OCTOBER 22 - OCTOBER 28, 2014 • Vol. 15 • No. 43 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL N E W S PA P E R washington Heights • Inwood • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N Photo by Photo byQPHOTONYC Mónica Barnkow DAY NOW EVERY WEDNES ES OL RC MIE S LO S TODO Cuomo hits the Heights El gobernador de visita Art p16 Dedication p10 p3 p3 Cafe p14 PHOTOS: Christopher Auger-Domínguez Come to the Inwood Center for an afternoon of Halloween fun, where every child is a hero! A Halloween Hero portrait for your child is free! ¡Venga al Inwood Center para una tarde de diversión de ‘Halloween,’ donde cada niño es un héroe! Se le regalará un “Retrato de Héroe” gratis! Trick or Treating | Halloween Heroes Pop-Up Studio | Gross-Out Center HALLOWEEN HERO-FEST FIESTA DE HEROES at the Inwood Center 5030 Broadway, corner of West 214th Street, New York, NY 10034 212-569-5800 Friday | Viernes, Oct. 31st | 3 – 5 pm FREE | GRATIS BRONX FREE PRESS The the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad 2 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Cuomo hits the Heights Story by Sherry Mazzocchi Photos by QPHOTONYC T his is a different kind of election, said Gov. Andrew Cuomo. Gov. Andrew Cuomo visited Washington Heights. Speaking at a political rally in Washington Heights this past Sun., Oct. 19th, the incumbent never mentioned Rob Astorino by name, but he did not fail to cite his opponent’s party. “The Republicans that are running now are ultra conservative Republicans that we have not seen before,” charged Cuomo. They are so single-mindedly conservative and so unwilling to compromise that even moderate Republicans are afraid of them, he added. He cautioned that they are against the Dream Act, against a woman’s right to choose, want to roll back marriage equality and keep the minimum wage low. “They don’t appreciate what it’s like to earn a minimum wage and try to feed a family and try to pay rent and live with some dignity and buy clothes for your children,” he said. Nearly 200 people attended the rally at the Malcolm X and Dr. Betty Shabazz Center in Washington Heights Sunday afternoon. It followed a similar rally held earlier in the day at Hostos Community College. The audience was largely composed of Democratic Party loyalists, including elected officials, union officials, and local Cuomo visita el Alto Historia por Sherry Mazzocchi Fotos por QPHOTONYC S e trata de un tipo diferente de elección, dijo el gobernador Andrew Cuomo. Hablando en un mitin político en Washington Heights el pasado domingo 19 de octubre, el titular nunca mencionó a Rob Astorino por su nombre, pero no dejó de citar al partido de su oponente. “Los republicanos que se están postulando ahora son ultra conservadores que no hemos visto antes”, acusó Cuomo. Son conservadores tan decididos y dispuestos a transigir que incluso los republicanos moderados La candidata a vicegobernadora, Kathy Hochul. tienen miedo de ellos, añadió. Advirtió que están en contra de la Dream Act, contra el derecho de la mujer a elegir, quieren hacer retroceder la igualdad de matrimonios y mantener bajo el salario mínimo. “No saben lo que se siente ganar un salario mínimo y tratar de alimentar a una familia, pagar el alquiler, vivir con cierta dignidad y comprar ropa para sus hijos”, dijo. Cerca de 200 personas asistieron a la reunión en el Centro Malcolm X y Dr. Betty Shabazz en Washington Heights el domingo por la tarde. Siguió a un mitin similar celebrado ese mismo día en el Hostos Community College. El público estaba compuesto en gran parte por militantes del Partido Demócrata, incluyendo a funcionarios electos, dirigentes sindicales y residentes locales, muchos de los cuales portaban carteles que decían “Quisqueyanos con Cuomo”. La palabra “Quisqueya” es una referencia al nombre indio Taino dado a la República Dominicana. El senador Adriano Espaillat dijo que el reciente viaje del gobernador a la República Dominicana muestra respeto a la gente del país y de la comunidad en Nueva York. “Se comprometió a que una vez elegido, su primer viaje será de vuelta allá para garantizar su apoyo a un banco de importación y exportación para que el comercio ocurra entre los ciudadanos de la República Dominicana y el estado de Nueva York”, informó. Y Cuomo ha estado en la República Dominicana antes, señaló el concejal Hundreds were in attendance at the Shabazz Center. residents, many of whom held signs that read “Quisqueyanos con Cuomo.” The word “Quisqueya” is a reference to the Taino Indian name given to the Dominican Republic. Sen. Adriano Espaillat said that the governor’s recent trip to the Dominican Republic shows respect to the people of the country and the community in New York. “He pledged that once elected, his first trip will be back there to ensure that he supports an import-export bank to ensure that trade happens between the citizens of the Dominican Republic and New York State,” he reported. See CUOMO p21 Fall 2014 PARENT CONFERENCES • Special Keynote Address by Chancellor Carmen Fariña Free Breakfast • Free Childcare for 5+ • On-Site Interpretation Tweed Courthouse • 52 Chambers St • New York, NY 10007 Elementary School Parents When: Saturday, November 1, 2014 8:00 A.M. - 1:00 P.M. Topics Include: Pre-K Activities Parents Can Do at Home The IEP Process Step-by-Step Why You Should Read to Your Child High School Parents When: Saturday, November 15, 2014 8:00 A.M. - 1:00 P.M. Topics Include: Help Your Teen Organize and Prioritize Be Involved in Your Child’s High School Bullying: What to Look For, What to Know, What to Say Middle School Parents When: Saturday, December 6, 2014 8:00 A.M. - 1:00 P.M. Topics Include: Managing Teen Stress The IEP Process Step-by-Step Bullying: What to Look For, What to Know, What to Say Register at schools.nyc.gov/ParentsFamilies or 212-374-4118 Vea CUOMO p21 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 3 A night at the museum “You get to interact with art in a more interesting way,” said teen Jobe. Story and photos by Gregg McQueen I t was the takeover of the teen. This past Fri., Oct. 17th, teenagers from all over the city descended upon The Metropolitan Museum of Art, taking up every section of the vast building, from basement to rooftop garden. Their visit wasn’t some flash mob or youthful prank — the museum’s administrators had turned the venerable institution over willingly for its inaugural “Teens Take the Met” event. With a quick flick of their school identification cards, youths aged 13 to 18 accessed the museum for free, and witnessed live performances, gallery tours, art-making displays, and even a basement dance party led by a DJ. It marked the first time that the Met, the largest art museum in the United States, had sponsored such a broad-scale, teen-focused event. A museum spokesperson said nearly 3,000 teenagers participated. In addition to enjoying the Met’s offerings, teenagers could learn about creative outlets available to them from community organizations and other cultural institutions, many from Northern Manhattan and the Bronx, that had partnered with the Met. “We are thrilled that these cultural and community-based organizations have The museum hosted its first “Teens Take the Met” event. teamed up in an effort to highlight the safe spaces where teens can celebrate who they are and what they like with a host of innovative and creative opportunities,” said Sandra Jackson-Dumont, the Met’s Frederick P. and Sandra P. Rose Chairperson of Education. For “Teens Take the Met,” the museum’s creative partners peppered each floor with special activity stations, allowing participants to sketch in the galleries, shape metal, build interlocking sculptures and design military apparel, as well as create tattoos, 3D prints and tote bags. Sponsored by Amistad’s PTA Patrocinado por la APM de Amistad See museum p22 CE FEE INCLUDES ENTRANGAM ES AND UNLIMITED INCLUYE ENTRADA Y LOS JUEGOS ILIMITADOS ~ children under 2 years old AND adults are free! ¡niños menos de 2 años Y ADULTOS entran gratis! E ENTRANC ENTRAD A $3 ONE CHILD / UN NIÑO $5 TWO CHILDREN / DOS NIÑOS $7 THREE CHILDREN / TRES NIÑOS $10 FOUR CHILDREN / CUATRO NIÑOS $1 PER TICKET FOR GAMES & CRAFTS / POR BOLETO PARA JUEGOS Y ARTESANIA 4862 Broadway (Between 204th and Academy Streets), Inwood, NYC Saturday, October 25th | Sabado, 25 de Octubre | 12PM - 4PM Proceeds support school curriculum activities. | Los fondos recaudados seran usados para apoyar las actividades academicas de la escuela. 4 Una noche en el museo $TIC2KE0T/ENTVRAIP DA Historia y fotos por Gregg McQueen L os adolescentes tomaron el control. espacios seguros donde los adolescentes pueden celebrar lo que son y lo que les gusta, con una gran cantidad de oportunidades innovadoras y creativas”, dijo Sandra Jackson-Dumont, presidenta de Educación del Met Frederick P. y Sandra P. Rose. Para “Los adolescentes toman el Met”, los socios creativos del museo inundaron cada piso con estaciones especiales de actividades, permitiendo a los participantes dibujar en las galerías, dar forma al metal, construir esculturas entrelazadas, diseñar ropa militar, crear tatuajes, impresiones en 3D y bolsas de asas. El Museo del Barrio, de East Harlem, patrocinó un recorrido por la galería conducido por la artista de medios mixtos Antonia Pérez, junto con un estudio pop-up donde los asistentes pudieron imprimir sus propios bolsos personalizados. El Studio Museum en Harlem erigió una cabina de fotos donde los adolescentes sobreactuaban en El pasado viernes 17 de octubre, adolescentes de toda la ciudad llegaron al Museo Metropolitano de Arte, ocupando todos los sectores del gran edificio, desde el sótano hasta el jardín de la azotea. Su visita no fue una flash mob o una travesura juvenil, los administradores del museo entregaron voluntariamente la venerable institución para su evento inaugural “Los adolescentes toman el Met”. Con un movimiento rápido de sus tarjetas de identificación escolar, los jóvenes de entre 13 y 18 años de edad entraron al museo de forma gratuita y presenciaron actuaciones en vivo, recorridos por las galerías, exposiciones de arte e incluso una fiesta en el sótano dirigida por un DJ. Es la primera vez que el Met, el mayor museo Vea museo p22 de arte en los Estados Unidos, patrocina un evento de amplia escala centrado en los adolescentes. Un portavoz del museo dijo que cerca de 3,000 adolescentes participaron. Además de disfrutar de las ofertas del Met, los adolescentes pudieron aprender sobre alternativas creativas a su alcance ofrecidas por organizaciones comunitarias y otras instituciones culturales, muchas del norte de Manhattan y el Bronx, que se han asociado con el Met. Representantes de El Studio Museum “Estamos encantados de que estas en Harlem compartieron información organizaciones culturales y comunitarias se sobre su pasantía de fotografía. hayan unido en un esfuerzo por destacar los OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com COMMUNITY NEWS The Studio Museum in Harlem is offering a free intensive training program. Replanteando a Marisol Visite la escena del arte pop de Nueva York, las tradiciones populares de Venezuela y Otra Figuración de Argentina para conocer más sobre las influencias únicas de la aclamada escultora Marisol. Deborah Cullen, curadora en jefe de la galería de arte Miriam e Ira D. Wallach de la Universidad Columbia, y la historiadora de arte feminista Kalliope Minioudaki, tendrán un animado debate acerca de los artistas y los movimientos que confluyeron en el enfoque distintivo de Marisol y su uso del ensamblaje. La conversación será moderada por la curadora de El Museo de Barrio, Rocío Aranda-Alvarado, y comenzará a las 6:30 pm. Inmediatamente antes de la discusión, a las 5:30 pm, la película experimental Kiss, de Andy Warhol, se proyectará con una aparición especial de Marisol, una vieja amiga de Warhol. Para más información por favor visite www.elmuseo.org o llame al 212.831.7272. See community p17 La obra de la aclamada escultora Marisol se discutirá en El Museo. El Studio Museum en Harlem está ofreciendo un programa intensivo de capacitación gratuito. Museum Education Info Session Museum or arts educators are invited to learn more about the Museum Education Practicum at The Studio Museum in Harlem. This free 8-week course is an intensive training program designed to provide emerging museum and arts educators with an in-depth look at museum education with the guidance of the museum’s Education Department. The curriculum includes seminar and in-gallery lab sessions, professional talks and presentations. Participants will also gain experience facilitating tours and workshops. In addition to exploring both theory and practice, participants will enter into a specific conversation around artists of African descent, contemporary art practice, and programmatic strategies. The first session will be held on Wed., Oct. 22nd at 5:00 p.m. at the Studio Museum in Harlem, located on 144 West 125th Street. For more information, please visit 212.864.4500 or visit www.studiomuseum. org. Sesión informativa de educación sobre museos Se invita a los educadores de museos o las artes a aprender más sobre la educación práctica de museos en el Studio Museum en Harlem. Este curso gratuito de 8 semanas es un programa intensivo de formación diseñado para proporcionar a educadores emergentes de museos y las artes una mirada a profundidad de la educación en los museos con la guía del departamento de educación del museo. El plan de estudios incluye seminarios y sesiones de laboratorio en galería, charlas y presentaciones profesionales. Los participantes también obtendrán experiencia organizando recorridos y talleres. Además de explorar la teoría y la práctica, los participantes formarán parte de una conversación específica en torno a los artistas de ascendencia africana, la práctica del arte contemporáneo y las estrategias de programación. La primera sesión tendrá lugar el miércoles 22 de octubre a las 5:00 pm en el Studio Museum en Harlem, ubicado en el 144 de la calle 125 oeste. Para más información, por favor llame al 212.864.4500 o visite www. studiomuseum.org. Geology and History of Dyckman Street with Sidney Horenstein On Sun., Oct. 26th, join geologist Sidney Horenstein, Educator Emeritus at the American Museum of Natural History, as he leads the geology and history walk along Dyckman Street, a fault line in Manhattan. This program is supported by the Greenacre Foundation and the Fort Tryon Park Trust. Meet in front of the Payson Center on Dyckman Street and Payson Avenue at 10:00 a.m. For more information, please email info@ forttryonparktrust.org or call 212.795.1388. The work of acclaimed sculptor Marisol will be discussed at El Museo. Geología e historia de la calle Dyckman con Sidney Horenstein El domingo 26 de octubre únase al geólogo Sidney Horenstein, educador emérito del Museo Americano de Historia Natural, mientras lidera una caminata de geología e historia por la calle Dyckman, una falla geológica en Manhattan. Este programa es apoyado por la Fundación Greenacre y el fideicomiso del parque Fort Tryon. La cita es frente al centro Payson en la calle Dyckman y la avenida Payson a las 10:00 am. Para más información por favor envíe un correo electrónico a info@ forttryonparktrust.org o llame al 212.795.1388. Reframing Marisol Visit with New York’s Pop Art scene, Venezuela’s folk traditions and Argentina’s Otra Figuración to learn more about acclaimed sculptor Marisol’s unique influences. Deborah Cullen, Chief Curator of Columbia University’s Miriam and Ira D. Wallach Art Gallery, and feminist art historian Kalliope Minioudaki will have a lively discussion about the artists and movements that came together in Marisol’s distinctive approach and her use of assemblage. The conversation will be moderated by El Museo de Barrio’s Curator Rocío Aranda-Alvarado, and will begin at 6:30 p.m. Immediately prior to the discussion, at 5:30 p.m., Andy Warhol’s experimental film, Kiss will be screened with a special cameo by Marisol, a long-time friend of Warhol’s. For more information, please visit www. elmuseo.org or call 212.831.7272. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 5 Y siguen tocando They played on Historia por Mónica Barnkow L a Sociedad Orquestal de Personas Mayores de Nueva York (SOS NY por sus siglas en inglés) se está preparando. “There wasn’t anything like [this] in New York,” said SOSNY Founder Elliot Levioff. Story by Mónica Barnkow T he Seniors Orchestral Society of New York (SOSNY) is gearing up. The first concert of the society’s third season will take place this coming Sun., Oct. 26th at the United Palace. SOSNY, a non-profit organization, seeks to create a resident community orchestra in which accomplished seniors come together to study, learn and rehearse the classical music repertoire. In turn, its members make the music available to as wide an audience as possible through the presentation of four annual free concerts, one per each season. Elliot Levioff, an accomplished musician, music educator and conductor, founded SOSNY in 2012. In a city that is home to a large population of senior citizens, putting together an orchestra of seniors seemed logical. “When I found out that there were about one million people 60 years and older in New York City, I thought I could start a fine orchestra with senior citizens,” said Levioff. “There wasn’t anything like that in New York.” His wife Phyllis was supportive from the very beginning. “I just knew we had to do it,” she said. She currently serves as SOSNY’s Vice President. The orchestra is composed of approximately 40 players. And though the average age of the members is approximately 60 years old, younger players also participate as soloists. “Some of them are in their teens,” reported Levioff. The 2014 fall concert will feature the Overture to Cinderella by Rossini, A Midsummer Night’s Dream by Mendelssohn, Concerto for Four Violins by Vivaldi and Peter and the Wolf by Prokofiev. The fall concert will be held on Sun., Oct. 26th at 4 p.m. at the United Palace Theater, on 175th Street and Broadway. For more information, please visit www.sos-nyc.org. El primer concierto de la tercera temporada de la Sociedad se llevará a cabo el próximo domingo 26 de octubre en el United Palace. SOSNY, una organización sin fines de lucro, busca crear una orquesta residente de la comunidad en la que las personas mayores consumadas se reúnan para estudiar, aprender y ensayar el repertorio de música clásica. A su vez, los miembros ponen la música a disposición de un público tan amplio como sea posible a través de la presentación de cuatro conciertos gratuitos anuales, uno por cada estación. Elliot Levioff, un músico consumado, educador musical y director de orquesta, fundó Solistas jóvenes también participan. SOSNY en 2012. En una ciudad que es hogar de una gran población de personas de edad avanzada, armar una orquesta de adultos mayores parecía lógico. “Cuando me enteré de que había cerca de un millón de personas de 60 años o más en la ciudad de Nueva York, pensé que podría empezar una orquesta fina con los adultos mayores”, dijo Levioff. “No había nada parecido en Nueva York”. Su esposa Phyllis lo apoyó desde el principio. “Yo sólo sabía que tenía que hacerlo”, dijo. Actualmente es vicepresidente de SOSNY. La orquesta se compone de La orquesta se compone de aproximadamente 40 intérpretes. aproximadamente 40 músicos. Y aunque la edad promedio de los miembros es Mendelssohn, Concierto para cuatro de aproximadamente 60 años de edad, violines de Vivaldi y Pedro y el lobo de intérpretes más jóvenes también participan Prokofiev. como solistas. El concierto de otoño se celebrará el “Algunos de ellos son adolescentes”, domingo 26 de octubre a las 4 pm en el Teatro informó Levioff. United Palace, en la calle 175 y Broadway. El concierto 2014 de otoño presentará Para más información por favor la Obertura Cenerentola de Rossini, visite www.sos-nyc.org. Sueño de una noche de verano de [email protected] FOUNDERS/ PUBLISHERS Luís A. Miranda Jr. David Keisman Roberto Ramírez Sr. 6 EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow Adrian Cabreja PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood ‘Hood challenge B awardees to be announced by the end of December, said an SBS spokesperson. The number of winners will depend on how many applications are received and the scope of the submitted projects, the spokesperson added. Since launching in 2012, Neighborhood Challenge has awarded 13 organizations nearly $675,000 in grants for projects including storefront improvements, district marketing campaigns and public art installations. Among the previous awardees were two Northern Manhattan groups: the Washington Heights BID and New Harlem East Merchants Association (NHEMA). “Neighborhood Challenge not only invites community-based organizations to pioneer bold solutions to local challenges, but also provides the funding necessary to make these creative, impactful ideas a reality,” said Maria Torres-Springer, Commissioner of the NYC Department of Small Business Services. Maria Torres-Springer is the Commissioner of the NYC Department of Small Business Services. by Gregg McQueen ragging rights, anyone? The Neighborhood Challenge, a competitive grant program designed to encourage innovation from Business Improvement Districts (BIDs), Community-Based Organizations (CBOs), and Communitybased Development Organizations (CBDOs), is now accepting applications. For the third straight year, grants of up to $100,000 will be awarded to BIDs, CBOs and CBDOs that present the most creative economic development and revitalization projects to support small businesses, generate economic activity and attract more jobs to neighborhood business sectors. Open to applicants in all five boroughs, the program is sponsored by Small Business Services (SBS) and New York City Economic Development Corporation (NYCEDC), with support from the New York City Business Assistance Corporation. “No two neighborhoods are alike in New York City, and our strategies to strengthen local economies should reflect the diverse needs of individual communities,” said Kyle Kimball, President of NYCEDC. “The Neighborhood Challenge program is designed to turn ideas emanating directly from neighborhoods and the people in them into realities — leveraging local space, talent and energy to generate economic activity that will in turn support businesses that are the backbone of their communities,” Kimball added. The program is seeking proposals that include real estate development plans for underused properties, streetscape or storefront improvements that enhance economic viability and multimedia strategies to promote retail corridors, among other concepts. Applicants can submit their project concepts online (www.nyc.gov/ neighborhoodchallenge). Entries must be received by November 5th. Grant winners will be chosen by a panel of local economic development experts, with Project concepts for the Neighborhood Challenge can be submitted through the SBS Neighborhoods website at www.nyc. gov/neighborhoodchallenge. The deadline to apply is Wednesday, November 5th, 2014 at 5pm ET. Applicants seeking more information should direct inquiries to neighborhoodchallenge@ sbs.nyc.gov or call 311. Desafío del barrio Por Gregg McQueen D erecho de fanfarronear, ¿alguien? El Desafío del Barrio, un programa competitivo de subvenciones destinadas para fomentar la innovación de Distritos de Mejoramiento de Negocios (BIDs por sus siglas en inglés), Organizaciones de Base Comunitaria (CBOs por sus siglas en inglés), y organizaciones de desarrollo basadas en la comunidad (CBDOs por sus siglas en inglés), está aceptando solicitudes. Por tercer año consecutivo, las subvenciones de hasta $100,000 dólares se otorgarán a BIDs, CBOs y CBDOs que presenten los proyectos de desarrollo económico y revitalización más creativos para apoyar a las pequeñas empresas, generar actividad económica y atraer más empleos a los sectores empresariales del barrio. Abierto a candidatos de los cinco condados, el programa es patrocinado por Servicios para Pequeños Negocios (SBS por sus siglas en inglés) y la Corporación de Desarrollo Económico de la ciudad de Nueva York (NYCEDC por sus siglas en inglés), con apoyo de la Corporación de Asistencia para Negocios de la ciudad de Nueva York. “No hay dos barrios iguales en la ciudad de Nueva York y nuestras estrategias para fortalecer las economías locales deben reflejar las diversas necesidades de cada comunidad”, dijo Kyle Kimball, presidente de NYCEDC. “No hay dos barrios iguales”, dijo el presidente de NYCEDC, Kyle Kimball. “El programa Desafío del Barrio está diseñado para convertir las ideas que emanan directamente de los vecindarios y su gente en realidades, aprovechando el espacio local, el talento y la energía para generar actividad económica que apoyará a las empresas a su vez, que son la columna vertebral de las comunidades”, añadió Kimball . El programa invita a presentar propuestas que incluyan planes de desarrollo de bienes raíces para propiedades poco utilizadas, paisaje urbano o mejoras de escaparate que aumenten las estrategias de viabilidad económica y multimedia para promover corredores comerciales, entre otros conceptos. Los solicitantes pueden presentar sus ideas de proyectos en línea en: (www.nyc.gov/ neighborhoodchallenge). Las inscripciones Un ganador anterior. deben ser recibidas antes del 5 de noviembre. Los ganadores de las subvenciones serán elegidos por un panel de expertos en desarrollo económico local y los premiados serán anunciados a finales de diciembre, dijo un vocero de SBS. El número de ganadores dependerá de cuántas solicitudes sean recibidas y del alcance de los proyectos presentados, agregó el vocero. Desde su lanzamiento en 2012, Desafío del Barrio ha galardonado a 13 organizaciones con casi $675,000 dólares en donaciones para proyectos que incluyen mejoras de escaparate, campañas de mercadeo distrital e instalaciones de arte público. Entre los galardonados anteriores estuvieron dos grupos del norte de Manhattan: el BID de Washington Heights y New Harlem East Merchants Association (NHEMA). OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com “Desafío del Barrio no sólo invita a las organizaciones de base comunitaria a ser pioneras en la búsqueda de soluciones audaces para los problemas locales, sino que también proporciona el financiamiento necesario para hacer de estas ideas creativas e impactantes, una realidad”, dijo María TorresSpringer, comisionada del Departamento de Servicios para Pequeños Negocios de NYC. Los perfiles de los proyectos para el Desafío del Barrio se pueden enviar a través del sitio web Vecindarios SBS en www.nyc.gov/ neighborhoodchallenge. La fecha límite para aplicar es el miércoles 5 de noviembre 2014 a las 5 p.m. ET. Los solicitantes que deseen más información deben dirigir sus preguntas a [email protected]. gov o llame al 311. 7 Success Academy approved for 14 new schools by Gregg McQueen T he network of Success Academy Charter Schools received a big boost towards expansion recently, as the State University of New York (SUNY) Charter Schools Institute approved its application to establish 14 new public charter schools throughout New York City, including sites in Manhattan and the Bronx. Four of the new charter schools will open in August 2015, with 10 more launching in August 2016. The exact locations of the schools have not yet been announced. Approval of Success Academy’s application comes after public meetings held by SUNY and the New York City Department of Education. “There is clearly tremendous demand from parents for high-quality schools in New York City with the applications far exceeding the number of available seats in our schools,” said Eva Moskowitz, Chief Executive Officer of Success Academy Charter Schools. Across the Success Academy network, 94 percent of students are children of color, with 76 percent residing in low-income households. The network currently has several locations in Harlem, as well as the Bronx. “There is clearly tremendous demand,” said Eva Moskowitz, Chief Executive Officer. In September, a Success Academy school took over the Washington Heights building formerly used by Mother Cabrini High, a move that caused consternation for some local parents, who rallied in May to protest the charter school moving in. However, many have backed the expansion October 13 – October 18 Councilman Ydanis Rodriguez has $1 Million in discretionary funds to spend on capital improvement projects within the district and he is going directly to the people to find out how to spend it. The participatory budgeting process kicked off on October 14th at the Inwood Library (4790 Broadway) and continues on October 21st at the Fort Washington Library (535 West 179th Street) at 6 pm and on October 30th at the Washington Heights Library (1000 St. Nicholas) at 6 pm. Residents of the district can help with coming up with potential projects as well choosing delegates who will then develop those ideas into proposals. The proposals will then be voted on early next year. So there you have it folks – Democracy in action. Kudos goes out to Councilman Rodriguez for such a progressive initiative. Our Time Travel Tuesdays post took us back to December 16th 1987 and shed light on the work of Mura Dehn, who documented the history of Black Social Dance on film. Mura Dehn left her native Russia and moved to New York City in 1930 after meeting Josephine Baker in Paris in 1925. Miss Dehn dedicated her life to studying and highlighting the art of Black social dancing. Check out some of the videos on the site to see really fancy footwork. Adam Glanzman of Time’s LightBox photography blog highlighted the work of Khalik Allah, a 29-year-old filmmaker and photographer who has been brilliantly documenting Harlem since 8 2012. The always-astute Cole Thompson of My Inwood wrote a well-researched post on the evidence of Native American activity recently uncovered in Isham Park. Our Uptown Video selection was Luminata, a site-specific dance piece presented by the West Harlem Arts Fund as part of Harlem’s Festival of Lights for the third installment of the Under the Viaduct Tour series. It was a busy week for Uptown Hip-Hop. Our Monday Mood Music featured the latest from wordsmith Oveous featuring Tiffany Janell, Burj Eye View. The homie, Tellie Floydd, dropped a new one, The Vent. Ace IOD of the mighty IOD Camp released the video for his new joint featuring Dub Work, Young Gods. Lastly, Uptown Hip-Hop heavyweight, Dark ATM, also dropped the video for The Motive featuring Chase N Cashe. Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. of charter schools, as evidenced by the rally of thousands in Harlem on October 2 to demand solutions for failing schools. A July 2014 report by Families for Excellent Schools stated that nearly 143,000 New York City students attend schools where 9 out of 10 students are failing math and English courses and cannot meet grade-level standards. “The crisis in education is acute and getting worse every day,” said Moskowitz. “Our children are the victims of an education system that does not work.” On the most recent New York State math and English Language Arts (ELA) exams, Success Academy schools ranked in the top 1% in math and the top 3% in ELA among 3,560 schools in the state. The applications for the 14 new schools were based on community demand from parents residing in these districts. “We look forward to working with the Department of Education to identify appropriate locations so that these schools can open and more children have an opportunity to receive the high-quality education they want and deserve,” said Moskowitz. For more information about Success Academy, go to www.successacademies.org. Aprobación y expansión para las Academias ‘Success’ Por Gregg McQueen L a red de trabajo de la Academias ‘Success’ de Escuelas ‘Charter’ recientemente recibió un gran impulso hacia su expansión, cuando el Instituto de Escuelas ‘Charter’ de la Universidad del Estado de Nueva York (SUNY, por sus siglas en ingles) aprobó su aplicación de establecer 14 nuevas escuelas autorizadas a través de la ciudad de Nueva York, incluyendo lugares en Manhattan y el Bronx. Cuatro de las nuevas escuelas ‘charter’ abrirán en agosto del 2015, con 10 lanzamientos más en agosto del 2016. Las ubicaciones exactas de las escuelas todavía no han sido anunciadas. La aprobación de la solicitud de Academias ‘Success’ llega luego de reuniones públicas celebradas por SUNY y el Departamento de Educación de la ciudad de Nueva York. “Claramente hay una tremenda demanda por parte de los padres de escuelas de alta calidad en la ciudad de Nueva York con las solicitudes sobrepasando el número de asientos disponibles en nuestras escuelas”, dijo Eva Moskowitz, Oficial Ejecutiva de la Academias ‘Success’ de Escuelas ‘Charter’. A través de la red de trabajo de Academias ‘Success,’ el 94 por de los estudiantes son niños minoritarios, con el 76 por ciento residiendo en hogares de bajos ingresos. La red actualmente cuenta con varias ubicaciones en Harlem, como también en el Bronx. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com En septiembre, una escuela de Academia ‘Success’ asumió el edificio en Washington Heights anteriormente utilizado por la escuela Madre Cabrini, un movimiento que causó consternación para algunos padres locales, quienes se reunieron en mayo para protestar por la ubicación de la escuela ‘charter’. Sin embargo, muchos han apoyado la expansión de las escuelas ‘charter’, evidenciado por la manifestación de miles en Harlem el 2 de octubre para exigir soluciones para las escuelas fracasadas. Un reporte de julio del 2014 de Familias por Escuelas Excelentes señaló que cerca de 143,000 estudiantes de la ciudad de Nueva York asisten a escuelas donde 9 de cada 10 estudiantes están fracasando en matemática e inglés, y no pueden cumplir con los estándares del nivel de su grado. “La crisis en educación es aguda y está empeorando cada día”, dijo Moskowitz. “Nuestros niños son las víctimas de un sistema de educación que no funciona”. En los más recientes exámenes del Estado de Nueva York en matemáticas e inglés (ELA, por sus siglas en inglés), las escuelas Academias ‘Success’ estuvieron en el tope del 1% en matemática y en el tope del 3% en ELA entre 3,560 escuelas en el estado. Las solicitudes para las 14 nuevas escuelas fueron basadas en la demanda por comunidad de padres residiendo en esos distritos. “Esperamos con interés el trabajar con el Departamento de Educación para identificar las ubicaciones apropiadas para que estas escuelas puedan abrir y más niños tengan una oportunidad de recibir la alta calidad de educación que ellos desean y merecen”, dijo Moskowitz. Para más información acerca de Academias ‘Success’, vaya a www.successacademies.org. Speed Limit Change S tarting November 7th, the speed limit on all New York City streets will be 25MPH unless otherwise posted. This new speed limit will be enforced by the NYPD and with speed enforcement cameras. The aim in getting New York drivers to slow down is to prevent crashes and protect New Yorkers from injury and save lives. Lowering the speed limit to 25MPH is one aspect of the Mayor’s comprehensive Vision Zero Action Plan to eliminate traffic deaths and serious injuries. On average, every two hours, another New Yorker is killed or seriously injured in a traffic crash. And speeding is the leading cause of fatal crashes. The faster a vehicle is travelling, the more time a driver needs to stop when something unexpected happens – meaning collisions are more likely. And crashes which happen at higher speeds are more deadly. A pedestrian struck by a vehicle travelling at 25 mph is half as likely to die as a pedestrian who is struck by a 30MPH vehicle. The new 25MPH speed limit will affect all NYC streets, except those where a different speed limit is posted. The speed Cambio en el límite de velocidad A partir del 7 de noviembre, el límite de velocidad en todas las calles de la ciudad de Nueva York será de 25 mph, a menos que se indique lo contrario. Este nuevo límite de velocidad se hará cumplir por la policía de Nueva York y las cámaras de control de velocidad. limits on our highways will remain the same. Some big streets, which have been designed to accommodate faster speeds will remain at 30MPH. Other streets, particularly streets near schools, may have a lower speed limits posted. After November 7th, 2014, all streets that do not have a posted speed limit have a speed limit of 25MPH. Questions? Please visit nyc.gov/ visionzero. El objetivo de lograr que los conductores de Nueva York disminuyan la velocidad es prevenir accidentes, proteger a los neoyorquinos de lesiones y salvar vidas. La reducción del límite de velocidad a 25 mph es un aspecto del plan integral de acción Vision Zero del alcalde para eliminar las muertes por tráfico y lesiones graves. En promedio, cada dos horas un neoyorquino es asesinado o gravemente herido por un accidente de tráfico, y el exceso de velocidad es la principal causa de accidentes fatales. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Cuanto más rápido el vehículo circula, más tiempo un conductor necesita para detenerse cuando sucede algo inesperado, lo que significa que las colisiones son más probables. Y los accidentes que ocurren a mayores velocidades son más mortales: un peatón atropellado por un vehículo que viaja a 25 mph tiene la mitad de probabilidades de morir que un peatón que es golpeada por un vehículo circulando a 30 mph. El nuevo límite de velocidad 25MPH afectará a todas las calles de Nueva York, excepto a aquellas en las que hay un límite de velocidad diferente. Los límites de velocidad en nuestras autopistas seguirán siendo los mismos. Algunas calles grandes que han sido diseñadas para soportar una mayor velocidad se mantendrá en 30MPH. Otras calles, especialmente las cercanas a las escuelas, pueden tener indicados límites de velocidad menores. Después del 7 de noviembre de 2014, en todas las calles en las que no exista un límite de velocidad fijo se deberá respetar el de 25 mph. ¿Alguna pregunta? Por favor, visite nyc.gov/visionzero. 9 The Commissioner and his Commons Story and photos by Mónica Barnkow I The Raymond W. Kelly ’63 Student Commons was formally dedicated at Manhattan College. t was ribbons for Ray. Manhattan College formally dedicated the Raymond W. Kelly ’63 Student Commons this past Wed., Oct. 15th. The building was named after the former New York Police Department (NYPD) Commissioner, who graduated from Manhattan College in 1963. “It is truly the experience of a lifetime to be here for the official opening of the Raymond W. Kelly Student Commons,” said Kelly. “It is difficult to describe in words the feeling of having a building on the campus of this outstanding educational institution, named in your honor. And what a truly beautiful structure it is.” Kelly was the longest-serving commissioner in the history of the NYPD. He served under Mayor David Dinkins from 1992 through 1994, and under Mayor Michael Bloomberg from 2002 through 2013. Among those present at the dedication ceremony were Manhattan College President Brennan O’Donnell; Vice President for College Advancement Thomas Mauriello; New York State Senator Jeffrey Klein; Campus Chaplain Rev. George Hill and the former Chairman of Manhattan College Board of Trustees Thomas D. O’Malley. “The great service that Commissioner Kelly has performed, for the city and the country, makes him a shining example of the “[He is the] best of our tradition,” said Manhattan College President Brennan O’Donnell. best of our tradition,” said President O’Donnell. Also present was Governor Andrew Cuomo, who shares the distinction with Kelly of having graduated from another Catholic institution: Archbishop Molloy High School in Queens. “If it was not for his vision and ability, this city and this state would not be in a position to defend itself from the threat that we currently see on a daily basis,” he said. “We owe him a tremendous debt of gratitude as citizens of this city and this state. Manhattan College could not have chosen a better name than Raymond Kelly. Congratulations, Ray!” His comments were echoed by various speakers, who lauded Kelly’s commitment to keeping New York safe from another terrorist attack after 9/11. “This is an important day for a great man. Everyone here is delighted to pay this special tribute to Commissioner Kelly,” said Sen. Klein. Because of his leadership, said Sen. Klein, New York City was “the safest big city in the world.” The Senator also noted that the new building and its namesake would serve as an important facility for Manhattan College students. “Your distinguished record on the NYPD and in public service will no doubt serve as an inspiration to all the students here, to aim high, work hard and dream big.” See KELLY p20 “Es verdaderamente la experiencia de toda una vida”, dijo Ray Kelly. El comisionado y su edificio Historia y fotos por Mónica Barnkow L os listones eran para Ray. El Manhattan College dedicó formalmente el edificio estudiantil Raymond W. Kelly ‘63 el pasado miércoles 15 de octubre. El edificio lleva el nombre del antiguo comisionado del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés), quien se graduó del Manhattan College en 1963. “Es verdaderamente la experiencia de toda una vida estar aquí para la apertura oficial del edificio para estudiantes Raymond W. Kelly”, dijo Ray Kelly. “Es difícil describir con palabras la sensación de tener un edificio nombrado en tu honor en el campus de esta excepcional institución educativa. Y qué estructura tan hermosa es”. Kelly fue el comisionado que sirvió por más 10 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com años en la historia de la policía de Nueva York. Sirvió bajo la dirección del alcalde David Dinkins desde 1992 hasta 1994, y bajo la del alcalde Michael Bloomberg desde 2002 hasta 2013. Entre los presentes en la ceremonia de inauguración estuvieron el presidente del Manhattan College, Brennan O’Donnell; el vicepresidente de Avance Universitario, Thomas Mauriello; el senador del estado de Nueva York, Jeffrey Klein; el capellán del campus, Rev. George Hill y el ex presidente de la Junta de Administración del Manhattan College, Thomas D. O’Malley. “El gran servicio que el comisionado Kelly realizó, para la ciudad y el país, hace de él un brillante ejemplo de lo mejor de nuestra tradición”, dijo el presidente O’Donnell. También estuvo presente el gobernador Andrew Cuomo, quien comparte la distinción con Kelly de haberse graduado de otra institución Vea KELLY p20 Autumn at the Allen The Allen Hospital hosted its fall health fair. Story and photos by Mónica Barnkow T Free flu shots were administered. Representatives from AgeWell. he seniors were doing shots. But the scene this past Tues., Oct. 14th was a far cry from high school. Instead, New York-Presbyterian’s The Allen Hospital opened its doors for its Annual Fall Health Fair, a two-day event which drew over 400 seniors. “Every year, we have our Health Outreach Program coordinate with about 40 different agencies across all the counties,” said Paul Dunphey, Senior Vice President and Chief Operating Officer, at New York-Presbyterian/ The Allen Hospital. “We put this fair together for our seniors.” Founded over 13 years ago, the fair aims to tend to the needs of those aged 60 and over from the neighboring communities of Inwood, Washington Heights, Kingsbridge and Riverdale. Among the organizations in attendance were NYC Coalition on Aging and Vision; Village Care; SNAP Outreach Program; the Isabella Geriatric Center; the Taub Institute Alzheimer and Research; Lott Home Health Care; the Fort Tryon Rehab and Nursing; New York State Comptroller’s Office; and the Northern Manhattan Improvement Corporation. The fair offered free flu shots and health screenings for blood pressure, posture and balance, as well as CPR demonstrations. “It’s really important for seniors to take control of their own health,” said Dunphey. “We provide different kinds of services for the community,” added Rose Mary Cortez, Program Administrator of the hospital’s Health Outreach Program. “The primary Isabella House Isabella House Live Life to the Fullest! Vive la vida al máximo! Independent Living for Older Adults thing is education. The only requirement to join the Health Outreach Program is to be at least 60, and to have the willingness to come here to the Allen Hospital.” The Outreach Program focuses on information and prevention. Throughout the year, workshops on diabetes, high blood pressure and memory loss are held, and a new one on shingles is imminent. All are free and take place once a month at The Allen Hospital. See ALLEN p19 Una Vida Independiente para Personas Mayores Join us at our: Acompáñanos en nuestro: saturday, nOvember 1, 2014 sabadO, 1 de nOvIembre, 2014 Open HOuse 11 am – 3 pm Isabella House 525 audubon avenue (191st street), ny, ny 10040 212-342-9539 Isabella House offers all the amenities of New York City in a comfortable home-like atmosphere. Imagine looking out of your apartment living room window and witnessing miles of breathtaking New York City skyline. Open HOuse 11 a.m. - 3 p.m. Isabella House 525 audubon avenue (Calle 191), nueva York, nY 10040 212-342-9539 Isabella House ofrece todas las comodidades de la ciudad de Nueva York en un cómodo ambiente hogareño. Imagínese mirar por la ventana de su sala, siendo testigo de millas de la impresionante ciudad de Nueva York. Our Apartments (moderately priced studio and one-bedroom units) are Nuestros apartamentos (estudios a precio moderado y unidades de un dormitorio) son amplios, soleados y todos cuentan con vistas espectaculares. At Isabella House, you’ll discover classes in exercise, yoga, computer skills, En Isabella, usted descubrirá clases de ejercicio, yoga, computación, eventos spacious, sunny and all boast spectacular views. current events, ballroom dancing, as well as many programs and events sponsored by Isabella’s Institute for Older Adults. We’ve thought of everything to enrich and enhance your life. Apartments - including all amenities starting at $2,300 per month • Two meals a day – lunch and dinner • Complimentary basic cable TV and utilities • Activities and Exercise Programs, and much more! Welcome to our family. www.Isabella.org actuales, baile de salón, así como muchos programas y eventos patrocinados por el Instituto de Isabella para los Adultos Mayores. Hemos pensado en todo para enriquecer y mejorar su vida. Apartamentos - incluyendo todos los servicios desde $2,300 mensual • Dos comidas al día - almuerzo y cena • TV cable básico de cortesía y los servicios públicos • Los programas de ejercicios y actividades, y mucho más! OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Bienvenido a nuestra familia. www.Isabella.org 11 Paying tribute to palabras By Sherry Mazzocchi with a talk by Santiago (author of When I Was Puerto Rican) and Consuelo Saezong before there were Burgos, de Burgos’ niece at El Museo on Thurs., Oct. 23rd. Playwright Carmen Nuyorican poets, there was Rivera will moderate the event, which will Julia de Burgos. be in both English and Spanish. Actress and author Sonia Manzano A teacher, activist, journalist and poet, de (author of The Revolution of Evelyn Burgos died in 1953, but is considered by Serrano) will read de Burgos’ poems on many as Puerto Rico’s greatest female poet. Sat., Oct. 25th at El Museo. This year’s Festival de La Palabra (Written The festival continues through Sun., Word Festival), held by both El Museo del Oct. 26th, exploring the work of authors Barrio and the New York Public Library, in 21 Spanish-speaking countries, as honors de Burgos’ life and work. Some of well as French and American writers. today’s biggest Hispanic authors – including Special events include book fairs, panel Esmeralda Santiago and Sonia Manzano – discussions, musical performances, will pay tribute to the poet. readings and films, including 200 The four-day literary celebration kicks off Letters/200 Cartas, starring Lin ManuelMiranda, Jaime Camil and Dayanara Torres. Events will also be held at La Casa Azul Bookstore. De Burgos was born in Carolina, Puerto Rico in 1914. Her parents were jibaros, or mountain dwellers. The oldest of 13 children, she was tall, elegant and extremely well read. After graduating from the University of Puerto 200 Letters/200 Cartas Rico with high honors, L York. Some of her most moving poems are about their love. In New York, she wrote for a weekly, Pueblos Hispanos. She had other romantic partners, including publisher Juan Antonio Corretje. After her last marriage with musician Armando Marin ended, she drank more and became increasingly depressed. On a summer day in 1953, El Festival de La Palabra honors poet Julia de Burgos. she collapsed on a Spanish Harlem street and was brought to hospital. She she became a teacher. For a time she wrote died of pneumonia, and, without any ID or for a children’s radio program, School for the relatives present, was buried in a pauper’s Air, but was reportedly fired for her political grave. After friends went looking for her, her beliefs. body was eventually returned to Carolina, in She married, divorced and found love Puerto Rico. again with Juan Isidro Jiménes Grullon, a Dominican doctor. They moved to New York, All of the festival events are free, but and then Cuba where she studied Greek and reservations are strongly suggested. For Latin at the University of Havana. When the more information, please visit www. affair ended, de Burgos moved back to New salonliterariolibroamerica.com. Rindiendo tributo a las palabras M Por Sherry Mazzocchi ucho antes de que existieran poetas nuyoricans, existió Julia de Burgos. Una maestra, activista, periodista y poetisa, de Burgos murió en 1953 pero todavía es considerada la más grande poetisa femenina de Puerto Rico. El Festival de la Palabra de este año (Festival de la Palabra Escrita), celebrado tanto por El Museo del Barrio y la Biblioteca Pública de Nueva York, honra la vida y el trabajo de Burgos. Algunas de las más grandes autoras hispanas de hoy -entre ellas Esmeralda Santiago y Sonia Manzano- rendirán homenaje a la poetisa. La celebración literaria de cuatro días comienza con una charla de Santiago (autora de When I Was Puerto Rican) y Consuelo SaezBurgos, sobrina de Burgos, en El Museo el jueves 23 de octubre. La dramaturga Carmen Rivera moderará el evento, que será en inglés y español. La actriz y escritora Sonia Manzano (autora de The Revolution of Evelyn Serrano) leerá poemas de Burgos el sábado 25 de octubre en El Museo. El festival continuará hasta el domingo 26 de octubre, explorando la obra de autores de 21 países de habla hispana, así como escritores franceses y estadounidenses. Los eventos 12 Sonia Manzano, la autora de The Revolution of Evelyn Serrano, participará. especiales incluyen ferias de libros, mesas redondas, actuaciones musicales, lecturas y películas, entre ellas 200 Letters/200 Cartas, protagonizada por Lin-Manuel Miranda, Jaime Camil y Dayanara Torres. Los eventos también tendrán lugar en la librería La Casa Azul. De Burgos nació en Carolina, Puerto Rico en 1914. Sus padres fueron jibaros, o habitantes de las montañas. La mayor de 13 hijos, ella era alta, elegante y muy bien leída. Después son acerca de su amor. En Nueva York escribió para el semanario Pueblos Hispanos. Tuvo muchas otras parejas románticas, entre ellas el editor Juan Antonio Corretje. Después de que su último matrimonio con el músico Armando Marín terminara, empezó a beber de más y se deprimió cada vez más. La autora Esmeralda Santiago. Un día de verano en 1953 se desplomó en una calle del Harlem hispano y fue de graduarse de la Universidad de Puerto Rico llevada al hospital. Murió de neumonía y sin ningún con altos honores, se convirtió en maestra. Por tipo de identificación o familiares presentes, fue un tiempo escribió para el programa infantil de enterrada en una fosa común. Después de que sus radio, School for the Air, pero al parecer fue amigos la encontraran, su cuerpo finalmente fue despedida por sus creencias políticas. devuelto a Carolina, en Puerto Rico. Se casó, se divorció y encontró el amor de Todos los eventos del festival son gratuitos, nuevo con Juan Isidro Jiménes Grullón, un pero se recomienda enfáticamente hacer médico dominicano. Se mudaron a Nueva York, reservaciones. y luego a Cuba, donde estudió griego y latín en Para obtener más información, la Universidad de La Habana. Cuando terminó el por favor visite: http://www. romance, de Burgos se mudó de vuelta a Nueva salonliterariolibroamerica.com. York. Algunos de sus poemas más conmovedores OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Y.U.M. young URBAN moms Diversión de Halloween para todos Halloween Fun for Everyone by Lisa Quiñónes-Fontánez Photos by Joseph Fontánez H alloween, fun and thrilling though it might be, can pose some challenges for families of children with autism and/or sensory processing disorder. Kids with autism may have difficulty with imaginative and pretend play. The concept of Halloween – dressing up and pretending to be someone or something else – may be difficult to absorb. Some of the decorations and themes, including the darkness, neon lights, and smoke machines, might prove overwhelming. For others, the abundance of candy and other goods might present concerns about diet restrictions. alloween, tan divertido y emocionante como puede ser, también H presenta grandes retos para las familias de niños con autismo y/o trastorno del proceso sensorial. Los niños con autismo pueden tener dificultades con los juegos de imaginación y simulación. El concepto de Halloween -disfrazarse y pretender ser alguien o algo más- puede ser difícil de absorber. Algunas de las decoraciones y temas, incluyendo la oscuridad, las luces de neón y las máquinas de humo, podrían resultar abrumadoras. Para otros, la abundancia de dulces y otros productos pueden presentar preocupaciones sobre las restricciones en la dieta. Estos son algunos consejos para los padres y para los que reciben a los niños que buscan dulces. Here are some tips for parents and for those hosting trick-or-treaters. 1. Prepare. Talk to your child so that she knows what to expect. There are many funny, silly and interesting children’s books on Halloween. Head to the library or the bookstore and pick out a few. Build a sense of excitement with a calendar to count down the days. Discuss costume ideas, and either make or buy the one you have decided on ahead of time. Decide which events you will attend and what you will do for the holiday. Try not to wait until the last minute. This will cut down on unnecessary surprises or confusion. 2. Practice. Once you have decided on costumes and celebrations, do a run-through. Practice with your child what will take place on the day of your outing. Will there be a bag or basket? Will you be in a familiar space, such as your apartment building or neighborhood, or will you venture into a new space? Consider all these factors and discuss them with your child. Create you own game at home, wherein they knock on a bedroom door and call out “Trick or treat,” and you do the same. Have your child wear his costume around the house beforehand, so that he becomes familiar in the new outfit – especially if a mask or hat is involved. 3. Make it fun. Make your home festive. You don’t have to break the bank with holiday decor. Grab some construction paper, crayons, glue and scissors, and spend a few hours making your own special decorations with your child. Cutting and coloring are good motor activities. Go pumpkin picking (at a farm or at the supermarket) and carve/decorate your pumpkin together. Scooping out the pumpkin seeds makes for a great sensory activity. You can also use stickers, markers and paint to decorate. 4. Join in. The holiday might be less daunting if it is a more coordinated activity among family members. Perhaps you can pick a group theme, and you and others in your family can dress up in outfits or costumes that go together. If your daughter wants to be Ella from Frozen, perhaps you can play along as her sister Anna or Olaf the snowman. Your kids may feel more comfortable dressing up if you do it with them. 5. Keep it short. If you sense that it might be too much for your son or daughter to tour the whole building or to take part in a full day of activity, opt for something simpler. Visit with just a few pre-selected neighbors you know for trick or treating, or go to a favorite place, such as Por Lisa Quiñónes-Fontanez Fotos por Joseph Fontanez a library or park that your child is already familiar with, for a Halloween-themed activity. Above all, listen and pay attention. Your child will surely indicate when it is time for a break. 6. Find family-friendly fun. Beyond the activities on your block, there are many organizations and institutions hosting familyfriendly activities that might be better suited for your child. From Boo at the Zoo to the Haunted Pumpkin Garden at the Botanical Garden, to the New York Restoration Project’s Fall Fest, there are plenty of opportunities that are focused on entertaining and engaging all children. 7. Hang out. If all the prepwork in the world is likely not to sway your child to enjoy the holiday in more traditional ways, staying home might be a better option. Host a small circle of friends and loved ones if possible for a low-key celebration of healthful treats and a familiar video or game. You can also have your child join you in handing out tricks or treats to visitors. 8. Skip the nuts. Finally, in light of the many children who must manage allergies, consider picking up nut-free candy and/or buy a few sets of trinkets to pass along. Dollar and discount stores offer plenty of fun options, like stickers, pencils, and mini jars of Play-Doh. Lisa Quiñónes-Fontánez is a secretary by day, writer by night and Mami round the clock. Her blog, Atypical Familia, chronicles the life and times of two typical parents raising one extraordinary kid in NYC. Quiñónes-Fontánez was named LATISM’s 2012 Best Health Blogger and recognized by Latina magazine as one of the Top Latina Bloggers to watch in 2014. She can also be found on Parents.com. For more, please visit www.atypicalfamilia.com. 1. Prepárense. Hable con su hijo para que sepa qué esperar. Hay muchos libros divertidos, tontos e interesantes para los niños sobre Halloween. Diríjanse a la biblioteca o a la librería y elijan algunos. Construyan cierta emoción con un calendario para contar los días. Discutan ideas de disfraces y hagan o compren con anticipación el que hayan elegido. Decidan a qué eventos asistirán y qué harán el día de fiesta. Traten de no esperar hasta el último minuto para reducir sorpresas o confusión innecesarias. 2. Practiquen. Una vez que hayan decidido sobre los trajes y celebraciones, hagan un repaso. Practique con su hijo lo que ocurrirá el día de su salida. ¿Habrá una bolsa o canasta? ¿Va a estar en un espacio familiar, como su edificio de departamentos o en el vecindario, o va a aventurarse en un nuevo espacio? Tenga en cuenta todos estos factores y discútalos con su hijo. Creen su propio juego en casa en el que llamen a la puerta de una habitación y griten “truco o trato”. Asegúrese de que su niño use su traje en la casa de antemano, de modo que se familiarice con el nuevo conjunto, especialmente si llevará una máscara o sombrero. 3. Háganlo divertido. Haga su hogar festivo. No tiene que asaltar un banco para tener una linda decoración. Tome una cartulina, lápices de colores, pegamento y tijeras, y pase algunas horas haciendo sus propias decoraciones especiales con su hijo. Cortar y colorear son buenas actividades motoras. Cosechen calabazas (en una granja o en el supermercado) y tallen/decoren su calabaza juntos. Sacar las semillas de calabaza es una gran actividad sensorial. También puede utilizar pegatinas, marcadores y pintura para decorar. 4. Únanse. La fiesta podría ser menos intimidante si se trata de una actividad más coordinada entre los miembros de la familia. Tal vez pueden elegir un tema grupal, y vestirse con trajes o disfraces que combinen. Si su hija quiere ser Ella de Frozen, usted puede ser su hermana Anna u Olaf, el muñeco de nieve. Sus hijos pueden sentirse más cómodos disfrazándose si lo hacen juntos. 5. Que sea breve. Si usted siente que podría ser demasiado para su hijo o hija el recorrer todo el edificio y participar en un día lleno de actividad, opte por algo más sencillo. Visite a unos pocos vecinos preseleccionados que conozca para el truco o trato, o vaya a un lugar favorito, como una biblioteca o un parque con el que su hijo ya esté familiarizado para una actividad con temática de Halloween. Ante todo, escuche y preste atención. Su hijo seguramente le indicará cuando sea momento para un descanso. 6. Encuentre diversión familiar. Más allá de las actividades de su cuadra, hay muchas organizaciones e instituciones que organizan actividades para toda la familia que podrían ser más adecuadas para su hijo. Desde Boo en el zoológico hasta el jardín de la calabaza embrujada en el Jardín Botánico, al Festival de otoño del Proyecto de Restauración de Nueva York, hay un montón de oportunidades que se enfocan en entretener y divertir a todos los niños. 7. Convivan. Si todos los preparativos no influyen para que su hijo disfrute de la celebración en formas más tradicionales, quedarse en casa puede ser una mejor opción. Reciba a un pequeño círculo de amigos y seres queridos si es posible para una celebración de bajo perfil con golosinas saludables y un video familiar o un juego. También puede hacer que su hijo se una en la entrega de golosinas a los visitantes. 8. Evite las nueces. Por último, a la luz de los muchos niños que sufren alergias, considere elegir caramelos sin nueces y/o compre algunas chucherías. Las tiendas de dólar y de descuento ofrecen un montón de opciones divertidas, como pegatinas, lápices, y mini frascos de Play-Doh. Para más información por favor visite www.atypicalfamilia.com. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 13 “This is where I work,” said Sean Stoy. A mouthful, by any name Story and photos by Mónica Barnkow T he poor never had it so rich. Step inside An Beal Bocht Café and you might well start to see green. While other eateries or pubs opt for flat-screen television screens, the walls here are filled with framed posters of notable writers and artists and scribbled Gaelic expressions. All along the perimeter of the ceiling are shelves filled with Irish products, such as Barry’s Tea. The expression “An Beal Bocht” translates from Gaelic as “the Poor Mouth.” Dermot Burke opened the café back in 1991, and named it after a venue in Dublin. “We wanted to bring a little of our own culture to the area,” explained co-owner Tony Caffrey, who met Burke when they both were city construction workers. “We like to be stimulated by the people who come in.” As such, the café has served as a hub for artists and art-lovers for over two decades. It features its own theater company, and hosts evenings filled with live music and the musings of writers and poets during open mic nights. The restaurant routinely displays the artwork of local artists and opens its doors for book club meetings. In addition to happy hours, there are yoga classes. The inviting atmosphere is reflected in the décor, which mimics a cozy living room with upholstered velvet armchairs and low weathered benches, perfect for convening around the crossword. Patrons include families with toddlers who toggle about in the late afternoon as well as voluble Manhattan College students mixing it up with local residents who have pulled up at the bar for years. “This is my second home,” said Patrick Burmingham, who moved to New York 14 “This is my second home,” said Patrick Burmingham. A traditional Irish Breakfast. Bartender Anna Mars. from Ireland 30 years ago. He said the bar was one of a kind in the neighborhood. “There’s nothing here except this place.” In fact, it will be at An Beal Bocht Café that he and his wife will celebrate her birthday at the end of the month. Bartender Anna Mars might be working that night. A transplant from York, England, Mars says she knows well the charms of her workplace. “It’s very homely and welcoming,” said Mars. “It’s informal and family-oriented.” It is also thoroughly accommodating of its patrons. The café serves a robust lunch, On tap. brunch and dinner menu. The traditional “Irish Breakfast” is a hearty plate, served with two eggs, Irish sausages, Irish bacon, baked beans, home fries and toast. There are miniature and full size options of the dish. And vegetarians can order grilled tomatoes and mushrooms rather than meat. Comfort dishes, such as shepherd pie, chicken curry, beef stew, bangers (sausages) and mash, and fish and chips are top sellers. The kitchen also serves chicken wings, mozzarella sticks and fried calamari, and a variety of burgers and sandwiches. Though there is a vast selection of wines, OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com liquors, and beers (on tap and in bottles), nothing beats the black and tan. “We sell probably a lot more Guinness than the other places around,” smiled Caffrey. And An Beal Bocht is not just for those wishing to take a load off. “This is where I work,” joked Sean Stoy, who had moved from Minnesota one year ago to finish his medical studies, and frequents the bar at least four times a week. “This place is pretty great.” And nothing, it seems, is ever off topic. “There are very interesting discussions, about arts, literature, ships, boats, and, recently, we have been talking about Ebola and quarantines.” It is exactly what Dunne and Caffrey had envisioned. “We wanted a place for people to come,” said Caffrey, “To socialize and be around artistic people who express themselves.” An Beal Bocht Café 445 West 238th Street The Bronx, NY 10463 718.884.7127 www.anbealbochtcafe.com A kick in the coleslaw By Karen Smith-Hagman, RN, MSN, EmblemHealth A pples are the official fruit of New York State and one of the best-known symbols of fall. There are more than 7,500 varieties of apples; many of them are grown in New York and available at farmers markets around the city. While apples are synonymous with applesauce and ciders, they can be used to jazz up other Karen Smith-Hagman foods. This fall, try a coleslaw medley with apples added to this traditional side dish. Apples are an excellent source of fiber and vitamin C. When eaten with the peel, apples are also rich in antioxidants and have been shown to lower cholesterol levels. In addition to apples, farmers’ markets have many of the ingredients for coleslaw, including cabbage — an excellent source of fiber and vitamins K and C — and red bell peppers, which are rich in vitamin C, lycopene and antioxidants. This easy-to-make side dish is tasty and a great complement to grilled or baked chicken, pork or fish. 2 cups apples, grated ½ cup cilantro, chopped 2 cups red bell pepper, diced (or any other color pepper) ½ cup of apple cider vinegar 2 tablespoons of extra-virgin olive oil ⅛ teaspoon of salt ⅛ teaspoon of pepper Coleslaw Medley Ingredients: 6 cups cabbage, thickly sliced (about 1 head of cabbage) Preparation: Place cabbage, apples and bell peppers in a colander and wash thoroughly with cold water. Let drain for 5 minutes. Whisk cilantro, apple cider vinegar, olive oil, salt and pepper in a large bowl. Add cabbage, apples and bell peppers and toss well to coat. Karen Smith-Hagman, RN, MSN is Vice President, Medical Management at EmblemHealth and oversees initiatives that improve the health and well-being of New Yorkers. EmblemHealth is a sponsor of Harvest Home Farmers Market, which provides access to locally grown fruits and vegetables and cooking demonstrations. DINING ABOUT TOWN Try one of these eateries for your next meal or party. IndIan Road Café Manolo tapas Eclectic American 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. Call Today Llame Hoy Cuisine from Spain 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays Dominican Steakhouse 4139 Broadway at W. 175th St. 212-781-3231 The grill is front and center at El Conde so you know you will get your steak cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. e iD gu thern Manhattan The Dining 2014 of nor El CondE REstauRant saggIo CaRRot top BakERy CafE 829 W. 181st St. near Pinehurst Ave. 212-795-3080 Authentic Sicilian cuisine featuring daily handmade pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selection of Italian wine and beer in a warm atmosphere. Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am to 3:30pm. Private party or catering event 3931 Broadway near W. 165th St. 212 927-4800 Mon-Sat: 6am to 9pm Sun: 7am to 6pm 5025 Broadway (located at 214th St. and Broadway) 212 569-1532 Mon-Fri: 7am to 8pm Sat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm www.carrottoppastries.com We Cater Italian American TEL: 212-569-5800 [email protected] OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 15 The scenes are familiar to Inwood residents. “I get inspiration from the real world around me,” says artist Thor Wickstrom. Caught on canvas I Story by Gregg McQueen f you stroll around Manhattan’s Inwood neighborhood, or Kingsbridge in the Bronx, you might notice artist Thor Wickstrom standing in front of his easel, wielding his paintbrush to capture a cityscape scene on canvas. Wickstrom, an Inwood resident, creates paintings that show off the vibrant streets and parks of his home neighborhood and surrounding communities capturing both the scenic beauty of Inwood Hill Park, as well as uniquely urban images like an elevated subway line. “Inwood is great for painting because it has so much variety,” said Wickstrom. “Whether you want to paint nature, or urban grit, it’s all here.” Wickstrom said he likes to focus on GET MOVING. GET HEALTHY. GET IN SHAPE. bridges, buildings and landmarks that depict When he first started painting cityscapes, the feel of the neighborhood. Wickstrom said he was more fixated on getting “I get inspiration from the real world a particular result. “Now it’s more experiential for me — it’s around me,” he commented. “Even if you paint something more than about getting outside, interacting with people,” once, depending on the color and weather he explained. “It’s more relaxed, and I think that shows in of the day, each time can be a completely the finished paintings.” different experience.” In addition to Inwood Hill Park, Wickstrom’s work is currently on some of Wickstrom’s favorite local display at Indian Road Café, in an subjects include the Broadway Bridge, exhibition that runs until Sat., Nov. in Spanish smokestacks near the Harlem River 8th. Vea la versión and the tracks of the 1 train. Paintings are available for “Every spot gives you a different purchase, with half of the proceeds en español feel,” he stated. from the show donated to Spuyten Wickstrom said he spends three or four Duyvil Preschool. Spuyten Duyvil, where Wickstrom’s three- hours painting his outdoor subjects, then puts year-old daughter Irene attends preschool, finishing touches on at home. But it’s the connection with passersby while has been a fixture of the Kingsbridge and painting in public that are an essential part of Riverdale neighborhoods since 1928. He recently began to paint urban scenes the creative process for Wickstrom. “I like meeting everyday people,” he said. in the area surrounding the school, which is Some are inquisitive, some compliment located in the original Kingsbridge library him, some even heckle him. building. The artist takes it all in stride. “It’s an interesting little part of the Bronx, “It’s all part of the experience.” with some neat buildings, that doesn’t get a lot of attention,” he said. Thor Wickstrom’s paintings will be Wickstrom, a Florida native, attended the Art Students League of New York and also displayed until November 8 at Indian Road studied at the Ecole des Beaux Arts in Paris. Café at 600 West 218th Street in Manhattan. He settled in Inwood about a year ago with his To learn more about the artist, visit www. family. thorwickstrom.com. ONLINE EN LINEA “It’s all here,” says the artist of Inwood. 16 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com “Promised Land of the North” as well as Jacob Lawrence’s seminal masterwork The Migration Series, the procession is intended as a celebration of the transformative power of migrations past, present and continuous. It will feature participants clad in DeVille’s wearable sculptures as they chant, dance and sing from Marcus Garvey Park near the 124th street entrance. To RSVP for this event, please contact [email protected]. Learn about what steps are involved in the process of obtaining financing. Conozca qué pasos intervienen en el proceso de obtención de financiamiento. community from p5 Business Finance Roadmap Business Finance Roadmap seeks to help small business entrepreneurs learn about credit and financing opportunities. Additionally, the course will give insight on what lenders are looking for in the current credit environment in order to better prepare when applying for financing. Topics covered include: •What type of financing product and lender is the best fit for your business •What steps are involved in the process of obtaining financing •What to consider when preparing a financing application •How lenders will evaluate your application •How you can best meet the requirements for today’s lenders •What additional resources exist for understanding and improving your credit history Business Finance Roadmap will take place on Tues., Nov.18th from 10:00 a.m. to 12:00 p.m. at the NYC Business Solutions Washington Heights Center located at 560 West 181st Street, 2nd Floor. For more information, please visit www.nyc.gov/ nycbusiness. Hoja de ruta para las finanzas de los negocios Business Finance Roadmap busca ayudar a los pequeños empresarios a aprender sobre las oportunidades de crédito y financiamiento. Además, el curso brindará una visión sobre lo que los prestamistas están buscando en el entorno actual de crédito con el fin de preparar mejor a los pequeños empresarios para solicitar financiamiento. Los temas a cubrir incluyen: • Qué tipo de producto financiero y prestamista es la mejor opción para su negocio. • Qué pasos están involucrados en el proceso para obtener financiamiento. • Qué se debe tener en cuenta al preparar una solicitud de financiamiento. • Cómo evaluarán los prestamistas su solicitud. • Cómo puede usted conocer mejor los requisitos actuales de los prestamistas. • Qué recursos adicionales existen para entender y mejorar su historial crediticio. Business Finance Roadmap tendrá lugar el martes 18 de noviembre de 10 am a 12:00 pm en el Centro de Soluciones de Negocios NYC en Washington Heights, ubicado en el 560 de la calle 181 oeste, segundo piso. Para más información por favor visite www.nyc.gov/nycbusiness. The New Migration: Living Dead On Oct. 25th from 4:00 p.m. to 6:00 The New Migration: Living Dead se inspira en los que abandonaron el sur de Jim Crow. p.m., visual artist Abigail DeVille explores the implications of mass flight and migratory return in a new work entitled The New Migration: Living Dead (Harlem), presented as part of the Artist’s Voice series. Working in collaboration with stage director Charlotte Brathwaite, a sunset procession will take place with Burnt Sugar the Arkestra Chamber and a host of New York performers. Inspired by the men and women who left the violence of the Jim Crow South on a quest to the The New Migration: Living Dead El 25 de octubre de 4:00 pm a 6:00 pm, la artista visual Abigail DeVille explora las implicaciones de la huida en masa y el retorno migratorio en una nueva obra titulada The New Migration: Living Dead (Harlem), presentada como parte de la serie la voz del artista. Trabajando en colaboración con la directora de escena Charlotte Brathwaite, una procesión al atardecer se llevará a cabo con Burnt Sugar, la cámara Arkestra y una gran cantidad de artistas de Nueva York. Inspirada en los hombres y mujeres que dejaron la violencia del sur de Jim Crow en una búsqueda por la “tierra prometida del norte”, así como la obra maestra seminal de Jacob Lawrence The Migration Series, la procesión pretende ser una celebración del poder transformador de las migraciones pasadas, presentes y continuas. Contará con participantes vestidos con esculturas usables de DeVille mientras cantan y bailan desde el parque Marcus Garvey, cerca de la entrada de la calle 124. Para confirmar su asistencia al evento, por favor envíe un correo electrónico a programs@ studiomuseum.org. shop uptown p sho PET CARE uptown shop uptown shop uptown Inwood Animal Clinic We treat your pets like family. Dogs, Cats, and Exotics All Medical and Surgical Services • Vaccines • Dentistries • Exotics • Emergencies • Spay / Neuter • Prescription Food • X-Rays • Grooming 4846 Broadway 212-304-VETS (8387) www.inwoodanimalclinic.com Call today to List your Business or Service Llame hoy para anunciar su Negocio o Servicio The New Migration: Living Dead was inspired by those who left the Jim Crow South. TEL: 212-569-5800 [email protected] OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 17 CLASSIFIEDS DRIVERS WANTED AUCTIONS LAND FOR SALE REAL ESTATE WANTED CBT Para Transit Inc. — Start a New Career With Us! Buy or sell at AARauctions. com. Contents of homes, businesses, vehicles and real estate. Bid NOW! AARauctions. com Lights, Camera, Auction. No longer the best kept secret. Catskills 9 Acres $29,900 2 hrs Tappanzee Bridge The best deal in Greene county, beautiful woodland. long road frontage, surveyed, easy access thruway, Windham Ski Area and Albany, bank financing available 413 743 0741 Discover Delaware’s Resort Living Without Resort Pricing! Milder winters & low taxes! Gated Community with amazing amenities! New Homes $80’s. Brochures available- 1-866-629-0770 or www.coolbranch.com CASH for Coins! Buying ALL Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800959-3419 LAND FOR SALE SCHOOLS UPSTATE NY LAND CLEARANCE EVENT! 5 to 147 acre parcels from $10,900 or $200/ month! Repos, Short Sales, Abandoned Farms! Catskills, Finger Lakes, Southern Tier! Trout Streams, Ponds, State Land! 100% G’teed! EZ Terms. 888-905-8847 Virtual tour at newyorklandandlakes.com Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Training! 3 Week Program. Bulldozers, Backhoes, Excavators. Lifetime Job Placement Assistance with National Certifications. VA Benefits Eligible! (866)968-2577 Full Time and Part Time Shifts Available W E O F F E R : • Paid Training Upon Course Completion and Start In Revenue Service • $650.00 Sign-On Bonus for Experienced Para Transit Drivers and We Will Match Your Current Salary • $350.00 Sign-On Bonus for Non-Experienced CDL Drivers • $250.00 Sign-On Bonus for Non-CDL Drivers with Free CDL Training • $200.00 Referral Bonus (All Sign-On Bonuses Paid Upon Start of Revenue Service) We Also Offer: Paid Sick and Personal Days, Paid Holidays, Two Weeks Paid Vacation After One Year, Medical Benefits, Safe Driving, Attendance and Incentive Bonuses. Applicants Must Apply in Person at: 2383 Blackrock Ave., Bronx, NY 10462 Contact: Joaquin Terc at 718-828-2472 ext 201 or [email protected] 9:00 am - 3:00 pm IF YOU USED THE BLOOD THINNER XARELTO and suffered internal bleeding, hemorrhaging, required hospitalization or a loved one died while taking Xarelto between 2011 and the present time, you may be entitled to compensation. Call Attorney Charles H. Johnson 1-800-535-5727 Looking for Homeowners to Qualify for a FREE Home Solar Installation Own Your Own Home Have a Southerly-Facing Roof Little to No Shading Pay an Electric Bill The U.S. Government and your State have financial incentives that may provide homeowners the opportunity to supplement your electric provider with solar power. NRG Home Solar is now qualifying homes for a FREE home solar installation. Call or go online today to see if your home qualifies. 888-359-7288 NRGHomeSolar.com NRG Home Solar offers you the option to go solar for as little as $0 down or you can lower your monthly lease payment with a down payment. Consult your solar specialist to determine your eligibility. Financing terms, pricing and savings vary based on customer credit, system size, utility rates and available rebates and incentives. System performance subject to several factors including location, roof and shading. Savings on total electricity costs not guaranteed. NRG WC-24767-H12 Home Solar isWP-0000175073 a service mark of NRG Energy, Inc. © 2014 NRG Home Solar. All rights reserved. AUTO DONATIONS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-AWish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 CAREER TRAINING POST 9/11 G.I. BILL® - VETERANS if eligible; Paid tuition, fees & military housing allowance. Become a professional Tractor trailer driver with National Tractor Trailer School, Liverpool/Buffalo, NY (branch) full/part-time with PTDI certified courses & job placement assistance with local, regional & nationwide employers! Total tuition, transportation & housing packages www.ntts. edu •1-800-243-9300 Consumer Information @ ntts. edu/programs/disclosures HELP WANTED $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com HIC NYC 1427914, HIC Yonkers NY 5972, HIC Nassau County NY H2409720000, HIC Suffolk County NY 50906h, HIC Weschester County NY Wc24767h12, HIC Rockland County NY H11586400000 Now is the perfect time to buy your first home. SPECIAL FIRST-TIME HOMEBUYER PROGRAMS* SPECIAL FIRST-TIME HOMEBUYER PROGRAMS* Buying a home may seem overwhelming— especially for a firsttime homebuyer. That’s why we offer special first-time buyer advantages like: • Down Payments as low as 3%** • Zero Point Option • Reasonable Qualifying Guidelines • SONYMA Loans • Fixed and Adjustable Rate Loans available on 1-4 Family Homes, Condos and Co-ops We’re here to help you every step of the way, from providing expert pre-qualification and personal mortgage advice, to finding the program that is truly best for you. Just contact our home financing professional: HOME IMPROVEMENT Save $ on your electric bill. NRG Home Solar offers free installation if you qualify. Call 888-685-0860 or visit nrghomesolar.com. HIC# 1427914, HIC# 5972, Wc24767h12, H11586400000 18 2314AST-3.792x4_BW-ACiccullo-520.indd 1 3.792 x 4 LOTS & ACREAGE WATERFRONT LOTS-Virginia’s Eastern Shore. Was 325K Now from $65,000-Community Center/Pool. 1acre+ lots, Bay & Ocean Access, Great Fishing, Crabbing, Kayaking. Custom Homes. www.oldemillpointe. com 757-824-0808 OUT OF STATE REAL ESTATE Sebastian, Florida Beautiful 55+ manufactured home community. 4.4 miles to the beach, Close to riverfront district. New models from $99,000. 772-581-0080, www.beach-cove.com Wheels For Wishes benefiting Metro New York and Western New York MEMBER FDIC AST-N-2314/520 Classified network buy (nyc) Antonio Ciccullo 10/1 10/2 10/22 10/23 REAL ESTATE CLOSINGS Buy/ Sell. Expd Attorney, Real Estate Broker, ESTATES/ CRIMINAL MATTERS Richard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417. 718-835-9300. www.LovellLawnewyork.com DONATE YOUR CAR Antonio P. Ciccullo (NMLS #: 4145) 516-535-8344 or [email protected] astoriabank.com 1-800-537-4888 * First-time homebuyers only. Income limits and location restrictions may apply. **5% down payment required on Co-ops. LEGAL *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not WheelsForWishes.org BW x % Ta 100 tible uc Ded Call: (917) 336-1254 To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or the Bronx Call 212-569-5800 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 9/3/14 10:00 AM “I’m not ready to go yet,” said Lillian Hall. ALLEN from p11 In addition, information on good nutritional habits, general health management and housing services for seniors was offered. Phyllis Talley works for Compassion and Choices of New York, an organization that aids in having choices respected at the end of people’s lives. “We encourage everyone to fill up the Health Care Proxy, which is a document that allows you to name someone to speak for you in case you are incapacitated,” she said. She underscored the importance of having the conversation with family members – the Phyllis Talley works for Compassion and Choices of New York. earlier the better. “Hopefully every person will fill up one of these forms,” she said. Roxanne Bailey is an Account Manager at LOTT Assisted Living Residence, a 127-unit facility located in East Harlem. “Our facility is for seniors 65 years and older who need day to day assistance, but who are not severe enough to go to a nursing home,” explained Bailey. “LOTT Residency is the only elderly housing facility in New York City that accepts Medicaid.” And then there were the shots, which nurse Charlotte Shorte administered diligently. “I’m a member here,” said Deacon Freddie Otoño en el Allen Historia y fotos por Mónica Barnkow L as personas mayores estaban recibiendo inyecciones. Pero la escena el pasado martes 14 de octubre estaba muy lejos de un auditorio de la escuela preparatoria. En lugar de ello, el Hospital Allen del New York-Presbyterian abrió sus puertas para su feria anual de otoño de la salud, un evento de dos días que atrajo a más de 400 personas mayores. “Cada año, tenemos nuestro Programa de Extensión de Salud que se coordina con cerca de 40 agencias diferentes en todos los condados”, dijo Paul Dunphey, vicepresidente senior y director de operaciones del New York-Presbyterian/ The Allen Hospital. “Creamos esta feria para nuestros adultos mayores”. Fundada hace más de 13 años, la feria tiene como objetivo atender las necesidades de las personas de 60 años o más de las comunidades vecinas de Inwood, Washington Heights, Kingsbridge y Riverdale. Entre las organizaciones presentes estuvieron: Coalición de NYC del Envejecimiento y la Visión; Village Care; el Programa de Extensión SNAP; el Centro Geriátrico Isabella; el Instituto Taub de Una demostración de RCP. Alzheimer e Investigación; Hogar de Cuidado de la Salud Lott; Rehabilitación y Enfermería Fort Tryon; la Oficina del Contralor Estatal de Nueva York y la Corporación de Mejoramiento del Norte de Manhattan. La feria ofreció vacunas gratuitas contra la gripe y exámenes de salud para la presión arterial, la postura y el equilibrio, así como demostraciones de RCP. “Es muy importante para las personas mayores tomar el control de su propia salud”, dijo Dunphey. “Ofrecemos diferentes tipos de servicios para la comunidad”, añadió Rose Mary Cortez, “I recommend seniors come here,” said Deacon Freddie Alford. Alford, 80. “I’ve been taking the shot for a while. I recommend seniors come here.” Cortez said that it is particularly important for senior citizens to get vaccinated against the flu because their immune systems are often weaker. “The flu kills,” she warned. Lillian Hall needed little persuasion. “The shot helps you,” said the 91-year-old. “lt’s good to have the antibodies.” Hall is originally from Virginia and now lives in Washington Heights by herself. She said she had been taking the shot for many years, and had no recollection of contracting the flu ever. “I don’t get colds either!” The secret – beyond the shot – was good genes. After all, her sister is 93. “I just have a positive attitude and I like to dance.” There is more. Hall said she enjoyed spending time in the company of others. “If there weren’t any men, forget it, I’ll be ready to go,” she confessed. “[But] I’m not ready to go yet.” For more information, please visit www. nyp.org/allenhospital. Administradora del Programa de Extensión de la Salud. “Lo principal es la educación. El único requisito para participar en el Programa de Extensión de la Salud es tener al menos 60 años y la voluntad de venir al Hospital Allen”. El Programa de Extensión se enfoca en la información y la prevención. Durante todo el año se llevan a cabo talleres sobre diabetes, presión arterial alta y pérdida de memoria, y uno nuevo sobre el herpes es inminente. Todos son gratuitos y tienen lugar una vez al mes en el Hospital Allen. Además, se ofreció información sobre buenos hábitos nutricionales, el manejo general de la salud y servicios de vivienda para las personas mayores. Phyllis Talley trabaja para Compassion and Choices de Nueva York, una organización que ayuda a tener opciones que sean respetadas al final de vida de las personas. “Animamos a todos a llenar el poder para la atención de la salud, que es un documento que permite nombrar a alguien para que hable por usted en caso de que esté incapacitado”, dijo ella. Subrayó la importancia de tener esta conversación con los miembros de la familia, cuanto antes mejor. “Esperemos que cada persona complete una de estas formas”, comentó. Roxanne Bailey es administradora de cuentas en la Residencia Asistida de Vida LOTT, una instalación de 127 unidades ubicada en East Harlem. “Nuestras instalaciones son para personas de 65 años y más que necesitan asistencia día a día, pero no tan demandante como para ir a una casa de reposo”, explicó Bailey. “La Residencia LOTT es el único centro de vivienda para ancianos en la ciudad de Nueva York que acepta Medicaid”. Y siguieron las inyecciones, que la enfermera Charlotte Shorte administró con diligencia. “Soy un miembro aquí”, dijo el diácono Freddie Alford, de 80 años. “He estado recibiendo las inyecciones por un tiempo. Recomiendo a las personas mayores a que vengan”. Cortez dijo que es particularmente importante para las personas mayores ser vacunadas contra la gripe debido a que sus sistemas inmunológicos son más débiles. “La gripe mata”, dijo. Lillian Hall necesitó poca persuasión. “Las inyecciones te ayudan”, dijo la mujer de 91 años de edad. “Es bueno tener los anticuerpos”. Hall es originaria de Virginia y ahora vive sola en Washington Heights. Dijo haber recibido las inyecciones durante muchos años y no tener recuerdo de contraer la gripe nunca. “¡Tampoco me resfrío!”. El secreto –más allá de la vacuna- son los buenos genes. Después de todo, su hermana tiene 93. “Sólo tengo una actitud positiva y me gusta bailar”. Hay más. Hall dijo que disfruta pasar el tiempo en compañía de otros. “Si no hubiera ningún hombre, olvídalo, estaría lista para irme”, confesó. “Pero no estoy lista todavía”. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Para más información, por favor visite www.nyp.org/allenhospital. 19 KELLY from p10 Designed by Edward I. Mills & Associates and Perkins Eastman, the 70,000 square-foot building – which was built within 22 months – will serve as a link between the north and south parts of campus. Built on the site of a former parking lot, the building features five floors, a state-of-the-art fitness center, expanded space for students’ activities, a Barnes & Noble bookstore, full-service Starbucks, among other amenities. Kelly was not the only alum present. “In 1963, Ray and I both graduated from this institution. We certainly followed different paths,” explained O’Malley, with some amusement. “I pursued with an intense focus the gathering and multiplication of dollars; Ray pursued a life devoted to public service and helping the citizens of the United States.” Former Chairman of the Board of Trustees Thomas D. O’Malley led the fundraising effort. Raymond W. Kelly ’63 Student Commons will feature: Governor Andrew Cuomo attended. Manhattan College is an independent, Lasallian Catholic institution. O’Malley, the ex-CEO of Tosco, the petroleum refining and marketing corporation, led the fundraising efforts for the Commons, and personally made a $10 million dollar donation. “It is a unique honor for Mary Alice and I to contribute to Manhattan College and to recognize the most successful graduate of the class of 1963,” said O’Malley. “He is the man who best exemplifies the Lasallian spirit, which is to serve.” In his remarks, the man of the hour expressed his appreciation. “It is a resounding testament to the vitality of Manhattan College,” he added. “It would not have been possible without the outstanding philanthropy of Tom O’Malley and his wife, Mary Alice.” Manhattan College, located in Riverdale, was founded in 1853, and is an independent, Lasallian Catholic institution of higher education offering more than 40 undergraduate programs. “Manhattan College has really transformed itself over the past 20 years from a majority commuter’s school that is known only in 100-mile radio to a majority only residential college, that draws students from 50 states and 15 countries,” said President O’Donnell. The dedication was followed by a reception at which college administrators, elected officials and Kelly’s friends and family celebrated. “My father was a spectacular success in his overall management of the police,” said son Gregory Kelly, co-host of the television morning show Good Day New York. “It’s a great honor to have a building in his name.” • The Center for Social Action and Service Learning: focuses on student volunteer and service-oriented activities with an aim to promote civility, nurture character and develop civic commitment in young people. • The Multicultural Student Center: creates a home for the school’s diverse group of ethnic clubs while fostering awareness and understanding of differing cultural and social issues. • The Wellness and Fitness Center: allows students to develop healthier lifestyles and establish lifelong habits of regular exercise and balanced nutrition. • The Student Clubs/ Organizations Headquarters: provides students with the opportunity to get involved in more than 60 groups ranging from Student Government, to the Economics and Finance Society, to Jazz Band. KELLY de p10 católica: la preparatoria Archbishop Molloy en Queens. “Si no fuera por su visión y capacidad, esta ciudad y este estado no estarían en condiciones de defenderse de la amenaza que actualmente vemos a diario”, dijo. “Tenemos con él una enorme deuda de gratitud como ciudadanos de esta ciudad y este estado. El Manhattan College no podría haber elegido un nombre mejor que Raymond Kelly. ¡Felicidades Ray!”. Sus comentarios fueron repetidos por varios oradores, quienes elogiaron el compromiso de Kelly por mantener a Nueva York a salvo de otro ataque terrorista después del 9/11. “Este es un día importante para un gran hombre. Creo que todos aquí están encantados de rendir este tributo especial al comisionado Kelly”, dijo el senador Klein. Debido a su liderazgo, la ciudad de Nueva York es “la gran ciudad más segura del mundo”. El senador también señaló que el nuevo edificio y su homónimo servirán como una facilidad importante para los estudiantes del Manhattan College. “Su distinguida trayectoria en la policía de Nueva York y en el servicio público, sin duda, servirán como una inspiración para todos los estudiantes aquí, para fijarse metas elevadas, trabajar duro y soñar en grande”. Diseñado por Edward I. Mills & Asociados y Perkins Eastman, el edificio de 70,000 pies cuadrados -que fue construido en 22 mesesservirá como enlace entre el norte y el sur del campus. El edificio, construido en el lugar de un antiguo estacionamiento, cuenta con cinco pisos, un centro de acondicionamiento físico de última generación, espacio ampliado para actividades estudiantiles, una librería Barnes & Noble y un 20 Características del nuevo edificio estudiantil: “Este es un día importante para un gran hombre”, dijo el Senador Jeff Klein. Starbucks de servicio completo, entre otras comodidades. Kelly no fue el único ex alumno en el evento. “En 1963, Ray y yo nos graduamos en esta institución. Sin duda seguimos caminos diferentes”, explicó O’Malley, el ex-CEO de Tosco, un poco divertido.” Yo perseguí con un enfoque intenso el encuentro y la multiplicación de dólares; Ray siguió una vida dedicada al servicio público y a ayudar a los ciudadanos de los Estados Unidos”. O’Malley condujo los esfuerzos de recaudación de fondos para el edificio y personalmente hizo una donación de $10 millones de dólares. “Es un honor único para Mary Alice y para mí contribuir con el Manhattan College y reconocer al graduado de mayor éxito de la clase de 1963”, dijo O’Malley. “Él es el hombre que mejor ejemplifica el espíritu lasallista, que es servir”. En sus palabras, el hombre del momento expresó su agradecimiento. “Es un testimonio rotundo de la vitalidad del Manhattan College”, agregó. “No hubiera sido “Es un gran honor”, dijo su hijo Greg Kelly. posible sin la excepcional labor filantrópica de Tom O’Malley y su esposa Mary Alice”. El Manhattan College, ubicado en Riverdale, fue fundado en 1853 y es una institución independiente, lasallista y católica de educación superior que ofrece más de 40 programas de licenciatura. “El Manhattan College realmente se ha transformado en los últimos 20 años, de ser una escuela con una mayoría de viajeros conocida sólo en un perímetro de 100 millas, ahora tiene una mayoría universitaria residencial, que atrae a estudiantes de 50 estados y 15 países”, dijo el presidente O’Donnell. La dedicación fue seguida por una recepción en la que los administradores universitarios, funcionarios electos y amigos de Kelly y familiares celebraron. “Mi padre tuvo un éxito espectacular en su gestión general de la policía”, dijo el hijo Gregory Kelly, copresentador del programa matutino de televisión Good Day New York. “Es un gran honor tener un edificio con su nombre”. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com • Centro de acción social y servicios de aprendizaje: enfocado en los estudiantes voluntarios y las actividades orientadas al servicio con el objetivo de promover el civismo, fomentar el carácter y desarrollar el compromiso cívico de los jóvenes. • Centro estudiantil multicultural: crea un hogar para los diversos grupos escolares de clubes étnicos, mientras fomenta la conciencia y la comprensión de los diferentes temas culturales y sociales. • Centro de bienestar y acondicionamiento físico: permite a los estudiantes desarrollar estilos de vida más saludables y establecer hábitos de por vida de ejercicio regular y una alimentación balanceada. • Sedes de clubes y organizaciones estudiantiles: proporciona a los alumnos la oportunidad de participar en más de 60 grupos que van desde el gobierno estudiantil, la sociedad de economía y finanzas, hasta la banda de jazz. Sen. Adriano Espaillat spoke of the recent trip to the Dominican Republic. Rosalind Smith, center back, said Cuomo should be doing more for homeless people. Photo: S. Mazzocchi CUOMO from p3 said, adding that fifty years ago Italians struggled for acceptance in society. “You were an immigrant – and you were made to feel like an immigrant. My father always felt that, not just in politics but in his personality.” While the reception was largely welcoming, attendee Rosalind Smith said he still had more work to do. “There are people in shelters and programs like that—that’s what they should be putting help into. There are people who’ve lived in shelters for two or three years with no hope for housing.” she said. “Nobody’s putting out a helping hand and saying let’s help you. Why not?” But Milagos Baez O’Toole said that the community was very proud to host the CUOMO de p3 en refugios durante dos o tres años sin esperanza de tener una vivienda”, recalcó. “Nadie los está apoyando ni diciéndoles que van a ayudarles. ¿Por qué no?”. Pero Milagros Báez O’Toole dijo que la comunidad estaba muy orgullosa de recibir al gobernador. Asimismo, señaló que alrededor de la mitad de las personas presentes eran mujeres. “[Su administración es] muy consciente de involucrar a más mujeres para que puedan participar en el proceso político”. Edith Prentiss, miembro de la Junta Comunitaria 12, señaló, sin embargo, que los candidatos del Partido Igualdad de la Mujer, creado por el gobernador, son casi todos hombres. Prentiss, quien usa una silla de ruedas y es vicepresidenta del grupo de defensa Disabled in Action, también dijo que se sintió desairada por que el gobernador no habló más ampliamente sobre otros en la comunidad, o sobre las necesidades de las personas con discapacidad. “Sentí como si yo no existiera”, dijo. “Y hay muchas personas con discapacidad en las comunidades minoritarias”. El asambleísta electo Guillermo Linares y el senador José Peralta de Queens estuvieron presentes, al igual que el asambleísta Herman “Denny” Farrell. La compañera de fórmula de Cuomo, Kathy Hochul, candidata a vicegobernadora, dijo que disfrutó hacer campaña en el barrio con el senador Espaillat. “Él me enseñó las alegrías de caminar hasta un vendedor de la calle y tomar un machete y golpear un coco”. Cuomo dijo que esperaba que Hochul dejara el machete con el vendedor. “No quiero que lo lleve a Albany”, dijo. “Aunque algunas personas podrían decir que sería muy eficaz”. And Cuomo has been to the Dominican Republic before, noted Councilmember Ydanis Rodríguez. In 1998 Hurricane Georges hit the island of Hispaniola, and Cuomo, who was then Secretary of Housing and Urban Development (HUD), was instrumental in getting aid for the island. “That is something we have always been grateful for,” said the Councilmember. Moreover, Cuomo argued that his father, the former three-term Governor Mario Cuomo, related to Dominicans because of his own background as the son of Italian immigrants who didn’t speak English. “He had the door closed in his face many times because he was an Italian,” he De izquierda a derecha: el concejal Ydanis Rodríguez, el asambleísta Herman “Denny Farrell y el senador estatal José Peralta. Ydanis Rodríguez. En 1998, el huracán Georges azotó la isla de La Española, y Cuomo, que era entonces el secretario de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD por sus siglas en inglés), fue determinante para conseguir ayuda para la isla. “Eso es algo de lo que siempre hemos estado agradecidos”, dijo el concejal. Por otra parte, Cuomo argumentó que su padre, el ex gobernador de tres períodos Mario Cuomo, se relaciona con los dominicanos debido a su propia experiencia como hijo de inmigrantes italianos que no hablaban inglés. “Le cerraron la puerta en la cara muchas veces porque era un italiano”, dijo, y agregó que cincuenta años atrás los italianos lucharon por su aceptación en la sociedad. “Eras un inmigrante y te hacían sentir como un inmigrante. Mi padre siempre lo sintió, no sólo en la política sino en su personalidad”. Si bien la recepción fue en gran medida de bienvenida, la asistente Rosalind Smith dijo que él aún tenía mucho trabajo por hacer. “Hay gente en refugios y programas por el estilo, a eso deberían de dirigir la ayuda. Hay personas que han vivido governor. She also noted that about half of the people in attendance were women. “[His administration is] very aware of bringing more women along so they can participate in the political process.” Edith Prentiss, a member of Community Board 12, noted, however, that the candidates for the Women’s Equality Party, created by the governor, are nearly all men. Prentiss, who uses a wheelchair and is VicePresident of the advocacy group Disabled in Action, also said that she felt slighted that the governor did not speak more broadly about others in the community, or about the needs of people with disabilities. “I felt like I didn’t exist,” she said. “And there are a lot of disabled people in minority OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com communities, too.” Assemblymember-elect Guillermo Linares and Sen. Jose Peralta from Queens were present, as was Assemblymember Herman “Denny” Farrell. Cuomo’s running mate Kathy Hochul, candidate for Lieutenant Governor, said she had enjoyed campaigning in the neighborhood with Sen. Espaillat. “He taught me the joys of walking up to a street vendor and taking a machete and beating the heck out of a coconut.” Cuomo said he hoped Huchul left the machete with the vendor. “I don’t want her taking it to Albany,” he said. “Although some people could say it would be very effective.” 21 museum from p4 East Harlem’s El Museo del Barrio sponsored a gallery tour led by mixed-media artist Antonia Pérez, along with a pop-up studio where attendees could screen-print their own custom totes. The Studio Museum in Harlem erected a photo booth where teens hammed it up for group selfies, as Studio Museum reps Gabriella Rosen and Jesús Morales told them about the center’s eight-month photography internship for teens. “You learn so much about the history of photography, and get your own camera to use,” said Rosen of the internship. “We also get to work with important artists, and display our own work at the museum,” added Morales, who recently completed the program. A table hosted by Bronx Museum of the Arts provided materials so students could make personalized buttons. The museum was also touting its Teen Council program, which makes contemporary art and culture accessible to urban youth. In addition to learning about art, high schoolers get to work in a media lab to produce videos and a magazine. “It’s been an amazing experience,” commented Elijah Harrison, a member of the Teen Council. “I’ve been able to travel and meet so many creative people.” Keeping watch. “We are thrilled…to highlight the safe spaces where teens can celebrate,” said the Met’s Sandra Jackson-Dumont. DreamYard, a Bronx arts organization, set up shop in the Met’s iconic Temple of Dendur room to let teens create Egyptian-themed shadowboxes, while the New York Hall of Science offered guests wooden sticks and rope and challenged them to create their own freestanding structures. Attendees seemed to appreciate the variety of special activities. “I didn’t know what to expect, but they have a lot of different things going on,” said teenager Jobe. “You get to interact with art in a more interesting way.” Alannah Sears, who visited Teen Night with her friend Melissa, said she enjoyed viewing different artistic genres because she is hoping for a career as an artist. “I love to sketch and paint, and this is a really inspirational place for me,” said Sears, a student at City College Academy of the Arts in Inwood. “It’s not every day that you get to access all this great culture for free,” she remarked. “Plus, we get to dance, too.” The Metropolitan Museum of Art is located at 1000 Fifth Avenue (at 82nd Street) in Manhattan. For more information, go to metmuseum.org. “I love to sketch and paint,” said Alannah, with her friend Melissa. Teens were challenged to create free-standing structures. apreciar la variedad de actividades especiales. “Yo no sabía qué esperar, pero tienen un montón selfies grupales, mientras que los representantes del de cosas diferentes”, dijo el adolescente Jobe. Studio Museum, Gabriella Rosen y Jesús Morales, les hablaban sobre la pasantía de fotografía de ocho “Puedes interactuar con el arte de una manera más interesante”. meses para adolescentes del centro. Alannah Sears, quien visitó la noche adolescente “Aprendes mucho sobre la historia de la fotografía con su amiga Melissa, dijo que disfrutó viendo y puedes utilizar tu propia cámara”, dijo Rosen sobre diferentes géneros artísticos porque tiene la la pasantía. esperanza de seguir una carrera como artista. “También podemos trabajar con artistas “Me encanta dibujar y pintar, y este es un lugar importantes y mostramos nuestra propia obra en muy inspirador para mí”, dijo Sears, estudiante de la el museo”, añadió Morales, quien recientemente Academia de las Artes del City College en Inwood. completó el programa. “No todos los días tienes acceso a toda esta Una mesa organizada por el Museo de las Artes gran cultura de forma gratuita”, remarcó. “Además, del Bronx proporcionó materiales para que los podemos bailar también”. estudiantes pudieran hacer botones personalizados. El museo también estaba promoviendo su El Museo Metropolitano de Arte programa Teen Council, que hace accesibles para la está ubicado en el 1000 de la Quinta juventud urbana contemporánea el arte y la cultura. Avenida (en la calle 82) en Manhattan. Además de aprender sobre el arte, los estudiantes Para obtener más información, visite de bachillerato pueden trabajar en un laboratorio de metmuseum.org. medios para producir videos y una revista. “Ha sido una experiencia El templo de Dendur. increíble”, comentó Elijah Harrison, miembro del Teen Council. “He podido viajar y conocer a muchas personas creativas”. DreamYard, una organización artística del Bronx, se instaló en la emblemática sala Templo de Dendur para dejar que los adolescentes crearan cajas expositoras de temática egipcia, mientras que el New York Hall of Science ofreció a sus invitados palos de madera y cuerda, y los desafió a crear una estructura propia e independiente. Los asistentes parecían museo de p4 22 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com T he Vendy Awards, in partnership with East Harlem’s La Marqueta, will bring local food vendors into the historic commercial area. For five Sundays, beginning on October 26th, Vendy finalists, winners, and local vendors will set up shop at the open-air market of La Marqueta. Sponsored by the Street Vendor Project at the Urban Justice Center, the Vendy Awards are considered New York City’s premier street food competition. Together with the office of City Council Speaker Melissa MarkViverito, the market will offer residents new street vendor options from now through the end of November. There will also be live jazz and beer from Brooklyn Brewery. La Marqueta, located underneath the elevated tracks of the Metro North railroad at 1590 Park Avenue, has been a cultural and commercial center for the residents of East Harlem for nearly 100 years. This initiative, in collaboration with local vendors and artists, is intended to continue to develop the neighborhood landmark to include a vibrant food market, community open space at La Placita, opportunities for workforce and youth Vendy en El Barrio L os premios Vendy, en asociación con La Marqueta de East Harlem, llevará vendedores locales de comida a la histórica zona comercial. development at El Barrio Youth Marqueta, and cultural programming. La Marqueta, located at 1590 Park Ave at 115th Street, will be open from 12:00 p.m. – 6:00 p.m. on the following Sundays: Oct. 26, Nov. 2, Nov. 9, Nov. 16, and Nov. 23. The kick-off event will take place this Sun., Oct. 26th from 12 p.m. – 6 p.m. Speaker Melissa Mark-Viverito will make opening remarks at 2 p.m. Durante cinco domingos, comenzando el 26 de octubre, los finalistas y ganadores de Vendy, y los vendedores locales establecerán una tienda en el mercado al aire libre La Marqueta. Patrocinado por el proyecto Street Vendor en el Centro de Justicia Urbana, los premios Vendy son considerados la principal competencia de comida callejera de la ciudad de Nueva York. Junto con la oficina de la portavoz del Concejo Municipal, Melissa Mark-Viverito, el mercado ofrecerá a los residentes nuevas opciones de vendedores ambulantes a partir de ahora hasta finales de noviembre. También habrá jazz en vivo y cerveza de Brooklyn Brewery. OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com La Marqueta, que se encuentra debajo de las vías elevadas del Metro North en el 1590 de Park Avenue, ha sido un centro cultural y comercial para los residentes de East Harlem durante casi 100 años. Esta iniciativa, en colaboración con vendedores y artistas locales, tiene la intención de continuar desarrollando al barrio como hito incluyendo un vibrante mercado de alimentos, espacio abierto comunitario en La Placita, oportunidades de empleo y desarrollo juvenil en El Barrio Youth Marqueta, y programación cultural. La Marqueta, ubicado en 1590 de Park Avenue en la calle 115, estará abierto de 12:00 p.m. a 6:00 p.m. en los siguientes domingos: 26 de octubre, 2 de noviembre, 9 de noviembre, 16 de noviembre y 23 de noviembre. El evento inaugural se llevará a cabo este domingo 26 de octubre de 12 p.m a 6 p.m. La portavoz Melissa MarkViverito dirá palabras de apertura a las 2 p.m. 23 ADVERTISEMENT AcaciaAnswers Un cafecito con ACDP My daughter is having trouble with school. Dear Social Worker, We moved here from Santiago, Dominican Republic only 5 years ago. My daughter (12 years old) is having a difficult time in school because her English is not good. She has failed many classes. How can I help her get through school? My English is not good either. -Dani Dear Dani, Thank you for taking the time to write us and express your concern. Learning to speak English can take many years, and you and your daughter are both very brave migrating to the US from the Dominican Republic without having a firm grip of the language. Unfortunately, schools don’t always have the resources to ease the way for students who don’t have a native command of English. Although it’s definitely not reflective of their intelligence, these students end up struggling to keep up and, more often than not, falling behind. As a parent, what you can do is speak English as often as possible in the home. Take turns, with your daughter, Have a question or a concern? We invite you to write us at [email protected] so that your issue is addressed in our next “Cafecito” column. reading the newspaper in English. Speak to her teachers, if possible, about your plan to help her with her English and any progress. Listen to English language radio. Watch English language TV. Eventually, it will come to you both, but be patient. It takes a very strong person to leave the place they know for a foreign country, and to suddenly be unable to communicate the way they’re used to. Neither you nor your daughter are failing at anything, you’re simply growing stronger. Even if it takes her a couple extra years, your daughter will graduate from school and go on to do great Yaberci Pérez, LMSW things. Just keep supporting her and talking with her. Please also consider bringing your daughter by our Audubon Youth Center, where our bilingual staff will help her with homework, and she can interact with her peers in English and Spanish. I think she’ll find that belonging to the nurturing ACDP community will help bring her new world into focus. ACDP also offers ESL programs for adults. So don’t miss out! ¿Tiene usted alguna pregunta o una preocupación? Le invitamos a que nos escriba a [email protected] para que contestarle en nuestra próxima edición de “Un cafecito”. Acacia in the Community Asociación Comunal de Dominicanos Progresistas (ACDP) 3940 Broadway New York, NY 10032 212.781.5500 www.acdp.org Audubon Partnership for Economic Development (APED) 513 West 207th Street New York, NY 10034 212.544.2400 www.audubonpartnership.org Barbee Family Health Center 266 West 145th Street New York, NY 10030 212.690.4002 East Harlem Council for Community Improvement, Inc. 413 E 120th Street New York, NY 10035 212.410.7707 Acacia en la Comunidad For a full listing of all Acacia’s locations and services throughout New York, please visit www.acacianetwork.org. www.acacianetwork.org 24 OCTOBER 22, 2014 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
© Copyright 2024