Primary Injection Test Kit for Masterpact™ NW - Schneider Electric

Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
48049-898-01
Rev. 03, 09/2014
Directives
d'utilisation
Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-898-01 Rev. 02, 07/2014
Primary Injection Test Kit for Masterpact™ NW Circuit Breakers
Equipo de pruebas de inyección primaria para los interruptores de potencia
Masterpact™ NW
Trousse d’essai d’injection primaire pour disjoncteurs MasterpactMC NW
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Table / Tabla / Tableau 1 :
Available Kits / Equipos disponibles / Trousses disponibles
Part Number / Número de pieza /
Description / Descripción / Description
Numéro de pièce
ULW10025
Primary Injection Test Kit for Phoenix Power Supply /
Equipo de pruebas de inyección primaria para las fuentes de alimentación Phoenix /
Trousse d’essai d’injection primaire pour bloc d’alimentation Phoenix
ULW10026
Primary Injection Test Ki for Multi-Amp Power Supply /
Equipo de pruebas de inyección primaria para fuentes de alimentación de múltiples intensidades de corriente /
Trousse d’essai d’injection primaire pour bloc d’alimentation à intensités multiples.
84958
NW Primary Injection Bumper for use on circuit breakers with ArcBlok™ shields or cluster shields. /
Tope para el equipo de inyección primaria NW para uso en interruptores automáticos con blindaje ArcBlok™ o protecciones
de pinzas de conexión.
Butée pour la trousse d'injection primaire NW à utiliser sur les disjoncteurs munis de blindages ArcBlokMC ou d'écrans de
protection.
Assembly
Ensamble
Assemblage
NOTE: Kit is shipped with 6-pole
(6P) assemblies (Figure 1, a) for
circuit breakers which do not have
ArcBlok or cluster shields.
NOTE: El equipo se suministra con
ensambles de 6 polos (6P), (figura 1, a)
para los interruptores que no tienen blindaje
ArcBlok o protecciones de pinzas de
conexión.
REMARQUE : La trousse est expédiée avec
des assemblages à 6 pôles (6P) (figure 1, a)
pour les disjoncteurs qui ne possèdent pas de
blindage ArcBlok ou d'écrans de protection.
•
For circuit breakers with
ArcBlok™ shields or cluster
shields, replace existing
bumper (b) with NW Primary
Injection Bumper (c), included
in kit 84958.
•
ArcBlok™ o protecciones de pinzas
deconexión, sustituya el tope existente
(b) con un tope blindado para el equipo
de inyección primaria NW (c), incluido
en el kit 84958.
•
Pour les disjoncteurs munis de blindages
ArcBlokMC ou d'écrans de protection,
remplacer la butée existante (b) par une
butée blindée pour la trousse d’injection
primaire NW (c), incluse dans le kit
84958.
Figure / Figura / Figure 1 :
a
b
c
c
88.5 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(10 N•m)
30 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(3.4 N•m)
™
Primary Injection Test Kit for Masterpact™ NW Circuit Breakers
Equipo de pruebas de inyección primaria para los interruptores de potencia Masterpact™ NW
Trousse d’essai d’injection primaire pour disjoncteurs MasterpactMC NW
•
•
To test a 3-pole (3P) circuit
breaker, covert 6P assemblies
to 3P assemblies following
instructions below.
Para probar un interruptor de 3 polos
(3P), convierta los ensambles de 6P en
ensambles de 3P de la siguiente
manera:
•
— Para convertir un ensamble de 6P
en uno de 3P, retire una de las juntas
giratorias (figura 2, a) de 127 mm (5
pulg) de la placa superior (b) y otra
junta giratoria (c) de 76 mm (3 pulg)
de la placa inferior (d). Guarde las
juntas giratorias y los herrajes.
— To convert a 6P into a 3P
assembly, remove one
five in. turnable joint
(Figure 2, a) from upper
plate (b) and one three in.
turnable joint (c) from lower
plate (d). Save turnable
joints and hardware.
Pour essayer un disjoncteur tripolaire (3P),
convertir les assemblages à 6P en
assemblages à 3P en suivant les
directives ci-dessous.
— Pour convertir un assemblage à 6P
en assemblage à 3P, retirer un joint
pivotant (figure 2, a) de 127 mm (5
po) de la plaque supérieure (b) et un
joint pivotant (c) de 76 mm (3 po) de
la plaque inférieure (d). Mettre de
côté les joints pivotants et la
quincaillerie.
— Para convertir el ensamble de 3P a
uno de 6P, vuelva a colocar las
juntas giratorias, empleando los
tornillos que retiró anteriormente.
Apriete los tornillos en 17 N•m (12,5
lbs-pies).
— To convert 3P to 6P
assembly, replace the two
turnable joints, using the
previously removed screws.
Torque screws to 12.5 lb-ft
(17 N•m).
48049-898-01
Rev. 03, 09/2014
— Pour convertir un assemblage à 3P
en assemblage à 6P, remettre en
place les deux joints pivotants à
l’aide des vis enlevées
antérieurement. Serrer les vis au
couple de 17 N•m (12,5 lb-pi).
Figure / Figura / Figure 2 :
a
c
481
82-9
55-0
1
b
481
82-9
55-0
1
d
2
© 2008–2014 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Primary Injection Test Kit for Masterpact™ NW Circuit Breakers
Equipo de pruebas de inyección primaria para los interruptores de potencia Masterpact™ NW
Trousse d’essai d’injection primaire pour disjoncteurs MasterpactMC NW
48049-898-01
Rev. 03, 09/2014
NOTE: Bumper shown (Figure 3,
a) is used on circuit breakers
without ArcBlok shield or cluster
shield. See Figure 1 (c) for
bumper used on circuit breakers
with ArcBlok shield or cluster
shield.
NOTA: El tope que se muestra en la
figura 3, a se utiliza en los interruptores
automáticos sin blindaje ArcBlok o protección
de pinzas de conexión. Consulte la figura 1
(c) para conocer el tope que se utiliza en los
interruptores automáticos con blindaje
ArcBlok o protección de pinzas de conexión.
REMARQUE : La butée représentée
(figure 3, a) est utilisée sur les disjoncteurs
sans blindage ArcBlok ni écran de
protection. Voir la figure 1 (c) pour le butée
utilisée sur les disjoncteurs munis d'un
blindage ArcBlok ou d'un écran de
protection.
1. Slide upper test assemblies (b)
onto line side power supply
connector (c) and lower test
assembly (d) onto load side
power supply connector (e).
Secure with nuts (not
provided).
1. Deslice los ensambles de prueba
superiores (b) hasta colocarlos sobre el
conector (c) de la fuente de alimentación
del lado de línea y el ensamble de prueba
inferior (d) sobre el conector (e) de la
fuente de alimentación del lado de carga.
Fíjelos con tuercas (no incluidas con el
equipo).
1. Faire glisser les assemblages d’essai
supérieurs (b) sur le connecteur (c) de
l’alimentation du côté ligne et
l’assemblage d’essai inférieur (d) sur le
connecteur (e) de l’alimentation du côté
charge. Fixer avec les écrous (non
fournis).
Figure / Figura / Figure 3 :
Multi-Amp Test Assembly /
Ensamble de prueba Multi-Amp /
Assemblage d’essai Multi-Amp
Phoenix Test Assembly /
Ensamble de prueba Phoenix /
Assemblage d’essai Phoenix
b
06135835
06135828
b
c
a
c
a
e
e
6P
2. Perform primary injection testing
per the instructions in the Field
Testing and Maintenance Guide,
bulletin 0613IB1202.
3P
06135829
06135827
06135826
d
06135831
d
3P
6P
2. Realice las pruebas de inyección primaria
según las instrucciones en la Guía de
servicio de mantenimiento y pruebas de
campo, boletín no. 0613IB1202.
2. Effectuer un essai d’injection primaire
selon les directives du Guide d'essai sur
place et d'entretien, bulletin no
0613IB1202.
© 2008–2014 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
Primary Injection Test Kit for Masterpact™ NW Circuit Breakers
Equipo de pruebas de inyección primaria para los interruptores de potencia Masterpact™ NW
Trousse d’essai d’injection primaire pour disjoncteurs MasterpactMC NW
48049-898-01
Rev. 03, 09/2014
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
© 2008–2014 Schneider Electric
All Rights Reserved
Schneider Electric, Square D, and Masterpact
are trademarks owned by Schneider Electric
Industries SAS or its affiliated companies. All
other trademarks are the property of their
respective owners
© 2008–2014 Schneider Electric.
Reservados todos los derechos.
Schneider Electric, Square D y Masterpact son marcas
comerciales de Schneider Electric Industries SAS o
sus compañías afiliadas. Todas las otras marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
© 2008–2014 Schneider Electric
Tous droits réservés
Schneider Electric, Square D et Masterpact sont
marques commerciales de Schneider Electric Industries
SAS ou de ses compagnies affiliées. Toutes les autres
marques commerciales utilisées dans ce document
sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc.
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Schneider Electric Canada, Inc.
1415 S. Roselle Road
Palatine, IL 60067 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
4