(1)Guardería (Hoikuen)

<4>保育・教育
<4> ASISTENCIA DE CRIANZA Y EDUCACIÓN
1.保育園・幼稚園
1.GUARDERÍA Y JARDÍN DE INFANTES:
(1)保育園
(1)Guardería (Hoikuen)
La guardería es una institución encargada de cuidar a los
保育園とは、両親が働いていたり、
niños pequeños, en reemplazo de los padres ya que los mismos
病気などのためお子さんを家庭で保育
están trabajando o se encuentran enfermos, por la cual se ven
できないとき、昼間保護者にかわって
imposibilitados cuidar a su niño. El cuidado de los niños es en
集団保育するところです。
grupo y durante el día.
Numazu cuenta con 31 guarderías y un jardín aprobado para
沼津市には 31 の保育園と認定こども
Niño (nintei kodomo en). Al momento de solicitar el ingreso es
園が 1 つがあり、入園申込みの際、家
indispensable presentar los documentos que comprueben la
庭で保育できない状況を確認する書類
circunstancia de imposibilidad del cuidado del niño en casa.
Requisitos para la inscripción:
が必要となります。
①Tarjeta de Residencia (Zairyu Card) o Certificado de Residencia
①両親と子供の在留カードまたは特別
Permanente Especial (Tokubetsu Eijusha Shomeisho) de los
必要な書類は、
永住者証明書
padres e hijos.
*Traer el Carnet del Registro de Extranjería (Gaikokujin Toroku
Shomeisho) si no lo haya canjeado todavía.
※外国人登録証明書から切替えが
済
んでいない場合は外国人登録証明書
②Certificado de ingresos y gravación (Kazei Shomeisho o Hikazei
②前年度(9月以降は現年度)の住民税
Shomeisho) correspondiente al año pasado (el certificado del
課税(非課税)証明書が必要です。た
presente año se expedirá a partir del mes de septiembre).
だしその年の1月1日に沼津市に住
Siempre y cuando tenga registrado su domicilio en la ciudad
んでいた場合は不要です。
de Numazu al 1ro de enero del presente año.
③El municipio cuenta con formulario específico del certificado
③市役所で渡される「勤務証明書」に、
de trabajo (Kinmu Shomeisho) el cual deberá ser llenado y
勤め先で必要事項を証明したもの。
confirmado por la empresa donde trabaja. Si los abuelos
60 歳未満の祖父母が同居している場
menores de 60 años cohabitan y presentan también el
合、祖父母の勤務証明書を提出すれ
certificado de trabajo, es posible que repercute en el grado de
ば、優先順位が変わります。
prioridad de ingreso a la guardería.
④Cuestionario sobre la salud del niño (Jido Jokyo Chosa-hyo)
④子どもの健康状態を記入していただ
く児童状況調査票
⑤Documento
para
constatar
el
estado
civil
(soltero/a,
⑤母子・父子世帯の場合は独身であるこ
divorciado/a, etc.) en caso de ser la familia monoparental.
とが証明できる書類
Si desea que el niño ingrese en abril, deberá presentar la
4月入所申込は 10 月頃、5月以降の
solicitud con anticipación, es decir, en octubre del año anterior.
途中入所申込は原則として前月の 20 日
Después del mes de mayo, deberá presentar la solicitud hasta el
までです。1年中いつでも申込できま
día 20 de cada mes para que inicie a partir del día primero del
すが、入園できるのは、毎月、1日か
mes siguiente de su inscripción. Puede presentar la solicitud
らで、空きがなければ入れません。
durante todo el año, pero en caso que la guardería solicitada esté
copada de vacantes posibles, el niño no podrá ingresar.
Cuando se decide la guardería a la cual va a ingresar, habrá
入園内定後、保育園との面接があり
una entrevista con ellos. Es un proceso muy importante antes de
ます。これは保育園が子供の習慣・食
スペイン語
38
Español
ingresar, porque a través de esta entrevista, la guardería puede
事などを知り、また両親に保育園の規
recoger informaciones sobre las costumbres, la alimentación, etc.
則や必要書類を連絡するために行う大
del niño, y a los padres hacerles saber el reglamento de la
切なものです。
guardería y los documentos necesarios para la matrícula.
La guardería cuidará al niño medio día durante las primeras
semanas, para que se acostumbre.
初めの1~2週間は子供が保育園に
慣れるよう、半日だけの保育を行いま
す。
El pago de la pensión de la guardería se determina en base al
monto de la parte proporcional del ingreso (shotoku wari)
保育料は、市県民の所得割額により
決定します。
correspondiente al impuesto municipal.
En caso que desee renovar la matrícula, la guardería le
継続入園を希望する場合、毎年9月
entregará el formulario de solicitud durante los meses de
から 10 月の間に保育園から申込書が配
septiembre a octubre de cada año para que sea llenado
付されますので、必要な事柄を記入し
correspondientemente y luego sea presentado a la guardería. Si
て、保育園に提出して下さい。提出が
la solicitud no es presentada, cabe la posibilidad que no se le
ない場合は、継続入園できないことも
pueda renovar la matrícula. Por tal, solicitamos que se lleve a
ありますのでご注意下さい。
cabo con el tiempo debido.
問い合わせ:
Informaciones: División de Bienestar Infantil
(Kosodate Shien ka)
子育て支援課
Municipalidad de Numazu, 1er piso
沼津市役所1階
Tel : (055)934-4826
Tel:(055)934-4826
(2)幼稚園
(2)Jardín de Infantes (Yochien):
El jardín de infantes (Yochien) es una escuela preparatoria de
幼稚園は、小学校入学前の幼児を教
los niños preescolares. En Numazu, hay 24 jardínes de infantes
育する施設です。沼津市には私立 22 園、
en total, 22 particulares y 2 municipales.
市立2園の合計 24 園があります。
La matrícula empezará a partir del día 1 de octubre de cada
año en los jardínes de infantes tanto municipales como
園児の募集は、市立幼稚園も私立幼
稚園も毎年 10 月1日から行います。
particulares.
Para ingresar, tendrá que comunicarse con cada jardín de
infantes personalmente.
入園を希望する人は、直接、希望す
る幼稚園と話し合いをして下さい。
問い合わせ:
Informaciones: División de Bienestar Infantil
(Kosodate Shien ka)
子育て支援課
Municipalidad de Numazu 1er piso
沼津市役所1階
Tel:(055)934-4826
Tel:(055)934-4826
スペイン語
39
Español