3 A2 RUTA DE TAPES ANTONIO MACHADO, 1 | T. 655 676 535 4 B2 EL REFUGIO DE JOSÉ ALMANSA, 86 | T. 654 104 573 MARINERA: bastonets de cranc, maionesa, pebrot, musclo, tonyina, olives, anxova, patates xip i salsa A NOU BARRIS 2015 Menja’t Collserola El Districte de Nou Barris, juntament amb les associacions de comerciants, hem posat en marxa aquesta nova ruta d’establiments per la zona més al nord de Nou Barris. L’objectiu és promocionar el territori mitjançant la seva oferta gastronòmica. Us hem preparat unes tapes molt especials. Que vagi de gust! tapa + beguda 1,95€ BAR VALDIVIESO Tots els dimecres de 2015 de 19 a 22 h A2 Inclou tapa/broqueta amb canya, got de vi o aigua RUTA DE TAPAS MIGUEL HERNÁNDEZ, 25 | T. 637 815 603 BAR NOU BARRIS NOU BARRIS, 19 | T. 630 783 257 1 C1 SECRETO: secreto en adobo, cebolla caramelizada, queso fundido y pisto B2 BAR VILLA ARRIBA MINA DE LA CIUTAT, 2 | T. 655 096 360 EL JARDÍ COCKTAIL: Potato, lettuce, chopped spring onions with roasted red pepper, olives and breadsticks, in a mild mayonnaise sauce 11 B2 CASA TÍO PEPE JAUME PINENT, 15 | T. 933 597 022 GRATACEL: broqueta de cranc, gamba i ous de capelí, amb aroma d’userda SHAWARMA: pollastre, vedella, patata, ceba, enciam i pastanaga SALMOREJO: oli, pa, tomàquet, all, pernil serrà i ou GRATACEL: pincho de cangrejo, gamba y huevas de capelán, con aroma de alfalfa SHAWARMA: pollo, ternera, patata, cebolla, lechuga y zanahoria SALMOREJO: aceite, pan, tomate, ajo, jamón serrano y huevo GRATACEL: Tapa made with crab, shrimp and capelin roe, with an alfalfa essence SHAWARMA: Chicken, veal, potato, onion, lettuce and carrot SALMOREJO: Oil, bread, tomato, garlic, Iberian ham and egg 2 C1 Incluye tapa/pincho con caña, vaso de vino o agua CATRACHITA: Corn tortilla, covered with a fine layer of beans and sprinkled with grated cheese, (spicy sauce is optional) (originally a dish from Honduras) 5 A1 RESTAURANTE 5 HERMANOS FEDERICO GARCÍA LORCA, 31 | T. 934 271 061 6 B2 ENTRE SÍES Y NOES ARTESANIA, 145 | T. 665 141 926 LACÓN AMB CACHELOS: lacón gallec, oli d’oliva verge extra, cachelos, pebre vermell i pebrot del piquillo verd tapa + bebida 1,95€ The District of Nou Barris, together with various retailer associations, has prepared this new route of establishments through the northernmost part of Nou Barris. The aim is to promote the area through the gastronomy it has to offer. We’ve prepared some very special tapas for you. Don’t miss out! tapa + drink 1,95€ 1 A1 B2 TORTILLA ESPAÑOLA PIMENTADA: patata, huevo, pimiento y pan con tomate POTATO-PEPPER OMELETTE: Potato, eggs and peppers, served with bread spread with tomato and olive oil Every Wednesday in 2015 from 7 to 10 pm PLA DE FORNELLS, 47 | T. 933 595 529 3 C1 B2 VIA FAVÈNCIA, 217-221 | T. 630 654 810 LA MUNTANYETA RDA. GUINEUETA VELLA, 18 | T. 930 083 947 2 B2 MIGUEL HERNÁNDEZ, 7 | T. 934 278 998 TAPA MOLINA: patata, carn mixta, all, ou, julivert i pa ratllat TAPA MOLINA: patata, carne mixta, ajo, huevo, perejil y pan rallado MOLINA TAPA: Potato, mixed meats, garlic, egg, parsley and breadcrumbs GARIGLIANO, 22 | T. 930 028 459 8 B2 LAGARTIJÓN: torrada amb allioli, anxoves i olives (Jaén) LAGARTIJÓN: tostada con alioli, anchoas y aceitunas (Jaén) LIZARD’S BACK: Anchovies, Jaén olives and aioli, served over toast MINI HAMBURGER: Ground veal, melted cheese, soft onions, La Muntanyeta sauce and mini chips BAR GRANJA H. MOLINA BAR 3 SIETES 3 B2 BAR GRANADA KIKO GARIGLIANO, 42 | T. 933 599 091 BARQUETA DE CARN AMB VERDURETES: carn de pollastre i porc, carbassó, pebrot vermell i verd, ceba, albergínia, xampinyons i tomàquet, decorat amb un ou de guatlla MONTADITO DE CARNE CON VERDURITAS: carne de pollo y cerdo, calabacín, pimiento rojo y verde, cebolla, berenjena, champiñones y tomate, decorado con un huevo de codorniz OPEN-FACED MEAT AND VEGETABLE SANDWICH: Chicken and pork, courgette, red and green peppers, onion, aubergine, mushrooms and tomato and garnished with quail egg 9 B2 VALLCIVERA, 22 | T. 933 538 186 HUEVO ESTRELLADO: base de patata con cebolla, jamón del país y huevo frito FRIED EGG: Fried egg over a base of potatoes and onions, with Iberian ham CHICKEN DELIGHT: Ciabatta bread, mayonnaise, lettuce, breaded chicken and green pepper CAN TROBADOR EL RACÓ DE LA IAIA OU ESTRELLAT: base de patata amb ceba, pernil del país i ou fregit DELICIA DE POLLO: pan de chapata, mayonesa, lechuga, pollo empanado y pimiento verde 13 BAR PABLO VIA FAVÈNCIA, 217 | T. 933 599 687 4 D1 BAR ESTACIÓ VALLCIVERA, S/N (RODALIES RENFE) | T. 933 594 107 SECRET DE PAGÈS: base de pa de pagès, maionesa, enciam, secret ibèric, formatge fos i pebrots de Padrón TRUITA CAN TROBADOR: patata campera, ceba caramel·litzada, ou i pa amb tomàquet PIT-PAXUP: pit de pollastre en adob casolà, pebrot verd i vermell, tomàquet cherry i mini braves a l’allioli SECRETO DE PAYÉS: base de pan de payés, mayonesa, lechuga, secreto ibérico, queso fundido y pimientos de Padrón TORTILLA CAN TROBADOR: patata campera, cebolla caramelizada, huevo y pan con tomate PIT-PAXUP: pechuga de pollo en adobo casero, pimiento verde y rojo, tomate cherry y mini bravas al alioli PEASANT’S SECRET: Peasant’s bread base, mayonnaise, lettuce, Iberian pork fillet, melted cheese and Padrón peppers CAN TROBADOR OMELETTE: Country potatoes, caramelised onion and egg, served with bread spread with tomato and olive oil PIT-PAXUP: Chicken breast in a homemade marinade, with red and green peppers, cherry tomatoes and mini brava-style aioli potatoes Includes tapa/nibble with a glass of beer or wine or water HAMBURGUESITA: ternera picada, queso fundido, pochadito de cebolla, salsa La Muntanyeta y mini chips A2 B2 TRUITA DE PATATES AMB PEBROT: patata, ou, pebrot i pa amb tomàquet HAMBURGUESITA: vedella picada, formatge fos, pochadito de ceba, salsa La Muntanyeta i mini xips 2 ALCÁNTARA, 11 | T. 933 544 239 7 BAR RINCÓN DE CARLOS DELÍCIA DE POLLASTRE: pa de xapata, maionesa, enciam, pollastre arrebossat i pebre verd SIES OPEN-FACED SANDWICH: A slice of country-style bread, creamy cheese, soft onions, a mini mixed-meat hamburger, blue cheese, tri-colour pepper oil and a vegetable brochette IN NOU BARRIS 2015 BAR NAJERILLA B2 MONTADITO SÍES: rebanada de pan rústico, queso cremoso, cebolla pochada, mini hamburguesa mixta, queso azul, aceite de pimiento tricolor y brocheta de verduras LACÓN CON CACHELOS: Lacón gallego (special Galician ham), extra virgin olive oil, Galician cachelo potatoes, paprika and green piquillo pepper 1 12 BARQUETA SÍES: llesca de pa rústic, formatge cremós, ceba sofregida a foc lent, mini hamburguesa mixta, formatge blau, oli de pebrot tricolor i broqueta de verdures LACÓN CON CACHELOS: lacón gallego, aceite de oliva virgen extra, cachelos, pimentón y pimiento del piquillo verde TAPAS ROUTE Menja’t Collserola AV. RASOS DE PEGUERA, 116 | T. 688 414 820 CATRACHITA: tortilla de maíz con una capa fina de frijoles, espolvoreada con queso rallado (picante opcional) (originaria de Honduras) Menja’t Collserola Todos los miércoles de 2015 de 19 a 22 h BAR LA MEZQUITA CATRACHITA: tortilla de farina de blat de moro amb una capa fina de frijoles, empolsada amb formatge ratllat (picant opcional) (originària d’Hondures) EN NOU BARRIS 2015 El Distrito de Nou Barris, junto con las asociaciones de comerciantes, hemos puesto en marcha esta nueva ruta de establecimientos por la zona más al norte de Nou Barris. El objetivo es promocionar el territorio mediante su oferta gastronómica. Os hemos preparado unas tapas muy especiales. ¡Que aproveche! AV. RASOS DE PEGUERA, 186 (MERCAT DE NÚRIA) | T. 665 580 629 CÓCTEL EL JARDÍ: patata, lechuga, cebolla tierna picada con pimiento rojo asado, aceitunas y palitos de pan, bañado con una suave mayonesa SECRET: Marinated pork fillet, caramelised onion, melted cheese and ratatouille EL REFUGIO TAPA: Baguette round with Iberian ham, goat’s cheese, tomato, devilled egg, red pepper and Cantabrian anchovies 5 BAR EL JARDÍ CÒCTEL EL JARDÍ: patata, enciam, ceba tendra picada amb pebrot vermell escalivat, olives i bastonets de pa, banyat amb una maionesa suau SECRET: secret adobat, ceba caramel·litzada, formatge fos i samfaina PINCHO EL REFUGIO: base de baguette con jamón serrano, queso de cabra, tomate, huevo relleno, pimiento rojo y anchoas del Cantábrico SAILOR’S TAPA: Crab sticks, mayonnaise, pepper, mussel, tuna, olives, anchovy, potato crisps and sauce BAR GRATACEL B2 BROQUETA EL REFUGIO: base de baguet amb pernil serrà, formatge de cabra, tomàquet, ou farcit, pebrot vermell i anxoves del Cantàbric MARINERA: palitos de cangrejo, mayonesa, pimiento, mejillón, atún, aceitunas, anchoa, patatas chip y salsa 4 10 BAR CANTERA CANTERA, 37 | T. 933 541 928 1 C1 BAR DESCANSO SANT FELIU DE CODINES, 71 | T. 933 501 900 1 D1 BAR ELS XIPRERS PG. DE LA PINEDA, 47 | T. 933 509 245 MANDONGUILLES CANTERA: carn de porc, ceba, pebrot verd, alls, tomàquet i pèsols, decorat amb ou dur i bastonets CARN ENTATXONADA AMB PATATES CASOLANES: carn de vedella guisada amb samfaina, patates casolanes i ou de guatlla BROQUETA ELS XIPRERS: broqueta de gall dindi, acompanyada de pa amb tomàquet i patates braves amb allioli ALBÓNDIGAS CANTERA: carne de cerdo, cebolla, pimiento verde, ajos, tomate y guisantes, decorado con huevo duro y palitos CARNE MECHADA CON PATATAS CASERAS: carne de ternera guisada con pisto, patatas caseras y huevo de codorniz PINCHO ELS XIPRERS: pincho de pavo, acompañado de pan con tomate y patatas CANTERA MEATBALLS: Pork, onion, green pepper, garlic, tomato and peas, garnished with hard-boiled egg and bread sticks SHREDDED BEEF WITH HOME-STYLE POTATOES: Veal stewed with ratatouille, home-style potatoes and quail egg LOS AMIGOS JAUME PINENT, 35 | T. 658 515 894 2 C1 BAR JIMÉNEZ SANT FELIU DE CODINES, 55 | T. 646 854 100 CARN A LA JARDINERA: coll de porc ibèric amb pèsols, pastanaga, tomàquet, pebrot verd i vermell SALMOREJO: tomàquet triturat, pa, olives i verdures amb trinxat de pernil, ou dur, tonyina i patata (de temporada) CARNE A LA JARDINERA: cuello de cerdo ibérico con guisantes, zanahoria, tomate, pimiento verde y rojo SALMOREJO: triturado de tomate, pan, aceitunas y verduras con picadillo de jamón, huevo duro, atún y patata (de temporada) GARDEN-STYLE MEAT: Iberian pork neck with peas, carrot, tomato and green and red peppers SALMOREJO: Purée of tomato, bread, olives and vegetables, served with chopped ham, hard-boiled egg, tuna and potato (seasonal) ELS XIPRERS KEBAB: Turkey kebab, served with potatoes and bread spread with tomato and olive oil Menja’t Co llsero la A B C D “Menja’t Collserola” és una iniciativa que neix per incorporar-se a les múltiples activitats que es generen a l’entorn natural del parc de Collserola. Cinc barris, cinc rutes on degustar, a través de les tapes, les especialitats de cada establiment. Us convido a descobrir i gaudir d’aquesta nova iniciativa, que contribueix a dinamitzar els barris del nostre districte, tot generant nous espais de relació que ajuden a compartir bons moments i millorar la convivència entre els veïns i veïnes de la ciutat. 1 1 2 Irma Rognoni “Menja’t Collserola” es una iniciativa que nace para Regidora del Districte incorporarse a las múltiples actividades que se generan de Nou Barris alrededor del parque de Collserola. Cinco barrios, cinco rutas donde degustar, a través de las tapas, las especialidades de cada establecimiento. Regidora del Distrito de Nou Barris 1 3 1 Town Councillor of the Os invito a descubrir y disfrutar de esta nueva iniciativa, que contribuye a dinamizar los barrios de nuestro Nou Barris District 4 distrito, generando nuevos espacios de relación que ayudan a compartir buenos momentos y a mejorar la convivencia entre los vecinos y vecinas de la ciudad. 2 The “Menja’t Collserola” initiative has been designed as part of the many different activities created for the natural environment of Collserola Park; five districts and five routes to savour the specialities offered by each establishment through an assortment of tapas. We invite you to discover and enjoy this new initiative that helps to boost the different neighbourhoods in our district, creating new venues for people to get together and have a great time and improving community relations in the city of Barcelona. 1 4 bcn.cat/noubarris 3 5 2 Districte de Nou Barris 8 BECAUSE YOU HAVE FUN WITHOUT FORGETTING I NEED MY SLEEP BECAUSE YOU KEEP THE CITY CLEAN 11 PORQUE TE LO PASAS BIEN SIN OLVIDAR QUE YO QUIERO DESCANSAR PORQUE MANTIENES LIMPIA LA CIUDAD 12 13 PERQUÈ T’HO PASSES BÉ SENSE OBLIDAR QUE JO VULL DESCANSAR PERQUÈ MANTENS NETA LA CIUTAT 2 PERQUÈ NO FAS DEL CARRER UN BAR 10 PERQUÈ SAPS QUE EL CARRER NO ÉS UN WC 7 9 PORQUE NO TRANSFORMAS LA CALLE EN UN BAR 4 3 PORQUE SABES QUE LA CALLE NO ES UN WC 5 BECAUSE YOU DON’T TURN STREETS INTO BARS 1 2 BECAUSE YOU KNOW THE STREET IS NOT A TOILET 6 ¡ME GUSTA VIVIR CONTIGO! I LIKE LIVING WITH YOU! M’AGRADAVIURE AMB TU! NOU BARRIS 1 LA MUNTANYETA A1 HAMBURGUESITA HAMBURGUESITA MINI HAMBURGER 2 BAR GRANJA A2 H. MOLINA TAPA MOLINA TAPA MOLINA MOLINA TAPA 3 BAR VALDIVIESO A2 MARINERA MARINERA SAILOR’S TAPA 4 BAR GRATACEL A2 GRATACEL GRATACEL GRATACEL 1 BAR NAJERILLA B2 5 RESTAURANTE A1 5 HERMANOS LACÓN AMB CACHELOS LACÓN CON CACHELOS LACÓN CON CACHELOS TRUITA DE PATATES AMB PEBROT TORTILLA ESPAÑOLA PIMENTADA POTATO-PEPPER OMELETTE 2 BAR 3 SIETES B2 LAGARTIJÓN LAGARTIJÓN LIZARD’S BACK 3 BAR GRANADA KIKO B2 BARQUETA DE CARN AMB VERDURETES MONTADITO DE CARNE CON VERDURITAS OPEN-FACED MEAT AND VEGETABLE SANDWICH 4 EL REFUGIO DE JOSÉ B2 BROQUETA EL REFUGIO PINCHO EL REFUGIO EL REFUGIO TAPA 5 BAR VILLA ARRIBA B2 SHAWARMA SHAWARMA SHAWARMA 6 ENTRE SÍES Y NOES B2 BARQUETA SÍES MONTADITO SÍES SIES OPEN-FACED SANDWICH 7 BAR PABLO B2 SECRET DE PAGÈS SECRETO DE PAYÉS PEASANT’S SECRET CANTERA 8 BAR MANDONGUILLES CANTERA B2 ALBÓNDIGAS CANTERA CANTERA MEATBALLS AMIGOS 9 LOS CARN A LA JARDINERA B2 CARNE A LA JARDINERA GARDEN-STYLE MEAT 10 BAR NOU BARRIS B2 SECRET SECRETO SECRET 11 CASA TÍO PEPE B2 SALMOREJO SALMOREJO SALMOREJO 12 BAR RINCÓN B2 DE CARLOS DELÍCIA DE POLLASTRE DELICIA DE POLLO CHICKEN DELIGHT 13 CAN TROBADOR B2 TRUITA CAN TROBADOR TORTILLA CAN TROBADOR CAN TROBADOR OMELETTE 1 BAR DESCANSO C1 CARN ENTATXONADA AMB PATATES CASOLANES CARNE MECHADA CON PATATAS CASERAS SHREDDED BEEF WITH HOME-STYLE POTATOES 2 BAR JIMÉNEZ C1 SALMOREJO SALMOREJO SALMOREJO 1 BAR EL JARDÍ C1 CÒCTEL EL JARDÍ CÓCTEL EL JARDÍ EL JARDÍ COCKTAIL 2 BAR LA MEZQUITA C1 CATRACHITA CATRACHITA CATRACHITA 3 EL RACÓ DE LA IAIA C1 OU ESTRELLAT HUEVO ESTRELLADO FRIED EGG 4 BAR ESTACIÓ D1 PIT-PAXUP PIT-PAXUP PIT-PAXUP 1 BAR ELS XIPRERS D1 BROQUETA ELS XIPRERS PINCHO ELS XIPRERS ELS XIPRERS KEBAB Menja’t Collserola RUTA DE TAPES tapa + beguda 1,95€ A NOU BARRIS 2015 VENIU TOTS ELS DIMECRES DE 19 A 22 H
© Copyright 2024