Tapes_Collserola

3
A2
RUTA DE TAPES
ANTONIO MACHADO, 1 | T. 655 676 535
4
B2
EL REFUGIO DE JOSÉ
ALMANSA, 86 | T. 654 104 573
MARINERA: bastonets de cranc, maionesa,
pebrot, musclo, tonyina, olives, anxova,
patates xip i salsa
A NOU BARRIS 2015
Menja’t Collserola
El Districte de Nou Barris, juntament amb les
associacions de comerciants, hem posat en marxa
aquesta nova ruta d’establiments per la zona més
al nord de Nou Barris. L’objectiu és promocionar el
territori mitjançant la seva oferta gastronòmica.
Us hem preparat unes tapes molt especials.
Que vagi de gust!
tapa +
beguda
1,95€
BAR VALDIVIESO
Tots els dimecres de 2015
de 19 a 22 h
A2
Inclou tapa/broqueta amb canya,
got de vi o aigua
RUTA DE TAPAS
MIGUEL HERNÁNDEZ, 25 | T. 637 815 603
BAR NOU BARRIS
NOU BARRIS, 19 | T. 630 783 257
1
C1
SECRETO: secreto en adobo, cebolla
caramelizada, queso fundido y pisto
B2
BAR VILLA ARRIBA
MINA DE LA CIUTAT, 2 | T. 655 096 360
EL JARDÍ COCKTAIL: Potato, lettuce, chopped
spring onions with roasted red pepper, olives
and breadsticks, in a mild mayonnaise sauce
11
B2
CASA TÍO PEPE
JAUME PINENT, 15 | T. 933 597 022
GRATACEL: broqueta de cranc, gamba i ous
de capelí, amb aroma d’userda
SHAWARMA: pollastre, vedella, patata,
ceba, enciam i pastanaga
SALMOREJO: oli, pa, tomàquet, all,
pernil serrà i ou
GRATACEL: pincho de cangrejo, gamba y
huevas de capelán, con aroma de alfalfa
SHAWARMA: pollo, ternera, patata,
cebolla, lechuga y zanahoria
SALMOREJO: aceite, pan, tomate, ajo,
jamón serrano y huevo
GRATACEL: Tapa made with crab, shrimp
and capelin roe, with an alfalfa essence
SHAWARMA: Chicken, veal, potato,
onion, lettuce and carrot
SALMOREJO: Oil, bread, tomato, garlic,
Iberian ham and egg
2
C1
Incluye tapa/pincho con caña,
vaso de vino o agua
CATRACHITA: Corn tortilla, covered with a
fine layer of beans and sprinkled with grated
cheese, (spicy sauce is optional) (originally a
dish from Honduras)
5
A1
RESTAURANTE 5 HERMANOS
FEDERICO GARCÍA LORCA, 31 | T. 934 271 061
6
B2
ENTRE SÍES Y NOES
ARTESANIA, 145 | T. 665 141 926
LACÓN AMB CACHELOS: lacón gallec, oli
d’oliva verge extra, cachelos, pebre vermell
i pebrot del piquillo verd
tapa +
bebida
1,95€
The District of Nou Barris, together with various
retailer associations, has prepared this new route of
establishments through the northernmost part of Nou
Barris. The aim is to promote the area through the
gastronomy it has to offer. We’ve prepared some
very special tapas for you. Don’t miss out!
tapa +
drink
1,95€
1
A1
B2
TORTILLA ESPAÑOLA PIMENTADA: patata,
huevo, pimiento y pan con tomate
POTATO-PEPPER OMELETTE: Potato, eggs
and peppers, served with bread spread
with tomato and olive oil
Every Wednesday in 2015
from 7 to 10 pm
PLA DE FORNELLS, 47 | T. 933 595 529
3
C1
B2
VIA FAVÈNCIA, 217-221 | T. 630 654 810
LA MUNTANYETA
RDA. GUINEUETA VELLA, 18 | T. 930 083 947
2
B2
MIGUEL HERNÁNDEZ, 7 | T. 934 278 998
TAPA MOLINA: patata, carn mixta, all, ou,
julivert i pa ratllat
TAPA MOLINA: patata, carne mixta, ajo,
huevo, perejil y pan rallado
MOLINA TAPA: Potato, mixed meats, garlic,
egg, parsley and breadcrumbs
GARIGLIANO, 22 | T. 930 028 459
8
B2
LAGARTIJÓN: torrada amb allioli, anxoves
i olives (Jaén)
LAGARTIJÓN: tostada con alioli, anchoas y
aceitunas (Jaén)
LIZARD’S BACK: Anchovies, Jaén olives
and aioli, served over toast
MINI HAMBURGER: Ground veal, melted
cheese, soft onions, La Muntanyeta sauce
and mini chips
BAR GRANJA H. MOLINA
BAR 3 SIETES
3
B2
BAR GRANADA KIKO
GARIGLIANO, 42 | T. 933 599 091
BARQUETA DE CARN AMB VERDURETES:
carn de pollastre i porc, carbassó, pebrot
vermell i verd, ceba, albergínia, xampinyons
i tomàquet, decorat amb un ou de guatlla
MONTADITO DE CARNE CON VERDURITAS:
carne de pollo y cerdo, calabacín, pimiento
rojo y verde, cebolla, berenjena, champiñones
y tomate, decorado con un huevo de codorniz
OPEN-FACED MEAT AND VEGETABLE
SANDWICH: Chicken and pork, courgette,
red and green peppers, onion, aubergine,
mushrooms and tomato and garnished with
quail egg
9
B2
VALLCIVERA, 22 | T. 933 538 186
HUEVO ESTRELLADO: base de patata con
cebolla, jamón del país y huevo frito
FRIED EGG: Fried egg over a base of potatoes
and onions, with Iberian ham
CHICKEN DELIGHT: Ciabatta bread,
mayonnaise, lettuce, breaded chicken
and green pepper
CAN TROBADOR
EL RACÓ DE LA IAIA
OU ESTRELLAT: base de patata amb ceba,
pernil del país i ou fregit
DELICIA DE POLLO: pan de chapata,
mayonesa, lechuga, pollo empanado y
pimiento verde
13
BAR PABLO
VIA FAVÈNCIA, 217 | T. 933 599 687
4
D1
BAR ESTACIÓ
VALLCIVERA, S/N (RODALIES RENFE) | T. 933 594 107
SECRET DE PAGÈS: base de pa de pagès,
maionesa, enciam, secret ibèric, formatge
fos i pebrots de Padrón
TRUITA CAN TROBADOR: patata campera,
ceba caramel·litzada, ou i pa amb
tomàquet
PIT-PAXUP: pit de pollastre en adob casolà,
pebrot verd i vermell, tomàquet cherry i
mini braves a l’allioli
SECRETO DE PAYÉS: base de pan de payés,
mayonesa, lechuga, secreto ibérico, queso
fundido y pimientos de Padrón
TORTILLA CAN TROBADOR: patata campera,
cebolla caramelizada, huevo y pan con
tomate
PIT-PAXUP: pechuga de pollo en adobo
casero, pimiento verde y rojo, tomate cherry
y mini bravas al alioli
PEASANT’S SECRET: Peasant’s bread base,
mayonnaise, lettuce, Iberian pork fillet, melted
cheese and Padrón peppers
CAN TROBADOR OMELETTE: Country
potatoes, caramelised onion and egg, served
with bread spread with tomato and olive oil
PIT-PAXUP: Chicken breast in a homemade
marinade, with red and green peppers,
cherry tomatoes and mini brava-style aioli
potatoes
Includes tapa/nibble with a glass of beer
or wine or water
HAMBURGUESITA: ternera picada, queso
fundido, pochadito de cebolla, salsa La
Muntanyeta y mini chips
A2
B2
TRUITA DE PATATES AMB PEBROT: patata,
ou, pebrot i pa amb tomàquet
HAMBURGUESITA: vedella picada,
formatge fos, pochadito de ceba, salsa
La Muntanyeta i mini xips
2
ALCÁNTARA, 11 | T. 933 544 239
7
BAR RINCÓN DE CARLOS
DELÍCIA DE POLLASTRE: pa de xapata,
maionesa, enciam, pollastre arrebossat
i pebre verd
SIES OPEN-FACED SANDWICH: A slice of
country-style bread, creamy cheese, soft
onions, a mini mixed-meat hamburger, blue
cheese, tri-colour pepper oil and a vegetable
brochette
IN NOU BARRIS 2015
BAR NAJERILLA
B2
MONTADITO SÍES: rebanada de pan rústico,
queso cremoso, cebolla pochada, mini
hamburguesa mixta, queso azul, aceite de
pimiento tricolor y brocheta de verduras
LACÓN CON CACHELOS: Lacón gallego
(special Galician ham), extra virgin olive oil,
Galician cachelo potatoes, paprika and green
piquillo pepper
1
12
BARQUETA SÍES: llesca de pa rústic,
formatge cremós, ceba sofregida a foc lent,
mini hamburguesa mixta, formatge blau, oli
de pebrot tricolor i broqueta de verdures
LACÓN CON CACHELOS: lacón gallego, aceite
de oliva virgen extra, cachelos, pimentón y
pimiento del piquillo verde
TAPAS ROUTE
Menja’t Collserola
AV. RASOS DE PEGUERA, 116 | T. 688 414 820
CATRACHITA: tortilla de maíz con una capa
fina de frijoles, espolvoreada con queso
rallado (picante opcional) (originaria de
Honduras)
Menja’t Collserola
Todos los miércoles de 2015
de 19 a 22 h
BAR LA MEZQUITA
CATRACHITA: tortilla de farina de blat
de moro amb una capa fina de frijoles,
empolsada amb formatge ratllat (picant
opcional) (originària d’Hondures)
EN NOU BARRIS 2015
El Distrito de Nou Barris, junto con las asociaciones de
comerciantes, hemos puesto en marcha esta nueva ruta
de establecimientos por la zona más al norte de Nou
Barris. El objetivo es promocionar el territorio mediante
su oferta gastronómica. Os hemos preparado unas tapas
muy especiales. ¡Que aproveche!
AV. RASOS DE PEGUERA, 186 (MERCAT DE NÚRIA) | T. 665 580 629
CÓCTEL EL JARDÍ: patata, lechuga, cebolla
tierna picada con pimiento rojo asado,
aceitunas y palitos de pan, bañado con una
suave mayonesa
SECRET: Marinated pork fillet, caramelised
onion, melted cheese and ratatouille
EL REFUGIO TAPA: Baguette round with
Iberian ham, goat’s cheese, tomato, devilled
egg, red pepper and Cantabrian anchovies
5
BAR EL JARDÍ
CÒCTEL EL JARDÍ: patata, enciam, ceba
tendra picada amb pebrot vermell escalivat,
olives i bastonets de pa, banyat amb una
maionesa suau
SECRET: secret adobat, ceba
caramel·litzada, formatge fos i samfaina
PINCHO EL REFUGIO: base de baguette con
jamón serrano, queso de cabra, tomate,
huevo relleno, pimiento rojo y anchoas del
Cantábrico
SAILOR’S TAPA: Crab sticks, mayonnaise,
pepper, mussel, tuna, olives, anchovy,
potato crisps and sauce
BAR GRATACEL
B2
BROQUETA EL REFUGIO: base de baguet
amb pernil serrà, formatge de cabra,
tomàquet, ou farcit, pebrot vermell i
anxoves del Cantàbric
MARINERA: palitos de cangrejo, mayonesa,
pimiento, mejillón, atún, aceitunas, anchoa,
patatas chip y salsa
4
10
BAR CANTERA
CANTERA, 37 | T. 933 541 928
1
C1
BAR DESCANSO
SANT FELIU DE CODINES, 71 | T. 933 501 900
1
D1
BAR ELS XIPRERS
PG. DE LA PINEDA, 47 | T. 933 509 245
MANDONGUILLES CANTERA: carn de porc,
ceba, pebrot verd, alls, tomàquet i pèsols,
decorat amb ou dur i bastonets
CARN ENTATXONADA AMB PATATES
CASOLANES: carn de vedella guisada amb
samfaina, patates casolanes i ou de guatlla
BROQUETA ELS XIPRERS: broqueta de gall
dindi, acompanyada de pa amb tomàquet i
patates braves amb allioli
ALBÓNDIGAS CANTERA: carne de cerdo,
cebolla, pimiento verde, ajos, tomate y
guisantes, decorado con huevo duro y palitos
CARNE MECHADA CON PATATAS CASERAS:
carne de ternera guisada con pisto, patatas
caseras y huevo de codorniz
PINCHO ELS XIPRERS: pincho de pavo,
acompañado de pan con tomate y patatas
CANTERA MEATBALLS: Pork, onion, green
pepper, garlic, tomato and peas, garnished
with hard-boiled egg and bread sticks
SHREDDED BEEF WITH HOME-STYLE
POTATOES: Veal stewed with ratatouille,
home-style potatoes and quail egg
LOS AMIGOS
JAUME PINENT, 35 | T. 658 515 894
2
C1
BAR JIMÉNEZ
SANT FELIU DE CODINES, 55 | T. 646 854 100
CARN A LA JARDINERA: coll de porc ibèric
amb pèsols, pastanaga, tomàquet, pebrot
verd i vermell
SALMOREJO: tomàquet triturat, pa, olives
i verdures amb trinxat de pernil, ou dur,
tonyina i patata (de temporada)
CARNE A LA JARDINERA: cuello de cerdo
ibérico con guisantes, zanahoria, tomate,
pimiento verde y rojo
SALMOREJO: triturado de tomate, pan,
aceitunas y verduras con picadillo de jamón,
huevo duro, atún y patata (de temporada)
GARDEN-STYLE MEAT: Iberian pork neck
with peas, carrot, tomato and green and
red peppers
SALMOREJO: Purée of tomato, bread, olives
and vegetables, served with chopped ham,
hard-boiled egg, tuna and potato (seasonal)
ELS XIPRERS KEBAB: Turkey kebab, served
with potatoes and bread spread with tomato
and olive oil
Menja’t
Co llsero la
A
B
C
D
“Menja’t Collserola” és una iniciativa que neix
per incorporar-se a les múltiples activitats que es
generen a l’entorn natural del parc de Collserola.
Cinc barris, cinc rutes on degustar, a través de les
tapes, les especialitats de cada establiment.
Us convido a descobrir i gaudir d’aquesta nova
iniciativa, que contribueix a dinamitzar els barris del
nostre districte, tot generant nous espais de relació
que ajuden a compartir bons moments i millorar la
convivència entre els veïns i veïnes de la ciutat.
1
1
2
Irma Rognoni
“Menja’t Collserola” es una iniciativa que nace para
Regidora del Districte
incorporarse a las múltiples actividades que se generan
de Nou Barris
alrededor del parque de Collserola. Cinco barrios,
cinco rutas donde degustar, a través de las tapas, las
especialidades de cada establecimiento.
Regidora del Distrito
de Nou Barris
1
3
1
Town Councillor of the Os invito a descubrir y disfrutar de esta nueva iniciativa,
que contribuye a dinamizar los barrios de nuestro
Nou Barris District
4
distrito, generando nuevos espacios de relación que
ayudan a compartir buenos momentos y a mejorar la
convivencia entre los vecinos y vecinas de la ciudad.
2
The “Menja’t Collserola” initiative has been designed
as part of the many different activities created for the
natural environment of Collserola Park; five districts and
five routes to savour the specialities offered by each
establishment through an assortment of tapas.
We invite you to discover and enjoy this new initiative
that helps to boost the different neighbourhoods in our
district, creating new venues for people to get together
and have a great time and improving community
relations in the city of Barcelona.
1
4
bcn.cat/noubarris
3
5
2
Districte de
Nou Barris
8
BECAUSE YOU HAVE FUN WITHOUT
FORGETTING I NEED MY SLEEP
BECAUSE YOU KEEP
THE CITY CLEAN
11
PORQUE TE LO PASAS BIEN
SIN OLVIDAR QUE
YO QUIERO DESCANSAR
PORQUE MANTIENES LIMPIA
LA CIUDAD
12 13
PERQUÈ T’HO PASSES BÉ
SENSE OBLIDAR QUE JO
VULL DESCANSAR
PERQUÈ MANTENS NETA
LA CIUTAT
2
PERQUÈ NO FAS DEL CARRER
UN BAR
10
PERQUÈ SAPS QUE EL CARRER
NO ÉS UN WC
7
9
PORQUE NO TRANSFORMAS
LA CALLE EN UN BAR
4
3
PORQUE SABES QUE LA CALLE
NO ES UN WC
5
BECAUSE YOU DON’T TURN
STREETS INTO BARS
1
2
BECAUSE YOU KNOW THE STREET
IS NOT A TOILET
6
¡ME GUSTA VIVIR CONTIGO!
I LIKE LIVING WITH YOU!
M’AGRADAVIURE AMB TU!
NOU BARRIS
1 LA MUNTANYETA
A1
HAMBURGUESITA
HAMBURGUESITA
MINI HAMBURGER
2 BAR GRANJA
A2
H. MOLINA
TAPA MOLINA
TAPA MOLINA
MOLINA TAPA
3 BAR VALDIVIESO
A2
MARINERA
MARINERA
SAILOR’S TAPA
4 BAR GRATACEL
A2
GRATACEL
GRATACEL
GRATACEL
1 BAR NAJERILLA
B2
5 RESTAURANTE
A1
5 HERMANOS
LACÓN AMB CACHELOS
LACÓN CON CACHELOS
LACÓN CON CACHELOS
TRUITA DE PATATES AMB
PEBROT
TORTILLA ESPAÑOLA
PIMENTADA
POTATO-PEPPER OMELETTE
2 BAR 3 SIETES
B2
LAGARTIJÓN
LAGARTIJÓN
LIZARD’S BACK
3 BAR GRANADA KIKO
B2 BARQUETA DE CARN AMB
VERDURETES
MONTADITO DE CARNE CON
VERDURITAS
OPEN-FACED MEAT AND
VEGETABLE SANDWICH
4 EL REFUGIO DE JOSÉ
B2 BROQUETA EL REFUGIO
PINCHO EL REFUGIO
EL REFUGIO TAPA
5 BAR VILLA ARRIBA
B2
SHAWARMA
SHAWARMA
SHAWARMA
6 ENTRE SÍES Y NOES
B2
BARQUETA SÍES
MONTADITO SÍES
SIES OPEN-FACED SANDWICH
7 BAR PABLO
B2 SECRET DE PAGÈS
SECRETO DE PAYÉS
PEASANT’S SECRET
CANTERA
8 BAR
MANDONGUILLES CANTERA
B2 ALBÓNDIGAS CANTERA
CANTERA MEATBALLS
AMIGOS
9 LOS
CARN A LA JARDINERA
B2 CARNE A LA JARDINERA
GARDEN-STYLE MEAT
10 BAR NOU BARRIS
B2
SECRET
SECRETO
SECRET
11 CASA TÍO PEPE
B2
SALMOREJO
SALMOREJO
SALMOREJO
12 BAR RINCÓN
B2 DE CARLOS
DELÍCIA DE POLLASTRE
DELICIA DE POLLO
CHICKEN DELIGHT
13 CAN TROBADOR
B2 TRUITA CAN TROBADOR
TORTILLA CAN TROBADOR
CAN TROBADOR OMELETTE
1 BAR DESCANSO
C1
CARN ENTATXONADA AMB
PATATES CASOLANES
CARNE MECHADA CON
PATATAS CASERAS
SHREDDED BEEF WITH
HOME-STYLE POTATOES
2 BAR JIMÉNEZ
C1 SALMOREJO
SALMOREJO
SALMOREJO
1 BAR EL JARDÍ
C1
CÒCTEL EL JARDÍ
CÓCTEL EL JARDÍ
EL JARDÍ COCKTAIL
2 BAR LA MEZQUITA
C1 CATRACHITA
CATRACHITA
CATRACHITA
3 EL RACÓ DE LA IAIA
C1 OU ESTRELLAT
HUEVO ESTRELLADO
FRIED EGG
4 BAR ESTACIÓ
D1 PIT-PAXUP
PIT-PAXUP
PIT-PAXUP
1 BAR ELS XIPRERS
D1 BROQUETA ELS XIPRERS
PINCHO ELS XIPRERS
ELS XIPRERS KEBAB
Menja’t
Collserola
RUTA DE TAPES
tapa +
beguda
1,95€
A NOU BARRIS 2015
VENIU TOTS ELS DIMECRES
DE 19 A 22 H