Generalità General notes Generalites Allgemeines Generalidades Elettropompe sommerse ottimali per molteplici applicazioni in impianti di approvvigionamento idrico e pressurizzazione per uso irriguo, civile e industriale. Facilmente installabili in pozzi profondi di grandezza unificata, sono azionate da motori sommersi standardizzati per sporgenza d’albero e flangia di accoppiamento. Borehole electric pumps widely useful in water supply and boostering technological plants for irrigation, residential and industrial applications. Wet end is driven by submersible motors with shaft-ends and flanges according to standard norms. Electropompes immergées destinées aux installations d’adduction d’eau, de surpression, d’irrigation et à tous les usages civils et industriels. Leur installation dans tous les types de forages est des plus simples. L’entraînement s’effectue par des moteurs électriques avec bout d’arbre et bride standardisés. Elektrounterwassermotorpumpen für unterschiedliche Einsatzbereiche in Wasserversorgungs- und Druckerhöhungsanlagen zur Bewässerung sowie in zivilen und industriellen Bereichen. Die Elektropumpen können leicht in tiefen Brunnen genormter Größe installiert werden und werden über Standardkupplungen mittels Unterwassermotoren angetrieben. Bombas eléctricas sumergidas aptas para múltiples aplicaciones en instalaciones de abastecimiento hidráulico y de elevación de presión para utilización en riego, uso civil e industrial. Fáciles de instalar en pozos profundos de medidas normalizadas, las bombas eléctricas están accionadas por motores sumergibles normalizados en cuanto a longitud de eje y brida de acoplamiento. Tolleranze Tolerances Tolerances Toleranzen Tolerancias Caratteristiche idrauliche di funzionamento riferite al corpo pompa e rilevate con acqua fredda (20°C) alla pressione atmosferica (1 bar) garantite secondo le norme ISO 9906 - Appendice A. I dati di catalogo si riferiscono a liquidi con massa volumica di 1000 kg/ m3 e con viscosità cinematica non superiore a 1 mm2/s. Pump performances refer to cold water (20°) at atmospheric pressure (1 bar) according to ISO 9906 Annex A norms. Performances indicated in the catalogue refer to liquid with density of 1000 kg/m3 and with kinematic viscosity not higher than 1 mm2/s. Caractéristiques de fonctionnement de la partie hydraulique (pompe) et relevées en eau froide (20°C) à la pression atmosphérique de 1 bar et garanties conformément à la norme ISO 9906 - Annexe A. Les caractéristiques du catalogue s’entendent pour un liquide de masse volumique de 1000 kg/m3 et de viscosité cinématique n on supérieure à 1 mm2/s. Die hydraulischen Betriebseigenschaften beziehen sich auf den Pumpenkörper und wurden mit kaltem Wasser (20°C) bei atmosphärischem Druck (1 bar) gemessen. Da es sich um serienmäßig gefertigte Pumpen handelt, werden diese Betriebseigenschaften gemäß ISO 9906 – Anhang A garantiert. Die Katalogdaten beziehen sich auf Flüssigkeiten mit einer Volumenmasse von 1000 kg/m3 und kinematischer Viskosität nicht über 1 mm2/s. Las características hidráulicas se refieren al cuerpo bomba y han sido obtenidas con agua fría (20°C) a la presión atmosférica (1 bar) y son garantizadas, tratándose de bombas construidas en serie, de acuerdo a las normas ISO 9906 Anexo A. Los datos de catálogo se refieren a líquidos con masa por unidad de volumen de 1000 kg/ m3 y con viscosidad cinemática no superior a 1 mm²/s. Einsatzbedingungen Limites de utilización Ø minimo del pozzo Battente minimo Contenuto max. solidi Temperatura max. acqua Max. funzionamento a Q=0 4” 600 mm 40 g/m3 30 °C 2 min. Use limits Limites d’utilisation Minimum well Ø Minimum positive suction head Max. solids contents Max. water temperature Max. running time with Q=0 4” 600 mm 40 g/m3 30 °C 2 min. Dimensioni di ingombro e peso Overall dimensions and weight Dimensions et masse Abmessungen und Gewicht Medidas y peso Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 4ES2/15-40,7 4ES2/20-41 4ES2/30-41,5 4ES2/36-42 4ES3/7-40,5 4ES3/10-40,7 4ES3/14-41 4ES3/20-41,5 4ES4/8-40,7 4ES4/11-41 4ES4/16-41,5 4ES4/21-42 4ES4/32-43 4ES6/5-40,5 4ES6/7-40,7 4ES6/9-41 4ES6/14-41,5 4ES6/18-42 4ES6/27-43 4ES6/35-44 4ES6/48-45 4ES8/10-41,5 4ES8/14-42 4ES8/20-43 4ES8/27-44 4ES8/36-45 4ES12/6-41,5 4ES12/8-42 4ES12/13-43 4ES12/17-44 4ES12/23-45 4ES12/32-47 4ES15/10-43 4ES15/14-44 4ES15/19-45 4ES15/26-47 4ES24/8-43 4ES24/11-44 4ES24/13-45N 4ES24/15-45 4ES24/20-47 A [in] 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 1” ¼ 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” Peso Weight Masse B [mm] Gewicht Peso [kg] 420 510 730 830 271 324 398 499 289 342 430 519 749 257 301 344 452 538 767 934 1253 483 607 831 1048 1318 356 418 573 697 921 1238 690 989 1195 1559 676 880 1013 1149 1489 6,7 8,6 11 14,3 6,3 8,1 9,3 10,5 13,5 4” 600 mm 40 g/m3 30 °C 2 min. Mindest Ø Brunnens Hydrostatischer Wasserdruck Max. Gehalt an Feststoffen Max. Pumpwassertemperatur Max. Betriebsdauer bei Q=0 4” 600 mm 40 g/m3 30 °C 2 min. Ø mínimo del pozo Altura de succión Contenido máx. de sólidos Temperatura máx. agua Máx. funcionamiento con Q=0 A Product data complies with 547/2012 Regulations according to application norms of the Directive 2009/125/EC with regard to ecodesign requirements for water pumps Informations réalisées en conformité avec le règlement 547/2012 mettant en œuvre les modalités d’application de la directive 2009/125/CE en ce qui concerne les exigences d’écoconception applicables aux pompes à eau Angaben zum Produkt in Übereinstimmung mit der Verordnung 547/2012 mit Durchführungsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie 2009/125/EG über das spezifische Öko-Design von Pumpen für Wasser Informaciones del producto según Normativa 547/2012 sobre modalidades de aplicación de la Directiva 2009/125/CE en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para las bombas hidráulicas Il funzionamento delle pompe per acqua contenute nel presente catalogo The functioning of water pumps described in this catalogue Les pompes à eau présentées dans le catalogue de la Funktion der Wasserpumpen in diesem Katalog El funcionamiento de las bombas de agua contenidas en el presente catalogo 4ES garantisce un indice di efficienza minima MEI ≥ 0,10 (Riferimento MEI ≥ 0,70) guarantees a ≥ 0,10 minimum efficiency index (Benchmark MEI ≥ 0,70) sont garanties avec un indice de rendement minimal MEI ≥ 0,10 (MEI de référence ≥ 0,70) garantiert Mindesteffizienzindex MEI ≥ 0,10 (Referenzwert MEI ≥ 0,70) se garantiza un índice de eficiencia mínima MEI ≥ 0,10 (Valor de referencia MEI ≥ 0,70) 1 2 6 1 Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 2 Valvola di ritegno Retaining valve Clapet de retenue Rückschlagventil Válvula de retención Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 3 Diffusore Diffuser Diffuseur Diffusor Difusor Resina termoplastica Thermoplastic resin Résine thermoplastique Thermoplastik Resina termoplástica 4 Girante Impeller Roue Laufrad Rodete Resina termoplastica Thermoplastic resin Résine thermoplastique Thermoplastik Resina termoplástica 5 Cuscinetto di guida Journal bearing Coussinet de guidage Führungslager Cojinete de guía 6 Camicia esterna External casing Chemise extérieure Ausserer mantel Camisa exterior Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 7 Albero pompa Pump shaft Arbre de pompe Pumpenwelle Eje bomba Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 8 Manicotto Coupling Manchon Hülse Manguito Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 9 Corpo aspirazione Suction bowl Corps d’aspiration Saugkörper Cuerpo de aspiración Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable Griglia filtrante Suction grid Grille filtrante Filtergitter Rejilla filtrante Acciaio inox Stainless steel Acier inox Edelstahl Acero inoxidable 3 4 5 7 10 8 9 10 L’efficienza di una pompa con girante tornita è generalmente inferiore a quella di una pompa con diametro di girante pieno. La tornitura della girante adegua la pompa a un punto di lavoro fisso, con un conseguente minore consumo di energia. L’indice di efficienza minima (MEI) è basato sul diametro massimo della girante. Il funzionamento delle pompe per acqua contenute nel presente catalogo con punti di funzionamento variabili può essere più efficiente ed economico se controllato, ad esempio, tramite un motore a velocità variabile che adegua il funzionamento della pompa al sistema. Gomma Rubber Elastomère Gummi Goma The efficiency of a pump with a trimmed impeller is usually lower than that of a pump with the full impeller diameter. The trimming of the impeller will adapt the pump to a fixed duty point, leading to reduced energy consumption. The minimum efficiency index (MEI) is based on the full impeller diameter. The operation of this water pump with variable duty points may be more efficient and economic when controlled, for example, by the use of a variable speed drive that matches the pump duty to the system. Le rendement d’une pompe équipée d’une roue ajustée est généralement inférieur à celui d’une pompe dont la roue est à son diamètre maximal. Le rognage de la roue permet d’adapter le diamètre de la pompe jusqu’à un point de fonctionnement spécifié et, ainsi, de réduire la consommation d’énergie. L’indice de rendement minimal (MEI) est fondé sur le diamètre maximal de la roue. L’utilisation de la présente pompe à eau avec des points de fonctionnement variables peut s’avérer plus efficace et plus économique si un dispositif de contrôle, tel qu’un variateur de vitesse, permet d’ajuster le point de fonctionnement de la pompe au regard du système. Der Wirkungsgrad einer Pumpe mit einem korrigierten Laufrad ist gewöhnlicher niedriger als der einer Pumpe mit vollem Laufraddurchmesser. Durch die Korrektur des Laufrads wird die Pumpe an einen bestimmten Betriebspunkt angepasst, wodurch sich der Energieverbrauch verringert. Der Mindesteffizienzindex (MEI) bezieht sich auf den vollen Laufraddurchmesser. Der Betrieb dieser Wasserpumpe bei unterschiedlichen Betriebspunkten kann effizienter und wirtschaftlicher sein, wenn sie z. B. mittels einer variablen Drehzahlsteuerung gesteuert wird, die den Pumpenbetrieb an das System anpasst. La eficiencia de una bomba con un impulsor ajustado suele ser inferior a la de una bomba con el impulsor de diámetro completo. El ajuste del impulsor adapta la bomba a un punto de trabajo fijado, que da lugar a un menor consumo energético. El índice de eficiencia mínima (MEI) se basa en el impulsor de diámetro completo. El funcionamiento de esta bomba hidráulica con puntos de trabajo variables puede resultar más eficiente y económico si se controla, por ejemplo, mediante el uso de un mando de regulación de velocidad que ajuste el trabajo de la bomba al sistema. Le informazioni sull’efficienza di riferimento sono reperibili all’indirizzo: Information on benchmark efficiency is available at: Des informations relatives au rendement de référence sont disponibles à l’adresse suivante: Informationen zum Effizienzreferenzwert sind unter: La información sobre los criterios de referencia de la eficiencia puede consultarse en: http://www.europump.org/efficiencycharts HEADQUARTERS: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 50 00 Fax +39 0522 66 50 20 [email protected] www.rovatti.it 2000 DIVISION: 42047 ROLO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 72 17 / 0522 66 72 25 Fax +39 0522 66 09 79 [email protected] www.rovatti.it 50Hz Catalogo generale General catalogue Catalogue général Hauptkatalog Catálogo general Elettropompe sommerse da 4” 4” electric borehole pumps Electropompes immergées 4” Elektrounterwassermotorpumpen 4” Bombas eléctricas sumergidas de 4” Serie - Series - Série - Baureihe - Serie 4” 600 mm 40 g/m3 30 °C 2 min. Corpo premente Delivery bowl Sortie Druckkörper Cuerpo impulsión Products you can rely on Informazioni sul prodotto in conformità al Regolamento 547/2012 recante modalità di applicazione della Direttiva 2009/125/CE in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile delle pompe per acqua Distinta materiali List of parts and materials Nomenclature et matériaux Konstruktion und Werkstoffe Detalle partes y materiales 4,3 5,3 7,4 8,8 2,8 3,3 3,9 4,9 2,9 3,4 4,2 5 7,1 2,7 3 3,3 4,1 4,7 6,2 7,9 9,3 4,6 5,7 7,5 9,6 12,2 3,4 5 5,5 6,6 8,4 11 Ø minimum du forage Charge d’eau minimum Contenu maxi de solides Température maxi de l’eau Maxi fonctionnement avec Q=0 Products you can rely on CBES450-13-IGFDE-R2 Limiti di impiego B Possibili aggiornamenti senza preavviso - Revision possible without prior notice - Mises à jour éventuelles sans préavis - Techn. Änderungen vorbehalten - Posibles actualizaciones sin preaviso 4ES IPERSOM DIVISION: 42042 FABBRICO (REGGIO EMILIA) ITALY Tel +39 0522 66 08 15 Fax +39 0522 66 02 70 [email protected] www.rovatti.it Portate fino a 24 m3/h Capacity up to 24 m3/h Débit jusqu’à 24 m3/h Fördermenge bis 24 m3/h Caudal hasta 24 m3/h Prevalenze fino a 320 m Head up to 320 m HMT jusqu’à 320 m Förderhöhe bis 320 m Altura hasta 320 m Potenze fino a 5,5 kW Power up to 5,5 kW Puissance jusqu’à 5,5 kW Leistung bis 5,5 kW Potencia hasta 5,5 kW 240 260 280 320 360 400 m /h 0 0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 3 3,6 4,2 4,8 5,4 6 6,6 7,2 7,8 8,4 9 9,6 10,8 12 14,4 15,6 16,8 19,2 21,6 24 l/s 0 0,08 0,17 0,25 0,3 0,4 0,5 0,58 0,67 0,83 1 1,17 1,33 1,5 1,7 1,83 2 2,17 2,33 2,5 2,7 3 3,3 4 4,33 4,67 5,33 6 6,67 90 120 190 229 45 67 90 136 53 71 105 140 206 86 115 183 217 44 66 88 135 52 70 104 139 205 78 107 171 203 43 65 86 131 51 69 103 138 204 72 96 156 185 41 62 82 125 51 68 101 135 200 63 84 138 164 38 59 77 119 50 67 99 132 195 H m 95 127 195 234 46 69 92 139 54 72 106 142 208 33 46 59 93 120 175 231 322 62 90 125 169 221 39 52 82 108 148 202 64 89 120 163 51 70 81 97 125 53 71 117 138 35 55 72 109 48 63 94 128 188 28 41 53 84 110 160 213 290 41 56 94 110 32 49 65 98 46 60 90 121 178 27 40 49 82 108 156 209 282 28 40 69 80 29 43 59 85 42 55 83 114 164 26 39 48 80 102 150 203 272 21 28 40 58 37 46 69 98 136 24 35 43 73 93 138 190 251 ● ● ● ● ● 4ES3 4ES4 140 /36 220 200 200 /30 180 110 160 100 H m 90 120 /14 H m /20 70 100 /7 40 0,8 0,2 1,2 1,6 0,4 2 2,4 0,6 80 2,8 0 m3/h 0 l/s 0 0,8 0,2 1,2 1,6 0,4 2 2,4 0,6 60 2,8 0,8 3,2 0 m3/h 0 l/s 0 0,2 1,6 0,4 2,4 0,6 3,2 0,8 4 1 1,2 80 η% 60 4,8 0 m3/h 0 l/s 0 0,8 1,6 0,4 3,2 0,8 4 4,8 60 5,6 1,6 1,2 6,4 l/s 0 0,4 3 0,8 4 1,2 5 6 1,6 7 2 8 9 2,4 60 10 0 m3/h 0 l/s 0 60 15 24 29 36 47 12 17 21 26 36 4ES24 120 110 /26 /20 100 120 H m H m 80 /17 80 /13 60 /19 /15 /8 /13 60 /14 /11 50 /10 /8 40 40 20 20 10 2 4 0,8 6 1,6 10 8 2,4 12 3,2 14 0 m3/h 0 l/s 0 2 4 0,8 6 1,6 8 2,4 10 12 3,2 14 4 80 η% 60 40,5MF 40,75MF 41MF 41,5MF 42MF 43MF 40,5F 40,75F 41F 41,5F 42F 43F 44F 45NF 45F 47F ● ● ● ● ● ● 40,5MNV 40,75MNV 41MNV 41,5MNV 42MNV 43MNV 40,5NV 40,75NV 41NV 41,5NV 42NV 43NV 44NV 45NV 47NV ● ● ● ● ● ● 30 /6 80 η% 20 30 36 45 59 70 40 80 η% /23 20 2 24 36 43 53 69 140 60 1 20 28 37 48 27 39 46 56 74 /32 80 0 m3/h 0 26 35 48 61 30 43 50 60 78 130 /14 /10 16 23 29 44 58 77 36 49 68 87 34 48 57 68 88 160 100 /20 20 2,4 21 28 38 56 76 101 41 56 76 100 36 51 60 72 93 4ES15 H m 40 80 η% /27 60 /9 /7 /5 25 32 48 66 91 122 44 62 87 111 39 55 64 76 99 180 140 80 /14 10 18 27 37 48 26 36 51 71 100 132 46 64 89 115 40 56 65 77 100 140 120 /18 17 27 38 55 69 28 38 56 75 106 140 48 67 91 120 41 57 67 79 102 160 100 25 0,8 /36 H m /27 50 20 80 η% /35 22 35 48 70 87 30 40 60 80 111 149 50 69 94 125 180 160 75 40 0,4 200 180 100 /8 10 0,4 /48 125 20 20 200 150 /11 60 30 40 /16 80 50 60 220 H m 28 41 57 82 102 31 42 62 84 118 156 52 72 97 129 4ES12 325 175 100 32 49 66 94 120 33 42 67 89 121 163 53 74 99 132 220 225 /21 3 7 10 19 24 34 48 67 37 53 74 104 135 33 45 70 91 128 170 54 76 102 136 240 250 H m /10 60 /15 80 160 8 12 19 32 40 59 84 113 40 60 81 113 149 34 47 72 95 131 177 4ES8 275 140 13 20 27 45 57 82 120 158 43 64 89 121 160 36 48 75 98 134 182 350 300 120 180 /32 /20 130 18 25 32 47 60 18 28 32 57 71 104 149 197 48 69 95 130 171 37 49 77 100 137 187 4ES6 220 150 29 36 52 76 100 21 30 39 65 82 121 171 228 50 73 100 138 180 38 50 79 102 140 191 16 0 m3/h 0 l/s 0 4 8 1,6 12 3,2 16 4,8 20 24 28 6,4 80 η% 60 40 40 40 40 40 40 40 40 20 20 20 20 20 20 20 20 η% Tolleranze ISO 9906 - Annex A - Tolerances ISO 9906 - Annex A norms - Tolérances ISO 9906 - Annexe A - Toleranzen ISO 9906 - Anhang A - Tolerancias ISO 9906 - Apéndice A 40,5MF 40,75MF 41MF 41,5MF 42MF 43MF 40,5F 40,75F 41F 41,5F 42F 43F 44F 45NF 45F 47F ● ● ● ● ● ● In [A] η% COS φ 50Hz kW HP 220 230 380 400 1/1 3/4 1/2 1/1 3/4 1/2 Is/In µF V ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 3,7 4 5,5 0,5 0,75 1 1,5 2 3 0,5 0,75 1 1,5 2 3 4 5 5,5 7,5 3,2 4,2 5,7 8,1 10,4 14,7 1,9 2,7 3,5 4,9 6,7 9,3 12,8 15,3 16,7 21,9 3,3 4,3 5,7 8,4 10,7 14,7 1,9 2,8 3,5 4,9 6,7 9,5 13 15,5 17,2 21,8 1,1 1,6 2 2,8 3,9 5,4 7,4 8,8 9,7 12,6 1,1 1,6 2 2,8 3,9 5,5 7,5 9 9,9 12,6 54 63 59 63 66 68 66 68 70 74 73 75 76 78 78 79 47 57 54 59 63 65 63 63 69 73 72 75 77 79 78 80 36 46 44 47 52 55 55 55 63 68 67 71 73 75 75 77 0,91 0,94 0,98 0,92 0,95 0,97 0,74 0,74 0,77 0,78 0,78 0,77 0,77 0,78 0,77 0,81 0,92 0,97 0,99 0,94 0,95 0,98 0,71 0,65 0,73 0,75 0,74 0,74 0,74 0,75 0,74 0,79 0,86 0,94 0,97 0,86 0,9 0,93 0,6 0,53 0,61 0,63 0,62 0,6 0,61 0,62 0,6 0,66 3,8 4,1 4 4 4 4,2 5 4,6 3,5 5,7 5,3 5,4 5,6 5,8 5,8 6,1 16 20 30 40 50 70 - ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 0,5 0,75 1 1,5 2 3 0,5 0,75 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 3,4 4,2 5,8 8 10,8 14,6 2,4 3,3 4,2 5,5 7,6 10,4 13,3 17,4 24,4 3,6 4,5 6 8,2 11 14,8 2,7 3,4 4,5 5,8 7,9 10,7 13,3 17,6 24,9 1,4 1,9 2,4 3,2 4,4 6 7,7 10 14 1,6 2 2,6 3,4 4,6 6,2 7,8 10,2 14,4 53 61 63 67 65 68 58 62 67 67 68 74 78 75 76 54 60 60 65 67 64 50 60 67 67 67 72 77 75 75 50 58 56 55 58 54 45 58 62 66 62 68 73 73 72 0,94 0,94 0,96 0,97 0,98 0,96 0,72 0,75 0,74 0,72 0,76 0,76 0,8 0,78 0,78 0,94 0,92 0,9 0,96 0,93 0,94 0,71 0,74 0,72 0,75 0,7 0,76 0,78 0,76 0,76 0,93 0,88 0,85 0,86 0,82 0,9 0,63 0,6 0,66 0,65 0,68 0,64 0,7 0,65 0,66 3 3,1 3,1 3,2 3,4 3,4 3,5 3,7 4,2 4,4 4 4 3,9 4,7 4,1 20 25 35 40 60 80 - ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● °C 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 F F F F F F F F F F F F F F F F IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 IP58 N° ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 Lunghezza cavo - Cable length - Longueur câble Cabel Lange - Longitud cable 200 220V 380V 230V 400V m 450 450 450 450 450 450 - 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 450 450 450 450 450 450 - 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 4×1,5 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Dimensioni [mm] - Pesi [kg] Dimensions [mm] - Weights [kg] Dimensions [mm] - Masses [kg] Abmessungen [mm] - Gewigte [kg] Medidas [mm] - Pesos [kg] S Ø Max 180 Sezione cavo - Cable section - Section câble Querschnitt Kabel - Sección cable 160 Condensatore - Condenser - Condensateur Kondensator - Condensador 150 Avviamento diretto - Direct Starting Démarrage direct - Direktanlauf - Arranque directo 140 Pressione esercizio max. Max. operating pressure Pression maxi de service Max. Betriebsdruck Presión máx. de trabajo 130 Grado di protezione Protection Indice de protectio Schutzgrad Grado de protección 120 Classe isolamento Insulation class Classe d’isolation Isolklasse Clase de aislamiento 110 Max avviamenti/ora Max startings/hour Maxi démarrages/heure Max. Starts/Stunde Max. arranques/hora 100 Installazione orizzontale Horizontal installation Installation horizontale Horizontaler Einbau Instalación horizontal 90 Potenza - Power - Puissance Leistung - Potencia 80 Max. Temperatura acqua Max water temperature Température maxi ea Max. Wassertemperatur Temperatura máx. agua 70 2 Poli 2 Poles 2 Pôles 2-polig 2 Polos Trifase - Three-phase - Triphasé Drehstrom - Trifásico 60 Trifase - Three-phase - Triphasé Drehstrom - Trifásico 50 Monofase - Single-phase - Monophasé Einphasenstrom - Monofásico 40 Monofase - Single-phase - Monophasé Einphasenstrom - Monofásico 35 Modello - Model - Modéle - Modelle - Modelo 30 Modello - Model - Modéle Modelle - Modelo 25 Tipo - Type - Type - Typ - Tipo 20 4” FRANKLIN* ● ● ● 240 60 15 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4ES2 l/s 0 10 4” ROVATTI** ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 5 Tipo - Type - Type - Typ - Tipo 0,75 1 1,5 2 0,5 0,75 1 1,5 0,75 1 1,5 2 3 0,5 0,75 1 1,5 2 3 4 5,5 1,5 2 3 4 5,5 1,5 2 3 4 5,5 7,5 3 4 5,5 7,5 3 4 5 5,5 7,5 0 3 4” FRANKLIN* 0,55 0,75 1,1 1,5 0,37 0,55 0,75 1,1 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 1,1 1,5 2,2 3 4 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 2,2 3 4 5,5 2,2 3 3,7 4 5,5 Trifase Three-phase Triphasé Drehstrom Trifásico HP l/min Caratteristiche motori elettrici sommersi Electric submersible motors Caractéristiques moteurs électriques immergés Unterwassermotoren Eigenschaften Características motores electricos sumergidos C bar C S Ø Max 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 228 283 283 307 339 437 214 228 248 282 306 383 477 543 545 653 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 96 Flangia Flange Bride Flansch Brida NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 38,3 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 93 93 93 93 NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA NEMA 40,5MNV ● 30 30 F IP58 10 325 40,75MNV ● 30 ● 30 F IP58 10 325 41MNV ● 30 ● 30 F IP58 10 350 41,5MNV ● 30 ● 30 F IP58 10 385 42MNV ● 30 ● 30 F IP58 10 420 43MNV ● 30 ● 30 F IP58 10 470 40,5NV ● 30 ● 30 F IP58 10 325 40,75NV ● 30 ● 30 F IP58 10 325 41NV ● 30 ● 30 F IP58 10 325 41,5NV ● 30 ● 30 F IP58 10 350 42NV ● 30 ● 30 F IP58 10 385 43NV ● 30 ● 30 F IP58 10 420 44NV ● 30 30 F IP58 10 418 45NV ● 30 30 F IP58 10 574 47NV ● 30 30 F IP58 10 644 * Incapsulato - Encapsulated - Encapsulé - Gekapselt - Encapsulado ** Riavvolgibile in bagno d’olio - Rewindable oil filled - Rebobinable à bain d’huile - Wiederwickelbar im ölbad - Rebobinable en baño de aceite 4” ROVATTI** Esecuzione flottante - Floating execution - Exécution flottantes Schwimmended Ausführung - Fabricación flotante Possibili aggiornamenti senza preavviso - Revision possible without prior notice - Mises à jour éventuelles sans préavis - Techn. Änderungen vorbehalten - Posibles actualizaciones sin preaviso 4ES2/15-40,7 4ES2/20-41 4ES2/30-41,5 4ES2/36-42 4ES3/7-40,5 4ES3/10-40,7 4ES3/14-41 4ES3/20-41,5 4ES4/8-40,7 4ES4/11-41 4ES4/16-41,5 4ES4/21-42 4ES4/32-43 4ES6/5-40,5 4ES6/7-40,7 4ES6/9-41 4ES6/14-41,5 4ES6/18-42 4ES6/27-43 4ES6/35-44 4ES6/48-45 4ES8/10-41,5 4ES8/14-42 4ES8/20-43 4ES8/27-44 4ES8/36-45 4ES12/6-41,5 4ES12/8-42 4ES12/13-43 4ES12/17-44 4ES12/23-45 4ES12/32-47 4ES15/10-43 4ES15/14-44 4ES15/19-45 4ES15/26-47 4ES24/8-43 4ES24/11-44 4ES24/13-45N 4ES24/15-45 4ES24/20-47 kW Monofase Single-phase Monophasé Einphasenstrom Monofásico Portata - Capacity - Débit - Fördermenge - Caudal Pompa Pump Pompe Pumpe Bomba 0 m3/h 0 4ES Elettropompe sommerse da 4” - Prestazioni a 50Hz, 2 poli / 4” electric borehole pumps - Performances at 50Hz, 2 poles / Electropompes immergées 4” - Caractéristiques à 50Hz, 2 pôles / Elektrounterwassermotorpumpen 4” - Leistungsbereich bei 50Hz, 2-polig / Bombas eléctricas sumergidas de 4” - Prestaciones a 50Hz, 2 polos Peso Weight Masse Gewicht Peso 8 9,2 10,4 11,8 12,9 17,3 7,2 7,7 8,7 10 11 12,5 17 20 21 26,6 7 7,6 8,7 10,3 12 14,2 6,5 7 7,6 8,7 10,4 12 11,9 20,5 22,4 Possibili aggiornamenti senza preavviso - Revision possible without prior notice - Mises à jour éventuelles sans préavis - Techn. Änderungen vorbehalten - Posibles actualizaciones sin preaviso 4ES
© Copyright 2024