0610049 105 09.2009 Reversible Plates Reversierbare Platten Planchas Reversibles Plaques réversible DPU 6055 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 6055 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610049 - 105 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPU 6055 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0610049 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 14 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 16 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 18 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 22 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 30 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 32 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 34 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Engine Motor Motor Moteur 41 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 42 0610049 - 105 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 44 Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage 48 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 50 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 52 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 54 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant 60 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur 62 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 64 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 66 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 70 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime 72 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 76 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 80 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 84 6 0610049 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 86 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur 88 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile 92 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique 94 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 96 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA 98 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 100 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 103 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 104 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 106 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 108 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane 110 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 112 Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple 114 0610049 - 105 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Engine-Accessories Motor-Zubehör Motor-Accesorios Moteur-Accessoires 116 Service Service Servicio Service 119 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 120 8 0610049 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 0610049 - 105 9 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 10 0610049 - 105 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0039125 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 60 DIN 931 Description Beschreibung Descripción Description 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 4 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 5 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 7 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 8 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 9 0209142 1 Bracket Halter Soporte Support 10 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 11 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 12 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 13 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 14 0215031 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 17 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0214991 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 19 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 20 0201983 1 Pole support Deichselabstützung Ayuda de poste Appui de Polonais 21 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 22 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M16 EN 1661 23 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 24 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 25 0021465 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 26 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 27 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 0610049 - 105 11 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 45 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 120Nm/88ft.lbs DIN 7349 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 12 0610049 - 105 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 28 0011553 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 29 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 30 0096691 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 31 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 32 0105951 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 33 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS10 34 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 22 35 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 36 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 0610049 - 105 13 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 ISO 4762 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 14 0610049 - 105 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 30 DIN 933 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 37 0094072 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 39 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 40 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 41 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 42 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 43 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 44 0103880 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 45 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 46 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 47 0126654 1 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 48 0126077 1 Protective hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 49 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 50 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 52 0048516 1 Apron Schürze Protección Tablier 53 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 54 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 55 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 56 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 57 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 58 0011543 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO 4762 59 0124489 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 60 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 64 0011528 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 65 0124492 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 66 0103976 1 Bush Buchse Buje Boîte 0610049 - 105 15 210Nm/154ft.lbs M6 x 25 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M8 x 18 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs ISO 4032 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 16 0610049 - 105 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011528 2 0058542 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 35 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 0021465 12 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 4 0124490 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 5 0099535 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0099047 1 Bar Leiste Listón Listeau 7 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 9 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 13 0019244 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 15 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 16 0215020 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 17 0103893 1 Angle Winkel Ángulo Coude 18 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 19 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 20 0048539 1 Seal Dichtung Junta Joint 21 0069900 1 Flange Flansch Brida Bride 22 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610049 - 105 17 86Nm/63ft.lbs HS12 M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M8 x 22 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 18 0610049 - 105 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 30 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0126215 1 Battery cover cpl. Batteriedeckel kpl. Tapa de batería cpl. Couvercle de batterie cpl. 32 0126298 1 Positive pole strap Plus-Pol-Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 33 0011544 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 34 0125626 1 Piezoelectric buzzer Piezo-Summer Chicarra acústica piezoeléctrica Vibreur piézoélectrique 35 0125710 1 Buzzer holder Halter Signalgeber Soporte portachicharra Support du générateur de signal 37 0220116 1 Switch Zündanlassschalter Interruptor Interrupteur 38 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 39 0129797 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 40 0124498 1 Side Element Seitenteil Pieza Lateral Partie Laterale 41 0126076 1 Seal Dichtung Junta Joint 42 0124970 1 Battery protector left Batterie Protektor links Protector de batería izquirda Protection de batterie gauche 43 0124255 19 Shockmount Batteriepuffer Tope Tampon 44 0124969 1 Battery protector right Batterie Protektor rechts Protector de batería derecha Protection de batterie droite 45 0202034 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 46 0220117 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 47 0038489 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 48 0126304 2 Blind rivet nut Blindnietmutter Tuerca de remate ciego Écrou borgne 49 0124502 1 Bulkhead plate Schottblech Placa de mamparo Cloison étanche 50 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 51 0126301 1 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 52 0124496 1 Side Element Seitenteil Pieza Lateral Partie Laterale 53 0058302 1 Battery Batterie Batería Batterie 54 0048761 1 Mass line Masseleitung Cable de masa Câble de mise à la masse 55 0126264 1 Seal Dichtung Junta Joint 0610049 - 105 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M8 M12 x 25 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 20 0610049 - 105 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 56 0011527 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 57 0220118 1 Key Schlüssel Llave Clé 0610049 - 105 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 40 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 6055 22 0610049 - 105 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 120 ISO 4762 1 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0126260 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 4 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 5 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO 4762 6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0043245 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 10 0102083 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 11 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 12 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 13 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 14 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur 15 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 17 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 0610049 - 105 23 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M16 x 1,5 x 55 ISO 8676 210Nm/154ft.lbs 860mm 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs DIN 910 100Nm/73ft.lbs DIN 7603 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 24 0610049 - 105 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011551 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 0010624 23 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0099059 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 6 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 ISO 4762 8 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0126261 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 10 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 11 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 12 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN 6885 13 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 14 0046359 1 Shaft Welle Árbol Arbre 15 0126262 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 ISO 4762 0610049 - 105 25 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs 295Nm/217ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 26 0610049 - 105 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 20 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 21 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 22 0104124 1 Plate Blech Chapa Tôle 23 0129859 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 24 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 25 0201522 1 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 27 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 28 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 29 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 30 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 31 0105206 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0105195 1 Bolt cpl. Bolzen kpl. Perno cpl. Boulon cpl. 33 0037136 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 34 0105193 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 35 0010624 1 Flat washer Scheibe 36 0012356 1 37 0048546 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 24 x 1,2 DIN 472 Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 38 2001725 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 39 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 40 0046366 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 41 0046363 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 42 0129858 1 Shaft Welle Árbol Arbre 43 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 44 0126263 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 45 0126300 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 45 ISO 4762 0610049 - 105 27 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 28 0610049 - 105 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 46 0212644 Qty. St. 1 0610049 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Protective box cpl. Schutzkasten kpl. Caja de protección cpl. Boitier de protection cpl. 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 30 0610049 - 105 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 7 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 0200607 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011544 1 3 0039126 4 0610049 - 105 31 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6055 32 0610049 - 105 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 4 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 8 0202881 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0201525 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 0610049 - 105 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6055 34 0610049 - 105 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 3 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 4 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 6 0058551 8 Bush Buchse Casquillo Bôite 7 0058539 4 Pin Stift Espiga Goupille 8 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 9 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 10 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 13 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 15 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0058536 1 Bushing Buchse Buje Boîte 0610049 - 105 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 5 x 12 55 x 2 DIN 472 30 x 1,5 DIN 471 60 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6055 36 0610049 - 105 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0201993 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0203003 1 Hub kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 0610049 - 105 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 963 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 6055 38 0610049 - 105 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0099885 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 4 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 8 0209146 1 Label Aufkleber Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía Autocollant 10 0096625 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt 11 0109396 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 13 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 14 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 0610049 - 105 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø50 DPU 6055 40 0610049 - 105 Engine Motor Motor Moteur Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 42 0610049 - 105 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126516 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 0207615 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 0094922 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 5 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 6 0207596 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0094924 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 8 0107228 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0207597 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 14 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0107948 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 16 0099414 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 18 0098455 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 18 0098454 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 23 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 27 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 28 0126518 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 29 0097403 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 0610049 - 105 43 8x20 -0,5 M6 x 16 M8 x 25 DIN 825 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 44 0610049 - 105 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104365 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0094953 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 11 0094954 1 Housing Sauggehäuse Caja Carter 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0094956 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0094957 1 Cover Ölwanne Tapa Couvercle 15 0151456 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 18 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 23 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 24 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 27 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 28 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0610049 - 105 45 M6 x 30 M8 x 25 M6 x 50 DIN 6912 10Nm/7ft.lbs AM22 x 1,5 DIN 7604 A24 x 29 DIN 7603 M10 X 1 DIN 908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 46 0610049 - 105 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 137 29 0094932 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 34 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 35 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 36 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 59 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 61 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0610049 - 105 47 6 Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage DPU 6055 48 0610049 - 105 Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0094869 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0207600 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0094870 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids 5 0217110 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 50 6 0094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 7 0106529 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 8 0094871 1 Plate Schleuderblech Placa Plaque 9 0094872 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0128939 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 12 0094874 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 13 0107223 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 14 0094875 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0202460 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 16 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 0610049 - 105 49 DIN 6885 -0,5 ISO 4032 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames DPU 6055 50 0610049 - 105 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0207584 1 0610049 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 6055 52 0610049 - 105 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217087 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0094862 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 2001695 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0217086 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 0217089 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0094863 1 Connecting rod compl Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0094864 1 Bushing Pleuelbuchse Buje Douille 13 0105927 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 14 0094866 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 15 0107222 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0610049 - 105 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 x 1,2 DIN 472 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 54 0610049 - 105 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126515 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0094890 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5 0105928 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 6 0105043 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0105044 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0094902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0094901 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 10 0094900 2 Spring holder Federteller Soporte Support 11 0094899 2 Set-taper cone valve Ventilkonussatz Juego-cono de válvula Jeu-cone de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 18 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 28 0097401 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 29 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 30 0020183 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 0610049 - 105 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 5/16 x 24in A12 x 15,5 4 x 22 DIN 7603 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 56 0610049 - 105 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 35 0099413 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 35 0207545 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 35 0094913 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,6 35 0207546 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 35 0094914 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,7 35 0207547 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 35 0094915 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,8 35 0207548 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 35 0094916 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,9 35 0207549 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 35 0094917 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,0 35 0207550 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 35 0094918 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,1 35 0207551 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 35 0094919 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,2 35 0207552 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,25 35 0094920 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,3 44 0094881 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 45 0094882 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 46 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 0610049 - 105 57 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 58 0610049 - 105 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 60 0094906 1 Grease tube Schmierrohr Tubo de grasa Tube de graisse 61 0104388 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 83 0098447 2 Seal Abdichtung Junta Joint 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 90 0207538 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 0610049 - 105 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11,3 x 2,4 2,5 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant DPU 6055 60 0610049 - 105 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0098457 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 2 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0094943 2 Pipe Rohr Tubo Tube 4 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0094939 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0095044 1 Sleeve Fixierhülse Manguito Douille 14 0097446 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0095045 1 Disc holder Fixierscheibe Disco Disque 16 0095046 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610049 - 105 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN 471 M12 x 1,5 x 40 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur DPU 6055 62 0610049 - 105 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 DIN 6799 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 21 0099416 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 21 0217100 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0,3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 2 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 8 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 11 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 12 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Federscheibe 17 0129010 3 18 0202422 0610049 - 105 63 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6055 64 0610049 - 105 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0207594 1 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 3 0095014 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 4 0095015 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 5 0095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0202455 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0202462 13 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 15 0095012 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 16 0202385 1 Bearing bush Lagerbuchse Casquillo del cojinete Bôite de roulement 17 0207607 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 0610049 - 105 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 66 DPU 6055 0610049 - 105 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0207610 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 6 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 6 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 6 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 6 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0207559 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 14 0215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 15 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 17 0207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 18 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 20 0207571 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 21 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 23 0095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 24 0207564 1 Flange Flansch Brida Bride 25 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 26 0128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 27 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0610049 - 105 67 M 8x 1 M8 x 35 ISO 4032 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 68 DPU 6055 0610049 - 105 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 916 30 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 31 0217099 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 32 0217113 1 Injection Valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de Injección cpl. Soupape de Injection cpl. 34 0217114 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0095007 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 36 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 43 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 160 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 45 0207586 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 46 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 47 0217101 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 48 0099417 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 0610049 - 105 69 22,0 x 1,6 4,5 x 170 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6055 70 0610049 - 105 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 22 0201380 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 43 0207581 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 44 0207540 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 45 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0129021 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 48 0207554 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0098460 1 Left cover Verkleidung links Tapa-izquierda Couvercle-gauche 3 0105050 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 4 0105051 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 5 0207579 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 7 0095035 1 Cover Verkleidung Tapa Couvercle 9 0095036 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 10 0207593 15 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 11 0151323 4 Locknut Sechskantmutter 12 0151370 7 21 0107379 0610049 - 105 71 M6 x 16 A6,4 DIN 9021 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime 72 DPU 6055 0610049 - 105 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 10 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 14 0103080 1 Flange Flansch Brida Bride 15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 17 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 20 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0094960 1 Screw Halbrundschraube Tornillo Vis 22 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 24 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 37 0207561 1 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape de purge de l'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 39 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 41 0098463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0610049 - 105 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 M6 M6 M8 x 20 ISO 4032 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime 74 DPU 6055 0610049 - 105 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 46 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 52 0202466 1 Ring Ring Anillo Bague 0610049 - 105 75 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 76 0610049 - 105 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 75 DIN 835 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 12 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0207577 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 15 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16 0207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 17 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 18 0207519 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 19 0207578 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 20 0095358 1 Fuel strainer Sieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 21 0104763 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 0099786 4 Bushing Buchse Buje Douille 24 0207574 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 25 0207536 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 27 0104421 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 29 31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0095081 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 12 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 5 0095356 6 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 6 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0095082 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube 10 0207613 4 11 0099523 0610049 - 105 77 ISO 4032 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 78 0610049 - 105 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0151218 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 46 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 47 0107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 48 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 50 0207537 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 51 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 52 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 53 0207522 1 Spacer Distanzbüchse Caja distanciador Douille d'écartement 54 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 55 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 56 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 0610049 - 105 79 DIN 912 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 80 0610049 - 105 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0095088 3 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0095089 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 5 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 6 0207614 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 7 0095091 1 Air cleaner element Luftfilter Elemento-filtro Elément filtrant 8 0099793 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 11 0202458 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0099794 1 Cover Filterdeckel Tapa Couvercle 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 35 0097831 1 Seal Dichtung Empaque Joint 38 0099797 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0099799 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0097840 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0097833 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 0099803 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 54 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 55 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 56 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 0610049 - 105 81 M8 x 60 DIN 137 ISO 7089 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 82 0610049 - 105 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 57 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 60 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 61 0217108 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3,5 x 50 62 0099807 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 63 0099805 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Nipple 64 0207566 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 67 0126955 1 Cover Deckel mit Zyklon Tapa Couvercle 85 0109710 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 86 0097829 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0610049 - 105 83 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6055 84 0610049 - 105 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217088 3 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 0217111 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0217096 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0126956 1 Exhaust pipe Abgasrohr Tubo de escape Tubulare d'evacuation 11 0095100 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 0207591 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 13 0202434 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0207589 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0207535 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 19 0099525 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 27 0151540 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 29 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 30 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610049 - 105 85 M8 x 35 M10 x 50 VM10 DIN 9021 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 86 0610049 - 105 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0210280 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 14 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 16 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 17 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 24 0069546 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30x1.5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0107494 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 35 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x12 39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 0610049 - 105 87 DIN 988 DIN 988 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 88 0610049 - 105 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203131 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 0129769 1 Starter Starter Starter Starter 3 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0097428 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 0097590 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 7 0151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 8 0151379 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0097588 1 Coil Spule Bobina Bobine 13 0207612 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0207593 2 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0203134 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0095068 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 18 0095067 1 Baffle plate Trennblech Placa Plaque 20 0207562 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 21 0202436 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 0151456 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 23 0096597 1 Ring gear Zahnkranz Corona dentada Couronne de train planétaire 24 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0097591 1 Holder Halter Soporte Attache 27 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 28 0217094 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 29 0097592 1 Plate Halteblech Placa Plaque 30 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 0610049 - 105 89 M12 x 50 ISO 4762 ISO 4032 M6 x 40 M6 x 30 M8x35 M6 x 12 14Nm/10ft.lbs ISO 10642 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 90 0610049 - 105 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 25 1 Pin bushing Steckhülse Tomacorriente Prise de courant 36 0102473 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 37 0109710 4 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 38 0097593 1 Angle Winkel Angulo Angle 42 0102472 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 43 0102471 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 44 0102474 1 Cable Leitung Cable Câble 58 0095075 1 Cable Leitung Cable Câble 59 0107224 1 Magnetic ring Magnetring Anillo magnética Bague magnétique 61 0129026 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 62 0108848 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 63 0097595 1 Angle Winkel Angulo Angle 64 0129517 2 Washer Scheibe 65 0207529 2 Cheese head screw Zylinderschraube Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0095074 1 Connector Stiftstecker Conector Connexion 33 0129517 2 Washer Scheibe 34 0207590 2 35 0099522 0610049 - 105 M4 x 16 ISO 4762 Arandela Rondelle A5,3 ISO 7089 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 16 91 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6055 92 0610049 - 105 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 2 0104406 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 3 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 4 0203656 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5 0217092 1 Hose pipe Oil drain Schlauchleitung m. Ölablass Conducto flexible Drenaje de aceite Conduite flexible Raccord vidange d'huile 6 0126074 1 Retainer Halter Soporte Logement 7 0207530 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0203132 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610049 - 105 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A14 x 18 DIN 7603 M12 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique DPU 6055 94 0610049 - 105 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0094931 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 3 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 4 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 5 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 6 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 7 0207531 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 8 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 9 0202469 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 11 0217102 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 200 12 0217107 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 110 17 0207810 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 18 0207586 7 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 19 0217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 20 0207526 1 Valve Ventil Válvula Soupape 21 0217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 22 0217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 23 0217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 80 24 0217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 35 25 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 26 0217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 27 0217095 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 28 0207525 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 0610049 - 105 95 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 50 DIN 137 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6055 96 0610049 - 105 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0207530 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0203132 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 5 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 8 0010936 3 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 35 9 0095042 1 Housing Anschlußgehäuse Caja Carter 21 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 23 0010937 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 0610049 - 105 97 M12 86Nm/63ft.lbs M12 x 40 DIN 933 DIN 835 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA DPU 6055 98 0610049 - 105 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN 916 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 8 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 10 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 11 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 15 0207602 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Threaded pin Gewindestift 3 0202456 1 4 0207604 5 0610049 - 105 99 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 6055 100 0610049 - 105 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217091 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0094878 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 3 0207606 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 4 0217090 1 Breakdown kit Pannensatz Sistema de la interrupción Ensemble de panne 0610049 - 105 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPU 6055 102 0610049 - 105 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 104 0610049 - 105 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126290 2 0125662 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 3 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 3 cm 0610049 - 105 105 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 106 0610049 - 105 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045201 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 2 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 0610049 - 105 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 cm Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis DPU 6055 108 0610049 - 105 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0067519 1 0610049 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 6055 110 0610049 - 105 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 30 DIN 933 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 20 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205358 1 Urethane Pad Kit PGV 6055 Gleitvorrichtung PGV 6055 Placa de Deslizamiento PGV 6055 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 6055 2 0205208 1 Front Angle Winkel vorne Angulo delantera Angle de front 3 0202883 1 Angle Winkel Ángulo Coude 4 0205209 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 5 0047577 12 Bushing Buchse Buje Douille 6 0058358 Bar Leiste Listón Listeau 7 0033198 12 Lockwasher Spannscheibe 8 0011456 12 9 0011531 10 0011520 2 0610049 - 105 111 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs 210Nm/154ft.lbs DIN 933 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 112 0610049 - 105 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104081 1 0610049 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 113 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple DPU 6055 114 0610049 - 105 Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126306 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 Arandela elástica Rondelle de ressort 12 Description Beschreibung Descripción Description 3 Connecting Rod Koppelungsteil hinten Varilla de Conexión Tige de Raccordement 0126305 3 Connecting Rod Koppelungsteil vorne Varilla de Conexión Tige de Raccordement 3 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 4 0011530 20 Cheese head screw Zylinderschraube 5 0031565 20 Lockwasher Spannscheibe 0610049 - 105 115 86Nm/63ft.lbs DIN 6796 Engine-Accessories Motor-Zubehör Motor-Accesorios Moteur-Accessoires DPU 6055 116 0610049 - 105 Engine-Accessories Motor-Zubehör Motor-Accesorios Moteur-Accessoires DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216629 1 0610049 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Contact safety device cpl. Berührungsschutz kpl. Dispositivo de protección cpl. Grille de protection cpl. 117 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPU 6055 118 0610049 - 105 Service Service Servicio Service Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection DPU 6055 120 0610049 - 105 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 9 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 0212644 1 Protective box cpl. Schutzkasten kpl. Caja de protección cpl. Boitier de protection cpl. Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201522 1 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 2 0104124 1 Plate Blech Chapa Tôle 3 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 4 0010373 6 Flat washer Scheibe 5 0014663 6 6 0010624 7 8 0610049 - 105 121 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Wacker Wacker Neuson SE Neuson Corporation - Preußenstraße P. O. Box 41 9007 - 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - +49-(0)89-35402-390 Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
© Copyright 2024