ENGLISH ÈESKY INSTRUCTIONS FOR USE, NÁVOD K POUITÍ UNDERVOLTAGE RELEASE SHUNT TRIP PODPÌOVÁ SPOUŠT NAPÌOVÁ SPOUŠ SP-BC-... SV-BC-... 1 Installation, service and maintenance of the electrical equipment may be carried out by an authorized person only. Montá, obsluhu a údrbu smí provádìt jen osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací. 991105d Z00 MOUNTING MONTÁ Test ! 10 UNDERVOLTAGE RELEASE SHUNT TRIP PODPÌOVÁ SPOUŠT NAPÌOVÁ SPOUŠ SV-BC-... SP-BC-... 10 3 5 SV-BC-... SP-BC-... 0=open rozepnuto 10 State of circuit-breaker TEST 10 F1 U 10.Y1 10.Y1 10.Y2 10.Y2 1 1 1 1 1 1 0 0 Stav jistièe F2 1)* Q U< 10 SV-BC-... B1 10.Y1 A1 10.Y1 1 SP-BC-... 10 1=closed sepnuto V B2 10.Y2 A2 TEST 10.Y2 2 2 4 -2- 6 SP-BC SV-BC 991105d Z00 3 AUXILIARY RELEASES PREPARATION PØÍPRAVA POMOCNÝCH SPOUŠTÍ 1)* Jumpers mouting Montá jumperù A1 A2 A2 10.Y2 230V 10.Y1 400V A1 SP-BC-X230 AC/DC 230/400V IEC 947 EN 60947 ÈSNEN 60947 AC15 230V/2A 10.Y1 10.Y2 6 mm ! 2)* 0,5 mm 2 Flexible conductor Ohebný vodiè 0,5 Nm 4 INSERT VLOENÍ F 1. Click ! -3- 991105d Z00 5 EXTRACTION VYJMUTÍ 0,5 Nm 6 Only materials which have low adverse environmental impact and which do not contain dangerous substances as specified in ROHS directive have been used in the product. Ve výrobku jsou pouity materiály s nízkým negativním dopadem na ivotní prostøedí, které neobsahují zakázané nebezpeèné látky dle ROHS. -4- 991105d Z00 MAGYAR SLOVENSKY ESPAÑOL - PO POLSKU DEUTSCH SP-BC-... SV-BC-... -1- 991105d Z00 Návod k použitiu SLOVENSKY Podpäová spúš - SP-BC-..., SV-BC-... Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonáva iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou 1 4 kvalifikáciou. Montáž (10) Podpäová spúš Napäová spúš 1= zopnutý 0= rozopnutý 1)* Stav istia Príprava pomocných spúští 1)* Montáž jumperov 2)* Ohybný vodi Vloženie 5 Vyatie 6 Vo výrobku sú použite materiály s nízkym negatívnym dopadom na životné prostredie, ktoré neobsahuje zakázané latky poda ROHS 2 3 - - SP-BC-..., SV-BC-... , 1 4 ! ". (10) # " $ %% # " %% 1= & 0= && 1)* ' $ & % '$ & " 1)* 2)* + / 5 34% 6 / & & & $ & % , & & & , & ROHS. 2 3 -2- 991105d Z00 Instrukcja obsugi PO POLSKU Wyzwalacz podnapiciowy - SP-BC-..., SV-BC-... Monta7, obs8ug: i konserwacj: wykonywa; mo7e wy8<cznie odpowiednio wykwalifikowana 1 4 osoby z bran7y elektrotechnicznej. Monta7 (10) Wyzwalacz podnapi:ciowy Wyzwalacz napi:ciowy wzrostowy 1= zamkni:ty 0= otwarty 1)* Stan wy8<cznika Przygotowanie wyzwalacza pomocniczego 1)* Zworki monta7owe 2)* Z8<cze elastyczne Wsówanie 5 Wyci<ganie 6 W wyrobie zastosowane zosta8y materia8y z niskim negatywnym oddzia8ywaniem na >rodowisko naturalne, które nie zawieraj< zakazanych niebezpiecznych substancji zgodnie z ROHS. 2 3 Gebrauchsanweisung DEUTSCH Unterspannungsauslöser - SP-BC-..., SV-BC-... Die Montage, die Bedienung und Instandhaltung kann nur der Arbeiter mit der 1 4 entsprechenden elektrotechnischen Qualifikation verrichten. Montage (10) Unterspannungsauslöser Spannungsauslöser 1= ein 0= aus 1)* Zustand des Leistungsschalters Vorbereitung der Hilfsauslöser 1)* Montage der Jumper 2)* Flexibler Leiter Einlegen 5 Herausnahme 6 Für das Erzeugnis werden Stoffe mit niedrigen negativen Umweltauswirkungen angewandt, die keine verbotenen gefährlichen Stoffe nach ROHS enthalten. 2 3 -3- 991105d Z00 Használati utasítás MAGYAR Alfeszültségkioldó - SP-BC-..., SV-BC-... Szerelést, kezelést, karbantartást csak megfelel@ elektrotechnikai képzettséggel rendelkez@ 1 4 személy végezhet. Szerelés (10) Alfeszültségkioldó Kikapcsoló kioldó 1= összekapcsolt 0= szétkapcsolt 1)* Gyorsmegszakító állapota A segédkioldók el@készítése 1)* Jumperek szerelése 2)* Hajlítható vezeték Betevés 5 Kivétel 6 A termékben felhasznált anyagok alacsony negatív hatással vannak az életkörnyezetre, és nem tartalmaznak tiltott veszélyes anyagokat az ROHS alapján. 2 3 Instrucciones de uso ESPAÑOL Disparador por falta de tensión - SP-BC-..., SV-BC-... El montaje, servicio y mantenimiento puede realizar únicamente la persona con la 1 4 cualificación electrotécnica correspondiente. Montaje (10) Disparador por falta de tensión Disparador por tensión 1= Conectado 0= desconectado/abierto 1)* Estado del disyuntor Preparación de auxiliares de disparo 1)* Montaje de jumpers 2)* Conductor flexible Introducción 5 Extracción 6 En el producto están usados los materiales que tienen incidencia negativa baja al medio ambiente, que no incluyen las materias peligrosas prohibidas según ROHS. 2 3 -4- 991105d Z00
© Copyright 2024