The Bronx Free Press

BRONX
OCTOBER 15- OCTOBER 21, 2014 • Volume 5 - No. 42
The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Que bonitas banderas
Photos: QPHOTONYC
byMorrison
Mónica Barnkow
Photo Photo
by Oliver
p10
Heritage on parade
p4
p10
Remembrance
p8
Initiative
p3
Reopening
p4
El Nuevo
San Juan
hAS exTended iTS SerViCeS
AT T h e
Simpson Pavilion!
The new Simpson Pavilion is here
to provide you with excellent health
care. We provide primary and
specialty health services including:
Primary Care, Optometry,
Child and Adult Behavioral Services,
Gynecology and Prenatal.
Visit us soon!
Call for an appointment
(718) 589-4755.
Bring this ad to receive a free gift!
2
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Fine form, with no fillers
Story and photos by Mónica Barnkow
I
t pays to keep moving.
With the National Basketball Association
(NBA) poised to kick off its season on
October 28th, it was time to get in the dunks
and dribbles.
Earlier this month, the New York Knicks
teamed up with the Coca-Cola Foundation
and the Catholic Youth Organization (CYO),
a division of Catholic Charities Community
Services of the Archdiocese of New York, for
a basketball clinic at Mount Saint Michael
Academy on Murdock Avenue.
The clinic was part of a three-year initiative
intended to tackle childhood obesity and to
shake up sedentary lifestyles by increasing
fitness activity among youth. Thousands of
children throughout the Archdiocese of New
York have made a commitment to take part.
“This is meant to inspire youngsters in
the CYO organization,” explained Josh
Gold, Director of Brands and Business
Communications at The Coca-Cola Company.
“Coca-Cola is committed to supporting
initiatives to make kids active.”
Former Knicks shooting guard John Starks
was the clinic’s special guest on Thurs., Oct.
2nd. Other attendees included Monsignor
Kevin Sullivan, Executive Director of
Catholic Charities, Assemblymember Carl
Heastie and Councilmember Andy King.
In his remarks, Starks underscored the
Historia y fotos por Mónica Barnkow
“Take a hold of your life,” said
former Knicks player John Starks.
The CYO Fitness Challenge
Day was hosted in October.
importance of nutrition.
“Eat right,” he urged. “Make sure you don’t
put junk in your body.”
Starks, who played with the Knicks from
1990 through 1998, was the first player in
NBA history to make 200 three-pointers in
one season. He currently holds the Knicks’
all-time record in three-pointers.
But he admitted that he was not always so
mindful. As a child, he indulged in fried foods
too frequently. But as he got older, though, he
came to realize that fast food was “no good.”
“In order to perform at a high level, I had
to put all the right nutrients in my body,” said
Starks, adding that it takes discipline to stay
active and in shape.
And even professional athletes can fall off
the wagon.
After retiring, Starks said he reverted back
to less-than-stellar habits.
“That’s it, I don’t have to work out
anymore,” he thought then.
That lack of attention caught up to him. In
just one month, he went from 185 pounds to
230. He did not feel good about the weight
gain.
So, he made a 180-degree turn, changed his
diet and began exercising regularly. He shed 30 pounds in three months. “You can let yourself go,” he noted. “But
you can always get back on track.”
In May 2013, the Coca-Cola Foundation
awarded a three-year grant to Catholic
Charities Community Services to support
the CYO Fitness Challenge, which enhances
schools’ athletic programs by providing
nutrition education and fitness assessments
to 24,000 participants. The program will
eventually be implemented at 225 schools,
and aims to involve 35,000 children.
See CYO p21
En buena forma
V
ale la pena mantenerse en
movimiento.
Con la Asociación Nacional de Baloncesto
(NBA por sus siglas en inglés) a punto de iniciar
su temporada el 28 de octubre, es hora de volver
a las clavadas y las gambetas.
Los Knicks de Nueva York se asociaron con
la Fundación Coca-Cola y la Organización de
la Juventud Católica (CYO por sus siglas en
inglés), una división de servicios comunitarios de
Caridades Católicas de la arquidiócesis de Nueva
York, a principios de este mes para una clínica de
baloncesto en la Academia Mount Saint Michael
sobre la avenida Murdock.
La clínica es parte de una iniciativa de tres
años destinada a hacer frente a la obesidad
infantil y a sacudir los estilos de vida sedentarios,
aumentando la actividad física entre los jóvenes
de la ciudad de Nueva York. 18,000 niños de
toda la arquidiócesis de Nueva York se han
comprometido a formar parte de las actividades
físicas. “Esto es para inspirar a los jóvenes de la
organización CYO”, dijo Josh Gold, director de
marcas y comunicaciones en The Coca-Cola
Company. “Coca-Cola se compromete a apoyar
las iniciativas para que los niños sean más
activos”.
Entre los asistentes estaban el monseñor
Kevin Sullivan, director ejecutivo de Caridades
Católicas, el asambleista Carl Heastie and el
concejal Andy King.
La clínica de baloncesto
acogió a 75 jóvenes.
El ex de los Knicks John Starks -escolta
tirador- fue el invitado especial de la clínica.
Subrayó la importancia de la nutrición en el
bienestar de una persona.
“Tienen que comer bien”, instó Starks.
“Asegúrense de que no introducir basura en su
cuerpo”.
Starks, quien jugó con los Knicks desde 1990
hasta 1998, fue el primer jugador en la historia de
la NBA en hacer 200 tiros de tres puntos en una
temporada.
Aunque no siempre fue tan consciente.
Confesó que cuando era niño se consentía
con alimentos fritos con demasiada frecuencia. A
medida que crecía se fue dando cuenta de que la
comida rápida “no era buena”.
“Para tener un rendimiento de alto nivel tuve
que poner todos los nutrientes adecuados en mi
cuerpo”, dijo Starks, agregando que se necesita
disciplina para mantenerse activo y en forma.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
E incluso los atletas profesionales pueden
salirse del camino, por así decirlo. Después de
retirarse, Starks dijo que volvió de nuevo a los
malos hábitos.
“Es suficiente, no tengo que ejercitarme más”,
pensó entonces.
Esa falta de atención lo envolvió. En sólo un
mes pasó de 185 libras a 230, y no se sentía bien
Vea CYO p21
3
Back from the brink
Re-birth of North Central’s delivery ward
Story and photos by Liza Lucas
T
he Bronx celebrated the arrival
of its own special little bundle
of joy this past Thurs., Oct. 9th as
the North Central Bronx Hospital
launched the re-opening and $2
million renovation of its labor and
delivery ward.
Bronx mothers, white-coated doctors and
nurses, local elected officials, and hospital
administrators gathered on the seventh floor
at 3424 Kossuth Avenue for the ribboncutting ceremony, the culmination of a yearlong fight to bring the much-loved ward back
to the community following its closure due to
staff shortages. “Today is a rebirth of this service,” said
LaRay Brown, Senior Vice President at New
York City’s Health and Hospitals Corporation
(HHC), the network that oversees 11 New
York hospitals including North Central Bronx
Hospital. “It’s a rebirth of HHC.”
North Central Bronx Hospital was the
maternity ward of choice for approximately
1,400 expectant mothers each year before
closing August 2013.
Hospital administrators felt the employee
losses risked
the quality and safety of patient
TNA BrnxFreePress 1-2P4Cad 9-29.pdf 1 9/24/2014
care but has since recruited new healthcare
professionals.
“We have come a long way for all the
babies in the Bronx,” Brown said, adding the
hospital hopes for even more births at the new
facility.
The renovation features eight private
birthing suites, a 26 bed post-partum unit on
the 8th floor as well as a new post-anesthesia
Care Unit.
Comforts such as new fold-out sleeper
chairs and flat-screen televisions complement
new windows, floors, lighting and bright
colored walls in the suite.
“I’m overwhelmed because this is what
we’ve waited for,” said Councilmember
Ritchie J. Torres, who spearheaded a $600,000
contribution from City Council funds towards
3:27:34 PM
the millions needed to modernize the ward.
North Central Bronx Hospital
launched the re-opening of
its labor and delivery ward.
The issue “brought the best out of elected
officials,” said Councilmember Torres said
as he stood amid other local representatives
including Congressman Charles Rangel,
Assemblymembers Jeffrey Dinowitz and
Mark Gjonaj, and Councilmember Andy
King.
“The birth of an innocent child is something
fantastic,” said Rep. Rangel, who served as the
primary sponsor of the Affordable Care Act in
the House of Representatives, and maintained
the importance of quality healthcare.
“If you’re not here and you’re not well, you
can’t even get a beginning,” said Rep. Rangel.
Bringing legislatures together with
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
4
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
community support proved to be the
transformative key to gaining momentum for
the ward’s re-opening.
Such neighborhood efforts were a labor of
love for local moms such as Eileen Markey,
who took to the streets to spread word of the
unit’s closing. “This time last year was grim,” said
Markey, who lives in the Norwood area and
had her second child, Hugh, at the hospital in
2010.
“To those of us in the neighborhood, it felt
like something had been stolen,” she added.
See NCBH p16
We’re Talking the Bronx
CINEMUSICA CITY celebrates
concert halls and movie theaters.
Dancing in my Cockroach Killers
Dancing in my Cockroach Killers
es un homenaje a la poeta, narradora
y dramaturga Magdalena Gómez.
El conjunto de pregones pretende
ofrecer toda la gama de realismo
rítmico de Gómez, una
esperanza sin límites y humor.
Los personajes de Gómez
enfrentan desafíos de la
vida real con coraje y son
inspirados abiertamente por
amigos, familiares e íconos
latinos tan variados como Lolita
Lebrón, Joe Cuba e Iris Chacón.
Desde Porqué perdí el concurso de
popularidad, pasando por Jabón y
agua, hasta Madre de Bomba, cada
historia intenta retratar la pasión
y el alma.
Para obtener más
información o para
comprar boletos,
por favor llame al
718.585.1202 o visite
www.pregonesprtt.
org.
CINEMUSICA CITY celebra las
salas de conciertos y los cines.
The South Bronx Culture Trail Festival
Casita Maria, Dancing in the Streets and
City Lore, in partnership with LISC, New
York Housing Authority, Banana Kelly and
BronxWorks have all teamed up to present
The South Bronx Culture Trail Festival
CINEMUSICA CITY on Fri., Oct. 17 and
Sat., Oct. 18th in the Mott Haven and Hunts
Point areas of the Bronx. CINEMUSICA
CITY is a two-night celebration of the cultural
legacy of historic South Bronx concert halls
and movie theaters. Along with reanimating
long-forgotten sites with projections of
vintage footage of pioneer Bronx artists, the
festival culminates in a night at the movies
with Latin music and hip hop films as well
as live performances by emerging Bronx teen
artists.
For more information about the
full festival, please contact ajordan@
casitamaria.org, call 718.589.2230 ext 6193
or visit www.casitamaria.org/cinemusicacity.
Festival Culture Trail del sur del
Bronx
Casita Maria, Dancing in the Streets y City
Lore, en asociación con LISC, la Autoridad
de Vivienda de Nueva York, Banana Kelly
y BronxWorks se han unido para presentar
el Festival Culture Trail del sur del Bronx
CINEMUSICA CITY el viernes 17 y sábado 18 de
octubre en Mott Haven y Hunts Point, en el Bronx.
CINEMUSICA CITY es una celebración de dos
noches del legado cultural de las históricas salas
de conciertos y cines del sur del Bronx. Además
de reanimar sitios largamente olvidados con
proyecciones de imágenes de época de pioneros
artistas del Bronx, el festival culmina con una
noche de películas de hip hop y música latina, así
como actuaciones en vivo de artistas emergentes
adolescentes del Bronx.
Para obtener más información
sobre el festival completo, por favor
póngase en contacto con ajordan@
casitamaria.org, llame al 718.589.2230
ext. 6193 o visite www.casitamaria.
org/cinemusicacity.
Dancing In My Cockroach Killers
Dancing In My Cockroach Killers is a
tribute to poet, storyteller and playwright
Magdalena Gómez. Pregones’ ensemble seeks
to deliver the full range of Gomez’s rhythmic
realism, boundless hope, and humor. Gomez’s
characters face real-life challenges with
courage and are openly inspired by friends,
family, and Latin icons as varied as Lolita
Lebrón, Joe Cuba, and Iris Chacón. From
Why I Lost The Popularity Contest, to Soap
and Water, to Madre de Bomba, each story
tries to portray passion and soul.
For more information or to purchase
tickets, please call 718.585.1202 or visit
www.pregonesprtt.org.
The work is a tribute
to Magdalena Gómez.
“Think Pink” Bronx
October
is
Breast
Cancer Awareness Month.
Mommy To Be invites
residents to the Second
A n n u a l
“Think Pink” event taking place at Alley Cat
Cafe on East Tremont Avenue on Fri., Oct. 24
from 5:00 p.m. to 8:00 p.m.
“Think Pink” is free, and will feature
gift bags, raffles and door prizes,
and massage therapists and
beauty consultants will be on
hand. There will also be free
beauty makeovers and bra
fittings.
For more information,
please call 718.684.2326.
Think Pink del
Bronx
Octubre es el mes de
concientización del cáncer de
mama. Mommy To Be invita a los
residentes a la segunda edición
anual de “Think Pink”, un evento
que tendrá lugar en el Café
Alley Cat en la avenida East
Tremont el viernes 24 de
octubre de 5:00 p.m. a
8:00 p.m. “Think Pink” es
gratuito y contará con
bolsas de regalos, rifas y
premios; además habrá
terapeutas de masaje y
consultores de belleza a
su disposición y cambios
de imagen y ajustes de
sostén gratuitos.
Para obtener
más información, por favor llame al
718.684.2326.
See TALKING p19
AT T E N T I O N Y O U N G A D U LT S !
ARE YOU INTERESTED IN A CAREER
I N T H E H E A LT H C A R E I N D U S T R Y ?
Become a part of P h i p p s N e i g h b o r h o o d s
C a re e r N e t w o r k : A l l i e d H e a l t h p ro g r a m .
WHAT IS IT?
• Phipps Neighborhoods encourages young adults to gain meaningful careers
• Our FREE Career Network: Allied Health program offers work readiness, career
exploration and career coaching
• Combination of classroom studies at Hostos Community College and hands-on
opportunities at Montefiore Medical Center
WHICH IS ALL A CHANCE TO:
• EXPLORE careers in healthcare such as: Patient Care Technician, Health Information
Technology, Clinical Medical Assistant and more
• EARN industry recognized certificates
• GAIN internship experience and job placement or continued education
• PREPARE for good UNION Jobs
• IMPROVE your leadership skills
WHERE IS IT?
• Location: Phipps Neighborhoods Community Education Center
• 1030 East 178th Street, Bronx, NY 10460
• 2 and 5 Train to West Farms Sq. /East Tremont Ave.
• Buses: BX#40,42,36,9,21, & Q44
AND ALL YOU NEED IS:
• To be 18-26 years old
• A High School Diploma or Equivalency
• Interest in and Commitment to the Healthcare Field
Schedule an appointment today.
CALL 646.589.1307
E M A I L H E A LT H C A R E E R S @ P H I P P S N Y. O R G
La obra es un tributo a Magdalena Gómez.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
5
Festival lleva el
cine a los niños
Festival brings
cinema to children
Historia por Gregg McQueen
L
Story by Gregg McQueen
uces... cámara...niños.
L
ights…camera…kids.
For the sixth straight year,
KidCinemaFest, a film festival geared
specifically to children and their families, is
back in New York City.
Designed
to
heighten
children’s
appreciation for filmmaking and cultural
diversity, this year’s festival includes more
than 40 films from over 20 different countries.
KidCinemaFest 2014 will be held from
October 22 through October 31 at venues
such as The United Palace of Cultural Arts,
Alianza Dominicana Cultural Center, Casita
Maria in the South Bronx and uptown public
schools.
The event is free of charge and open to all
ages.
The films chosen this year are made for
children, and reflect the strong cultural and
social identities of the cities where they
were created, explained Armando Guareño,
Founder and Director of
KidCinemaFest.
“This year’s festival
differs from previous
years in that we have the
opportunity to show a
film from every continent
in the world,” remarked
Guareño. “We will also be
more interactive with the
kids this year, as we want
to know their thoughts on
the films and the festival in
general.”
KidCinemaFest
presents feature films,
documentaries, animation
and short films that are
suitable for children,
adolescents, young adults
and their families.
The festival is sponsored by Cine Art
Entertainment Productions, in collaboration
with Councilmember Ydanis Rodríguez,
Alianza Dominicana Cultural Center, and
Catholic Charities.
This marks the first year that KidCinemaFest
has screened films in the Bronx.
Guareño remarked, “Families can learn
about different cultures without having to
leave New York City.”
The festival kicks off on October 22 at
United Palace with a screening of Ernest
and Celestine, an Academy Award nominee
for Best Animated Feature, that tells the
story of an unlikely friendship between a
bear and a young mouse.
The festival closes on October 31 at
Alianza Dominicana Cultural Center
with the Dominican film Los Super. This
superhero movie depicts a former Olympic
champion who joins forces with a street
hustler and a radio technician, with the
intention of becoming inventors after a
crime wave hits their neighborhood.
Other
screening
highlights include: Caído
del mapa (Off the Map),
an Argentinean comedy;
Welcome to the Space Show,
a Japanese animation film
by Koji Masumari; La
Montaña (The Mountain),
a Dominican documentary;
and the Venezuelan family
film El Manzano Azul (The
Blue Apple Tree).
Several other shorter
length films will be shown
as compilations, including
Kid Flix Mix, a collection
of short films suited for
children as young as four.
“I strongly believe that
the festival has been helping [local youths]
to see the world from a different perspective
and learning more about other children’s
lifestyle from around the world,” said
Guareño.
The 6th Annual KidCinemaFest Film
Festival takes place from October 22 to
31, 2014 at various locations in Northern
Manhattan and the Bronx.
For a complete list of films, show times
and venues, visit www.kidcinemafest.com.
BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
Por sexto año consecutivo,
KidCinemaFest, un festival de cine
dirigido específicamente a niños y
sus familias, está de vuelta en la
ciudad de Nueva York.
Diseñado para aumentar
el aprecio de los niños por el
cine y la diversidad cultural, el
festival de este año incluye más de 40
películas de 20 países diferentes.
KidCinemaFest 2014 se llevará a cabo del 22
al 31 de octubre en lugares como el United Palace
de Artes Culturales, el Centro Cultural Alianza
Dominicana, Casita María en el sur del Bronx y
escuelas públicas del norte del condado.
El evento es gratuito y abierto a todas las
edades.
Las películas seleccionadas este año están
hechas para niños y reflejan las fuertes identidades
culturales y sociales de las ciudades en las
que fueron creadas, explicó Armando Guareño,
fundador y director de KidCinemaFest.
“El festival de este año se diferencia de años
anteriores en que tenemos la oportunidad de
mostrar una película de cada continente en el
mundo”, comentó Guareño. “También vamos a ser
más interactivos con los niños este año, ya que
queremos conocer qué piensan sobre las películas
y el festival en general”.
KidCinemaFest presenta largometrajes,
documentales, animaciones y cortometrajes que
son adecuados para niños,
adolescentes, adultos jóvenes y
sus familias.
El festival es patrocinado
por Cine Art Entertainment
Productions, en colaboración
con el concejal Ydanis
Rodríguez, el Centro Cultural
Alianza Dominicana y Caridades
Católicas.
Esto marca el primer año
que KidCinemaFest proyecta
películas en el Bronx.
Guareño comentó: “Las familias pueden conocer
diferentes culturas sin tener que salir de la ciudad
de Nueva York”.
El festival comienza el 22 de octubre en el
United Palace con la proyección de Ernest and
Celestine, nominada al Premio de la Academia
como Mejor Película Animada, que cuenta la
historia de una amistad entre un oso y un ratón
joven.
El festival cierra el 31 de octubre en el Centro
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Mónica Barnkow
Adrian Cabreja
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Cultural Alianza Dominicana con la película
dominicana Los Súper. Esta película de
superhéroes representa a un ex campeón olímpico
que une fuerzas con un estafador callejero y un
técnico de radio, con la intención de convertirse en
inventores después de que una ola de crímenes
golpea su barrio.
Otros puntos destacados incluyen la proyección:
Caído del mapa (Off the Map), una comedia
argentina; Welcome to the Space Show,
una película japonesa animada de Koji Masumari;
La Montaña (The Mountain),
un documental dominicano; y la
película familiar venezolana El
Manzano Azul (The Blue Apple
Tree).
Otras películas cortas se
mostrarán como compilaciones,
incluyendo Kid Flix Mix, una
colección de cortometrajes para
niños desde cuatro años de edad.
“Creo firmemente que el festival
les ha estado ayudando [a los jóvenes locales] a
ver el mundo desde una perspectiva diferente y a
aprender más sobre el estilo de vida de otros niños
del mundo”, dijo Guareño.
El sexto festival anual de cine KidCinemaFest
tendrá lugar del 22 al 31 octubre 2014 en varios
lugares del norte de Manhattan y el Bronx.
Para obtener una lista completa
de las películas, los horarios y los
lugares de proyección, visite www.
kidcinemafest.com.
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
PIONEERS OF GREEN-TECH COME TO THE BRONX
Pioneros de la Tecnología Verde Vienen al Bronx
BCC hosts the second annual “Conference on Sustainable Energy and Design”
Last month, 300,000 marched through New York City calling for action on climate change.
This month, environmental experts from around the world will converge on Bronx
Community College and answer that call. On October 16th and 17th, the Conference on
Sustainable Energy and Design returns to the BCC campus, where the latest advances in
green technology, business, and urban planning will be discussed and displayed.
Front and center at the symposium will be plenty of “gee whiz” science, accessible to fans of Cosmos or
the New York Times science section — from packaging made of mushrooms to buildings with algae walls
to solar panels deployed by the computer that won on Jeopardy. The event, presented by BCC’s Center
for Sustainable Energy, will feature a stellar line-up of speakers and panelists will include:
• Jonathan D. Trent, Ph.D., NASA Scientist and the inventor of a system that uses algae to produce fuel,
electricity and heat while cleaning water and corralling carbon dioxide — he’s done a Ted Talk about it.
• Adam Siegel, a management consultant on energy and national security who is much sought after for his
expertise on how to convert new technology into a start-up business with public and private funding.
• Emily Wheeler, deputy director of the New York City Accelerator for a Clean and Resilient Economy,
which marshals the wisdom of entrepreneurs, international companies, and local businesses to concoct
solutions to climate and energy crises facing our city.
BCC auspicia la segunda anual “Conferencia de Energía y Diseño Sostenible”
El pasado mes 300,000 marcharon a través de la ciudad de Nueva York pidiendo
acción por los cambios climáticos. Este mes, expertos ambientales de todo el mundo
se reunirán en el Colegio Bronx Community y contestarán ese llamado. El 16 y 17 de
octubre, la Conferencia de Energía y Diseño Sostenible regresa al recinto de BCC,
donde los últimos avances en tecnología verde, comercios y planificación urbana
serán discutidos y mostrados.
Al frente y al centro del simposio habrá mucha ciencia, accesible a los fanáticos de Cosmos de la
sección de ciencia del New York Times – desde empaques hechos de hongos a edificios con paredes
de algas, a paneles solares desplegados por la computadora que ganó en Jeopardy.
El evento, presentado por el Centro de Energía Sostenible de BCC, presentará una línea estelar
de oradores y panelistas que incluye:
•
•
•
Jonathan D. Trent, Ph.D., Científico de NASA e inventor de un sistema que utiliza las algas para
producir combustible, electricidad y calor mientras limpia el agua y acorralando el dióxido de carbono –
ha hecho charlas acerca de ello.
Adam Siegel, gerente consultor de energía y seguridad nacional que es muy buscado por su
experiencia en como convertir nueva tecnología en un negocio con fondos públicos y privados.
Emily Wheeler, directora adjunta de Acelerador de la ciudad de Nueva York para una Economía Limpia
y Resistente, que reúne la sabiduría de los empresarios, compañías internacionales y comercios
locales para inventar soluciones para la crisis climática y de energía que enfrenta nuestra ciudad.
The conference will conclude with a ribbon cutting ceremony for Snow Hall,
the new home of the CSE, which is poised to become a major regional center of
education, research, and jobs in the science of balancing technology with ecology.
La conferencia concluirá con una ceremonia de corte de cinta de ‘Snow Hall’,
el nuevo hogar de CSE, el cual se espera se convierta en un importante centro regional de
educación, investigación y empleos en la ciencia de balancear la tecnología con la ecología.
“Bronx Community College is proud of our role in the quest for sustainability,” says
Dr. Eduardo J. Martí, BCC’s interim president. “This conference reflects our profound
belief that progress does not have to come at the expense of environmental justice for
the economically disadvantaged and a livable planet for us all.”
For further information, please visit the Sustainable Energy and Design Conference
webpage at http://www.csebcc.org/.
“El Colegio Bronx Community está orgulloso de nuestro papel en la busca de sostenibilidad”,
dijo el Dr. Eduardo J. Marti, presidente interino de BCC. “Esta conferencia refleja nuestra
profunda creencia de que el progreso no tiene que llegar a expensas de la justicia ambiental
para los desfavorecidos económicamente y un planeta habitable para todos nosotros”.
Para más información, vaya a la página electrónica de la Conferencia de Energía y
Diseño Sostenible: http://www.csebcc.org/.
Bronx Community College of the City University of New York offers more than 30
academic programs that prepare students for careers and to continue their education at
four-year colleges. The College provides its approximately 11,500 students with quality
academic programs, outstanding faculty, and flexible class schedules. BCC is a Hispanic
Serving Institution (HSI), with students representing approximately 100 countries. In
October 2012, the BCC campus was declared a National Historic Landmark, becoming
the country’s first community college campus to receive such a designation.
For more information about Bronx Community College, visit www.bcc.cuny.edu.
El Colegio Bronx Community de la Universidad de la ciudad de Nueva York ofrece más de
30 programas académicos que prepara a los estudiantes para carreras y para continuar su
educación en colegios de cuatro años. El Colegio le provee a sus aproximadamente 11,500
estudiantes con programas de calidad académica, sobresaliente facultad e itinerarios de
clases flexible. BCC es una Institución Sirviendo Hispanos (HSI, por sus siglas en inglés),
con estudiantes representando aproximadamente 100 países. En octubre del 2012, el
recinto de BCC fue declarado Monumento Histórico Nacional, pasando a ser el primer
recinto universitario del país en recibir tal designación. Para más información acerca del
Colegio Bronx Community visite www.bcc.cuny.edu.
Jonathan D. Trent, Ph.D.,
NASA Scientist/
Científico de NASA.
LA CAÍDA DE
RAFAEL TRUJILLO
is based on historical facts and directed by award
winning director Cándido Tirado. It tells a very moving
story of a man who struggles with his best and worst
instincts; but inevitably succumbs to the seduction of
power and corruption.
LA CAÍDA DE RAFAEL TRUJILLO
by Carmen Rivera
A play about the events that led to
the implosion of a ruthless dictatorship.
TEATROCÍRCULO continues the celebration of its 20th
Anniversary with the world premiere of LA CAÍDA DE
RAFAEL TRUJILLO, the latest play by Carmen Rivera,
one of the most prolific Latina playwrights in the United
States. She is the creative force behind box office
blockbusters such as “Celia: The Life and Music of Celia
Cruz”(co-written with Cándido Tirado) and “La Lupe: My
Life, My Destiny”. Her play “La gringa”, winner of the 1996
OBIE Award, is the longest running Latino show in OffBroadway history.
In LA CAÍDA DE RAFAEL TRUJILLO, Carmen Rivera
opens a window to the complex psyche of Rafael Trujillo
Molina, the controversial ruler of the Dominican Republic
who governed his country with an iron fist for more than 30
years. Rafael Trujillo’s desire for absolute power poisoned
his humanity and terrorized a nation.
The play reflects on how so many Latin American people
as well as continental Spaniards have survived the
trauma and violence of dictatorships.
OCTOBER 16 - NOVEMBER 2, 2014
By CARMEN RIVERA
Directed by CÁNDIDO TIRADO
Performed in Spanish with English supertitles.
With IVÁN CAMILO, JOHARY RAMOS,
MARCO ANTONIO RODRÍGUEZ, ADRIANA SANANES,
FERMÍN SUÁREZ, ED TRUCCO,
EVA CRISTINA VÁSQUEZ and
JOSÉ CHEO OLIVERAS as Trujillo.
WHEN: October 16 - November 2, 2014
Thursdays - Saturdays: 8pm / Sundays: 3pm
WHERE: Teatro Círculo’s newly renovated theater at
64 East 4th Street in Manhattan. Between Bowery and
Second Avenue.
General Admission: $25
Students & Seniors: $20
INFORMATION:
http://www.teatrocirculo.org/pages/?qpath=trujillo
TICKETS:
https://web.ovationtix.com/trs/performance.html?clientId
=34456&reset=user&method=search
Phone: OvationTix
866.811.4111
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
7
I Love the Bronx
Yo Amo El Bronx
For Morgan
Para Morgan
Por Nilka Martell
By Nilka Martell
C
A
omo parte de nuestra serie
regular de BFP que destaca los
espacios favoritos, las cosas y las
personas de nuestro condado, nos
dirigimos con Nilka Martell, quien
continúa explorando su pueblo
natal.
s part of our ongoing BFP
series highlighting the
various favorite spaces, things
and people in our borough,
we turn to Nilka Martell,
who continues to explore her
hometown.
“I am a Bronx native, daughter,
sister, mother of three beautiful
Bronx babies, photographer,
writer and motivator,” says
Martell, of Puerto Rican descent.
A paralegal for over 17 years
until December 2010, she has
since been dedicating her time to
exploring the Bronx.
Her energy and enthusiasm are
indefatigable, and admirable.
“I want to make my fellow
residents aware and informed
of how lovely our borough
is, what it offers, and how to
lend a helping hand in our
environment.”
Of this new time in her life,
Martell says, “I have never felt
so alive.”
After I was laid off from work in
December 2010, I decided to discover
my birth place, my home, the Bronx. This
decision afforded me the opportunity to
meet some amazing folks - in particular,
Bronx historian Morgan Powell.
Some of my articles have been based on
information I learned through his public and
private walking tours, and from some of his
research.
We soon became friends, and he mentored
me in countless ways, from research and
fact checking to helping structure our notfor-profit and planning and assisting in
many of our volunteer events.
There were several days that I woke up to
find Morgan tending flowers we had planted
on our block. Other days he would knock on
my door to drop off a plant, a book or a new
piece of research. I especially enjoyed our
“day dates” when we spent countless hours
walking the Bronx together.
He was a gentleman with a huge heart that
did for others without expecting anything in
return.
I was shocked to learn about his recent
passing.
I last saw Morgan in late August during
a private walking tour in the Hunts Point/
Longwood area. It was only four of us,
8
Morgan Powell on Hunter Island.
including Morgan. His public tours were
always well attended, but I was spoiled by
his private tours. I enjoyed the smaller setting
because it allowed me to ask questions.
During this last tour he shared with us
how he became interested in Bronx history.
As we walked from the AME Church on
Faile Street to the next location of the tour,
Morgan explained that during his days at the
New York Botanical Garden he would often
eat lunch by the Bronx River. One afternoon
he noticed a plaque, and he discovered it
was placed to honor poet Joseph Rodman
Drake.
He took an interest and researched the
poet. He found out that Drake spent much
of his childhood at the Hunt property (now
Hunts Point). In 1820, he was laid to rest in
the Hunt family plot. The family cemetery,
which includes the tombstones of the Hunt
and Leggett families, is named Joseph
Rodman Drake Park.
That single discovery changed the course
of Morgan’s life. His love and passion for
local history lead him to conduct extensive
research, specifically recording African
American and Latino history in the Bronx.
He left us with numerous videos on
YouTube and extensive blog postings
that can be found at bronxriversankofa.
wordpress.com.
While it will never replace experiencing
one of his tours, his research is available to
all.
There is a longing to see my friend again,
a restlessness to hear his voice just one more
time.
Morgan had the brightest and most
genuine smile. He gave freely, sharing his
knowledge with all who listened. He was an
articulate and poised man, and someone who
you can count on for just about anything.
My dear friend Morgan, may you rest
in power and peace. You will never be
forgotten.
“Soy una nativa del Bronx, hija,
hermana, madre de tres hermosos
bebés del Bronx, fotógrafa, escritora
y motivadora”, dice Martell, de
ascendencia puertorriqueña.
Asistente legal durante más de 17
años, hasta diciembre de 2010,
desde entonces ha dedicado
su tiempo a explorar el Bronx.
Su energía y entusiasmo son
infatigables y admirables.
“Quiero que mis compañeros
residentes sean conscientes y estén Morgan Powell en la Isla ‘Hunter’.
informados de qué tan hermoso es
nuestro condado, lo que ofrece y cómo Disfrutaba del entorno más pequeño, ya que
me permitía hacer preguntas.
ayudar a nuestro medio ambiente”.
Durante este último recorrido compartió con
nosotros cómo se interesó en la historia del
De esta nueva etapa de su vida,
Bronx.
Martell dice: “Nunca me había sentido
Mientras caminábamos de la Iglesia AME
tan viva”.
en la calle Faile a la siguiente ubicación del
Después de que fui despedida del trabajo en
diciembre de 2010, decidí descubrir mi lugar de
nacimiento, mi hogar, el Bronx. Esta decisión
me dio la oportunidad de conocer a algunas
personas increíbles, en particular al historiador
del Bronx, Morgan Powell.
Algunos de mis artículos se han basado
en la información que aprendí a través de sus
recorridos a pie, públicos y privados, así como
algunas de sus investigaciones.
Nos hicimos amigos y fue mi mentor
de innumerables maneras, investigando y
verificando hechos, ayudando a nuestra
estructura sin fines de lucro y planificando y
apoyando en muchos de nuestros eventos de
voluntariado.
Hubo varios días en los que desperté
para encontrar a Morgan ocupándose de las
flores que habíamos plantado en nuestra
cuadra. Otros días llamaba a mi puerta para
dejar una planta, un libro o una nueva pieza
de investigación. Disfrutaba especialmente
nuestras “citas de día” cuando pasábamos
horas y horas caminando juntos por el Bronx.
Era un caballero con un corazón enorme
que hizo cosas por los demás sin esperar nada
a cambio.
Me sorprendí al conocer sobre su reciente
fallecimiento.
La última vez que vi a Morgan fue a finales
de agosto, durante un recorrido a pie en el
área de Hunts Point/Longwood. Sólo éramos
cuatro, incluyendo a Morgan. Sus recorridos
públicos eran siempre muy concurridos, pero
fui consentida en sus caminatas privadas.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
recorrido, Morgan explicó que durante sus
días en el Jardín Botánico de Nueva York iba a
menudo a comer el almuerzo por el río Bronx.
Una tarde notó una placa y descubrió que fue
colocada en honor al poeta Joseph Rodman
Drake.
Se interesó e investigó al poeta. Descubrió
que Drake pasó gran parte de su infancia en
la propiedad Hunt (ahora Hunts Point). En
1820, fue enterrado en la parcela familiar Hunt.
El cementerio de la familia, que incluye las
tumbas de la familia Hunt y Leggett, se llama
parque Joseph Rodman Drake.
Ese único descubrimiento cambió el curso
de la vida de Morgan. Su amor y pasión por
la historia local lo llevaron a una extensa
investigación, grabando específicamente la
historia afroamericana y latina en el Bronx.
Nos dejó numerosos videos en YouTube
y extensas publicaciones en blogs que se
pueden encontrar en bronxriversankofa.
wordpress.com.
Si bien nunca reemplazará el experimentar
uno de sus recorridos, su investigación está
disponible para todos.
Hay un anhelo de ver a mi amigo de nuevo,
una inquietud por escuchar su voz sólo una
vez más.
Morgan tenía la sonrisa más brillante y más
genuina. Él dio libremente, compartió sus
conocimientos con todos los que escuchaban.
Era un hombre elocuente y tranquilo, y alguien
con quien se podía contar para casi cualquier
cosa.
Mi querido amigo Morgan, descanse en paz.
Nunca será olvidado.
“Amida Care
stands on their
word that they are
here to help me.”
–LINDA H.
Member, Amida Care Live Life Advantage
Medicare Advantage Health Plans
FOR YOU
A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y.
LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711
any day from 8 am to 8 pm
Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free
in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible
en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm.
H6745_4010_MemberTestimonial_Ad2 Accepted 10/01/2014
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
9
Que bonitas banderas
Hispanic Heritage
on parade
Herencia hispana
en desfile
Story by Oliver Morrison
Photos by Oliver Morrison and
QPHOTONYC
I
E
t was fifty on Fifth.
Thousands of New Yorkers lined up along
Fifth Avenue this past Sun., Oct. 12th to mark
the half-century anniversary of the Hispanic
Heritage Day Parade, which celebrates over
2.4 million residents of Hispanic heritage
in New York. Over 20 countries from Latin
America were represented along the route.
The Hispanic Herit
age
Day Parade.
Dominicanos en desfile
“When you are in a different country, it is very difficult to
keep your culture,” said David Núñez, who in 2012 founded
the group Los Andulleros de Santiago, which celebrates the
carnival (“carnaval”) culture of the Dominican Republic.
Historia por Oliver Morrison
Fotos por Oliver Morrison y
QPHOTONYC
ran cincuenta en la Quinta.
Miles de neoyorquinos se alinearon a lo
largo de la Quinta Avenida el pasado domingo
12 de octubre para conmemorar el aniversario
50 del Desfile del Día de la Herencia
Hispana, que celebran más de 2.4 millones
de residentes de origen hispano en Nueva
York. Más de 20 países de América Latina
estuvieron representados a lo largo de la ruta.
Dominicanos en desfile
“Cuando estás en un país diferente es muy difícil mantener tu cultura”, dijo
David Núñez, quien en 2012 fundó el grupo Los Andulleros de Santiago, que
celebra el carnaval, cultura de la República Dominicana.
The female performers wear red, white
and blue, the colors of the Dominican flag,
and dance merengue. The queen of the
group wears butterfly wings to represent
the fallen Mirabal sisters who resisted the
dictator Trujillo.
The men in the group wear elaborate masks and crack whips made of
thick rope. The rope was originally used to drive cattle and to lead them
to drink from rivers. In carnival settings, the ropes are used to draw
attention and signify power. “We let the people know we are here,”
Núñez said. “That is our tradition.” 10
Los hombres del grupo llevan máscaras elaboradas y látigos hechos
de cuerda gruesa. La cuerda se utilizaba originalmente para guiar el
ganado y llevarlo a beber de ríos. En el carnaval, las cuerdas se utilizan
para llamar la atención y significan poder. “Dejamos que la gente sepa
que estamos aquí”, dijo Núñez. “Esa es nuestra tradición”. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Las artistas femeninas visten de rojo, blanco
y azul, los colores de la bandera dominicana,
y bailan merengue. La reina del grupo lleva
alas de mariposa para representar a las caídas
hermanas Mirabal, quienes se resistieron al
dictador Trujillo.
See HERITAGE p22
Raising the roof
by Gregg McQueen
T
he Isabella Geriatric Center
is taking to the rooftop to
celebrate its annual gala.
The organization’s “Raise
the Roof” party nets donations
to support existing services and
sponsor new programming.
This year’s black-tie bash
will be held at the Tribeca
Rooftop on Thurs., Oct. 16th.
Mark Kator, President and
Chief Executive Officer of
Isabella, said the “Raise the
Roof” gala is the center’s most
important annual event.
“Not only is it essential to our fundraising,
but it’s an opportunity to celebrate what our
organization and staff do,” explained Kator.
“We also get to recognize certain people
who are doing good work in healthcare.”
This year’s gala will give recognition to
three honorees — David A. Gould, senior
advisor to United Hospital Fund, for his
service to healthcare in New York; Optum,
Inc., for creating a managed care program for
nursing home residents; and Mark Lipton, for
his contributions and leadership
as the outgoing chairperson of
Isabella’s Board of Trustees. Founded in 1875, Isabella
provides services out of a main
campus on Audubon Avenue
and two additional locations,
both on Broadway — one
near 169th Street and another
at 216th Street. The Audubon
site features a 705-bed nursing
home, adult day health care,
rehab services and a children’s
daycare.
Isabella is also active in supporting the
local community for residents in Northern
Manhattan and the Bronx, hosting medical
See ISABELLA p19
Publication:
MANHATTAN TIMES
Insertion date: October 8, 2014
Size:
4.875" x 11.25" 4C NP
“It is an opportunity to celebrate,” explained Mark
Kator, President and Chief Executive Officer.
ARTMAKING/
MUSIC/
PERFORMANCES/
DANCE PARTY/
& MUCH MORE
TEENS
TAKE
THE MET!
Co-organized by over 40 community partners
TEEN NIGHT
Friday, October 17
5-8 pm
FREE for teens!
La Gala del 2013 Gala reconoció (de izquierda a derecha): Mathy Mezey; Mark J. Kator; presentador de Medline
Industries, Inc. Eddie Elly, el concejal Ydanis Rodríguez; y co-presidentes Hila Richardson y Eric Redlener, Ph.D.
Aumentando recursos
en Isabella
Por Gregg McQueen
E
l Centro Geriátrico Isabella subirá a la
azotea para celebrar su gala anual.
La fiesta de la organización “Raise the Roof”
crea redes de donación para apoyar los servicios
existentes y patrocinar nueva programación.
La fiesta de gala de este año se llevará a cabo
en la azotea Tribeca, el jueves 16 de octubre.
Mark Kator, presidente y director general de
Isabella, dijo que la gala “Raise the Roof” es el
evento anual más importante del Centro.
“No sólo es esencial para nuestra recaudación
de fondos, sino que es una oportunidad para
celebrar lo que hace nuestra organización y el
personal”, explicó Kator.
“También podemos reconocer a ciertas
personas que están haciendo un buen trabajo en
el cuidado de la salud”.
La gala de este año brindará reconocimientos
a tres homenajeados: David A. Gould -asesor
principal de United Hospital Fund- por su servicio
en el cuidado de la salud en Nueva York; Optum,
Inc., por crear un programa de atención médica
administrada para los residentes de hogares de
ancianos; y Mark Lipton, por sus contribuciones y
liderazgo como presidente saliente de la Junta de
Consejeros de Isabella.
Fundado en 1875, Isabella ofrece servicios
fuera de un campus principal sobre la Avenida
metmuseum.org/teennight
#metteens
The Metropolitan Museum of Art
Enter on Fifth Ave at 81st Street
No RSVP — just show up!
Made possible by
Bonnie J. Sacerdote.
Media Partner
Vea ISABELLA p19
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
MET-0245-Teens_ManhattanTimes_4.875x11.25_Oct8_v5.indd 1
11
10/3/14 11:42 AM
12
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Roberts
to retire
currently New York City’s largest municipal
union with more than 121,000 members,
including thousands in Northern Manhattan
and the Bronx, since the 1960’s.
A Chicago native, Roberts moved to New
York City in 1965 to head up the union’s
hospital division.
“What drew me to New York was the
by Gregg McQueen
wonderful possibility of doing something to
create a better society,” said Roberts at the
illian Roberts, Executive
time.
Director of District
Upon her appointment as
Associate Director in 1968,
Council 37 (DC 37) of
Roberts became second in
the American Federation
command of the country’s
of State, County and
public
employee
union,
causing Essence magazine
Municipal Employees,
to refer to her as “probably
has announced her
the most influential black in
retirement effective
American labor today.”
December 31, 2014.
Roberts was known as a
fierce and vocal representative
when advocating for the union.
Roberts, who served as DC
She was jailed in 1969 for two
37 head for the past 13 years, is
weeks for openly defying thenending a 55-year career in the “It has been a great
Governor Nelson Rockefeller
labor movement, which earned pleasure to serve,”
her the nickname “Lady of said Executive Director and leading a strike against
three mental hospitals.
Lillian Roberts.
Steel.”
During her tenure at DC 37,
“It has been a great pleasure
the union’s ranks grew from
to serve the members of DC 37
and to have had the opportunity to lead this 30,000 to 120,000.
Roberts left DC 37 in 1981 to become New
Council through some of our most turbulent
times in history,” wrote Roberts in a letter to York State labor commissioner, a post she
held until 1987. She eventually returned to
DC 37’s Executive Board.
“Although I am leaving the office of DC 37 and was named Executive Director in
Executive Director, I will hold all of you 2002.
The Executive Board of DC 37 has
and the members in my heart. I will always
treasure those moments I spent working accepted Roberts’ recommendation to
appoint Associate Director Henry Garrido as
directly with members.”
Roberts has been involved with DC 37, Executive Director, effective December 31.
L
F
FREE BREAST CANCER
SCREENINGS
ree screening events are hosted by the
Cancer Services Program, which is funded
by the New York State Department of
Health. To find a screening in their community
and schedule an appointment, New Yorkers
can click http://www.health.ny.gov/diseases/
cancer/services/community_resources/ or call
1-866-442-CANCER (2262).
Breast cancer is the second-leading cause of
cancer-related death among women in New
York State. In 2011, the most recent year for
which data is available, more than 15,000
women were newly-diagnosed with breast
cancer in New York, with more than 2,600
women dying from the disease.
In addition to the national recognition, Governor
Cuomo proclaimed October as Breast Cancer
Awareness Month in New York State.
New York State Health Commissioner Dr.
Howard Zucker said, “We’ve achieved incredible
advances in the fight against breast cancer,
yet estimates show that one in eight women
will still face this challenge in their lifetime. It is
imperative that women understand that early
detection is crucial to successful treatment.
I urge all New York women to get screened
regularly to help prevent this tragic disease from
taking more lives.”
The causes of breast cancer are still unknown,
but several factors may increase a woman’s risk
for breast cancer,
including:
•Advanced age
•Being younger
than 12 years
of age at the first
menstrual period
•Starting menopause at an
older age
•Never giving birth or having
delayed giving birth to a first child
until age 30 or older
•Not breastfeeding
•Having a personal or family history (on the
mother’s or father’s side) of breast cancer, or
carrying certain gene mutations such as BRCA
1 or BRCA 2
•Being overweight or obese
•Being sedentary
•Having a history of radiation exposure to the
chest
•Taking hormone replacement therapy for an
extended period of time.
For more information about breast cancer, visit
http://www.cdc.gov/cancer/breast/basic_info/index.htm.
Roberts se retira
Por Gregg McQueen
L
illian Roberts, directora ejecutiva
del Consejo Distrital 37 (DC 37 por
sus siglas en inglés) de la Federación
Americana de Empleados Estatales,
Municipales y del Condado, ha
anunciado su retiro al 31 de diciembre
2014.
Roberts, quien se desempeñó como cabeza
del DC 37 durante los últimos 13 años, está
terminando una carrera de 55 años en el
movimiento obrero, que le valió el sobrenombre
de “Dama de Acero”.
“Ha sido un gran placer
servir a los miembros del DC
37 y tener la oportunidad de
dirigir este Consejo a través de
algunos de nuestros momentos
más turbulentos “, escribió
Roberts en una carta a la Junta
Ejecutiva del DC 37.
“Aunque estoy dejando el
cargo de directora ejecutiva,
voy a mantenerlos a todos
ustedes, y a los miembros,
en mi corazón. Siempre
atesoraré esos momentos que pasé trabajando
directamente con los miembros”.
Roberts participó en el DC 37, actualmente el
mayor sindicato municipal de la ciudad de Nueva
York con más de 121,000 miembros – entre
ellos miles de personas del norte de Manhattan
y el Bronx – desde la década de 1960. Nacida
en Chicago, Roberts se trasladó a la ciudad de
Nueva York en 1965 para encabezar la división
hospitalaria del sindicato.
“Lo que me atrajo de Nueva York fue la
maravillosa posibilidad de hacer algo para crear
una sociedad mejor”, dijo Roberts en el momento.
Tras su nombramiento como directora asociada
en 1968, Roberts se convirtió en la segunda
al mando del sindicato de empleados públicos
del país, causando que la revista Essence se
refiriera a ella como “probablemente la persona
negra más influyente de los trabajadores
estadounidenses de la actualidad”.
Roberts fue conocida como una representante
feroz y vocal cuando defendía el sindicato. Fue
encarcelada en 1969 durante dos semanas
por desafiar abiertamente al
entonces gobernador Nelson
Rockefeller y por dirigir una
huelga en contra de tres
hospitales mentales.
Durante su permanencia en
el DC 37, las filas del sindicato
aumentaron de 30,000 a
120,000 miembros.
Roberts dejó el DC 37 en
1981 para convertirse en
comisionada del trabajo del
estado de Nueva York, cargo que ocupó hasta
1987. Eventualmente regresó al DC 37 y fue
nombrada directora ejecutiva en 2002.
La Junta Ejecutiva del DC 37 ha aceptado la
recomendación de Roberts de nombrar al director
asociado Henry Garrido como director ejecutivo,
efectivo al 31 de diciembre.
EXAMENES DE CANCER
DE CENO GRATIS
E
ventos de
exámenes gratis
están siendo
auspiciados por el
Programa de Servicios
de Cáncer, el cual está
financiado por el Departamento
de Salud del Estado de Nueva
York. Para encontrar uno en su
comunidad y programar una cita, los
neoyorquinos pueden ir a: http://www.
health.ny.gov/diseases/cancer/services/
community_resources/ o llamar al
1-866-442-CANCER (2262).
El cáncer del ceno es la segunda
causa de muerte relacionada con
el cáncer entre las mujeres en
el Estado de Nueva York. En el
2011, el año más reciente del
cual hay información disponible,
más de 15,000 mujeres fueron recién
diagnosticadas con cáncer en el ceno en
Nueva York, con más de 2,600 mujeres muriendo
de la enfermedad. Además del reconocimiento
nacional, el gobernador Cuomo proclamó octubre
como el Mes de Concientización de Cáncer del
Ceno en el Estado de Nueva York.
El Comisionado de Salud del Estado de Nueva
York, Dr. Howard Zucker dijo, “hemos logrado
increíbles avances en la lucha contra el cáncer de
ceno, aunque los estimados muestran que una de
ocho mujeres todavía enfrentará este reto en su
vida. Es imperativo que la mujer entienda que la
temprana detección es crucial para un tratamiento
exitoso. Exhorto a todas las mujeres de Nueva
York a que examinen regularmente para ayudar a
prevenir que esta trágica enfermedad tome más
vidas”.
Las causas del cáncer del ceno todavía son
desconocidas, pero varios factores pueden
aumentar el riesgo de la mujer para el cáncer del
ceno, incluyendo:
•Edad avanzada
•Ser menor de 12 años en su primer periodo
menstrual
•Comenzar la menopausia a una edad mayor
•Nunca haber dado a luz o haber retrasado el
dar a luz a su primer hijo hasta la edad de 30
o más
•No lactar
•Tener una historia personal o familiar (del lado
de la madre o del padre) de cáncer de ceno, o
tener ciertas mutaciones de genes tales como
BRCA 1 o BRCA 2
•Estar en sobrepeso u obeso
•Ser sedentario
•Tener un historial de exposición de radiación del
pecho
•Tomar terapia de reemplazo de hormonas por
un periodo prolongado de tiempo
Para más información acerca del cáncer del ceno visite:
http://www.cdc.gov/cancer/breast/basic_info/index.htm.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
13
Un mar
de amor
Historia y fotos por Mónica Barnkow
“S
olo estábamos ayudando a un
amigo”, explica Mercedes Robles.
Está contando una historia llena de amor
lo suficientemente grande para una ballena
– sucede que es cierta. Robles y su pareja,
George Robles, administra el Restaurante Junior
Seafood.
El popular restaurante en el 20 de la Avenida
Burnside es un destino para los amantes del
marisco y alimentos recién preparados a la
parrilla. Las mesas están llenas a cualquier hora
con residentes locales, estudiantes y empleados
del cercano Colegio Bronx Community. La pareja
oficialmente tomó cargo del restaurante este
julio pasado, luego de que el dueño anterior, un
amigo, decidió mudarse a la Florida.
El correr el negocio es un asunto de familia:
Salmon y vegetales a la parrilla.
Sin dejar sus trabajos regulares – George
Kilpatry y Rainiero sirven como gerentes.
vende productos dominicanos y Mercedes
trabaja para una compañía de seguros médicos
– los dos se lanzaron.
Cada uno buscó y recibieron sus certificados
en servicio y manejo de alimentos – y se
lanzaron en su nueva aventura.
Ninguno sabía mucho acerca del trabajo de
restaurante excepto el amor de George y la
destreza de preparar mariscos.
De hecho eso fue lo que llevo a su original
asociación.
Los dos habían sido amigos por años, con
platónicas llamadas intercambiadas diariamente.
“Sabía que el estaba interesado, pero no
sabía hasta que punto”, recordó Mercedes.
Pero con los mariscos, viene el romance.
“La primera vez que cocinó para
mi, hizo camarones, y estaban
buenos; pero entonces
cocino langosta, y eso fue
retrato de una mujer de pelo blanco
Para aquellos con un
todo”.
sentada en una mesa de comedor,
paladar
dulce,
hay
mucho
Eso fue en el
su cuerpo doblado ligeramente ante
que disfrutar. Los postres
2006.
in English
un plato de comida. Fue escogido
incluyen
flan,
como
también
Ocho años
Vea la versión
porque le recuerda al grupo un querido
una variedad de
después, los mariscos
miembro
de la familia.
batata
dulce.
Hay
ahora están en el mismo
“Se parece a abuela Juana”, explicó
en Inglés
‘cheesecake’,
centro de sus vidas.
Mercedes. “Por eso lo tenemos”.
mousse de
Junior ofrece una
Hasta el antiguo dueño, Gabriel Jiménez,
chocolate y un bizcocho
interminable variedad de
pasa a visitar frecuentemente, como lo hizo en
de piña cubierto con tres
camarones, salmón, mero,
una reciente tarde, intercambiando saludos con
leches.
cangrejo, pulpo, chillo blanco,
todos.
Junior’s
también
tiene
mejillones, langosta y calamares.
Es claro que los clientes son atraídos por los
una barra completa, la cual
También hay quesadillas de
sirve
daiquiris
y
piña
colada,
camarones, sopa de pescado, ceviches
Tome asiento.
Cosmopolitan y Long Island Iced
y cuatro variedades de mofongos de
Tea.
mariscos.
Detrás del telón, cocinando y
Naturalmente Mercedes tiene sus
“haciendo
un poco de todo” está Jesús,
preferencias.
hermano mayor de Mercedes. El aprendió
“Mi plato favorito es el mofongo de mariscos.
sus destrezas culinarias en Carambola y
Lo como casi todos los días”, dijo ella.
Demetrio Gourmet, dos de los restaurantes
Filetes de pescado enteros son asados y
más famosos en Santo Domingo.
acompañados con arroz, zanahorias al vapor
Al parecer todo el mundo colabora.
y brócoli, o mazorca de maíz. Hay un plato
Raineiro,
sobrino de George y su sobrina
de camarones con arroz y una rica Paella
Kilpa trabajan detrás del mostrador.
Valenciana.
Kilpa también es una artista, e hizo
“Pero es ‘choufan’, una mezcla de
la decoración del restaurante,
arroz con pollo, salchicha y pedazos de
enfocándose en murales
pescado, por lo que somos conocidos”,
marítimos para las paredes.
explicó Mercedes. “Es lo más que
Tome
un
sorbo.
Una pieza única lo es un
vendemos; es delicioso y barato”.
ONLINE
EN LINEA
14
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
sabrosos platos en Junior’s como lo son por
el calor que irradian aquellos que cocinan con
deleite y sirven con una sonrisa.
Nelson Díaz, quien ha vivido en el vecindario
por las pasadas tres décadas, visita diariamente.
“Me gusta la atmósfera. Aquí son mis amigos”,
dijo Díaz quien es retirado. “Somos como una
familia”.
Junior’s Seafood Restaurant
20 Oeste Avenida Burnside
El Bronx, New York 10453
718.583.6565
WeChoseCUNY ad_AmsterNews copy 9/17/14 4:40 PM Page 1
We
Chose
CUNY!
NT
STUDE
ht
Fulbrliagr
Schody Mills
Melolay Honors llCeoglleege
Macau Baruch Co
and
More
Award
Winners
Than
Ever
TY
FACUL
ht
Fulbrliagr
Schol DiSalvo
DanyieCollege
Cit
A record 22 City University of New York students, plus 14 faculty members,
received highly esteemed Fulbright Program grants this past year for research
and teaching abroad. Fulbright winners share their knowledge, skills and cultural
perspectives and return home enriched for further study, service and advancement.
— James B. Milliken, Chancellor
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
cuny.edu/awardwinners
15
NCBH from p4
“There was no shortage of women who were
really outraged and cared about this.”
At first, Markey found little traction and
was told the situation was hopeless, “not
something that is going to be reversed.”
But women in the neighborhood felt very
strongly about retaining the maternity ward
at the hospital. Markey said that people
were prepared to fight for the unit, given the
intimate, spiritual process of birth, and the
ward’s midwife operation gave women a
special reason to battle to bring it back.
“Today is a win. It’s not often a win,” she
said. “Today is a win for babies of the Bronx.”
Markey’s neighbor, Elisabeth von Uhl,
strolled her three-year-old son Dax Shuffield
through the facility where he was born.
Dax had his own celebration on Tuesday,
which was his third birthday. The family lives
nearby and continued the tradition of having
breakfast at the hospital café.
Von Uhl investigated hospital options
before choosing North Central Bronx
Hospital for its statistics on C-sections and
breast-feeding support. But like Markey, she
“Today is a win,” said Eileen
Markey, who delivered
her son at the hospital.
decided that the team of midwives there were
a right fit for her.
It proved a transformative experience.
When she had to have an emergency
C-section, von Uhl’s midwife assisted in the
surgery. Such care and attention made all the
different in Dax’s birth.
“It was scary,” said von Uhl, “especially
for a mother who is going through this weird
awkward time.”
Having her midwife stay with her made the
difference.
“To have someone who’s been with me
those nine months, it was great.”
Von Uhl said she still doesn’t understand
why the facility shut its doors last year.
“A lot of people were fired up. There’s a
Such collaboration can lead the community
to create necessary changes in the delivery
and improvement of care as well as maintain
such as the labor and delivery ward, said
Feliciano.
But community members should be
vigilant, said Faye Muir, as new hospital
Before closing,
approximately
policy changes continue to arise. “This
1,400 expectant
hospital—it’s small, it’s tiny,” Muir said,
mothers delivered
drawing a comparison to larger New York
at NCBH each year.
City facilities. But, in her case, size did not
matter. She maintained that
lot of passion for this hospital,”
she had received the best
said von Uhl, who called the
service and treatments
closing “illogical” considering
at North Central Bronx
the hospital’s well-regarded
Hospital.
reputation.
Her great-grandson was
But community support
“It’s a rebirth of HHC, ”said born in the ward 15 months
proved to be a game-changer. LaRay Brown, Senior Vice
ago.
“The good guys won,” President at New York
The new labor and
said von Uhl. “It wasn’t City’s Health and Hospitals
delivery unit will re-open
some bureaucratic mess that Corporation (HHC).
later this month pending
just took down the hospital and
a final health inspection and will employ 91
the community was not able to get it back.”
“We’ve shown a model of how hospitals health care professionals, including many
and communities can work together and move midwives, according to HHC officials.
“This particular unit has been the pioneer,”
forward,” said Anthony Feliciano, Director
of the Commission on the Public’s Health said Muir. “It has the talent and the heart to
move forward. Great things come from small
System.
Feliciano and the commission worked packages.”
For more on North Central Bronx
alongside neighborhood families to create a
community coalition, a movement that will be Hospital, please visit http://www.nyc.gov/
necessary going forward as hospitals continue html/hhc/ncbh/html/home/home.shtml or
call 718.519.2127.
to face funding issues.
De
vuelta
del
abismo
Renacimiento de la sala de partos del North Central
Historia y fotos por Liza Lucas
E
l Bronx celebró su propio
pequeño momento de alegría
este pasado jueves, 9 de octubre
cuando El Hospital North Central
Bronx lanzó la reapertura y la
renovación de $2 millones en su
sala de parto. Las madres del
Bronx, doctores y enfermeras,
representantes legislativos locales
y administradores del hospital se
mezclaron en el 7mo piso en el
3424 de la Avenida Kossuth para
la ceremonia de corte de cinta, la
culminación de un largo año de
lucha para devolver la tan amada
sala de vuelta a la comunidad del
Bronx luego de su cierre debido a
la escasez de personal.
“Hoy es el renacimiento de este servicio”, dijo
LaRay Brown, Vicepresidente en la Corporación
de Salud y Hospitales de NYC (HHC, por sus
siglas en inglés), la red que supervisa a 11
hospitales en Nueva York incluyendo el Hospital
North Central Bronx. “Es un renacimiento de
HHC”.
El Hospital North Central Bronx era la sala de
maternidad de elección para aproximadamente
1,400 madres cada año antes de su cierre en
agosto del 2013.
Los administradores del hospital sintieron que
la pérdida de personas arriesgaba la calidad y
seguridad del cuidado del paciente pero desde
entonces contrataron nuevos profesionales de la
16
Parteras NCBH y otro
personal celebran en la
ceremonia de corte de cinta.
salud.
“Hemos recorrido un largo camino para todos
los bebes en el Bronx”, dijo Brown, añadiendo
que el hospital espera aun más nacimientos en la
nueva facilidad.
La renovación presenta ocho suites privadas,
una unidad de 26 camas luego del parto en el 8vo
piso como también una nueva unidad de cuidado
luego de la anestesia.
Comodidades tales como sillas para dormir y
televisores complementan las nuevas ventanas,
pisos, iluminación y brillantes colores en las
paredes de la suite.
“Estoy abrumado porque esto es lo que hemos
esperado”, dijo el Concejal Ritchie J. Torres, quien
encabezó una contribución de $600,000 de los
fondos del Concejo de la Ciudad necesario para
la modernización de la sala.
El asunto “sacó lo mejor de nuestros oficiales
electos”, dijo el Concejal Torres mientras se
encontraba de pie entre otros representantes
locales incluyendo al Congresista Charles
Rangel, los Asambleistas Jeffrey Dinowitz y Mark
Gjonaj, y el Concejal Andy King.
“El nacimiento de un niño inocente es algo
fantástico”, dijo el Representante Rangel,
quien sirvió como principal patrocinador de la
Ley de Cuidado Asequible en la Cámara de
Representantes y mantuvo la importancia de un
cuidado de salud de calidad.
“Si no estas aquí y no estas bien, ni siquiera
puedes comenzar”, dijo Rangel.
Juntar las legislaturas con el apoyo de la
comunidad probó ser una clave transformadora
para ganar impulso para la reapertura de la sala.
Tales esfuerzos de la comunidad fue un
trabajo de amor para las madres locales tales
como Eileen Markey, que se lanzó a la calle para
informar a la comunidad sobre el cierre de la
unidad.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“El nacimiento de un niño
inocente es algo fantástico”,
dijo el Representante Rangel.
“Para este tiempo el año pasado fue terrible”,
dijo Markey, quien vive en Norwood y tuvo su
segundo hijo, Hugh, en el hospital en el 2010.
“Para aquellos de nosotros que estábamos
en el vecindario, se sintió como que nos habían
robado algo”, dijo Markey. “No había pocas
mujeres que estuvieran realmente indignadas y
preocupadas acerca de esto”.
Al principio, Markey encontró poca tracción y
se le dijo que la situación no tenía esperanza, “no
es algo que va a ser revertido”.
Pero las mujeres en el vecindario se sintieron
bien fuertes acerca de retener la sala de
maternidad en el hospital, según Markey. La
gente estaba lista a luchar por la unidad, dado
See ncbh p23
Chancellor Fariña at West Farms
Story and photos by Gregg McQueen
O
n Wed., Oct. 8th, the town
hall meeting of Bronx school
District 12’s Community Education
Council (CEC) featured guest
visitor New York City Schools
Chancellor Carmen Fariña.
At the meeting, held at P.S. 214 on West
Farms Road, parents heard updates from
Fariña regarding Department of Education
(DOE) projects, and had the opportunity to
ask the Chancellor questions.
P.S. 214 is considered a DOE “partner
school” that collaborates with other public
schools to share best practices.
Community school District 12 comprises
25,820 students across 54 schools in grades
pre-K through 12.
“Our goal is to see our children empowered,”
said Ilka Rios, President of District 12’s CEC.
The CEC meeting came days after the
Chancellor announced the details of a new
school rating method, which abandons the
previous “report card” system of letter grades
in favor of a more detailed performance guide.
Fariña explained that the new system would
include more useful information for parents
and be less focused on test scores.
“We think the old system punished a lot of
schools unfairly,” Fariña commented. The issue of bullying was discussed —
Fariña told the audience about one Bronx
school that uses a “bullying box,” where
students can leave an anonymous note about
harassing behavior they witnessed.
“The principal checks it every day, and then
informs teachers to keep an eye out for certain
behavior,” said Fariña. “The kids don’t feel
like they’re tattling.”
Ultimately, the Chancellor said, family
involvement is needed to curtail bullying.
“Schools cannot do everything,” remarked
Fariña. “Parents have to be more engaged.”
Fariña said that it was essential for parents
to show an interest in their child’s education,
and actively ask them questions about their
school experiences.
“A lot of our kids don’t feel like they have
someone to talk to,” said Fariña. “Be sure
to ask your kids about their day and what’s
going on in school.”
Some
parents
voiced
concerns
about the increased
number of city
schools
that
share
buildings,
questioning if it
led to overcrowded
facilities.
“If co-location is
done right, it can be
beneficial,” said
Fariña. “Having two principals sharing ideas
is a good thing.”
The topic of school safety was also raised,
and one P.S. 214 parent suggested that the
Schools Chancellor Carmen Fariña
visited District 12 town hall meeting.
city’s public schools should add more safety
officers at each site.
Fariña cautioned that adding more school
safety agents per school was not necessarily
the answer.
“If you have too many agents, it sends the
message that the school is not a good place,”
said Fariña.
What’s more important is what those safety
agents do and how we support them.”
Fariña visita reunión del distrito escolar
Historia y fotos por Gregg McQueen
E
l miércoles 8 de octubre, la reunión
del ayuntamiento del Consejo de
Educación Comunitaria (CEC) del distrito
escolar 12 del Bronx tuvo una visitante
invitada, la canciller de escuelas de la
ciudad de Nueva York, Carmen Fariña.
En la reunión, celebrada en la P.S. 214 en
West Farms Road, los padres escucharon las
actualizaciones de Fariña en relación con los
proyectos del Departamento de Educación (DOE
por sus siglas en inglés), y tuvieron la oportunidad
de hacer preguntas a la canciller.
La P.S. 214 se considera una “escuela
asociada” del DOE que colabora con otras
escuelas públicas para compartir mejores
prácticas.
El distrito escolar comunitario 12 comprende
25,820 estudiantes en 54 escuelas en los grados
pre-K a 12.
“Nuestro objetivo es ver a nuestros hijos
empoderados”, dijo Ilka Ríos, presidente de CEC
del distrito 12.
La reunión del CEC tuvo lugar días después
de que la canciller anunciara los detalles de
un nuevo método de calificación escolar, que
abandona la anterior “boleta de calificaciones” y
el sistema de evaluación con letras, en favor de
una guía más detallada de desempeño.
Fariña explicó que el nuevo sistema
incluye información más útil para los padres
La reunion se celebro en la escuela
P.S. 214 en West Farms Road.
y les permitirá estar menos enfocados en los
resultados de las pruebas.
“Creemos que el sistema antiguo castigaba a
muchas escuelas injustamente”, comentó Fariña.
El tema de la intimidación también se discutió.
Fariña le comentó a la audiencia acerca de
una escuela del Bronx que utiliza una “caja de
intimidación”, en la que los estudiantes pueden
dejar una nota anónima sobre el comportamiento
de acoso que hayan presenciado.
“El director la revisa todos los días y luego
informa a los maestros para que estén pendientes
de cierto comportamiento”, dijo Fariña. “Los niños
no sienten que están siendo chismosos”.
En última instancia, la canciller dijo que es
necesario el envolvimiento de la familia para
reducir la intimidación.
“Las escuelas no pueden hacerlo todo”,
comentó Fariña. “Los padres tienen que estar
más comprometidos”.
Fariña dijo que es esencial que los padres
demuestren interés en la educación de sus hijos
y activamente les hagan preguntas sobre sus
experiencias en la escuela.
“Muchos de nuestros niños no sienten que
tienen a alguien con quien hablar”, dijo Fariña.
“Asegúrense de preguntarles a sus hijos sobre su
día y lo que está pasando en la escuela”.
Algunos padres expresaron su preocupación
por el incremento del número de escuelas de la
ciudad que comparten edificios, cuestionando si
esto conduce a condiciones de hacinamiento.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“Si la ubicación conjunta se hace bien, puede ser
beneficioso”, dijo Fariña. “Tener dos directores
compartiendo ideas es algo bueno”.
El tema de la seguridad escolar también se
planteó y un padre de la PS 214 sugirió que las
escuelas públicas de la ciudad deben contar con
más agentes de seguridad en cada sitio.
Fariña advirtió que añadir más agentes
de seguridad escolar por escuela no es
necesariamente la respuesta.
“Si hay demasiados agentes, se envía el
mensaje de que la escuela no es un buen lugar”,
dijo Fariña.
“Lo más importante es lo que los agentes
de seguridad hacen y la forma en que los
apoyamos”.
17
CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR
Wheels For Wishes benefiting
x
% Ta
100 tible
uc
Ded
Metro New York and
Western New York
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
WheelsForWishes.org
Call: (917) 336-1254
Looking for Homeowners
to Qualify for a FREE
Home Solar Installation
The U.S. Government and your State have financial
incentives that may provide homeowners the opportunity
to supplement your electric provider with solar power.
NRG Home Solar is now qualifying homes for a FREE home solar
installation. Call or go online today to see if your home qualifies.
NRGHomeSolar.com
NRG Home Solar offers you the option to go solar for as little as $0 down or you can lower your
monthly lease payment with a down payment. Consult your solar specialist to determine your
eligibility. Financing terms, pricing and savings vary based on customer credit, system size,
utility rates and available rebates and incentives. System performance subject to several factors
including location, roof and shading. Savings on total electricity costs not guaranteed. NRG
Home Solar isWP-0000175073
a service mark of NRG Energy, Inc. © 2014 NRG Home Solar. AllWC-24767-H12
rights reserved.
HIC NYC 1427914, HIC Yonkers NY 5972, HIC Nassau County NY H2409720000, HIC Suffolk County NY 50906h,
HIC Weschester County NY Wc24767h12, HIC Rockland County NY H11586400000
HELP WANTED
LAND FOR SALE
Buy or sell at AARauctions.com. Contents of homes, businesses, vehicles
and real estate. Bid NOW! AARauctions.com Lights, Camera, Auction.
No longer the best kept secret.
$8,000 COMPENSATION. EGG DONORS
NEEDED. Women 21-31. Help Couples
Become Families using Physicians
from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential.
1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283;
www.longislandivf.com
NEW YORK LAND with OWNER FINANCING! 77 acres for $59,900. Land near Salmon River. Oswego
County. John Hill, RE Salesperson
315-657-5469. NY LAND QUEST nylandquest.com
HOME
IMPROVEMENT
WATERFRONT LOTS-Virginia’s Eastern Shore. Was 325K Now from
$65,000-Community Center/Pool.
1acre+ lots, Bay & Ocean Access,
Great Fishing, Crabbing, Kayaking.
Custom Homes. www.oldemillpointe.com 757-824-0808
AUTO DONATIONS
Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We
offer free towing and your donation
is 100% tax deductible. Call (855)
376-9474
EMPLOYMENT
Own Your Own Home
Have a Southerly-Facing Roof
Little to No Shading
Pay an Electric Bill
888-359-7288
AUCTIONS
Can You Dig It? Heavy Equipment
Operator Training!3 Week Program.
Bulldozers, Backhoes, Excavators.
Lifetime Job Placement Assistance
with National Certifications. VA Benefits Eligible! (866) 968-2577
HELP WANTED
FOREMAN to lead utility field crews.
Outdoor physical work, many positions, paid training, $20/hr. plus
weekly performance bonuses after
promotion, living allowance when
traveling, company truck and benefits. Must have strong leadership
skills, good driving history, and be
able to travel in New York and NE
States. Email resume to Recruiter 4@
osmose.com or apply online at www.
OsmoseUtilities.com EOE M/F/D/V
HELP WANTED
AIRLINE CAREERS begin here Get
FAA approved Aviation Maintenance
Technician training. Financial aid for
qualified students – Housing available. Job placement assistance. Call
AIM 866-296-7093
Save $ on your electric bill. NRG
Home Solar offers free installation
if you qualify. Call 888-685-0860
or visit nrghomesolar.com. HIC#
1427914, HIC# 5972, Wc24767h12,
H11586400000 Catskills 9 Acres
$29,900 2 hrs Tappanzee Bridge The
best deal in Greene county, beautiful woodland. long road frontage,
surveyed, easy access thruway,
Windham Ski Area and Albany,
bank financing available 413 743
0741
LAND FOR SALE
Catskills 9 Acres $29,900 2 hrs Tappanzee Bridge The best deal in
Greene county, beautiful woodland.
long road frontage, surveyed, easy
access thruway, Windham Ski Area
and Albany, bank financing available
413 743 0741
LAND FOR SALE
UPSTATE NY LAND CLEARANCE
EVENT! 5 to 147 acre parcels from
$10,900 or $200/month! Repos,
Short Sales, Abandoned Farms!
Catskills, Finger Lakes, Southern
Tier! Trout Streams, Ponds, State
Land! 100% G’teed! EZ Terms.
888-905-8847 Virtual tour at
newyorklandandlakes.com
DRIVERS WANTED
Full Time and Part Time Shifts Available
CBT Para Transit Inc. — Start a New Career With Us!
W E O F F E R :
• Paid Training Upon Course Completion and Start In Revenue Service
• $650.00 Sign-On Bonus for Experienced Para Transit Drivers and
We Will Match Your Current Salary
• $350.00 Sign-On Bonus for Non-Experienced CDL Drivers
• $250.00 Sign-On Bonus for Non-CDL Drivers with Free CDL Training
• $200.00 Referral Bonus
(All Sign-On Bonuses Paid Upon Start of Revenue Service)
We Also Offer: Paid Sick and Personal Days, Paid Holidays, Two Weeks Paid Vacation
After One Year, Medical Benefits, Safe Driving, Attendance and Incentive Bonuses.
Applicants Must Apply in Person at: 2383 Blackrock Ave., Bronx, NY 10462
Contact: Joaquin Terc at 718-828-2472 ext 201
or [email protected] 9:00 am - 3:00 pm
18
LOTS & ACREAGE
OUT OF STATE REAL
ESTATE
Sebastian, Florida Beautiful 55+
manufactured home community. 4.4
miles to the beach, Close to riverfront
district. New models from $99,000.
772-581-0080, www.beach-cove.com
REAL ESTATE
Discover Delaware’s Resort Living
Without Resort Pricing! Milder winters & low taxes! Gated Community
with amazing amenities! New Homes
$80’s. Brochures available- 1-866629-0770 or www.coolbranch.com
WANTED
CASH for Coins! Buying ALL Gold &
Silver. Also Stamps & Paper Money,
Entire Collections, Estates. Travel to
your home. Call Marc in NY: 1-800959-3419
To place your
CLASSIFIEDS
for Northern
Manhattan
and / or the
Bronx
Call
212-569-5800
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
TALKING from p5
Puerto Rican Artisan Fair
On Sat., Nov. 22nd, from 11:00 a.m. to
9:00 p.m. the largest Puerto Rican artisan
event outside of Puerto Rico will be held in
the Bronx, as will the Puerto Rican Authors’
Expo, which welcomes a great number of
authors. Both events will be held Hostos
Center for the Arts and Culture located at 450
Grand Concourse.
For more information, please call
718.518.6700.
and Independence Avenue.
For more information, please visit www.
wavehill.org or call 718.549.3200.
The exhibit investigates the notion
of the natural history display.
Feria de artesanos puertorriqueños
El sábado 22 de noviembre de 11:00 a.m.
a 9:00 p.m. el mayor evento de artesanos
boricuas fuera de Puerto Rico se llevará a cabo
en el Bronx, al igual que la expo de autores
puertorriqueños, que da la bienvenida un gran
número de autores . Ambos eventos se llevarán
a cabo en el Centro Hostos para las Artes y
Cultura, ubicado en el 450 de Grand Concourse.
Para obtener más información, por
favor llame al 718.518.6700.
Recapturing the Scenic Wilds
The exhibit, “Recpaturing the Scenic
Wilds” is inspired by the naturalist legacy
of Theodore Roosevelt (1858–1919), a
former resident of Wave Hill House who
had a lifelong passion for discovering and
collecting specimens for public exhibit.
It seeks to investigate and complicate the
notion of the natural history display. In the
1870’s, when Roosevelt was 11 and 12 years
old, his family spent two summers at Wave
Hill, and the burgeoning naturalist developed
his ardent interest in birds, taxidermy and
the study of nature.This attraction to natural
history and its display is shared by the nine
La exposición investiga la noción de
la exhibición de la historia natural.
artists whose work is on view at Wave Hill.
Each artist responds in various ways to
this type of artificially “organic” exhibit,
where the experience of the natural world is
transformed into a tightly controlled scene,
tableau or informational resource, often
revealing as much about our relationship to
nature as it does about the subject depicted.
The gala attracts about
300 people each year.
ISABELLA from p11
education for seniors, health fairs and other
public-focused events.
“We’re coming up on 140 years of serving
this area,” said Kator.
The organization also sponsors the annual
Edward J. McFadden Scholarship, which
provides college scholarships.
“It’s vital to us that we’re part of the fabric
of the community,” remarked Kator.
“Isabella upholds a culture of generosity at
its very core,” said Dr. Eric Redlener, a cochair of this year’s gala. “People’s lives are truly enhanced by the
staff’s giving spirit and generous approach.”
The gala, which attracts about 300 people
each year, is an opportunity for the local
community to return some of that generosity. The artists featured are Alexa Hoyer,
Liselot van der Heijden, Dana Levy. Mark
Dion, Richard Barnes, Lori Nix, Ruth
Marshall, Jessica Segall and Hugh Hayden.
“Recapturing the Scenic Wilds” will be on
display until Sun., Dec.7th at Wave Hill’s
Glyndor Gallery.
Wave Hill is located at West 249th Street
ISABELLA de p11
Kator said that fundraising efforts are more
important than ever in the heathcare industry.
“It’s a greater challenge to maintain
services in an era of budget cuts and increased
costs,” he explained.
In addition to the Tribeca party, Kator said
he is excited for the opening of Isabella’s
state-of-the art rehabilitation center, which is
scheduled to debut this November.
“It’s an amazing facility,” said Kator.
“We’re very proud of it.”
Isabella’s “Raise the Roof” Gala 2014 will
be held on Thursday, October 16 at Tribeca
Rooftop, 2 Desbrosses Street in Manhattan. Cocktails are at 6:30 p.m.; dinner and
dancing at 7:30 p.m.
For more information, call 914.319.3798.
To learn more about Isabella’s services, visit
www.isabella.org.
Audubon y dos lugares adicionales, ambos en
Broadway, uno cerca de la calle 169 y otro en la
calle 216. El sitio de Audubon ofrece un hogar
para ancianos con 705 camas, atención médica
de día para adultos, servicios de rehabilitación y
guardería para niños.
Isabella también apoya a la comunidad local
en el Alto Manhattan y en el Bronx, brindando
educación médica para las personas mayores
y albergando ferias de salud y otros eventos
enfocados al público.
“Nos acercamos a los 140 años de servicio
en esta área”, dijo Kator.
La organización también patrocina la beca
anual Edward J. McFadden, que proporciona
becas universitarias a estudiantes.
“Es vital para nosotros que somos parte de la
estructura de la comunidad”, comentó Kator.
“Isabella sustenta una cultura de generosidad
en su esencia misma,” dijo el Dr. Eric Redlener,
copresidente de la gala de este año.
“Las vidas de las personas realmente son
reforzadas por el espíritu y el enfoque generoso
del personal”.
La gala, que atrae a cerca de 300 personas
cada año, es una oportunidad para que la
comunidad local retribuya un poco de esa
generosidad.
Kator dijo que los esfuerzos de recaudación
de fondos son más importantes que nunca en la
industria del cuidado de la salud.
“Es un reto mayor el mantener los servicios
en una época de recortes presupuestales e
incrementos en los costos”, explicó.
Además de la fiesta de Tribeca, Kator dijo
que está emocionado por la apertura del centro
de rehabilitación de última generación Isabella,
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Recuperando la belleza salvaje
La exposición “Recapturing the Scenic
Wilds” se inspira en el legado naturalista de
Theodore Roosevelt (1858-1919), un antiguo
residente de la casa Wave Hill que tenía una
pasión vital por descubrir y recoger muestras
para exhibición pública. Pretende investigar
y compilar la noción de la exhibición de la
historia natural. En la década de 1870, cuando
Roosevelt tenía 11 y 12 años de edad, su
familia pasó dos veranos en Wave Hill, y el
pujante naturalista desarrolló su ardiente
interés en las aves, la taxidermia y el estudio
de la naturaleza.
Esta atracción por la historia natural y su
exhibición es compartida por los nueve artistas
cuyo trabajo está a la vista en Wave Hill. Cada
artista responde de diversas maneras a este tipo
de exhibición artificialmente “orgánica”, donde
la experiencia del mundo natural se transforma
en una escena estrictamente controlada, un
cuadro o recurso de información, a menudo
revelando mucho acerca de nuestra relación
con la naturaleza como lo hace sobre el tema
representado. Los artistas participantes son
Alexa Hoyer, Liselot van der Heijden, Dana
Levy, Mark Dion, Richard Barnes, Lori Nix,
Ruth Marshall, Jessica Segall y Hugh Hayden.
“Recapturing the Scenic Wilds” estará en
exhibición hasta el domingo 7 de diciembre en la
galería Glyndor de Wave Hill.
Wave Hill está ubicado en la 249th Oeste y
avenida Independence.
Para mayor informacion, favor
visite www.wavehill.org o llame
718.549.3200.
La fiesta de gala de este año se
llevará a cabo en la azotea Tribeca.
el cual está programado para ser lanzado este
mes de noviembre.
“Es una instalación increíble”, dijo Kator.
“Estamos muy orgullosos”.
La gala 2014 de Isabella “Raise
the Roof” se llevará a cabo el jueves
16 de octubre en la azotea Tribeca,
número 2 de la calle Desbrosses en
Manhattan. Los cócteles son a las
6:30 p.m.; la cena y baile a las 7:30
p.m.
Para obtener más información,
llame al 914.319.3798. Para conocer
más sobre los servicios de Isabella,
visite www.isabella.org.
19
Yes! I want a $10 Home Subscription
The
FREE PRESS
BRONX
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The Community’s Bilingual Newspaper
52 s a
k
wee r only
r fo
yea $10
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de apartmento
Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code
Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
20
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Assemblymember
Carl Heastie.
“This is meant to inspire youngsters,”
said Josh Gold, Director of Brands
and Business Communications
at the Coca-Cola Company.
CYO from p3
Overweight and obesity can lead to serious
health problems, such as type 2 diabetes,
heart disease, high cholesterol, asthma, high
blood pressure and stroke. The earlier healthy
nutrition and exercise habits are adopted, the
better.
“Take a hold of your life right now,” Starks
encouraged the students.
Just before the young players took to the
basketball court, they peppered the former
pro with questions.
“What was your greatest moment as a New
York Knick?” asked seventh grader Joshua
Herring.
“Beating Indiana in Game 7,” answered
Sparks without hesitation. In the 1994
playoffs the Knicks beat the Pacers in Game 7
to reach the NBA finals.
Sparks
currently
serves
as
the
organization’s Alumni Relations and Fan
Development Advisor. Moreover, since 1994,
he has overseen John Starks Foundation,
which provides academic scholarships to high
school seniors based in the tri-state area and
in his hometown of Tulsa, Oklahoma.
“I want to be like him one day,” said
fourteen year-old Nicolas Hyde, who named
Starks as a role model.
And he has already taken to emulating him.
Though he says he will indulge in fast food on
occasion, most of the time, he stick to “fruits
and vegetables and stuff like that.”
Nicholas was not the only fan in the house.
Dressed in blue and orange in homage to
the Knicks, New York City Councilmember
Andy King stopped in to visit as well.
“Read what’s on those labels,” he said,
reiterating the importance of healthful foods.
“Understand what you put in your body.” And he made sure to make a plug for one of
the gratifications he enjoys most.
“This [Knicks] team can be exciting this
year!” smiled King.
“ HIV: This is not the end.
It’s just the start of a new
way of life.”
Jennifer - Asheville, N C
Living with HIV since 1997.
HIV
El evento tuvo lugar
en la Academia
Mount San Miguel.
séptimo grado.
“Derrotar a Indiana
en el séptimo juego”,
respondió sin vacilar
Sparks. En los
playoffs de 1994, los
Knicks derrotaron
Hora de moverse.
a los Pacers en el
séptimo juego para
CYO de p3
llegar a las finales
al respecto. Así que hizo un giro de 180 grados,
de la NBA.
cambió su dieta y comenzó a hacer ejercicio
Sparks
regularmente.
actualmente funge
Perdió 30 libras en tres meses. como asesor de desarrollo de relaciones entre
“Puedes dejarte llevar”, señaló. “Pero siempre
egresados ​​y aficionados de la organización.
puedes retomar el camino”.
Por otra parte, desde 1994, ha supervisado la
En mayo de 2013, la Fundación CocaFundación John Starks, que proporciona becas
Cola otorgó una subvención de tres años a
académicas a estudiantes de último año de
servicios comunitarios de Caridades Católicas
preparatoria que viven en el área tri-estatal y en
para apoyar el Fitness Challenge CYO, que
el pueblo natal de Starks, Tulsa, Oklahoma.
mejora los programas atléticos escolares
“Quiero ser como él algún día”, dijo Nicolás
mediante evaluaciones de educación nutricional
Hyde de catorce años, quien calificó a Starks
y acondicionamiento físico para 24,000
como un modelo a seguir.
participantes. Después de tres años, este
Y ya ha empezado a emularlo. Aunque
programa se implementará en 225
dice que disfrutará de la comida
escuelas e involucrará a 35,000 niños.
rápida en ocasiones, la mayor parte
El sobrepeso y la obesidad
del tiempo come “frutas y verduras y
pueden ocasionar problemas graves
cosas por el estilo”.
de salud como: diabetes tipo
Él no fue el único admirador.
2, enfermedades del corazón,
Vestido en azul y naranja en
colesterol alto, asma, presión arterial
homenaje a los Knicks de Nueva York,
alta y derrame cerebral. Entre más
el concejal Andy King hizo también una
temprano se adopte una nutrición
visita.
adecuada y hábitos de ejercicio, será
“Lean lo que hay en esas
mejor.
etiquetas”, dijo, reiterando la
“Tomen su vida entre sus manos”, animó
importancia de los alimentos
Starks a los estudiantes atletas.
saludables. “Conozcan qué
Antes de que los jóvenes
introducen en su cuerpo”.
jugadores salieran a la cancha
Y se aseguró de hacer
de baloncesto, acribillaron al
un comercial para una de
ex profesional con preguntas.
las gratificaciones que más
“¿Cuál fue su mejor
disfruta.
“Quiero ser como él
momento como un Knick
“¡Este equipo [Knicks]
algún día”, dijo Nicolás
de Nueva York?”, preguntó
puede ser emocionante este
Hyde de Starks.
Joshua Herring de
año!”, sonrió King.
TREATMENT
WORKS
When I learned I had HIV, the doctors told me I had just 6 weeks to live. As a transgender woman, it was hard to find
a doctor who understood my needs, but I kept looking and finally found someone. Now, 17 years later, I take just one
pill a day—with very few side effects. I also run my own organization called TransHealth Coordinators that helps health
care providers learn how to care for the unique needs of transgender people. Staying healthy leaves me with plenty of
energy to pursue my other passions, too, such as painting, gardening, and operating a mountain guest house.
Get in care. Stay in care. Live well.
cdc.gov/HIVTreatmentWorks
La clínica es parte de una
iniciativa de tres años destinada
a combatir la obesidad infantil..
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
21
HERITAGE from p10
The group consists of about 25 core
members from across New York, and
they spend all year marching in many of
the city’s parades. One member makes
the masks, but the intricate costumes and
dresses, which cost anywhere between
$500 and $1,000, are imported from
Santiago.
El grupo está formado por unos 25
miembros principales de todo Nueva York
y pasan el año completo marchando en
muchos de los desfiles de la ciudad. Un
miembro hace las máscaras, pero los trajes
y vestidos complejos -que cuestan entre
$500 y $1,000 dólares- son importados de
Santiago. Talento del norte del
condado en exhibición.
Uptown talent on display.
Photo: QPHOTONYC
Peru en presentación
Zaidy Besantes’ group of twenty Peruvian
dancers has been practicing for several
years. The women wear “marineras,” long
embellished dresses paired with earrings and
elaborate make-up. The presentation is native
to the town of Trujillo where she is from.
“Because we love our country and love our
culture,” said Besantes, “we want everybody
to know about it and see what we really are.
Perú en presentación
El grupo de 20 bailarinas peruanas de
Zaidy Besantes ha estado practicando
desde hace varios años. Las mujeres llevan
“marineras”, vestidos largos embellecidos que
son emparejados con pendientes y maquillaje
elaborado. La presentación es originaria de la
ciudad de Trujillo, de donde ella es. “Porque
amamos nuestro país y amamos nuestra cultura”,
dijo Besantes, “queremos que todo el mundo lo
conozca y vea lo que realmente somos”.
México en movimiento
“You get to demonstrate to people your
culture,” said dancer Sucelt Pérez. “[And] you
demonstrate your self-confidence and show
people what you can do.” She danced jalisco.
“It’s like tap-dancing,” she explained. “But
we move our skirts and involve mariachis.”
México en movimiento
“Tienes la oportunidad de mostrar a la
gente tu cultura”, dijo la bailarina Sucelt Pérez.
“Demuestras tu autoconfianza y le dejas ver a los
demás lo que puedes hacer”. Ella bailó Jalisco.
“Es como bailar tap”, explicó. “Pero movemos
nuestras faldas e involucramos mariachis”.
Puebla se prueba
“New York is very beautiful, the capital of
the world,” said Fernando Pérez Martínez. He
was visiting from Puebla, Mexico, where he
serves as the musical director of a college.
“We have been in many parades in Mexico,
but we have 200 members [there], and we
only have 50 [performing] here. We have not
been in a city this big before.”
Photo: QPHOTONYC
A lo colombiano
Ileana Rivera grew up in the Bronx. She attended the
parade because she wanted her two daughters, Ariella,
12, and Leilani, 2, to appreciate their Colombian
heritage. “I want them to stand strong in who they
are, and where they from and to always be proud,”
said Rivera.
A lo colombiano
Ileana Rivera se crió en el Bronx. Ella asistió al desfile
porque quiere que sus dos hijas, Ariella, de 12 años, y
Leilani, de 2, valoren su herencia colombiana. “Quiero que
defiendan con fuerza lo que son, de dónde son y que estén
siempre orgullosas”, dijo Rivera. 22
Puebla se prueba
“Nueva York es muy hermosa, la capital del
mundo”, dijo Fernando Pérez Martínez. Él estuvo
de visita desde Puebla, México, donde trabaja
como director musical de un colegio. “Hemos
estado en muchos desfiles en México, pero
tenemos 200 miembros [allá], y sólo 50 aquí.
No habíamos estado antes en una ciudad tan
grande”.
For more from the Hispanic Heritage
Parade, please visit www.thebronxfreepress.
com.
Para más información sobre el
Desfile de la Herencia Hispana, por
favor visite www.thebronxfreepress.
com.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Bailando con Bolivia
“Hispanics are making up a higher and
higher percentage of New York City and
State,” said Victor Lazarte, who moved to
the States at the age of 5 from Bolivia. He
has attended the parade for several years
and considers it an important tradition,
especially for his younger siblings.
They were born here, he said, so it is an
opportunity to reconnect with the traditions
of home. “Back in Bolivia, you could see
someone get your meat for you,” Lazarte
noted. “Here you can go to the supermarket,
but you’re not really sure where it’s coming
from.” Bailando con Bolivia
“Los hispanos se están convirtiendo en un
porcentaje cada vez mayor de la ciudad de
Nueva York y el estado”, dijo Víctor Lazarte,
quien se mudó a Estados Unidos a los 5
años de edad desde Bolivia. Ha asistido al
desfile desde hace varios años y considera
que es una tradición importante, sobre todo
para sus hermanos menores. Ellos nacieron
aquí, explicó, por lo que es una oportunidad
para que nos conectemos con las tradiciones
de casa. “En Bolivia puedes ver que alguien
lleva la carne que consumes”, señaló Lazarte.
“Aquí puedes ir al supermercado pero no estás
realmente seguro de dónde viene”. Panama on parade
Shania Negrón and Maya Santiago, with
another young friend, wore the three-piece
“pollera.” It included a top, petticoat and
long skirt, which is traditional dress for
women in their parents’ native country of
Panama. “It was really cool to see all the
people wave,” said Santiago. “It’s about
being together and having fun.”
Panamá en el desfile
Shania Negrón y Maya Santiago, con otra
joven amiga, llevaban la “pollera” de tres
piezas. Incluye un top, enagua y falda larga, y
es el vestido tradicional de las mujeres en el
país de origen de sus padres, Panamá. “Fue
realmente genial ver a toda la gente saludando
con la mano”, dijo Santiago. “Se trata de estar
juntos y divertirnos”. NCBH from p23
el íntimo y espiritual proceso de nacimiento, y
la operación de parteras de la sala les dio a las
mujeres una razón especial para luchar para
traerlo de vuelta.
“Hoy es una victoria. A menudo no es una
victoria”, añadió Markey. “Hoy es una victoria para
los bebes del Bronx”.
La vecina de Markey, Elisabeth von Uhl, paseo
a su hijo de tres años Dax Shuffield a través de la
facilidad cuando nació.
Dax tuvo su propia celebración el martes,
su tercer cumpleaños. La familia vive cerca y
continúa la tradición de desayunar en la cafetería
del hospital.
Von Uhl investigó opciones de hospitales
antes de elegir el Hospital North Central Bronx
por sus estadísticas de cesáreas y apoyo de
lactancia. Pero como Markey, era el equipo
de parteras quienes proveían una experiencia
transformadora.
Cuando tuvo que tener una cesárea de
emergencia, la partera de Uhl asistió en la cirugía.
Tal cuidado y atención hizo toda la diferencia en
el nacimiento de Dax.
“Fue aterrador”, dijo von Uhl, “especialmente
para una madre que está atravesando este
extraño momento”.
“El tener ha alguien que ha estado conmigo por
esos nueve meses”, añadió. “Fue maravilloso”.
Von Uhl dijo que todavía no entiende porque
la facilidad cerró sus puertas el año pasado.
“Muchas personas estaban molestas. Hay mucha
pasión por este hospital”, dijo von Uhl, quien
describió el cierre como “ilógico” considerando la
buena reputación del hospital.
Pero el apoyo de la comunidad probó cambiar
la realidad.
“Ganaron los buenos”, dijo von Uhl. “No era
un lío burocrático que solo cerró el hospital y la
comunidad no podía recuperarlo”.
“Hemos mostrado un modelo de cómo los
hospitales y las comunidades pueden trabajar
juntos y moverse hacia delante”, dijo Anthony
Feliciano, Director de la Comisión del Sistema de
Salud Pública.
Feliciano y la comisión trabajaron junto a
familias del vecindario para crear una coalición
comunal, un movimiento que necesariamente
irá hacia delante según los hospitales continúen
enfrentando problemas con los fondos.
Tal colaboración puede llevar a la comunidad
a crear los cambios necesarios en la entrega
y mejoramiento del cuidado como también
mantener la sala de partos, dijo Feliciano.
Pero los miembros de la comunidad deben
de estar atentos, dijo Faye Muir, mientras siguen
surgiendo nuevos cambios en la política. “Este
hospital – es pequeño”, dijo Muir, estableciendo
una comparación con facilidades más grandes
en la ciudad de Nueva York. Pero en su caso, el
tamaño no importó. Ella mantiene que recibió el
mejor servicio y tratamientos en el Hospital North
Central Bronx, y su nieto nació en la sala hace 15
meses atrás.
La nueva salda de partos reabrirá a finales
de este mes inspecciones finales de salud
y empleará a 91 profesionales de la salud,
incluyendo parteras, según oficiales de HHC.
“Esta unidad en particular ha sido la pionera”,
dijo Muir. “Tiene el talento y el corazón de
moverse hacia delante. Grandes cosas vienen de
envases pequeños”.
Para mayor información sobre el
Hospital North Central Bronx, favor
visite http://www.nyc.gov/html/hhc/
ncbh/html/home/home.shtml o llame
718.519.2127.
“Grandes cosas vienen
de envases pequeños”,
dijo paciente Faye Muir.
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
23
ADVERTISEMENT
o
in
m
lo
a
P
cy
u
L
er
n
io
it
ct
ra
P
e
Nurs
Where can I find a flu shot
for my baby?
Dear nurse:
my baby will be six
months this november.
is he too young for a
flu shot? Where can
you take babies for flu
shots?
- arnetta
Dear Arnetta,
Children as young as six
months can, and should, receive a flu vaccination.
Approximately
20,000
children under the age of 5
are hospitalized each year
due to pneumonia and other
complications from the flu.
The younger the child is, the
more dangerous the flu can
be. Other populations that
are vulnerable to flu complications include pregnant
woman, the elderly and chil-
dren and adults with health
issues such as asthma, diabetes and chronic lung disease. It’s equally important
that the loved ones and/or
caretakers of people who
are vulnerable to flu complications receive their flu
shots.
If you were vaccinated
last year, when you were
pregnant, your son may still
have some immunity. However, different strains of flu
pop up all the time, so you
should both receive another
vaccination this year. Other
than some possible soreness
at the injection site,
the vaccination has
few known side effects. Very young
children who have
never been exposed
to the flu may feel
achy and tired for a
couple of days; still,
the benefits of being vaccinated far
outweigh the risks,
especially for these
little ones.
The flu shot should
be included among the
vaccines that your baby receives at his 6 month checkup, but just to make sure,
you should ask your pediatrician. At Acacia’s Family
Health Centers, we provide
flu shots for the whole family: adults, children and
n MMSN,
RN, FNP FaMily
HealtH CaRe,
n aCaCia NetwoRk
n DoCtoRate, StoNy
BRook UNiveRSity, 2014
n PRiMaRy
babies. It takes a couple of
weeks for the vaccination to
take effect and provide protection, so the sooner you
get yours, the better. Have
a healthful season!
Acacia Network
provides a variety of
medical services:
• Family Practice
• Internal Medicine
• Mental Health
• Pediatrics
• Gynecology
• Podiatry
• Nutrition
• Health Education
• And much, much more!
Make an appointment at
one of our clinics today.
Schedule an Appointment Today! (718) 764-1577
westChester avenue FamiLy
Primary heaLthCare Center
915 Westchester Avenue, Bronx
La Casa De saLuD
966 Prospect Avenue, Bronx
Park avenue FamiLy
heaLthCare Center
4196 Park Avenue, Bronx
wCharLes a. LaPorte FamiLy
heaLth Care Center
1064 Franklin Avenue, Bronx
CLay avenue heaLthCare Center
1776 Clay Avenue, Bronx
CLaremont FamiLy
heaLthCare Center
262-4 East 174th Street, Bronx
BarBee FamiLy
heaLthCare Center
266 West 145th Street, Manhattan
“Celebrating 45 Years of Keeping the Promise”
www.acacianetwork.org
24
OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com