ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH РУССКИЙ ЯЗЫК OWNER’S MANUAL AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. TYPE : FLOOR STANDING The equipment complies with requirements of the Technical Regulation, in terms of restrictions for the use of certain dangerous substances in electrical and electronic equipment. P/NO : MFL67231304 www.lg.com Floor Standing- Type Air Conditioner Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # Operating Instructions...........6 You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Date Purchased Maintenance and Service ....19 ■ Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all. PRECAUTION • Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit. • Contact the installer for installation of this unit. • The air conditioner is not intended for use by young children or invalids without supervision. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner. • When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts. • Installation work must be performed in accordance with the National Electric Code by qualified and authorized personnel only. 2 Floor Standing-Type Air Conditioner Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. ■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage. ■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below. Be sure not to do. Be sure to follow the instruction. WARNING ■ Installation Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit. • There is risk of fire or electric shock. For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center. • Do not disassemble or repair the product. There is risk of fire or electric shock. Install the panel and the cover of control box securely. Always install a dedicated circuit and breaker. • There is risk of fire or electric shock. • Improper wiring or installation may cause fire or electric shock Do not modify or extend the power cable. • There is risk of fire or electric shock. Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer). • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Always ground the product. • There is risk of fire or electric shock. Use the correctly rated breaker or fuse. • There is risk of fire or electric shock. Be cautious when unpacking and installing the product. • Sharp edges could cause injury. Be especially careful of the case edges and the fins on the condenser and evaporator. Owner's Manual 3 ENGLISH Safety Precautions Safety Precautions For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center. • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Do not install the product on a defective installation stand. • It may cause injury, accident, or damage to the product. Be sure the installation area does not deteriorate with age. • If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury. ■ Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock. When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the product on. Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation. • There is risk of fire or electric shock. • There is risk of fire or electric shock. Do not touch(operate) the product with wet hands. Do not place a heater or other appliances near the power cable. • There is risk of fire or electrical shock. • There is risk of fire and electric shock. Do not store or use flammable gas or combustibles near the product. • There is risk of fire or failure of product. If strange sounds, or small or smoke comes from product. Turn the breaker off or disconnect the power supply cable. • Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire • There is risk of electric shock or fire. Do not open the inlet grill of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.) When the product is soaked (flooded or submerged), contact an Authorized Service Center. • There is risk of physical injury, electric shock, or product failure. Do not place anything on the power cable. • There is risk of fire or electric shock. Ventilate the product from time to time when operating it together with a stove, etc. • There is risk of fire or electric shock. When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. • There is risk of product damage or failure, or unintended operation. 4 Floor Standing-Type Air Conditioner Do not use the product in a tightly closed space for a long time. • Oxygen deficiency could occur. Stop operation and close the window in storm or hurricane. If possible, remove the product from the window before the hurricane arrives. • There is risk of property damage, failure of product, or electric shock. Be cautious that water could not enter the product. • There is risk of fire, electric shock, or product damage. Turn the main power off when cleaning or maintaining the product. • There is risk of electric shock. Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit. • This could result in personal injury and product damage. Safety Precautions ■ Installation Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Use two or more people to lift and transport the product. • Avoid personal injury. Keep level even when installing the product. • To avoid vibration or water leakage. Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. • It may cause corrosion on the product. Corrosion, particularly on the condenser and evaporator fins, could cause product malfunction or inefficient operation. ■ Operation Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.) • This could harm to your health. Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system. • There is risk of damage or loss of property. Do not block the inlet or outlet of air flow. Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents, etc. • It may cause product failure. • There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product. Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. They are very sharp! • There is risk of personal injury. Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated. • There is risk of personal injury and failure of product. • A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage. • There are sharp and moving parts that could cause personal injury. Do not drink the water drained from the product. Use a firm stool or ladder when cleaning or maintaining the product. • It is not sanitary and could cause serious health issues. • Be careful and avoid personal injury. Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose of batteries in a fire. • They may burn or explode. Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries. • There is risk of fire or explosion If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked. • The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards. Owner's Manual 5 ENGLISH CAUTION Operating Instructions Operating Instructions Features and Specifications 1. Design for cooling and heating 6. 2 cooling/heating speeds 2. Super energy efficiency 7. Removable air filter 3. Micom control 8. Anti-Bacteria filter 4. Whisper quiet operation 9. 3 minutes delay circuit 5. Wireless remote control Air Outlet Vent Air Intake Vent (Rear) Remote Signal Receptor Air Outlet Vent Air Intake Vent Piping 6 Floor Standing-Type Air Conditioner Operating Instructions ENGLISH Indoor Unit Controls and Indicators 7 8 6 5 15 2 1 A/CL 14 9 (Heat Pump Model) 7 10 6 5 11 12 4 3 2 1 A/CL 14 13 11 4 3 (Cooling Model) 1. START/STOP BUTTON Operation starts when this button is pressed and stops when the button is pressed again. 2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON Used to select the operation Mode. 3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS Used to select the room temperature. 4. INDOOR FAN SPEED SELECTION Used to select fan speed in two steps-low, med. 8. HEATING OPERATION LAMP 9. DEFROST OPERATION LAMP 10. AUTO OPERATION LAMP 11. OFF TIMER OPERATION LAMP 12. AUTO AIR FLOW OPERATION LAMP 13. JET COOL OPERATION LAMP 14. OUTDOOR UNIT OPERATION LAMP 15. ELECTRIC HEATER OPERATION LAMP 5. AIR CLEANER OPERATION BUTTON 6. COOLING OPERATION LAMP 7. SOFT DRY OPERATION LAMP Owner's Manual 7 Operating Instructions Name and Function-Remote Control 1 16 2 1. Signal Transmitter • Transmits the signals to the floor standing type air conditioner 2. Operation Display of the Remote Control 4 11 A/CL 3. Indoor Fan Speed Selection Button • To select the desired fan speed in two steps [Low, Mid] 12 10 7 13 5. Temperature Setting Buttons 8 6. Power ON/OFF Button • Operation will start when this button is pressed, and stop when the button is pressed again. 14 17 3 6 4. Cooling ON Button 7. Auto Airfloor Direction Control Button (No application) • The horizontal louvers swing up and down. 5 8. Auto Airflow Direction Control Button • The vertical louvers swing left and right. (Heat pump Model) 9. Auto Mode Operation Button (Cooling Model Only) 1 10. Heating Button (Heat Pump Model) 16 2 11. Plasma Air purifying Button 12 9 10 13 12. Timer Set Button • Each time the button is pressed, the mode is changed in the following process. Time set (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 hours) If you select "0" the off Timer function will be cancelled. 8 13. Soft Dry Operation Button 14 15 14. JET Cool Operation Button 3 6 11 4 A/CL 15. Auto Air Flow Operation Button 16. Electric heater On/OFF Button(Heat pump & Electric heater product only) 5 17. ENERGY Saving Operation Button(No application) Wireless Remote Control Puts all functions at your fingertips Handling the remote control (Cooling Model) 8 Floor Standing-Type Air Conditioner • Aim at the signal receptor on the floor standing type air conditioner when operating. • The remote control signal can be received at a distance of up to about 7meters. • Be sure that there are no obstructions between the remote control and the signal receptor. • Do not drop or throw the remote control. • Do not place the remote control in a location exposed to direct sunlight, or next to a heating unit, or other heat source. Operating Instructions ENGLISH Remote Control Preparation 1. How to mount onto a wall Use the screws to secure the holder to the wall or attach the holder side of indoor unit. 2. To insert the remote control to the holder. Insert Pull How to insert batteries 1. Remove the cover from the back of the remote controller. • Slide the cover according to the arrow direction. • Do not use rechargeable batteries such batteries as different from standard dry cells in shape, dimensions, and performance. 2. Insert two batteries. • Be sure that the (+) and (-) directions are correct. • Be sure that both batteries are new. • Change the batteries with a new one if the remote control does not work properly after using for an extended length of time. 3. Re-attach the cover. • Slide the cover into back position. Owner's Manual 9 Operating Instructions How to use the Operation Mode Button • Each time the Operation Mode Selection Button is pressed, the Operation Mode is shifted in the arrow direction. Cooling Operation Soft Dry Operation Heating Operation (Heat pump Model) Cooling Operation Auto Operation Soft Dry Operation (Cooling Model) How to use the Fan speed Button • Each time the Fan speed Button is pressed, the Fan speed is shifted in the arrow direction. Mid 10 Floor Standing-Type Air Conditioner Low Operating Instructions ENGLISH Cooling Operation Mode 1 2 Press the Start/Stop Button. Select Cooling Operation. Press the Operation Mode Selection Button. Press the Cooling Operation Button on the remote controller. A/CL 3 Set the temperature lower than the room temperature. The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C. To raise the temperature To lower the temperature 4 Set the Fan Speed. ❑ Each time the Fan Speed Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted in the arrow direction. Owner's Manual 11 Operating Instructions Soft Dry Operation 1 2 Press the Start/Stop Button. Select Soft Dry Operation. Press the Operation Mode Selection Button. Press the Soft Dry Operation Button on the remote controller. A/CL 3 Set the temperature lower than the room temperature. The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C. To raise the temperature To lower the temperature During softy Dry Operation • The indoor fan speed is automatically set to low and can be set fan speed. 12 Floor Standing-Type Air Conditioner Operating Instructions ENGLISH Heating Operation Mode(Heat Pump Model) 1 2 Press the Start/Stop Button. Select heating Operation. Press the Operation Mode Selection Button. Press the heating Operation Button on the remote controller. A/CL 3 Set the temperature upper than the room temperature. The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C. To raise the temperature To lower the temperature 4 Set the Fan Speed. ❑ Each time the Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted. Owner's Manual 13 Operating Instructions Auto Operation Mode(Cooling Model Only) 1 2 Press the Start/Stop Button. Select Auto Operation. Press the Operation Mode Selection Button. Press Auto Operation Button. A/CL 3 Set the temperature upper or lower than the standard temperature. The temperature can be set within a range of by 1 level. Cold Cool Proper Warm Hot (This indication will be shifted to the initial Auto Mode Display state after 4 seconds.) To raise the temperature. (When you feel too cool or cold) To lower the temperature. (When you feel too warm or hot) During Auto Operation • It is impossible to switch the indoor fan speed because of being already set to the best conditioner by fuzzy rule. 14 Floor Standing-Type Air Conditioner Operating Instructions ENGLISH Electric Heater Operation Mode(Heat pump & Electric heater product only) 1 2 Press the Start/Stop Button. Select heating Operation by pressing the Opertion Mode Selection button. Press the Heater Operation Button on the remote controller. A/CL 3 Set the temperature upper than the room temperature. The temperature can be set within a range of 16°C~30°C by 1°C. To raise the temperature To lower the temperature 4 Set the Fan Speed. ❑ Each time the Button is pressed, the Fan Speed mode is shifted. Owner's Manual 15 Operating Instructions OFF Timer Setting Procedure(OFF TIMER Setting, or CANCEL) 1 2 3 Press the Start/Stop Button. Select Function. Press the Timer Button. A/CL • If you press the button, the selected off timer is displayed as follows; • If you select ‘ ’, the Off Timer function will be cancelled. 4 When you finish the Off Timer setting, the Timer indicator lights off. After 4 seconds 5 During off-timer operation if you press the Timer Button, the rest time will be displayed. 16 Floor Standing-Type Air Conditioner Operating Instructions ENGLISH Plasma Air Purifying Operation Procedure 1 Air Purifying Operation only 1 Press the Plasma Air Purifying Operation Start/Stop Button. A/CL (Operation will start when the button is pressed, and stop when the button is pressed again.) 2 Select Fan speed. The display shows low fan speed at the initial condition. Low Mid • You can operate the Plasma Air Purifying under the unit operation of cooling, heating, soft dry or Auto mode. 2 Air Purifying Operation with Cooling or any other Operateion. 1. Press the Start/Stop Button. 2. Select the desired Operation Mode. 3. Press the Plasma Air Purifying Operation ON/OFF Button. 4. Set the fan speed. Owner's Manual 17 Operating Instructions Child Lock Operation Procedure 1 Press the fan speed button and High temperature setting buttons simultaneously for 3 conds. The unit will respond with beep. After 3 second, it will shift 2 During Child Lock Operation 3 For releasing child lock Operation After 3 seconds, it will shift Whenever you press any Button on Display Panel, it will immediately display “ ”, which means Display panel is Locked. ❷ All the Button on the indoor unit Display panel will not work. ❸ But the Button on the remote controller will work. Press the fan speed button and High temperature setting buttons simultaneously for 3 conds. The unit will respond with beep, Child Lock Operation will removed. After pressing the buttons it will shift immediately After 3 seconds, it will shift Auto restart In case the power comes on again after a power failure, Auto Restarting Operation is the function to operate procedures automatically to the previous operating conditions. 18 Floor Standing-Type Air Conditioner Maintenance and Service ENGLISH Maintenance and Service CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. During the season Cleaning of the air filters. Recommended about once every two weeks Cleaning of the air cleaner. Recommended about once every three months Remove the Air Filter. Take hold of the tab and pull slightly forward to remove the filter. Remove the Air Cleaner. Take hold of the tab and pull slightly forward to remove the air cleaner. Clean. • To remove the dust adhering to the filters, either use a vacuum cleaner, or wash them in water and dry in the shade. • Re-insert the filter to the original position. Clean. • Dip the air cleaner into the water mixed with detergent, for 20~30 minutes, and dry in the shade. • Re-insert the air cleaner to the original position. Never use any of the followings. Cleaning of the air conditioner • Water hotter than 40°C. Could cause deformation and/or discoloration. • Donʼt wash with water. • Wipe with a soft dry cloth. • Volatile substances. Could damage the surfaces of the air conditioner. When the air conditioner is not going to be used for a long time. At the start of the season At the end of the season Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours. • Type of operation : Cooling. • Temperature setting : 30°C. This will dry out the internal mechanisms. Remove the batteries from the Remote Control. Turn off the circuit breaker. Clean the air filters, re-insert, then operate the air conditioner. Be sure that nothing obstructs the air outlet and intake vents. CAUTION Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time. Dirt may collect and may cause a fire. Operation Tips Do not overcool the room. Keep blinds or curtains closed. Keep the room temperature uniform. This is not good for your health and wastes electricity. Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation. Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in the room. Make sure that the doors and windows are shut tight. Clean the air filter regularly. Ventilate the room occasionally. Avoid opening doors and windows as much as possible to keep the cool air in the room. Blockages in the air filter reduce the airflow and lower cooling and dehumidifying effects. Clean at least once every two weeks. Since windows are kept closed, it is a good idea to open them and ventilate the room now and then. Owner's Manual 19 Maintenance and Service Troubleshooting Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. Case Does not operate. Explanation See page • Have you made a mistake in timer operation? • Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped? • Is the power Switch at Off? • Is the unit at the starting of Heating Operation? If yes, Hot-start is activating. • Is the unit in the Deicing? If yes, wait for finishing the Deicing. - The room has a peculiar odor. • Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture, or cloth items in the room. - It seems that condensation is leaking from the air conditioner. • Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the warm room air. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restarted. • This is the Protection device of the air conditioner . • Wait about three minutes and operation will begin. • If the airflow begins before its temperature become warm, it will cause an undesired cooling effect. In order to prevent this, the airflow will not begin until it is sufficiently warm. Does not cool or heat effectively. • Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions. • The room may have been very hot when the room air conditioner was first turned on. Allow time for it to cool down. • Has the temperature been set incorrectly? • Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed? The air conditioner operation is noisy. Remote controller display is faint, or no display at all. • For a noise that sounds like water flowing. -This is the sound of freon flowing inside the air conditioner unit. • For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere. -This is the sound of the dehumidifying water being processed inside the air conditioning unit. - 19 - - - • Are the batteries depleted? • Are the batteries inserted in the opposite (+) and (-) directions? 20 Floor Standing-Type Air Conditioner 9 ITALIANO MANUALE DEL’UTENTE CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TIPO: DA PAVIMENTO www.lg.com Manuale dellʼutente del condizionatore d'aria autonomo SOMMARIO Precauzioni di sicurezza........3 DATI DA RICORDARE Annotare qui il numero di serie e il modello: Istruzioni per il funzionamento........................6 N°. modello N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Manutenzione e assistenza .............................19 Data di acquisto ■ Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse necessaria per provare la data di acquisto o per motivi di garanzia. LEGGERE IL MANUALE Allʼinterno troverà molti suggerimenti utili sullʼuso e la manutenzione del condizionatore. Un minimo di attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro nel corso della vita del condizionatore. Nella tabella di riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella Risoluzione dei problemi potrebbe non essere necessario contattare il servizio di assistenza. AVVERTENZE • Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione dellʼunità. • Contattare lʼinstallatore per eseguire lʼinstallazione dellʼunità. • Il condizionatore non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione. • È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con il condizionatore. • Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, il servizio di sostituzione deve essere eseguito solo da personale autorizzato utilizzando parti di ricambio originali. • Il servizio di installazione deve essere eseguito in conformità con gli standard elettrici nazionali d esclusivamente da personale autorizzato. 2 Condizionatore d'aria autonomo Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza ITALIANO Per evitare infortuni dell'utente o altre persone e danni alle cose, attenersi alle seguenti istruzioni. ■ Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. Lʼimportanza è classificata dalle seguenti indicazioni. ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. ■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Azione/operazione da non fare. Attenersi alle istruzioni. ATTENZIONE ■ Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore. Utilizzare questa apparecchiatura su un circuito dedicato. Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato. Il prodotto deve essere sempre provvisto di messa a terra. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Non smontare o tentare di riparare il prodotto. Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro. Installare sempre un interruttore automatico e circuito dedicato • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • L'errato cablaggio o installazione può causare incendi o scosse elettriche. Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione. L'unità non deve essere installata né rimossa dall'utente (cliente). • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni. Utilizzare fusibili o interruttori automatici di giusta tensione. • Vi e il rischio di scosse elettriche o incendio. Disimballare e installare il prodotto con attenzione. • I bordi taglienti possono causare infortuni. Fare particolare attenzione ai bordi del contenitore e alle alette del condensatore e dell'evaporatore. Manuale dell'utente 3 Precauzioni di sicurezza Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi. Accertarsi che l'area di installazione non sia soggetta a deterioramento nel tempo. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni. • Ciò potrebbe causare infortuni, incidenti o danni al prodotto. • Se la base si rompe, l'unità può cadere con essa, causando infortuni a persone, guasti al prodotto o danni alle cose. ■ Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione alla/dalla presa durante il funzionamento. Non toccare il prodotto con le mani bagnate. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio. Evitare l'ingresso di acqua nelle parti elettriche. Non conservare o utilizzare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto. Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per periodi prolungati. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o guasti al prodotto. • Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto. • Potrebbe esservi una scarsità di ossigeno. In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il locale prima di azionare l'unità. In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere l'interruttore automatico e scollegare il cavo di alimentazione. • Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il rischio di esplosioni o incendi. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Non aprire la griglia di aspirazione del prodotto durante il funzionamento (non toccare il filtro elettrostatico, se presente). • Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse elettriche o guasti al prodotto. In caso di allagamento del prodotto, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Di tanto in tanto, ventilare il prodotto quando utilizzato insieme a fornelli ecc. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere l'interruttore automatico. • Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale. 4 Condizionatore d'aria autonomo Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Non posizionare riscaldatori o altre apparecchiature vicino al cavo di alimentazione. Arrestare il funzionamento e chiudere la finestra in caso di tempeste o uragani. Se possibile, rimuovere il prodotto dalla finestra prima che arrivi un uragano. • Vi è il rischio di danni alle cose, guasti al prodotto o scosse elettriche. Evitare che nel prodotto entri acqua. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni al prodotto. Spegnere l'alimentazione prima di pulire o riparare il prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche. Evitare che l'unità esterna sia calpestata da qualcuno. • Ciò potrebbe lesioni personali e danni al prodotto. Precauzioni di sicurezza AVVISO ■ Installazione • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua. Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. Per sollevare e trasportare il prodotto sono consigliabili due persone. • Evitare lesioni personali. Installare il prodotto allineandolo in modo uniforme. ITALIANO Dopo l'installazione o la riparazione del prodotto, verificare sempre che non vi siano perdite di gas (refrigerante). • Per evitare perdite d'acqua. Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (spruzzi di sale). • Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto. La corrosione, in particolare sul condensatore e sulle alette dell'evaporatore, può causare malfunzionamenti o inefficienza. ■ Funzionamento Non esporre la pelle direttamente all'aria fresca per periodi prolungati (non sedersi nel raggio d'azione dell'aspirazione). • Ciò potrebbe causare danni alla salute. Non utilizzare il prodotto per scopi specifici, ad esempio per conservare alimenti, animali, opere d'arte ecc. Questo prodotto è un condizionatore d'aria, non un sistema di refrigerazione. • Vi ò il rischio di danni o perdita di cose. Non bloccare l'ingresso o l'uscita del flusso d'aria. Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi ecc. • In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danno alle parti in plastica del prodotto. • Vi è il rischio di lesioni personali. Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne). Inserire sempre il filtro in modo stabile. Pulire il filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessario. Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o uscita dell'aria durante il funzionamento. • Vi è il rischio di lesioni personali o guasti al prodotto. Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto. • Ciò può causare gravi danni alla salute. • Un filtro sporco riduce l'efficienza del condizionatore e potrebbe causare danni o malfunzionamenti del prodotto. Utilizzare una scala salda per pulire o riparare il prodotto. • Fare attenzione ed evitare lesioni personali. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco. • Potrebbero bruciare o esplodere. Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Sono molto appuntite! • Le parti mobili metalliche sono affilate e potrebbero causare infortuni. Sostituire tutte le batterie del telecomando sempre con altre dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove e vecchie o batterie di tipo diverso. • Vi è il rischio di esplosioni o incendi. In caso di caduta del liquido delle batterie sulla pelle o sugli indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite. • Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli. Manuale dell'utente 5 Istruzioni per il funzionamento Istruzioni per il funzionamento Caratteristiche 1. Progettato per raffredamento 5. Telecomando senza fili riscaldamento 6. Filtro aria rimovibile 2. Rendimento energetico eccezionale 7. Filtro antibatterico 3. Comando Micom 8. Circuito con 3 minuti di ritardo 4. Funzionamento silenzioso Whisper 9. 3 velocità di raffreddamento/ riscaldamento Griglia di uscita aria Griglia di ingresso aria (vista posteriore) Ricevitore di segnali a distanza Air Outlet Vent Griglia di ingresso aria Griglia di uscita aria 6 Condizionatore d'aria autonomo Istruzioni per il funzionamento Comandi e spie interne dell'apparecchio 8 6 5 15 2 1 ITALIANO 7 A/CL (Modello a Pompa di Calore) 7 14 9 10 6 5 11 12 4 3 2 1 A/CL (Modello a Freddo) 1. PULSANTE AVVIO/ARRESTO L'apparecchio entra in funzione quando viene premuto questo pulsante e termina quando esso viene premuto nuovamente. 14 13 11 4 3 7. SPIA SOFT DRY DI DEUMIDIFICAZIONE 8. SPIA RISCALDAMENTO 9. SPIA SBRINATORE 2. PULSANTE SELEZIONE MODO DI FUNZIONAMENTO Utilizzato per selezionare il modo di funzionamento. 3. PULSANTI DI IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE Utilizzati per selezionare la temperatura ambiente. 4. SELEZIONE VELOCITÀ VENTILATORE INTERNO Serve per selezionare una delle due velocità del ventilatore Low (basso) Mid (medio) 10. AUTOMATICA FUZZY LAMPADA 11. SPIA TIMER DI SPEGNIMENTO 12. SPIA FLUSSO D'ARIA AUTOMATICO 13. JET COOL 14. SPIA APPARECCHIO ESTERNA 15. SPIA RISCALDATORE ELETTRICO 5. PULSANTE DEPURATORE 6. SPIA RAFFREDDAMENTO Manuale dell'utente 7 Istruzioni per il funzionamento Telecomando - Nome e funzione 1 1. Trasmettitore segnali • Trasmette i segnali al condizionatore d'aria autonomo 2. Display del telecomando 16 2 4 11 A/CL 12 10 7 13 14 17 3 6 8 5 (Modello a Pompa di Calore) 1 3. Pulsante di selezione velocita ventilatore interno • Serve per selezionare una delle due velocità del ventilatore [Low (basso) Mid (medio)] 4. Pulsante Raffreddamento ON 5. Pulsanti di Impostazione temperatura 6. Pulsante Alimentazione ON/OFF • L'apparecchio entra in funzione quando viene premuto questo pulsante e termina quando esso viene premuto nuovamente 7. Pulsante controllo direzione flusso aria automatico (Nessun uso) • Il deflettore verticale oscilla verso destra e verso sinistra. 8. Pulsante controllo direzione flusso aria automatico • Il deflettore oscilla automaticamente verso lʼalto e poi il basso. 9. Pulsante Automatica Fuzzy (solo freddo) 10. Pulsante Riscaldamento (solo pompa di calore) 16 2 11 4 A/CL 11. Pulsante Depuratore Plasma 12. Pulsante di impostazione timer • Ogni volta che si preme il pulsante, il modo cambia nel seguente ordine: Impostazione timer (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ore). Selezionando "0", la funzione di spegnimento del timer sarà annullata. 12 9 10 13 13. Pulsante Soft Dry di deumidificazione 8 14. FUNZIONAMENTO MODALITÀ JET COOL 15 15. PLUSANTE FLUSSO D'ARIA AUTOMATICO 6 16. Pulsante Riscaldatore elettrico ON/OFF (Solo prodotto fornito di pompa calore e riscaldatore elettrico) 14 3 5 17. Pulsante Risparmio energetico(Nessun uso) Il telecomando offre tutte le funzioni a portata di mano Utilizzo del telecomando (Modello a Freddo) 8 Condizionatore d'aria autonomo • Nell'utilizzare il telecomando, rivolgerlo verso il ricevitore di segnali sul condizionatore d'aria autonomo. • Il segnale del telecomando può essere ricevuto ad una distanza massima di circa 7 metri. • Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore di segnali. • Non far cadere o gettare il telecomando. • Non posizionare il telecomando in un luogo esposto a luce solare diretta o accanto ad un termosifone o altra sorgente di calore. Istruzioni per il funzionamento Predisposizione del telecomando ITALIANO 1. Montaggio a parete del telecomando Servendosi di viti, fissare il supporto alla parete o sul lato interno dell'apparecchio. 2. Inserimento del telecomando nel supporto. Inserire Tirare Inserimento delle pile 1. Rimuovere lo sportellino sul retro del telecomando. • Estrarre lo sportellino seguendo la direzione della freccia. 2. Inserire due pile. • Assicurarsi che le direzioni di (+) e (-) siano corrette. • Controllare che entrambe le pile siano nuove. 3. Riposizionare lo sportellino. • Riportare lo sportellino nella posizione iniziale. • Non utilizzare pile ricaricabili o diverse da quelle a secco o di dimensioni e prestazioni differenti. • Se, dopo lungo tempo, il telecomando non funziona più correttamente, sostituire le pile. Manuale dell'utente 9 Istruzioni per il funzionamento Utilizzo del pulsante Modo di Funzionamento • Ogni qualvolta viene premuto il pulsante di selezione Modo di Funzionamento, il modo di funzionamento cambia nella direzione della freccia. Funzione Riscaldamento Funzione Deumidificazione Funzione Raffreddamento (Modello a Pompa di Calore) Funzione Raffreddamento Funzione Deumidificazione Funzione Automatica Fuzzy (Modello a Freddo) Utilizzo del pulsante Velocità Ventilatore • Ogni qualvolta viene premuto il pulsante Velocità Ventilatore, la velocità del ventilatore cambia nella direzione della freccia. Bassa 10 Condizionatore d'aria autonomo Media Istruzioni per il funzionamento Modo Raffreddamento 2 ITALIANO 1 Premere il pulsante Avvio/Arresto. Selezionare Raffreddamento. Premere il pulsante di selezione Modo di Funzionamento. Premere il pulsante Raffreddamento sul telecomando. A/CL 3 Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C. Per alzare la temperatura Per abbassare la temperatura 4 Impostazione della velocità del ventilatore. * Premendo il Pulsante, la velocità del ventilatore cambia. Manuale dell'utente 11 Istruzioni per il funzionamento Modo Soft Dry di deumidificazione 1 2 Premere il pulsante Avvio/Arresto. Selezionare Soft Dry. Premere il pulsante di selezione Modo di Funzionamento. Premere il pulsante Soft Dry sul telecomando. A/CL 3 Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C. Per alzare la temperatura Per abbassare la temperatura Durante il modo Soft Dry • La velocità di ventilatore interna è automaticamente regolata a basso. 12 Condizionatore d'aria autonomo Istruzioni per il funzionamento Modo Riscaldamento (Solamente en el modelo con bomba de calor) 2 ITALIANO 1 Premere il pulsante Avvio/Arresto. Selezione Riscaldamento. Premere il pulsante di selezione Modo di Funzionamento. Premere il pulsante Riscaldamento sul telecomando. A/CL 3 Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C. Per alzare la temperatura Per abbassare la temperatura 4 Impostare la velocità del ventilatore. * Premendo il Pulsante, la velocità del ventilatore cambia. Manuale dell'utente 13 Istruzioni per il funzionamento Modo Automatico di Funzionamento (Modello di Raffreddamento Soltanto). 1 2 Premere il tasto di Start/Stop (Avviamento/Arresto). Selezionare Il Funzionamento Automatico. Premere il Tasto di Selezione modo di Funzionamento. Premere il Tasto Automatico di Funzionamento sul regolatore a distanza. A/CL 3 Regolare la temperatura superiore temperatura ambiente. La temperatura puo'essere regolata all'interno d'una gamma di 2-2 da 1 livello. Cold Cool Proper Warm Hot (Questa indicazione sara'spostata alla condizione automatica iniziale della visualizzazione di modo dopo 4 secondi.) Per sollevare la temperatura (Quando ritenete troppo freddo o freddo) Per abbassare la temperatura (Quando ritenete troppo caldi o caldi) Durante il Funzionamento Automatico. • E'impossible da passare la velocita' dell'interno del ventilatore a causa gia'dell regolazione al condizionatore migliore sfocata dalla regola. 14 Condizionatore d'aria autonomo Istruzioni per il funzionamento Modo Riscaldatore Elettrico (Solo prodotto fornito di pompa calore e riscaldatore elettrico) 2 ITALIANO 1 Premere il pulsante Avvio/Arresto. Selezionare Riscaldamento + E/ riscaldatore. Premere il pulsante di selezione modo di funzionamento. Premere il pulsante Riscaldamento sul telecomando (quando l'apparecchio funziona in modo riscaldamento). A/CL 3 Impostare la temperatura ad un valore inferiore alla temperatura ambiente. La temperatura può essere impostata ad un valore compreso tra 16°C~30°C mediante incrementi di 1°C. Per sollevare la temperatura Per abbassare la temperatura 4 Impostare la velocità del ventilatore. * Premendo il pulsante, la velocità del ventilatore cambia. Manuale dell'utente 15 Istruzioni per il funzionamento Procedura di impostazione spegnimento timer (impostazione timer OFF o DISATTIVA) 1 Premere il pulsante Avvio/Arresto. 2 3 Premere il pulsante Timer. A/CL • Premendo il pulsante, lo spegnimento del timer viene visualizzato come segue: • Selezionando ' 4 ', la funzione di spegnimento timer sara disattivata. Al termine dell'impostazione di spegnimento timer, la relativa spia si spegne. Dopo 4 secondi 5 Durante il funzionamento con timer spento, premendo il pulsante Timer, viene visualizzato il tempo residuo. 16 Condizionatore d'aria autonomo Istruzioni per il funzionamento Modo Depuratore Plasma ITALIANO 1 Solo Depurazione 1 Premere il pulsante di Avvio/Arresto dl funzionamento Depuratore. A/CL (L'apparecchio entra in funzione quando viene premuto questo pulsante e termina quando esso viene premuto nuovamente). 2 Selezionare la velocità del ventilatore. Inizialmente, il display visualizza la bassa velocità del ventilatore. Alta Media • È possibile attivare la funzione Depuratore Plasma quando l'apparecchio funziona nei modi Raffreddamento, Riscaldamento, Soft dry o Automatico. 2 Attivazione del depuratore nel modo raffreddamento o in qualsiasi altro modo. 1. Premere il pulsante Avvio/Arresto. 2. Selezionare il modo di funzionamento desiderato. 3. Premere il pulsante ON/OFF del depuratore Plasma. 4. Impostare la velocità del ventilatore. Manuale dell'utente 17 Istruzioni per il funzionamento Procedura di blocco di sicurezza per bambini 1 Premere i pulsanti di innalzamento e abbassamento temperatura contemporaneamente per 3 secondi. L'apparecchio emetterà un segnale acustico. Dopo 3 secondi, la modifica sarà effettiva. 2 3 Dopo 3 secondi, la modifica sarà effettiva. Quando il blocco di sicurezza per bambini è stato attivato. ❶ Premendo qualsiasi pulsante sul pannello di visualizzazione, comparirà " " che indica il blocco del pannello di visualizzazione. ❷ Tutti i pulsanti sul pannello di visualizzazione interno dell'apparecchio saranno disattivati.. ❸ Funzionerà soltanto il pulsante sul telecomando. Disattivazione del blocco di sicurezza per bambini. Premere nuovamente i pulsanti di innalzamento e abbassamento temperatura contemporaneamente per 3 secondi. L'apparecchio emetterà un segnale acustico che indicherà la disattivazione del blocco di sicurezza per bambini. Dopo aver premuto i pulsanti, la modifica avverrà immediatamente. Dopo 3 secondi la modifica sarà effettiva. AUTO RESTART(Nuovo Avviamento Automatico) Quando torna la corrente dopo unʼinterruzione, il Funzionamento in Nuovo Avviamento Automatico è la funzione che riporta le procedure di funzionamento su quelle precedenti allʼinterruzione. 18 Condizionatore d'aria autonomo Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. Pulizia dei filtri dell'aria. Operazione consigliata una volta ogni due settimane. Pulizia del depuratore Operazione consigliata circa a cadenza trimestrale. Rimozione del filtro dell'aria. Impugnando la linguetta, tirare leggermente per rimuovere il filtro. Rimozione del depuratore. Impugnando la linguetta, tirare leggermente per rimuovere il depuratore. Pulizia • Per rimuovere la polvere depositata sui filtri, utilizzare un aspiratore o lavarli con acqua e farli asciugare in un luogo riparato dal sole. • Riposizionare il filtro. Pulizia • Immergere il depuratore in detergente disciolto in acqua per 20-30 minuti e lasciare asciugare in un luogo riparato dal sole. • Riposizionare il depuratore. Pulizia del condizionatore d'aria • Non lavare con acqua. • Asciugare con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare mai • Acqua a temperatura • Sostanze volatili per evitare di superiore a 40°C per evitare danneggiare le superfici del deformazioni e/o scolorimento. condizionatore. Quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per lungo tempo All'inizio della stagione Al termine della stagione Mettere in funzione il condizionatore alle seguenti impostazioni per 2-3 ore. • Tipo di operazione: raffreddamento. • Temperatura impostata: 30°C Pulire i filtri dell'aria, rimetterli in posizione e quindi mettere in funzione il condizionatore. Rimuovere le pile dal telecomando. Spegnere l'interruttore principale. CAUTION Quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per lungo tempo, spegnere l'interruttore principale. Rischio di deposito di sporcizia con conseguente incendio. Assicurarsi che non vi siano oggetti che potrebbero ostruire le griglie di uscita ed ingresso dell'aria. Consigli di funzionamento Non raffreddare eccessivamente l'ambiente. Non è salutare e consuma elettricità. Tenere chiuse persiane e tende. Assicurarsi che porte e finestre siano ben chiuse. Nella misura del possibile, evitare di aprire porte e finestre per non fare uscire l'aria fresca dall'ambiente. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. Qualche volta, ventilare l'ambiente. Eventuali ostruzioni nel filtro dell'aria riducono il flusso dell'aria ed abbassano il livello di raffreddamento e gli effetti di deumidificazione. Pulirlo almeno una volta ogni due settimane. Poiché le finestre devono essere mantenute chiuse, si consiglia di aprirle ogni tanto per ventilare l'ambiente. Quando il condizionatore è in funzione, non fare entrare nell'ambiente luce solare diretta. Mantenere uniforme la temperatura ambiente. Regolare l'orientamento orizzontale e verticale del flusso dell'aria per garantire l'uniformità della temperatura ambiente. Manuale dell'utente 19 ITALIANO Nel corso della stagione Manutenzione e assistenza Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. Controllate i seguenti suggerimenti prima di richiedere riparazioni o assistenza... Se il problema persiste contattare il proprio rivenditore o centro di assistenza. Caso Non funziona Spiegazione Vedere pagina • L'impostazione del timer potrebbe essere errata. • Il fusibile potrebbe essere guasto o l'interruttore principale potrebbe essere stato manipolato. • L'interruttore di alimentazione potrebbe essere su OFF • L'apparecchio potrebbe essere all'inizio della fase di riscaldamento, nel cui caso sta attivando il riscaldamento a caldo. • Potrebbe essere in corso l'operazione di sbrinamento. In tal caso, attendere che lo sbrinamento sia completato. - Nell'ambiente c'è un odore particolare. • Controllare che non si tratti di un odore che provenga da pareti, tappeto, mobili o indumenti presenti nella stanza. - Sembra che la condensa sgoccioli dal condizionatore. • La condensa si verifica quando il flusso d'aria dal condizionatore rinfresca l'aria calda nell'ambiente. - Il condizionatore d'aria non funziona per circa 3 minuti quando viene riacceso. • Si tratta del dispositivo di protezione del condizionatore. • Attendere circa tre minuti per il ripristino del funzionamento. • Se il flusso dell'aria comincia prima che la temperatura si sia riscaldata, si verificherà un effetto di raffreddamento indesiderato. Al fine di prevenirlo, il flusso d'aria si attiverà soltanto quando la temperatura è sufficientemente elevata. Il condizionatore Non riscalda • Il filtro dell'aria potrebbe essere sporco. Vedere istruzioni di pulizia del filtro dell'aria. o raffredda in modo efficiente. • Probabilmente l'ambiente era molto caldo quando il condizionatore è stato acceso. Attendere che la temperatura si rinfreschi. • La temperatura potrebbe non essere impostata correttamente. • Le griglie di ingresso/uscita aria dell'apparecchio interno sono ostruiti. Il condizionatore e rumoroso Il display del telecomando non funziona • Se il rumore assomiglia ad uno scroscio d'acqua, si tratta del rumore del freon che scorre all'interno dell'impianto di raffreddamento aria. • Se il rumore assomiglia ad aria compressa che si rilascia nell'atmosfera, si tratta del rumore dell'acqua di deumidificazione che circola all'interno del condizionatore. • Le pile potrebbero essere scariche. • I segni (+) e (-) delle pile potrebbero essere invertiti. 20 Condizionatore d'aria autonomo 19 - - - 9 ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO: DE VERTICAL www.lg.com Aire acondicionado de Aire Compacto Manual de usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precautiones de seguridad.......3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo Nº serie Instrucciones de operación......6 Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad. Mantenimiento y servicio........19 Fecha de compra Nombre del establecimiento ■ Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para demostrar la fecha de compra para servicios de garantía. LEA ESTE MANUAL En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener debidamente su aparato de aire acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de problemas, quizás no debe llamar al equipo de servicio. PRECAUCIONES • Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o mantener esta unidad. • Póngase en contacto con el instalador para proceder a la instalación de este aparato. • Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas sin supervisión. • Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato de aire acondicionado. • Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y utilizando únicamente piezas de recambio. • Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal cualificado y autorizado. 2 Aire acondicionado de Aire Compacto Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. ■ Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. ESPAÑOL PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. ■ Significados de los símbolos utilizados en este manual. Prohibido. Recuerde seguir las instrucciones. ADVERTENCIA ■ Instalación No utilice un interruptor automático defectuoso o de valor nominal inferior al correspondiente. Utilice un circuito específico para este aparato. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale correctamente el panel y la cubierta de la caja de control. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No modifique ni extienda el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, vendedor, técnico cualificado o centro de asistencia técnica autorizado. • No desmonte ni repare el aparato. Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale siempre un circuito y un interruptor específico. • Un cableado o instalación inadecuados pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Realice siempre la conexión del aparato a tierra. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Utilice el interruptor o fusible de valor nominal adecuado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad por sí mismo (cliente). Tenga cuidado al desembalar e instalar el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica , explosión o lesiones. • Los bordes afilados podrían provocar lesiones. Tenga especial cuidado con los bordes de la caja y las aletas del condensador y evaporador. Manual de Usurio 3 Precauciones de seguridad No instale el aparato en una superficie de instalación insegura. Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. • Podría causar lesiones, accidentes o daños en el aparato. Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriora con el tiempo. • Si el soporte cae, el aire acondicionado también puede caer, causando daños materiales, avería del aparato y lesiones personales. ■ Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. No coloque nada sobre el cable de alimentación. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento No toque (ni maneje) el aparato con las manos mojadas. No coloque una estufa ni otros aparatos cerca del cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Existe riesgo de incendio y descarga eléctrica. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No permita que entre agua en las partes eléctricas. • Existe riesgo de incendio, avería del aparato o descarga eléctrica. No almacene ni utilice gas inflamable o combustibles cerca del aparato. No utilice el aparato en un espacio cerrado durante un periodo prolongado de tiempo. • Existe riesgo de incendio o avería del aparato. • Podría producirse una falta de oxígeno. Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para ventilar antes de encender el aparato. • No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio. Si oye algún ruido extraño, huele o ve salir humo del aparato. Desconecte el interruptor automático o desconecte el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No abra la parrilla de entrada del aparato mientras está en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad dispone del mismo). • Existe riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica o avería del aparato. Si el aparato se moja (inundado o sumergido), póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Ventile el aparato de vez en cuando si lo utiliza junto con una estufa, etc. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en caso de tormenta o huracán. Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de que llegue el huracán. • Existe riesgo de daños materiales, avería del aparato o descarga eléctrica. Tenga cuidado de que no entre agua en el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en el aparato. Desconecte la alimentación principal al limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la clavija de alimentación o apague el interruptor automático. Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior. • Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o funcionamiento intempestivo. • Podrían producirse lesiones personales y daños en el aparato. 4 Aire acondicionado de Aire Compacto Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN ■ Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. • Podría tener problemas con los vecinos. Instale el aparato bien nivelado. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua. Levante y transporte el aparato entre dos o más personas. • Evite lesiones personales. No instale el aparato donde quede expuesto directamente al viento del mar (rocío salino). • Podría causar corrosión en el aparato. La corrosión, particularmente en las aletas del condensador y del evaporador, podría causar un funcionamiento defectuoso del aparato o un funcionamiento ineficaz. ■ Operación No se exponga directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire). • Podría ser perjudicial para su salud. No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire. • Podría causar una avería en el aparato. No se suba ni coloque nada sobre el aparato. (unidades exteriores) • Existe riesgo de lesiones personales y avería del aparato. No beba el agua que drena el aparato. • No es potable y podría causar graves problemas en la salud. • Existe riesgo de daños o pérdidas materiales. Utilice un paño suave para limpiar. No utilice detergentes abrasivos, disolventes, etc. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en las partes de plástico del aparato. Inserte siempre el filtro correctamente. Limpie el filtro cada dos semanas o más a menudo, si fuera necesario. No toque las partes de metal del aparato al sacar el filtro del aire. ¡Son muy afiladas! • Existe riesgo de lesiones personales. No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o salida del aire acondicionado mientras el aparato esté en funcionamiento. • Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y puede producir un funcionamiento defectuoso o daños. • Hay partes afiladas y móviles que podrían producir lesiones personales. Utilice un taburete o escalera firme cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato. Sustituya todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas. • Tenga cuidado y evite lesiones personales. No cargue ni desmonte las pilas. No tire las pilas al fuego. • Podrían arder o explotar. No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión. • Existe riesgo de incendio o explosión. Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice el mando a distancia si las pilas tienen fugas. • Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud. . Manual de Usurio 5 ESPAÑOL No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. Instrucciones de operación Instrucciones de operación Funciones 1. Diseño de la refrigeración y calefacción 2. Alto rendimiento energético 3. Control Micom 4. Bajo nivel de ruido 6. Filtro de aire extraíble 7. Filtro antibacterias 8. Circuito con 3 minutos de demora 9. 3 velocidades de enfriamiento/calentamiento 5. Mando a distancia inalámbrico Abertura para la Salida de Aire Abertura para la Entrada de Aire (Posterior) Receptor de Señales Remotas Abertura para la Salida de Aire Abertura para la Entrada deAire 6 Aire acondicionado de Aire Compacto Instrucciones de operación Controles e Indicadores de la Unidad Interna 7 8 6 5 15 2 1 A/CL 7 10 14 9 6 5 11 12 4 ESPAÑOL (Modelo con bomba de calor) 3 2 1 A/CL (Modelo de frío) 14 13 11 4 3 1. TECLA DE ENCENDIDO Y APAGADO El equipo se enciende al pulsar esta tecla y se detiene al volverla a pulsar. 8. LUZ INDICADORA DE CALENTAMIENTO 2. TECLA PARA SELECCIONAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO Se utiliza para seleccionar el Modo de funcionamiento. 10. LUZ INDICADORA DE MODO AUTOMÁTICO 3. TECLAS PARA FIJAR LA TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN Se utiliza para seleccionar la temperatura de la habitación. 4. SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERNO Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador en dos pasos: bajo y medio. 9. LUZ INDICADORA DE DESCONGELACIÓN 11. LUZ INDICADORA DEL TEMPORIZADOR DESACTIVADO (OFF TIMER) 12. LUZ INDICADORA DE CIRCULACIÓN DE AIRE AUTOMÁTICA (HORIZONTAL) 13. FUNCIONAMIENTO DE JET COOL 14. LUZ INDICADORA DE LA UNIDAD EXTERNA 15. LUZ INDICADORA DEL CALEFACTOR ELÉCTRICO 5. TECLA DE DEPURADOR DE AIRE 6.LUZ INDICADORA DE ENFRIAMIENTO 7. LUZ INDICADORA DE SECADO SUAVE (SOFT DRY) Manual de Usurio 7 Instrucciones de operación Mando a Distancia de Funciones y Nombres 1. Transmisor de Señales • Transmite las señales al aire acondicionado de base de suelo 2. Pantalla con las Funciones del Mando a Distancia 3. Tecla de Selección de Velocidad del Ventilador Interno • Selección de la velocidad deseada del ventilador en dos pasos (bajo y medio) 4. Tecla de Enfriamiento ACTIVADO 5. Teclas para Fijar la Temperatura 6. Tecla ACTIVADO/DESACTIVADO • El equipo comenzará a funcionar cuando se pulse esta tecla, y se detendrá cuando se la vuelva a pulsar. 7. Botón de control automático de la dirección del flujo de aire • Las rejillas verticales oscilan a derecha e izquierda. 8. Botón de control automático de la dirección del flujo de aire Las rejillas horizontales oscilan arriba y abajo. 9. Tecla de Modo Automático (Modelo de frío) 10. Tecla de Calentamiento (Modelo con bomba de calor) 11. Tecla del Purificador de Aire Plasma 12. Tecla para Fijar Temporizador • Cuando se pulsa esta tecla, el modo cambia según el siguiente proceso. Fijar temporizador (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 horas) Si selecciona 0 la función Temporizador desactivado se cancelará. 13. Tecla de Secado Suave (Soft Dry) 14. FUNCIONAMIENTO DE JET COOL 15. Tecla INDICADORA DE CIRCULACIÓN DE AIRE AUTOMÁTICA 16. Tecla de ENCENDIDO/APAGADO del Calefactor Eléctrico (Sólo bomba de calor y calentador eléctrico) 17. Tecla de Ahorro de Energía(Sin aplicación) 1 16 2 4 11 A/CL 12 10 7 13 8 14 17 3 6 5 (Modelo con bomba de calor) 1 16 2 11 4 A/CL 12 9 10 13 8 14 15 3 6 5 El Mando a Distancia Inalámbrico le permite tener a mano todas las funciones. Cómo manejar el mando a distancia (Modelo de frío) 8 Aire acondicionado de Aire Compacto • Dirija el mando a distancia al receptor de señales del acondicionador de aire compacto cuando éste esté funcionando. • La señal del mando a distancia puede recibirse a una distancia de hasta aprox. 7 metros. • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de señales. • No deje caer el mando a distancial y no lo arroje. • No deje el mando a distancia expuesto a la luz directa del sol, o cerca de un calefactor u otro tipo de fuente de calor. Instrucciones de operación Preparación del Mando a Distancia 1. Cómo montarlo sobre la pared Para fijar el soporte a la pared o al lateral de la unidad interna utilice los tornillos. ESPAÑOL 2. Para introducir el mando a distancia en el soporte. Introducir Tirar Cómo colocar las baterías 1. Quite la cubierta de la parte posterior del mando a distancia. • Deslice la cubierta siguiendo la dirección de la flecha. 2. Coloque dos baterías. • Asegúrese de que las direcciones (+) y (-) sean correctas. • Asegúrese de que ambas baterías sean nuevas. 3. Vuelva a poner la cubierta. • Deslice la cubierta hacia atrás. • No use baterías recargables porque difieren de las baterías de pilas secas estándar en la forma, dimensiones y funcionamiento. • Si después de usar el mando a distancia durante mucho tiempo éste no funciona correctamente, cambie las baterías. Manual de Usurio 9 Instrucciones de operación Cómo usar la Tecla de Modo de Funcionamiento • Cuando se pulsa la Tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento, el Modo de Funcionamiento cambiará según la dirección de la flecha. Función Calefacción Función Deshumificación Función Refrigeración (Modelo con bomba de calor) Función Refrigeración Función Deshumificación Modo Automático (Modelo de frío) Cómo usar la Tecla de Modo de Funcionamiento • Cuando se pulsa la Tecla de Velocidades del Ventilador, la velocidad cambiará según la dirección de la flecha. Baja 10 Aire acondicionado de Aire Compacto Medio Instrucciones de operación Modo de Enfriamiento 1 Pulse la tecla de Encendido/Apagado. ESPAÑOL 2 Seleccione Función Enfriamiento. Pulse la Tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento. Pulse la tecla de Enfriamiento del mando a distancia. A/CL 3 Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación. La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C. Para subir la temperatura Para bajar la temperatura 4 Defina la Velocidad del Ventilador. * Cuando pulse la tecla, cambiará el modo de la Velocidad de Ventilación. Manual de Usurio 11 Instrucciones de operación Función Secado Suave (Soft Dry) 1 2 Pulse la tecla de Encendido/Apagado. Seleccione la Función Secado suave (Soft Dry). Pulse la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento. Pulse el Tecla Función Secado Suave (Soft Dry) del mando a distancia. A/CL 3 Fije la temperatura con un valor inferior al de la temperatura de la habitación. La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C. Para subir la temperatura Para bajar la temperatura Durante el Funcionamiento del Secado suave • La velocidad interior del ventilador es puesta automaticamente a bajo. 12 Aire acondicionado de Aire Compacto Instrucciones de operación Modo de Calentamiento (Solamente en el modelo con bomba de calor) 1 Pulse la tecla de Encendido/Apagado. ESPAÑOL 2 Seleccione la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento. Pulse la tecla de Función Calentamiento del mando a distancia. A/CL 3 Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación. La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C. Para subir la temperatura Para bajar la temperatura 4 Establezca la Velocidad del Ventilador. * Cuando pulse la tecla, cambiará el modo de la Velocidad de Ventilación. Manual de Usurio 13 Instrucciones de operación Modo De la Operación Automática (Modelo de Refrigeración solamente) 1 2 Presionar el botón de Start/Stop(Encender/Detener). Seleccionar La Operación Automática. Presionar el botón de la selección de modo de la operación. Presionar el botón de la operación automática en el telecontrolador. A/CL 3 Fijar la temperatura más que la temperatura ambiente. La temperatura se puede fijar dentro de un rango de -2-2c por 1 nivel. Cold Cool Proper Warm Hot (Esta indicación será cambiada de puesto al estado Modo Automático después de 4 segundos.) Para subir la temperatura (cuando usted se siente demasiado fresco o frío). Para bajar la temperatura (cuando usted se siente demasiado caliente). Durante La Operación Automática. • Es imposible cambiar la velocidad del ventilador interior debido a ya ser fijado al mejor acondicionador por regla de polvos. 14 Aire acondicionado de Aire Compacto Instrucciones de operación Modo de Calefactor Eléctrico (Sólo bomba de calor y calentador eléctrico) 1 Pulse la tecla de Encendido/Apagado. ESPAÑOL 2 Seleccione calentamiento + Funcionamiento Calefactor/E. Pulse la tecla para Seleccionar el Modo de Funcionamiento. Pulse la tecla de Función Calentamiento del mando a distancia. (Cuando la unidad opera en modo de calentamiento). A/CL 3 Fije la temperatura en un valor inferior al de la temperatura de la habitación. La temperatura puede fijarse entre 16°C y 30°C, en incrementos de 1°C. Para subir la temperatura Para bajar la temperatura 4 Establezca la Velocidad del Ventilador. * Cuando pulse la tecla, cambiará el modo de la Velocidad del Ventilador. Manual de Usurio 15 Instrucciones de operación Procedimiento para Fijar el Temporizador DESACTIVADO (Fijar TEMPORIZADOR DESACTIVADO o CANCELAR) 1 Pulse la tecla de Encendido/Apagado. 2 3 Pulse la tecla del Temporizador. A/CL • Si pulsa la tecla, el temporizador desactivado se verá de la siguiente manera: • Si selecciona ' 4 ' la función de Temporizador Desactivado se cancelará. Cuando termine el procedimiento para fijar el temporizador desactivado, la luz indicadora del Temporizador se apagará. Después de 4 segundos 5 Mientras el temporizador esté desactivado, si se presiona la tecla del Temporizador, se visualizará el tiempo de pausa. 16 Aire acondicionado de Aire Compacto Instrucciones de operación Procedimiento para Activar el Purificador de Aire Plasma 1 1 Purificación del Aire solamente Pulse la tecla para Activar/Desactivar la Función de Purificación de Aire Plasma. ESPAÑOL A/CL (El funcionamiento comenzará al pulsar la tecla y se detendrá cuando se la vuelva a pulsar). 2 Seleccione la Velocidad del ventilador. En el visor aparecerá la velocidad de ventilador baja en la condición inicial. Alta Medio • Puede activar el Purificador de Aire Plasma con la unidad funcionando en modo de enfriamiento, calentamiento, secado suave o automático. 2 Purificación del Aire con Enfriamiento o Cualquier otra Función. 1. Pulse la tecla de Encendido/Apagado. 2. Seleccione el Modo de Funcionamiento que desee. 3. Pulse la tecla para Activar/Desactivar el Purificador de Aire Plasma. 4. Fije la velocidad del ventilador. Manual de Usurio 17 Instrucciones de operación Procedimiento para Activar el Dispositivo de Seguridad para Niños 1 Pulse simultáneamente durante 3 segundos las teclas para fijar la temperatura alta y baja. Se oirá un pitido. Después de 3 segundos, cambia. Después de 3 segundos, cambia. 2 Durante el Funcionamiento del Dispositivo de Seguridad para Niños 3 Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños. ❶ Al pulsar cualquier Tecla del Panel del Visor, se verá inmediatamente " "que significa que el panel del Visor está Bloqueado. ❷ Todas las Teclas del panel del Visor de la unidad interna quedarán fuera de funcionamiento. ❸ Sin embargo, la tecla del mando a distancia funcionará. Vuelva a pulse simultáneamente durante 3 segundos las teclas para fijar la temperatura alta y baja. Se oirá un pitido y el Dispositivo de Seguridad para Niños quedará desactivado. Después de pulsar las teclas, cambia inmediatamente Después de 3 segundos, cambia REARRANQUE AUTOMÁTICO En caso de que la energía vuelva después de un apagón, la Operación de Rearranque Automático está en funcionamiento para operar los procedimientos automáticamente en las condiciones de operación previas. 18 Aire acondicionado de Aire Compacto Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio ATENCIÓN: Antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte la entrada principal de energía al sistema. Durante la época de mayor uso Limpieza de los filtros de aire. Se recomienda realizarla aprox. cada dos semanas. Limpieza del depurador de aire. Se recomienda realizarla aprox. cada tres meses. Extraiga el Depurador de Aire. Tome la aleta y tire despacio hacia adelante para extraer el depurador. Limpieza. • Para quitar el polvo adherido a los filtros, use una aspiradora o lávelos con agua y déjelos secar a la sombra. • Vuelva a colocar el filtro en su posición original. Limpieza. • Sumerja el depurador de aire en agua con detergente y déjelo durante 20-30 minutos. Deje secar a la sombra. • Vuelva a colocar el depurador en su posición original. Limpieza del acondicionador de aire Nunca utilice ninguno de los siguientes elementos. • Agua a temperatura superior a los 40°C. • Sustancias volátiles. Podría provocar deformación y/o Podrían dañarse las superficies alteración del color. del acondicionador de aire. • No lo lave con agua. • Limpielo con un paño seco y suave. Cuando el acondicionador de aire no se utilizará por un largo período de tiempo. Al finalizar la época de mayor uso Al comenzar la época de mayor uso Haga funcionar el acondicionador de aire con los siguientes valores durante 2 o 3 horas. • Tipo de función : Enfriamiento. • Temperatura : 30°C. De esta forma, se secarán los mecanismos internos. Limpie los filtros de aire, vuelva a colocarlos y luego encienda el acondicionador de aire. Extraiga las baterías del Mando a Distancia. Asegúrese de que no haya obstáculos delante de las aberturas para la entrada y salida de aire. Desconecte el interruptor automático. CAUTION Desconecte el interruptor automático cuando el acondicionador de aire no se utilice por un largo período de tiempo. La suciedad puede acumularse y provocar un incendio. Sugerencias para el Uso.? No enfríe en exceso la habitación. No es bueno para la salud y consume demasiada electricidad. Asegúrese de que las puertas y ventanas estén bien cerradas. Evite abrir puertas y ventanas siempre que sea posible para mantener el aire frío dentro de la habitación. Mantenga cerradas las persianas y cortinas. Evite que el sol entre en la habitación mientras el acondicionador esté encendido. Mantenga uniforme la temperatura de la habitación Ajuste la dirección vertical y horizontal de la circulación de aire para asegurar una temperatura uniforme dentro de la habitación. Limpie el filtro de aire regularmente Ventile la habitación de vez en cuando. Las obstrucciones en el filtro de aire reducen la circulación de aire y los efectos del enfriamiento y del deshumidificador. Límpielos al menos cada dos semanas. Como las ventanas se mantendrán cerradas, es conveniente abrirlas y ventilar la habitación de vez en cuando. Manual de Usurio 19 ESPAÑOL Extraiga el Filtro de Aire. Tome la aleta y tire despacio hacia adelante para extraer el filtro. Mantenimiento y servicio Consejos para la solución de problemas. Ahorre tiempo y dinero. Haga las comprobaciones siguientes antes de llamar a un servicio técnico para reparaciones o mantenimiento. Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con su distribuidor. Problema No funciona. Explicación Ver página • ¿Ha cometido un error al activar el temporizador? • ¿Ha saltado el fusible o se ha desconectado el interruptor automático? • ¿La tecla de Encendido está en posición de Apagado? • ¿La unidad está iniciando la Función de Calentamiento? En caso afirmativo, está iniciando la fase de Calentamiento. • ¿La unidad está en fase de Descongelamiento? En caso afirmativo, espere a que termine el Descongelamiento - La habitación tiene un olor • Verifique si se trata de olor a humedad que se desprende de las extraño. paredes, alfombra, muebles u objetos de tela que se encuentren en la habitación. - • La condensación se produce cuando la circulación de aire del El acondicionador de aire pierde agua de condensación. acondicionador de aire enfría el aire caliente de la habitación. - El acondicionador de aire no funciona durante 3 minutos al volver a encenderlo. • Se trata de un dispositivo de protección del acondicionador de aire. • Espere unos tres minutos y el equipo volverá a funcionar. • Si el aire empieza a circular antes de alcanzar una temperatura cálida, se producirá un efecto de enfriamiento no deseado. Para evitarlo, el aire comenzará a circular sólo cuando esté lo suficientemente caliente. No enfría o no calienta con • ¿El filtro de aire está sucio? Vea las instrucciones para limpiarlo. eficacia. • Es posible que la temperatura de la habitación haya sido muy alta al encender el acondicionador de aire. Espere a que se enfríe. El acondicionador de aire es ruidoso. La imagen del visor del mando a distancia es borrosa o no hay imagen. 19 - • ¿La temperatura se ha fijado de manera incorrecta? • ¿Las aberturas de entrada y salida de aire de la unidad interna están obstruidas? - • Si parece el ruido de agua que fluye. -Es el ruido del freón que ingresa en la unidad del acondicionador de aire. • Si parece el ruido de aire comprimido que se libera en la atmósfera. -Es el ruido del agua de deshumidificación que se procesa en el interior de la unidad del acondicionador de aire. - • ¿Las baterías están gastadas? • ¿Las baterías están colocadas en las direcciones (+) y (-) opuestas? 9 20 Aire acondicionado de Aire Compacto ESPAÑOL LG ESPAÑA, S.A. RED DE SERVICIOS DE ASISTENCIA TECNICA AIRE ACONDICIONADO POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A 46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia) TEL. 96 305 05 00 FAX 96 305 05 01 Manual de Usurio 21 ANDALUCIA ELECTRO ALTAMIRA, S.A. C/. ALTAMIRA, 10, BAJO 04005 ALMERIA TEL. 950 22 01 54 SERVIRAP C/. ANGEL OCHOTORENA, 11 04005 ALMERIA TEL. 950 27 40 67 CRUZ Y LATORRE CENTRAL DE SERVICIOS C/. UNIVERSIDAD DE TEXAS, 2 (ESQ. DR. CARRACI) 04005 ALMERIA TELS. 950 22 43 00 / 22 4 JUAN MANUEL LLORCA SOLIS C/. VILLA MARIA, 119 04008 CRUZ DE CARAVACA ALMERIA TEL. 950 27 39 57 M.J. RODRIGUEZ PELEGRIN, S.L. C/. CONVENTO, 27, BAJO 04610 CUEVAS DE ALMANZOR - ALMERIA TEL. 950 45 65 44 REPARACIONES LLERGO C/. DELFIN PEREZ, 20-B 14400 POZOBLANCO CORDOBA TEL. 957 13 07 34 ELECTRONICA SATEC, S.L. C/. MANUEL MELGAR, 37 14500 PUENTE GENIL CORDOBA TEL. 957 60 32 50 ELECTRONICA GONZALEZ, S.L. C/. FUENSANTA, 12 14640 VILLA DEL RIO CORDOBA TEL. 957 17 63 26 FRILUC C/. LA ESTRELLA, 1, A, BAJO 14900 LUCENA - CORDOBA TEL. 957 50 93 03 RELEGRA, S.L. C/. DR. GOMEZ ROMAN, 5 18012 GRANADA TEL. 958 27 24 50 TALLERES ESPEJO C/. MANUEL SANCHEZ, 15 21006 HUELVA TEL. 959 22 09 04 SERYVEN CANTILLANA, S.L. AVDA. DE ANDALUCIA, 37 41320 CANTILLANA SEVILLA TEL. 95 573 11 69 A.M.S.A. C/. ISIDORO ANTILLON, 97 07008 PALMA DE MALLORCA TEL. 971 27 27 57 ELECTRONICA J.J. DOMINGUEZ C/. PRINCIPE DE ASTURIAS, 1 41340 TOCINA - SEVILLA TEL. 95 474 07 98 TECLURAMI MENORCA, S.A.L. C/. PINTOR CALBO, 57 07703 MAHON TEL. 971 35 28 02 REP. ELEC. MARQUEZ C/. DR. SANCHEZ MALO, 3-A (LA ALMAZARA) 41400 ECIJA - SEVILLA TEL. 95 483 55 75 CONSTAN VIA ROMANA, 15 07800 IBIZA TEL. 971 30 61 23 ELECTRO 93, S.L. C/. MELLIZA, 3 41700 DOS HERMANAS SEVILLA TEL. 95 472 37 16 GONZALEZ INFANTES, S.L. C/. BLAS DE OTERO, 26 41730 LAS CABEZAS DE SAN JUAN - SEVILLA TEL. 95 587 10 49 ARAGON BALEARES CANTABRIA BEZANILLA PURAS, S.L. C/. LOS ESTUDIANTES, S/N. (FRENTE AL N.º 20) 39006 SANTANDER TEL. 942 22 00 15 REPARACIONES-CICERO, S.L. C/. LOS CLAVELES, 1 39796 CICERO TEL. 942 61 65 30 CASTILLA LA MANCHA TECNI-HOGAR C/. TOLOSA LATOUR, 19 11007 CADIZ TEL. 956 28 10 82 ISIDRO FERNANDEZ REYES C/. LUSITANIA, 27 21400 AYAMONTE - HUELVA TEL. 959 32 06 35 SERV. ELECTROD. GRASAN, S.C. C/. RAMON Y CAJAL, 59 22006 HUESCA TEL. 974 22 90 93 LAUREANO GARCIA MURCIA C/. ALCALDE MARTINEZ DE LA OSSA, 1 02001 ALBACETE TEL. 967 24 04 31 ELECTRONICA MARCHANTE, S.L. C/. SIERRA BLANQUILLA, 14 11170 MEDINA SIDONIA CADIZ TEL. 956 41 03 03 MANUEL SANCHEZ CASTILLO C/. RUIZ ROMERO, 8 23003 JAEN TEL. 953 22 58 05 S.A.T. TEOFILO SEBASTIAN PEREZ C/. SAN MIGUEL, 8 - BAJO 44001 TERUEL TEL. 978 60 91 19 SOTO ALBACETE, S.L. C/. PEREZ PASTOR, 80 02004 ALBACETE TEL. 967 22 01 42 SEYGAR C/. LAS DESCALZAS, 2 23700 LINARES - JAEN TEL. 953 69 18 20 SERVICIO A.T. MARIO CASES QUILEZ AVDA. GALAN BERGUA, 1 44600 ALCAÑIZ - TERUEL TEL. 978 83 38 51 FRANCISCO JAVIER CABA NARANJO PZA. DEL QUERER, 2, BAJO URB. LAS COLINAS 11205 ALGECIRAS - CADIZ TEL. 956 66 77 79 SERVITEC C/. LAS PALOMAS, 9 11406 JEREZ DE FRONTERA CADIZ TEL. 956 34 88 78 TECNI-REPUESTOS REYES, S.L. AVDA. DE ROTA, 72 11550 CHIPIONA - CADIZ TEL. 956 37 04 53 DOMEFRI C/. ESCRITOR HOYOS DE NORIEGA, 13, BAJO, LOC. 14014 CORDOBA TEL. 957 43 52 85 ALFREDO GARCIA GARCIA C/. PABLO PICASSO, 5 14209 EL PORVERNIR DE LA IND. - CORDOBA TEL. 957 57 69 03 MANUEL CANTUDO ORTEGA C/. QUINTERIA, 4 23740 ANDUJAR - JAEN TEL. 953 50 29 44 CLIMAIRE PLUS, S.L. POL. AZUCARERA C/. GUARO, 4 29004 MALAGA 95 223 98 22 T.R. VIDEOTV ALAMEDA CAPUCHINOS, 5 29014 MALAGA TEL. 95 225 91 44 ELECTRO DAVID C/. LA PAZ, 16 - BAJO 29500 ALORA - MALAGA TEL. 952 49 88 93 INTERSAT SEVILLA, S.L. C/. BEETHOVEN, LOCAL 5 41008 SEVILLA TEL. 95 443 02 26 22 Aire acondicionado de Aire Compacto INSTALACIONES VILLAGRASA C/. DOMINGO LOBERA, 6-8 LOCAL 50008 ZARAGOZA TELS. 976 42 34 63 / 25 5 TAEL C/. JUSLIBOL, 6-8 50015 ZARAGOZA TEL. 976 73 67 35 S.T.O. JUAN JOSE LAZARO PLAZA COSTA, 6 50300 CALATAYUD ZARAGOZA TEL. 976 88 51 58 AROCA-OLAYA, S.L. C/. SAN ANTONIO, 22-BAJO 02640 ALMANSA - ALBACETE TEL. 967 34 57 96 SATELEC, S.L. LIBERTAD, 13, LOCAL 1 13003 CIUDAD REAL TEL. 926 22 01 55 VITORIANO QUILES PARRA C/. JOSE RAMON OSORIO, 53 13300 VALDEPEÑAS CIUDAD REAL TEL. 926 32 54 38 TALLERES MARI PAZ C/. SANTA LUCIA, 17 13500 PUERTOLLANO CIUDAD REAL TEL. 926 42 49 50 LUCERON UTRILLA, S.L. C/. JUAN BAUTISTA CONCEP., 16 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN CIUDAD REAL TEL. 926 54 28 56 ASTURIAS SERVITAD AVDA. CONSTITUCION, 102 33207 GIJON TEL. 98 538 68 11 ANGEL RODERO BELLON C/. ASTURIAS, 26 13700 TOMELLOSO CIUDAD REAL TEL. 926 51 52 76 CASCALLAR C/. LA PRESA, 2 24010 TROBAJO DEL CAMINO - LEON TEL. 987 80 18 15 TECNO MAE, S.C.P. C/. LLIBERTAT, 45-47 08240 MANRESA BARCELONA TEL. 93 874 66 08 CAMUÑASE, S.L. C/. ISABEL I DE CASTILLA, 52 16630 MOTA DEL CUERVO CUENCA TEL. 967 18 22 25 MULTISER C/. EMBALSES DE BARCENA, 11, 1º D 24400 PONFERRADA - LEON TEL. 987 41 05 80 S.A.T. FCO. BLANDINO C/. LAYNA SERRANO, 26 19002 GUADALAJARA TEL. 949 22 25 46 MULTISERVICIO PALENCIA, S.L. C/. CARDENAL CISNEROS, 20 34002 PALENCIA TEL. 979 72 20 57 REP. ELEC. GALVEZ & GALVEZ RDA. SAN OLEGUER, 9-11 08304 MATARO BARCELONA TEL. 93 757 59 39 FRANCISCO RODRIGUEZ HERNANDEZ C/. GRAL. MOSCARDO GUZMAN, 22 19004 GUADALAJARA TELS. 949 21 87 37/8 MANUEL ALONSO DE MIGUEL C/. DE LA FUCCIA, 1 37004 SALAMANCA TEL. 923 22 97 51 ELECTROMECANIA VICFRIO C/. ESPEJO, 13 45164 GALVEZ - TOLEDO TEL. 925 40 00 79 JOSE ANDRES OBREGON MATEOS C/. DOCTOR SANCHEZ, 15 37540 FUENTEGUINALDO SALAMANCA TEL. 923 47 14 82 ELECTRO SERVICE C/. CALVO SOTELO, 15 45510 FUENSALIDA TOLEDO TEL. 925 73 07 85 REFRIGERACION CASTILLA C/. SOL, 31 45600 TALAVERA DE LA REINA - TOLEDO TEL. 925 81 68 79 REPARACIONES ELECTROMATIC C/. ANGEL DEL ALCAZAR, 52 45600 TALAVERA DE LA REINA - TOLEDO TEL. 925 80 48 26 CASTILLA LEON ANTONIO SAN SEGUNDO, C.B. C/. SORIA, 6 05003 AVILA TEL. 920 22 33 21 ANGEL MORENO C/. SANTO TORIBIO, 17 09003 BURGOS TELS. 947 20 37 69 / 20 52 SERVIREZ BURGOS, S.L. C/. SAN FRANCISCO, 29-B. 09005 BURGOS TEL. 947 23 09 90 MAYOR TELESERVICIO C/. ARLAZON, 2 09400 ARANDA DE DUERO BURGOS TEL. 947 50 20 94 ENRIQUE GARCIA TENA C/. SANTA ENGRACIA, 4, LOCAL 2 24008 LEON TEL. 987 22 32 39 INST. Y ASIST. HNOS. GORDO C/. MORILLO, 9 40002 SEGOVIA TEL. 921 43 79 33 JESUS REVUELTO SANCHEZ C/. SANTO TOME, 9 42004 SORIA TEL. 975 22 00 85 TEFRISA C/. MIRLO, 55 47011 VALLADOLID TEL. 983 29 34 11 ELECTRODO MONCASA, S.L. C/. URSICINO ALVAREZ, 10 49011 ZAMORA TEL. 980 52 95 28 CATALUÑA INGENIERIA DE SISTEMAS C/. PERE IV, 161 08018 BARCELONA TELS. 93 485 58 56 / 93 3 S.A.T. PARERA C/. BARRI XIROTA, 1 08186 LLIÇA D'AMUNT BARCELONA TEL. 93 841 44 02 ALIGUE, S.L. C/. SANTIAGO ROSIÑOL, 30 08192 SANT QUIRZE VALLES BARCELONA TEL. 93 721 06 41 SERVEI TECNIC FERRER, S.C.P. C/. SARDA, 37 08203 SABADELL BARCELONA TEL. 93 710 51 38 SERVEI TECNIC JOYMA, S.L. AVDA. VIRGEN DE MONTSERRAT, 19 08380 MALGRAT DE MAR SUR GERONA TEL. 93 765 36 33 CATEIC, S.L. C/. CARME, 40, BAIXOS 17004 GIRONA TEL. 972 46 91 48 COMSELEC C/. REC ARNAU, 17, BAJO 17600 FIGUERES - GIRONA TEL. 972 50 52 16 GARRIGA C/. SANT JAUME, 30 17844 CORNELLA DE TERRI GIRONA TEL. 972 59 43 06 TECNOSERVEI LLEIDA, S.L. C/. MARAGALL, 4 25003 LLEIDA TEL. 973 27 06 11 S.A.T. JUVANTENY, S.L. C/. NUEVA, 109 08500 VIC - BARCELONA TEL. 93 886 20 23 SATEF AVDA. RAVAL DEL CARME, 12 25300 TARREGA - LERIDA TEL. 973 50 08 48 CAN-DO AVDA. PAISOS CATALANS, 91 08700 IGUALADA BARCELONA TEL. 93 803 75 52 ELECTRODOM. BALAGUER C/. PARE MANYANET, 23 25620 TREMP - LERIDA TEL. 973 65 02 57 SATE-PENEDES, S.L. C/. BOTERS, 4, LOCAL 2 08720 VILAFRANCA DEL PENEDES - BARCELONA TEL. 93 890 17 79 TOT SERVEI C/. SANTA MADRONA, 13 08800 VILANOVA I LA GELTRU - BARCELONA TEL. 93 893 15 93 VALVERDE, S.C.P. C/. MONTAÑA, 16, LOCAL 2 08913 BADALONA BARCELONA TEL. 93 398 61 67 ELECTRONICA ALMENTERO C/. SAN JUAN BOSCO, 34, LOCAL 2 08915 SANT BOI BARCELONA TEL. 93 640 68 04 CLIMADIS, S.L. C/. AUSIAS MARCH, 111 08915 BADALONA BARCELONA TELS. 93 383 89 62 / 46 03 LINEA BLANCA BURGUILLOS, S.L. C/. SANT FRANCESC XAVIER, 45 08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT - BARCELONA TEL. 93 371 40 46 GERMANS ALEGRET, S.L. C/. SOLS, 45 25620 TREMP - LERIDA TEL. 973 65 14 01 ELECTRO-CUPE, S.L. C/. SIETE, 28, BAJOS DCHA. 43100 BONAVISTA TARRAGONA TEL. 977 54 99 85 ELECTRONICA I MULTISERVEIS JIA, S.L. C/. MONASTIR RIPOLL, 9 43205 REUS - TARRAGONA TEL. 977 77 55 04 GOMBAU GARCIA, S.L. C/. MAYOR, 30 43590 JESUS-TORTOSA TARRAGONA TEL. 977 50 12 20 INSTALACIONS BILBE, C.B. C/. MOLI, 65 43784 CORBERA D'EBRE TARRAGONA TEL. 977 42 02 92 CATALUÑA (DELEGACION SERVICIO TECNICO) SR. ALMENTERO AVDA. ROMA, ESQ. VILAMARI, 29 BARCELONA TEL. 93 363 27 10 CEUTA IMTEC, S.L. C/. CAN CALDERS, 8, LOC. 2 LLOBREGAT - BARCELONA TEL. 93 666 66 98 TECNOGAS CEUTA, C.B. P.I. LA CHIMENEA, NAVE 39 51003 CEUTA TEL. 956 50 56 43 Manual de Usurio 23 ESPAÑOL CENTRAL SERVICIOS SM, S.L. AVDA. REP. ARGENTINA, 5-B 16002 CUENCA TEL. 969 21 20 20 COMUNIDAD VALENCIANA EXTREMADURA JOASA SERVICIOS, S.L. C/. ESCORPION, 8, LOC. IZQ. 03006 ALICANTE TEL. 96 528 73 33 J. FCO. CALDERON LONGARES C/. MARTIRES, 11 06300 ZAFRA - BADAJOZ TEL. 924 55 17 64 ANGEL JOSE COMPAÑ GARCIA C/. CUESTA DE LAS NARICES, 34 - ED. EL PERAL 03590 ALTEA - ALICANTE TEL. 96 584 36 94 ELECTRONICA CENTENO AVDA. DE ZAFRA, BLOQUE 1 06310 PUEBLA SAN PEREZ BADAJOZ TEL. 924 55 27 03 B. AGUILAR AVDA. ALICANTE, 3 03700 DENIA - ALICANTE TEL. 96 578 19 69 DAVID TORREGROSA JORDA C/. TARRASA, 6, BAJO 03803 ALCOY - ALICANTE TEL. 96 533 43 06 VILARSERVI, S.L. C/. SAN ROQUE, 78 12004 CASTELLON TEL. 964 23 25 55 VENSAT REPARACIONES, S.L. C/. PINTOR LOPEZ, 43 12004 CASTELLON TEL. 964 25 55 19 SERVIMART AVDA. CORTS VALENCIANES, 6 12530 BURRIANA CASTELLON TEL. 964 51 32 05 ESMA, C.B. C/. ESCUELAS CRISTIANAS, 19 CASTELLON TEL. 964 46 03 08 KELFRI, S.L. C/. SERPIS, 10, BAJO 46021 VALENCIA TEL. 96 362 01 62 EFITEC, C.B. C/. JOSE GROLLO, 14, BAJO 46025 VALENCIA TEL. 96 346 23 24 J.J. INSTALACIONES C/. SAN LORENZO, ED. FANI, LOCAL 4 46400 CULLERA - VALENCIA TEL. 96 173 18 86 LAVA-FRED, S.L. C/. OBISPO GILABERTO MARTI, 5, BAJO 46600 ALZIRA - VALENCIA TEL. 96 240 49 85 CLIMAELEC MORAGUES, S.L. C/. BENIARJO, 4 46700 GANDIA - VALENCIA TEL. 96 286 02 95 FRICO HIGUERAS, S.L. CTRA. SAN ANTONIO, 17 46920 MISLATA - VALENCIA TEL. 96 379 77 42 VIDEOSAT ALJOCHA, S.L. RONDA DEL VALLE, 16, B. 06480 MONTIJO BADAJOZ TEL. 924 45 33 44 FLORE MERA SEGADOR, S.L. POL. IND. CAGANCHA, P. 13 06700 VILLANUEVA DE LA SERENA - BADAJOZ TEL. 924 84 09 07 ATINSA C/. STA. RAMONA, 3 06800 MERIDA -BADAJOZ TEL. 924 31 47 51 ELECTRO-MOVACAVE, S.L. C/. SANGUINO MICHEL, 42 10002 CACERES TEL. 927 23 69 09 ELECTRO XABIER C/. ALFAMBRA, 4 10004 CACERES TEL. 927 22 02 33 REP. ELECTROD. PEDRO FERNANDEZ C/. GENARO CAJAL, 23 10300 NAVALMORAL DE LA MA. - CACERES TEL. 927 53 57 00 ELECTRODOMESTICOS ALEMAN C/. URBANO GONZALEZ SERRANO, 85 10300 NAVALMORAL DE LA MA. - CACERES TEL. 927 53 12 02 CENTRO TECNICO HERTE, S.L. RONDA DEL SALVADOR, 61 10600 PLASENCIA CACERES TEL. 927 41 27 39 GALICIA ELECTRODOMESTICOS BALEA C/. RUA CATASOL, 3 27002 LUGO TEL. 982 24 10 22 PABLO PENAS C/. NOSA SRA. DO CARME, ED. CELTA 70-4 BAJO, 1º A 27880 BURELA - LUGO TEL. 982 58 14 62 TALLER DIEZ C/. ERVEDELO, 94 32002 ORENSE TEL. 988 22 71 83 IMASON, S.L. C/. LOUREIRO CRESPO, 43 36004 PONTEVEDRA TEL. 986 84 16 36 SERTELEC AVDA. FLORIDA, 123 (125 BAJO) 36210 VIGO - PONTEVEDRA TEL. 986 20 72 53 ISLAS CANARIAS CAPRI CANARIAS, S.L. C/. SAO PAULO, 40 35008 LAS PALMAS TELS. 928 46 35 91 / 46 2 LA RIOJA BENITO MUÑOZ PINILLOS C/. ESCUELAS PIAS, 7, BAJO 26004 LOGROÑO LA RIOJA TEL. 941 26 30 88 MADRID REPARACIONES JUAN DUQUE, S.L. RONDA SEGOVIA, 2 28005 MADRID TEL. 91 365 79 69 MICRO AIRE, S.L. C/. VICTOR DE LA SERNA, 5 28016 MADRID TELS. 91 413 34 73 / 92 INELSAT, S.L. C/. PAULINA ODIAGA, 21 28019 MADRID TELS. 91 472 48 71 / 37 ACORAIR, S.L. C/. CIUDAD DE FRIAS, 24, NAVE 64 28021 MADRID TELS. 91 505 32 28 / 79 73 ALPO, S.L. AVDA. PASAJE, 31 15006 LA CORUÑA TEL. 981 28 08 68 CENTRO DE ASISTENCIA TECNICA CA C/. OCAÑA, 92 28047 MADRID TEL. 91 465 34 76 VICTOR SAT, S.L. C/. ENTRERRIOS, 35 15705 SANTIAGO LA CORUÑA TEL. 981 58 43 92 RELAFRI, S.L. C/. LA GRANJA, 96 28100 ALCOBENDAS MADRID TEL. 91 661 71 70 24 Aire acondicionado de Aire Compacto FRIO Y VOLTIO, S.L. C/. O, NAVE 37, POLIGONO EUROPOLIS 28230 LAS ROZAS MADRID TEL. 91 640 60 49 RUBEN LOZANO CARRACEDO C/. SAN NICOLAS, 14 28912 LEGANES - MADRID TEL. 91 686 33 17 JEYFER C/. ZARAGOZA, 19 POST. 28934 MOSTOLES - MADRID TEL. 91 617 70 13 SERTECSUR C/. LA PALOMA, 33 28980 PARLA - MADRID TEL. 91 699 40 10 MELILLA RED DE SERVICIOS VILLEGA C/. HERMANOS MIRANDA, 17 52005 MELILLA TEL. 95 267 89 91 MURCIA KELVIFRIO, S.L. C/. MATEOS, 51 30002 MURCIA TEL. 968 25 18 28 SAJOYSA C/. CONTINENTAL, 5 30310 LOS DOLORES CARTAGENA TEL. 968 53 47 15 NAVARRA LUZ Y SONIDO MARQUEZ C/. DELGADO GARCES, 2 31500 TUDELA - NAVARRA TEL. 948 82 28 68 PAIS VASCO SOGOTZI SERVICIOS, S.L. C/. ANGLO VASCO, 3 01002 VITORIA-GASTEIZ ALAVA TEL. 945 27 13 33 ALZATEK SERVICIOS C/. ELIZASU, 12, BAJO (ALZA) 20017 SAN SEBASTIAN TEL. 943 35 14 93 ERNESTO PEREZ DES PZA. UNZAGA, 11 20600 EIBAR - GUIPUZCOA TEL. 943 70 26 97 E.C.E., S.L. C/. SAGARMINAGA, 9 48004 BILBAO - VIZCAYA TEL. 94 411 12 29 LACOFRIS, S.L. C/. KASUNE, 18 48990 GETXO BILBAO - VIZCAYA TEL. 94 430 52 00 CENTRAL ASSISTÊNCIA TÉCNICA PORTUGAL MEGALÃNDIA Rua Actriz Adelina Fernandes, n7-7 A 2795 Linda-a-Velha (Lisboa) (also MNT SVC) Telefone 4146480 Fax 4146499 LINHA BRANCA - RUI VAS,Lda Quinta da Carriça - Apartado 169 6230 Fundão Tel.075/776375 Fax.075/776375 - ELECTRO REPARADOURA DA COLINA,Lda. Rua de São Sebastião,122 4700 Braga Tel.053/273131 Fax.053/273131 - CLIMALBI - Lúcio Ribeiro Costa,Lda. Largo São João, Ger.1 6000 Castelo Branco Tel.072/328449 Fax.072/328449 - SETEL - Soc.Técnica Rep.Electro. Vcnda de Acessórios,Lda. Rua Silva Tapada,91 4200 Porto Tel.02/591972 Fax.025506111 - CODELPOR,S A Estrada Nacional,118 - Km 38 Zona Industrial de Vale Tripeiro,Lote 5 2130 Benavente Tel.063/519120 Fax.063/519125 - ELECTRMÁQUINAS Com.Rcp.Electrodomésticos,Lda. Rua da Republica - Alagoas Esgueira 3800 Aveiro - J.B.Frio,Lda. Parque Industrial e Tecnológico de Évora Rua T, Lote 17 7000 Évora Tel.066/771222 Fax.066/771222 Tel.034/315845 ESPAÑOL - ÁLVARO JOSÉ MORAIS Lugar do Ratiço Noura 5090 Murça Tel.059/511117 Fax.059/511117 Fax.034/311277 - CENTRO DE ASSIST.TECNICA LEONIDIO B.FIGUEIREDO Tondelinha - Apatado 113 3510 Viseu Tel.032/411380 Fax.411380 - EGIFRIO TOSÉ REPARAÇÕES,Lda Rau Vila Nova de Foz Côa,Lote 13 6300 Guarda Tel.071/221732 Fax.071/221732 - STE - Serviços Técnicos de Electrodomésticos,Lda. Estrada de Coselhas,71 3000 Coimbra Tel.039/492750 Fax.039/493088 - JOSÉ GUERREIRO ESTEVAM Rua Frei Amador Arrais,20 7800 Beja Tel.084/323460 Fax.084/323460 - RICAFRE - Reparações de Electrodomésticos,Lda. Bairro Mendonça à Penha,11 8000 Faro Tel.089/863663 Fax.089/864256 - FRIO DOMÉSTICO Zona Industrial Coca Maravilhas,Lote 45 8500 Portimão Tel.082/417876 Fax.082/416292 Sr. José Neto Manual de Usurio 25 Nota 26 Aire acondicionado de Aire Compacto FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE: CONSOLE www.lg.com Manuel du Propriétaire du Conditionneur d'air TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Série # Mode dʼutilisation...................6 Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité. Nom du Distributeur: Entretien et Service..............19 Date dʼachat ■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour démontrer la date d'achat du produit ou pour avoir droit à la garantie. LISEZ CE MANUEL Vous trouverez à lʼintérieur de ce manuel beaucoup de conseils utiles sur la façon dʼutiliser et dʼentretenir correctement votre climatiseur. Quelques petites mesures préventives vous permettront dʼépargner beaucoup de temps et dʼargent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez beaucoup de réponses aux problèmes les plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si vous passez en revue notre Guide de Dépannage d'abord, il se peut que vous nʼayez pas du tout besoin dʼappeler le Service Après-Vente. PRÉCAUTION • Contactez le service technique agréé pour la réparation ou l'entretien de cette unité. • Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité. • Le climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou par des personnes infirmes sans surveillance. • Veillez toujours à surveiller les petits enfants pour éviter quʼils jouent avec l'appareil. • Si le cordon dʼalimentation doit être remplacé, ce travail ne doit être accompli que par du personnel autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange authentiques. • Conformément aux standards nationaux sur le câblage, lʼinstallation ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et autorisé. 2 Conditionneur d'air Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle. ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels seulement. ■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous. FRANÇAIS Veillez à ne pas faire cela. Veillez à suivre les instructions de ce manuel. AVERTISSEMENT ■ Installation N'utilisez pas un coupe-circuit défectueux ou à valeur nominale inférieure. Utilisez cet appareil sur un circuit dédié. Pour un travail électrique, contactez le distributeur, le vendeur, un électricien qualifié ou un Centre de Service Après Vente Agrée. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ne démontez ni réparez le produit. Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Installez fermement le panneau et le couvercle du tableau de commande. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne modifiez ni prolongez le cordon d'alimentation. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Installez toujours un circuit et un disjoncteur dédiés. • Un câblage ou une installation inappropriés peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Faites toujours une connexion reliée à la terre. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Utilisez un disjoncteur ou fusible à valeur nominale appropriée. • Autrement vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. N'installez, n'enlevez ni remettez en place l'unité vous-même (si vous êtes un client). Prenez soin lorsque vous déballez et installez ce produit. • Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. • Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. Faites attention en particulier aux bords du boîtier et aux ailettes du condenseur et de l'évaporateur. Manuel du Propriétaire 3 Mesures de sécurité Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation. • Autrement, Vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux. Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps. • Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit. • Si la base s'écroule, le climatiseur pourrait tomber avec elle, provoquant des dommages matériels, une défaillance du produit et des blessures. ■ Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et mouiller ou endommager le mobilier. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne touchez pas (ne faites pas fonctionner)le produit avec les mains humides. Ne placez aucun objet sur le cordon d'alimentation. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils près du cordon d'alimentation. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. N'emmagasinez ni utilisez de substances inflammables ou combustibles près de ce produit. N'utilisez pas ce produit dans espace fermé hermétiquement pendant une longue période de temps. • Ceci pourrait provoquer un incendie, une défaillance de l'appareil ou un choc électrique.. • Ceci entraînerait un risque d'incendie ou de défaillance du produit. • Il peut se produire un manque d'oxygène. S'il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur. Si le climatiseur dégage des sons, des odeurs ou de la fumée, mettez le disjoncteur sur la position arrêt (off) ou débranchez le cordon d'alimentation. Arrêtez le climatiseur et fermez la fenêtre en cas de tempête ou d'ouragan. Si possible, enlevez le produit de la fenêtre avant que l'ouragan arrive. Ne permettez pas que de l'eau s'écoule dans les pièces électriques. • N'utilisez le téléphone ni déplacez les interrupteurs sur les positions marche/arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie. • Il y a risque de choc électrique ou d'incendie. • Il y a risque de dommages à la propriété, de défaillance du produit ou de choc électrique. N'ouvrez pas la grille d'entrée d'air du produit en cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l'unité en est équipée.) Contactez le centre de service après vente agréé si le produit est trempé(rempli d'eau ou submergé). Veuillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans le produit. • Autrement, vous risquerez de subir des blessures physiques, un choc électrique ou de provoquer une défaillance du produit. • Ceci risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou d'endommager le produit. Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc. • Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. • Autrement, vous risquerez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Si vous n'allez pas utiliser le produit pour une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation ou mettez le disjoncteur sur la position Arrêt (off). Assurez-vous que personne ne peut marcher ou tomber sur l'unité extérieure. • Autrement, vous risquerez d'endommager le produit ou de provoquer une défaillance de celui-ci ou bien une mise en marche involontaire. • Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et des dommages au produit. V4 Conditionneur d'air Mesures de sécurité ATTENTION ■ Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Ceci pourrait entraîner des problèmes avec vos voisins. Faites appel à deux ou plusieurs personnes pour enlever et transporter ce produit. • Evitez des blessures. Maintenez le produit au niveau lors de son. • Installation afin d'éviter des vibrations ou des fuites d'eau. N'installez pas ce produit à un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d'eau de mer). ■ Fonctionnement N'exposez pas la peau directement sous le jet d'air froid pendant des longues périodes de temps (Ne vous asseyez pas sous le courant d'air). • Ceci peut nuire à votre santé. Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air. N'utilisez pas ce produit pour des objectifs spéciaux tels que la préservation d'aliments, d'oeuvres d'art, etc. C'est un climatiseur pour consommateurs, non pas un système frigorifique de précision. • Il y a risque de dommage à la propriété ou pertes matérielles. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc.V Ne touchez pas les pièces métalliques du produit lorsque vous enlevez le filtre à air. Elles sont très aiguisées! • Ceci peut provoquer une défaillance du produit. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit. Ne marchez ni mettez rien sur le produit (unités extérieures). Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin. N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entrée ou la sortie d'air en cours de fonctionnement du produit. • Ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance du produit. • Un filtre sale réduit l'efficacité du climatiseur et pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l'appareil. • Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser. Ne buvez pas d'eau drainée du produit. • Ceci n'est pas hygiénique et pourrait provoquer de sérieux problèmes de santé. Utilisez un outil ou une échelle solide lorsque vous faites des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. Remplacez les piles vieilles de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles usées et neuves ou de différentes types de piles. • Faites attention et évitez des blessures. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou une explosion. Ne rechargez ni démontez les piles. Ne placez pas les piles sur le feu. • Elle peuvent brûler ou exploser. • Vous risquez de subir des blessures. Si le liquide des piles tombe sur votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec de l'eau propre. N'utilisez pas la télécommande si les piles ont des fuites. • Les substances chimiques des piles pourraient provoquer des Vbrûlures ou d'autres risques pour la santé. Manuel du Propriétaire 5 FRANÇAIS • Ceci peut provoquer de la corrosion sur le produit. La corrosion, particulièrement sur les ailettes du condenseur et de l'évaporateur, peut provoquer un dysfonctionnement ou un fonctionnement inefficace du produit. Mode dʼutilisation Mode dʼutilisation Unité interne 1. Conçu pour la climatisation & le 6. Filtre à air amovible chauffage. 2. Efficience Super Energie 3. Contrôle Micom 4. Fonctionnement silencieux 7. Filtre anti-bactèries 8. Circuit retard 3 minutes 9. 3 vitesses de refroidissement/ réchauffement 5. Télécommande Ouverture de ventilation sortie d'air Ouverture de ventilation aspiration d'air (arrière) Rècepteur signal télècommande Ouverture de ventilation sortie d'air Ouverture de ventilation aspiration d'air 6 Conditionneur d'air Mode dʼutilisation Contrôles et voyants unité interne 7 8 6 5 15 2 1 A/CL (Modèle avec Pompe à Chaleur) 7 10 14 9 6 5 11 12 4 3 2 1 FRANÇAIS A/CL (Modèle Froid) 1. Touche START/STOP (Marche/Arrêt) L'appareil se met en marche quand vouas appuyez sur cette touche et il s'arrête quand vous appuyez de nouiveau. 14 13 11 4 3 8. Voyant fonctionnement réchauffement 9. Voyant fonctionnement dégivrage. 10. Voyant Fonctionnement Automatique 2. Touche de sélection mode fonctionnement Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement. 11. Voyant fonctionnement Timer 3. Touches de réglage de la température de la pièce Utilisées pour sélectionner la température de la pièce. 13. FONCTION JET DE FROID) 4. Sélection vitesse ventilateur interne Sert à sélectionner la vitesse du ventilateur parmi deux niveaux (faible, moyen). 12. Voyant fonctionnement flux d'air automatique (Horizontal) 14. Voyant fonctionnement unité externe 15. Voyant fonctionnement chauffage électrique 5. Touche fonctionnement Filtre à air 6. Voyant fonctionnement refroidissement 7. Voyant fonctionnement Séchage léger Manuel du Propriétaire 7 Mode dʼutilisation Noms et fonctions - Télécommande 1 16 2 4 11 A/CL 12 10 7 13 8 14 17 3 6 5 (Modèle avec Pompe à Chaleur) 1 16 2 11 4 A/CL 12 9 10 13 8 14 15 3 6 1. Transmetteur de signal Transmet les signaux au climatiseur de type vertical. 2. Affichage fonctionnement sur la télécommande 3. Touche sélection vitesse ventilateur interne Pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée parmi deux niveaux (faible, moyen). 4. Touche Refroidissement ON 5. Touches réglage température 6. Touche Alimentation ON/OFF L'appareil se met en marche quand vous appuyez sur ce bouton et s'arrêyte quand vous appuyez de nouveau. 7. Bouton de Contrôle du Directionnement Automatique du Flux dʼAir(Pas dʼapplication) Les volets verticaux se déplacent à gauche et à droite. 8. Bouton de Contrôle du Directionnement Automatique du Flux dʼAir Les volets horizontaux se déplacent vers le haut et vers le bas. 9. Touche fonctionnement Automatique (Uniquement pour modèle froid) 10. Touche Chauffage (Modèle avec Pompe à Chaleur) 11. Touche Purificastion Air Plasma 12. Touche réglage Timer Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change de la manière suivante. Réglage Timer (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 heures). Si vous sélectionnez "0" la fonction Timer est annulée. 13. Touche fonctionnement Séchage léger 14. Fonction Jet de Froid 15. Touche fonctonnement flux d'air automatique 16. Touche Chauffage électrique ON/OFF (Pompes à Chaleur & Appareils de Chauffage Électrique uniquement) 17. Touche fonctionnement Economie d'énergie (Pas dʼapplication) 5 La télécommande met toutes les fonctions sur la pointe de vos doigts. Utilisation de la télècommande (Modèle Froid) 8 Conditionneur d'air • Pointez sur le récepteur de signaux sur le conditionneur d'air quand vous utilisez la télécommande. • Le signal de la télécommande peut être reçue jusqu'à une distance d'environ 7 mètres. • Faites attention qu'il n'y ait pas d'obstructions entre la télécomnmande et le récepteur. • Ne faites pas tomber la télècomande • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit exposé au raysons du soleil, ou à côté d'un chauffage ou d'une autre source de chaleur. Mode dʼutilisation Préparation de la télécommande 1. Comment la monter sur un mur Utilisez des vis pour assurer le porte-télécommande sur le mur ou sur le côté de l'unité interne. FRANÇAIS 2. Pour introduire la télècommande dans le porte-télécommande. Introduire Tirer Comment introduire les piles 1. Enlevez le couvercle à l'arrière de la télècommande. • Faites glisser le couvercle dans la direction de la flèche. 2. Introduisez deux piles. • Faites attention que les directions (+) et (-) sont justes. • Faites attention que le deux piles sont neuves. 3. Remettez en place le couvercle. • Faites glisser le couvercle en place. • N'utilisez pas de piles rechargeables ou des piles différentes des piles à sec comme forme, dimensions et performances. • Remplacez les piles par des nouvelles si la télécommande ne fonctionne pas correctement après une utilisation pendant une longue période de termps. Manuel du Propriétaire 9 Mode dʼutilisation Comment utiliser la touche mode fonctionnement Chaque fois que vous appuyez sur la touche sélection mode fonctionnement, le mode fonctionnement change dans la direction de la flèche. Fonctionnement Chauffage Fonctionnement Déshumidification Légère Fonctionnement Froid (Modèle avec Pompe à Chaleur) Fonctionnement Froid Functionnement Déshumidification Légère Fonctionnement Automatique (Modèle Froid) Comment utiliser la touche vitesse du ventilateur Chaque fois que vous appuyez sur la touche vitesse du ventilateur, la vitesse du ventilateur change dans la direction de la flèche. Basse 10 Conditionneur d'air Moyenne Mode dʼutilisation Mode fonctionnement refroidissement 1 FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionnez Fonctionnement Refroidissement. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Refroidissement sur la télécommande. A/CL 3 Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C. Pour augmenter la température Pour diminuer la température 4 Réglez la vitesse du ventilateur. * Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change. Manuel du Propriétaire 11 Mode dʼutilisation Fonctionnement Séchage léger 1 2 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionnez Fonctionnement Séchage léger. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Séchage léger sur la télécommande. A/CL 3 Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C. Pour augmenter la température Pour diminuer la température Pendant le fonctionnement en Séchage léger La vitesse de ventilateur intérieure est automatiquement réglée à bas. 12 Conditionneur d'air Mode dʼutilisation Mode fonctionnement réchauffement (Uniquement pour modèle à pompe) 1 FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionnez Fonctionnement réchauffement. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande. A/CL 3 Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C. Pour augmenter la température Pour diminuer la température 4 Réglez la vitesse du ventilateur. * Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change. Manuel du Propriétaire 13 Mode dʼutilisation Mode Auto-Opération (Uniquement pour modèle froid) 1 2 Appuyez sur le bouton de START/STOP. Sélectionnez l'Auto-Opération. Appuyez sur le bouton de la Sélection du Mode d'Opération. Appuyez sur le bouton de l'Auto-Opération sur la télécommande. A/CL 3 Fixez la température plus haute que la température ambiante. La température peut être fixée dans une étendue de -2-2°C par le niveau 1. Cold Cool Proper Warm Hot (Cette indication se déplacera à l'état d'affichage de l'AutoMode initial dans 4 secondes.) Pour élever la température (Quand vous sentez trop frais ou froid). Pour baisser la température (Quand vous sentez trop chaleureux ou chaud). Pendant l'Auto-Opération • Il est impossible d'opérer la vitesse de ventilateur intérieur puisque l'espace est déjà conditionné en meilleur état par la règle de Flou. 14 Conditionneur d'air Mode dʼutilisation à Chaleur & Appareils de Mode fonctionnement chauffage électrique ( Pompes ) Chauffage Électrique uniquement 1 FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Sélectionnez Fonctionnement + E/chauffage. Appuyez sur la touche de sdélectiion du mode fonctionnement. Appuyez sur la touche Fonctionnement Réchauffement sur la télécommande (quand l'appareril est en mode réchauffement). A/CL 3 Réglez la température plus basse que la température de la pièce. La température peut être réglée de 1°C entre 16°C-30°C. To raise the temperature To lower the temperature 4 Réglez la vitesse du ventilateur. * Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode vitesse du ventilateur change. Manuel du Propriétaire 15 Mode dʼutilisation Procédure de régklage du Timer (Réglage Timer ou Annule) 1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 2 3 Appuyez sur la touche Timer. A/CL • Si vous appuyez sur la touche, le timer sélectionné s'0affiche ainsi: • Si vous sélectionnez " " , la fonction Timer est annulée. 4 Quand vous avez terminé le réglage du Timer, le voyant du Timer s'allume. Après 4 secondes 5 16 Pendant le fonctionnement du Timer, si vous appuyez sur la touche Timer, le temps restant s'affiche. Conditionneur d'air Mode dʼutilisation Procédure de fonctionnement de Purification Air Plasma 1 Purification de l'air uniquement 1 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du fonctionnement de Purification Air Plasma. A/CL FRANÇAIS (Le fonctionnement se met en marche quand vous appuyez sur la touche et s'arrête quand vous appuyez de nouveau). 2 Sélectionnez la vitesse du ventilateur. L'affichage montre au début la conbdition de vitesse basse. Elevée Moyenne • Vous pouvez faire fonctionner la Purification Air Plasma quand l'unité est en fonctionnement refroidissement, réchauffement, séchage léger ou automatique. 2 Fonctionnement purification de l'air avec refroidissement ou tout autre fonctionnement 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt., 2. Sélectionnez le mode de fonctionnement désiré. 3. Appuyez sur la touche Fonctionnement Purification Air Plasma Marche/Arrêt. 4. Réglez la vitesse du ventilateur. Manuel du Propriétaire 17 Mode dʼutilisation Procédure de blocage pour les enfants 1 Appuyez en même temps sur les touches de réglage température Basse et Elevèe pendant 3 secondes. L'unité émettra un bip. Après 3 secondes, il change 2 Après 3 secondes, il change Pendant le fonctionnement du blocage pour enfants. Chaque fois que vous appuyez sur n'importe quelle touche sur le panneau d'affichage, il affiche immédiatement " " qui indique que le panneau est bloqué. ➋ Aucune touche sur le panneau d'affichage de l'unité interne ne fonctionne. ➌ Mais les touches sur la télécommande fonctionnent. 3 Pour annuler le blocage enfants. Appuyez de nouveau en même temps sur les touches de réglage température Basse et Elevèe pendant 3 secondes. L'unité émettra un bip et le fonctionnement Blocage enfants est annulé. Après avoir appuyé sur les touches, il change immédiatement Après 3 secondes, il change AUTO RESTART(Nouvelle mise en marche automatique) Quand le courant revient après une interruption, le fonctionnement en Nouvelle mise en marche automatique est la fonction qui remet les procédures de fonctionnement sur celles qui précédaient lʼinterruption. 18 Conditionneur d'air Entretien et Service Entretien et Service ATTENTION: Avant d'effectuer tout entretien, aéteignez le système. Pendant la saison Nettoyage des filtres à air Recommandé environ toutes les deux semaines. Enlevez le filtre à air. Prenez en main la languette et tirez vers l'avant pour enlever le filtre. Nettoyage du conditionneur d'air Enlevez le filtre à air. • Prenez en main la languette et tirez vers l'avant pour enlever le filtre à air. Nettoyez • Plongez le filtre à air dans une solution d'eau et de détergent pendant 20-30 minutes et séchez-le dans un shade. • Remettez en place le filtre à air. N'utilisez jamais les choses suivantes : • De l'eau plus chaude que 40°C. Elle peut déformer et/ou décolorer. • Ne le lavez pas avec de l'eau • Nettoyez-le avec un chiffon souple et sec. • Des substances volatiles. Elles peuvent endommager les surfaces du conditionneur d'air. Quand le conditionneur d'air n'est pas utilisé pendant une longue période Au début de la saison A la fin de la saison Faites fonctionner le conditionneur d'air aux réglages suivants pendant 2-3 heures. • Type de fonctionnement : Refroidissement • Réglage de température : 30°C Cela sèche les mécanismes internes. Nettoyez les filtres à air, puis faites fonctionner le conditionneur d'air. Enlevez les piles de la télécommande. Eteignez lʼinterrupteur automatique. ATTENTION Eteignez lʼinterrupteur automatique quand vous ne devez pas utiliser le conditionneur d'air pendant une longue période. De la saleté peut se recuillir et provoquer un incendie. Faites attention que rien ne bloque les ouvertures de ventilation de sortie et d'aspiration. Astuces de fonctionnement Ne refroidissez pas trop la pièce. Fermez les rideaux. Conservez une température uniforme de la pièce. Cela est mauvais pour votre santé et consomme beaucoup de courant. Ne laissez pas entrer la lumière solaire dans la pièce quand le conditionneur d'air est en marche. Nettoyez régulièrement les filtres à air. Des filtres à air bloqués réduisent le flux de l'air, le refroidissement et les effets de déshumidifcation. Nettoyez-les au moins toutes les deux semaines. Réglez la direction horizontale et verticale du flux d'air pour assurer une température uniforme dans la pièce. Ventilez la pièce de temps en temps. Faites attention que les portes et les fenêtres soient fermées. Eviter d'ouvrir trop souvent les èportes et les fenêtres pour conserver l'air froid dans la pièce. Les fenêtres devant rester fermées, c'est une bonne idée de les ouvrir et de ventiler la pièce, puis de les refermer de nouveau. Manuel du Propriétaire 19 FRANÇAIS Nettoyez • Pour enlever la saleté qui a adhéré aux filtres, utilisez un aspirateur ou lavez-les dans de l'eau et séchez-le dans un shade. • Réintroduisez les filtres dans leur position. Nettoyage du filtre à air. Recommandé environ tous les trois mois. Entretien et Service Les astuces de recherche des problèmes font économiser du temps et de l'argent ! Regardez d'abord le tableau ci-dessous avant de demander des réparations... Si le mauvais fonctionnement persiste, contactez SVP votre revendeur. Problème Lʼappareil ne marche pas. Explication Voir page • Avez-vous fait une erreur dans le fonctionnement du timer? • Le fusible a sauté ou lʼinterrupteur automatique sʼest déclenché? • Le commutateur dʼalimentation est sur OFF? • Lʼunité est au début du fonctionnement de réchauffement? Si oui, Hot-start est activé? - • Lʼunité est en situation dʼélimination du givre? Si oui, attendez que le dégivrage se termine. La pièce a une odeur particulière. • Contrôlez quʼil nʼy ait pas dʼodeur dʼhumidité provenant des murs, des tapis, des meubles ou de vêtements dans la pièce. - Il semble que la condensation cule depuis le conditionneur dʼair. • La condensation se forme quand le flux dʼair depuis le conditionneur dʼair refroidit lʼair chaud de la pièce. - Le conditionneur dʼair ne fonctionne pas pendant environ 3 minutes quand il se remet en marche. • Cʼest le système de protection du conditionneur dʼair. • Attendez environ 3 minutes et le fonctionnement reprend. • Si le flux dʼair commence avant que la température devienne chaude, cela provoque un effet de refroidissement non désiré. Pour éviter cela, le flux dʼair ne commencera pas avant quʼil ne soit suffisamment chaud. Lʼappareil ne refroidit ou ne réchauffe pas. • Le filtre à air est-il sale? Voir les instructions de nettoyage. Le conditionneur dʼair est bruyant. Lʼaffichage de la télécommande est faible ou nʼaffiche rien. 20 Conditionneur d'air 19 • La pièce a été très chaude quand le conditionneur dʼair a été allumé pour la première fois. Laissez-lui le temps de refroidir. - • La température a-t-elle été mal réglée? • Les ouvertures de ventilation dʼentrée et de sortie dʼair sont-elles bloquées? - • Un bruit comme de lʼeau qui coule. -Cʼest le bruit du Fréon qui coule dans le conditionneur dʼair. • Un bruit comme de lʼair comprimé relâché dans lʼatmosphère. -Cʼest le bruit de lʼeau de déshumidification qui avance dans le conditionneur dʼair. - • Les piles sont-elles terminées? • Les piles ont-elles été introduites dans le mauvais sens (+) et (-)? 9 DEUTSCH KLIMAANLAGE AIR CONDITIONER Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYP: STAND www.lg.com Multifunktions-Klimaanlage: Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise............3 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Seriennr. Betriebsanleitungen............6 Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes. Händlername Wartung und Service .......19 Kaufdatum ■ Heften Sie den Kaufbeleg an diese Seite, um das Kaufdatum bei einem evtl. Garantiefall zu belegen. LESEN SIE DIESES HANDBUCH Hier finden Sie eine Reihe hilfreicher Tipps zum ordnungsgemäßen Einsatz und zur Wartung des Klimagerätes. Durch eine sorgsame Behandlung des Gerätes können Sie während der gesamten Lebensdauer viel Zeit und Geld sparen. In der Tabelle mit Tipps zur Störungsbehebung finden Sie viele Tipps zur Störungsbehebung Wenn Sie sich im Störungsfall zuerst an die Tabelle mit Tipps zur Störungsbehebung halten, ersparen Sie sich u.U. einen Service-Anruf. VORSICHT • Setzen Sie sich zur Reparatur bzw. zur Wartung dieses Gerätes mit einem autorisierten Service-Techniker in Verbindung. • Kontaktieren Sie zur Montage dieses Gerätes einen Monteur. • Das Klimagerät darf ohne Aufsicht nicht durch Kleinkinder oder behinderte Personen betrieben werden. • Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Klimagerät nicht zum Spielen verwendet wird. • Wenn das Netzkabel ersetzt werden muss, sollten diese Arbeiten nur von autorisiertem Personal vorgenommen und es sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • Die Montage muss durch qualifiziertes und autorisiertes Personal gemäß den nationalen elektrischen Bestimmungen erfolgen. 2 Multifunktions-Klimaanlage Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. ■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer WARNUNG Dieses Verletzungen. VORSICHT Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Beschädigungen von Eigentum. ■ Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt. Darf nicht ausgeführt werden. Die Anleitung sollte befolgt werden. DEUTSCH WARNUNG ■ Montage Keinen defekten Überlastungsschalter oder Überlastungsschalter mit zu geringer Leistung verwenden. Gerät nur in einem dedizierten Schaltkreis betreiben. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Blende und Abdeckung des Reglerkastens gut befestigen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Netzkabel nicht verändern oder verlängern. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Elektrischen Anschlüsse nur vom Händler, Verkäufer, einem qualifizierten Elektriker oder Service-Center durchführen lassen. • Gerät nicht auseinander bauen oder reparieren. Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Immer einen dedizierten Schaltkreis und Überlastungsschalter verwenden. • Unsachgemäße Anschlüsse oder Montage bergen Feuer- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät niemals selbst (vom Kunden) montieren, entfernen oder neu installieren. • Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr. Das Gerät muss immer geerdet werden. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Eine Sicherung mit ordnungsgemäßer Nennleistung verwenden. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät vorsichtig auspacken und montieren. • Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahr. Besonders auf Gehäusekanten und Lamellen des Kondensators und Verdampfers achten. Benutzerhandbuch 3 Sicherheitshinweise Zur Montage immer den Händler oder ein qualifiziertes ServiceCenter verständigen. • Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr. Gerät nicht auf einem defekten Standfuß montieren. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen und Beschädigungen des Gerätes. Der Montageort sollte im Laufe der Zeit nicht instabil werden. • Bei einem instabilen Montageort könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachbeschädigungen, Geräteausfälle und Verletzungen verursachen. ■ Betrieb Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden. • Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen. Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile gelangen. Das Netzkabel darf während des Betriebs nicht herausgezogen oder beschädigt werden. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Gerät niemals mit feuchten Händen berühren (betreiben). • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Keine Heizkörper oder andere Geräte in der Nähe des Netzkabels aufstellen. • Es besteht Feuer- und Stromschlaggefahr. Keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes lagern. Gerät nicht für eine längere Zeit in geschlossenen Räumen betreiben. • Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/Stromschlag verursacht werden. • Es besteht die Gefahr von Feuer und des Ausfalls des Gerätes. • Es könnte ein Sauerstoffmangel eintreten. Bei austretendem brennbaren Gasen vor dem Betrieb des Gerätes das Gas abdrehen und Fenster zur Belüftung öffnen. Falls durch das Gerät ungewöhnliche Geräusche oder Rauch verursacht werden, die Sicherung ausschalten oder das Netzteilkabel abziehen. Bei Gewitter oder Sturm das Gerät abstellen und Fenster schließen. Gerät nach Möglichkeit vor dem Gewitter vom Fenster entfernen. • Das Telefon nicht verwenden und keine Schalter betätigen. Es besteht Explosions- oder Feuergefahr. Einlassgitter des Gerätes während des Betriebs nicht öffnen. (Den elektrostatischen Filter, falls vorhanden, nicht berühren.) • Es besteht die Gefahr von Sachbeschädigungen, Stromschlägen oder Geräteausfällen. • Es besteht Stromschlag- oder Feuergefahr. Falls das Gerät nass wird (überflutet oder in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie ein qualifiziertes Service-Center. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Gerät beim Betrieb zusammen mit einem Ofen, usw. von Zeit zu Zeit belüften. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht betrieben wird, Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. • Es besteht die Gefahr von Beschädigungen oder Ausfällen oder unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. 4 Multifunktions-Klimaanlage • Dadurch können Sachbeschädigungen, Geräteausfälle oder Stromschläge verursacht werden. Es darf kein Wasser in das Gerät gelangen. • Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Sachbeschädigungen. Bei Reinigung oder Wartung des Gerätes die Hauptstromversorgung abschalten. • Es besteht die Gefahr von Stromschlägen. Es muss gewährleistet werden, dass niemand auf das Außengerät tritt oder fällt. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie von Beschädigungen des Gerätes. Sicherheitshinweise VORSICHT ■ Montage Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen. • Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen. Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden. • So vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn. Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren. • Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen. Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden. • Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren. Das Gerät immer waagerecht montieren. • So werden Vibrationen oder Wasserlecks vermieden. Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). • Ansonsten könnte das Gerät korrodieren. Korrosion, besonders des Kondensators und der Verdampferlamellen, könnte zu Fehlfunktionen oder geringerer Leistung des Gerätes führen. ■ Betrieb • Dies könnte zu Gesundheitsschäden führen. Gerät nicht für besondere Zwecke, wie z. B. für Lebensmittel oder Kunstgegenstände usw., verwenden. Es handelt sich um ein Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. • Dadurch können Sachbeschädigungen verursacht werden. Lufteinlass und -auslass nicht verdecken. Zur Reinigung ein weiches Tuch verwenden. Keine scharfen Reiniger, Lösungen usw. verwenden. • Ansonsten könnte das Gerät ausfallen. • Es besteht die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Beschädigungen der Kunststoffteile des Gerätes. Nicht auf das Gerät treten und nichts ablegen.(Außengeräte) • Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Geräteausfällen. Vom Gerät abgeschiedenes Wasser niemals trinken. • Es ist unhygienisch und kann zu erheblichen Gesundheitsschäden führen. Filter immer sorgfältig einsetzen. Filter alle zwei Wochen oder bei Bedarf öfter reinigen. • Verschmutzte Filter verringern die Leistung des Klimagerätes und könnten zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Bei der Reinigung des Gerätes einen festen Untergrund oder eine stabile Leiter verwenden. • Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren. Batterien nicht wieder aufladen oder auseinander bauen. Batterien niemals in ein Feuer werfen. • Sie könnten brennen oder explodieren. Metallteile des Gerätes beim Entfernen des Luftfilters nicht berühren. Sie sind sehr scharfkantig! • Es besteht Verletzungsgefahr. Während des Betriebs niemals die Hände oder Gegenstände durch Lufteinlass oder -auslass in das Gerät führen. • Scharfe Kanten und sich bewegende Teile bergen Verletzungsgefahren. Immer alle Batterien der Fernbedienung durch Batterien des gleichen Typs austauschen. Alt und neue Batterien bzw. unterschiedliche Batterietypen nicht vermischen. • Es besteht Explosions- oder Feuergefahr. Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt, gründlich mit klarem Wasser abspülen. Die Fernbedienung nicht mit ausgelaufenen Batterien verwenden. • Die Chemikalien der Batterien könnten Verätzungen oder Gesundheitsschäden hervorrufen. Benutzerhandbuch 5 DEUTSCH Setzen Sie sich nicht für eine längere Zeit direkt der Kaltluft aus. (Nicht im Luftzug sitzen.) Betriebsanleitungen Betriebsanleitungen Eigenschaften und Erklärungen 1. Kühl- und Heizfunktion 6. Herausnehmbarer Luftfilter 2. Super energiewirksam 7. Anti-Bakterien-Filter 3. Micom Steuerung 8. 3 Minuten Verzögerungsschaltung 4. Sehr leiser Betrieb 9. 3 Kühlgeschwindigkeiten/ heizbetrieb 5. Kabellose Fernbedienung Luftausgangsöffnung Luftausgangsöffnung Lufteingangsöffnung (Hinten) Fernsignal Empfänger Lufteingangsöffnung 6 Multifunktions-Klimaanlage Betriebsanleitungen Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienung 7 8 6 5 15 2 1 A/CL 14 9 (Mit Heizung) 7 10 6 5 11 12 4 3 2 1 A/CL (Ohne Heizung) 14 13 11 4 3 7. KONTROLLEUCHTE SCHONTROCKENBETRIEB 2. TASTE FÜR DIE WAHL DER BETRIEBSART Die Taste wird gebraucht, um die Betriebsart zu wählen. 9. KONTROLLEUCHTE DEFROSTER BETRIEB 3. TASTE ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR Wird benutzt, um die Raumtemperatur einzustellen. 11. KONTROLLEUCHTE ZEITUHR/TIMER AUS 4. WAHL DER INNENRAUM VENTILATORGESCHWINDIGKEIT Dient zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit in zwei Stufen - Niedrig, Mittel 13. SCHNELLK_HLUNGSBETRIEB 5. TASTE LUFTREINIGUNGSBETRIEB 8. KONTROLLEUCHTE HEIZBETRIEB 10. KONTROLLEUCHTE AUTOMATIKBETRIEB 12. KONTROLLEUCHTE AUTOMATISCHER LUFTZUFLUSSBETRIEB (HORIZONTALE) 14. KONTROLLEUCHTE AUSSENGERÄTTEIL 15. KONTROLLEUCHTE ELEKTRISCHER HEIZBETRIEB 6. KONTROLLEUCHTE KÜHLBETRIEB Benutzerhandbuch 7 DEUTSCH 1. START/STOP TASTE Durch Drücken dieser Taste wird der Betrieb gestartet und durch nochmalige Betätigung der Taste wird der Betrieb gestoppt. Betriebsanleitungen Funkfernführung(Option) 1 16 2 4 11 A/CL 12 10 7 13 8 14 17 3 6 5 (Mit Heizung) 1 16 2 11 4 A/CL 12 9 10 13 8 14 15 3 6 5 1. Signal Übermittler • Sendet Signale an das Standklimagerät. 2. Der Betrieb wird auf der Fernbedienung angezeigt 3. Wahltaste für Innneraumventilatorgeschwindigkeit • Dient zur Auswahl der gewünschten Lüftergeschwindigkeit in zwei Stufen [Niedrig, Mittel] 4. Kühlung ON Taste 5. Tasten zur Temperatureinstellung 6. Power ON/OFF Taste • Durch Drücken dieser Taste wird der Betrieb gestartet und durch nochmaliges Drücken der Taste gestoppt. 7. Steuertaste für Autom. Luftstromrichtung (Keine Anwendung) • Die vertikalen Luftklappen schwingen nach 8. Steuertaste für Autom. Luftstromrichtung • Die horizontalen Luftklappen schwingen nach oben und unten. 9. Automatikbetrieb Taste (ohne Heizung) 10. Heizen Taste (mur Wärmepumpe) 11. Plasma Luftreinigungstaste 12. Zeiteinstellungstaste • Durch Betätigung der Taste wechselt die Betriebsart jeweils in die folgende Funktion. Zeiteinstellung (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Stunden) Wenn Sie "0" wählen, wird die Zeiteinstellung gelöscht. 13. Taste für Schontrockenbetrieb 14. SCHNELLKÜHLUNGSBETRIEB 15. TASTE AUTOMATISCHER LUFTZUFLUSSBETRIEB 16. Elektro Heizer ON/OFF Taste (Nur Wärmepumpe und elektrische Heizgeräte) 17. Taste Stromsparbetrieb(Keine Anwendung) Mit der kabellosen Fernbedienung können Sie alle Funktionen bequem steuern Umgang mit der Fernbedienung (Ohne Heizung) 8 Multifunktions-Klimaanlage • Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger an der Multifunktions-Klimaanlage . • Das Signal der Fernbedienung wird bis zu einer Entfernung von circa 7 Metern empfangen. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Signalempfänger befinden . • Lassen Sie die Fernbedienung nicht auf den Boden fallen bzw. werfen Sie sie hin. • Legen Sie die Fernbedienung nicht an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung, in die Nähe einer Heizung oder einer anderen Heizquelle. Betriebsanleitungen Vorbereitung der Fernbedienung 1. Anbringen der Fernbedienung an der Wand Use the screws to secure the holder to the wall or attach the holder side of indoor unit. Einsetzen der Fernbedienung in die Halterung. Einsetzen DEUTSCH 2. Herausziehen Einlegen der Batterien 1. Nehmen Sie den Deckel von der Rückseite der Fernbedienung ab. • Schieben Sie den Deckel in die Pfeilrichtung . 2. Legen Sie zwei Batterien ein. • Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig entsprechend (+) und (-) eingelegt sind. • Achten Sie darauf, dass beide Batterien neu sind. 3. Legen Sie den Deckel wieder auf. • Schieben Sie den Deckel in die Position zurück. • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien, da diese sich von den Standardtrockenzellen in ihrer Form, Größe und Leistung unterscheiden. • Funktioniert die Fernbedienung nach einer längeren Zeit des Gebrauchs nicht mehr richtig, tauschen Sie die Batterien aus. Benutzerhandbuch 9 Betriebsanleitungen Benutzen der Taste für die Betriebsart • Bei jeder Betätigung der Betriebsartstaste ändert sich die Betriebsart je nach Pfeilrichtung. Heizen Entfeuchten Kühlbetrieb (Mit Heizung) Kühlbetrieb Entfeuchten Automatikbetrieb (Ohne Heizung) Benutzen der Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit • Bei jeder Betätigung der Ventilatorgeschwindigkeitstaste ändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit je nach Pfeilrichtung. Langsam 10 Multifunktions-Klimaanlage Mittel Betriebsanleitungen Feiertagseinstellung 1 2 Drücken Sie die Start/Stop Taste. Wählen Sie den Kühlbetrieb. Drücken Sie die Betriebsartswahltaste. Drücken Sie die Taste für den Kühlbetrieb auf der Fernbedienung . DEUTSCH A/CL 3 Stellen Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein. Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden. Erhöhen der Temperatur Absenken der Temperatur 4 Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein. * Bei jedem Drücken der Taste verändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit. Benutzerhandbuch 11 Betriebsanleitungen Schontrockenbetrieb 1 Drücken Sie die Start/Stop Taste. 2 Wählen Sie den Schontrockenbetrieb. Drücken Sie die Betriebsartswahltaste . Drücken Sie die Taste für den Schontrockenbetrieb auf der Fernbedienung. A/CL 3 Stellen Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein. Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden. Erhöhen der Temperatur Absenken der Temperatur Während des Schontrockenbetriebs • Die Hallenanhänger Geschwindigkeit wird automatisch zu niedrig gesetzt. 12 Multifunktions-Klimaanlage Betriebsanleitungen Heizbetriebsart (nur Wärmepumpe) 1 2 Drücken Sie die Start/Stop Taste. Wählen Sie den Heizbetrieb. Drücken Sie die Betriebsartwahltaste . Drücken Sie die Heizbetriebstaste auf der Fernbedienung . DEUTSCH A/CL 3 Stellen Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein. Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden. Erhöhen der Temperatur Absenken der Temperatur 4 Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein. * Bei jedem Drücken der Taste verändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit. Benutzerhandbuch 13 Betriebsanleitungen Selbstoperationsmodus (nur für abkühlendes Modell) 1 Drücken Sie die Start/Stop-Taste. 2 Auswählen Sie die Selbstoperation Drücken Sie die Betriebsarten-Auswahltaste Drücken Sie die Selbstoperationstaste auf der Fernbedienung. A/CL 3 Stellen Sie höhere Temperatur als die Raumtemperatur ein. Die Temperatur kann innerhalb eines Bereiches von -2 bis 2°C durch 1 Stufe eingestellt werden. Cold Cool Proper Warm Hot (Diese Anzeige wird nach 4 Sekunden auf den Bildschirmanzeigezustand des Ausgangsselbstmodus verschoben.) Die Temperatur erhöhen (wenn Sie sich zu kühl oder kalt fühlen), Die Temperatur senken(Wenn Sie sich zu warm oder heiß fühlen), Während der Selbstoperation. • Es ist unmöglich, die Geschwindigkeit des Innenventilators zu schalten, weil es durch flockige Regel bereits auf die besten Bedingungen eingestellt wird. 14 Multifunktions-Klimaanlage Betriebsanleitungen Elektro-Heizbetriebsart (Nur Wärmepumpe und elektrische Heizgeräte) 1 2 Drücken Sie die Start/Stop Taste. Wählen Sie den Heizungs + E/Heizbetrieb. Drücken Sie die Betriebsartswahltaste. Drücken Sie die Heizbetriebstaste auf der Fernbedienung. (Wenn das Gerät im Heizbetrieb arbeitet.) DEUTSCH A/CL Sie die Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ein. 3 Stellen Die Temperatur kann in einem Bereich zwischen 16°C~30°C um jeweils 1°C eingestellt werden. Erhöhen der Temperatur Absenken der Temperatur 4 Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein. * Bei jedem Drücken der Taste verändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit. Benutzerhandbuch 15 Betriebsanleitungen Zeiteinstellung OFF ausschalten (OFF TIMER, oder CANCEL=LÖSCHEN) 1 Drücken Sie die Start/Stop Taste. 2 3 Drücken Sie die Zeiteinstellungstaste. A/CL • Wenn Sie die Taste drücken, zeigt die gewählte unaktivierte Zeiteinstellung folgendes an; • Wenn Sie ' 4 ' wählen, wird die unaktivierte Zeiteinstellungsfunktion gelöscht. Wenn Sie das Deaktivieren der Zeiteinstellung beendet haben, geht die Zeiteinstellungskontrolleuchte aus . Nach 4 Sekunden 5 Während des Betriebs ohne Zeiteinstellung wird die verbleibende Zeit angezeigt, wenn Sie die Zeiteinstellungstaste drücken. 16 Multifunktions-Klimaanlage Betriebsanleitungen Plasma Luftreinigungsbetrieb 1 Nur Luftreinigungsbetrieb 1 Drücken Sie die Plasma Luftreinigungsbetrieb Start/Stop Taste. A/CL (Der Betrieb wird durch Betätigen der Taste gestartet und durch nochmaligen Tastendruck gestoppt.) Wählen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit. Als Anfangszustand erscheint auf der Anzeige eine niedrige Ventilatorgeschwindigkeit. Schnell Mittel • Sie können die Plasma Luftreinigung auf bei den Betriebsarten Kühlung, Heizung und automatischem Schontrockenbetrieb durchführen. 2 Luftreinigungsbetrieb zusammen mit dem Kühl- oder einem anderen Betriebsmodus. 1. Drücken Sie die Start/Stop Taste. 2. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart. 3. Drücken Sie die Plasma Luftreinigungsbetrieb ON/OFF Taste. 4. Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit ein. Benutzerhandbuch 17 DEUTSCH 2 Betriebsanleitungen Kindersicherungsbetrieb 1 Drücken Sie die Tasten für die Einstellung der niedrigen und der hohen Temperaturen gleichzeitig 3 Sekunden lang. Aus dem Gerät ertönt ein Signalton. Nach drei Sekunden stellt es sich um. 2 Während des Kindersicherungsbetrieb 3 Löschen der Kindersicherungsfunktion. Nach drei Sekunden stellt es sich um. ❶ Wenn Sie eine beliebige Taste auf der Anzeigetafel drücken, erscheint sofort die Anzeige ' 'dies bedeutet, dass die Anzeigetafel blockiert ist. ❷ Alle Tasten auf der Anzeige des Innenraumgerätes funktionieren dann nicht. ❸ Die Tasten auf der Fernbedienung funktionieren jedoch. Drücken Sie die Tasten für die Einstellung der niedrigen und der hohen Temperaturen wiederum gleichzeitig 3 Sekunden lang. Aus dem Gerät ertönt ein Signalton. Die Kindersicherungsfunktion ist deaktiviert. Nach Drücken der Tasten stellt es sich sofort um Nach drei Sekunden stellt es sich um. AUTO RESTART(AUTOMATISCHER NEUSTART) Falls nach einem Stromausfall wieder Strom vorhanden ist, dient der automatische Neustart Modus dazu, das Gerät automatisch wieder mit den vorherigen Betriebseinstellungen funktionieren zu lassen. 18 Multifunktions-Klimaanlage Wartung und Service Wartung und Service VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten vornehmen, ziehen Sie den Hauptstecker aus dem Gerät . Während der Saison Reinigen der Luftfilter Möglichst alle zwei Wochen Reinigen des Luftreinigers Möglichst alle drei Monate Entfernen Sie den Luftfilter. Halten Sie die Klappe fest und ziehen sie sie leicht nach vorne, um den Filter herauszunehmen. Nehmen Sie den Luftreiniger heraus. Halten Sie die Klappe fest und ziehen sie sie leicht nach vorne, um den Luftreiniger herauszunehmen. Reinigen. • Um den Staub von den Filtern zu entfernen, benutzen Sie entweder einen Staubsauger oder waschen Sie sie ab und lassen sie an der Luft trocknen. • Setzen Sie den Filter wieder in die ursprüngliche Position ein. Reinigen. • Weichen Sie den Luftreiniger in Wasser mit Reinigungsmittel 20~30 Minuten ein und lassen Sie ihn dann an der Luft trocknen. • Setzen Sie den Luftreiniger dann wieder in die ursprüngliche Position ein. Reinigen der Klimaanlage • Nicht mit Wasser waschen. • Mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals folgendes • Heißer als 40°C warmes Wasser. • Flüchtige Substanzen. Dies könnte eine Verformung bzw. Sie könnten die Oberfläche der eine Verfärbung zur Folge haben. Klimaanlage beschädigen. Nach der Saison Zu Beginn der Saison Bedienen Sie die Klimaanlage mit folgenden Einstellungen 2 bis 3 Stunden. • Betriebsart : Kühlung. • Temperatureinstellung : 30°C. Dies trocknet die innere Mechanik aus. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus. Schalten Sie den Stromunterbrecher ab. Reinigen Sie die Luftfilter, setzen Sie sie wieder ein, benutzen Sie dann die Klimaanlage. Vergewissern Sie sich, dass nichts den Luftaus- und eingang verstopft. VORSICHT Schalten Sie den Stromunterbrecher ab, wenn die Klimaanlage längere Zeit nicht benutzt wird. Schmutz könnte sich ansammeln und einen Brand verursachen. Tipps für die Bedienung Kühlen Sie den Raum nicht zu stark herunter. Das ist nicht gut für Ihre Gesundheit und verschwendet Strom. Halten Sie Rollos oder Gardinen geschlossen. Schützen Sie während des Betriebs der Klimaanlage den Raum vor direkter Sonneneinstrahlung. Halten Sie die Raumtemperatur gleichmäßig. Stellen Sie die vertikale und horizontale Luftstromrichtung ein, um eine gleichmäßige Raumtemperatur zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich, dass die Türen und Fenster fest verschlossen sind. Vermeiden Sie möglichst, Türen und Fenster zu öffnen, um die kühle Luft im Raum zu halten. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig Lüften Sie den Raum gelegentlich. Blockierte Luftfilter reduzieren den Luftstrom und verringern die Effekte der Kühlung und der Luftbefeuchtung . Mindestens alle zwei Wochen reinigen. Da die Fenster geschlossen bleiben, öffnen Sie sie gelegentlich, um den Raum zu lüften. Benutzerhandbuch 19 DEUTSCH Wenn die Klimaanlage eine längere Zeit nicht benutzt wird. Wartung und Service Hinweis für Störungsbeseitigung! Zeit und Geld sparen! Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie um Reparatur oder Service ersuchen... Funktionsstörung fortdauert, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Auftretendes Problem Gerät funktioniert nicht. Erklärung Wenn die siehe Seite • Haben Sie bei der Zeiteinstellung einen Fehler gemacht ? • Ist die Sicherung durchgebrannt oder ist der Stromunterbrecher ausgelöst worden? • Steht der Stromschalter auf Off? • Ist das Gerät am Anfang des Heizvorgangs ? Wenn ja, wird der Schnellstart aktiviert. • Ist das Gerät beim Enteisen? Wenn ja, warten Sie, bis der Enteisungsvorgang zu Ende ist. - Im Raum ist ein unangenehmer Geruch. • Prüfen Sie, dass dies nicht ein Feuchtgeruch ist, der von den Wänden, Teppichen oder anderen Textilien im Raum abgesondert wird. - Scheinbar tropft Kondenswasser von der Klimaanlage. • Die Kondensation tritt auf, wenn der Luftstrom der Klimaanlage die warme Raumluft kühlt. - Beim erneuten Starten der Klimaanlage funktioniert diese etwa 3 Minuten lang nicht. • Das ist der Schutzmechanismus der Klimaanlage . • Warten Sie etwa 3 Minuten und dann beginnt der Betrieb. • Beginnt der Luftstrom, bevor die Temperatur sich erwärmt, wird ein unerwünschter Kühleffekt erzielt. Um dies zu verhindern, beginnt der Luftzufluss nicht, bevor der Luftstrom nicht warm genug ist. Kühlt oder heizt nicht effektiv. • Ist der Luftfilter schmutzig ? Lesen Sie bei den Anweisungen für die Reinigung des Luftfilters nach. Der Klimaanlagenbetrieb ist laut. Die Anzeige der Fernbedienung ist schwach oder zeigt nichts an. 19 • Es kann sein , dass der Raum sehr heiß ist, wenn die Raumklimaanlage gerade eingeschaltet worden ist. Es braucht etwas Zeit, um abzukühlen. - • Ist die Temperatur richtig eingestellt worden ? • Sind die Lufteingänge oder Luftausgänge des Innenraumgerätes verstopft ? - • Ein Geräusch wie fließendes Wasser ist hörbar. -Das ist das Geräusch des Freon, das in das Gerät fließt. • Ein zischendes Geräusch ist hörbar (wie komprimierte Luft, die in die Atmosphäre gelangt). -Das ist das Geräusch des der Luft entzogenen Wassers, das in der Klimaanlage verarbeitet wird. - • Sind die Batterien leer ? • Sind die Batterien falsch mit den Polen (+) und (-) eingelegt worden ? 9 20 Multifunktions-Klimaanlage РУССКИЙ ЯЗЫК РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. Тип: FLOOR STANDING www.lg.com Руководство для пользователя напольного кондиционера Содержание ДЛЯ ЗАПИСЕЙ Меры предосторожности ...3 Инструкция по эксплуатации ..6 Обслуживание и ремонт...19 Напишите номер модели и серийный номер здесь: Модель № Серийный № Вы найдете эти номера на информационной таблич ке, расположенной на каждом устройстве. Наименование поставщика Дата покупки ■ Прикрепите квитанцию к этой странице, чтобы иметь подтверждение даты покупки на случай, если потребуется гарантийное обслуживание. ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО Здесь вы найдете множество полезных советов по пра вильной эксплуатации и обслуживанию кондиционера. Небольшие предупредительные меры с вашей стороны помогут сэкономить вам массу времени и денег на про тяжении срока эксплуатации кондиционера. В таблице советов по устранению неполадок вы найде те множество способов решения часто возникающих п роблем. Предварительное ознакомление с таблицей С оветы по устранению неисправностей могу избавить вас от необходимости звонить в сервисный центра. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Для ремонта и обслуживания кондиционера обращайтесь к специалистам авторизованного сервисного центра. • Для монтажа кондиционера обратитесь к установщику. • Кондиционером не должны пользоваться маленькие де ти или инвалиды без соответствующего присмотра. • Необходимо контролировать, чтобы маленькие дети не играли с кондиционером. • Замена шнура питания должна производиться только ав торизованным персоналом с использованием сертифиц ированных комплектующих. • Работы по установке должны проводиться в соответств ии с национальными правилами по установке электрооб орудования и только уполномоченными сотрудниками. 2 Напольный кондиционер Меры предосторожности Меры предосторожности Во избежание травм при использовании изделия, а также для предотвращения причинен ия материального ущерба необходимо следовать инструкциям, приведенным ниже. ■ Неправильная работа вследствие игнорирования инструкции может причинить вред или при ведет к поломке. Уровень опасности классифицируется по следующим обозначениям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот символ указывает на возможность смерти или серьезной травмы. ОСТОРОЖНО Этот символ указывает на возможность травмы или причинения материального ущерба. ■ Значения символов, использованных в настоящей инструкции, соответствуют приведенным ниже. Не поступайте следующим образом. Соблюдайте данную инструкцию. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не пользуйтесь автоматическими выключател ями, которые имеют неисправности или рассч итаны на меньшую нагрузку. Подключать устр ойство следует только к выделенной цепи. Для проведения электротехнических ра бот обращайтесь к поставщику, продавц у, квалифицированному электрику или в авторизованный сервисный центр. Всегда заземляйте устрой ство. • Существует риск возгорания и ли поражения электрическим током. • Не разбирайте и не ремонтируйте изде лие. Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Существует риск возгорания и ли поражения электрическим током. Прочно закрепите панель и крышку блока управлен ия. Всегда устанавливайте вы деленную цепь и автомати ческий выключатель. Используйте автоматический вык лючатель или плавкий предохран итель необходимого номинала. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Неправильная электропроводка или у становка могут привести к возгоранию или поражению электрическим током. • Существует риск возгорания и ли поражения электрическим током. Не меняйте и не удлиняйте кабель питания. Не устанавливайте, не снимайте и не переустанавливайте прибор са мостоятельно (пользователю). Будьте осторожны при расп аковке и монтаже изделия. • Существует риск возгорания и ли поражения электрическим током. • Существует риск возгорания, поражения электрическим ток ом, взрыва или травмы. • Можно пораниться об острые края. Будьте особенно осторо жны с краями корпуса и остры ми кромками конденсатора и испарителя. Руководство для пользователя 3 РУССКИЙ ЯЗЫК ■ Монтаж Меры предосторожности Для установки всегда пользуйтесь услугами поставщика или авторизованного центра. Не устанавливайте изделие на н еисправную монтажную стойку. Проверьте, чтобы место установк и не разрушилось со временем. • Существует риск возгорания, поражения электрическим ток ом, взрыва или травмы. • Это может привести к травме, несчастному случаю или повр еждению изделия. • При разрушении основания, на кото ром он установлен, кондиционер мо жет упасть, причинив материальный ущерб, а также привести к поврежд ению имущества и травмам. ■ Работа Не включайте кондиционер надолго, если открыта дверь или окно и влажн ость воздуха очень высокая. Во время эксплуатации соблюдайте осторожность, чтобы не выдернуть и не повредить силовой кабель. Ничего не кладите на элек трический кабель. • Влага может конденсироваться и на мачивать или повреждать мебель. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. Не подключайте и не откл ючайте сетевой штепсель во время работы. Не прикасайтесь (не перек лючайте) устройство мокр ыми руками. Не размещайте рядом с си ловым кабелем нагревате льные и другие приборы. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. Не допускайте попадания воды в электрические час ти. Не храните и не используйте горючи й газ или другие горючие вещества р ядом с кондиционером воздуха. Не пользуйтесь изделием дли тельное время в условиях за мкнутого пространства. • Это может привести к возгоран ию, отказу устройства или пора жению электрическим током. • Существует риск возгорания ил и отказа изделия. • Это может привести к недостат ку кислорода. При утечке воспламеняемого га за перед включением изделия о тключите газ и откройте окно, ч тобы проветрить помещение. При возникновении странных звуков, за пахов или дыма из изделия. Отключите автоматический выключатель или отсо едините кабель источника питания. Выключите кондиционер и закрой те окно на время бури или ураган а. Если возможно, перед началом урагана уберите изделие от окна. • Не пользуйтесь телефоном и электрич ескими выключателями.Это может пр ивести к возгоранию или взрыву. • Существует риск возгорания ил и поражения электрическим ток ом. • Существует риск травмы, пораж ения электрическим током, взр ыва или отказа изделия. Не открывайте впускную решетку из делия во время работы. (Не прикаса йтесь к электростатическому фильт ру, если прибор им оснащен.) Если изделие намокло (оказалось за литым водой или попало в воду), об ратитесь в авторизованный центр по техническому обслуживанию. Будьте осторожны, не доп ускайте попадания воды в нутрь изделия. • Существует риск травмы, поражения эле ктрическим током, или поломки изделия. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Существует риск травмы, поражения эле ктрическим током или отказа изделия. Время от времени проветривайте изделие, если оно эксплуатируется рядом с плитой. Перед чисткой и техобслуживанием издел ия отключите главный выключатель. • Существует риск возгорания или поражения электрическим током. • Существует риск поражения электрическим током. When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit. • There is risk of product damage or failure, or unintended operation. 4 Напольный кондиционер • This could result in personal injury and product damage. Меры предосторожности ОСТОРОЖНО ■ Монтаж Всегда проверяйте изделие на нал ичие утечки газа (хладагента) посл е установки или ремонта изделия. Чтобы обеспечить правил ьный отвод воды, установ ите сливной шланг. Держите изделие горизонт ально даже во время монт ажа. • При низком уровне хладагента мож ет произойти поломка изделия. • Плохое соединение может прив ести к утечке воды. • Избегайте вибрации или утечки воды. Не устанавливайте изделие в местах, где шум или н агретый воздух от наружного блока может повред ить окружающие предметы или помешать людям. Поднимать и транспортиро вать изделие должны не м енее двух человек. Не устанавливайте изделие в местах, где оно будет подвержено непосредственному воздей ствию морского воздуха (солевого тумана). • Это может создать проблемы д ля соседей. • Избегайте травм. • Это может привести к коррозии изделия. Коррозия, в частности конденсатора и ре бер испарителя, может привести к непра вильному функционированию изделия ил и недостаточной эффективности. ■ Работа Do not expose the skin directly to cool air for long periods of time. (Don't sit in the draft.) • This could harm to your health. Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system. • There is risk of damage or loss of property. Для очистки пользуйтесь мягкой ткань ю. Не пользуйтесь агрессивными моющ ими средствами, растворителями и т. д. Не прикасайтесь к металлическим де талям изделия при снятии воздушно го фильтра. Вы можете порезаться! • Это может привести к выходу и зделия из строя. • Это может привести к возгоранию, пораж ению электрическим током или поврежде нию пластиковых деталей изделия. • Это может привести к травмам. Не вставайте на изделие и не кладите на него никаких пре дметов. (наружные блоки) Всегда вставляйте фильтр плотно. Про изводите очистку фильтра раз в две не дели или чаще, при необходимости. Не засовывайте руки или другие предмет ы во входные и выходные воздушные отв ерстия, когда кондиционер работает. • Существует риск возгорания ил и поломки изделия. • Загрязненный фильтр снижает эф фективность работы кондиционера и может привести к поломке или не правильной работе изделия. • Там есть острые и подвижные детали, которые могут стать пр ичиной травмы. Не пейте воду, отводимую из изделия. При проведении чистки ил и технического обслужива ния кондиционера пользу йтесь устойчивым табурет ом или стремянкой. Следует заменять батарейки в пульте управ ления только новыми батарейками того же типа. Не рекомендуется устанавливать стар ые батарейки вместе с новыми, а также исп ользовать батарейки разных типов. • Это негигиенично и может нанес ти серьезный вред здоровью. • Будьте осторожны и избегайте т равм. • Существует риск возгорания ил и взрыва. Не пытайтесь разбирать или перезаряжать батареи. Не кидайте батареи в огонь. • Это может привести к пожару или взрыву. При попадании жидкости из батареек на кожу или одежду не обходимо немедленно смыть ее водой. Запрещается пользов аться пультом управления в случае протекания батареек. • Химические вещества, содержащиеся в батарейке, могу т вызвать ожоги или нанести другой вред здоровью. Руководство для пользователя 5 РУССКИЙ ЯЗЫК Не закрывайте входное ил и выходное отверстие. Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Свойства и технические требования 1. Конструкция для охлаждения и нагрева 6. 2 скорости охлаждения/нагрева 2. Сверхнизкое энергопотребление 7. Съемный воздушный фильтр 3. Управление Micom 8. Бактерицидный фильтр 4. Бесшумная работа 9. Схема 3-минутной задержки 5. Беспроводной пульт ДУ Клапаны воздухоотвода Воздухозаборное отверстие (заднее) Приемник удаленных сигналов Клапаны воздухоотвода Воздухозаборное отверстие Трубопровод 6 Напольный кондиционер Инструкция по эксплуатации Органы управления и индикаторы внутреннего блока 7 8 6 5 15 2 1 A/CL 14 9 (Модель с тепловым насосом) 7 10 6 5 11 12 4 3 2 1 A/CL 14 13 11 4 3 (Модель только с охлаждением) 1. КНОПКА ПУСК/ОСТАНОВ 2. КНОПКА ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ Используется для выбора режима работы. 3. КНОПКИ НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУР Ы В ПОМЕЩЕНИИ Используются для выбора комнатной температуры. 4. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛ ЯТОРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ Используется для выбора скорости вентилятор а (2 варианта)– низкая, средняя 5. КНОПКА РАБОТЫ ВОЗДУООЧИСТИТЕЛЯ 8. ИНДИКАТОР РЕЖИМА НАГРЕВА 9. ИНДИКАТОР РЕЖИМА РАЗМОРАЖИВАНИЯ 10. ИНДИКАТОР АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА 11. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ТАЙМЕРА ВЫКЛ 12. ИНДИКАТОР РЕЖИМА АВТОМАТИ ЧЕСКОГО ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 13. ИНДИКАТОР РЕЖИМА СКОРОСТН ОГО ОХЛАЖДЕНИЯ 14. ИНДИКАТОР РЕЖИМА НАРУЖНОГО БЛОКА 15. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ЭЛЕКТРОН АГРЕВАТЕЛЯ 6. ИНДИКАТОР РЕЖИМА ОХЛАЖДЕНИЯ 7. ИНДИКАТОР РЕЖИМА МЯГКОГО ОСУШЕНИЯ Руководство для пользователя 7 РУССКИЙ ЯЗЫК Кондиционер начинает работать при нажатии этой кн опки и прекращает работу при повторном нажатии. Инструкция по эксплуатации Название и функции пульта ДУ 2 1 1. Передатчик сигнала • Передает сигналы напольному кондиционеру 16 2. Рабочий дисплей пульта ДУ 4 11 A/CL 3. Кнопка выбора скорости внутреннего вентилятора • Для выбора нужной скорости вентилятора (2 вариа нта) [низкая, средняя] 12 10 7 13 5. Кнопки настройки температуры 8 6. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ • Кондиционер начинает работать при нажатии этой кн опки и прекращает работу при повторном нажатии. 14 17 3 6 7. Кнопка автоматического управления направлени ем воздушного потока (Не применяется) • Горизонтальные жалюзи поднимаются и опускаются. 5 8. Кнопка автоматического управления направлени ем воздушного потока • Вертикальные жалюзи поворачиваются влево и вправо. (Модель с тепловым насосом) 2 11 4. Кнопка ВКЛ охлаждения 1 9. Кнопка автоматического режима (модель только с охлаждением) 16 10. Кнопка нагрева (модель с тепловым насосом) 4 11. Кнопка режима очистки Plasma 12 9 10 13 12. Кнопка установки таймера • При каждом нажатии кнопки режим изменяется следующим образом. Установка таймера (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 часов) Если в ы выбираете «0», функция таймера выкл будет отменена. 8 13. Кнопка режима мягкого осушения A/CL 14 15 14. Кнопка режима скоростного охлаждения 15. Кнопка режима автоматического воздушного потока 3 6 5 16. Кнопка Вкл/Выкл электронагревателя (изделие то лько с тепловым насосом и электронагревателем) 17. Кнопка энергосберегающего режима (не применяется) Благодаря беспроводному пульту ДУ все функции находятся у вас под рукой Обращение с пультом ДУ (Модель только с охлаждением) 8 Напольный кондиционер • При работе направлять на приемник сигналов напольного кондиционера. • Сигнал пульта может быть принят с расстояния до 7 метров. • Убедитесь в том, что между приемником сигнала и пульто м ДУ нет никаких препятствий. • Не роняйте и не бросайте пульт ДУ. • Не помещайте пульт ДУ в месте, открытом для попадания прямых солнечных лучей или рядом с нагревателями или д ругими источниками тепловой энергии. Инструкция по эксплуатации Подготовка пульта ДУ 1. Монтаж на стене Использовать винты для крепления держателя к стене или закрепить держатель на боковой стороне внутреннего блока. 2. Вставить пульт ДУ в держатель. Вынуть Установка батареек 1. Снять крышку сзади пульта ДУ. • Сдвинуть крышку по стрелке. 2. Вставить две батарейки • Убедитесь в правильной полярности (+) и (-). • Батарейки должны быть новыми. 3. Установить крышку. • Вдвинуть крышку обратно. • Не использовать аккумуляторн ые батарейки и батарейки, кот орые отличаются от стандартн ых сухих батареек по форме, р азмерам и параметрам. • Заменять батарейки на новые, если пульт ДУ не работает над лежащим образом после испол ьзования в течение продолжит ельного периода времени. Руководство для пользователя 9 РУССКИЙ ЯЗЫК Вставить Инструкция по эксплуатации Использование кнопки рабочего режима • При каждом нажатии кнопки выбора рабочего режима, рабочий режим переключается по стрелке. Режим охлаждения Режим мягкого осушения Режим нагрева (Модель с тепловым насосом) Режим охлаждения Автоматический режим Режим мягкого осушения (Модель только с охлаждением) Использование кнопки скорости вентилятора • При каждом нажатии кнопки скорости вентилятора, скорость вентилятора переключается по стрелке. Средняя 10 Напольный кондиционер Низкая Инструкция по эксплуатации Режим охлаждения 1 2 1 Нажмите кнопку Запуск/Останов. Выбрать Режим охлаждения. Нажмите кнопку выбора рабочего режима. Нажмите кнопку режима охлаждения на пульте ДУ. A/CL Установите температуру ниже комнатной температуры. Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1°C. Повысить температуру Понизить температуру 4 Установите скорость вентилятора. ❑ При каждом нажатии кнопки скорос ти вентилятора, скорость вентилято ра переключается по стрелке. Руководство для пользователя 11 РУССКИЙ ЯЗЫК 3 Инструкция по эксплуатации Режим мягкого осушения 1 2 Нажмите кнопку Запуск/Останов. Выберите режим мягкого осушения. Нажмите кнопку выбора рабочего режима. Нажмите кнопку режима мягкого осушения на пульте ДУ. A/CL 3 Установите температуру ниже комнатной температуры. Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1 °C. Повысить температуру Понизить температуру Во время работы в режиме мягкого осушения • Автоматически устанавливается низкая скорость внутреннего вентилятора, и затем можно настроить скорость вентилятора. 12 Напольный кондиционер Инструкция по эксплуатации Кнопка режима нагрева (модель с тепловым насосом) 1 2 Нажмите кнопку Запуск/Останов. Выбрать режим нагрева. Нажмите кнопку выбора рабочего режима. Нажмите кнопку режима нагрева на пульте ДУ. A/CL Установите температуру выше комнатной температуры. Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1 °C. Повысить температуру Понизить температуру 4 Установите скорость вентилятора. ❑ При каждом нажатии кнопки происх одит смена скорости вентилятора. Руководство для пользователя 13 РУССКИЙ ЯЗЫК 3 Инструкция по эксплуатации Автоматический режим (модель только с охлаждением) 1 2 Нажмите кнопку Запуск/Останов. Выбрать автоматический режим. Нажмите кнопку выбора рабочего режима. Нажмите кнопку автоматического режима. A/CL 3 3. Установите температуру выше или ниже стандартной температуры. Температура может быть установлена в диапазоне на 1 уровень. Холодно Прохладно Комфортно Тепло Жарко (This indication will be shifted to the initial Auto Mode Display state after 4 seconds.) Повысить температуру. (когда вы чувствуете, что слишком прохладно или холодно) Понизить температуру. (когда вы чувствуете, что слишком тепло или жарко) Во время работы в автоматическом режиме • Невозможно переключить скорость внутреннего вентилятора из-за ранее заданного лучшего режима кондиционера по нечеткому правилу. 14 Напольный кондиционер Инструкция по эксплуатации Режим электронагревателя (изделие только с тепловым насосом и электронагревателем) 1 2 Нажмите кнопку Запуск/Останов. Для выбора режима нагрева, нажмите кнопку выбора рабочего режима. Нажмите кнопку режима нагрева на пульте ДУ. A/CL Установите температуру выше комнатной температуры. Температура может быть установлена в диапазоне 16 °C–30 °C на 1 °C. Повысить температуру Понизить температуру 4 Установите скорость вентилятора. ❑ При каждом нажатии кнопки происх одит смена скорости вентилятора. Руководство для пользователя 15 РУССКИЙ ЯЗЫК 3 Инструкция по эксплуатации Процедура настройки таймера ВЫКЛ (Настройка ТАЙМЕРА ВЫКЛ, или ОТМЕНА) 1 2 3 Нажмите кнопку Запуск/Останов. Выбрать функцию. Нажмите кнопку таймера. A/CL • Если вы нажмете кнопку, выбранный таймер Выкл отображается следующим образом; • Если вы выбираете ‘ 4 ’, функция таймера Выкл будет отменена. Когда вы завершите настройку таймера Выкл, индикатор таймера погаснет. Через 4 секунды 5 Во время работы в режиме таймера Выкл, если вы нажимаете кнопку таймера, буд ет отображаться оставшееся время. 16 Напольный кондиционер Инструкция по эксплуатации Режим очистки Plasma 1 Только для режима очистки воздуха 1 Нажмите кнопку Запуск/Останов режима очистки воздуха Plasma. A/CL (Кондиционер начинает работать при нажатии этой кнопки и прекращает работу при повторном нажатии.) 2 Выбрать скорость вентилятора. В исходном состоянии на дисплее отображается низкая скорость вентилятора. Mid • Вы можете запустить режим очистки воздуха Plasma при работе в режимах охлажден ия, нагрева, мягкого осушения или в автоматическом режиме. 2 Режим очистки воздуха вместе с режимом охлаждения или любым другим режимом. 1. Нажмите кнопку Запуск/Останов. 2. Выбрать нужный режим работы. 3. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ режима очистки воздуха Plasma. 4. Установите скорость вентилятора. Руководство для пользователя 17 РУССКИЙ ЯЗЫК Low Инструкция по эксплуатации Режим защиты от доступа детей 1 Нажмите кнопку скорости вентилятора и кнопки установки высокой температуры одновр еменно в течение 3 секунд. Устройство отреагирует звуковым сигналом. Через 3 секунды переключится 2 3 Через 3 секунды переключится Во время режима защиты от доступа детей Как только вы нажмете любую кнопку на панели дисплея, немедленно отобразится “ ”, что означает блокировку панели дисплея. ❷ Все кнопки на панели дисплея внутреннего блока не будут работать. ❸ Но будут работать кнопки пульта ДУ. Для отключения режима защиты от доступа детей Нажмите кнопку скорости вентилятора и кнопки установки высокой температуры одновременно в тече ние 3 секунд. Блок отреагирует звуковым сигналом, режим защиты от доступа детей отключится. После нажатия кнопок сразу переключится Через 3 секунды переключится Автоматический повторный запуск В случае повторного включения после нарушения энергоснабжения, режим автоматического повторного запуска автоматически запустит работу в прежнем режиме. 18 Напольный кондиционер Maintenance and Service Обслуживание и ремонт ОСТОРОЖНО: Прежде чем приступать к обслуживанию, отключите питание всей системы. Во время сезона Очистка воздушных фильтров. Рекомендуется примерно раз в две недели Очистка воздухоочистителя. Рекомендуется примерно раз в три месяца Извлечь воздушный фильтр. Взявшись за выступ, слегка потяните вперед, ч тобы извлечь воздушный фильтр. Извлечь воздухоочиститель. Взявшись за выступ, слегка потяните вперед, что бы извлечь воздухоочиститель. Очистить. • Чтобы удалить пыль, прилипшую к фильтра м, использовать пылесос или промыть их вод ой и высушить в тени. • Установите фильтр PLASMA на место. Очистить. • Погрузить воздухоочиститель в воду, смешанн ую с детергентом, на 20–30 минут, и высушить в тени. • Установите воздухоочиститель на место. Очистка кондиционера Никогда не пользуйтесь • Водой горячее 40 °C. Это может вызвать деформа цию и/или обесцвечивание. • Не промывать водой. • Вытирать мягкой сухой тканью. • Летучими веществами. Они могут повредить повер хности кондиционера. Если кондиционер не будет использоваться длительное время. Включите кондиционер на 2–3 часа со следую щими установками. • Режим работы: Охлаждение. • Установка температуры: 30 °C. Это позволит просушить внутренние механизмы. Выньте батарейки из пульта ДУ. Отключите автоматический выключатель. Очистить воздушные фильтры, снова в ставить, затем запустить кондиционер. Убедиться, что нет препятствий в выпу скном и воздухозаборном отверстиях. ОСТОРОЖНО Если кондиционер не будет использоваться длительн ое время, отключите автоматический выключатель. Скопившаяся грязь может привести к возгоранию. Советы по эксплуатации Не допускайте сильного охлаждения помещения. Держите закрытыми жалюзи или занавески. Поддерживайте в помещении равномерную температуру. Это вредно для вашего здоровья и вле чет перерасход электроэнергии. Во время работы кондиционера не доп ускайте попадания в помещение прямо го солнечного света. Настройте направление воздушного потока по верти кали и по горизонтали таким образом, чтобы обеспе чить равномерную температуру в помещении. Убедитесь, что двери и окна плотно закрыты. Регулярно чистите воздушный фильтр. Время от времени проветривайте комнату. Старайтесь не открывать двери и окна, чтобы не выпускать холодный воздух и з помещения. Засорение фильтра приводит к снижению ин тенсивности воздушного потока и снижает э ффект охлаждения и осушения. Производит е чистку как минимум раз в две недели. Поскольку окна постоянно закрыты, ре комендуется время от времени их откр ывать для проветривания. Руководство для пользователя 19 РУССКИЙ ЯЗЫК В начале сезона В конце сезона Maintenance and Service Устранение неисправностей Прежде чем обратиться в сервисный центр, проверьте следующие моменты… Если неисправность устра нить не удалось, обратитесь к своему поставщику. Происшествие Не работает. Объяснение См. страницу • Нет ли ошибки в работе таймера? • Возможно ли, что сгорел предохранитель или с работал автоматический выключатель? • Выключатель питания Выкл? • Блок в начале режима нагрева? Если да, запускается горячий запуск. • Блок в режиме размораживания? Если да, подождать завершения размораживания. - В помещении появился нео бычный запах. • Проверьте, не являются ли его источником отсыревшие ст ены, ковер, мебель или одежда, находящиеся в комнате. - Вам кажется, что из конди ционера происходит утечка конденсата. • Конденсат возникает, когда поток воздуха из кондиц ионера охлаждает теплый воздух в помещении. Кондиционер не работает п римерно 3 минуты после пе резапуска. • This is the Protection device of the air conditioner . • Wait about three minutes and operation will begin. • Если воздушный поток запускается до того, как температура станет теплой, это вызовет нежелательный охлаждающий эф фект. Для того чтобы предотвратить этот эффект, не запуска ть воздушный поток, пока не будет достаточно тепло. Не происходит эффективн ого охлаждения или нагрев ания. • Не загрязнился ли воздушный фильтр? См. инс трукции по чистке фильтра. • Возможно, в помещении было очень жарко при первом включении кондиционера. Немного под ождите, пока температура снизится. • Температура была задана неправильно? • Возможно ли, что воздухозаборное или выпуск ное отверстие внутреннего блока засорились? Кондиционер сильно шуми т. Экран пульта ДУ блеклый или на нем совсем ничего н е видно.. • Шум напоминает журчание воды. - Этот звук издает фреон, циркулирующий внут ри агрегата. • Звук напоминает воздух, выпускаемый в атмос феру. - Такой звук является результатом процесса ос ушения воды внутри агрегата. - 19 - - - • Батарейки сели? • Возможно, батареи вставлены наоборот (переп утаны + и –)? 20 Напольный кондиционер 9
© Copyright 2024