EL ÁNGEL DE FUEGO Serguei Prokofiev TEMPORADA 2015 PUBLICIDAD ROLEX JEFE DE GOBIERNO Mauricio Macri VICE JEFA DE GOBIERNO María Eugenia Vidal JEFE DE GABINETE Horacio Rodríguez Larreta MINISTRO DE CULTURA Hernán Lombardi DIRECTOR GENERAL Y ARTÍSTICO Darío Lopérfido TEATRO COLÓN DIRECTOR GENERAL Y ARTÍSTICO Darío Lopérfido JEFE DE GABINETE Juan García Aramburu DIRECTOR GENERAL DE PRODUCCIÓN ARTÍSTICA Guillermo Scarabino PRODUCCIÓN EJECUTIVA María Videla Rivero DIRECTORA GENERAL ESCENOTÉCNICA María Cremonte DIRECTORA GENERAL TÉCNICA, ADMINISTRATIVA Y LEGAL Carolina Clavero DIRECTORA EJECUTIVA Mónica Freda DIRECTOR VOCAL Y GERENTE GENERAL Carlos Lorenzetti DIRECTORA VOCAL Eugenia Schvartzman DIRECTOR VOCAL Hugo Gervini DIRECTORA DE ESTUDIOS MUSICALES Eduviges Picone DIRECTOR DEL PROGRAMA COLÓN CONTEMPORÁNEO DIRECTORA DE RELACIONES INTERNACIONALES Martín Bauer Zulema Scarabino DIRECTOR DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE DIRECTOR TÉCNICO OPERATIVO DIRECTOR DEL CORO ESTABLE Miguel Martínez DIRECTOR DEL BALLET ESTABLE Maximiliano Guerra DIRECTOR DE LA ORQUESTA FILARMÓNICA DE BUENOS AIRES Enrique Arturo Diemecke DIRECTOR DEL CENTRO DE EXPERIMENTACIÓN Miguel Galperín Claudio Alsuyet Juan Manuel López Castro UNIDAD DE AUDITORÍA INTERNA DIRECTOR DEL CORO DE NIÑOS César Bustamante Isabel Valente UNIDAD DE CONTROL DE GESTIÓN DIRECTORA GENERAL DE RECURSOS HUMANOS Elisabeth Sarmiento DIRECTOR GENERAL DE PLANEAMIENTO Cristian Mealla Matías Cambiasso | COORDINADOR GENERAL DE ESCENARIO Hugo García | JEFE DE PRENSA Daniel Varacalli Costas | PUBLICACIONES Manuela Cantarelli EL ÁNGEL DE FUEGO ÓPERA EN CINCO ACTOS Y SIETE CUADROS (1927) MÚSICA DE SERGUEI PROKOFIEV (1891-1953) LIBRETO DE SERGUEI PROKOFIEV, BASADO EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE VALERY BRIUSOV NUEVA PRODUCCIÓN DEL TEATRO COLÓN ESTRENO ARGENTINO DE LA VERSIÓN CANTADA EN RUSO DIRECTOR MUSICAL Ira Levin DIRECTORA DE ESCENA Florencia Sanguinetti DISEÑO DE ESCENOGRAFÍA E ILUMINACIÓN Enrique Bordolini ASISTENTES DE DIRECCIÓN ESCÉNICA Víctor González Mariana Ciolfi ASESORAMIENTO COREOGRÁFICO Liza Rule Larrea DIRECTOR DEL CORO ESTABLE Miguel Martínez DISEÑO DE VESTUARIO Imme Möller Serguei Prokofiev. El ángel de fuego. Herederos de Serguei Prokofiev. Representados por Barry Editorial Comercial, Industrial SRL. AV | Abono Vespertino FE | Función Extraordinaria GA | Gran Abono ANT | Abono Nocturno Tradicional ANN | Abono Nocturno Nuevo NOVIEMBRE MARTES 3 A LAS 20 GA | VIERNES 6 A LAS 20 ANT DOMINGO 8 A LAS 17 AV | MARTES 10 A LAS 20 ANN Duración total: 2h 30m aprox. Actos I y II: 50m aprox. - Intervalo: 30m aprox. - Actos III, IV y V: 70m aprox. Ópera | 9 REPARTO DIRECCIÓN DE ESTUDIOS MUSICALES DIRECTORA DE ESTUDIOS MUSICALES Eduviges Picone MARCELO AYUB – SUSANA FRANGI | MAESTROS PREPARADORES GUILLERMO SALGADO – IVÁN RUTKAUSKAS | MAESTROS DE ESCENARIO ANDREA MIJAILOVSKY | MAESTRO APUNTADOR LEONARDO MARCONI | ASISTENCIA MUSICAL DE LUCES Y PROYECCIONES MÓNICA ZAIONZ | TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN PARA SOBRETITULADO ANDREA MIJAILOVSKY | ASISTENTE TÉCNICO-MUSICAL DE ESCENA RENATA Elena Popovskaya RUPRECHT AGRIPPA VON NETTELSHEIM / MEFISTÓFELES LA MADRE SUPERIORA EL INQUISIDOR Iván García (3,8,10) Cristian De Marco (6) POSADERA Guadalupe Barrientos VIDENTE FAUSTO Vladimir Baykov Román Sadnik Cecilia Díaz Alejandra Malvino Hernán Iturralde NOVICIAS Rocío Giordano Victoria Gaeta JAKOB GLOCK Duilio Smiriglia MAESTROS PREPARADORES DEL REPERTORIO LÍRICO POSADERO Mario De Salvo Irene Amerio, Marcelo Ayub, Guillermo Brizzi, Reinaldo Censabella, Bruno D’Astoli, Cecilia Fracchia, Susana Frangi, Leonardo Marconi, Miguel Martínez, Horacio Rogner, Iván Rutkauskas, Guillermo Salgado, Elvio Suárez, Jorge Ugartamendía, Cecilia Varela. MATHIAS Víctor Castells DOCTOR CAMARERO COORDINADOR DE ARTISTAS Y MAESTROS Sebastián Nicolás ASISTENTE DE COORDINACIÓN DE DIRECCIÓN DE ESTUDIOS Luciana Zambarbieri COORDINACIÓN GENERAL DEL ESCENARIO COORDINADOR GENERAL Matías Cambiasso COORDINADORES PRINCIPALES Marcelo Mora- Juan Carlos Zambarbieri AYUDANTE DE COORDINACIÓN Rodrigo García Iván Maier Gustavo Gibert CLIENTES Cristian De Marco (3,8,10) Luis Loaisa Isler (6) Víctor Castells Christian Maldonado CADÁVERES Patricio Oliveira Román Modzelewski Cristian De Marco MONJAS Marisú Pavón Oriana Favaro Marina Silva Cecilia Pastawski Adriana Mastrangelo Cecilia Aguirre Paz ORQUESTA ESTABLE DEL TEATRO COLÓN CORO ESTABLE DEL TEATRO COLÓN 10 | Ópera Ópera | 11 IRA LEVIN DIRECTOR DE ORQUESTA Es reconocido por su versatilidad como director de repertorio operístico y sinfónico. También es pianista y compositor. Ha realizado más de 1.000 actuaciones en alrededor de 60 óperas. Actuó al frente de orquestas como la Staatskapelle Dresden, la Gewandhaus de Leipzig, la Orquesta Museum de Fráncfort, Sinfónica de Düsseldorf, Filarmónica de Duisburg, la Orquesta Bruckner de Linz, la Staatskapelle Badische de Karlsruhe, la Filarmónica de Bremen, la Orquesta del Conservatorio de La Haya, la Orquesta Sinfónica Nacional de Portugal en Lisboa, al Filarmónica de Buenos Aires y la del Estado de Mexico, y en la Ópera de Dublín, la Ópera de Montpellier, la Ópera de Oslo, la Opera Norrlands en Suecia, Suecia, la Ópera de Ciudad del Cabo, entre otras. Nacido en Chicago, comenzó sus estudios de piano a los nueve años y entró al programa de música de la Northwestern University. A los 17 tomó clases de piano con Jorge Bolet en la Universidad de Indiana y luego continuó sus estudios con él en el Instituto Curtis de Filadelfia, donde fue su asistente además de estudiar dirección de orquesta con Max Rudolf y participar en interpretaciones de la Sinfonía “La edad de la ansiedad” de Leonard Bernstein dirigidas por el compositor. Fue asistente de Michael Gielen en 1985 en la Ópera de Fráncfort, donde debutó con Fidelio y permaneció hasta 1988. Fue director principal de la Ópera de Bremen (1988-1996) y director principal conductor en la Deutsche Oper del Rin, luego en Düsseldorf-Duisburg (1996-2002). En 2002 debutó en la Semper Opera de Dresde con Tristán e Isolda. Fue responsable del estreno alemán de Maskarade de Nielsen en la Ópera de Kassel. Entre 2001 y 2005 fue director artístico del Teatro y la Orquesta Municipal de San Pablo, Brasil. Entre 2007 y 2010 fue Director artístico y musical del Teatro Nacional en Brasilia. En 2010 y 2012 grabó con la Orquesta Sinfónica de Londres dos compactos con música de Michael Colina. En 2014 grabó en Glasgow con la Royal Scottish National Orchestra el Requiem de Colina. Actualmente es Principal Director Invitado de la Orquesta Estable del Teatro Colón .En la temporada 2011 dirigió Lohengrin, en 2012 Edipo de George Enescu; en 2013 Aleko y Francesca da Rimini, de Rachmaninov; La mujer sin sombra y Un ballo in maschera. En la temporada 2014 dirigió el estreno continental de Calígula de Detlev Glanert, Idomeneo de Mozart y Madama Butterfly de Puccini. En 2015 dirigió Werther y Don Carlo. Ópera | 13 FLORENCIA SANGUINETTI DIRECTORA DE ESCENA Es actualmente Responsable del área de Producción Escénica del Teatro Colón. Desde la infancia realizó estudios de música en el Conservatorio Nacional de Buenos Aires y en el Beethoven. Es egresada de la carrera de Régie del Instituto Superior de Arte del Teatro Colón, becada por la Fundación del Teatro Colón en 1995. Estudió diseño gráfico en la Universidad de Buenos Aires, y se formó en Dirección Teatral con Jaime Kogan en el teatro Payró y en Escenografía en la escuela de Guillermo de la Torre. Su carrera y formación están ligadas desde muy temprano al Teatro Colón. En el año 1991 ingresó por concurso al área técnica, donde trabajó durante cuatro años. Luego de un largo entrenamiento en la Opera de Bonn junto al régisseur Giancarlo del Mónaco, volvió para desempeñarse en el Departamento de Régie. Desde entonces ha colaborado con los más grandes directores teatrales nacionales e internacionales como Jérôme Savary, Alex Ollé y La Fura del Baus, Sergio Renán, Roberto Oswald, Beni Montresor, Emilio Sagi, Hugo de Ana, Louis Desiré, Nicolas Joël, Alfredo Arias o Jorge Lavelli. Con muchos de ellos ha continuado trabajando en distintas ciudades de Francia, Bélgica y España, en nuevas producciones y reposiciones. Esto la llevó a instalarse con su familia en Europa durante algunos años hasta que, en 2005, fue nuevamente convocada por el Teatro Colón para ocupar la posición que mantiene hasta la actualidad. Recibió el premio de la Asociación de Críticos del Espectáculo a la mejor producción escénica en teatros oficiales por Capriccio de Strauss (obra que codirigió en el Teatro Colón en 2006). Ha creado numerosas puestas en escena y escenografías en distintos espacios de Buenos Aires, especialmente en el teatro Avenida, siendo las más destacadas Julius Caesar de Händel (1996), Alicia en el país de las maravillas de Marta Lambertini (1998, 1999 y 2000), Rigoletto de Verdi (1999), El pobre marinero de Darius Milhaud (1999), Gianni Schicchi de Puccini (2000 y 2001), Don Pasquale de Donizetti (2002), Amelia al ballo de Menotti (2009) y Los pescadores de perlas de Bizet (2011). Con la puesta de El ángel de fuego debuta como directora escénica en el Teatro Colón, casa en la que ha crecido y trabajado durante los últimos 24 años. Ópera | 15 MIGUEL MARTÍNEZ DIRECTOR DEL CORO ESTABLE Nace en la ciudad de Quilmes y allí, en la Escuela de Bellas Artes comienza sus estudios de piano con los maestros Olga Baldovino y José Pelliza. Termina la carrera en el Conservatorio Nacional de Música de Buenos Aires bajo la guía de la profesora Haydée Loustaunau. Luego, en la ciudad de La Plata cursa la carrera de Dirección Orquestal con Mario Benzecry y estudia composición, armonía y contrapunto con Mariano Etkin, Sergio Hualpa y Virtú Maragno respectivamente. De 1994 a 2005 trabajó en el Coro Estable del Teatro Colón, primero como Asistente de Dirección y luego como Subdirector, colaborando con los maestros Vittorio Sicuri, Jorge Carciofolo, Aldo Danieli y Alberto Balzanelli. Al frente de este coro fue responsable de títulos como Los cuentos de Hoffmann, de Offenbach; Réquiem de Verdi, Te Deum de Berlioz, Ascenso y caída de la ciudad de Mahagonny de Weill- Brecht, Rigoletto de Verdi, Idomeneo de Mozart, Diálogo de Carmelitas de Poulenc, Doña Francisquita de Vives. En 2002 ganó el concurso que le permitió alcanzar el Cargo Titular de Maestro Preparador de Ópera del Teatro Colón. En 2006 fue Director del Coro Estable del Teatro Argentino de La Plata. A finales de 2006 viajó a Italia para hacerse cargo y por dos temporadas, del Coro Estable del Teatro Massimo de Palermo, Sicilia, donde preparó más de 20 producciones. En 2007 participó de la gira que el Teatro Massimo realizó a Japón, presentando I Vespri Siciliani de Verdi, Cavalleria Rusticana de Mascagni y Pagliacci de Leoncavallo en el Biwako-Hall de Otsu y en el Bunkamura Theater de Tokio. En 2008 se hace cargo nuevamente del Coro del Teatro Argentino de La Plata. A partir de 2012 se hace cargo de la dirección del Coro Estable del Teatro Colón. Ópera | 17 ELENA POPOVSKAYA VLADIMIR BAYKOV SOPRANO BAJO-BARÍTONO Nació en Moscú. Estudió composición y musicología en el Colegio de música Gnessins. En 1997 se graduó como cantante en el Conservatorio Estatal de Moscú con la maestra Klara Kadinskaya. Ganó el premio especial en el Concurso Internacional de Canto de Toulouse (1996). Se presenta regularmente en la Novaya Opera y en el Bolshoi, donde ha asumido los papeles de Abigaille (Nabucco), Iaroslavna (Príncipe Igor), Ortrud (Lohengrin), Turandot (Turandot) y Lisa (La dama de picas). Ha hecho Turandot en Torre del Lago, Arena de Verona y en la Ópera Nacional de Letonia, Elektra en Bolzano, Piacenza, Modena y Ferrara, Turandot, Un ballo in maschera y La dama de picas en el Teatro Mariinski de San Petersburgo, Manon Lescaut en el Teatro Comunal de Módena, Madama Butterfly en la Ópera de Roma, Senta en el Comunal de Bolonia. Abrió la temporada 2013/14 con Turandot en Roma, El príncipe Igor en Londres y debutó como Isolda en la Novaja Opera de Moscú y con La Gioconda en Marsella. Como bajo-barítono de carácter dramático, demostró sus dotes en la temporada 2012-2013 en el Mariinski de San Petersburgo bajo la batuta de Valery Gergiev, catando Gunther en El ocaso de los dioses, el protagónico de El castillo de Barbazul en la Ópera Nacional de Finlandia, y Donner en El oro del Rin en la Nederlandse Opera. En la temporada 2013/14 fue Angelotti en el Liceo de Barcelona, el Príncipe Igor en la Nueva Ópera Israelí y en la English National Opera. En el verano boreal de 2014 cantó su primer Wotan en La valkiria en el Tyrolean Festival en Erl y protagonizará Dr. Zhivago, la nueva ópera de Anton Lubchenko. Hizo el personaje de Ruprecht en El ángel de fuego dirigido por Leif Segerstam en el Concertgebouw de Amsterdam; Salieri en Mozart y Salieri de RimskiKorsakov en Lugano y Turín; Pimen en el Regio de Turín y Sandoval en El duque de Alba de Donizetti en la Vlaamse Opera. En 2006 cantó el rol titular de Boris Godunov en la Monnaie de Bruselas. Se presenta regularmente en las óperas Nacional de Finlandia, Bonn y Mannheim. “La entrada de los artistas” Ópera | 19 20 | Ópera ROMAN SADNIK CRISTIAN DE MARCO CECILIA DÍAZ IVÁN GARCÍA TENOR BARÍTONO MEZZOSOPRANO BAJO Sus planes futuros incluyen dos óperas de Richard de Strauss: El caballero de la rosa en la Scala (2016) y Salomé en Bonn. Se ha presentado recientemente en el Festival de Salzburgo (El caballero de la rosa), Tokio (Wozzeck y La ciudad muerta), París (La fanciulla del West), Munich (Wozzeck) y el Festival Bruckner (El buscador de tesoros de Schreker). Su repertorio comprende los más importantes papeles spinto y heroicos del repertorio italiano, alemán, francés y eslavo para su cuerda, como Tristán, Tannhäuser, Parsifal, Siegmund, Kaiser, Bacchus, Herodes, Max, German, Laca, Gregor, Cavaradossi, Radames, Otello, Canio, Pinkerton, entre otros. Se ha presentado en la salas europeas más importantes como La Scala, operas de Munich, Viena, Amsterdam, Lyon, Luxemburgo, Essen, Leipzig, Zürich, Bonn e Innsbruck y en el Theater am der Wien. Asimismo se ha presentado con frecuencia en conciertos en Salzburgo, Schwetzingen, Musikverein de Viena con las más destacadas batutas de la actualidad. Nació en Buenos Aires. Su técnica vocal estuvo en manos de Mónica Boffino, Carlos Iaquinta y Ricardo Yost. Trabaja su repertorio con Susana Cardonnet. Su formación actoral fue en la Escuela Nacional de Arte Dramático de Buenos Aires. Desde 2010, integra el Coro Estable del Teatro Colón. Sus interpretaciones incluyen los papeles para su cuerda en La Bohème, Tosca y Turandot de Puccini; Lucia de Lammermoor e I Puritani de Bellini; Don Giovanni, y La flauta mágica de Mozart; I due Foscari, Aida, I masnadieri, Il Trovatore, Nabucco de Verdi; Elektra de Richard Strauss; Guillermo Tell y El barbero de Sevilla de Rossini; Fidelio de Beethoven, entre otras. En el Teatro Colón debutó el rol de Le Bailli de Werther de Massenet, en 2015. En la temporada 2014 del Teatro Colón integró los elencos de Calígula de Glanert, El barbero de Sevilla de Rossini, Elektra de Strauss y participó del estreno mundial de Requiem de Strasnoy. Su triunfo en el concurso Operalia en 1994 marcó el inicio de su carrera. Plácido Domingo la invita a acompañarlo en conciertos por el mundo. Comienza, con Werther, su trayectoria en el Teatro Colón. Entre los más destacados: L´incoronazione di Poppea, Norma, Don Carlo, Aida, Carmen, La condenación de Fausto, Boris Godunov y Sansón y Dalila junto a Domingo y luego con José Cura. En La Plata se la ha escuchado en Carmen, Don Carlo, Aida, Cavalleria Rusticana, Nabucco de Verdi, Giulio Cesare de Händel, Fausto de Gounod y en Werther de Massenet. En el exterior se ha presentado en: Gran Teatro de Ginebra, Ópera de Lausane, La Fenice de Venecia, Ópera de Washington, Municipal de San Pablo, Solís y SODRE de Montevideo, Amazonas de Manaos, Arriaga de Bilbao, La Maestranza de Sevilla, La Zarzuela y Real de Madrid, y en festivales como los de Granada, Valencia, Savonlina (Finlandia), San Sebastián, Santiago de Compostela y Braunshweigt (Alemania). Nació en Caracas, Venezuela. Reside entre Barcelona y Buenos Aires. Desde su debut europeo en el Festival de Glasgow Festival (1997) ha participado en los más prestigiosos teatros y festivales: Ópera de Tel AvivIsrael, Ópera de Lyon, Comedie de Montpellier, Gran Teatro Liceu de Barcelona, Teatro Arriaga de Bilbao. Konzerthaus de Viena, Concertgebouw-Amsterdam, Auditorio de Barcelona, Auditorio Nacional Madrid. Festivales: Beaune, Glasgow, Vredenburg de Utrecht, Styriarte en Graz, Altstadtherbst Festival Dusseldorf, Toroella de Montgrí, Teatro Lliure Barcelona, Liceu y Teatro Español de Madrid, Berliner Philharmonie, Theatre de La Ville, Metz Teatro Avenida de Buenos Aires, Filarmónica de Praga. Su repertorio comprende La flauta mágica, Don Giovanni, Così fan Tutte, Fidelio, El barbero de Sevilla, La violación de Lucrecia, Aida, Nabucco. Iván García es Premio Casa del Artista Nacional en Venezuela 1999 como actor por la obra Concierto Barroco de Alejo Carpentier y Premio de la Crítica Musical Opera de Tel-Aviv 2002. Ópera | 21 ÁNGELES Y DEMONIOS POR SEBASTIANO DE FILIPPI Serguei Prokofiev –hoy recordado como compositor, pero en vida famoso también como director y pianista– fue indudablemente uno de los músicos más importantes del siglo XX. El ruso siempre tuvo una especial atracción por lo novedoso, lo original y lo rupturista; esto incluyó la intención de alejarse del pintoresquismo local y del folklorismo tradicional de buena parte de sus connacionales. Esa intención se concretó a través de una actitud iconoclasta, plasmada en un discurso musical extremadamente enérgico, a menudo sarcástico y por momentos abiertamente disonante. PASIÓN POR LA ÓPERA El catálogo de composiciones de Prokofiev, bien se sabe, es tan abundante como variado: incluye, además de otros géneros como el de la suite, nueve sonatas para piano, ocho conciertos para solista y orquesta, siete sinfonías, ocho ballets y diez óperas. La relación de Prokofiev por el teatro cantado se inauguró con El gigante (1900), Undina (1907) y Maddalena (1913), tres óperas que lamentablemente hoy resulta imposible escuchar. Su principal producción, que se mantiene en el repertorio internacional, consta de El jugador (1916), El amor por tres naranjas (1919), El ángel de fuego (1927), Semyon Kotko (1939), Compromiso en el monasterio (1941) y Guerra y paz (1952). Con su última ópera, La historia de un hombre real (1948) volvemos a la situación de sus primeras dos creaciones líricas, pues la obra no circula actualmente en los teatros. A los diez títulos mencionados cabe agregar otros cuatro, que permanecieron incompletos: En islas desiertas (1900), Un festín en tiempo de peste (1909), Khan Buzay (1942) y Mares lejanos (1948). < SERGUEI PROKOFIEV EL SIMBOLISMO RUSO Como sucede casi siempre, en el origen de una gran ópera hay una obra literaria igualmente notable o, por lo menos, de cierto interés, en la que el compositor identificó el potencial para un buen libreto operístico. El ángel de fuego de Prokofiev no es, por cierto, una excepción. En el contexto del movimiento artístico ruso denominado «simbolista» supo destacarse, casi en carácter de iniciador, el escritor, traductor e historiador Valery Briusov. Autor inquieto y siempre a la búsqueda de temas movilizadores, su obra fue de alguna manera la respuesta rusa a la producción literaria occidental de Flammarion, Wells y Poe, quienes fueron claramente su principal fuente de inspiración para un libro que hoy denominaríamos «de ciencia ficción» como La república de la Cruz del Sur. Bryusov escribió también novelas en las que escudriñó la vida en la Roma antigua, como Rea Silvia, o la Alemania del siglo XVI vista a través de un prisma a la vez esotérico y decadente, como en el caso de El ángel de fuego, la obra que nos ocupa. La novela está inspirada parcialmente en hechos reales de la vida del propio autor, quien tuvo una relación con una mujer llamada Nina Petrovskaya, oficialmente la pareja de un personaje un tanto oscuro, Andrey Bely. Los dos hombres llegaron a discutir y a trenzarse en la vía pública, pero un amigo en común logró que el hecho no pasara a mayores, en una época la que aún podía ser socialmente aceptable retar a duelo a un rival por el amor de una mujer. Ópera | 23 apuntada se debe, entre otras cosas, a que más tarde el compositor recibió la influencia del movimiento de la Ciencia Cristiana –creado por Mary Baker Eddy– y se alejó por un tiempo tanto del estilo como del tema y, en definitiva, de la composición de la ópera. Pero afortunadamente el trabajo se retomó más tarde, con renovado fervor y nuevas ideas musicales. El libreto, en un primer momento concebido en tres actos y once cuadros, encontró su formal final en cinco actos y siete cuadros. VALERY BRIUSOV En El ángel de fuego de Prokofiev, el personaje de Ruprecht (inspirado en Briusov) intenta relacionarse con Renata (simbólicamente, la Nina mencionada), cuya integridad intelectual, moral y espiritual se encuentra perjudicada por su trato con el misterioso Heinrich (el Bely de la vida real). UN LARGO CAMINO El trabajo sobre la ópera fue extenso y tortuoso, y se inició con la elaboración del libreto por el propio Prokofiev, con algo de ayuda de su amigo Boris Demchinsky, en 1919. La composición comenzó –con cierto sesgo expresionista en cuanto a su lenguaje– en marzo de 1922, cuando Prokofiev se trasladó a la ciudad bávara de Ettal, donde permaneció por más de un año en compañía de su madre. Fue un período especial en la vida espiritual del músico, el único en que consideró cuestiones religiosas como tema para una composición que, en definitiva, trata de la posesión demoníaca. La tortuosidad 24 | Ópera PERSONAJES Y VOCES El caballero Ruprecht (barítono) al detenerse para pasar la noche en una posada conoce a Renata (soprano), una mujer poseída por espíritus que le relata la historia de su vida y cómo siendo una muchacha conoció a Madiel, el Ángel de Fuego, a quien luego identificó con el conde Heinrich. La casera (contralto), asistida por un criado (bajo), trae a una adivina (mezzosoprano) que presagia un destino sangriento para Renata. Totalmente identificado con su nueva amiga, Ruprecht intenta agredir a la adivina pero su brazo es detenido por fuerzas sobrenaturales. Ambos dejan la pensión con la idea de encontrar a Heinrich. Ruprecht, ya enamorado de Renata, la sigue en su peregrinar, pero no logra hacerla su amante. El librero Jakob Glock (tenor) aporta a ambos textos sobre magia cuyos encantamientos podrían encauzar los poderes místicos que la joven parece poseer. Los intentos no conducen a buen puerto, por lo que Glock conduce a Ruprecht ante Agrippa de Nettesheim (tenor), un doctor en filosofía con perfil de científico loco y mago que convive con tres esqueletos parlantes (bajos). La casa de Heinrich es finalmente identificada y Ruprecht acepta el pedido de Renata de retarlo a duelo para matarlo, con la idea de liberar a la mujer de la posesión del Ángel de Fuego. El duelo se produce y Ruprecht es herido. Su amigo Mathias Wissman (barítono) procura los servicios de un médico (tenor) para que salve la vida del agonizante viajero y ante semejante desenlace Renata declara su amor por Ruprecht. Ruprecht, restablecido, pide la mano de Renata, que rechaza el ofrecimiento y busca la salvación de su alma en un convento. El enamorado sigue su rastro y en una taberna, atendida por un posadero (barítono), se encuentra con Mefistófeles (tenor) y Johann Faust (bajo), a quienes se une para partir luego junto a ellos. En el convento, la madre superiora (contralto) recibe al inquisidor (bajo), que ha sido convocado para exorcizar al espíritu maligno que se anida en el alma de Renata y que en el ínterin ha poseído también a dos jóvenes monjas (sopranos). La mujer declara su inocencia, pero el inquisidor ordena que sea torturada y quemada en la hoguera por haberse unido carnalmente con el diablo. LA PARTITURA A nivel musical, El ángel de fuego se distingue drásticamente de las anteriores creaciones líricas de Prokofiev, abordando un tema trágico de tonos absolutamente sombríos y con la fundamental participación del elemento sobrenatural. Si hay algún punto en común con precedentes óperas del compositor debe buscarse en sus creaciones anteriores a la Revolución Rusa, como El jugador, pero inclusive este acercamiento es discutible o al menos tenue. Aún en el contexto de una escritura musical compleja y de un tono siempre muy vehemente, la estructura temática es clara: Prokofiev contrapone el principio del bien, representado por un tema diatónico, con el principio del mal, plasmado en un tema «octatónico» a la manera de Stravinski. Una constante son los ostinati, tanto rítmicos como melódicos, que dan unidad a la partitura y le confieren a la vez su carácter extremo, casi alucinatorio. La orquestación es rica, colorida y a menudo difícil de superar por los cantantes en razón de su volumen sonoro. Los solistas tienen momentos de cantabilidad lírica a su vez de dramáticas declamaciones. Es importante consignar que la dificultad vocal del rol de Renata es realmente extrema, entre otras cosas porque el personaje debe transmitir una constante actitud de tensión a lo largo de las dos horas que dura la ópera. EN BUSCA DE ESTRENO Sin comisiones previas ni interesados posteriores, la obra permaneció en forma de partitura vocal (es decir, para canto y piano) por cierto tiempo. En 1926 el director Bruno Walter interesó a Prokofiev en un posible estreno en Berlín, lo que motivó al compositor a abordar la orquestación, que fue terminada un año después. Pero la representación berlinesa finalmente no se produjo y el autor siguió revisando la partitura casi hasta su muerte, en 1953. El éxito –mezclado con una dosis no menor de sorpresa ante el impacto que genera la obra– llegó recién en forma póstuma, cuando El ángel de fuego fue presentado, en forma de concierto y en versión francesa del propio compositor, en el Théâtre des Champs-Élysées de París, en 1955. Poco después se la escuchó en el Teatro La Fenice, en el marco del Festival Internacional de Venecia, ya en versión escénica y en una traducción italiana especialmente comisionada para la ocasión. Desde entonces la crítica y la musicología han reconocido el valor de la ópera y ésta ha ingresado al repertorio internacional, pero sin llegar nunca a ser una presencia regular en las temporadas de Occidente (a modo de ejemplo concreto: este año, sólo cinco teatros la han programado, además del Colón). LA MEMORIA GRABADA El ángel de fuego no ha tenido mucha más popularidad en el estudio de grabación que en el escenario. En 1957 se la grabó por primera vez, con la Orquesta de la Ópera de París dirigida por Charles Bruck y los roles protagónicos a cargo de Jane Rhodes y Xavier Depraz; la ópera se interpretó en francés. En 1977 se recuperó la partitura con texto en ruso y la primera grabación en el idioma original fue editada en 1990, con la Orquesta Sinfónica de Gotemburgo dirigida por Neeme Järvi y un elenco notable que incluía los nombres de Nadine Secunde y Siegfried Lorenz. En 1993, una excelente grabación con la Orquesta del Teatro Mariinsky de San Petersburgo bajo la dirección de Valery Gergiev presentó a Galina Gorchakova y Sergei Leiferkus en los principales papeles. Esta registro se encuentra también disponible en dvd, lo que permite apreciar la interesante producción escénica del australiano David Freeman. Ópera | 25 ANTECEDENTES POR DANIEL VARACALI COSTAS MARIA COLLIER. EL ÁNGEL DE FUEGO. 1966 FLORIANA CAVALLI. EL ÁNGEL DE FUEGO. 1971 El ángel de fuego de Serguei Prokofiev se ofreció en calidad de estreno sudamericano en la temporada 1966 del Teatro Colón. Fue en esa ocasión cantada en la “versión rítmica italiana” de Mario Nordio. El elenco estuvo encabezado por Maria Collier (Renata), Renato Cesari (Ronald, nombre que recibió el personaje de Ruprecht), Paolo Washington (Inquisidor), Tatiata Zlatar (Madre Superiora), Eugenio Valori (Agrippa) e Isabel Casey (Adivina o vidente). La dirección musical corrió por cuenta de Bruno Bartoletti; la del Coro, de Tulio Boni; la producción fue firmada por Virginio Puecher y la escenografía y vestuario por Luciano Damiani. Debido al impacto que generó este estreno, en la temporada 1971 El ángel de fuego volvió a programarse, esta vez en una nueva producción escénica debida a Ernst Poettgen, con escenografía y vestuario del recordado Roberto Oswald. En el elenco: Floriana Cavalli (Renata), Renato Cesari (Ronald), William Wildermann (Inquisidor), Tatiana Zlatar (Madre Superiora), Eugenio Valori (Agrippa) e Isabel Casey (Adivina). En el podio, nuevamente Bruno Bartoletti. También en esta ocasión se cantó en italiano, por lo que la presente versión de El ángel de fuego constituye el estreno argentino de la versión con su texto original en ruso. Ópera | 27 Disfrutá del Teatro Colón en tu casa Viví los grandes espectáculos del Teatro todos los sábados en el Canal de la Ciudad y en La Once Diez. NOTAS DEL DIRECTOR MUSICAL IRA LEVIN Uno de los desafíos más importantes para un director musical de ópera es asegurar el correcto balance entre el escenario y la orquesta. Dedico mucho tiempo a trabajar obstinadamente con las orquestas el tema de la dinámica, por lo que a menudo me sorprende leer que la orquesta suena demasiado fuerte. Sencillamente hay algunos pasajes donde lo orquesta siempre superará a los cantantes, salvo en grabaciones. Esto depende en buena medida del tipo de voces de que se dispongan, la proyección de los cantantes individualmente, el lugar donde están situados en el escenario y muchos otros factores. Pero el elemento más importante es cómo las óperas están instrumentadas. Verdi suele ser más difícil de balancear que Wagner debido a su utilización de los bronces y Puccini más que Richard Strauss por sus duplicaciones, aunque los dos compositores alemanes en general requieren orquestas más grandes. Tristán… y El holandés errante son mucho más difíciles de equilibrar que Parsifal, lo que es también notorio en Smetana, etcétera. Cuando un compositor escribe un fortissimo para toda la orquesta, uno no puede pedir un mezzopiano que destruye el carácter de la música El ángel de fuego de Prokofiev es especialmente problemático. He dirigido más de 20 funciones de este título en Alemania y también la escuché como espectador, y la violencia directa y el volumen de ciertos pasajes la tornan imposible de balancear con el escenario, al margen de los ajustes dinámicos que puedan hacerse. Como se sabe, Prokofiev utilizó material de esta ópera para su Tercera sinfonía, que culmina con la música estentórea e increíblemente salvaje de la escena de Agrippa al final del segundo acto, que es, junto con el final, uno de los grandes problemas de esta ópera. He sugerido a Florencia Sanguinetti amplificar levemente al tenor que canta Agrippa, aunque tiene una gran voz, tanto para ayudar a resolver los imposibles problemas de balance como para que su voz suene literalmente como de otro mundo, dado que su personaje es un maestro de la magia oculta. Imaginen mi júbilo al descubrir hace poco tiempo que Prokofiev había planeado en 1930 una revisión de la ópera y entre sus ideas estaba la de doblar la parte de Agrippa por el coro y amplificar su voz con medios electrónicos para que apareciera como sobrenatural. Se trata de una reivindicación completa de mi idea y la prueba de que Prokofiev era consciente del problema pero no quería afectar la naturaleza de la música reorquestándola. Espero obtener, con la ayuda de la maravillosa acústica del Colón, una interpretación que resuelva algunos de los problemas señalados a la par de mantener el carácter único y salvaje del sonido buscado por Prokofiev, tanto como sea posible. TRADUCCIÓN D.V.C. Ópera | 29 NOTAS DE LA DIRECTORA DE ESCENA FLORENCIA SANGUINETTI Basado en la relación tortuosa que mantuvo en su vida real con la joven poeta rusa Nina Petrovskaia, el escritor Valery Briusov crea el personaje de Renata y narra en forma autobiográfica esta experiencia que él anuncia como “una narración verídica donde se habla del diablo, aparecido en repetidas veces bajo la forma de un espíritu luminoso a una muchacha con el fin de tentarla a diversas acciones pecaminosas…” Se revelan en la novela la emoción y la veracidad de quien ha vivido en carne propia las experiencias extremas que describe: la confusión entre la realidad y la pesadilla, el encuentro entre lo sexual y lo doloroso, las búsquedas de nuevas sensaciones en terrenos desconocidos, tan fascinantes como aterrorizadores. “Ella había paralizado mi voluntad casi con una fuerza sobrenatural” se resigna Ruprecht, mientras sigue a Renata en un camino cargado de violencia, de erotismo y de sufrimiento, en el que se idealiza a la muerte como la vía de salvación de todas las culpas, introduciendo el elemento religioso como la sustancia de la que esta obra se nutre. Prokofiev, muy interesado por el aspecto violento y sobrenatural de las creencias religiosas y, al mismo tiempo, por las ciencias ocultas, adapta el libro y pone el acento en la ambigüedad de la historia, ofreciendo múltiples interpretaciones y desarrollando con igual intensidad sus lecturas psicológica, religiosa, sobrenatural y filosófica. 30 | Ópera En la puesta, tal como sucede en la novela, la historia comienza con el extraño encuentro entre Renata y Ruprecht, no se sabe dónde ni cuándo, resuelto escenográficamente en un espacio genérico que nos acompañará hasta el final de la ópera, transformándose y deformándose según exija la lógica de la escena pero, sobre todo, con un fuerte rechazo por el realismo y una búsqueda de la ambigüedad. “Tu y yo no vamos a tener ninguna relación en común, puesto que tú estás vivo y yo muerta”, dice Renata a Ruprecht. La relación entre ellos se va desarrollando con un dinamismo de permanentes quiebres, situaciones inconclusas, interrupciones abruptas, y contradicciones, todo esto magistralmente recreado en la música por Prokofiev. Les escenas se suceden generando cada vez más incertidumbre y creciendo en el delirio y también en la angustia. El trabajo de imágenes de gran riqueza poética y simbólica, la utilización de elementos aparentemente incongruentes, la mezcla de espacios exteriores con interiores, la presencia de personajes misteriosos o desconcertantes, son recursos dramáticos de esta puesta que buscan, al igual que Briusov mismo y sus colegas simbolistas, que “el lector termine de componer la obra al leerla”. Si estudiamos a Renata (fiel reencarnación literaria de Nina, que terminó suicidándose luego de una ENSAYOS DE EL ÁNGEL DE FUEGO. TEATRO COLÓN. TEMPORADA 2015 vida de agonía y desamparo) conocemos a través de su largo monólogo del primer acto todo cuanto padece desde los ocho años. Víctima hipotética de violencia en la infancia que le provocara esta psicosis, o santa poseída por los espíritus del mal, Renata es un cuerpo que se automutila, que se autocastiga por culpa con gran convicción, y sufre un proceso de disociación: desdeña el mundo exterior real y toda lógica, y genera una realidad propia, la de su mente, que busca todo el tiempo imponerse en forma compulsiva. Pero el conflicto no es exclusivamente psicológico o mágico: Briusov tiñe esta problemática con la sangre de los estigmas. Toda la obra está atravesada por la violencia de la religión. La descripción documentada de los martirios que, en nombre de Dios, Renata se autoinflige desde pequeña, hasta culminar con el proceso en el que es condenada por la inquisición a morir bajo los más atroces tormentos. La temática es actual. “En todos los tiempos- escribe Sade- el hombre ha encontrado placer en derramar la sangre de sus semejantes, y para excusarse, ha disfrazado esa pasión ya sea bajo el velo de la justicia, ya sea bajo el de la religión” La religión aparece contradictoria e irracional, no como una respuesta que da consuelo ni explica los misterios del universo, sino como un elemento perturbador que permite desarrollar con más riqueza los delirios, el dolor y la angustia que ahogan a Renata. En esta obra que trata sobre el Mal, el diablo se aparece bajo la forma de un ángel de fuego en la imaginación de Renata, se materializa en la figura histórica del inquisidor, y se presenta también en el personaje de Mefistófeles, una de sus más reconocidas expresiones. Briusov lo introduce vestido de sacerdote (asociándolo al inquisidor), grotesco y vulgar, en una breve escena que contiene, a mi parecer, el texto más bello y toda la fuerza del más puro simbolismo. Y, finalmente, el personaje de Agrippa Von Nettesheim, reconocido científico del siglo XVI, a quien Ruprecht consulta en su búsqueda de lo oculto, culmina la primera parte de la ópera en una de las más potentes escenas de la lírica, al declamar frente a toda su audiencia que “ni los sortilegios ni los falsos poderes divinos pueden explicar los misterios que acompañan a la humanidad desde sus orígenes, sino la ciencia de todas las ciencias: la plena realización de la filosofía más perfecta”. Filosofía, que como esta obra de Briusov, no proporciona respuestas, sino que plantea interrogantes. Ópera | 31 ARGUMENTO ÉPOCA EDAD MEDIA ACTO I ACTO II Mientras ambos buscan a Otterheim, Ruprecht se enamora de Renata, a pesar de no ser correspondido. Deciden recurrir a la magia para encontrar al Conde. Lanzan un hechizo con ayuda de Jakob Glock, e inmediatamente se escuchan tres golpes en la puerta. Renata cree que el hechizo funcionó y está cerca de volverse loca al creer que es Otterheim que ha vuelto, pero nadie está ahí. Ruprecht y Renata buscan al poderoso hechicero Agrippa von Nettesheim y lo encuentran en su escondite. Sin embargo, Agrippa se niega a ayudarlos por temor a que la Inquisición lo descubra y castigue. ACTO III Ruprecht se entera de que Renata finalmente ha encontrado al conde Heinrich von Otterheim, y que éste la ha rechazado. Ella le ruega que la vengue al darse cuenta de que el conde nunca fue su ángel. Renata eleva una plegaria a Madiel para que perdone su error. Ruprecht intenta vengar a Renata y tiene un duelo con Otterheim, pero éste lo supera fácilmente y termina hiriéndolo. Renata declara que si él muere ella se retirará a un convento. Mathias, un médico, ayuda a Ruprecht a recuperarse. ACTO IV Ruprecht y Renata viven juntos, pero ella ahora insiste en retirarse a un convento por el bien de su alma. Como Ruprecht ahora la ama, ella abriga el deseo de suicidarse, pero finalmente parte. Ruprecht llega a una taberna donde están Fausto y Mefistófeles. El diablo persigue cruelmente al tabernero y finalmente le pide a Ruprecht que los guíe a él y a Fausto en una visita al pueblo. ACTO V Renata está en un convento donde las superioras la acusan de estar poseída por el demonio. Las fuerzas infernales predominan y las otras monjas también son también poseídas. El Inquisidor intenta sanar a Renata, pero ella se arroja sobre él. Aparecen Fausto y Mefistófeles. Finalmente, Renata es condenada por el Inquisidor a ser quemada en la hoguera. BOCETO DE FLORENCIA SANGUINETTI PARA EL ÁNGEL DE FUEGO. TEATRO COLÓN. TEMPORADA 2015 32 | Ópera Ruprecht, un caballero errante, conoce en una posada a Renata, joven que va en busca de un amor. Ella le cuenta que desde su más tierna infancia ha estado enamorada de un ángel, Madiel, que siempre la alentó a realizar buenas acciones y le predestinó un destino de santidad. Cuando cumplió diecisiete años, Renata le pidió a Madiel que ese amor platónico que los unía fuera también físico. El ángel, en respuesta, brilló con furia, pero accedió a volver en forma humana. Luego de la promesa de Madiel, Renata conoció al Conde Heinrich von Otterheim. Convencida de que era su ángel encarnado, se entregó de inmediato a él. Un año después, Otterheim desapareció. Llegado a este punto del relato, Renata le pide ayuda a Ruprecht para encontrarlo. Ópera | 33 EL ÁNGEL DE FUEGO ÓPERA EN CINCO ACTOS Y SIETE ESCENAS, OP. 37 MÚSICA DE SERGUEI PROKOFIEV (1890-1953). LIBRETO DE SERGUEI PROKOFIEV, BASADO EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE VALERY BRIUSOV DE 1908. EN VERSIÓN DE CONCIERTO, LA ÓPERA SE ESTRENÓ EL 25 DE NOVIEMBRE DE 1954 EN EL THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES DE PARÍS. LA PRIMERA REPRESENTACIÓN ESCÉNICA TUVO LUGAR EN LA FENICE DE VENECIA EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1955. PERSONAJES BARÍTONO RUPRECHT un caballero SOPRANO RENATA enamorada de Ruprecht CONTRALTO BAJO MEZZOSOPRANO CASERA SIRVIENTE PITONISA TENOR JACOB GLOCK librero TENOR AGRIPPA VON NETTESHEIM profesor de filosofía BARÍTONO MATHIAS WISSMANN amigo de Ruprecht TENOR MÉDICO TENOR MEFISTÓFELES BAJO BARÍTONO CONTRALTO BAJO SOPRANO JOHANN FAUST doctor en filosofía y medicina POSADERO MADRE SUPERIORA INQUISIDOR DOS JÓVENES MONJAS MÓNICA ZAIONZ | TRADUCCIÓN Libreto | 35 ACTO I Sórdida mansarda en un albergue para viajantes. Entrada por una escalera desde el piso inferior. En el muro de frente, una puerta clavada. Es de noche. ¡Aléjate de mí! ¡Márchate! ¡Aléjate! ¡No me toques! ¡No me toques! ¡Vete! ¡Lárgate! ¡Desaparece! ¡Desvanécete! ¡Lárgate! CASERA Con una vela en la mano, guía a Ruprecht hacia arriba. RUPRECHT En la puerta clavada. Aquí, honorable caballero… ésta es mi mejor habitación. ¿Necesita alguien de mi protección? RENATA RUPRECHT Aun así es peor que cualquier cabaña de América… donde acabo de estar. RUPRECHT Ruprecht, atónito, sin saber qué hacer se queda inmóvil como una estatua. ¿Cómo sabe mi nombre? ¡Ten piedad! ¡Fuera! ¡Vete! ¡Ay, qué miedo! ¡Vete! ¡Un miedo de muerte! ¡Déjame! ¡Muere! ¡Ten piedad! Piedad… RENATA Escuchándolo. RUPRECHT Reza una plegaria, la primera que le pasa por la cabeza, mientras atrae a Renata contra él. Libera me, Domine de morte aeterna. ¿Desea quizá el caballero algo de vino o de carnero? Ruprecht empuja la puerta con el hombro y la derriba. Renata se encuentra apoyada en la pared opuesta, encogida, con un terror indescriptible, medio desnuda y con el cabello suelto. Se arroja sobre Ruprecht y se abraza a él. ¡Ruprecht! Ruprecht! ¡No me quedan fuerzas! RUPRECHT RUPRECHT RUPRECHT RENATA Loca mujer, ¿te persigue un fantasma? Sí, se ha ido. No puede vencer a una voluntad firme. CASERA ¡Váyase a dormir! La Casera se va. Muy estrecha y mal ventilada, la primera habitación en mi tierra. En Italia incluso la cama de la peor posada era más suave. Pero aquí... Aunque he pasado noches peores. Para dormir, habrá que taparse hasta la cabeza con el abrigo. Se va a dormir. ¡Ten piedad! ¿Se ha ido el fantasma? ¡Ahí! ¡Ahí! ¡En la esquina! ¡Y aquí! RUPRECHT Conduciéndola de la mano hacia la cama, y cubriéndola con su abrigo. RUPRECHT ¡Cálmese! ¡No tiemble más! El fantasma se ha ido y no volverá. Yo no veo nada, aparte de la luz de la luna. RENATA Protegiéndose de la visión con sus brazos. ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate de mí, impío! ¡Aléjate de mí, maldito! ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate de mí, condenado! ¡Vete! ¡Vete! ¡Aléjate de mí! ¡Déjame! ¡No me toques! ¡Vete, espíritu! ¡Ay, qué miedo! ¡Vete! ¡Un miedo de muerte! ¡Déjame! ¡Desaparece, maldito! RENATA RENATA RENATA En la habitación contigua, aterrorizada. Ruprecht levanta la cabeza y escucha. 36 | Libreto ¡Vete! ¡lmpío, vil torturador! ¡Desaparece, maldito! ¡Un miedo de muerte! RENATA Saltando de la cama. ¡Tienes que saberlo todo, todo! ¡Tú me has salvado, Ruprecht! De ellos, de esos, de esos… ¡Escucha! ¡Me llamo Renata! ¿Me escuchas, Ruprecht? Tenía ocho años cuando se me apareció por primera vez… en un rayo de sol y vestido de blanco. Un ángel, de fuego y luz. Su cara resplandecía, sus ojos eran azules como el cielo… su pelo como de oro puro. ¡El ángel de fuego! Dijo llamarse, ¡Madiel! Yo no tuve miedo y ese mismo día jugamos juntos a las muñecas. Después siguió viniendo a menudo casi cada día, era alegre y bueno y yo empecé a quererlo, más que a mi padre y a mi madre. más que a mi familia y amigos. A veces Madiel tenía otra apariencia era una gran mariposa de fuego con alas blancas y antenas doradas y yo lo escondía en mi largo pelo. Lo reconocía en una flor o en un trozo de carbón del hogar o en una nuez partida. Por la noche se acurrucaba conmigo como un gato hasta que llegaba la mañana. En esas noches me llevaba lejos sobre sus alas y me enseñaba ciudades lejanas catedrales célebres y lugares fantásticos y radiantes. Cuando yo ya era mayor, me dijo que sería una santa y que por eso lo habían enviado a mí. Me ordenó llevar una vida ermitaña. Me obligó a hacer abstinencia, a andar descalza en el frío a lacerarme los muslos y a rasgarme el pecho con punzones. Libreto | 37 Pasaba horas de rodillas, pero Madiel se quedaba conmigo y me daba fuerzas cuando estaba extenuada. En aquel tiempo curaba a enfermos y decían que Dios me tenía en su gracia. Cuando cumplí dieciséis años, le imploré que uniéramos también nuestros cuerpos. Él mismo había dicho que el amor estaba por encima de todas las cosas. ¿Qué podría haber de pecaminoso en la unión sublime de nuestros cuerpos? Madiel se puso triste, su cara se volvió de color ceniza me ordenó que guardara silencio. Pero yo lo abracé y no lo dejé marchar. Apasionadamente le volví a suplicar lo mismo. Madiel se puso furioso y se transformó en una columna de fuego y desapareció quemándome los hombros y el pelo. Desde entonces he estado sola. Me golpeé la cabeza contra la pared deseando la muerte para ver a Madiel en la otra vida. Finalmente, cuando estaba agotada oí su voz en sueños… “Está bien, Renata, volveré a aparecerme ante ti… pero volveré como un hombre.” Le reconocí en el Conde Heinrich, que vino de lejos. Sus ojos azules como el cielo y su cabello como de oro puro. No dudé ni por un segundo y el Conde me llevó a su castillo. ¡Oh, qué felices éramos! Nunca había habido tal felicidad… desde el pecado original del paraíso. Pero Heinrich no quería admitir que él era Madiel. Y así, al cabo de un año, se volvió sombrío y triste. Una mañana, sin decir nada, 38 | Libreto se fue del castillo. Lo esperé días, semanas, meses. En vano. Entonces dejé el castillo y caminé mucho tiempo, sin parar. Por las noches me atormentan visiones terribles. ¡Ruprecht! ¡Ruprecht! Tú me has librado de ellas. SIRVIENTE ¡Mujerzuela! CASERA Hechizó al Conde de tal manera que empezó a practicar la alquimia, la hechicería y la magia negra. SIRVIENTE más de dinero y tardo un par de días más en llegar? Renata es hermosa y digna de ese sacrificio. Me divertiré con ella por el camino. Cuando me aburra, la dejaré. El hecho de que la persiga un demonio no me preocupa. No temo a los demonios a la hora de estar con una mujer hermosa. ¡Ni siquiera tuve miedo de los indios y sus flechas venenosas! RUPRECHT Observando su cara, de cerca. ¡Magia negra! Una historia extraña, pero parece tan inocente, tan pura y delicada. ¿Estará poseída por un demonio? CASERA Entra la Casera agitada con una lámpara. Detrás de ella un sirviente con un rastrillo. Fulana. RENATA Levantándose de la cama. CASERA ¡No te vayas, Ruprecht! No puedo quedarme sola. Tengo miedo… Y créame, desde que llegó esta fulana… SIRVIENTE ¿Quién es esta mujer? … sólo ha causado daños y desgracias a la gente. Las vacas han dejado de dar leche y nadie sabe cuántos niños, potros y carneros ha devorado. Yo sólo la acogí, mi honorable caballero… porque no sabía nada de eso. Pero ahora veo cómo sufre día y noche. Cómo su alma pecadora no encuentra un minuto de paz. Y por eso, noble caballero, no quiero que permanezca aquí más tiempo. CASERA CASERA Y SIRVIENTE Ay, honorable caballero, es mejor que no pregunte por ella. Mi buen corazón me llevó a cometer un pecado mortal y acoger a esta hereje. Pues no quiero ser cómplice del enemigo de la humanidad. SIRVIENTE Sale con el Sirviente. CASERA ¿Qué ha sido todo ese alboroto? RUPRECHT Nada, todo está tranquilo. CASERA Me pareció… RUPRECHT Interrumpiendo y señalando a Renata. CASERA Adiós, noble caballero, que el cielo lo proteja de ella. ¿Hereje? CASERA Esta mujer, que finge modestia, no es más que una mujerzuela. RUPRECHT Encogiéndose de hombros. RUPRECHT Acercándose. Estoy aquí, Renata. RENATA Dime, Ruprecht, ¿también quieres a Heinrich? ¿No es divino? ¡Es único! Ah, si pudiera volver a verlo, tan sólo una vez más. Abre la ventana y se arrodilla, mirando el cielo y la aurora. Déjame volver a ver sus ojos, tan azules como el distante cielo. Ruprecht, ven a mi lado, repite mis palabras. RUPRECHT Detrás de ella, inmóvil, repite de mala gana. Déjame volver a ver… ¿Qué importa si gasto un poco Libreto | 39 RUPRECHT Su cabello le cae sobre la cara y los hombros. Ruprecht se detiene sobresaltado por su actitud. Déjame volver a escuchar su voz dulce como las campanas. de un templo sumergido. Sola… La mujer abandonada a su inconsolable pena. Y nadie está con ella. RUPRECHT Acercándose y hablándole en otro tono. ¿Sabes lo que es la quiromancia? Déjame volver a escuchar… Perdóname, noble dama. Juro por la paz de mi alma que no volverá a ocurrir. PITONISA Y la geomancia también. RUPRECHT A la Pitonisa. RENATA RENATA ¡Ruprecht, mi querido Ruprecht! No puedes pedirme lo que no te puedo dar. Le entregué todo a mi amado celestial. No me queda nada para los mortales… ni besos, ni palabras apasionadas. Ruprecht, vamos a Colonia. Vayámonos de esta posada maldita. Presiento, sé, que en Colonia encontraremos a Heinrich. ¡Ah, Ruprecht, eres mi protector, ayúdame a encontrar a Heinrich! ¿Y quizá la cristalomancia? Está bien. De acuerdo, empieza. RENATA Déjame estrechar mis pechos desnudos contra su pecho… para sentir cómo su corazón se detiene y luego late con fuerza, deprisa. Como Ruprecht no repite con ella, se da vuelta hacia él. ¡Ruprecht! RUPRECHT Tomando a Renata por los hombros y sonriendo. ¿No te has abandonado lo suficiente ya, al sufrimiento, bella dama? ¿No deberíamos entretenernos con algo alegre y agradable? RENATA Retrocediendo alarmada. ¿Qué quieres decir, Ruprecht? Ruprecht la acerca hacia él y se inclina, tratando de besarla. Ella se suelta con la fuerza y agilidad de un gato salvaje. ¡Ruprecht, el demonio se ha hecho presa de ti! Aparece la Casera con una Pitonisa y el Sirviente. Enseguida son rodeados por dos o tres huéspedes curiosos. La Pitonisa tiene un gato, una jaula con un sapo, paquetes de hierbas, un recipiente de agua y una bolsa con toda clase de accesorios. No hace falta. RENATA Por supuesto, he oído hablar de ella. A la Pitonisa. PITONISA Y la catoptromancia… e incluso necromancia. Dándole una paquete de hierbas que Renata mira, ansiosamente. SIRVIENTE A la Casera, observando a Renata. Como la flauta de un encantador de serpientes. No llevo dentro ningún demonio… pero no soy tan simple como crees. Si piensas que puedes jugar conmigo, te equivocas. Él la toma de nuevo y comienzan a luchar. Ruprecht casi ha logrado vencerla. Pero ella lo empuja, se suelta de sus brazos y corre hacia la otra parte de la habitación. Allí se sienta en un taburete bajo con la cabeza apoyada en las rodillas. RENATA Acercándose inesperadamente. No discutas con ella, Ruprecht, o se cansará y no verá el futuro tan claramente. La Pitonisa se sienta en el suelo, Ruprecht y Renata en un banco, frente a ella. La Pitonisa busca en su bolsa y saca un huevo, y dejando escurrir la clara en la lata de agua observa las formas de nubes ondulantes que se forman en el agua. Sista.. sista… rista… sista… pista… xista… SIRVIENTE A la Casera, curioso. ¡Está hablando argot! RUPRECHT A la Pitonisa, mientras Renata se ha apartado. CASERA ¿Cuánto pides? No, está prediciendo el futuro. PITONISA PITONISA RUPRECHT Encogiéndose de hombros. Dieciocho cruzados. Ahí está la posadera. RUPRECHT Sacando algo de dinero para arreglar la cuenta con ella. Diez son suficientes. CASERA Irónicamente. PITONISA Jóvenes hermosos, ¿qué quieren de esta vieja mujer? Aquí no hay ninguna cama caliente. ¡Nada, ten paciencia, ten paciencia! Era la temporada de las fresas… vendrá la temporada de las manzanas. ¿Muchacho, qué tienes ahí? Hermosa, tienes sangre en el abrigo. La sangre corre. Y huele. Huele. ¡Sangre! RUPRECHT 40 | Libreto una media verde o escupen sobre un cabello. RENATA A la distancia, hacia la noche. ¿Desean los distinguidos huéspedes que les digan la buena ventura? Presagia el futuro con una precisión increíble. Gente de Westfalia, incluso de Dalmacia acuden a ella… ¿Qué, apuesto caballero? Yo no soy una de ésas que sacuden pollos sobre una olla… o encantan a muchachas con ranas. o calman a los hombres celosos usando pequeños nudos o ayudan en los partos usando Arañando la ropa de Renata con los dedos torcidos. ¡Con los ganchos de hierro, firmes! ¡Sangre! Los espectadores se paran, asombrados. Libreto | 41 RUPRECHT Sacando su espada mientras la Pitonisa ataca a Renata. ACTO II ESCENA I RENATA Levantando su cabeza del libro y animándose. GLOCK ¡Vete, jorobada! Te rajaré tu flácida tripa como a un pez. Una habitación muy confortable. Se ve que está habitada desde hace tiempo. Libros y otros accesorios están repartidos por todas partes. Por la ventana se ve Colonia, con la silueta de la catedral inconclusa. Se acerca la noche. Renata está sola inclinada sobre un enorme libro encuadernado en cuero. Pero tenemos que encontrar a Heinrich… aunque recorramos toda la ciudad! No puedo vivir un día más, una noche más sin él. Antes preferiría destruir mi alma... y pedir ayuda al enemigo de la humanidad. Yo creo, yo sé que seré perdonada… por haber amado tan plenamente. No el fuego eterno del infierno… sino los tormentos pasajeros del purgatorio. serán mi expiación. Y mi Madiel intercederá por mí… incluso en los márgenes del paraíso. Misteriosamente. Apresuradamente arrastra a Renata escaleras abajo. CASERA ¿Por qué gritas, anciana? No estás en una taberna, sino en una posada respetable. PITONISA ¡He visto sangre! RENATA Leyendo. CASERA De los tres círculos mágicos, el del medio está dividido en nueve partes iguales. En la primera está escrito el signo secreto de la hora establecida para el conjuro. En la segunda están escritos los nombres secretos… Por eso. ¡Márchate! SIRVIENTE Haciendo un guiño a uno de los huéspedes, mientras indica a Renata y Ruprecht. Cómo los ha engañado. Los huéspedes ríen. La- la – laCASERA ¡Márchate! Has predicho el futuro, eso es suficiente. Ruprecht entra silenciosamente y se queda detrás de Renata, siguiendo su recitado. del sol, las estrellas y la luna. En la tercera está el nombre del demonio de esa hora y de sus sirvientes negros. En la cuarta está... RENATA ¡No puede ser! ¿Has encontrado este raro ejemplar? En lugar de contestar, Glock hace un gesto misterioso, y sale. Renata hojea los folios que recibió. RUPRECHT Susurrándole al oído. Aquí en Colonia hay espías de la Inquisición. RENATA Entra Glock. RUPRECHT ¡Jakob Glock! ¿Qué hay de nuevo? GLOCK Aquí tengo dos manuscritos… sobre personajes mágicos y encantamientos... Le entrega los folios. 42 | Libreto Esta noche traeré otro… Las enseñanzas del abad Trithemius sobre la cábala. Aquí hay sin duda muchas instrucciones valiosas… en cuestiones sobre la práctica de la magia. Sé que un mago vive con la amenaza constante… de una muerte atroz. Una multitud de espíritus furibundos… lo siguen a cada paso que da. Pero por ti, Renata, estoy dispuesto… a enfrentarme a esos monstruos. Después de haberte conocido, he comprendido… que nunca querré estar cerca de otra mujer. Y no me pone celoso en absoluto todo lo que me has contado sobre tu amor por Heinrich. Permíteme de momento, Renata, permíteme… que te bese el vestido, que admire tu andar… y más adelante, más adelante... RUPRECHT Llevamos una semana en Colonia. Todos llevan una vida normal, nosotros somos los únicos parias. De la mañana a la noche buscamos a Heinrich. A veces lo invocamos, a veces sólo vagamos por las calles. Nunca olvidaré este vagar obsesivo de una iglesia a otra… de una plaza a otra, por cada calle y callejón. ¡Lo que hemos hecho estos días! Muy bien. RUPRECHT Gracias. GLOCK Pero no digas… que te los he dado yo. RUPRECHT No temas, Jakob Glock… diré que los he comprado en el mercado de Francfort. ¿Más adelante, qué? ¿Qué pasará más adelante? ¿Crees que puedes competir con mi Heinrich? ¡Sus divinos pensamientos Libreto | 43 y los tuyos terrenales! ¡Su cara angelical y la tuya ordinaria! ¡Su cuerpo terso y ardiente y el tuyo bruto! RUPRECHT ¿Y qué pasaría si una mañana al salir de casa… te encuentras mi cadáver en la puerta… y mi propia daga en mi pecho? ¿Qué le dirás sobre mí a Heinrich? RENATA Que debe de ser el de un transeúnte borracho y que me alegraré de que se lleven de ahí ese cuerpo. Ruprecht, deprimido por la respuesta de Renata, se hunde en un sillón y se queda inmóvil. Renata saca el atado de hierbas que le dio la Pitonisa y otros polvos y hierbas. Enciende uno de los polvos que se ilumina con una llama colorida. El resto comienza a mezclarlo en una poción, consultando cada tanto en uno de los libros. Cae la noche. Se oye un golpe en la pared. Ruprecht levanta la cabeza sorprendido. Renata ocupada en su trabajo no presta atención al golpe. Se oye otro golpe. RUPRECHT RENATA GLOCK ¿Qué tipo de pequeños demonios? Si el Conde está subiendo las escaleras, golpea tres veces. No se enoje, no lo he conseguido. RENATA Golpes en la pared. Ah, no me molestes. ¡Ruprecht! Ruprecht! Viene hacia aquí. ¡Vete! Vete, Ruprecht, márchate. ¡Y no vuelvas nunca! Es un libro secreto y lo van a quemar. Pero tengo algo mejor. RUPRECHT Si aquel que golpea es realmente un demonio… y entiende mis palabras, que golpee tres veces. Se oyen tres golpes en la pared. Ruprecht salta y se mira con Renata que ha interrumpido su trabajo. ¿Eres amigo o enemigo? Si eres amigo, golpea tres veces. Golpes en la pared. ¿Volveré a ver a Heinrich? ¿Volveré a ver a Heinrich? ¿Volveré a ver a Heinrich? Golpes en la pared. RUPRECHT ¿Oyes los golpes? ¿Qué será? ¡Lo volveré a ver! ¿Vendrá aquí? Golpes en la pared. ¿Ahora? RENATA Sin darse vuelta. No es nada. Pasa a menudo. Son los pequeños. Golpes en la pared. ¡Ruprecht! Va a venir ahora. ¿Entiendes? RUPRECHT RUPRECHT ¿Los pequeños? RENATA ¿Mejor? GLOCK ¡Heinrich! Heinrich! ¡Mi Heinrich! Puedo presentarle al gran maestro Agrippa de Nettesheim. Aquí está su libro. Agrippa es doctor por partida triple. Es un mago grande y poderoso. Su tratado ha sido quemado más de una vez por la lnquisición. Con voz temblorosa. ¿Dónde estás, Heinrich? Ruprecht se acerca a la puerta, sale y luego regresa. RUPRECHT Yo te invoco, dime tú que golpeas… ¿Sabes algo de mi señor, el Conde Heinrich? Si es así, golpea tres veces. RUPRECHT Corre hacia la puerta, abre y llama afuera. Golpes en la pared, Renata deja su lugar, agitada. RENATA Ruprecht hace un gesto de impaciencia. Ahí no hay nadie. RENATA Desesperada. ¡Heinrich! Heinrich! Cae al suelo, sollozando. RUPRECHT ¡Renata! ¡Pobre Renata! Los golpes misteriosos nos han engañado. Pero te juro que aprenderé los secretos de la magia… y obligaré a los demonios a obedecerte. ¿Dónde estará ese Glock? RUPRECHT Algo perturbado por las palabras de Glock. ¿Me recibirá? GLOCK He encontrado el modo de llegar a él… una carta de Hetorpius. RUPRECHT ¡Vamos! Renata... Sería mejor que ella se quedara aquí sola. ENTREACTO GLOCK Entrando, desapercibido. Si el Conde está entrando en la casa golpea tres veces… Detrás de Ud.. Golpes en la pared. Ruprecht está confundido. ¿Tienes el tratado sobre la cábala? RUPRECHT Está entrando en la casa. Los pequeños demonios. 44 | Libreto Libreto | 45 ESCENA II RUPRECHT AGRIPPA RUPRECHT El decorado es indefinido, algo fantástico. En una plataforma, Agrippa de Nettesheim con una capa y un sombrero carmesí, rodeado por tres perros negros lanudos. Frente a Agrippa, más abajo, Ruprecht, enfrentándolo. Todo alrededor, gruesos folios, libros, aparatos de física, dos pájaros embalsamados. Muy arriba cuelgan tres esqueletos humanos. Son visibles para Agrippa pero no para Ruprecht, Los aquelarres tienen lugar los miércoles y viernes. El que penetra en el aquelarre aprende grandes secretos. Los magos que adoraron a Cristo. ¿Y sus misteriosos experimentos con calaveras? No encontrará ningún aquelarre… sino un eclipse de los sentimientos... inducido por una pócima. AGRIPPA RUPRECHT RUPRECHT RUPRECHT Maestro doctísimo, gran mago… he venido a pedirle consejo. ¿Sabe lo que contiene la pócima? ¿Y esos perros lanudos? AGRIPPA AGRIPPA AGRIPPA Perejil, solano, belladona, beleño. No soy un mago, soy un estudioso y un filósofo. ¿Qué les pasa? Me encantan los perros de raza. RUPRECHT RUPRECHT Su libro menciona experimentos de necromancia. Ha publicado un libro sobre magia ritual. AGRIPPA Por poder de encantamiento… les han metido demonios domésticos… que retienen con collares cabalísticos. AGRIPPA Ha leído el libro superficialmente… o lo malinterpretó completamente. AGRIPPA Tuve mis razones. Éstas no le conciernen. RUPRECHT RUPRECHT ¿Deniega el derecho de un mago a practicar la magia? Cuando los demonios me hablaron, obedecieron a sus fórmulas. AGRIPPA AGRIPPA Un mago no debería ser ni un intrigante ni un endemoniado. Un engaño de la imaginación bajo la influencia del incienso. RUPRECHT AGRIPPA ¿Será un mago aquel que pueda dominar a los demonios? AGRIPPA Nunca alentaría a nadie a entrar en esas regiones oscuras. RUPRECHT ¡Eso no son más que desvaríos! TRES ESQUELETOS Entrechocando los huesos. ¡Mientes! AGRIPPA Yo nunca he profanado a un muerto. TRES ESQUELETOS Entrechocando los huesos. ¡Mientes! ¡Mientes! RUPRECHT Maestro doctísimo, créame… ante Ud. tiene a uno de sus discípulos más devotos. ¿Dígame sin rodeos, qué es magia? ¿Es verdad o mentira? ¿Ciencia o no? AGRIPPA Verdadera magia es la ciencia de las ciencias, la explicación de todos los secretos, todo lo que ha sido revelado a los magos a través de los siglos… en diferentes países y pueblos. RUPRECHT ¿Y el oro que se convierte en excrementos? ¿Qué debería ser? AGRIPPA AGRIPPA Si quiere oro, acuda a un charlatán. Yo sólo quiero conocimientos secretos. RUPRECHT Maestro doctísimo… ¿cómo puede un mortal penetrar en el aquelarre? RUPRECHT Un sabio, un siervo de Dios y un profeta. RUPRECHT TRES ESQUELETOS Entrechocando los huesos. ¿A quién considera un mago? ¡Mientes! ¡Deje de creer en viejos cuentos! 46 | Libreto Libreto | 47 ACTO III ESCENA I Una calle frente a la casa de Heinrich. A la distancia, la catedral de Colonia, Renata está sola. RENATA Apoyada en la puerta cerrada. ¡Heinrich, vuelve! Heinrich, ¿por qué has cerrado con llave? Heinrich, ¿cómo has podido decir que llevo dentro al diablo y repudiarme y echarme por haber destruido tus mejores sueños? ¡Heinrich! RUPRECHT RENATA ¿Eso dijo? ¡Mátalo, Ruprecht! ¡Mata a Heinrich! Te habrás equivocado. RENATA RENATA Ruprecht regresando de la casa de Agrippa, pasa por donde está Renata, sin advertirla. Renata, al verlo se esfuerza en controlarse. Y que había destruido sus mejores sueños. RUPRECHT (Calmo, casi divertido.) RUPRECHT Enojado. Renata, ¿has salido a buscarme? Agrippa me ha recibido. Él me ha aclarado, me ha purificado el alma. ¡Olvídate de golpes y espíritus! No son más que fantasías de charlatanes. ¡Calla! No soporto oírlo. No llores, Renata. RENATA ¡Ruprecht! Él está aquí. RUPRECHT ¿Quién? RENATA ¡Heinrich! Lo he visto. Heinrich está aquí. He hablado con él. 48 | Libreto ¡Oh, no! Me lo encontré aquí mismo. Me arrodillé ante él, aquí, en esta calle. Besé el borde de su abrigo. Me desdeñó y huyó lleno de indignación y desprecio. Me dijo que llevo dentro al diablo. Él era un hombre como otro cualquiera. Su amor se extinguió como ahora el tuyo. Te lo suplico, Renata, dame tu mano… tranquila. Aunque sea sin pasión, prométeme fidelidad y te llevaré lejos de aquí. El terrible pasado se desvanecerá como un sueño fugaz. RUPRECHT Rompiendo en llanto. RENATA Sólo lloro por mí. Me avergüenzo profundamente de haberle amado así, de haberme entregado así a él. Heinrich me ha engañado. Es tan sólo un hombre, un simple mortal que puede ser seducido, atraído y destruido. En mi locura me imaginé que era mi ángel, mi Madiel, eternamente puro, eternamente inaccesible. RUPRECHT Controlándose. Renata, tu amor fue el fruto de una ilusión. RUPRECHT ¡Renata, deliras como una loca! RENATA ¡Cómo me ha insultado! ¡Cómo me ha insultado! RUPRECHT ¡Calla, Renata! RENATA Me dijo que le había robado el cielo… y que nuestro amor era un abominable pecado. RUPRECHT RUPRECHT ¡Calla! ¿Matarlo? ¿Qué estás diciendo? RENATA RENATA Debes matar a Heinrich, él me robó las caricias, me robó mi amor! ¡Mátalo Ruprecht! ¡Y entonces seré tuya! ¡Seré fiel a ti! ¡Te amaré! ¡Te seguiré adonde vayas, en este mundo y en la eternidad! ¡Adonde nos lleve el camino! ¡Mátalo, Ruprecht! ¡Y entonces, seré tuya! Que lo había seducido con un sortilegio y que maldecía nuestro amor. RUPRECHT ¡Ya basta! ¡No sigas! Me da terror oírte. RENATA Me dijo... Me dijo... RUPRECHT ¡Calla, Renata! ¿Vive aquí? RUPRECHT No soy un asesino a sueldo, Renata. No puedo acechar al Conde en una esquina, y clavarle una daga por la espalda. RENATA ¡Sí! Ruprecht se acerca a la puerta y golpea abruptamente con el llamador. Un sirviente abre la puerta. RENATA Ve a verlo como hiciste con Agrippa. lnsúltalo y rétalo un duelo. Mira, vive aquí, en esta casa. RUPRECHT Deseo ver al Conde Heinrich por un asunto urgente. El sirviente lo hace pasar. Se cierra la puerta. Libreto | 49 RENATA Con dulzura y humildad. Perdón. ¡Perdóname, Madiel! Perdóname que haya creído encontrarte a ti, el celestial en un simple y despreciable mortal. Pero el Conde Heinrich fue enviado para tentarme y ahora sé que mi alma está medio hundida en las llamas del infierno. ¡Madiel! ¡Madiel El último aliento de vida me abandona. ¡Madiel! ¡Madiel! ¡Sálvame, pon tus ojos en mí, aparece ante mí, dame fuerzas! ¡Aparece, como aparecías cuando era niña! ¡Madiel! Se abre una gran ventana en el segundo piso y aparece Heinrich. Parece un ángel se fuego. Su cara está agitada, parece estar buscando aire, detrás de él se ve a Ruprecht, terminando una discusión violenta. RUPRECHT Tú, que hablas de virtud, te acuso de deshonor. Has raptado a la muchacha con engaños por motivos bajos y pecaminosos. Luego la abandonaste e insultaste como ningún hombre debería insultar a una mujer. Te lanzo el guante, recógelo si eres un caballero. RENATA En la dramática aparición de Heinrich, Renata vuelve a ver la encarnación de Madiel, como respuesta a sus plegarias. Cae de rodillasy extiende sus brazos hacia él. Madiel… Madiel… ¿Eres tú? ¿Eres tú a quién veo? 50 | Libreto ¡Eternamente hermoso! RUPRECHT ESCENA II Llora, Ruprecht deja a Heinrich sin advertir a Renata. La ventana se cierra. ¡Renata! Mi alma está llena de humo negro como tras una explosión. Un precipicio sobre el Rin. El duelo ha terminado, Ruprecht está en el suelo, herido, inconsciente con la espada aún en su mano. Mathias se inclina ansiosamente sobre él, a la distancia se ven las siluetas de Heinrich y su segundo, envueltos en sus capas. Del otro lado, Renata, casi oculta. No saca los ojos de Ruprecht. No presta atención a Heinrich. Todos están completamente inmóviles hasta que se oyen las primeras palabras de Mathias, en ese momento Heinrich y su segundo desparecen discretamente. ¡Y yo te repudié, mi ángel radiante, mi Madiel! Ruprecht sale de la casa, ve a Renata de rodillas con las manos tapándose la cara. RUPRECHT ¡Renata! ¡Deja de llorar! He cumplido tu deseo. Mañana mataré en duelo al Conde Heinrich. Sale precipitadamente. RENATA Corriendo detrás de él. Ruprecht, júrame que no lo tocarás. ¡Antes que tocar a Madiel, Ruprecht, deja que él te mate! MATHIAS RENATA Como delirando. ¡No debe morir, no lo mates! ¡Es radiante, es hermoso y soy culpable ante él! No él, no él ante mí… ¡No debes matarlo! ¡No debes! Debemos postrarnos ante él, besarlo, servirle. Si le tocas un solo cabello si derramas una gota de su sangre, nunca volverás a saber de mí, nunca más. No te lo entregaré. No se lo entregaré a nadie en el mundo. RUPRECHT ¿Pero, Renata, por qué no lo pensaste antes? ¿O acaso has olvidado cómo te insultó? RENATA ¡Pero era tan bello! ¡Tan maravilloso! ¡Me maldijo! ¡Quiso pegarme! ¡Ay, ojalá me hubiera pisoteado! ENTREACTO Estimada señora, está gravemente herido. Ruprecht luchó valientemente… pero ese presumido fue más rápido. Quédese con él, iré a buscar al doctor. Sale. RENATA Inclinada sobre Ruprecht. Si mueres, me encerraré en un convento inmediatamente. Recé cuando viniste al duelo. Le he preguntado a Dios si es su deseo que te ame. Esta era la última dura prueba. Ruprecht se levanta repentinamente, inconsciente, y mira alrededor como buscando a su enemigo. Luego vuelve en sí por un minuto y reconoce a Renata. RUPRECHT Me mandaste a una muerte segura. RENATA Sí, tu amor te dio el valor de mirar la muerte a los ojos. No quiero que mueras sin saber lo que significas para mí. Debes saber, Ruprecht, que los espíritus me dijeron que el valiente Ruprecht Libreto | 51 me sería enviado, que sólo el valiente Ruprecht sería mi defensor. ¡Ah, cómo hubiera podido abrirte mi corazón después de haberte hablado de mi amor por el Conde Heinrich! Me hubieras despreciado, hubieras pensado que lanzo mi amor de un hombre a otro como una pelota. Pero yo no tengo la culpa de que me hayas conquistado con u ternura. con tu devoción, con la fuerza de tu amor... firme y fuerte como un torrente! ¡Te quiero, Ruprecht! ¡Te quiero, Ruprecht! CORO DE MUJERES Irónicamente. ¡Te quiero, Ruprecht! ¡Te quiero, Ruprecht! RUPRECHT Delirando mientras se desangra ve pieles rojas, u voz cambia. ¡Angélica! ¡Pieles rojas! ¡Vete! RENATA Te besaré las manos y el pecho, el pecho y los pies. Seré tuya para siempre. Te serviré porque... Abraza a Ruprecht, él en su delirio oye las risas de los pieles rojas y confunde la mano de Renata con la cola del diablo. RUPRECHT ACTO IV RUPRECHT ¿De qué se ríen, demonios de piel roja? ¡Me ahogan con sus rabos! ¡Márchense! Una plaza tranquila en Colonia. A la derecha, una taberna con un pequeño jardín. En el jardín, mesas y bancos. A la izquierda la casa donde viven Renata y Ruprecht. Renata sale corriendo de la casa, Ruprecht, apoyado en un bastón, no recuperado del todo, sale detrás de ella. Si Dios le dio al hombre dominio sobre la tierra para que la cultivemos con esfuerzo y trabajo y para que solo los sentimientos apasionados puedan traernos verdadera alegría su justicia no puede exigir que que se renuncie a la lucha. Nuevamente cae inconsciente. MATHIAS A la derecha, honorable doctor. Lo dejamos ahí donde cayó. ¡Sálvelo si está en sus manos! RUPRECHT ¡Renata, te lo suplico! No quiero que vuelvas a tocarme. RENATA DOCTOR Mi joven amigo, no estamos en el siglo diez. En el siglo dieciséis nada es imposible para la medicina. Mathias hace un gesto desesperanzado con su mano. El doctor haciendo a un lado a Renata, se inclina sobre Ruprecht. No, Ruprecht, Esto tiene que cesar, tiene que acabarse. No puedo quedarme contigo. No lo soporto más, tú me tientas. ¡Renata, perdóname! RENATA Ya te encuentras bien, la herida se ha curado. Te he demostrado que te quiero. Ahora tengo que huir de ti y tus tentaciones. Prefiero morir anhelándote que cometer un pecado mortal por permanecer tan cerca de ti. Sólo hay un refugio para mí: ¡El convento! 52 | Libreto Pero los monjes, esos lobos con piel de cordero qué poco se acercan sus vidas a la santidad, son desordenadas y ociosas aun cuando estén cerca del altar. RENATA Recuerda lo que dicen los folios del doctor Buenaventura. Piensa en el paso de Brigitta de Suecia por el purgatorio. El alma cuya lengua fue arrancada por la nariz. ¡Horrible! Eso nos espera a todos, a ti y a mí. ¡A cada uno de nosotros! RUPRECHT Ah, Renata, dijiste que me querías. Por eso te vuelvo a rogar que seas mi mujer. RUPRECHT ¿Por qué entierras tu pasión por la fuerza bajo las piedras de la razón? RENATA ¡Te quiero, Ruprecht! Ha... ha… ha… RUPRECHT RUPRECHT ¡te quiero, Ruprecht! CORO DE MUJERES Irónicamente. RENATA Mi camino siempre me ha llevado allí incluso antes de conocerte... No tengo otro deseo que el de encerrarme en un convento. RENATA ¡Ya sé que eso es todo lo que quieres! Eso es todo lo que buscas o quieres de mí. ¿Pero qué seré entonces para ti? ¡Vete a un burdel! Allí encontrarás una mujer por poco dinero. Proponle matrimonio a cualquier joven Libreto | 53 y tendrás una esposa que te sirva cada noche. RENATA Con fiereza. RUPRECHT Mira, mira, este es el remedio cuando el cuerpo nos tienta. Renata, estoy seguro de que mis ancianos padres nos negarán la bendición, en todo caso nos casaremos sin ella, y partiremos hacia el nuevo mundo muy lejos de demonios y tentaciones. Se desnuda el nombro y se hiere muchas veces. Ruprecht trata de detenerla. RENATA MEFISTÓFELES Sentado con Fausto a una mesa, en el jardín de la taberna. Quieres tentarme precisamente porque me entrego en cuerpo y alma a Dios. RUPRECHT ¡Renata, te juro por la paz de mi alma que todo esto pasa porque te quiero demasiado! Estoy dispuesto a soportar todas las torturas de Brigitta sólo por besar tus labios. ¡Vete, maldito! Renata blande el puñal hacia él. Ruprecht apenas alcanza a evitar el peligroso asalto, Renata sale corriendo. Ruprecht se compone y sale detrás de ella. Te dije que te quería en plena locura y desesperación. ¿Qué otra cosa podía hacer? Pero me estremecí de asco cuando me abrazaste. RUPRECHT ¿Por qué me culpas sólo a mí y no a ti? Renata encuentra un cuchillo de jardinería en el banco. 54 | Libreto Ruprecht vuelve después de su persecución de Renata. Primero se dirige a su casa, pero cambia de idea y se va al jardín de la taberna. Algo deprimido se desploma en un banco algo distante de Mefistófeles y Fausto. RUPRECHT ¡Vino! El chico le trae vino. Un pequeño niño trae una bandeja enorme en la que hay un cuarto de vino y dos vasos. MEFISTÓFELES ¿Sólo vino? ¿Quieres que empecemos a beber sin haber comido? ¡Si no me traes inmediatamente carne de carnero, te comeré a ti! El chico sale corriendo, asustado. Ante la palabra “demonio” entran Mefistófeles y Fausto. Se sientan a una mesa en el jardín de la taberna. La aparición no atrae la atención de nadie. ¡Déjame! ¡Estoy harto de tu cara grotesca! El hombre fue creado a la imagen del Creador… y, por eso, tiene características que ni ángeles ni demonios comprenden. ¡Carnero! ¡Vino y carnero! RENATA ¡Mentiroso! ¡Hipócrita! ¡Llevas el demonio dentro! FAUSTO FAUSTO Estás hecho un diablillo, a veces no sabes vivir sin travesuras. ¿Realmente te divierte hacer de brujo delante del niño? MEFISTÓFELES Mi querido Doctor, todos representamos algún papel… Yo, el de brujo, Ud. el de estudioso que no valora nada. Si hemos de creer a Moisés, todo hombre es una imagen de Dios. ¿Querría saber qué conocimientos posee aparte de esas imágenes? ¡Ah, bribón! ¿Otra vez sin carnero para nosotros? Un buen vaso de vino exige también algo bueno para comer. ¡Espera! ¡Espera un momento! Mefistófeles levanta al chico, muestra sus dientes, lo coloca sobre la mesa y comienza a comérselo. Fausto se da vuelta asqueado. Ruprecht a pesar de su decaimiento se levanta sorprendido. Desde la taberna aparece el tabernero, asustado. Sin atreverse a acercarse a Mefistófeles, se queda a cierta distancia. Una vez que hubo terminado con el chico, Mefistófeles toma el vaso de vino de un trago. FAUSTO ¿No te cansas de repetir los mismos trucos? ¡Siempre pones las mismas estúpidas caras! POSADERO Corriendo hacia Mefistófeles con un plato de cordero y cayendo a sus pies. Caballeros, no se enfaden con esa criatura. Sufre de melancolía desde que nació. Pero mañana es fiesta y vendrá mucha gente. Devuélvame a mi camarero. ¡Yo solo no puedo con todo! MEFISTÓFELES Con una risotada ronca, desagradable. Bien, amigo, por ser la primera vez te perdono. Ahí atrás, en el cubo de la basura está tu chiquillo. El Posadero corre hacia el cubo de basura y saca al chico, temblando como un ternerito. Rápidamente lo saca del basurero, Ruprecht lo sigue y toca al chico. Asombrado regresa a su lugar. Mefistófeles a Fausto señalando a Ruprecht., Doctor, mire qué cara más larga tiene ése. No puede aceptar que ha perdido a su muchacha. ¡Y su muchacha es un tesoro, un verdadero tesoro! Hagámosle un favor, Doctor, y así nos podremos reír un rato. Fausto quiere detenerlo, pero Mefistófeles ya se ha dirigido hacia Ruprecht. Al principio Mefistófeles apenas puede contener su risa, pero pronto su alegría se transforma en una sonrisa respetable. Estimado caballero, somos viajantes y estamos aquí por primera vez. Este es mi amigo, doctor en filosofía y medicina Johann Faust, un nombre que quizá haya oído. Y yo... yo soy un modesto estudiante que investiga el lado oscuro de las cosas y me llamo Mefistófeles. y así le pido que me llame. Libreto | 55 RUPRECHT Perdónenme, honorables caballeros… pero estoy algo sorprendido de que se dirijan a mí. Venga con nosotros. Conocerá cosas nuevas. FAUSTO ¡Solo gesticula! ¡Paga! MEFISTÓFELES No queremos ofenderlo. FAUSTO Intentando calmar el clima y llevar la conversación hacia temas más serios. MEFISTÓFELES Arrojando una moneda sobre la mesa. Su tarea es darme órdenes, y la mía obedecer hasta que un día cambiemos los papeles. Hemos estado en Egipto, Palestina. FAUSTO A Ruprecht. MEFISTÓFELES Bien, decidido. Lo esperamos mañana por la mañana… en la posada Tres reyes. Pero no me gustan mucho esas tierras. Tras pasar por Constantinopla, Moscú y Viena nos convencimos de que en todas partes el vino emborracha y los hombres persiguen a las mujeres. Fausto y Mefistófeles se despiden educadamente de Ruprecht y se van. Ruprecht los mira salir, pensativo. El Posadero con tres vecinos se deslizan a cierta distancia de Mefistófeles. ACTO V Un convento. Bóveda espaciosa y sombría, con arcos de piedra y una gran portón que da al exterior. Cuando se abre entra la luz del día y se hace visible una escalera de piedra que conduce a la planta baja. Aparte del portón hay dos pequeñas puertas. Por una entra la Madre Superiora y las monjas y por la otra el Inquisidor. Bajo los arcos hay una galería subterránea. Renata está arrodillada formando una cruz, con el hábito gris de novicia, en el suelo. Entra la Madre Superiora desde el Monasterio, se acerca a Renata y la toca. Renata se para y luego cae de rodillas ante la Madre Superiora, y permanece así todo el tiempo con su cabeza inclinada. MONJAS Murmurando detrás del telón. MADRE SUPERIORA FAUSTO POSADERO Y que en ningún lado se puede comprar felicidad con dinero y es imposible conseguir el amor a la fuerza. Amenazando maliciosamente, pero temeroso. ¡Ojalá que ese brujo bese la cruz! RENATA TRES VECINOS MEFISTÓFELES Ahora estamos visitando Colonia… y nos gustaría que nos la enseñara. No parece ser muy feliz. Pero nosotros somos gente alegre. Vivimos el momento, sin pensar en el futuro. Hermana Renata, ¿crees en los malos espíritus? ¡Ojalá que ese brujo bese la cruz! Gesticulando. ¡Quién sabe! Quién sabe... 56 | Libreto MADRE SUPERIORA Reza, hermana Renata. Desde la puerta del Monasterio, entran en procesión las monjas, humildemente y temblorosas. El inquisidor ha llegado al convento para combatir el pecado. Realizará exorcismos para expeler los demonios. Prepárate, hermana Renata. Que el cielo te perdone. MADRE SUPERIORA INQUISIDOR Hermana Renata, ¿has visto algún demonio? Queridos hermanos y hermanas es bien sabido que el espíritu de las tinieblas a menudo adquiere la forma de un ángel luminoso. Pero para ello se nos otorgó la espada espiritual para rasgar su máscara desvergonzada. Siempre les he dado la espalda. MADRE SUPERIORA A lo mejor podemos ayudarlo a afinarla de nuevo. Donde la santidad está cerca, vaga el espíritu de la perfidia. Sale. Entra el Inquisidor por la otra puerta con un séquito de pocos hombres llevando candelabros. Un temor anticipado entre las monjas, que caen de rodillas. Mi alma es como una viola desafinada. MEFISTÓFELES Con astucia y significativamente. RENATA No creo en los malos espíritus, sino en la palabra de Dios… que habla de su existencia. RENATA RUPRECHT ya no hay paz ninguna en nuestras tranquilas vidas? Golpes extraños en las paredes dedos invisibles que nos tocan en la oscuridad… Apariciones y ataques terribles entre las hermanas. Hermana Renata, todo esto ha llegado contigo. Hermana Renata, me doy cuenta de que eres muy desgraciada. Me has dado pena desde el primer día. ¿Pero por qué desde que llegaste al convento Todas, excepto Renata se levantan. Ven aquí, querida hija, y dinos qué pruebas tienes de que tus apariciones no son obra del diablo. Libreto | 57 RENATA Arrodillada ante el Inquisidor. MONJAS Rodeando a las dos jóvenes monjas. Padre, yo no sé de dónde proceden las apariciones. Pero aquel que se me aparece día y noche me habla de Dios y de la bondad y me exhorta a vivir de forma virtuosa. ¿Cómo no habría de creerle? ¡Vete, espíritu tenebroso, destructor de la bendición! ¡Arrojado desde la altura al terrible abismo! Sea quien fueres y pertenezca a la jerarquía que sea aléjate enseguida de este claustro. Y no vuelvas nunca dragón diabólico. Lleno de vileza, lleno de suciedad corre lobo rapaz al abismo profundo al antro infernal. Golpes en la pared y en el piso. Confusión entre todos. Entre las hermanas algunos gritos y suspiros. Movimiento general pero discreto. PRIMERA MONJA Con terror. ¡Ah! Golpes en la pared y en el piso. INQUISIDOR Furioso. ¿Quién está haciendo eso? ¡Responde! RENATA ¡Padre, esos son mis enemigos! INQUISIDOR Pronunciando un exorcismo. ¡Muéstrate, espíritu tenebroso, padre de la mentira, vieja serpiente! DOS MONJAS ¡No me atormentes! Las monjas empiezan a mostrar signos de extrema agotación. INQUISIDOR MONJAS ¡No se muevan! A su séquito. ¡Sujétenlas! ¡Se va! Está en su pecho. Está en sus hombros. Está en sus brazos. Está en sus dedos. Mostrando la cruz. ¿Estás aquí maldito perturbador de almas? INQUISIDOR MONJAS Enloquecidas. ¡Está aquí! INQUISIDOR ¿Eres tú, espíritu de las tinieblas? MONJAS Hermana Renata, hemos obligado a tus enemigos a abandonar el cuerpo de tus hermanas. Pero hemos descubierto que mantienes un pacto con el diablo. Confiesa tu pecado, ¡hereje! ¡Oh, sí! INQUISIDOR INQUISIDOR ¡Fuera, pecador! ¡Corre, a lejanos y áridos desiertos proscrito, humillado, deshonrado ¡a regiones terribles inaccesibles para el hombre! Y allí, escondido y royendo el arnés de tu orgullo deberás esperar el terrible día de tu juicio final. ¿Es quizá la hermana Renata? MONJAS MONJAS ¡Pobres de nosotras! ¡Vete! ¡Está poseída! ¡Está poseída! INQUISIDOR Espíritu maligno, ¿tienes algún cómplice? MONJAS Enloquecidas. ¡Sí que tiene! ¡Oh, sí! Los candelabros traídos por el Inquisidor se vuelcan. Las hermanas retroceden. Se oyen gritos de sorpresa más fuertes. Las seis monjas corren hacia Renata, la rodean y la abrazan. INQUISIDOR Ecce ancilla… domine… Ecce ancilla… domine… Las monjas forman seis grupos observando a las dos jóvenes monjas. DOS MONJAS No soy culpable del pecado del que me acusas. INQUISIDOR LAS DOS MONJAS Las dos monjas se adelantan hacia el frente y con extraños movimientos y gritos repiten palabras en latín. RENATA Simplemente y firme. INQUISIDOR Exorcizando. ¡No me atormentes! ¡Te condenamos, te expelemos, te maldecimos… renegamos de tus actos! Los asistentes se llevan a las jóvenes monjas inconscientes. No te burles de nuestras humildes hermanas no te burles de la piedad, no engañes ni perturbes a nadie. Sea quien fueres vete de este claustro. desaparece. ¡Vete y aprende que hemos pronunciado contra ti un terrible veredicto sobre tus impuras y engañosas maquinaciones! ¡Espíritu diabólico, abandona este cuerpo! ¡Fuera, lobo rapaz! ¡Fuera, venenoso escorpión! Por el poder con que he sido investido por Dios… ¡Márchate! INQUISIDOR Llévenselas. Hermanas, ¡cálmense! MONJAS ¡Santa hermana Renata! ¡Ruega por nosotras, hermana Renata! ¡Intercede por nosotras! Te prohibimos que mores aquí. 58 | Libreto Libreto | 59 ¡Aléjate, espíritu perverso! ¡Fuera de aquí! ¡Vete! ¡Márchate! ¡Vete! ¡Muere! ¡Muere! SEIS MONJAS SEIS MONJAS ¡Eres la pura e inocente esposa del ángel celestial! ¡Reza por nosotras, sálvanos, líbranos del diablo! ¡No me toques! ¡Márchate! ¡Reza por nosotras, hermana Renata! ¡Reza por nosotras, hermana Renata! INQUISIDOR Extendiendo la cruz. MONJAS De esta hermana parten todos los males. De esta hermana parten las diabólicas intrigas. INQUISIDOR Pronunciando uno de los más poderosos exorcismos medievales. Spiriti maligni, damnati interdicti, exterminati extorsi, iam vobis impero et praecipio in ictu oculi discedite omnes qui operamini iniquitatem SEIS MONJAS Tú eres santa y libre de culpas, tú nos salvas a las pecadoras. RENATA ¡Hermanas! ¡Hermanas! Viene hacia adelante. ¡Aléjate de mí! ¡Piedad, tenebroso! ¡Piedad, vil! ¡Piedad, abominable! ¡Piedad, maligno! ¡Piedad! ¡Fuera, siniestro! ¡Fuera, malvado! ¡Fuera, abominable! 60 | Libreto RENATA Piedad, tenebroso... En un arco de las galería inferior aparece Mefistófeles, inadvertido. MONJAS ¡De rodillas ante el diablo! ¡Esclava de baal! ¡Recen hermanas, honren al demonio! Reverencien a Belial, sus súcubos e íncubos. Detrás de Mefistófeles aparecen Fausto y Ruprecht en la galería. MEFISTÓFELES Señalando a Ruprecht a Renata. ¡Mira! ¿No es esa la que ha desafinado tu viola? ¡Ésa de ahí! ¡Ésa de ahí! Con estos gritos de las monjas y las palabras de Mefistófeles la atención se dirige a Renata. Ruprecht quiere tirarse abajo desde la galería, pero Mefistófeles se lo impide. Permanece así es esa posición hasta el final. Ante el sonido de una campana de iglesia, a la distancia, Renata se sobresalta. Junto a las seis monjas corren hacia el Inquisidor. Las monjas se dividen en cinco grupos, el primero baila alrededor de Renata, las seis monjas, el Inquisidor y su séquito. RENATA Y LAS SEIS MONJAS ¡Tú eres más pecador que todas las hermanas! ¿Por qué has venido a exorcizar, a maldecir a expulsar espíritus impuros de las hermanas? Tú finges, ejerces poder, llevas malicia.. nos vendiste a Satanás! ¡Eres más pecador que todas las hermanas! No golpees con tu bastón… Hace mucho que vendiste tu alma a Satanás. ¡Tú mismo eres un servidor del diablo! ¡Por tu boca habla el impuro! ¡Muere, desintégrate! ¡Como el polvo en el desierto! Eres un demonio con rabo y pelo. ¡Arránquenle la ropa, hermanas! ¡Pisotéenlo! Uno del séquito corre hacia la puerta, la abre y pide ayuda. Entra una luz brillante desde la puerta hacia el interior. Los guardias entran y empujan a las mujeres. Todas gritan juntas. INQUISIDOR Gritando furioso empujando a Renata al suelo con la cruz. Esta mujer es culpable de relaciones carnales con el diablo. Ha de someterse al juicio de la lnquisición. Será torturada y después quemada en la hoguera. Libreto | 61 ORQUESTA ESTABLE DEL TEATRO COLÓN CONCERTINO Freddy Varela Montero Anabella Fernández Amarilis Rutkauskas Carlos Ferreiro Habra* CONCERTINO ADJUNTO Oleg Pishenin PRIMEROS VIOLINES Natalia Shishmonina SOLISTA Serdar Geldymuradov SUPLENTE SOLISTA Angel Randazzo SUPLENTE SOLISTA Carlos Sanguino SUPLENTE SOLISTA Amilcar Carfi Raúl di Renzo Martha Cosattini David Bellisomi Sergio Polizzi Martín Centeno Lucrecia Herrero Daniela Sigaud Verónica Novara Myrian Gandarillas David Coudenhove Demetrio Grigoriev* SEGUNDOS VIOLINES Fernando Morelli SOLISTA Sebastián Zoppi SOLISTA ADJUNTO Nicolás Giordano SUPLENTE SOLISTA Olga Pinchuk* SUPLENTE SOLISTA Diego Tejedor Katharina Deissler* Roxana Valle Gabriela Olcese Alfredo Hess Luis Sava Alejandro Beraldi Valentina González VIOLAS Gabriel Falconi SOLISTA INTERINO Adrián Felizia SOLISTA ADJUNTO Pablo Hopenhayn* SUPLENTE SOLISTA Laura Hackstein* SUPLENTE SOLISTA Rubén Jurado Cecilia Russo Jorge Sandrini Alejandro Varady Cristina Tonelli Pablo Fusco Paula Recondo* Gonzalo Quecuty* VIOLONCHELOS Andrés Mouroux SOLISTA Stanimir Todorov SOLISTA ADJUNTO Jorge Bergero SUPLENTE SOLISTA INTERINO Esdras Campos* SUPLENTE SOLISTA Néstor Tedesco Leandro Kyrkiris Daniel Tavella Mario Kyrkiris Nicolás Rossi Hugo Tagliavini Cecilia Carnuccio Federico Wernicke* María Teresita Di Marco* Carlos Vega Ciro Buono Adrián Valansi Ricardo Cánepa Felipe Devincenzi* Matías Cadoni* Germán Rudmisky* FLAUTAS Jorge de la Vega SOLISTA Fabio Mazzitelli SOLISTA INTERINO María Cecilia Muñóz Elián Ortíz Cárdenas SOLISTA Mariano Slaby SUPLENTE SOLISTA INTERINO ARPAS Domingo Zullo SOLISTA Rodolfo Roson SOLISTA INTERINO Marcos Molo Gustavo Berri Margarete Mengel* Dante Yenque* Constanza Dougall* Ñawin Rodríguez* Silvia Guillermina Sneider SOLISTA Sarah Solomon Stern SOLISTA ADJUNTA TROMPETAS ASISTENTE DEL DIRECTOR Martín Auza FLAUTÍN Laura Falcone Osvaldo Lacunza SOLISTA Werner Mengel SOLISTA ADJUNTO Oscar López Calatayud TROMPETA PÍCCOLA Agustina Guidolín Cristian Martinelli OBOES TROMBONES SOLISTA ADJUNTA INTERINA Rubén Albornóz SOLISTA Gerardo Bondi SOLISTA ADJUNTO Marcelo Baus CORNO INGLÉS Raquel Dottori Alejandro Lago CLARINETES Carlos Céspedes SOLISTA Daniel Kovacich SOLISTA ADJUNTO Carlos Fernández CLARINETE BAJO Marcelo Ruíz Schulze Guillermo Astudillo Henry Bay SOLISTA Abel Larrosa SOLISTA ADJUNTO Enrique Schneebeli TROMBÓN BAJO Ingrid Bay Adrián Nalli PERCUSIÓN Florencia Barrientos Annunziata Tomaro* SECRETARIO OPERATIVO Federico Bondar* COORDINADOR Ricardo Nelson García AYUDANTE DE COORDINACIÓN Gabriel Roson* MÚSICO COPISTA CORRECTOR Claudio Ramos Federico Taboada TIMBALES LUTHIER Alexandre Alventosa* SOLISTA PERCUSIÓN Néstor Astutti Oscar Bazán SOLISTA Ezequiel Fainguersch Gerardo Cavanna TAMBOR, SUPLENTE Alfredo Ciani CONTRAFAGOT Diego Armengol Abner da Silva* William Genz* BANDA INTERNA Pedro Pulzován TUBA FAGOTES SOLISTA ADJUNTO CONTRABAJOS CORNOS PLACAS, TAMBOR Y ACCESORIOS DE PLATILLOS Y ACCESORIOS Florencia Barrientos TAMBOR, BOMBO Y ACCESORIOS Gustavo Alfieri* PLACAS, SUPLENTE Carlos González VIENTOS Gervasio Barreiro CUERDAS ARCHIVO MUSICAL Horacio Lagrassa JEFATURA Antonio Battipaglia 2DA. JEFATURA TÉCNICO AFINADOR Ricardo Quintieri DE TAMBOR Y ACCESORIOS Martín Mendoza* * CONTRATADOS 62 | Ópera Ópera | 63 CORO ESTABLE DEL TEATRO COLÓN MTRO. MIGUEL FABIÁN MARTÍNEZ | DIRECTOR MTRO. ULISES MAINO | ASISTENTE DE DIRECCIÓN ALEJANDRO DÍAZ | COORDINACIÓN CORO ESTABLE JEANETTE DENISSE RETA * | AYUDANTE DE COORDINACIÓN SOPRANOS PRIMERAS Anapios Gabriela Benítez Susana Bugnon Coronel Maria E.* Constanza Castillo Altamirano Corbacho María Dagnino Alicia Del Valle Alicia Díaz Corina I. Díaz María Dolores Fabiano Carmen Fabiano Gatti Silvia González Rocío Guerrero Elisabeth Ishigaki Izumi * Manzitti Julia Mederos Mariana Nieddu Carmen Polverini Laura Power Kathryn Pepe Tamara* TENORES PRIMEROS Aufe Ferrari Nazaret Bento Diego A. Bento Luis* Borja Juan Eduardo Bosio Eduardo Fuentes Bustos Luis * Martínez Ruperto Monzani Marcelo Ochoa Ricardo Paggi Darío* Padilla Marcos Perreta Walter Prieto Fermín Samaniego Reinaldo Alcides Sosa Néstor Sánchez Arteaga Hernán Summa Juan Taleb Cristian * Terrizano Manuel MEZZOSOPRANOS SOPRANOS SEGUNDAS Arce Claudia Arce Caruso María Angélica Ceaglio Gabriela Del Giorgio Marta Golob Vera Horton Roxana Höxter Carina Iervasi Selene Lara Quijano Araceli Edit Murtagh Graciela Nocetti Natacha* Sanchez Analia L.* Barzola Mariela Benítez Laura Contestabile Sabrina * Díaz Cecilia De Matto Monserrat Maldonado Lanusse Jacinta Mautner Vanesa Prado Daniela* Tarsitano Livia Ruanova Ana Velázquez Cintia Yza Graciana BARÍTONOS TENORES SEGUNDOS Adam Teófilo Adiamanian Garbis Casalis Ariel Casalis Castillo Maria Domínguez Diego * Duarte Carlos Duarte Ferrigno Fernando Gómez Marcelo* González Cueto Juan Jaurena Hugo Pérez Ramiro Sampedro Carlos Angulegui Sebastián Balagna Jorge Borlengui Enrique Crosio Mariano G. Flores Carlos Gibert Enrique Hildebrand Esteban Ingolotti Alberto Loaiza Isler Luis A.* Lombardero Marcelo Maldonado Cristian Rabuffetti Jorge Sosa Leandro Matías Trupia y Rodríguez Juan Vacas Gabriel CONTRALTOS Barrios Sylvia Cano Verónica Casanova Myriam Correa Dupuy Virginia Jakubowicz Cecilia Kreig Gabriela* Larreategui Ana Neme Patricia Odon Tamara* Sacchi Silvia Torres Celina BAJOS Barrile Juan Bartaburu Walter * Borlenghi Enrique De Marco Cristian Ferrere Horacio Fontana Leonardo Modzelwski Roman D. Moncagatti Jorge Núñez Sergio* Nureña Augusto Nicolás * Palacios Julio Peregrino Christian Rotela Claudio Edgardo Zecca ACTORES - FIGURANTES QUE INTERVIENEN EN “EL ÁNGEL DE FUEGO” * Andrés Araya Marina Arnaudo BAILARINA Celina Carabajal BAILARINA Jorge Casamian Chang Hung Chang Andrés De Chazal Brenda Donadio BAILARINA Marcelino Fernández Matías Fuster Emanuel González Iara Kuschevatzky DOBLE RENATA Martín Melgarejo Silvina Méndez BAILARINA Carlos Miceli Gonzalo Nouveliere DOBLE RUPRECHT Dara Parpagnoli BAILARINA Lillian Puhlman Gastón Re HENRI Bernarda Milena Rezelj C/ACOMPAÑANTE Liza Rule Larrea COREOGRAFA Germán Sánchez Eva Sarli Martín Segura Emanuel Zaldúa MAGO ACTORES-FIGURANTES ESTABLES INTEGRANTES DEL CORO DE NIÑOS QUE INTERVIENEN EN “EL ÁNGEL DE FUEGO” Emilce Aliscioni Osmar Di` Stefano Enrique Leyes Eva Katarina Rezelj Ludmila María Rezelj Matías Romig OSCAR OMAR ORTIZ | COORDINADOR JIMENA MANGIONE* | ASIST. DE COORDINACIÓN * CONTRATADOS * CONTRATADOS 64 | Ópera Ópera | 65 STAFF ESCENOTÉCNICO CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN MARÍA CREMONTE | DIRECTORA ESCENOTÉCNICA ANTONIO GALLELLI | COORDINADOR GENERAL Presidente Honoraria Teresa Aguirre Lanari de Bulgheroni COMITÉ EJECUTIVO JEFE TÉCNICO ESCENARIO EFECTOS ESCÉNICOS PINTURA Y ARTESANÍA TEATRAL Alberto Azzinari Ricardo Giménez Claudia Vega COORDINACIÓN DE VESTUARIO ESCENOGRAFÍA PREVENCIÓN RIESGOS ESCÉNICOS Blanca Ocampo Enrique Dartiguepeyrou Alberto Luna PRODUCCIÓN ESCENOTÉCNICA ESCULTURA REDES Y COMUNICACIÓN ESCÉNICA Verónica Cámara Claudia Valerga Cristian Escobar PRODUCCIÓN EJECUTIVA HERRERÍA TEATRAL SASTRERÍA TEATRAL Jorge Negri José Di Pietrantonio Stella Maris López ASISTENCIA DE PRODUCCIÓN INFRAESTRUCTURA ESCÉNICA TAPICERÍA Omar Duca Arq. Adriana Giugno Alfredo Arias AUDIO LUMINOTECNIA UTILERÍA Federico Guastella Rubén Conde Carlos Suárez DOCUMENTACIÓN MAQUINARIA ESCÉNICA VIDEO Arnaldo Colombaroli Alberto Azzinari Karina Barresi ELECTRICIDAD ESCÉNICA PELUQUERÍA Y CARACTERIZACIÓN ZAPATERÍA Ricardo Azzaritti María Eugenia Palafox Blanca Villalba Presidente María Taquini de Blaquier VicePresidente Primero Guillermo Ambrogi VicePresidente segunda Nelly Arrieta de Blaquier secretario Jorge di Lello tesorero Gerardo R. Lo Prete Prosecretaria Lily De Benedetti Protesorero Gonzalo Bruno Quijano VocaLes Víctor Cañardo Salvador Carbó Rodolfo A. Ceretti Alejandro Cordero Antonio Estrany y Gendre Alicia Farias Teresa Grüneisen de Maronese Eric Guillermo Le Comte María Inés Llach de Lo Prete Alejandro Massot Sergio Meller Marcelo E. Podestá Liliana Santarelli de Roux Mecenas de Platino Pan american energy LLc (sucursaL argentina) neLLy arrieta de BLaquier aLejandro cordero anónimo Mecenas de Plata LiLy de Benedetti Banco gaLicia teresa aguirre Lanari de BuLgheroni anónimo adherentes Benefactores itaú teresa grüneisen de maronese maría isaBeL sirito marceLo e. Podestá adherentes Protectores marta choPitea de carBó PaoLo rocca saLvador carBó martín gaing susana mitjans de cLosa rafaeL gaLanternik juan josé Luis Piana jean dominique ZigLiara Lía victoria cañas carLos e. Zeni y LiLa B. rodrigueZ dieZ de Zeni noemí LamuragLia anónimo adherentes Patrocinadores sergio e. meLLer LiLiana y juLián roux aLejandro y maría josé massot en memoria de susana cresPo diario La nueva Provincia susana romero aLBerto y maría victoria anchorena feLisa rocha de quesada aLuar aLuminio argentino saic maría martha rivero haedo de BLaquier feLiPe acevedo maría isaBeL y jorge Winograd ricardo de aguirre hita anónimos adherentes contriBuyentes irma c. de aBerastury e inés aBerastury maría de teZanos Pinto de eijo germán y mónica de eLiZaLde maita Barrenechea sergio Pedro Brodsky Luisa atucha gracieLa BaLL ana maría Baudrix ana maría Berti susana Braun de santiLLán maría angéLica cáceres scLauZero víctor cañardo rodoLfo y carmen carranZa carmen y ramón jueguen jacqueLine Larivière LiLiana LeWis de martíneZ castro irma Piano de aLonso mario ricci rodoLfo a. roBaLLos León chaita héctor Luis freyre roBerto maLkassian heBe chiesa arturo garcía rosa y janina kook Leda BohcaLi de karagoZian aLejandro L. de eLiZaLde y cristina fernandes jahrmann ana maría a. de PisciteLLi siLvina y santiago deL seL siLvina y gustavo gLasserman héctor mario fiori y sra. carLos fontán BaLestra y sra. gerardo r. Lo Prete y sra. anna moschini irma m. musLera syLvia oLguín c. m. Pasquetti josé Luis PuriceLLi & asoc. aBogados roBerto Pons y roxana rodrígueZ ZuBrin de Pons teresa tronconi anónimos agradeciMientos cassagne & asociados ford argentina s.a. funes de rioja & asociados DISPOSICIONES GENERALES • El Teatro Colón se reserva el derecho de cambiar las fechas de las funciones, programas o elencos por razones de fuerza mayor, en cuyo caso informará oportunamente sobre la reprogramación realizada. Las entradas no tienen cambio ni devolución. • Se solicita al público apagar por favor los teléfonos celulares o cualquier equipo con alarma o radiollamada antes del comienzo de la función. • No está permitido el uso de cámaras fotográficas y filmadoras en la sala. • Una vez comenzada la función el público no podrá entrar a la sala, salvo en los momentos de pausa o intervalo y con la guía del personal del Teatro. Foto de tapa: Máximo Parpagnoli. ACOMPAÑAN AL TEATRO COLÓN EN SU TEMPORADA 2015 SPONSORS BENEFACTORES EL TEATRO AGRADECE A LA DIFUSIÓN ACOMPAÑAN AL TEATRO COLÓN EN SU ABONO ESTELAR SPONSORS DE LA TEMPORADA DE ÓPERA SPONSORS DEL INSTITUTO SUPERIOR DE ARTE SPONSORS DE LA TEMPORADA DE BALLET SPONSOR PRINCIPAL DE LA GIRA DESPEDIDA DE PALOMA HERRERA EL TEATRO AGRADECE A SPONSORS DEL FESTIVAL DE MÚSICA Y REFLEXIÓN POR SU APOYO A LA TEMPORADA DE ÓPERA EJEMPLAR DE USO INTERNO. PROHIBIDA SU VENTA.
© Copyright 2024