Montaje permanente en hueco Modelos de control UniLinc y M30 Consulte la página 9 para la identificación de modelos Instalación/Operación/Mantenimiento Lavadoras extractoras PHM1429C_SVG Traducción de las instrucciones originales Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. (Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.) www.alliancelaundry.com F8410701SPR10 Octubre 2014 Tabla de contenido Información de seguridad....................................................................... 5 Explicación de los Mensajes de seguridad......................................................... 5 Instrucciones de seguridad importantes............................................................. 6 Calcomanías de seguridad............................................................................... 7 Seguridad del operador....................................................................................8 Introducción...........................................................................................9 Identificación de modelos................................................................................9 Inspección de entrega......................................................................................9 Ubicación de la placa del número de serie......................................................... 9 Información de la placa del número de serie - Modelos UniLinc.................... 10 Piezas de remplazo........................................................................................10 Servicio al cliente......................................................................................... 10 Especificaciones y dimensiones..............................................................11 Especificaciones y dimensiones......................................................................11 Dimensiones de la máquina............................................................................14 Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 45 y 65 libras ................................................................................................................ 17 Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 85 y 105 libras.......................................................................................................... 19 Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 130 y 160 libras.......................................................................................................... 21 Disposiciones del piso................................................................................23 Patrón de perno de montaje........................................................................ 25 Requisitos de cimientos para una máquina.......................................................26 Instalación de la máquina con un piso existente............................................26 Instalación de una base elevada con un piso existente................................... 26 Nuevos cimientos...................................................................................... 26 Instalación de una base aislada....................................................................26 Cimientos de la máquina e instalación de la base............................................. 27 Instalación de la máquina...............................................................................29 Montaje y lechada de la máquina....................................................................32 Datos de carga sobre el suelo......................................................................... 35 Requisitos de conexión de desagüe................................................................. 36 Conexión de agua......................................................................................... 38 Requisitos de instalación eléctrica.................................................................. 40 Aprobación para Norteamérica................................................................... 42 Aprobación CE......................................................................................... 49 Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente)....................56 Sistema de suministro de inyección de productos químicos............................... 56 © Copyright 2014, Alliance Laundry Systems LLC Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento escrito expreso del editor. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 3 Conectando el suministro de líquido externo a la máquina con un dispensador de suministro opcional de cinco compartimientos......................................59 Suministros externos..................................................................................... 60 Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno... 60 Inyección química usando fuente de alimentación de CA externa...................61 Señales de suministro externo.....................................................................62 Operación.............................................................................................64 Instrucciones de funcionamiento para el control UniLinc.................................. 64 Rutina de agitación.................................................................................... 66 Función de movimiento intermitente de la cesta (modelos de 160 libras solamente).................................................................................................. 66 Instrucciones de funcionamiento para el control M30....................................... 67 Rutina de agitación.................................................................................... 70 Puesta en marcha..................................................................................71 Rotación del tambor...................................................................................... 71 Funcionamiento del interruptor de estabilidad de seguridad........................... 71 Mantenimiento..................................................................................... 72 Mantenimiento............................................................................................. 72 Diariamente..................................................................................................72 Al principio del día....................................................................................72 Al final del día.......................................................................................... 73 Semanalmente.............................................................................................. 73 Mensualmente.............................................................................................. 73 Trimestralmente............................................................................................74 Cuidado del acero inoxidable......................................................................... 76 Cómo deshacerse de la unidad.............................................................. 77 Cómo deshacerse de la unidad........................................................................77 4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Información de seguridad Información de seguridad Explicación de los Mensajes de seguridad Las medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Estas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador, usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento de dicha máquina. PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones personales de gravedad o la muerte. ATENCIÓN Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones personales leves o moderadas, o daños a la propiedad. Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y “NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas. IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para informar al lector acerca de procedimientos específicos donde se producirán daños menores a la máquina en caso de no seguirse el procedimiento. NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar información de instalación, operación, mantenimiento o servicio que sea importante pero que no se relacione con un riesgo. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 5 Información de seguridad Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA • Para reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones graves o mortales cuando use la lavadora, tome estas precauciones básicas: W023 • • Lea las instrucciones antes de usar la lavadora. Instale la lavadora según estas instrucciones de INSTALACIÓN. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA en el manual de INSTALACIÓN para conectar bien a tierra la lavadora. Todas las conexiones de agua, desagüe, corriente eléctrica y conexión a tierra deben cumplir con los códigos locales y, cuando sea necesario, debe hacerlas un técnico autorizado. Se recomienda que la máquina sea instalada por técnicos cualificados. No instale ni almacene la lavadora donde pudiera quedar expuesta al agua o a la intemperie. Para evitar incendio y explosión, mantenga el área alrededor de la máquina libre de productos inflamables y combustibles. No añada al agua de lavado las siguientes sustancias ni telas que contengan restos de las siguientes sustancias: gasolina, keroseno, ceras, aceites de cocinar, aceites vegetales, aceites de máquinas, disolventes para limpieza en seco, sustancias químicas inflamables, diluyentes u otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que podrían incendiarse, estallar o causar que la tela se incendie por sí sola. En ciertos casos, puede acumularse gas hidrógeno en el sistema de agua caliente si el agua no ha sido utilizada durante dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado durante tal período, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos, de cada uno de ellos. De esta forma se dejará escapar cualquier gas hidrógeno que se haya acumulado. Dicho gas es inflamable. No fume ni utilice llama abierta durante este lapso de tiempo. Para reducir el riesgo de sufrir una descarga o sacudida eléctrica, o de causar un incendio, NO use un cable de extensión ni un adaptador para conectar la lavadora a la fuente de energía eléctrica. No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercanía a la lavadora. No debe permitirse que este aparato sea utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que los niños no jueguen con el aparato. Ésta es una regla de seguridad pertinente a todos los aparatos. NO meta la mano ni se suba al interior del tambor o de la lavadora, ESPECIALMENTE si el tambor de lavado se está moviendo. Esto indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte. • • • • • • 6 • • • • • • • • • • • • Nunca ponga a funcionar la lavadora si cualquier protector, panel y/o piezas se han retirado o están rotos. NO ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad ni manipule indebidamente los controles. Use la lavadora solamente para lo que fue diseñada: lavar telas. Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la máquina. Podría resultar en daños importantes en la cesta o tambor. Use sólo detergentes comerciales que den poca espuma o sin espuma. Tenga en cuenta que puede haber sustancias químicas peligrosas presentes. Use protección para los ojos y las manos al añadir detergentes y productos químicos. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante que aparecen en los envases de detergentes y de productos de limpieza para ropa. Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadas por productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento [preferentemente en un armario cerrado con llave]. No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende el fabricante de dichos productos. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante textil. La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la lavadora se llene, se agite o gire a gran velocidad. NO anule el seguro de la puerta de carga, permitiendo que la lavadora funcione (lavado y centrifugado) con la puerta abierta. No intente abrir la puerta hasta que el agua de la lavadora se haya vaciado y todas las piezas móviles se hayan detenido. Siempre que la lavadora vaya a centrifugar, la tapa DEBE ESTAR CERRADA. NO ponga en derivación el botón de liberación de la tapa para permitir que la lavadora funcione con la tapa abierta. No intente abrir la tapa hasta que el compartimiento de extracción haya desaguado y todas las pieza móviles se hayan detenido. Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el distribuidor de suministros, si corresponde. Evite abrir la tapa del distribuidor mientras la máquina está funcionando. Tenga en cuenta que se usa agua caliente para lavar el dispensador de suministros. Evite abrir la tapa del distribuidor mientras la máquina está funcionando. No conecte nada a las boquillas del dispensador de suministros, si corresponde. Se debe mantener el espacio de aire. No haga funcionar la máquina sin el tapón de reutilización de agua o el sistema de reutilización de agua en su lugar, si corresponde. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvula de cierre y las conexiones de la manguera de llenado estén apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada jornada de lavado. Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Si la golpea o maltrata se pueden dañar los dispositivos de seguridad. Si ocurre esto, pida a una persona de servicio cualificada que inspeccione la lavadora. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Información de seguridad • • • • • • PELIGRO: Antes de inspeccionar o efectuar servicio técnico en la máquina, la fuente de alimentación debe estar APAGADA. La persona que efectúa el servicio debe esperar por lo menos 5 minutos después de APAGAR la alimentación y necesita comprobar si hay voltaje residual con un voltímetro. El capacitor del inversor o filtro de EMC permanece cargado con alto voltaje durante cierto tiempo después de APAGARSE. Esto indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni intente ningún servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas de reparación del usuario que este pueda comprender y siempre que tenga la habilidad para hacerlo. Desconecte SIEMPRE la lavadora de las fuentes de alimentación eléctrica y de agua antes de tratar de efectuar cualquier servicio. Desconecte el suministro de energía apagando el disyuntor o desconectando la máquina. Reemplace los cables desgastados. Antes de sacar de servicio o desechar la lavadora saque la tapa del compartimiento de lavado. Antes de que ponga la lavadora fuera de servicio o de que la deseche, quite la puerta del compartimiento de lavado. Si la instalación, mantenimiento y/u operación de esta lavadora no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones graves y/o daños materiales. NOTA: Las ADVERTENCIAS y las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manual no pretenden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir. La instalación, mantenimiento y operación de la lavadora deben realizarse con sentido común, precaución y cuidado. Los problemas o condiciones que no se entiendan deberán hacerse saber al concesionario, distribuidor, agente de servicio o fabricante. ADVERTENCIA Las instalaciones de la máquina deben cumplir con las especificaciones y requerimientos mínimos establecidos en el Manual de Instalación correspondiente, cualquier código municipal de construcción, las normas de suministro de agua, las normas de tendido eléctrico y cualquier otra norma legal importante. Debido a la variedad de requisitos y códigos locales aplicables, esta máquina debe instalarse, ajustarse y recibir servicio por parte de personal de mantenimiento calificado familiarizado con los códigos locales y de construcción correspondientes y la operación de este tipo de maquinaria. También debe estar familiarizado con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia puede resultar en lesiones personales, daños a la propiedad, y/o daños al equipo y anulará la garantía. W820 IMPORTANTE: Asegúrese de que la máquina esté instalada sobre un piso nivelado de suficiente solidez. Asegúrese de que se proporcionan las separaciones recomendadas para la inspección y el mantenimiento. Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado. ADVERTENCIA Nunca toque tuberías, conexiones o componentes internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos. SW014 ADVERTENCIA Instale la máquina en un suelo nivelado de suficiente resistencia. De no hacerlo, pueden presentarse condiciones peligrosas que podrían ocasionar daños a la propiedad o lesiones graves e incluso fatales. W703 Calcomanías de seguridad Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de tal forma que se puedan leer, los operadores o técnicos de servicio pueden sufrir lesiones. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 7 Información de seguridad Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Seguridad del operador ADVERTENCIA NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor hasta que no haya parado completamente. Si lo hace se podrían producir lesiones graves. SW012 Se deben efectuar las siguientes comprobaciones de mantenimiento diariamente: 1. Verifique que todas las etiquetas de advertencia estén colocadas y sean legibles y cámbielas según sea necesario. 2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar la máquina: a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debería empezar a funcionar. b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máquina. La máquina no debería empezar a funcionar. c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. No debe ser posible abrir la puerta. Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de servicio. 3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones: a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo. b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto. c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente conectado a tierra. No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina. ADVERTENCIA Al usar la máquina con cargas muy desbalanceadas pueden ocasionarse graves lesiones personales y serios daños al equipo. W728 8 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Introducción Introducción Identificación de modelos La información de este manual corresponde a estos modelos. Modelos 45 Libras UWL045K1L UWL045K1M UWL045K2L UWL045K2M UWL045T3V UWL045T4V UWN045K1L UWN045K1M UWN045K2L UWN045K2M UWN045T3V UWN045T4V UWU045K1L UWU045K1M UWU045K2L UWU045K2M UWU045T3V UWU045T4V 65 Libras UWL065K1L UWL065K1M UWL065K2L UWL065K2M UWL065T3V UWL065T4V UWN065T3L UWN065K1L UWN065K1M UWN065K2L UWN065K2M UWN065T3M UWN065T3V UWN065T4L UWN065T4M UWN065T4V UWU065K1L UWU065K1M UWU065K2L UWU065K2M UWU065T3L UWU065T3M UWU065T3V UWU065T4L UWU065T4M UWU065T4V 85 Libras UWL085K1M UWL085K2M UWL085T4V UWL085T3V UWN085K1M UWN085K2M UWN085T3V UWN085T4V UWU085K1M UWU085K2M UWU085T3V UWU085T4V 105 Libras UWL105K1M UWL105K2M UWL105T3V UWL105T4V UWN105K1M UWN105K2M UWN105T3V UWN105T4V UWU105K1M UWU105K2M UWU105T3V UWU105T4V 130 Libras UWL130K1M UWL130K2M UWL130T3V UWL130T4V UWN130K1M UWN130K2M UWN130T3V UWN130T4V UWU130K1M UWU130K2M UWU130T3V UWU130T4V 160 Libras UWL160T3V UWL160T4V UWN160T3V UWN160T4V UWU160T3V UWU160T4V Inspección de entrega En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embalaje, la cubierta protectora y la unidad para ver si se han producido daños visibles durante el transporte. Si existen señas evidentes de posible daños, pida al transportista que anote dichos hechos en los documentos de envío antes de firmar el recibo de envío o notifique al transportista con la mayor brevedad posible sobre dicha condición. Modelo Ejemplo de placa del número de serie - M30 1 Ubicación de la placa del número de serie La placa del número de serie está ubicada en el panel de la válvula de la máquina. Siempre que vaya a solicitar piezas o asistencia técnica, proporcione el número de serie y modelo de la máquina. F8410701SPR10 PHM951N_SVG 1. En el frente y parte trasera del costado izquierdo del entablonado de contención Figura 1 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 9 Introducción Información de la placa del número de serie - Modelos UniLinc En los modelos UniLinc, la información de la placa del número de serie también está programada en el control. Para acceder al ID de la máquina a través del control: 1. Pulse y mantenga pulsado , después las almohadillas ,y www.alliancelaundry.com Teléfono: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin Alliance International: +32 56 41 20 54 Wevelgem, Bélgica al mismo tiempo. 2. Pulse la almohadilla tic. 3. Presione la tecla . 4. Pulse la almohadilla hasta que quede resaltado Diagnos- hasta que quede resaltado machine ID (ID de la máquina). 5. Presione la tecla . Modelo Ejemplo de placa del número de serie - UniLinc 1 2 2 PHM3254P_SVG 1. En el control 2. En la parte posterior de la máquina Figura 2 Piezas de remplazo Si necesita más información escrita o repuestos, póngase en contacto con la tienda donde compró la máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono +1 (920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección del distribuidor de repuestos autorizado más cercano. Servicio al cliente Si desea asistencia técnica, comuníquese con su distribuidor local o llame al: Alliance Laundry Systems Shepard Street P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990 U.S.A. 10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Especificaciones y dimensiones Especificaciones y dimensiones Especificaciones 45 65 85 105 130 160 Dimensiones generales Ancho general, mm [plg] 867 [34.12] 867 [34.12] 1019 [40.12] 1090 [40.12] 1171 [46.12] 1171 [46.12] Altura general, mm [plg] 1637 [64.43] 1637 [64.43] 1755 [69.08] 1755 [69.08] 1932 [76.05] 1932 [76.05] Profundidad media, mm [plg] 1126 [44.33] 1266 [49.83] 1308 [51.49] 1435 [56.49] 1384 [54.50] 1524 [60.0] Información de peso y envío Peso neto, kg [libras] Hasta el 31/10/2013 463 [1020] 481 [1060] 757 [1670] 771 [1700] 925 [2040] 939 [2070] A partir del 01/11/2013 490 [1080] 499 [1100] Hasta el 31/10/2013 483 [1065] 501 [1105] 780 [1720] 794 [1750] 953 [2100] 966 [2130] A partir del 01/11/2013 508 [1120] 522 [1150] Volumen estándar de envío, m3 [pies3] 2 [75] 2 [75] 3 [107] 3 [107] 4 [139] 4 [139] Dimensiones estándar de envío (Ancho x Diámetro x Alto), mm [plg] 945 x 1370 x 945 x 1370 x 1097 x 1570 1650 [37,2 x 1650 [37,2 x x 1763 [43,2 53,8 x 65] 53,8 x 65] x 61,8 x 69,4] 1097 x 1570 x 1763 [43,2 x 61,8 x 69,4] 1250 x 1646 x 1941 [49,2 x 64,8 x 76,4] 1250 x 1646 x 1941 [49,2 x 64,8 x 76,4] Peso de la caja de envío, kg Hasta el [libras] 31/10/2013 540 [1190] 558 [1230] 848 [1870] 862 [1900] 1025 [2260] 1039 [2290] A partir del 01/11/2013 567 [1250] 581 [1280] Volumen de la caja de envío, m3 [pies3] 3 [97] 3 [97] 4,5 [158] 4,5 [158] 5,3 [186] 5,3 [186] Dimensiones del cajón de embalaje (Ancho x Diámetro x Alto), mm [plg] 1060 x 1440 x 1800 [41,7 x 56,8 x 70,8] 1060 x 1440 x 1800 [41,7 x 56,8 x 70,8] 1212 x 1646 x 2243 [47,7 x 64,8 x 88,3] 1212 x 1646 x 2243 [47,7 x 64,8 x 88,3] 1364 x 1722 x 1915 [53,7 x 67,8 x 88,3] 1364 x 1722 x 1915 [53,7 x 67,8 x 88,3] Diámetro del cilindro, mm [plg] 787 [31] 787 [31] 914 [36] 914 [36] 1067 [42] 1067 [42] Profundidad del cilindro, mm [plg] 4222 [16,6] 561 [22,1] 559 [22] 686 [27] 622 [24,5] 762 [30] Volumen del cilindro, l [pies3] 185 [7,3] 246 [9,7] 368 [13] 450 [15,9] 555 [19,6] 682 [24,1] Tamaño de la perforación, mm [plg] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] Área abierta de la perforación, % 21,3 21,3 23 23,4 27,4 27,9 Peso estándar de envío, kg [libras] Información del cilindro de lavado Información de abertura de la puerta F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 11 Especificaciones y dimensiones Especificaciones 45 65 85 105 130 160 Tamaño de la abertura de la puerta, mm [plg] 452 [17,8] 452 [17,8] 533 [21,0] 533 [21,0] 630 [24,8] 630 [24,8] Altura de la parte inferior de la puerta por encima del suelo, mm [plg] 713 [28,1] 713 [28,1] 713 [28,1] 713 [28,1] 758 [29,8] 758 [29,8] Número de motores en el sistema de impulsión 1 1 1 1 1 1 Potencia del motor de arrastre, kW [CV] 3,7 [5,0] (ve- 3,7 [5,0] (ve- 5,6 [7,5] locidad V) locidad V) 5,6 [7,5] 7,5 [10] 7,5 [10] Información del tren de arrastre Datos de velocidades del cilindro/fuerza centrífuga 1/2 de la velocidad de lavado/inversión de giro, g [rpm] 0,4 [30] 0,4 [30] 0,4 [28] 0,4 [28] 0,4 [26] 0,4 [26] Lavado/inversión de giro, g [rpm] 0,78 [42] 0,78 [42] 0,78 [39] 0,78 [39] 0,77 [36] 0,77 [36] Distribución, g [rpm] 2,5 [75] 2,5 [75] 2,5 [70] 2,5 [70] 2,5 [65] 2,5 [65] Extracción muy baja, g [rpm] 27 [248] 27 [248] 27 [230] 27 [230] 27 [213] 27 [213] Extracción baja, g [rpm] 100 [477] 100 [477] 100 [443] 100 [443] 100 [410] 100 [410] Extracción intermedia, g [rpm] 200 [674] 200 [674] 200 [626] 200 [626] 200 [579] 200 [579] Extracción alta, (velocidad V) g [rpm] 250 [754] 250 [754] 250 [700] 250 [700] 250 [648] 250 [648] Extracción muy alta, (velocidad V) g [rpm] 300 [826] 300 [826] 300 [766] 300 [766] 300 [710] 300 [710] Extracción ultra alta, (velocidad V) g [rpm] 400 [954] 400 [954] No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable EST EST EST EST EST EST Tamaño de la conexión de entrada de vapor, mm [plg] 13 [0,5] 13 [0,5] 13 [0,5] 13 [0,5] 19 [0,75] 19 [0,75] Número de entradas de vapor 1 1 1 1 1 1 Vapor requerido para elevar LOW (baja) la temperatura de baño 10 MED (me°C, kg [10 °F, libras] dia) 1,1 [2,5] 1,5 [3,3] 2,1 [4,6] 2,6) [5,7] 3,0 [6,7] 3,8 [8,3] 1,2 [2,7] 1,7 [3,7] 2,4 [5,2] 2,9 [6,5] 3,5 [7,8] 4,3 [9,5] HIGH (alta) 1,4 [3,1] 1,9 [4,1] 2,8 [6,1] 3,4 [7,6] 4,1 [9,1] 5,0 [11,1] 25,4 [1,6] 33,4 [2,1] 49,3 [3,1] 60,4 [3,8] 73,2 [4,6] 92,2 [5,8] Detección de equilibrio Interruptor de estabilidad instalado Calentamiento directo de vapor (optativo) Consumo medio por ciclo, kg [bhp] Calentamiento eléctrico (optativo) 12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Especificaciones Capacidad total de calentamiento eléctrico, kW 45 65 85 105 130 160 200V 19,1 19,1 28,6 28,6 No aplicable No aplicable 240V 27,4 27,4 41,2 41,2 No aplicable No aplicable 380V 17,2 17,2 17,2 17,2 34,4 No aplicable 415V 20,5 20,5 20,5 20,5 41,0 No aplicable 480V 27,4 27,4 27,4 27,4 54,8 No aplicable Número de elementos de calentamiento eléctrico 6 6 9/6 9/6 N/A/12 No aplicable Tamaño del elemento de calentamiento eléctrico, kW 4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 No aplicable Tiempo requerido para ele- LOW (baja) var la temperatura del agua, MED (memin. 5,5°C [10°F] dia) 1,7 2,4 2,2 2,8 1,7 No aplicable 1,9 2,7 2,5 3,2 2,0 No aplicable HIGH (alta) 2,1 3,0 3,0 3,7 2,3 No aplicable Extracción máx 80 80 80 80 80 80 Extracción media 73 73 73 73 73 73 Agitado 61 61 61 61 61 61 Emisión de ruido, dB Tabla 1 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 13 Especificaciones y dimensiones Dimensiones de la máquina 2 3 AA Z II JJ BB CC DD EE FF GG 1 U V HH 4 W X Y R Q P O N M L 5 6 7 8 K 9 J 10 A B S C T D E 11 F G H I 12 PHM952N_SVG NOTA: Se muestra el modelo de control UniLinc. 1. Vista frontal 2. Conducto de ventilación del casco 3. Surtidor de suministros 4. Vista lateral 5. Conexión de enjuague de rociado 6. Conexiones principales de llenado 7. ,875 Suministro eléctrico productos químicos 8. 1,125 Suministro eléctrico productos químicos 9. 1,125 Eléctrico 10. 1,5000 Eléctrico 11. 3/4 de plg NPT 12. Vista desde la parte de atrás Figura 3 14 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Machine Dimensions, mm [in.] 45 65 85 105 130 160 A 1356 [53.37] 1356 [53.37] 1462 [57.54] 1462 [57.54] 1638 [64.50] 1638 [64.50] B 1346 [52.99] 1346 [52.99] 1471 [57.92] 1471 [57.92] 1648 [64.88] 1648 [64.88] C 1262 [49.68] 1262 [49.68] 1378 [54.24] 1378 [54.24] 1554 [61.20] 1554 [61.20] D 1210 [47.62] 1210 [47.62] 1325 [52,17] 1325 [52,17] 1432 [56.38] 1432 [56.38] E 774 [30.48] 774 [30.48] 782 [30.78] 782 [30.78] 750 [29.51] 750 [29.51] F 362 [14.24] 362 [14.24] 312 [12.28] 312 [12.28] 311 [12.25] 311 [12.25] G 55 [2.16] 55 [2.16] 63 [2,49] 63 [2,49] 74 [2.90] 74 [2.90] H 91 [3.58] 91 [3.58] 63 [2,49] 63 [2,49] 74 [2.90] 74 [2.90] I 196 [7.71] 196 [7.71] 196 [7.71] 196 [7.71] 196 [7.71] 196 [7.71] J 59 [2.31] 59 [2.31] 59 [2.31] 59 [2.31] 59 [2.31] 59 [2.31] K 72 [2.83] 72 [2.83] 72 [2.83] 72 [2.83] 72 [2.83] 72 [2.83] L 125 [4.93] 125 [4.93] 125 [4.93] 125 [4.93] 125 [4.93] 125 [4.93] M 198 [7.79] 198 [7.79] 210 [8,27] 210 [8,27] 210 [8,27] 210 [8,27] N 264 [10.41] 264 [10.41] 289 [11.37] 289 [11.37] 289 [11.37] 289 [11.37] O 372 [14.64] 372 [14.64] 585 [23.05] 585 [23.05] 662 [26.05] 662 [26.05] P 409 [16.12] 409 [16.12] 585 [23.05] 585 [23.05] 662 [26.05] 662 [26.05] Q 557 [21.93] 557 [21.93] 709 [27.93] 709 [27.93] 862 [33.93] 862 [33.93] R 732 [28.81] 732 [28.81] 884 [34.81] 884 [34.81] 1037 [40.81] 1037 [40.81] S 1408 [55.43] 1408 [55.43] 1523 [59.98] 1523 [59.98] 1700 [66.94] 1700 [66.94] T 1418 [55.84] 1418 [55.84] 1458 [57,42] 1458 [57,42] 1635 [64.38] 1635 [64.38] U 26 [1,01] 26 [1,01] 22 [0.88] 22 [0.88] 28 [1.11] 28 [1.11] V 63 [2,49] 63 [2,49] 48 [1.88] 48 [1.88] 55 [2.16] 55 [2.16] W 870 [34.24] 870 [34.24] 1073 [42.24] 1073 [42.24] 1136 [44.74] 1136 [44.74] X 905 [35.63] 1045 [41.13] 1232 [48.50] 1232 [48.50] 1308 [51.50] 1308 [51.50] Y 1126 [44.33] 1266 [49.83] 1308 [51.49] 1435 [56.49] 1384 [54.50] 1524 [60.0] Z 1637 [64.43] 1637 [64.43] 1755 [69.08] 1755 [69.08] 1932 [76.05] 1932 [76.05] AA 856 [33.69] 856 [33.69] 1002 [39.45] 1002 [39.45] 1160 [45.68] 1160 [45.68] BB 856 [33.69] 856 [33.69] 998 [39.29] 998 [39.29] 1091 [42.94] 1091 [42.94] CC 731 [28.78] 731 [28.78] 731 [28.78] 731 [28.78] 776 [30.54] 776 [30.54] DD 713 [28,09] 713 [28,09] 713 [28,09] 713 [28,09] 758 [29.84] 758 [29.84] EE 530 [20.88] 530 [20.88] 575 [22.62] 575 [22.62] 727 [28,62] 727 [28,62] FF 782 [30.77] 782 [30.77] 934 [36.77] 934 [36.77] 1086 [42.77] 1086 [42.77] F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 15 Especificaciones y dimensiones Machine Dimensions, mm [in.] 45 65 85 105 130 160 GG 867 [34.12] 867 [34.12] 1019 [40.12] 1019 [40.12] 1171 [46.12] 1171 [46.12] HH 89 [3.50] 89 [3.50] 89 [3.50] 89 [3.50] 89 [3.50] 89 [3.50] II 1548 [60.94] 1548 [60.94] 1623 [63.88] 1623 [63.88] 1750 [68.90] 1750 [68.90] JJ 1642 [64.63] 1642 [64.63] 1717 [67.59] 1717 [67.59] 1844 [72.61] 1844 [72.61] Tabla 2 16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 45 y 65 libras Consulte la Tabla 3 . NOTA: Para instalaciones de una sola máquina o para dos máquinas que se instalan una tras otra, utilice los orificios externos de los pernos marcados con "A". Para varias máquinas que se instalan una a un lado de la otra con un espacio mínimo entre las mismas, utilice los orificios internos de los pernos marcados con "B". Modelos de 45 y 65 libras A B D C E H F M A G B B A N O I P J A B B A K A B B A L 1 2 PHM960N_SVG 1. Parte delantera de la máquina (45) 2. Parte delantera de la máquina (65) Figura 4 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 17 Especificaciones y dimensiones Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 45 y 65 libras 45 65 A 867 [34.12] 867 [34.12] B 819 [32,24] 819 [32,24] C 647 [25,48] 647 [25,48] D 24 [0,94] 24 [0,94] E 110 [4,32] 110 [4,32] F 24 [0,94] 24 [0,94] G 50 [1,96] 50 [1,96] H 76 [3] 76 [3] I 406 [16] 406 [16] J 660 [26] 660 [26] K 855 [33.67] No se aplica L No se aplica 1071 [42,17] 914 [35,99] 914 [35,99] 1051 [41,41] 1051 [41,41] 764 [30,08] 764 [30,08] 924 [36,4] 924 [36,4] M Exterior N O P Interior Tabla 3 18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 85 y 105 libras Consulte la Tabla 4 . Modelos de 85 y 105 libras A B C D F E M H G N O I P J K L 1 2 PHM957N 1. Parte delantera de la máquina (85) 2. Parte delantera de la máquina (105) Figura 5 Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 85 y 105 libras 85 105 A 1019 [40.12] 1019 [40.12] B 971 [38,24] 971 [38,24] C 717 [28,24] 717 [28,24] D 151 [5,94] 151 [5,94] E 149 [5.89] 149 [5.89] F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 19 Especificaciones y dimensiones Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 85 y 105 libras 85 105 F 24 [0,94] 24 [0,94] G 56 [2,20] 56 [2,20] H 78 [3,08] 78 [3,08] I 457 [18] 457 [18] J 851 [33,50] 851 [33,50] K 1127 [44,38] No se aplica L No se aplica 1254 [49,38] 1074 [42,27] 1074 [42,27] 1291 [50,84] 1291 [50,84] 851 [33,49] 851 [33,49] 1113 [43,82] 1113 [43,82] M Exterior N O P Interior Tabla 4 20 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Ubicaciones de los orificios de los pernos de montaje – Modelos de 130 y 160 libras Consulte la Tabla 5 . Modelos de 130 y 160 libras A B D C F E M H G N O I P J K L 1 2 PHM958N 1. Parte delantera de la máquina (130) 2. Parte delantera de la máquina (160) Figura 6 Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 130 y 160 libras 130 160 A 1171 [46.12] 1171 [46.12] B 1124 [44,24] 1124 [44,24] C 870 [34,24] 870 [34,24] D 151 [5,94] 151 [5,94] E 150 [5.89] 150 [5.89] F 24 [0,94] 24 [0,94] G 56 [2,20] 56 [2,20] F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 21 Especificaciones y dimensiones Dimensiones de capacidad de la máquina, mm [plg] – Modelos de 130 y 160 libras 130 160 H 84 [3,31] 84 [3,31] I 457 [18] 457 [18] J 851 [33,50] 851 [33,50] K 1197 [47,11] No se aplica L No se aplica 1336 [52,61] 1213 [47,76] 1213 [47,76] 1409 [55,49] 1409 [55,49] 1097 [43.17] 1097 [43.17] 1217 [47,90] 1217 [47,90] M Exterior N O P Interior Tabla 5 22 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Disposiciones del piso Dimensiones de separación - Montaje de lado a lado 1 A 2 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. B 5 PHM819N_SVG Pared Parte posterior de la base Máquina 1 Máquina 2 Frente de la base Figura 7 Dimensiones de separación, mm [plg] - Montaje lado a lado Especificaciones A Distancia a la pared (mínimo) B Espacio de la unidad adyacente (mínimo) 45-160 508 [20] Código 457 [18] Angosto* 305 [12] Ultra-angosto* 153 [6] * Requiere profundidad adicional de concreto y barras de refuerzo. Consulte la Instalación de la máquina. Tabla 6 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 23 Especificaciones y dimensiones Dimensiones de separación - Montaje una tras la otra 1 B 2 3 A 5 3 4 1 B PHM810N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. Frente de la base Máquina 2 Parte posterior de la base Máquina 1 Orilla de la base o pared de concreto Figura 8 Dimensiones de separación, mm [plg] - Montaje una tras la otra Especificaciones 45-105 130-160 A Distancia a la orilla trasera de la máquina 2 (mínima) 508 [20] 508 [20] B Espacio de la pared adyacente (mínimo) Código 305 [12] 407 [16] Angosto* 226 [9] 226 [9] Ultra-angosto* 153 [6] 153 [6] * Requiere profundidad adicional de concreto y barras de refuerzo. Consulte la Instalación de la máquina. Tabla 7 24 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Patrón de perno de montaje A H B C 1 G F I J E K L D 2 PHM938N 1. Parte posterior de la máquina 2. Parte delantera de la máquina Figura 9 Modelos Pernos requeridos Pernos opcionales * 45-65 A-F G-L 85-105 A-H I-L 130-160 A-J K-L * Para reducir aún más la vibración Tabla 8 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 25 Especificaciones y dimensiones Requisitos de cimientos para una máquina Se requiere como mínimo de una cama preparada de concreto reforzado de 3500 psi (consulte la clasificación por proveedor) para todas las instalaciones de máquinas nuevas. NOTA: No montar sobre bastidores con base de metal, suelos de madera, suelos de baldosa, pisos con niveles elevados ni sobre sótanos o espacios huecos debido a la alta velocidad de extracción y a las fuerzas gravitacionales ejercidas. Es muy importante seguir todos los detalles de los cimientos para asegurarse de una instalación estable de la unidad, eliminando la posibilidad de vibraciones excesivas durante la extracción. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, daños a la propiedad y/o muerte, instale la máquina en un piso de concreto descubierto nivelado (con una diferencia máxima de 3/8 de plg) de suficiente resistencia y a nivel del suelo. Nuevos cimientos Si la losa del piso existente no cumple con los requisitos de cimientos para una máquina sencilla, consulte la Figura 3 y proceda a la sección Cimientos de la máquina e instalación de la base. Instalación de una base aislada NO se recomienda este tipo de instalación. El instalador DEBE asesorarse con un ingeniero estructural para ver cuáles son las especificaciones y requerimientos de concreto para las instalaciones que no van a estar ancladas a cimientos adyacentes. IMPORTANTE: Las instrucciones y recomendaciones de arriba son especificaciones conservadoras para una instalación típica en base a consultas con un ingeniero estructural. Alliance Laundry Systems respalda todas las instalaciones que cumplen con estas especificaciones. Para ver especificaciones alternas de instalación en base a su tipo de suelo, su ubicación, la estructura del edificio, una geometría única del piso, los tipos de máquinas y los servicios públicos, consulte con un ingeniero estructural local en su área. W787 Para cimientos nuevos hay disponible una plantilla para los pernos de montaje a un costo adicional o use la base de la máquina si está disponible. La máquina debe estar anclada a una superficie horizontal lisa de modo que toda la base de la máquina esté apoyada y descanse en la superficie de montaje. IMPORTANTE: No apoye la máquina de forma permanente en solamente cuatro puntos con espaciadores. Se requiere una lechada y los espaciadores se deben quitar. Instalación de la máquina con un piso existente The existing floor slab must be reinforced concrete without voids under slab and meet depth requirements per Tabla 1. If the floor meets these requirements and an elevated pad is NOT desired, refer to Figura 1 and proceed to Montaje y lechada de la máquina section. Instalación de una base elevada con un piso existente The existing floor slab must be 152 mm [6 inches] thick reinforced concrete without voids under slab. If the slab meets these requirements and an elevated pad is desired, refer to Figura 2 and proceed to Cimientos de la máquina e instalación de la base section. 26 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Cimientos de la máquina e instalación de la base Se puede construir una base de concreto para elevar una máquina. Se debe tener cuidado en el diseño de la base debido a la fuerza ejercida por la máquina durante la extracción. Esta base de concreto, que se recomienda que no exceda de 203 mm [8 pulgadas] sobre el piso existente, debe colocarse y reforzarse con barras de refuerzo y anclarse al piso existente. Consulte la tabla Tabla 9 , Figura 1, Figura 2 y Figura 3 para ver instalaciones de varias máquinas. Modelo 45 65 85-105 130-160 Mínimo del cimiento, mm [plg] Segueta* Velocidad L 152 [6] 152 [6] No aplicable No aplicable Velocidad M 152 [6] 203 [8] 305 [12] 305 [12] Velocidad V 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] Velocidad L 305 [12] 305 [12] No aplicable No aplicable Velocidad M 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] Velocidad V 457 [18] 457 [18] 457 [18] 457 [18] Mínima de excavación, mm [plg] Profundidad Tamaño mínimo de la base, mm [plg] Sola máquina (Ancho x Largo) 1524 x 1524 [60 x 60] 1654 x 1721 [65,12 x 67,75] 1886 x 2032 [74,25 x 80] Dos máquinas, una al lado de la otra (Ancho x Largo) 2489 mm x 1524 mm [98 x 60] 3131 x 1721 [123,25 x 67,75] 3515 x 2032 [138,38 x 80] Dos máquinas, colocadas una atrás de la otra (Ancho x Largo) 1524 x 2692 [60 x 106] 1654 x 3442 [65,12 x 135,5] 1886 x 4064 [74,25 x 160] Tres máquinas, una al lado de la otra (Ancho x Largo) 3505 x 1524 [138 x 60] 4607 x 1721 [181,37 x 67,75] 5144 x 2032 [202,5 x 80] * Instalar una masa adicional de concreto (cimientos más gruesos) reducirá más la vibración y el riesgo de instalación. Tabla 9 IMPORTANTE: NO instale una base encima del suelo existente. La cimentación y la base deben construirse y unirse juntas como una sola pieza. Si el piso existente no es de concreto reforzado de al menos 305 mm [12 pulgadas] de grosor, y se desea una base elevada o instalar varias máquinas, debe realizar los siguientes pasos (consulte las figuras Figura 1, Figura 2 a Figura 3): 1. Recorte un agujero más grande en todos los lados de la base 5. Compacte la tierra agregada, asegurándose de permitir el grode la máquina a través del suelo existente, consulte la tabla sor correcto del concreto. Tabla 9 . 6. Perfore agujeros (consulte los requerimientos del fabricante 2. Excave hasta la profundidad que se indica en la tabla Tabla 9 sobre el tamaño de los agujeros de perforación) para el perídesde arriba del piso existente. metro de la barra de refuerzo a una profundidad de 64 mm [2,5 pulgadas] dentro del piso existente. El refuerzo debe de 3. Si está instalando unos cimientos con una base elevada, preser de 305 mm [12 pulgadas] en el centro y alrededor de todo pare una forma para la porción sobre el suelo del cimiento . el perímetro. Verifique que la parte superior del cimiento esté nivelada. La altura de la base de los cimientos no debe exceder 203 mm [8 7. Limpie la suciedad de cada agujero de la barra de refuerzo. pulgadas] sobre el suelo existente. 8. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con acrílico 4. Vuelva a llenarlo con tierra limpia. adhesivo. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 27 Especificaciones y dimensiones 9. Usando una barra de refuerzo 60 ksi [#4], amarre la nueva base al piso existente asegurándose de anclar las barras de refuerzo en las intersecciones y usando los soportes adecuados de la barra de refuerzo en la profundidad adecuada de la base. 10. Permita que el adhesivo alrededor de la barra de refuerzo se cure adecuadamente, consulte con el fabricante de adhesivo para ver los tiempos recomendados de curado. 11. Llene completamente con concreto de 3500 psi hasta el nivel existente del cimiento más cualquier nivel agregado (máximo de 203 mm [8 pulgadas]) para obtener la base elevada deseada. El concreto debe verterse de manera que todos los cimientos y la base se curen como una sola pieza. 12. Permita que el concreto se cure, consulte los tiempos recomendados de curado del fabricante. 13. Usando una plantilla para los pernos de montaje o la base de la máquina, marque en dónde va a taladrar los oficios para montar la máquina. NOTA: Como método alterno, vierta pernos de anclaje (clasificación mínima de grado 5 SAE) de 19 mm [0,75 pulgadas] a medida que se vacía el concreto, consulte la Figura 14 . Asegúrese de que las roscas del perno se extiendan un mínimo de 70 mm [2,75 pulgadas] sobre el nivel del piso y que el perno esté incrustado un mínimo de 152 mm [6 pulgadas] en el concreto. 14. Proceda a la sección Montaje y lechada de la máquina. 28 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Instalación de la máquina Piso existente (consulte la Tabla 1) 1 A 2 PHM814N_SVG 1. Piso existente con concreto de 3500 PSI (mínimo) 2. Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas]) Figura 10 Piso existente, mm [plg] Velocidad L, 45 (velocidad M) Descripción A Grosor requerido del piso existente (mínimo) 65 (velocidad M) 45-65 (velocidad V) 85-105 Código* 152 [6] 203 [8] 305 [12] 305 [12] Angosto* 203 [8] 254 [10] 356 [14] 356 [14] 130-160 305 [12] 356 [14](lado a lado) 457 [18](colocadas una atrás de la otra) Ultra-angosto* 254 [10] 305 [12] 406 [16] 406 [16] 508 [20](lado a lado) 508 [20](colocadas una atrás de la otra) * Consulte la Disposiciones del piso. Tabla 10 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 29 Especificaciones y dimensiones Base elevada (consulte la Tabla 2) B 2 C 3 1 A 4 D 5 E PHM852N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. Piso existente Concreto de 3500 PSI (mínimo) Barra de refuerzo Perímetro de la barra de refuerzo Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas]) Figura 11 Base elevada, mm [plg] Velocidad L, 45 (velocidad M) Descripción A Altura de la base elevada sobre el piso (máximo) B 203 [8] 65 (velocidad M) 45-65 (velocidad V) 85-105 130-160 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] Distancia entre las Código* 305 [12] barras de refuerzo Angosto* 152 [6] (máximo) Ultra-angosto* 152 [6] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] C Longitud de la barra de refuerzo que se extiende hacia el piso existente (mínimo) 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] D Profundidad total Código* del cimiento (concreto más 152 mm Angosto* [6 plg.] de relleno) (mínimo) 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 457 [18] 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] Ultra-angosto* 406 [16] 508 [20](lado a lado) 610 [24](colocadas una atrás de la otra) 457 [18] 559 [22] 559 [22] 660 [26](lado a lado) 660 [26](colocadas una atrás de la otra) 30 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Base elevada, mm [plg] Velocidad L, 45 (velocidad M) Descripción E 65 (velocidad M) Grosor requerido del piso existen- 152 [6] te (mínimo) 152 [6] 45-65 (velocidad V) 85-105 152 [6] 152 [6] 130-160 152 [6] * Consulte la Disposiciones del piso. Tabla 11 Unión al piso existente (consulte la Tabla 3) 1 4 2 C A 3 D B 5 1. 2. 3. 4. 5. CHM2390N_SVG Piso existente Concreto de 3500 PSI (mínimo) Barra de refuerzo Perímetro de la barra de refuerzo Relleno compacto (mínimo de 152 mm [6 pulgadas]) Figura 12 Unión al piso existente, mm [plg] Velocidad L, Descripción A 45 (velocidad M) Grosor requerido del piso existen- 152 [6] te (mínimo) F8410701SPR10 65 (velocidad M) 152 [6] 45-65 (velocidad V) 152 [6] 85-105 152 [6] © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 130-160 152 [6] 31 Especificaciones y dimensiones Unión al piso existente, mm [plg] Velocidad L, 45 (velocidad M) Descripción B Profundidad total Código* del cimiento (concreto más 152 mm Angosto* [6 plg.] de relleno) (mínimo) 65 (velocidad M) 45-65 (velocidad V) 85-105 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] 130-160 457 [18] 508 [20](lado a lado) 610 [24](colocadas una atrás de la otra) Ultra-angosto* 406 [16] 457 [18] 559 [22] 559 [22] 559 [22](lado a lado) 660 [26](colocadas una atrás de la otra) C D Distancia entre las Código* 305 [12] barras de refuerzo Angosto* 152 [6] (máximo) Ultra-angosto* 152 [6] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] Longitud de la barra de refuerzo que se extiende hacia el piso existente (mínimo) 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] * Consulte la Disposiciones del piso. Tabla 12 Montaje y lechada de la máquina NOTA: Después de que el concreto se ha curado completamente y ha usado el método de moldeado, consulte la figura Figura 14 y proceda con el paso 7. Si desea anclajes de adhesivos acrílicos, consulte la figura Figura 13 y proceda con el paso 1 después de que el concreto se ha curado completamente. 1. Consulte la tabla Figura 13 para establecer el medidor de profundidad de perforación. 2. Perfore los agujeros a la profundidad establecida. 3. Use aire comprimido o una pera de compresión para limpiar la suciedad en cada agujero. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo fino. 4. Rellene la mitad de la profundidad del agujero con un sistema de anclaje adhesivo aceptado en la industria. 5. Insert anchor bolt until it reaches the bottom and a minimum of 70 mm [2.75 in.] extends above surface and a minimum of 152 mm [6 inches] is embedded in concrete. 32 6. Asegúrese de eliminar todas las bolsas de aire del adhesivo alrededor del perno. 7. Deje que el adhesivo alrededor del perno se cure completamente. IMPORTANTE: Consulte los tiempos de curado recomendados para el adhesivo con el perno del fabricante. 8. Quite los materiales de envío y coloque la máquina cuidadosamente sobre los pernos. No intente nunca levantar la máquina por la manecilla de la puerta ni empujando por las cubiertas. Introduzca siempre una barra de apalancamiento u otro dispositivo para levantar debajo del bastidor inferior de la máquina para moverla. 9. Levante y nivele la máquina 12,7 mm [0,5 pulgada] sobre el piso en las cuatro esquinas, usando espaciadores tales como sujetadores de tuerca. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Anclajes adhesivos acrílicos (consulte la Tabla 13 ) ADVERTENCIA B C Peligro de aplastamiento. Para evitar lesiones personales y/o daño a la propiedad, no incline la máquina más de 25 grados en cualquier dirección. 1 2 3 A 4 D W793 10. Following the manufacturer's instructions, mix a good quality non-shrinking machinery precision grout. The grout should not be too runny or too dry and should flow into place easily. Completely fill the space between the machine base and the floor with grout to ensure a stable installation. Grout completely under frame (if bolted with inside pattern, remove front panel and back panel to gain access to all frame members). Refer to Figura 15 . Force grout under machine base until all voids are filled. IMPORTANTE: El hardware recomendando para anclar la máquina a los pernos son arandelas planas y tuercas de traba hexagonales dentadas con una clasificación SAE mínima de grado 5. 11. Coloque las arandelas y las tuercas de traba en los pernos de anclaje y apriete las tuercas con la mano a la base de la máquina. 12. Deje que la lechada de la máquina se cuaje (enfurezca), pero no se cure. 13. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la máquina se asiente sobre la lechada mojada. Rellene cualquier hueco restante con lechada. 14. Después de que la lechada se ha curado totalmente, aplique una tensión de160 ± 16 lbs-pie a las tuercas – una después de la otra – hasta que todas estén apretadas uniformemente y que la máquina esté asegurada al piso. IMPORTANTE: Consulte el tiempo recomendado de curado de la lechada del fabricante antes de aplicar tensión a las tuercas. NOTA: Compruebe y vuelva a apretar las tuercas de traba después de cinco a diez días de operación y después una vez al mes. 5 7 E 6 PHM811N_SVG NOTA: *Available for purchase through the distributer 1. 2. 3. 4. 5. Base del armazón de la máquina Lechada Acrylic Adhesive* Anchor Bolt* (minimum Grade 5 SAE rating) Concreto Figura 13 Anclaje para el método de moldeado (consulte la Tabla 13 ) B C 1 2 A 3 D 4 5 1. 2. 3. 4. E PHM809N_SVG Base del armazón de la máquina Lechada Perno de anclaje (clasificación mínima de grado 5 SAE) Concreto Figura 14 Minimum Anchoring Specifications, mm [in.] A Longitud del perno 22 [8.75] B Extensión de embobinado (mínimo) 70 [2.75] C Diámetro del perno 19 [3/4] D Profundidad de incrustación 152 [6] F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 33 Especificaciones y dimensiones Minimum Anchoring Specifications, mm [in.] E Distancia desde el centro del perno hasta la orilla de la base de concreto 305 [12] Tabla 13 34 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Datos de carga sobre el suelo Datos de carga sobre el suelo Especificaciones 45 65 85 105 130 160 Carga estática, kN [libras] 5,7 [1280] 6,0 [1350] 8,9 [1990] 9,3 [2100] 11,3 [2540] 11,9 [2670] Presión estática, kN/m2 [libras/ pies2] 7,6 [158] 8,0 [167] 8,1 [170] 8,6 [179] 8,5 [178] 9,0 [187] Carga dinámica máxima, kN [libras] 12 [2700] 12 [2700] 14,5 [3300] 14,5 [3300] 18,7 [4200] 18,7 [4200] Presión máxima dinámica, kN/m2 [libras/pies2] 22,5 [470] 23,0 [480] 21,4 [446] 21,9 [457] 22,5 [469] 22,9 [479] Frecuencia de carga dinámica, Hz Velocidad L 7,95 7,95 No aplicable No aplicable No aplicable No aplicable Velocidad M 11,25 11,25 9,9 9,9 9,7 No aplicable Velocidad V 15,9 15,9 12,8 12,8 11,8 11,8 17,7 [3980] 18,0 [4050] 23,5 [5290] 24 [5400] 30 [6740] 30,6 [6870] 37,7 [8480] 37,7 [8480] 14,5 [10700] 14,5 [10700] 20,3 [15000] 20,3 [15000] 1Carga vertical máxima, Momento máximo de la base, kN/m [libras/pie] 1 Actuando en sentido descendente contra el suelo. Tabla 14 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 35 Especificaciones y dimensiones Requisitos de conexión de desagüe Sistema de cubeta de desagüe 1 Sistema de drenaje directo 3 1 2 2 9 4 3 4 8 PHM860N_SVG 1. 2. 3. 4. Tubería de desagüe Respiradero Purgador (si lo requieren los códigos locales) Línea a la alcantarilla Figura 15 Todos los sistemas de drenaje debe tener ventilación para prevenir la formación de una bolsa de aire y el sifonado. Consulte la Figura 15 . IMPORTANTE: La máquina deberá estar instalada de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales. Si no se dispone de un desagüe de tamaño apropiado o no resulta práctico, se requerirá un cámara de compensación. Se debe utilizar una cámara de compensación con una bomba de sumidero cuando no sea posible drenar por gravedad. Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, instalar codos o doblar la manguera se disminuye el flujo de desagüe y se aumenta el tiempo de desagüe, impidiendo el buen funcionamiento de la máquina. 5 7 6 PHM830N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Parte posterior de la máquina Tubería de desagüe Tubería de rebose (opcional) Rejilla de acero Canaleta de desagüe Colador Línea de desecho 25 mm [1 plg] separación mínima 76 mm [3 plg] separación mínima Figura 16 Consulte la Tabla 16 para obtener información de desagüe según capacidad. NOTA: La instalación de máquinas adicionales requerirá conexiones de drenaje proporcionalmente mayores. Consulte la Tabla 17 . IMPORTANTE: No bloquee la abertura de rebose de la máquina. Si fluye agua o espuma desde el conducto de rebose de la máquina y se sabe que la máquina está funcionando correctamente con niveles correctos de agua y la cantidad correcta de productos químicos de lavado, puede añadirse una línea de drenaje o una extensión al conducto de rebose de la máquina y conectarla a un canal de desagüe. 1. Para construir una línea de desagüe, tienda la tubería de desagüe desde la ventila de rebose de la máquina al canal de desagüe. Como otra opción, puede tender la tubería de desagüe cruzando directamente o hacia abajo y suspenderla sobre la cubeta de desagüe con un mínimo de 76 mm [3 pulgadas]. 2. Para construir una extensión para el conducto de rebose, asegure una sección de la tubería de desagüe al conducto, apuntando hacia arriba, deberá extenderse a una altura que no sea mayor a la altura recomendada sobre la orilla del codo del conducto. Consulte la Figura 17 y la Tabla 15 . 36 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Consulte la Tabla 15 . Extensión del conducto (máximo), mm [plg.] A Altura 45-65 A 85-150 102 [4] 130-160 89 [3.5] 210 [8.25] Tabla 15 1 3. Asegure la tubería de desagüe con la abrazadera de la manguera. IMPORTANTE: No dirija el rebose de la máquina a un sistema de drenaje directo. PHM898N_SVG1 1. Conducto de rebose Figura 17 Información de drenaje Especificaciones 45 65 Tamaño de la conexión 76 [3] de drenaje, D.E., plg [mm] con un segundo desagüe: 76 [3] Número de salidas de de- 1 sagüe 1 Capacidad de flujo de drenaje, l/min [gal/min] 208 [55] Tamaño recomendado del 142 [5] foso de drenaje, l [pies3] † 85 76 [3] 105 76 [3] 130 76 [3] 160 76 [3] 2 (UniLinc) 2 (UniLinc) 2 (UniLinc) 2 1 (M30) 1 (M30) 1 (M30) 208 [55] 454 [120] 454 [120] 530 [140] 530 [140] 170 [6] 227 [8] 283 [10] 340 [12] 411 [14,5] †Dimensión para una máquina usando un nivel de rebose. Tabla 16 Dimensión de la tubería de drenaje / Drenaje mínimo, D.I., mm [plg] Número de máquinas Modelo 1 2 3 4 45-65 76 [3] 102 [4] 152 [6] 152 [6] 85-160 102 [4] 152 [6] 152 [6] 203 [8] Tabla 17 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 37 Especificaciones y dimensiones Conexión de agua La temperatura máxima de entrada de agua es 88 °Centígrados [190 °Fahrenheit]. Se deben suministrar conexiones por tuberías de agua caliente y fría que tengan al menos los tamaños mostrados en la tabla de dimensiones de las tuberías de suministro de agua. La instalación de máquinas adicionales requerirá tuberías de agua proporcionalmente mayores. Consulte la Tabla 19 . ADVERTENCIA Para evitar una lesión personal, evite el contacto con temperaturas del agua de entrada que sean superiores a 51° centígrados [125° Fahrenheit] y con superficies calientes. W748 Información sobre el suministro de agua Especificaciones 45-65 85-105 130-160 Número de entradas de agua de llenado principales 2 2 2 Tamaño de la entrada del llenado principal y de enjuague de rociado (solo para UniLinc), mm [plg] 19 [3/4] 19 [3/4] 25 [1] Manguera proporcionada Tamaño, mm [plg] por el fabricante Paso de rosca, BSPP [GHT] 19 [3/4] 19 [3/4] 25 [1] 3/4 x 14 [3/4 x 11,5] 3/4 x 14 [3/4 x 11,5] 1 x 14 [1 x 11,5] Número de entradas de agua de enjuague de rociado 2 (solo para UniLinc) 2 2 Tamaño de la entrada de agua de enjuague de rocia- 19 [3/4] do (solo para UniLinc), mm [plg] 19 [3/4] 19 [3/4] Presión requerida, (min. - máx. bar [psi]) 1,4 – 5,7 [20 – 85] 2 - 5,7 [30 - 85] 2 - 5,7 [30 - 85] Capacidad de flujo de entrada para el llenado principal (llenado con agua tibia a 85 psi, ambas válvulas de entrada abiertas), l/min [gal/min] 170 [45] 118 [45] 204 [54] 83 [22] 83 [22] Capacidad de flujo de entrada para enjuague de ro- 83 [22] ciado (llenado con agua tibia a 85 psi, ambas válvulas de entrada abiertas), l/min [gal/min] Tabla 18 Para conectar el suministro de agua a la máquina con mangueras de goma, use el siguiente procedimiento: 1. Antes de instalar las mangueras, enjuague el sistema de agua durante al menos dos minutos. 2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la máquina para ver si el ajuste es adecuado y si están limpios antes de conectarlas. 3. Cuelgue las mangueras formando un anillo grande; no deje que se retuerzan. 38 Si se necesitan longitudes de manguera adicionales o si se usan mangueras que no son las suministradas por el fabricante, se requieren mangueras flexibles con filtros de rejilla. Presiones más bajas aumentarán el tiempo de llenado. Deberán instalarse amortiguadores de aire [tubos verticales] apropiados en las líneas de suministros para evitar el “martilleo”. Consulte la Figura 18 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Conecte la máquina a una válvula contra reflujo (interruptor de vacío) antes de conectarla al suministro de agua pública en todos los países en donde las normas locales requieren certificados especiale de aprobación. Diámetro de las tuberías de suministro de agua Tamaño de tuberías de suministro, mm [plg] Número de máquinas 1 2 Modelo 4 Principal 90 [3,5] Caliente/ Fría 65 [2,5] 3 Tabla 19 4 5 PHM831N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. Amortiguadores de aire (tubos verticales ascendentes) Llaves de suministro de agua Válvulas de retención dobles Filtros Mangueras Figura 18 Diámetro de las tuberías de suministro de agua Tamaño de tuberías de suministro, mm [plg] Número de máquinas Modelo 45-65 85-105 130-160 F8410701SPR10 Principal Caliente/ Fría 1 32 [1,25] 25 [1] 2 50 [2] 32 [1,25] 3 50 [2] 38 [1,5] 4 64 [2,5] 50 [2] 1 40 [1,5] 25 [1] 2 50 [2] 40 [1,5] 3 65 [2,5] 50 [2] 4 80 [3] 50 [2] 1 50 [2] 32 [1,25] 2 65 [2,5] 50 [2] 3 80 [3] 50 [2] © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 39 Especificaciones y dimensiones Requisitos de instalación eléctrica IMPORTANTE: Las clasificaciones eléctricas están sujetas a cambios. Consulte la calcomanía de número de serie para obtener información específica de la clasificación eléctrica de su máquina. Las siguientes condiciones requieren acción correctiva; póngase en contacto con la compañía local de servicios públicos para ajustar el voltaje. • • PELIGRO El peligro de sacudida eléctrica producirá la muerte o lesiones graves. Desconecte la alimentación eléctrica y espere cinco (5) minutos antes de hacer un servicio técnico. W810 ADVERTENCIA Hay voltajes peligrosos dentro de la máquina. Sólo el personal cualificado debe intentar hacer los ajustes y la localización de averías. Desconecte la corriente de la máquina antes de quitar cualquier tapa y protectores y antes de tratar de efectuar cualquier procedimiento de servicio. Si la compañía local de servicios públicos no puede ajustar el voltaje de entrada, instale un transformador elevador-reductor para bajar el voltaje de entrada. Voltaje de entrada por encima de 240 V ó 480 V, el voltaje de fase a tierra excede 125% del voltaje normal entre fases, o configuración delta abierta de 240 V (terminal "stinger"). Póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante para obtener asistencia. En los modelos de velocidad variable, el impulsor del inversor de proporciona protección contra sobrecarga térmica para el motor impulsor. No obstante, se debe instalar un disyuntor trifásico separado para obtener una protección completa de la sobrecarga eléctrica. Esto impide que se dañe el motor desconectando todos los hilos exteriores si se pierde uno por accidente, Compruebe la placa de identificación que está en la parte posterior de la máquina para ver los requisitos recomendados del tamaño de disyuntores. IMPORTANTE: NO utilice fusibles en lugar de un disyuntor. ATENCIÓN W736 No use un dispositivo de adición de fases en una máquina de velocidad variable. ADVERTENCIA SW037 Voltaje peligroso. Puede causar electrocución, quemaduras o la muerte. Asegúrese de que un cable de conexión a tierra proveniente de una tierra en buenas condiciones esté conectada a la lengüeta cerca del bloque de corriente de entrada de esta máquina. W360 Las conexiones eléctricas se hacen en la parte posterior de la máquina. La máquina debe estar conectada a la fuente de suministro eléctrico apropiada mostrada en la placa de identificación, acoplada a la parte posterior de la máquina, utilizando solamente conductores de cobre. IMPORTANTE: La garantía de Alliance Laundry Systems no cubre componentes que fallan como resultado de una alimentación eléctrica inadecuada. Asegúrese que el puente transformador correcto (208 Voltios o 240 Voltios) esté en su lugar. Consulte la etiqueta de Conversión del servicio eléctrico “opcional”, ubicada en la parte posterior de la máquina cerca de la entrada de servicio eléctrico, para ver los requisitos eléctricos de la máquina. El mando del inversor de CA requiere una fuente de alimentación limpia sin aumentos súbitos de voltaje. Use un monitor de voltaje para verificar la alimentación eléctrica de entrada. 40 La máquina deberá conectarse a un ramal individual que no esté compartido con el sistema de iluminación u otros equipos. La conexión debe estar protegida en un conducto estanco a los líquidos o conducto flexible aprobado con conductores apropiados del tamaño correcto instalados según el National Electric Code y otros códigos aplicables. La conexión debe ser efectuada por un electricista cualificado usando el diagrama de conexiones incluido con la máquina, o según las normas europeas aceptadas para equipos con la marca CE. Consulte la placa de serie para ver el tamaño recomendado de disyuntor y determine el tamaño de cable basándose en los requisitos del código local. Consulte la placa de número de serie para ver los tamaños de disyuntor y cable recomendados para tramos de hasta 15,24 metros [50 pies]. Use el tamaño más grande siguiente para tramos de 15,24 a 30,48 metros [50 a 100 pies]. Use 2 tamaños más grandes para tramos de más de 30,48 metros [100 pies]. Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo a las normas estatales y locales. Si no se dispone de dichos códigos, las conexiones a tierra deben cumplir con el National Electric Code, artículo 250 [edición actual] o las normas europeas aceptadas para equipos con la marca CE. La conexión a tierra deberá estar © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones en buenas condiciones, y no hacerse a un conducto o tubos de agua. Consulte la Figura 19 y la Figura 20 . ADVERTENCIA Las máquinas por calentamiento eléctrico NO requieren fuentes de doble alimentación. No conecte la fuente de potencia del cliente o carga del cliente al bloque terminal de distribución de carga interna. Consulte el diagrama eléctrico de la máquina para ver los detalles. W759 Máquinas con calor eléctrico 2 L1 L2 1 L3 SERVICE GROUND CHASIS 3 TB1 PHM700N_SVG 1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verificada 2. Terminales de potencia de entrada para el cliente 3. Distribución de carga interna - NO conecte la fuente de potencia del cliente o carga. Figura 19 Máquinas sin calor eléctrico 1 SERVICE GROUND 2 CHASIS L1 L2 L3 TB1 PHM721N_SVG 1. Terminal de tierra: Conectar a una conexión a tierra verificada 2. Terminales de potencia de entrada para el cliente Figura 20 Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz. Consulte la etiqueta de conversión junto a la placa de serie para ver los detalles. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 41 Especificaciones y dimensiones Aprobación para Norteamérica Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz.. Consulte la etique- ta de conversión junto a la placa de identificación para ver los detalles. Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje de carga plena Amperaje Interruptor automático *AWG *mm² Modelos velocidad L X 200-240 50/60 1/3 2/3 8/6 15 14 2,5 X 200-240 50/60 1/3 2/3 11/8 15 14 2,5 Q 200-240 50/60 3 3 71 80 4 25,0 440-480 50/60 3 3 5 15 14 2,5 36 40 8 10,0 6 15 14 2,5 32 40 8 10,0 Modelos velocidad M N Código Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Modelos velocidad V X Q Código 200-240 50/60 1/3 2/3 15/9 20/15 12/14 4,0/2,5 200-240 50/60 3 3 9 15 14 2,5 71 80 4 25,0 6 15 14 2,5 36 40 8 10,0 7 15 14 2,5 32 40 8 10,0 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código Calentamiento eléctrico 42 380-415 50/60 3 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Fase Alambre Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático *AWG *mm² Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 20 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 43 Especificaciones y dimensiones Modelos de 65 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje de carga plena Amperaje Interruptor automático *AWG *mm² Modelos velocidad L X 200-240 50/60 1/3 2/3 12/7 15 14 2,5 X 200-240 50/60 1/3 2/3 16/9 20/15 12/14 4,0/2,5 Q 200-240 50/60 3 3 71 80 4 25,0 440-480 50/60 3 3 6 15 14 2,5 37 40 8 10,0 7 15 14 2,5 33 40 8 10,0 Modelos velocidad M N Código Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Modelos velocidad V X Q Código 200-240 50/60 1/3 2/3 16/10 20/15 12/14 4,0/2,5 200-240 50/60 3 3 10 15 14 2,5 71 80 4 25,0 7 15 14 2,5 37 40 8 10,0 8 15 14 2,5 33 40 8 10,0 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 21 44 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Modelos de 85 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje de carga plena Amperaje Interruptor automático *AWG *mm² Velocidad M Q Código 220-240 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico 14 20 12 4 105 110 2 35 9 15 14 2,5 39 40 8 10 9 15 14 2,5 35 40 8 10 16 20 12 4 105 110 2 35 10 15 14 2,5 39 40 8 10 10 15 14 2,5 35 40 8 10 Modelos velocidad V Q Código 200-240 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 22 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 45 Especificaciones y dimensiones Modelos de 105 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje de carga plena Amperaje Interruptor automático *AWG *mm² Velocidad M Q Código 220-240 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico 14 20 12 4 108 110 2 35 9 15 14 2,5 40 50 8 10 9 15 14 2,5 36 40 8 10 16 20 12 4 108 110 2 35 10 15 14 2,5 40 50 8 10 10 15 14 2,5 36 40 8 10 Modelos velocidad V Q Código 200-240 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 23 46 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Modelos de 130 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático *AWG *mm² Velocidad M Q 220-240 50/60 3 3 16 20 12 4 N 440-480 50/60 3 3 10 15 14 2,5 P 380-415 50/60 3 3 10 15 14 2,5 200-240 50/60 3 3 21 30 10 6 440-480 50/60 3 3 12 15 14 2,5 74 80 4 25 12 15 14 2,5 65 70 4 25 Modelos velocidad V Q N Código Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 24 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 47 Especificaciones y dimensiones Modelos de 160 libras de capacidad - Aprobación para Norteamérica Estándar Códigos Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático *AWG *mm² Modelos velocidad V Q 200-240 50/60 3 3 22 30 10 6 N 440-480 50/60 3 3 12 15 14 2,5 P 380-415 50/60 3 3 12 15 14 2,5 Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 25 48 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Aprobación CE Las máquinas pueden convertirse para un funcionamiento a un voltaje más bajo y/o funcionamiento a 50 Hz.. Consulte la etique- ta de conversión junto a la placa de identificación para ver los detalles. Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje de carga plena Amperaje Interruptor automático mm² Modelos velocidad L X 200-240 50/60 1/3 2/3 11/7 16/10 2,5 X 200-240 50/60 1/3 2/3 11/8 16/10 2,5 Q 220-240 50/60 3 3 71 80 25 440-480 50/60 3 3 7 10 2,5 36 40 10 7 10 2,5 32 40 10 Modelos velocidad M N Código Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Modelos velocidad V X Q Código 200-240 50/60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5 220-240 50/60 3 3 11 16 2,5 71 80 25 7 10 2,5 36 40 10 7 10 2,5 32 40 4 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código Calentamiento eléctrico F8410701SPR10 380-415 50/60 3 3 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 49 Especificaciones y dimensiones Modelos de 45 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Fase Alambre Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático mm² Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 26 50 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Modelos de 65 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje de carga plena Amperaje Interruptor automático mm² Modelos velocidad L X 200-240 50 1/3 2/3 12/7 16/10 2,5 X 200-240 50/60 1/3 2/3 17/9 20/10 2,5 Q 220-240 50/60 3 3 71 80 25 440-480 50/60 3 3 7 10 2,5 37 40 10 7 10 10 33 40 10 Modelos velocidad M N Código Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Modelos velocidad V X Q Código 200-240 50/60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5 220-240 50/60 3 3 11 16 2,5 71 80 25 7 10 2,5 37 40 10 8 10 2,5 33 40 10 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 Calentamiento eléctrico 3 Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 27 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 51 Especificaciones y dimensiones Modelos de 85 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático mm² Modelos de velocidad M y V Q Código 220-240 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 Calentamiento eléctrico 3 17 20 2,5 105 125 35 11 16 2,5 39 40 10 11 16 2,5 35 40 10 Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 28 52 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Modelos de 105 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático mm² Modelos de velocidad M y V Q Código 220-240 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico N Código 440-480 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 Calentamiento eléctrico 3 17 20 2,5 108 125 35 11 16 2,5 40 40 10 11 16 2,5 36 40 10 Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 29 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 53 Especificaciones y dimensiones Modelos de 130 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático mm² Modelos velocidad M Q N Código 220-240 50/60 3 3 17 20 2,5 440-480 50/60 3 3 11 16 2,5 74 80 16 11 16 2,5 65 80 16 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 3 Calentamiento eléctrico Modelos velocidad V Q N Código 220-240 50/60 3 3 21 25 2,5 440-480 50/60 3 3 12 16 2,5 74 80 16 12 16 2,5 65 80 16 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 Calentamiento eléctrico 3 Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 30 54 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Modelos de 160 libras de capacidad - Aprobación CE Estándar Código Ciclo Especificaciones Alambre Fase Amperaje Amperaje de carga plena Interruptor automático mm² Modelos velocidad V Q N Código 220-240 50/60 3 3 22 25 2,5 440-480 50/60 3 3 12 16 2,5 74 80 16 12 16 2,5 65 80 16 Calentamiento eléctrico P Código 380-415 50/60 3 Calentamiento eléctrico 3 Los tamaños de cables que figuran en esta tabla están basados en el artículo 310, tabla 310.16 del NEC; a 40 °C [104 °F] de temperatura ambiente. Siga los códigos eléctricos locales. Utilice sólo conductores de cobre, clasificados para 90 °C [194 °F] o más, tipo THHN o superior. No más de tres conductores que transporten corriente por cada conducto eléctrico. Póngase en contacto con las autoridades locales que tengan jurisdicción si tiene preguntas. Los disyuntores deben estar en la lista de UL 489 o ser superiores. Los disyuntores monofásicos sólo para máquinas monofásicas; los disyuntores trifásicos para las otras. Tabla 31 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 55 Especificaciones y dimensiones Requisitos de vapor (opción de calentamiento de vapor solamente) ADVERTENCIA Sistema de suministro de inyección de productos químicos ADVERTENCIA Superficies calientes. Ocasionarán quemaduras de gravedad. Apague el vapor y deje que las tuberías de vapor, las conexiones y los componentes se enfríen antes de tocar. W505 En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional, instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor. Los requisitos de vapor se muestran en la Tabla 32 . Información sobre el suministro de vapor Productos químicos peligrosos. Pueden dañar los ojos y la piel. Use protección para los ojos y las manos cuando use productos químicos. Siempre evite el contacto directo con productos químicos. Lea las instrucciones del productor acerca de las precauciones a seguir en caso de contacto accidental, antes de usar los productos químicos. Asegúrese de que exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha (regadera) de emergencia a la mano. Revise a intervalos regulares para asegurarse de que no existan fugas de productos químicos. W363 Capacidades Conexión de entrada de vapor, mm [plg] 45-105 DN13 [1/2] 130-160 DN13 [3/4] Número de entradas 1 de vapor 1 Presión recomenda- 2,0 – 5,9 [30 – 85] da, bares [psi] 2,0 - 5,9 [30 - 85] Presión máxima, bares [psi] 5,9 [85] 5,9 [85] Tabla 32 IMPORTANTE: De no instalar el filtro de vapor suministrado por el cliente se puede anular la garantía. IMPORTANTE: El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar la máquina. Por lo tanto, todas las bombas de distribución del inyector de productos químicos y las tuberías deben montarse por debajo del punto de inyección de la máquina. Los anillos no previenen los goteos si no se siguen estas instrucciones.La Figura 22 muestra un sistema de suministro de inyección de productos químicos típico.Figura 24 muestra un sistema típico de suministro de cinco compartimientos. IMPORTANTE: De no seguir estas instrucciones se podría dañar la máquina y anular la garantía. Se ha puesto una conexión en la parte posterior de la máquina. En esta conexión existen seis puertos a través de los cuales se puede conectar una manguera de suministro líquido y un puerto de descarga de agua. Deben taladrarse puertos externos con una broca de 3/16 pulgada de diámetro y debe taladrarse un puerto central con una broca de 1/2 pulgada de diámetro antes de conectar las líneas de suministros químicos. Consulte la Figura 21 . ATENCIÓN Taladre tapones y manguitos antes de hacer la conexión de la manguera de suministros. De no hacerse así se puede provocar una acumulación de presión y correr el riesgo de una rotura de las tuberías. W491 56 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Conexión de mangueras de suministro químico 1 2 PHM950N_SVG 1. Conector de suministro de productos químicos 2. Puerto Figura 21 Sistema de suministro de inyección de productos químicos Número de conexiones externas de suministro de productos líquidos 6 Número de conexiones de descargas de sustancias químicas 1 F8410701SPR10 Sistema de suministro de inyección de productos químicos Diámetro externo de la conexión de suministro de líquidos, mm [pulg] 15,9 [5/8] Tabla 33 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 57 Especificaciones y dimensiones 1 2 3 4 PHM939N_SVG * Use una válvula de retención en el extremo de la tubería † Las bombas deben montarse debajo del punto de inyección 1. 2. 3. 4. Punto de inyección* Bucles Salida de bomba de distribuidor de productos químicos † Tubería PVC Figura 22 58 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones Conectando el suministro de líquido externo a la máquina con un dispensador de suministro opcional de cinco compartimientos Dispensador de suministro de cinco compartimientos (opcional) 1 2 3 4 5 6 PHM553N_SVG IMPORTANTE: No acople nada a las boquillas. Debe mantenerse el espacio de aire. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Protección contra tirones para las líneas de suministro de productos químicos líquidos Tapa de dispensador de suministros Boquillas Tazas de suministro seco Inserto de suministros secos Dispensador de suministros polipropileno Figura 23 1. Retire la pieza desmontable del dispensador de suministro. Consulte la Figura 23 . Los tapones se ponen en el interior del anillo de la tubería. 2. Instale el conector PG en el orificio con protectores contra tirones, incluida la tuerca de sellado. F8410701SPR10 3. Introduzca las tuberías por la base PG. No quite las tazas. El tubo debe extenderse dentro de la taza de plástico, con excepción del tubo de suavizante, que debe ir a la parte exterior de la taza. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 59 Especificaciones y dimensiones 4. Apriete la tuerca de sellado para impedir que el tubo se salga del conjunto. 5. Antes de poner la máquina en funcionamiento, verifique que la tapa está bien cerrada. No intente hacer conexiones eléctricas de inyección de productos químicos en puntos que no sean los proporcionados específicamente para ese fin por la fábrica. 2 3 1 4 PHM940N_SVG * Use una válvula de retención en el extremo de la tubería † Debe montarse debajo del punto de inyección 1. 2. 3. 4. Punto de inyección* Bucles Salida de bomba de distribuidor de productos químicos † Tubería PVC Figura 24 Suministros externos Para que haya una comunicación adecuada entre la máquina y el sistema de suministro de productos químicos externo, es importante que la alimentación de la señal de voltaje bajo esté conectada debidamente. El diagrama de conexiones eléctricas incluido muestra varias opciones diferentes para l conexión correcta y segura de esta interfaz. El método preferido para conectar el cableado del sistema de suministro de productos químicos externo a la máquina es usar la alimentación de 300 mA del transformador de control de 24 V CA de la máquina, que está pensado exclusivamente para este propósito. Hay otras opciones de voltaje y corriente disponibles, pero requieren algunos cambios en el cableado y deben proporcionarse con una fuente de potencia externa. Bajo ninguna circunstancia se deben usar las conexiones de suministro de la máquina de alto voltaje para el cableado de comunicación. Las conexiones del cableado de comunicación, que incluyen una fila sencilla de bloques de terminal identificados, pueden encontrarse bajo un panel de servicio a la parte superior posterior de la máquina. 60 Inyección química mediante un transformador de control de 24 V CA interno NOTA: Alliance Laundry Systems recomienda usar el transformador de control de 24 V CA de 300 miliamperios interno IMPORTANTE: NO retire el cable de conexión volante rojo de la regleta de terminales. Hay 3 terminales necesarias para esta opción de conexión. • • Terminal “24VAC COM” se usa para conectar 1 lado del transformador de control interno al común de señales de entrada del distribuidor externas. El segundo terminal se usa para conectar el otro lado del transformador de control al común de las señales de salida de la lavadora por medio de un cable de conexión volante entre “24VAC” y “RELAY COM”. Consulte la Figura 25 . IMPORTANTE: No utilice los terminales del transformador si se usa un suministro de alimentación externo. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones 3 2 4 1 5 6 7 = Neutral = Power PHM821N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Salida de alimentación para suministro externo Transformador de control interno Terminal RELAY COM Común de las señales de entrada del distribuidor externo Cable de conexión volante rojo Terminal de 24 V CA Terminal 24 V CA COM Figura 25 Inyección química usando fuente de alimentación de CA externa NOTA: Alliance Laundry Systems NO proporciona una fuente de alimentación de CA externa NOTA: La alimentación para suministros externos no debe estar derivada de un punto de conexión de potencia principal de alto voltaje. F8410701SPR10 IMPORTANTE: La alimentación externa debe suministrar potencia de 240 VCA o menos y estar protegida por 3 amperios o menos. 1. Retire el cable de conexión volante instalado por la fábrica entre “24VAC” y “RELAY COM”. 2. Conecte 1 lado de la alimentación externa al “RELAY COM” y el otro al común de las señales de entrada del distribuidor externo. Consulte la Figura 26 . © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 61 Especificaciones y dimensiones 3 1 4 2 = Neutral = Power 5 PHM823N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. Salida de alimentación para suministro externo Cable de conexión volante rojo Común de las señales de entrada del suministro externo Terminal de alimentación V CA Terminal RETORNO V CA Figura 26 Señales de suministro externo ATENCIÓN No intente aumentar los valores nominales del fusible o alterar el tendido eléctrico de la terminal externa del suministro químico de tal manera que pueda entrar en conflicto con los métodos sugeridos que se proporcionan en el diagrama de tendido eléctrico de suministro eléctrico opcional. W699 62 Se proporcionan señales del ciclo de lavado al equipo de suministro químico externo y se puede recibir del equipo de suministro una señal de “esperar al siguiente paso”. Por ejemplo, si se selecciona ES1 el contacto K1 se cerrará y se suministrará alimentación a la señal de suministro 1. El contacto permanecerá cerrado durante la cantidad de tiempo programada en el control. Consulte la figura Figura 27 para la conexión de suministro interna o la figura Figura 28 para la conexión de CA externa. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Especificaciones y dimensiones 3 = Neutral = Power 1 2 PHM822N_SVG 1. Fuente de alimentación a ES1 2. Contacto de K1 3. Señal de suministro 1 Figura 27 3 = Neutral = Power 1 2 PHM824N_SVG 1. Fuente de alimentación a ES1 2. Contacto de K1 3. Señal de suministro 1 Figura 28 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 63 Operación Operación Instrucciones de funcionamiento para el control UniLinc 1. Verifique que se visualice la pantalla del menú del ciclo. For Technical Service Distributor ABC 1-800-555-5555 Cycle41: Fire Gear Liners Cycle01: Towels Bleach ATENCIÓN Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones personales. SW025 Cycle02: Towels ATENCIÓN Cycle Menu PHM913N_SVG Figura 29 El agua no se puede extraer de artículos con caucho. Para evitar daños a la máquina por condiciones fuera de equilibrio, no use un paso de centrifugación (extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anulará la garantía. W880 2. Gire la palanca de la puerta hacia la derecha y abra la puerta. PHM953N_SVG Figura 31 NOTA: Cuando lave artículos que pudieran desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o esponjas, utilice redes para lavadora para evitar que los fragmentos tapen el desagüe. PHM855N_SVG Figura 30 IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequilibrio de la carga, desgaste o daño prematuro en la máquina al utilizar mallas de lavandería, use varias mallas pequeñas en una carga. 4. Cierre la puerta girando el asa de la puerta en contra de las manecillas del reloj. Consulte la Figura 32 . 3. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO LA SOBRECARGUE. Una carga inferior a lo normal puede provocar condiciones de falta de equilibrio que pueden acortar la vida de la máquina. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 64 Operación Si la puerta está abierta, la pantalla indicará que la puerta debe cerrarse. Consulte la Figura 34 . PHM954N_SVG Figura 32 5. Si viene equipada con un dispensador de suministro opcional, agregue los suministros secos a los compartimientos antes de iniciar cada ciclo. Los suministros líquidos se pueden inyectar directamente en el surtidor por medio de un sistema externo de suministro de productos químicos. NOTA: Los recipientes del surtidor no deben quitarse cuando se conecte un sistema de suministro externo de productos químicos a la máquina. 6. Pulse la tecla y para seleccionar el ciclo de lavado deseado. 7. Pulse para iniciar el ciclo seleccionado. PHM1423C_SVG1 Figura 33 A medida que avanza el ciclo, la pantalla mostrará un resumen del ciclo que se está ejecutando. Para iniciar el ciclo en cualquier fase que no sea la primera, pulse PHM843N_SVG Figura 34 8. Cierre la puerta para iniciar el ciclo o pulse la almohadilla para volver al menú del ciclo. El ciclo continúa hasta que termina. A continuación la pantalla mostrará que la puerta está lista para abrirse. NOTA: Debido a que la máquina DEBE desaguarse y balancearse durante el paso de desagüe antes de la extracción, el control solamente activará la opción de avance rápido para un paso de desagüe que suceda antes de una extracción o de un paso de extracción de enjuague de rociado. 9. Botón de parada de emergencia (consulte Figura 35 ) debe presionarse para terminar el funcionamiento de la máquina cuando se presenta cualquier condición insegura durante la operación de la máquina. a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener todas las funciones. b. Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de parada de emergencia hacia fuera y pulse la tecla START (arranque). NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina. la almohadilla para avanzar por el ciclo hasta el punto deseado. Consulte el Manual de programación para obtener información sobre cómo desactivar la opción de avance rápido. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 65 Operación 1 PHM947N_SVG 1. Botón de parada de emergencia Figura 35 Rutina de agitación ADVERTENCIA PHM949N_SVG NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor hasta que no haya parado completamente. Si lo hace se podrían producir lesiones graves. SW012 Se ha programado un paso de agitación al final de cada ciclo y esto ayudará a evitar que la ropa se enrede. El tiempo de agitación está fijado en la fábrica en 40 segundos. Consulte el Manual de programación para desactivar o cambiar el tiempo de agitación. Figura 36 Esta función se desactiva cuando la puerta de carga está cerrada y los botones de movimiento intermitente no se pulsan. ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales, NO introduzca las manos en la cesta mientras esté girando. Mantenga a todo el personal a una distancia segura de la máquina mientras use la función de movimiento intermitente. Función de movimiento intermitente de la cesta (modelos de 160 libras solamente) W641 Con la puerta abierta y el control en Cycle Menu (menú ciclo), pulse y MANTENGA SUJETADOS ambos botones de movimiento intermitente con ambas manos. Se oirá una serie de pitidos altos, indicando que la opción de movimiento intermitente de la cesta va a comenzar . 66 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Operación Instrucciones de funcionamiento para el control M30 1. Verifique que se visualice un número de ciclo. 1 2 PHM856N_SVG Figura 39 PHM861N_SVG ATENCIÓN 1. Indicador 2. Botón de parada de emergencia Figura 37 2. Gire el asidero de la puerta en el sentido de las agujas del reloj, y tire de la puerta hacia la izquierda para abrirla. Consulte la Figura 38 . Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones personales. SW025 NOTA: Cuando lave artículos que pudieran desintegrarse o fragmentarse, como trapeadores o esponjas, utilice redes para lavadora para evitar que los fragmentos tapen el desagüe. IMPORTANTE: Para evitar situaciones de desequilibrio de la carga, desgaste o daño prematuro en la máquina al utilizar mallas de lavandería, use varias mallas pequeñas en una carga. 4. Cierre la puerta girando el asa de la puerta en contra de las manecillas del reloj. Consulte la Figura 40 . PHM855N_SVG Figura 38 3. Cargue según la capacidad siempre que sea posible. NO SE SOBRECARGUE Una carga inferior a lo normal puede provocar condiciones de falta de equilibrio que pueden acortar la vida de la máquina. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 67 Operación PHM954N_SVG Figura 40 5. Si viene equipada con un dispensador de suministro opcional, agregue los suministros secos a los compartimientos antes de iniciar cada ciclo. Los suministros líquidos se pueden inyectar directamente en el surtidor por medio de un sistema externo de suministro de productos químicos. NOTA: Los recipientes del surtidor no deben quitarse cuando se conecte un sistema de suministro externo de productos químicos a la máquina. 6. Pulse el teclado numérico para seleccionar el ciclo de lavado deseado. Consulte la Tabla 34 . 68 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Operación Número de ciclo Nombre del ciclo 1 Suciedad baja planchado permanente 2 Poco sucia 3 Suciedad media planchado permanente 4 Suciedad media 5 Suciedad alta planchado permanente 6 Muy sucia 7 Alfombras 8 Recuperar 9 Ropa delicada 10 90 °C 11 60 °C 12 40 °C 13 Planchado permanente 90°C 14 Planchado permanente 60 °C 15 Planchado permanente 40 °C 16 Planchado permanente 70 °C 17 Suave 50 °C 18 Suave 30 °C 19 Personalizado No. 1 20 Personalizado No. 2 21 Personalizado No. 3 22 Personalizado No. 4 23 Personalizado No. 5 24 Personalizado No. 6 25 Personalizado No. 7 26 Personalizado No. 8 27 Personalizado No. 9 28 Personalizado No. 10 29 Personalizado No. 11 30 Personalizado No. 12 ATENCIÓN El agua no se puede extraer de artículos con caucho. Para evitar daños a la máquina por condiciones fuera de equilibrio, no use un paso de centrifugación (extracción) al lavar artículos con caucho. Esto anulará la garantía. W880 7. Pulse la tecla de START (Arranque) para empezar el ciclo deseado. A medida que el ciclo continúa, la pantalla mostrará la cuenta atrás del tiempo restante en el ciclo. Para comenzar el ciclo en cualquier paso que no sea el primero, oprima la tecla START (Arranque) para avanzar a través del ciclo al punto inicial deseado. Consulte el Manual de programación para obtener información sobre cómo desactivar la opción de avance rápido. Si la puerta está abierta, la pantalla indicará que la puerta debe cerrarse y bloquearse. 8. Cierre la puerta para comenzar un ciclo. El ciclo continúa hasta que termina. A continuación la pantalla mostrará que la puerta está lista para desbloquearse y abrirse. NOTA: Debido a que la máquina DEBE desaguarse y balancearse antes de la extracción, el control solamente activará la opción de avance rápido para un paso de desagüe que suceda antes de una extracción o de un paso de extracción de enjuague de rociado. 9. Botón de parada de emergencia (consulte Figura 37 ) debe presionarse para terminar el funcionamiento de la máquina cuando se presenta cualquier condición insegura durante la operación de la máquina. a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener todas las funciones. b. Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de parada de emergencia hacia fuera y pulse la tecla START (arranque). NOTA: La activación del botón de parada de emergencia detiene todas las funciones del circuito de control de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctrica de la máquina. Tabla 34 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 69 Operación Rutina de agitación ADVERTENCIA NUNCA introduzca las manos u objetos en el tambor hasta que no haya parado completamente. Si lo hace se podrían producir lesiones graves. SW012 Se ha programado un paso de agitación al final de cada ciclo y esto ayudará a evitar que la ropa se enrede. El tiempo de agitación está fijado en la fábrica en 32 segundos. 70 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Puesta en marcha Puesta en marcha Rotación del tambor Después de haber completado la instalación, haga funcionar la máquina con un ciclo de prueba y compruebe que el tambor gira en contra de las manecillas del reloj en el paso de extracción. 1. Si la rotación no es en el sentido contrario a las agujas del reloj, desconecte la alimentación a la máquina. 2. Solicite a un electricista calificado que invierta dos de los cables del motor. Funcionamiento del interruptor de estabilidad de seguridad Después de haber instalado adecuadamente la máquina, debe verificarse el funcionamiento del interruptor de seguridad de estabilidad. 1. Localice el interruptor verde en la parte trasera, en el lado izquierdo del bastidor. 2. Coloque un imán grande encima del interruptor de bola normalmente cerrado, para verificar el funcionamiento del interruptor. IMPORTANTE: Las máquinas están fabricadas con un interruptor de bola normalmente cerrado y no deben requerir de ningún ajuste. Para evitar que se desconecte, la máquina debe estar nivelada con un valor sumado de 3/8 de pulgada (9,5 mm) de delante a detrás y de derecha a izquierda a tierra. Si el interruptor salta, compruebe si la máquina está nivelada y después si la lechada es deficiente y si los pernos de anclaje están rotos. NO PONGA EN DERIVACIÓN EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD. Póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado para obtener asistencia adicional. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 71 Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento riamente), “WEEKLY” (semanalmente), “MONTHLY” (mensualmente) y “QUARTERLY” (trimestral). El mantenimiento de rutina aumenta al máximo la eficiencia de operación y reduce al mínimo el tiempo de inactividad. Los procedimientos de mantenimiento descritos a continuación prolongarán la duración de la máquina y ayudarán a prevenir accidentes. Se deben efectuar regularmente los siguientes procedimientos de mantenimiento en los intervalos requeridos. Diariamente ADVERTENCIA ADVERTENCIA Bordes filosos pueden causar lesiones. Use lentes de seguridad y guantes; use las herramientas adecuadas y disponga de suficiente iluminación cuando manipule piezas elaboradas con láminas metálicas. No rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarse cortos circuitos y daños considerables. W782 W366R1 ATENCIÓN Vuelva a colocar todos los paneles que se hayan quitado para realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento. No opere la máquina con protectores que falten o piezas rotas, o que falten. No pase por alto ningún dispositivo de seguridad. SW019 Siga los códigos locales para obtener consejo apropiado al lavar prendas infectadas. En los módulos de control UniLinc, las listas de comprobación de pamantenimiento también se visualizan en el control. Pulse ra entrar en el Service Schedule Menu (Menú de programación de servicio). Consulte la Figura 41 . Daily Weekly Monthly Quarterly Service Schedule Menu PHM707N_SVG Figura 41 IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la puerta todos los días para asegurar su operación apropiada. Compruebe también si están en la máquina todas las etiquetas de seguridad e instrucción. Se debe remplazar de inmediato cualquier etiqueta de instrucciones de seguridad ilegible o que falte. Al principio del día 1. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta antes de empezar la operación. a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debería empezar a funcionar. b. Cierre la puerta sin trabarla y ponga en marcha la máquina. La máquina no debería empezar a funcionar. c. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. No debe ser posible abrir la puerta. Si el bloqueo y el enclavamiento de la puerta no funcionan de forma adecuada, desconecte la corriente y llame a un técnico de servicio. IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la puerta todos los días para asegurar su operación apropiada. Compruebe también si están en la máquina todas las etiquetas de seguridad e instrucción. Remplace según se necesite. 2. Inspeccione las conexiones de manguera de la válvula de entrada de agua en la parte trasera de la máquina para ver si hay fugas. 3. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la manguera de vapor (donde corresponda). 4. Inspeccione todas las entradas, conductos y conexiones de productos químicos para ver si hay fugas. Pulse en el Cycle Menu para entrar al Service Menu. El Service Menu ofrece al usuario una lista como recordatorio de servicio basada en el tiempo. La lista está dividida en “DAILY” (dia- F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 72 Mantenimiento ADVERTENCIA Parta reducir el riesgo de descarga eléctrica, lesiones graves o muerte, desconecte la alimentación eléctrica de la lavadora- extractora antes de revisar el cableado. W636 5. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos los cables externos y que estén sujetas todas las conexiones. Si se ven cables sin aislamiento, llame a un técnico de servicio. Al final del día 1. Limpie el filtro del mando del CA (cuando corresponda): a. Quite la tapa de plástico externa que contiene el filtro. b. Quite el filtro de espuma de la tapa. c. Lave el filtro con agua templada y deje que se seque al aire. Se puede limpiar el filtro con una aspiradora. IMPORTANTE: La tapa del módulo de control y la caja de mando y el filtro del ventilador deben estar colocados para que el ventilador enfríe de forma apropiada el mando inversor de CA y el control frontal. De no observar esta advertencia se anulará la garantía y se podrían ocasionar reparaciones costosas del mando del inversor de CA o el remplazo del control frontal. 2. Limpie los residuos de detergente y todas las materias extrañas de la junta de la puerta. 3. Limpie el distribuidor de suministro automático y la tapa [donde corresponda] por fuera y por dentro con un detergente suave. Aclare con agua limpia. 4. Limpie los paneles superior, delantero y laterales de la máquina con detergente suave. Aclare con agua limpia. NOTA: Descargue pronto la máquina después de cada ciclo completo para que no se acumule humedad. Deje abierta la puerta de carga al final de cada ciclo completo para dejar que se evapore la humedad. Semanalmente Compruebe si hay fugas en la máquina. a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la máquina. b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni por la junta de la puerta. c. Verifique que funcione la válvula de desagüe y que el sistema de desagüe no tenga obstrucciones. Si no hay fugas de agua durante el segmento de prelavado, la válvula de desagüe estará cerrada y funcionando de forma apropiada. NOTA: Desconecte la corriente de la máquina en la fuente original antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento mensuales. 1. Limpie el estabilizador del mando del CA (cuando corresponda). 2. Lubrique los cojinetes cada mes, O BIEN, después de cada 200 horas de operación (localice la calcomanía de lubricación de los cojinetes en la parte trasera del lado izquierdo de la máquina, visto desde el frente). La grasa debe tener las siguientes características: • • • • • • NLGI Grado 2 A base de litio Insoluble en agua Antiherrumbre Antioxidante Mecánicamente estable La grasa debe tener una viscosidad adecuada con una de las clasificaciones siguientes: • • • ISO VG 150 (135–65 cSt a 40 °C [709 –871 SUS a 100 °F]) ISO VG 220 (198–242 cSt a 40 °C [1047–1283 SUS a 100 °F]) También es aceptable una clasificación SAE40 siempre que los valores de cSt o SUS estén comprendidos en las gamas especificadas. Bombee la pistola de grasa lentamente, permitiendo solamente 2 bombeos. 3. Use los siguientes procedimientos para determinar si es necesario reemplazar o ajustar las correas trapeciales. En ambos casos, llame a un técnico cualificado. a. Compruebe la correa trapecial para ver si está desgastada de forma desigual o si tiene los bordes raídos. b. Una vez desconectada la corriente de la máquina y de haber retirado todos los paneles necesarios para acceder a la correa de arrastre, siga uno de los métodos siguientes para verificar que las correas trapeciales tienen la tensión apropiada. • Medidor de frecuencia. Apriete la tuerca con perno con ojal hasta que se obtenga la frecuencia correcta (consulte Tabla 35 ) de medio tramo. Apriete la contratuerca con el soporte de resorte a 20.6 ± 2 pies-libra. Consulte la Figura 42 . Mensualmente F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 73 Mantenimiento 1 2 5 3 4 PHM866N_SVG 1. 2. 3. 4. 5. Tuerca superior Contratuerca Longitud del resorte Perno Perno con ojal Figura 42 • Tensor. Apriete la tuerca con perno con ojal hasta que se obtenga el calibre adecuado de la correa (consulte la Tabla 35 ) de medio tramo. Apriete la contratuerca con el soporte de resorte a 20.6 ± 2 pies-libra. Consulte la Figura 42 . Modelo Tensión de la correa (libras) Frecuencia (Hz) Tensor (N) 45-65 58 ± 2 108 ± 8 481 ± 35 85-105 62 ± 2 183 ± 12 816 ± 52 130-160 52 ± 2 214 ± 16 954 ± 72 Tabla 35 • • 74 Longitud del resorte. Apriete la tuerca superior del perno con ojal hasta que el resorte mida 4 3/4 pulgadas, (modelos de 45-65 libras) o 4 pulgadas (modelos de 85-160 pulgadas) entre los ganchos. Apriete la contratuerca con el soporte de resorte a 20.6 ± 2 pies-libra. Consulte la Figura 42 . Mantenga la tensión mientras se quita la correa. Si se logra la tensión adecuada, pegue con cinta la contratuerca en su lugar y afloje la tuerca superior del perno con ojal para liberar la correa. Reemplace la correa y vuelva a apretar la tuerca superior del perno con ojal a la posición de la contratuerca. Consulte la Figura 42 . c. Verifique que las correas trapeciales estén bien alineadas comprobando la alineación de las poleas. En los modelos de 45 a 105 libras la polea del motor debe alinearse con el extremo de la flecha del motor para alinear las correas. En los modelos de 130 a 165 libras, deslice la polea del motor a lo largo del eje del motor y asegúrelo una vez que se obtenga la alineación con la rueda de la polea. 1. Instale la correa sobre la rueda de la polea del tambor. 2. Instale la correa sobre la polea del motor. 3. Introduzca la correa en la ranura adecuada de la polea del motor de manera que la correa quede sobre el centro de la rueda de la polea del tambor. 4. Revise que la manguera de sobreflujo y la manguera de desagüe no tengan fugas o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente si están presentes. 5. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de entrada: a. Cierre el agua y deje que la válvula se enfríe, si es necesario. b. Desatornille la manguera de entrada y quite la rejilla del filtro. c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar. Sustitúyala si está desgastada o dañada. 6. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario. 7. Use una aspiradora para limpiar la pelusa del motor. 8. Limpie el interior de la máquina con un paño o esponja mojada. Use aire comprimido para limpiar residuos entre la coraza y la cesta al apuntar directamente a los mismos a través de las perforaciones de la cesta. 9. Use aire comprimido para asegurarse de que todos los componentes eléctricos estén libres de humedad y polvo. 10. Elimine los componentes de suministros químicos y revise todas las mangueras y conexiones de descarga para ver si existen residuos químicos, fugas o señales visibles de deterioro. Limpie y reemplácelas como sea necesario. 11. Si corresponde, revise que las mangueras del dispensador de suministro y las manguera de las conexiones no tengan fugas o señales visibles de deterioro. Remplácelas inmediatamente si están presentes. 12. Verifique que los puntos de contacto en las terminales y en los bloques de desconexión rápida estén firmes a lo largo de la máquina, jalando los cables suavemente. Vuelva a asentar los contactos sueltos. Trimestralmente NOTA: Desconecte la corriente de la máquina antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento anuales. 1. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta, según sea necesario. 2. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario. © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Mantenimiento 3. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje del motor y las contratuercas de los pernos de los cojinetes, si es necesario. 4. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en posición y fijo. 5. Compruebe si hay metal al descubierto en las superficies pintadas. • Si se ve metal al descubierto, píntelo con imprimador o pintura a base de disolvente. • Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o productos químicos. Luego, pinte con imprimador o con pintura a base de disolvente. 6. Limpie el filtro de vapor, donde corresponda. a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se enfríe la válvula. b. Desenrosque la tuerca. c. Quite el elemento y límpielo. d. Vuelva a instalar el elemento y la tuerca. 7. Revise los pernos de montaje de los cojinetes para asegurarse de que estén apretados a 357 ± 35 pies-libras. 8. Coloque un imán grande encima del interruptor de bola normalmente cerrado, para verificar el funcionamiento del interruptor de seguridad de estabilidad. F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 75 Mantenimiento Cuidado del acero inoxidable • Quite la suciedad y grasa con detergente y agua. Enjuague completamente y seque después de lavar. Evite el contacto con metales diferentes para evitar la corrosión galvánica cuando estén presentes soluciones salinas o ácidas. No permita que las soluciones salinas o ácidas se evaporen y sequen sobre el acero inoxidable. Limpie todos los residuos. Frote en el sentido de las líneas de pulido o “veteado” del acero inoxidable para evitar ralladuras al usar productos de limpieza abrasivos. Use lana de acero inoxidable o cepillos de cerdas suaves no metálicas. No use lana de acero o cepillos de acero normales. Si parece que se oxida el acero inoxidable, el origen de la oxidación puede ser una pieza de hierro o acero que no sea inoxidable, tal como un clavo o un tornillo. Elimine las zonas descoloridas o las termocoloraciones debido a recalentamiento restregando con un polvo o empleando soluciones químicas especiales. No deje soluciones de esterilización en los equipos de acero inoxidable durante períodos prolongados. Cuando se use un suministro externo de productos químicos, asegúrese de que no se sifonen los productos químicos cuando no se use la máquina. Los productos químicos muy concentrados pueden ocasionar daños graves en el acero inoxidable y otros componentes del interior de la máquina. Los daños de este tipo no están cubiertos por la garantía del fabricante. Coloque la bomba y los tubos debajo del punto de inyección de la máquina para no sifonar productos químicos en la máquina. • • • • • • • 76 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT F8410701SPR10 Cómo deshacerse de la unidad Cómo deshacerse de la unidad Cómo deshacerse de la unidad Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos. Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Figura 43 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si se desecha de manera inapropiada este producto. El reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este producto, sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el producto. MIX1N_SVG Figura 43 F8410701SPR10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - DO NOT COPY or TRANSMIT 77
© Copyright 2025