1 ® ™ Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø25mm (Ø1-1/8

®
™
Fig. 1
Fig. 2
Ø25mm
(Ø1-1/8”)
Fig. 3
EN Australian installa on shown. Refer na onal regula ons. FR Installa on australienne représentée. Consulter les réglementa ons a onales. DE Installa onsanleitung nach australischen Vorschri en. Beachten sie die na onaler Vorschri en für Ihr Land. IT Viene mostrata l'installazione per l'Australia. Fare riferimento ai regolamen nazionali. NL Australische installa e weergeven. Raadpleeg na onale regelgevingen. ES Se muestra la instalación australiana.
Remítase a las norma vas nacionales.
Fig. 4
1
®
™
IEC C5
Approx. 200mm (8”)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
EN Junc on box must comply with na onal regula ons Supplied screws must only be used with wooden beams. * Obtain correct screws and anchors for other ceiling materials (30kg capacity). FR Boîte de jonc on doit être conforme aux réglementa ons na onales. Vis fournies doivent être réservés avec poutres en bois. * Obtenir la bonne vis et ancrages pour d'autres matériaux de plafond (capacité de 30kg). DE Die Anschlussdose muss na onalen Vorschri en entsprechen. Die mitgelieferten Schrauben dürfen nur für Holzbalken und Decken verwendet werden. * Besorgen Sie sich die geeignete Schrauben und Anker für andere Deckenmaterialien (Mindestkapazität 30 kg). IT La scatola di derivazione deve rispe are i regolamen nazionali. Le vi fornite devono essere usate solo con travi in legno. * Procurarsi le vi e tasselli corre per altri materiali da soffi o (30kg di portata). NL De aansluitdoos moet voldoen aan na onale regelgevingen. De bijgesloten schroeven moet alleen gebruikt worden voor houten balken. * Gebruik andere schroeven en beves gingen voor andere plafondmaterialen (30kg draa‐
gcapaciteit). ES La caja de conexiones debe cumplir con la norma va nacional. Los tornillos que se adjuntan deben u lizarse únicamente con vigas de madera. * Consiga los tornillos y anclajes correctos para otros materiales del techo (30 Kg. de capacidad). 2
®
™
Fig. 8
Ø8mm
Fig. 9
Ø5.5mm
EN Do not use power tools to ghten screws FR N'u lisez pas d'ou ls électriques pour serrer les vis DE Verwenden Sie keine elektrischen Handwerkzeuge zum Anziehen der Schrauben. IT Non usare a rezzi ele rici per stringere le vi NL Gebruik geen elektrisch gereedschap voor het aandraaien van de schroeven. ES No use herramientas eléctricas para apretar los tornillos. Fig. 11
2
Fig. 10
1
3
®
™
Fig. 12
2
1
FIG. 12 EN (1) Connect control module. (2) Li assembled fan into bracket FR (1) Connectez le module de commande. (2) Soulevez le ven lateur assemblé dans le support DE (1) Führen Sie den Anschluss des Steuerungsmoduls aus. (2) Setzen Sie den vollständig zusammengebauten Ven lator in die Halteklammer ein. IT (1) Conne ere il modulo di controllo. (2) Sollevare il ven latore montato nella staffa NL (1) Sluit de besturingsmoduleaan. (2) Til de in elkaar geze e ven lator in de houder ES (1) Conecte el módulo de control. (2) Coloque el ven lador montado en la abrazadera. FIG 13 EN (1) Check loca ng pin and slot align. Do not pinch cable. FR (1) Contrôler la goupille et l'encoche d'alignement. Ne pas pincer le câble. DE (1) Überprüfen Sie den Posi onss und die korrekte Ausrichtung des Schlitzes. Das Kabel nicht quetschen. IT (1) Controllare il perno di posizionamento e allineare l’apertura. Non pizzicare il cavo. NL (1) Controleer dat de bout en gleuf uitgelijnd zijn. Knijp de kabel niet af. ES (1) Compruebe el perno de fijación y la alineación de las ranuras. No pince el cable.
Fig. 13
4
®
™
1
2
Fig. 14
Fig. 15
FIG. 16 — 25 FIG. 14 EN (1) Connect C5 plug. (2) Slide module into bracket and adjust cables to fit. FR (1) Branchez la prise de C5. (2) Faites glisser le module dans le supportet régler les câbles pour adapter. DE (1) Verbinden Sie den C5 Stecker. (2) Schieben Sie das Modul in die Klammer und verstauen Sie die Kabel und passen Sie diese entsprechend an. IT (1) Collegare lo spino o C5. (2) Far scivolare il modulo nella staffa e sistemare i cavi per farli entrare. NL (1) Sluit de C5 stekker aan. (2) Schuif de module in de houder en zorg ervoor dat de kabels goed passen. ES (1) Conecte la toma C5. (2) Deslice el módulo hacia la abrazadera y ajuste los cables para que se in tegren. FIG 15 EN Li cover and locate keyscrew in slots. Rotate 20mm as shown. FR Soulevez le couvercle et repérez les vis clé dans les fentes. Pivoter de 20mm comme indiqué. DE Heben Sie die Abdeckung an, und platzieren Sie die Verriegelungsschrauben in den Schlitzen. Drehen Sie die Abdeckung 20 mm wie dargestellt. IT Sollevare il coperchio e posizionare le vi nelle aperture. Ruotare di 20mm come indicato. NL Doe het deksel over de module en draai het deksel zodat de schroef in de gleuven valt. Draai het deksel hiervoor 20 mm zoals weergeven op de tekening. ES Levante la tapa y localice el tornillo principal en las ranuras. Gírelo 20 Mm. tal y como se muestra. EN Use extension down rod to lower fan from high ceiling. See page 6. Locking pins must be replaced (Fig 24 #1 & #2 & #6) FR U lisez l'extension vers le bas de la ge pour abaisser le ven lateur de plafond haut.Voir page 6. Tiges de blocage doivent être remplacés (Fig 24 #1 & #2 & #6) DE Verwenden Sie die Verlängerung für die Hängestange, um den Ven lator an hohen Decken zu befes gen. Beachten Sie Seite 6. Die Sicherungss e müssen ausgewechselt werden (Abb. 24 #1, #2, & #6) IT Usare la barra di estensione per abbassare il ven latore da soffi al . Vedere pagina 6. I perni di fissaggio devono essere sos tui (Fig. 24 #1 & #2 & #6) NL Gebruik de verlengstang om de ven lator lager te hangen in geval van een hoog plafond. Zie pagina 6. De bouten moeten vervangen worden (Fig.24 #1 & #2 & #6) ES Use la varilla de extensión hacia abajo para bajar el ven lador en techos altos. Véase página 6. Se deben sus tuir los pernos de sujeción. (Figura 24 #1 y #2 y #6). ≥2.1m AU/NZ
≥2.3m EU
5
Fig. 16
®
™
Fig 24, #1 & #2 & #6 Fig. 18
Fig. 17
2
Fig. 19
1
3
Fig. 20
4
Fig. 21
1
3
2
Fig. 20A
Fig. 22
5
Fig. 23
Fig. 24
6
3
4
1
2
1
6
Fig. 25
®
™
EN For angled ceiling the moun ng plate must only be fi ed as shown (this end up). FR Pour plafond incliné la plaque de montage doit seulement être montée comme indiqué (ceci marque la fin). DE Für geneigte Decken darf die Halterung nur wie dargestellt (dieses Ende nach oben gerichtet) installiert werden. IT Per soffi inclina la piastra di montaggio deve essere montata come indicato (questo lato su). NL Aanplafonds met hoeken mag de beves gingsplaat alleen beves gd worden zoals weergegeven op de tekening (deze kant boven). ES En techos oblicuos la placa de montaje sólo debe ajustarse tal y como se muestra (este extremo hacia arriba). Fig. 26
≤ 38°
Fig. 27
7
™
®
Hunter Pacific International Pty Ltd
Head Office: Building 8, 256 New line Road,
New Line Business Park, Dural, NSW, Australia.
www.hunterpacific.com.au
ABN 18 063 521 666
National Warranty Line: 1300 360 280
Available Monday to Friday, from 9am to 5pm AEST. (Australia Only)
8
WDYMAUS-v1.2