Finasteride 1mg Canada

Montaje permanente en hueco
Modelos de control UniLinc y M30
Consulte la página 9 para la identificación de modelos
Instalación/Operación/Mantenimiento
Lavadoras extractoras
PHM1429C_SVG
Traducción de las instrucciones originales
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
www.alliancelaundry.com
F8410701SPR10
Octubre 2014
Tabla de contenido
Información de seguridad....................................................................... 5
Explicación de los Mensajes de seguridad......................................................... 5
Instrucciones de seguridad importantes............................................................. 6
Calcomanías de seguridad............................................................................... 7
Seguridad del operador....................................................................................8
Introducción...........................................................................................9
Identificación de modelos................................................................................9
Inspección de entrega......................................................................................9
Ubicación de la placa del número de serie......................................................... 9
Información de la placa del número de serie - Modelos UniLinc.................... 10
Piezas de remplazo........................................................................................10
Servicio al cliente......................................................................................... 10
Especificaciones y dimensiones..............................................................11
Especificaciones y dimensiones......................................................................11
Dimensiones de la máquina............................................................................14
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 45 y 65 libras
................................................................................................................ 17
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 85 y 105 libras.......................................................................................................... 19
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 130 y 160 libras.......................................................................................................... 21
Disposiciones del piso................................................................................23
Patrón de perno de montaje........................................................................ 25
Requisitos de cimientos para una máquina.......................................................26
Instalación de la máquina con un piso existente............................................26
Instalación de una base elevada con un piso existente................................... 26
Nuevos cimientos...................................................................................... 26
Instalación de una base aislada....................................................................26
Cimientos de la máquina e instalación de la base............................................. 27
Instalación de la máquina...............................................................................29
Montaje y lechada de la máquina....................................................................32
Datos de carga sobre el suelo......................................................................... 35
Requisitos de conexión de desagüe................................................................. 36
Conexión de agua......................................................................................... 38
Requisitos de instalación eléctrica.................................................................. 40
Aprobación para Norteamérica................................................................... 42
Aprobación CE......................................................................................... 49
Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)....................56
Sistema de suministro de inyección de productos químicos............................... 56
©
Copyright 2014, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún medio
sin el consentimiento escrito expreso del editor.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Conectando el suministro de líquido externo a la máquina con un dispensador
de suministro opcional de cinco compartimientos......................................59
Suministros externos..................................................................................... 60
Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno...
60
Inyección química usando fuente de alimentación de CA externa...................61
Señales de suministro externo.....................................................................62
Operación.............................................................................................64
Instrucciones de funcionamiento para el control UniLinc.................................. 64
Rutina de agitación.................................................................................... 66
Función de movimiento intermitente de la cesta (modelos de 160 libras solamente).................................................................................................. 66
Instrucciones de funcionamiento para el control M30....................................... 67
Rutina de agitación.................................................................................... 70
Puesta en marcha..................................................................................71
Rotación del tambor...................................................................................... 71
Funcionamiento del interruptor de estabilidad de seguridad........................... 71
Mantenimiento..................................................................................... 72
Mantenimiento............................................................................................. 72
Diariamente..................................................................................................72
Al principio del día....................................................................................72
Al final del día.......................................................................................... 73
Semanalmente.............................................................................................. 73
Mensualmente.............................................................................................. 73
Trimestralmente............................................................................................74
Cuidado del acero inoxidable......................................................................... 76
Cómo deshacerse de la unidad.............................................................. 77
Cómo deshacerse de la unidad........................................................................77
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Información de seguridad
Información de seguridad
Explicación de los Mensajes de seguridad
Las medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Estas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador,
usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento de
dicha máquina.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones personales de gravedad o
la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones personales leves o moderadas, o daños a la propiedad.
Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y
“NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para informar al lector acerca de procedimientos específicos donde se producirán daños menores a la máquina
en caso de no seguirse el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar información de instalación, operación, mantenimiento o
servicio que sea importante pero que no se relacione
con un riesgo.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Información de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
•
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución y
lesiones graves o mortales cuando use la lavadora,
tome estas precauciones básicas:
W023
•
•
Lea las instrucciones antes de usar la lavadora.
Instale la lavadora según estas instrucciones de INSTALACIÓN. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA en el manual de INSTALACIÓN para conectar bien a
tierra la lavadora. Todas las conexiones de agua, desagüe, corriente eléctrica y conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y, cuando sea necesario, debe hacerlas un técnico autorizado. Se recomienda que la máquina sea instalada
por técnicos cualificados.
No instale ni almacene la lavadora donde pudiera quedar expuesta al agua o a la intemperie.
Para evitar incendio y explosión, mantenga el área alrededor
de la máquina libre de productos inflamables y combustibles.
No añada al agua de lavado las siguientes sustancias ni telas
que contengan restos de las siguientes sustancias: gasolina,
keroseno, ceras, aceites de cocinar, aceites vegetales, aceites
de máquinas, disolventes para limpieza en seco, sustancias
químicas inflamables, diluyentes u otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que
podrían incendiarse, estallar o causar que la tela se incendie
por sí sola.
En ciertos casos, puede acumularse gas hidrógeno en el sistema de agua caliente si el agua no ha sido utilizada durante dos
semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
el sistema de agua caliente no ha sido usado durante tal período, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua
fluya durante varios minutos, de cada uno de ellos. De esta
forma se dejará escapar cualquier gas hidrógeno que se haya
acumulado. Dicho gas es inflamable. No fume ni utilice llama
abierta durante este lapso de tiempo.
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga o sacudida eléctrica, o de causar un incendio, NO use un cable de extensión
ni un adaptador para conectar la lavadora a la fuente de energía eléctrica.
No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercanía
a la lavadora. No debe permitirse que este aparato sea utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que los niños no jueguen con el aparato. Ésta es una
regla de seguridad pertinente a todos los aparatos.
NO meta la mano ni se suba al interior del tambor o de la lavadora, ESPECIALMENTE si el tambor de lavado se está
moviendo. Esto indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad
o la muerte.
•
•
•
•
•
•
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nunca ponga a funcionar la lavadora si cualquier protector,
panel y/o piezas se han retirado o están rotos. NO ponga en
derivación ningún dispositivo de seguridad ni manipule indebidamente los controles.
Use la lavadora solamente para lo que fue diseñada: lavar telas. Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la
máquina. Podría resultar en daños importantes en la cesta o
tambor.
Use sólo detergentes comerciales que den poca espuma o sin
espuma. Tenga en cuenta que puede haber sustancias químicas peligrosas presentes. Use protección para los ojos y las
manos al añadir detergentes y productos químicos. Siempre
lea y siga las instrucciones del fabricante que aparecen en los
envases de detergentes y de productos de limpieza para ropa.
Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el
riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños
en todo momento [preferentemente en un armario cerrado con
llave].
No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el
fabricante de dichos productos.
Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante textil.
La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la
lavadora se llene, se agite o gire a gran velocidad. NO anule
el seguro de la puerta de carga, permitiendo que la lavadora
funcione (lavado y centrifugado) con la puerta abierta. No intente abrir la puerta hasta que el agua de la lavadora se haya
vaciado y todas las piezas móviles se hayan detenido.
Siempre que la lavadora vaya a centrifugar, la tapa DEBE ESTAR CERRADA. NO ponga en derivación el botón de liberación de la tapa para permitir que la lavadora funcione con la
tapa abierta. No intente abrir la tapa hasta que el compartimiento de extracción haya desaguado y todas las pieza móviles se hayan detenido.
Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el distribuidor de suministros, si corresponde. Evite abrir la tapa del
distribuidor mientras la máquina está funcionando.
Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el dispensador de suministros. Evite abrir la tapa del distribuidor mientras la máquina está funcionando.
No conecte nada a las boquillas del dispensador de suministros, si corresponde. Se debe mantener el espacio de aire.
No haga funcionar la máquina sin el tapón de reutilización de
agua o el sistema de reutilización de agua en su lugar, si corresponde.
Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvula
de cierre y las conexiones de la manguera de llenado estén
apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada jornada de lavado.
Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Si la golpea o
maltrata se pueden dañar los dispositivos de seguridad. Si
ocurre esto, pida a una persona de servicio cualificada que
inspeccione la lavadora.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Información de seguridad
•
•
•
•
•
•
PELIGRO: Antes de inspeccionar o efectuar servicio técnico
en la máquina, la fuente de alimentación debe estar APAGADA. La persona que efectúa el servicio debe esperar por lo
menos 5 minutos después de APAGAR la alimentación y necesita comprobar si hay voltaje residual con un voltímetro. El
capacitor del inversor o filtro de EMC permanece cargado con
alto voltaje durante cierto tiempo después de APAGARSE.
Esto indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del usuario que este pueda comprender y siempre que tenga la habilidad para hacerlo.
Desconecte SIEMPRE la lavadora de las fuentes de alimentación eléctrica y de agua antes de tratar de efectuar cualquier
servicio.
Desconecte el suministro de energía apagando el disyuntor o
desconectando la máquina. Reemplace los cables desgastados.
Antes de sacar de servicio o desechar la lavadora saque la tapa del compartimiento de lavado.
Antes de que ponga la lavadora fuera de servicio o de que la
deseche, quite la puerta del compartimiento de lavado.
Si la instalación, mantenimiento y/u operación de esta lavadora no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones graves y/o daños materiales.
NOTA: Las ADVERTENCIAS y las INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manual no pretenden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. La instalación,
mantenimiento y operación de la lavadora deben realizarse con sentido común, precaución y cuidado.
Los problemas o condiciones que no se entiendan deberán hacerse saber al concesionario, distribuidor, agente de servicio o fabricante.
ADVERTENCIA
Las instalaciones de la máquina deben cumplir con
las especificaciones y requerimientos mínimos establecidos en el Manual de Instalación correspondiente, cualquier código municipal de construcción, las
normas de suministro de agua, las normas de tendido eléctrico y cualquier otra norma legal importante.
Debido a la variedad de requisitos y códigos locales
aplicables, esta máquina debe instalarse, ajustarse y
recibir servicio por parte de personal de mantenimiento calificado familiarizado con los códigos locales y de construcción correspondientes y la operación de este tipo de maquinaria. También debe estar
familiarizado con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia puede
resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, y/o daños al equipo y anulará la garantía.
W820
IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté instalada sobre un piso nivelado de suficiente solidez.
Asegúrese de que se proporcionan las separaciones
recomendadas para la inspección y el mantenimiento.
Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado.
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, conexiones o componentes
internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar
enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos.
SW014
ADVERTENCIA
Instale la máquina en un suelo nivelado de suficiente
resistencia. De no hacerlo, pueden presentarse condiciones peligrosas que podrían ocasionar daños a
la propiedad o lesiones graves e incluso fatales.
W703
Calcomanías de seguridad
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que se
puedan leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrir
lesiones.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Información de seguridad
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto autorizadas por
el fabricante.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
SW012
Se deben efectuar las siguientes comprobaciones de mantenimiento diariamente:
1. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén colocadas y sean legibles y cámbielas según sea necesario.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar
la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debería empezar a funcionar.
b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máquina. La máquina no debería empezar a funcionar.
c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
No debe ser posible abrir la puerta.
Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de
forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de
servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente
conectado a tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina.
ADVERTENCIA
Al usar la máquina con cargas muy desbalanceadas
pueden ocasionarse graves lesiones personales y
serios daños al equipo.
W728
8
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Introducción
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos modelos.
Modelos
45 Libras
UWL045K1L
UWL045K1M
UWL045K2L
UWL045K2M
UWL045T3V
UWL045T4V
UWN045K1L
UWN045K1M
UWN045K2L
UWN045K2M
UWN045T3V
UWN045T4V
UWU045K1L
UWU045K1M
UWU045K2L
UWU045K2M
UWU045T3V
UWU045T4V
65 Libras
UWL065K1L
UWL065K1M
UWL065K2L
UWL065K2M
UWL065T3V
UWL065T4V
UWN065T3L
UWN065K1L
UWN065K1M
UWN065K2L
UWN065K2M
UWN065T3M
UWN065T3V
UWN065T4L
UWN065T4M
UWN065T4V
UWU065K1L
UWU065K1M
UWU065K2L
UWU065K2M
UWU065T3L
UWU065T3M
UWU065T3V
UWU065T4L
UWU065T4M
UWU065T4V
85 Libras
UWL085K1M
UWL085K2M
UWL085T4V
UWL085T3V
UWN085K1M
UWN085K2M
UWN085T3V
UWN085T4V
UWU085K1M
UWU085K2M
UWU085T3V
UWU085T4V
105 Libras
UWL105K1M
UWL105K2M
UWL105T3V
UWL105T4V
UWN105K1M
UWN105K2M
UWN105T3V
UWN105T4V
UWU105K1M
UWU105K2M
UWU105T3V
UWU105T4V
130 Libras
UWL130K1M
UWL130K2M
UWL130T3V
UWL130T4V
UWN130K1M
UWN130K2M
UWN130T3V
UWN130T4V
UWU130K1M
UWU130K2M
UWU130T3V
UWU130T4V
160 Libras
UWL160T3V
UWL160T4V
UWN160T3V
UWN160T4V
UWU160T3V
UWU160T4V
Inspección de entrega
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embalaje, la cubierta protectora y la unidad para ver si se han producido
daños visibles durante el transporte. Si existen señas evidentes de
posible daños, pida al transportista que anote dichos hechos en
los documentos de envío antes de firmar el recibo de envío o notifique al transportista con la mayor brevedad posible sobre dicha
condición.
Modelo Ejemplo de placa del número de serie - M30
1
Ubicación de la placa del número de
serie
La placa del número de serie está ubicada en el panel de la válvula de la máquina. Siempre que vaya a solicitar piezas o asistencia
técnica, proporcione el número de serie y modelo de la máquina.
F8410701SPR10
PHM951N_SVG
1. En el frente y parte trasera del costado izquierdo del entablonado de contención
Figura 1
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Introducción
Información de la placa del número de serie - Modelos
UniLinc
En los modelos UniLinc, la información de la placa del número
de serie también está programada en el control. Para acceder al
ID de la máquina a través del control:
1. Pulse y mantenga pulsado
, después las almohadillas
,y
www.alliancelaundry.com
Teléfono: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
Alliance International: +32 56 41 20 54 Wevelgem, Bélgica
al mismo tiempo.
2. Pulse la almohadilla
tic.
3. Presione la tecla
.
4. Pulse la almohadilla
hasta que quede resaltado Diagnos-
hasta que quede resaltado machine
ID (ID de la máquina).
5. Presione la tecla
.
Modelo Ejemplo de placa del número de serie - UniLinc
1
2
2
PHM3254P_SVG
1. En el control
2. En la parte posterior de la máquina
Figura 2
Piezas de remplazo
Si necesita más información escrita o repuestos, póngase en contacto con la tienda donde compró la máquina o con Alliance
Laundry Systems, teléfono +1 (920) 748-3950, para obtener el
nombre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizado
más cercano.
Servicio al cliente
Si desea asistencia técnica, comuníquese con su distribuidor local
o llame al:
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
45
65
85
105
130
160
Dimensiones generales
Ancho general, mm [plg]
867 [34.12]
867 [34.12]
1019 [40.12] 1090 [40.12] 1171 [46.12] 1171 [46.12]
Altura general, mm [plg]
1637 [64.43] 1637 [64.43] 1755 [69.08] 1755 [69.08] 1932 [76.05] 1932 [76.05]
Profundidad media, mm [plg]
1126 [44.33] 1266 [49.83] 1308 [51.49] 1435 [56.49] 1384 [54.50] 1524 [60.0]
Información de peso y envío
Peso neto, kg [libras]
Hasta el
31/10/2013
463 [1020]
481 [1060]
757 [1670]
771 [1700]
925 [2040]
939 [2070]
A partir del
01/11/2013
490 [1080]
499 [1100]
Hasta el
31/10/2013
483 [1065]
501 [1105]
780 [1720]
794 [1750]
953 [2100]
966 [2130]
A partir del
01/11/2013
508 [1120]
522 [1150]
Volumen estándar de envío, m3 [pies3]
2 [75]
2 [75]
3 [107]
3 [107]
4 [139]
4 [139]
Dimensiones estándar de envío (Ancho x
Diámetro x Alto), mm [plg]
945 x 1370 x 945 x 1370 x 1097 x 1570
1650 [37,2 x 1650 [37,2 x x 1763 [43,2
53,8 x 65]
53,8 x 65]
x 61,8 x
69,4]
1097 x 1570
x 1763 [43,2
x 61,8 x
69,4]
1250 x 1646
x 1941 [49,2
x 64,8 x
76,4]
1250 x 1646
x 1941 [49,2
x 64,8 x
76,4]
Peso de la caja de envío, kg Hasta el
[libras]
31/10/2013
540 [1190]
558 [1230]
848 [1870]
862 [1900]
1025 [2260]
1039 [2290]
A partir del
01/11/2013
567 [1250]
581 [1280]
Volumen de la caja de envío, m3 [pies3]
3 [97]
3 [97]
4,5 [158]
4,5 [158]
5,3 [186]
5,3 [186]
Dimensiones del cajón de embalaje (Ancho x Diámetro x Alto), mm [plg]
1060 x 1440
x 1800 [41,7
x 56,8 x
70,8]
1060 x 1440
x 1800 [41,7
x 56,8 x
70,8]
1212 x 1646
x 2243 [47,7
x 64,8 x
88,3]
1212 x 1646
x 2243 [47,7
x 64,8 x
88,3]
1364 x 1722
x 1915 [53,7
x 67,8 x
88,3]
1364 x 1722
x 1915 [53,7
x 67,8 x
88,3]
Diámetro del cilindro, mm [plg]
787 [31]
787 [31]
914 [36]
914 [36]
1067 [42]
1067 [42]
Profundidad del cilindro, mm [plg]
4222 [16,6]
561 [22,1]
559 [22]
686 [27]
622 [24,5]
762 [30]
Volumen del cilindro, l [pies3]
185 [7,3]
246 [9,7]
368 [13]
450 [15,9]
555 [19,6]
682 [24,1]
Tamaño de la perforación, mm [plg]
4,8 [0,188]
4,8 [0,188]
4,8 [0,188]
4,8 [0,188]
4,8 [0,188]
4,8 [0,188]
Área abierta de la perforación, %
21,3
21,3
23
23,4
27,4
27,9
Peso estándar de envío, kg
[libras]
Información del cilindro de lavado
Información de abertura de la puerta
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
45
65
85
105
130
160
Tamaño de la abertura de la puerta, mm
[plg]
452 [17,8]
452 [17,8]
533 [21,0]
533 [21,0]
630 [24,8]
630 [24,8]
Altura de la parte inferior de la puerta por
encima del suelo, mm [plg]
713 [28,1]
713 [28,1]
713 [28,1]
713 [28,1]
758 [29,8]
758 [29,8]
Número de motores en el sistema de impulsión
1
1
1
1
1
1
Potencia del motor de arrastre, kW [CV]
3,7 [5,0] (ve- 3,7 [5,0] (ve- 5,6 [7,5]
locidad V)
locidad V)
5,6 [7,5]
7,5 [10]
7,5 [10]
Información del tren de arrastre
Datos de velocidades del cilindro/fuerza centrífuga
1/2 de la velocidad de lavado/inversión de
giro, g [rpm]
0,4 [30]
0,4 [30]
0,4 [28]
0,4 [28]
0,4 [26]
0,4 [26]
Lavado/inversión de giro, g [rpm]
0,78 [42]
0,78 [42]
0,78 [39]
0,78 [39]
0,77 [36]
0,77 [36]
Distribución, g [rpm]
2,5 [75]
2,5 [75]
2,5 [70]
2,5 [70]
2,5 [65]
2,5 [65]
Extracción muy baja, g [rpm]
27 [248]
27 [248]
27 [230]
27 [230]
27 [213]
27 [213]
Extracción baja, g [rpm]
100 [477]
100 [477]
100 [443]
100 [443]
100 [410]
100 [410]
Extracción intermedia, g [rpm]
200 [674]
200 [674]
200 [626]
200 [626]
200 [579]
200 [579]
Extracción alta, (velocidad V) g [rpm]
250 [754]
250 [754]
250 [700]
250 [700]
250 [648]
250 [648]
Extracción muy alta, (velocidad V) g
[rpm]
300 [826]
300 [826]
300 [766]
300 [766]
300 [710]
300 [710]
Extracción ultra alta, (velocidad V) g
[rpm]
400 [954]
400 [954]
No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable
EST
EST
EST
EST
EST
EST
Tamaño de la conexión de entrada de vapor, mm [plg]
13 [0,5]
13 [0,5]
13 [0,5]
13 [0,5]
19 [0,75]
19 [0,75]
Número de entradas de vapor
1
1
1
1
1
1
Vapor requerido para elevar LOW (baja)
la temperatura de baño 10
MED (me°C, kg [10 °F, libras]
dia)
1,1 [2,5]
1,5 [3,3]
2,1 [4,6]
2,6) [5,7]
3,0 [6,7]
3,8 [8,3]
1,2 [2,7]
1,7 [3,7]
2,4 [5,2]
2,9 [6,5]
3,5 [7,8]
4,3 [9,5]
HIGH (alta)
1,4 [3,1]
1,9 [4,1]
2,8 [6,1]
3,4 [7,6]
4,1 [9,1]
5,0 [11,1]
25,4 [1,6]
33,4 [2,1]
49,3 [3,1]
60,4 [3,8]
73,2 [4,6]
92,2 [5,8]
Detección de equilibrio
Interruptor de estabilidad instalado
Calentamiento directo de vapor (optativo)
Consumo medio por ciclo, kg [bhp]
Calentamiento eléctrico (optativo)
12
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Capacidad total de calentamiento eléctrico, kW
45
65
85
105
130
160
200V
19,1
19,1
28,6
28,6
No aplicable No aplicable
240V
27,4
27,4
41,2
41,2
No aplicable No aplicable
380V
17,2
17,2
17,2
17,2
34,4
No aplicable
415V
20,5
20,5
20,5
20,5
41,0
No aplicable
480V
27,4
27,4
27,4
27,4
54,8
No aplicable
Número de elementos de calentamiento
eléctrico
6
6
9/6
9/6
N/A/12
No aplicable
Tamaño del elemento de calentamiento
eléctrico, kW
4,2
4,2
4,2
4,2
4,2
No aplicable
Tiempo requerido para ele- LOW (baja)
var la temperatura del agua,
MED (memin. 5,5°C [10°F]
dia)
1,7
2,4
2,2
2,8
1,7
No aplicable
1,9
2,7
2,5
3,2
2,0
No aplicable
HIGH (alta)
2,1
3,0
3,0
3,7
2,3
No aplicable
Extracción
máx
80
80
80
80
80
80
Extracción
media
73
73
73
73
73
73
Agitado
61
61
61
61
61
61
Emisión de ruido, dB
Tabla 1
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de la máquina
2
3
AA
Z
II
JJ
BB
CC
DD
EE
FF
GG
1
U
V
HH
4
W
X
Y
R
Q
P
O
N
M
L
5
6
7
8
K
9
J
10
A
B
S
C
T
D
E
11
F
G
H
I
12
PHM952N_SVG
NOTA: Se muestra el modelo de control UniLinc.
1. Vista frontal
2. Conducto de ventilación del casco
3. Surtidor de suministros
4. Vista lateral
5. Conexión de enjuague de rociado
6. Conexiones principales de llenado
7. ,875 Suministro eléctrico productos químicos
8. 1,125 Suministro eléctrico productos químicos
9. 1,125 Eléctrico
10. 1,5000 Eléctrico
11. 3/4 de plg NPT
12. Vista desde la parte de atrás
Figura 3
14
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Machine Dimensions, mm [in.]
45
65
85
105
130
160
A
1356 [53.37]
1356 [53.37]
1462 [57.54]
1462 [57.54]
1638 [64.50]
1638 [64.50]
B
1346 [52.99]
1346 [52.99]
1471 [57.92]
1471 [57.92]
1648 [64.88]
1648 [64.88]
C
1262 [49.68]
1262 [49.68]
1378 [54.24]
1378 [54.24]
1554 [61.20]
1554 [61.20]
D
1210 [47.62]
1210 [47.62]
1325 [52,17]
1325 [52,17]
1432 [56.38]
1432 [56.38]
E
774 [30.48]
774 [30.48]
782 [30.78]
782 [30.78]
750 [29.51]
750 [29.51]
F
362 [14.24]
362 [14.24]
312 [12.28]
312 [12.28]
311 [12.25]
311 [12.25]
G
55 [2.16]
55 [2.16]
63 [2,49]
63 [2,49]
74 [2.90]
74 [2.90]
H
91 [3.58]
91 [3.58]
63 [2,49]
63 [2,49]
74 [2.90]
74 [2.90]
I
196 [7.71]
196 [7.71]
196 [7.71]
196 [7.71]
196 [7.71]
196 [7.71]
J
59 [2.31]
59 [2.31]
59 [2.31]
59 [2.31]
59 [2.31]
59 [2.31]
K
72 [2.83]
72 [2.83]
72 [2.83]
72 [2.83]
72 [2.83]
72 [2.83]
L
125 [4.93]
125 [4.93]
125 [4.93]
125 [4.93]
125 [4.93]
125 [4.93]
M
198 [7.79]
198 [7.79]
210 [8,27]
210 [8,27]
210 [8,27]
210 [8,27]
N
264 [10.41]
264 [10.41]
289 [11.37]
289 [11.37]
289 [11.37]
289 [11.37]
O
372 [14.64]
372 [14.64]
585 [23.05]
585 [23.05]
662 [26.05]
662 [26.05]
P
409 [16.12]
409 [16.12]
585 [23.05]
585 [23.05]
662 [26.05]
662 [26.05]
Q
557 [21.93]
557 [21.93]
709 [27.93]
709 [27.93]
862 [33.93]
862 [33.93]
R
732 [28.81]
732 [28.81]
884 [34.81]
884 [34.81]
1037 [40.81]
1037 [40.81]
S
1408 [55.43]
1408 [55.43]
1523 [59.98]
1523 [59.98]
1700 [66.94]
1700 [66.94]
T
1418 [55.84]
1418 [55.84]
1458 [57,42]
1458 [57,42]
1635 [64.38]
1635 [64.38]
U
26 [1,01]
26 [1,01]
22 [0.88]
22 [0.88]
28 [1.11]
28 [1.11]
V
63 [2,49]
63 [2,49]
48 [1.88]
48 [1.88]
55 [2.16]
55 [2.16]
W
870 [34.24]
870 [34.24]
1073 [42.24]
1073 [42.24]
1136 [44.74]
1136 [44.74]
X
905 [35.63]
1045 [41.13]
1232 [48.50]
1232 [48.50]
1308 [51.50]
1308 [51.50]
Y
1126 [44.33]
1266 [49.83]
1308 [51.49]
1435 [56.49]
1384 [54.50]
1524 [60.0]
Z
1637 [64.43]
1637 [64.43]
1755 [69.08]
1755 [69.08]
1932 [76.05]
1932 [76.05]
AA
856 [33.69]
856 [33.69]
1002 [39.45]
1002 [39.45]
1160 [45.68]
1160 [45.68]
BB
856 [33.69]
856 [33.69]
998 [39.29]
998 [39.29]
1091 [42.94]
1091 [42.94]
CC
731 [28.78]
731 [28.78]
731 [28.78]
731 [28.78]
776 [30.54]
776 [30.54]
DD
713 [28,09]
713 [28,09]
713 [28,09]
713 [28,09]
758 [29.84]
758 [29.84]
EE
530 [20.88]
530 [20.88]
575 [22.62]
575 [22.62]
727 [28,62]
727 [28,62]
FF
782 [30.77]
782 [30.77]
934 [36.77]
934 [36.77]
1086 [42.77]
1086 [42.77]
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Especificaciones y dimensiones
Machine Dimensions, mm [in.]
45
65
85
105
130
160
GG
867 [34.12]
867 [34.12]
1019 [40.12]
1019 [40.12]
1171 [46.12]
1171 [46.12]
HH
89 [3.50]
89 [3.50]
89 [3.50]
89 [3.50]
89 [3.50]
89 [3.50]
II
1548 [60.94]
1548 [60.94]
1623 [63.88]
1623 [63.88]
1750 [68.90]
1750 [68.90]
JJ
1642 [64.63]
1642 [64.63]
1717 [67.59]
1717 [67.59]
1844 [72.61]
1844 [72.61]
Tabla 2
16
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 45 y 65 libras
Consulte la Tabla 3 .
NOTA: Para instalaciones de una sola máquina o para
dos máquinas que se instalan una tras otra, utilice los
orificios externos de los pernos marcados con "A". Para varias máquinas que se instalan una a un lado de la
otra con un espacio mínimo entre las mismas, utilice
los orificios internos de los pernos marcados con "B".
Modelos de 45 y 65 libras
A
B
D
C
E
H
F
M
A
G
B
B
A
N
O
I
P
J
A
B
B
A
K
A
B
B
A
L
1
2
PHM960N_SVG
1. Parte delantera de la máquina (45)
2. Parte delantera de la máquina (65)
Figura 4
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 45 y 65 libras
45
65
A
867 [34.12]
867 [34.12]
B
819 [32,24]
819 [32,24]
C
647 [25,48]
647 [25,48]
D
24 [0,94]
24 [0,94]
E
110 [4,32]
110 [4,32]
F
24 [0,94]
24 [0,94]
G
50 [1,96]
50 [1,96]
H
76 [3]
76 [3]
I
406 [16]
406 [16]
J
660 [26]
660 [26]
K
855 [33.67]
No se aplica
L
No se aplica
1071 [42,17]
914 [35,99]
914 [35,99]
1051 [41,41]
1051 [41,41]
764 [30,08]
764 [30,08]
924 [36,4]
924 [36,4]
M
Exterior
N
O
P
Interior
Tabla 3
18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 85 y 105
libras
Consulte la Tabla 4 .
Modelos de 85 y 105 libras
A
B
C
D
F
E
M
H
G
N
O
I
P
J
K
L
1
2
PHM957N
1. Parte delantera de la máquina (85)
2. Parte delantera de la máquina (105)
Figura 5
Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 85 y 105 libras
85
105
A
1019 [40.12]
1019 [40.12]
B
971 [38,24]
971 [38,24]
C
717 [28,24]
717 [28,24]
D
151 [5,94]
151 [5,94]
E
149 [5.89]
149 [5.89]
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 85 y 105 libras
85
105
F
24 [0,94]
24 [0,94]
G
56 [2,20]
56 [2,20]
H
78 [3,08]
78 [3,08]
I
457 [18]
457 [18]
J
851 [33,50]
851 [33,50]
K
1127 [44,38]
No se aplica
L
No se aplica
1254 [49,38]
1074 [42,27]
1074 [42,27]
1291 [50,84]
1291 [50,84]
851 [33,49]
851 [33,49]
1113 [43,82]
1113 [43,82]
M
Exterior
N
O
P
Interior
Tabla 4
20
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 130 y 160
libras
Consulte la Tabla 5 .
Modelos de 130 y 160 libras
A
B
D
C
F
E
M
H
G
N
O
I
P
J
K
L
1
2
PHM958N
1. Parte delantera de la máquina (130)
2. Parte delantera de la máquina (160)
Figura 6
Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 130 y 160 libras
130
160
A
1171 [46.12]
1171 [46.12]
B
1124 [44,24]
1124 [44,24]
C
870 [34,24]
870 [34,24]
D
151 [5,94]
151 [5,94]
E
150 [5.89]
150 [5.89]
F
24 [0,94]
24 [0,94]
G
56 [2,20]
56 [2,20]
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 130 y 160 libras
130
160
H
84 [3,31]
84 [3,31]
I
457 [18]
457 [18]
J
851 [33,50]
851 [33,50]
K
1197 [47,11]
No se aplica
L
No se aplica
1336 [52,61]
1213 [47,76]
1213 [47,76]
1409 [55,49]
1409 [55,49]
1097 [43.17]
1097 [43.17]
1217 [47,90]
1217 [47,90]
M
Exterior
N
O
P
Interior
Tabla 5
22
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Disposiciones del piso
Dimensiones de separación - Montaje de lado a lado
1
A
2
2
3
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
B
5
PHM819N_SVG
Pared
Parte posterior de la base
Máquina 1
Máquina 2
Frente de la base
Figura 7
Dimensiones de separación, mm [plg] - Montaje lado a lado
Especificaciones
A
Distancia a la pared (mínimo)
B
Espacio de la unidad adyacente
(mínimo)
45-160
508 [20]
Código
457 [18]
Angosto*
305 [12]
Ultra-angosto*
153 [6]
* Requiere profundidad adicional de concreto y barras de refuerzo. Consulte la Instalación de la máquina.
Tabla 6
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de separación - Montaje una tras la otra
1
B
2
3
A
5
3
4
1
B
PHM810N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Frente de la base
Máquina 2
Parte posterior de la base
Máquina 1
Orilla de la base o pared de concreto
Figura 8
Dimensiones de separación, mm [plg] - Montaje una tras la otra
Especificaciones
45-105
130-160
A
Distancia a la orilla trasera de la máquina 2 (mínima)
508 [20]
508 [20]
B
Espacio de la pared adyacente (mínimo)
Código
305 [12]
407 [16]
Angosto*
226 [9]
226 [9]
Ultra-angosto*
153 [6]
153 [6]
* Requiere profundidad adicional de concreto y barras de refuerzo. Consulte la Instalación de la máquina.
Tabla 7
24
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Patrón de perno de montaje
A
H
B
C
1
G
F
I
J
E
K
L
D
2
PHM938N
1. Parte posterior de la máquina
2. Parte delantera de la máquina
Figura 9
Modelos
Pernos requeridos
Pernos opcionales *
45-65
A-F
G-L
85-105
A-H
I-L
130-160
A-J
K-L
* Para reducir aún más la vibración
Tabla 8
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Especificaciones y dimensiones
Requisitos de cimientos para una máquina
Se requiere como mínimo de una cama preparada de concreto reforzado de 3500 psi (consulte la clasificación por proveedor) para
todas las instalaciones de máquinas nuevas.
NOTA: No montar sobre bastidores con base de metal,
suelos de madera, suelos de baldosa, pisos con niveles elevados ni sobre sótanos o espacios huecos debido a la alta velocidad de extracción y a las fuerzas gravitacionales ejercidas.
Es muy importante seguir todos los detalles de los cimientos para
asegurarse de una instalación estable de la unidad, eliminando la
posibilidad de vibraciones excesivas durante la extracción.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, daños a la propiedad y/o muerte, instale la máquina en un piso de
concreto descubierto nivelado (con una diferencia
máxima de 3/8 de plg) de suficiente resistencia y a
nivel del suelo.
Nuevos cimientos
Si la losa del piso existente no cumple con los requisitos de cimientos para una máquina sencilla, consulte la Figura 3 y proceda a la sección Cimientos de la máquina e instalación de la base.
Instalación de una base aislada
NO se recomienda este tipo de instalación. El instalador DEBE
asesorarse con un ingeniero estructural para ver cuáles son las especificaciones y requerimientos de concreto para las instalaciones
que no van a estar ancladas a cimientos adyacentes.
IMPORTANTE: Las instrucciones y recomendaciones
de arriba son especificaciones conservadoras para
una instalación típica en base a consultas con un ingeniero estructural. Alliance Laundry Systems respalda
todas las instalaciones que cumplen con estas especificaciones. Para ver especificaciones alternas de instalación en base a su tipo de suelo, su ubicación, la estructura del edificio, una geometría única del piso, los
tipos de máquinas y los servicios públicos, consulte
con un ingeniero estructural local en su área.
W787
Para cimientos nuevos hay disponible una plantilla para los pernos de montaje a un costo adicional o use la base de la máquina si
está disponible.
La máquina debe estar anclada a una superficie horizontal lisa de
modo que toda la base de la máquina esté apoyada y descanse en
la superficie de montaje.
IMPORTANTE: No apoye la máquina de forma permanente en solamente cuatro puntos con espaciadores.
Se requiere una lechada y los espaciadores se deben
quitar.
Instalación de la máquina con un piso existente
The existing floor slab must be reinforced concrete without voids
under slab and meet depth requirements per Tabla 1. If the floor
meets these requirements and an elevated pad is NOT desired, refer to Figura 1 and proceed to Montaje y lechada de la máquina
section.
Instalación de una base elevada con un piso existente
The existing floor slab must be 152 mm [6 inches] thick reinforced concrete without voids under slab. If the slab meets these requirements and an elevated pad is desired, refer to Figura 2 and
proceed to Cimientos de la máquina e instalación de la base section.
26
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Cimientos de la máquina e instalación
de la base
Se puede construir una base de concreto para elevar una máquina. Se debe tener cuidado en el diseño de la base debido a la fuerza
ejercida por la máquina durante la extracción. Esta base de concreto, que se recomienda que no exceda de 203 mm [8 pulgadas] sobre
el piso existente, debe colocarse y reforzarse con barras de refuerzo y anclarse al piso existente. Consulte la tabla Tabla 9 , Figura 1,
Figura 2 y Figura 3 para ver instalaciones de varias máquinas.
Modelo
45
65
85-105
130-160
Mínimo del cimiento, mm [plg]
Segueta*
Velocidad L
152 [6]
152 [6]
No aplicable
No aplicable
Velocidad M
152 [6]
203 [8]
305 [12]
305 [12]
Velocidad V
305 [12]
305 [12]
305 [12]
305 [12]
Velocidad L
305 [12]
305 [12]
No aplicable
No aplicable
Velocidad M
305 [12]
356 [14]
457 [18]
457 [18]
Velocidad V
457 [18]
457 [18]
457 [18]
457 [18]
Mínima de excavación, mm [plg]
Profundidad
Tamaño mínimo de la base, mm [plg]
Sola máquina (Ancho x Largo)
1524 x 1524 [60 x 60]
1654 x 1721 [65,12
x 67,75]
1886 x 2032 [74,25
x 80]
Dos máquinas, una al lado de la otra (Ancho x Largo)
2489 mm x 1524 mm [98 x 60]
3131 x 1721
[123,25 x 67,75]
3515 x 2032
[138,38 x 80]
Dos máquinas, colocadas una atrás de la
otra (Ancho x Largo)
1524 x 2692 [60 x 106]
1654 x 3442 [65,12
x 135,5]
1886 x 4064 [74,25
x 160]
Tres máquinas, una al lado de la otra (Ancho x Largo)
3505 x 1524 [138 x 60]
4607 x 1721
[181,37 x 67,75]
5144 x 2032 [202,5
x 80]
* Instalar una masa adicional de concreto (cimientos más gruesos) reducirá más la vibración y el riesgo de instalación.
Tabla 9
IMPORTANTE: NO instale una base encima del suelo existente. La cimentación y la base deben construirse y
unirse juntas como una sola pieza.
Si el piso existente no es de concreto reforzado de al menos 305 mm [12 pulgadas] de grosor, y se desea una base elevada o instalar
varias máquinas, debe realizar los siguientes pasos (consulte las figuras Figura 1, Figura 2 a Figura 3):
1. Recorte un agujero más grande en todos los lados de la base
5. Compacte la tierra agregada, asegurándose de permitir el grode la máquina a través del suelo existente, consulte la tabla
sor correcto del concreto.
Tabla 9 .
6. Perfore agujeros (consulte los requerimientos del fabricante
2. Excave hasta la profundidad que se indica en la tabla Tabla 9
sobre el tamaño de los agujeros de perforación) para el perídesde arriba del piso existente.
metro de la barra de refuerzo a una profundidad de 64 mm
[2,5
pulgadas] dentro del piso existente. El refuerzo debe de
3. Si está instalando unos cimientos con una base elevada, preser
de
305 mm [12 pulgadas] en el centro y alrededor de todo
pare una forma para la porción sobre el suelo del cimiento .
el
perímetro.
Verifique que la parte superior del cimiento esté nivelada. La
altura de la base de los cimientos no debe exceder 203 mm [8
7. Limpie la suciedad de cada agujero de la barra de refuerzo.
pulgadas] sobre el suelo existente.
8. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con acrílico
4. Vuelva a llenarlo con tierra limpia.
adhesivo.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Especificaciones y dimensiones
9. Usando una barra de refuerzo 60 ksi [#4], amarre la nueva base al piso existente asegurándose de anclar las barras de refuerzo en las intersecciones y usando los soportes adecuados
de la barra de refuerzo en la profundidad adecuada de la base.
10. Permita que el adhesivo alrededor de la barra de refuerzo se
cure adecuadamente, consulte con el fabricante de adhesivo
para ver los tiempos recomendados de curado.
11. Llene completamente con concreto de 3500 psi hasta el nivel
existente del cimiento más cualquier nivel agregado (máximo
de 203 mm [8 pulgadas]) para obtener la base elevada deseada. El concreto debe verterse de manera que todos los cimientos y la base se curen como una sola pieza.
12. Permita que el concreto se cure, consulte los tiempos recomendados de curado del fabricante.
13. Usando una plantilla para los pernos de montaje o la base de
la máquina, marque en dónde va a taladrar los oficios para
montar la máquina.
NOTA: Como método alterno, vierta pernos de anclaje (clasificación mínima de grado 5 SAE) de 19
mm [0,75 pulgadas] a medida que se vacía el concreto, consulte la Figura 14 . Asegúrese de que las
roscas del perno se extiendan un mínimo de 70 mm
[2,75 pulgadas] sobre el nivel del piso y que el perno esté incrustado un mínimo de 152 mm [6 pulgadas] en el concreto.
14. Proceda a la sección Montaje y lechada de la máquina.
28
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Instalación de la máquina
Piso existente (consulte la Tabla 1)
1
A
2
PHM814N_SVG
1. Piso existente con concreto de 3500 PSI (mínimo)
2. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 10
Piso existente, mm [plg]
Velocidad L,
45 (velocidad M)
Descripción
A
Grosor requerido
del piso existente
(mínimo)
65 (velocidad M)
45-65
(velocidad V)
85-105
Código*
152 [6]
203 [8]
305 [12]
305 [12]
Angosto*
203 [8]
254 [10]
356 [14]
356 [14]
130-160
305 [12]
356 [14](lado a
lado)
457 [18](colocadas una atrás de
la otra)
Ultra-angosto* 254 [10]
305 [12]
406 [16]
406 [16]
508 [20](lado a
lado)
508 [20](colocadas una atrás de
la otra)
* Consulte la Disposiciones del piso.
Tabla 10
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Especificaciones y dimensiones
Base elevada (consulte la Tabla 2)
B
2
C
3
1
A
4
D
5
E
PHM852N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Piso existente
Concreto de 3500 PSI (mínimo)
Barra de refuerzo
Perímetro de la barra de refuerzo
Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 11
Base elevada, mm [plg]
Velocidad L,
45 (velocidad M)
Descripción
A
Altura de la base elevada sobre el
piso (máximo)
B
203 [8]
65 (velocidad M)
45-65
(velocidad V)
85-105
130-160
203 [8]
203 [8]
203 [8]
203 [8]
Distancia entre las Código*
305 [12]
barras de refuerzo
Angosto*
152 [6]
(máximo)
Ultra-angosto* 152 [6]
305 [12]
305 [12]
305 [12]
305 [12]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
C
Longitud de la barra de refuerzo
que se extiende hacia el piso existente (mínimo)
64 [2,5]
64 [2,5]
64 [2,5]
64 [2,5]
64 [2,5]
D
Profundidad total Código*
del cimiento (concreto más 152 mm Angosto*
[6 plg.] de relleno)
(mínimo)
305 [12]
356 [14]
457 [18]
457 [18]
457 [18]
356 [14]
406 [16]
508 [20]
508 [20]
Ultra-angosto* 406 [16]
508 [20](lado a
lado)
610 [24](colocadas una atrás de
la otra)
457 [18]
559 [22]
559 [22]
660 [26](lado a
lado)
660 [26](colocadas una atrás de
la otra)
30
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Base elevada, mm [plg]
Velocidad L,
45 (velocidad M)
Descripción
E
65 (velocidad M)
Grosor requerido del piso existen- 152 [6]
te (mínimo)
152 [6]
45-65
(velocidad V)
85-105
152 [6]
152 [6]
130-160
152 [6]
* Consulte la Disposiciones del piso.
Tabla 11
Unión al piso existente (consulte la Tabla 3)
1
4
2
C
A
3
D
B
5
1.
2.
3.
4.
5.
CHM2390N_SVG
Piso existente
Concreto de 3500 PSI (mínimo)
Barra de refuerzo
Perímetro de la barra de refuerzo
Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas])
Figura 12
Unión al piso existente, mm [plg]
Velocidad L,
Descripción
A
45 (velocidad M)
Grosor requerido del piso existen- 152 [6]
te (mínimo)
F8410701SPR10
65 (velocidad M)
152 [6]
45-65
(velocidad V)
152 [6]
85-105
152 [6]
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
130-160
152 [6]
31
Especificaciones y dimensiones
Unión al piso existente, mm [plg]
Velocidad L,
45 (velocidad M)
Descripción
B
Profundidad total Código*
del cimiento (concreto más 152 mm Angosto*
[6 plg.] de relleno)
(mínimo)
65 (velocidad M)
45-65
(velocidad V)
85-105
305 [12]
356 [14]
457 [18]
457 [18]
356 [14]
406 [16]
508 [20]
508 [20]
130-160
457 [18]
508 [20](lado a
lado)
610 [24](colocadas una atrás de
la otra)
Ultra-angosto* 406 [16]
457 [18]
559 [22]
559 [22]
559 [22](lado a
lado)
660 [26](colocadas una atrás de
la otra)
C
D
Distancia entre las Código*
305 [12]
barras de refuerzo
Angosto*
152 [6]
(máximo)
Ultra-angosto* 152 [6]
305 [12]
305 [12]
305 [12]
305 [12]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
152 [6]
Longitud de la barra de refuerzo
que se extiende hacia el piso existente (mínimo)
64 [2,5]
64 [2,5]
64 [2,5]
64 [2,5]
64 [2,5]
* Consulte la Disposiciones del piso.
Tabla 12
Montaje y lechada de la máquina
NOTA: Después de que el concreto se ha curado completamente y ha usado el método de moldeado, consulte la figura Figura 14 y proceda con el paso 7. Si desea
anclajes de adhesivos acrílicos, consulte la figura Figura 13 y proceda con el paso 1 después de que el concreto se ha curado completamente.
1. Consulte la tabla Figura 13 para establecer el medidor de profundidad de perforación.
2. Perfore los agujeros a la profundidad establecida.
3. Use aire comprimido o una pera de compresión para limpiar
la suciedad en cada agujero. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo fino.
4. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con un sistema
de anclaje adhesivo aceptado en la industria.
5. Insert anchor bolt until it reaches the bottom and a minimum
of 70 mm [2.75 in.] extends above surface and a minimum of
152 mm [6 inches] is embedded in concrete.
32
6. Asegúrese de eliminar todas las bolsas de aire del adhesivo alrededor del perno.
7. Deje que el adhesivo alrededor del perno se cure completamente.
IMPORTANTE: Consulte los tiempos de curado recomendados para el adhesivo con el perno del fabricante.
8. Quite los materiales de envío y coloque la máquina cuidadosamente sobre los pernos. No intente nunca levantar la máquina por la manecilla de la puerta ni empujando por las cubiertas. Introduzca siempre una barra de apalancamiento u otro
dispositivo para levantar debajo del bastidor inferior de la máquina para moverla.
9. Levante y nivele la máquina 12,7 mm [0,5 pulgada] sobre el
piso en las cuatro esquinas, usando espaciadores tales como
sujetadores de tuerca.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Anclajes adhesivos acrílicos (consulte la Tabla 13 )
ADVERTENCIA
B
C
Peligro de aplastamiento. Para evitar lesiones
personales y/o daño a la propiedad, no incline la
máquina más de 25 grados en cualquier dirección.
1
2
3
A
4
D
W793
10. Following the manufacturer's instructions, mix a good quality
non-shrinking machinery precision grout. The grout should
not be too runny or too dry and should flow into place easily.
Completely fill the space between the machine base and the
floor with grout to ensure a stable installation. Grout completely under frame (if bolted with inside pattern, remove front
panel and back panel to gain access to all frame members).
Refer to Figura 15 . Force grout under machine base until all
voids are filled.
IMPORTANTE: El hardware recomendando para anclar la máquina a los pernos son arandelas planas y
tuercas de traba hexagonales dentadas con una clasificación SAE mínima de grado 5.
11. Coloque las arandelas y las tuercas de traba en los pernos de
anclaje y apriete las tuercas con la mano a la base de la máquina.
12. Deje que la lechada de la máquina se cuaje (enfurezca), pero
no se cure.
13. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la
máquina se asiente sobre la lechada mojada. Rellene cualquier hueco restante con lechada.
14. Después de que la lechada se ha curado totalmente, aplique
una tensión de160 ± 16 lbs-pie a las tuercas – una después de
la otra – hasta que todas estén apretadas uniformemente y que
la máquina esté asegurada al piso.
IMPORTANTE: Consulte el tiempo recomendado de
curado de la lechada del fabricante antes de aplicar
tensión a las tuercas.
NOTA: Compruebe y vuelva a apretar las tuercas de
traba después de cinco a diez días de operación y
después una vez al mes.
5
7
E
6
PHM811N_SVG
NOTA: *Available for purchase through the distributer
1.
2.
3.
4.
5.
Base del armazón de la máquina
Lechada
Acrylic Adhesive*
Anchor Bolt* (minimum Grade 5 SAE rating)
Concreto
Figura 13
Anclaje para el método de moldeado (consulte la Tabla 13 )
B
C
1
2
A
3
D
4
5
1.
2.
3.
4.
E
PHM809N_SVG
Base del armazón de la máquina
Lechada
Perno de anclaje (clasificación mínima de grado 5 SAE)
Concreto
Figura 14
Minimum Anchoring Specifications, mm [in.]
A
Longitud del perno
22 [8.75]
B
Extensión de embobinado (mínimo)
70 [2.75]
C
Diámetro del perno
19 [3/4]
D
Profundidad de incrustación
152 [6]
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
33
Especificaciones y dimensiones
Minimum Anchoring Specifications, mm [in.]
E
Distancia desde el centro del perno hasta la orilla de la base de
concreto
305 [12]
Tabla 13
34
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Datos de carga sobre el suelo
Datos de carga sobre el suelo
Especificaciones
45
65
85
105
130
160
Carga estática, kN [libras]
5,7 [1280]
6,0 [1350]
8,9 [1990]
9,3 [2100]
11,3 [2540]
11,9 [2670]
Presión estática, kN/m2 [libras/
pies2]
7,6 [158]
8,0 [167]
8,1 [170]
8,6 [179]
8,5 [178]
9,0 [187]
Carga dinámica máxima, kN
[libras]
12 [2700]
12 [2700]
14,5 [3300]
14,5 [3300]
18,7 [4200]
18,7 [4200]
Presión máxima dinámica,
kN/m2 [libras/pies2]
22,5 [470]
23,0 [480]
21,4 [446]
21,9 [457]
22,5 [469]
22,9 [479]
Frecuencia de
carga dinámica, Hz
Velocidad L
7,95
7,95
No aplicable
No aplicable
No aplicable
No aplicable
Velocidad M
11,25
11,25
9,9
9,9
9,7
No aplicable
Velocidad V
15,9
15,9
12,8
12,8
11,8
11,8
17,7 [3980]
18,0 [4050]
23,5 [5290]
24 [5400]
30 [6740]
30,6 [6870]
37,7 [8480]
37,7 [8480]
14,5 [10700]
14,5 [10700]
20,3 [15000]
20,3 [15000]
1Carga
vertical máxima,
Momento máximo de la base,
kN/m [libras/pie]
1
Actuando en sentido descendente contra el suelo.
Tabla 14
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
35
Especificaciones y dimensiones
Requisitos de conexión de desagüe
Sistema de cubeta de desagüe
1
Sistema de drenaje directo
3
1
2
2
9
4
3
4
8
PHM860N_SVG
1.
2.
3.
4.
Tubería de desagüe
Respiradero
Purgador (si lo requieren los códigos locales)
Línea a la alcantarilla
Figura 15
Todos los sistemas de drenaje debe tener ventilación para prevenir la formación de una bolsa de aire y el sifonado.
Consulte la Figura 15 .
IMPORTANTE: La máquina deberá estar instalada de
acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.
Si no se dispone de un desagüe de tamaño apropiado o no resulta
práctico, se requerirá un cámara de compensación. Se debe utilizar una cámara de compensación con una bomba de sumidero
cuando no sea posible drenar por gravedad.
Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, instalar codos o doblar la manguera se disminuye el flujo de desagüe y se
aumenta el tiempo de desagüe, impidiendo el buen funcionamiento de la máquina.
5
7
6
PHM830N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Parte posterior de la máquina
Tubería de desagüe
Tubería de rebose (opcional)
Rejilla de acero
Canaleta de desagüe
Colador
Línea de desecho
25 mm [1 plg] separación mínima
76 mm [3 plg] separación mínima
Figura 16
Consulte la Tabla 16 para obtener información de desagüe según
capacidad.
NOTA: La instalación de máquinas adicionales requerirá conexiones de drenaje proporcionalmente mayores.
Consulte la Tabla 17 .
IMPORTANTE: No bloquee la abertura de rebose de la
máquina.
Si fluye agua o espuma desde el conducto de rebose de la máquina y se sabe que la máquina está funcionando correctamente con
niveles correctos de agua y la cantidad correcta de productos químicos de lavado, puede añadirse una línea de drenaje o una extensión al conducto de rebose de la máquina y conectarla a un canal de desagüe.
1. Para construir una línea de desagüe, tienda la tubería de desagüe desde la ventila de rebose de la máquina al canal de desagüe. Como otra opción, puede tender la tubería de desagüe
cruzando directamente o hacia abajo y suspenderla sobre la
cubeta de desagüe con un mínimo de 76 mm [3 pulgadas].
2. Para construir una extensión para el conducto de rebose, asegure una sección de la tubería de desagüe al conducto, apuntando hacia arriba, deberá extenderse a una altura que no sea
mayor a la altura recomendada sobre la orilla del codo del
conducto. Consulte la Figura 17 y la Tabla 15 .
36
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Consulte la Tabla 15 .
Extensión del conducto (máximo), mm [plg.]
A
Altura
45-65
A
85-150
102 [4]
130-160
89 [3.5]
210 [8.25]
Tabla 15
1
3. Asegure la tubería de desagüe con la abrazadera de la manguera.
IMPORTANTE: No dirija el rebose de la máquina a un
sistema de drenaje directo.
PHM898N_SVG1
1. Conducto de rebose
Figura 17
Información de drenaje
Especificaciones
45
65
Tamaño de la conexión
76 [3]
de drenaje, D.E., plg
[mm] con un segundo desagüe:
76 [3]
Número de salidas de de- 1
sagüe
1
Capacidad de flujo de
drenaje, l/min [gal/min]
208 [55]
Tamaño recomendado del 142 [5]
foso de drenaje, l [pies3]
†
85
76 [3]
105
76 [3]
130
76 [3]
160
76 [3]
2 (UniLinc)
2 (UniLinc)
2 (UniLinc)
2
1 (M30)
1 (M30)
1 (M30)
208 [55]
454 [120]
454 [120]
530 [140]
530 [140]
170 [6]
227 [8]
283 [10]
340 [12]
411 [14,5]
†Dimensión para una máquina usando un nivel de rebose.
Tabla 16
Dimensión de la tubería de drenaje / Drenaje mínimo, D.I., mm [plg]
Número de máquinas
Modelo
1
2
3
4
45-65
76 [3]
102 [4]
152 [6]
152 [6]
85-160
102 [4]
152 [6]
152 [6]
203 [8]
Tabla 17
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
37
Especificaciones y dimensiones
Conexión de agua
La temperatura máxima de entrada de agua es 88 °Centígrados
[190 °Fahrenheit].
Se deben suministrar conexiones por tuberías de agua caliente y
fría que tengan al menos los tamaños mostrados en la tabla de dimensiones de las tuberías de suministro de agua. La instalación
de máquinas adicionales requerirá tuberías de agua proporcionalmente mayores. Consulte la Tabla 19 .
ADVERTENCIA
Para evitar una lesión personal, evite el contacto con
temperaturas del agua de entrada que sean superiores a 51° centígrados [125° Fahrenheit] y con superficies calientes.
W748
Información sobre el suministro de agua
Especificaciones
45-65
85-105
130-160
Número de entradas de agua de llenado principales
2
2
2
Tamaño de la entrada del llenado principal y de enjuague de rociado (solo para UniLinc), mm [plg]
19 [3/4]
19 [3/4]
25 [1]
Manguera proporcionada Tamaño, mm [plg]
por el fabricante
Paso de rosca, BSPP
[GHT]
19 [3/4]
19 [3/4]
25 [1]
3/4 x 14 [3/4 x 11,5]
3/4 x 14 [3/4 x 11,5]
1 x 14 [1 x 11,5]
Número de entradas de agua de enjuague de rociado 2
(solo para UniLinc)
2
2
Tamaño de la entrada de agua de enjuague de rocia- 19 [3/4]
do (solo para UniLinc), mm [plg]
19 [3/4]
19 [3/4]
Presión requerida, (min. - máx. bar [psi])
1,4 – 5,7 [20 – 85]
2 - 5,7 [30 - 85]
2 - 5,7 [30 - 85]
Capacidad de flujo de entrada para el llenado principal (llenado con agua tibia a 85 psi, ambas válvulas de entrada abiertas), l/min [gal/min]
170 [45]
118 [45]
204 [54]
83 [22]
83 [22]
Capacidad de flujo de entrada para enjuague de ro- 83 [22]
ciado (llenado con agua tibia a 85 psi, ambas válvulas de entrada abiertas), l/min [gal/min]
Tabla 18
Para conectar el suministro de agua a la máquina con mangueras
de goma, use el siguiente procedimiento:
1. Antes de instalar las mangueras, enjuague el sistema de agua
durante al menos dos minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la máquina
para ver si el ajuste es adecuado y si están limpios antes de
conectarlas.
3. Cuelgue las mangueras formando un anillo grande; no deje
que se retuerzan.
38
Si se necesitan longitudes de manguera adicionales o si se usan
mangueras que no son las suministradas por el fabricante, se requieren mangueras flexibles con filtros de rejilla.
Presiones más bajas aumentarán el tiempo de llenado.
Deberán instalarse amortiguadores de aire [tubos verticales] apropiados en las líneas de suministros para evitar el “martilleo”.
Consulte la Figura 18 .
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Conecte la máquina a una válvula contra reflujo (interruptor de
vacío) antes de conectarla al suministro de agua pública en todos
los países en donde las normas locales requieren certificados especiale de aprobación.
Diámetro de las tuberías de suministro de agua
Tamaño de tuberías de
suministro, mm [plg]
Número
de máquinas
1
2
Modelo
4
Principal
90 [3,5]
Caliente/
Fría
65 [2,5]
3
Tabla 19
4
5
PHM831N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Amortiguadores de aire (tubos verticales ascendentes)
Llaves de suministro de agua
Válvulas de retención dobles
Filtros
Mangueras
Figura 18
Diámetro de las tuberías de suministro de agua
Tamaño de tuberías de
suministro, mm [plg]
Número
de máquinas
Modelo
45-65
85-105
130-160
F8410701SPR10
Principal
Caliente/
Fría
1
32 [1,25]
25 [1]
2
50 [2]
32 [1,25]
3
50 [2]
38 [1,5]
4
64 [2,5]
50 [2]
1
40 [1,5]
25 [1]
2
50 [2]
40 [1,5]
3
65 [2,5]
50 [2]
4
80 [3]
50 [2]
1
50 [2]
32 [1,25]
2
65 [2,5]
50 [2]
3
80 [3]
50 [2]
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
39
Especificaciones y dimensiones
Requisitos de instalación eléctrica
IMPORTANTE: Las clasificaciones eléctricas están sujetas a cambios. Consulte la calcomanía de número de
serie para obtener información específica de la clasificación eléctrica de su máquina.
Las siguientes condiciones requieren acción correctiva; póngase
en contacto con la compañía local de servicios públicos para ajustar el voltaje.
•
•
PELIGRO
El peligro de sacudida eléctrica producirá la muerte
o lesiones graves. Desconecte la alimentación eléctrica y espere cinco (5) minutos antes de hacer un
servicio técnico.
W810
ADVERTENCIA
Hay voltajes peligrosos dentro de la máquina. Sólo
el personal cualificado debe intentar hacer los ajustes y la localización de averías. Desconecte la corriente de la máquina antes de quitar cualquier tapa
y protectores y antes de tratar de efectuar cualquier
procedimiento de servicio.
Si la compañía local de servicios públicos no puede ajustar el
voltaje de entrada, instale un transformador elevador-reductor
para bajar el voltaje de entrada.
Voltaje de entrada por encima de 240 V ó 480 V, el voltaje de
fase a tierra excede 125% del voltaje normal entre fases, o
configuración delta abierta de 240 V (terminal "stinger").
Póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante para
obtener asistencia.
En los modelos de velocidad variable, el impulsor del inversor de
proporciona protección contra sobrecarga térmica para el motor
impulsor. No obstante, se debe instalar un disyuntor trifásico separado para obtener una protección completa de la sobrecarga
eléctrica. Esto impide que se dañe el motor desconectando todos
los hilos exteriores si se pierde uno por accidente, Compruebe la
placa de identificación que está en la parte posterior de la máquina para ver los requisitos recomendados del tamaño de disyuntores.
IMPORTANTE: NO utilice fusibles en lugar de un disyuntor.
ATENCIÓN
W736
No use un dispositivo de adición de fases en una
máquina de velocidad variable.
ADVERTENCIA
SW037
Voltaje peligroso. Puede causar electrocución, quemaduras o la muerte. Asegúrese de que un cable de
conexión a tierra proveniente de una tierra en buenas condiciones esté conectada a la lengüeta cerca
del bloque de corriente de entrada de esta máquina.
W360
Las conexiones eléctricas se hacen en la parte posterior de la máquina. La máquina debe estar conectada a la fuente de suministro
eléctrico apropiada mostrada en la placa de identificación, acoplada a la parte posterior de la máquina, utilizando solamente
conductores de cobre.
IMPORTANTE: La garantía de Alliance Laundry
Systems no cubre componentes que fallan como resultado de una alimentación eléctrica inadecuada.
Asegúrese que el puente transformador correcto (208 Voltios o
240 Voltios) esté en su lugar. Consulte la etiqueta de Conversión
del servicio eléctrico “opcional”, ubicada en la parte posterior de
la máquina cerca de la entrada de servicio eléctrico, para ver los
requisitos eléctricos de la máquina.
El mando del inversor de CA requiere una fuente de alimentación
limpia sin aumentos súbitos de voltaje. Use un monitor de voltaje
para verificar la alimentación eléctrica de entrada.
40
La máquina deberá conectarse a un ramal individual que no esté
compartido con el sistema de iluminación u otros equipos.
La conexión debe estar protegida en un conducto estanco a los líquidos o conducto flexible aprobado con conductores apropiados
del tamaño correcto instalados según el National Electric Code y
otros códigos aplicables. La conexión debe ser efectuada por un
electricista cualificado usando el diagrama de conexiones incluido con la máquina, o según las normas europeas aceptadas para
equipos con la marca CE.
Consulte la placa de serie para ver el tamaño recomendado de
disyuntor y determine el tamaño de cable basándose en los requisitos del código local.
Consulte la placa de número de serie para ver los tamaños de disyuntor y cable recomendados para tramos de hasta 15,24 metros
[50 pies]. Use el tamaño más grande siguiente para tramos de
15,24 a 30,48 metros [50 a 100 pies]. Use 2 tamaños más grandes
para tramos de más de 30,48 metros [100 pies].
Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo a las
normas estatales y locales. Si no se dispone de dichos códigos,
las conexiones a tierra deben cumplir con el National Electric Code, artículo 250 [edición actual] o las normas europeas aceptadas
para equipos con la marca CE. La conexión a tierra deberá estar
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
en buenas condiciones, y no hacerse a un conducto o tubos de
agua. Consulte la Figura 19 y la Figura 20 .
ADVERTENCIA
Las máquinas por calentamiento eléctrico NO requieren fuentes de doble alimentación. No conecte la
fuente de potencia del cliente o carga del cliente al
bloque terminal de distribución de carga interna.
Consulte el diagrama eléctrico de la máquina para
ver los detalles.
W759
Máquinas con calor eléctrico
2
L1
L2
1
L3
SERVICE
GROUND
CHASIS
3
TB1
PHM700N_SVG
1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verificada
2. Terminales de potencia de entrada para el cliente
3. Distribución de carga interna - NO conecte la fuente de potencia del cliente o carga.
Figura 19
Máquinas sin calor eléctrico
1
SERVICE
GROUND
2
CHASIS
L1
L2
L3
TB1
PHM721N_SVG
1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verificada
2. Terminales de potencia de entrada para el cliente
Figura 20
Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un
voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz. Consulte la etiqueta de conversión junto a la placa de serie para ver los detalles.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
41
Especificaciones y dimensiones
Aprobación para Norteamérica
Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un
voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz.. Consulte la etique-
ta de conversión junto a la placa de identificación para ver los detalles.
Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Modelos velocidad L
X
200-240
50/60
1/3
2/3
8/6
15
14
2,5
X
200-240
50/60
1/3
2/3
11/8
15
14
2,5
Q
200-240
50/60
3
3
71
80
4
25,0
440-480
50/60
3
3
5
15
14
2,5
36
40
8
10,0
6
15
14
2,5
32
40
8
10,0
Modelos velocidad M
N
Código
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Modelos velocidad V
X
Q
Código
200-240
50/60
1/3
2/3
15/9
20/15
12/14
4,0/2,5
200-240
50/60
3
3
9
15
14
2,5
71
80
4
25,0
6
15
14
2,5
36
40
8
10,0
7
15
14
2,5
32
40
8
10,0
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
Calentamiento
eléctrico
42
380-415
50/60
3
3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Fase
Alambre
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 20
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
43
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 65 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Modelos velocidad L
X
200-240
50/60
1/3
2/3
12/7
15
14
2,5
X
200-240
50/60
1/3
2/3
16/9
20/15
12/14
4,0/2,5
Q
200-240
50/60
3
3
71
80
4
25,0
440-480
50/60
3
3
6
15
14
2,5
37
40
8
10,0
7
15
14
2,5
33
40
8
10,0
Modelos velocidad M
N
Código
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Modelos velocidad V
X
Q
Código
200-240
50/60
1/3
2/3
16/10
20/15
12/14
4,0/2,5
200-240
50/60
3
3
10
15
14
2,5
71
80
4
25,0
7
15
14
2,5
37
40
8
10,0
8
15
14
2,5
33
40
8
10,0
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 21
44
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 85 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Velocidad M
Q
Código
220-240
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
14
20
12
4
105
110
2
35
9
15
14
2,5
39
40
8
10
9
15
14
2,5
35
40
8
10
16
20
12
4
105
110
2
35
10
15
14
2,5
39
40
8
10
10
15
14
2,5
35
40
8
10
Modelos velocidad V
Q
Código
200-240
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 22
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
45
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 105 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Velocidad M
Q
Código
220-240
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
14
20
12
4
108
110
2
35
9
15
14
2,5
40
50
8
10
9
15
14
2,5
36
40
8
10
16
20
12
4
108
110
2
35
10
15
14
2,5
40
50
8
10
10
15
14
2,5
36
40
8
10
Modelos velocidad V
Q
Código
200-240
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 23
46
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 130 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Velocidad M
Q
220-240
50/60
3
3
16
20
12
4
N
440-480
50/60
3
3
10
15
14
2,5
P
380-415
50/60
3
3
10
15
14
2,5
200-240
50/60
3
3
21
30
10
6
440-480
50/60
3
3
12
15
14
2,5
74
80
4
25
12
15
14
2,5
65
70
4
25
Modelos velocidad V
Q
N
Código
Calentamiento
eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento
eléctrico
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 24
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
47
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 160 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica
Estándar
Códigos
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
*AWG
*mm²
Modelos velocidad V
Q
200-240
50/60
3
3
22
30
10
6
N
440-480
50/60
3
3
12
15
14
2,5
P
380-415
50/60
3
3
12
15
14
2,5
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 25
48
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Aprobación CE
Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un
voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz.. Consulte la etique-
ta de conversión junto a la placa de identificación para ver los detalles.
Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Interruptor
automático
mm²
Modelos velocidad L
X
200-240
50/60
1/3
2/3
11/7
16/10
2,5
X
200-240
50/60
1/3
2/3
11/8
16/10
2,5
Q
220-240
50/60
3
3
71
80
25
440-480
50/60
3
3
7
10
2,5
36
40
10
7
10
2,5
32
40
10
Modelos velocidad M
N
Código
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
Modelos velocidad V
X
Q
Código
200-240
50/60
1/3
2/3
17/11
20/16
2,5
220-240
50/60
3
3
11
16
2,5
71
80
25
7
10
2,5
36
40
10
7
10
2,5
32
40
4
Calentamiento eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
P
Código
Calentamiento eléctrico
F8410701SPR10
380-415
50/60
3
3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
49
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Fase
Alambre
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
mm²
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 26
50
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 65 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje de
carga
plena
Amperaje
Interruptor
automático
mm²
Modelos velocidad L
X
200-240
50
1/3
2/3
12/7
16/10
2,5
X
200-240
50/60
1/3
2/3
17/9
20/10
2,5
Q
220-240
50/60
3
3
71
80
25
440-480
50/60
3
3
7
10
2,5
37
40
10
7
10
10
33
40
10
Modelos velocidad M
N
Código
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
Modelos velocidad V
X
Q
Código
200-240
50/60
1/3
2/3
17/11
20/16
2,5
220-240
50/60
3
3
11
16
2,5
71
80
25
7
10
2,5
37
40
10
8
10
2,5
33
40
10
Calentamiento eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
Calentamiento eléctrico
3
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 27
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
51
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 85 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
mm²
Modelos de velocidad M y V
Q
Código
220-240
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
Calentamiento eléctrico
3
17
20
2,5
105
125
35
11
16
2,5
39
40
10
11
16
2,5
35
40
10
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 28
52
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 105 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
mm²
Modelos de velocidad M y V
Q
Código
220-240
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
N
Código
440-480
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
Calentamiento eléctrico
3
17
20
2,5
108
125
35
11
16
2,5
40
40
10
11
16
2,5
36
40
10
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 29
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
53
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 130 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
mm²
Modelos velocidad M
Q
N
Código
220-240
50/60
3
3
17
20
2,5
440-480
50/60
3
3
11
16
2,5
74
80
16
11
16
2,5
65
80
16
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
3
Calentamiento eléctrico
Modelos velocidad V
Q
N
Código
220-240
50/60
3
3
21
25
2,5
440-480
50/60
3
3
12
16
2,5
74
80
16
12
16
2,5
65
80
16
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
Calentamiento eléctrico
3
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 30
54
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Modelos de 160 libras de capacidad - Aprobación CE
Estándar
Código
Ciclo
Especificaciones
Alambre
Fase
Amperaje
Amperaje de
carga
plena
Interruptor
automático
mm²
Modelos velocidad V
Q
N
Código
220-240
50/60
3
3
22
25
2,5
440-480
50/60
3
3
12
16
2,5
74
80
16
12
16
2,5
65
80
16
Calentamiento eléctrico
P
Código
380-415
50/60
3
Calentamiento eléctrico
3
Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo
THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las
autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los
disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras.
Tabla 31
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
55
Especificaciones y dimensiones
Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)
ADVERTENCIA
Sistema de suministro de inyección de
productos químicos
ADVERTENCIA
Superficies calientes. Ocasionarán quemaduras de
gravedad. Apague el vapor y deje que las tuberías de
vapor, las conexiones y los componentes se enfríen
antes de tocar.
W505
En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional,
instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor. Los requisitos de vapor se muestran en la Tabla 32 .
Información sobre el suministro de vapor
Productos químicos peligrosos. Pueden dañar los
ojos y la piel. Use protección para los ojos y las manos cuando use productos químicos. Siempre evite
el contacto directo con productos químicos. Lea las
instrucciones del productor acerca de las precauciones a seguir en caso de contacto accidental, antes
de usar los productos químicos. Asegúrese de que
exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha
(regadera) de emergencia a la mano. Revise a intervalos regulares para asegurarse de que no existan
fugas de productos químicos.
W363
Capacidades
Conexión de entrada de vapor, mm
[plg]
45-105
DN13 [1/2]
130-160
DN13 [3/4]
Número de entradas 1
de vapor
1
Presión recomenda- 2,0 – 5,9 [30 – 85]
da, bares [psi]
2,0 - 5,9 [30 - 85]
Presión máxima,
bares [psi]
5,9 [85]
5,9 [85]
Tabla 32
IMPORTANTE: De no instalar el filtro de vapor suministrado por el cliente se puede anular la garantía.
IMPORTANTE: El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar la máquina. Por lo tanto, todas las
bombas de distribución del inyector de productos químicos y las tuberías deben montarse por debajo del
punto de inyección de la máquina. Los anillos no previenen los goteos si no se siguen estas instrucciones.La Figura 22 muestra un sistema de suministro de
inyección de productos químicos típico.Figura 24
muestra un sistema típico de suministro de cinco compartimientos.
IMPORTANTE: De no seguir estas instrucciones se podría dañar la máquina y anular la garantía.
Se ha puesto una conexión en la parte posterior de la máquina. En
esta conexión existen seis puertos a través de los cuales se puede
conectar una manguera de suministro líquido y un puerto de descarga de agua.
Deben taladrarse puertos externos con una broca de 3/16 pulgada
de diámetro y debe taladrarse un puerto central con una broca de
1/2 pulgada de diámetro antes de conectar las líneas de suministros químicos. Consulte la Figura 21 .
ATENCIÓN
Taladre tapones y manguitos antes de hacer la conexión de la manguera de suministros. De no hacerse
así se puede provocar una acumulación de presión y
correr el riesgo de una rotura de las tuberías.
W491
56
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Conexión de mangueras de suministro químico
1
2
PHM950N_SVG
1. Conector de suministro de productos químicos
2. Puerto
Figura 21
Sistema de suministro de inyección de productos
químicos
Número de conexiones externas de suministro de
productos líquidos
6
Número de conexiones de descargas de sustancias
químicas
1
F8410701SPR10
Sistema de suministro de inyección de productos
químicos
Diámetro externo de la conexión de suministro de
líquidos, mm [pulg]
15,9 [5/8]
Tabla 33
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
57
Especificaciones y dimensiones
1
2
3
4
PHM939N_SVG
* Use una válvula de retención en el extremo de la tubería
† Las bombas deben montarse debajo del punto de inyección
1.
2.
3.
4.
Punto de inyección*
Bucles
Salida de bomba de distribuidor de productos químicos †
Tubería PVC
Figura 22
58
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
Conectando el suministro de líquido externo a la máquina con un dispensador de suministro opcional de
cinco compartimientos
Dispensador de suministro de cinco compartimientos (opcional)
1
2
3
4
5
6
PHM553N_SVG
IMPORTANTE: No acople nada a las boquillas. Debe mantenerse el espacio de aire.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Protección contra tirones para las líneas de suministro de productos químicos líquidos
Tapa de dispensador de suministros
Boquillas
Tazas de suministro seco
Inserto de suministros secos
Dispensador de suministros polipropileno
Figura 23
1. Retire la pieza desmontable del dispensador de suministro.
Consulte la Figura 23 . Los tapones se ponen en el interior del
anillo de la tubería.
2. Instale el conector PG en el orificio con protectores contra tirones, incluida la tuerca de sellado.
F8410701SPR10
3. Introduzca las tuberías por la base PG. No quite las tazas. El
tubo debe extenderse dentro de la taza de plástico, con excepción del tubo de suavizante, que debe ir a la parte exterior de
la taza.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
59
Especificaciones y dimensiones
4. Apriete la tuerca de sellado para impedir que el tubo se salga
del conjunto.
5. Antes de poner la máquina en funcionamiento, verifique que
la tapa está bien cerrada.
No intente hacer conexiones eléctricas de inyección de productos
químicos en puntos que no sean los proporcionados específicamente para ese fin por la fábrica.
2
3
1
4
PHM940N_SVG
* Use una válvula de retención en el extremo de la tubería
† Debe montarse debajo del punto de inyección
1.
2.
3.
4.
Punto de inyección*
Bucles
Salida de bomba de distribuidor de productos químicos †
Tubería PVC
Figura 24
Suministros externos
Para que haya una comunicación adecuada entre la máquina y el
sistema de suministro de productos químicos externo, es importante que la alimentación de la señal de voltaje bajo esté conectada debidamente. El diagrama de conexiones eléctricas incluido
muestra varias opciones diferentes para l conexión correcta y segura de esta interfaz.
El método preferido para conectar el cableado del sistema de suministro de productos químicos externo a la máquina es usar la
alimentación de 300 mA del transformador de control de 24 V
CA de la máquina, que está pensado exclusivamente para este
propósito. Hay otras opciones de voltaje y corriente disponibles,
pero requieren algunos cambios en el cableado y deben proporcionarse con una fuente de potencia externa. Bajo ninguna circunstancia se deben usar las conexiones de suministro de la máquina de alto voltaje para el cableado de comunicación.
Las conexiones del cableado de comunicación, que incluyen una
fila sencilla de bloques de terminal identificados, pueden encontrarse bajo un panel de servicio a la parte superior posterior de la
máquina.
60
Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno
NOTA: Alliance Laundry Systems recomienda usar el
transformador de control de 24 V CA de 300 miliamperios interno
IMPORTANTE: NO retire el cable de conexión volante
rojo de la regleta de terminales.
Hay 3 terminales necesarias para esta opción de conexión.
•
•
Terminal “24VAC COM” se usa para conectar 1 lado del
transformador de control interno al común de señales de entrada del distribuidor externas.
El segundo terminal se usa para conectar el otro lado del
transformador de control al común de las señales de salida de
la lavadora por medio de un cable de conexión volante entre
“24VAC” y “RELAY COM”. Consulte la Figura 25 .
IMPORTANTE: No utilice los terminales del transformador si se usa un suministro de alimentación externo.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
3
2
4
1
5
6
7
= Neutral
= Power
PHM821N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Salida de alimentación para suministro externo
Transformador de control interno
Terminal RELAY COM
Común de las señales de entrada del distribuidor externo
Cable de conexión volante rojo
Terminal de 24 V CA
Terminal 24 V CA COM
Figura 25
Inyección química usando fuente de alimentación de
CA externa
NOTA: Alliance Laundry Systems NO proporciona una
fuente de alimentación de CA externa
NOTA: La alimentación para suministros externos no
debe estar derivada de un punto de conexión de potencia principal de alto voltaje.
F8410701SPR10
IMPORTANTE: La alimentación externa debe suministrar potencia de 240 VCA o menos y estar protegida
por 3 amperios o menos.
1. Retire el cable de conexión volante instalado por la fábrica
entre “24VAC” y “RELAY COM”.
2. Conecte 1 lado de la alimentación externa al “RELAY COM”
y el otro al común de las señales de entrada del distribuidor
externo. Consulte la Figura 26 .
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
61
Especificaciones y dimensiones
3
1
4
2
= Neutral
= Power
5
PHM823N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Salida de alimentación para suministro externo
Cable de conexión volante rojo
Común de las señales de entrada del suministro externo
Terminal de alimentación V CA
Terminal RETORNO V CA
Figura 26
Señales de suministro externo
ATENCIÓN
No intente aumentar los valores nominales del fusible o alterar el tendido eléctrico de la terminal externa del suministro químico de tal manera que pueda
entrar en conflicto con los métodos sugeridos que
se proporcionan en el diagrama de tendido eléctrico
de suministro eléctrico opcional.
W699
62
Se proporcionan señales del ciclo de lavado al equipo de suministro químico externo y se puede recibir del equipo de suministro
una señal de “esperar al siguiente paso”.
Por ejemplo, si se selecciona ES1 el contacto K1 se cerrará y se
suministrará alimentación a la señal de suministro 1. El contacto
permanecerá cerrado durante la cantidad de tiempo programada
en el control. Consulte la figura Figura 27 para la conexión de
suministro interna o la figura Figura 28 para la conexión de CA
externa.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Especificaciones y dimensiones
3
= Neutral
= Power
1
2
PHM822N_SVG
1. Fuente de alimentación a ES1
2. Contacto de K1
3. Señal de suministro 1
Figura 27
3
= Neutral
= Power
1
2
PHM824N_SVG
1. Fuente de alimentación a ES1
2. Contacto de K1
3. Señal de suministro 1
Figura 28
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
63
Operación
Operación
Instrucciones de funcionamiento para
el control UniLinc
1. Verifique que se visualice la pantalla del menú del ciclo.
For Technical Service
Distributor ABC
1-800-555-5555
Cycle41:
Fire Gear
Liners
Cycle01:
Towels
Bleach
ATENCIÓN
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta
abierta, especialmente cuando cargue la ropa
desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara
a golpear contra la orilla de la puerta podría sufrir
lesiones personales.
SW025
Cycle02:
Towels
ATENCIÓN
Cycle Menu
PHM913N_SVG
Figura 29
El agua no se puede extraer de artículos con caucho. Para evitar daños a la máquina por condiciones fuera de equilibrio, no use un paso de centrifugación (extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anulará la garantía.
W880
2. Gire la palanca de la puerta hacia la derecha y abra la puerta.
PHM953N_SVG
Figura 31
NOTA: Cuando lave artículos que pudieran desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o esponjas, utilice redes para lavadora para evitar que los
fragmentos tapen el desagüe.
PHM855N_SVG
Figura 30
IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequilibrio de la carga, desgaste o daño prematuro en la
máquina al utilizar mallas de lavandería, use varias
mallas pequeñas en una carga.
4. Cierre la puerta girando el asa de la puerta en contra de las
manecillas del reloj. Consulte la Figura 32 .
3. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO LA
SOBRECARGUE.
Una carga inferior a lo normal puede provocar condiciones de
falta de equilibrio que pueden acortar la vida de la máquina.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
64
Operación
Si la puerta está abierta, la pantalla indicará que la puerta debe
cerrarse. Consulte la Figura 34 .
PHM954N_SVG
Figura 32
5. Si viene equipada con un dispensador de suministro opcional,
agregue los suministros secos a los compartimientos antes de
iniciar cada ciclo.
Los suministros líquidos se pueden inyectar directamente en el
surtidor por medio de un sistema externo de suministro de productos químicos.
NOTA: Los recipientes del surtidor no deben quitarse cuando se conecte un sistema de suministro externo de productos químicos a la máquina.
6. Pulse la tecla
y
para seleccionar el ciclo de lavado
deseado.
7. Pulse
para iniciar el ciclo seleccionado.
PHM1423C_SVG1
Figura 33
A medida que avanza el ciclo, la pantalla mostrará un resumen
del ciclo que se está ejecutando.
Para iniciar el ciclo en cualquier fase que no sea la primera, pulse
PHM843N_SVG
Figura 34
8. Cierre la puerta para iniciar el ciclo o pulse la almohadilla
para volver al menú del ciclo. El ciclo continúa hasta que
termina. A continuación la pantalla mostrará que la puerta está lista para abrirse.
NOTA: Debido a que la máquina DEBE desaguarse y
balancearse durante el paso de desagüe antes de la
extracción, el control solamente activará la opción
de avance rápido para un paso de desagüe que suceda antes de una extracción o de un paso de extracción de enjuague de rociado.
9. Botón de parada de emergencia (consulte Figura 35 ) debe
presionarse para terminar el funcionamiento de la máquina
cuando se presenta cualquier condición insegura durante la
operación de la máquina.
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener
todas las funciones.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de
parada de emergencia hacia fuera y pulse la tecla START
(arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de
control de la máquina, pero NO elimina la corriente
eléctrica de la máquina.
la almohadilla
para avanzar por el ciclo hasta el punto deseado. Consulte el Manual de programación para obtener información sobre cómo desactivar la opción de avance rápido.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
65
Operación
1
PHM947N_SVG
1. Botón de parada de emergencia
Figura 35
Rutina de agitación
ADVERTENCIA
PHM949N_SVG
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
SW012
Se ha programado un paso de agitación al final de cada ciclo y
esto ayudará a evitar que la ropa se enrede.
El tiempo de agitación está fijado en la fábrica en 40 segundos.
Consulte el Manual de programación para desactivar o cambiar
el tiempo de agitación.
Figura 36
Esta función se desactiva cuando la puerta de carga está cerrada y los botones de movimiento intermitente no se pulsan.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, NO introduzca
las manos en la cesta mientras esté girando. Mantenga a todo el personal a una distancia segura
de la máquina mientras use la función de movimiento intermitente.
Función de movimiento intermitente de la cesta (modelos de 160 libras solamente)
W641
Con la puerta abierta y el control en Cycle Menu (menú ciclo), pulse y MANTENGA SUJETADOS ambos botones de
movimiento intermitente con ambas manos. Se oirá una serie
de pitidos altos, indicando que la opción de movimiento intermitente de la cesta va a comenzar .
66
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Operación
Instrucciones de funcionamiento para
el control M30
1. Verifique que se visualice un número de ciclo.
1
2
PHM856N_SVG
Figura 39
PHM861N_SVG
ATENCIÓN
1. Indicador
2. Botón de parada de emergencia
Figura 37
2. Gire el asidero de la puerta en el sentido de las agujas del reloj, y tire de la puerta hacia la izquierda para abrirla. Consulte
la Figura 38 .
Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un
nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear
contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones
personales.
SW025
NOTA: Cuando lave artículos que pudieran desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o esponjas, utilice redes para lavadora para evitar que los
fragmentos tapen el desagüe.
IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequilibrio de la carga, desgaste o daño prematuro en la
máquina al utilizar mallas de lavandería, use varias
mallas pequeñas en una carga.
4. Cierre la puerta girando el asa de la puerta en contra de las
manecillas del reloj. Consulte la Figura 40 .
PHM855N_SVG
Figura 38
3. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO SE
SOBRECARGUE
Una carga inferior a lo normal puede provocar condiciones de
falta de equilibrio que pueden acortar la vida de la máquina.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
67
Operación
PHM954N_SVG
Figura 40
5. Si viene equipada con un dispensador de suministro opcional,
agregue los suministros secos a los compartimientos antes de
iniciar cada ciclo.
Los suministros líquidos se pueden inyectar directamente en el
surtidor por medio de un sistema externo de suministro de productos químicos.
NOTA: Los recipientes del surtidor no deben quitarse cuando se conecte un sistema de suministro externo de productos químicos a la máquina.
6. Pulse el teclado numérico para seleccionar el ciclo de lavado
deseado. Consulte la Tabla 34 .
68
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Operación
Número
de ciclo
Nombre del ciclo
1
Suciedad baja planchado permanente
2
Poco sucia
3
Suciedad media planchado permanente
4
Suciedad media
5
Suciedad alta planchado permanente
6
Muy sucia
7
Alfombras
8
Recuperar
9
Ropa delicada
10
90 °C
11
60 °C
12
40 °C
13
Planchado permanente 90°C
14
Planchado permanente 60 °C
15
Planchado permanente 40 °C
16
Planchado permanente 70 °C
17
Suave 50 °C
18
Suave 30 °C
19
Personalizado No. 1
20
Personalizado No. 2
21
Personalizado No. 3
22
Personalizado No. 4
23
Personalizado No. 5
24
Personalizado No. 6
25
Personalizado No. 7
26
Personalizado No. 8
27
Personalizado No. 9
28
Personalizado No. 10
29
Personalizado No. 11
30
Personalizado No. 12
ATENCIÓN
El agua no se puede extraer de artículos con caucho.
Para evitar daños a la máquina por condiciones fuera de equilibrio, no use un paso de centrifugación
(extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anulará la garantía.
W880
7. Pulse la tecla de START (Arranque) para empezar el ciclo deseado.
A medida que el ciclo continúa, la pantalla mostrará la cuenta
atrás del tiempo restante en el ciclo.
Para comenzar el ciclo en cualquier paso que no sea el primero,
oprima la tecla START (Arranque) para avanzar a través del ciclo
al punto inicial deseado. Consulte el Manual de programación
para obtener información sobre cómo desactivar la opción de
avance rápido.
Si la puerta está abierta, la pantalla indicará que la puerta debe
cerrarse y bloquearse.
8. Cierre la puerta para comenzar un ciclo.
El ciclo continúa hasta que termina. A continuación la pantalla
mostrará que la puerta está lista para desbloquearse y abrirse.
NOTA: Debido a que la máquina DEBE desaguarse y
balancearse antes de la extracción, el control solamente activará la opción de avance rápido para un
paso de desagüe que suceda antes de una extracción o de un paso de extracción de enjuague de rociado.
9. Botón de parada de emergencia (consulte Figura 37 ) debe
presionarse para terminar el funcionamiento de la máquina
cuando se presenta cualquier condición insegura durante la
operación de la máquina.
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener
todas las funciones.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de
parada de emergencia hacia fuera y pulse la tecla START
(arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de
control de la máquina, pero NO elimina la corriente
eléctrica de la máquina.
Tabla 34
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
69
Operación
Rutina de agitación
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor
hasta que no haya parado completamente. Si lo hace
se podrían producir lesiones graves.
SW012
Se ha programado un paso de agitación al final de cada ciclo y
esto ayudará a evitar que la ropa se enrede.
El tiempo de agitación está fijado en la fábrica en 32 segundos.
70
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Puesta en marcha
Puesta en marcha
Rotación del tambor
Después de haber completado la instalación, haga funcionar la
máquina con un ciclo de prueba y compruebe que el tambor gira
en contra de las manecillas del reloj en el paso de extracción.
1. Si la rotación no es en el sentido contrario a las agujas del reloj, desconecte la alimentación a la máquina.
2. Solicite a un electricista calificado que invierta dos de los cables del motor.
Funcionamiento del interruptor de estabilidad de seguridad
Después de haber instalado adecuadamente la máquina, debe verificarse el funcionamiento del interruptor de seguridad de estabilidad.
1. Localice el interruptor verde en la parte trasera, en el lado izquierdo del bastidor.
2. Coloque un imán grande encima del interruptor de bola normalmente cerrado, para verificar el funcionamiento del interruptor.
IMPORTANTE: Las máquinas están fabricadas con
un interruptor de bola normalmente cerrado y no
deben requerir de ningún ajuste. Para evitar que se
desconecte, la máquina debe estar nivelada con un
valor sumado de 3/8 de pulgada (9,5 mm) de delante
a detrás y de derecha a izquierda a tierra. Si el interruptor salta, compruebe si la máquina está nivelada y después si la lechada es deficiente y si los pernos de anclaje están rotos. NO PONGA EN DERIVACIÓN EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD. Póngase
en contacto con un técnico de servicio cualificado
para obtener asistencia adicional.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
71
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
riamente), “WEEKLY” (semanalmente), “MONTHLY” (mensualmente) y “QUARTERLY” (trimestral).
El mantenimiento de rutina aumenta al máximo la eficiencia de
operación y reduce al mínimo el tiempo de inactividad. Los procedimientos de mantenimiento descritos a continuación prolongarán la duración de la máquina y ayudarán a prevenir accidentes.
Se deben efectuar regularmente los siguientes procedimientos de
mantenimiento en los intervalos requeridos.
Diariamente
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Bordes filosos pueden causar lesiones. Use lentes
de seguridad y guantes; use las herramientas adecuadas y disponga de suficiente iluminación cuando
manipule piezas elaboradas con láminas metálicas.
No rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarse
cortos circuitos y daños considerables.
W782
W366R1
ATENCIÓN
Vuelva a colocar todos los paneles que se hayan
quitado para realizar los procedimientos de servicio
y mantenimiento. No opere la máquina con protectores que falten o piezas rotas, o que falten. No pase
por alto ningún dispositivo de seguridad.
SW019
Siga los códigos locales para obtener consejo apropiado al lavar
prendas infectadas.
En los módulos de control UniLinc, las listas de comprobación de
pamantenimiento también se visualizan en el control. Pulse
ra entrar en el Service Schedule Menu (Menú de programación de
servicio). Consulte la Figura 41 .
Daily
Weekly
Monthly
Quarterly
Service Schedule Menu
PHM707N_SVG
Figura 41
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la puerta
todos los días para asegurar su operación apropiada.
Compruebe también si están en la máquina todas las
etiquetas de seguridad e instrucción. Se debe remplazar de inmediato cualquier etiqueta de instrucciones de
seguridad ilegible o que falte.
Al principio del día
1. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta antes de
empezar la operación.
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debería empezar a funcionar.
b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máquina. La máquina no debería empezar a funcionar.
c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando.
No debe ser posible abrir la puerta.
Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de
forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de
servicio.
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la
puerta todos los días para asegurar su operación
apropiada. Compruebe también si están en la máquina todas las etiquetas de seguridad e instrucción. Remplace según se necesite.
2. Inspeccione las conexiones de manguera de la válvula de entrada de agua en la parte trasera de la máquina para ver si hay
fugas.
3. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la manguera de
vapor (donde corresponda).
4. Inspeccione todas las entradas, conductos y conexiones de
productos químicos para ver si hay fugas.
Pulse
en el Cycle Menu para entrar al Service Menu. El Service Menu ofrece al usuario una lista como recordatorio de servicio basada en el tiempo. La lista está dividida en “DAILY” (dia-
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
72
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Parta reducir el riesgo de descarga eléctrica, lesiones graves o muerte, desconecte la alimentación eléctrica de la lavadora- extractora antes de
revisar el cableado.
W636
5. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos los cables
externos y que estén sujetas todas las conexiones. Si se ven
cables sin aislamiento, llame a un técnico de servicio.
Al final del día
1. Limpie el filtro del mando del CA (cuando corresponda):
a. Quite la tapa de plástico externa que contiene el filtro.
b. Quite el filtro de espuma de la tapa.
c. Lave el filtro con agua templada y deje que se seque al aire. Se puede limpiar el filtro con una aspiradora.
IMPORTANTE: La tapa del módulo de control y la
caja de mando y el filtro del ventilador deben estar
colocados para que el ventilador enfríe de forma
apropiada el mando inversor de CA y el control
frontal. De no observar esta advertencia se anulará
la garantía y se podrían ocasionar reparaciones
costosas del mando del inversor de CA o el remplazo del control frontal.
2. Limpie los residuos de detergente y todas las materias extrañas de la junta de la puerta.
3. Limpie el distribuidor de suministro automático y la tapa
[donde corresponda] por fuera y por dentro con un detergente
suave. Aclare con agua limpia.
4. Limpie los paneles superior, delantero y laterales de la máquina con detergente suave. Aclare con agua limpia.
NOTA: Descargue pronto la máquina después de
cada ciclo completo para que no se acumule humedad. Deje abierta la puerta de carga al final de cada
ciclo completo para dejar que se evapore la humedad.
Semanalmente
Compruebe si hay fugas en la máquina.
a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la máquina.
b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni por la junta
de la puerta.
c. Verifique que funcione la válvula de desagüe y que el sistema de desagüe no tenga obstrucciones. Si no hay fugas
de agua durante el segmento de prelavado, la válvula de
desagüe estará cerrada y funcionando de forma apropiada.
NOTA: Desconecte la corriente de la máquina en la
fuente original antes de efectuar los procedimientos de
mantenimiento mensuales.
1. Limpie el estabilizador del mando del CA (cuando corresponda).
2. Lubrique los cojinetes cada mes, O BIEN, después de cada
200 horas de operación (localice la calcomanía de lubricación
de los cojinetes en la parte trasera del lado izquierdo de la máquina, visto desde el frente).
La grasa debe tener las siguientes características:
•
•
•
•
•
•
NLGI Grado 2
A base de litio
Insoluble en agua
Antiherrumbre
Antioxidante
Mecánicamente estable
La grasa debe tener una viscosidad adecuada con una de las clasificaciones siguientes:
•
•
•
ISO VG 150 (135–65 cSt a 40 °C [709 –871 SUS a 100
°F])
ISO VG 220 (198–242 cSt a 40 °C [1047–1283 SUS a 100
°F])
También es aceptable una clasificación SAE40 siempre
que los valores de cSt o SUS estén comprendidos en las
gamas especificadas.
Bombee la pistola de grasa lentamente, permitiendo solamente 2
bombeos.
3. Use los siguientes procedimientos para determinar si es necesario reemplazar o ajustar las correas trapeciales. En ambos
casos, llame a un técnico cualificado.
a. Compruebe la correa trapecial para ver si está desgastada
de forma desigual o si tiene los bordes raídos.
b. Una vez desconectada la corriente de la máquina y de haber retirado todos los paneles necesarios para acceder a la
correa de arrastre, siga uno de los métodos siguientes para
verificar que las correas trapeciales tienen la tensión apropiada.
• Medidor de frecuencia. Apriete la tuerca con perno
con ojal hasta que se obtenga la frecuencia correcta
(consulte Tabla 35 ) de medio tramo. Apriete la contratuerca con el soporte de resorte a 20.6 ± 2 pies-libra.
Consulte la Figura 42 .
Mensualmente
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
73
Mantenimiento
1
2
5
3
4
PHM866N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
Tuerca superior
Contratuerca
Longitud del resorte
Perno
Perno con ojal
Figura 42
•
Tensor. Apriete la tuerca con perno con ojal hasta que
se obtenga el calibre adecuado de la correa (consulte la
Tabla 35 ) de medio tramo. Apriete la contratuerca con
el soporte de resorte a 20.6 ± 2 pies-libra. Consulte la
Figura 42 .
Modelo
Tensión
de la
correa
(libras)
Frecuencia
(Hz)
Tensor
(N)
45-65
58 ± 2
108 ± 8
481 ±
35
85-105
62 ± 2
183 ±
12
816 ±
52
130-160
52 ± 2
214 ±
16
954 ±
72
Tabla 35
•
•
74
Longitud del resorte. Apriete la tuerca superior del
perno con ojal hasta que el resorte mida 4 3/4 pulgadas, (modelos de 45-65 libras) o 4 pulgadas (modelos
de 85-160 pulgadas) entre los ganchos. Apriete la contratuerca con el soporte de resorte a 20.6 ± 2 pies-libra.
Consulte la Figura 42 .
Mantenga la tensión mientras se quita la correa. Si
se logra la tensión adecuada, pegue con cinta la contratuerca en su lugar y afloje la tuerca superior del perno
con ojal para liberar la correa. Reemplace la correa y
vuelva a apretar la tuerca superior del perno con ojal a
la posición de la contratuerca. Consulte la Figura 42 .
c. Verifique que las correas trapeciales estén bien alineadas
comprobando la alineación de las poleas. En los modelos
de 45 a 105 libras la polea del motor debe alinearse con el
extremo de la flecha del motor para alinear las correas. En
los modelos de 130 a 165 libras, deslice la polea del motor
a lo largo del eje del motor y asegúrelo una vez que se obtenga la alineación con la rueda de la polea.
1. Instale la correa sobre la rueda de la polea del tambor.
2. Instale la correa sobre la polea del motor.
3. Introduzca la correa en la ranura adecuada de la polea
del motor de manera que la correa quede sobre el centro de la rueda de la polea del tambor.
4. Revise que la manguera de sobreflujo y la manguera de desagüe no tengan fugas o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente si están presentes.
5. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de entrada:
a. Cierre el agua y deje que la válvula se enfríe, si es necesario.
b. Desatornille la manguera de entrada y quite la rejilla del
filtro.
c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar. Sustitúyala
si está desgastada o dañada.
6. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario.
7. Use una aspiradora para limpiar la pelusa del motor.
8. Limpie el interior de la máquina con un paño o esponja mojada. Use aire comprimido para limpiar residuos entre la coraza
y la cesta al apuntar directamente a los mismos a través de las
perforaciones de la cesta.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que todos los componentes eléctricos estén libres de humedad y polvo.
10. Elimine los componentes de suministros químicos y revise todas las mangueras y conexiones de descarga para ver si existen residuos químicos, fugas o señales visibles de deterioro.
Limpie y reemplácelas como sea necesario.
11. Si corresponde, revise que las mangueras del dispensador de
suministro y las manguera de las conexiones no tengan fugas
o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente
si están presentes.
12. Verifique que los puntos de contacto en las terminales y en
los bloques de desconexión rápida estén firmes a lo largo de
la máquina, jalando los cables suavemente. Vuelva a asentar
los contactos sueltos.
Trimestralmente
NOTA: Desconecte la corriente de la máquina antes de
efectuar los procedimientos de mantenimiento anuales.
1. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta, según sea necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Mantenimiento
3. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor
y las contratuercas de los pernos de los cojinetes, si es necesario.
4. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en posición y fijo.
5. Compruebe si hay metal al descubierto en las superficies pintadas.
• Si se ve metal al descubierto, píntelo con imprimador o
pintura a base de disolvente.
• Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o productos
químicos. Luego, pinte con imprimador o con pintura a
base de disolvente.
6. Limpie el filtro de vapor, donde corresponda.
a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se enfríe la
válvula.
b. Desenrosque la tuerca.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a instalar el elemento y la tuerca.
7. Revise los pernos de montaje de los cojinetes para asegurarse
de que estén apretados a 357 ± 35 pies-libras.
8. Coloque un imán grande encima del interruptor de bola normalmente cerrado, para verificar el funcionamiento del interruptor de seguridad de estabilidad.
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
75
Mantenimiento
Cuidado del acero inoxidable
•
Quite la suciedad y grasa con detergente y agua. Enjuague
completamente y seque después de lavar.
Evite el contacto con metales diferentes para evitar la corrosión galvánica cuando estén presentes soluciones salinas o
ácidas.
No permita que las soluciones salinas o ácidas se evaporen y
sequen sobre el acero inoxidable. Limpie todos los residuos.
Frote en el sentido de las líneas de pulido o “veteado” del acero inoxidable para evitar ralladuras al usar productos de limpieza abrasivos. Use lana de acero inoxidable o cepillos de
cerdas suaves no metálicas. No use lana de acero o cepillos de
acero normales.
Si parece que se oxida el acero inoxidable, el origen de la oxidación puede ser una pieza de hierro o acero que no sea inoxidable, tal como un clavo o un tornillo.
Elimine las zonas descoloridas o las termocoloraciones debido a recalentamiento restregando con un polvo o empleando
soluciones químicas especiales.
No deje soluciones de esterilización en los equipos de acero
inoxidable durante períodos prolongados.
Cuando se use un suministro externo de productos químicos,
asegúrese de que no se sifonen los productos químicos cuando
no se use la máquina. Los productos químicos muy concentrados pueden ocasionar daños graves en el acero inoxidable y
otros componentes del interior de la máquina. Los daños de
este tipo no están cubiertos por la garantía del fabricante. Coloque la bomba y los tubos debajo del punto de inyección de
la máquina para no sifonar productos químicos en la máquina.
•
•
•
•
•
•
•
76
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
F8410701SPR10
Cómo deshacerse de la unidad
Cómo deshacerse de la unidad
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Figura 43 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará a
evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si se
desecha de manera inapropiada este producto. El reciclado de
materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este producto,
sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el producto.
MIX1N_SVG
Figura 43
F8410701SPR10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT
77