CORPUS CHRISTI PARISH

CORPUS CHRISTI PARISH
37891 Second St. Fremont, CA 94536
(510) 790-3207 [email protected] www.corpuschristifremont.org
January 17, 2016 Second Sunday in Ordinary Time
——————————
17 de Enero, 2016 Segundo Domingo del Tiempo Ordinario
PASTORAL STAFF
EQUIPO PASTORAL
PARISH SERVICES
SERVICIOS PARROQUIALES
Parish Administrator………………………....Rev. Sergio Lopez
Permanent Deacon…….……………………........Alfonso Perez
Secretary……………..…………....Rosio Gallo-Casillas Ext. 101
BAPTISMS/BAUTISMOS
Please call the parish office at least six weeks in advance.
……………………………………………[email protected]
Por favor, llame a la oficina parroquial por lo menos seis semanas
antes.
…………………………………………[email protected]
Bookkeeper………..……………..…..Marina Ledezma Ext. 104
WEDDINGS/BODAS/QUINCEAÑERAS
Please call the parish office at least six months in advance.
Religious Education Administrator……….....Diana Padilla Ext. 103
Music Director………..……………..………….......Jan Milnes
Pastoral Council Facilitator………….……...…..Luzmarie Vallejo
Por favor, llame a la oficina parroquial por los menos seis meses
antes.
PARISH OFFICE
ANOINTING OF THE SICK/UNCION DE LOS ENFERMOS
Please notify the parish office if you have a relative or friend who
is seriously ill or homebound to receive anointing or communion.
OFFICINA PARROQUIAL
CHURCH………………………………....37891 Second Street
OFFICE……….……….37968 Third Street Fremont CA 94536
(510) 790-3207
Parish Office ……...………………………...….....dial Ext 101
Faith Formation Office……………………...……...dial Ext 103
OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes 8:30a.m. - 5:00p.m.
Closed daily from 12 - 1:30p.m.
Por favor, notifique a la oficina parroquial si tiene un pariente o
vecino quien está recluido en el hogar para recibir unción o la
comunión.
Faith Formation/ Educación de la Fe
Baptism, First Communion, Confirmation and Sacraments for
Adults. Please call the Faith Formation Office.
Bautismo, Primera comunión, Confirmación y Sacramentos para
adultos. Por favor, llame a la oficina de Educación Religiosa.
MASSES
MISAS
OUR MISSION : Corpus Christi is a welcoming community that gath-
Saturday/Sábado…………………….…....….5:00p.m. English
Sunday/Domingo……………………………...8:30a.m. English
……………………………………….....….10:30am Spanish
…………………………………………...….6:00pm English
ers as one family, diverse in age and culture. Nourished by the
word of God, sacraments and devotions, we are committed to
transforming our lives to be like Christ through serving and attending to the spiritual and material needs of all.
Daily (Tuesday-Friday)…………………….…...8:30am English
Holy Days……………………….….....Variable; consult bulletin
NUESTRA MISION : Corpus Christi es una comunidad que reunida
RECONCILIATION
CONFESIONES
Saturday/Sábado…………………………...…...4:00-4:30pm
Or by appointment any time / O con cita en cualquier tiempo
como una familia, diversa en edad y cultura. Alimentados con la
Palabra de Dios, los Sacramentos y las devociones, estamos comprometidos a transformar nuestras vidas para ser como Cristo a
través de nuestro servicio y atención a las necesidades espirituales
de todos nuestros hermanos y hermanas.
SURPRISES
SORPRESAS
Life is full of surprises, some pleasant, some not. The
scriptures are filled with stories of God’s surprises cropping up when they are least expected: younger children
obtaining the inheritance; the lowliest being seated highest
up; an itinerant preacher, killed like a criminal, exalted to
eternal, heavenly glory.
Anybody who has planned a wedding or
similar event knows that they are filled with
opportunities for surprises. For the bridegroom in today’s Gospel story, who has no
direct contact with Jesus, the pleasant surprise came because somebody else paid attention and had faith in Jesus.
We may think that the point of today’s
familiar story of the wedding at Cana is that
when we have faith in Jesus, our lives will be
pleasantly changed. A Christian, however, needs to have a
broader perspective and realize that to have faith in Christ
means that somebody’s life—not necessarily our own—
will be surprised for the better.
La vida está llena de sorpresas, algunas agradables,
otras no. La Sagrada Escritura está llena de relatos sobre las
sorpresas de Dios que surgen donde menos se esperan: los
hijos más jóvenes reciben la herencia, a los más humildes
se les dan los sitios de honor; un predicador itinerante, condenado a morir como un criminal, es exaltado
hacia la gloria celestial eterna.
Cualquiera que haya planificado una
boda o celebración similar sabe que está llena
de oportunidades para que surjan sorpresas.
Para el novio (el cual, en el relato bíblico, no
tiene contacto directo con Jesús) la agradable
sorpresa vino porque otra persona había prestado atención y tenía fe en Jesús.
A lo mejor pensamos que la lección
de la conocida historia de las bodas de Caná
es que cuando tenemos fe en Jesús, nuestra vida cambiará
positivamente. Sin embargo, un cristiano necesita tener una
perspectiva más amplia, y darse cuenta que tener fe en
Cristo implica que la vida de alguien –sea la tuya, sea la de
otra persona– va a mejorarse sorpresivamente.
Copyright © J. S. Paluch Co.
READINGS FOR THE WEEK
LECTURAS DE LA SEMANA
Monday: 1 Sm 15:16-23; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23; Mk 2:18-22
Tuesday: 1 Sm 16:1-13; Ps 89:20-22, 27-28; Mk 2:23-28
Wednesday: 1 Sm 17:32-33, 37, 40-51; Ps 144:1b, 2, 9-10; Mk 3:1-6
Thursday: 1 Sm 18:6-9; 19:1-7; Ps 56:2-3, 9-13; Mk 3:7-12
Friday:
1 Sm 24:3-21; Ps 57:2-4, 6, 11; Mk 3:13-19, or any of a number of
Lunes:
Martes:
Miércoles:
Jueves:
Viernes:
1 Sm 15:16-23; Sal 50 (49):8-9, 16bc-17, 21, 23; Mc 2:18-22
1 Sm 16:1-13; Sal 89 (88):20-22, 27-28; Mc 2:23-28
1 Sm 17:32-33, 37, 40-51; Sal 144 (143):1b, 2, 9-10; Mc 3:1-6
1 Sm 18:6-9; 19:1-7; Sal 56 (55):2-3, 9-13; Mc 3:7-12
1 Sm 24:3-21; Sal 57 (56):2-4, 6, 11; Mc 3:13-19, o cualquiera de
Saturday: 2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27; Ps 80:2-3, 5-7; Mk 3:20-21
Sunday:
Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10; Ps 19:8-10, 15; 1 Cor 12:12-30 [12-14, 27];
Sábado:
Domingo:
2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27; Sal 80 (79):2-3, 5-7; Mc 3:20-21
Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10; Sal 19 (18):8-10, 15; 1 Cor 12:12-30 [12-14,
27]; Lc 1:1-4; 4:14-21
readings for the Day of Prayer
Lk 1:1-4; 4:14-21
lecturas para el Día de Oración
PASTORAL LIFE
VIDA PARROQUIAL
ADVISORY ORGANIZATIONS
Pastoral Council / Concilio Pastoral
Finance Committee / Comité de Finanzas
SOCIAL AND SERVICE ORGANIZATIONS
Catholic Youth Organization
Italian Catholic Federation
Knights of Columbus
Movimiento Familiar Cristiano
St. Vincent de Paul / San Vicente de Paul
FACILITIES
Facilities Maintenance / Mantenimiento de
Instalaciones
Hall Rental / Renta del Salón
Parish Website / Pagina de Internet
LITURGICAL MINISTRIES
Altar Linens / Blancos para el altar
Altar Servers /Acólitos
Church Environment / Ambiente
Hospitality/Greeters
Hospitalidad/Ministerio de Bienvenida
Lectors / Lectores
Eucharistic Ministers / Ministros de la
Eucaristía
Music / Música
Ushers / Acomodadores
For further information concerning any ministry
or organization above, contact the parish office
Para más información acerca de los ministerios
y organizaciones, llame a la oficina parroquial
OTHER MINISTRIES
Adoration of the Blessed Sacrament
/Adoración Nocturna
Eucharistic Ministry to the Sick &
Homebound /
Ministros de la Eucaristía para los enfermos
Faith Formation /Formación de la Fe
High School Youth Ministry
Marriage Preparation / Preparación para el
Matrimonio
Respect Life
Legion of Mary
Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA) /
RICA
Jóvenes Para Cristo
Encuentros de Promoción Juvenil
Visita de Nuestra Señora de Guadalupe
Walk for Life
Th_ Knights of Colum\us invit_
us to pr[y th_ ros[ry
http://www.walkforlifewc.com/
Reserve your seat and save the date January 23. Bus pick up at 7:00am. We
will be going to 9:30 AM Mass at St. Mary’s Cathedral. After mass we will be
bused to Civic Center Plaza, San Francisco where there will be speakers and information booths. We
will then end our walk at the end of Market St. (less than 2 miles) and back to our bus. We should be
back in Fremont by 5:00pm. Ticket are at $12.00 each. Come with us or sponsor a teen, or a family.
More Info call: Diana Padilla (510) 790-3207 x 103
5th Sun^[y of th_
month ros[ry
J[nu[ry 31 [ft_r 6:30 m[ss
Th_y woul^ lik_ to h[v_
ministri_s p[rti]ip[t_ in pr[ying
on_ of th_ ^_][^_s.
Caminata Por La Vida
Th_ Ros[ry will \_ \ilingu[l
http://www.walkforlifewc.com/en-espanol/
Por favor reserve su asiento para 23 de Enero. El camión nos recogerá a las 7:00am. Asistiremos a
misa en La Catedral de St. Mary. Después de misa nos llevara el camión a Civic Center Plaza, San
Francisco allí Emmanuel (cantante mexicano) y otros estarán hablando y habrá taquillas de información . Terminaremos nuestro camino al final de Market St. (menos de 2 millas) regresaremos a nuestro camión y estaremos de regreso en Fremont para las 5:00 pm Boletos cuestan $12.00 cada uno.
Acompáñenos o patrocine a un joven o una familia. Para más información llámenle a Diana Padilla (510)
790-3207 x 103
Los C[\[ll_ros ^_ Colon nos
invit[n [ unirnos [ r_z[r El
Ros[rio
Ros[rio ^_l 5to
Domingo ^_l M_s
31 ^_ En_ro ^_spués ^_ l[ mis[
^_ l[s 6 p.m.
L_s gust[rí[ qu_ los minist_rios
p[rti]ip_n r_z[n^o un mist_rio.
Jubilee Year of Mercy Corner ᴥ Esquina del Jubileo de la Misericordia
BEGINNING OF A NEW YEAR ᴥ INICIO DE UN AÑO NUEVO
El Ros[rio s_rá \ilingü_
St. Vincent de Paul needs your help. We are
low on peanut butter, jelly and cans of fruit.
PLEASE HELP US RESTOCK
OUR SHELVES
Put these items in the back of the church.
Thank you and God Bless you!
__________________
San Vicente de Paul necesita su ayuda. Necesitan crema de cacahuate, mermelada, y latas
de fruta.
POR FAVOR AYUDENOS A RESTABLECER
NUESTRO ESTANTE
Ponga los artículos en al parte posterior de la
iglesia. ¡Gracias y que Dios los bendiga!
Sponsor our Youth
As I turn another page in the book of my life what
will the start of this New Year bring me?
What ever you want, Lord, but I ask you to:
Give me faith, to see you in everything and everyone.
Hope, to give me strength.
Perfect charity in my thoughts and in all that I want
and do.
Give me detachment from my own selfishness.
Give me what you know is right for me but don’t
know how to ask.
May I love you more each day, and that you send
that same love to those who surround me.
That I may be generous in all of the little things I do
That my heart be always alert, my ears attentive, my
mind active and my hands available for those who
need them.
That you spread your loving grace to everyone I care
for.
Even though I am very small my love embraces the
world. And I know your infinite goodness fills it with
love.
We are asking that you join us in supporting our 2nd Year
Teen Confirmation Candidates in getting them to Youth Day
in Los Angeles, on February 24th & 25th. They will join thousands of others Catholic teens to worship and continue their
faith formation education. It is only with your assistance that
we can help them explore, adventure deeper into their faith
and put their faith into practice. So throughout these weeks
we ask if you feel called to help please do so by contacting
our Faith Formation Department. Diana Padilla (510) 7903207 x103
Doy vuelta a otra hoja del libro de mi vida. ¿Qué
me traerá al año que empieza?
Lo que tu quieras, Señor, pero te pido:
Fe para mirarte en todo.
Esperanza para no desfallecer.
Caridad perfecta en todo lo que piense, quiera o
haga.
Desprendimiento y un olvido total del mi mismo.
Que me des lo que tu sabes que me conviene y
yo no se pedir.
Que pueda yo amarte cada vez mas, y hacerte
amar a los que me rodean.
Que sea yo grande en lo pequeño.
Que siempre tenga el corazón alerta, el odio
atento, la mente activa y las manos dispuestas.
Que derrames tus gracias sobre todos los que
quiero.
Mi amor abarca el mundo aunque yo soy muy
pequeño. Y se que todo lo colma con tu bondad
infinita.
Patrocine a Nuestros Jóvenes
Estamos pidiendo que se unan con nosotros para patrocinar a
nuestros Adolecentes de 2ndo Año de Confirmación en que
puedan ir a “Youth Day” Día del joven en Los Ángeles este
evento será el 24 y 25 de Febrero. Ellos estarán participando
con miles de adolescentes en adoración y educación de la Fe.
Solo con la ayuda de ustedes es que ellos podrán explorar y
profundizar en su fe y así poder poner su fe en práctica. Así
que durante estas semanas les pedimos que si se sienten llamados a ayudar lo hagan contactando el Departamento de
Educación de la Fe. Diana Padilla (510) 790-3207 x 103
BULLETIN ADVERTISMENTS 1-800-231-0805
S[tur^[y, J[nu[ry 16
5:00 pm
† C_]ili[ & Rup_rto S_rr[no
Sun^[y, J[nu[ry 17
8:30 [m P_opl_ of Corpus Christi
10:30 [m † Vi]tor Riv[s
6:00 pm ICF #215 D_]_[s_^ M_m\_rs
Mon^[y, J[nu[ry 18
8:30 [m
NO M@SS
Tu_s^[y, J[nu[ry 19
8:30 [m
L[ur[ G. Oj_^[
W_^n_s^[y, J[nu[ry 20
8:30 [m
Ros_m[ry Guti_rr_z
Thurs^[y, J[nu[ry 21
8:30 [m
P_opl_ of Corpus Christi
Fri^[y, J[nu[ry 22
10:30 [m
P_opl_ of Corpus Christi
S[tur^[y, J[nu[ry 23
5:00 pm
† B[rn_y B[io]]hi
W_ pr[y for th_ si]k [n^ ^_]_[s_^ m_m\_rs of
our P[rish [n^ [ll th_ n[m_s in our \ook of
pr[y_rs.
Or_mos por los _nf_rmos y ^ifuntos ^_ nu_str[
p[rroqui[ y por l[s p_rson[s _n _l li\ro ^_ l[s
or[]ion_s.
Call the parish office to schedule a mass intention.
Suggested donation $10
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES
Sunday: 2nd Sunday in Ordinary Time
Monday: Martin Luther King, Jr. Day; Week
of Prayer for Christian Unity
Tuesday: Julian Calendar Theophany
(Epiphany)
Wednesday: St. Fabian; St. Sebastian
Thursday: St. Agnes
Friday: Day of Prayer for the Legal
Protection of Unborn Children
Saturday: St. Vincent; St. Marianne Cope;
Blessed Virgin Mary
Domingo: 2ndo Domingo del Tiempo Ordina
rio
Lunes: Día de Martin Luther King, Jr.;
Semana de Oración por la Unidad
Cristiana
Martes: La Teofanía en el calendario
juliano (la epifanía)
Miércoles: San Fabián; san Sebastián
Jueves: Santa Inés
Viernes: Día de Oración por la Protección
Legal de la Criatura en el Vientre
Materno
Sábado: San Vicente; santa Marianne Cope;
January 10th
$5,180.50
THANK YOU FOR YOR
GENEROUS DONATIONS!
¡GRACIAS POR SER
GENEROSOS CON SUS
DONACIONES!
PARISH CENSUS / CENSO PAROQUIAL
Please fill our a Family Registration Form and turn it in to one of
the volunteers after mass. The information you provide will not
be shared.
MAKE SURE TO REGISTER EVEN IF YOU HAVE SUBMITTED A
REGISTRATION FORM IN PREVIOUS YEARS IF YOU HAVE NOT
DONE SO ALREADY.
Por favor llene un Formulario de Registro y entréguela a un voluntario después de misa. La información que escriba en el formulario no se compartirá.
ASEGURESE DE REGISTRARSE AUNQUE YA SE HAYA REGISTADO
EN AÑOS PASADOS SI NO LO HA HECHO.
During the Jubilee of Mercy, the SVDP Corpus Christi conference is undertaking a project to help the working poor- our
brothers and sisters who work but do not earn enough to meet
their basic needs. Starting Tuesday, January 26 and the following 3rd OR 4th Tuesday of each month, the SVDP shed will be
open for groceries from 6-7 pm. For more information call the
Parish Office.
Durante el Jubileo de la Misericordia, San Vicente de Paul de
nuestra parroquia estará llevando a cabo un proyecto para ayudar a las familias que trabajan pero no ganan lo suficiente para
satisfacer sus necesidades básicas. A partir del martes, 26 de
enero el almacén de San Vicente de Paul estará abierto los 3er
O 4to martes de cada mes) de las 6-7 p.m. para recoger provisión. Para mas información llame a la oficina parroquial.
The Parish Office will be closed Monday,
January 12th in observance of Martin Luther
King Jr. Day.
There will be no CCD classes on Monday
ᴥ
La oficina de la Parroquia estará cerrada el
lunes, 12 de enero por el día de Martin
Luther King Jr.
No habrán clases de catecismo el lunes