Untitled - L`Hospitalet

L’Hospitalet és una ciutat oberta i de caràcter acollidor,
on la cultura de la tapa és ben arrelada. Fer un mos,
prendre una copa o sortir a sopar formen part de la nostra manera de relacionar-nos i de gaudir del lleure en
bona companyia. Un costum molt mediterrani que cada
dia és més present en els nostres hàbits.
En els darrers anys, però, hem fet un salt qualitatiu. La
consolidació de la Primavera de Tapes, de les rutes de
tapes als barris i de l’oferta de platillos a la tardor ha permès als bars i els restaurants de L’Hospitalet anar una
mica més enllà en la seva oferta i lluir-se amb propostes
atractives i saboroses, aptes per a tots els gustos, de les
més tradicionals a les més innovadores i creatives.
I és que L’Hospitalet té un sector de la restauració potent
i divers, amb un pes important en l’economia local, que
contribueix a la dinamització social del municipi.
En aquesta guia trobareu una àmplia selecció dels millors locals de la ciutat on val la pena deixar-se caure per
fer-hi unes tapes. No és pas una relació exhaustiva de
l’amplíssima oferta que tenim a la ciutat, però sí que n’és
un petit tast.
Us convido a fullejar-la per sentir els sabors i les olors de
L’Hospitalet, a descobrir-hi tot allò que la ciutat ofereix a
qui hi viu i a qui ens visita. Que vagi de gust!
Núria Marín i Martínez
Alcaldessa de la ciutat
L’Hospitalet es una ciudad abierta y de carácter acogedor,
donde la cultura de la tapa está muy arraigada. Picar algo,
tomar una copa o salir a cenar forman parte de nuestra forma
de relacionarnos y de disfrutar del ocio en buena compañía.
Una costumbre muy mediterránea que cada día está más
presente en nuestros hábitos.
L’Hospitalet is an open and welcoming place, where culture is
deeply rooted. Having a snack, a drink or going out to dinner is
part of the way we socialise and enjoy our leisure time in good
company. It’s a very usual Mediterranean habit that forms part
of our daily routine.
Pero en los últimos años hemos dado un salto cualitativo. La
consolidación de la Primavera de Tapas, de las rutas de tapas
en los barrios y de la oferta de platillos en otoño ha permitido
a los bares y restaurantes de L’Hospitalet ir un poco más allá
en su oferta y lucirse con propuestas atractivas y sabrosas,
aptas para todos los gustos, de las más tradicionales a las
más innovadoras y creativas.
In recent years, however, we have been able to make a
quantum leap in this respect. Thanks to the consolidation of
the Spring Tapas event, and the tapas routes across the city’s
neighbourhoods and the overall offer of food during the fall
period, the bars and restaurants in L’Hospitalet have been able
to go that little bit further, highlighting attractive and tasty
proposals that are suitable for everyone, ranging from the most
traditional to the most innovative and creative dishes.
Y es que L’Hospitalet cuenta con un sector de la restauración
potente y diverso, con un peso importante en la economía
local, que contribuye a la dinamización social del municipio.
L’Hospitalet has a restaurant sector that is powerful and diverse,
with an important role in the local economy, contributing to the
social revitalization of the town.
En esta guía encontraréis una amplia selección de los mejores
locales de la ciudad donde vale la pena dejarse caer para comer unas tapas. No es una relación exhaustiva de la amplísima
oferta que tenemos en la ciudad, pero sí una buena muestra.
In this guide, you will find a wide selection of the best places
in the city to enjoy tapas. This is not an exhaustive list of the
extensive range of eateries we have in the city, but just a small
sample.
Os invito a hojearla para sentir los sabores y los olores de
L’Hospitalet, a descubrir en ella todo lo que la ciudad ofrece
a quienes viven aquí y a quienes nos visitan. ¡Que aproveche!
I’d like to invite you to follow the tastes and smells of L’Hospitalet.
To discover everything that the city offers for those that live here
and those who visit us. Enjoy the food!
Núria Marín i Martínez
Alcaldesa de la ciudad
Núria Marín i Martínez
City Mayor
L’Hospitalet és, sense cap mena de dubte, una ciutat
sorprenent que no deixa ningú indiferent; una ciutat
propera, amable i mestissa amb una oferta gastronòmica que és el resultat de la suma i el maridatge dels
múltiples orígens i de les diverses procedències de la
seva gent; una ciutat que acull a tothom i on tothom se
sent acollit.
Aquesta diversitat que caracteritza la meva ciutat dóna
com a resultat una àmplia oferta de locals de tapes i
restaurants on es poden degustar les propostes més
tradicionals i també les més modernes i elaborades.
Estic segur que aquells que decideixin apropar-se a
qualsevol dels establiments d’aquesta guia se sentiran doblement sorpresos: per la qualitat del menjar i
per la calidesa de la gent de L’Hospitalet.
Ferran Adrià
Cuiner de L’Hospitalet
L’Hospitalet es, sin ningún tipo de duda, una ciudad sorprendente que no deja a nadie indiferente; una ciudad próxima,
amable y mestiza con una oferta gastronómica que es el resultado de la suma y el maridaje de los múltiples orígenes y de las
múltiples procedencias de su gente; una ciudad que acoge a
todo el mundo y donde todo el mundo se siente acogido.
Esta diversidad que caracteriza a mi ciudad da como resultado
una amplia oferta de locales de tapas y restaurantes donde se
pueden degustar las propuestas más tradicionales y también
las más modernas y elaboradas.
Estoy seguro de que quienes decidan acercarse a cualquiera
de los establecimientos de esta guía se sentirán doblemente
sorprendidos: por la calidad de su comida y por la calidez de la
gente de L’Hospitalet.
L’Hospitalet is, without doubt, a surprising city that leaves no
one indifferent. It is a prosperous, friendly and cosmopolitan city
with a varied cuisine that is the result of the melting pot of its
inhabitants from all over the world. It is a city that welcomes
everyone and where everyone feels welcome.
This diversity that characterizes the city has produced an
extensive offer of tapas bars and restaurants where diners can
taste the most traditional dishes as well as more modern and
sophisticated cuisine.
I am sure that those of you who decide to visit any of the
establishments in this guide will be doubly surprised: for
the quality of the food and for the warmth of the people of
L’Hospitalet.
Relació d’establiments
Relación de locales / Wining and dining
12
Llista
Lista / List
20
Plànol
Plano / Map
22
Restaurants, bars
i locals de copes
24
Restaurantes, bares y locales de copas
/ Restaurants, pubs and wine bars
Índex
Índice / Index
Relació
d’establiments
Relación de locales / Wining and dining
12
13
L’Hospitalet tapa a tapa. Locals singulars per menjar i beure com cal és una iniciativa de l’Ajuntament de L’Hospitalet
que té com a objectiu donar a conèixer la variada i singular
gastronomia que molts restaurants, bars i bars de mercat
estan elaborant, ja sigui des d’una visió de la cuina tradicional, des de la fusió de les cuines i cultures que formen part
de l’ADN de L’Hospitalet, des de propostes creatives (fruit
del seu maridatge cultural) o des de la recerca i l’evolució
que està experimentant aquest sector al nostre territori.
La guia incorpora, a més, una selecció de bars on prendre
copes o combinats, tant clàssics com de nova creació, que
són referents de la ciutat. Aquest llibre pretén reconèixer
la labor d’aquells establiments que destaquen per la seva
qualitat i promoure la gastronomia i la restauració com a
factor de desenvolupament de l’economia local.
La selecció d’establiments que trobareu en aquesta guia
és el fruit d’un procés de recerca que ha portat a terme
el Centre de Formació d’Hostaleria de L’Hospitalet amb
la col·laboració del Gremi d’Hostaleria i Alimentació de
L’Hospitalet.
El Centre de Formació d’Hostaleria és un projecte municipal de formació i dinamització de l’ocupació en el sector de l’hostaleria que promou la formació i la qualificació
dels treballadors, la millora de la qualitat en el sector i la
promoció gastronòmica de la ciutat. Amb aquest objectiu,
imparteix cursos de formació professionalitzadora per
a joves i per a treballadors a l’atur i en actiu, i impulsa,
entre altres activitats de dinamització de la restauració i
la gastronomia, el programa de rutes gastronòmiques
“L’Hospitalet de tapes”, que se celebra durant les Festes
de Primavera i les festes majors dels barris.
Centre de Formació d’Hostaleria
Carretera del Mig, 85-87
L’Hospitalet
Tel.: 934 026 027
14
15
L’Hospitalet tapa a tapa. Locals singulars per menjar i beure
com cal es una iniciativa del Ayuntamiento de L’Hospitalet que
tiene como objetivo dar a conocer la variada y singular gastronomía que muchos restaurantes, bares y bares de mercado están elaborando, ya sea desde una visión de la cocina
tradicional, desde la fusión de las cocinas y culturas que forman parte del ADN de L’Hospitalet, desde propuestas creativas (fruto de su maridaje cultural) o desde la investigación y
la evolución que está experimentando este sector en nuestro
territorio. La guía incorpora, además, una selección de bares
en los que tomar copas o combinados, tanto clásicos como
de nueva creación, que son referentes de la ciudad. Este libro pretende reconocer la labor de aquellos establecimientos
que destacan por su calidad y promover la gastronomía y la
restauración como factor de desarrollo de la economía local.
La selección de establecimientos que encontraréis en esta
guía es el fruto de un proceso de búsqueda llevado a cabo
por el Centro de Formación de Hostelería de L’Hospitalet, con
la colaboración del Gremio de Hostelería y Alimentación de
L’Hospitalet.
El Centro de Formación de Hostelería es un proyecto municipal de formación y dinamización de la ocupación en el sector
de la hostelería que promueve la formación y la cualificación
de los trabajadores, la mejora de la calidad en el sector y la
promoción gastronómica de la ciudad. Con este objetivo, imparte cursos de formación profesionalizadora para jóvenes y
para trabajadores en paro y en activo, e impulsa, entre otras
actividades de dinamización de la restauración y la gastronomía, el programa de rutas gastronómicas “L’Hospitalet de
tapas”, que se celebra durante las Fiestas de Primavera y las
fiestas mayores de los barrios.
‘L’Hospitalet, from tapa to tapa. Great restaurants for eating
out and enjoying a drink’ is a L’Hospitalet City Council initiative.
Its objective: to showcase what the city’s unique restaurants,
bars and market-located eateries are serving, whether it’s
traditional cuisine or a fusion of different cuisines that make up
the DNA of L’Hospitalet. These dishes range from highly-creative
proposals, thanks to a marriage of cultures, or those based on
innovations on local regional dishes. The guide also includes a
selection of bars for going out for drinks or classic nights out
that you must experience in this city. This guidebook is designed
to highlight the work of those establishments that stand out for
their quality and that promote great food and eating as part of
the overall development of the local economy.
The Hospitality Training Centre is a municipal project aimed
at training and boosting employment in the hospitality sector,
through the promotion of training and qualification of workers,
improvements to quality in the sector and the promotion of
gastronomy in the city. To do this, they offer professional training
for young unemployed and active people; as well as promoting
other activities to stimulate eateries and gastronomy, culinary
tours and programmes like ‘L’Hospitalet de tapas’, held during
the Spring Festival and neighbourhood festivals.
Centre de Formació d’Hostaleria de L’Hospitalet
Carretera del Mig, 85-87, L’Hospitalet
Tel: 934 026 027
Centro de Formación de Hostelería de L’Hospitalet
Carretera del Mig, 85-87, L’Hospitalet
Tel.: 934 026 027
16
17
18
19
Llista
Lista / List
Restaurants
Restaurantes
Restaurants
Tapes
Tapas
1 25 Roselles
2 Al Andalus
Pàg. 26
Pàg.
27
3 Antichi Sapori
de Angelis
Pàg. 28
Bar de mercat
Bar de mercado
Market located bar
15 Casa Varela
Pàg.
16 Castells
41
Copes
Copas
Drinks
Pàg.
17 Celler 1912
6 Bar Restaurant
Ca les Noies
Pàg. 31
21 El Celleret
Pàg.
22 El Cóm
47
7 Bosàbé
23 El Peixet
8 Bouquet. Hotel
24 El Racó d’en
Pàg.
32
Hesperia Tower
9 Braseria
10 Braseria Galicia
11 Cafeteria Mingo
Cal Paco
12 Cal Siscu
42
14 Casa Prados
Toni
Pàg.
Pàg.
46
48
Pàg.
38
Pàg.
39
32 La Perla
49
50
26 El Racó del
Mercat Pàg. 51
27 Foc de Kuina
28 Gauchitos Grill
29 L’Oncle Jack
Pàg.
Pàg.
35 Merca-2 Jordi
Pàg.
45 Restaurant Spiral. Hotel Porta Fira
Pàg. 70
57
Pàg.
60 Pàg.
52
Pàg.
Pàg.
53
54
63
Pàg.
39 Neme
Pàg.
64
40 Nuclo
Pàg.
65
41 O’Chispa
42 Palmer. Renaissance
Pàg.
47 Rocxi
Pàg.
72
48 Salamandra
Pàg.
50 Taperia Tente
38 Narandam. Hotel Fira Congress
71
49 Sakuraya
62
Pàg.
46 Restaurant Sucapa 59
37 Mug Restaurant
Pàg.
68
Pàg.
44 Punt i Coma. Hotel SB Plaza Europa
Pàg. 69
58
34 Manolo
43 Piripipao
33 La Rosa Púrpura
55
Pàg.
36 Mosquito Sunset Club Pàg. 61
Pàg. 35 Pàg. 36
30 La Flama
45
Pàg.
44
Pàg.
Pàg.
25 El Racó del Cargol Pàg. 37
13 Canela Fina
20
Pàg.
20 El Casino
Pàg. 33 Pàg. 34
19 Damas
31 La Marina de
L’Hospitalet
Pàg. 56
18 Cockteleria
Bar Mary
4 Bar Córdoba Pàg. 29 Pickford Pàg. 43
Pàg.
5 Bar de Mercat
El Descanso
Pàg. 30
40
Plànol
Plano
Map
1
Pàg.
74
Pàg.
51 Tast & Vins
Pàg.
52 Trifàsic
77
Pàg.
73
75
76
66
Barcelona Fira
Hotel Pàg. 67
21
Plànol
3
22 39
Plano / Map
25
19
50 4
2
12
16
34
13
47
41
11
49
28
10
52
36 24
32
23
21
46 14 18
9
20
51 6 37
17 26 5 1
29
33
7
27
43
15
48
44
42
45
30
35
8
31
40
38
Restaurants
i bars
Restaurantes y bares / Restaurants and bars
24
25
25 Roselles
Al Andalus
Cuina de mercat elaborada amb creativitat en un ambient còmode i agradable. Una oferta gastronòmica
suggestiva amb especialitats destacades com el bacallà, l’steak tartare o els peus de porc desossats.
Típic restaurant andalús on es poden degustar fritades de peix, productes ibèrics i plats tradicionals com
el salmorejo, els flamenquins o la cua de brau. Àmplia
oferta de tapes per acompanyar amb vi fino o mançanilla. Un racó d’Andalusia al barri de la Florida.
Carrer de les Roselles, 25
Tel. 932 602 224
Facebook 25 Roselles
€€€€
Cocina de mercado elaborada con creatividad en un
ambiente cómodo y agradable. Una oferta gastronómica sugestiva con especialidades destacadas como
el bacalao, el steak tartare o las manitas de cerdo
deshuesadas.
Creative market-fresh cuisine prepared in a comfortable
and pleasant atmosphere. Wonderful gastronomic
specials like cod, steak tartare and boneless trotters.
26
Carrer de la Primavera, 144
Tel. 934 384 577
€€€€
Típico restaurante andaluz donde se pueden degustar
frituras de pescado, productos ibéricos y platos tradicionales como el salmorejo, los flamenquines o el
rabo de toro. Amplia oferta de tapas para acompañar
con fino o manzanilla. Un rincón de Andalucía en el
barrio de La Florida.
Typical Andalusian restaurant where you can try fried fish,
Iberian products and traditional dishes like gazpacho,
flamenquin and oxtail. Wide range of tapas accompanied
by fino or manzanilla wine. A little corner of Andalucia in
the district of la Florida.
27
Antichi Sapori de Angelis
Carretera de Collblanc, 48
Tel. 934 480 676
www.restaurantedeangelis.es
€€€€
28
Bar Córdoba
Carrer de Luarca, 10
Tel. 934 372 517
€€€€
Acollidor restaurant pizzeria que ofereix els genuïns
sabors de la cuina tradicional del sud d’Itàlia. Gran
varietat de pastes, risottos i cruixents pizzes elaborades en forn de llenya. A més, té un menú calabrès,
típic de la regió d’on provenen els seus propietaris.
Genuí bar andalús que ofereix tapes i fritades de peix
al punt just de cocció. Són emblemàtiques les seves
sardines marinades. Petit i acollidor a l’interior i amb
una àmplia terrassa a l’exterior. A més, ofereix servei
a domicili de tapes i entrepans calents.
Acogedor restaurante pizzería que ofrece los genuinos
sabores de la cocina tradicional del sur de Italia. Gran
surtido de pastas, risottos y crujientes pizzas elaboradas en horno de leña. Además, tiene un menú calabrés,
típico de la región de donde proceden sus propietarios.
Genuino bar andaluz que ofrece tapas y frituras de pescado en su punto justo de cocción. Emblemáticas son
sus sardinas marinadas. Pequeño y acogedor en el interior y con una amplia terraza exterior. Además, ofrece
servicio a domicilio de tapas y bocadillos calientes.
Cosy restaurant-come-pizzeria that offers genuine
flavours from southern Italy. Variety of pastas, risottos
and crispy pizzas cooked in a wood-fired oven. It also has
a menu featuring typical Calabria-style food, the region
where the owners actually come from.
Genuine Andalusian tapas bar offering deep fried
fish cooked just right. Its marinated sardines are its
trademark. Small and cosy inside, with a large terrace
outside. They also do a home delivery with tapas and hot
sandwiches.
29
Bar de Mercat El Descanso
Bar Restaurant Ca les Noies
Bar de mercat per esmorzar o menjar algun platet
mentre es fa la compra. Els productes estan avalats
per la qualitat del tradicional Mercat del Centre.
Ca les Noies va ser una popular botiga de comestibles
regentada per dues germanes (d’aquí el nom) fins que
fa uns anys es va convertir en restaurant. Ampli ventall de tapes servides a la planta baixa i una suggestiva carta de cuina de mercat moderna per degustar a
l’acollidor primer pis.
Mercat del Centre, parada 73-75
Carrer de Rossend Arús, 6
Tel. 658 576 569
€€€€
Bar de mercado para desayunar o almorzar algún
platillo mientras se hace la compra. Los productos
están avalados por la calidad del tradicional Mercado
del Centro.
Market-located bar for enjoying breakfast or lunch whilst
doing the shopping. The products are all fresh from
Mercat del Centre.
Carrer de Rossend Arús, 2
Tel. 933 383 010
Facebook Restaurant Ca Les Noies
€€€€
Ca les Noies fue una popular tienda de comestibles regentada por dos hermanas (de aquí su nombre) hasta
que hace unos años se convirtió en restaurante. Amplio
surtido de tapas servidas en la planta baja y una sugestiva carta de cocina de mercado moderna para degustar
en su acogedor primer piso.
Restaurant Ca les Noies was a popular grocery store run
by two sisters –which is where the name comes from–,
and just a few years ago, it became a restaurant. Wide
range of tapas served on the ground floor and a creative
menu featuring modern cuisine on its cosy first floor.
30
31
Bosàbé
Bouquet. Hotel Hesperia Tower
Restaurant adient per esmorzar i dinar de dilluns a
divendres pels volts de la Ciutat de la Justícia. A més
de menús originals i equilibrats (la carta incorpora
informació amb el nombre de calories de cada plat),
ofereix especialitats per a celíacs i vegetarians.
El restaurant Bouquet de l’Hotel Hesperia Tower ofereix una exquisida cuina contemporània basada en
productes mediterranis i una selecta carta de vins.
La transformació del seu ambient al llarg del dia el
fa adequat tant per a reunions de negocis i trobades
familiars com per a cites romàntiques a les nits.
Avinguda del Carrilet, 3
Tel. 931 271 369
www.bosabe.com
€€€€
Restaurante adecuado para desayunar y comer de
lunes a viernes por los alrededores de la Ciutat de la
Justícia. Además de menús originales y equilibrados (la
carta incorpora información con el número de calorías
de cada plato), ofrece especialidades para celíacos y vegetarianos.
Ideal restaurant for breakfast and lunch from Monday to
Friday close to the law courts area called Ciutat Justicial.
In addition to original and well-balanced luncheons,
the a la carte includes information about the number of
calories in each dish, and it also offers specialties for
vegetarians and celiacs.
32
Avinguda de la Gran Via de L’Hospitalet, 144
Tel. 934 135 030
www.hesperia-tower.com
€€€€
El restaurante Bouquet del Hotel Hesperia Tower ofrece una exquisita cocina contemporánea basada en productos mediterráneos y una selecta carta de vinos. La
transformación de su ambiente a lo largo del día lo hace
adecuado tanto para reuniones de negocios y encuentros familiares como para citas románticas de noche.
The Hotel Hesperia Tower’s restaurant Bouquet offers
exquisite contemporary cuisine based on Mediterranean
products and a select wine list. Its different atmospheres
change through the day, making it suitable for business
meetings, family gatherings, events and romantic
evenings.
33
Braseria Cal Paco
Braseria Galicia
En un ambient de masia al bell mig del barri del Centre, la Braseria Cal Paco ofereix plats tradicionals de
la cuina catalana; entre d’altres, xatonada, escalivada
amb anxoves, canelons, cargols a la llauna i, per descomptat, carns a la brasa.
El nom ja ho diu tot. Restaurant familiar de cuina tradicional de Galícia amb productes de qualitat. La seva
especialitat són les carns de vedella i bou a la brasa,
el marisc i el pop.
Carrer Major, 27
Tel. 933 386 792
www.braseriacalpaco.com
€€€€
En un ambiente de masía en el corazón del barrio del
Centre, la Brasería Cal Paco ofrece platos tradicionales de cocina catalana; entre otros, xatonada, escalibada
con anchoas, canelones, cargols a la llauna y, cómo no,
carnes a la brasa.
Located in a traditional farmhouse in the middle of the socalled Centre district, Braseria Cal Paco offers traditional
Catalan cuisine. Including dishes like xatonada, with
escalibada and anchovies, cannelloni, snails a la llauna
and of course, grilled meats.
34
C. de l’Estrella, 22-24
Tel. 933 371 046
Facebook Braseria Gallega Hospitalet
€€€€
Su nombre ya lo dice todo. Restaurante familiar de cocina tradicional gallega con productos de calidad. Su especialidad son las carnes de ternera y buey a la brasa,
el marisco y el pulpo.
The name says it all. This family-run restaurant has
quality traditional Galician products. Its specialties
include grilled beef, seafood and octopus.
35
Cafeteria Mingo
Cal Siscu
Mercat de Santa Eulàlia, parada 18
Carrer de Pareto, 28. Tel. 636 523 490
Facebook Cafeteria Mingo
€€€€
Carrer del Doctor Martí i Julià, 82
Tel. 934 407 258
€€€€
Aquest bar cafeteria de mercat fa més de 75 anys que
és obert al públic. La família continua una llarga tradició servint una àmplia varietat d’entrepans, truites i
esmorzars de forquilla.
Cal Siscu és un establiment singular que és alhora un
celler com els d’abans i una excel·lent marisqueria.
A la barra es pot prendre un vermut amb les millors
conserves; i de la cuina surten bous de mar, llamàntols, gambes de Palamós..., tot de primera qualitat.
Este bar cafetería de mercado lleva más de 75 años
abierto al público. La familia continúa una larga tradición sirviendo una amplia variedad de bocadillos, tortillas y desayunos de cuchillo y tenedor.
This coffee bar located in the market has been open for
75 years. The family continues with the tradition, serving a
variety of sandwiches, omelettes and sit-down breakfasts.
36
Cal Siscu es un establecimiento singular que es al mismo tiempo una bodega como las de antaño y una excelente marisquería. En su barra puede uno tomarse un
vermut con las mejores conservas; y de la cocina salen
centollos, bogavantes, gambas de Palamós..., todo de
primera calidad.
Cal Siscu is a unique place, a traditional bodega bar that
also serves excellent seafood. At the bar, you can have a
vermouth with aperitifs; or order crabs, lobsters, Palamos
shrimps... all top quality and direct from the kitchen.
37
Canela Fina
Casa Prados
Carrer de la Riera Blanca, 78
Tel. 607 344 608
€€€€
Carrer d’Enric Prat de la Riba, 304
Tel. 647 960 370
€€€€
La decoració, el tablao, la música i les tapes predisposen a viure una nit de festa flamenca. Una sala rociera,
on tothom pot ballar sevillanes i prendre bones copes
de fino. Està especialitzat en sopars per a grups i a partir de les onze s’hi pot gaudir de la música i les copes.
Cerveseria clàssica amb un ampli assortiment de tapes i una oferta diària de menjar casolà.
La decoración, el tablao, la música y las tapas predisponen a vivir una noche de fiesta flamenca. Una sala
rociera, donde todo el mundo puede bailar sevillanas y
tomar buenas copas de fino. Está especializado en cenas para grupos y a partir de las once se puede disfrutar
de la música y las copas.
Classic bar with a wide assortment of tapas and a daily
offer of homemade dishes.
Cervecería clásica con un amplio surtido de tapas y una
oferta diaria de comida casera.
The decor, flamenco, music and tapas ease you into a
flamenco party. A Rociera room, where everyone can
dance Sevillanas and drink glasses of sherry. They
specialize in dinners for groups, and after eleven, you can
enjoy music and drinks.
38
39
Casa Varela
Castells
Petit restaurant freqüentat pels veïns de Santa Eulàlia.
Cuina de barri, casolana i variada, de la mà d’un equip
renovat i jove. Bona qualitat en els seus menús diaris,
on destaquen els ous estrellats i el pop arrebossat.
El bar restaurant Castells és un del establiments més
freqüentats del barri de la Florida. Ofereix una oferta
clàssica de tapes i un menú de casa de menjars molt
elaborat.
Pequeño restaurante frecuentado por los vecinos de
Santa Eulàlia. Cocina de barrio, casera y variada, de la
mano de un equipo renovado y joven. Buena calidad en
sus menús diarios, en los que destacan los huevos estrellados y el pulpo rebozado.
El bar restaurante Castells es uno de los establecimientos más frecuentados del barrio de La Florida. Ofrece
una oferta clásica de tapas y un menú de casa de comidas muy elaborado.
Carrer de Blas Fernández Lirola, 82
Tel. 934 319 205
€€€€
Small restaurant frequented by the residents of Santa
Eulalia. Local, homemade and varied cuisine from a
new, young team. Quality daily menus, with specialities
including breaded octopus or fried eggs.
40
Carrer de la Florida, 54
Tel. 934 402 370
Facebook Bar Restaurante Castells
€€€€
Castells Restaurant and Bar is one the most frequented
places in the district of la Florida. It offers a range of
classic tapas and a menu of elaborate homemade dishes.
41
Celler 1912
Cockteleria Bar Mary Pickford
En aquest celler, obert fa més de cent anys, a més
de comprar-hi vins, s’hi pot fer el vermut degustant
una bona selecció de conserves i envinagrats. Un tros
d’història de L’Hospitalet posat al dia.
El Mary Pickford disposa d’una selecta selecció
d’ampolles amb què preparar una àmplia varietat de
còctels. L’establiment porta el nom d’un còctel clàssic
en homenatge a una mítica actriu nord-americana. Segueix aquesta recomanació i gaudeix del plaer d’un bon
combinat en un espai ambientat amb música de jazz.
Carrer de Josep Prats, 30
Tel. 933 383 213
Facebook Celler 1912
€€€€
En esta bodega, abierta desde hace más de cien años,
además de comprar vinos, se puede tomar el vermut
degustando una buena selección de conservas y encurtidos. Un pedazo de historia de L’Hospitalet puesto al día.
This bodega wine store-come-bar has been open for over
a hundred years, and in addition to buying wine here, you
can enjoy a vermouth with a good selection of preserves
and marinades. This is literally a piece of L’Hospitalet
history updated.
42
Carrer d’Enric Prat de la Riba, 246
Tel. 933 379 165
Facebook Cockteleria Mary Pickford
€€€€
El Mary Pickford dispone de una selecta botellería con la
que preparar una amplia variedad de cócteles. El establecimiento lleva el nombre de un cóctel clásico en homenaje a una mítica actriz norteamericana. Sigue esta
recomendación y disfruta del placer de un buen combinado en un espacio ambientado con música de jazz.
Mary Pickford Cocktail Bar has an exclusive selection
of drinks to prepare a wide variety of cocktails. It takes
its name from a legendary American actress. Follow up
this recommendation and enjoy the pleasure of a great
cocktail set to jazz music.
43
Damas
El Casino
Bar reconegut pel seu ampli assortiment de tapes
tradicionals i racions abundants, ubicat al conegut
carrer de Luarca, del barri de Pubilla Cases.
El Casino ofereix una carta de cuina de mercat i un
ampli assortiment de tapes. Es troba en un antic edifici de l’any 1873, al centre de la ciutat.
Bar reconocido por su amplio surtido de tapas tradicionales y raciones abundantes, ubicado en la conocida
calle de Luarca, en el barrio de Pubilla Cases.
El Casino ofrece una carta de cocina de mercado y un
amplio surtido de tapas. Está situado en un antiguo edificio del año 1873, en el centro de la ciudad.
Bar known for its wide range of traditional tapas and
generous portions, located on the famous Luarca street,
in the Pubilla Cases neighbourhood.
El Casino offers market-fresh dishes and a wide selection
of tapas. It is located in an old building dating back to
1873 right in the city centre.
Carrer de Luarca, 13
Tel. 934 373 875
Facebook Bar Damas
€€€€
44
Carrer d’Enric Prat de la Riba, 337-339
Tel. 937 060 151
www.elcasino-lh.com
€€€€
45
El Celleret
El Cóm
Tapes i platets de cuina creativa servits en un ambient modern i informal. Al Celleret s’hi troba una
acurada selecció de vins per degustar allí mateix o
per emportar.
El Cóm és un petit i acollidor restaurant on es pot gaudir de bons embotits del Pirineu i ibèrics, foie i patés,
formatges i unes excel·lents carns a la brasa. Disposa
també d’un selecte celler.
Tapas y platillos de cocina creativa servidos en un ambiente moderno e informal. El Celleret dispone de una
cuidadosa selección de vinos para degustar allí mismo
o para llevar.
El Cóm es un pequeño y acogedor restaurante donde
se puede disfrutar de buenos embutidos del Pirineo e
ibéricos, foie y patés, quesos y excelentes carnes a la
brasa. Dispone también de una selecta bodega.
Carrer de Girona, 6
Tel. 932 612 835
www.elcelleret.es
€€€€
Tapas and creative dishes served in a modern and
informal setting. At El Celleret there is a fine selection of
wines to taste or take away.
46
Carrer del Progrés, 9-11
Tel. 934 480 616
www.llesqueriaelcom.com
€€€€
El Cóm is a small cosy restaurant where you can enjoy
good Pyrenees and Iberian cold meats, pâtés and foie
gras, cheeses and excellent grilled meats. It has got a
great wine cellar.
47
El Peixet
El Racó d’en Toni
Restaurant peixateria on es ven a pes el peix i marisc
que vols menjar i després el cuinen al gust de cadascú: fregit, a la planxa, al vapor o a la marinera. A més,
ofereixen diferents varietats d’arrossos i fideuàs.
Un petit bar restaurant on s’ofereixen productes selectes de mercat: carns (tenen vedella de Nebraska),
peix fresc, marisc i fins i tot caviar.
Carrer del Ter, 11
Tel. 932 615 249
http://elpeixet.es
€€€€
Restaurante pescadería donde se vende a peso el pescado y marisco que quieres comer y después lo cocinan
al gusto de cada uno: frito, a la plancha, al vapor o a la
marinera. Además se pueden degustar variedades de
arroces y fideuás.
Plaça del Repartidor, 4
Tel. 656 938 006
Facebook El Racó D’en Toni
€€€€ / €€€€
Un pequeño bar restaurante donde se ofrecen selectos
productos de mercado: carnes (tienen ternera de Nebraska), pescado fresco, marisco e incluso caviar.
A small bar-restaurant which offers select market-fresh
products: grilled beef (they have Nebraska tender beef)-,
fresh fish, seafood and even caviar.
Fish restaurant where you can buy fish or seafood and
afterwards you have it cooked how you like: fried, grilled,
steamed or a la marinera. They also offer a variety of rice
and pasta dishes.
48
49
El Racó del Cargol
El Racó del Mercat
Referent de la cuina catalana a la ciutat. Al Racó del
Cargol hi destaca el bacallà, preparat de diferents
maneres, i, no cal dir-ho, els cargols a la llauna, enriquits amb una salsa que és el secret de la casa.
A l’interior del Mercat del Centre, un bar de menjar
casolà amb tapes i platets per esmorzar o picar alguna cosa mentre es gaudeix de l’ambient del mercat.
Carrer del Doctor Martí i Julià, 54
Tel. 934 497 718
www.rocxi.es
€€€€ / €€€€
Referente de la cocina catalana en la ciudad. En El Racó
del Cargol destaca el bacalao, preparado de diferentes
maneras, y, cómo no, los cargols a la llauna, aderezados
con una salsa que es el secreto de la casa.
Reference point for Catalan cuisine in the city. El Racó del
Cargol offers cod dishes prepared in different ways and,
needless to say, snails a la llauna, in a secret house sauce.
50
Mercat del Centre, parades 3-4 i 6-7
Carrer de Rossend Arús, 6.
Tel. 932 610 318
€€€€
En el interior del Mercado del Centro, un bar de comidas caseras con tapas y platillos para desayunar o picar
mientras se disfruta del ambiente del mercado.
Inside Mercat del Centre, there’s a bar with home cooking
and tapas and breakfast snacks while enjoying the market
atmosphere.
51
Foc de Kuina
Gauchitos Grill
Restaurant amb una acurada cuina de mercat interpretada per cuiners d’escola, situat davant del Centre
Comercial La Farga. S’hi pot triar entre el menú setmanal, la carta o una encertada varietat de tapes.
Al pur estil argentí, s’hi pot gaudir de l’experiència
de degustar pasta casolana, amanides especials i,
sobretot, carn d’importació, mentre de fons se sent
música de tango.
Restaurante con una cuidada cocina de mercado interpretada por cocineros de escuela, situado delante
del Centro Comercial La Farga. Se puede elegir entre
su menú semanal, su carta o una acertada variedad
de tapas.
Al puro estilo argentino, se puede disfrutar de la experiencia de degustar pasta casera, ensaladas especiales
y, sobre todo, carne de importación, mientras de fondo
se oye música de tango.
Carrer de Barcelona, 19
Tel. 933 383 963
Facebook Foc de Kuina
€€€€
Carefully-designed cuisine by chefs, just in front of La
Farga shopping precinct. You can choose from a weekly
menu, a la carte or a variety of tapas.
52
Passatge de Jansana, 6
Tel. 934 324 091
www.restaurantegauchitosgrill.com
€€€€
Argentine-style food, and you can enjoy the experience of
tasting homemade pasta, special salads and especially
imported meats all set to the background of typical tango
music.
53
L’Oncle Jack
La Flama
L’Oncle Jack és el temple del whisky de Tennessee. El
destil·lat, amb una gran varietat de reserves i graduacions, se serveix a temperatura baixa amb la finalitat
que els glaçons no en desmereixin el gust. A més a més,
fa una aposta sincera per les activitats culturals nocturnes: concerts en petit format, monòlegs, poesia...
Restaurant popular del barri de Bellvitge, on es pot
degustar cuina tradicional espanyola i una gran selecció de tapes.
Carrer de les Roselles, 32
Tel. 610 718 828
www.onclejack.com
€€€€
L’Oncle Jack es el templo del whisky de Tennessee. El
destilado, con una gran variedad de reservas y graduaciones, se sirve a baja temperatura para que los cubitos
no desmerezcan su gusto. Además, apuesta sinceramente por las actividades culturales nocturnas: conciertos en pequeño formato, monólogos, poesía...
Rambla de la Marina, 150-168
Tel. 932 632 361
www.laflama.net
€€€€
Popular restaurante del barrio de Bellvitge, donde se
puede degustar cocina tradicional española y una gran
selección de tapas.
Popular restaurant in the neighbourhood of Bellvitge,
where you can enjoy traditional Spanish cuisine and a
wide selection of tapas.
L’Oncle Jack is the temple of Tennessee whiskey. The
drink, with a variety of reserves and graduations, is
served at low temperatures so ice cubes don’t lower the
quality of the taste. Also, there are cultural evenings, with
small format concerts, individual shows, poetry...
54
55
La Marina de L’Hospitalet
La Perla
Aquest oasi gastronòmic esdevé realitat gràcies als
esmorzars de forquilla i ganivet servits des de ben
d’hora al matí i als suculents dinars elaborats amb els
plats tradicionals de la cuina catalana.
Ambient familiar i oferta gastronòmica variada. Menú
diari casolà i una carta per degustar els plats més
elaborats, amb tota una gamma de productes frescos
i fets al moment. Al costat del restaurant hi ha el bar,
per prendre-hi tapes acompanyades del vi escollit.
Carretera de la Feixa Llarga, 47
Tel. 933 353 447
Facebook Masia La Marina de L’Hospitalet
€€€€
Este oasis gastronómico se hace realidad gracias a sus
desayunos de cuchillo y tenedor servidos desde bien
temprano y a sus suculentas comidas elaboradas con
los platos tradicionales de la cocina catalana.
A gastronomic oasis thanks to its sit-down breakfast
served from the early hours through to delicious dishes
made with traditional Catalan cuisine.
56
Carrer de Castelao, 104
Tel. 934 227 220
Facebook Restaurant La Perla
€€€€
Ambiente familiar y oferta gastronómica variada. Menú
diario casero y una carta para degustar los platos más
elaborados, con toda una gama de productos frescos y
hechos al momento. Junto al restaurante está el bar,
donde se pueden tomar unas tapas acompañadas del
vino escogido.
Family atmosphere with varied cuisine. Daily home
cooked specials and a la carte for more elaborate
dishes, made from a range of fresh products. Next to the
restaurant there is the bar, to have a tapa washed down
with a glass of wine.
57
La Rosa Púrpura
Manolo
Establiment situat en una casa antiga on es van condicionar les habitacions per convertir-les en petits
menjadors. Ofereix un menú amb els millors productes del mercat i, a més, una carta molt ben assortida.
Hi destaca la qualitat de les seves tapes, abundants
i a un preu molt raonable. Especialistes en pescaíto
frito en adob.
Carrer de les Roselles, 41
Tel. 933 389 005
Facebook La Rosa Púrpura
€€€€
Establecimiento situado en una casa antigua cuyas habitaciones se acondicionaron para convertirlas en pequeños comedores. Ofrece un menú con los mejores
productos del mercado y, además, una carta muy bien
surtida.
Avinguda del Masnou, 66
Tel. 934 497 901
€€€€
Destaca la calidad de sus abundantes tapas a un precio
muy razonable. Especialistas en pescaíto frito en adobo.
What is really noteworthy here is the quality of its
abundant tapas at very reasonable prices. Specialists in
fried fish dishes.
This property is located in an old house where the rooms
were turned into small dining rooms. It offers dishes with
the best market-fresh quality products and a wide-range
of dishes on the menu.
58
59
Merca-2 Jordi
Mosquito Sunset Club
Ara fa 20 anys que aquest bar de mercat prepara des
d’esmorzars de forquilla o xurros fins a tapes calentes o carns a la brasa per entaular-s’hi al migdia.
Aquest establiment ofereix moltes nits en directe de
bona música combinades amb una extensa carta de
ginebres i mixologia clàssica i d’autor, en el centre de
L’Hospitalet.
Merca-2 Bellvitge, parada exterior
Rambla de la Marina, 151-153
Tel. 933 359 988
€€€€
Ahora hace 20 años que este bar de mercado prepara
desde desayunos de cuchillo y tenedor o churros hasta
tapas calientes o carnes a la brasa para comer a mediodía.
For the last 20 years this market bar has prepared
breakfasts with churros or hot tapas or grilled meats for
a great lunchtime treat.
60
Carrer de la Riera de la Creu, 50
Facebook Mosquito Sunset Club
€€€€
Este establecimiento ofrece muchas noches en directo
de buena música combinadas con una extensa carta de
ginebras y mixología clásica y de autor, en el centro de
L’Hospitalet.
This place offers live music many nights of the week
combined with an extensive listing of gins and classic
drink mixes and specially designed ones, all in the centre
of L’Hospitalet.
61
Mug Restaurant
Narandam. Hotel Fira Congress
Mug és un restaurant petit i acollidor que es caracteritza per l’elaboració d’una bona cuina creativa,
amb un menú diari excel·lent. El cap de setmana sorprèn amb un servei d’alta cuina en format de petites
racions.
Situat a pocs metres del recinte firal, ofereix una acurada carta de cuina internacional, juntament amb un
menú diari equilibrat.
Carrer de les Roselles, 14
Tel. 677 448 004
Facebook Mug Restaurant
€€€€
Mug es un restaurante pequeño y acogedor que se caracteriza por la elaboración de una buena cocina creativa, con un menú diario excelente. El fin de semana
sorprende con un servicio de alta cocina en formato de
pequeñas raciones.
Carrer de José A. Goytisolo, 9-11
Tel. 932 671 800
www.firacongress.com
€€€€
Situado a pocos metros del recinto ferial, ofrece una
cuidadosa carta de cocina internacional, junto con un
menú diario equilibrado.
Located just a few meters from the exhibition centre,
this restaurant offers a carefully designed international
menu, along with a balanced daily menu.
Mug Restaurant is a cosy little restaurant characterized
by creative cuisine and an excellent daily menu. Weekends
surprise with haute cuisine in small portions.
62
63
Neme
Nuclo
Esmorzars de forquilla i suggerents entrepans, al
més pur estil de bar de mercat.
El restaurant Nuclo ofereix una cuina de mercat que
excel·leix en l’exactitud de les coccions i en la qualitat
dels productes, al costat de l’entrada de la Fira.
Mercat de Collblanc, parades 53-54 i 92
Carrer d’Occident, 1
Tel. 934 481 027
€€€€
Desayunos de cuchillo y tenedor y sugerentes bocadillos, al más puro estilo de bar de mercado.
Sit-down breakfasts and great sandwiches, in this classic
market bar.
64
Avinguda de Joan Carles I, 58
Tel. 932 334 989
www.nuclorestaurant.com
€€€€
El restaurante Nuclo ofrece una cocina de mercado excelente en la exactitud de las cocciones y en la calidad
de sus productos, al lado de la entrada de la Fira.
Nuclo restaurant offers excellent market-fresh cuisine,
with precise cooking and quality products, right next to
the entrance to the trade fair.
65
O’Chispa
Palmer. Renaissance Barcelona Fira Hotel
La més genuïna representació de la cuina gallega, on
es poden degustar els millors productes de tot Galícia. Cal tastar-ne el pop, el lacón, l’olla gallega i els
pebrots de Padrón.
Situat a la catorzena planta d’una moderna torre, amb
unes vistes excel·lents de l’entorn, el restaurant Palmer ofereix un menú diari molt equilibrat i una carta
d’alta cuina internacional.
La más genuina representación de la cocina gallega,
donde pueden degustarse los mejores productos de
toda Galicia. Hay que probar el pulpo, el lacón, la olla
gallega y los pimientos de Padrón.
Situado en la decimocuarta planta de una moderna torre, con unas vistas excelentes del entorno, el restaurante Palmer ofrece un menú diario muy equilibrado y
una carta de alta cocina internacional.
Genuine Galician cuisine, where you can taste the best
products from all over Galicia. We have octopus, lacón
ham cuts and Galician stews and Padrón peppers.
Located on the fourteenth floor of a modern high riser,
with magnificent views of the surroundings, Palmer
Restaurant offers very good daily menu and haute cuisine
international cooking.
Avinguda de Catalunya, 93
Tel. 934 494 392
€€€€
66
Plaça d’Europa, 50-52
Tel. 932 973 848
www.renaissancebarcelonafira.com
€€€€
67
Piripipao
Punt i Coma. Hotel SB Plaza Europa
Aquest petit restaurant, proper al complex comercial
de la Gran Via, és una opció adient per menjar bé. La
seva carta ofereix un ventall de plats d’orientació mediterrània amb una gran voluntat creativa.
El restaurant d’aquest hotel situat a pocs minuts a
peu del recinte firal ofereix un excel·lent menú i una
àmplia carta per a tots els gustos. Cal destacar-ne
l’agradable i tranquil·la terrassa interior.
Este pequeño restaurante, cercano al complejo comercial de la Gran Vía, es una opción adecuada para comer
bien. Su carta ofrece un abanico de platos de orientación mediterránea con una gran voluntad creativa.
El restaurante de este hotel situado a pocos minutos
a pie del recinto ferial ofrece un excelente menú y una
amplia carta para todos los gustos. Hay que destacar su
agradable y tranquila terraza interior.
This small restaurant, near the Gran Via shopping
complex, is a great option to eat well. The menu includes
a range of highly-creative Mediterranean dishes.
This hotel restaurant is just a few minutes’ walk from the
trade fair venue and has a wide ranging, excellent menu
to suit all tastes. Worth trying is its quiet and relaxing
terrace bar in the interior of the building.
Carrer de l’Arquitectura, 20
Tel. 934 211 203
Facebook Piripipao Hospitalet
€€€€
68
Carrer de les Ciències, 11-13
Tel. 935 030 000
www.hotelsbplazaeuropa.com
€€€€
69
Restaurant Spiral. Hotel Porta Fira
Restaurant Sucapa
El Restaurant Spiral ofereix una carta creativa i internacional que s’elabora segons les últimes tendències
culinàries. El seu xef lidera un equip compromès amb
la ciutat i amb la satisfacció del client.
Dirigit per joves professionals, aquest petit restaurant
proposa als seus clients una cuina creativa i contemporània basada en el producte mediterrani i de temporada, sense oblidar les receptes tradicionals.
El Restaurante Spiral ofrece una carta creativa e internacional que se elabora según las últimas tendencias
culinarias. Su chef lidera un equipo comprometido con
la ciudad y con la satisfacción del cliente.
Dirigido por jóvenes profesionales, este pequeño restaurante propone a sus clientes una cocina creativa y
contemporánea basada en el producto mediterráneo y
de temporada, sin olvidar las recetas tradicionales.
Restaurant Spiral offers a creative and international
menu featuring the latest culinary trends. Its chef leads
a team that is committed to both the city and customer
satisfaction.
Run by a group of young professionals, this small
restaurant offers diners contemporary and creative
cuisine based on seasonal Mediterranean products,
without forgetting traditional recipes.
Plaça d’Europa, 45-47
Tel. 932 973 500
www.hotelbarcelonaportafira.com
€€€€ / €€€€
70
Carrer de la Riera de la Creu, 9
Tel. 931 803 753
www.sucapa.com
€€€€
71
Rocxi
Salamandra
Bar de mercat on, a més de menjar bé, es pot gaudir
de l’atractiva visió del tràfec d’un mercat.
El Salamandra ha esdevingut un dels temples de la música en directe de L’Hospitalet i les ciutats de l’entorn.
És el local amb la millor acústica per a qualsevol grup
musical. A la Sala 1 s’hi fan festivals i el Rebel Beat
Club de matinada; i a la Sala 2, s’hi fan concerts de referència i el Zoco Club, també de matinada.
Mercat del Torrent Gornal
Avinguda del Torrent Gornal, 19
Tel. 630 152 568
€€€€
Bar de mercado donde, además de comer bien, se puede disfrutar de la atractiva visión del trasiego de un
mercado.
Market-located bar where you can also enjoy great food,
an attractive spot to watch the bustle of everyday life in
this market.
Avinguda del Carrilet, 235 (Sala 1) i 301 (Sala 2)
Tel. 933 370 602
www.salamandra.cat
€€€€
El Salamandra es uno de los templos de la música en directo de L’Hospitalet y las ciudades de alrededor. Es el local con la mejor acústica para cualquier grupo musical. En
la Sala 1 tienen lugar los festivales y el Rebel Beat Club de
madrugada; y en la Sala 2, se hacen conciertos de referencia y el Zoco Club, también de madrugada.
El Salamandra has become one of the temples of live
music in L’Hospitalet and surrounding cities. It has one of
the best acoustics for any musical group. In Sala 1, they
hold festivals; in the Rebel Beat Club, they hold late night
gigs; and in Sala 2, they put on concerts and at Zoco Club,
there are late night shows.
72
73
Sakuraya
Taperia Tente
Interessant mostra de la gastronomia japonesa i asiàtica en general. No hi falten els nigiri, els maki, les tempures i la seva espectacular planxa teppanyaki, rere la
qual podem veure treballar els cuiners. Si es prefereix
un espai privat, el propietari també pot oferir una de les
sales amb tatami.
El Tente ofereix una bona selecció de tapes, alegria i
amabilitat, en el carrer més emblemàtic per fer unes
tapes a L’Hospitalet.
Carrer de l’Aprestadora, 18
Tel. 934 329 021
www.restaurantesakuraya.com
€€€€
Interesante muestra de la gastronomía japonesa y asiática en general, donde no faltan los nigiri, los maki, las
tempuras y su espectacular plancha teppanyaki, tras la
cual podemos ver trabajar a los cocineros. Si se prefiere
un espacio privado, su propietario también puede ofrecer
una de las salas con tatami.
Carrer de Luarca, 8
Tel. 934 388 069
Facebook BarTente
€€€€
El Tente ofrece una buena selección de tapas, alegría y
amabilidad, en la calle más emblemática para tapear
en L’Hospitalet.
El Tente offers a good selection of tapas, joy and friendly
ambience, in the most emblematic tapas street in
L’Hospitalet.
Here we find interesting examples of Japanese and Asian
cuisine. We have niguiri, maki, tempura and a spectacular
teppanyaki grill, behind which you can see how the chefs
work. If you prefer a private space, the owner can offer
rooms with tatami.
74
75
Tast & Vins
Trifàsic
Amb una cuina en miniatura a tocar de la plaça de
l’Ajuntament, aquest establiment convida a fer-hi
unes bones tapes i una copa de vi a la seva barra.
Diversificada oferta en una zona privilegiada de la ciutat, des d’esmorzars, brunchs i aperitius fins a berenars amb pastisseria casolana.
Con una cocina en miniatura junto a la plaza del Ayuntamiento, este establecimiento invita a degustar unas
buenas tapas y una copa de vino en su barra.
Oferta diversificada en una zona privilegiada de la ciudad, desde desayunos, brunchs y aperitivos hasta meriendas con pastelería casera.
Miniature cuisine near the City Council square, this eatery
offers tempting tapas, all washed down with a glass of
wine at its bar.
Wide range of dishes in a great location in the city, with
breakfasts, brunches and aperitifs or afternoon teas with
homemade cakes.
Passatge de la Rectoria, 1
Tel. 620 643 683
Facebook Tast & Vins
€€€€
76
Rambla de Just Oliveras, 58
Tel. 933 386 114
www.eltrifasic.net
€€€€
77
78
79
Dipòsit Legal: B.7279-2015