Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl Finestre Jansen-Economy 50 Finestre in acciaio e acciaio inox Ventanas Jansen-Economy 50 Ventanas de acero y acero inoxidable 3 Inhaltsverzeichnis Indice Tabla de contenido Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 2 Systemübersicht Panoramica del sistema Resumen del sistema Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Descrizione del sistema Omologazioni Panoramica delle tipologie Descripción del sistema Homologaciones Resumen de tipos Profilsortiment in Stahl und Edelstahl Assortimento dei profili in acciaio e acciaio inox Ejemplos en acero y acero inoxidable Profilübersicht Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Panoramica dei profili Profili in scala 1:1 Panoramica dei fermavetro Resumen de perfiles Perfil a escala 1:1 Resumen de junquillos para acristalar Zubehör Accessori Accesorios Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen Accessori Ferramenta Attrezzatura per il montaggio Accesorios Herrajes Útiles de montaje Beispiele in Stahl und Edelstahl Esempi in acciaio e acciaio inox Ejemplos en acero y acero inoxidable Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Dettagli e sezioni Esempi di applicazione Raccordi alla muratura Secciones de detalle Ejemplos de aplicación Instalación en obra Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montaggio della ferramenta Avvertenze per la lavorazione Montaje de herrajes Instrucciones de procedimiento 128 Leistungseigenschaften Caratteristiche prestazionali Prestaciones 153 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Abbiamo dedicato la massima cura alla preparazione della presente documentazione. Ciononostante non possiamo assumerci alcuna responsabilità per l’uso delle proposte e dei dati da noi forniti. Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso. Hemos recopilado la información de esta documentación con el mayor esmero posible. Sin embargo, no podemos asumir ningún tipo de responsabilidad por la utilización de las recomendaciones y los datos ofrecidos. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso. 06/2012 6 20 110 43-1 Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Jansen-Economy 50, die elegante Stahlprofil-Serie für Fenster und Festverglasungen Jansen-Economy 50, l’elegante serie di profili in acciaio per la realizzazione di finestre e vetrature fisse Jansen-Economy 50, la elegante serie de perfiles de acero para ventanas y acristalamientos fijos Profilsystem mit Bauhöhe 50 mm resp. 58,5 mm für Dreh-, Drehkipp, Stulp- und Kippflügel. Die Fensterflügel sind aussen flächenbündig und innen aufschlagend. Das Dichtungsprinzip der Jansen-Economy 50 Fenster besteht aus einer Mitteldichtung im Fensterfalzbereich und einer raumseitig angeordneten Anschlagdichtung. Für verschiedene FensterÖffnungsarten stehen geprüfte, systemgebundene Beschläge mit Mehrpunktverriegelung und Einhandbedienung zur Verfügung. Bezüglich Fenstergriffen stehen ebenfalls vielfältige Formen in Aluminium und Edelstahl zur Auswahl. Sistema di profili con altezza di 50 oppure 58,5 mm per finestre a anta battente, anta ribalta, a due ante e a vasistas. Le ante sono complanari all’esterno e a sormonto all’interno. Il sistema delle tenute in una finestra della serie Jansen-Economy 50 è costituito da una guarnizione centrale applicata in corrispondenza della scanalatura e di una guarnizione di battuta sul lato interno. Per le varie tipologie di apertura delle finestre è disponibile una gamma di ferramenta omologata e armonizzata ai nostri sistemi, con chiusura multipunto e accessorio a una mano. Anche per quel che riguarda le maniglie sono disponibili innumerevoli forme in alluminio e acciaio inox. Sistema de perfiles con una altura de 50 mm o 58,5 mm, resp. para hojas practicables, oscilobatientes, de guillotina y abatibles. Las hojas de la ventana están enrasadas hacia fuera y se abren hacia dentro. El principio de impermeabilización de las ventanas Jansen-Economy 50 se compone de una junta central en la zona de rebajo de la ventana y una junta de tope colocada en el lado interior. Para los distintos tipos de aperturas de las ventanas se encuentran disponibles herrajes homologados probados del sistema con cierres de varios puntos y manejo con una mano. También para estas ventanas, hay disponibles manetas con muchas formas diferentes en aluminio y acero inoxidable donde elegir. 43-2 06/2012 Systembeschrieb Descrizione del sistema Descripción del sistema Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Jansen-Economy 50 Edelstahl – die elegante Profilserie für Fenster und Festverglasungen Jansen-Economy 50 inox, l’elegante serie di profili per la realizzazione di finestre e vetrature fisse Egal ob Sie den Einsatz von Edelstahl aus funktionalen oder ästhetischen Gründen in Betracht ziehen: das Jansen-Economy-Fenster erfüllt beide Anforderungen. Ein umfassendes verdeckt liegendes Beschlägesortiment im Edelstahl-Look (galvanisch verzinkt und weiss chromatiert) ermöglicht die Ausführung von Dreh- oder Drehkippfenstern. Die Profiloberfläche ist walzblank oder auf Wunsch können die Sichtflächen geschliffen werden. Che si scelga di impiegare l’acciaio per motivi estetici o funzionali il programma di finestre Jansen Economy soddisferà entrambi i requisiti. Un’ampia gamma di ferramenta a scomparsa con estetica acciaio inox (a zincatura galvanica e cromatura bianca) consente la realizzazione di finestre con anta a battente o ad anta ribalta. La superficie del profilo è laminata grezza; su richiesta è possibile satinare le parti a vista. Der Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) wird vorzugsweise eingesetzt bei normaler, nicht aggressiver Atmosphäre ohne Chlor- und Salzkonzentrationen ● in ländlicher Umgebung ● in Wohn- und Gewerbezonen ● in Innenräumen ● in rein architektonischen Anwendungen L’acciaio 1.4307 (AISI 304L) viene utilizzato di preferenza in atmosfere normali e non aggressive, senza concentrazione di cloro e sali, ● in ambienti rurali ● in aree abitative e artigianali ● in ambienti interni ● nelle applicazioni di carattere puramente architettonico En atmósferas normales no agresivas sin concentración de cloro y de sales se prefiere utilizar el material 1.4307 (AISI 304L) ● en entornos rurales ● en zonas residenciales y comerciales ● en habitaciones interiores ● en aplicaciones puramente arquitectónicas Der Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) ist auch in chlorid- und salzhaltiger Atmosphäre beständig. Er eignet sich daher besonders für den Einsatz ● in Industriegebieten ● in Küstennähe ● im Hygiene-Bereich ● in Strassennähe (Salzbelastung) L’acciaio 1.4404 (AISI 316L) resiste anche alle atmosfere clorurate e saline. Risulta quindi particolarmente adatto all’impiego ● nelle zone industriali ● nelle zone costiere ● in ambito igienico-sanitario ● nelle vicinanze delle strade (aggressione salina) El material 1.4404 (AISI 316L) también es resistente a las atmósferas que contienen cloro y sales. Esto lo hace especialmente adecuado para su uso ● en zonas industriales ● en zonas costeras ● en el campo de la higiene ● cerca de carreteras (contaminación por sal) Jansen-Economy 50 acero inoxidable – la elegante serie de perfiles para ventanas y acristalamientos fijos Las ventanas Jansen-Economy cumplen todos los requerimientos, independientemente de si el acero inoxidable se usa por motivos funcionales o estéticos. Una amplia gama de herrajes ocultos en óptica de acero inoxidable (electrogalvanizado y blanco cromado) permite la fabricación de ventanas oscilobatientes y practicables. La superficie del perfil es laminada en bruto y la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente. 06/2012 43-3 Zulassungen/Prüfungen Omologazioni / prove Homologaciones/pruebas Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Prüfungen Prove Pruebas Norm Norma Norma Werte Valori Valores Schlagregendichtheit Tenuta all’acqua Resistencia a la lluvia batiente EN 12208 Klasse E750 Classe E750 Clase E750 Widerstand bei Windlast Resistenza ai carichi del vento Resistencia a la carga del viento EN 12210 Klasse C4 / B4 Classe C4 / B4 Clase C4 / B4 Luftdurchlässigkeit Permeabilità all’aria Permeabilidad al aire EN 12207 Klasse 3 –4 Classe 3 –4 Clase 3 –4 Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente di trasmittanza termica Coeficiente de transmisión térmica EN ISO 10077-1 ab > 4,2 W/m2K da > 4,2 W/m2K desde > 4,2 W/m2K Einbruchhemmung Protezione antieffrazione Protección antiefracción ENV 1627 WK1 – WK3 Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Capacità portante dei dispositivi di sicurezza Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad EN 14609 Anforderung erfüllt Requisito rispettato Requerimiento cumplido Bedienungskräfte Sforzi di manovra Fuerza de maniobra de los disp. de apertura EN 13115 Klasse 1 Classe 1 Clase 1 Durchschusshemmung Protezione antiproiettile Resistencia antibalas EN 1522/1523 FB4 S/NS FB5 S/NS FB6 S/NS* * Sonderkonstruktion * Struttura speciale 43-4 06/2012 * Construcción especial Typenübersicht Panoramica delle tipologie Resumen de tipos Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Drehflügel Anta a battente Hoja practicable Drehkipp-Flügel Anta ribalta Hoja oscilobatiente Drehkipp/Dreh-Flügel Anta ribalta/a battente Hoja oscilobatiente/practicable Stulpfenster Finestra a due ante Ventana de dos hojas Fenster Drehkipp mit Festverglasung Finestra ad anta ribalta con vetratura fissa Ventana oscilobatiente con acristalamiento fijo Festverglasung mit Oberlicht Vetratura fissa con vasistas Acristalamiento fijo con hoja abatible superior Einflügeliges Rundbogen-Fenster Finestra a un’anta con arco tondo Ventana de arco de medio punto de una hoja Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht Finestra a un’anta con sopraluce ad arco tondo Ventana de una hoja con fijo superior de arco de medio punto Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Finestra a due ante con sopraluce ad arco ribassato Ventana de dos hojas con hoja abatible superior de moldura curvada 06/2012 43-5 Profilübersicht Panoramica dei profili Resumen de perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1.5 40 20 80 60 01.534 01.534 Z 01.534.01* 01.534.05* 1.5 50 47 50 50 01.596 01.596 Z 1.5 1.5 20 20 20 20 10 30 3 3 3 3 10 20 120 01.592 01.592 Z 01.564 01.564 Z 01.564.01* 01.564.05* 1.5 100 20 100 47 50 20 45 47 50 47 50 50 3 3 25 1.5 3 47 50 1.5 3 1.5 01.531 01.531 Z 10 20 20 50 50 03.531 03.531 GV+GC 02.531 02.531 Z 3 20 43 400.023 400.023 Z y 1.5 25 20 20 40 50 20 20 80 65 25 x x 20 65 02.564 02.564 Z 02.564.01* 02.564.05* 02.534 02.534 Z 02.534.01* 02.534.05* Stabachse Assi del profilo Eje del perfil 3 3 47 50 50 3 20 1.5 1.5 y 03.534 03.534 Z 03.534.01* 03.534.05* Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U Cod. profilo kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m Cod. profilo kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m Perfil nº Perfil nº 01.534 2,130 2,71 9,35 3,11 4,78 1,73 0,185 01.531 1,770 2,26 6,55 2,11 1,42 0,67 0,155 02.534 2,590 3,30 10,99 3,30 8,56 2,63 0,224 02.531 2,240 2,86 8,00 2,31 3,26 1,30 0,195 03.534 2,590 3,30 13,28 5,13 8,56 2,63 0,224 03.531 2,240 2,85 10,63 4,25 3,25 1,30 0,194 01.564 2,490 3,17 12,10 4,12 11,20 3,25 0,216 400.023 2,060 2,62 1,91 0,88 0,182 02.564 2,950 3,75 13,90 4,31 17,60 4,40 0,255 01.592 3,430 4,37 19,35 6,86 46,90 8,80 0,296 01.596 3,900 4,97 22,93 8,25 77,23 12,30 0,336 43-6 06/2012 6,63 1,87 Profilübersicht Panoramica dei profili Resumen de perfiles 3 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 3 44 50 50 1.5 1.5 20 50 40 20 90 400.048 400.048 GV+GC 9 14 1.5 1.5 58.5 10 3.5 13 58.5 12.5 11.5 12.5 3 8.5 20 23 58.5 05.568 05.568 Z 05.568.01* 05.568.05* 3 3 3 4,5 1.5 20 20 12 7.5 26 20 20 Oberfläche 20 02.636 02.636 GV+GC 30.901 30.901 GV+GC 30.900 30.900 Z 30.900.01* 30.900.05* 10 50 66 63 Superficie Superficie Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. ohne Zusatz = blank senza suffisso mit Z = aus feuerverzinktem Bandstahl con Z mit GV+GC = aussen galvanisch verzinkt und gelbchromatiert mit 01 = in lamiera zincata a caldo con GV+GC = all’esterno zincatura galvanica e cromatura gialla = Edelstahl 1.4404 (AISI 316L) mit 05 sin suplemento = bruto = grezzo con 01 = Edelstahl 1.4307 (AISI 304L) con 05 con Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente con GV+GC = exterior electrogalvanizado y cromado en amarillo = acciaio inox 1.4404 (AISI 316L) con 01 = acciaio inox 1.4307 (AISI 304L) = acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L) con 05 = acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L) Profil-Nr. G F Cod. profilo kg/m cm2 Ix Wx Iy Wy U cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 02.636 2,450 3,11 12,10 3,04 3,30 1,32 0,212 05.568 3,620 4,65 20,62 7,37 32,39 6,55 0,315 30.900 3,100 3,98 19,29 6,20 8,36 2,64 0,269 30.901 3,010 3,86 16,42 4,37 8,92 2,63 0,262 400.048 2,050 2,58 9,46 3,78 6,70 3,35 0,177 Perfil nº * Gewichte für Edelstahl-Profile * Pesi dei profili in acciaio inox * Pesos de los perfiles de acero inoxidable 01.534.01 = 2,153 kg/m 01.534.05 = 2,126 kg/m 02.534.01 = 2,622 kg/m 02.534.05 = 2,590 kg/m 01.564.01 = 2,513 kg/m 01.564.05 = 2,481 kg/m 02.564.01 = 2,975 kg/m 02.564.05 = 2,938 kg/m 03.534.01 = 2,622 kg/m 03.534.05 = 2,590 kg/m 05.568.01 = 3,672 kg/m 05.568.05 = 3,640 kg/m 30.900.01 = 3,120 kg/m 30.900.05 = 3,081 kg/m 06/2012 43-7 Profile Profili Perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 47 50 47 01.564 01.564 Z 25 3 3 01.534 01.534 Z 40 20 20 60 45 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior) 3 01.592 01.592 Z Z = in lamiera d’acciaio zincata a fuoco, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno) 50 47 1.5 80 20 100 3 47 01.596 01.596 Z 100 20 120 06/2012 50 1.5 43-8 50 1.5 1.5 Profile Profili Perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1.5 3 10 50 3 47 50 1.5 20 20 20 10 50 30 02.531 02.531 Z 01.531 01.531 Z 3 20 10 20 20 3 20 43 50 03.531 03.531 GV+GC 50 3 50 1.5 47 1.5 400.023 400.023 Z GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo 06/2012 43-9 Profile Profili Perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1.5 25 3 20 20 40 80 65 1.5 1.5 50 400.048 400.048 GV+GC 3 03.534 03.534 Z 20 25 40 20 50 90 43-10 06/2012 20 50 1.5 3 05.568 05.568 Z 44 3 65 20 20 50 20 50 47 02.564 02.564 Z 3 02.534 02.534 Z 50 47 1.5 Profile Profili Perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 20 1.5 10 58.5 3 8.5 12.5 14 3.5 58.5 11.5 12.5 9 13 23 3 3 4,5 1.5 20 7.5 12 20 63 26 20 66 30.901 30.901 GV+GC 30.900 30.900 Z GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla 1.5 3 58.5 GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo 20 10 50 02.636 02.636 GV+GC 20 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) Z = in lamiera d’acciaio zincata a caldo, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm all’interno e all’esterno) Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente, ligeramente engrasado (base de zinc de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en interior y exterior) 06/2012 43-11 Profile Profili Perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 01 = Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn 220-240 oder 320-400) 1.5 50 01.534.01 01.534.05 01 = Materiale: acciaio inox 1.4404 (AISI 316L) 3 Superficie: grezza, su richiesta parti a vista satinate (granulatura 220-240 o 320-400) 25 01 = 20 45 Material: acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L) Superficie: en bruto, la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente (grano 220-240 o 320-400) 1.5 50 05 = 02.534.01 02.534.05 Oberfläche: blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen (Korn 220-240 oder 320-400) 05 = 3 20 Material: Edelstahl, Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) 25 Materiale: acciaio inox 1.4307 (AISI 304L) Superficie: grezza, su richiesta parti a vista satinate (granulatura 220-240 o 320-400) 20 65 05 = Material: acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L) Superficie: en bruto, la superficie a la vista se puede pulir a petición del cliente (grano 220-240 o 320-400) 1.5 3 50 03.534.01 03.534.05 20 25 20 65 43-12 06/2012 Profile Profili Perfiles Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1.5 40 50 47 3 50 02.564.01 02.564.05 3 47 01.564.01 01.564.05 1.5 20 20 40 20 80 3 60 44 05.568.01 05.568.05 50 1.5 20 20 4 13 1.5 58.5 90 12.5 50 3 20 11.5 3 23 20 12 7.5 63 30.900.01 30.900.05 06/2012 43-13 Bogenfenster Finestra ad arco Ventana curvada Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1 1.1 01.534 14 40 02.531 25 02.534 01.564 25 01.534 01.531 30.900 20 37 20 40 01.564 10 20 40 02.564 25 01.592 2.0 10 1.0 90 2 2 Halbrundbogen Arco semicircolare Arco semicircular Rundbogen Arco tondo Arco de medio punto Spitzbogen mit Schenkel Arco acuto con fianco Arco ojival prolongado Halbrundbogen mit Schenkel Arco semicircolare con fianco Arco semicircular prolongado 43-14 Spitzbogen Arco acuto Arco ojival 06/2012 Stichbogen Arco ribassato Arco rebajado Korbbogen Arco tricentrico Arco compuesto Korbbogen mit Schenkel Arco tricentrico con fianco Arco compuesto prolongado Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Bogenfenster Finestra ad arco Ventana curvada Profil Profilo Perfil Min. Radius Raggio min. Radio mínimo R R 01.531 01.534 01.564 01.592 02.531 02.534 02.564 03.531 03.534 05.568 400.023 blank grezzo bruto verzinkt zincato galvanizado mm 350 400 600 1000 350 400 600 600 500 800 mm 800 1000 600 800 1000 800 1200 800 Min. Radius Raggio min. Radio mín. R R 402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135 550 Z Z Z Z Z Z Stahl-Glasleisten Fermavetro in acciaio Junquillos para acristalar de acero 800 500 600 750 1000 1500 mm mm mm mm mm mm Min. Radius Raggio min. Radio mín. R 62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC 500 mm 500 mm 600 mm R 400.048* 500 Aluminium-Glasleisten Fermavetro in alluminio Junquillos para acristalar de aluminio Min. Radius Raggio min. Radio mín. R R R R 30.900 Stahl-Glasleisten Fermavetro in acciaio Junquillos para acristalar de acero 600 * GV+GC 404.109 404.112 404.115 404.116 404.119 404.120 404.125 404.129 404.130 404.135 400 400 400 400 400 400 450 900 500 570 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 500 500 500 500 500 800 1000 1000 500 500 500 600 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm R 405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130 405.135 406.903 406.905 406.907 406.909 Biegen von Edelstahl-Profilen auf Anfrage! Su richiesta viene effettuata la piegatura di profili in acciaio inox! Curvado de perfiles de acero inoxidable a petición del cliente. Die Radien-Angaben beziehen sich auf die langjährige Erfahrung und Fertigung im Hause Jansen. I dati relativi ai raggi sono riferiti alla lunga esperienza e alla produzione Jansen. Los valores de los radios de curvatura son fruto de largos años de experiencia y fabricación en Jansen. 06/2012 43-15 Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 402.115 Z 402.112 Z 402.120 Z Junquillos para acristalar de acero de fleje de acero galvanizado por inmersión en caliente (longitud 6 m) 35 402.130 Z 402.125 Z 40 20 20 30 20 20 20 25 20 15 20 12 Fermavetro in acciaio, ottenuti da lamiera zincata a caldo (lunghezza 6 m) 20 Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) 402.135 Z 402.140 Z 450.007 450.008 450.006 Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Vite di fissaggio UV = 50 magazzini da 10 viti Vite di fissaggio UV = 400 cartucce da 10 viti Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Clip de fijación PU = 50 cartuchos de 10 espigas Clip de fijación PU = 400 cartuchos de 10 espigas Vite di fissaggio (corta) SR1 ø foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Tornillo de fijación (corto) SR1 diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Fermavetro angolari in acciaio (lunghezza circa 6 m) 3 5 20 62.507 GV+GC 20 5 25 62.508 GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN 12329 – Fe//Zn15//C) 43-16 06/2012 20 5 3 5 3 5 3 15 20 3 20 3 Junquillos para acristalar de acero de contorno angulado (longitud aprox. 6 m) 25 5 30 62.509 GV+GC GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm e cromatura gialla (EN 12329 – Fe//Zn15//C) GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm y cromado en amarillo (EN 12329 – Fe//Zn15//C) Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Fermavetro in alluminio (lunghezza ca. 6 m) 20 404.112 30 404.115 35 20 20 20 20 20 404.109** 25 404.125 404.120 20 15 12 9 Junquillos para acristalar de aluminio (longitud 6 m) 20 Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) 404.130 404.135 450.007 450.008 450.006 Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Vite di fissaggio UV = 50 magazzini da 10 viti Vite di fissaggio UV = 400 cartucce da 10 viti Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Clip de fijación PU = 50 cartuchos de 10 espigas Clip de fijación PU = 400 cartuchos de 10 espigas Vite di fissaggio (corta) SR1 ø foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Tornillo de fijación (corto) SR1 diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades ** nur für Paneele geeignet ** adatti solo per pannelli ** solo apto para paneles Fermavetro in alluminio (lunghezza ca. 6 m) 15 15 5 15 15 20 5 14 5 5 5 5 6 20 20 20 405.130 405.125 20 5 20 20 20 405.120 405.115 20 15 405.110 30 25 20 15 405.106 405.103 15 20 20 20 10 20 6 3 Junquillos para acristalar de aluminio (longitud 6 m) 20 Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) 406.905 406.907 406.901 406.903 406.909 406.996 450.022 450.020 450.021 Befestigungsfeder Edelstahl, inkl. Schraube, Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Befestigungsknopf Kunststoff weiss VE = 100 Stück Schraube Stahl verzinkt, Bohrdurchmesser ø 2,6 mm VE = 100 Stück Molla di fissaggio acciaio inox, vite inclusa, ø del foro 3,5 mm UV = 100 pezzi Clip de fijación acero inoxidable, tornillo incl., diámetro de taladro ø 3,5 mm PU = 100 unidades Vite di fissaggio plastica bianca UV = 100 pezzi Clip de fijación plástico blanco PU = 100 unidades Vite acciaio zincato, ø foro 2,6 mm UV = 100 pezzi Tornillo acero galvanizado, diámetro de taladro ø 2,6 mm PU = 100 unidades 06/2012 43-17 Glasleisten (Massstab 1:2) Fermavetro (scala 1:2) Junquillos para acristalar (escala 1:2) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 402.525 402.425 402.520 402.420 Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen 43-18 40 35 402.530 402.430 20 20 20 20 402.515 402.415 30 25 20 Junquillos para acristalar de acero inoxidable (1.4401 / 1.4301) Longitud 6 m 20 15 Fermavetro in acciaio inox (1.4401 / 1.4301) lunghezza 6 m 20 Edelstahl-Glasleisten (1.4401 / 1.4301) Länge 6 m 402.540 402.535 Superficie: laminata grezza, su richiesta è possibile satinare le parti a vista Superficie: laminada en bruto, la superficie a la vista se puede esmerilar a petición del cliente 450.025 450.025 50.025 Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm Vite di fissaggio acciaio inox, autofilettante, con attacco SR1, diametro del foro 3,5 mm Clip de fijación acero inoxidable, autorroscante, con cabeza SR1, diámetro de taladro 3,5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades 06/2012 Glasleisten Fermavetro Junquillos para acristalar Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Artikel-Nr. G B Artikel-Nr. G U P Artikel-Nr. G U P Codice art. kg/m m2/m Codice art. kg/m m2/m m2/m Codice art. kg/m m2/m m2/m 0,197 0,212 0,204 0,240 0,295 0,330 0,365 0,280 0,157 0,211 0,217 0,252 0,246 0,082 0,109 0,074 0,084 0,093 0,103 0,113 0,104 0,082 0,075 0,075 0,094 0,119 0,023 0,026 0,030 0,035 0,040 0,045 0,050 0,040 0,039 0,029 0,029 0,045 0,039 Artículo nº. 402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135 402.140 Z Z Z Z Z Z Z Artículo nº. Artículo nº. 0,550 0,600 0,670 0,740 0,844 0,960 1,045 0,062 0,066 0,074 0,083 0,092 0,103 0,112 404.109 404.112 404.115 404.120 404.125 404.130 404.135 0,180 0,202 0,226 0,252 0,325 0,341 0,356 0,102 0,110 0,117 0,148 0,178 0,188 0,198 Artikel-Nr. G P Artikel-Nr. G B Codice art. kg/m m2/m Codice art. kg/m m2/m 0,840 0,960 1,090 0,076 0,086 0,096 Artículo nº. 402.515 402.520 402.525 402.530 402.535 402.540 G B U P = = = = / / / / 0,029 0,032 0,035 0,040 0,045 0,050 0,055 405.103 405.106 405.110 405.115 405.120 405.125 405.130 406.901 406.903 406.905 406.907 406.909 406.996 Artículo nº. 415 420 425 430 0,590 0,680 0,760 0,850 0,960 1,060 Gewicht Beschichtungsfläche Abwicklung umlaufend Polierabwicklung 0,035 0,040 0,045 0,050 0,055 0,060 62.507 62.508 62.509 G B U P = = = = Peso Superficie di rivestimento Sviluppo perimetrale Sviluppo di levigatura G B U P = = = = peso superficie de recubrimiento perímetro exterior perímetro a pulir 06/2012 43-19 Zubehör Accessori Accesorios 6 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 15.5 19.5 RFH RFB 23 43-20 407.120 407.120 407.120 Aluminium-Zusatzprofil für Mitteldichtung 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m Profilo supplementare in alluminio per la guarnizione centrale 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m Perfil adicional de aluminio para junta central 455.441, 0,130 kg/m U = 0,066 m2/m Einbau mit Schraube 555.486 Montaggio con vite 555.486 Montaje con tornillo 555.486 Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m 455.441 455.441 455.441 Mitteldichtung EPDM, schwarz, zum Aufstecken auf das AluminiumZusatzprofil 407.120 Guarnizione centrale EPDM, nera, da inserire nel profilo supplementare in alluminio 407.120 Junta central EPDM, negro, para introducir en el perfil adicional de aluminio 407.120 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.442 455.442 455.442 Dichtungsecken vulkanisiert, EPDM, schwarz, für Dichtung 455.441, Schenkellänge ca. 55 mm Angolari di tenuta vulcanizzati, in EPDM, neri, per guarnizione 455.441, lunghezza braccio circa 55 mm Ángulos de junta central vulcanizados, EPDM, negros, para junta 455.441, longitud del travesaño aprox. 55 mm VE = 4 Stück UV = 4 pezzi PU = 4 unidades 455.444 455.444 455.444 Dichtungsrahmen EPDM. Über Sonderbestellung (ab 10 VE) liefern wir vulkanisierte Dichtungsrahmen der Mitteldichtung 455.441 Telaio di tenuta EPDM. Tramite ordine separato (a partire da 10 UV) forniamo telai vulcanizzati realizzati con la guarnizione centrale 455.441 Marco de obturación EPDM. Con un pedido especial (a partir de 10 PU) suministramos marcos de obturación vulcanizados de junta central 455.441 Mit Ihrer Bestellung benötigen wir folgende Angaben: Assieme al vostro ordine abbiamo bisogno dei seguenti dati: Con su pedido necesitamos los siguientes datos: – Anzahl Rahmen – RFB in mm – RFH in mm – Quantità di telai – RFB in mm – RFH in mm – Número de marcos – RFB en mm – RFH en mm 06/2012 15 Zubehör Accessori Accesorios 20 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 455.443 455.443 55.443 Stulpdichtung EPDM, schwarz, für unteren und oberen Abschluss der Mitteldichtung 455.441 im Stulpbereich Accessorio di tenuta EPDM, nero, da utilizzare come terminale inferiore e superiore della guarnizione centrale 455.441 in corrispondenza della battuta Junta de cruce EPDM, negra, para la conexión inferior y superior de la junta central 455.441 en la zona del cruce VE = 1 Paar (links und rechts) UV = 1 paio (sinistro e destro) PU = 1 par (izquierda y derecha) 555.486 555.486 555.486 Schraube M4x7 Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, für die Befestigung der AluminiumZusatzprofile 407.120 Vite M4x7 acciaio inox, attacco SR1, autofilettante, per il fissaggio dei profili supplementari in alluminio 407.120 Tornillo M4x7 acero inoxidable, cabeza SR1, autorroscante, para la fijación de perfiles adicionales de aluminio 407.120 Bohrdurchmesser 3,6 mm Diametro del foro 3,6 mm Diámetro de taladro 3,6 mm VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades 407.009 407.009 407.009 Aluminium-Wetterschenkel roh, Gewicht 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m Gocciolatoio in alluminio grezzo, peso 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m Vierteaguas de aluminio en bruto, peso 0,185 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,028 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m Befestigungsknopf 450.006 Endstück 450.070 Vite di fissaggio 450.006 Terminale 450.070 Tornillo de fijación 450.006 Tapón lateral 450.070 407.008 407.008 407.008 Aluminium-Wetterschenkel roh, Gewicht 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m Gocciolatoio in alluminio grezzo, peso 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m Vierteaguas de aluminio en bruto, peso 0,261 kg/m U = 0,127 m2/m P = 0,040 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m Befestigungsknopf 450.006 Vite di fissaggio 450.006 Tornillo de fijación 450.006 14 33 06/2012 43-21 Zubehör Accessori Accesorios Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 455.410 455.410 455.410 Anschlagdichtung EPDM, schwarz Guarnizione di battuta EPDM, nera Junta de tope EPDM, negra VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.404 455.404 455.404 Stulpblende Kunststoff schwarz, als Abschlussstück im Stulpbereich Copribattuta ante plastica nera, da utilizzare come terminale in corrispondenza della battuta Cubierta de cruce plástico negro, como pieza de cierre en el área de la placa frontal Montaggio con guarnizione di battuta 455.410 Montaje con junta de tope 455.410 VE = 1 Paar UV = 1 coppia PU = 1 par Einbau siehe Seite 43-151 Montaggio: vedi pagina 43-151 Montaje, véanse las páginas 43-151 450.030 450.031 450.032 450.033 450.034 450.030 450.031 450.032 450.033 450.034 450.030 450.031 450.032 450.033 450.034 Einbau mit Anschlagdichtung 455.410 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm 9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm 9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend Nastro distanziatore in polietilene cellulare, a celle chiuse, bianco, autoadesivo Cinta separadora de polietileno celular, de células cerradas, blanca, autoadhesiva VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 450.060 450.061 450.062 450.063 450.064 43-22 9 x 4 mm 9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm 450.060 450.061 450.062 450.063 450.064 9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm 450.060 450.061 450.062 450.063 450.064 9 x 4 mm 9 x 5 mm 9 x 6 mm 9 x 7 mm 9 x 8 mm Distanzband aus Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend Nastro distanziatore in polietilene cellulare, a celle chiuse, nero, autoadesivo Cinta separadora de polietileno celular, de células cerradas, negra, autoadhesiva VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 06/2012 Zubehör Accessori Accesorios Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 13.3 25 15 32 44 15 19 30.5 40 15 25 15 407.001 407.001 407.001 Alu-Wetterschenkel 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m Gocciolatoio in alluminio 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m Vierteaguas de aluminio 0,266 kg/m U = 0,100 m2/m P = 0,034 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m Befestigungsknopf 450.006/007 Endstück 450.050 Vite di fissaggio 450.006/007 Terminale 450.050 Tornillo de fijación 450.006/007 Tapón lateral 450.050 407.004 407.004 407.004 Alu-Wetterschenkel 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m Gocciolatoio in alluminio 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m Vierteaguas de aluminio 0,360 kg/m U = 0,142 m2/m P = 0,054 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m Befestigungsknopf 450.006/007 Vite di fissaggio 450.006/007 Tornillo de fijación 450.006/007 407.003 407.003 407.003 Alu-Wetterschenkel 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m Gocciolatoio in alluminio 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m Vierteaguas de aluminio 0,434 kg/m U = 0,190 m2/m P = 0,059 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m Befestigungsknopf 450.006/007 Vite di fissaggio 450.006/007 Tornillo de fijación 450.006/007 400.859 400.859 400.859 Edelstahl-Wetterschenkel Werkstoff 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m Gocciolatoio in acciaio inox 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m Vierteaguas de acero inoxidable 1.4401 (AISI 316) 0,628 kg/m P = 0,031 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m Oberfläche: walzblank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen Superficie: laminata grezza, su richiesta è possibile satinare le parti a vista Superficie: laminada en bruto, la superficie a la vista se puede esmerilar a petición del cliente Befestigungsknopf 450.025 Endstück 450.050 Vite di fissaggio 450.025 Terminale 450.050 Tornillo de fijación 450.025 Tapón lateral 450.050 06/2012 43-23 Zubehör Accessori Accesorios 43-24 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 450.050 450.050 450.050 Endstück für Wetterschenkel 407.001 und 400.858, Kunststoff schwarz Terminale per gocciolatoio 407.001 e 400.858, in plastica nera Tapón lateral para vierteaguas 407.001 y 400.858, plástico negro VE = UV = PU = je 10 Stück (links und rechts) 10 pezzi (destro e sinistro) 10 unidades resp. (izquierda y derecha) 450.070 450.070 450.070 Endstück Kunststoff schwarz, für Wetterschenkel 407.009 Terminale in plastica nera, per gocciolatoio 407.009 Tapón lateral plástico negro, para vierteaguas 407.009 VE = je 5 Stück (links und rechts) UV = 5 pezzi (destro e sinistro) PU = 5 unidades resp. (izquierda y derecha) 450.047 450.047 450.047 Entwässerungstülle Zink-Druckguss, Bohrdurchmesser 12 mm Boccola di drenaggio zinco pressofuso, diametro foro 12 mm Arandela de drenaje cinc moldeado a presión, diámetro de taladro 12 mm Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318 Montaggio con dima 499.319, fresa per svasare 499.339 e utensile di montaggio 499.318 Montaje con plantilla 499.319, avellanador cónico 499.339 y herramienta de montaje 499.318 VE = 50 Stück UV = 50 pz PU = 50 unidades 450.049 450.049 450.049 Entwässerungstülle Edelstahl 1.4401, Bohrdurchmesser 12 mm Boccola di drenaggio acciaio inox 1.4401, diametro foro 12 mm Arandela de drenaje acero inoxidable 1.4401, diámetro de taladro 12 mm Einbau mit Bohrlehre 499.319, Kegelsenker 499.339 und Montagewerkzeug 499.318 Montaggio con dima di foratura 499.319, fresa per svasare 499.339 e utensile di montaggio 499.318 Montaje con plantilla 499.319, avellanador cónico 499.339 y herramienta de montaje 499.318 VE = 10 Stück UV = 10 pezzi PU = 10 unidades 450.055 450.055 450.055 Abdeckkappe Kunststoff, schwarz, für Abdeckung der Entwässerungstüllen 450.047/049 Tappo plastica, nero, per la chiusura delle boccole di drenaggio 450.047/049 Cubierta plástico, negra, para tapar las arandelas de drenaje 450.047/049 VE = 10 Stück UV = 10 pezzi PU = 10 unidades 06/2012 Zubehör Accessori Accesorios Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1.8 18 22.5 3 453.001 453.001 Verklotzungs-Unterlagen Kunststoff 8 x 15 x 100 mm, Einsatz für Fensterflügel Supporti-rincalzo plastica 8 x 15 x 100 mm, per impiego nelle ante delle finestre Soporte del vidrio plástico 8 x 15 x 100 mm, utilización para hojas de ventanas VE = 25 Stück UV = 25 pezzi PU = 25 unidades 455.435 455.435 455.435 Blech-Stoss-Dichtung aus EPDM, schwarz, Blechstärke 2 mm Guarnizione per giunzione EPDM nero, spessore lamiera circa 2 mm Junta de unión de la chapa de EPDM, negra, espesor de la chapa 2 mm VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m 407.304 407.304 407.304 Alu-Zusatzprofil 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m Profilo supplementare in alluminio 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m Perfil adicional de aluminio 0,189 kg/m U = 0,081 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m 407.099 407.099 407.099 Aluminium-Zusatzprofil 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m Profilo supplementare in alluminio 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m Perfil adicional de aluminio 0,170 kg/m U = 0,062 m2/m Länge 6 m Lunghezza 6 m Longitud 6 m 450.095 450.095 450.095 Schmalfugen-Dichtmasse zum Abdichten von schmalen Fugen, transparent, universell einsetzbar. Mastice per giunti sottili per sigillare giunti sottili, trasparente, uso universale. Pasta de sellado para juntas estrechas para impermeabilizar juntas estrechas, transparente, de uso universal. VE = 2 Dosen à 375 ml 2 Ersatzdeckel 2 Rundflaschen UV = 2 barattoli da 375 ml 2 coperchi di ricambio 2 flaconi dosatori PU = 2 latas de 375 ml 2 tapas de repuesto 2 botellas redondas Giftklasse 4: Warnung auf Packung beachten Classe di tossicità 4: attenersi alle avvertenze sulla confezione Clase de toxicidad 4: observar las advertencias del envase 5 3 2 23 453.001 06/2012 43-25 Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) X Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm) 50 Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 450.032 450.062 450.032 450.062 450.032 450.062 450.031 450.061 450.031 450.061 450.031 450.061 450.031 450.061 450.030 450.060 450.030 450.060 450.030 450.060 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 30 5 6 7 8 9 402.130 Z 402.430 402.530 9 Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F 25 10 11 12 13 14 402.125 Z 402.425 402.525 9 20 15 16 17 18 19 402.120 Z 402.420 402.520 9 15 20 21 22 23 24 402.115 Z 402.415 402.515 9 12 25 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32 43-26 06/2012 26 Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32 27 7 402.112 Z Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32 Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas F Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior X Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm) 58.5 Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 450.032 450.062 450.032 450.062 450.032 450.062 450.031 450.061 450.031 450.061 450.031 450.061 450.031 450.061 450.030 450.060 450.030 450.060 450.030 450.060 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 40 5 6 7 18 402.140 Z 402.540 35 Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F 8 9 10 11 12 402.135 Z 402.435 402.535 18 30 13 14 15 16 17 402.130 Z 402.430 402.530 9 25 18 19 20 21 22 402.125 Z 402.425 402.525 9 20 23 24 25 26 27 402.120 Z 402.420 402.520 9 15 28 29 30 31 32 402.115 Z 402.415 402.515 9 12 33 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32 34 Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32 35 7 402.112 Z Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32 06/2012 43-27 Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas F Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior X Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm) 50 Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 450.032 450.062 450.034 450.064 450.032 450.062 450.033 450.063 450.031 450.061 450.033 450.063 450.031 450.061 450.032 450.062 450.030 450.060 450.032 450.062 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 30 5 6 7 8 9 9 404.130 Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F 25 10 11 12 13 14 9 404.125 20 15 16 17 18 19 9 404.120 15 20 21 22 23 24 9 404.115 12 25 26 27 7 404.112 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32 43-28 06/2012 Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32 Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32 Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas F Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior X Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm) 58.5 Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 450.032 450.062 450.034 450.064 450.032 450.062 450.033 450.063 450.031 450.061 450.033 450.063 450.031 450.061 450.032 450.062 450.030 450.060 450.032 450.062 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 35 8 9 10 11 12 9 404.135 30 Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F 13 14 15 16 17 9 404.130 25 18 19 20 21 22 9 404.125 20 23 24 25 26 27 9 404.120 15 28 29 30 31 32 9 404.115 12 33 34 35 9 404.112 Hinweise Verglasungsvarianten siehe Seite 43-32 Indicazioni sulle varianti di vetratura: vedi pagina 43-32 Indicaciones de las variantes de acristalamiento, véanse las páginas 43-32 06/2012 43-29 Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas F F Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) 20 Aussen Esterno Exterior Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior X* X** Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm) 50 50 Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 450.032 450.062 450.033 450.063 450.032 450.062 450.032 450.062 450.031 450.061 450.032 450.062 450.031 450.061 450.031 450.061 450.030 450.060 450.031 450.061 6 6 6 5 5 5 Innen Interno Interior 20 Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) 5 4 4 4 X Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 20 20 15 16 17 18 19 16* 21** 405.120 406.909 15 Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F 16* 21** 406.903 15 20 21 22 23 24 405.115 15 15 11* 16** 406.905 15 5 406.996 406.907 15 5 406.901 * Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022 * Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020 ** Distanza tra i fori per molla 450.022 ** Distancia de taladro para resorte 450.022 Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet. Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati con vetratura a mastice (sigillatura al silicone). 43-30 06/2012 Estos junquillos para acristalar sólo se pueden emplear con acristalamiento en húmedo (sellado en silicona). Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas F Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 20 20 Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice) Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo) X* X** 58.5 Fugenbreite (mm) Larghezza giunto (mm) Ancho de la junta (mm) 58.5 Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior Aussen Esterno Exterior Innen Interno Interior 450.032 450.062 450.033 450.063 450.032 450.062 450.032 450.062 450.031 450.061 450.032 450.062 450.031 450.061 450.031 450.061 450.030 450.060 450.031 450.061 6 6 6 5 5 5 5 4 4 4 X Glasleiste Fermavetro Junquillo para acristalar 20 20 23 24 25 26 27 16* 21** 405.120 406.909 15 Verglasung F Vetratura F Acristalamiento F 16* 21** 406.903 15 28 29 30 31 32 405.115 15 15 11* 16** 406.905 15 5 406.996 406.907 15 5 406.901 * Bohrabstand für Knopf 450.020 ** Bohrabstand für Feder 450.022 * Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020 ** Distanza tra i fori per molla 450.022 ** Distancia de taladro para resorte 450.022 Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet. Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati con vetratura a mastice (sigillatura al silicone). Estos junquillos para acristalar sólo se pueden emplear con acristalamiento en húmedo (sellado en silicona). 06/2012 43-31 Verglasungsvarianten Varianti di vetratura Variantes de acristalamiento Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Wichtiger Hinweis: Nassverglasung Avvertenza importante: vetratura a mastice Indicación importante: Acristalamiento en húmedo Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung. La tabella vetrature si basa sulle dimensioni nominali dei profili e degli elementi di riempimento. A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore interno. Se necessario utilizzare un fermavetro/nastro distanziatore di misura superiore o inferiore. La base de la tabla de acristalamiento la constituyen las masas nominales de los perfiles y los elementos de relleno. Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación y los elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras interiores con anterioridad en uno de los elementos. Si es necesario, se empleará el junquillo para acristalar/la cinta separadora inmediatamente menor o mayor. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Le misure corrispondono indicativamente ad un montaggio con fermavetro a filo del telaio. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Consigliamo di utilizzare i fermavetro solo sul lato interno. Las masas se corresponden aproximadamente al montaje de junquillos de vidrio a ras del marco. Recomendamos emplear los junquillos para acristalar solo en el lado interior. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller. 43-32 06/2012 Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro. En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio. Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Inhaltsverzeichnis Indice Tabla de contenido Beschläge Ferramenta Herrajes Standard-Fensterbeschlag Ferramenta standard per finestre Herraje para ventana estándar Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos 44 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable 46 Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente 52 Stulp-Beschlag Ferramenta per doppia anta Herraje para hoja pasiva 59 Sondergeometrien Geometrie speciali Geometrías especiales 64 Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible-oscilante 66 Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos 68 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta a battente Herraje practicable oculto 70 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto 78 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per finestra a doppia anta Herraje para hoja pasiva oculto 86 Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200 94 Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada 96 Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible-oscilante 101 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 102 06/2012 43-33 34 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.020 557.020 557.020 Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Maniglia per finestra in alluminio (anodizzata color naturale) con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30 Maneta para ventana de aluminio (color natural anodizado) con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30 Höhe: Tiefe: Altezza: Profondità: Altura: Profundidad: ca. 130 mm ca. 55 mm aprox. 130 mm aprox. 55 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 557.021 557.021 557.021 Fenstergriff Aluminium (naturfarbig eloxiert) abschliessbar mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Maniglia per finestra in alluminio (anodizzato color naturale) con chiusura a chiave con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30 Maneta para ventana de aluminio (color natural anodizado) cerradura con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30 Höhe: Tiefe: Altezza: Profondità: Altura: Profundidad: ca. 130 mm ca. 58 mm circa 130 mm circa 58 mm aprox. 130 mm aprox. 58 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 557.023 557.023 557.023 Steckgriff Aluminium (neusilberfarbig eloxiert) mit Vierkantdorn 7 mm Maniglia sfilabile in alluminio (anodizzato color argento) con quadro da 7 mm Maneta de aluminio (color placa anodizado) con eje cuadrado de 7 mm Höhe: Tiefe: Altezza: Profondità: Altura: Profundidad: ca. 130 mm ca. 55 mm VE = 1 Stück 43-34 circa 130 mm circa 55 mm 06/2012 UV = 1 pezzo circa 130 mm circa 55 mm PU = 1 unidad aprox. 130 mm aprox. 55 mm Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.070 557.070 557.070 Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30 Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30 Höhe: Tiefe: Altezza: Profondità: Altura: Profundidad: ca. 142 mm ca. 75 mm circa 142 mm circa 75 mm aprox. 142 mm aprox. 75 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 557.071 557.071 557.071 Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30 Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30 Höhe: Tiefe: Altezza: Profondità: Altura: Profundidad: ca. 130 mm ca. 70 mm circa 130 mm circa 70 mm aprox. 130 mm aprox. 70 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 557.072 557.072 557.072 Edelstahl-Griff matt gebürstet, mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Maniglia in acciaio inox spazzolata opaca, con quadro da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio M5x30 Maneta de acero inoxidable cepillado mate, con eje cuadrado de 7 mm, incl. 2 tornillos de fijación M5x30 Höhe: Tiefe: Altezza: Profondità: Altura: Profundidad: ca. 125 mm ca. 73 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo circa 125 mm circa 73 mm aprox. 125 mm aprox. 73 mm PU = 1 unidad 06/2012 43-35 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.024 557.024 557.024 Abdeckrosette Aluminium (naturfarbig eloxiert) inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30 Rosetta di copertura in alluminio (anodizzato color naturale) incluse 2 viti di fissaggio M5x30 Roseta cobertora de aluminio (color natural anodizado) incl. 2 tornillos de fijación M5x30 VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 557.030 557.031 43-36 weiss silber 557.030 557.031 bianco argento 557.030 557.031 blanco plata Abdeckkappen oben für Abdeckung der Scherenlager, Scherenbänder, Drehbänder und Kippbänder Cappucci superiori per la copertura dei supporti forbice e delle cerniere forbice, delle cerniere per anta a battente e ribalta. Cubiertas superiores para cubrir el soporte de compás y las bisagras de compás, practicables y abatibles VE = 20 Scherenbandkappen 20 Scherenlagerkappen UV = 20 cappucci per cerniera forbice 20 cappucci per supporto forbice PU = 20 cubiertas de bisagras de compás 20 cubiertas para soportes de compás 557.033 557.036 557.034 557.037 557.033 557.036 557.034 557.037 557.033 557.036 557.034 557.037 weiss DIN links weiss DIN rechts silber DIN links silber DIN rechts bianco DIN sinistro bianco DIN destro argento DIN sinistro argento DIN destro blanco DIN izquierda blanco DIN derecha plata DIN izquierda plata DIN derecha Abdeckkappen unten für Abdeckung der Flügellager und Ecklager Cappucci inferiori per la copertura dei supporti anta e dei supporti angolari Cubiertas inferiores para cubrir cojinetes de hoja y de esquina VE = 20 Flügellagerkappen 20 Ecklagerkappen UV = 20 cappucci per supporti anta 20 cappucci per supporti angolari PU = 20 cubiertas de cojinetes de hoja 20 cubiertas de cojinetes de esquina 06/2012 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.041 557.041 557.041 Öffnungsbegrenzer mit Drehbremse einsetzbar ab FFB 520 mm Limitatore di apertura con freno utilizzabile a partire da valori di FFB pari a 520 mm Limitador de apertura con freno giratorio uso desde FFB 520 mm VE = 1 Stück exkl. Befestigungsmaterial UV = 1 pezzo escl. materiale di fissaggio PU = 1 unidad excl. material de fijación Schraubenbedarf: 1 x M4x20 (aus 557.045) 5 x M4x12 (aus 557.047) Viti necessarie: 1 x M4x12 (del 557.045) 5 x M4x12 (del 557.047) Tornillos necesarios: 1 x M4x20 (de 557.045) 5 x M4x12 (de 557.047) Einsatz: Standard-Fensterbeschlag Impiego: ferramenta standard per finestre Utilización: herraje para ventana estándar 599.243 599.243 599.243 Zuschlagsicherung Kunststoff, Einsatz bei Drehkippfenster in Oberschiene Sicura antichiusura in plastica, da utilizzare nelle finestre ad anta ribalta sull’asta superiore. Amortiguador de puerta plástico, uso en el carril superior de ventanas oscilobatientes VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Einsatz: Standard-Fensterbeschlag Impiego: ferramenta standard per finestre Utilización: herraje para ventana estándar 557.043 557.043 557.043 Falzschnäpper komplett, exkl. Befestigungsmaterial Cricchetto a scomparsa completo, escl. materiale di fissaggio Cierre de presión completo, excl. material de fijación VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Schraubenbedarf: 4 x M4x12 (aus 557.047) Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.047) Tornillos necesarios: 4 x M4x12 (de 557.047) 06/2012 43-37 Beschläge Ferramenta Herrajes 43-38 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.042 557.042 557.042 Kippflügel-Band komplett exkl. Befestigungsmaterial Cerniera vasistas completa, escl. materiale di fissaggio Bisagra de hoja abatible completa, excl. material de fijación Passende Abdeckkappen: 557.030 weiss 557.031 silber Cappucci abbinabili: 557.030 bianco 557.031 argento Cubiertas a juego: 557.030 blanco 557.031 plata VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Schraubenbedarf: 4 x M4x12 (aus 557.046) 4 x M4x20 (aus 557.045) Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.046) 4 x M4x12 (del 557.045) Tornillos necesarios: 4 x M4x12 (de 557.046) 4 x M4x20 (de 557.045) 557.044 557.044 557.044 Kippschere komplett, exkl. Schrauben Bracci vasistas completi, escl. viti Compás abatible completo, excl. tornillos VE = 1 Paar UV = 1 coppia PU = 1 par Schraubenbedarf: 10 x M4x12 (aus 557.047) 2 x M4x27 (aus 557.048) Viti necessarie: 10 x M4x12 (del codice 557.047) 2 x M4x27 (del codice 557.048) Tornillos necesarios: 10 x M4x12 (de 557.047) 2 x M4x27 (de 557.048) 557.010 557.012 557.010 557.012 557.010 557.012 eloxiert EV1 weiss beschichtet (ca. RAL 9016) anodizzato EV1 verniciato bianco (simile RAL 9016) anodizado EV1 blanco revestido (aprox. RAL 9016) Alu-Schnäpper komplett, mit Befestigungsmaterial Cricchetto in alluminio completo, incl. materiale di fissaggio Cierre de presión de aluminio completo, con material de fijación VE = 1 Garnitur UV = 1 set PU = 1 unidad 550.319 550.319 550.319 Ziehgriff Aluminium, EV1 eloxiert Maniglia alluminio, anodizzato EV1 Tirador aluminio, EV1 anodizado VE = 1 Stück inkl. Schrauben UV = 1 pezzo, viti accluse PU = 1 unidad incl. tornillos 06/2012 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 599.232 599.232 599.232 Verlängerungsschiene ohne Schliesszapfen, Länge 450 mm, um 250 mm kürzbar Prolunga asta senza perno di chiusura, lunghezza 450 mm, accorciabile di 250 mm Prolongador de cremona sin pivotes de cierre, longitud 450 mm, se puede acortar 250 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Zusätzlich bestellen: Schrauben: 3 x M4x20 (aus 557.045) Stulpplatte: 1 x 599.240 Da ordinare separatamente: viti: 3 x M4x20 (del codice 557.045) placchetta di collegamento: 1 x 599.240 Solicitar por separado: Tornillos: 3 x M4x20 (de 557.045) Placa de guarda: 1 x 599.240 599.233 599.233 599.233 Verlängerungsschiene mit Schliesszapfen, Länge 450 mm, um 250 mm kürzbar Prolunga asta con perno di chiusura, lunghezza 450 mm, accorciabile di 250 mm Prolongador de cremona con pivotes de cierre, longitud 450 mm, se puede acortar 250 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Zusätzlich bestellen: Schrauben: 3 x M4x20 (aus 557.045) Schliessblech: 1 x 599.268 Stulpplatte: 1 x 599.240 Da ordinare separatamente: viti: 3 x M4x20 (del codice 557.045) contropiastra 1 x 599.268 placchetta di collegamento: 1 x 599.240 Solicitar por separado: Tornillos: 3 x M4x20 (de 557.045) Placa de cierre: 1 x 599.268 Placa de guarda: 1 x 599.240 599.294 599.295 599.294 599.295 599.294 599.295 DIN links DIN rechts DIN sinistra DIN destra DIN izquierda DIN derecha Mehrfachspaltlüftung verzinkt und gelbchromatiert, für den Einsatz in Oberschiene, ab FFB 800 mm, erlaubt sechs zusätzliche Lüftungsstufen, über Fenstergriff einstellbar. Dispositivo per ventilazione regolabile zincato e cromato giallo, per impiego su asta superiore, per FFB a partire da 800 mm, consente 6 posizioni aggiuntive di ventilazione, regolabile tramite la maniglia della finestra. Dispositivo de ventilación de hueco múltiple galvanizado y cromado en amarillo, para utilizar en el carril superior, a partir de FFB 800 mm, se permiten seis niveles de ventilación adicionales, ajustables con la maneta para ventana. VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Einsatz: Standard-Fensterbeschlag Impiego: ferramenta standard per finestre Utilización: herraje para ventana estándar Einbau siehe Seite 43-132 Montaggio: vedi pagina 43-132 Montaje, véanse las páginas 43-132 06/2012 43-39 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 599.340 599.341 43-40 DIN links DIN rechts 599.340 599.341 DIN sinistra DIN destra 599.340 599.341 DIN izquierda DIN derecha Kipplager für Kippflügel, Einsatz im Blendrahmen, SilberlookOberfläche Compasso per ribalta per anta a vasistas, impiego su telaio fisso, superficie con finitura argentata Soporte abatible para hoja abatible, utilización en el marco exterior, superficie en óptica de plata Verstellbarkeit: Seitlich +/-1,5 mm Anpressdruck +/- 0,4 mm Regolazione: lateralmente + / -1,5 mm in pressione +/- 0,4 mm Capacidad de ajuste: Lateral +/-1,5 mm Presión +/- 0,4 mm VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Schraubenbedarf: 3 x M4x12 (aus 557.046) Viti necessarie: 3 x M4x12 (del 557.046) Tornillos necesarios: 3 x M4x12 (de 557.046) Einsatz: Verdeckt liegender Kippflügelbeschlag Impiego: ferramenta a scomparsa per anta a vasistas Uso: herraje de hoja abatible oculto 599.342 599.342 599.342 Kipplager-Schiene für Kippflügel, Einsatz im Flügelrahmen, links und rechts verwendbar, Silberlook-Oberfläche Profilo anta per anta a vasistas, impiego su telaio anta, reversibile, superficie con finitura argentata Guía para soporte abatible para hoja abatible, utilización en el marco de la hoja, apta para izquierda y derecha, superficie en óptica de plata VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad Schraubenbedarf: 4 x M4x20 (aus 557.045) Viti necessarie: 4 x M4x12 (del 557.045) Tornillos necesarios: 4 x M4x20 (de 557.045) Einsatz: Verdeckt liegender Kippflügelbeschlag Impiego: ferramenta a scomparsa per anta a vasistas Uso: herraje de hoja abatible oculto 06/2012 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.045 557.045 557.045 Schraube M4x20 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Beschlagteile Flügelrahmen Vite M4x20 acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per la ferramenta del telaio anta Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para piezas de herraje del marco de la hoja Bohrdurchmesser 3,5 mm Diametro del foro 3,5 mm Diámetro de taladro 3,5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades 557.046 557.046 557.046 Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Eckund Scherenlager Vite M4x12 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per supporto angolare e supporto forbice Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para soporte de compás y de esquina Bohrdurchmesser 3,5 mm Diametro del foro 3,5 mm Diámetro de taladro 3,5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades 557.047 557.047 557.047 Schraube M4x12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Schliessbleche, Kippschliessbleche und Auflauf Vite M4x12 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per contropiastre, incontri per ribalta e supporto reggi-anta Tornillo M4x12 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para placas de cierre, placas de cierre abatibles y grapa de cierre Bohrdurchmesser 3,5 mm Diametro del foro 3,5 mm Diámetro de taladro 3,5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pezzi PU = 100 unidades 557.048 557.048 557.048 Schraube M4x27 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Getriebeschiene 599.200 – 599.203 und Stulp-Schliessblech 599.236 Vite M4x27 Acciaio zincato, attacco SR1, autofilettante, per cremonese 599.200 – 599.203 e incontro seconda anta 599.236 Tornillo M4x27 acero galvanizado, cabeza SR1, autorroscante, para barras de deslizamiento 599.200 – 599.203 y placa de cierre para placa frontal 599.236 Bohrdurchmesser 3,5 mm Diametro del foro 3,5 mm Diámetro de taladro 3,5 mm VE = 50 Stück UV = 50 pz PU = 50 unidades 06/2012 43-41 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Ca L’Aranyo (ehemalige Textilfabrik), Barcelona/ES 43-42 06/2012 Fensterbeschlag Ferramenta per finestre Herraje para ventana Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Standard-Fensterbeschlag Ferramenta standard per finestre Herraje para ventana estándar ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Einhandbeschlag für Dreh-, Drehkipp- Stulpfenster Fensterbeschlag mit Pilzkopfverriegelung für erhöhte Einbruch-Sicherheit Sämtliche Beschlagteile mit Silberlook-Oberfläche (Chrom VI frei) Anpressdruck verstellbar Flügel seitlich und in der Höhe regulierbar Keine Ausnehmungen für Bandteile erforderlich Rationeller Einbau dank praktischer Verarbeitungs-Hilfsmitteln Dreh- und Drehkipp-Beschläge in einbruchhemmender Ausführung Widerstandsklasse 1-3 nach DIN V ENV 1627 ● ● ● ● ● ● ● Accessorio a una mano per finestre a battente, anta ribalta e doppia anta Ferramenta per finestre con nottolino di chiusura a fungo per una maggior protezione antieffrazione ● Tutti i pezzi della ferramenta sono in finitura argentata (esenti da cromo esavalente) ● Pressione di contatto regolabile Anta regolabile lateralmente ed in altezza ● ● Non sono necessari incavi per le cerniere ● Montaggio razionale grazie all’ausilio di pratiche attrezzature di lavorazione ● Ferramenta per anta a battente e anta ribalta in versione antieffrazione, nelle classi di resistenza 1-3 conformi alla norma DIN V ENV 1627 ● Herraje monomanual para ventanas de guillotina, practicables y oscilobatientes Herraje de ventana con bloqueo de campana para una mayor seguridad antiefracción Todas las piezas de los herrajes en superficie en óptica de plata (libre de cromo VI) Presión ajustable Hoja regulable en altura y lateralmente Sin necesidad de cajeados para las piezas de la bisagra Montaje racional gracias a los medios auxiliares de realización Herrajes practicables y oscilobatientes en ejecución antiefracción, clase de resistencia 1-3 según DIN V ENV 1627 06/2012 43-43 Technische Daten Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden: È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici: Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes: Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: G-Mass min.: Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Misura G min.: Generalidades: Peso máx.: Superficie máx.: Relación lateral máx. FFB/FFH: Medida G mín.: 130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm 130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm Flügelgrösse Dreh-Fenster: Dimensioni anta finestra a battente: Max. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Max. FFH = 470 mm FFB = 320 mm* Min. Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 320 mm* Flügelgrösse Drehkipp-Fenster: Dimensioni anta finestra anta ribalta: Max. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Max. FFH = 470 mm FFB = 360 mm* Min. Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 360 mm* Flügelgrösse Stulp-Fenster: Dimensioni anta finestra a due ante: Max. Max. Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2,3 m2 Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm * Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden! 43-44 06/2012 Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm * Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale! 130 kg 2,3 m2 1,75 235 mm Tamaños de las hojas de la ventana practicable: Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mín. FFH = 470 mm FFB = 320 mm* Tamaños de las hojas de la ventana oscilobatiente: Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mín. FFH = 470 mm FFB = 360 mm* Tamaños de las hojas de la ventana de guillotina: Máx. Mín. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm * Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo. Technische Daten Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Peso max. per finestre con anta a battente e anta ribalta in funzione del rapporto larghezza scanalatura anta (FFB) / altezza scanalatura anta (FFH) Peso máx. para ventanas practicables y oscilobatientes dependiendo de la relación ancho de la hoja (FFB) / alto de la hoja (FFH) Gewicht in Peso in Peso en N (kg) 1300 N (130 kg) 1000 N (100 kg) 800 N (80 kg) 600 N (60 kg) 400 N (40 kg) 200 N (20 kg) 0 Bei Bedarf stellen wir Ihnen gerne die Verarbeitungs- und Montagerichtlinien zu. 0,5 1,0 1,5 All’occorrenza saremo lieti di mettere a vostra disposizione le linee guida per la lavorazione e il montaggio. 2,0 2,5 FFB / FFH Estaremos encantados de poner a su disposición las directivas de diseño y montaje cuando las necesite. 06/2012 43-45 Bestellschema Dreh-Beschlag Schema d’ordine ferramenta anta a battente Tabla de pedido para herrajes practicables Dreh-Beschlag Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Ferramenta per anta a battente Bestellschema Öffnungsflügel (Dreh-Beschlag) 1-flügelig Schema d’ordine per anta singola Ferramenta anta a battente anta singola Herraje practicable Tabla de pedido de la hoja de apertura (herraje practicable) 1 hoja 1. Getriebetyp auswählen (G-Typ A bis F) 1. Selezionare il tipo di cremonese (Tipo G A – F) 1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tipo G de A a F) 2. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X) 2. Determinare il codice articolo senza cifra finale (551.72X) 2. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X) 3. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.724) 3. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.724) 3. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.724) 43-46 06/2012 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable Wir liefern Komplett-Beschläge Forniamo la ferramenta completa Entregamos los herrajes completos Ausführung: Silberlook-Oberfläche Versione: superficie con finitura argentata Ejecución: superficie acabado de plata Bitte separat bestellen: Si prega di ordinare separatamente: Solicitar por separado: – Fenstergriff – Schrauben – Abdeckkappen (weiss oder silber) – maniglia – viti – cappucci (bianco o argento) – Maneta para ventana – Tornillos – Cubiertas (blancas o plata) Schraubenbedarf pro Beschlag: 557.045: ca. 30 Stück 557.046: 10 Stück 557.047: ca. 20 Stück 557.048: 2 Stück Viti necessarie per ogni set di ferramenta: 557.045: circa 30 pezzi 557.046: 10 pezzi 557.047: circa 20 pezzi 557.048: 2 pezzi Tornillos 557.045: 557.046: 557.047: 557.048: Max. Flügelgewicht: Peso max. anta: Peso máx. de la hoja: G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45) G = 130 kg (vedi grafico pagina 43-45) G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45) Andere Masse über Sonderbestellung Altre misure dietro ordinazione speciale Se pueden solicitar otras medidas en pedidos especiales necesarios por herraje: aprox. 30 unidades 10 unidades aprox. 20 unidades 2 unidades α r Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65 Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65 Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65 06/2012 43-47 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable 1150 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 400 350 2300 2200 2100 G-Typ F G-Mass/Misura G/Medida G FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja) 2000 Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso, il che rende possibile le seguenti misure G: Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes: 300 G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Dies ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten: 235 250 G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm 1100 1. Seleccionar el tipo de mecanismo 1050 1. Selezionare il tipo di cremonese 1000 1. Getriebetyp auswählen Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1900 1800 1700 1600 G-Typ E G-Typ D 1500 1400 G-Typ C 1300 1200 1100 G-Typ B 1000 900 800 G-Typ A 700 600 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 400 350 300 235 250 500 470 G-Mass/Misura G/Medida G mm Beispiel: Esempio: Ejemplo: Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten: Per un’anta con FFH di 1450 si hanno le seguenti possibilità: La hoja con FFH 1450 da como resultado la medida G siguiente: Wahl E = G-Mass möglich zwischen 400 und 550 mm Scelta E = Misura G possibile tra 400 e 550 mm Selección E = medida G posible entre 400 y 550 mm Wahl C = G-Mass möglich zwischen 550 und 650 mm Scelta C = Misura G possibile tra 550 e 650 mm Selección C = medida G posible entre 550 y 650 mm Wahl D = G-Mass möglich zwischen 650 und 800 mm Scelta D = Misura G possibile tra 650 e 800 mm Selección D = medida G posible entre 650 y 800 mm 43-48 06/2012 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 2. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen 2. Determinare il codice articolo senza cifra finale 2. Determinar el número del artículo sin cifra final G-Typ gemäss Diagramm Seite 43-48 Tipo di cremonese come da grafico a pagina 43-48 Tipo G según el diagrama de las páginas 43-48 Flügelfalzhöhe Flügelfalzbreite (FFB) Altezza scanalatura anta Larghezza scanalatura anta (FFB) Alto de la hoja Ancho de la hoja (FFB) FFH 360 – 600** 601 – 800 775 – 1025 Typ/Tipo/Tipo A* (GRM 920 D 8,5 WK) 470 mm – 920 mm 551.50X 551.51X 551.52X Typ/Tipo/Tipo B (GRM 1300 D 8,5 WK) 800 mm – 1300 mm 551.53X 551.54X 551.55X 551.56X Typ/Tipo/Tipo C (GR 1550 D 8,5 WK) 1050 mm – 1550 mm 551.57X 551.58X 551.59X 551.60X 551.61X Typ/Tipo/Tipo D (GRM 1800 D 8,5 WK) 1300 mm – 1800 mm 551.62X 551.63X 551.64X 551.65X 551.66X Typ/Tipo/Tipo E (GR 1800 D 8,5 WK) 1300 mm – 1800 mmm 551.67X 551.68X 551.69X 551.70X 551.71X Typ/Tipo/Tipo F (GRM 2300 D 8,5 WK) 1800 mm – 2300 mm 551.72X 551.73X 551.74X 551.75X Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra) 1000 – 1250 1225 – 1475 * Ohne Fehlschaltsicherung * senza dispositivo falsa manovra * Sin seguro de conexión errónea ** Dreh-Beschlag 320 – 600 mm ** Ferramenta anta a battente 320 – 600 mm ** Herraje practicable 320 – 600 mm DIN links/sinistra/izquierda DIN rechts/destra/derecha 3. Artikelnummer-Endzahl bestimmen 3. Determinare la cifra finale del codice articolo 3. Determinar la cifra final del número del artículo X= 1 X= 1 X= 1 2 Dreh-Beschlag, DIN links Dreh-Beschlag, DIN rechts 2 ferramenta anta a battente, DIN sinistra Ferramenta anta a battente, DIN destra 2 Herraje practicable, DIN izquierda Herraje practicable, DIN derecha 06/2012 43-49 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 7 44 21 16 8 20 17 3 28 19 16 22 1 23 17 12 28 10 29 3 8 18 13 19 15 16 43-50 06/2012 11 44 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Legende Drehbeschlag Pos. 1 Legenda ferramenta chiusura a battente Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Pos. Getriebeschiene A Cremonese Barra de deslizamiento FFH 470 – 920 599.200 15 Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre 599.269 B Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 800 – 1300 599.201 16 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre 599.268 C Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 1050 – 1550 599.204 17 599.069 D Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 1300 – 1800 Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje 18 557.045 E Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 1300 – 1800 599.205 Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20 19 FFH 1800 – 2300 599.203 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 557.047 F Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento 20 Kippsperre Blocco funzione ribalta Bloqueo abatible 599.238 21 Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo 599.234 Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho 599.235 599.202 3 Eckumlenkung oben/unten Rinvio angolare superiore/inferiore Guía de esquina superior/inferior 599.213 7 Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo 599.275 Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho 599.276 8 Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central 10 Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo 599.264 Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho 599.265 Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo 599.273 Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho 599.274 12 Stopfen Tappo Tapón 599.272 13 Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda 599.270 Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 599.271 11 Leyenda de los herrajes practicables ab FFB 1225 FFB a partire da 1225 desde FFB 1225 Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. 22 Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico 23 Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27 557.048 28 Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda 599.240 29 Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre 44 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 599.228 ab FFH 1301 599.237 FFH a partire da FFH 1301 desde FFH 1301 bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250 599.239 557.046 Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas» 06/2012 43-51 Bestellschema Drehkipp-Beschlag Schema d’ordine ferramenta anta ribalta Tabla de pedido para herrajes oscilobatientes Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Bestellschema Öffnungsflügel (Drehkipp-Beschlag) 1-flügelig Schema d’ordine per anta singola (ferramenta anta ribalta) anta singola Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Herraje oscilobatiente Tabla de pedido de la hoja de apertura (herraje oscilobatiente) 1 hoja 1. Getriebetyp auswählen (G-Typ A bis F) 1. Selezionare il tipo di cremonese (Tipo G A – F) 1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tipo G de A a F) 2. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X) 2. Determinare il codice articolo senza cifra finale (551.72X) 2. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X) 3. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.724) 3. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.724) 3. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.724) 43-52 06/2012 Dreh-Beschlag Ferramenta per anta a battente Herraje practicable Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente Wir liefern Komplett-Beschläge Forniamo la ferramenta completa Entregamos los herrajes completos Ausführung: Silberlook-Oberfläche Versione: superficie con finitura argentata Ejecución: superficie acabado plata Bitte separat bestellen: Si prega di ordinare separatamente: Solicitar por separado: – Fenstergriff – Schrauben – Abdeckkappen (weiss oder silber) – maniglia – viti – cappucci (bianco o argento) – Maneta para ventana – Tornillos – Cubiertas (blancas o plata) Schraubenbedarf pro Beschlag: 557.045: ca. 30 Stück 557.046: 10 Stück 557.047: ca. 20 Stück 557.048: 2 Stück Viti necessarie per ogni set di ferramenta: 557.045: circa 30 pezzi 557.046: 10 pezzi 557.047: circa 20 pezzi 557.048: 2 pezzi Tornillos 557.045: 557.046: 557.047: 557.048: Max. Flügelgewicht: Peso max. anta: Peso máx. de la hoja: G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45) G = 130 kg (vedi grafico a pagina 43-45) G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45) Andere Masse über Sonderbestellung Altre misure dietro ordinazione speciale Se pueden solicitar otras medidas en pedidos especiales necesarios por herraje: aprox. 30 unidades 10 unidades aprox. 20 unidades 2 unidades α r Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65 Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65 Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65 06/2012 43-53 Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1150 1100 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 350 400 FFH mm 300 G-Mass/Misura G/Medida G mm G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Dies ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten: 1050 1. Seleccionar el tipo de mecanismo 1000 1. Selezionare il tipo di cremonese 235 250 1. Getriebetyp auswählen 2300 2200 2100 G-Typ F Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes: G-Mass/Misura G/Medida G Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso, il che rende possibile le seguenti misure G: FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja) 2000 1900 1800 1700 1600 G-Typ E G-Typ D 1500 1400 G-Typ C 1300 1200 1100 G-Typ B 1000 900 800 G-Typ A 700 600 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 350 400 300 235 250 500 470 G-Mass/Misura G/Medida G mm Beispiel: Esempio: Ejemplo: Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende G-Mass-Möglichkeiten: Per un’anta con FFH di 1450 si hanno le seguenti possibilità: La hoja con FFH 1450 da como resultado la medida G siguiente: Wahl E = G-Mass möglich zwischen 400 und 550 mm Scelta E = Misura G possibile tra 400 e 550 mm Selección E = medida G posible entre 400 y 550 mm Wahl C = G-Mass möglich zwischen 550 und 650 mm Scelta C = Misura G possibile tra 550 e 650 mm Selección C = medida G posible entre 550 y 650 mm Wahl D = G-Mass möglich zwischen 650 und 800 mm Scelta D = Misura G possibile tra 650 e 800 mm Selección D = medida G posible entre 650 y 800 mm 43-54 06/2012 Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 2. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen 2. Determinare il codice articolo senza cifra finale 2. Determinar el número del artículo sin cifra final G-Typ gemäss Diagramm Seite 43-54 Tipo di cremonese come da grafico a pagina 43-54 Tipo G según el diagrama de las páginas 43-54 (FFB) Flügelfalzhöhe Flügelfalzbreite (FFB) Altezza scanalatura anta Larghezza scanalatura anta (FFB) Alto de la hoja Ancho de la hoja FFH 360 – 600 601 – 800 775 – 1025 Typ/Tipo/Tipo A* (GRM 920 D 8,5 WK) 470 mm – 920 mm 551.50X 551.51X 551.52X Typ/Tipo/Tipo B (GRM 1300 D 8,5 WK) 800 mm – 1300 mm 551.53X 551.54X 551.55X 551.56X Typ/Tipo/Tipo C (GR 1550 D 8,5 WK) 1050 mm – 1550 mm 551.57X 551.58X 551.59X 551.60X 551.61X Typ/Tipo/Tipo D (GRM 1800 D 8,5 WK) 1300 mm – 1800 mm 551.62X 551.63X 551.64X 551.65X 551.66X Typ/Tipo/Tipo E (GR 1800 D 8,5 WK) 1300 mm – 1800 mmm 551.67X 551.68X 551.69X 551.70X 551.71X Typ/Tipo/Tipo F (GRM 2300 D 8,5 WK) 1800 mm – 2300 mm 551.72X 551.73X 551.74X 551.75X 1225 – 1475 * Ohne Fehlschaltsicherung * senza dispositivo falsa manovra * Sin seguro de conexión errónea Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra) DIN links/sinistra/izquierda 1000 – 1250 DIN rechts/destra/derecha 3. Artikelnummer-Endzahl bestimmen 3. Determinare la cifra finale del codice articolo 3. Determinar la cifra final del número del artículo X= 3 X= 3 X= 3 4 Drehkipp-Beschlag, DIN links Drehkipp-Beschlag, DIN rechts 4 Ferramenta per apertura anta ribalta, DIN sinistra Ferramenta per apertura anta ribalta, DIN destra 4 Herraje oscilobatiente, DIN izquierda Herraje oscilobatiente, DIN derecha 06/2012 43-55 Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 44 6 16 28 4 5 16 7 3 8 28 16 2 1 18 23 9 17 18 19 28 12 29 10 3 8 18 13 19 15 16 43-56 06/2012 11 44 Drehkipp-Beschlag Ferramenta per anta ribalta Herraje oscilobatiente Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Legende Drehkipp-Beschlag Pos. 1 Getriebeschiene A B Cremonese Barra de deslizamiento C D E F Legenda ferramenta chiusura anta ribalta Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Pos. FFH 470 – 920 FFH 800 – 1300 FFH 1050 – 1550 FFH 1300 – 1800 FFH 1300 – 1800 FFH 1800 – 2300 599.200 599.201 599.204 599.202 599.205 599.203 11 G-Typ B-F Cremonese tipo B-F Tipo G B-F 599.259 Leyenda de los herrajes oscilobatientes Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo 599.273 Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho 599.274 12 Stopfen Tappo Tapón 599.272 13 Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda 599.270 Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 599.271 15 Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre 599.269 16 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre 599.268 17 Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje 599.069 18 Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20 557.045 19 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 557.047 2 Fehlschaltsicherung Dispositivo anti-falsa manovra Seguro de conexión errónea 3 Eckumlenkung oben/unten Rinvio angolare superiore/inferiore Guía de esquina superior/inferior 599.213 4 Eckumlenkung Rinvio angolare Guía de esquina FFB 601 – 1475 599.218 Eckumlenkung Rinvio angolare Guía de esquina FFB 360 – 600 599.219 5 Oberschiene Asta superiore Carril superior FFB 360 – 600 FFB 601 – 800 FFB 775 – 1025 FFB 1000 – 1250 FFB 1225 – 1475 599.223 599.224 599.225 599.226 599.227 6 Schere 22 links Forbice 22 sinistra Compás 22 izquierdo FFB 360 – 600 599.260 Schere 22 rechts Forbice 22 destra Compás 22 derecho FFB 360 – 600 599.261 Schere 40 links Forbice 40 sinistra Compás 40 izquierdo FFB 601 – 1475 599.262 Schere 40 rechts Forbice 40 destra Compás 40 derecho FFB 601 – 1475 599.263 23 Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27 557.048 Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo 599.275 28 Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda 599.240 Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho 599.276 29 Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre 599.239 44 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 7 8 Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central 9 Zusatz-Mittenverriegelung Chiusura centrale supplementare Bloqueo central adicional 10 ab FFH 1301 / ab FFB 1225 mm 599.228 FFH a partire da 1301 / FFB a partire da 1225 mm desde FFH 1301 / desde FFB 1225 mm ab FFH 1801 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801 bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250 557.046 599.231 Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo 599.264 Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho 599.265 Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas» 06/2012 43-57 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas De La Warr Pavilion, Bexhill-on-Sea/GB (Architekt: John McAslan & Partners, London/GB) 43-58 06/2012 Bestellschema Stulp-Beschlag (Standflügel) Schema d’ordine ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria) Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) Stulp-Beschlag (Standflügel) Bestellschema Standflügel (Stulpbeschlag) 2-flügelig Ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) Schema d’ordine anta secondaria (ferramenta finestra a due ante) doppia anta Tabla de pedido de la hoja semi-fija (herraje de dos hojas) 2 hojas 1. Getriebetyp auswählen (muss gleich sein wie bei Öffnungsflügel) 1. Selezionare il tipo di cremonese (deve essere identico a quello scelto per l’anta primaria) 1. Seleccionar el tipo de mecanismo (tiene que coincidir con el de la hoja de apertura) 4. Artikel-Nummer ohne Endzahl bestimmen (z.B. 551.72X) 4. Determinare il codice articolo senza cifra finale (ad es. 551.72X) 4. Determinar el número del artículo sin cifra final (p. ej. 551.72X) 5. Artikel-Nummer-Endzahl bestimmen (z.B. 551.725) 5. Determinare la cifra finale del codice articolo (ad es. 551.725) 5. Determinar la cifra final del número del artículo (p. ej. 551.725) 06/2012 43-59 Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) Öffnungsflügel Standardbeschlag (Dreh-/DrehkippBeschlag) verwenden Anta di apertura ferramenta standard (ferramenta anta battente/anta ribalta) Hoja de apertura Usar herraje estándar (practicable/ oscilobatiente) Standflügel (Stulpflügel) Folgende zwei Varianten stehen zur Verfügung: Anta secondaria (seconda anta) Sono disponibili le seguenti varianti: Hoja semi-fija (hoja pasiva) Se encuentran disponibles los dos modelos siguientes: A) B) Schnäpper Bis FFH 800 wird mit Schnäpper ausgeliefert. (Diese Variante kann auch für grössere Flügel verwendet werden) A) B) Stulpflügelgetriebe Ab FFH 800 wird mit Stulpflügelgetriebe ausgeliefert. Minimales G-Mass beim Öffnungsflügel: 400 mm Cricchetto per valori di FFH fino a 800 la fornitura avviene con cricchetto (questa variante può essere utilizzata anche per ante più grandi) Leva seconda anta per valori di FFH a partire da 800 la fornitura avviene con leva seconda anta Misura G minima anta di apertura: 400 mm A) Cierre de presión Hasta FFH 800 se entrega con cierre de presión (esta variante se puede usar también para hojas mayores) B) Engranaje para hoja de guillotina A partir de FFH 800 se entrega con engranaje para hoja de guillotina Medida G mínima con hoja de apertura: 400 mm Flügelgrösse Stulp-Fenster: Dimensioni anta Finestra a doppia anta: Tamaños de las hojas Ventana de guillotina: Max. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Fläche = 2,3 m2 Max. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Superficie = 2,3 m2 Min. Schnäpper: FFH = 470 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 235 mm Min. Cricchetto: FFH = 470 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 235 mm Mín. Cierre de presión: FFH = 470 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 235 mm Min. Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 320 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm Min. Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm Mín. Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 320 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm Max. Flügelgewicht: Peso max. anta: Peso máx. de la hoja: G = 130 kg (siehe Diagramm Seite 43-45) G = 130 kg (vedi grafico a pagina 43-45) G = 130 kg (véase el diagrama de las páginas 43-45) 43-60 06/2012 Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 4. Artikelnummer ohne Endzahl bestimmen 4. Determinar el número del artículo sin cifra final G-Typ* Tipo cremonese* Tipo G* 4. Determinare il codice articolo senza cifra finale Flügelfalzhöhe Flügelfalzbreite (FFB) Altezza scanalatura Larghezza scanalatura anta (FFB) anta Alto de la hoja Ancho de la hoja (FFB) FFH 320 – 600 601 – 800 775 – 1025 Schnäpper Cricchetto Cierre de presión (G-Typ A) 450 mm – 800 mm 551.50X 551.51X 551.52X Stulpschiene U Asta seconda anta U Carril de guarda U (G-Typ B) 800 mm – 1300 mm 551.53X 551.54X 551.55X 551.56X Stulpschiene V Asta seconda anta V Carril de guarda V (G-Typ C) 1050 mm – 1550 mm 551.57X 551.58X 551.59X 551.60X 551.61X Stulpschiene W Asta seconda anta W Carril de guarda W (G-Typ D) 1300 mm – 1800 mm 551.62X 551.63X 551.64X 551.65X 551.66X Stulpschiene X Asta seconda anta X Carril de guarda X (G-Typ E) 1300 mm – 1800 mm 551.67X 551.68X 551.69X 551.70X 551.71X Stulpschiene Y Asta seconda anta Y Carril de guarda Y (G-Typ F) 1800 mm – 2300 mm 551.72X 551.73X 551.74X 551.75X Ansicht von innen (Bandseite) Vista dall’interno (lato cerniera) Vista desde el interior (lado de la bisagra) 1000 – 1250 1225 – 1475 * Achtung Der G-Typ des Standflügels muss zwingend mit dem G-Typ des Öffnungsflügels übereinstimmen! Öffnungsflügel G-Typ C = Standflügel G-Typ C (Stulpschiene V)! * Attenzione Il tipo di cremonese scelto per l’anta primaria deve corrispondere al tipo scelto per l’anta secondaria; anta di apertura cremonese tipo C = anta secondaria cremonese tipo C (asta seconda anta V)! DIN links/sinistra/ izquierda DIN rechts/destra/ derecha * Atención El tipo G de la hoja semi-fija tiene que coincidir obligatoriamente con el tipo G de la hoja de apertura. Hoja de apertura tipo G C = hoja semi-fija tipo G C (carril de guarda V) 5. Artikelnummer-Endzahl bestimmen 5. Determinare la cifra finale del codice articolo 5. Determinar la cifra final del número del artículo X = 5 Stulp-Beschlag, DIN links 6 Stulp-Beschlag, DIN rechts X = 5 Ferramenta per seconda anta, DIN sinistra 6 Ferramenta seconda anta, DIN destra X = 5 Herraje para hoja pasiva, DIN izquierda 6 Herraje para hoja pasiva, DIN derecha 06/2012 43-61 Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) 44 18 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 16 18 21 8 30 7 26 24 27 23 17 22 32 DIN links/sinistra/izquierda 26 25 12 44 29 10 18 31 8 11 18 18 19 16 43-62 06/2012 15 13 Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta seconda anta (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Legende Stulp-Beschlag Leyenda del herraje para hoja pasiva Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Pos. Scherenlager links Cerniera forbice sinistra Soporte de compás izquierdo 599.275 24 Scherenlager rechts Cerniera forbice destra Soporte de compás derecho 599.276 25 Pos. 7 Legenda ferramenta finestra a due ante Einsatz Utilizzabile Uso 8 Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central ab FFB 1225 FFB a partire da 1225 desde FFB 1225 599.228 10 Flügellager links Supporto anta sinistro Cojinete de hoja izquierdo 599.264 Flügellager rechts Supporto anta destro Cojinete de hoja derecho 599.265 Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión bis FFH 800 FFH fino a 800 hasta FFH 800 557.043 Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina FFH 800 – 1800 599.211 Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina FFH 1800 – 2300 599.212 26 Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda 27 Stulpschiene U Asta seconda anta U Carril de guarda U FFH 800 – 1300 599.206 599.273 Stulpschiene V Asta seconda anta V Carril de guarda V FFH 1050 – 1550 599.209 Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho 599.274 Stulpschiene W Asta seconda anta W Carril de guarda W FFH 1300 – 1800 599.207 12 Stopfen Tappo Tapón 599.272 Stulpschiene X Asta seconda anta X Carril de guarda X FFH 1300 – 1800 599.210 599.208 Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda 599.270 Stulpschiene Y Asta seconda anta Y Carril de guarda Y FFH 1800 – 2300 13 Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 599.271 29 Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250 599.239 15 Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre 599.269 30 Eckumlenkung Stulp oben Rinvio angolare superiore seconda anta Guía de esquina de guarda superior 599.216 16 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre 599.268 31 Eckumlenkung Stulp unten Rinvio angolare inferiore seconda anta Guía de esquina de guarda inferior 599.217 17 Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje 599.069 32 Stulpschliessblech Incontro seconda anta Placa de cierre de guarda 599.236 18 Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20 557.045 44 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 557.046 19 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 557.047 Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo 599.234 Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho 599.235 11 21 22 Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico 23 Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27 ab FFH 1301 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301 599.237 557.048 599.292 Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas» 06/2012 43-63 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Bestell-Formular für Sondergeometrien Modulo d’ordine per geometrie particolari Formulario de pedido para geometrías especiales 1. Atelierfenster/Finestra trapezoidale/Ventana trapezoidal Menge/Quantità/Cantidad: Stück/pezzi/unidades ❑ Funktion/Funzione/Función: ❑ Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente FFB: mm FFH 1: mm FFH 2: mm G-Mass/Misura G/Medida G: mm Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja: kg (max. 80 kg) Winkel/Angolo/Ángulo α: min. 70° ❑ ❑ DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN: FFH 1 FFH 2 G-Mass Misura G Medida G FFB Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: Maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per anta ribalta. links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes. 2. Segmentfenster/Finestra ad arco ribassato/Ventana de moldura curvada Menge/Quantità/Cantidad: Stück/pezzi/unidades ❑ Funktion/Funzione/Función: ❑ FFB: Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente mm FFH: mm G-Mass/Misura G/Medida G: mm Mass x/Misura x/Medida x: mm Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja: kg (max. 80 kg) DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN: 43-64 x FFH G-Mass Misura G Medida G FFB Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. ❑ ❑ links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per anta ribalta. Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes. 06/2012 Beschläge Ferramenta Herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Bestell-Formular für Sondergeometrien Modulo d’ordine per geometrie particolari Formulario de pedido para geometrías especiales 3. Bogenfenster/Finestra ad arco/Ventana curvada Menge/Quantità/Cantidad: Stück/pezzi/unidades ❑ Funktion/Funzione/Función: ❑ Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable Drehkipp-Fenster Finestra ad anta ribalta Ventana oscilobatiente FFB: mm FFH: mm G-Mass/Misura G/Medida G: mm Radius r/Raggio r/Radio r: mm Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja: kg (max. 80 kg) DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN: ❑ ❑ links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha r FFH G-Mass FFB Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar, min. Radius (r) der Profile beachten, Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich. Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente, prestare attenzione al raggio min. (r) dei profili, dima di foratura non utilizzabile con la ferramenta anta ribalta. Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, observar el radio mín. (r) del perfil, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes. 4. Bullauge/Oblò/Ojo de buey Menge/Quantità/Cantidad: Stück/pezzi/unidades ❑ Funktion/Funzione/Función: r FFH Dreh-Fenster Finestra ad anta battente Ventana practicable FFFH: mm G-Mass/Misura G/Medida G: mm Radius r/Raggio r/Radio r: mm Flügelgewicht: Peso anta: Peso de la hoja: kg (max. 80 kg) DIN-Richtung: Apertura DIN: Dirección DIN: ❑ ❑ links/sinistra/izquierda rechts/destra/derecha Bitte separat bestellen: Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen Si prega di ordinare separatamente: maniglia, viti, cappucci Solicitar por separado: maneta para ventana, tornillos, cubiertas Bemerkungen: Min. Radius (r) der Profile beachten. Wenn die Drehflügel links und rechts angeordnet werden, muss das 50 mm breite Pfostenprofil angewendet werden. Note: tenere in considerazione il raggio min. (r) dei profili. Se le ante vengono disposte a sinistra e a destra deve essere utilizzato il profilo per montanti da 50 mm. Observación: tener en cuenta el radio mín. (r) del perfil. Si las hojas oscilantes se colocan a izquierda y derecha, hay que usar el perfil de montante de 50 mm de ancho. 06/2012 43-65 Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible delante de oscilante Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 90 ° 180° Kipp- vor Drehbeschlag (Standard-Fensterbeschlag) Ferramenta apertura prima ribalta poi battente (ferramenta standard per finestre) Herraje abatible delante de oscilante (herraje para ventana estándar) Fensterbeschlag mit veränderter Schaltfolge. Fenster lässt sich nach 90° Grad Drehung des Griffes kippen und nach weiterer 90° Grad Drehung des Griffes drehen (siehe Symbol). Ferramenta per finestra con sequenza di azionamento modificata. La finestra si apre a ribalta dopo aver ruotato di 90° la maniglia e si apre lateralmente dopo un’ulteriore rotazione di altri 90° (vedi simbolo). Herraje de ventana con secuencia de conmutación modificada. La ventana se puede bascular girando la maneta 90° grados y practicar girando la maneta otros 90° grados (véase el símbolo). Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden: È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes: Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Generalidades: Peso máx.: 130 kg Superficie máx.: 2,0 m2 Relación lateral máx. FFB/FFH: ≤ 1.5 : 1 130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1 130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1 Flügelgrösse Dimensioni anta Tamaños de las hojas Max. FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm G-Mass 1150 mm Max. FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Misura G 1150 mm Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Medida G 1150 mm Min. FFH = 470 mm FFB = 350 mm G-Mass 235 mm Min. FFH = 470 mm FFB = 350 mm Misura G 235 mm Mín. FFH = 470 mm FFB = 350 mm Medida G 235 mm Menge: Quantità: Cantidad: FFB: FFB: FFB: FFH: FFH: FFH: G-Mass: Misura G: Medida G: ❑ ❑ ❑ ❑ DIN links ❑ DIN rechts 43-66 06/2012 DIN sinistra DIN destra ❑ DIN izquierda DIN derecha Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Pilzkopfverriegelung für erhöhte Einbruchsicherheit Völlig verdeckt, im Falzbereich liegende Scheren-, Dreh- und Ecklagerungen ● Integrierte verschlussseitige Grundsicherheit (mind. zwei Pilzkopfverriegelungen) ● Sicherheitskippschliessblech mit integrierter Aushebesperre ● Verstellbare Schliessbolzen zur Anpressdruckregulierung (+/- 0,8 mm) ● Anpressdruckverstellung im Scherenbereich mittels Eckumlenkung (+/- 0,8 mm) ● Justiermöglichkeit zum Anheben der Flügel (+3/-2 mm) ● Scheren- (+2,5 /-1,5 mm) und Flügellagerjustierung (±2 mm) zum Toleranzausgleich ● Keine Ausnehmungen für Bandteile und Dichtungen erforderlich ● Chiusura con nottolino a fungo per una maggior protezione antieffrazione Supporti forbice, di rotazione ed angolari a scomparsa totale nella scanalatura Protezione base integrata sul lato chiusura (almeno 2 punti di chiusura con nottolino a fungo) ● ● ● Incontro di sicurezza per ribalta con protezione antisfilamento integrata Nottolini di chiusura regolabili per calibrare la pressione di contatto (+/- 0,8 mm) Regolazione pressione di contatto zona forbice tramite rinvio angolare (+/- 0,8 mm) Possibilità di regolazione del sollevamento anta (+3/ -2 mm) Regolazione supporto forbice (+2,5 /-1,5 mm) e supporto anta (±2 mm) per la compensazione delle tolleranze Non sono necessarie fresature per le cerniere e le guarnizioni ● ● ● ● ● Bloqueo de campana para una mayor seguridad antiefracción Completamente oculto en los cojinetes de esquina, practicables y de compás en el rebajo Seguridad básica integrada en el lado de cierre (mín. dos bloqueos de campana) Placa de cierre abatible de seguridad con bloqueo de descarga integrado Pernos de cierre ajustables con regulación de presión ajustable (+/- 0,8 mm) Ajuste de presión ajustable en el área del compás por medio de la guía de esquina (+/- 0,8 mm) Posibilidad de ajuste para levantar las hojas (+3/-2 mm) Compás- (+2,5 /-1,5 mm) y ajuste del cojinete de hoja (±2 mm) para compensar la tolerancia Sin necesidad de cajeados para las piezas de la bisagra y las juntas 06/2012 43-67 Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden: È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: Max. Öffnungswinkel: G-Mass min.: Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Max. angolo d’apertura: Misura G min.: 180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes: 180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm Flügelgrösse Dreh-Fenster: Dimensioni anta finestra a battente: Max. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Max. FFH = 470 mm FFB = 350 mm* Min. Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 350 mm* Flügelgrösse Drehkipp-Fenster: Dimensioni anta finestra anta ribalta: Max. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Max. FFH = 470 mm FFB = 350 mm* Min. Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm FFH = 470 mm FFB = 350 mm* Flügelgrösse Stulp-Fenster: Dimensioni anta finestra a due ante: Max. Max. Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Stulpflügel-Getriebe: FFH = 800 mm FFB = 350 mm G-Mass Öffnungsflügel = 400 mm * Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden! 43-68 06/2012 Min. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Leva seconda anta: FFH = 800 mm FFB = 350 mm Misura G Anta di apertura = 400 mm * Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale! Generalidades: Peso máx.: Superficie máx.: Relación lateral máx. FFB/FFH: Ángulo de apertura máx.: Medida G mín.: 180 kg 2 m2 1,5 90° 235 mm Tamaños de las hojas de la ventana practicable: Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mín. FFH = 470 mm FFB = 350 mm* Tamaños de las hojas de la ventana oscilobatiente: Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mín. FFH = 470 mm FFB = 350 mm* Tamaños de las hojas de la ventana de guillotina: Máx. Mín. FFH = 2300 mm FFB = 1475 mm Mecanismo de la hoja pasiva: FFH = 800 mm FFB = 350 mm Medida G Hoja de apertura = 400 mm * Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo. Technische Daten verdeckt liegender Fensterbeschlag Dati tecnici ferramenta a scomparsa per finestre Datos técnicos de los herrajes para ventana ocultos Peso max. per finestre con anta a battente e anta ribalta in funzione del rapporto larghezza scanalatura anta (FFB) / altezza scanalatura anta (FFH) Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH) Gewicht in Peso in Peso en kg Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Peso máx. para ventanas practicables y oscilobatientes dependiendo de la relación ancho de la hoja (FFB) / alto de la hoja (FFH) 100 kg 180 kg 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 06/2012 1,6 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0 0 FFB / FFH 43-69 Bestellschema verdeckt liegender Dreh-Beschlag Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta a battente Tabla de pedido del herraje practicable oculto Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta a battente Bestellschema Öffnungsflügel (Dreh-Beschlag) Schema d’ordine Anta di apertura Ferramenta anta a battente Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Herraje practicable oculto Tabla de pedido Hoja de apertura (herraje practicable) 1. FFH und G-Mass bestimmen 1. Determinare FFH e misura G 1. Determinar FFH y la medida G 2. Getriebeschiene auswählen 2. Selezionare il tipo di cremonese 2. Seleccionar la barra de deslizamiento 3. DIN-Richtung und Grundpakete definieren 3. Definire l’apertura DIN e i pacchetti base 3. Definir la dirección DIN y los paquetes básicos 3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg 3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg 3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg 4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen 4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre 4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre 5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen 5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni 5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño Zusätzlich bestellen: Da ordinare separatamente: Solicitar por separado: – Fenstergriff – Einbaupläne – maniglia – schemi di montaggio – Maneta para ventana – Planos de construcción 43-70 06/2012 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto 1. FFH und G-Mass bestimmen Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1. Determinare FFH e misura G 1. Determinar FFH y la medida G FFH: FFH: FFH: G-Mass: Misura G: Medida G: Cremonese: Barra de deslizamiento: 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 350 400 300 235 250 G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm 1150 Getriebeschiene: 1100 2. Seleccionar la barra de deslizamiento 1050 2. Selezionare il tipo di cremonese 1000 2. Getriebeschiene auswählen 2300 2200 2100 599.203 FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja) G-Mass/Misura G/Medida G 2000 1900 1800 1700 1600 599.205 599.202 1500 1400 599.204 1300 1200 1100 599.201 1000 900 800 599.200 700 600 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 350 400 300 235 250 500 470 G-Mass/Misura G/Medida G mm G-Mass (Einbauhöhe Griff) Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist von der unten und oben um je 250 mm kürzbaren Getriebeschiene abhängig. Misura G (altezza di montaggio maniglia) L’altezza di montaggio della maniglia dipende dalla cremonese, accorciabile di 250 mm sia in alto che in basso. Medida G (altura de montaje de la maneta) La altura de montaje de la maneta para ventana depende de las barras de deslizamiento acortables arriba y abajo 250 mm respectivamente. 06/2012 43-71 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 3. DIN-Richtung und Grundpaket Dreh-Beschlag auswählen 3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base 3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje practicable 557.120 557.120 557.120 Grundpaket 100 kg, DIN links Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra Paquete básico 100 kg, DIN izquierda VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Drehlager links 1 supporto di rotazione sinistro 599.340 1 asta supporto di rotazione 599.342 1 supporto anta 599.345 599.340 1 Drehlagerschiene 599.342 1 Flügellager 599.345 1 Ecklager links 599.343 2 Stulpplatten 599.240 1 Kippsperre 599.238 1 Eckumlenkung unten 599.213 1 supporto angolare sinistro 1 Auflauf 599.269 2 placchette di collegamento 1 Kippschliessblech links 599.270 1 blocco funzione ribalta 1 cojinete de giro izquierdo 599.340 599.343 599.240 599.238 1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 supporto reggi-anta 599.269 1 incontro per ribalta sinistra 599.270 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja 599.345 1 cojinete de esquina izquierdo 599.343 2 placas de guarda 599.240 1 bloqueo abatible 599.238 1 guía de esquina de guarda inferior 599.213 1 grapa de cierre 599.269 1 placa de cierre abatible izquierda 599.270 557.121 557.121 557.121 Grundpaket 100 kg, DIN rechts Pacchetto base 100 kg, DIN destra Paquete básico 100 kg, DIN derecha VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Drehlager rechts 599.341 1 Drehlagerschiene 599.342 1 supporto di rotazione destro 599.341 1 asta supporto di rotazione 599.342 1 supporto anta 599.345 1 Flügellager 599.345 1 Ecklager rechts 599.344 2 Stulpplatten 599.240 1 Kippsperre 599.238 1 Eckumlenkung unten 599.213 1 Auflauf 599.269 1 Kippschliessblech rechts 599.271 43-72 06/2012 1 cojinete de giro derecho 599.341 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja 599.345 1 cojinete de esquina derecho 599.344 1 supporto angolare destro 599.344 2 placas de guarda 599.240 2 placchette di collegamento 599.240 1 bloqueo abatible 599.238 1 blocco funzione ribalta 599.238 1 guía de esquina de guarda inferior 599.213 1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 grapa de cierre 599.269 1 supporto reggi-anta 599.269 1 incontro per ribalta destra 1 placa de cierre abatible derecha 599.271 599.271 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.126 557.126 557.126 Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Flügellagerschiene 599.346 1 asta di trazione 599.346 1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 Adapterplatte links 599.347 1 Piastra adattatrice sinistra 599.347 1 placa de adaptación izquierda 599.347 557.127 557.127 557.127 Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Flügellagerschiene 599.346 1 asta di trazione 1 Adapterplatte rechts 599.348 1 Piastra adattatrice destra 599.348 599.346 1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 placa de adaptación derecha 06/2012 599.348 43-73 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen 4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre 4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre 557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 40 Stück pro Beschlag 557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 40 pezzi per set ferramenta 557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 40 unidades por herraje 557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile Bedarf: ca. 25 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag 557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per pezzi telaio fisso Quantità necessaria: ca. 25 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonesi Quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 6 pezzi per set ferramenta 557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 6 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 8 Stück pro Beschlag 557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 8 pezzi per set ferramenta Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta) DIN links/sinistra/izquierda 43-74 DIN rechts/destra/derecha 06/2012 557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior Necesario: aprox. 25 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento Necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 6 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 8 unidades por herraje Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen 5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni 5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Drehbeschlag bestimmt werden. Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per l’anta a battente. Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje abatible. FFH FFB 350 – 550 FFB 551 – 1250 FFB 1251 – 1475 470 – 1300 1 x 599.248 1 x 599.239 1 1 1 1 1 x x x x x 599.213 599.239 599.349 599.350* 599.351** 1 2 1 1 1 x x x x x 599.213 599.228 599.349 599.350* 599.351** 1301 – 2300 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 x x x x x x x 599.213 599.298 599.311 599.239 599.349 599.350* 599.351** 1 2 1 1 1 1 1 x x x x x x x 599.213 599.228 599.298 599.311 599.349 599.350* 599.351** x x x x 599.248 599.298 599.311 599.239 * DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda Achtung, bei dieser Kombination ist das Seitenverhältnis FFB/FFH von 1,5 einzuhalten, es sind nicht alle Kombinationen möglich! Attenzione, con questa combinazione deve essere rispettato un rapporto FFB/FFH = 1,5; non tutte le combinazioni sono possibili! ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha Atención, en esta combinación hay que respetar la relación lateral FFB/FFH de 1,5, no es posible en todas las combinaciones. 06/2012 43-75 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 16 36 18 19 16 8 37 16 17 3 20 28 42 43 16 19 1 23 38 18 17 18 45 28 29 39 41 3 8 16 19 46 16 13 43-76 15 06/2012 40 Verdeckt liegender Dreh-Beschlag Ferramenta a scomparsa anta a battente Herraje practicable oculto Legende verdeckt liegender Dreh-Beschlag Pos. 1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Legenda ferramenta a scomparsa per anta a battente Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Pos. Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 470–920 599.200 29 Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre FFH 800–1300 599.201 36 599.340 FFH 1050–1550 599.204 Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo 599.341 FFH 1300–1800 599.202 Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho 37 Drehlagerschiene Asta supporto di rotazione Carril de cojinete de giro 599.342 38 Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja 39 Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja 599.345 40 Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo 599.343 Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho 599.344 FFH 1300–1800 599.205 FFH 1800–2300 599.203 Eckumlenkung oben ER 3 Rinvio angolare superiore ER 3 Guía de esquina superior ER 3 Eckumlenkung oben ER 11 Rinvio angolare superiore ER 11 Guía de esquina superior ER 11 Eckumlenkung unten ER 11 Rinvio angolare inferiore ER 11 Guía de esquina inferior ER 11 FFB 350–550 599.248 8 Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central ab FFB 1251 599.228 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251 13 Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda 599.270 Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 15 3 Leyenda de herraje practicable oculto ab FFB 551 599.213 FFB a partire da 551 desde FFB 551 599.213 Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250 599.239 ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg 599.346 41 Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551 42 Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico ab FFH 1301 599.298 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301 599.271 43 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre ab FFH 1301 599.311 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301 Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre 599.269 45 Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg 16 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre 599.268 17 Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje 599.069 18 Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20 557.045 19 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 557.046 20 Kippsperre Blocco funzione ribalta Bloqueo abatible 599.238 23 Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27 557.048 28 Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda 599.240 46 599.347 Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha 599.348 Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551 Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha 599.351 Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre JansenEconomy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas» 06/2012 43-77 Bestellschema verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta ribalta Tabla de pedido de herraje oscilobatiente oculto Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Bestellschema Öffnungsflügel (Drehkipp-Beschlag) Schema d’ordine Anta di apertura (ferramenta anta ribalta) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Herraje oscilobatiente oculto Tabla de pedido Hoja de apertura (herraje oscilobatiente) 1. FFH und G-Mass bestimmen 1. Determinare FFH e misura G 1. Determinar FFH y la medida G 2. Getriebeschiene/ Fehlschaltsicherung auswählen 2. Selezionare il tipo di cremonese/ dispositivo di falsa manovra 2. Seleccionar la barra de deslizamiento/seguro de conexión errónea 3. DIN-Richtung und Grundpakete definieren 3. Definire l’apertura DIN e i pacchetti base 3. Definir la dirección DIN y los paquetes básicos 3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg 3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg 3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg 4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen 4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre 4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre 5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen 5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni 5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño Zusätzlich bestellen: Da ordinare separatamente: Solicitar por separado: – Fenstergriff – Einbaupläne – maniglia – schemi di montaggio – Maneta para ventana – Planos de construcción 43-78 06/2012 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto 1. FFH und G-Mass bestimmen Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1. Determinare FFH e misura G 1. Determinar FFH y medida G FFH: FFH: FFH: G-Mass: Misura G: Medida G: Cremonese: Barra de deslizamiento: Fehlschaltsicherung: Dispositivo falsa manovra: Seguro de conexión errónea: 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 400 350 300 235 250 G-Mass/Misura G/Medida G mm FFH mm 1150 Getriebeschiene: 1100 2. Seleccionar la barra de deslizamiento y el seguro de conexión errónea 1050 2. Selezionare il tipo di cremonese e il dispositivo di falsa manovra 1000 2. Getriebeschiene und Fehlschaltsicherung auswählen 2300 2200 FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja) G-Mass/Misura G/Medida G 2100 599.203* 2000 1900 1800 1700 1600 599.205* 599.202* 1500 1400 599.204* 1300 1200 1100 599.201* 1000 900 800 599.200 700 600 1150 1100 1050 1000 950 900 850 800 750 700 650 600 550 500 450 400 350 300 235 250 500 470 G-Mass/Misura G/Medida G mm * Für diese Getriebeschienen-Typen zusätzlich die Fehlschaltsicherung bestellen (599.259), bei der Getriebeschiene 599.200 ist kein Einbau der Fehlschaltsicherung möglich. * Per questi tipi di cremonese ordinare anche il dispositivo falsa manovra (599.259), con le cremonesi 599.200 il montaggio del dispositivo falsa manovra non è possibile. * Para este tipo de barras de deslizamiento, solicite además el seguro de conexión errónea (599.259), con la barra de deslizamiento 599.200 no es posible montar el seguro de conexión errónea. 06/2012 43-79 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 3. DIN-Richtung und Grundpaket DrehkippBeschlag auswählen 3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base di ferramenta per anta ribalta 3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje oscilobatiente 557.122 557.122 557.122 Grundpaket 100 kg, DIN links Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra Paquete básico 100 kg, DIN izquierda VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Schere links 599.356 1 forbice sinistra 599.356 1 compás izquierdo 599.356 1 Flügellager 599.345 1 supporto anta 599.345 1 cojinete de hoja 599.345 1 Ecklager links 599.343 3 Stulpplatten 599.240 1 supporto angolare sinistro 599.343 1 cojinete de esquina izquierdo 599.343 3 placas de guarda 599.240 1 Eckumlenkung Bandseite 599.214 1 Eckumlenkung unten 599.213 1 Auflauf 599.269 1 Kippschliessblech links 599.270 3 placchette di collegamento 599.240 1 rinvio angolare lato cerniera 1 guía de esquina del lado de los pernios 599.214 599.214 1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 guía de esquina de guarda inferior 599.213 1 supporto reggi-anta 599.269 1 grapa de cierre 599.269 1 incontro per ribalta sinistra 599.270 1 placa de cierre abatible izquierda 599.270 557.123 557.123 557.123 Grundpaket 100 kg, DIN rechts Pacchetto base 100 kg, DIN destra Paquete básico 100 kg, DIN derecha VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Schere rechts 599.357 1 forbice destra 599.357 1 compás derecho 599.357 1 Flügellager 599.345 1 supporto anta 599.345 1 cojinete de hoja 599.345 1 Ecklager rechts 599.344 1 supporto angolare destro 599.344 3 Stulpplatten 599.240 3 placchette di collegamento 1 cojinete de esquina derecho 599.344 599.240 3 placas de guarda 599.240 599.214 1 guía de esquina del lado de los pernios 599.214 1 guía de esquina de guarda inferior 599.213 1 grapa de cierre 599.269 1 placa de cierre abatible derecha 599.271 1 Eckumlenkung Bandseite 599.214 1 Eckumlenkung unten 599.213 1 Auflauf 599.269 1 Kippschliessblech rechts 599.271 43-80 06/2012 1 rinvio angolare lato cerniera 1 rinvio angolare inferiore 599.213 1 supporto reggi-anta 599.269 1 incontro per ribalta destra 599.271 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.126 557.126 557.126 Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Flügellagerschiene 599.346 1 asta di trazione 599.346 1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 Adapterplatte links 599.347 1 piastra adattatrice sinistra 599.347 1 placa de adaptación izquierda 599.347 557.127 557.127 557.127 Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Flügellagerschiene 599.346 1 asta di trazione 599.346 1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 Adapterplatte rechts 599.348 1 piastra adattatrice destra 599.348 1 placa de adaptación derecha 06/2012 599.348 43-81 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen 4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre 4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre 557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 45 Stück pro Beschlag 557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 45 pezzi per set ferramenta 557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 45 unidades por herraje 557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile Bedarf: ca. 27 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag 557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per pezzi telaio fisso Quantità necessaria: ca. 27 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonesi Quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 9 pezzi per set ferramenta 557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 9 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 8 Stück pro Beschlag 557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 8 pezzi per set ferramenta Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta) DIN links/sinistra/izquierda 43-82 DIN rechts/destra/derecha 06/2012 557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior Necesario: aprox. 27 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento Necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 9 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 8 unidades por herraje Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen 5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni 5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Drehkipp-Beschlag bestimmt werden. Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per l’anta ribalta. Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje oscilobatiente. FFH FFB 380 – 480 FFB 481 – 550 FFB 551 – 800 470 – 1300 1 x 599.248 1 x 599.239 1 x 599.352 1 x 599.213 1 x 599.239 1 x 599.352 1 1 1 1 1 x x x x x 599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 1301 – 1800 1 1 1 1 x x x x 599.248 599.239 599.228 599.352 1 1 1 1 x x x x 599.213 599.239 599.228 599.352 1 1 1 1 1 1 x x x x x x 599.213 599.353 599.228 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 1801 – 2300 1 1 1 1 1 x x x x x 599.248 599.239 599.228 599.231 599.352 1 1 1 1 1 x x x x x 599.213 599.239 599.228 599.231 599.352 1 1 1 1 1 1 1 x x x x x x x 599.213 599.353 599.228 599.231 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** FFH FFB 801 – 1250 470 – 1300 1 1 1 1 1 1 x x x x x x 599.213 599.353 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.239 599.233 1301 – 1800 1 1 1 1 1 1 1 x x x x x x x 599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.228 599.233 1801 – 2300 1 1 1 1 1 1 1 1 x x x x x x x x 599.213 599.353 599.239 599.349 599.350* / 1 x 599.351** 599.228 599.231 599.233 * DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha FFB 1251 – 1475 1 1 1 1 2 1 1 1 x x x x x x x x 599.213 599.353 599.232 599.233 599.228 599.240 599.349 599.350* / 1 x 599.351** * DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha 06/2012 43-83 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 16 6 28 28 16 5 48 4 17 16 3 8 28 2 9 17 16 18 1 19 16 23 38 17 18 18 28 45 29 39 3 8 41 16 19 13 43-84 15 06/2012 16 46 40 Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Ferramenta a scomparsa per anta ribalta Herraje oscilobatiente oculto Legende verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag Pos. 1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Legenda ferramenta a scomparsa per anta ribalta Leyenda del herraje oscilobatiente oculto Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Pos. Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 470–920 599.200 16 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre 599.268 Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 800–1300 599.201 17 Beschlag-Unterlagen Supporti ferramenta Soportes de herraje 599.069 Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 1050–1550 599.204 18 557.045 Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 1300–1800 Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20 19 557.046 Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento FFH 1300–1800 599.205 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 23 FFH 1800–2300 599.203 Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27 557.048 Getriebeschiene Cremonese Barra de deslizamiento 28 Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda 599.240 29 Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre bis FFB 1250 FFB fino a 1250 hasta FFB 1250 599.239 38 Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg 599.346 599.202 2 Fehlschaltsicherung Dispositivo falsa manovra Seguro de conexión errónea 599.259 3 Eckumlenkung oben ER 3 Rinvio angolare superiore ER 3 Guía de esquina superior ER 3 FFB 380–480 Eckumlenkung oben ER 11 Rinvio angolare superiore ER 11 Guía de esquina superior ER 11 ab FFB 481 599.213 FFB a partire da 481 desde FFB 481 599.248 Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Eckumlenkung unten ER 11 Rinvio angolare inferiore ER 11 Guía de esquina inferior ER 11 599.213 39 Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja 599.345 4 Eckumlenkung Bandseite Rinvio angolare lato cerniera Guía de esquina del lado de los pernios 599.214 40 Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo 599.343 Oberschiene Asta superiore Carril superior FFB 380-550 Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho 599.344 5 Oberschiene Asta superiore Carril superior ab FFB 551 599.353 FFB a partire da 551 desde FFB 551 41 Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551 Schere links Forbice sinistra Compás izquierdo 599.356 45 Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg Schere rechts Forbice destra Compás derecho 599.357 6 599.352 8 Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central 9 Zusatz-Mittenverriegelung Chiusura centrale supplementare Bloqueo central adicional ab FFH 1801 599.231 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801 13 Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda 599.270 Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 599.271 Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre 599.269 15 ab FFH 1300/ab FFB 1251 599.228 FFH a partire da 1300 / FFB a partire da 1251 desde FFH 1300/desde FFB 1251 599.347 Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha 599.348 Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551 Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha 599.351 47 Verlängerungsschiene VR Prolunga asta VR Prolongador de cremona VR ab FFB 1251 599.232 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251 48 Verlängerungsschiene VR1 Prolunga asta VR1 Prolongador de cremona VR1 ab FFB 801 599.233 FFB a partire da 801 desde FFB 801 46 06/2012 43-85 Bestellschema verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Schema d’ordine ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva oculto Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa per finestra a due ante (anta secondaria) Bestellschema Standflügel (Stulpbeschlag) Schema d’ordine Anta secondaria (ferramenta finestra a due ante) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Herraje para hoja pasiva oculto Tabla de pedido Hoja pasiva (herraje de dos hojas) 1. FFH bestimmen 1. Determinare FFH 1. Determinar FFH 2. Stulpschiene auswählen 2. Selezionare il tipo di asta seconda anta 2. Seleccionar carril de guarda 3. DIN-Richtung und Grundpaket definieren 3. Definire l’apertura DIN e il pacchetto base 3. Definir la dirección DIN y el paquete básico 3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg 3a. Definire il pacchetto aggiuntivo 100–180 kg se il peso > 100 kg 3a. Definir paquete complementario 100–180 kg, si el peso > 100 kg 4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen 4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre 4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre 5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen 5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni 5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño Zusätzlich bestellen: Da ordinare separatamente: Solicitar por separado: – Fenstergriff – Einbaupläne – maniglia – schemi di montaggio – Maneta para ventana – Planos de construcción 43-86 06/2012 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1. FFH bestimmen 1. Determinar FFH 1. Determinare FFH FFH: FFH: FFH: G-Mass: Misura G: Medida G: 2. Stulpschiene auswählen 2. Selezionare il tipo di asta seconda anta 2. Seleccionar carril de guarda Die Stulpschiene wird in Abhängigkeit der Getriebeschiene des erstöffnenden Flügels ausgewählt. Hierbei kommt folgende Tabelle zum Einsatz: L’asta seconda anta viene determinata in funzione della cremonese presente sull’anta primaria. A tale scopo si utilizzi la seguente tabella: El carril de guarda se selecciona dependiendo de la barra de deslizamiento de la hoja que se abre primero. Para ello se utiliza la tabla siguiente: Getriebeschiene Öffnungsflügel La cremonese dell’anta di apertura Barra de deslizamiento de la hoja de apertura definiert Stulpschiene determina l’asta seconda anta define el carril de guarda 599.200 Typ A/Tipo A/Tipo A Falzschnäpper / Cricchetto a scomparsa / Cierre de presión 599.201 Typ B/Tipo B/Tipo B 599.206 Typ U/Tipo U/Tipo U 599.202 Typ D/Tipo D/Tipo D 599.207 Typ W/Tipo W/Tipo W 599.203 Typ F/Tipo F/Tipo F 599.208 Typ Y/Tipo Y/Tipo Y 599.204 Typ C/Tipo C/Tipo C 599.209 Typ V/Tipo V/Tipo V 599.205 Typ E/Tipo E/Tipo E 599.210 Typ X/Tipo X/Tipo X Beim Einbau einer Stulpschiene muss das G-Mass im Öffnungsflügel mind. 400 mm betragen und der Standflügel muss mindestens 550 mm breit sein (FFB). Quando si monta un’asta seconda anta la misura G dell’anta di apertura deve essere pari ad almeno 400 mm e l’anta secondaria deve essere larga almeno 550 mm (FFB). Al montar un carril de guarda la medida G de la hoja de apertura debe ser de un mín. de 400 mm y el ancho de la hoja pasiva menos 550 mm (FFB). 06/2012 43-87 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 3. DIN-Richtung und Grundpaket Stulp-Beschlag auswählen 3. Selezionare l’apertura DIN e il pacchetto base di ferramenta per seconda anta 3. Seleccionar dirección DIN y el paquete básico del herraje para hoja pasiva 557.124 557.124 557.124 Grundpaket 100 kg, DIN links Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra Paquete básico 100 kg, DIN izquierda VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Drehlager links 1 supporto di rotazione sinistro 599.340 1 asta supporto di rotazione 599.342 1 supporto anta 599.345 1 supporto angolare sinistro 599.343 599.340 1 Drehlagerschiene 599.342 1 Flügellager 599.345 1 Ecklager links 599.343 1 cojinete de giro izquierdo 599.340 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja 599.345 1 cojinete de esquina izquierdo 599.343 557.125 557.125 557.125 Grundpaket 100 kg, DIN rechts Pacchetto base 100 kg, DIN destra Paquete básico 100 kg, DIN derecha VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Drehlager rechts 599.341 1 Drehlagerschiene 599.342 1 supporto di rotazione destro 599.341 1 asta supporto di rotazione 599.342 1 supporto anta 599.345 1 Flügellager 599.345 1 Ecklager rechts 599.344 1 cojinete de giro derecho 599.341 1 supporto angolare destro 599.344 43-88 06/2012 1 carril de cojinete de giro 599.342 1 cojinete de hoja 599.345 1 cojinete de esquina derecho 599.344 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 557.126 557.126 557.126 Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN links Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN sinistra Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN izquierda VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Flügellagerschiene 599.346 1 asta di trazione 599.346 1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 Adapterplatte links 599.347 1 piastra adattatrice sinistra 599.347 1 placa de adaptación izquierda 599.347 557.127 557.127 557.127 Zusatzpaket 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN rechts Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN destra Paquete complementario 100 – 180 kg (FFH > 600 mm) DIN derecha VE = 1 Garnitur bestehend aus: UV = 1 set costituito da: PU = 1 juego compuesto por: 1 Flügellagerschiene 599.346 1 asta di trazione 599.346 1 carril de cojinete de hoja 599.346 1 Adapterplatte rechts 599.348 1 piastra adattatrice destra 599.348 1 placa de adaptación derecha 599.348 06/2012 43-89 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 4. Befestigungsmaterial und Schliessbleche auswählen 4. Selezionare il materiale di fissaggio e le contropiastre 4. Seleccionar material de fijación y placas de cierre 557.045 SR1-Schrauben M4x20 (VE = 100 Stück) für Flügelrahmenteile, Kippschliessblech und Schliessbleche Bedarf: ca. 38 Stück pro Beschlag 557.045 Viti M4x20 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro per ribalta e contropiastre Quantità necessaria: ca. 38 pezzi per set ferramenta 557.045 Tornillos SR1 M4x20 (PU = 100 unidades) para piezas del marco de la hoja, la placa de cierre abatible y placas de cierre Necesario: aprox. 38 unidades por herraje 557.046 SR1-Schrauben M4x12 (VE = 100 Stück) für Blendrahmenteile, Bedarf: ca. 25 Stück pro Beschlag 557.048 SR1-Schrauben M4x27 (VE = 50 Stück) für Getriebeschienen Bedarf: 2 Stück pro Beschlag 557.046 Viti M4x12 attacco SR1 (UV = 100 pezzi) per componenti del telaio fisso, quantità necessaria: circa 25 pezzi per set ferramenta 557.048 Viti M4x27 attacco SR1 (UV = 50 pezzi) per cremonese, quantità necessaria: 2 pezzi per set ferramenta 557.049 Schliessblech (599.268) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 3 Stück pro Beschlag 557.050 Beschlagunterlagen (599.069) (VE = 10 Stück) Bedarf: ca. 10 Stück pro Beschlag 557.049 Contropiastra (599.268) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 3 pezzi per set ferramenta 557.050 Supporti ferramenta (599.069) (UV = 10 pezzi) Quantità necessaria: ca. 10 pezzi per set ferramenta Ansicht von innen (Griffseite) Vista dall’interno (lato maniglia) Vista desde el interior (lado de la maneta) Standflügel DIN links Anta secondaria DIN sinistra Hoja pasiva DIN izquierda 43-90 Standflügel DIN rechts Anta secondaria DIN destra Hoja pasiva DIN derecha 06/2012 557.046 Tornillos SR1 M4x12 (PU = 100 unidades) para piezas del marco exterior, necesario: aprox. 25 unidades por herraje 557.048 Tornillos SR1 M4x27 (PU = 50 unidades) para barras de deslizamiento, necesario: 2 unidades por herraje 557.049 Placa de cierre (599.268) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 3 unidades por herraje 557.050 Soportes de herraje (599.069) (PU = 10 unidades) Necesario: aprox. 10 unidades por herraje Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 5. Grössenabhängige Beschlägeteile auswählen 5. Selezionare le componenti della ferramenta dipendenti dalle dimensioni 5. Seleccionar las piezas de herraje dependientes del tamaño Mit folgender Tabelle können die notwendigen Beschlägeteile für den Stulpbeschlag bestimmt werden. Con la seguente tabella è possibile determinare tutte le componenti della ferramenta necessarie per la doppia anta Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias para el herraje para hoja pasiva. FFH FFB 350 – 440 FFB 441 – 550 FFB 551 – 1250 470 – 800 1 x 557.0431 1 x 557.0431 1 x 557.0431 1 x 559.349 1 x 599.350*/351** 801 – 1300 1 x 557.0431 1 1 2 1 1 1 1 1 x x x x x x x x 599.217 599.216 599.292 599.211 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.211 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351** 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.228 599.211 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 559.349 599.350*/351** 1 1301 – 1800 2 x 557.043 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.292 599.211 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 599.298 599.311 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 x x x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.211 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351** 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 x x x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.228 599.211 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 559.349 599.350*/351** 1 1801 – 2300 2 x 557.043 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.292 599.212 599.236 599.269 599.270*/271** 599.239 599.298 599.311 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 x x x x x x x x x x x x 599.217 599.216 599.212 599.298 599.311 599.269 599.292 599.270*/271** 599.236 599.239 559.349 599.350*/351** 1 x 599.298 1 x 599.311 1 x 599.298 1 x 599.311 FFB 1251 – 1400 1 557.043 Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión * DIN links * DIN sinistra * DIN izquierda ** DIN rechts ** DIN destra ** DIN derecha 06/2012 43-91 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto 36 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 16 18 37 8 17 30 26 24 27 43 42 23 17 32 18 38 DIN links/sinistra/izquierda 18 26 45 25 39 29 41 19 40 31 8 46 19 16 43-92 06/2012 18 15 13 Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel) Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria) Herraje para hoja pasiva oculto Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Legende verdeckt liegender Stulp-Beschlag Leyenda de herraje para hoja pasiva oculto Pos. Legenda ferramenta a scomparsa per finestra a due ante Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Pos. Einsatz Utilizzabile Uso Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. ab FFB 1251 599.228 FFB a partire da 1251 desde FFB 1251 30 Eckumlenkung Stulp oben Rinvio angolare superiore seconda anta Guía de esquina de guarda superior 599.216 Kippschliessblech links Incontro per ribalta sinistra Placa de cierre abatible izquierda Kippschliessblech rechts Incontro per ribalta destra Placa de cierre abatible derecha 599.270 31 Eckumlenkung Stulp unten Rinvio angolare inferiore seconda anta Guía de esquina de guarda inferior 599.217 32 Stulpschliessblech Incontro seconda anta Placa de cierre de guarda 599.236 15 Auflauf Supporto reggi-anta Grapa de cierre 599.269 36 599.340 16 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre 599.268 Drehlager links Supporto di rotazione sinistro Cojinete de giro izquierdo Drehlager rechts Supporto di rotazione destro Cojinete de giro derecho 17 Beschlag-Unterlage Supporto ferramenta Soporte de herraje 599.069 37 Drehlagerschiene Asta supporto di rotazione Carril de cojinete de giro 599.342 18 Schraube M4x20 Vite M4x20 Tornillo M4x20 557.045 38 Flügellagerschiene Asta di trazione Carril de cojinete de hoja 19 Schraube M4x12 Vite M4x12 Tornillo M4x12 557.047 39 Flügellager Supporto anta Cojinete de hoja 599.345 23 Schraube M4x27 Vite M4x27 Tornillo M4x27 557.048 40 599.343 24 Falzschnäpper Cricchetto a scomparsa Cierre de presión 557.043 Ecklager links Supporto angolare sinistro Cojinete de esquina izquierdo Ecklager rechts Supporto angolare destro Cojinete de esquina derecho 25 Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina Stulpflügelgetriebe Leva seconda anta Engranaje para hoja de guillotina 8 Mittenverriegelung Chiusura centrale Bloqueo central 13 26 Stulpplatte Placchetta di collegamento Placa de guarda 27 Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda Stulpschiene Asta seconda anta Carril de guarda 29 Abschlussplatte Piastrina di copertura Placa de cierre 599.271 599.341 ab 100 kg da 100 kg desde 100 kg 599.346 599.344 41 Drehbegrenzer Limitatore di apertura Limitador de giro ab FFB 551 599.349 FFB a partire da 551 desde FFB 551 42 Zwangsverriegelung Chiusura intermedia Bloqueo mecánico ab FFH 1301 599.298 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301 599.292 43 Schliessblech Contropiastra Placa de cierre ab FFH 1301 599.311 FFH a partire da 1301 desde FFH 1301 FFH 800 – 1300 599.206 45 ab 100 kg a partire da 100 kg desde 100 kg FFH 1301 – 1800 599.207 Adapterplatte links Piastra adattatrice sinistra Placa de adaptación izquierda Adapterplatte rechts Piastra adattatrice destra Placa de adaptación derecha FFH 1801 – 2300 599.208 FFH 1051 – 1550 599.209 ab FFB 551 599.350 FFB a partire da 551 desde FFB 551 599.351 FFH 1301 – 1800 599.210 Rahmenanbindung links Raccordo sinistro per telaio Conexión de marco izquierda Rahmenanbindung rechts Raccordo destro per telaio Conexión de marco derecha bis FFH 1800 599.211 FFH fino a 1800 hasta FFH 1800 ab FFH 1801 599.212 FFH a partire da 1801 desde FFH 1801 bis FFB1250 FFB fino a 1250 hasta FFB1250 599.239 46 599.347 599.348 Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage «Jansen-Economy 50 Fenster» Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50» Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas» 06/2012 43-93 Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas b Oberlichtöffner F200 Flügelanordnung Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200 Disposizione delle ante Colocación de las hojas M e links 1/2 20 1/2 e rechts Z 1/2 M 1/2 b = bis 3600 1/2 e links f Z1 M 1/2 e links 1/2 mind. 270 Flügelhöhe c M 1/2 mind. 350 O–Ende mind. 440 Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n b = bis 2400 b = 400 - 1200 20 1/2 M e rechts Z2 1/2 1/2 e M 1/2 1 d-Mitte mind. 12 b = bis 2400 350 Schema 1 Schema 1 Esquema 1 M2 350 Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n b = bis 3600 Handhebel, Schema 1 und 2n Leva manuale, schemi 1 e 2n Manivela, esquemas 1 y 2n 20 M1 350 1/2 20 M 350 Schema 4n/Schema 4n/Esquema 4n Meccanismo verticale Manovella per schemi 1, 2n, 3n e 4n mind. 270 x = 290 Flügelhöhe c M3 1/2 b Vertikalgetriebe Kurbelstange für Schema 1, 2n, 3n und 4n b = bis 3600 e links mind. 350 O–Ende mind. 730 M2 1/2 Schema 2n/Schema 2n/Esquema 2n b = 400 -1200 1/2 M1 350 M1 e rechts Z M2 350 350 M1 M2 350 Engranaje vertical Biela para esquema 1, 2n, 3n y 4n Flügelbreite Mass b Larghezza anta misura b Ancho de la hoja, medida b 400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1 400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1 400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1 1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n 1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n 1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n 2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n 2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n 2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n 2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n 2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n 2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n Beschlageinbau siehe Seite 43-135 43-94 06/2012 M Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-135 Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-135 Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Bestellangaben Oberlichtöffner F200 Dati d’ordine Vasistas manuale F200 Datos del pedido Apertura montante superior F200 Flügelhöhe Mass c mind.: 270 mm max.: 1000 mm Hub: 50 mm Gewicht: 80 kg Öffnungsweite: 200 mm Altezza anta misura c min.: max.: corsa: peso: ampiezza d’apertura: Alto de la hoja, medida c Mín.: 270 mm Máx.: 1000 mm Carrera: 50 mm Peso: 80 kg Amplitud de apertura: 200 mm Platzbedarf bei Handhebel seitlich und oben 20 mm Spazio necessario lateralmente e in alto per leva a mano: 20 mm Espacio necesario con manivela lateral y superior: 20 mm Bedienung Handhebel Leva di azionamento a mano Manejo de la manivela Benennung Schema 1 2n 3n 4n Denominazione 550.651 Grundbeschlag mit Handhebel, Eckumlenkung, Öffnerschere und Winkel-Flügelstütze 1 550.652 Zusatzschere mit Winkel-Flügelstütze Zug- und Querstange ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil 550.641 Länge 1850 mm 550.642 Länge 3300 mm 1 1 270 mm 1000 mm 50 mm 80 kg 200 mm Schema 1 2n 3n 4n Designación Esquema 1 2n 3n 4n 1 1 1 550.651 1 Ferramenta di base con leva di azionamento a mano, rinvio angolare, forbice di apertura e angolare di supporto anta 1 1 1 550.651 1 Herraje básico con manivela, guía de esquina, compás de apertura y soporte de hoja en ángulo 1 1 1 1 2 3 550.652 Forbice supplementare con angolare di supporto anta 1 2 3 550.652 Compás adicional con soporte de hoja en ángulo 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm Asta di trazione e orizzontale ø 8 mm con copertina in alluminio 550.641 Lunghezza 1850 mm 550.642 Lunghezza 3300 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 Barra de tracción y transversal ø 8 mm con perfil de cubierta de aluminio 550.641 Longitud 1850 mm 1 550.642 Longitud 3300 mm 1 550.649 Raccordo per giunzioni su manovella ø 8 mm 550.649 Manguito para acoplamiento de barra ø 8 mm Bedienung Vertikal-Getriebe Kurbelstange Azionamento Manovella con meccanismo verticale Manejo Biela de accionamiento vertical Benennung Schema 1 2n 3n 4n Denominazione Designación 550.653 Grundbeschlag mit Eckwinkel, Öffnerschere und Winkel-Flügelstütze 1 550.652 Zusatzschere mit Winkel-Flügelstütze Zug- und Querstange ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil 550.641 Länge 1850 mm 1 550.642 Länge 3300 mm 1 Schema 1 2n 3n 4n Esquema 1 2n 3n 4n 1 1 1 550.653 1 Ferramenta di base con rinvio angolare, forbice di apertura e angolare di supporto anta 1 1 1 550.653 1 Herraje básico con escuadra de esquina, compás de apertura y soporte de hoja en ángulo 1 1 1 1 2 3 550.652 Forbice supplementare con angolare di supporto anta 1 2 3 550.652 Compás adicional con soporte de hoja en ángulo 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Asta di trazione e orizzontale ø 8 mm c/copertina in allum. 550.641 Lunghezza 1850 mm 550.642 Lunghezza 3300 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 Barra de tracción trans. ø 8 mm con perfil de aluminio 550.641 Longitud 1850 mm 1 550.642 Longitud 3300 mm 1 550.643 Vertikalgetriebe mit Kreuzgelenk 1 1 1 1 550.643 Meccanismo verticale 1 con snodo universale 1 1 1 550.643 Accionamiento vertical 1 con articulación en cruz 1 1 1 550.644 Knickkurbel mit Kurbelhalter 1 1 1 1 550.644 Manovella snodata con portamanovella 1 1 1 1 550.644 Manivela articulada con soporte para manivela 1 1 1 1 550.650 Kurbelstange Länge 5000 mm 1 1 1 1 550.650 Asta manovella Lunghezza 5000 mm 1 1 1 1 550.650 Biela Longitud 5000 mm 1 1 1 1 550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm 550.649 Raccordo per giunzioni su manovella ø 8 mm 550.649 Manguito para acoplamiento de barra ø 8 mm 06/2012 43-95 Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada Oberlichtöffner motorisiert Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada Nenndaten für die Kettenantriebe Dati nominali dell’azionamento a catena Datos nominales del accionamiento por cadena Eingangs-/Betriebsspannung: 24 V DC (-10% +25%) Tensione d’ingresso / di esercizio: 24 V CC (-10% +25%) Tensión de entrada/funcionamiento: 24 V CC (-10% +25%) Einschaltdauer: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Fattore di utilizzo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Tiempo de trabajo: 3 min. (ED/ON) 7 min. (AD/OFF) Schutzart: IP 20 nach DIN 40 050 Tipo di protezione: IP 20 conformemente alla norma DIN 40 050 Categoría de protección: IP 20 según DIN 40 050 Umgebungstemperatur: -10°C bis +60°C Automatische Abschaltung beim Erreichen der Endpositionen Überlastungsschutz Spegnimento automatico al raggiungimento della posizione finale Protezione contro il sovraccarico Ausstellmechanik: Edelstahlkette wartungsfrei Meccanica d’apertura: catena in acciaio inox esente da manutenzione Beschlageinbau siehe Seite 43-138 43-96 Temperatura ambiente: -10°C – +60°C 06/2012 Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-138 Temperatura ambiente: de -10 a +60°C Desconexión automática al alcanzar las posiciones finales Protección contra la sobrecarga Mecanismo de apertura: cadena de acero inoxidable libre de mantenimiento Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-138 Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 550.680 550.681 550.680 550.681 550.680 550.681 Kettenantrieb K10 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet Azionamento a catena K10 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento Accionamiento por cadena K10 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset (Konsole starr) UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a viti, fissaggio ad incastro, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida) PU = 1 accionamiento con conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida) 550.682 550.683 550.682 550.683 550.682 550.683 Tandem-Kettenantrieb K11 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,6 m) Azionamento a catena Tandem K11 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,6 m) Accionamiento por cadena en tándem K11 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,6 m) VE = 2 Antriebe mit Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr) UV = 2 azionamenti con cavo di alimentazione (3 m), incl. set di montaggio (console rigida) PU = 2 accionamientos con cable de conexión (3 m), incl. set de montaje (consola rígida) – Dichtschluss über elektronisch definierten Anpressdruck – Abschaltung Auf: eingebauter Endschalter – Abschaltung Zu: integrierte elektronische Lastabschaltung – Laufzeit: ca. 9 Sek. /100 mm Hub – Chiusura a tenuta tramite pressione di contatto definita elettronicamente – Arresto apertura: finecorsa integrato – Arresto chiusura: disinserimento elettronico del carico, integrato – Durata: circa 9 sec. /100 mm corsa – Cierre estanco por presión definida electrónicamente – Desconexión de apertura: interruptor final montado – Desconexión de cierre: desconexión de carga electrónica integrada – Tiempo de ejecución: aprox. 9 seg. / 100 mm carrera Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96 Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96 Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96 Art.-Nr. Hublänge LxHxT Codice art. Corsa LxHxP Art.-nº. Longitud de LxAxP carrera Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre 550.680 327 mm 544x40x40 300 N 522 mm / 510 mm 0,7 A 3000 N 550.681 603 mm 820x40x40 300 N 798 mm / 840 mm 0,7 A 3000 N 550.682 327 mm 632x40x40 600 N 1275 mm / 510 mm 1,4 A 2 x 3000 N 550.683 603 mm 820x40x40 600 N 1641 mm / 840 mm 1,4 A 2 x 3000 N 06/2012 43-97 Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 550.688 550.688 550.688 Kettenantrieb K20 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz Azionamento a catena K20 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi terminali in plastica nera Accionamiento por cadena K20 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro VE = 1 Antrieb mit 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel inkl. Montageset (Konsole starr) UV = 1 azionamento con morsetto bipolare a viti, fissaggio ad incastro, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida) PU = 1 accionamiento con conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida) 550.690 550.690 550.690 Tandem-Kettenantrieb K21 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m) Azionamento a catena Tandem K21 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m) Accionamiento por cadena en tándem K21 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,5 m) VE = 2 Antriebe mit Flügelbock und Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr) UV = 2 azionamenti con attacco PU = 2 accionamientos con anta e cavo di alimentazione soporte de hoja y cable de (3 m), incl. set di montaggio conexión (3 m), incl. set de (console rigida) montaje (consola rígida) – Dichtschluss einstellbar – Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu – Laufzeit: ca. 9 Sek. /100 mm Hub – Chiusura a tenuta regolabile – Arresto: finecorsa integrati per apertura e chiusura, con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura – Durata: ca. 9 sec. /100 mm corsa – Cierre estanco ajustable – Desconexión: interruptor final montado para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre – Tiempo de ejecución: aprox. 9 seg. / 100 mm carrera Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96 Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96 Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96 Art.-Nr. Hublänge Cod. art. Corsa Art.-nº. Longitud de carrera LxHxT LxHxP LxAxP 550.688 309 mm 449x70x56,5 450 N 458 mm / 600 mm 0,7 A 2000 N 550.690 309 mm 449x70x56,5 900 N 927 mm / 600 mm 2A 2000 N 43-98 Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH 06/2012 Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 550.689 550.689 550.689 Kettenantrieb K30 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz Azionamento a catena K30 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi terminali in plastica nera Accionamiento por cadena K30 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro VE = 1 Antrieb mit Flügelbock und 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset (Konsole starr) UV = 1 azionamento con attacco anta e morsetto bipolare a viti, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio (console rigida) PU = 1 accionamiento con soporte de hoja y conector de dos polos sin cable de conexión incl. set de montaje (consola rígida) 550.691 550.691 550.691 Tandem-Kettenantrieb K31 für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen Kunststoff schwarz, mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m) Azionamento a catena Tandem K31 per finestre a ribalta, a sporgere e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio argento, tappi terminali in plastica nera, con controllo di sincronismo integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m) Accionamiento por cadena en tándem K31 para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control de marcha homogénea integrado, incl. cable de conexión (1,5 m) VE = 2 Antriebe mit Flügelbock und Anschlusskabel (3 m), inkl. Montageset (Konsole starr) PU = 2 accionamientos con UV = 2 azionamenti con attacco soporte de hoja y cable de anta e cavo di alimentazione conexión (3 m), incl. set de (3 m), incl. set di montaggio montaje (consola rígida) (console rigida) – Dichtschluss einstellbar – Abschaltung: eingebaute Endschalter Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu – Laufzeit: ca. 10 Sek. /100 mm Hub – Chiusura a tenuta regolabile – Arresto: finecorsa integrati per apertura e chiusura, con disinserimento di sicurezza del carico in apertura e chiusura – Durata: ca. 10 sec. /100 mm corsa – Cierre estanco ajustable – Desconexión: interruptor final montado para apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura y cierre – Tiempo de ejecución: aprox. 10 seg. / 100 mm carrera Weitere Nenndaten siehe Seite 43-96 Per ulteriori valori nominali vedi pagina 43-96 Otros datos nominales, véanse las páginas 43-96 Art.-Nr. Hublänge LxHxT Cod. art. Corsa LxHxP Art.-nº. Longitud de LxAxP carrera Druck-/Zugkraft min. FFB / FFH Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH Stromaufnahme Zuhaltekraft Corrente assorbita Forza di chiusura Intensidad de corriente Fuerza de cierre 550.689 600 mm 744x100,5x66 600 N 750 mm / 1000 mm 1,8 A 2500 N 550.691 600 mm 744x100,5x66 1200 N 1524 mm / 1000 mm 3,6 A 2500 N 06/2012 43-99 Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada 550.692 550.692 550.692 Kabelübergang für 24 V DC geeignet, trennbar über Steckfunktion mit Sicherheitsschraube, Kabelübergang mit Federummantelung, verdeckt liegend im Falz montierbar, inkl. 2 x 2,5 m Kabel Ponte passacavo idoneo per 24 V CC, staccabile tramite funzione a incastro con vite di sicurezza, ponte passacavo in molla metallica, possibilità di montaggio a scomparsa nella scanalatura, incl. 2 x 2,5 m di cavo Interconexión de cable apta para 24 V CC, desconectable por función de inserción, con tornillo de seguridad, interconexión de cable con revestimiento de resorte, de montaje oculto en el rebajo, incl. cable 2 x 2,5 m VE = 1 Stück à 5 m UV = 1 pezzo da 5 m PU = 1 unidad de 5 m Nenndaten Bemessungsspannung: 24 V DC Kontaktbelastbarkeit: 2A Anschlussart: 5-adrig Kabelquerschnitt: 5 x 0,14 mm2 Abmessungen: ø 4,5 mm Federlänge: 160 mm Valori nominali Tensione nominale: 24 V CC Carico sui contatti: 2 A Tipo di collegamento: a 5 fili Sezione cavo: 5 x 0,14 mm2 Dimensioni: ø 4,5 mm Lung. molla: 160 mm Datos nominales Tensión de medición: 24 V CC Capacidad de carga del contacto: 2A Tipo de conexión: 5 hilos Diámetro del cable: 5 x 0,14 mm2 Dimensiones: ø 4,5 mm Longitud del resorte: 160 mm Beschlageinbau siehe Seite 43-138 43-100 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 06/2012 Per il montaggio ferramenta vedi pagina 43-138 Montaje de herrajes, véanse las páginas 43-138 Kipp- vor Dreh-Beschlag Ferramenta apertura prima ribalta poi battente Herraje abatible oscilante Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 90 ° 180° Kipp- vor Drehbeschlag (Verdeckt liegender Fensterbeschlag) Ferramenta apertura prima ribalta poi battente (ferramenta a scomparsa per finestre) Herraje abatible oscilante (herraje para ventana oculto) Fensterbeschlag mit veränderter Schaltfolge. Fenster lässt sich nach 90° Grad Drehung des Griffes kippen und nach weiterer 90° Grad Drehung des Griffes drehen (siehe Symbol). Ferramenta per finestra con sequenza di azionamento modificata. La finestra si apre a ribalta dopo aver ruotato di 90° la maniglia e si apre lateralmente dopo un’ulteriore rotazione di altri 90° (vedi simbolo). Herraje de ventana con secuencia de conmutación modificada. La ventana se puede bascular girando la maneta 90° grados y practicar girando la maneta otros 90° grados (véase el símbolo). Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden: È necessario osservare i seguenti requisiti tecnici Se tienen que observar las condiciones marcos siguientes: Allgemein: Max. Gewicht: Max. Fläche: Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: Generali: Peso max.: Superficie max.: Max. rapporto lati FFB/FFH: Generalidades: Peso máx.: 130 kg Superficie máx.: 2,0 m2 Relación lateral máx. FFB/FFH: ≤ 1.5 : 1 130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1 130 kg 2,0 m2 ≤ 1.5 : 1 Flügelgrösse Dimensioni anta Tamaños de las hojas Max. FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm G-Mass 1150 mm Max. FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Misura G 1150 mm Máx. FFH = 2300 mm FFB = 1400 mm Medida G 1150 mm Min. FFH = 470 mm FFB = 350 mm G-Mass 235 mm Min. FFH = 470 mm FFB = 350 mm Misura G 235 mm Mín. FFH = 470 mm FFB = 350 mm Medida G 235 mm Menge: Quantità: Cantidad: FFB: FFB: FFB: FFH: FFH: FFH: G-Mass: Misura G: Medida G: ❑ ❑ ❑ ❑ DIN links DIN rechts ❑ DIN sinistra DIN destra ❑ DIN izquierda DIN derecha 06/2012 43-101 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 43-102 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.298 499.298 499.298 Einspann-Unterlagen aus Aluminium, Länge 325 mm, zum Sägen von Profil 30.900 auf Sägen mit horizontaler Spannvorrichtung Supporti in alluminio, lunghezza 325 mm, per il taglio di profili 30.900 con seghe munite di dispositivo di fissaggio orizzontale Soportes de corte de aluminio, longitud 325 mm, para serrar el perfil 30.900 sobre sierras con dispositivo de tensado horizontal VE = 1 Paar UV = 1 coppia PU = 1 par 499.319 499.319 499.319 Bohrlehre für Entwässerungstülle 450.047/450.049 Dima di foratura per boccola di drenaggio 450.047/450.049 Plantilla para arandela de drenaje 450.047/450.049 VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.312 499.312 499.312 Stufenbohrer ø 6,7 x 12 mm, für Entwässerungstülle 450.047/450.049 Punta multidiametro ø 6,7 x 12 mm, per boccola di drenaggio 450.047/450.049 Broca escalonada ø 6,7 x 12 mm, para arandela de drenaje 450.047/450.049 VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.339 499.339 499.339 Kegelsenker 15 x 100 mm, zum Ansenken der Bohrungen für die Entwässerungstülle 450.047/450.049 Fresa a svasare 15 x 100 mm, per svasare i fori destinati alle boccole di drenaggio 450.047/450.049 Avellanador cónico 15 x 100 mm, para avellanar los taladros para la arandela de drenaje 450.047/450.049 VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.318 499.318 499.318 Montagewerkzeug für den Einbau der Entwässerungstülle 450.047/450.049 Utensile di montaggio per il montaggio delle boccole di drenaggio 450.047/450.049 Herramienta de montaje para montar la arandela de drenaje 450.047/450.049 VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 06/2012 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Übersicht Fensterbeschlag-Bohrlehren Panoramica dime di foratura ferramenta per finestre Resumen de las brocas de taladro para herrajes para ventana Standard-Fensterbeschlag Ferramenta standard per finestre Herraje para ventana estándar Verdeckt liegender Fensterbeschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto Artikel-Nummer Codice articolo Número del artículo 499.371 499.373 499.374 499.381 499.382 499.383 499.384 499.385 499.386 499.387 499.388 499.389 499.390 499.391 499.392 499.393 499.394 499.400 499.401 499.402 499.403 = Als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche = A complemento della dima di foratura 499.371, per un montaggio razionale delle contropiastre = Como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre 06/2012 43-103 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 43-104 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.373 499.373 499.373 Bohrlehre für die Ausnehmung des Getriebekastens Dima di foratura per la fresatura del corpo cremonese Plantilla para cortar la caja del engranaje VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.381 499.381 499.381 Bohrlehre für Getriebeschienen Dima di foratura per cremonese Plantilla para barras de deslizamiento VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.374 499.374 499.374 Bohrlehre für Ecklager, Scherenlager und Kippband Dima di foratura per supporto angolare, supporto forbice e cerniera ribalta Plantilla para cojinete de esquina, soporte de compás y bisagra abatible VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.383 499.383 499.383 Bohrlehre für Flügellager und Eckumlenkungen Dima di foratura per supporti anta e rinvii angolari Plantilla para cojinetes de hoja y guías de esquina VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.385 499.385 499.385 Bohrlehre für Mittenverriegelungen Dima di foratura per chiusure centrali Plantilla para bloqueos centrales VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 06/2012 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.371 499.371 499.371 Bohrlehre für Schliessbleche und Auflauf Dima di foratura per contropiastre e supporto reggi-anta Plantilla para placas de cierre y grapa de cierre VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.382 499.382 499.382 Bohrlehre für Oberschienen Dima di foratura per aste superiori Plantilla para carriles superiores VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.384 499.384 499.384 Bohrlehre für Drehlager Dima di foratura per supporti di rotazione Plantilla para cojinete de giro VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.388 499.388 499.388 Bohrlehre als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche auf der Öffnungs-Seite (Getriebeschienen) Dima di foratura A complemento della dima di foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre sul lato apertura (cremonese) Plantilla como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre en el lado de apertura (barras de deslizamiento) VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.389 499.389 499.389 Bohrlehre als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371, zum rationellen Einbau der Schliessbleche auf der oberen und unteren Seite Dima di foratura A complemento della dima di foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre sul lato superiore ed inferiore Plantilla Como complemento para la plantilla 499.371, para el montaje racional de las placas de cierre en el lado superior e inferior VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 06/2012 43-105 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 43-106 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.386 499.386 499.386 Bohrlehre für Stulp-Getriebeschienen Dima di foratura per asta anta primaria Plantilla para barras de deslizamiento de la placa frontal VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.387 499.387 499.387 Bohrlehre für Stulpgetriebe Dima di foratura per meccanismo seconda anta Plantilla para accionamiento de la placa frontal VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 06/2012 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.402 499.402 499.402 Bohrlehre für Flügellager und Flügellagerschiene verdeckt liegend Dima di foratura per supporto anta e asta di trazione a scomparsa Plantilla para cojinete de hoja y carril de cojinete de hoja oculto VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.400 499.400 499.400 Bohrlehre für Ecklager verdeckt liegend, Adapterplatte und Rahmenanbindung Dima di foratura per supporto angolare a scomparsa, piastra adattatrice e raccordo per telaio Plantilla para cojinete de esquina oculto, placa de adaptación y conexión de marco VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.403 499.403 499.403 Bohrlehre für Drehlagerschiene verdeckt liegend Dima di foratura per asta supporto di rotazione a scomparsa Plantilla para carril de cojinete de giro oculto VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.401 499.401 499.401 Bohrlehre für Drehlager und Schere verdeckt liegend Dima di foratura per supporto di rotazione e forbice a scomparsa Plantilla para cojinete de giro y compás oculto VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 06/2012 43-107 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje 43-108 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.380 499.380 499.380 Bohrlehrensatz für Oberlichtöffner F200 Set di dime per vasistas manuale F200 Juego de brocas de taladro para apertura montante superior F200 VE = 1 Garnitur UV = 1 set PU = 1 unidad 499.108 499.108 499.108 Dichtungsroller zum Einrollen von verschiedenen Jansen-Dichtungen Rullo applica-guarnizioni per applicare varie guarnizioni Jansen Rodillo de junta para la colocación de diferentes juntas Jansen VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.261 499.261 499.261 Kupfer-Schweisslehre für die Wärmeabtragung beim Schweissen der Edelstahlprofile Dima di saldatura in rame per la dispersione del calore durante la saldatura di profili in acciaio inox Plantilla de soldadura de cobre para la absorción del calor al soldar los perfiles de acero inoxidable VE = 2 Stück UV = 2 pezzi PU = 2 unidades 499.310 499.310 499.310 Tiefenanschlag für Bohrer ø 4,5 mm (Scheren- und Ecklager) Battuta di profondità per punta ø 4,5 mm (supporto forbice e supporto angolare) Tope de profundidad para taladro ø 4,5 mm (cojinete de compás y de esquina) VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 06/2012 Verarbeitungshilfen Attrezzatura per il montaggio Útiles de montaje Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 499.001 499.001 499.001 Befestigungsset zum Versetzen der magazinierten Befestigungs-Knöpfe 450.007/008 Trapano avvitatore per l’applicazione delle viti di fissaggio 450.007/008 confezionate in magazzini Máquina de ajunquillar para instalar los tornillos de los junquillos en cartucho 450.007/008 VE = 1 Set komplett inkl. Koffer 3 KreuzschlitzSchraubklingen UV = 1 set completo comprensivo di valigetta 3 Punte a croce PU = 1 juego completo incl. maletín 3 puntas de atornillar con ranura en cruz 499.002 499.002 499.002 Kreuzschlitz-Schraubklingen für Befestigungsset 499.001 Punte a croce per set di fissaggio 499.001 Punta de atornillar con ranura en cruz para juego de fijación 499.001 VE = 3 Stück UV = 3 pezzi PU = 3 unidades 499.004 499.004 499.004 Spiralbohrer ø 3,5 mm mit Sechskantschaft zum Bohren der Löcher für 450.006 Punta elicoidale ø 3,5 mm con gambo esagonale, per l’esecuzione dei fori per 450.006 Brocas helicoidales ø 3,5 mm con vástago hexagonal para taladrar 450.006 VE = 3 Spiralbohrer 1 Kupplungsüberbrückung für Set 499.001 UV = 3 punte elicoidali 1 ponte connettore per il set 499.001 PU = 3 brocas helicoidales 1 puente de acoplamiento para juego 499.001 499.039 499.039 499.039 Bohrer-Führung ø 3,5 mm für Befestigungsset 499.001, optimiert die Führung des Spiralbohrers 499.004 und ermöglicht ein genaues Bohren Guidapunta ø 3,5 mm per il trapano avvitatore 499.001, consente un controllo perfetto della punta elicoidale 499.004 e una foratura precisa Guía para broca ø 3,5 mm para juego de fijación 499.001, optimiza la guía de la broca espiral 499.004 y posibilita un taladro exacto VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.102 499.102 499.102 Montagehebel zum Ausrichten der Befestigungsfedern 450.022 Leva di montaggio per allineare le molle di fissaggio 450.022 Palanca de montaje para adaptar los clips de fijación 450.022 VE = 1 Stück UV = 1 pezzo PU = 1 unidad 499.003 499.003 499.003 Schraubklingen mit SR1-Angriff, für Akku-Schrauber Punte con attacco SR1 per avvitatore a batteria Punta de atornillar para cabezas SR1, para atornillador a batería VE = 3 Stück UV = 3 pezzi PU = 3 unidades 06/2012 43-109 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1 3 1 3 1 4 4 1 3 4 5 9 3 2 8 2 10 8 3 3 1 3 1 7 3 1 4 2 3 4 3 6 4 1 8 10 10 8 7.5 1.0 01.596 01.592 01.564 01.534 25 100 80 40 120 100 60 20 45 D-200-C-001 Uf = 6,0 W/m2K Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154 43-110 06/2012 Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-154 Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-154 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 14 3.0 01.596 01.592 01.564 100 80 40 157 137 97 7.5 30.900 01.534 25 20 5 32 82 D-201-C-001 Uf = 6,1 W/m2K 6.0 7.5 17 7.5 30.900 30.901 32 5 66 103 D-201-C-002 Uf = 6,5 W/m2K 06/2012 43-111 Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 4.0 5.0 14 7.5 7.5 14 14 7.5 7.5 30.900 02.564 20 20 40 37 20 37 20 40 117 37 154 D-201-C-003 Uf = 6,3 W/m2K 4.1 30.900 02.564 30.900 14 Uf = 6,2 W/m2K 5.1 7.5 D-201-C-004 7.5 14 14 7.5 7.5 30.900 02.534 20 25 20 37 37 102 D-201-C-005 2.2 7.5 7.5 02.534 20 25 20 20 65 10 20 50 Uf = 7,2 W/m2K Uf = 6,7 W/m2K D-200-C-046 43-112 7.5 02.531 7.5 06/2012 20 25 30.900 20 37 139 Uf = 6,6 W/m2K 2.0 02.534 30.900 D-200-C-018 Uf = 6,3 W/m2K D-201-C-006 Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2 20 Uf = 6,3 W/m2K 14 20 25 14 14 20 139 02.534 30.900 7.5 7.5 37 37 30.900 Uf = 6,0 W/m2K 20 7.5 20 10.0 D-201-C-013 7.5 05.568 D-201-C-010 50 20 02.534 D-201-C-009 25 20 Uf = 5,3 W/m2K 40 20 10.1 14 20 30.900 02.564 20 37 7.5 8.0 Uf = 6,3 W/m2K D-201-C-011 20 7.5 02.636 Uf = 7,2 W/m2K 7.5 20 9.0 10 D-201-C-008 37 D-201-C-007 14 20 40 154 02.564 30.900 D-200-C-019 3 20 43 400.023 7.5 20 Uf = 7,2 W/m2K 2.3 50 7.5 7.5 37 D-200-C-016 30.900 20 20 7.5 80 40 02.564 7.1 Uf = 6,2 W/m2K 7.0 Uf = 6,1 W/m2K 20 7.5 20 2.1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154 Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-154 Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-154 06/2012 43-113 Schnittpunkte im Massstab 1:2 Dettagli e sezioni in scala 1:2 Secciones de detalle a escala 1:2 1.1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 62.508 406.909 62.508 01.534 02.531 01.531 406.909 D-200-C-034 D-200-C-033 5.5 1.3 5.4 1.2 5.3 02.534 D-200-C-036 D-200-C-035 5.6 1.4 405.103 405.103 406.905 406.905 01.531 02.531 01.534 02.534 D-200-C-038 D-200-C-037 5.7 D-200-C-040 D-200-C-039 5.8 406.996 406.996 406.901 406.901 400.048 400.048 D-200-C-041 5.10 5.9 406.903 400.048 D-200-C-043 06/2012 62.507 62.507 406.903 400.048 43-114 D-200-C-042 D-200-C-044 Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Ingenieurschule, Valencia/ES 06/2012 43-115 Anwendungsbeispiele (D-201-S-001) Esempi di applicazione (D-201-S-001) Ejemplos de aplicación (D-201-S-001) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas E-E 40 01.564 01.534 100 80 01.592 01.596 80 100 01.596 25 C-C 01.592 40 550.651 14 7.5 402.112 Z 23 20 6 01.564 7.5 30.900 B-B 100 402.120 Z 7.5 01.596 23 80 450.007 30.900 01.592 40 6 14 455.410 40 01.564 02.564 23 23 14 14 6 6 25 01.534 30.900 10 7.5 7.5 7.5 30.900 7.5 02.636 402.120 Z 450.007 450.007 407.001 455.410 450.047 30.900 407.001 455.410 450.047 25 40 02.534 02.564 20 455.441 20 40 25 6 555.486 407.120 43-116 06/2012 407.120 455.441 02.534 02.564 6 23 30.900 14 14 23 7.5 7.5 402.120 Z Anwendungsbeispiele (D-201-S-001) Esempi di applicazione (D-201-S-001) Ejemplos de aplicación (D-201-S-001) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas A-A 02.534 30.900 402.120 Z 455.410 455.442 555.486 7.5 7.5 23 7.5 23 14 40 01.564 402.112 Z 01.534 402.120 Z 6 450.007 30.900 450.007 02.534 450.007 30.900 01.534 455.410 01.564 6 6 30.900 6 14 25 7.5 23 7.5 7.5 25 23 14 14 25 25 40 D-D 6 6 455.410 30.901 455.441 407.120 7.5 7.5 7.5 23 23 14 40 01.564 402.120 Z 30.900 450.007 402.120 Z 30.900 450.007 30.900 01.534 01.564 455.410 01.534 6 7.5 26 23 14 14 25 25 40 E B C A A D D C 0 10 20 30 40 50 mm B E 06/2012 43-117 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas D-201-A-001 D-201-A-002 450.007 450.007 402.125 Z 402.125 Z 30.900 01.592 30.900 01.564 Versiegelung Sigillatura Sellado D-201-A-003 Versiegelung Sigillatura Sellado 450.007 450.007 402.125 Z 402.125 Z 30.900 30.900 01.564 D-201-A-004 01.564 Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje 450.007 402.125 Z Versiegelung Sigillatura Sellado Ankerdübel Tassello di ancoraggio Tornillo de anclaje 450.007 402.115 Z 01.564 30.900 01.592 Versiegelung Sigillatura Sellado D-201-A-010 43-118 06/2012 D-201-A-005 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 402.125 Z 407.001 30.900 407.004 01.564 D-201-A-006 402.115 Z 407.004 01.564 D-201-A-007 06/2012 43-119 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordi alla muratura in scala 1:2 Conexión a obra a escala 1:2 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 402.125 Z 407.001 30.900 450.047 450.007 02.564 407.003 D-201-A-008 402.125 Z 407.001 30.900 450.047 02.534 50/40/2 D-201-A-009 43-120 06/2012 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 1 3 1 3 1 4 1 3 4 3 2 7 5 2 6 4 7 2.0 1.0 20 40 60 01.534.01 01.534.05 01.564.01 01.564.05 7.5 25 20 02.534.01 02.534.05 25 20 45 Uf = 4,9 W/m2K Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-157 7.5 65 D-202-C-005 D-202-C-008 Uf = 5,4 W/m2K Per ulteriori valori Uf vedi pagina 43-157 Para otros valores Uf , véanse las páginas 43-157 06/2012 43-121 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 14 7.5 01.534.01 01.534.05 3.0 30.900.01 30.900.05 25 20 5 32 82 D-203-C-008 Uf = 5,3 W/m2K 14 3.0 7.5 30.900.01 30.900.05 01.564.01 01.564.05 40 20 5 32 97 D-202-C-001 Uf = 5,1 W/m2K 43-122 06/2012 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 14 4.0 7.5 7.5 30.900.01 30.900.05 02.534.01 02.534.05 20 25 20 37 D-203-C-002 Uf = 5,5 W/m2K 102 14 4.1 7.5 7.5 30.900.01 30.900.05 02.564.01 02.564.05 20 Uf = 5,2 W/m2K 40 20 37 D-203-C-004 117 06/2012 43-123 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 7.5 5.0 14 14 7.5 02.534.01 02.534.05 30.900.01 30.900.05 30.900.01 30.900.05 20 37 25 20 37 139 D-203-C-003 Uf = 5,3 W/m2K 5.1 7.5 14 30.900.01 30.900.05 40 7.5 30.900.01 30.900.05 02.564.01 02.564.05 20 37 14 20 37 154 D-203-C-005 Uf = 5,2 W/m2K 43-124 06/2012 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Dettagli e sezioni in scala 1:1 Secciones de detalle a escala 1:1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 20 37 7.5 D-203-C-007 D-203-C-006 Uf = 5,3 W/m2K 7.1 Uf = 4,2 W/m2K 7.0 14 20 102 25 7.5 30.900.01 30.900.05 02.534.01 02.534.05 20 45 25 90 05.568.01 05.568.05 06/2012 43-125 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas E-E 01.534.01 01.534.05 01.534.01 01.534.05 25 C-C 7.5 402.415 402.515 20 25 Anwendungsbeispiele (D-203-S-001) Esempi di applicazione (D-203-S-001) Ejemplos de aplicación (D-203-S-001) 402.415 402.515 450.025 25 02.534.01 / 05 23 23 14 14 6 01.534.01 / 05 6 25 7.5 B-B 30.900.01 30.900.05 7.5 7.5 30.900.01 30.900.05 402.425 402.525 7.5 23 450.025 455.410 25 02.534.01 / 05 20 455.441 20 25 407.102 43-126 06/2012 400.859 30.900.01 30.900.05 450.025 455.410 450.047 6 450.047 14 400.859 30.900.01 30.900.05 6 14 23 7.5 402.425 402.525 407.120 455.441 02.534.01 / 05 Anwendungsbeispiele (D-203-S-001) Esempi di applicazione (D-203-S-001) Ejemplos de aplicación (D-203-S-001) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas 6 6 6 6 A-A 455.410 30.900.01 30.900.05 02.534.01/05 02.534.01 / 05 30.900.01 30.900.05 30.900.01 30.900.05 01.534.01 / 05 402.425 402.525 402.415 / 402.515 30.900.01 30.900.05 402.425 / 402.525 01.534.01/05 450.025 450.025 455.410 455.441 555.486 7.5 7.5 23 7.5 23 14 14 25 7.5 23 7.5 23 14 7.5 14 25 25 6 6 25 6 6 D-D 450.025 402.425 / 402.525 30.900.01 30.900.05 30.900.01 30.900.05 30.900.01 30.900.05 555.486 01.534.01/05 455.410 30.900.01 30.900.05 01.534.01/05 455.410 455.441 407.120 7.5 7.5 7.5 23 14 7.5 23 23 25 23 14 14 14 25 25 E B D D C A A C 0 10 20 30 40 50 mm E B 06/2012 43-127 Beschlageinbau Montaggio della ferramenta Montaje de herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Standard-Fenster-Beschlag Ferramenta standard per finestre Herraje para ventana estándar Verdeckt liegender Fenster-Beschlag Ferramenta a scomparsa per finestre Herraje para ventana oculto Die BeschlageinbauZeichnungen für den Standard-Fenster-Beschlag sowie den verdeckt liegenden Fenster-Beschlag finden Sie in der Verarbeitungs- und Montagerichtlinie «JansenEconomy 50 Fenster» 43-128 06/2012 I disegni relativi al montaggio della ferramenta standard e alla ferramenta a scomparsa per finestre si trovano nel manuale di istruzioni per la lavorazione e il montaggio «Finestre Jansen-Economy 50» Los dibujos de montaje de herrajes para ventana tanto estándares como ocultos se encuentran en las directivas de elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas» Beschlageinbau Montaggio della ferramenta Montaje de herrajes Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Übersicht Beschlageinbau Panoramica montaggio ferramenta Resumen del montaje de herrajes Öffnungsbegrenzer 557.041 Limitatore di apertura 557.041 Limitador de apertura 557.041 130 Kabelübergang 550.692 Ponte passacavo Interconexión de cable 550.692 131 Mehrfachspaltlüftung Dispositivo per ventilazione regolabile Dispositivo de ventilación de hueco múltiple 132 Kipp-Beschlag (Standard-Fenster-Beschlag) Ferramenta per ribalta (ferramenta standard per finestre) Herraje abatible (herraje para ventana estándar) 133 Kipp-Beschlag (Verdeckt liegender Fenster-Beschlag) Ferramenta per ribalta (ferramenta a scomparsa per finestre) Herraje abatible (herraje para ventana oculto) 134 Oberlichtöffner F200 Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200 135 Oberlichtöffner motorisiert Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada 138 Übersicht Verarbeitungs-Hinweise Sommario avvertenze per la lavorazione Resumen de las instrucciones de montaje Ablaufschritte Glaseinbau Fasi di montaggio del vetro Procedimiento de colocación del vidrio 142 Profilbearbeitung Stulpfenster Lavorazione profili Finestra a due ante Procesamiento de perfiles Ventana de guillotina 146 Einbau Entwässerungstülle Montaggio boccola di drenaggio Montaje de la arandela de drenaje 147 Einbau Wetterschenkel Montaggio sgocciolatoio Montaje del vierteaguas 148 Einbau Aluminium-Zusatzprofil Blendrahmen Montaggio profilo supplementare in alluminio Telaio fisso Montaje del perfil adicional de aluminio Marco exterior 149 Einbau Dichtung 455.441 Montaggio guarnizione 455.441 Montaje de la junta 455.441 150 Einbau Aluminium-Zusatzprofil Stulpflügel Montaggio profilo supplementare in alluminio Seconda anta Montaje del perfil adicional de aluminio Hoja pasiva 151 Fensterflügel mit spitzen Gehrungen Ante per finestra con tagli obliqui ad angolo acuto Hoja de ventana con ingletes en punta 152 06/2012 43-129 Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-001) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-001) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-001) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Öffnungsbegrenzer 557.041 Einsetzbar ab FFB 520 mm Limitador de apertura 557.041 Uso desde FFB 520 mm Limitatore di apertura 557.041 Utilizzabile a partire da valori di FFB pari a 520 mm 14 213 25 34 25 25 34 25 18 7.5 11.5 557.041 18 557.041 Öffnungswinkel 92,5° Angolo di apertura 92,5° Ángulo de apertura 92,5° * Schiene gegen Band anschlagen * L’asta deve battere contro la cerniera * Colocado a tope con la bisagra Schraubenbedarf: 1 x M4x20 (aus 557.045) 5 x M4x12 (aus 557.047) Viti necessarie: 1 x M4x12 (del 557.045) 5 x M4x12 (del 557.047) Tornillos necesarios: 1 x M4x20 (de 557.045) 5 x M4x12 (de 557.047) 43-130 06/2012 Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-2D-012) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-2-012) Montaje de herrajes estándar (D-201-2D-012) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Kabelübergang 550.692 Interconexión de cable 550.692 Ponte passacavo 550.692 550.692 290 Ø8 12 557.048 9 90 ø8 21 6.5 557.045 06/2012 43-131 Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-008) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-008) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-008) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Mehrfachspaltlüftung 599.294 / 599.295 Dispositivo de ventilación de hueco múltiple 599.294 / 599.295 Dispositivo per ventilazione regolabile 599.294 / 599.295 55 175 455.441 455.441 43-132 06/2012 Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-002) Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-002) Montaje de herrajes estándar (D-201-E-002) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Kippbeschlag Herraje abatible Ferramenta per ribalta SK M5 83 83 14 18 20 20 557.010 SK M5 25 25 276 276 97 97 557.010 557.046 9 557.044 557.044 11.5 11.5 557.044 557.048 557.046 557.042 557.042 14 * A-A 136 * Ausnehmung Dichtlippe im Bereich Kippflügelband * Fresatura per labbro di tenuta nell'area della cerniera anta ribalta * Corte del labio de la junta en el área de la bisagra de hoja abatible 48.5 48.5 A 17.5 557.045 A 54 557.046 557.042 557.042 16 16 16 150 Flügelgrössen: Dimensioni anta: Tamaños de las hojas: FFH max. 1000 mm FFH min. 330 mm FFH max. 1000 mm FFH min. 330 mm FFH máx. 1000 mm FFH mín. 330 mm FFB - 1200 mm = 2 Bänder FFB 1200 - 2400 mm = 3 Bänder FFB - 1200 mm = 2 cerniere FFB 1200 - 2400 mm = 3 cerniere FFB - 1200 mm = 2 bisagras FFB 1200 - 2400 mm = 3 bisagras Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden! Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale! Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo. 06/2012 43-133 Beschlageinbau verdeckt liegender Beschlag (D-201-E-004) Montaggio della ferramenta a scomparsa (D-201-E-004) Montaje de herrajes ocultos (D-201-E-004) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Kippbeschlag Herraje abatible Ferramenta per ribalta 32 SK M5 SK M5 83 83 17.9 14 17.9 20 20 557.010 557.010 557.010 557.044 557.044 599.342 599.342 599.340 599.341 25 25 276 97 97 14 557.046 9 11.5 11.5 BFH > 588 557.044 FFH á 56 0 557.048 557.046 599.342 247.1 599.340 links/sinistra/izquierda 599.341 rechts/destra/derecha 22.85 14 30 86.5 95 127.35 557.045 8 22 38 Flügelgrössen: Dimensioni anta: Tamaños de las hojas: FFH max. 1500 mm FFH min. 545 mm FFH max. 1500 mm FFH min. 545 mm FFH máx. 1500 mm FFH mín. 545 mm FFB max FFB min. FFB max FFB min. FFB máx FFB mín. 1400 mm 380 mm 1400 mm 380 mm 1400 mm 380 mm Gewicht max. 100 kg Peso max. 100 kg Peso máx. 100 kg Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um 1 mm im Minus zuschneiden! Falzspiel oben 15 mm anstelle 14 mm. Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta di 1 mm più corto della misura nominale! Gioco della battuta in alto 15 mm invece di 14 mm. Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la hoja 1 mm en negativo. Juego de rebaje superior 15 mm en lugar 14 mm. 43-134 06/2012 Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 Montaggio ferramenta vasistas manuale Montaje de herrajes de la apertura montante superior F200 Oberlichtöffner F200 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Vasistas manuale F200 Apertura montante superior F200 Anwendung Flachformöffner F200 mit zwangsverriegelten Scheren für Kippflügel. Utilizzo Dispositivo di apertura piatto F200 con forbice di sicurezza per anta solo ribalta. Aplicación Dispositivo de apertura plano F200 con compás de bloqueo mecánico para hoja abatible. Flügelbreite Mass b 400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1 Larghezza anta misura b 400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1 Ancho de la hoja, medida b 400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1 1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n 1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n 1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n 2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n 2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n 2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n 2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n 2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n 2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n Flügelhöhe Mass c mind.: 270 mm max.: 1000 mm Hub: 50 mm Gewicht: 80 kg Öffnungsweite: 200 mm Altezza anta misura c min.: max.: corsa: peso: Ampiezza d’apertura: Platzbedarf bei Handhebel seitlich und oben: 20 mm Spazio necessario Utilizzando una leva a mano: 20 mm lateralmente e in alto 20 b = 400 -1200 M 1/2 1/2 Espacio necesario con manivela lateral y superior: 20 mm 1/2 20 M mind. 270 Flügelhöhe c mind. 350 O–Ende mind. 440 mind. 270 x = 290 Flügelhöhe c mind. 350 O–Ende mind. 730 Alto de la hoja, medida c Mín.: 270 mm Máx.: 1000 mm Carrera: 50 mm Peso: 80 kg Amplitud de apertura: 200 mm b = 400 - 1200 20 20 1/2 270 mm 1000 mm 50 mm 80 kg 200 mm d-Mitte mind. 12 06/2012 43-135 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009) Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109) Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009) Vertikalgetriebe A Meccanismo verticale A Engranaje vertical A Querstangenlänge bei 1 Schere = 1/2 FB + 15 Lunghezza asta orizzontale con 1 forbice = 1/2 FB + 15 Longitud de la barra transversal con 1 compás = 1/2 FB + 15 Abdecklänge bei 1 Schere = 1/2 FB minus 248 (mind. 102), Bei mehreren Scheren an 1 Flügel = 102 Lunghezza profilo di copertura con 1 forbice = 1/2 FB meno 248 (almeno 102), in caso di più forbici su 1 anta = 102 Longitud de cubierta con 1 compás = 1/2 FB menos 248 (mín. 102), con varios compases en 1 hoja = 102 A 40 30 8 107 107 34 min. 350 b = 400 - 1200 (Schema 1/Schema 1/Esquema 1) b = 1200 - 2400 (Schema 2 N/Schema 2 N/Esquema 2 N) Führungen der Zugstange (gleichmässig verteilt) Guide dell'asta di trazione (distribuite omogeneamente) Guías de la barra de tracción (distribuidas uniformemente) 16 0-Ende/Estremità Sup./O - fin 440-900 901-1500 1501-2100 17 Führungen/Guide/Guías 1 2 A-A B-B 50 31 01.592 1 20 01.564 26 12 30.900 12 13 20 B B Schmierstellen Punti di lubrificazione Puntos de lubricación 25 ø4 70 SW 3 8 12 10 6 max. Flügelgewicht 80 kg Peso massimo anta 80 kg Peso de la hoja máx. 80 kg 4 115 16 33 b 6 06/2012 Platzbedarf oben Spazio necessario in alto Espacio necesario superior Montage: Schwenkrichtung zum Flügel Montaggio: apertura verso l'anta Montaje: dirección de oscilación a la hoja 7 26 43-136 26 12 40 4 16 30.900 Alu-Rohr Kurbelstande = Variabel Manovella a snodo in tubo d'alluminio = variabile Biela de tubo de aluminio = variable 14 ø 6mm 1 7 S 01.564 0 - Ende mind. 440 / Estremità sup. almeno 440/O - fin mín. 440 25 A 4 18 4 124 16 Zugstangenlänge = 0 bis E minus 173 Asta di trazione = da 0 fino E meno 173 Longitud de la barra de tracción = 0 hasta E menos 173 Abdeckprofillänge = 0 bis E minus 233 / Lunghezza profilo di copertura = da 0 fino a E meno 233 / Longitud del perfil de cubierta = 0 hasta E menos 233 Stange / Asta / Barra 8x80 5 270 123 +1 30 4 4 35 Abdeckprofillänge/Lunghezza profilo di copertura/Longitud del perfil de cubierta = 242 16 12 4 16 8 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009) Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109) Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009) Handhebel bei 1 oder mehreren Scheren Leva a mano con 1 o più forbici Manivela con 1 o más compases Querstangenlänge bei mehreren Scheren an 1 Flügel = FB minus 335 Lunghezza dell'asta orizzontale in caso di più forbici su una sola anta = FB (larg. anta) meno 335 Longitud de la barra transversal con varios compases en 1 hoja = FB menos 335 18 M Abdeckprofillänge = 62 Lunghezza profilo di copertura = 62 Longitud del perfil de cubierta = 62 Abdeckprofillänge = Scherenabstand M1 bis M2 minus 263 Lunghezza profilo di copertura = distanza tra le forbici M1 - M2 meno 263 Longitud del perfil de cubierta = distancia de los compases M1 hasta M2 menos 263 M 107 107 8 4 16 8 26 34 107 13 16 17 7 Führung erforderlich wenn Abstand zwischen den Scheren grösser als 600 mm La guida è necessaria quando la distanza tra le forbici è maggiore di 600 mm La guía es necesaria si la distancia entre los compases es superior a 600 mm 12 SW 3 9 SW 3 32 2 b = 2400 - 3600 (Schema 3 N/Schema 3 N/Esquema 3 N bzw./oppure/o 4 N) 3 Bohrlehre 499.380 Dima di foratura 499.380 Plantilla 499.380 3 M Eckwinkel und 1.Schere Rinvio angolare e prima forbice Escuadra de esquina y 1 compás Schere Forbice Compás Metallfenster mit Überschlag Bohrer ø 3.5 Finestra in metallo con battuta, ø punta 3,5 Ventana de metal con broca de ø 3,5 1 Handhebel Leva a mano Manivela Schraubenbedarf: 14 Senkschrauben DIN 963 M5x12 mit Gewindeniet M5 2 Senkschrauben ISO 14581 M5x8 Viti necessarie: 14 viti a testa svasata DIN 963 M5x12 con rivetto filettato M5 2 viti a testa svasata ISO 14581 M5x8 Tornillos necesarios: 14 tornillos avellanados DIN 963 M5x12 con remache de rosca M5 2 tornillos avellanados ISO 14581 M5x8 Pos. Benennung/Denominazione/Designación 1 Schere/Forbice/Compás 2 Scherenlager/Supporto forbice/Soporte de compás 3 Stangenlager/Supporto asta/Cojinete de las barras 4 Kettenwinkel/Angolo catena/Ángulo de cadena Durch Einbau von Falzscheren - als zusätzliche Sicherung - werden Schäden verhindert, die eventuell bei unsachgemässer Einhängung der Öffnerscheren entstehen können. Entsprechend dem Anwendungsfall und der geforderten Schlagregensicherheit nach DIN 18055 können 2 Scheren ab b = 1000 mm / 3 Scheren ab b = 1500 mm verwendet werden. 5 Stangenklemmen mit Kette Fissaggi asta con catena Borne de barras con cadena 6 Handhebel Hub 50 mm Leva a mano corsa 50 mm Manivela, carrera 50 mm Bei Flügelhöhe über 600 mm und bei Verglasungen über 20 kg/m2 empfehlen wir gleich zu verfahren. 7 Führung/Guida/Guía 8 Eckabdeckung/Copertura angolare/Cubierta de esquina 9 Endkappe/Tappo finale/Caperuza en extremo 12 Winkelflügelstütze/Supporto angolare anta/Soporte de hoja en ángulo 13 Abdeckkappe Winkelflügelstütze Cappuccio supporto angolare anta Cubierta para soporte de hoja en ángulo Nach der Montage sind alle Gelenk- und Reibstellen mit säurefreiem Fett zu fetten. Montando una forbice a scomparsa di sicurezza si evitano eventuali danni che possono insorgere in caso di posa non corretta delle forbici di apertura. Compatibilmente con il tipo di applicazione e il requisito di tenuta all'acqua in conformità alla norma DIN 18055 è possibile utilizzare 2 forbici a partire da b = 1000 mm / 3 forbici a partire da b = 1500 mm. In caso di altezza anta sopra i 600 mm e di vetrature sopra 20 kg/m2 si consiglia di operare alla stessa maniera. Con el montaje de compases obturadores, a modo de seguridad adicional, se evitan daños que pudieran derivarse de una suspensión inadecuada de los compases de apertura. Dependiendo de la utilización y la protección a la lluvia batiente necesaria según DIN 18055 se pueden emplear 2 compases desde b = 1000 mm / 3 compases desde b = 1500 mm. 550.651 16/17 Stange ø 8 mit Abdeckprofil 1850 mm Asta ø 8 mm con profilo di copertura 1850 mm Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 1850 mm 550.641 16/17 Stange ø 8 mit Abdeckprofil 3300 mm Asta ø 8 mm con profilo di copertura 3300 mm Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 3300 mm 550.642 18 Muffe/Raccordo/Manguito 550.649 25 Vertikalgetriebe A/Meccanismo verticale/Engranaje vertical A 550.643 26 Knickkurbel mit Kurbelhalter Manovella snodata con portamanovella Manivela articulada con soporte para manivela 550.644 27 Kurbelstange L = 5000 mm Asta manovella L = 5000 mm Biela L = 5000 mm 550.650 Con una altura de la hoja por encima de 600 mm y con acristalamientos por encima de 20 kg/m2 recomendamos proceder de esta forma. Después del montaje engrasar todas las articulaciones y los puntos de fricción con grasa libre de ácidos. Artikel-Nr. Codice art. Artículo nº. Öffnungsweite 200 / Ampiezza d'apertura 200 / Amplitud de apertura 200 350 06/2012 43-137 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Beschlageinbau (D-201-2D-008) Montaggio ferramenta (D-201-2D-008) Montaje de herrajes (D-201-2D-008) Oberlichtöffner motorisiert Kettenantrieb K10 550.680 / 550.681 Vasistas motorizzato Apertura montante superior motorizada Azionamento a catena K10 550.680 / 550.681 Accionamiento por cadena K10 550.680 / 550.681 BLB /2 ø7 20 9 15.5 1 24 20 ø7 FFB FB /2 A/ BLB /2 2 550.680 / 550.681 FB A/ ø7 2 /2 25 550.680 / 681 19 15.5 24 FFH 557.297 Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A FFB/FFH FFB/FFH 550.680 531 mm 522 / 510 mm 510 / 522 mm 550.681 807 mm 798 / 840 mm 840 / 798 mm BLB BLB/2 BLB/2 20 20 15.5 15.5 19 ø7 19 24 ø7 ø7 25 A/2 A/2 A FB/2 FB/2 FB 20 43-138 FFB 06/2012 20 Beschlageinbau (D-201-2D-009) Montaggio ferramenta (D-201-2D-009) Montaje de herrajes (D-201-2D-009) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Kettenantrieb K11 550.682 / 550.683 Azionamento a catena K11 550.682 / 550.683 Accionamiento por cadena K11 550.682 / 550.683 ø7 20 BLB 24 /2 20 ø7 1/2 A+ FFB FB/ (mi nd. 36) 1/2 20 A 2 ø7 20 24 A/2 A/2 25 A+ (mi nd. BLB /2 ø7 36) A/2 360 A 2 550.682 / 550.683 9 15.5 1 A/2 FB/ ø7 25 557.297 15 18.5 550.680 / 681 19 Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A FFB/FFH FFB/FFH 550.682 624 mm 1275 / 510 mm 510 / 1275 mm 550.683 807 mm 1641 / 840 mm 840 / 1641 mm BLB BLB/2 BLB/2 A + (mind.36) 1/2 20 1/2 20 20 20 ø7 ø7 ø7 15.5 24 19 19 19 15.5 15.5 24 ø7 25 25 A/2 A/2 A/2 A A/2 A 1/2 1/2 A + (mind. 36) FB/2 20 FB/2 FB FFB 20 06/2012 43-139 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Beschlageinbau (D-201-2D-010) Montaggio ferramenta (D-201-2D-010) Montaje de herrajes (D-201-2D-010) Kettenantrieb K20 / K30 550.688 / 550.689 Azionamento a catena K20 / K30 550.688 / 550.689 Accionamiento por cadena K20 / K30 550.688 / 550.689 ø7 /2 9 9 ø6 16 BLB FFB 9 15.5 1 BLB FB A/ /2 /2 2 A 550.688 / 550.689 /2 A/ ø7 2 50 ø7 FFH FB 15.5 16 550.688/ 550.689 19 Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A FFB/FFH FFB/FFH 550.688 428 mm 458 / 600 mm 600 / 458 mm 550.689 720 mm 750 / 1000 mm 1000 / 750 mm BLB BLB/2 BLB/2 9 9 15.5 15.5 19 ø7 19 16 ø6 ø7 50 A/2 A/2 A FB/2 FB/2 FB FFB 20 43-140 06/2012 20 Beschlageinbau (D-201-2D-011) Montaggio ferramenta (D-201-2D-011) Montaje de herrajes (D-201-2D-011) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Kettenantrieb K21 / K31 550.690 / 550.691 Azionamento a catena K21 / K31 550.690 / 550.691 Accionamiento por cadena K21 / K31 550.690 / 550.691 16 99 ø7 9 15.5 1 BLB /2 2 FB 550.690 / 691 A+ FFB (mi nd. B) 1/2 A /2 A/2 ø7 50 A + mind. (mi B nd. B) ø6 99 ø7 16 A/ 1/2 BLB /2 A/ 2 A FB 550.690 / 691 /2 A/ 2 ø7 50 ø 7 550.690 / 550.691 19 15.5 FFH 16 ø6 Art.-Nr. Mass Codice art. Misura Art.-nº. Medida A B FFB/FFH FFB/FFH 550.690 428 mm 41 927 / 600 mm 600 / 927 mm 550.691 720 mm 54 1524 / 1000 mm 1000 / 1524 mm BLB BLB/2 BLB/2 A + (mind. B) 1/2 1/2 9 9 9 9 ø6 ø6 15.5 15.5 19 19 15.5 19 ø7 16 16 ø6 ø7 50 A/2 50 A/2 A ø7 A/2 mind. B 1/2 A/2 A 1/2 A + (mind. B) FB/2 FB/2 FB 20 20 FFB 06/2012 43-141 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Abstände Glasleisten-Befestigungsknöpfe 450.007/006 (Nassverglasung) 0 9. max. 300 mm Distanza delle viti di fissaggio dei fermavetro 450.007/006 (vetratura a mastice) max. 70 mm Distancias de los tornillos de fijación de los junquillos para acristalar 450.007/006 (acristalamiento en húmedo) 9 00 x. 3 ma 00 x. 3 ma Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels X mm m Determinazione dei nastri distanziatori e del gioco della battuta X X+2 X X+2 Determinación de las cintas separadoras y el juego de rebaje 7.5 X mm 0m x. 7 ma m 0m x. 7 ma X 7.5 X max. 9 Stahl-Glasleiste Fermavetro in acciaio Junquillo para acristalar de acero Aluminium-Glasleiste Fermavetro in alluminio Junquillo para acristalar de aluminio Falzspiel Gioco della battuta Juego de rebaje X: Distanzbanddicke = Fugenbreite X: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto X: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta X + 2: Distanzbanddicke = Fugenbreite + 2 mm X + 2: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto + 2 mm X + 2: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta+ 2 mm 43-142 06/2012 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Fasi di montaggio del vetro (vetratura a mastice) Procedimiento de colocación del vidrio (acristalamiento en húmedo) Glasklotz einsetzen Inserire lo spessore per vetro Colocar el calzo de vidrio Glaselement einsetzen Inserire l’elemento in vetro Colocar el elemento de vidrio Fugen innen und aussen versiegeln Situation mit Alu-Glasleiste Sigillare il giunto internamente ed esternamente Risultato con fermavetro in alluminio 5 Distanzband auf Profillappen kleben Incollare il nastro distanziatore sull’aletta del profilo Adherir la cinta separadora a las alas del perfil 7.5 5 5 Ablaufschritte Glaseinbau (Nassverglasung) Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren Montare il fermavetro con il nastro distanziatore già incollato Montar el junquillo para acristalar con cinta separadora adherida Sellar el interior y el exterior de las juntas Situación con junquillo para acristalar de aluminio Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio, dei nastri distanziatori e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore più idoneo. Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación, cintas separadoras y elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras de vidrio con anterioridad en uno de los elementos. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller. Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro. En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio. 06/2012 43-143 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Abstände Befestigungsfeder 450.022 und Befestigungsknöpfe 450.020 (Nassverglasung) ø2 max. 300 mm .6 Distanze tra molle di fissaggio 450.022 e viti di fissaggio 450.020 (vetratura a mastice) ø3 .5 max. 70 mm 11 Distancias del clip de fijación 450.022 y los tornillos de fijación 450.020 (acristalamiento en húmedo) 450.020 450.022* m 0m x. 7 ma 16 00 x. 3 ma * Einbau mit Montagehebel 499.102 * Montaggio con leva di montaggio 499.102 * Instalación con palanca de montaje 499.102 00 x. 3 ma 00 x. 3 ma mm m Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels Determinazione dei nastri distanziatori e del gioco della battuta X X Determinación de las cintas separadoras y el juego de rebaje X+1 7.5 X+1 mm 0m x. 7 ma mm X X X+1 7.5 X Befestigungsfeder 450.022 Molla di fissaggio 450.022 Clip de fijación 450.022 Knopf 450.020 / Schraube 450.021 Vite 450.020 / vite 450.021 Clip 450.020 / tornillo 450.021 Falzspiel Gioco della battuta Juego de rebaje X: Distanzbanddicke = Fugenbreite X: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto X: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta X + 1: Distanzbanddicke = Fugenbreite + 1 mm X + 1: Spessore nastro distanziatore = larghezza giunto + 1 mm X + 1: espesor de la banda de distanciamiento = ancho de junta + 1 mm 43-144 06/2012 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Fasi di montaggio del vetro (vetratura a mastice) Procedimiento de colocación del vidrio (acristalamiento en húmedo) 4.5 4.5 5 Ablaufschritte Glaseinbau (Nassverglasung) Distanzband auf Profillappen kleben Incollare il nastro distanziatore sull’aletta del profilo Adherir la cinta separadora a las alas del perfil Glasklotz einsetzen Inserire lo spessore per vetro Colocar el calzo de vidrio Glaselement einsetzen Inserire l’elemento in vetro Colocar el elemento de vidrio Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren Fugen innen und aussen versiegeln Situation mit Alu-Glasleiste Sigillare il giunto internamente ed esternamente Risultato con fermavetro in alluminio Montare il fermavetro con il nastro distanziatore già incollato Montar el junquillo para acristalar con cinta separadora adherida Sellar el interior y el exterior de las juntas Situación con junquillo para acristalar de aluminio Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. A causa delle diverse tolleranze (profili, fermavetro, posizionamento delle viti di fissaggio, dei nastri distanziatori e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un singolo elemento, la scelta del nastro distanziatore più idoneo. Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar, distribución de los tornillos de fijación, cintas separadoras y elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras de vidrio con anterioridad en uno de los elementos. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die Richtlinien der Glashersteller. Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma si rimanda alle prescrizioni del produttore del vetro. En lo relativo al dimensionamiento y la formación de juntas remitimos a las directivas del fabricante del vidrio. 06/2012 43-145 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Profilbearbeitung Stulpfenster B+ Lavorazione profili Finestra a due ante Procesamiento de perfiles Ventana de guillotina 40 FF 8.5 29 20/8/25 einschweissen Saldatura Soldar 20/8/25 einschweissen Saldatura Soldar 45° 3 34 45° 25 8 Schweissen und verschleifen Saldatura e molatura Soldar y esmerilar 0 .90 30 Abschleifen Molatura Lijar 06/2012 Schweissen und verschleifen Saldatura e molatura Soldar y esmerilar 30.901 30.901 FFH + 46 30.901 21.5 43-146 0 .90 30 5 0 .90 30 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Anordnung und Einbau Entwässerungstülle 450.047/049 Fensterrahmen 50 Posizionamento e montaggio boccola di drenaggio 450.047/049 Telaio per finestra 50 50 Distribución y montaje Arandela de drenaje 450.047/049 Marco de la ventana 50 50 50 5 max. 1000 max. 1000 max. 1000 0.5 Ansenken/Svasatura/Avellanar 450.047/049 Bohrung und Ansenkung Entwässerungslöcher Foratura e svasatura fori di drenaggio Taladro y avellanado de los orificios de drenaje ø 10 8 ø 12 450.095 Sitz Entwässerungstülle Alloggiamento boccola di drenaggio Colocación de la arandela de drenaje 06/2012 43-147 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Montaje del vierteaguas 407.001 y el tapón lateral 450.050 Montaggio gocciolatoio 407.001 e terminale 450.050 17 Einbau Wetterschenkel 407.001 und Endstück 450.050 A A A B A Detail - B/Dettaglio - B/Detalle - B Detail - A/Dettaglio - A/Detalle - A FFB FFB FFB ° 80 450.050 407.001 6 407.001 FFB - 34 17 11 17 FFB - 34 2.5 23 25.5 FFB + 8.5 32-148 06/2012 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Montaggio del profilo supplementare in alluminio 407.120 nel telaio fisso Einbau Aluminium-Zusatzprofil 407.120 im Blendrahmen Montaje del perfil adicional de aluminio 407.120 en el marco exterior ø 3.6 max. 300 450.024 555.486 ø 3.6 max. 300 407.120 450.095 FH-14 450.024 FH 407.120 40 7 ø 3.6 40 1.5 FB-3 max. 30 0 FB - 3 max. 30 FB FB FH - 100 + 2 mm/m 0 455.441 Kleber Colla Adhesivo 455.442 50 FH FH - 14 407.120 455.441 50 FB - 100 + 2 mm/m 06/2012 43-149 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Montaggio guarnizione 455.441 Einbau der Dichtung 455.441 Montaje de la junta 455.441 455.441 407.120 555.486 455.441 450.095 450.049 450.047 50 450.095 30 450.095 30 30 43-150 06/2012 407.120 555.486 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Montaje del perfil adicional de aluminio 407.120 en la hoja pasiva con junta 455.441 y cubierta de cruce 455.404 Montaggio del profilo supplementare in alluminio 407.120 sulla seconda anta con guarnizione 455.441 e copribattuta ante 455.404 Einbau Aluminium-Zusatzprofil 407.120 im Stulpflügel mit Dichtung 455.441 und Stulpblende 455.404 455.410 455.404 ø 455.443 0 .90 1.5 30 Kleber 30 14 8 ø 3.6 ø 3.6 555.486 FFH - 28 + 2 mm/m FFH max. 300 max. 300 455.410 455.404 0 .90 30 455.443 455.441 30.901 FFH FFH - 16 30.901 455.441 407.120 06/2012 43-151 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Verarbeitungs-Hinweise Avvertenze per la lavorazione Instrucciones de montaje Fensterflügel mit spitzen Gehrungen Ante per finestra con tagli obliqui ad angolo acuto Flügelbearbeitung (Flügelspitz um mind. 3 mm abschleifen) Hoja de ventana con ingletes en punta Situation Neigungswinkel 15° Caso con angolo d’inclinazione pari a 15° Situación del ángulo de inclinación de 15° Lavorazione anta (Molare la punta dell’anta di almeno 3 mm) 15° Cajeados en la hoja (lijar el extremo de la hoja un mín. de 3 mm) 3 3 15° Flügelbearbeitung (Flügelspitz um mind. 4,5 mm abschleifen, Öffnung zuschweissen) Situation Neigungswinkel 20° (*Rahmen im Eckbereich leicht gerundet) Caso con angolo d’inclinazione pari a 20° (*telaio leggermente arrotondato in prossimità dell’angolo) Lavorazione anta (Molare la punta dell’anta di almeno 4,5 mm, chiudere l’apertura con una saldatura) Situación del ángulo de inclinación de 20° (*marco ligeramente redondeado en los extremos) Cajeados en la hoja (lijar el extremo de la hoja un mín. de 4,5 mm, soldar la apertura) 06/2012 4.5 4.5 20° 20° 43-152 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 Eigenschaft / Wert / Einheit Caratteristica / Valore / Unità Característica / Valor / Unidad Klassifizierung / Wert Classificazione / Valore Clasificación / Valor Widerstandsfähigkeit gegen Windlast Resistenza ai carichi del vento Resistencia a la carga del viento Prüfdruck/Pressione di prova/ Presión de prueba P1 (Pa) npd Schlagregendichtheit Tenuta all’acqua Resistencia a la lluvia batiente Ungeschütz/Non protetta/Sin protección (A) Prüfdruck/Pressione di prova/ Presión de prueba (Pa) npd 1A (0) Schallschutz Isolamento acustico Aislamiento acústico Bewertetes Schalldämm-Mass Rw (C, Cttr) (dB) Indice di isolamento acustico stimato Rw (C, Cttr) (dB) Medidas de aislamiento acústico evaluadas Rw (C, Cttr) (dB) npd Festgestellte Werte bis Rw 43 dB Valori rilevati fino a Rw 43 dB Valores determinados hasta Rw 43 dB Wärmedurchgangskoeffizient Coefficiente di trasmittanza termica Coeficiente de transmisión térmica npd Festgestellte Werte ab 4,2 W/m2·K valori rilevati a partire da 4,2 W/m2·K Valores determinados a partir de 4,2 W/m2·K 1 (400) 2 (800) 2A (50) 3A (100) 3 (1200) 4A (150) 4 (1600) 5A (200) 6A (250) 5 (2000) 7A (300) 8A (450) Exxx (>2000) 9A (600) Exxx (>600) UD (W/(m2·K)) Luftdurchlässigkeit Permeabilità all’aria Permeabilidad al aire npd 1 (150) 2 (300) 3 (600) 4 (600) Prüfdruck/Press. di prova/Pres. de prueba max. (Pa) Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Capacità portante dei dispositivi di sicurezza Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad Einbruchhemmung Resistenza alle effrazioni Protección antiefracción Anforderung erfüllt Requisito rispettato Requerimiento cumplido npd 1 2 3 4 5 6 npd = keine Leistung festgestellt (no performance determined) npd = prestazione non determinata (no performance determined) npd = prestación no determinada (no performance determined) Zur Erreichung der maximalen Leistungswerte sind die Bestimmungen der Gutachtlichen Stellungnahme 255 423 12 vom ift Rosenheim zu beachten. Per raggiungere i valori prestazionali massimi è necessario attenersi alla prescrizioni della perizia 255 423 12 dell’ift di Rosenheim. Para alcanzar los valores máximos de rendimiento hay que observar las disposiciones del dictamen pericial 255 423 12 del ift Rosenheim. 06/2012 43-153 Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Uf-Werte (EN 10077-2) Valores Uf (EN 10077-2) Valori Uf (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm 01.531 7,3 W/m2K 6,6 W/m2K 30.900 02.534 0 6,5 W/m2K 01.534 6,3 W/m2K 30.900 02.564 0 6,0 W/m2K 01.564 30.900 30.900 02.534 6,3 W/m2K 0 01.592 5,2 W/m2K 4,8 W/m2K 01.596 01.534 30.900 30.900 30.900 01.592 01.596 43-154 6,2 W/m2K 6,3 W/m2K 30.900 01.564 30.900 02.564 30.901 6,5 W/m2K 6,1 W/m2K 30.900 5,6 W/m2K 30.900 5,3 W/m2K 06/2012 Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Uf-Werte (EN 10077-2) Valores Uf (EN 10077-2) Valori Uf (EN 10077-2) 02.531 400.023 Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm 02.534 03.531 02.564 7,2 W/m2K 7,2 W/m2K 6,7 W/m2K 6,1 W/m2K 7,3 W/m2K Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo 06/2012 43-155 Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Uf-Werte (EN 10077-2) Valores Uf (EN 10077-2) Valori Uf (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm Die hier dargestellten Uf-Werte basieren auf internen Berechnungen (EN ISO 10077-2), welche mit Prüfnachweisen vom ift Rosenheim korrelieren. I valori di Uf qui riportati si basano su calcoli interni (EN ISO 10077-2) in correlazione ai certificati di prova dell’ift di Rosenheim. 6,3 W/m2K 6,0 W/m2K 30.900 02.564 02.534 30.900 6,2 W/m2K 5,3 W/m2K 02.564 05.568 30.900 30.900 6,3 W/m2K 02.534 30.900 43-156 06/2012 Los coeficientes Uf aquí representados se basan en cálculos internos (EN ISO 10077-2) correlacionados con pruebas de examen del ift Rosenheim. Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Uf-Werte Edelstahl-Profile (EN 10077-2) Coeficientes Uf de los perfiles de acero inoxidable (EN 10077-2) Valori di Uf per profili in acciaio inox (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm 5,3 W/m2K 30.900.01 30.900.05 5,4 W/m2K 01.534.01 01.534.05 01.534.01 01.534.05 Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm 4,9 W/m2K 30.900.01 30.900.05 5,1 W/m2K 5,4 W/m2K 5,5 W/m2K 4,8 W/m2K 30.900.01 30.900.05 30.900.01 30.900.05 02.534.01 02.534.05 30.900.01 30.900.05 02.564.01 02.564.05 02.564.01 02.564.05 5,2 W/m2K 30.900.01 30.900.05 02.564.01 02.564.05 30.900.01 30.900.05 02.534.01 02.534.05 02.534.01 02.534.05 01.564.01 01.564.05 5,3 W/m2K 30.900.01 30.900.05 01.564.01 01.564.05 5,2 W/m2K Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo 06/2012 43-157 Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Uf-Werte Edelstahl-Profile (EN 10077-2) Coeficientes Uf de los perfiles de acero inoxidable (EN 10077-2) Füllelementstärken Spessori degli elementi di riempimento Espesores del elemento de relleno > 24 mm 5,4 W/m2K 02.534.01 02.534.05 4,2 W/m2K 05.568.01 05.568.05 30.900.01 30.900.05 5,3 W/m2K 02.534.01 02.534.05 43-158 06/2012 Valori di Uf per profili in acciaio inox (EN 10077-2) Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Leistungseigenschaften nach EN 14351-1 Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1 Prestaciones según EN 14351-1 FFB = 1080 mm FFH = 2380 mm Leistungswerte Fenster aus Stahl und Edelstahl FFB = 2100 mm FFH = 2380 mm Valori prestazionali Finestre in acciaio e acciaio inox Valores de rendimiento Ventanas de acero y acero inoxidable EN 12208 EN 12207 Klasse E900* Classe E900* Clase E900* Grössenänderungen Modifiche dimensionali Modificaciones en los tamaños *Die Werte gelten auch für Festverglasungen -100% Klasse 4* Classe 4* Clase 4* -100% EN 12210 Klasse C4* Classe 4* Clase 4* -100% *Valori applicabili anche alle vetrature fisse EN 12208 EN 12207 Klasse E750 Classe E750 Clase E750 -100% Klasse 3 Classe 3 Clase 3 -100% EN 12210 Klasse C3 Classe C3 Clase C3 -100% *Los coeficientes tienen validez también para acristalamientos fijos 06/2012 43-159 Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy 50 Jansen-Economy 50 ventanas Ausgeführte Objekte Opere realizzate Proyectos ejecutados Paraninfo der Universität Zaragoza, Zaragoza/ES 43-160 06/2012
© Copyright 2024