BRONX OCTOBER 15- OCTOBER 21, 2014 • Volume 5 - No. 42 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad Que bonitas banderas Photos: QPHOTONYC byMorrison Mónica Barnkow Photo Photo by Oliver p10 Heritage on parade p4 p10 Remembrance p8 Initiative p3 Reopening p4 El Nuevo San Juan hAS exTended iTS SerViCeS AT T h e Simpson Pavilion! The new Simpson Pavilion is here to provide you with excellent health care. We provide primary and specialty health services including: Primary Care, Optometry, Child and Adult Behavioral Services, Gynecology and Prenatal. Visit us soon! Call for an appointment (718) 589-4755. Bring this ad to receive a free gift! 2 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Fine form, with no fillers Story and photos by Mónica Barnkow I t pays to keep moving. With the National Basketball Association (NBA) poised to kick off its season on October 28th, it was time to get in the dunks and dribbles. Earlier this month, the New York Knicks teamed up with the Coca-Cola Foundation and the Catholic Youth Organization (CYO), a division of Catholic Charities Community Services of the Archdiocese of New York, for a basketball clinic at Mount Saint Michael Academy on Murdock Avenue. The clinic was part of a three-year initiative intended to tackle childhood obesity and to shake up sedentary lifestyles by increasing fitness activity among youth. Thousands of children throughout the Archdiocese of New York have made a commitment to take part. “This is meant to inspire youngsters in the CYO organization,” explained Josh Gold, Director of Brands and Business Communications at The Coca-Cola Company. “Coca-Cola is committed to supporting initiatives to make kids active.” Former Knicks shooting guard John Starks was the clinic’s special guest on Thurs., Oct. 2nd. Other attendees included Monsignor Kevin Sullivan, Executive Director of Catholic Charities, Assemblymember Carl Heastie and Councilmember Andy King. In his remarks, Starks underscored the Historia y fotos por Mónica Barnkow “Take a hold of your life,” said former Knicks player John Starks. The CYO Fitness Challenge Day was hosted in October. importance of nutrition. “Eat right,” he urged. “Make sure you don’t put junk in your body.” Starks, who played with the Knicks from 1990 through 1998, was the first player in NBA history to make 200 three-pointers in one season. He currently holds the Knicks’ all-time record in three-pointers. But he admitted that he was not always so mindful. As a child, he indulged in fried foods too frequently. But as he got older, though, he came to realize that fast food was “no good.” “In order to perform at a high level, I had to put all the right nutrients in my body,” said Starks, adding that it takes discipline to stay active and in shape. And even professional athletes can fall off the wagon. After retiring, Starks said he reverted back to less-than-stellar habits. “That’s it, I don’t have to work out anymore,” he thought then. That lack of attention caught up to him. In just one month, he went from 185 pounds to 230. He did not feel good about the weight gain. So, he made a 180-degree turn, changed his diet and began exercising regularly. He shed 30 pounds in three months. “You can let yourself go,” he noted. “But you can always get back on track.” In May 2013, the Coca-Cola Foundation awarded a three-year grant to Catholic Charities Community Services to support the CYO Fitness Challenge, which enhances schools’ athletic programs by providing nutrition education and fitness assessments to 24,000 participants. The program will eventually be implemented at 225 schools, and aims to involve 35,000 children. See CYO p21 En buena forma V ale la pena mantenerse en movimiento. Con la Asociación Nacional de Baloncesto (NBA por sus siglas en inglés) a punto de iniciar su temporada el 28 de octubre, es hora de volver a las clavadas y las gambetas. Los Knicks de Nueva York se asociaron con la Fundación Coca-Cola y la Organización de la Juventud Católica (CYO por sus siglas en inglés), una división de servicios comunitarios de Caridades Católicas de la arquidiócesis de Nueva York, a principios de este mes para una clínica de baloncesto en la Academia Mount Saint Michael sobre la avenida Murdock. La clínica es parte de una iniciativa de tres años destinada a hacer frente a la obesidad infantil y a sacudir los estilos de vida sedentarios, aumentando la actividad física entre los jóvenes de la ciudad de Nueva York. 18,000 niños de toda la arquidiócesis de Nueva York se han comprometido a formar parte de las actividades físicas. “Esto es para inspirar a los jóvenes de la organización CYO”, dijo Josh Gold, director de marcas y comunicaciones en The Coca-Cola Company. “Coca-Cola se compromete a apoyar las iniciativas para que los niños sean más activos”. Entre los asistentes estaban el monseñor Kevin Sullivan, director ejecutivo de Caridades Católicas, el asambleista Carl Heastie and el concejal Andy King. La clínica de baloncesto acogió a 75 jóvenes. El ex de los Knicks John Starks -escolta tirador- fue el invitado especial de la clínica. Subrayó la importancia de la nutrición en el bienestar de una persona. “Tienen que comer bien”, instó Starks. “Asegúrense de que no introducir basura en su cuerpo”. Starks, quien jugó con los Knicks desde 1990 hasta 1998, fue el primer jugador en la historia de la NBA en hacer 200 tiros de tres puntos en una temporada. Aunque no siempre fue tan consciente. Confesó que cuando era niño se consentía con alimentos fritos con demasiada frecuencia. A medida que crecía se fue dando cuenta de que la comida rápida “no era buena”. “Para tener un rendimiento de alto nivel tuve que poner todos los nutrientes adecuados en mi cuerpo”, dijo Starks, agregando que se necesita disciplina para mantenerse activo y en forma. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com E incluso los atletas profesionales pueden salirse del camino, por así decirlo. Después de retirarse, Starks dijo que volvió de nuevo a los malos hábitos. “Es suficiente, no tengo que ejercitarme más”, pensó entonces. Esa falta de atención lo envolvió. En sólo un mes pasó de 185 libras a 230, y no se sentía bien Vea CYO p21 3 Back from the brink Re-birth of North Central’s delivery ward Story and photos by Liza Lucas T he Bronx celebrated the arrival of its own special little bundle of joy this past Thurs., Oct. 9th as the North Central Bronx Hospital launched the re-opening and $2 million renovation of its labor and delivery ward. Bronx mothers, white-coated doctors and nurses, local elected officials, and hospital administrators gathered on the seventh floor at 3424 Kossuth Avenue for the ribboncutting ceremony, the culmination of a yearlong fight to bring the much-loved ward back to the community following its closure due to staff shortages. “Today is a rebirth of this service,” said LaRay Brown, Senior Vice President at New York City’s Health and Hospitals Corporation (HHC), the network that oversees 11 New York hospitals including North Central Bronx Hospital. “It’s a rebirth of HHC.” North Central Bronx Hospital was the maternity ward of choice for approximately 1,400 expectant mothers each year before closing August 2013. Hospital administrators felt the employee losses risked the quality and safety of patient TNA BrnxFreePress 1-2P4Cad 9-29.pdf 1 9/24/2014 care but has since recruited new healthcare professionals. “We have come a long way for all the babies in the Bronx,” Brown said, adding the hospital hopes for even more births at the new facility. The renovation features eight private birthing suites, a 26 bed post-partum unit on the 8th floor as well as a new post-anesthesia Care Unit. Comforts such as new fold-out sleeper chairs and flat-screen televisions complement new windows, floors, lighting and bright colored walls in the suite. “I’m overwhelmed because this is what we’ve waited for,” said Councilmember Ritchie J. Torres, who spearheaded a $600,000 contribution from City Council funds towards 3:27:34 PM the millions needed to modernize the ward. North Central Bronx Hospital launched the re-opening of its labor and delivery ward. The issue “brought the best out of elected officials,” said Councilmember Torres said as he stood amid other local representatives including Congressman Charles Rangel, Assemblymembers Jeffrey Dinowitz and Mark Gjonaj, and Councilmember Andy King. “The birth of an innocent child is something fantastic,” said Rep. Rangel, who served as the primary sponsor of the Affordable Care Act in the House of Representatives, and maintained the importance of quality healthcare. “If you’re not here and you’re not well, you can’t even get a beginning,” said Rep. Rangel. Bringing legislatures together with C M Y CM MY CY CMY K 4 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com community support proved to be the transformative key to gaining momentum for the ward’s re-opening. Such neighborhood efforts were a labor of love for local moms such as Eileen Markey, who took to the streets to spread word of the unit’s closing. “This time last year was grim,” said Markey, who lives in the Norwood area and had her second child, Hugh, at the hospital in 2010. “To those of us in the neighborhood, it felt like something had been stolen,” she added. See NCBH p16 We’re Talking the Bronx CINEMUSICA CITY celebrates concert halls and movie theaters. Dancing in my Cockroach Killers Dancing in my Cockroach Killers es un homenaje a la poeta, narradora y dramaturga Magdalena Gómez. El conjunto de pregones pretende ofrecer toda la gama de realismo rítmico de Gómez, una esperanza sin límites y humor. Los personajes de Gómez enfrentan desafíos de la vida real con coraje y son inspirados abiertamente por amigos, familiares e íconos latinos tan variados como Lolita Lebrón, Joe Cuba e Iris Chacón. Desde Porqué perdí el concurso de popularidad, pasando por Jabón y agua, hasta Madre de Bomba, cada historia intenta retratar la pasión y el alma. Para obtener más información o para comprar boletos, por favor llame al 718.585.1202 o visite www.pregonesprtt. org. CINEMUSICA CITY celebra las salas de conciertos y los cines. The South Bronx Culture Trail Festival Casita Maria, Dancing in the Streets and City Lore, in partnership with LISC, New York Housing Authority, Banana Kelly and BronxWorks have all teamed up to present The South Bronx Culture Trail Festival CINEMUSICA CITY on Fri., Oct. 17 and Sat., Oct. 18th in the Mott Haven and Hunts Point areas of the Bronx. CINEMUSICA CITY is a two-night celebration of the cultural legacy of historic South Bronx concert halls and movie theaters. Along with reanimating long-forgotten sites with projections of vintage footage of pioneer Bronx artists, the festival culminates in a night at the movies with Latin music and hip hop films as well as live performances by emerging Bronx teen artists. For more information about the full festival, please contact ajordan@ casitamaria.org, call 718.589.2230 ext 6193 or visit www.casitamaria.org/cinemusicacity. Festival Culture Trail del sur del Bronx Casita Maria, Dancing in the Streets y City Lore, en asociación con LISC, la Autoridad de Vivienda de Nueva York, Banana Kelly y BronxWorks se han unido para presentar el Festival Culture Trail del sur del Bronx CINEMUSICA CITY el viernes 17 y sábado 18 de octubre en Mott Haven y Hunts Point, en el Bronx. CINEMUSICA CITY es una celebración de dos noches del legado cultural de las históricas salas de conciertos y cines del sur del Bronx. Además de reanimar sitios largamente olvidados con proyecciones de imágenes de época de pioneros artistas del Bronx, el festival culmina con una noche de películas de hip hop y música latina, así como actuaciones en vivo de artistas emergentes adolescentes del Bronx. Para obtener más información sobre el festival completo, por favor póngase en contacto con ajordan@ casitamaria.org, llame al 718.589.2230 ext. 6193 o visite www.casitamaria. org/cinemusicacity. Dancing In My Cockroach Killers Dancing In My Cockroach Killers is a tribute to poet, storyteller and playwright Magdalena Gómez. Pregones’ ensemble seeks to deliver the full range of Gomez’s rhythmic realism, boundless hope, and humor. Gomez’s characters face real-life challenges with courage and are openly inspired by friends, family, and Latin icons as varied as Lolita Lebrón, Joe Cuba, and Iris Chacón. From Why I Lost The Popularity Contest, to Soap and Water, to Madre de Bomba, each story tries to portray passion and soul. For more information or to purchase tickets, please call 718.585.1202 or visit www.pregonesprtt.org. The work is a tribute to Magdalena Gómez. “Think Pink” Bronx October is Breast Cancer Awareness Month. Mommy To Be invites residents to the Second A n n u a l “Think Pink” event taking place at Alley Cat Cafe on East Tremont Avenue on Fri., Oct. 24 from 5:00 p.m. to 8:00 p.m. “Think Pink” is free, and will feature gift bags, raffles and door prizes, and massage therapists and beauty consultants will be on hand. There will also be free beauty makeovers and bra fittings. For more information, please call 718.684.2326. Think Pink del Bronx Octubre es el mes de concientización del cáncer de mama. Mommy To Be invita a los residentes a la segunda edición anual de “Think Pink”, un evento que tendrá lugar en el Café Alley Cat en la avenida East Tremont el viernes 24 de octubre de 5:00 p.m. a 8:00 p.m. “Think Pink” es gratuito y contará con bolsas de regalos, rifas y premios; además habrá terapeutas de masaje y consultores de belleza a su disposición y cambios de imagen y ajustes de sostén gratuitos. Para obtener más información, por favor llame al 718.684.2326. See TALKING p19 AT T E N T I O N Y O U N G A D U LT S ! ARE YOU INTERESTED IN A CAREER I N T H E H E A LT H C A R E I N D U S T R Y ? Become a part of P h i p p s N e i g h b o r h o o d s C a re e r N e t w o r k : A l l i e d H e a l t h p ro g r a m . WHAT IS IT? • Phipps Neighborhoods encourages young adults to gain meaningful careers • Our FREE Career Network: Allied Health program offers work readiness, career exploration and career coaching • Combination of classroom studies at Hostos Community College and hands-on opportunities at Montefiore Medical Center WHICH IS ALL A CHANCE TO: • EXPLORE careers in healthcare such as: Patient Care Technician, Health Information Technology, Clinical Medical Assistant and more • EARN industry recognized certificates • GAIN internship experience and job placement or continued education • PREPARE for good UNION Jobs • IMPROVE your leadership skills WHERE IS IT? • Location: Phipps Neighborhoods Community Education Center • 1030 East 178th Street, Bronx, NY 10460 • 2 and 5 Train to West Farms Sq. /East Tremont Ave. • Buses: BX#40,42,36,9,21, & Q44 AND ALL YOU NEED IS: • To be 18-26 years old • A High School Diploma or Equivalency • Interest in and Commitment to the Healthcare Field Schedule an appointment today. CALL 646.589.1307 E M A I L H E A LT H C A R E E R S @ P H I P P S N Y. O R G La obra es un tributo a Magdalena Gómez. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 5 Festival lleva el cine a los niños Festival brings cinema to children Historia por Gregg McQueen L Story by Gregg McQueen uces... cámara...niños. L ights…camera…kids. For the sixth straight year, KidCinemaFest, a film festival geared specifically to children and their families, is back in New York City. Designed to heighten children’s appreciation for filmmaking and cultural diversity, this year’s festival includes more than 40 films from over 20 different countries. KidCinemaFest 2014 will be held from October 22 through October 31 at venues such as The United Palace of Cultural Arts, Alianza Dominicana Cultural Center, Casita Maria in the South Bronx and uptown public schools. The event is free of charge and open to all ages. The films chosen this year are made for children, and reflect the strong cultural and social identities of the cities where they were created, explained Armando Guareño, Founder and Director of KidCinemaFest. “This year’s festival differs from previous years in that we have the opportunity to show a film from every continent in the world,” remarked Guareño. “We will also be more interactive with the kids this year, as we want to know their thoughts on the films and the festival in general.” KidCinemaFest presents feature films, documentaries, animation and short films that are suitable for children, adolescents, young adults and their families. The festival is sponsored by Cine Art Entertainment Productions, in collaboration with Councilmember Ydanis Rodríguez, Alianza Dominicana Cultural Center, and Catholic Charities. This marks the first year that KidCinemaFest has screened films in the Bronx. Guareño remarked, “Families can learn about different cultures without having to leave New York City.” The festival kicks off on October 22 at United Palace with a screening of Ernest and Celestine, an Academy Award nominee for Best Animated Feature, that tells the story of an unlikely friendship between a bear and a young mouse. The festival closes on October 31 at Alianza Dominicana Cultural Center with the Dominican film Los Super. This superhero movie depicts a former Olympic champion who joins forces with a street hustler and a radio technician, with the intention of becoming inventors after a crime wave hits their neighborhood. Other screening highlights include: Caído del mapa (Off the Map), an Argentinean comedy; Welcome to the Space Show, a Japanese animation film by Koji Masumari; La Montaña (The Mountain), a Dominican documentary; and the Venezuelan family film El Manzano Azul (The Blue Apple Tree). Several other shorter length films will be shown as compilations, including Kid Flix Mix, a collection of short films suited for children as young as four. “I strongly believe that the festival has been helping [local youths] to see the world from a different perspective and learning more about other children’s lifestyle from around the world,” said Guareño. The 6th Annual KidCinemaFest Film Festival takes place from October 22 to 31, 2014 at various locations in Northern Manhattan and the Bronx. For a complete list of films, show times and venues, visit www.kidcinemafest.com. BRONX The FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad Por sexto año consecutivo, KidCinemaFest, un festival de cine dirigido específicamente a niños y sus familias, está de vuelta en la ciudad de Nueva York. Diseñado para aumentar el aprecio de los niños por el cine y la diversidad cultural, el festival de este año incluye más de 40 películas de 20 países diferentes. KidCinemaFest 2014 se llevará a cabo del 22 al 31 de octubre en lugares como el United Palace de Artes Culturales, el Centro Cultural Alianza Dominicana, Casita María en el sur del Bronx y escuelas públicas del norte del condado. El evento es gratuito y abierto a todas las edades. Las películas seleccionadas este año están hechas para niños y reflejan las fuertes identidades culturales y sociales de las ciudades en las que fueron creadas, explicó Armando Guareño, fundador y director de KidCinemaFest. “El festival de este año se diferencia de años anteriores en que tenemos la oportunidad de mostrar una película de cada continente en el mundo”, comentó Guareño. “También vamos a ser más interactivos con los niños este año, ya que queremos conocer qué piensan sobre las películas y el festival en general”. KidCinemaFest presenta largometrajes, documentales, animaciones y cortometrajes que son adecuados para niños, adolescentes, adultos jóvenes y sus familias. El festival es patrocinado por Cine Art Entertainment Productions, en colaboración con el concejal Ydanis Rodríguez, el Centro Cultural Alianza Dominicana y Caridades Católicas. Esto marca el primer año que KidCinemaFest proyecta películas en el Bronx. Guareño comentó: “Las familias pueden conocer diferentes culturas sin tener que salir de la ciudad de Nueva York”. El festival comienza el 22 de octubre en el United Palace con la proyección de Ernest and Celestine, nominada al Premio de la Academia como Mejor Película Animada, que cuenta la historia de una amistad entre un oso y un ratón joven. El festival cierra el 31 de octubre en el Centro [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow Adrian Cabreja PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Cultural Alianza Dominicana con la película dominicana Los Súper. Esta película de superhéroes representa a un ex campeón olímpico que une fuerzas con un estafador callejero y un técnico de radio, con la intención de convertirse en inventores después de que una ola de crímenes golpea su barrio. Otros puntos destacados incluyen la proyección: Caído del mapa (Off the Map), una comedia argentina; Welcome to the Space Show, una película japonesa animada de Koji Masumari; La Montaña (The Mountain), un documental dominicano; y la película familiar venezolana El Manzano Azul (The Blue Apple Tree). Otras películas cortas se mostrarán como compilaciones, incluyendo Kid Flix Mix, una colección de cortometrajes para niños desde cuatro años de edad. “Creo firmemente que el festival les ha estado ayudando [a los jóvenes locales] a ver el mundo desde una perspectiva diferente y a aprender más sobre el estilo de vida de otros niños del mundo”, dijo Guareño. El sexto festival anual de cine KidCinemaFest tendrá lugar del 22 al 31 octubre 2014 en varios lugares del norte de Manhattan y el Bronx. Para obtener una lista completa de las películas, los horarios y los lugares de proyección, visite www. kidcinemafest.com. www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: PIONEERS OF GREEN-TECH COME TO THE BRONX Pioneros de la Tecnología Verde Vienen al Bronx BCC hosts the second annual “Conference on Sustainable Energy and Design” Last month, 300,000 marched through New York City calling for action on climate change. This month, environmental experts from around the world will converge on Bronx Community College and answer that call. On October 16th and 17th, the Conference on Sustainable Energy and Design returns to the BCC campus, where the latest advances in green technology, business, and urban planning will be discussed and displayed. Front and center at the symposium will be plenty of “gee whiz” science, accessible to fans of Cosmos or the New York Times science section — from packaging made of mushrooms to buildings with algae walls to solar panels deployed by the computer that won on Jeopardy. The event, presented by BCC’s Center for Sustainable Energy, will feature a stellar line-up of speakers and panelists will include: • Jonathan D. Trent, Ph.D., NASA Scientist and the inventor of a system that uses algae to produce fuel, electricity and heat while cleaning water and corralling carbon dioxide — he’s done a Ted Talk about it. • Adam Siegel, a management consultant on energy and national security who is much sought after for his expertise on how to convert new technology into a start-up business with public and private funding. • Emily Wheeler, deputy director of the New York City Accelerator for a Clean and Resilient Economy, which marshals the wisdom of entrepreneurs, international companies, and local businesses to concoct solutions to climate and energy crises facing our city. BCC auspicia la segunda anual “Conferencia de Energía y Diseño Sostenible” El pasado mes 300,000 marcharon a través de la ciudad de Nueva York pidiendo acción por los cambios climáticos. Este mes, expertos ambientales de todo el mundo se reunirán en el Colegio Bronx Community y contestarán ese llamado. El 16 y 17 de octubre, la Conferencia de Energía y Diseño Sostenible regresa al recinto de BCC, donde los últimos avances en tecnología verde, comercios y planificación urbana serán discutidos y mostrados. Al frente y al centro del simposio habrá mucha ciencia, accesible a los fanáticos de Cosmos de la sección de ciencia del New York Times – desde empaques hechos de hongos a edificios con paredes de algas, a paneles solares desplegados por la computadora que ganó en Jeopardy. El evento, presentado por el Centro de Energía Sostenible de BCC, presentará una línea estelar de oradores y panelistas que incluye: • • • Jonathan D. Trent, Ph.D., Científico de NASA e inventor de un sistema que utiliza las algas para producir combustible, electricidad y calor mientras limpia el agua y acorralando el dióxido de carbono – ha hecho charlas acerca de ello. Adam Siegel, gerente consultor de energía y seguridad nacional que es muy buscado por su experiencia en como convertir nueva tecnología en un negocio con fondos públicos y privados. Emily Wheeler, directora adjunta de Acelerador de la ciudad de Nueva York para una Economía Limpia y Resistente, que reúne la sabiduría de los empresarios, compañías internacionales y comercios locales para inventar soluciones para la crisis climática y de energía que enfrenta nuestra ciudad. The conference will conclude with a ribbon cutting ceremony for Snow Hall, the new home of the CSE, which is poised to become a major regional center of education, research, and jobs in the science of balancing technology with ecology. La conferencia concluirá con una ceremonia de corte de cinta de ‘Snow Hall’, el nuevo hogar de CSE, el cual se espera se convierta en un importante centro regional de educación, investigación y empleos en la ciencia de balancear la tecnología con la ecología. “Bronx Community College is proud of our role in the quest for sustainability,” says Dr. Eduardo J. Martí, BCC’s interim president. “This conference reflects our profound belief that progress does not have to come at the expense of environmental justice for the economically disadvantaged and a livable planet for us all.” For further information, please visit the Sustainable Energy and Design Conference webpage at http://www.csebcc.org/. “El Colegio Bronx Community está orgulloso de nuestro papel en la busca de sostenibilidad”, dijo el Dr. Eduardo J. Marti, presidente interino de BCC. “Esta conferencia refleja nuestra profunda creencia de que el progreso no tiene que llegar a expensas de la justicia ambiental para los desfavorecidos económicamente y un planeta habitable para todos nosotros”. Para más información, vaya a la página electrónica de la Conferencia de Energía y Diseño Sostenible: http://www.csebcc.org/. Bronx Community College of the City University of New York offers more than 30 academic programs that prepare students for careers and to continue their education at four-year colleges. The College provides its approximately 11,500 students with quality academic programs, outstanding faculty, and flexible class schedules. BCC is a Hispanic Serving Institution (HSI), with students representing approximately 100 countries. In October 2012, the BCC campus was declared a National Historic Landmark, becoming the country’s first community college campus to receive such a designation. For more information about Bronx Community College, visit www.bcc.cuny.edu. El Colegio Bronx Community de la Universidad de la ciudad de Nueva York ofrece más de 30 programas académicos que prepara a los estudiantes para carreras y para continuar su educación en colegios de cuatro años. El Colegio le provee a sus aproximadamente 11,500 estudiantes con programas de calidad académica, sobresaliente facultad e itinerarios de clases flexible. BCC es una Institución Sirviendo Hispanos (HSI, por sus siglas en inglés), con estudiantes representando aproximadamente 100 países. En octubre del 2012, el recinto de BCC fue declarado Monumento Histórico Nacional, pasando a ser el primer recinto universitario del país en recibir tal designación. Para más información acerca del Colegio Bronx Community visite www.bcc.cuny.edu. Jonathan D. Trent, Ph.D., NASA Scientist/ Científico de NASA. LA CAÍDA DE RAFAEL TRUJILLO is based on historical facts and directed by award winning director Cándido Tirado. It tells a very moving story of a man who struggles with his best and worst instincts; but inevitably succumbs to the seduction of power and corruption. LA CAÍDA DE RAFAEL TRUJILLO by Carmen Rivera A play about the events that led to the implosion of a ruthless dictatorship. TEATROCÍRCULO continues the celebration of its 20th Anniversary with the world premiere of LA CAÍDA DE RAFAEL TRUJILLO, the latest play by Carmen Rivera, one of the most prolific Latina playwrights in the United States. She is the creative force behind box office blockbusters such as “Celia: The Life and Music of Celia Cruz”(co-written with Cándido Tirado) and “La Lupe: My Life, My Destiny”. Her play “La gringa”, winner of the 1996 OBIE Award, is the longest running Latino show in OffBroadway history. In LA CAÍDA DE RAFAEL TRUJILLO, Carmen Rivera opens a window to the complex psyche of Rafael Trujillo Molina, the controversial ruler of the Dominican Republic who governed his country with an iron fist for more than 30 years. Rafael Trujillo’s desire for absolute power poisoned his humanity and terrorized a nation. The play reflects on how so many Latin American people as well as continental Spaniards have survived the trauma and violence of dictatorships. OCTOBER 16 - NOVEMBER 2, 2014 By CARMEN RIVERA Directed by CÁNDIDO TIRADO Performed in Spanish with English supertitles. With IVÁN CAMILO, JOHARY RAMOS, MARCO ANTONIO RODRÍGUEZ, ADRIANA SANANES, FERMÍN SUÁREZ, ED TRUCCO, EVA CRISTINA VÁSQUEZ and JOSÉ CHEO OLIVERAS as Trujillo. WHEN: October 16 - November 2, 2014 Thursdays - Saturdays: 8pm / Sundays: 3pm WHERE: Teatro Círculo’s newly renovated theater at 64 East 4th Street in Manhattan. Between Bowery and Second Avenue. General Admission: $25 Students & Seniors: $20 INFORMATION: http://www.teatrocirculo.org/pages/?qpath=trujillo TICKETS: https://web.ovationtix.com/trs/performance.html?clientId =34456&reset=user&method=search Phone: OvationTix 866.811.4111 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 7 I Love the Bronx Yo Amo El Bronx For Morgan Para Morgan Por Nilka Martell By Nilka Martell C A omo parte de nuestra serie regular de BFP que destaca los espacios favoritos, las cosas y las personas de nuestro condado, nos dirigimos con Nilka Martell, quien continúa explorando su pueblo natal. s part of our ongoing BFP series highlighting the various favorite spaces, things and people in our borough, we turn to Nilka Martell, who continues to explore her hometown. “I am a Bronx native, daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator,” says Martell, of Puerto Rican descent. A paralegal for over 17 years until December 2010, she has since been dedicating her time to exploring the Bronx. Her energy and enthusiasm are indefatigable, and admirable. “I want to make my fellow residents aware and informed of how lovely our borough is, what it offers, and how to lend a helping hand in our environment.” Of this new time in her life, Martell says, “I have never felt so alive.” After I was laid off from work in December 2010, I decided to discover my birth place, my home, the Bronx. This decision afforded me the opportunity to meet some amazing folks - in particular, Bronx historian Morgan Powell. Some of my articles have been based on information I learned through his public and private walking tours, and from some of his research. We soon became friends, and he mentored me in countless ways, from research and fact checking to helping structure our notfor-profit and planning and assisting in many of our volunteer events. There were several days that I woke up to find Morgan tending flowers we had planted on our block. Other days he would knock on my door to drop off a plant, a book or a new piece of research. I especially enjoyed our “day dates” when we spent countless hours walking the Bronx together. He was a gentleman with a huge heart that did for others without expecting anything in return. I was shocked to learn about his recent passing. I last saw Morgan in late August during a private walking tour in the Hunts Point/ Longwood area. It was only four of us, 8 Morgan Powell on Hunter Island. including Morgan. His public tours were always well attended, but I was spoiled by his private tours. I enjoyed the smaller setting because it allowed me to ask questions. During this last tour he shared with us how he became interested in Bronx history. As we walked from the AME Church on Faile Street to the next location of the tour, Morgan explained that during his days at the New York Botanical Garden he would often eat lunch by the Bronx River. One afternoon he noticed a plaque, and he discovered it was placed to honor poet Joseph Rodman Drake. He took an interest and researched the poet. He found out that Drake spent much of his childhood at the Hunt property (now Hunts Point). In 1820, he was laid to rest in the Hunt family plot. The family cemetery, which includes the tombstones of the Hunt and Leggett families, is named Joseph Rodman Drake Park. That single discovery changed the course of Morgan’s life. His love and passion for local history lead him to conduct extensive research, specifically recording African American and Latino history in the Bronx. He left us with numerous videos on YouTube and extensive blog postings that can be found at bronxriversankofa. wordpress.com. While it will never replace experiencing one of his tours, his research is available to all. There is a longing to see my friend again, a restlessness to hear his voice just one more time. Morgan had the brightest and most genuine smile. He gave freely, sharing his knowledge with all who listened. He was an articulate and poised man, and someone who you can count on for just about anything. My dear friend Morgan, may you rest in power and peace. You will never be forgotten. “Soy una nativa del Bronx, hija, hermana, madre de tres hermosos bebés del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora”, dice Martell, de ascendencia puertorriqueña. Asistente legal durante más de 17 años, hasta diciembre de 2010, desde entonces ha dedicado su tiempo a explorar el Bronx. Su energía y entusiasmo son infatigables y admirables. “Quiero que mis compañeros residentes sean conscientes y estén Morgan Powell en la Isla ‘Hunter’. informados de qué tan hermoso es nuestro condado, lo que ofrece y cómo Disfrutaba del entorno más pequeño, ya que me permitía hacer preguntas. ayudar a nuestro medio ambiente”. Durante este último recorrido compartió con nosotros cómo se interesó en la historia del De esta nueva etapa de su vida, Bronx. Martell dice: “Nunca me había sentido Mientras caminábamos de la Iglesia AME tan viva”. en la calle Faile a la siguiente ubicación del Después de que fui despedida del trabajo en diciembre de 2010, decidí descubrir mi lugar de nacimiento, mi hogar, el Bronx. Esta decisión me dio la oportunidad de conocer a algunas personas increíbles, en particular al historiador del Bronx, Morgan Powell. Algunos de mis artículos se han basado en la información que aprendí a través de sus recorridos a pie, públicos y privados, así como algunas de sus investigaciones. Nos hicimos amigos y fue mi mentor de innumerables maneras, investigando y verificando hechos, ayudando a nuestra estructura sin fines de lucro y planificando y apoyando en muchos de nuestros eventos de voluntariado. Hubo varios días en los que desperté para encontrar a Morgan ocupándose de las flores que habíamos plantado en nuestra cuadra. Otros días llamaba a mi puerta para dejar una planta, un libro o una nueva pieza de investigación. Disfrutaba especialmente nuestras “citas de día” cuando pasábamos horas y horas caminando juntos por el Bronx. Era un caballero con un corazón enorme que hizo cosas por los demás sin esperar nada a cambio. Me sorprendí al conocer sobre su reciente fallecimiento. La última vez que vi a Morgan fue a finales de agosto, durante un recorrido a pie en el área de Hunts Point/Longwood. Sólo éramos cuatro, incluyendo a Morgan. Sus recorridos públicos eran siempre muy concurridos, pero fui consentida en sus caminatas privadas. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com recorrido, Morgan explicó que durante sus días en el Jardín Botánico de Nueva York iba a menudo a comer el almuerzo por el río Bronx. Una tarde notó una placa y descubrió que fue colocada en honor al poeta Joseph Rodman Drake. Se interesó e investigó al poeta. Descubrió que Drake pasó gran parte de su infancia en la propiedad Hunt (ahora Hunts Point). En 1820, fue enterrado en la parcela familiar Hunt. El cementerio de la familia, que incluye las tumbas de la familia Hunt y Leggett, se llama parque Joseph Rodman Drake. Ese único descubrimiento cambió el curso de la vida de Morgan. Su amor y pasión por la historia local lo llevaron a una extensa investigación, grabando específicamente la historia afroamericana y latina en el Bronx. Nos dejó numerosos videos en YouTube y extensas publicaciones en blogs que se pueden encontrar en bronxriversankofa. wordpress.com. Si bien nunca reemplazará el experimentar uno de sus recorridos, su investigación está disponible para todos. Hay un anhelo de ver a mi amigo de nuevo, una inquietud por escuchar su voz sólo una vez más. Morgan tenía la sonrisa más brillante y más genuina. Él dio libremente, compartió sus conocimientos con todos los que escuchaban. Era un hombre elocuente y tranquilo, y alguien con quien se podía contar para casi cualquier cosa. Mi querido amigo Morgan, descanse en paz. Nunca será olvidado. “Amida Care stands on their word that they are here to help me.” –LINDA H. Member, Amida Care Live Life Advantage Medicare Advantage Health Plans FOR YOU A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y. LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711 any day from 8 am to 8 pm Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm. H6745_4010_MemberTestimonial_Ad2 Accepted 10/01/2014 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 9 Que bonitas banderas Hispanic Heritage on parade Herencia hispana en desfile Story by Oliver Morrison Photos by Oliver Morrison and QPHOTONYC I E t was fifty on Fifth. Thousands of New Yorkers lined up along Fifth Avenue this past Sun., Oct. 12th to mark the half-century anniversary of the Hispanic Heritage Day Parade, which celebrates over 2.4 million residents of Hispanic heritage in New York. Over 20 countries from Latin America were represented along the route. The Hispanic Herit age Day Parade. Dominicanos en desfile “When you are in a different country, it is very difficult to keep your culture,” said David Núñez, who in 2012 founded the group Los Andulleros de Santiago, which celebrates the carnival (“carnaval”) culture of the Dominican Republic. Historia por Oliver Morrison Fotos por Oliver Morrison y QPHOTONYC ran cincuenta en la Quinta. Miles de neoyorquinos se alinearon a lo largo de la Quinta Avenida el pasado domingo 12 de octubre para conmemorar el aniversario 50 del Desfile del Día de la Herencia Hispana, que celebran más de 2.4 millones de residentes de origen hispano en Nueva York. Más de 20 países de América Latina estuvieron representados a lo largo de la ruta. Dominicanos en desfile “Cuando estás en un país diferente es muy difícil mantener tu cultura”, dijo David Núñez, quien en 2012 fundó el grupo Los Andulleros de Santiago, que celebra el carnaval, cultura de la República Dominicana. The female performers wear red, white and blue, the colors of the Dominican flag, and dance merengue. The queen of the group wears butterfly wings to represent the fallen Mirabal sisters who resisted the dictator Trujillo. The men in the group wear elaborate masks and crack whips made of thick rope. The rope was originally used to drive cattle and to lead them to drink from rivers. In carnival settings, the ropes are used to draw attention and signify power. “We let the people know we are here,” Núñez said. “That is our tradition.” 10 Los hombres del grupo llevan máscaras elaboradas y látigos hechos de cuerda gruesa. La cuerda se utilizaba originalmente para guiar el ganado y llevarlo a beber de ríos. En el carnaval, las cuerdas se utilizan para llamar la atención y significan poder. “Dejamos que la gente sepa que estamos aquí”, dijo Núñez. “Esa es nuestra tradición”. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Las artistas femeninas visten de rojo, blanco y azul, los colores de la bandera dominicana, y bailan merengue. La reina del grupo lleva alas de mariposa para representar a las caídas hermanas Mirabal, quienes se resistieron al dictador Trujillo. See HERITAGE p22 Raising the roof by Gregg McQueen T he Isabella Geriatric Center is taking to the rooftop to celebrate its annual gala. The organization’s “Raise the Roof” party nets donations to support existing services and sponsor new programming. This year’s black-tie bash will be held at the Tribeca Rooftop on Thurs., Oct. 16th. Mark Kator, President and Chief Executive Officer of Isabella, said the “Raise the Roof” gala is the center’s most important annual event. “Not only is it essential to our fundraising, but it’s an opportunity to celebrate what our organization and staff do,” explained Kator. “We also get to recognize certain people who are doing good work in healthcare.” This year’s gala will give recognition to three honorees — David A. Gould, senior advisor to United Hospital Fund, for his service to healthcare in New York; Optum, Inc., for creating a managed care program for nursing home residents; and Mark Lipton, for his contributions and leadership as the outgoing chairperson of Isabella’s Board of Trustees. Founded in 1875, Isabella provides services out of a main campus on Audubon Avenue and two additional locations, both on Broadway — one near 169th Street and another at 216th Street. The Audubon site features a 705-bed nursing home, adult day health care, rehab services and a children’s daycare. Isabella is also active in supporting the local community for residents in Northern Manhattan and the Bronx, hosting medical See ISABELLA p19 Publication: MANHATTAN TIMES Insertion date: October 8, 2014 Size: 4.875" x 11.25" 4C NP “It is an opportunity to celebrate,” explained Mark Kator, President and Chief Executive Officer. ARTMAKING/ MUSIC/ PERFORMANCES/ DANCE PARTY/ & MUCH MORE TEENS TAKE THE MET! Co-organized by over 40 community partners TEEN NIGHT Friday, October 17 5-8 pm FREE for teens! La Gala del 2013 Gala reconoció (de izquierda a derecha): Mathy Mezey; Mark J. Kator; presentador de Medline Industries, Inc. Eddie Elly, el concejal Ydanis Rodríguez; y co-presidentes Hila Richardson y Eric Redlener, Ph.D. Aumentando recursos en Isabella Por Gregg McQueen E l Centro Geriátrico Isabella subirá a la azotea para celebrar su gala anual. La fiesta de la organización “Raise the Roof” crea redes de donación para apoyar los servicios existentes y patrocinar nueva programación. La fiesta de gala de este año se llevará a cabo en la azotea Tribeca, el jueves 16 de octubre. Mark Kator, presidente y director general de Isabella, dijo que la gala “Raise the Roof” es el evento anual más importante del Centro. “No sólo es esencial para nuestra recaudación de fondos, sino que es una oportunidad para celebrar lo que hace nuestra organización y el personal”, explicó Kator. “También podemos reconocer a ciertas personas que están haciendo un buen trabajo en el cuidado de la salud”. La gala de este año brindará reconocimientos a tres homenajeados: David A. Gould -asesor principal de United Hospital Fund- por su servicio en el cuidado de la salud en Nueva York; Optum, Inc., por crear un programa de atención médica administrada para los residentes de hogares de ancianos; y Mark Lipton, por sus contribuciones y liderazgo como presidente saliente de la Junta de Consejeros de Isabella. Fundado en 1875, Isabella ofrece servicios fuera de un campus principal sobre la Avenida metmuseum.org/teennight #metteens The Metropolitan Museum of Art Enter on Fifth Ave at 81st Street No RSVP — just show up! Made possible by Bonnie J. Sacerdote. Media Partner Vea ISABELLA p19 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com MET-0245-Teens_ManhattanTimes_4.875x11.25_Oct8_v5.indd 1 11 10/3/14 11:42 AM 12 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Roberts to retire currently New York City’s largest municipal union with more than 121,000 members, including thousands in Northern Manhattan and the Bronx, since the 1960’s. A Chicago native, Roberts moved to New York City in 1965 to head up the union’s hospital division. “What drew me to New York was the by Gregg McQueen wonderful possibility of doing something to create a better society,” said Roberts at the illian Roberts, Executive time. Director of District Upon her appointment as Associate Director in 1968, Council 37 (DC 37) of Roberts became second in the American Federation command of the country’s of State, County and public employee union, causing Essence magazine Municipal Employees, to refer to her as “probably has announced her the most influential black in retirement effective American labor today.” December 31, 2014. Roberts was known as a fierce and vocal representative when advocating for the union. Roberts, who served as DC She was jailed in 1969 for two 37 head for the past 13 years, is weeks for openly defying thenending a 55-year career in the “It has been a great Governor Nelson Rockefeller labor movement, which earned pleasure to serve,” her the nickname “Lady of said Executive Director and leading a strike against three mental hospitals. Lillian Roberts. Steel.” During her tenure at DC 37, “It has been a great pleasure the union’s ranks grew from to serve the members of DC 37 and to have had the opportunity to lead this 30,000 to 120,000. Roberts left DC 37 in 1981 to become New Council through some of our most turbulent times in history,” wrote Roberts in a letter to York State labor commissioner, a post she held until 1987. She eventually returned to DC 37’s Executive Board. “Although I am leaving the office of DC 37 and was named Executive Director in Executive Director, I will hold all of you 2002. The Executive Board of DC 37 has and the members in my heart. I will always treasure those moments I spent working accepted Roberts’ recommendation to appoint Associate Director Henry Garrido as directly with members.” Roberts has been involved with DC 37, Executive Director, effective December 31. L F FREE BREAST CANCER SCREENINGS ree screening events are hosted by the Cancer Services Program, which is funded by the New York State Department of Health. To find a screening in their community and schedule an appointment, New Yorkers can click http://www.health.ny.gov/diseases/ cancer/services/community_resources/ or call 1-866-442-CANCER (2262). Breast cancer is the second-leading cause of cancer-related death among women in New York State. In 2011, the most recent year for which data is available, more than 15,000 women were newly-diagnosed with breast cancer in New York, with more than 2,600 women dying from the disease. In addition to the national recognition, Governor Cuomo proclaimed October as Breast Cancer Awareness Month in New York State. New York State Health Commissioner Dr. Howard Zucker said, “We’ve achieved incredible advances in the fight against breast cancer, yet estimates show that one in eight women will still face this challenge in their lifetime. It is imperative that women understand that early detection is crucial to successful treatment. I urge all New York women to get screened regularly to help prevent this tragic disease from taking more lives.” The causes of breast cancer are still unknown, but several factors may increase a woman’s risk for breast cancer, including: •Advanced age •Being younger than 12 years of age at the first menstrual period •Starting menopause at an older age •Never giving birth or having delayed giving birth to a first child until age 30 or older •Not breastfeeding •Having a personal or family history (on the mother’s or father’s side) of breast cancer, or carrying certain gene mutations such as BRCA 1 or BRCA 2 •Being overweight or obese •Being sedentary •Having a history of radiation exposure to the chest •Taking hormone replacement therapy for an extended period of time. For more information about breast cancer, visit http://www.cdc.gov/cancer/breast/basic_info/index.htm. Roberts se retira Por Gregg McQueen L illian Roberts, directora ejecutiva del Consejo Distrital 37 (DC 37 por sus siglas en inglés) de la Federación Americana de Empleados Estatales, Municipales y del Condado, ha anunciado su retiro al 31 de diciembre 2014. Roberts, quien se desempeñó como cabeza del DC 37 durante los últimos 13 años, está terminando una carrera de 55 años en el movimiento obrero, que le valió el sobrenombre de “Dama de Acero”. “Ha sido un gran placer servir a los miembros del DC 37 y tener la oportunidad de dirigir este Consejo a través de algunos de nuestros momentos más turbulentos “, escribió Roberts en una carta a la Junta Ejecutiva del DC 37. “Aunque estoy dejando el cargo de directora ejecutiva, voy a mantenerlos a todos ustedes, y a los miembros, en mi corazón. Siempre atesoraré esos momentos que pasé trabajando directamente con los miembros”. Roberts participó en el DC 37, actualmente el mayor sindicato municipal de la ciudad de Nueva York con más de 121,000 miembros – entre ellos miles de personas del norte de Manhattan y el Bronx – desde la década de 1960. Nacida en Chicago, Roberts se trasladó a la ciudad de Nueva York en 1965 para encabezar la división hospitalaria del sindicato. “Lo que me atrajo de Nueva York fue la maravillosa posibilidad de hacer algo para crear una sociedad mejor”, dijo Roberts en el momento. Tras su nombramiento como directora asociada en 1968, Roberts se convirtió en la segunda al mando del sindicato de empleados públicos del país, causando que la revista Essence se refiriera a ella como “probablemente la persona negra más influyente de los trabajadores estadounidenses de la actualidad”. Roberts fue conocida como una representante feroz y vocal cuando defendía el sindicato. Fue encarcelada en 1969 durante dos semanas por desafiar abiertamente al entonces gobernador Nelson Rockefeller y por dirigir una huelga en contra de tres hospitales mentales. Durante su permanencia en el DC 37, las filas del sindicato aumentaron de 30,000 a 120,000 miembros. Roberts dejó el DC 37 en 1981 para convertirse en comisionada del trabajo del estado de Nueva York, cargo que ocupó hasta 1987. Eventualmente regresó al DC 37 y fue nombrada directora ejecutiva en 2002. La Junta Ejecutiva del DC 37 ha aceptado la recomendación de Roberts de nombrar al director asociado Henry Garrido como director ejecutivo, efectivo al 31 de diciembre. EXAMENES DE CANCER DE CENO GRATIS E ventos de exámenes gratis están siendo auspiciados por el Programa de Servicios de Cáncer, el cual está financiado por el Departamento de Salud del Estado de Nueva York. Para encontrar uno en su comunidad y programar una cita, los neoyorquinos pueden ir a: http://www. health.ny.gov/diseases/cancer/services/ community_resources/ o llamar al 1-866-442-CANCER (2262). El cáncer del ceno es la segunda causa de muerte relacionada con el cáncer entre las mujeres en el Estado de Nueva York. En el 2011, el año más reciente del cual hay información disponible, más de 15,000 mujeres fueron recién diagnosticadas con cáncer en el ceno en Nueva York, con más de 2,600 mujeres muriendo de la enfermedad. Además del reconocimiento nacional, el gobernador Cuomo proclamó octubre como el Mes de Concientización de Cáncer del Ceno en el Estado de Nueva York. El Comisionado de Salud del Estado de Nueva York, Dr. Howard Zucker dijo, “hemos logrado increíbles avances en la lucha contra el cáncer de ceno, aunque los estimados muestran que una de ocho mujeres todavía enfrentará este reto en su vida. Es imperativo que la mujer entienda que la temprana detección es crucial para un tratamiento exitoso. Exhorto a todas las mujeres de Nueva York a que examinen regularmente para ayudar a prevenir que esta trágica enfermedad tome más vidas”. Las causas del cáncer del ceno todavía son desconocidas, pero varios factores pueden aumentar el riesgo de la mujer para el cáncer del ceno, incluyendo: •Edad avanzada •Ser menor de 12 años en su primer periodo menstrual •Comenzar la menopausia a una edad mayor •Nunca haber dado a luz o haber retrasado el dar a luz a su primer hijo hasta la edad de 30 o más •No lactar •Tener una historia personal o familiar (del lado de la madre o del padre) de cáncer de ceno, o tener ciertas mutaciones de genes tales como BRCA 1 o BRCA 2 •Estar en sobrepeso u obeso •Ser sedentario •Tener un historial de exposición de radiación del pecho •Tomar terapia de reemplazo de hormonas por un periodo prolongado de tiempo Para más información acerca del cáncer del ceno visite: http://www.cdc.gov/cancer/breast/basic_info/index.htm. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 13 Un mar de amor Historia y fotos por Mónica Barnkow “S olo estábamos ayudando a un amigo”, explica Mercedes Robles. Está contando una historia llena de amor lo suficientemente grande para una ballena – sucede que es cierta. Robles y su pareja, George Robles, administra el Restaurante Junior Seafood. El popular restaurante en el 20 de la Avenida Burnside es un destino para los amantes del marisco y alimentos recién preparados a la parrilla. Las mesas están llenas a cualquier hora con residentes locales, estudiantes y empleados del cercano Colegio Bronx Community. La pareja oficialmente tomó cargo del restaurante este julio pasado, luego de que el dueño anterior, un amigo, decidió mudarse a la Florida. El correr el negocio es un asunto de familia: Salmon y vegetales a la parrilla. Sin dejar sus trabajos regulares – George Kilpatry y Rainiero sirven como gerentes. vende productos dominicanos y Mercedes trabaja para una compañía de seguros médicos – los dos se lanzaron. Cada uno buscó y recibieron sus certificados en servicio y manejo de alimentos – y se lanzaron en su nueva aventura. Ninguno sabía mucho acerca del trabajo de restaurante excepto el amor de George y la destreza de preparar mariscos. De hecho eso fue lo que llevo a su original asociación. Los dos habían sido amigos por años, con platónicas llamadas intercambiadas diariamente. “Sabía que el estaba interesado, pero no sabía hasta que punto”, recordó Mercedes. Pero con los mariscos, viene el romance. “La primera vez que cocinó para mi, hizo camarones, y estaban buenos; pero entonces cocino langosta, y eso fue retrato de una mujer de pelo blanco Para aquellos con un todo”. sentada en una mesa de comedor, paladar dulce, hay mucho Eso fue en el su cuerpo doblado ligeramente ante que disfrutar. Los postres 2006. in English un plato de comida. Fue escogido incluyen flan, como también Ocho años Vea la versión porque le recuerda al grupo un querido una variedad de después, los mariscos miembro de la familia. batata dulce. Hay ahora están en el mismo “Se parece a abuela Juana”, explicó en Inglés ‘cheesecake’, centro de sus vidas. Mercedes. “Por eso lo tenemos”. mousse de Junior ofrece una Hasta el antiguo dueño, Gabriel Jiménez, chocolate y un bizcocho interminable variedad de pasa a visitar frecuentemente, como lo hizo en de piña cubierto con tres camarones, salmón, mero, una reciente tarde, intercambiando saludos con leches. cangrejo, pulpo, chillo blanco, todos. Junior’s también tiene mejillones, langosta y calamares. Es claro que los clientes son atraídos por los una barra completa, la cual También hay quesadillas de sirve daiquiris y piña colada, camarones, sopa de pescado, ceviches Tome asiento. Cosmopolitan y Long Island Iced y cuatro variedades de mofongos de Tea. mariscos. Detrás del telón, cocinando y Naturalmente Mercedes tiene sus “haciendo un poco de todo” está Jesús, preferencias. hermano mayor de Mercedes. El aprendió “Mi plato favorito es el mofongo de mariscos. sus destrezas culinarias en Carambola y Lo como casi todos los días”, dijo ella. Demetrio Gourmet, dos de los restaurantes Filetes de pescado enteros son asados y más famosos en Santo Domingo. acompañados con arroz, zanahorias al vapor Al parecer todo el mundo colabora. y brócoli, o mazorca de maíz. Hay un plato Raineiro, sobrino de George y su sobrina de camarones con arroz y una rica Paella Kilpa trabajan detrás del mostrador. Valenciana. Kilpa también es una artista, e hizo “Pero es ‘choufan’, una mezcla de la decoración del restaurante, arroz con pollo, salchicha y pedazos de enfocándose en murales pescado, por lo que somos conocidos”, marítimos para las paredes. explicó Mercedes. “Es lo más que Tome un sorbo. Una pieza única lo es un vendemos; es delicioso y barato”. ONLINE EN LINEA 14 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com sabrosos platos en Junior’s como lo son por el calor que irradian aquellos que cocinan con deleite y sirven con una sonrisa. Nelson Díaz, quien ha vivido en el vecindario por las pasadas tres décadas, visita diariamente. “Me gusta la atmósfera. Aquí son mis amigos”, dijo Díaz quien es retirado. “Somos como una familia”. Junior’s Seafood Restaurant 20 Oeste Avenida Burnside El Bronx, New York 10453 718.583.6565 WeChoseCUNY ad_AmsterNews copy 9/17/14 4:40 PM Page 1 We Chose CUNY! NT STUDE ht Fulbrliagr Schody Mills Melolay Honors llCeoglleege Macau Baruch Co and More Award Winners Than Ever TY FACUL ht Fulbrliagr Schol DiSalvo DanyieCollege Cit A record 22 City University of New York students, plus 14 faculty members, received highly esteemed Fulbright Program grants this past year for research and teaching abroad. Fulbright winners share their knowledge, skills and cultural perspectives and return home enriched for further study, service and advancement. — James B. Milliken, Chancellor OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com cuny.edu/awardwinners 15 NCBH from p4 “There was no shortage of women who were really outraged and cared about this.” At first, Markey found little traction and was told the situation was hopeless, “not something that is going to be reversed.” But women in the neighborhood felt very strongly about retaining the maternity ward at the hospital. Markey said that people were prepared to fight for the unit, given the intimate, spiritual process of birth, and the ward’s midwife operation gave women a special reason to battle to bring it back. “Today is a win. It’s not often a win,” she said. “Today is a win for babies of the Bronx.” Markey’s neighbor, Elisabeth von Uhl, strolled her three-year-old son Dax Shuffield through the facility where he was born. Dax had his own celebration on Tuesday, which was his third birthday. The family lives nearby and continued the tradition of having breakfast at the hospital café. Von Uhl investigated hospital options before choosing North Central Bronx Hospital for its statistics on C-sections and breast-feeding support. But like Markey, she “Today is a win,” said Eileen Markey, who delivered her son at the hospital. decided that the team of midwives there were a right fit for her. It proved a transformative experience. When she had to have an emergency C-section, von Uhl’s midwife assisted in the surgery. Such care and attention made all the different in Dax’s birth. “It was scary,” said von Uhl, “especially for a mother who is going through this weird awkward time.” Having her midwife stay with her made the difference. “To have someone who’s been with me those nine months, it was great.” Von Uhl said she still doesn’t understand why the facility shut its doors last year. “A lot of people were fired up. There’s a Such collaboration can lead the community to create necessary changes in the delivery and improvement of care as well as maintain such as the labor and delivery ward, said Feliciano. But community members should be vigilant, said Faye Muir, as new hospital Before closing, approximately policy changes continue to arise. “This 1,400 expectant hospital—it’s small, it’s tiny,” Muir said, mothers delivered drawing a comparison to larger New York at NCBH each year. City facilities. But, in her case, size did not matter. She maintained that lot of passion for this hospital,” she had received the best said von Uhl, who called the service and treatments closing “illogical” considering at North Central Bronx the hospital’s well-regarded Hospital. reputation. Her great-grandson was But community support “It’s a rebirth of HHC, ”said born in the ward 15 months proved to be a game-changer. LaRay Brown, Senior Vice ago. “The good guys won,” President at New York The new labor and said von Uhl. “It wasn’t City’s Health and Hospitals delivery unit will re-open some bureaucratic mess that Corporation (HHC). later this month pending just took down the hospital and a final health inspection and will employ 91 the community was not able to get it back.” “We’ve shown a model of how hospitals health care professionals, including many and communities can work together and move midwives, according to HHC officials. “This particular unit has been the pioneer,” forward,” said Anthony Feliciano, Director of the Commission on the Public’s Health said Muir. “It has the talent and the heart to move forward. Great things come from small System. Feliciano and the commission worked packages.” For more on North Central Bronx alongside neighborhood families to create a community coalition, a movement that will be Hospital, please visit http://www.nyc.gov/ necessary going forward as hospitals continue html/hhc/ncbh/html/home/home.shtml or call 718.519.2127. to face funding issues. De vuelta del abismo Renacimiento de la sala de partos del North Central Historia y fotos por Liza Lucas E l Bronx celebró su propio pequeño momento de alegría este pasado jueves, 9 de octubre cuando El Hospital North Central Bronx lanzó la reapertura y la renovación de $2 millones en su sala de parto. Las madres del Bronx, doctores y enfermeras, representantes legislativos locales y administradores del hospital se mezclaron en el 7mo piso en el 3424 de la Avenida Kossuth para la ceremonia de corte de cinta, la culminación de un largo año de lucha para devolver la tan amada sala de vuelta a la comunidad del Bronx luego de su cierre debido a la escasez de personal. “Hoy es el renacimiento de este servicio”, dijo LaRay Brown, Vicepresidente en la Corporación de Salud y Hospitales de NYC (HHC, por sus siglas en inglés), la red que supervisa a 11 hospitales en Nueva York incluyendo el Hospital North Central Bronx. “Es un renacimiento de HHC”. El Hospital North Central Bronx era la sala de maternidad de elección para aproximadamente 1,400 madres cada año antes de su cierre en agosto del 2013. Los administradores del hospital sintieron que la pérdida de personas arriesgaba la calidad y seguridad del cuidado del paciente pero desde entonces contrataron nuevos profesionales de la 16 Parteras NCBH y otro personal celebran en la ceremonia de corte de cinta. salud. “Hemos recorrido un largo camino para todos los bebes en el Bronx”, dijo Brown, añadiendo que el hospital espera aun más nacimientos en la nueva facilidad. La renovación presenta ocho suites privadas, una unidad de 26 camas luego del parto en el 8vo piso como también una nueva unidad de cuidado luego de la anestesia. Comodidades tales como sillas para dormir y televisores complementan las nuevas ventanas, pisos, iluminación y brillantes colores en las paredes de la suite. “Estoy abrumado porque esto es lo que hemos esperado”, dijo el Concejal Ritchie J. Torres, quien encabezó una contribución de $600,000 de los fondos del Concejo de la Ciudad necesario para la modernización de la sala. El asunto “sacó lo mejor de nuestros oficiales electos”, dijo el Concejal Torres mientras se encontraba de pie entre otros representantes locales incluyendo al Congresista Charles Rangel, los Asambleistas Jeffrey Dinowitz y Mark Gjonaj, y el Concejal Andy King. “El nacimiento de un niño inocente es algo fantástico”, dijo el Representante Rangel, quien sirvió como principal patrocinador de la Ley de Cuidado Asequible en la Cámara de Representantes y mantuvo la importancia de un cuidado de salud de calidad. “Si no estas aquí y no estas bien, ni siquiera puedes comenzar”, dijo Rangel. Juntar las legislaturas con el apoyo de la comunidad probó ser una clave transformadora para ganar impulso para la reapertura de la sala. Tales esfuerzos de la comunidad fue un trabajo de amor para las madres locales tales como Eileen Markey, que se lanzó a la calle para informar a la comunidad sobre el cierre de la unidad. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “El nacimiento de un niño inocente es algo fantástico”, dijo el Representante Rangel. “Para este tiempo el año pasado fue terrible”, dijo Markey, quien vive en Norwood y tuvo su segundo hijo, Hugh, en el hospital en el 2010. “Para aquellos de nosotros que estábamos en el vecindario, se sintió como que nos habían robado algo”, dijo Markey. “No había pocas mujeres que estuvieran realmente indignadas y preocupadas acerca de esto”. Al principio, Markey encontró poca tracción y se le dijo que la situación no tenía esperanza, “no es algo que va a ser revertido”. Pero las mujeres en el vecindario se sintieron bien fuertes acerca de retener la sala de maternidad en el hospital, según Markey. La gente estaba lista a luchar por la unidad, dado See ncbh p23 Chancellor Fariña at West Farms Story and photos by Gregg McQueen O n Wed., Oct. 8th, the town hall meeting of Bronx school District 12’s Community Education Council (CEC) featured guest visitor New York City Schools Chancellor Carmen Fariña. At the meeting, held at P.S. 214 on West Farms Road, parents heard updates from Fariña regarding Department of Education (DOE) projects, and had the opportunity to ask the Chancellor questions. P.S. 214 is considered a DOE “partner school” that collaborates with other public schools to share best practices. Community school District 12 comprises 25,820 students across 54 schools in grades pre-K through 12. “Our goal is to see our children empowered,” said Ilka Rios, President of District 12’s CEC. The CEC meeting came days after the Chancellor announced the details of a new school rating method, which abandons the previous “report card” system of letter grades in favor of a more detailed performance guide. Fariña explained that the new system would include more useful information for parents and be less focused on test scores. “We think the old system punished a lot of schools unfairly,” Fariña commented. The issue of bullying was discussed — Fariña told the audience about one Bronx school that uses a “bullying box,” where students can leave an anonymous note about harassing behavior they witnessed. “The principal checks it every day, and then informs teachers to keep an eye out for certain behavior,” said Fariña. “The kids don’t feel like they’re tattling.” Ultimately, the Chancellor said, family involvement is needed to curtail bullying. “Schools cannot do everything,” remarked Fariña. “Parents have to be more engaged.” Fariña said that it was essential for parents to show an interest in their child’s education, and actively ask them questions about their school experiences. “A lot of our kids don’t feel like they have someone to talk to,” said Fariña. “Be sure to ask your kids about their day and what’s going on in school.” Some parents voiced concerns about the increased number of city schools that share buildings, questioning if it led to overcrowded facilities. “If co-location is done right, it can be beneficial,” said Fariña. “Having two principals sharing ideas is a good thing.” The topic of school safety was also raised, and one P.S. 214 parent suggested that the Schools Chancellor Carmen Fariña visited District 12 town hall meeting. city’s public schools should add more safety officers at each site. Fariña cautioned that adding more school safety agents per school was not necessarily the answer. “If you have too many agents, it sends the message that the school is not a good place,” said Fariña. What’s more important is what those safety agents do and how we support them.” Fariña visita reunión del distrito escolar Historia y fotos por Gregg McQueen E l miércoles 8 de octubre, la reunión del ayuntamiento del Consejo de Educación Comunitaria (CEC) del distrito escolar 12 del Bronx tuvo una visitante invitada, la canciller de escuelas de la ciudad de Nueva York, Carmen Fariña. En la reunión, celebrada en la P.S. 214 en West Farms Road, los padres escucharon las actualizaciones de Fariña en relación con los proyectos del Departamento de Educación (DOE por sus siglas en inglés), y tuvieron la oportunidad de hacer preguntas a la canciller. La P.S. 214 se considera una “escuela asociada” del DOE que colabora con otras escuelas públicas para compartir mejores prácticas. El distrito escolar comunitario 12 comprende 25,820 estudiantes en 54 escuelas en los grados pre-K a 12. “Nuestro objetivo es ver a nuestros hijos empoderados”, dijo Ilka Ríos, presidente de CEC del distrito 12. La reunión del CEC tuvo lugar días después de que la canciller anunciara los detalles de un nuevo método de calificación escolar, que abandona la anterior “boleta de calificaciones” y el sistema de evaluación con letras, en favor de una guía más detallada de desempeño. Fariña explicó que el nuevo sistema incluye información más útil para los padres La reunion se celebro en la escuela P.S. 214 en West Farms Road. y les permitirá estar menos enfocados en los resultados de las pruebas. “Creemos que el sistema antiguo castigaba a muchas escuelas injustamente”, comentó Fariña. El tema de la intimidación también se discutió. Fariña le comentó a la audiencia acerca de una escuela del Bronx que utiliza una “caja de intimidación”, en la que los estudiantes pueden dejar una nota anónima sobre el comportamiento de acoso que hayan presenciado. “El director la revisa todos los días y luego informa a los maestros para que estén pendientes de cierto comportamiento”, dijo Fariña. “Los niños no sienten que están siendo chismosos”. En última instancia, la canciller dijo que es necesario el envolvimiento de la familia para reducir la intimidación. “Las escuelas no pueden hacerlo todo”, comentó Fariña. “Los padres tienen que estar más comprometidos”. Fariña dijo que es esencial que los padres demuestren interés en la educación de sus hijos y activamente les hagan preguntas sobre sus experiencias en la escuela. “Muchos de nuestros niños no sienten que tienen a alguien con quien hablar”, dijo Fariña. “Asegúrense de preguntarles a sus hijos sobre su día y lo que está pasando en la escuela”. Algunos padres expresaron su preocupación por el incremento del número de escuelas de la ciudad que comparten edificios, cuestionando si esto conduce a condiciones de hacinamiento. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com “Si la ubicación conjunta se hace bien, puede ser beneficioso”, dijo Fariña. “Tener dos directores compartiendo ideas es algo bueno”. El tema de la seguridad escolar también se planteó y un padre de la PS 214 sugirió que las escuelas públicas de la ciudad deben contar con más agentes de seguridad en cada sitio. Fariña advirtió que añadir más agentes de seguridad escolar por escuela no es necesariamente la respuesta. “Si hay demasiados agentes, se envía el mensaje de que la escuela no es un buen lugar”, dijo Fariña. “Lo más importante es lo que los agentes de seguridad hacen y la forma en que los apoyamos”. 17 CLASSIFIEDS DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes benefiting x % Ta 100 tible uc Ded Metro New York and Western New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 Looking for Homeowners to Qualify for a FREE Home Solar Installation The U.S. Government and your State have financial incentives that may provide homeowners the opportunity to supplement your electric provider with solar power. NRG Home Solar is now qualifying homes for a FREE home solar installation. Call or go online today to see if your home qualifies. NRGHomeSolar.com NRG Home Solar offers you the option to go solar for as little as $0 down or you can lower your monthly lease payment with a down payment. Consult your solar specialist to determine your eligibility. Financing terms, pricing and savings vary based on customer credit, system size, utility rates and available rebates and incentives. System performance subject to several factors including location, roof and shading. Savings on total electricity costs not guaranteed. NRG Home Solar isWP-0000175073 a service mark of NRG Energy, Inc. © 2014 NRG Home Solar. AllWC-24767-H12 rights reserved. HIC NYC 1427914, HIC Yonkers NY 5972, HIC Nassau County NY H2409720000, HIC Suffolk County NY 50906h, HIC Weschester County NY Wc24767h12, HIC Rockland County NY H11586400000 HELP WANTED LAND FOR SALE Buy or sell at AARauctions.com. Contents of homes, businesses, vehicles and real estate. Bid NOW! AARauctions.com Lights, Camera, Auction. No longer the best kept secret. $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com NEW YORK LAND with OWNER FINANCING! 77 acres for $59,900. Land near Salmon River. Oswego County. John Hill, RE Salesperson 315-657-5469. NY LAND QUEST nylandquest.com HOME IMPROVEMENT WATERFRONT LOTS-Virginia’s Eastern Shore. Was 325K Now from $65,000-Community Center/Pool. 1acre+ lots, Bay & Ocean Access, Great Fishing, Crabbing, Kayaking. Custom Homes. www.oldemillpointe.com 757-824-0808 AUTO DONATIONS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 EMPLOYMENT Own Your Own Home Have a Southerly-Facing Roof Little to No Shading Pay an Electric Bill 888-359-7288 AUCTIONS Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Training!3 Week Program. Bulldozers, Backhoes, Excavators. Lifetime Job Placement Assistance with National Certifications. VA Benefits Eligible! (866) 968-2577 HELP WANTED FOREMAN to lead utility field crews. Outdoor physical work, many positions, paid training, $20/hr. plus weekly performance bonuses after promotion, living allowance when traveling, company truck and benefits. Must have strong leadership skills, good driving history, and be able to travel in New York and NE States. Email resume to Recruiter 4@ osmose.com or apply online at www. OsmoseUtilities.com EOE M/F/D/V HELP WANTED AIRLINE CAREERS begin here Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for qualified students – Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866-296-7093 Save $ on your electric bill. NRG Home Solar offers free installation if you qualify. Call 888-685-0860 or visit nrghomesolar.com. HIC# 1427914, HIC# 5972, Wc24767h12, H11586400000 Catskills 9 Acres $29,900 2 hrs Tappanzee Bridge The best deal in Greene county, beautiful woodland. long road frontage, surveyed, easy access thruway, Windham Ski Area and Albany, bank financing available 413 743 0741 LAND FOR SALE Catskills 9 Acres $29,900 2 hrs Tappanzee Bridge The best deal in Greene county, beautiful woodland. long road frontage, surveyed, easy access thruway, Windham Ski Area and Albany, bank financing available 413 743 0741 LAND FOR SALE UPSTATE NY LAND CLEARANCE EVENT! 5 to 147 acre parcels from $10,900 or $200/month! Repos, Short Sales, Abandoned Farms! Catskills, Finger Lakes, Southern Tier! Trout Streams, Ponds, State Land! 100% G’teed! EZ Terms. 888-905-8847 Virtual tour at newyorklandandlakes.com DRIVERS WANTED Full Time and Part Time Shifts Available CBT Para Transit Inc. — Start a New Career With Us! W E O F F E R : • Paid Training Upon Course Completion and Start In Revenue Service • $650.00 Sign-On Bonus for Experienced Para Transit Drivers and We Will Match Your Current Salary • $350.00 Sign-On Bonus for Non-Experienced CDL Drivers • $250.00 Sign-On Bonus for Non-CDL Drivers with Free CDL Training • $200.00 Referral Bonus (All Sign-On Bonuses Paid Upon Start of Revenue Service) We Also Offer: Paid Sick and Personal Days, Paid Holidays, Two Weeks Paid Vacation After One Year, Medical Benefits, Safe Driving, Attendance and Incentive Bonuses. Applicants Must Apply in Person at: 2383 Blackrock Ave., Bronx, NY 10462 Contact: Joaquin Terc at 718-828-2472 ext 201 or [email protected] 9:00 am - 3:00 pm 18 LOTS & ACREAGE OUT OF STATE REAL ESTATE Sebastian, Florida Beautiful 55+ manufactured home community. 4.4 miles to the beach, Close to riverfront district. New models from $99,000. 772-581-0080, www.beach-cove.com REAL ESTATE Discover Delaware’s Resort Living Without Resort Pricing! Milder winters & low taxes! Gated Community with amazing amenities! New Homes $80’s. Brochures available- 1-866629-0770 or www.coolbranch.com WANTED CASH for Coins! Buying ALL Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800959-3419 To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or the Bronx Call 212-569-5800 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com TALKING from p5 Puerto Rican Artisan Fair On Sat., Nov. 22nd, from 11:00 a.m. to 9:00 p.m. the largest Puerto Rican artisan event outside of Puerto Rico will be held in the Bronx, as will the Puerto Rican Authors’ Expo, which welcomes a great number of authors. Both events will be held Hostos Center for the Arts and Culture located at 450 Grand Concourse. For more information, please call 718.518.6700. and Independence Avenue. For more information, please visit www. wavehill.org or call 718.549.3200. The exhibit investigates the notion of the natural history display. Feria de artesanos puertorriqueños El sábado 22 de noviembre de 11:00 a.m. a 9:00 p.m. el mayor evento de artesanos boricuas fuera de Puerto Rico se llevará a cabo en el Bronx, al igual que la expo de autores puertorriqueños, que da la bienvenida un gran número de autores . Ambos eventos se llevarán a cabo en el Centro Hostos para las Artes y Cultura, ubicado en el 450 de Grand Concourse. Para obtener más información, por favor llame al 718.518.6700. Recapturing the Scenic Wilds The exhibit, “Recpaturing the Scenic Wilds” is inspired by the naturalist legacy of Theodore Roosevelt (1858–1919), a former resident of Wave Hill House who had a lifelong passion for discovering and collecting specimens for public exhibit. It seeks to investigate and complicate the notion of the natural history display. In the 1870’s, when Roosevelt was 11 and 12 years old, his family spent two summers at Wave Hill, and the burgeoning naturalist developed his ardent interest in birds, taxidermy and the study of nature.This attraction to natural history and its display is shared by the nine La exposición investiga la noción de la exhibición de la historia natural. artists whose work is on view at Wave Hill. Each artist responds in various ways to this type of artificially “organic” exhibit, where the experience of the natural world is transformed into a tightly controlled scene, tableau or informational resource, often revealing as much about our relationship to nature as it does about the subject depicted. The gala attracts about 300 people each year. ISABELLA from p11 education for seniors, health fairs and other public-focused events. “We’re coming up on 140 years of serving this area,” said Kator. The organization also sponsors the annual Edward J. McFadden Scholarship, which provides college scholarships. “It’s vital to us that we’re part of the fabric of the community,” remarked Kator. “Isabella upholds a culture of generosity at its very core,” said Dr. Eric Redlener, a cochair of this year’s gala. “People’s lives are truly enhanced by the staff’s giving spirit and generous approach.” The gala, which attracts about 300 people each year, is an opportunity for the local community to return some of that generosity. The artists featured are Alexa Hoyer, Liselot van der Heijden, Dana Levy. Mark Dion, Richard Barnes, Lori Nix, Ruth Marshall, Jessica Segall and Hugh Hayden. “Recapturing the Scenic Wilds” will be on display until Sun., Dec.7th at Wave Hill’s Glyndor Gallery. Wave Hill is located at West 249th Street ISABELLA de p11 Kator said that fundraising efforts are more important than ever in the heathcare industry. “It’s a greater challenge to maintain services in an era of budget cuts and increased costs,” he explained. In addition to the Tribeca party, Kator said he is excited for the opening of Isabella’s state-of-the art rehabilitation center, which is scheduled to debut this November. “It’s an amazing facility,” said Kator. “We’re very proud of it.” Isabella’s “Raise the Roof” Gala 2014 will be held on Thursday, October 16 at Tribeca Rooftop, 2 Desbrosses Street in Manhattan. Cocktails are at 6:30 p.m.; dinner and dancing at 7:30 p.m. For more information, call 914.319.3798. To learn more about Isabella’s services, visit www.isabella.org. Audubon y dos lugares adicionales, ambos en Broadway, uno cerca de la calle 169 y otro en la calle 216. El sitio de Audubon ofrece un hogar para ancianos con 705 camas, atención médica de día para adultos, servicios de rehabilitación y guardería para niños. Isabella también apoya a la comunidad local en el Alto Manhattan y en el Bronx, brindando educación médica para las personas mayores y albergando ferias de salud y otros eventos enfocados al público. “Nos acercamos a los 140 años de servicio en esta área”, dijo Kator. La organización también patrocina la beca anual Edward J. McFadden, que proporciona becas universitarias a estudiantes. “Es vital para nosotros que somos parte de la estructura de la comunidad”, comentó Kator. “Isabella sustenta una cultura de generosidad en su esencia misma,” dijo el Dr. Eric Redlener, copresidente de la gala de este año. “Las vidas de las personas realmente son reforzadas por el espíritu y el enfoque generoso del personal”. La gala, que atrae a cerca de 300 personas cada año, es una oportunidad para que la comunidad local retribuya un poco de esa generosidad. Kator dijo que los esfuerzos de recaudación de fondos son más importantes que nunca en la industria del cuidado de la salud. “Es un reto mayor el mantener los servicios en una época de recortes presupuestales e incrementos en los costos”, explicó. Además de la fiesta de Tribeca, Kator dijo que está emocionado por la apertura del centro de rehabilitación de última generación Isabella, OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Recuperando la belleza salvaje La exposición “Recapturing the Scenic Wilds” se inspira en el legado naturalista de Theodore Roosevelt (1858-1919), un antiguo residente de la casa Wave Hill que tenía una pasión vital por descubrir y recoger muestras para exhibición pública. Pretende investigar y compilar la noción de la exhibición de la historia natural. En la década de 1870, cuando Roosevelt tenía 11 y 12 años de edad, su familia pasó dos veranos en Wave Hill, y el pujante naturalista desarrolló su ardiente interés en las aves, la taxidermia y el estudio de la naturaleza. Esta atracción por la historia natural y su exhibición es compartida por los nueve artistas cuyo trabajo está a la vista en Wave Hill. Cada artista responde de diversas maneras a este tipo de exhibición artificialmente “orgánica”, donde la experiencia del mundo natural se transforma en una escena estrictamente controlada, un cuadro o recurso de información, a menudo revelando mucho acerca de nuestra relación con la naturaleza como lo hace sobre el tema representado. Los artistas participantes son Alexa Hoyer, Liselot van der Heijden, Dana Levy, Mark Dion, Richard Barnes, Lori Nix, Ruth Marshall, Jessica Segall y Hugh Hayden. “Recapturing the Scenic Wilds” estará en exhibición hasta el domingo 7 de diciembre en la galería Glyndor de Wave Hill. Wave Hill está ubicado en la 249th Oeste y avenida Independence. Para mayor informacion, favor visite www.wavehill.org o llame 718.549.3200. La fiesta de gala de este año se llevará a cabo en la azotea Tribeca. el cual está programado para ser lanzado este mes de noviembre. “Es una instalación increíble”, dijo Kator. “Estamos muy orgullosos”. La gala 2014 de Isabella “Raise the Roof” se llevará a cabo el jueves 16 de octubre en la azotea Tribeca, número 2 de la calle Desbrosses en Manhattan. Los cócteles son a las 6:30 p.m.; la cena y baile a las 7:30 p.m. Para obtener más información, llame al 914.319.3798. Para conocer más sobre los servicios de Isabella, visite www.isabella.org. 19 Yes! I want a $10 Home Subscription The FREE PRESS BRONX The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad The Community’s Bilingual Newspaper 52 s a k wee r only r fo yea $10 El Periódico Bilingüe de la Comunidad Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034 Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below. I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) ___________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre ___________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal ___________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information ____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico 20 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Assemblymember Carl Heastie. “This is meant to inspire youngsters,” said Josh Gold, Director of Brands and Business Communications at the Coca-Cola Company. CYO from p3 Overweight and obesity can lead to serious health problems, such as type 2 diabetes, heart disease, high cholesterol, asthma, high blood pressure and stroke. The earlier healthy nutrition and exercise habits are adopted, the better. “Take a hold of your life right now,” Starks encouraged the students. Just before the young players took to the basketball court, they peppered the former pro with questions. “What was your greatest moment as a New York Knick?” asked seventh grader Joshua Herring. “Beating Indiana in Game 7,” answered Sparks without hesitation. In the 1994 playoffs the Knicks beat the Pacers in Game 7 to reach the NBA finals. Sparks currently serves as the organization’s Alumni Relations and Fan Development Advisor. Moreover, since 1994, he has overseen John Starks Foundation, which provides academic scholarships to high school seniors based in the tri-state area and in his hometown of Tulsa, Oklahoma. “I want to be like him one day,” said fourteen year-old Nicolas Hyde, who named Starks as a role model. And he has already taken to emulating him. Though he says he will indulge in fast food on occasion, most of the time, he stick to “fruits and vegetables and stuff like that.” Nicholas was not the only fan in the house. Dressed in blue and orange in homage to the Knicks, New York City Councilmember Andy King stopped in to visit as well. “Read what’s on those labels,” he said, reiterating the importance of healthful foods. “Understand what you put in your body.” And he made sure to make a plug for one of the gratifications he enjoys most. “This [Knicks] team can be exciting this year!” smiled King. “ HIV: This is not the end. It’s just the start of a new way of life.” Jennifer - Asheville, N C Living with HIV since 1997. HIV El evento tuvo lugar en la Academia Mount San Miguel. séptimo grado. “Derrotar a Indiana en el séptimo juego”, respondió sin vacilar Sparks. En los playoffs de 1994, los Knicks derrotaron Hora de moverse. a los Pacers en el séptimo juego para CYO de p3 llegar a las finales al respecto. Así que hizo un giro de 180 grados, de la NBA. cambió su dieta y comenzó a hacer ejercicio Sparks regularmente. actualmente funge Perdió 30 libras en tres meses. como asesor de desarrollo de relaciones entre “Puedes dejarte llevar”, señaló. “Pero siempre egresados y aficionados de la organización. puedes retomar el camino”. Por otra parte, desde 1994, ha supervisado la En mayo de 2013, la Fundación CocaFundación John Starks, que proporciona becas Cola otorgó una subvención de tres años a académicas a estudiantes de último año de servicios comunitarios de Caridades Católicas preparatoria que viven en el área tri-estatal y en para apoyar el Fitness Challenge CYO, que el pueblo natal de Starks, Tulsa, Oklahoma. mejora los programas atléticos escolares “Quiero ser como él algún día”, dijo Nicolás mediante evaluaciones de educación nutricional Hyde de catorce años, quien calificó a Starks y acondicionamiento físico para 24,000 como un modelo a seguir. participantes. Después de tres años, este Y ya ha empezado a emularlo. Aunque programa se implementará en 225 dice que disfrutará de la comida escuelas e involucrará a 35,000 niños. rápida en ocasiones, la mayor parte El sobrepeso y la obesidad del tiempo come “frutas y verduras y pueden ocasionar problemas graves cosas por el estilo”. de salud como: diabetes tipo Él no fue el único admirador. 2, enfermedades del corazón, Vestido en azul y naranja en colesterol alto, asma, presión arterial homenaje a los Knicks de Nueva York, alta y derrame cerebral. Entre más el concejal Andy King hizo también una temprano se adopte una nutrición visita. adecuada y hábitos de ejercicio, será “Lean lo que hay en esas mejor. etiquetas”, dijo, reiterando la “Tomen su vida entre sus manos”, animó importancia de los alimentos Starks a los estudiantes atletas. saludables. “Conozcan qué Antes de que los jóvenes introducen en su cuerpo”. jugadores salieran a la cancha Y se aseguró de hacer de baloncesto, acribillaron al un comercial para una de ex profesional con preguntas. las gratificaciones que más “¿Cuál fue su mejor disfruta. “Quiero ser como él momento como un Knick “¡Este equipo [Knicks] algún día”, dijo Nicolás de Nueva York?”, preguntó puede ser emocionante este Hyde de Starks. Joshua Herring de año!”, sonrió King. TREATMENT WORKS When I learned I had HIV, the doctors told me I had just 6 weeks to live. As a transgender woman, it was hard to find a doctor who understood my needs, but I kept looking and finally found someone. Now, 17 years later, I take just one pill a day—with very few side effects. I also run my own organization called TransHealth Coordinators that helps health care providers learn how to care for the unique needs of transgender people. Staying healthy leaves me with plenty of energy to pursue my other passions, too, such as painting, gardening, and operating a mountain guest house. Get in care. Stay in care. Live well. cdc.gov/HIVTreatmentWorks La clínica es parte de una iniciativa de tres años destinada a combatir la obesidad infantil.. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 21 HERITAGE from p10 The group consists of about 25 core members from across New York, and they spend all year marching in many of the city’s parades. One member makes the masks, but the intricate costumes and dresses, which cost anywhere between $500 and $1,000, are imported from Santiago. El grupo está formado por unos 25 miembros principales de todo Nueva York y pasan el año completo marchando en muchos de los desfiles de la ciudad. Un miembro hace las máscaras, pero los trajes y vestidos complejos -que cuestan entre $500 y $1,000 dólares- son importados de Santiago. Talento del norte del condado en exhibición. Uptown talent on display. Photo: QPHOTONYC Peru en presentación Zaidy Besantes’ group of twenty Peruvian dancers has been practicing for several years. The women wear “marineras,” long embellished dresses paired with earrings and elaborate make-up. The presentation is native to the town of Trujillo where she is from. “Because we love our country and love our culture,” said Besantes, “we want everybody to know about it and see what we really are. Perú en presentación El grupo de 20 bailarinas peruanas de Zaidy Besantes ha estado practicando desde hace varios años. Las mujeres llevan “marineras”, vestidos largos embellecidos que son emparejados con pendientes y maquillaje elaborado. La presentación es originaria de la ciudad de Trujillo, de donde ella es. “Porque amamos nuestro país y amamos nuestra cultura”, dijo Besantes, “queremos que todo el mundo lo conozca y vea lo que realmente somos”. México en movimiento “You get to demonstrate to people your culture,” said dancer Sucelt Pérez. “[And] you demonstrate your self-confidence and show people what you can do.” She danced jalisco. “It’s like tap-dancing,” she explained. “But we move our skirts and involve mariachis.” México en movimiento “Tienes la oportunidad de mostrar a la gente tu cultura”, dijo la bailarina Sucelt Pérez. “Demuestras tu autoconfianza y le dejas ver a los demás lo que puedes hacer”. Ella bailó Jalisco. “Es como bailar tap”, explicó. “Pero movemos nuestras faldas e involucramos mariachis”. Puebla se prueba “New York is very beautiful, the capital of the world,” said Fernando Pérez Martínez. He was visiting from Puebla, Mexico, where he serves as the musical director of a college. “We have been in many parades in Mexico, but we have 200 members [there], and we only have 50 [performing] here. We have not been in a city this big before.” Photo: QPHOTONYC A lo colombiano Ileana Rivera grew up in the Bronx. She attended the parade because she wanted her two daughters, Ariella, 12, and Leilani, 2, to appreciate their Colombian heritage. “I want them to stand strong in who they are, and where they from and to always be proud,” said Rivera. A lo colombiano Ileana Rivera se crió en el Bronx. Ella asistió al desfile porque quiere que sus dos hijas, Ariella, de 12 años, y Leilani, de 2, valoren su herencia colombiana. “Quiero que defiendan con fuerza lo que son, de dónde son y que estén siempre orgullosas”, dijo Rivera. 22 Puebla se prueba “Nueva York es muy hermosa, la capital del mundo”, dijo Fernando Pérez Martínez. Él estuvo de visita desde Puebla, México, donde trabaja como director musical de un colegio. “Hemos estado en muchos desfiles en México, pero tenemos 200 miembros [allá], y sólo 50 aquí. No habíamos estado antes en una ciudad tan grande”. For more from the Hispanic Heritage Parade, please visit www.thebronxfreepress. com. Para más información sobre el Desfile de la Herencia Hispana, por favor visite www.thebronxfreepress. com. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Bailando con Bolivia “Hispanics are making up a higher and higher percentage of New York City and State,” said Victor Lazarte, who moved to the States at the age of 5 from Bolivia. He has attended the parade for several years and considers it an important tradition, especially for his younger siblings. They were born here, he said, so it is an opportunity to reconnect with the traditions of home. “Back in Bolivia, you could see someone get your meat for you,” Lazarte noted. “Here you can go to the supermarket, but you’re not really sure where it’s coming from.” Bailando con Bolivia “Los hispanos se están convirtiendo en un porcentaje cada vez mayor de la ciudad de Nueva York y el estado”, dijo Víctor Lazarte, quien se mudó a Estados Unidos a los 5 años de edad desde Bolivia. Ha asistido al desfile desde hace varios años y considera que es una tradición importante, sobre todo para sus hermanos menores. Ellos nacieron aquí, explicó, por lo que es una oportunidad para que nos conectemos con las tradiciones de casa. “En Bolivia puedes ver que alguien lleva la carne que consumes”, señaló Lazarte. “Aquí puedes ir al supermercado pero no estás realmente seguro de dónde viene”. Panama on parade Shania Negrón and Maya Santiago, with another young friend, wore the three-piece “pollera.” It included a top, petticoat and long skirt, which is traditional dress for women in their parents’ native country of Panama. “It was really cool to see all the people wave,” said Santiago. “It’s about being together and having fun.” Panamá en el desfile Shania Negrón y Maya Santiago, con otra joven amiga, llevaban la “pollera” de tres piezas. Incluye un top, enagua y falda larga, y es el vestido tradicional de las mujeres en el país de origen de sus padres, Panamá. “Fue realmente genial ver a toda la gente saludando con la mano”, dijo Santiago. “Se trata de estar juntos y divertirnos”. NCBH from p23 el íntimo y espiritual proceso de nacimiento, y la operación de parteras de la sala les dio a las mujeres una razón especial para luchar para traerlo de vuelta. “Hoy es una victoria. A menudo no es una victoria”, añadió Markey. “Hoy es una victoria para los bebes del Bronx”. La vecina de Markey, Elisabeth von Uhl, paseo a su hijo de tres años Dax Shuffield a través de la facilidad cuando nació. Dax tuvo su propia celebración el martes, su tercer cumpleaños. La familia vive cerca y continúa la tradición de desayunar en la cafetería del hospital. Von Uhl investigó opciones de hospitales antes de elegir el Hospital North Central Bronx por sus estadísticas de cesáreas y apoyo de lactancia. Pero como Markey, era el equipo de parteras quienes proveían una experiencia transformadora. Cuando tuvo que tener una cesárea de emergencia, la partera de Uhl asistió en la cirugía. Tal cuidado y atención hizo toda la diferencia en el nacimiento de Dax. “Fue aterrador”, dijo von Uhl, “especialmente para una madre que está atravesando este extraño momento”. “El tener ha alguien que ha estado conmigo por esos nueve meses”, añadió. “Fue maravilloso”. Von Uhl dijo que todavía no entiende porque la facilidad cerró sus puertas el año pasado. “Muchas personas estaban molestas. Hay mucha pasión por este hospital”, dijo von Uhl, quien describió el cierre como “ilógico” considerando la buena reputación del hospital. Pero el apoyo de la comunidad probó cambiar la realidad. “Ganaron los buenos”, dijo von Uhl. “No era un lío burocrático que solo cerró el hospital y la comunidad no podía recuperarlo”. “Hemos mostrado un modelo de cómo los hospitales y las comunidades pueden trabajar juntos y moverse hacia delante”, dijo Anthony Feliciano, Director de la Comisión del Sistema de Salud Pública. Feliciano y la comisión trabajaron junto a familias del vecindario para crear una coalición comunal, un movimiento que necesariamente irá hacia delante según los hospitales continúen enfrentando problemas con los fondos. Tal colaboración puede llevar a la comunidad a crear los cambios necesarios en la entrega y mejoramiento del cuidado como también mantener la sala de partos, dijo Feliciano. Pero los miembros de la comunidad deben de estar atentos, dijo Faye Muir, mientras siguen surgiendo nuevos cambios en la política. “Este hospital – es pequeño”, dijo Muir, estableciendo una comparación con facilidades más grandes en la ciudad de Nueva York. Pero en su caso, el tamaño no importó. Ella mantiene que recibió el mejor servicio y tratamientos en el Hospital North Central Bronx, y su nieto nació en la sala hace 15 meses atrás. La nueva salda de partos reabrirá a finales de este mes inspecciones finales de salud y empleará a 91 profesionales de la salud, incluyendo parteras, según oficiales de HHC. “Esta unidad en particular ha sido la pionera”, dijo Muir. “Tiene el talento y el corazón de moverse hacia delante. Grandes cosas vienen de envases pequeños”. Para mayor información sobre el Hospital North Central Bronx, favor visite http://www.nyc.gov/html/hhc/ ncbh/html/home/home.shtml o llame 718.519.2127. “Grandes cosas vienen de envases pequeños”, dijo paciente Faye Muir. OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 23 ADVERTISEMENT o in m lo a P cy u L er n io it ct ra P e Nurs Where can I find a flu shot for my baby? Dear nurse: my baby will be six months this november. is he too young for a flu shot? Where can you take babies for flu shots? - arnetta Dear Arnetta, Children as young as six months can, and should, receive a flu vaccination. Approximately 20,000 children under the age of 5 are hospitalized each year due to pneumonia and other complications from the flu. The younger the child is, the more dangerous the flu can be. Other populations that are vulnerable to flu complications include pregnant woman, the elderly and chil- dren and adults with health issues such as asthma, diabetes and chronic lung disease. It’s equally important that the loved ones and/or caretakers of people who are vulnerable to flu complications receive their flu shots. If you were vaccinated last year, when you were pregnant, your son may still have some immunity. However, different strains of flu pop up all the time, so you should both receive another vaccination this year. Other than some possible soreness at the injection site, the vaccination has few known side effects. Very young children who have never been exposed to the flu may feel achy and tired for a couple of days; still, the benefits of being vaccinated far outweigh the risks, especially for these little ones. The flu shot should be included among the vaccines that your baby receives at his 6 month checkup, but just to make sure, you should ask your pediatrician. At Acacia’s Family Health Centers, we provide flu shots for the whole family: adults, children and n MMSN, RN, FNP FaMily HealtH CaRe, n aCaCia NetwoRk n DoCtoRate, StoNy BRook UNiveRSity, 2014 n PRiMaRy babies. It takes a couple of weeks for the vaccination to take effect and provide protection, so the sooner you get yours, the better. Have a healthful season! Acacia Network provides a variety of medical services: • Family Practice • Internal Medicine • Mental Health • Pediatrics • Gynecology • Podiatry • Nutrition • Health Education • And much, much more! Make an appointment at one of our clinics today. Schedule an Appointment Today! (718) 764-1577 westChester avenue FamiLy Primary heaLthCare Center 915 Westchester Avenue, Bronx La Casa De saLuD 966 Prospect Avenue, Bronx Park avenue FamiLy heaLthCare Center 4196 Park Avenue, Bronx wCharLes a. LaPorte FamiLy heaLth Care Center 1064 Franklin Avenue, Bronx CLay avenue heaLthCare Center 1776 Clay Avenue, Bronx CLaremont FamiLy heaLthCare Center 262-4 East 174th Street, Bronx BarBee FamiLy heaLthCare Center 266 West 145th Street, Manhattan “Celebrating 45 Years of Keeping the Promise” www.acacianetwork.org 24 OCTOBER 15, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
© Copyright 2024