Láser de 5 puntos y líneas cruzadas

5.2XL
Láser de 5 puntos y líneas cruzadas
Guía del usuario
•
Introducción
Características
Gracias por elegir el Spectra Precision® Laser 5.2XL de la familia Trimble® de
productos de precisión. Esta herramienta fácil de utilizar le permite realizar
trabajos a plomo verticales y niveladores. También puede utilizar el láser al aire
libre para nivelar y alinear aplicaciones (es necesario el receptor opcional
HR250).
2
4
1
5
Antes de utilizar el láser, asegúrese de leer este manual de funcionamiento con
cuidado. En el mismo se incluye información sobre la instalación, la
utilización y el mantenimiento del láser. También se incluyen
PRECAUCIONES y Notas. Cada uno de estos términos representa un nivel
de peligro o preocupación. Una PRECAUCIÓN indica un riesgo o una
práctica no segura que podría ocasionar heridas leves o daños a las cosas. Una
Nota indica información importante no relacionada con la seguridad.
Agradeceremos sus comentarios y sugerencias; sírvase contactarnos en la
siguiente dirección:
1. Botón de encendido/modo
2. LED de modo manual/bloqueo
del compensador
3. LED de Encendido/batería baja
4. LED de modo receptor activado
5. Botón de modo receptor
3
Soporte universal y
adaptador
12. Agujero de montaje con clavos
13. Imanes
14. Perillas de ajustes de precisión
15. Ranuras para abrazaderas de montaje
16. Rosca de 5/8 x 11 y
rosca de 1/4 x 20
17. Perilla de montaje de 1/4 x 20 - Deslizante
17
12
13
16
14
6. Ventanas de salida de la línea de
láser: horizontal y vertical
7. Protector de goma
8. Interruptor de bloqueo de
compensador/modo manual
7
15
6
18. Adaptador de montaje universal. Se coloca en la parte superior para giros de 360º o en la parte inferior para superar las obstrucciones o en caso de rieles altos.
19. Rosca de 5/8 x 11
20. Rosca de 1/4 x 20
19
18
8
Trimble Construction Tools Division
8261 State Route 235
Dayton, Ohio 45424 U.S.A.
Phone: (937) 245-5600
(800) 538-7800
FAX:
(937) 233-9004
Internet: www.trimble.com/spectra
20
9. Ventanas de salida del puntero
láser (5): izquierda, derecha,
arriba, abajo, al frente
10. Rosca de 5/8 x 11 y
rosca de 1/4 x 20
11. Cubierta de la batería
9
11
10
–3–
–2–
Receptor HR250
1. Botón de encendido/apagado y de
audio – enciende/apaga el receptor y
cambia el sonido a alto, bajo y
apagado.
2. Muescas para marcar (ambos lados) –
se alinean con la parte nivelada de la
fotocélula y se utilizan para marcar
lecturas de elevación. Las muescas para
marcar están a 50 mm (2 pulg) de la
parte superior del receptor.
3. Botón de sensibilidad de nivelación –
le permite seleccionar las sensibilidades
de nivelación del receptor, que
incluyen la sensibilidad fina: 1,5 mm
(1/16 pulg) y media: 3 mm (1/8 pulg).
4. LED – muestran la posición del
receptor en función del rayo láser
(sobre el nivel,
a nivel o debajo del nivel).
5. Pantallas de cristal líquido (LCD) delanteras y traseras: muestran la
potencia, el audio, la elevación, el
grado de sensibilidad y el estado de la
batería.
6. Fotocélula – detecta el rayo láser
cuando alcanza el receptor. Si la
fotocélula no detecta el rayo láser
durante 30 minutos, el receptor se
apagará automáticamente.
4
5
3
6
2
1
2
Receptor HR250 (cont.)
–4–
Accesorio universal 0002-3420
7. Puerto de audio – es la apertura por donde sale el sonido.
Sobre rieles altos del piso u obstáculos
mediante el adaptador de montaje
universal 0002-3430
Marcas a 1 m (4 pies)
8. Hendidura para trabar la abrazadera –
es el lugar donde encaja la traba
de desenganche de la abrazadera de uso general.
9. Etiqueta – muestra el número de serie y la fecha de fabricación.
10.Compartimento para baterías – contiene dos baterías AA alcalinas.
7
5.2XL
11.Tapa de las baterías – mantiene las baterías fijas en su lugar.
ITF
Abrazadera de uso general
8
9
La abrazadera de uso general C59 permite sujetar el receptor a una mira o
estaca de madera.
1. Traba de desenganche – permite enganchar o desenganchar el receptor de
la abrazadera.
2. Mordazas – se cierran/abren para que la abrazadera de uso general se pueda
enganchar o soltar de una mira o estaca.
10
11
–5–
3. Tornillo de la mordaza –
controla el cierre y la apertura
de las mordazas.
Techo con adaptador de montaje universal
0002-3430 y placa de techo 0002-3480
2
3
5
4
–6–
Aplicaciones
Alineación y nivelación generales
PRECAUCIÓN: Las baterías se deben quitar si el láser se va a guardar por
más de 30 días.
1. Coloque el láser sobre una superficie plana. El láser debe estar nivelado
dentro de su rango de autonivelación.
2. Ajuste la posición de los rayos lineales o de punto para que queden en la
posición deseada.
3. Marque la posición de la pared, elevación, piso o techo.
2. Cómo instalar/quitar las baterías AA. Coloque primero el extremo positivo
(+) para facilitar la instalación.
Nota: Al instalar las baterías, asegúrese de observar el diagrama positivo (+)
y negativo (–) impresos dentro del compartimento.
3. Cierre la tapa y trábela firmemente.
Desecho
En algunos estados y gobiernos locales existen disposiciones referidas al
desecho de baterías. Asegúrese de desecharlas correctamente.
1. Desbloquee el compensador del láser deslizando el interruptor hacia la
IZQUIERDA.
NOTA: para una mayor protección del mecanismo, siempre bloquee el láser cuando
no lo utilice deslizando el interruptor hacia la DERECHA.
2. Oprima el botón de ENCENDIDO. El LED de ENCENDIDO se pondrá de
color VERDE. Para APAGAR el láser, MANTENGA OPRIMIDO el botón de
ENCENDIDO durante 3 segundos.
3. Cada vez que se oprima el botón de ENCENDIDO, los rayos láser seguirán la
secuencia que se indica a continuación: Línea H - Línea V - Líneas HV - 5
puntos - Todos los rayos
4. Cuando la unidad se incline fuera de su rango de autonivelación, los rayos láser
parpadearán 2 veces por segundo.
5. Puede desactivar el modo de autonivelación automático del láser para realizar trabajos
en pendiente mediante el bloqueo del compensador del láser (deslice el interruptor
hacia la DERECHA). En este modo, el símbolo LED de BLOQUEO se pondrá de
color VERDE, y los rayos láser se encenderán dos veces cada 30 segundos.
6. Para operar el láser con el receptor HR250, oprima el botón RECEPTOR. El LED
del RECEPTOR se pondrá de color VERDE.
7. Cuando sea necesario cambiar las baterías, el LED de ENCENDIDO se pondrá de
color ROJO.
8. Para APAGAR el láser, MANTENGA OPRIMIDO el botón de ENCENDIDO
durante 3 segundos.
– 10 –
–8–
–7–
Instalación/Sustitución
1. Libere la tapa del compartimento para baterías con los dedos, utilizando
una moneda o un destornillador. Abra la tapa.
Tubo/Conducto con abrazadera
de montaje
1
4. Borde de lectura – se alinea
con las muescas para marcar el
nivel del receptor.
5. Orificios para el tornillo del
nivel de burbuja – donde se
instala el kit opcional de nivel
de burbuja de la mira 12776251S.
ITF
5.2XL
Operación básica
Baterías
–9–
Columnas con abrazadera de
montaje
Instalación y nivelación de una pared
1. Coloque el láser de manera tal
que el rayo de línea vertical
quede sobre la posición de la
pared deseada (generalmente
indicada por 2 marcas en el
piso).
NOTA: si ya se instaló el riel del
piso, el láser deberá colocarse en
el soporte universal o en el
adaptador de montaje universal
para que la línea vertical quede
posicionada sobre el borde del
riel.
2. Utilice el rayo de línea vertical
para posicionar el riel superior.
3. Utilice el rayo de línea vertical para posicionar el riel del piso.
4. Para ubicar el punto a plomo sobre el rincón de una pared o en otro punto,
coloque el rayo de punto hacia abajo sobre el rincón o sobre la marca.
Utilice el rayo de punto hacia arriba para determinar la ubicación del
rincón superior del riel.
NOTA: si ya se instaló el riel del piso, utilice el soporte universal para
posicionar el punto hacia abajo sobre el rincón. Si se utiliza un riel alto,
agregue el adaptador de montaje universal.
Instalación de un cielorraso
1. Mida hacia arriba desde el suelo (u otra marca
de referencia) hasta la altura terminada del
cielorraso.
2. Instale la primera pieza de moldura para la pared.
3. Deslice la placa para cielorraso (0002-3480)
detrás de la moldura.
4. Adhiera el soporte universal (0002-3420) y el
adaptador de montaje universal (0002-3430)
al láser y únalo magnéticamente a la placa del
techo de manera tal que el rayo nivelador esté
a la altura de la moldura de pared. Instale el
resto de la moldura de pared.
5. Baje el láser 5 cm (2,0 pulgadas) en la placa del
techo para que el rayo nivelador quede según
la elevación objetivo horizontal.
6. Instale los perfiles de soporte transversales
y principales del cielorraso.
– 11 –
– 12 –
Aprendizaje de las funciones del receptor
Selección de la sensibilidad de nivelación
Encendido/apagado del receptor
El receptor siempre se inicia con la sensibilidad de nivelación (fina) activa.
1. Presione el botón de
encendido/apagado y de audio
para encender el receptor.
1. Presione el botón de sensibilidad de nivelación varias veces para seleccionar
entre la sensibilidad de nivelación fina: 1,5 mm (1/16 pulg) y media: 3 mm
(1/8 pulg).
Media
Fina
Audio en
Sí o activo
Falta de nivelación
Batería baja
Nota: Cuando el receptor se
enciende por primera vez, todos
A nivel
los símbolos de la pantalla, los
LED y la señal de audio se
Debajo del nivel
encienden durante un segundo
(modo de diagnóstico). Una vez
que ha concluido el modo de diagnóstico, aparecerán los símbolos de
sensibilidad (fina) y de audio (fuerte).
Selección de la función de audio
2. Presione y mantenga presionado el botón de encendido/apagado y de audio
durante un segundo para apagar el receptor.
Utilización del receptor con un láser
Sobre el nivel
El receptor siempre se inicia con el modo de audio (alto) activo.
1. Presione el botón de encendido/apagado y de audio varias veces para pasar
por los diferentes niveles de audio, que son No o desactivado, bajo y alto.
Nota: Si la función de audio está habilitada, el receptor emitirá un bip
rápido cuando está sobre el rayo láser, un bip lento cuando está debajo del
mismo y uno continuo cuando está centrado en el rayo láser o a nivel.
Encendido/apagado de los LED
1. Presione el botón de encendido/apagado y de audio para encender el
receptor.
Los LED muestran la posición del receptor respecto al rayo láser.
2. Posicione el receptor de modo que la fotocélula esté de frente al láser.
El apagado de los LED alarga la duración de la batería.
3. Suba y baje el receptor hasta que la pantalla y los LED muestren una
lectura de a nivel.
La configuración por defecto de fábrica para los LED es en Sí (activados).
1. Presione los botones de sensibilidad de nivelación y de encendido/apagado
y de audio varias veces para encender y apagar los LED.
Nota: Cuando se encienden los LED, todos los LED se iluminan durante
un segundo; al apagar los LED, ambos LED rojos se iluminan durante
un segundo.
Nota: La pantalla muestra una flecha hacia abajo cuando el receptor está
sobre el rayo láser, una flecha hacia arriba cuando está por debajo del
mismo y una línea horizontal cuando está centrado en el rayo láser.
– 13 –
Nota: El LED superior/inferior destella cuando el receptor se encuentra a
menos de 6 mm (1/4 pulg) de estar a nivel y se ilumina constantemente
cuando el receptor está entre 6 mm y 25 mm (1/4 pulg y 1 pulg) por
encima o por debajo del rayo láser. El LED verde destella cuando el
receptor está a nivel.
Información sobre la pantalla/LED/ audio
Lectura de
la pantalla
Flecha Abajo
Barra central
y flecha Abajo
Barra central
Barra central
y flecha Arriba
Flecha Arriba
Batería
Chicharra
Fina
Media
Símbolo de falta
de nivelación
Salida de
audio
Tono bip
rápido
Fina-alta
Tono bip
rápido
A nivel
Tono
continuo
Fina-baja
Tono bip
lento
Baja
Tono bip
lento
Batería baja
N/A
Audio en sí/bajo/alto Un solo bip
Sensibilidad de
N/A
nivelación Fina
Sensibilidad de
N/A
nivelación Media
Falta de nivelación
Tono bip
Función
Alta
– 14 –
Determinación de la altura del instrumento (AI)
Especificaciones
1. Instale el trípode en el medio del área de trabajo (o donde sea que resulte
mejor para las necesidades de su aplicación). Asegúrese de que la instalación
sea estable.
La altura del instrumento (AI) es la elevación del rayo del láser. La altura del
instrumento se determina al sumar la lectura de la mira más la del punto de
control vertical o de elevación conocida.
1. Instale y nivele el láser.
2. Conecte el receptor a la mira y enciéndalo.
3. Coloque la mira en un punto de control vertical de la obra o de elevación conocida.
4. Suba y baje el receptor por la mira hasta que la pantalla muestre una lectura
de a nivel.
5. Sume la lectura de la mira al punto de control vertical para determinar la
altura del instrumento.
Ejemplo: Cota (elevación) del punto de control vertical
=
30,55 m (100,23 pies)
Lectura a nivel de la mira
=+ 1,32 m(4,34 pies)
Altura del instrumento
=31,87 m(104,57 pies)
6. Utilice esta altura del instrumento como referencia para todas las demás
elevaciones.
Láser
Nota: Para un mejor funcionamiento del sistema, no instale el láser a
menos de unos 6 m (20 pies) de la pared. Tampoco utilice el receptor a
menos de 6 m (20 pies) del láser ni a menos de unos 1,5 m (5 pies) de una
pared. A estas distancias tan cortas, el sistema electrónico del receptor
puede generar información incorrecta sobre la elevación del rayo puesto
que el rayo láser se refleja en las paredes.
2. Acople el accesorio universal (0002-3420) al láser y conecte el láser a un
trípode para cámara de 1/4"-20.
3. Encienda el láser y el receptor.
Altura del instrumento (AI)
6 m (20 pies)
como mínimo
Lectura de la mira
1,32 m (4,34 pies)
1,5 m
(5 pies)
como
mínimo
Punto de control vertical
30,55 m (100,23 pies)
AI = Lectura de la mira + Punto de control vertical
AI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m (4,34 pies + 100,23 pies = 104,57 pies)
– 17 –
– 18 –
Solicitud de reparación
Mantenimiento y cuidado
Para localizar al distribuidor local o al centro de reparaciones autorizado de
Trimble fuera de los Estados Unidos para pedir reparaciones, accesorios o
repuestos, contacte con una de las oficinas que se listan a continuación.
Asia-Pacífico
Trimble Navigation Singapore
PTE Ltd.
80 Marine Parade Road, #22-06
Parkway Parade
Singapore, 449269
+65 6348 2212 Teléfono
+65 6348 2232 Fax
América del Norte
América Latina
Trimble Construction Division
8261 State Route 235
Dayton, Ohio 45424
U.S.A.
(800) 538-7800 (Toll Free)
+1-937-245-5600 Teléfono
+1-937-233-9004 Fax
China
Trimble Beijing
Room 2805-07, Tengda Plaza,
No. 168 Xiwai Street
Haidian District
Beijing, China 100044
+86 10 8857 7575 Teléfono
+86 10 8857 7161 Fax
www.trimble.com.cn
Europa
Trimble GmbH
Am Prime Parc 11
65479 Raunheim
ALEMANIA
+49-6142-2100-0 Teléfono
+49-6142-2100-550 Fax
Africa y Oriente Medio
Trimble Export Middle-East
P.O. Box 17760
Jebel Ali Free Zone, Dubai
UAE
+971-4-881-3005 Teléfono
+971-4-881-3007 Fax
Precauciones con respecto al manejo del láser
Al transferir el láser de un lugar con temperatura muy baja a un entorno más
cálido o viceversa, siempre deje transcurrir cierto tiempo para que el láser
alcance la nueva temperatura antes de utilizarlo. Esto es especialmente
importante cuando el láser se saca de un vehículo extremadamente caliente o
frío a la obra de trabajo.
Sistema de limpieza
Para lograr un rendimiento y una precisión máxima, siempre mantenga limpias
las lentes. Al limpiar el sistema, presione suavemente y utilice solamente un
producto para limpiar vidrios de buena calidad con un paño suave para limpiar
el exterior del láser y las lentes.
PRECAUCIÓN: Un paño seco u otro limpiador orgánico abrasivo puede
rayar o dañar las superficies.
PRECAUCIÓN: No sumerja el láser.
Almacenamiento
Cuando no está utilizando el láser, guárdelo en el bolso o estuche.
PRECAUCIÓN: No guarde el láser en un bolso o estuche húmedo.
Si el bolso o estuche están mojados, déjelos secar antes de guardar el láser.
Calibración
– 21 –
Antes de cada uso, asegúrese de comprobar que el láser de bolsillo no haya sido
dañado. Si el láser se ha caído o ha sido maltratado, se deberá comprobar la
precisión del mismo. Para obtener las instrucciones referidas a la comprobación
de la calibración, visite www.trimble.com y busque la Información del
producto.
– 22 –
2. Gire el tornillo de la mordaza en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para abrir las mordazas de la abrazadera.
3. Deslice la mira o estaca entre las
mordazas de la abrazadera.
4. Gire el tornillo de la mordaza en el
sentido de las agujas del reloj para
mantener la abrazadera firme en su lugar.
N/A
Precisión del rayo de lineales horizontales
y verticales 1,2
Precisión de los rayos de punto niveladores
y cuadrados 1,2
Precisión del rayo de punto hacia abajo 1,2
Rango de autonivelación
Indicador de desnivel
Rango visual de trabajo
Indicador de bloqueo del compensador y
modo manual
Clase/tipo de láser
Ángulo de alcance de los rayos lineales
Fuente de potencia
Duración de la batería 1
Rango de temperatura de funcionamiento
Tamaño
Peso
1) a 21° Celsius
2) siguiendo los ejes
– 16 –
Receptor
Indicador de batería baja
6 m (20 pies)
como mínimo
1. Deslice la abrazadera de uso general en el
receptor hasta que se trabe con un “clic”
en la posición correspondiente.
– 15 –
Instalación del láser con un trípode
Nota: El radio operativo típico del sistema es de 75 m (250 pies).
Indicación
del LED
LED superior rojo:
continuo
LED superior
rojo:destellante
LED del medio
verde: destellante
LED inferior
rojo:destellante
LED inferior rojo:
continuo
N/A
N/A
N/A
Sujeción del receptor en una mira
± 3 mm a 10 m
(± 1/8 pulgadas a 35 pies)
± 3 mm a 10 m
(± 1/8 pulgadas a 35 pies)
± 1 mm a 0,5 m
(± 1/6 pulgadas a 2,5 pies)
± 4° desde el nivel
El rayo se ilumina de manera
intermitente
30 m (100 pies)
LED encendida y el rayo se enciende
3 veces cada 30 segundos.
3A según el CDRH, 3R según la
norma 60825-1 de la IEC (menos de 5
mw) / 635 nm
150 grados
3 alcalinas AA
10 horas, con todos los rayos
encendidos (alcalina Duracell)
El LED de ENCENDIDO se pone de
color ROJO.
–10 °C a 45 °C (14 °F a 113 °F)
11,5 cm de altura x 13,1 cm de ancho
x 7,9 cm de profundidad (4,5 x 5,2 x
3,1 pulgadas)
0,5 kg (1,1 lb)
– 19 –
Garantía
Trimble garantiza, por un período de tres años, que el dispositivo 5.2XL se
encuentra libre de defectos tanto en los materiales como en su mano de obra.
Durante los primeros 24 meses, Trimble o su distribuidor o centro de servicio
autorizado reparará o reemplazará, a su elección, cualquier pieza defectuosa o
el producto en su totalidad en los casos en que la notificación se haya
entregado dentro del período de garantía. Es posible que se aplique una tarifa
de cambio entre el mes 25 y el mes 36. Este período de garantía entra en
vigencia desde la fecha en que Trimble o su distribuidor autorizado envíe el
dispositivo al comprador, o cuando un distribuidor lo ponga en
funcionamiento como demostración o componente para arrendamiento.
Trimble o su centro de servicio autorizado reparará o reemplazará, a su
elección, cualquier pieza o componente defectuoso en los casos en que la
notificación se haya entregado dentro del período de garantía.
La garantía se anulará automáticamente ante toda prueba de utilización
negligente o anormal, accidente u otro intento de reparación del equipo por
quienes no sean personal de fábrica autorizado utilizando piezas certificadas o
recomendadas de Trimble.
Se han tomado precauciones especiales para asegurar la calibración del láser;
sin embargo, la calibración no se encuentra cubierta por esta garantía. El
mantenimiento
de la calibración es responsabilidad del usuario.
Lo expuesto anteriormente establece la responsabilidad total de Trimble en lo
referente a la adquisición y utilización del equipo. Trimble no será responsable
por pérdidas o daños consecuentes de ningún tipo.
La presente garantía se aplica en lugar de otras garantías, excepto como se
indica anteriormente, incluyendo la garantía implícita de comercialización y
ajuste para un propósito particular, por las que no se asume responsabilidad.
La presente garantía se aplica en lugar de otras garantías, expresas o implícitas.
– 23 –
Precisión
Lectura de elevación
Indicación de falta
de nivelación
Control de audio
Altura de captura
Muescas para marcar
Fuente de alimentación
Duración de la batería
Indicador de
batería baja
Desconexión
automática
Resistencia a caídas
Impermeable
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Conformidad con
directivas
1,5 mm (1/16 pulg) y 3 mm (1/8 pulg)
Pantallas del frente y de la parte posterior, y ambos LED
frontales con indicación a nivel en verde
Audio y visual
Alto/Bajo/No (desactivado)
50 mm (2 pulg)
50 mm (2 pulg) por debajo de la parte superior del receptor
2 baterías AA alcalinas
Más de 60 horas
LCD en la pantalla principal
30 minutos después de que se ha detectado el láser por
última vez o de que se ha presionado un botón
1,5 m (5 pies) sobre hormigón a temperatura ambiente
Sí
–20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)
–40 °C a 70 °C (–40 °F a 158 °F)
RFI (Protección contra interferencias de radiofrecuencia),
conforme a 89/336/EEC utilizando la EN55022 y
EN50082-1
Nota para nuestros clientes de Europa
Para obtener m‡s informaci—n y las instrucciones de reciclado del producto, visite:
www.trimble.com/environment/summary.html
Reciclado en Europa
Para reciclar WEEE de Trimble (Residuos procedentes de los equipos elŽctricos y
electr—nicos) llame al: +31 497 53 2430 y pida por el ÒAsociado WEEEÓ o
por correo, solicite las instrucciones de reciclado a:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
– 20 –
Seguridad para el uso de láser
El uso de este producto por parte de personas que no hayan recibido capacitación
para su uso puede resultar en la exposición a la luz peligrosa del láser.
• No quite las etiquetas de advertencia de la unidad.
• El 5.2XL es un láser de Clase 3A/3R (< 5 mW, 600 ... 680 nm).
• Nunca mire directamente el rayo láser ni apunte con el láser a los ojos de
otras personas.
• Opere siempre la unidad de manera tal que evite que el rayo apunte a los
ojos de las personas.
NOTA: es necesario colocar un letrero de seguridad para el uso de láser y leer,
firmar y llevar una tarjera que indique que es un operador de láser cuando este
láser se opere en lugares públicos.
Para descargar e imprimir los materiales necesarios, visite nuestro sitio web y
vea la lista de soporte en www.trimble.com/support.shtml
Trimble Construction Tools Division
8261 State Route 235
Dayton, Ohio 45424-6383
U.S.A.
+1-937-245-5600 Phone
www.trimble.com/spectra
N324
© 2010, Trimble Navigation Limited. All rights reserved
PN 0002-3447B (03/10)