AIR CONDITIONER

ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
РУССКИЙ ЯЗЫК
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
TYPE : FLOOR STANDING
The equipment complies with requirements of the Technical
Regulation, in terms of restrictions for the use of certain dangerous
substances in electrical and electronic equipment.
P/NO : MFL67231304
www.lg.com
Floor Standing- Type Air Conditioner Ownerʼs Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Safety Precautions.................3
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
Operating Instructions...........6
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
Maintenance and Service ....19
■ Staple your receipt to this page in the event you need it
to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use and
maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call for
service at all.
PRECAUTION
• Contact the authorized service technician for repair or
maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by young
children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced, replacement
work shall be performed by authorized personnel only
using only genuine replacement parts.
• Installation work must be performed in accordance
with the National Electric Code by qualified and
authorized personnel only.
2 Floor Standing-Type Air Conditioner
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions
must be followed.
■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is
classified by the following indications.
WARNING
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
WARNING
■ Installation
Do not use a defective or
underrated circuit breaker.
Use this appliance on a
dedicated circuit.
• There is risk of fire or electric
shock.
For electrical work, contact
the dealer, seller, a qualified
electrician, or an Authorized
Service Center.
• Do not disassemble or repair the
product. There is risk of fire or
electric shock.
Install the panel and the
cover of control box
securely.
Always install a dedicated
circuit and breaker.
• There is risk of fire or electric
shock.
• Improper wiring or installation
may cause fire or electric shock
Do not modify or extend the
power cable.
• There is risk of fire or electric
shock.
Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself
(customer).
• There is risk of fire, electric
shock, explosion, or injury.
Always ground the product.
• There is risk of fire or electric
shock.
Use the correctly rated
breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric
shock.
Be cautious when unpacking
and installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
Be especially careful of the case
edges and the fins on the
condenser and evaporator.
Owner's Manual 3
ENGLISH
Safety Precautions
Safety Precautions
For installation, always contact the
dealer or an Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric
shock, explosion, or injury.
Do not install the product on a
defective installation stand.
• It may cause injury, accident, or
damage to the product.
Be sure the installation area
does not deteriorate with age.
• If the base collapses, the air
conditioner could fall with it,
causing property damage,
product failure, and personal
injury.
■ Operation
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet
or damage furniture.
Do not plug or unplug the
power supply plug during
operation.
• There is risk of fire or electric
shock.
Do not allow water to run
into electric parts.
• It may cause There is risk of fire,
failure of the product, or electric
shock.
When flammable gas leaks,
turn off the gas and open a
window for ventilation
before turn the product on.
Take care to ensure that power
cable could not be pulled out or
damaged during operation.
• There is risk of fire or electric
shock.
• There is risk of fire or electric
shock.
Do not touch(operate) the
product with wet hands.
Do not place a heater or
other appliances near the
power cable.
• There is risk of fire or electrical
shock.
• There is risk of fire and electric
shock.
Do not store or use flammable
gas or combustibles near the
product.
• There is risk of fire or failure of
product.
If strange sounds, or small or
smoke comes from product. Turn
the breaker off or disconnect the
power supply cable.
• Do not use the telephone or turn
switches on or off.
There is risk of explosion or fire
• There is risk of electric shock or
fire.
Do not open the inlet grill of the
product during operation.
(Do not touch the electrostatic
filter, if the unit is so equipped.)
When the product is soaked
(flooded or submerged),
contact an Authorized
Service Center.
• There is risk of physical injury,
electric shock, or product failure.
Do not place anything on the
power cable.
• There is risk of fire or electric
shock.
Ventilate the product from time to time when
operating it together with a stove, etc.
• There is risk of fire or electric shock.
When the product is not be used for a long
time, disconnect the power supply plug or
turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
4 Floor Standing-Type Air Conditioner
Do not use the product in a
tightly closed space for a
long time.
• Oxygen deficiency could occur.
Stop operation and close the window
in storm or hurricane. If possible,
remove the product from the window
before the hurricane arrives.
• There is risk of property damage,
failure of product, or electric shock.
Be cautious that water could
not enter the product.
• There is risk of fire, electric shock,
or product damage.
Turn the main power off when cleaning or
maintaining the product.
• There is risk of electric shock.
Take care to ensure that nobody could step
on or fall onto the outdoor unit.
• This could result in personal injury and product
damage.
Safety Precautions
■ Installation
Always check for gas
(refrigerant) leakage after
installation or repair of product.
• Low refrigerant levels may cause
failure of product.
Do not install the product where the
noise or hot air from the outdoor unit
could damage the neighborhoods.
• It may cause a problem for your
neighbors.
Install the drain hose to
ensure that water is drained
away properly.
• A bad connection may cause
water leakage.
Use two or more people to
lift and transport the
product.
• Avoid personal injury.
Keep level even when
installing the product.
• To avoid vibration or water
leakage.
Do not install the product where
it will be exposed to sea wind
(salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the
product. Corrosion, particularly on
the condenser and evaporator fins,
could cause product malfunction or
inefficient operation.
■ Operation
Do not expose the skin directly to cool air for
long periods of time.
(Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
Do not use the product for special purposes, such as
preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air
conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or
outlet of air flow.
Use a soft cloth to clean. Do
not use harsh detergents,
solvents, etc.
• It may cause product failure.
• There is risk of fire, electric shock,
or damage to the plastic parts of
the product.
Do not touch the metal parts of
the product when removing the
air filter. They are very sharp!
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put
anyting on the product.
(outdoor units)
Always insert the filter securely.
Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
Do not insert hands or other
objects through the air inlet or
outlet while the product is operated.
• There is risk of personal injury
and failure of product.
• A dirty filter reduces the efficiency
of the air conditioner and could
cause product malfunction or
damage.
• There are sharp and moving parts
that could cause personal injury.
Do not drink the water
drained from the product.
Use a firm stool or ladder
when cleaning or
maintaining the product.
• It is not sanitary and could cause
serious health issues.
• Be careful and avoid personal
injury.
Do not recharge or disassemble the batteries.
Do not dispose of batteries in a fire.
• They may burn or explode.
Replace the all batteries in the
remote control with new ones of
the same type. Do not mix old
and new batteries or different
types of batteries.
• There is risk of fire or explosion
If the liquid from the batteries gets onto your
skin or clothes, wash it well with clean water. Do
not use the remote if the batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns or other
health hazards.
Owner's Manual 5
ENGLISH
CAUTION
Operating Instructions
Operating Instructions
Features and Specifications
1. Design for cooling and heating
6. 2 cooling/heating speeds
2. Super energy efficiency
7. Removable air filter
3. Micom control
8. Anti-Bacteria filter
4. Whisper quiet operation
9. 3 minutes delay circuit
5. Wireless remote control
Air Outlet Vent
Air Intake Vent
(Rear)
Remote Signal
Receptor
Air Outlet
Vent
Air Intake Vent
Piping
6 Floor Standing-Type Air Conditioner
Operating Instructions
ENGLISH
Indoor Unit Controls and Indicators
7
8
6
5
15
2
1
A/CL
14 9
(Heat Pump Model)
7
10
6
5
11
12
4
3
2
1
A/CL
14 13
11
4
3
(Cooling Model)
1. START/STOP BUTTON
Operation starts when this button is pressed and
stops when the button is pressed again.
2. OPERATION MODE SELECTION
BUTTON
Used to select the operation Mode.
3. ROOM TEMPERATURE SETTING
BUTTONS
Used to select the room temperature.
4. INDOOR FAN SPEED SELECTION
Used to select fan speed in two steps-low, med.
8. HEATING OPERATION LAMP
9. DEFROST OPERATION LAMP
10. AUTO OPERATION LAMP
11. OFF TIMER OPERATION LAMP
12. AUTO AIR FLOW OPERATION LAMP
13. JET COOL OPERATION LAMP
14. OUTDOOR UNIT OPERATION LAMP
15. ELECTRIC HEATER OPERATION
LAMP
5. AIR CLEANER OPERATION BUTTON
6. COOLING OPERATION LAMP
7. SOFT DRY OPERATION LAMP
Owner's Manual 7
Operating Instructions
Name and Function-Remote Control
1
16
2
1. Signal Transmitter
• Transmits the signals to the floor standing type air
conditioner
2. Operation Display of the Remote Control
4
11
A/CL
3. Indoor Fan Speed Selection Button
• To select the desired fan speed in two steps [Low, Mid]
12
10
7
13
5. Temperature Setting Buttons
8
6. Power ON/OFF Button
• Operation will start when this button is pressed, and
stop when the button is pressed again.
14
17
3
6
4. Cooling ON Button
7. Auto Airfloor Direction Control Button
(No application)
• The horizontal louvers swing up and down.
5
8. Auto Airflow Direction Control Button
• The vertical louvers swing left and right.
(Heat pump Model)
9. Auto Mode Operation Button (Cooling Model Only)
1
10. Heating Button (Heat Pump Model)
16
2
11. Plasma Air purifying Button
12
9
10
13
12. Timer Set Button
• Each time the button is pressed, the mode is changed
in the following process.
Time set (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 hours)
If you select "0" the off Timer function will be
cancelled.
8
13. Soft Dry Operation Button
14
15
14. JET Cool Operation Button
3
6
11
4
A/CL
15. Auto Air Flow Operation Button
16. Electric heater On/OFF Button(Heat pump &
Electric heater product only)
5
17. ENERGY Saving Operation Button(No application)
Wireless Remote Control Puts all functions at your fingertips
Handling the remote control
(Cooling Model)
8 Floor Standing-Type Air Conditioner
• Aim at the signal receptor on the floor standing type air
conditioner when operating.
• The remote control signal can be received at a distance of up to
about 7meters.
• Be sure that there are no obstructions between the remote
control and the signal receptor.
• Do not drop or throw the remote control.
• Do not place the remote control in a location exposed to direct
sunlight, or next to a heating unit, or other heat source.
Operating Instructions
ENGLISH
Remote Control Preparation
1. How to mount onto a wall
Use the screws to secure the holder to the wall or attach the holder side of indoor unit.
2. To insert the remote control to the holder.
Insert
Pull
How to insert batteries
1. Remove the cover from the back of the
remote controller.
• Slide the cover according to the arrow
direction.
• Do not use rechargeable batteries
such batteries as different from
standard dry cells in shape,
dimensions, and performance.
2. Insert two batteries.
• Be sure that the (+) and (-) directions are
correct.
• Be sure that both batteries are new.
• Change the batteries with a new
one if the remote control does not
work properly after using for an
extended length of time.
3. Re-attach the cover.
• Slide the cover into back position.
Owner's Manual 9
Operating Instructions
How to use the Operation Mode Button
• Each time the Operation Mode Selection Button is pressed, the Operation Mode is shifted in the arrow direction.
Cooling Operation
Soft Dry Operation
Heating Operation
(Heat pump Model)
Cooling Operation
Auto Operation
Soft Dry Operation
(Cooling Model)
How to use the Fan speed Button
• Each time the Fan speed Button is pressed, the Fan speed is shifted in the arrow direction.
Mid
10 Floor Standing-Type Air Conditioner
Low
Operating Instructions
ENGLISH
Cooling Operation Mode
1
2
Press the Start/Stop Button.
Select Cooling Operation.
Press the Operation Mode Selection Button.
Press the Cooling Operation Button on the remote controller.
A/CL
3
Set the temperature lower than the room temperature.
The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C.
To raise the temperature
To lower the temperature
4
Set the Fan Speed.
❑ Each time the Fan Speed Button is
pressed, the Fan Speed mode is
shifted in the arrow direction.
Owner's Manual 11
Operating Instructions
Soft Dry Operation
1
2
Press the Start/Stop Button.
Select Soft Dry Operation.
Press the Operation Mode Selection Button.
Press the Soft Dry Operation Button on the remote controller.
A/CL
3
Set the temperature lower than the room temperature.
The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C.
To raise the temperature
To lower the temperature
During softy Dry Operation
• The indoor fan speed is automatically set to low and can be set fan speed.
12 Floor Standing-Type Air Conditioner
Operating Instructions
ENGLISH
Heating Operation Mode(Heat Pump Model)
1
2
Press the Start/Stop Button.
Select heating Operation.
Press the Operation Mode Selection Button.
Press the heating Operation Button on the remote controller.
A/CL
3
Set the temperature upper than the room temperature.
The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C.
To raise the temperature
To lower the temperature
4
Set the Fan Speed.
❑ Each time the Button is pressed, the
Fan Speed mode is shifted.
Owner's Manual 13
Operating Instructions
Auto Operation Mode(Cooling Model Only)
1
2
Press the Start/Stop Button.
Select Auto Operation.
Press the Operation Mode Selection Button.
Press Auto Operation Button.
A/CL
3
Set the temperature upper or lower than the standard temperature.
The temperature can be set within a range of
by 1 level.
Cold Cool Proper
Warm Hot
(This indication will be shifted to the initial Auto Mode Display state after 4 seconds.)
To raise the temperature. (When you feel too cool or cold)
To lower the temperature. (When you feel too warm or hot)
During Auto Operation
• It is impossible to switch the indoor fan speed because of being already set to the best
conditioner by fuzzy rule.
14 Floor Standing-Type Air Conditioner
Operating Instructions
ENGLISH
Electric Heater Operation Mode(Heat pump & Electric heater product only)
1
2
Press the Start/Stop Button.
Select heating Operation by pressing the Opertion Mode Selection button.
Press the Heater Operation Button on the remote controller.
A/CL
3
Set the temperature upper than the room temperature.
The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C.
To raise the temperature
To lower the temperature
4
Set the Fan Speed.
❑ Each time the Button is pressed, the
Fan Speed mode is shifted.
Owner's Manual 15
Operating Instructions
OFF Timer Setting Procedure(OFF TIMER Setting, or CANCEL)
1
2
3
Press the Start/Stop Button.
Select Function.
Press the Timer Button.
A/CL
• If you press the button, the selected off timer is displayed as follows;
• If you select ‘ ’, the Off Timer function will be cancelled.
4
When you finish the Off Timer setting, the Timer indicator lights off.
After 4 seconds
5
During off-timer operation if you press the Timer Button, the rest time will be displayed.
16 Floor Standing-Type Air Conditioner
Operating Instructions
ENGLISH
Plasma Air Purifying Operation Procedure
1
Air Purifying Operation only
1
Press the Plasma Air Purifying Operation Start/Stop Button.
A/CL
(Operation will start when the button is pressed, and stop when the button is pressed again.)
2
Select Fan speed.
The display shows low fan speed at the initial condition.
Low
Mid
• You can operate the Plasma Air Purifying under the unit operation of cooling, heating, soft
dry or Auto mode.
2 Air Purifying Operation with Cooling or any other Operateion.
1. Press the Start/Stop Button.
2. Select the desired Operation Mode.
3. Press the Plasma Air Purifying Operation ON/OFF Button.
4. Set the fan speed.
Owner's Manual 17
Operating Instructions
Child Lock Operation Procedure
1
Press the fan speed button and High temperature setting buttons simultaneously for 3 conds.
The unit will respond with beep.
After 3 second,
it will shift
2
During Child Lock Operation
3
For releasing child lock Operation
After 3 seconds,
it will shift
Whenever you press any Button on Display Panel, it will immediately display
“
”, which means Display panel is Locked.
❷ All the Button on the indoor unit Display panel will not work.
❸ But the Button on the remote controller will work.
Press the fan speed button and High temperature setting buttons simultaneously for 3 conds.
The unit will respond with beep, Child Lock Operation will removed.
After pressing
the buttons
it will shift
immediately
After 3 seconds,
it will shift
Auto restart
In case the power comes on again after a power failure, Auto Restarting Operation is the function to
operate procedures automatically to the previous operating conditions.
18 Floor Standing-Type Air Conditioner
Maintenance and Service
ENGLISH
Maintenance and Service
CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system.
During the season
Cleaning of the air filters.
Recommended about once every two weeks
Cleaning of the air cleaner.
Recommended about once every three months
Remove the Air Filter.
Take hold of the tab and pull slightly forward to
remove the filter.
Remove the Air Cleaner.
Take hold of the tab and pull slightly forward to
remove the air cleaner.
Clean.
• To remove the dust adhering to the filters, either use a
vacuum cleaner, or wash them in water and dry in the
shade.
• Re-insert the filter to the original position.
Clean.
• Dip the air cleaner into the water mixed with
detergent, for 20~30 minutes, and dry in the shade.
• Re-insert the air cleaner to the original position.
Never use any of the followings.
Cleaning of the air conditioner
• Water hotter than 40°C.
Could cause deformation
and/or discoloration.
• Donʼt wash with water.
• Wipe with a soft dry cloth.
• Volatile substances.
Could damage the surfaces
of the air conditioner.
When the air conditioner is not going to be used for a long time.
At the start of the season
At the end of the season
Operate the air conditioner at the following
settings for 2 to 3 hours.
• Type of operation : Cooling.
• Temperature setting : 30°C.
This will dry out the internal mechanisms.
Remove the batteries from the Remote Control.
Turn off the circuit breaker.
Clean the air filters, re-insert, then operate
the air conditioner.
Be sure that nothing obstructs the air outlet
and intake vents.
CAUTION
Turn off the circuit breaker when the air conditioner
is not going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
Operation Tips
Do not overcool the room.
Keep blinds or curtains closed.
Keep the room temperature uniform.
This is not good for your health and
wastes electricity.
Do not let direct sunshine enter the room
when the air conditioner is in operation.
Adjust the vertical and horizontal airflow
direction to ensure a uniform temperature
in the room.
Make sure that the doors and windows
are shut tight.
Clean the air filter regularly.
Ventilate the room occasionally.
Avoid opening doors and windows as
much as possible to keep the cool air in
the room.
Blockages in the air filter reduce the
airflow and lower cooling and
dehumidifying effects. Clean at least once
every two weeks.
Since windows are kept closed, it is a
good idea to open them and ventilate the
room now and then.
Owner's Manual 19
Maintenance and Service
Troubleshooting
Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your
dealer.
Case
Does not operate.
Explanation
See page
• Have you made a mistake in timer operation?
• Has the fuse blown or has the circuit breaker been
tripped?
• Is the power Switch at Off?
• Is the unit at the starting of Heating Operation?
If yes, Hot-start is activating.
• Is the unit in the Deicing?
If yes, wait for finishing the Deicing.
-
The room has a peculiar
odor.
• Check that this is not a damp smell exuded by the
walls, carpet, furniture, or cloth items in the room.
-
It seems that condensation is
leaking from the air
conditioner.
• Condensation occurs when the airflow from the air
conditioner cools the warm room air.
Air conditioner does not
operate for about 3 minutes
when restarted.
• This is the Protection device of the air conditioner .
• Wait about three minutes and operation will begin.
• If the airflow begins before its temperature become
warm, it will cause an undesired cooling effect. In
order to prevent this, the airflow will not begin until
it is sufficiently warm.
Does not cool or heat
effectively.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning
instructions.
• The room may have been very hot when the room
air conditioner was first turned on. Allow time for it
to cool down.
• Has the temperature been set incorrectly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents
obstructed?
The air conditioner operation
is noisy.
Remote controller display is
faint, or no display at all.
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of freon flowing inside the air
conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed air
releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water being
processed inside the air conditioning unit.
-
19
-
-
-
• Are the batteries depleted?
• Are the batteries inserted in the opposite (+) and (-)
directions?
20 Floor Standing-Type Air Conditioner
9
ITALIANO
MANUALE DEL’UTENTE
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare
l’unità e conservare per uso futuro.
TIPO: DA PAVIMENTO
www.lg.com
Manuale dellʼutente del condizionatore d'aria autonomo
SOMMARIO
Precauzioni di sicurezza........3
DATI DA RICORDARE
Annotare qui il numero di serie e il modello:
Istruzioni per il
funzionamento........................6
N°. modello
N°. di serie
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del rivenditore
Manutenzione e
assistenza .............................19
Data di acquisto
■ Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse
necessaria per provare la data di acquisto o per motivi di
garanzia.
LEGGERE IL MANUALE
Allʼinterno troverà molti suggerimenti utili sullʼuso e la
manutenzione del condizionatore. Un minimo di
attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro nel
corso della vita del condizionatore.
Nella tabella di riferimento per la risoluzione dei problemi
troverà molte risposte ai problemi più comuni.
Consultando la tabella Risoluzione dei problemi potrebbe
non essere necessario contattare il servizio di
assistenza.
AVVERTENZE
• Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato per la
riparazione o la manutenzione dellʼunità.
• Contattare lʼinstallatore per eseguire lʼinstallazione
dellʼunità.
• Il condizionatore non è stato progettato per essere
utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
• È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non
giochino con il condizionatore.
• Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, il
servizio di sostituzione deve essere eseguito solo da
personale autorizzato utilizzando parti di ricambio
originali.
• Il servizio di installazione deve essere eseguito in
conformità con gli standard elettrici nazionali d
esclusivamente da personale autorizzato.
2 Condizionatore d'aria autonomo
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
ITALIANO
Per evitare infortuni dell'utente o altre persone e danni alle cose, attenersi alle seguenti
istruzioni.
■ Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni.
Lʼimportanza è classificata dalle seguenti indicazioni.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave
infortunio.
AVVISO
Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose.
■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
Azione/operazione da non fare.
Attenersi alle istruzioni.
ATTENZIONE
■ Installazione
Non utilizzare interruttori automatici
difettosi o di potenza inferiore.
Utilizzare questa apparecchiatura su
un circuito dedicato.
Per i collegamenti elettrici,
rivolgersi al rivenditore, a un
elettricista qualificato o a un
centro di assistenza autorizzato.
Il prodotto deve essere
sempre provvisto di messa a
terra.
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
• Non smontare o tentare di
riparare il prodotto. Vi è il rischio
di scosse elettriche o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
Installare il pannello e il
coperchio della scatola di
controllo in modo sicuro.
Installare sempre un
interruttore automatico e
circuito dedicato
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
• L'errato cablaggio o
installazione può causare
incendi o scosse elettriche.
Non modificare o prolungare il
cavo di alimentazione.
L'unità non deve essere
installata né rimossa
dall'utente (cliente).
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio, esplosione o lesioni.
Utilizzare fusibili o
interruttori automatici di
giusta tensione.
• Vi e il rischio di scosse elettriche
o incendio.
Disimballare e installare il
prodotto con attenzione.
• I bordi taglienti possono causare
infortuni. Fare particolare
attenzione ai bordi del
contenitore e alle alette del
condensatore e dell'evaporatore.
Manuale dell'utente
3
Precauzioni di sicurezza
Per l'installazione, rivolgersi
sempre al rivenditore o a un
centro di assistenza autorizzato.
Non installare il prodotto su
supporti di installazione
difettosi.
Accertarsi che l'area di
installazione non sia soggetta
a deterioramento nel tempo.
• Vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio, esplosione o lesioni.
• Ciò potrebbe causare infortuni,
incidenti o danni al prodotto.
• Se la base si rompe, l'unità può
cadere con essa, causando
infortuni a persone, guasti al
prodotto o danni alle cose.
■ Funzionamento
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo
in ambienti molto umidi e con una
finestra o una porta aperta.
Avere cura di non tirare o
danneggiare il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
• L'umidità potrebbe condensarsi e
bagnare o danneggiare i mobili.
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
Non collegare/scollegare il cavo
di alimentazione alla/dalla presa
durante il funzionamento.
Non toccare il prodotto con
le mani bagnate.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o
incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o
incendio.
• Vi è il rischio di scosse elettriche e
incendio.
Evitare l'ingresso di acqua
nelle parti elettriche.
Non conservare o utilizzare gas
infiammabili o combustibili in
prossimità del prodotto.
Non utilizzare il prodotto in
luoghi chiusi per periodi
prolungati.
• Vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio o guasti al prodotto.
• Vi è il rischio di incendio o guasti al
prodotto.
• Potrebbe esservi una scarsità di
ossigeno.
In caso di perdite di gas
infiammabile, aprire la finestra
per ventilare il locale prima di
azionare l'unità.
In caso di rumori, odori o fumo
anomali provenienti dal prodotto.
Spegnere l'interruttore automatico e
scollegare il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare il telefono o
accendere o spegnere interruttori.
Vi è il rischio di esplosioni o
incendi.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o
incendio.
Non aprire la griglia di aspirazione
del prodotto durante il
funzionamento (non toccare il
filtro elettrostatico, se presente).
• Vi è il rischio di lesioni fisiche,
scosse elettriche o guasti al
prodotto.
In caso di allagamento del
prodotto, rivolgersi a un
centro di assistenza
autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o
incendio.
Di tanto in tanto, ventilare il prodotto quando
utilizzato insieme a fornelli ecc.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi
periodi, scollegare il cavo di alimentazione e
spegnere l'interruttore automatico.
• Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione
accidentale.
4 Condizionatore d'aria autonomo
Non mettere nulla sul cavo
di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche
o incendio.
Non posizionare riscaldatori o
altre apparecchiature vicino al
cavo di alimentazione.
Arrestare il funzionamento e chiudere la
finestra in caso di tempeste o uragani. Se
possibile, rimuovere il prodotto dalla
finestra prima che arrivi un uragano.
• Vi è il rischio di danni alle cose,
guasti al prodotto o scosse
elettriche.
Evitare che nel prodotto
entri acqua.
• Vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio o danni al prodotto.
Spegnere l'alimentazione prima di pulire o
riparare il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
Evitare che l'unità esterna sia calpestata da
qualcuno.
• Ciò potrebbe lesioni personali e danni al prodotto.
Precauzioni di sicurezza
AVVISO
■ Installazione
• Livelli bassi di refrigerante
potrebbero causare guasti al
prodotto.
Installare il tubo flessibile di
scarico in modo da garantire
uno scarico corretto e sicuro.
• Un errato collegamento può
causare perdite d'acqua.
Non installare il prodotto in modo che il
rumore o l'aria calda provenienti dall'unità
esterna possano causare danni ai vicini.
• Ciò potrebbe causare problemi
con i vicini.
Per sollevare e trasportare il
prodotto sono consigliabili
due persone.
• Evitare lesioni personali.
Installare il prodotto
allineandolo in modo
uniforme.
ITALIANO
Dopo l'installazione o la riparazione del
prodotto, verificare sempre che non vi
siano perdite di gas (refrigerante).
• Per evitare perdite d'acqua.
Non installare il prodotto in
luoghi esposti direttamente al
vento di mare (spruzzi di sale).
• Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto.
La corrosione, in particolare sul condensatore
e sulle alette dell'evaporatore, può causare
malfunzionamenti o inefficienza.
■ Funzionamento
Non esporre la pelle direttamente all'aria
fresca per periodi prolungati (non sedersi nel
raggio d'azione dell'aspirazione).
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
Non utilizzare il prodotto per scopi specifici, ad esempio per
conservare alimenti, animali, opere d'arte ecc. Questo prodotto è un
condizionatore d'aria, non un sistema di refrigerazione.
• Vi ò il rischio di danni o perdita di cose.
Non bloccare l'ingresso o
l'uscita del flusso d'aria.
Utilizzare un panno soffice per la
pulizia. Non utilizzare detergenti
aggressivi, solventi ecc.
• In caso contrario, si potrebbero
verificare guasti al prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche,
incendio o danno alle parti in
plastica del prodotto.
• Vi è il rischio di lesioni personali.
Non calpestare o mettere
oggetti sul prodotto (unità
esterne).
Inserire sempre il filtro in modo stabile.
Pulire il filtro ogni 2 settimane o più
spesso, se necessario.
Non introdurre le mani o altri oggetti
nella bocca di ingresso o uscita
dell'aria durante il funzionamento.
• Vi è il rischio di lesioni personali o
guasti al prodotto.
Non bere acqua fuoriuscita
dal prodotto.
• Ciò può causare gravi danni alla
salute.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza
del condizionatore e potrebbe
causare danni o malfunzionamenti
del prodotto.
Utilizzare una scala salda
per pulire o riparare il
prodotto.
• Fare attenzione ed evitare lesioni
personali.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non
gettare le batterie nel fuoco.
• Potrebbero bruciare o esplodere.
Non toccare le parti metalliche del
prodotto durante la rimozione del
filtro dell'aria. Sono molto appuntite!
• Le parti mobili metalliche sono
affilate e potrebbero causare
infortuni.
Sostituire tutte le batterie del
telecomando sempre con altre
dello stesso tipo. Non mischiare
batterie nuove e vecchie o
batterie di tipo diverso.
• Vi è il rischio di esplosioni o
incendi.
In caso di caduta del liquido delle batterie sulla
pelle o sugli indumenti, lavare accuratamente con
acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le
batterie presentano delle perdite.
• Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero
causare scottature o altri pericoli.
Manuale dell'utente
5
Istruzioni per il funzionamento
Istruzioni per il funzionamento
Caratteristiche
1. Progettato per raffredamento
5. Telecomando senza fili
riscaldamento
6. Filtro aria rimovibile
2. Rendimento energetico eccezionale
7. Filtro antibatterico
3. Comando Micom
8. Circuito con 3 minuti di ritardo
4. Funzionamento silenzioso Whisper
9. 3 velocità di raffreddamento/
riscaldamento
Griglia di uscita aria
Griglia di ingresso aria
(vista posteriore)
Ricevitore di
segnali a distanza
Air Outlet
Vent
Griglia di ingresso
aria
Griglia di
uscita aria
6 Condizionatore d'aria autonomo
Istruzioni per il funzionamento
Comandi e spie interne dell'apparecchio
8
6
5
15
2
1
ITALIANO
7
A/CL
(Modello a Pompa di Calore)
7
14 9
10
6
5
11
12
4
3
2
1
A/CL
(Modello a Freddo)
1. PULSANTE AVVIO/ARRESTO
L'apparecchio entra in funzione quando viene
premuto questo pulsante e termina quando
esso viene premuto nuovamente.
14 13
11
4
3
7. SPIA SOFT DRY DI DEUMIDIFICAZIONE
8. SPIA RISCALDAMENTO
9. SPIA SBRINATORE
2. PULSANTE SELEZIONE MODO DI
FUNZIONAMENTO
Utilizzato per selezionare il modo di
funzionamento.
3. PULSANTI DI IMPOSTAZIONE
TEMPERATURA AMBIENTE
Utilizzati per selezionare la temperatura
ambiente.
4. SELEZIONE VELOCITÀ VENTILATORE
INTERNO
Serve per selezionare una delle due velocità
del ventilatore Low (basso) Mid (medio)
10. AUTOMATICA FUZZY LAMPADA
11. SPIA TIMER DI SPEGNIMENTO
12. SPIA FLUSSO D'ARIA AUTOMATICO
13. JET COOL
14. SPIA APPARECCHIO ESTERNA
15. SPIA RISCALDATORE ELETTRICO
5. PULSANTE DEPURATORE
6. SPIA RAFFREDDAMENTO
Manuale dell'utente
7
Istruzioni per il funzionamento
Telecomando - Nome e funzione
1
1. Trasmettitore segnali
• Trasmette i segnali al condizionatore d'aria autonomo
2. Display del telecomando
16
2
4
11
A/CL
12
10
7
13
14
17
3
6
8
5
(Modello a Pompa di Calore)
1
3. Pulsante di selezione velocita ventilatore interno
• Serve per selezionare una delle due velocità del ventilatore
[Low (basso) Mid (medio)]
4. Pulsante Raffreddamento ON
5. Pulsanti di Impostazione temperatura
6. Pulsante Alimentazione ON/OFF
• L'apparecchio entra in funzione quando viene premuto
questo pulsante e termina quando esso viene premuto
nuovamente
7. Pulsante controllo direzione flusso aria automatico
(Nessun uso)
• Il deflettore verticale oscilla verso destra e verso sinistra.
8. Pulsante controllo direzione flusso aria automatico
• Il deflettore oscilla automaticamente verso lʼalto e poi il
basso.
9. Pulsante Automatica Fuzzy (solo freddo)
10. Pulsante Riscaldamento (solo pompa di calore)
16
2
11
4
A/CL
11. Pulsante Depuratore Plasma
12. Pulsante di impostazione timer
• Ogni volta che si preme il pulsante, il modo cambia nel
seguente ordine:
Impostazione timer (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ore). Selezionando
"0", la funzione di spegnimento del timer sarà annullata.
12
9
10
13
13. Pulsante Soft Dry di deumidificazione
8
14. FUNZIONAMENTO MODALITÀ JET COOL
15
15. PLUSANTE FLUSSO D'ARIA AUTOMATICO
6
16. Pulsante Riscaldatore elettrico ON/OFF (Solo prodotto
fornito di pompa calore e riscaldatore elettrico)
14
3
5
17. Pulsante Risparmio energetico(Nessun uso)
Il telecomando offre tutte le funzioni a portata di mano
Utilizzo del telecomando
(Modello a Freddo)
8 Condizionatore d'aria autonomo
• Nell'utilizzare il telecomando, rivolgerlo verso il ricevitore di
segnali sul condizionatore d'aria autonomo.
• Il segnale del telecomando può essere ricevuto ad una
distanza massima di circa 7 metri.
• Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il
ricevitore di segnali.
• Non far cadere o gettare il telecomando.
• Non posizionare il telecomando in un luogo esposto a luce
solare diretta o accanto ad un termosifone o altra sorgente
di calore.
Istruzioni per il funzionamento
Predisposizione del telecomando
ITALIANO
1. Montaggio a parete del telecomando
Servendosi di viti, fissare il supporto alla parete o sul lato interno dell'apparecchio.
2. Inserimento del telecomando nel supporto.
Inserire
Tirare
Inserimento delle pile
1. Rimuovere lo sportellino sul
retro del telecomando.
• Estrarre lo sportellino seguendo la
direzione della freccia.
2. Inserire due pile.
• Assicurarsi che le direzioni di (+)
e (-) siano corrette.
• Controllare che entrambe le pile
siano nuove.
3. Riposizionare lo sportellino.
• Riportare lo sportellino nella
posizione iniziale.
• Non utilizzare pile
ricaricabili o diverse da
quelle a secco o di
dimensioni e prestazioni
differenti.
• Se, dopo lungo tempo, il
telecomando non funziona
più correttamente,
sostituire le pile.
Manuale dell'utente
9
Istruzioni per il funzionamento
Utilizzo del pulsante Modo di Funzionamento
• Ogni qualvolta viene premuto il pulsante di selezione Modo di Funzionamento, il modo di funzionamento cambia
nella direzione della freccia.
Funzione Riscaldamento
Funzione Deumidificazione
Funzione Raffreddamento
(Modello a Pompa di Calore)
Funzione
Raffreddamento
Funzione
Deumidificazione
Funzione
Automatica Fuzzy
(Modello a Freddo)
Utilizzo del pulsante Velocità Ventilatore
• Ogni qualvolta viene premuto il pulsante Velocità Ventilatore, la velocità del ventilatore cambia nella direzione
della freccia.
Bassa
10 Condizionatore d'aria autonomo
Media
Istruzioni per il funzionamento
Modo Raffreddamento
2
ITALIANO
1
Premere il pulsante Avvio/Arresto.
Selezionare Raffreddamento. Premere il pulsante di selezione Modo di Funzionamento.
Premere il pulsante Raffreddamento sul telecomando.
A/CL
3
Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura
può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C.
Per alzare la temperatura
Per abbassare la temperatura
4
Impostazione della velocità del ventilatore.
* Premendo il Pulsante, la velocità
del ventilatore cambia.
Manuale dell'utente
11
Istruzioni per il funzionamento
Modo Soft Dry di deumidificazione
1
2
Premere il pulsante Avvio/Arresto.
Selezionare Soft Dry. Premere il pulsante di selezione Modo di Funzionamento.
Premere il pulsante Soft Dry sul telecomando.
A/CL
3
Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura
può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C.
Per alzare la temperatura
Per abbassare la temperatura
Durante il modo Soft Dry
• La velocità di ventilatore interna è automaticamente regolata a basso.
12 Condizionatore d'aria autonomo
Istruzioni per il funzionamento
Modo Riscaldamento (Solamente en el modelo con bomba de calor)
2
ITALIANO
1
Premere il pulsante Avvio/Arresto.
Selezione Riscaldamento. Premere il pulsante di selezione Modo di Funzionamento.
Premere il pulsante Riscaldamento sul telecomando.
A/CL
3
Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura
può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C.
Per alzare la temperatura
Per abbassare la temperatura
4
Impostare la velocità del ventilatore.
* Premendo il Pulsante, la
velocità del ventilatore
cambia.
Manuale dell'utente
13
Istruzioni per il funzionamento
Modo Automatico di Funzionamento (Modello di Raffreddamento Soltanto).
1
2
Premere il tasto di Start/Stop (Avviamento/Arresto).
Selezionare Il Funzionamento Automatico.
Premere il Tasto di Selezione modo di Funzionamento.
Premere il Tasto Automatico di Funzionamento sul regolatore a distanza.
A/CL
3
Regolare la temperatura superiore temperatura ambiente.
La temperatura puo'essere regolata all'interno d'una gamma di 2-2 da 1 livello.
Cold Cool Proper
Warm Hot
(Questa indicazione sara'spostata alla condizione automatica iniziale della
visualizzazione di modo dopo 4 secondi.)
Per sollevare la temperatura (Quando ritenete troppo freddo o freddo)
Per abbassare la temperatura (Quando ritenete troppo caldi o caldi)
Durante il Funzionamento Automatico.
• E'impossible da passare la velocita' dell'interno del ventilatore a causa gia'dell regolazione
al condizionatore migliore sfocata dalla regola.
14 Condizionatore d'aria autonomo
Istruzioni per il funzionamento
Modo Riscaldatore Elettrico (Solo prodotto fornito di pompa calore e riscaldatore elettrico)
2
ITALIANO
1
Premere il pulsante Avvio/Arresto.
Selezionare Riscaldamento + E/ riscaldatore. Premere il pulsante di selezione modo di
funzionamento. Premere il pulsante Riscaldamento sul telecomando (quando l'apparecchio
funziona in modo riscaldamento).
A/CL
3
Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura
può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C.
Per sollevare la temperatura
Per abbassare la temperatura
4
Impostare la velocità del ventilatore.
* Premendo il pulsante, la velocità
del ventilatore cambia.
Manuale dell'utente
15
Istruzioni per il funzionamento
Procedura di impostazione spegnimento timer (impostazione timer OFF o DISATTIVA)
1
Premere il pulsante Avvio/Arresto.
2
3
Premere il pulsante Timer.
A/CL
• Premendo il pulsante, lo spegnimento del timer viene visualizzato come segue:
• Selezionando '
4
', la funzione di spegnimento timer sara disattivata.
Al termine dell'impostazione di spegnimento timer, la relativa spia si spegne.
Dopo 4 secondi
5
Durante il funzionamento con timer spento, premendo il pulsante Timer, viene
visualizzato il tempo residuo.
16 Condizionatore d'aria autonomo
Istruzioni per il funzionamento
Modo Depuratore Plasma
ITALIANO
1
Solo Depurazione
1
Premere il pulsante di Avvio/Arresto dl funzionamento Depuratore.
A/CL
(L'apparecchio entra in funzione quando viene premuto questo pulsante e
termina quando esso viene premuto nuovamente).
2
Selezionare la velocità del ventilatore.
Inizialmente, il display visualizza la bassa velocità del ventilatore.
Alta
Media
• È possibile attivare la funzione Depuratore Plasma quando l'apparecchio funziona nei modi
Raffreddamento, Riscaldamento, Soft dry o Automatico.
2 Attivazione del depuratore nel modo raffreddamento o in qualsiasi altro modo.
1. Premere il pulsante Avvio/Arresto.
2. Selezionare il modo di funzionamento desiderato.
3. Premere il pulsante ON/OFF del depuratore Plasma.
4. Impostare la velocità del ventilatore.
Manuale dell'utente
17
Istruzioni per il funzionamento
Procedura di blocco di sicurezza per bambini
1
Premere i pulsanti di innalzamento e abbassamento temperatura contemporaneamente per
3 secondi. L'apparecchio emetterà un segnale acustico.
Dopo 3 secondi,
la modifica sarà effettiva.
2
3
Dopo 3 secondi,
la modifica sarà effettiva.
Quando il blocco di sicurezza per bambini è stato attivato.
❶ Premendo qualsiasi pulsante sul pannello di visualizzazione, comparirà "
" che indica
il blocco del pannello di visualizzazione.
❷ Tutti i pulsanti sul pannello di visualizzazione interno dell'apparecchio saranno disattivati..
❸ Funzionerà soltanto il pulsante sul telecomando.
Disattivazione del blocco di sicurezza per bambini.
Premere nuovamente i pulsanti di innalzamento e abbassamento temperatura
contemporaneamente per 3 secondi.
L'apparecchio emetterà un segnale acustico che indicherà la disattivazione del blocco di
sicurezza per bambini.
Dopo aver premuto i pulsanti,
la modifica avverrà immediatamente.
Dopo 3 secondi la
modifica sarà effettiva.
AUTO RESTART(Nuovo Avviamento Automatico)
Quando torna la corrente dopo unʼinterruzione, il Funzionamento in Nuovo Avviamento
Automatico è la funzione che riporta le procedure di funzionamento su quelle precedenti
allʼinterruzione.
18 Condizionatore d'aria autonomo
Manutenzione e assistenza
Manutenzione e assistenza
ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
Pulizia dei filtri dell'aria.
Operazione consigliata una volta ogni due settimane.
Pulizia del depuratore
Operazione consigliata circa a cadenza trimestrale.
Rimozione del filtro dell'aria.
Impugnando la linguetta, tirare leggermente per
rimuovere il filtro.
Rimozione del depuratore.
Impugnando la linguetta, tirare leggermente per
rimuovere il depuratore.
Pulizia
• Per rimuovere la polvere depositata sui filtri,
utilizzare un aspiratore o lavarli con acqua e farli
asciugare in un luogo riparato dal sole.
• Riposizionare il filtro.
Pulizia
• Immergere il depuratore in detergente disciolto in
acqua per 20-30 minuti e lasciare asciugare in un
luogo riparato dal sole.
• Riposizionare il depuratore.
Pulizia del condizionatore d'aria
• Non lavare con acqua.
• Asciugare con un panno asciutto e morbido.
Non utilizzare mai
• Acqua a temperatura
• Sostanze volatili per evitare di
superiore a 40°C per evitare
danneggiare le superfici del
deformazioni e/o scolorimento. condizionatore.
Quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per lungo tempo
All'inizio della stagione
Al termine della stagione
Mettere in funzione il condizionatore alle seguenti
impostazioni per 2-3 ore.
• Tipo di operazione: raffreddamento.
• Temperatura impostata: 30°C
Pulire i filtri dell'aria, rimetterli in posizione e
quindi mettere in funzione il condizionatore.
Rimuovere le pile dal telecomando.
Spegnere l'interruttore principale.
CAUTION
Quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per
lungo tempo, spegnere l'interruttore principale. Rischio di
deposito di sporcizia con conseguente incendio.
Assicurarsi che non vi siano oggetti che
potrebbero ostruire le griglie di uscita ed
ingresso dell'aria.
Consigli di funzionamento
Non raffreddare eccessivamente
l'ambiente.
Non è salutare e consuma elettricità.
Tenere chiuse persiane e tende.
Assicurarsi che porte e finestre siano ben
chiuse.
Nella misura del possibile, evitare di aprire
porte e finestre per non fare uscire l'aria
fresca dall'ambiente.
Pulire regolarmente il filtro dell'aria.
Qualche volta, ventilare l'ambiente.
Eventuali ostruzioni nel filtro dell'aria riducono il
flusso dell'aria ed abbassano il livello di
raffreddamento e gli effetti di deumidificazione.
Pulirlo almeno una volta ogni due settimane.
Poiché le finestre devono essere mantenute
chiuse, si consiglia di aprirle ogni tanto per
ventilare l'ambiente.
Quando il condizionatore è in funzione, non
fare entrare nell'ambiente luce solare diretta.
Mantenere uniforme la temperatura
ambiente.
Regolare l'orientamento orizzontale e
verticale del flusso dell'aria per garantire
l'uniformità della temperatura ambiente.
Manuale dell'utente
19
ITALIANO
Nel corso della stagione
Manutenzione e assistenza
Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Controllate i seguenti suggerimenti prima di richiedere riparazioni o assistenza... Se il problema persiste
contattare il proprio rivenditore o centro di assistenza.
Caso
Non funziona
Spiegazione
Vedere pagina
• L'impostazione del timer potrebbe essere errata.
• Il fusibile potrebbe essere guasto o l'interruttore principale
potrebbe essere stato manipolato.
• L'interruttore di alimentazione potrebbe essere su OFF
• L'apparecchio potrebbe essere all'inizio della fase di
riscaldamento, nel cui caso sta attivando il riscaldamento a caldo.
• Potrebbe essere in corso l'operazione di sbrinamento. In tal
caso, attendere che lo sbrinamento sia completato.
-
Nell'ambiente c'è un odore
particolare.
• Controllare che non si tratti di un odore che provenga da
pareti, tappeto, mobili o indumenti presenti nella stanza.
-
Sembra che la condensa
sgoccioli dal condizionatore.
• La condensa si verifica quando il flusso d'aria dal
condizionatore rinfresca l'aria calda nell'ambiente.
-
Il condizionatore d'aria non
funziona per circa 3 minuti
quando viene riacceso.
• Si tratta del dispositivo di protezione del condizionatore.
• Attendere circa tre minuti per il ripristino del funzionamento.
• Se il flusso dell'aria comincia prima che la temperatura si
sia riscaldata, si verificherà un effetto di raffreddamento
indesiderato. Al fine di prevenirlo, il flusso d'aria si attiverà
soltanto quando la temperatura è sufficientemente elevata.
Il condizionatore Non riscalda • Il filtro dell'aria potrebbe essere sporco. Vedere istruzioni
di pulizia del filtro dell'aria.
o raffredda in modo
efficiente.
• Probabilmente l'ambiente era molto caldo quando il
condizionatore è stato acceso. Attendere che la
temperatura si rinfreschi.
• La temperatura potrebbe non essere impostata correttamente.
• Le griglie di ingresso/uscita aria dell'apparecchio interno sono
ostruiti.
Il condizionatore e rumoroso
Il display del telecomando
non funziona
• Se il rumore assomiglia ad uno scroscio d'acqua, si tratta del
rumore del freon che scorre all'interno dell'impianto di
raffreddamento aria.
• Se il rumore assomiglia ad aria compressa che si rilascia
nell'atmosfera, si tratta del rumore dell'acqua di
deumidificazione che circola all'interno del condizionatore.
• Le pile potrebbero essere scariche.
• I segni (+) e (-) delle pile potrebbero essere invertiti.
20 Condizionatore d'aria autonomo
19
-
-
-
9
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
TIPO: DE VERTICAL
www.lg.com
Aire acondicionado de Aire Compacto Manual de usuario
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Precautiones de seguridad.......3
Escriba aquí el modo y los números de serie :
Nº modelo
Nº serie
Instrucciones de operación......6
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Mantenimiento y servicio........19
Fecha de compra
Nombre del establecimiento
■ Grape su recibo a esta página en caso de que lo
necesite para demostrar la fecha de compra para
servicios de garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aparato de aire
acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por
su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de
la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará
muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de
consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa
primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de
problemas, quizás no debe llamar al equipo de servicio.
PRECAUCIONES
• Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o
mantener esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de este aparato.
• Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas
sin supervisión.
• Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse
de que no juegan con el aparato de aire acondicionado.
• Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo
personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y
utilizando únicamente piezas de recambio.
• Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal
cualificado y autorizado.
2 Aire acondicionado de Aire Compacto
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas
instrucciones.
■ Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La
seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
■ Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
■ Instalación
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior
al correspondiente. Utilice un circuito
específico para este aparato.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Instale correctamente el
panel y la cubierta de la caja
de control.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No modifique ni extienda el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de
asistencia técnica autorizado.
• No desmonte ni repare el
aparato. Existe riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y
un interruptor específico.
• Un cableado o instalación
inadecuados pueden provocar
un incendio o una descarga
eléctrica.
Realice siempre la conexión
del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Utilice el interruptor o
fusible de valor nominal
adecuado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No instale, retire ni vuelva a
instalar la unidad por sí
mismo (cliente).
Tenga cuidado al desembalar
e instalar el aparato.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica , explosión o
lesiones.
• Los bordes afilados podrían provocar
lesiones. Tenga especial cuidado con
los bordes de la caja y las aletas del
condensador y evaporador.
Manual de Usurio
3
Precauciones de seguridad
No instale el aparato en una
superficie de instalación insegura.
Para la instalación, póngase en
contacto siempre con su vendedor o
centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica, explosión o lesiones.
• Podría causar lesiones, accidentes o
daños en el aparato.
Asegúrese de que el soporte de
instalación no se deteriora con el
tiempo.
• Si el soporte cae, el aire acondicionado
también puede caer, causando daños
materiales, avería del aparato y lesiones
personales.
■ Operación
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y
haya una puerta o ventana abierta.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse o
dañarse durante el
funcionamiento.
No coloque nada sobre el cable de
alimentación.
• Podría condensarse la humedad y mojar
o dañar el mobiliario.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe ni desenchufe la
clavija de alimentación durante el
funcionamiento
No toque (ni maneje) el aparato
con las manos mojadas.
No coloque una estufa ni otros
aparatos cerca del cable de
alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
• Existe riesgo de incendio y descarga
eléctrica.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No permita que entre agua en las
partes eléctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería del
aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas
inflamable o combustibles cerca
del aparato.
No utilice el aparato en un espacio
cerrado durante un periodo
prolongado de tiempo.
• Existe riesgo de incendio o avería del
aparato.
• Podría producirse una falta de oxígeno.
Si hay fugas de gas, apague el
gas y abra una ventana para
ventilar antes de encender el
aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o
apague los interruptores.
Existe riesgo de explosión o incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele
o ve salir humo del aparato.
Desconecte el interruptor
automático o desconecte el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No abra la parrilla de entrada del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones personales,
descarga eléctrica o avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado o
sumergido), póngase en contacto
con un centro de asistencia
técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Ventile el aparato de vez en cuando si lo utiliza junto
con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y
cierre la ventana en caso de
tormenta o huracán. Si es posible,
retire el aparato de la ventana
antes de que llegue el huracán.
• Existe riesgo de daños materiales, avería
del aparato o descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no entre
agua en el aparato.
• Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños en el aparato.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o
realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, desenchufe la clavija de
alimentación o apague el interruptor automático.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la
unidad exterior.
• Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o funcionamiento
intempestivo.
• Podrían producirse lesiones personales y daños en el aparato.
4 Aire acondicionado de Aire Compacto
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
■ Instalación
Compruebe siempre las fugas de
gas (refrigerante) después de la
instalación o reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante pueden
producir una avería del aparato.
• Podría tener problemas con los vecinos.
Instale el aparato bien nivelado.
• Una mala conexión puede causar fugas
de agua.
• Para evitar las vibraciones o fugas de
agua.
Levante y transporte el aparato
entre dos o más personas.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde quede
expuesto directamente al viento
del mar (rocío salino).
• Podría causar corrosión en el aparato. La corrosión,
particularmente en las aletas del condensador y del
evaporador, podría causar un funcionamiento
defectuoso del aparato o un funcionamiento ineficaz.
■ Operación
No se exponga directamente al aire frío durante largos
periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de
aire).
• Podría ser perjudicial para su salud.
No bloquee la entrada ni la salida
del flujo de aire.
• Podría causar una avería en el aparato.
No se suba ni coloque nada sobre
el aparato. (unidades exteriores)
• Existe riesgo de lesiones personales y
avería del aparato.
No beba el agua que drena el
aparato.
• No es potable y podría causar graves
problemas en la salud.
• Existe riesgo de daños o pérdidas materiales.
Utilice un paño suave para
limpiar. No utilice detergentes
abrasivos, disolventes, etc.
• Existe riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños en las partes de plástico
del aparato.
Inserte siempre el filtro
correctamente. Limpie el filtro
cada dos semanas o más a
menudo, si fuera necesario.
No toque las partes de metal del
aparato al sacar el filtro del aire.
¡Son muy afiladas!
• Existe riesgo de lesiones personales.
No introduzca las manos u otros
objetos en la entrada o salida del
aire acondicionado mientras el
aparato esté en funcionamiento.
• Un filtro sucio reduce la eficacia del aire
acondicionado y puede producir un
funcionamiento defectuoso o daños.
• Hay partes afiladas y móviles que podrían
producir lesiones personales.
Utilice un taburete o escalera
firme cuando limpie o realice el
mantenimiento del aparato.
Sustituya todas las pilas del mando
a distancia por pilas nuevas del
mismo tipo. No mezcle pilas nuevas
y viejas o diferentes tipos de pilas.
• Tenga cuidado y evite lesiones
personales.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las pilas al
fuego.
• Podrían arder o explotar.
No utilice este aparato para fines específicos, como la
conservación de alimentos, obras de arte, etc. Se trata
de un aire acondicionado de consumo, no de un
sistema de refrigeración de precisión.
• Existe riesgo de incendio o explosión.
Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel o
ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice el
mando a distancia si las pilas tienen fugas.
• Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras
u otros perjuicios a la salud. .
Manual de Usurio
5
ESPAÑOL
No instale el aparato donde el ruido o
el aire caliente de la unidad exterior
pueda molestar a los vecinos.
Instale la manguera de drenaje
para asegurarse de que el agua se
drena correctamente.
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
Funciones
1. Diseño de la refrigeración y
calefacción
2. Alto rendimiento energético
3. Control Micom
4. Bajo nivel de ruido
6. Filtro de aire extraíble
7. Filtro antibacterias
8. Circuito con 3 minutos de demora
9. 3 velocidades de
enfriamiento/calentamiento
5. Mando a distancia inalámbrico
Abertura para la
Salida de Aire
Abertura para la
Entrada de Aire
(Posterior)
Receptor de Señales
Remotas
Abertura
para la
Salida
de Aire
Abertura para la
Entrada deAire
6 Aire acondicionado de Aire Compacto
Instrucciones de operación
Controles e Indicadores de la Unidad Interna
7
8
6
5
15
2
1
A/CL
7
10
14 9
6
5
11
12
4
ESPAÑOL
(Modelo con bomba de calor)
3
2
1
A/CL
(Modelo de frío)
14 13
11
4
3
1. TECLA DE ENCENDIDO Y APAGADO
El equipo se enciende al pulsar esta tecla y se
detiene al volverla a pulsar.
8. LUZ INDICADORA DE CALENTAMIENTO
2. TECLA PARA SELECCIONAR EL MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Se utiliza para seleccionar el Modo de
funcionamiento.
10. LUZ INDICADORA DE MODO AUTOMÁTICO
3. TECLAS PARA FIJAR LA TEMPERATURA DE
LA HABITACIÓN
Se utiliza para seleccionar la temperatura de la
habitación.
4. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERNO
Se utiliza para seleccionar la velocidad del
ventilador en dos pasos: bajo y medio.
9. LUZ INDICADORA DE DESCONGELACIÓN
11. LUZ INDICADORA DEL TEMPORIZADOR
DESACTIVADO (OFF TIMER)
12. LUZ INDICADORA DE CIRCULACIÓN DE
AIRE AUTOMÁTICA (HORIZONTAL)
13. FUNCIONAMIENTO DE JET COOL
14. LUZ INDICADORA DE LA UNIDAD EXTERNA
15. LUZ INDICADORA DEL CALEFACTOR
ELÉCTRICO
5. TECLA DE DEPURADOR DE AIRE
6.LUZ INDICADORA DE ENFRIAMIENTO
7. LUZ INDICADORA DE SECADO SUAVE
(SOFT DRY)
Manual de Usurio
7
Instrucciones de operación
Mando a Distancia de Funciones y Nombres
1. Transmisor de Señales
• Transmite las señales al aire acondicionado de base de
suelo
2. Pantalla con las Funciones del Mando a Distancia
3. Tecla de Selección de Velocidad del Ventilador Interno
• Selección de la velocidad deseada del ventilador en dos
pasos (bajo y medio)
4. Tecla de Enfriamiento ACTIVADO
5. Teclas para Fijar la Temperatura
6. Tecla ACTIVADO/DESACTIVADO
• El equipo comenzará a funcionar cuando se pulse esta
tecla, y se detendrá cuando se la vuelva a pulsar.
7. Botón de control automático de la dirección del flujo de
aire
• Las rejillas verticales oscilan a derecha e izquierda.
8. Botón de control automático de la dirección del flujo de
aire
Las rejillas horizontales oscilan arriba y abajo.
9. Tecla de Modo Automático (Modelo de frío)
10. Tecla de Calentamiento (Modelo con bomba de calor)
11. Tecla del Purificador de Aire Plasma
12. Tecla para Fijar Temporizador
• Cuando se pulsa esta tecla, el modo cambia según el
siguiente proceso.
Fijar temporizador (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 horas)
Si selecciona 0 la función Temporizador desactivado se
cancelará.
13. Tecla de Secado Suave (Soft Dry)
14. FUNCIONAMIENTO DE JET COOL
15. Tecla INDICADORA DE CIRCULACIÓN DE AIRE
AUTOMÁTICA
16. Tecla de ENCENDIDO/APAGADO del Calefactor Eléctrico
(Sólo bomba de calor y calentador eléctrico)
17. Tecla de Ahorro de Energía(Sin aplicación)
1
16
2
4
11
A/CL
12
10
7
13
8
14
17
3
6
5
(Modelo con bomba de calor)
1
16
2
11
4
A/CL
12
9
10
13
8
14
15
3
6
5
El Mando a Distancia Inalámbrico le permite
tener a mano todas las funciones.
Cómo manejar el mando a distancia
(Modelo de frío)
8 Aire acondicionado de Aire Compacto
• Dirija el mando a distancia al receptor de señales del
acondicionador de aire compacto cuando éste esté
funcionando.
• La señal del mando a distancia puede recibirse a una
distancia de hasta aprox. 7 metros.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el receptor de señales.
• No deje caer el mando a distancial y no lo arroje.
• No deje el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, o cerca
de un calefactor u otro tipo de fuente de calor.
Instrucciones de operación
Preparación del Mando a Distancia
1. Cómo montarlo sobre la pared
Para fijar el soporte a la pared o al lateral de la unidad interna utilice los tornillos.
ESPAÑOL
2.
Para introducir el mando a distancia en el soporte.
Introducir
Tirar
Cómo colocar las baterías
1. Quite la cubierta de la parte posterior del
mando a distancia.
• Deslice la cubierta siguiendo la dirección
de la flecha.
2. Coloque dos baterías.
• Asegúrese de que las direcciones (+) y (-) sean
correctas.
• Asegúrese de que ambas baterías sean nuevas.
3. Vuelva a poner la cubierta.
• Deslice la cubierta hacia atrás.
• No use baterías recargables
porque difieren de las baterías
de pilas secas estándar en la
forma, dimensiones y
funcionamiento.
• Si después de usar el mando a
distancia durante mucho
tiempo éste no funciona
correctamente, cambie las
baterías.
Manual de Usurio
9
Instrucciones de operación
Cómo usar la Tecla de Modo de Funcionamiento
• Cuando se pulsa la Tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento, el Modo de Funcionamiento cambiará
según la dirección de la flecha.
Función Calefacción
Función Deshumificación
Función Refrigeración
(Modelo con bomba de calor)
Función Refrigeración
Función Deshumificación
Modo Automático
(Modelo de frío)
Cómo usar la Tecla de Modo de Funcionamiento
• Cuando se pulsa la Tecla de Velocidades del Ventilador, la velocidad cambiará según la dirección de la
flecha.
Baja
10 Aire acondicionado de Aire Compacto
Medio
Instrucciones de operación
Modo de Enfriamiento
1
Pulse la tecla de Encendido/Apagado.
ESPAÑOL
2
Seleccione Función Enfriamiento. Pulse la Tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento.
Pulse la tecla de Enfriamiento del mando a distancia.
A/CL
3
Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación.
La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C.
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
4
Defina la Velocidad del Ventilador.
* Cuando pulse la tecla, cambiará
el modo de la Velocidad de
Ventilación.
Manual de Usurio
11
Instrucciones de operación
Función Secado Suave (Soft Dry)
1
2
Pulse la tecla de Encendido/Apagado.
Seleccione la Función Secado suave (Soft Dry).
Pulse la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento.
Pulse el Tecla Función Secado Suave (Soft Dry) del mando a distancia.
A/CL
3
Fije la temperatura con un valor inferior al de la temperatura de la habitación.
La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C.
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
Durante el Funcionamiento del Secado suave
• La velocidad interior del ventilador es puesta automaticamente a bajo.
12 Aire acondicionado de Aire Compacto
Instrucciones de operación
Modo de Calentamiento (Solamente en el modelo con bomba de calor)
1
Pulse la tecla de Encendido/Apagado.
ESPAÑOL
2
Seleccione la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento.
Pulse la tecla de Función Calentamiento del mando a distancia.
A/CL
3
Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación.
La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C.
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
4
Establezca la Velocidad del Ventilador.
* Cuando pulse la tecla,
cambiará el modo de la
Velocidad de Ventilación.
Manual de Usurio
13
Instrucciones de operación
Modo De la Operación Automática (Modelo de Refrigeración solamente)
1
2
Presionar el botón de Start/Stop(Encender/Detener).
Seleccionar La Operación Automática.
Presionar el botón de la selección de modo de la operación.
Presionar el botón de la operación automática en el telecontrolador.
A/CL
3
Fijar la temperatura más que la temperatura ambiente.
La temperatura se puede fijar dentro de un rango de -2-2c por 1 nivel.
Cold Cool Proper
Warm Hot
(Esta indicación será cambiada de puesto al estado Modo
Automático después de 4 segundos.)
Para subir la temperatura (cuando usted se siente demasiado fresco o frío).
Para bajar la temperatura (cuando usted se siente demasiado caliente).
Durante La Operación Automática.
• Es imposible cambiar la velocidad del ventilador interior debido a ya ser fijado al mejor
acondicionador por regla de polvos.
14 Aire acondicionado de Aire Compacto
Instrucciones de operación
Modo de Calefactor Eléctrico (Sólo bomba de calor y calentador eléctrico)
1
Pulse la tecla de Encendido/Apagado.
ESPAÑOL
2
Seleccione calentamiento + Funcionamiento Calefactor/E.
Pulse la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento.
Pulse la tecla de Función Calentamiento del mando a distancia. (Cuando la unidad opera en modo de calentamiento).
A/CL
3
Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación.
La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C.
Para subir la temperatura
Para bajar la temperatura
4
Establezca la Velocidad del Ventilador.
* Cuando pulse la tecla, cambiará
el modo de la Velocidad del
Ventilador.
Manual de Usurio
15
Instrucciones de operación
Procedimiento para Fijar el Temporizador DESACTIVADO (Fijar TEMPORIZADOR DESACTIVADO o CANCELAR)
1
Pulse la tecla de Encendido/Apagado.
2
3
Pulse la tecla del Temporizador.
A/CL
• Si pulsa la tecla, el temporizador desactivado se verá de la siguiente manera:
• Si selecciona '
4
' la función de Temporizador Desactivado se cancelará.
Cuando termine el procedimiento para fijar el temporizador desactivado, la luz
indicadora del Temporizador se apagará.
Después de 4 segundos
5
Mientras el temporizador esté desactivado, si se presiona la tecla del Temporizador,
se visualizará el tiempo de pausa.
16 Aire acondicionado de Aire Compacto
Instrucciones de operación
Procedimiento para Activar el Purificador de Aire Plasma
1
1
Purificación del Aire solamente
Pulse la tecla para Activar/Desactivar la Función de Purificación de Aire Plasma.
ESPAÑOL
A/CL
(El funcionamiento comenzará al pulsar la tecla y se detendrá cuando se la vuelva a pulsar).
2
Seleccione la Velocidad del ventilador.
En el visor aparecerá la velocidad de ventilador baja en la condición inicial.
Alta
Medio
• Puede activar el Purificador de Aire Plasma con la unidad funcionando en modo de
enfriamiento, calentamiento, secado suave o automático.
2 Purificación del Aire con Enfriamiento o Cualquier otra Función.
1. Pulse la tecla de Encendido/Apagado.
2. Seleccione el Modo de Funcionamiento que desee.
3. Pulse la tecla para Activar/Desactivar el Purificador de Aire Plasma.
4. Fije la velocidad del ventilador.
Manual de Usurio
17
Instrucciones de operación
Procedimiento para Activar el Dispositivo de Seguridad para Niños
1
Pulse simultáneamente durante 3 segundos las teclas para fijar la temperatura alta y baja.
Se oirá un pitido.
Después de 3 segundos,
cambia.
Después de 3 segundos,
cambia.
2
Durante el Funcionamiento del Dispositivo de Seguridad para Niños
3
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños.
❶ Al pulsar cualquier Tecla del Panel del Visor, se verá inmediatamente
"
"que significa que el panel del Visor está Bloqueado.
❷ Todas las Teclas del panel del Visor de la unidad interna quedarán fuera de funcionamiento.
❸ Sin embargo, la tecla del mando a distancia funcionará.
Vuelva a pulse simultáneamente durante 3 segundos las teclas para fijar la temperatura
alta y baja.
Se oirá un pitido y el Dispositivo de Seguridad para Niños quedará desactivado.
Después de pulsar las teclas,
cambia inmediatamente
Después de 3 segundos,
cambia
REARRANQUE AUTOMÁTICO
En caso de que la energía vuelva después de un apagón, la Operación de Rearranque
Automático está en funcionamiento para operar los procedimientos automáticamente en las
condiciones de operación previas.
18 Aire acondicionado de Aire Compacto
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y servicio
ATENCIÓN: Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte la entrada principal de energía al sistema.
Durante la época de mayor uso
Limpieza de los filtros de aire.
Se recomienda realizarla aprox. cada dos semanas.
Limpieza del depurador de aire.
Se recomienda realizarla aprox. cada tres meses.
Extraiga el Depurador de Aire.
Tome la aleta y tire despacio hacia adelante para
extraer el depurador.
Limpieza.
• Para quitar el polvo adherido a los filtros, use una
aspiradora o lávelos con agua y déjelos secar a la
sombra.
• Vuelva a colocar el filtro en su posición original.
Limpieza.
• Sumerja el depurador de aire en agua con
detergente y déjelo durante 20-30 minutos. Deje
secar a la sombra.
• Vuelva a colocar el depurador en su posición original.
Limpieza del acondicionador de aire
Nunca utilice ninguno de los siguientes elementos.
• Agua a temperatura superior a los 40°C. • Sustancias volátiles.
Podría provocar deformación y/o
Podrían dañarse las superficies
alteración del color.
del acondicionador de aire.
• No lo lave con agua.
• Limpielo con un paño seco y suave.
Cuando el acondicionador de aire no se utilizará por un largo período de tiempo.
Al finalizar la época de mayor uso
Al comenzar la época de mayor uso
Haga funcionar el acondicionador de aire con los
siguientes valores durante 2 o 3 horas.
• Tipo de función : Enfriamiento.
• Temperatura : 30°C.
De esta forma, se secarán los mecanismos internos.
Limpie los filtros de aire, vuelva a colocarlos y
luego encienda el acondicionador de aire.
Extraiga las baterías del Mando a Distancia.
Asegúrese de que no haya obstáculos delante
de las aberturas para la entrada y salida de
aire.
Desconecte el interruptor automático.
CAUTION
Desconecte el interruptor automático cuando el acondicionador
de aire no se utilice por un largo período de tiempo.
La suciedad puede acumularse y provocar un incendio.
Sugerencias para el Uso.?
No enfríe en exceso la habitación.
No es bueno para la salud y consume
demasiada electricidad.
Asegúrese de que las puertas y ventanas
estén bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas siempre que
sea posible para mantener el aire frío dentro
de la habitación.
Mantenga cerradas las persianas y
cortinas.
Evite que el sol entre en la habitación
mientras el acondicionador esté encendido.
Mantenga uniforme la temperatura de la
habitación
Ajuste la dirección vertical y horizontal de la
circulación de aire para asegurar una temperatura
uniforme dentro de la habitación.
Limpie el filtro de aire regularmente
Ventile la habitación de vez en cuando.
Las obstrucciones en el filtro de aire reducen la
circulación de aire y los efectos del
enfriamiento y del deshumidificador. Límpielos
al menos cada dos semanas.
Como las ventanas se mantendrán cerradas,
es conveniente abrirlas y ventilar la
habitación de vez en cuando.
Manual de Usurio
19
ESPAÑOL
Extraiga el Filtro de Aire.
Tome la aleta y tire despacio hacia adelante para
extraer el filtro.
Mantenimiento y servicio
Consejos para la solución de problemas. Ahorre tiempo y dinero.
Haga las comprobaciones siguientes antes de llamar a un servicio técnico para reparaciones o mantenimiento.
Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
Problema
No funciona.
Explicación
Ver página
• ¿Ha cometido un error al activar el temporizador?
• ¿Ha saltado el fusible o se ha desconectado el interruptor
automático?
• ¿La tecla de Encendido está en posición de Apagado?
• ¿La unidad está iniciando la Función de Calentamiento?
En caso afirmativo, está iniciando la fase de Calentamiento.
• ¿La unidad está en fase de Descongelamiento?
En caso afirmativo, espere a que termine el Descongelamiento
-
La habitación tiene un olor • Verifique si se trata de olor a humedad que se desprende de las
extraño.
paredes, alfombra, muebles u objetos de tela que se encuentren
en la habitación.
-
• La condensación se produce cuando la circulación de aire del
El acondicionador de aire
pierde agua de condensación. acondicionador de aire enfría el aire caliente de la habitación.
-
El acondicionador de aire
no funciona durante 3
minutos al volver a
encenderlo.
• Se trata de un dispositivo de protección del acondicionador de aire.
• Espere unos tres minutos y el equipo volverá a funcionar.
• Si el aire empieza a circular antes de alcanzar una temperatura
cálida, se producirá un efecto de enfriamiento no deseado. Para
evitarlo, el aire comenzará a circular sólo cuando esté lo
suficientemente caliente.
No enfría o no calienta con • ¿El filtro de aire está sucio? Vea las instrucciones para limpiarlo.
eficacia.
• Es posible que la temperatura de la habitación haya sido muy alta
al encender el acondicionador de aire. Espere a que se enfríe.
El acondicionador de aire
es ruidoso.
La imagen del visor del
mando a distancia es
borrosa o no hay imagen.
19
-
• ¿La temperatura se ha fijado de manera incorrecta?
• ¿Las aberturas de entrada y salida de aire de la unidad interna
están obstruidas?
-
• Si parece el ruido de agua que fluye.
-Es el ruido del freón que ingresa en la unidad del acondicionador
de aire.
• Si parece el ruido de aire comprimido que se libera en la
atmósfera.
-Es el ruido del agua de deshumidificación que se procesa en el
interior de la unidad del acondicionador de aire.
-
• ¿Las baterías están gastadas?
• ¿Las baterías están colocadas en las direcciones (+) y (-)
opuestas?
9
20 Aire acondicionado de Aire Compacto
ESPAÑOL
LG ESPAÑA, S.A.
RED DE SERVICIOS
DE ASISTENCIA TECNICA
AIRE ACONDICIONADO
POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A
46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia)
TEL. 96 305 05 00
FAX 96 305 05 01
Manual de Usurio
21
ANDALUCIA
ELECTRO ALTAMIRA, S.A.
C/. ALTAMIRA, 10, BAJO
04005 ALMERIA
TEL. 950 22 01 54
SERVIRAP
C/. ANGEL OCHOTORENA, 11
04005 ALMERIA
TEL. 950 27 40 67
CRUZ Y LATORRE
CENTRAL DE SERVICIOS
C/. UNIVERSIDAD DE
TEXAS, 2
(ESQ. DR. CARRACI)
04005 ALMERIA
TELS. 950 22 43 00 / 22 4
JUAN MANUEL LLORCA
SOLIS
C/. VILLA MARIA, 119
04008 CRUZ DE CARAVACA
ALMERIA
TEL. 950 27 39 57
M.J. RODRIGUEZ
PELEGRIN, S.L.
C/. CONVENTO, 27, BAJO
04610 CUEVAS DE
ALMANZOR - ALMERIA
TEL. 950 45 65 44
REPARACIONES LLERGO
C/. DELFIN PEREZ, 20-B
14400 POZOBLANCO
CORDOBA
TEL. 957 13 07 34
ELECTRONICA SATEC, S.L.
C/. MANUEL MELGAR, 37
14500 PUENTE GENIL
CORDOBA
TEL. 957 60 32 50
ELECTRONICA
GONZALEZ, S.L.
C/. FUENSANTA, 12
14640 VILLA DEL RIO
CORDOBA
TEL. 957 17 63 26
FRILUC
C/. LA ESTRELLA, 1, A, BAJO
14900 LUCENA - CORDOBA
TEL. 957 50 93 03
RELEGRA, S.L.
C/. DR. GOMEZ ROMAN, 5
18012 GRANADA
TEL. 958 27 24 50
TALLERES ESPEJO
C/. MANUEL SANCHEZ, 15
21006 HUELVA
TEL. 959 22 09 04
SERYVEN CANTILLANA,
S.L.
AVDA. DE ANDALUCIA, 37
41320 CANTILLANA
SEVILLA
TEL. 95 573 11 69
A.M.S.A.
C/. ISIDORO ANTILLON, 97
07008 PALMA DE MALLORCA
TEL. 971 27 27 57
ELECTRONICA J.J.
DOMINGUEZ
C/. PRINCIPE DE ASTURIAS, 1
41340 TOCINA - SEVILLA
TEL. 95 474 07 98
TECLURAMI MENORCA,
S.A.L.
C/. PINTOR CALBO, 57
07703 MAHON
TEL. 971 35 28 02
REP. ELEC. MARQUEZ
C/. DR. SANCHEZ MALO, 3-A
(LA ALMAZARA)
41400 ECIJA - SEVILLA
TEL. 95 483 55 75
CONSTAN
VIA ROMANA, 15
07800 IBIZA
TEL. 971 30 61 23
ELECTRO 93, S.L.
C/. MELLIZA, 3
41700 DOS HERMANAS
SEVILLA
TEL. 95 472 37 16
GONZALEZ INFANTES, S.L.
C/. BLAS DE OTERO, 26
41730 LAS CABEZAS DE SAN
JUAN - SEVILLA
TEL. 95 587 10 49
ARAGON
BALEARES
CANTABRIA
BEZANILLA PURAS, S.L.
C/. LOS ESTUDIANTES, S/N.
(FRENTE AL N.º 20)
39006 SANTANDER
TEL. 942 22 00 15
REPARACIONES-CICERO, S.L.
C/. LOS CLAVELES, 1
39796 CICERO
TEL. 942 61 65 30
CASTILLA LA MANCHA
TECNI-HOGAR
C/. TOLOSA LATOUR, 19
11007 CADIZ
TEL. 956 28 10 82
ISIDRO FERNANDEZ
REYES
C/. LUSITANIA, 27
21400 AYAMONTE - HUELVA
TEL. 959 32 06 35
SERV. ELECTROD.
GRASAN, S.C.
C/. RAMON Y CAJAL, 59
22006 HUESCA
TEL. 974 22 90 93
LAUREANO GARCIA MURCIA
C/. ALCALDE MARTINEZ DE LA
OSSA, 1
02001 ALBACETE
TEL. 967 24 04 31
ELECTRONICA
MARCHANTE, S.L.
C/. SIERRA BLANQUILLA, 14
11170 MEDINA SIDONIA
CADIZ
TEL. 956 41 03 03
MANUEL SANCHEZ
CASTILLO
C/. RUIZ ROMERO, 8
23003 JAEN
TEL. 953 22 58 05
S.A.T. TEOFILO
SEBASTIAN PEREZ
C/. SAN MIGUEL, 8 - BAJO
44001 TERUEL
TEL. 978 60 91 19
SOTO ALBACETE, S.L.
C/. PEREZ PASTOR, 80
02004 ALBACETE
TEL. 967 22 01 42
SEYGAR
C/. LAS DESCALZAS, 2
23700 LINARES - JAEN
TEL. 953 69 18 20
SERVICIO A.T. MARIO
CASES QUILEZ
AVDA. GALAN BERGUA, 1
44600 ALCAÑIZ - TERUEL
TEL. 978 83 38 51
FRANCISCO JAVIER CABA
NARANJO
PZA. DEL QUERER, 2, BAJO
URB. LAS COLINAS
11205 ALGECIRAS - CADIZ
TEL. 956 66 77 79
SERVITEC
C/. LAS PALOMAS, 9
11406 JEREZ DE FRONTERA
CADIZ
TEL. 956 34 88 78
TECNI-REPUESTOS
REYES, S.L.
AVDA. DE ROTA, 72
11550 CHIPIONA - CADIZ
TEL. 956 37 04 53
DOMEFRI
C/. ESCRITOR HOYOS DE
NORIEGA, 13, BAJO, LOC.
14014 CORDOBA
TEL. 957 43 52 85
ALFREDO GARCIA
GARCIA
C/. PABLO PICASSO, 5
14209 EL PORVERNIR DE LA
IND. - CORDOBA
TEL. 957 57 69 03
MANUEL CANTUDO
ORTEGA
C/. QUINTERIA, 4
23740 ANDUJAR - JAEN
TEL. 953 50 29 44
CLIMAIRE PLUS, S.L.
POL. AZUCARERA
C/. GUARO, 4
29004 MALAGA
95 223 98 22
T.R. VIDEOTV
ALAMEDA CAPUCHINOS, 5
29014 MALAGA
TEL. 95 225 91 44
ELECTRO DAVID
C/. LA PAZ, 16 - BAJO
29500 ALORA - MALAGA
TEL. 952 49 88 93
INTERSAT SEVILLA, S.L.
C/. BEETHOVEN, LOCAL 5
41008 SEVILLA
TEL. 95 443 02 26
22 Aire acondicionado de Aire Compacto
INSTALACIONES
VILLAGRASA
C/. DOMINGO LOBERA, 6-8
LOCAL
50008 ZARAGOZA
TELS. 976 42 34 63 / 25 5
TAEL
C/. JUSLIBOL, 6-8
50015 ZARAGOZA
TEL. 976 73 67 35
S.T.O. JUAN JOSE LAZARO
PLAZA COSTA, 6
50300 CALATAYUD
ZARAGOZA
TEL. 976 88 51 58
AROCA-OLAYA, S.L.
C/. SAN ANTONIO, 22-BAJO
02640 ALMANSA - ALBACETE
TEL. 967 34 57 96
SATELEC, S.L.
LIBERTAD, 13, LOCAL 1
13003 CIUDAD REAL
TEL. 926 22 01 55
VITORIANO QUILES PARRA
C/. JOSE RAMON OSORIO, 53
13300 VALDEPEÑAS
CIUDAD REAL
TEL. 926 32 54 38
TALLERES MARI PAZ
C/. SANTA LUCIA, 17
13500 PUERTOLLANO
CIUDAD REAL
TEL. 926 42 49 50
LUCERON UTRILLA, S.L.
C/. JUAN BAUTISTA CONCEP., 16
13600 ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL
TEL. 926 54 28 56
ASTURIAS
SERVITAD
AVDA. CONSTITUCION, 102
33207 GIJON
TEL. 98 538 68 11
ANGEL RODERO BELLON
C/. ASTURIAS, 26
13700 TOMELLOSO
CIUDAD REAL
TEL. 926 51 52 76
CASCALLAR
C/. LA PRESA, 2
24010 TROBAJO DEL
CAMINO - LEON
TEL. 987 80 18 15
TECNO MAE, S.C.P.
C/. LLIBERTAT, 45-47
08240 MANRESA
BARCELONA
TEL. 93 874 66 08
CAMUÑASE, S.L.
C/. ISABEL I DE CASTILLA, 52
16630 MOTA DEL CUERVO
CUENCA
TEL. 967 18 22 25
MULTISER
C/. EMBALSES DE
BARCENA, 11, 1º D
24400 PONFERRADA - LEON
TEL. 987 41 05 80
S.A.T. FCO. BLANDINO
C/. LAYNA SERRANO, 26
19002 GUADALAJARA
TEL. 949 22 25 46
MULTISERVICIO
PALENCIA, S.L.
C/. CARDENAL CISNEROS, 20
34002 PALENCIA
TEL. 979 72 20 57
REP. ELEC.
GALVEZ & GALVEZ
RDA. SAN OLEGUER, 9-11
08304 MATARO
BARCELONA
TEL. 93 757 59 39
FRANCISCO RODRIGUEZ
HERNANDEZ
C/. GRAL. MOSCARDO
GUZMAN, 22
19004 GUADALAJARA
TELS. 949 21 87 37/8
MANUEL ALONSO DE
MIGUEL
C/. DE LA FUCCIA, 1
37004 SALAMANCA
TEL. 923 22 97 51
ELECTROMECANIA
VICFRIO
C/. ESPEJO, 13
45164 GALVEZ - TOLEDO
TEL. 925 40 00 79
JOSE ANDRES OBREGON
MATEOS
C/. DOCTOR SANCHEZ, 15
37540 FUENTEGUINALDO
SALAMANCA
TEL. 923 47 14 82
ELECTRO SERVICE
C/. CALVO SOTELO, 15
45510 FUENSALIDA
TOLEDO
TEL. 925 73 07 85
REFRIGERACION
CASTILLA
C/. SOL, 31
45600 TALAVERA DE LA
REINA - TOLEDO
TEL. 925 81 68 79
REPARACIONES
ELECTROMATIC
C/. ANGEL DEL ALCAZAR, 52
45600 TALAVERA DE LA
REINA - TOLEDO
TEL. 925 80 48 26
CASTILLA LEON
ANTONIO SAN SEGUNDO,
C.B.
C/. SORIA, 6
05003 AVILA
TEL. 920 22 33 21
ANGEL MORENO
C/. SANTO TORIBIO, 17
09003 BURGOS
TELS. 947 20 37 69 / 20 52
SERVIREZ BURGOS, S.L.
C/. SAN FRANCISCO, 29-B.
09005 BURGOS
TEL. 947 23 09 90
MAYOR TELESERVICIO
C/. ARLAZON, 2
09400 ARANDA DE DUERO
BURGOS
TEL. 947 50 20 94
ENRIQUE GARCIA TENA
C/. SANTA ENGRACIA, 4,
LOCAL 2
24008 LEON
TEL. 987 22 32 39
INST. Y ASIST. HNOS.
GORDO
C/. MORILLO, 9
40002 SEGOVIA
TEL. 921 43 79 33
JESUS REVUELTO
SANCHEZ
C/. SANTO TOME, 9
42004 SORIA
TEL. 975 22 00 85
TEFRISA
C/. MIRLO, 55
47011 VALLADOLID
TEL. 983 29 34 11
ELECTRODO MONCASA,
S.L.
C/. URSICINO ALVAREZ, 10
49011 ZAMORA
TEL. 980 52 95 28
CATALUÑA
INGENIERIA DE SISTEMAS
C/. PERE IV, 161
08018 BARCELONA
TELS. 93 485 58 56 / 93 3
S.A.T. PARERA
C/. BARRI XIROTA, 1
08186 LLIÇA D'AMUNT
BARCELONA
TEL. 93 841 44 02
ALIGUE, S.L.
C/. SANTIAGO ROSIÑOL, 30
08192 SANT QUIRZE VALLES
BARCELONA
TEL. 93 721 06 41
SERVEI TECNIC FERRER,
S.C.P.
C/. SARDA, 37
08203 SABADELL
BARCELONA
TEL. 93 710 51 38
SERVEI TECNIC JOYMA,
S.L.
AVDA. VIRGEN DE
MONTSERRAT, 19
08380 MALGRAT DE MAR
SUR GERONA
TEL. 93 765 36 33
CATEIC, S.L.
C/. CARME, 40, BAIXOS
17004 GIRONA
TEL. 972 46 91 48
COMSELEC
C/. REC ARNAU, 17, BAJO
17600 FIGUERES - GIRONA
TEL. 972 50 52 16
GARRIGA
C/. SANT JAUME, 30
17844 CORNELLA DE TERRI
GIRONA
TEL. 972 59 43 06
TECNOSERVEI LLEIDA, S.L.
C/. MARAGALL, 4
25003 LLEIDA
TEL. 973 27 06 11
S.A.T. JUVANTENY, S.L.
C/. NUEVA, 109
08500 VIC - BARCELONA
TEL. 93 886 20 23
SATEF
AVDA. RAVAL DEL CARME, 12
25300 TARREGA - LERIDA
TEL. 973 50 08 48
CAN-DO
AVDA. PAISOS CATALANS, 91
08700 IGUALADA
BARCELONA
TEL. 93 803 75 52
ELECTRODOM. BALAGUER
C/. PARE MANYANET, 23
25620 TREMP - LERIDA
TEL. 973 65 02 57
SATE-PENEDES, S.L.
C/. BOTERS, 4, LOCAL 2
08720 VILAFRANCA DEL
PENEDES - BARCELONA
TEL. 93 890 17 79
TOT SERVEI
C/. SANTA MADRONA, 13
08800 VILANOVA I LA
GELTRU - BARCELONA
TEL. 93 893 15 93
VALVERDE, S.C.P.
C/. MONTAÑA, 16, LOCAL 2
08913 BADALONA
BARCELONA
TEL. 93 398 61 67
ELECTRONICA
ALMENTERO
C/. SAN JUAN BOSCO, 34,
LOCAL 2
08915 SANT BOI
BARCELONA
TEL. 93 640 68 04
CLIMADIS, S.L.
C/. AUSIAS MARCH, 111
08915 BADALONA
BARCELONA
TELS. 93 383 89 62 / 46 03
LINEA BLANCA
BURGUILLOS, S.L.
C/. SANT FRANCESC
XAVIER, 45
08950 ESPLUGUES DE
LLOBREGAT - BARCELONA
TEL. 93 371 40 46
GERMANS ALEGRET, S.L.
C/. SOLS, 45
25620 TREMP - LERIDA
TEL. 973 65 14 01
ELECTRO-CUPE, S.L.
C/. SIETE, 28, BAJOS DCHA.
43100 BONAVISTA
TARRAGONA
TEL. 977 54 99 85
ELECTRONICA I
MULTISERVEIS JIA, S.L.
C/. MONASTIR RIPOLL, 9
43205 REUS - TARRAGONA
TEL. 977 77 55 04
GOMBAU GARCIA, S.L.
C/. MAYOR, 30
43590 JESUS-TORTOSA
TARRAGONA
TEL. 977 50 12 20
INSTALACIONS BILBE, C.B.
C/. MOLI, 65
43784 CORBERA D'EBRE
TARRAGONA
TEL. 977 42 02 92
CATALUÑA
(DELEGACION SERVICIO
TECNICO)
SR. ALMENTERO
AVDA. ROMA,
ESQ. VILAMARI, 29
BARCELONA
TEL. 93 363 27 10
CEUTA
IMTEC, S.L.
C/. CAN CALDERS, 8, LOC. 2
LLOBREGAT - BARCELONA
TEL. 93 666 66 98
TECNOGAS CEUTA, C.B.
P.I. LA CHIMENEA, NAVE 39
51003 CEUTA
TEL. 956 50 56 43
Manual de Usurio
23
ESPAÑOL
CENTRAL SERVICIOS SM,
S.L.
AVDA. REP. ARGENTINA, 5-B
16002 CUENCA
TEL. 969 21 20 20
COMUNIDAD
VALENCIANA
EXTREMADURA
JOASA SERVICIOS, S.L.
C/. ESCORPION, 8, LOC. IZQ.
03006 ALICANTE
TEL. 96 528 73 33
J. FCO. CALDERON
LONGARES
C/. MARTIRES, 11
06300 ZAFRA - BADAJOZ
TEL. 924 55 17 64
ANGEL JOSE COMPAÑ
GARCIA
C/. CUESTA DE LAS
NARICES, 34 - ED. EL PERAL
03590 ALTEA - ALICANTE
TEL. 96 584 36 94
ELECTRONICA CENTENO
AVDA. DE ZAFRA, BLOQUE 1
06310 PUEBLA SAN PEREZ
BADAJOZ
TEL. 924 55 27 03
B. AGUILAR
AVDA. ALICANTE, 3
03700 DENIA - ALICANTE
TEL. 96 578 19 69
DAVID TORREGROSA
JORDA
C/. TARRASA, 6, BAJO
03803 ALCOY - ALICANTE
TEL. 96 533 43 06
VILARSERVI, S.L.
C/. SAN ROQUE, 78
12004 CASTELLON
TEL. 964 23 25 55
VENSAT REPARACIONES,
S.L.
C/. PINTOR LOPEZ, 43
12004 CASTELLON
TEL. 964 25 55 19
SERVIMART
AVDA. CORTS
VALENCIANES, 6
12530 BURRIANA
CASTELLON
TEL. 964 51 32 05
ESMA, C.B.
C/. ESCUELAS CRISTIANAS, 19
CASTELLON
TEL. 964 46 03 08
KELFRI, S.L.
C/. SERPIS, 10, BAJO
46021 VALENCIA
TEL. 96 362 01 62
EFITEC, C.B.
C/. JOSE GROLLO, 14, BAJO
46025 VALENCIA
TEL. 96 346 23 24
J.J. INSTALACIONES
C/. SAN LORENZO, ED. FANI,
LOCAL 4
46400 CULLERA - VALENCIA
TEL. 96 173 18 86
LAVA-FRED, S.L.
C/. OBISPO GILABERTO
MARTI, 5, BAJO
46600 ALZIRA - VALENCIA
TEL. 96 240 49 85
CLIMAELEC MORAGUES,
S.L.
C/. BENIARJO, 4
46700 GANDIA - VALENCIA
TEL. 96 286 02 95
FRICO HIGUERAS, S.L.
CTRA. SAN ANTONIO, 17
46920 MISLATA - VALENCIA
TEL. 96 379 77 42
VIDEOSAT ALJOCHA, S.L.
RONDA DEL VALLE, 16, B.
06480 MONTIJO
BADAJOZ
TEL. 924 45 33 44
FLORE MERA SEGADOR,
S.L.
POL. IND. CAGANCHA, P. 13
06700 VILLANUEVA DE LA
SERENA - BADAJOZ
TEL. 924 84 09 07
ATINSA
C/. STA. RAMONA, 3
06800 MERIDA -BADAJOZ
TEL. 924 31 47 51
ELECTRO-MOVACAVE, S.L.
C/. SANGUINO MICHEL, 42
10002 CACERES
TEL. 927 23 69 09
ELECTRO XABIER
C/. ALFAMBRA, 4
10004 CACERES
TEL. 927 22 02 33
REP. ELECTROD. PEDRO
FERNANDEZ
C/. GENARO CAJAL, 23
10300 NAVALMORAL DE LA
MA. - CACERES
TEL. 927 53 57 00
ELECTRODOMESTICOS
ALEMAN
C/. URBANO GONZALEZ
SERRANO, 85
10300 NAVALMORAL DE LA
MA. - CACERES
TEL. 927 53 12 02
CENTRO TECNICO HERTE,
S.L.
RONDA DEL SALVADOR, 61
10600 PLASENCIA
CACERES
TEL. 927 41 27 39
GALICIA
ELECTRODOMESTICOS
BALEA
C/. RUA CATASOL, 3
27002 LUGO
TEL. 982 24 10 22
PABLO PENAS
C/. NOSA SRA. DO CARME,
ED. CELTA 70-4 BAJO, 1º A
27880 BURELA - LUGO
TEL. 982 58 14 62
TALLER DIEZ
C/. ERVEDELO, 94
32002 ORENSE
TEL. 988 22 71 83
IMASON, S.L.
C/. LOUREIRO CRESPO, 43
36004 PONTEVEDRA
TEL. 986 84 16 36
SERTELEC
AVDA. FLORIDA, 123
(125 BAJO)
36210 VIGO - PONTEVEDRA
TEL. 986 20 72 53
ISLAS CANARIAS
CAPRI CANARIAS, S.L.
C/. SAO PAULO, 40
35008 LAS PALMAS
TELS. 928 46 35 91 / 46 2
LA RIOJA
BENITO MUÑOZ PINILLOS
C/. ESCUELAS PIAS, 7, BAJO
26004 LOGROÑO
LA RIOJA
TEL. 941 26 30 88
MADRID
REPARACIONES JUAN
DUQUE, S.L.
RONDA SEGOVIA, 2
28005 MADRID
TEL. 91 365 79 69
MICRO AIRE, S.L.
C/. VICTOR DE LA SERNA, 5
28016 MADRID
TELS. 91 413 34 73 / 92
INELSAT, S.L.
C/. PAULINA ODIAGA, 21
28019 MADRID
TELS. 91 472 48 71 / 37
ACORAIR, S.L.
C/. CIUDAD DE FRIAS, 24,
NAVE 64
28021 MADRID
TELS. 91 505 32 28 / 79 73
ALPO, S.L.
AVDA. PASAJE, 31
15006 LA CORUÑA
TEL. 981 28 08 68
CENTRO DE ASISTENCIA
TECNICA CA
C/. OCAÑA, 92
28047 MADRID
TEL. 91 465 34 76
VICTOR SAT, S.L.
C/. ENTRERRIOS, 35
15705 SANTIAGO
LA CORUÑA
TEL. 981 58 43 92
RELAFRI, S.L.
C/. LA GRANJA, 96
28100 ALCOBENDAS
MADRID
TEL. 91 661 71 70
24 Aire acondicionado de Aire Compacto
FRIO Y VOLTIO, S.L.
C/. O, NAVE 37,
POLIGONO EUROPOLIS
28230 LAS ROZAS
MADRID
TEL. 91 640 60 49
RUBEN LOZANO
CARRACEDO
C/. SAN NICOLAS, 14
28912 LEGANES - MADRID
TEL. 91 686 33 17
JEYFER
C/. ZARAGOZA, 19 POST.
28934 MOSTOLES - MADRID
TEL. 91 617 70 13
SERTECSUR
C/. LA PALOMA, 33
28980 PARLA - MADRID
TEL. 91 699 40 10
MELILLA
RED DE SERVICIOS VILLEGA
C/. HERMANOS MIRANDA, 17
52005 MELILLA
TEL. 95 267 89 91
MURCIA
KELVIFRIO, S.L.
C/. MATEOS, 51
30002 MURCIA
TEL. 968 25 18 28
SAJOYSA
C/. CONTINENTAL, 5
30310 LOS DOLORES
CARTAGENA
TEL. 968 53 47 15
NAVARRA
LUZ Y SONIDO MARQUEZ
C/. DELGADO GARCES, 2
31500 TUDELA - NAVARRA
TEL. 948 82 28 68
PAIS VASCO
SOGOTZI SERVICIOS, S.L.
C/. ANGLO VASCO, 3
01002 VITORIA-GASTEIZ
ALAVA
TEL. 945 27 13 33
ALZATEK SERVICIOS
C/. ELIZASU, 12, BAJO (ALZA)
20017 SAN SEBASTIAN
TEL. 943 35 14 93
ERNESTO PEREZ DES
PZA. UNZAGA, 11
20600 EIBAR - GUIPUZCOA
TEL. 943 70 26 97
E.C.E., S.L.
C/. SAGARMINAGA, 9
48004 BILBAO - VIZCAYA
TEL. 94 411 12 29
LACOFRIS, S.L.
C/. KASUNE, 18
48990 GETXO
BILBAO - VIZCAYA
TEL. 94 430 52 00
CENTRAL ASSISTÊNCIA TÉCNICA PORTUGAL
MEGALÃNDIA
Rua Actriz Adelina Fernandes, n7-7 A
2795 Linda-a-Velha (Lisboa)
(also MNT SVC)
Telefone 4146480
Fax 4146499
LINHA BRANCA
- RUI VAS,Lda
Quinta da Carriça - Apartado 169
6230 Fundão
Tel.075/776375
Fax.075/776375
- ELECTRO REPARADOURA DA COLINA,Lda.
Rua de São Sebastião,122
4700 Braga
Tel.053/273131
Fax.053/273131
- CLIMALBI - Lúcio Ribeiro Costa,Lda.
Largo São João, Ger.1
6000 Castelo Branco
Tel.072/328449
Fax.072/328449
- SETEL - Soc.Técnica Rep.Electro. Vcnda de
Acessórios,Lda.
Rua Silva Tapada,91
4200 Porto
Tel.02/591972
Fax.025506111
- CODELPOR,S A
Estrada Nacional,118 - Km 38
Zona Industrial de Vale Tripeiro,Lote 5
2130 Benavente
Tel.063/519120
Fax.063/519125
- ELECTRMÁQUINAS Com.Rcp.Electrodomésticos,Lda.
Rua da Republica - Alagoas
Esgueira 3800 Aveiro
- J.B.Frio,Lda.
Parque Industrial e Tecnológico de Évora
Rua T, Lote 17
7000 Évora
Tel.066/771222
Fax.066/771222
Tel.034/315845
ESPAÑOL
- ÁLVARO JOSÉ MORAIS
Lugar do Ratiço
Noura 5090 Murça
Tel.059/511117
Fax.059/511117
Fax.034/311277
- CENTRO DE ASSIST.TECNICA LEONIDIO
B.FIGUEIREDO
Tondelinha - Apatado 113
3510 Viseu
Tel.032/411380
Fax.411380
- EGIFRIO TOSÉ REPARAÇÕES,Lda
Rau Vila Nova de Foz Côa,Lote 13
6300 Guarda
Tel.071/221732
Fax.071/221732
- STE - Serviços Técnicos de Electrodomésticos,Lda.
Estrada de Coselhas,71
3000 Coimbra
Tel.039/492750
Fax.039/493088
- JOSÉ GUERREIRO ESTEVAM
Rua Frei Amador Arrais,20
7800 Beja
Tel.084/323460
Fax.084/323460
- RICAFRE - Reparações de Electrodomésticos,Lda.
Bairro Mendonça à Penha,11
8000 Faro
Tel.089/863663
Fax.089/864256
- FRIO DOMÉSTICO
Zona Industrial Coca Maravilhas,Lote 45
8500 Portimão
Tel.082/417876
Fax.082/416292
Sr. José Neto
Manual de Usurio
25
Nota
26 Aire acondicionado de Aire Compacto
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser
votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE: CONSOLE
www.lg.com
Manuel du Propriétaire du Conditionneur d'air
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS ARCHIVES
Mesures de sécurité...............3
Écrivez les numéros de modèle et de série ici :
Modèle #
Série #
Mode dʼutilisation...................6
Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur
le côté de chaque unité.
Nom du Distributeur:
Entretien et Service..............19
Date dʼachat
■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez
besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour
avoir droit à la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous trouverez à lʼintérieur de ce manuel beaucoup de
conseils utiles sur la façon dʼutiliser et dʼentretenir
correctement votre climatiseur. Quelques petites
mesures préventives vous permettront dʼépargner
beaucoup de temps et dʼargent pendant la durée de vie
de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de
réponses aux problèmes les plus fréquents dans le
tableau du guide de dépannage. Si vous passez en
revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que
vous nʼayez pas du tout besoin dʼappeler le Service
Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la réparation ou
l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité.
• Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou
par des personnes infirmes sans surveillance.
• Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter quʼils
jouent avec l'appareil.
• Si le cordon dʼalimentation doit être remplacé, ce travail ne doit
être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange authentiques.
• Conformément aux standards nationaux sur le câblage,
lʼinstallation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié
et autorisé.
2
Conditionneur d'air
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de
dommages corporels ou matériels.
■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer
des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels seulement.
■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.
FRANÇAIS
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre les instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
■ Installation
N'utilisez pas un coupe-circuit
défectueux ou à valeur nominale
inférieure. Utilisez cet appareil sur
un circuit dédié.
Pour un travail électrique, contactez
le distributeur, le vendeur, un
électricien qualifié ou un Centre de
Service Après Vente Agrée.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• Ne démontez ni réparez le produit. Ceci
risquerait de provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Installez fermement le panneau et
le couvercle du tableau de
commande.
• Autrement vous risquerez de provoquer
un incendie ou un choc électrique.
Ne modifiez ni prolongez le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Installez toujours un circuit et un
disjoncteur dédiés.
• Un câblage ou une installation
inappropriés peuvent provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une connexion
reliée à la terre.
• Autrement vous risquerez de provoquer
un incendie ou un choc électrique.
Utilisez un disjoncteur ou fusible à
valeur nominale appropriée.
• Autrement vous risquerez de provoquer
un incendie ou un choc électrique.
N'installez, n'enlevez ni remettez
en place l'unité vous-même (si
vous êtes un client).
Prenez soin lorsque vous déballez
et installez ce produit.
• Vous pourriez provoquer un incendie, un
choc électrique, une explosion ou vous
blesser.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des
blessures. Faites attention en particulier aux
bords du boîtier et aux ailettes du
condenseur et de l'évaporateur.
Manuel du Propriétaire
3
Mesures de sécurité
Contactez toujours le revendeur ou
un centre de service après vente
agréé pour effectuer l'installation.
• Autrement, Vous pourriez provoquer un
incendie, un choc électrique, une
explosion ou vous blesser.
N'installez pas le produit sur un
support d'installation défectueux.
Vérifiez que la zone d'installation
n'est pas abîmée par le temps.
• Ceci peut provoquer des blessures, un
accident ou bien endommager le produit.
• Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait
tomber avec elle, provoquant des
dommages matériels, une défaillance du
produit et des blessures.
■ Fonctionnement
Ne laissez pas le climatiseur
marcher trop longtemps lorsque
l'humidité est très élevée et qu'il y a
une porte ou une fenêtre ouverte.
• De l'humidité peut se condenser et
mouiller ou endommager le mobilier.
Ne branchez ni débranchez la
fiche d'alimentation en cours de
fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Assurez-vous qu'on ne puisse pas
tirer des câbles ou les
endommager en cours de
fonctionnement.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Ne touchez pas (ne faites pas
fonctionner)le produit avec les
mains humides.
Ne placez aucun objet sur le
cordon d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Ne placez pas de radiateurs ou
d'autres appareils près du cordon
d'alimentation.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou un choc électrique.
N'emmagasinez ni utilisez de
substances inflammables ou
combustibles près de ce produit.
N'utilisez pas ce produit dans espace
fermé hermétiquement pendant une
longue période de temps.
• Ceci pourrait provoquer un incendie, une
défaillance de l'appareil ou un choc
électrique..
• Ceci entraînerait un risque d'incendie ou
de défaillance du produit.
• Il peut se produire un manque d'oxygène.
S'il y a une fuite de gaz inflammable,
fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant de
mettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur dégage des sons, des
odeurs ou de la fumée, mettez le
disjoncteur sur la position arrêt (off) ou
débranchez le cordon d'alimentation.
Arrêtez le climatiseur et fermez la
fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan.
Si possible, enlevez le produit de la
fenêtre avant que l'ouragan arrive.
Ne permettez pas que de l'eau
s'écoule dans les pièces
électriques.
• N'utilisez le téléphone ni déplacez les
interrupteurs sur les positions marche/arrêt.
Ceci risquerait de provoquer une explosion ou
un incendie.
• Il y a risque de choc électrique ou d'incendie.
• Il y a risque de dommages à la propriété, de
défaillance du produit ou de choc électrique.
N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du
produit en cours de fonctionnement.
(Ne touchez pas le filtre électrostatique,
si l'unité en est équipée.)
Contactez le centre de service
après vente agréé si le produit est
trempé(rempli d'eau ou
submergé).
Veuillez à ce que l'eau ne pénètre
pas dans le produit.
• Autrement, vous risquerez de subir des
blessures physiques, un choc électrique ou
de provoquer une défaillance du produit.
• Ceci risque de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou d'endommager le
produit.
Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous
l'utilisez simultanément avec une poêle, etc.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou de maintenance du produit.
• Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue
période de temps, débranchez le cordon d'alimentation
ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off).
Assurez-vous que personne ne peut marcher ou
tomber sur l'unité extérieure.
• Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer
une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire.
• Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des
dommages au produit.
V4
Conditionneur d'air
Mesures de sécurité
ATTENTION
■ Installation
Vérifiez toujours s'il y a des fuites de
gaz (frigorigène) suite à l'installation
ou réparation du produit.
Installez le raccord de drainage de
manière à assurer un drainage
approprié.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent
provoquer une défaillance du produit.
• Une mauvaise connexion peut provoquer
des fuites d'eau.
N'installez pas le produit à un
endroit où le bruit ou l'air chaud
dégagés de l'unité extérieure
dérangent les voisins.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes
avec vos voisins.
Faites appel à deux ou plusieurs
personnes pour enlever et
transporter ce produit.
• Evitez des blessures.
Maintenez le produit au niveau
lors de son.
• Installation afin d'éviter des vibrations ou
des fuites d'eau.
N'installez pas ce produit à un
endroit où il serait exposé
directement au vent de la mer
(pulvérisation d'eau de mer).
■ Fonctionnement
N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air
froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous
asseyez pas sous le courant d'air).
• Ceci peut nuire à votre santé.
Ne bloquez pas l'entrée ou la
sortie d'air.
N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux
tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc.
C'est un climatiseur pour consommateurs, non pas un
système frigorifique de précision.
• Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles.
Utilisez un chiffon doux pour le
nettoyage. N'employez pas de
détergents agressifs, de
dissolvants, etc.V
Ne touchez pas les pièces
métalliques du produit lorsque
vous enlevez le filtre à air. Elles
sont très aiguisées!
• Ceci peut provoquer une défaillance du
produit.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie,
un choc électrique ou des dommages aux
pièces plastiques du produit.
Ne marchez ni mettez rien sur le
produit (unités extérieures).
Insérez toujours fermement le
filtre. Nettoyez le filtre toutes les
deux semaines ou plus souvent si
besoin.
N'insérez pas les mains ou
d'autres objets à travers l'entrée
ou la sortie d'air en cours de
fonctionnement du produit.
• Ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance du produit.
• Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur
et pourrait provoquer un dysfonctionnement
ou des dommages à l'appareil.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces
mobiles qui pourraient vous blesser.
Ne buvez pas d'eau drainée du
produit.
• Ceci n'est pas hygiénique et pourrait
provoquer de sérieux problèmes de santé.
Utilisez un outil ou une échelle
solide lorsque vous faites des
opérations de nettoyage ou de
maintenance du produit.
Remplacez les piles vieilles de la
télécommande par des piles neuves
du même type. Ne mélangez pas de
piles usées et neuves ou de
différentes types de piles.
• Faites attention et évitez des blessures.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie
ou une explosion.
Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les
piles sur le feu.
• Elle peuvent brûler ou exploser.
• Vous risquez de subir des blessures.
Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos
vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez pas
la télécommande si les piles ont des fuites.
• Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des
Vbrûlures ou d'autres risques pour la santé.
Manuel du Propriétaire
5
FRANÇAIS
• Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La
corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur
et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement
ou un fonctionnement inefficace du produit.
Mode dʼutilisation
Mode dʼutilisation
Unité interne
1. Conçu pour la climatisation & le
6. Filtre à air amovible
chauffage.
2. Efficience Super Energie
3. Contrôle Micom
4. Fonctionnement silencieux
7. Filtre anti-bactèries
8. Circuit retard 3 minutes
9. 3 vitesses de refroidissement/
réchauffement
5. Télécommande
Ouverture de
ventilation sortie d'air
Ouverture de ventilation
aspiration d'air (arrière)
Rècepteur signal
télècommande
Ouverture de
ventilation
sortie d'air
Ouverture de ventilation
aspiration d'air
6
Conditionneur d'air
Mode dʼutilisation
Contrôles et voyants unité interne
7
8
6
5
15
2
1
A/CL
(Modèle avec Pompe à Chaleur)
7
10
14 9
6
5
11
12
4
3
2
1
FRANÇAIS
A/CL
(Modèle Froid)
1. Touche START/STOP (Marche/Arrêt)
L'appareil se met en marche quand vouas
appuyez sur cette touche et il s'arrête quand
vous appuyez de nouiveau.
14 13
11
4
3
8. Voyant fonctionnement réchauffement
9. Voyant fonctionnement dégivrage.
10. Voyant Fonctionnement Automatique
2. Touche de sélection mode fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de
fonctionnement.
11. Voyant fonctionnement Timer
3. Touches de réglage de la température de la
pièce
Utilisées pour sélectionner la température de la
pièce.
13. FONCTION JET DE FROID)
4. Sélection vitesse ventilateur interne
Sert à sélectionner la vitesse du ventilateur
parmi deux niveaux (faible, moyen).
12. Voyant fonctionnement flux d'air
automatique (Horizontal)
14. Voyant fonctionnement unité externe
15. Voyant fonctionnement chauffage
électrique
5. Touche fonctionnement Filtre à air
6. Voyant fonctionnement refroidissement
7. Voyant fonctionnement Séchage léger
Manuel du Propriétaire
7
Mode dʼutilisation
Noms et fonctions - Télécommande
1
16
2
4
11
A/CL
12
10
7
13
8
14
17
3
6
5
(Modèle avec Pompe à Chaleur)
1
16
2
11
4
A/CL
12
9
10
13
8
14
15
3
6
1. Transmetteur de signal
Transmet les signaux au climatiseur de type vertical.
2. Affichage fonctionnement sur la télécommande
3. Touche sélection vitesse ventilateur interne
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée parmi
deux niveaux (faible, moyen).
4. Touche Refroidissement ON
5. Touches réglage température
6. Touche Alimentation ON/OFF
L'appareil se met en marche quand vous appuyez sur ce bouton et
s'arrêyte quand vous appuyez de nouveau.
7. Bouton de Contrôle du Directionnement Automatique du
Flux dʼAir(Pas dʼapplication)
Les volets verticaux se déplacent à gauche et à droite.
8. Bouton de Contrôle du Directionnement Automatique du
Flux dʼAir
Les volets horizontaux se déplacent vers le haut et vers le bas.
9. Touche fonctionnement Automatique (Uniquement pour modèle
froid)
10. Touche Chauffage (Modèle avec Pompe à Chaleur)
11. Touche Purificastion Air Plasma
12. Touche réglage Timer
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change de la
manière suivante.
Réglage Timer (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 heures).
Si vous sélectionnez "0" la fonction Timer est annulée.
13. Touche fonctionnement Séchage léger
14. Fonction Jet de Froid
15. Touche fonctonnement flux d'air automatique
16. Touche Chauffage électrique ON/OFF (Pompes à
Chaleur & Appareils de Chauffage Électrique
uniquement)
17. Touche fonctionnement Economie d'énergie
(Pas dʼapplication)
5
La télécommande met toutes les fonctions sur la pointe de vos doigts.
Utilisation de la télècommande
(Modèle Froid)
8
Conditionneur d'air
• Pointez sur le récepteur de signaux sur le conditionneur d'air quand vous
utilisez la télécommande.
• Le signal de la télécommande peut être reçue jusqu'à une distance
d'environ 7 mètres.
• Faites attention qu'il n'y ait pas d'obstructions entre la télécomnmande
et le récepteur.
• Ne faites pas tomber la télècomande
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit exposé au raysons du
soleil, ou à côté d'un chauffage ou d'une autre source de chaleur.
Mode dʼutilisation
Préparation de la télécommande
1. Comment la monter sur un mur
Utilisez des vis pour assurer le porte-télécommande sur le mur ou sur le côté de l'unité interne.
FRANÇAIS
2. Pour introduire la télècommande dans le porte-télécommande.
Introduire
Tirer
Comment introduire les piles
1. Enlevez le couvercle à l'arrière de la
télècommande.
• Faites glisser le couvercle dans la
direction de la flèche.
2. Introduisez deux piles.
• Faites attention que les directions (+)
et (-) sont justes.
• Faites attention que le deux piles sont
neuves.
3. Remettez en place le couvercle.
• Faites glisser le couvercle en place.
• N'utilisez pas de piles
rechargeables ou des piles
différentes des piles à sec
comme forme, dimensions et
performances.
• Remplacez les piles par des
nouvelles si la
télécommande ne fonctionne
pas correctement après une
utilisation pendant une
longue période de termps.
Manuel du Propriétaire
9
Mode dʼutilisation
Comment utiliser la touche mode fonctionnement
Chaque fois que vous appuyez sur la touche sélection mode fonctionnement, le mode fonctionnement change
dans la direction de la flèche.
Fonctionnement Chauffage
Fonctionnement
Déshumidification Légère
Fonctionnement Froid
(Modèle avec Pompe à Chaleur)
Fonctionnement Froid
Functionnement
Déshumidification Légère
Fonctionnement
Automatique
(Modèle Froid)
Comment utiliser la touche vitesse du ventilateur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche vitesse du ventilateur, la vitesse du ventilateur change dans la
direction de la flèche.
Basse
10
Conditionneur d'air
Moyenne
Mode dʼutilisation
Mode fonctionnement refroidissement
1
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionnez Fonctionnement Refroidissement. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode
fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Refroidissement sur la télécommande.
A/CL
3
Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être réglée de
1°C entre 16°C-30°C.
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
* Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode vitesse du
ventilateur change.
Manuel du Propriétaire
11
Mode dʼutilisation
Fonctionnement Séchage léger
1
2
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionnez Fonctionnement Séchage léger. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode
fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Séchage léger sur la télécommande.
A/CL
3
Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être
réglée de 1°C entre 16°C-30°C.
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
Pendant le fonctionnement en Séchage léger
La vitesse de ventilateur intérieure est automatiquement réglée à bas.
12
Conditionneur d'air
Mode dʼutilisation
Mode fonctionnement réchauffement (Uniquement pour modèle à pompe)
1
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionnez Fonctionnement réchauffement.
Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement. Appuyez sur la touche
Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande.
A/CL
3
Réglez la température plus basse que la température de la pièce.
La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C.
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
* Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode vitesse du
ventilateur change.
Manuel du Propriétaire
13
Mode dʼutilisation
Mode Auto-Opération (Uniquement pour modèle froid)
1
2
Appuyez sur le bouton de START/STOP.
Sélectionnez l'Auto-Opération.
Appuyez sur le bouton de la Sélection du Mode d'Opération.
Appuyez sur le bouton de l'Auto-Opération sur la télécommande.
A/CL
3
Fixez la température plus haute que la température ambiante.
La température peut être fixée dans une étendue de -2-2°C par le niveau 1.
Cold Cool Proper
Warm Hot
(Cette indication se déplacera à l'état d'affichage de l'AutoMode initial dans 4 secondes.)
Pour élever la température (Quand vous sentez trop frais ou froid).
Pour baisser la température (Quand vous sentez trop chaleureux ou chaud).
Pendant l'Auto-Opération
• Il est impossible d'opérer la vitesse de ventilateur intérieur puisque l'espace est déjà
conditionné en meilleur état par la règle de Flou.
14
Conditionneur d'air
Mode dʼutilisation
à Chaleur & Appareils de
Mode fonctionnement chauffage électrique ( Pompes
)
Chauffage Électrique uniquement
1
FRANÇAIS
2
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionnez Fonctionnement + E/chauffage. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode
fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande (quand
l'appareril est en mode réchauffement).
A/CL
3
Réglez la température plus basse que la température de la pièce.
La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C.
To raise the temperature
To lower the temperature
4
Réglez la vitesse du ventilateur.
* Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode vitesse du ventilateur
change.
Manuel du Propriétaire
15
Mode dʼutilisation
Procédure de régklage du Timer (Réglage Timer ou Annule)
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2
3
Appuyez sur la touche Timer.
A/CL
• Si vous appuyez sur la touche, le timer sélectionné s'0affiche ainsi:
• Si vous sélectionnez " " , la fonction Timer est annulée.
4
Quand vous avez terminé le réglage du Timer, le voyant du Timer s'allume.
Après 4 secondes
5
16
Pendant le fonctionnement du Timer, si vous appuyez sur la touche Timer, le temps restant
s'affiche.
Conditionneur d'air
Mode dʼutilisation
Procédure de fonctionnement de Purification Air Plasma
1
Purification de l'air uniquement
1
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du fonctionnement de Purification Air Plasma.
A/CL
FRANÇAIS
(Le fonctionnement se met en marche quand vous appuyez sur la touche et s'arrête quand vous appuyez
de nouveau).
2
Sélectionnez la vitesse du ventilateur.
L'affichage montre au début la conbdition de vitesse basse.
Elevée
Moyenne
• Vous pouvez faire fonctionner la Purification Air Plasma quand l'unité est en fonctionnement
refroidissement, réchauffement, séchage léger ou automatique.
2 Fonctionnement purification de l'air avec refroidissement ou tout autre fonctionnement
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.,
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement désiré.
3. Appuyez sur la touche Fonctionnement Purification Air Plasma Marche/Arrêt.
4. Réglez la vitesse du ventilateur.
Manuel du Propriétaire
17
Mode dʼutilisation
Procédure de blocage pour les enfants
1
Appuyez en même temps sur les touches de réglage température Basse et Elevèe pendant 3
secondes. L'unité émettra un bip.
Après 3 secondes,
il change
2
Après 3 secondes,
il change
Pendant le fonctionnement du blocage pour enfants.
Chaque fois que vous appuyez sur n'importe quelle touche sur le panneau d'affichage, il affiche
immédiatement "
" qui indique que le panneau est bloqué.
➋ Aucune touche sur le panneau d'affichage de l'unité interne ne fonctionne.
➌ Mais les touches sur la télécommande fonctionnent.
3
Pour annuler le blocage enfants.
Appuyez de nouveau en même temps sur les touches de réglage température Basse et Elevèe
pendant 3 secondes.
L'unité émettra un bip et le fonctionnement Blocage enfants est annulé.
Après avoir appuyé
sur les touches, il change
immédiatement
Après 3 secondes,
il change
AUTO RESTART(Nouvelle mise en marche automatique)
Quand le courant revient après une interruption, le fonctionnement en Nouvelle mise en
marche automatique est la fonction qui remet les procédures de fonctionnement sur celles
qui précédaient lʼinterruption.
18
Conditionneur d'air
Entretien et Service
Entretien et Service
ATTENTION: Avant d'effectuer tout entretien, aéteignez le système.
Pendant la saison
Nettoyage des filtres à air
Recommandé environ toutes les deux semaines.
Enlevez le filtre à air.
Prenez en main la languette et tirez vers l'avant
pour enlever le filtre.
Nettoyage du conditionneur d'air
Enlevez le filtre à air.
• Prenez en main la languette et tirez vers l'avant
pour enlever le filtre à air.
Nettoyez
• Plongez le filtre à air dans une solution d'eau et de détergent
pendant 20-30 minutes et séchez-le dans un shade.
• Remettez en place le filtre à air.
N'utilisez jamais les choses suivantes :
• De l'eau plus chaude que
40°C. Elle peut déformer
et/ou décolorer.
• Ne le lavez pas avec de l'eau
• Nettoyez-le avec un chiffon souple et sec.
• Des substances volatiles.
Elles peuvent endommager les
surfaces du conditionneur d'air.
Quand le conditionneur d'air n'est pas utilisé pendant une longue période
Au début de la saison
A la fin de la saison
Faites fonctionner le conditionneur d'air aux
réglages suivants pendant 2-3 heures.
• Type de fonctionnement : Refroidissement
• Réglage de température : 30°C
Cela sèche les mécanismes internes.
Nettoyez les filtres à air, puis faites fonctionner
le conditionneur d'air.
Enlevez les piles de la télécommande.
Eteignez lʼinterrupteur automatique.
ATTENTION
Eteignez lʼinterrupteur automatique quand vous ne devez pas
utiliser le conditionneur d'air pendant une longue période.
De la saleté peut se recuillir et provoquer un incendie.
Faites attention que rien ne bloque les
ouvertures de ventilation de sortie et
d'aspiration.
Astuces de fonctionnement
Ne refroidissez pas trop la pièce.
Fermez les rideaux.
Conservez une température uniforme de la pièce.
Cela est mauvais pour votre santé et
consomme beaucoup de courant.
Ne laissez pas entrer la lumière
solaire dans la pièce quand le
conditionneur d'air est en marche.
Nettoyez régulièrement les filtres à
air.
Des filtres à air bloqués réduisent le flux de
l'air, le refroidissement et les effets de
déshumidifcation. Nettoyez-les au moins
toutes les deux semaines.
Réglez la direction horizontale et
verticale du flux d'air pour assurer une
température uniforme dans la pièce.
Ventilez la pièce de temps en temps.
Faites attention que les portes et les
fenêtres soient fermées.
Eviter d'ouvrir trop souvent les èportes
et les fenêtres pour conserver l'air froid
dans la pièce.
Les fenêtres devant rester fermées,
c'est une bonne idée de les ouvrir et de
ventiler la pièce, puis de les refermer de
nouveau.
Manuel du Propriétaire
19
FRANÇAIS
Nettoyez
• Pour enlever la saleté qui a adhéré aux filtres,
utilisez un aspirateur ou lavez-les dans de l'eau
et séchez-le dans un shade.
• Réintroduisez les filtres dans leur position.
Nettoyage du filtre à air.
Recommandé environ tous les trois mois.
Entretien et Service
Les astuces de recherche des problèmes font économiser du temps et de l'argent !
Regardez d'abord le tableau ci-dessous avant de demander des réparations... Si le mauvais fonctionnement
persiste, contactez SVP votre revendeur.
Problème
Lʼappareil ne marche pas.
Explication
Voir page
• Avez-vous fait une erreur dans le fonctionnement du timer?
• Le fusible a sauté ou lʼinterrupteur automatique
sʼest déclenché?
• Le commutateur dʼalimentation est sur OFF?
• Lʼunité est au début du fonctionnement de réchauffement?
Si oui, Hot-start est activé?
-
• Lʼunité est en situation dʼélimination du givre?
Si oui, attendez que le dégivrage se termine.
La pièce a une odeur
particulière.
• Contrôlez quʼil nʼy ait pas dʼodeur dʼhumidité
provenant des murs, des tapis, des meubles ou de
vêtements dans la pièce.
-
Il semble que la condensation cule
depuis le conditionneur dʼair.
• La condensation se forme quand le flux dʼair depuis le
conditionneur dʼair refroidit lʼair chaud de la pièce.
-
Le conditionneur dʼair ne
fonctionne pas pendant environ 3
minutes quand il se remet en
marche.
• Cʼest le système de protection du conditionneur dʼair.
• Attendez environ 3 minutes et le fonctionnement reprend.
• Si le flux dʼair commence avant que la température
devienne chaude, cela provoque un effet de
refroidissement non désiré. Pour éviter cela, le flux dʼair
ne commencera pas avant quʼil ne soit suffisamment
chaud.
Lʼappareil ne refroidit ou ne
réchauffe pas.
• Le filtre à air est-il sale? Voir les instructions de
nettoyage.
Le conditionneur dʼair est
bruyant.
Lʼaffichage de la télécommande
est faible ou nʼaffiche rien.
20
Conditionneur d'air
19
• La pièce a été très chaude quand le conditionneur
dʼair a été allumé pour la première fois. Laissez-lui
le temps de refroidir.
-
• La température a-t-elle été mal réglée?
• Les ouvertures de ventilation dʼentrée et de sortie
dʼair sont-elles bloquées?
-
• Un bruit comme de lʼeau qui coule.
-Cʼest le bruit du Fréon qui coule dans le
conditionneur dʼair.
• Un bruit comme de lʼair comprimé relâché dans
lʼatmosphère.
-Cʼest le bruit de lʼeau de déshumidification qui
avance dans le conditionneur dʼair.
-
• Les piles sont-elles terminées?
• Les piles ont-elles été introduites dans le mauvais
sens (+) et (-)?
9
DEUTSCH
KLIMAANLAGE
AIR CONDITIONER
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
TYP: STAND
www.lg.com
Multifunktions-Klimaanlage: Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN
Sicherheitshinweise............3
Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein:
Modell-Nr.
Seriennr.
Betriebsanleitungen............6
Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der
Seite jedes Gerätes.
Händlername
Wartung und Service .......19
Kaufdatum
■ Heften Sie den Kaufbeleg an diese Seite, um das
Kaufdatum bei einem evtl. Garantiefall zu belegen.
LESEN SIE DIESES
HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe hilfreicher Tipps zum
ordnungsgemäßen Einsatz und zur Wartung des
Klimagerätes. Durch eine sorgsame Behandlung des
Gerätes können Sie während der gesamten
Lebensdauer viel Zeit und Geld sparen.
In der Tabelle mit Tipps zur Störungsbehebung finden
Sie viele Tipps zur Störungsbehebung Wenn Sie sich im
Störungsfall zuerst an die Tabelle mit Tipps zur
Störungsbehebung halten, ersparen Sie sich u.U.
einen Service-Anruf.
VORSICHT
• Setzen Sie sich zur Reparatur bzw. zur Wartung dieses
Gerätes mit einem autorisierten Service-Techniker in
Verbindung.
• Kontaktieren Sie zur Montage dieses Gerätes einen Monteur.
• Das Klimagerät darf ohne Aufsicht nicht durch Kleinkinder
oder behinderte Personen betrieben werden.
• Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass das Klimagerät nicht zum Spielen
verwendet wird.
• Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss, sollten diese
Arbeiten nur von autorisiertem Personal vorgenommen und
es sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
• Die Montage muss durch qualifiziertes und autorisiertes
Personal gemäß den nationalen elektrischen Bestimmungen
erfolgen.
2 Multifunktions-Klimaanlage
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu
vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden.
■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder
Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer
WARNUNG Dieses
Verletzungen.
VORSICHT
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von
Beschädigungen von Eigentum.
■ Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
DEUTSCH
WARNUNG
■ Montage
Keinen defekten Überlastungsschalter
oder Überlastungsschalter mit zu
geringer Leistung verwenden. Gerät
nur in einem dedizierten Schaltkreis
betreiben.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Blende und Abdeckung des
Reglerkastens gut befestigen.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Netzkabel nicht verändern oder
verlängern.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Elektrischen Anschlüsse nur vom
Händler, Verkäufer, einem
qualifizierten Elektriker oder
Service-Center durchführen lassen.
• Gerät nicht auseinander bauen oder
reparieren. Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Immer einen dedizierten
Schaltkreis und
Überlastungsschalter verwenden.
• Unsachgemäße Anschlüsse oder
Montage bergen Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals selbst (vom
Kunden) montieren, entfernen oder
neu installieren.
• Es besteht Feuer-, Stromschlag-,
Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät muss immer geerdet
werden.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Eine Sicherung mit
ordnungsgemäßer Nennleistung
verwenden.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Das Gerät vorsichtig auspacken
und montieren.
• Scharfe Kanten bergen
Verletzungsgefahr. Besonders auf
Gehäusekanten und Lamellen des
Kondensators und Verdampfers achten.
Benutzerhandbuch 3
Sicherheitshinweise
Zur Montage immer den Händler
oder ein qualifiziertes ServiceCenter verständigen.
• Es besteht Feuer-, Stromschlag-,
Explosions- oder Verletzungsgefahr.
Gerät nicht auf einem defekten
Standfuß montieren.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen,
Unfällen und Beschädigungen des
Gerätes.
Der Montageort sollte im Laufe
der Zeit nicht instabil werden.
• Bei einem instabilen Montageort könnte
das Klimagerät herunterfallen und
Sachbeschädigungen, Geräteausfälle und
Verletzungen verursachen.
■ Betrieb
Das Klimagerät sollte bei extrem
hoher Luftfeuchtigkeit oder bei
geöffneten Türen/Fenstern nicht
lange betrieben werden.
• Feuchtigkeit könnte kondensieren und
Möbel befeuchten oder beschädigen.
Netzstecker während des Betriebs
nicht einstecken oder abziehen.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in elektrische
Bauteile gelangen.
Das Netzkabel darf während des
Betriebs nicht herausgezogen
oder beschädigt werden.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Keine Gegenstände auf das
Netzkabel stellen.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Gerät niemals mit feuchten Händen
berühren (betreiben).
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Keine Heizkörper oder andere
Geräte in der Nähe des Netzkabels
aufstellen.
• Es besteht Feuer- und
Stromschlaggefahr.
Keine brennbaren Gase oder
Flüssigkeiten in der Nähe des
Gerätes lagern.
Gerät nicht für eine längere Zeit in
geschlossenen Räumen betreiben.
• Dadurch kann das Gerät beschädigt oder
ein Feuer/Stromschlag verursacht werden.
• Es besteht die Gefahr von Feuer und des
Ausfalls des Gerätes.
• Es könnte ein Sauerstoffmangel eintreten.
Bei austretendem brennbaren
Gasen vor dem Betrieb des Gerätes
das Gas abdrehen und Fenster zur
Belüftung öffnen.
Falls durch das Gerät ungewöhnliche
Geräusche oder Rauch verursacht
werden, die Sicherung ausschalten
oder das Netzteilkabel abziehen.
Bei Gewitter oder Sturm das Gerät
abstellen und Fenster schließen.
Gerät nach Möglichkeit vor dem
Gewitter vom Fenster entfernen.
• Das Telefon nicht verwenden und keine
Schalter betätigen.
Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Einlassgitter des Gerätes während
des Betriebs nicht öffnen. (Den
elektrostatischen Filter, falls
vorhanden, nicht berühren.)
• Es besteht die Gefahr von
Sachbeschädigungen, Stromschlägen
oder Geräteausfällen.
• Es besteht Stromschlag- oder
Feuergefahr.
Falls das Gerät nass wird (überflutet
oder in Flüssigkeit getaucht),
verständigen Sie ein qualifiziertes
Service-Center.
• Es besteht Feuer- oder
Stromschlaggefahr.
Gerät beim Betrieb zusammen mit einem Ofen, usw.
von Zeit zu Zeit belüften.
• Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht betrieben wird,
Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
• Es besteht die Gefahr von Beschädigungen oder Ausfällen oder
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
4 Multifunktions-Klimaanlage
• Dadurch können Sachbeschädigungen,
Geräteausfälle oder Stromschläge
verursacht werden.
Es darf kein Wasser in das Gerät
gelangen.
• Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlägen oder
Sachbeschädigungen.
Bei Reinigung oder Wartung des Gerätes die
Hauptstromversorgung abschalten.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Es muss gewährleistet werden, dass niemand auf das
Außengerät tritt oder fällt.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie von
Beschädigungen des Gerätes.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
■ Montage
Nach der Montage oder Reparatur
des Gerätes immer auf Gaslecks
(Kältemittel) überprüfen.
• Ein niedriger Kältemittelstand kann zum
Ausfall des Gerätes führen.
Gerät so montieren, dass Nachbarn
nicht durch Lärm oder warme Abluft
des Außengerätes belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den
Nachbarn.
Ablassschlauch zum
ordnungsgemäßen Wasserabfluss
montieren.
• Mangelhafte Verbindungen können
Wasserlecks verursachen.
Das Gerät muss von mind. zwei
Personen angehoben oder
transportiert werden.
• Achten Sie auf mögliche
Verletzungsgefahren.
Das Gerät immer waagerecht
montieren.
• So werden Vibrationen oder Wasserlecks
vermieden.
Gerät nicht an einem Ort mit
direktem Seewind montieren
(salzhaltige Luft).
• Ansonsten könnte das Gerät korrodieren.
Korrosion, besonders des Kondensators
und der Verdampferlamellen, könnte zu
Fehlfunktionen oder geringerer Leistung
des Gerätes führen.
■ Betrieb
• Dies könnte zu Gesundheitsschäden führen.
Gerät nicht für besondere Zwecke, wie z. B. für
Lebensmittel oder Kunstgegenstände usw., verwenden.
Es handelt sich um ein Klimagerät und nicht um ein
Präzisions-Kühlsystem.
• Dadurch können Sachbeschädigungen verursacht werden.
Lufteinlass und -auslass nicht
verdecken.
Zur Reinigung ein weiches Tuch
verwenden. Keine scharfen Reiniger,
Lösungen usw. verwenden.
• Ansonsten könnte das Gerät ausfallen.
• Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlägen oder Beschädigungen der
Kunststoffteile des Gerätes.
Nicht auf das Gerät treten und
nichts ablegen.(Außengeräte)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen
und Geräteausfällen.
Vom Gerät abgeschiedenes
Wasser niemals trinken.
• Es ist unhygienisch und kann zu
erheblichen Gesundheitsschäden führen.
Filter immer sorgfältig einsetzen.
Filter alle zwei Wochen oder bei
Bedarf öfter reinigen.
• Verschmutzte Filter verringern die
Leistung des Klimagerätes und könnten
zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen
des Gerätes führen.
Bei der Reinigung des Gerätes
einen festen Untergrund oder eine
stabile Leiter verwenden.
• Achten Sie auf mögliche
Verletzungsgefahren.
Batterien nicht wieder aufladen oder auseinander
bauen. Batterien niemals in ein Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Metallteile des Gerätes beim
Entfernen des Luftfilters nicht
berühren. Sie sind sehr scharfkantig!
• Es besteht Verletzungsgefahr.
Während des Betriebs niemals die Hände
oder Gegenstände durch Lufteinlass oder
-auslass in das Gerät führen.
• Scharfe Kanten und sich bewegende Teile
bergen Verletzungsgefahren.
Immer alle Batterien der
Fernbedienung durch Batterien des
gleichen Typs austauschen. Alt und
neue Batterien bzw. unterschiedliche
Batterietypen nicht vermischen.
• Es besteht Explosions- oder Feuergefahr.
Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt,
gründlich mit klarem Wasser abspülen. Die Fernbedienung
nicht mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien der Batterien könnten Verätzungen oder
Gesundheitsschäden hervorrufen.
Benutzerhandbuch 5
DEUTSCH
Setzen Sie sich nicht für eine längere Zeit direkt der
Kaltluft aus. (Nicht im Luftzug sitzen.)
Betriebsanleitungen
Betriebsanleitungen
Eigenschaften und Erklärungen
1. Kühl- und Heizfunktion
6. Herausnehmbarer Luftfilter
2. Super energiewirksam
7. Anti-Bakterien-Filter
3. Micom Steuerung
8. 3 Minuten Verzögerungsschaltung
4. Sehr leiser Betrieb
9. 3 Kühlgeschwindigkeiten/ heizbetrieb
5. Kabellose Fernbedienung
Luftausgangsöffnung
Luftausgangsöffnung
Lufteingangsöffnung
(Hinten)
Fernsignal
Empfänger
Lufteingangsöffnung
6 Multifunktions-Klimaanlage
Betriebsanleitungen
Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienung
7
8
6
5
15
2
1
A/CL
14 9
(Mit Heizung)
7
10
6
5
11
12
4
3
2
1
A/CL
(Ohne Heizung)
14 13
11
4
3
7. KONTROLLEUCHTE
SCHONTROCKENBETRIEB
2. TASTE FÜR DIE WAHL DER BETRIEBSART
Die Taste wird gebraucht, um die Betriebsart
zu wählen.
9. KONTROLLEUCHTE DEFROSTER BETRIEB
3. TASTE ZUR EINSTELLUNG DER
RAUMTEMPERATUR
Wird benutzt, um die Raumtemperatur
einzustellen.
11. KONTROLLEUCHTE ZEITUHR/TIMER AUS
4. WAHL DER INNENRAUM
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT
Dient zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit in
zwei Stufen - Niedrig, Mittel
13. SCHNELLK_HLUNGSBETRIEB
5. TASTE LUFTREINIGUNGSBETRIEB
8. KONTROLLEUCHTE HEIZBETRIEB
10. KONTROLLEUCHTE AUTOMATIKBETRIEB
12. KONTROLLEUCHTE AUTOMATISCHER
LUFTZUFLUSSBETRIEB (HORIZONTALE)
14. KONTROLLEUCHTE AUSSENGERÄTTEIL
15. KONTROLLEUCHTE ELEKTRISCHER
HEIZBETRIEB
6. KONTROLLEUCHTE KÜHLBETRIEB
Benutzerhandbuch 7
DEUTSCH
1. START/STOP TASTE
Durch Drücken dieser Taste wird der Betrieb
gestartet und durch nochmalige Betätigung der
Taste wird der Betrieb gestoppt.
Betriebsanleitungen
Funkfernführung(Option)
1
16
2
4
11
A/CL
12
10
7
13
8
14
17
3
6
5
(Mit Heizung)
1
16
2
11
4
A/CL
12
9
10
13
8
14
15
3
6
5
1. Signal Übermittler
• Sendet Signale an das Standklimagerät.
2. Der Betrieb wird auf der Fernbedienung angezeigt
3. Wahltaste für Innneraumventilatorgeschwindigkeit
• Dient zur Auswahl der gewünschten Lüftergeschwindigkeit
in zwei Stufen [Niedrig, Mittel]
4. Kühlung ON Taste
5. Tasten zur Temperatureinstellung
6. Power ON/OFF Taste
• Durch Drücken dieser Taste wird der Betrieb gestartet und
durch nochmaliges Drücken der Taste gestoppt.
7. Steuertaste für Autom. Luftstromrichtung
(Keine Anwendung)
• Die vertikalen Luftklappen schwingen nach
8. Steuertaste für Autom. Luftstromrichtung
• Die horizontalen Luftklappen schwingen nach oben und
unten.
9. Automatikbetrieb Taste (ohne Heizung)
10. Heizen Taste (mur Wärmepumpe)
11. Plasma Luftreinigungstaste
12. Zeiteinstellungstaste
• Durch Betätigung der Taste wechselt die Betriebsart
jeweils in die folgende Funktion.
Zeiteinstellung (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Stunden)
Wenn Sie "0" wählen, wird die Zeiteinstellung gelöscht.
13. Taste für Schontrockenbetrieb
14. SCHNELLKÜHLUNGSBETRIEB
15. TASTE AUTOMATISCHER LUFTZUFLUSSBETRIEB
16. Elektro Heizer ON/OFF Taste (Nur Wärmepumpe und
elektrische Heizgeräte)
17. Taste Stromsparbetrieb(Keine Anwendung)
Mit der kabellosen Fernbedienung können Sie
alle Funktionen bequem steuern
Umgang mit der Fernbedienung
(Ohne Heizung)
8 Multifunktions-Klimaanlage
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger an der
Multifunktions-Klimaanlage .
• Das Signal der Fernbedienung wird bis zu einer Entfernung von circa
7 Metern empfangen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Signalempfänger befinden .
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht auf den Boden fallen bzw. werfen
Sie sie hin.
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an einen Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung, in die Nähe einer Heizung oder einer anderen
Heizquelle.
Betriebsanleitungen
Vorbereitung der Fernbedienung
1. Anbringen der Fernbedienung an der Wand
Use the screws to secure the holder to the wall or attach the holder side of indoor
unit.
Einsetzen der Fernbedienung in die Halterung.
Einsetzen
DEUTSCH
2.
Herausziehen
Einlegen der Batterien
1. Nehmen Sie den Deckel von der
Rückseite der Fernbedienung ab.
• Schieben Sie den Deckel in die
Pfeilrichtung .
2. Legen Sie zwei Batterien ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien
richtig entsprechend (+) und (-)
eingelegt sind.
• Achten Sie darauf, dass beide
Batterien neu sind.
3. Legen Sie den Deckel wieder auf.
• Schieben Sie den Deckel in die
Position zurück.
• Verwenden Sie keine
wiederaufladbaren Batterien,
da diese sich von den
Standardtrockenzellen in ihrer
Form, Größe und Leistung
unterscheiden.
• Funktioniert die
Fernbedienung nach einer
längeren Zeit des Gebrauchs
nicht mehr richtig, tauschen
Sie die Batterien aus.
Benutzerhandbuch 9
Betriebsanleitungen
Benutzen der Taste für die Betriebsart
• Bei jeder Betätigung der Betriebsartstaste ändert sich die Betriebsart je nach Pfeilrichtung.
Heizen
Entfeuchten
Kühlbetrieb
(Mit Heizung)
Kühlbetrieb
Entfeuchten
Automatikbetrieb
(Ohne Heizung)
Benutzen der Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit
• Bei jeder Betätigung der Ventilatorgeschwindigkeitstaste ändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit je nach
Pfeilrichtung.
Langsam
10 Multifunktions-Klimaanlage
Mittel
Betriebsanleitungen
Feiertagseinstellung
1
2
Drücken Sie die Start/Stop Taste.
Wählen Sie den Kühlbetrieb. Drücken Sie die Betriebsartswahltaste. Drücken Sie die Taste
für den Kühlbetrieb auf der Fernbedienung .
DEUTSCH
A/CL
3
Stellen Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein. Die Temperatur kann in
einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden.
Erhöhen der Temperatur
Absenken der Temperatur
4
Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein.
* Bei jedem Drücken der Taste
verändert sich die
Ventilatorgeschwindigkeit.
Benutzerhandbuch 11
Betriebsanleitungen
Schontrockenbetrieb
1
Drücken Sie die Start/Stop Taste.
2
Wählen Sie den Schontrockenbetrieb.
Drücken Sie die Betriebsartswahltaste .
Drücken Sie die Taste für den Schontrockenbetrieb auf der Fernbedienung.
A/CL
3
Stellen Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein.
Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt
werden.
Erhöhen der Temperatur
Absenken der Temperatur
Während des Schontrockenbetriebs
• Die Hallenanhänger Geschwindigkeit wird automatisch zu niedrig gesetzt.
12 Multifunktions-Klimaanlage
Betriebsanleitungen
Heizbetriebsart (nur Wärmepumpe)
1
2
Drücken Sie die Start/Stop Taste.
Wählen Sie den Heizbetrieb.
Drücken Sie die Betriebsartwahltaste .
Drücken Sie die Heizbetriebstaste auf der Fernbedienung .
DEUTSCH
A/CL
3
Stellen Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein.
Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden.
Erhöhen der Temperatur
Absenken der Temperatur
4
Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein.
* Bei jedem Drücken der Taste
verändert sich die
Ventilatorgeschwindigkeit.
Benutzerhandbuch 13
Betriebsanleitungen
Selbstoperationsmodus (nur für abkühlendes Modell)
1
Drücken Sie die Start/Stop-Taste.
2
Auswählen Sie die Selbstoperation
Drücken Sie die Betriebsarten-Auswahltaste
Drücken Sie die Selbstoperationstaste auf der Fernbedienung.
A/CL
3
Stellen Sie höhere Temperatur als die Raumtemperatur ein.
Die Temperatur kann innerhalb eines Bereiches von -2 bis 2°C durch 1 Stufe eingestellt werden.
Cold Cool Proper
Warm Hot
(Diese Anzeige wird nach 4 Sekunden auf den Bildschirmanzeigezustand
des Ausgangsselbstmodus verschoben.)
Die Temperatur erhöhen (wenn Sie sich zu kühl oder kalt fühlen),
Die Temperatur senken(Wenn Sie sich zu warm oder heiß fühlen),
Während der Selbstoperation.
• Es ist unmöglich, die Geschwindigkeit des Innenventilators zu schalten, weil es durch
flockige Regel bereits auf die besten Bedingungen eingestellt wird.
14 Multifunktions-Klimaanlage
Betriebsanleitungen
Elektro-Heizbetriebsart (Nur Wärmepumpe und elektrische Heizgeräte)
1
2
Drücken Sie die Start/Stop Taste.
Wählen Sie den Heizungs + E/Heizbetrieb.
Drücken Sie die Betriebsartswahltaste.
Drücken Sie die Heizbetriebstaste auf der Fernbedienung. (Wenn das Gerät im Heizbetrieb arbeitet.)
DEUTSCH
A/CL
Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein.
3 Stellen
Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden.
Erhöhen der Temperatur
Absenken der Temperatur
4
Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein.
* Bei jedem Drücken der Taste
verändert sich die
Ventilatorgeschwindigkeit.
Benutzerhandbuch 15
Betriebsanleitungen
Zeiteinstellung OFF ausschalten (OFF TIMER, oder CANCEL=LÖSCHEN)
1
Drücken Sie die Start/Stop Taste.
2
3
Drücken Sie die Zeiteinstellungstaste.
A/CL
• Wenn Sie die Taste drücken, zeigt die gewählte unaktivierte Zeiteinstellung folgendes an;
• Wenn Sie '
4
' wählen, wird die unaktivierte Zeiteinstellungsfunktion gelöscht.
Wenn Sie das Deaktivieren der Zeiteinstellung beendet haben, geht die
Zeiteinstellungskontrolleuchte aus .
Nach 4 Sekunden
5
Während des Betriebs ohne Zeiteinstellung wird die verbleibende Zeit angezeigt,
wenn Sie die Zeiteinstellungstaste drücken.
16 Multifunktions-Klimaanlage
Betriebsanleitungen
Plasma Luftreinigungsbetrieb
1
Nur Luftreinigungsbetrieb
1
Drücken Sie die Plasma Luftreinigungsbetrieb Start/Stop Taste.
A/CL
(Der Betrieb wird durch Betätigen der Taste gestartet und durch nochmaligen Tastendruck gestoppt.)
Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit.
Als Anfangszustand erscheint auf der Anzeige eine niedrige Ventilatorgeschwindigkeit.
Schnell
Mittel
• Sie können die Plasma Luftreinigung auf bei den Betriebsarten Kühlung, Heizung und
automatischem Schontrockenbetrieb durchführen.
2 Luftreinigungsbetrieb zusammen mit dem Kühl- oder einem anderen Betriebsmodus.
1. Drücken Sie die Start/Stop Taste.
2. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart.
3. Drücken Sie die Plasma Luftreinigungsbetrieb ON/OFF Taste.
4. Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein.
Benutzerhandbuch 17
DEUTSCH
2
Betriebsanleitungen
Kindersicherungsbetrieb
1
Drücken Sie die Tasten für die Einstellung der niedrigen und der hohen Temperaturen
gleichzeitig 3 Sekunden lang. Aus dem Gerät ertönt ein Signalton.
Nach drei Sekunden
stellt es sich um.
2
Während des Kindersicherungsbetrieb
3
Löschen der Kindersicherungsfunktion.
Nach drei Sekunden
stellt es sich um.
❶ Wenn Sie eine beliebige Taste auf der Anzeigetafel drücken, erscheint sofort die Anzeige
'
'dies bedeutet, dass die Anzeigetafel blockiert ist.
❷ Alle Tasten auf der Anzeige des Innenraumgerätes funktionieren dann nicht.
❸ Die Tasten auf der Fernbedienung funktionieren jedoch.
Drücken Sie die Tasten für die Einstellung der niedrigen und der hohen Temperaturen
wiederum gleichzeitig 3 Sekunden lang.
Aus dem Gerät ertönt ein Signalton. Die Kindersicherungsfunktion ist deaktiviert.
Nach Drücken der Tasten
stellt es sich sofort um
Nach drei Sekunden
stellt es sich um.
AUTO RESTART(AUTOMATISCHER NEUSTART)
Falls nach einem Stromausfall wieder Strom vorhanden ist, dient der automatische Neustart
Modus dazu, das Gerät automatisch wieder mit den vorherigen Betriebseinstellungen
funktionieren zu lassen.
18 Multifunktions-Klimaanlage
Wartung und Service
Wartung und Service
VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten vornehmen, ziehen Sie den Hauptstecker aus dem Gerät .
Während der Saison
Reinigen der Luftfilter
Möglichst alle zwei Wochen
Reinigen des Luftreinigers
Möglichst alle drei Monate
Entfernen Sie den Luftfilter.
Halten Sie die Klappe fest und ziehen sie sie leicht
nach vorne, um den Filter herauszunehmen.
Nehmen Sie den Luftreiniger heraus.
Halten Sie die Klappe fest und ziehen sie sie leicht
nach vorne, um den Luftreiniger herauszunehmen.
Reinigen.
• Um den Staub von den Filtern zu entfernen, benutzen
Sie entweder einen Staubsauger oder waschen Sie sie
ab und lassen sie an der Luft trocknen.
• Setzen Sie den Filter wieder in die ursprüngliche Position ein.
Reinigen.
• Weichen Sie den Luftreiniger in Wasser mit Reinigungsmittel
20~30 Minuten ein und lassen Sie ihn dann an der Luft trocknen.
• Setzen Sie den Luftreiniger dann wieder in die ursprüngliche
Position ein.
Reinigen der Klimaanlage
• Nicht mit Wasser waschen.
• Mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Verwenden Sie niemals folgendes
• Heißer als 40°C warmes Wasser. • Flüchtige Substanzen.
Dies könnte eine Verformung bzw. Sie könnten die Oberfläche der
eine Verfärbung zur Folge haben. Klimaanlage beschädigen.
Nach der Saison
Zu Beginn der Saison
Bedienen Sie die Klimaanlage mit folgenden
Einstellungen 2 bis 3 Stunden.
• Betriebsart : Kühlung.
• Temperatureinstellung : 30°C.
Dies trocknet die innere Mechanik aus.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus.
Schalten Sie den Stromunterbrecher ab.
Reinigen Sie die Luftfilter, setzen Sie sie
wieder ein, benutzen Sie dann die
Klimaanlage.
Vergewissern Sie sich, dass nichts den
Luftaus- und eingang verstopft.
VORSICHT
Schalten Sie den Stromunterbrecher ab, wenn die
Klimaanlage längere Zeit nicht benutzt wird.
Schmutz könnte sich ansammeln und einen Brand verursachen.
Tipps für die Bedienung
Kühlen Sie den Raum nicht zu stark
herunter.
Das ist nicht gut für Ihre Gesundheit und
verschwendet Strom.
Halten Sie Rollos oder Gardinen
geschlossen.
Schützen Sie während des Betriebs der
Klimaanlage den Raum vor direkter
Sonneneinstrahlung.
Halten Sie die Raumtemperatur
gleichmäßig.
Stellen Sie die vertikale und horizontale
Luftstromrichtung ein, um eine gleichmäßige
Raumtemperatur zu gewährleisten.
Vergewissern Sie sich, dass die Türen und
Fenster fest verschlossen sind.
Vermeiden Sie möglichst, Türen und Fenster
zu öffnen, um die kühle Luft im Raum zu
halten.
Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig
Lüften Sie den Raum gelegentlich.
Blockierte Luftfilter reduzieren den Luftstrom
und verringern die Effekte der Kühlung und
der Luftbefeuchtung . Mindestens alle zwei
Wochen reinigen.
Da die Fenster geschlossen bleiben, öffnen
Sie sie gelegentlich, um den Raum zu lüften.
Benutzerhandbuch 19
DEUTSCH
Wenn die Klimaanlage eine längere Zeit nicht benutzt wird.
Wartung und Service
Hinweis für Störungsbeseitigung! Zeit und Geld sparen!
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie um Reparatur oder Service ersuchen...
Funktionsstörung fortdauert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Auftretendes Problem
Gerät funktioniert nicht.
Erklärung
Wenn die
siehe Seite
• Haben Sie bei der Zeiteinstellung einen Fehler gemacht ?
• Ist die Sicherung durchgebrannt oder ist der
Stromunterbrecher ausgelöst worden?
• Steht der Stromschalter auf Off?
• Ist das Gerät am Anfang des Heizvorgangs ?
Wenn ja, wird der Schnellstart aktiviert.
• Ist das Gerät beim Enteisen?
Wenn ja, warten Sie, bis der Enteisungsvorgang zu Ende ist.
-
Im Raum ist ein unangenehmer
Geruch.
• Prüfen Sie, dass dies nicht ein Feuchtgeruch ist, der von den Wänden,
Teppichen oder anderen Textilien im Raum abgesondert wird.
-
Scheinbar tropft Kondenswasser
von der Klimaanlage.
• Die Kondensation tritt auf, wenn der Luftstrom der
Klimaanlage die warme Raumluft kühlt.
-
Beim erneuten Starten der
Klimaanlage funktioniert diese
etwa 3 Minuten lang nicht.
• Das ist der Schutzmechanismus der Klimaanlage .
• Warten Sie etwa 3 Minuten und dann beginnt der Betrieb.
• Beginnt der Luftstrom, bevor die Temperatur sich erwärmt,
wird ein unerwünschter Kühleffekt erzielt. Um dies zu
verhindern, beginnt der Luftzufluss nicht, bevor der Luftstrom
nicht warm genug ist.
Kühlt oder heizt nicht effektiv.
• Ist der Luftfilter schmutzig ? Lesen Sie bei den Anweisungen
für die Reinigung des Luftfilters nach.
Der Klimaanlagenbetrieb ist laut.
Die Anzeige der Fernbedienung
ist schwach oder zeigt nichts an.
19
• Es kann sein , dass der Raum sehr heiß ist, wenn die
Raumklimaanlage gerade eingeschaltet worden ist. Es
braucht etwas Zeit, um abzukühlen.
-
• Ist die Temperatur richtig eingestellt worden ?
• Sind die Lufteingänge oder Luftausgänge des
Innenraumgerätes verstopft ?
-
• Ein Geräusch wie fließendes Wasser ist hörbar.
-Das ist das Geräusch des Freon, das in das Gerät fließt.
• Ein zischendes Geräusch ist hörbar (wie komprimierte Luft,
die in die Atmosphäre gelangt).
-Das ist das Geräusch des der Luft entzogenen Wassers,
das in der Klimaanlage verarbeitet wird.
-
• Sind die Batterien leer ?
• Sind die Batterien falsch mit den Polen (+) und (-) eingelegt
worden ?
9
20 Multifunktions-Klimaanlage
РУССКИЙ ЯЗЫК
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КОНДИЦИОНЕР
Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте
это руководство и сохраните его для будущего использования.
Тип: FLOOR STANDING
www.lg.com
Руководство для пользователя напольного кондиционера
Содержание
ДЛЯ ЗАПИСЕЙ
Меры предосторожности ...3
Инструкция по эксплуатации ..6
Обслуживание и ремонт...19
Напишите номер модели и серийный номер здесь:
Модель №
Серийный №
Вы найдете эти номера на информационной таблич
ке, расположенной на каждом устройстве.
Наименование поставщика
Дата покупки
■ Прикрепите квитанцию к этой странице, чтобы иметь подтверждение
даты покупки на случай, если потребуется гарантийное обслуживание.
ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
Здесь вы найдете множество полезных советов по пра
вильной эксплуатации и обслуживанию кондиционера.
Небольшие предупредительные меры с вашей стороны
помогут сэкономить вам массу времени и денег на про
тяжении срока эксплуатации кондиционера.
В таблице советов по устранению неполадок вы найде
те множество способов решения часто возникающих п
роблем. Предварительное ознакомление с таблицей С
оветы по устранению неисправностей могу избавить
вас от необходимости звонить в сервисный центра.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Для ремонта и обслуживания кондиционера обращайтесь к
специалистам авторизованного сервисного центра.
• Для монтажа кондиционера обратитесь к установщику.
• Кондиционером не должны пользоваться маленькие де
ти или инвалиды без соответствующего присмотра.
• Необходимо контролировать, чтобы маленькие дети не
играли с кондиционером.
• Замена шнура питания должна производиться только ав
торизованным персоналом с использованием сертифиц
ированных комплектующих.
• Работы по установке должны проводиться в соответств
ии с национальными правилами по установке электрооб
орудования и только уполномоченными сотрудниками.
2 Напольный кондиционер
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Во избежание травм при использовании изделия, а также для предотвращения причинен
ия материального ущерба необходимо следовать инструкциям, приведенным ниже.
■ Неправильная работа вследствие игнорирования инструкции может причинить вред или при
ведет к поломке. Уровень опасности классифицируется по следующим обозначениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ указывает на возможность смерти или серьезной травмы.
ОСТОРОЖНО
Этот символ указывает на возможность травмы или причинения материального ущерба.
■ Значения символов, использованных в настоящей инструкции, соответствуют приведенным ниже.
Не поступайте следующим образом.
Соблюдайте данную инструкцию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не пользуйтесь автоматическими выключател
ями, которые имеют неисправности или рассч
итаны на меньшую нагрузку. Подключать устр
ойство следует только к выделенной цепи.
Для проведения электротехнических ра
бот обращайтесь к поставщику, продавц
у, квалифицированному электрику или
в авторизованный сервисный центр.
Всегда заземляйте устрой
ство.
• Существует риск возгорания и
ли поражения электрическим
током.
• Не разбирайте и не ремонтируйте изде
лие. Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
• Существует риск возгорания и
ли поражения электрическим
током.
Прочно закрепите панель
и крышку блока управлен
ия.
Всегда устанавливайте вы
деленную цепь и автомати
ческий выключатель.
Используйте автоматический вык
лючатель или плавкий предохран
итель необходимого номинала.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
• Неправильная электропроводка или у
становка могут привести к возгоранию
или поражению электрическим током.
• Существует риск возгорания и
ли поражения электрическим
током.
Не меняйте и не удлиняйте
кабель питания.
Не устанавливайте, не снимайте и
не переустанавливайте прибор са
мостоятельно (пользователю).
Будьте осторожны при расп
аковке и монтаже изделия.
• Существует риск возгорания и
ли поражения электрическим
током.
• Существует риск возгорания,
поражения электрическим ток
ом, взрыва или травмы.
• Можно пораниться об острые
края. Будьте особенно осторо
жны с краями корпуса и остры
ми кромками конденсатора и
испарителя.
Руководство для пользователя 3
РУССКИЙ ЯЗЫК
■ Монтаж
Меры предосторожности
Для установки всегда пользуйтесь услугами
поставщика или авторизованного центра.
Не устанавливайте изделие на н
еисправную монтажную стойку.
Проверьте, чтобы место установк
и не разрушилось со временем.
• Существует риск возгорания,
поражения электрическим ток
ом, взрыва или травмы.
• Это может привести к травме,
несчастному случаю или повр
еждению изделия.
• При разрушении основания, на кото
ром он установлен, кондиционер мо
жет упасть, причинив материальный
ущерб, а также привести к поврежд
ению имущества и травмам.
■ Работа
Не включайте кондиционер надолго,
если открыта дверь или окно и влажн
ость воздуха очень высокая.
Во время эксплуатации соблюдайте
осторожность, чтобы не выдернуть и
не повредить силовой кабель.
Ничего не кладите на элек
трический кабель.
• Влага может конденсироваться и на
мачивать или повреждать мебель.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
Не подключайте и не откл
ючайте сетевой штепсель
во время работы.
Не прикасайтесь (не перек
лючайте) устройство мокр
ыми руками.
Не размещайте рядом с си
ловым кабелем нагревате
льные и другие приборы.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
Не допускайте попадания
воды в электрические час
ти.
Не храните и не используйте горючи
й газ или другие горючие вещества р
ядом с кондиционером воздуха.
Не пользуйтесь изделием дли
тельное время в условиях за
мкнутого пространства.
• Это может привести к возгоран
ию, отказу устройства или пора
жению электрическим током.
• Существует риск возгорания ил
и отказа изделия.
• Это может привести к недостат
ку кислорода.
При утечке воспламеняемого га
за перед включением изделия о
тключите газ и откройте окно, ч
тобы проветрить помещение.
При возникновении странных звуков, за
пахов или дыма из изделия. Отключите
автоматический выключатель или отсо
едините кабель источника питания.
Выключите кондиционер и закрой
те окно на время бури или ураган
а. Если возможно, перед началом
урагана уберите изделие от окна.
• Не пользуйтесь телефоном и электрич
ескими выключателями.Это может пр
ивести к возгоранию или взрыву.
• Существует риск возгорания ил
и поражения электрическим ток
ом.
• Существует риск травмы, пораж
ения электрическим током, взр
ыва или отказа изделия.
Не открывайте впускную решетку из
делия во время работы. (Не прикаса
йтесь к электростатическому фильт
ру, если прибор им оснащен.)
Если изделие намокло (оказалось за
литым водой или попало в воду), об
ратитесь в авторизованный центр по
техническому обслуживанию.
Будьте осторожны, не доп
ускайте попадания воды в
нутрь изделия.
• Существует риск травмы, поражения эле
ктрическим током, или поломки изделия.
• Существует риск возгорания или
поражения электрическим током.
• Существует риск травмы, поражения эле
ктрическим током или отказа изделия.
Время от времени проветривайте изделие,
если оно эксплуатируется рядом с плитой.
Перед чисткой и техобслуживанием издел
ия отключите главный выключатель.
• Существует риск возгорания или поражения электрическим током.
• Существует риск поражения электрическим током.
When the product is not be used for a long
time, disconnect the power supply plug or
turn off the breaker.
Take care to ensure that nobody could step
on or fall onto the outdoor unit.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
4 Напольный кондиционер
• This could result in personal injury and product
damage.
Меры предосторожности
ОСТОРОЖНО
■ Монтаж
Всегда проверяйте изделие на нал
ичие утечки газа (хладагента) посл
е установки или ремонта изделия.
Чтобы обеспечить правил
ьный отвод воды, установ
ите сливной шланг.
Держите изделие горизонт
ально даже во время монт
ажа.
• При низком уровне хладагента мож
ет произойти поломка изделия.
• Плохое соединение может прив
ести к утечке воды.
• Избегайте вибрации или утечки
воды.
Не устанавливайте изделие в местах, где шум или н
агретый воздух от наружного блока может повред
ить окружающие предметы или помешать людям.
Поднимать и транспортиро
вать изделие должны не м
енее двух человек.
Не устанавливайте изделие в местах, где оно
будет подвержено непосредственному воздей
ствию морского воздуха (солевого тумана).
• Это может создать проблемы д
ля соседей.
• Избегайте травм.
• Это может привести к коррозии изделия.
Коррозия, в частности конденсатора и ре
бер испарителя, может привести к непра
вильному функционированию изделия ил
и недостаточной эффективности.
■ Работа
Do not expose the skin directly to cool air for
long periods of time.
(Don't sit in the draft.)
• This could harm to your health.
Do not use the product for special purposes, such as
preserving foods, works of art, etc. It is a consumer
air conditioner, not a precision refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Для очистки пользуйтесь мягкой ткань
ю. Не пользуйтесь агрессивными моющ
ими средствами, растворителями и т. д.
Не прикасайтесь к металлическим де
талям изделия при снятии воздушно
го фильтра. Вы можете порезаться!
• Это может привести к выходу и
зделия из строя.
• Это может привести к возгоранию, пораж
ению электрическим током или поврежде
нию пластиковых деталей изделия.
• Это может привести к травмам.
Не вставайте на изделие и не
кладите на него никаких пре
дметов. (наружные блоки)
Всегда вставляйте фильтр плотно. Про
изводите очистку фильтра раз в две не
дели или чаще, при необходимости.
Не засовывайте руки или другие предмет
ы во входные и выходные воздушные отв
ерстия, когда кондиционер работает.
• Существует риск возгорания ил
и поломки изделия.
• Загрязненный фильтр снижает эф
фективность работы кондиционера
и может привести к поломке или не
правильной работе изделия.
• Там есть острые и подвижные
детали, которые могут стать пр
ичиной травмы.
Не пейте воду, отводимую
из изделия.
При проведении чистки ил
и технического обслужива
ния кондиционера пользу
йтесь устойчивым табурет
ом или стремянкой.
Следует заменять батарейки в пульте управ
ления только новыми батарейками того же
типа. Не рекомендуется устанавливать стар
ые батарейки вместе с новыми, а также исп
ользовать батарейки разных типов.
• Это негигиенично и может нанес
ти серьезный вред здоровью.
• Будьте осторожны и избегайте т
равм.
• Существует риск возгорания ил
и взрыва.
Не пытайтесь разбирать или перезаряжать
батареи. Не кидайте батареи в огонь.
• Это может привести к пожару или взрыву.
При попадании жидкости из батареек на кожу или одежду не
обходимо немедленно смыть ее водой. Запрещается пользов
аться пультом управления в случае протекания батареек.
• Химические вещества, содержащиеся в батарейке, могу
т вызвать ожоги или нанести другой вред здоровью.
Руководство для пользователя 5
РУССКИЙ ЯЗЫК
Не закрывайте входное ил
и выходное отверстие.
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Свойства и технические требования
1. Конструкция для охлаждения и нагрева
6. 2 скорости охлаждения/нагрева
2. Сверхнизкое энергопотребление
7. Съемный воздушный фильтр
3. Управление Micom
8. Бактерицидный фильтр
4. Бесшумная работа
9. Схема 3-минутной задержки
5. Беспроводной пульт ДУ
Клапаны
воздухоотвода
Воздухозаборное
отверстие (заднее)
Приемник
удаленных
сигналов
Клапаны
воздухоотвода
Воздухозаборное
отверстие
Трубопровод
6 Напольный кондиционер
Инструкция по эксплуатации
Органы управления и индикаторы внутреннего блока
7
8
6
5
15
2
1
A/CL
14 9
(Модель с тепловым насосом)
7
10
6
5
11
12
4
3
2
1
A/CL
14 13
11
4
3
(Модель только с охлаждением)
1. КНОПКА ПУСК/ОСТАНОВ
2. КНОПКА ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Используется для выбора режима работы.
3. КНОПКИ НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУР
Ы В ПОМЕЩЕНИИ
Используются для выбора комнатной температуры.
4. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛ
ЯТОРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ
Используется для выбора скорости вентилятор
а (2 варианта)– низкая, средняя
5. КНОПКА РАБОТЫ ВОЗДУООЧИСТИТЕЛЯ
8. ИНДИКАТОР РЕЖИМА НАГРЕВА
9. ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАЗМОРАЖИВАНИЯ
10. ИНДИКАТОР АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА
11. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ТАЙМЕРА ВЫКЛ
12. ИНДИКАТОР РЕЖИМА АВТОМАТИ
ЧЕСКОГО ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
13. ИНДИКАТОР РЕЖИМА СКОРОСТН
ОГО ОХЛАЖДЕНИЯ
14. ИНДИКАТОР РЕЖИМА НАРУЖНОГО БЛОКА
15. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ЭЛЕКТРОН
АГРЕВАТЕЛЯ
6. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ОХЛАЖДЕНИЯ
7. ИНДИКАТОР РЕЖИМА МЯГКОГО ОСУШЕНИЯ
Руководство для пользователя 7
РУССКИЙ ЯЗЫК
Кондиционер начинает работать при нажатии этой кн
опки и прекращает работу при повторном нажатии.
Инструкция по эксплуатации
Название и функции пульта ДУ
2
1
1. Передатчик сигнала
• Передает сигналы напольному кондиционеру
16
2. Рабочий дисплей пульта ДУ
4
11
A/CL
3. Кнопка выбора скорости внутреннего вентилятора
• Для выбора нужной скорости вентилятора (2 вариа
нта) [низкая, средняя]
12
10
7
13
5. Кнопки настройки температуры
8
6. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
• Кондиционер начинает работать при нажатии этой кн
опки и прекращает работу при повторном нажатии.
14
17
3
6
7. Кнопка автоматического управления направлени
ем воздушного потока (Не применяется)
• Горизонтальные жалюзи поднимаются и опускаются.
5
8. Кнопка автоматического управления направлени
ем воздушного потока
• Вертикальные жалюзи поворачиваются влево и вправо.
(Модель с тепловым насосом)
2
11
4. Кнопка ВКЛ охлаждения
1
9. Кнопка автоматического режима
(модель только с охлаждением)
16
10. Кнопка нагрева (модель с тепловым насосом)
4
11. Кнопка режима очистки Plasma
12
9
10
13
12. Кнопка установки таймера
• При каждом нажатии кнопки режим изменяется следующим
образом. Установка таймера (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 часов) Если в
ы выбираете «0», функция таймера выкл будет отменена.
8
13. Кнопка режима мягкого осушения
A/CL
14
15
14. Кнопка режима скоростного охлаждения
15. Кнопка режима автоматического воздушного потока
3
6
5
16. Кнопка Вкл/Выкл электронагревателя (изделие то
лько с тепловым насосом и электронагревателем)
17. Кнопка энергосберегающего режима (не применяется)
Благодаря беспроводному пульту ДУ все функции находятся у вас под рукой
Обращение с пультом ДУ
(Модель только с охлаждением)
8 Напольный кондиционер
• При работе направлять на приемник сигналов напольного
кондиционера.
• Сигнал пульта может быть принят с расстояния до 7 метров.
• Убедитесь в том, что между приемником сигнала и пульто
м ДУ нет никаких препятствий.
• Не роняйте и не бросайте пульт ДУ.
• Не помещайте пульт ДУ в месте, открытом для попадания
прямых солнечных лучей или рядом с нагревателями или д
ругими источниками тепловой энергии.
Инструкция по эксплуатации
Подготовка пульта ДУ
1. Монтаж на стене
Использовать винты для крепления держателя к стене или закрепить держатель на боковой стороне
внутреннего блока.
2. Вставить пульт ДУ в держатель.
Вынуть
Установка батареек
1. Снять крышку сзади пульта ДУ.
• Сдвинуть крышку по стрелке.
2. Вставить две батарейки
• Убедитесь в правильной полярности
(+) и (-).
• Батарейки должны быть новыми.
3. Установить крышку.
• Вдвинуть крышку обратно.
• Не использовать аккумуляторн
ые батарейки и батарейки, кот
орые отличаются от стандартн
ых сухих батареек по форме, р
азмерам и параметрам.
• Заменять батарейки на новые,
если пульт ДУ не работает над
лежащим образом после испол
ьзования в течение продолжит
ельного периода времени.
Руководство для пользователя 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вставить
Инструкция по эксплуатации
Использование кнопки рабочего режима
• При каждом нажатии кнопки выбора рабочего режима, рабочий режим переключается по стрелке.
Режим охлаждения
Режим мягкого осушения
Режим нагрева
(Модель с тепловым насосом)
Режим охлаждения
Автоматический режим
Режим мягкого осушения
(Модель только с охлаждением)
Использование кнопки скорости вентилятора
• При каждом нажатии кнопки скорости вентилятора, скорость вентилятора переключается по стрелке.
Средняя
10 Напольный кондиционер
Низкая
Инструкция по эксплуатации
Режим охлаждения
1
2
1 Нажмите кнопку Запуск/Останов.
Выбрать Режим охлаждения.
Нажмите кнопку выбора рабочего режима.
Нажмите кнопку режима охлаждения на пульте ДУ.
A/CL
Установите температуру ниже комнатной температуры.
Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1°C.
Повысить температуру
Понизить температуру
4
Установите скорость вентилятора.
❑ При каждом нажатии кнопки скорос
ти вентилятора, скорость вентилято
ра переключается по стрелке.
Руководство для пользователя 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
3
Инструкция по эксплуатации
Режим мягкого осушения
1
2
Нажмите кнопку Запуск/Останов.
Выберите режим мягкого осушения.
Нажмите кнопку выбора рабочего режима.
Нажмите кнопку режима мягкого осушения на пульте ДУ.
A/CL
3
Установите температуру ниже комнатной температуры.
Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1 °C.
Повысить температуру
Понизить температуру
Во время работы в режиме мягкого осушения
• Автоматически устанавливается низкая скорость внутреннего вентилятора,
и затем можно настроить скорость вентилятора.
12 Напольный кондиционер
Инструкция по эксплуатации
Кнопка режима нагрева (модель с тепловым насосом)
1
2
Нажмите кнопку Запуск/Останов.
Выбрать режим нагрева.
Нажмите кнопку выбора рабочего режима.
Нажмите кнопку режима нагрева на пульте ДУ.
A/CL
Установите температуру выше комнатной температуры.
Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1 °C.
Повысить температуру
Понизить температуру
4
Установите скорость вентилятора.
❑ При каждом нажатии кнопки происх
одит смена скорости вентилятора.
Руководство для пользователя 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
3
Инструкция по эксплуатации
Автоматический режим (модель только с охлаждением)
1
2
Нажмите кнопку Запуск/Останов.
Выбрать автоматический режим.
Нажмите кнопку выбора рабочего режима.
Нажмите кнопку автоматического режима.
A/CL
3
3. Установите температуру выше или ниже стандартной температуры.
Температура может быть установлена в диапазоне
на 1 уровень.
Холодно Прохладно Комфортно
Тепло
Жарко
(This indication will be shifted to the initial Auto Mode Display state after 4 seconds.)
Повысить температуру. (когда вы чувствуете, что слишком прохладно или холодно)
Понизить температуру. (когда вы чувствуете, что слишком тепло или жарко)
Во время работы в автоматическом режиме
• Невозможно переключить скорость внутреннего вентилятора из-за ранее заданного
лучшего режима кондиционера по нечеткому правилу.
14 Напольный кондиционер
Инструкция по эксплуатации
Режим электронагревателя (изделие только с тепловым насосом и электронагревателем)
1
2
Нажмите кнопку Запуск/Останов.
Для выбора режима нагрева, нажмите кнопку выбора рабочего режима.
Нажмите кнопку режима нагрева на пульте ДУ.
A/CL
Установите температуру выше комнатной температуры.
Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1 °C.
Повысить температуру
Понизить температуру
4
Установите скорость вентилятора.
❑ При каждом нажатии кнопки происх
одит смена скорости вентилятора.
Руководство для пользователя 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
3
Инструкция по эксплуатации
Процедура настройки таймера ВЫКЛ (Настройка ТАЙМЕРА ВЫКЛ, или ОТМЕНА)
1
2
3
Нажмите кнопку Запуск/Останов.
Выбрать функцию.
Нажмите кнопку таймера.
A/CL
• Если вы нажмете кнопку, выбранный таймер Выкл отображается следующим образом;
• Если вы выбираете ‘
4
’, функция таймера Выкл будет отменена.
Когда вы завершите настройку таймера Выкл, индикатор таймера погаснет.
Через 4 секунды
5
Во время работы в режиме таймера Выкл, если вы нажимаете кнопку таймера, буд
ет отображаться оставшееся время.
16 Напольный кондиционер
Инструкция по эксплуатации
Режим очистки Plasma
1
Только для режима очистки воздуха
1
Нажмите кнопку Запуск/Останов режима очистки воздуха Plasma.
A/CL
(Кондиционер начинает работать при нажатии этой кнопки и прекращает работу при повторном нажатии.)
2
Выбрать скорость вентилятора.
В исходном состоянии на дисплее отображается низкая скорость вентилятора.
Mid
• Вы можете запустить режим очистки воздуха Plasma при работе в режимах охлажден
ия, нагрева, мягкого осушения или в автоматическом режиме.
2 Режим очистки воздуха вместе с режимом охлаждения или любым другим режимом.
1. Нажмите кнопку Запуск/Останов.
2. Выбрать нужный режим работы.
3. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ режима очистки воздуха Plasma.
4. Установите скорость вентилятора.
Руководство для пользователя 17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Low
Инструкция по эксплуатации
Режим защиты от доступа детей
1
Нажмите кнопку скорости вентилятора и кнопки установки высокой температуры одновр
еменно в течение 3 секунд. Устройство отреагирует звуковым сигналом.
Через 3 секунды
переключится
2
3
Через 3 секунды
переключится
Во время режима защиты от доступа детей
Как только вы нажмете любую кнопку на панели дисплея, немедленно отобразится
“
”, что означает блокировку панели дисплея.
❷ Все кнопки на панели дисплея внутреннего блока не будут работать.
❸ Но будут работать кнопки пульта ДУ.
Для отключения режима защиты от доступа детей
Нажмите кнопку скорости вентилятора и кнопки установки высокой температуры одновременно в тече
ние 3 секунд. Блок отреагирует звуковым сигналом, режим защиты от доступа детей отключится.
После нажатия
кнопок сразу
переключится
Через 3 секунды
переключится
Автоматический повторный запуск
В случае повторного включения после нарушения энергоснабжения, режим автоматического
повторного запуска автоматически запустит работу в прежнем режиме.
18 Напольный кондиционер
Maintenance and Service
Обслуживание и ремонт
ОСТОРОЖНО: Прежде чем приступать к обслуживанию, отключите питание всей системы.
Во время сезона
Очистка воздушных фильтров.
Рекомендуется примерно раз в две недели
Очистка воздухоочистителя.
Рекомендуется примерно раз в три месяца
Извлечь воздушный фильтр.
Взявшись за выступ, слегка потяните вперед, ч
тобы извлечь воздушный фильтр.
Извлечь воздухоочиститель.
Взявшись за выступ, слегка потяните вперед, что
бы извлечь воздухоочиститель.
Очистить.
• Чтобы удалить пыль, прилипшую к фильтра
м, использовать пылесос или промыть их вод
ой и высушить в тени.
• Установите фильтр PLASMA на место.
Очистить.
• Погрузить воздухоочиститель в воду, смешанн
ую с детергентом, на 20–30 минут, и высушить
в тени.
• Установите воздухоочиститель на место.
Очистка кондиционера
Никогда не пользуйтесь
• Водой горячее 40 °C.
Это может вызвать деформа
цию и/или обесцвечивание.
• Не промывать водой.
• Вытирать мягкой сухой тканью.
• Летучими веществами.
Они могут повредить повер
хности кондиционера.
Если кондиционер не будет использоваться длительное время.
Включите кондиционер на 2–3 часа со следую
щими установками.
• Режим работы: Охлаждение.
• Установка температуры: 30 °C.
Это позволит просушить внутренние механизмы.
Выньте батарейки из пульта ДУ.
Отключите автоматический выключатель.
Очистить воздушные фильтры, снова в
ставить, затем запустить кондиционер.
Убедиться, что нет препятствий в выпу
скном и воздухозаборном отверстиях.
ОСТОРОЖНО
Если кондиционер не будет использоваться длительн
ое время, отключите автоматический выключатель.
Скопившаяся грязь может привести к возгоранию.
Советы по эксплуатации
Не допускайте сильного охлаждения помещения.
Держите закрытыми жалюзи или занавески.
Поддерживайте в помещении равномерную температуру.
Это вредно для вашего здоровья и вле
чет перерасход электроэнергии.
Во время работы кондиционера не доп
ускайте попадания в помещение прямо
го солнечного света.
Настройте направление воздушного потока по верти
кали и по горизонтали таким образом, чтобы обеспе
чить равномерную температуру в помещении.
Убедитесь, что двери и окна плотно
закрыты.
Регулярно чистите воздушный фильтр.
Время от времени проветривайте комнату.
Старайтесь не открывать двери и окна,
чтобы не выпускать холодный воздух и
з помещения.
Засорение фильтра приводит к снижению ин
тенсивности воздушного потока и снижает э
ффект охлаждения и осушения. Производит
е чистку как минимум раз в две недели.
Поскольку окна постоянно закрыты, ре
комендуется время от времени их откр
ывать для проветривания.
Руководство для пользователя 19
РУССКИЙ ЯЗЫК
В начале сезона
В конце сезона
Maintenance and Service
Устранение неисправностей
Прежде чем обратиться в сервисный центр, проверьте следующие моменты… Если неисправность устра
нить не удалось, обратитесь к своему поставщику.
Происшествие
Не работает.
Объяснение
См. страницу
• Нет ли ошибки в работе таймера?
• Возможно ли, что сгорел предохранитель или с
работал автоматический выключатель?
• Выключатель питания Выкл?
• Блок в начале режима нагрева?
Если да, запускается горячий запуск.
• Блок в режиме размораживания?
Если да, подождать завершения размораживания.
-
В помещении появился нео
бычный запах.
• Проверьте, не являются ли его источником отсыревшие ст
ены, ковер, мебель или одежда, находящиеся в комнате.
-
Вам кажется, что из конди
ционера происходит утечка
конденсата.
• Конденсат возникает, когда поток воздуха из кондиц
ионера охлаждает теплый воздух в помещении.
Кондиционер не работает п
римерно 3 минуты после пе
резапуска.
• This is the Protection device of the air conditioner .
• Wait about three minutes and operation will begin.
• Если воздушный поток запускается до того, как температура
станет теплой, это вызовет нежелательный охлаждающий эф
фект. Для того чтобы предотвратить этот эффект, не запуска
ть воздушный поток, пока не будет достаточно тепло.
Не происходит эффективн
ого охлаждения или нагрев
ания.
• Не загрязнился ли воздушный фильтр? См. инс
трукции по чистке фильтра.
• Возможно, в помещении было очень жарко при
первом включении кондиционера. Немного под
ождите, пока температура снизится.
• Температура была задана неправильно?
• Возможно ли, что воздухозаборное или выпуск
ное отверстие внутреннего блока засорились?
Кондиционер сильно шуми
т.
Экран пульта ДУ блеклый
или на нем совсем ничего н
е видно..
• Шум напоминает журчание воды.
- Этот звук издает фреон, циркулирующий внут
ри агрегата.
• Звук напоминает воздух, выпускаемый в атмос
феру.
- Такой звук является результатом процесса ос
ушения воды внутри агрегата.
-
19
-
-
-
• Батарейки сели?
• Возможно, батареи вставлены наоборот (переп
утаны + и –)?
20 Напольный кондиционер
9