LIDERANDO EL CAMBIO DRIVING CHANGE 2 Presentación | Presentation EN CONTINUO AVANCE ALWAYS ADVANCING La Cooperativa Ntra. Sra. de las Virtudes S.C.A. es una empresa ubicada en la localidad sevillana de La Puebla de Cazalla, con una sobrada experiencia de más de 50 años dentro del sector del aceite de oliva y la aceituna de mesa. Consolidada como una entidad empresarial en continuo crecimiento, alcanza actualmente una cifra superior a los 2.000 asociados, lo que unido a su volumen de negocio hacen de esta un referente provincial dentro del sector. Teniendo su principal actividad en la fabricación de aceites de oliva virgen extra y el aderezo de aceitunas de mesa, dispone además de otras secciones y servicios que satisfacen todas las necesidades de sus asociados, y en concreto: Sección de cereal Gestión administrativa Asesoría laboral, fiscal y ayudas Suministro de gasóleo Servicios de telefonía Servicio técnico de asesoramiento agrícola Servicio integral de gestión de fincas Servicio de suministros agrícolas Tienda de productos propios y alimentación The Ntra. Sra. de las Virtudes S.C.A. Cooperative is a company located in La Puebla de Cazalla, a town in the Spanish province of Seville. The company boasts over 50 years’ experience in the olive oil and table olive industry. The company has now reached over 2,000 partners, a fact, which, coupled with its turnover, make it a consolidated regional industry leader, poised for continual growth. Although their main activity is producing extra virgin olive oil and seasoned table olives, we have other departments and services to meet the needs of our partners, specifically: Cereal section Administrative management Labour, tax and aid consulting Fuel supply Telephony services Agricultural advisory service Comprehensive property management service Agricultural supply service Shop stocked with own products and food items EQUIPO HUMANO Los servicios ofrecidos al socio se encuentran respaldados por un equipo multidisciplinar cuyo principal fin es garantizar su satisfacción y contribuir al beneficio de todos ellos. OUR TEAM Services offered to partners are backed by a multidisciplinary team whose main purpose is to ensure their satisfaction and contribute to everyone’s benefit. Este grupo de profesionales está formado por personal de administración y dirección, ingenieros técnicos agrícolas y responsables de producción y calidad, todos ellos con una amplia experiencia en el sector. This group of professionals consists of administration and management staff, agricultural technical engineers and production/quality managers, all with extensive experience in the industry. Presentación | Presentation ¿QUÉ APORTA LA COOPERATIVA? WHAT DOES THE COOPERATIVE CONTRIBUTE? El buen hacer de la Cooperativa, su experiencia y afán de superación, tienen como consecuencia una serie de ventajas tanto para el agricultor como para el consumidor y el medioambiente: The Cooperative’s strong performance, experience and desire to excel results in a series of advantages for farmers as well as consumers and the environment: Mayor valor añadido al producto Uso racional de los medios de producción Rentabilidad de las explotaciones agrícolas Sostenibilidad garantizada del agrosistema Optimización del uso de productos fitosanitarios Calidad garantizada Trazabilidad del producto asegurada Agricultor Farmer Medioambiente Environment Consumidor Consumer Higher value-added product Streamlined use of production means Boost in farm profitability Guaranteed sustainability of the agrosystem Optimised use of plant protection products Guaranteed quality Guaranteed product traceability 3 4 Valores | Values VALORES DIFERENCIALES WHAT SETS US APART CALIDAD La cooperativa Nuestra Sra. de las Virtudes apuesta por la calidad tanto de sus procesos como de sus productos. Por ello cuenta con la certificación de Calidad según Norma ISO 9001, basada en una búsqueda constante de la satisfacción del cliente, la sistematización de actividades y procesos y la disposición de medios técnicos y humanos, junto a ello, cuenta con certificaciones para Aceite y Aceitunas como son la Producción Integrada y Calidad Certificada, que aseguran la obtención de productos de calidad y respetuosos con el hábitat. QUALITY The Nuestra Sra. de las Virtudes cooperative is committed to the quality of both its processes and products. Its ISO 9001 certification is based on a constant focus on customer satisfaction, activity and process systematisation and the deployment of technical and human resources. In addition, it also has certifications for oil and olive production such as Integrated Production and Certified Quality, ensuring environmentally friendly, quality products. Valores | Values MEDIOAMBIENTE Como consecuencia de su actividad eminentemente agrícola, en la Cooperativa prevalece el respeto por el medioambiente en todas las fases del proceso productivo, desde el cultivo hasta la distribución al consumidor final. La utilización de técnicas de cultivo respetuosas con el medioambiente como la Producción Integrada, así como la gestión eficiente de los recursos en términos de agua y energía y una constante actualización e innovación en infraestructuras y equipos de trabajo, garantizan un máximo cuidado por el ecosistema. Nuestra cooperativa apuesta por tanto por una producción sostenible y posee la certificación Medioambiental según norma ISO 14001. Prevención de contaminación y búsqueda de compatibilidad medioambiental en las técnicas de proceso aplicadas, teniendo en cuenta la vida de los productos empleados, su gestión ecológica y su uso más eficiente en términos de agua y energía. Utilización de productos fitosanitarios respetuosos con el hábitat y según normativa de producción integrada. Cumplimiento de la reglamentación vigente en relación al cuidado y al respeto por el medioambiente en todas las fases del proceso de producción, desde el cultivo hasta la obtención del producto final. ENVIRONMENT Due to the Cooperative’s predominantly agricultural activity, respect for the environment prevails at all stages of the production process, from farming to delivery at the end customer’s door. We ensure the utmost care for the ecosystem by using environmentally friendly farming techniques such as Integrated Production, efficient management of water and energy resources and constant upgrading and innovation in work infrastructures and equipment. Our cooperative is therefore committed to sustainable production and boasts the ISO 14001 environmental certification. Pollution prevention and environmental compatibility efforts in applied process techniques, taking into account the life of products used, their ecological management and more efficient use in terms of water and energy. Use of environmentally friendly plant protection products and compliant with applicable farming regulations. Compliance with current regulations regarding care and respect for the environment at all stages of the production process, from farming to packaging. Nueva Multiscan i5 olives Plus Multiscan lanza al mercado la última tecnología en selección y calibración óptica de aceitunas de mesa. En colaboración con la Cooperativa Nuestra Señora de las Virtudes Multiscan continua creciendo y aportando alta tecnología al sector para hacer los procesos más eecientes para mejorar la calidad del producto nal; este modelo Multiscan i5 Olives Plus, tiene una gran versatilidad, gracias a sus 4.000 kg/h y a sus 30 salidas como máximo, permitien do calibrar la primera y la segunda calidad de una sola pasada. Improving your food quality www.multiscan.eu 5 6 Productos | Products ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA EXTRA VIRGIN OLIVE OIL Para la elaboración de nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra SOBERBIO, Nuestra Sra. de las Virtudes cuenta con un equipo técnico tanto en campo como en fábrica que permite llevar un riguroso control del buen estado sanitario de la aceituna en todo el proceso que va desde su cultivo hasta la elaboración en la almazara, obteniéndose así un AOVE de la máxima calidad. For the preparation of our SOBERBIO Extra Virgin Olive Oil, Nuestra Sra. de las Virtudes has a technical team in the field and factory, ensuring stringent control of the olive conditions throughout the process — from the farm to the press — resulting in high-quality EVOO (extra virgin olive oil). Para llegar a producir nuestro mejor zumo de oliva se controlan de forma muy exhaustiva todas las fases de producción: en la recepción se supervisan todas las partidas para así separar las de mayor calidad, a continuación se realiza la molturación para posteriormente proceder al batido, siempre a temperatura ambiente, centrifugado para eliminar impurezas y finalmente un aclarado en depósitos de acero inoxidable. Nuestra bodega tiene una capacidad total de 4.160.000 kilos de aceite. To produce our best olive oil, we control all production stages exhaustively: all olives are inspected upon reception to select the highest-quality produce. These are then pressed and crushed, always at room temperature. A spinning process is then used to remove impurities and finally rinsed in stainless steel tanks. Our warehouse boasts a total capacity for 4.16 million kg of oil. Productos | Products 7 8 Productos | Products ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA EXTRA VIRGIN OLIVE OIL Productos | Products VARIEDADES DE ACEITUNA OLIVE VARIETIES Nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra SOBERBIO es un “coupage” o combinación de todas las variedades cultivadas en nuestra comarca. Our SOBERBIO Extra Virgin Olive Oil is a “coupage” or combination of all the olive varieties grown in our region. Las variedades predominantes son: The predominant varieties are as follows: PICUAL | Destaca por su sabor frutado, con rasgos picantes y amargos que se suavizan con el tiempo. Presenta un alto contenido en ácido oleico, con altos niveles de vitamina E, antioxidantes naturales, polifenoles y tocoferoles, haciendo que sea una variedad con una estabilidad al enranciamiento muy alta. PICUAL | Noted for its fruity flavour featuring spicy and bitter tones that soften over time. Boasts high oleic acid content, rich in vitamin E, natural antioxidants, polyphenols and tocopherols, giving it very high stability against rancidity. MANZANILLA DE SEVILLA | El aceite obtenido de esta variedad es muy frutado, destacando el verde a hoja de olivo y hierba recién cortada, junto con los aromas a tomate y almendra verde. La intensidad del amargo y picante es alta, características estas que proporcionan estabilidad al enranciamiento. Posee contenidos altos en vitamina E y polifenoles. MANZANILLA DE SEVILLA | The oil obtained from this variety is very fruity, highlighting olive leaf and fresh-cutgrass green tones, and tomato and green almond flavours. Rich and intense bitterness and spiciness, providing resistance to rancidity. Rich in vitamin E and polyphenols. LECHÍN DE SEVILLA | Sus características organolépticas le otorgan un tacto suave y amargo al paladar, con un ligero toque de almendra. Con bajo contenido en vitamina E, presenta un buen contenido en polifenoles, proporcionándole al aceite fragancia y flavor verde. LECHÍN DE SEVILLA | Its organoleptic qualities make it light and bitter on the palate, with a hint of almond. Low in vitamin E, it has rich polyphenol content, conferring it a green fragrance and flavour. ARBEQUINA | Destaca por su extraordinaria fragancia, siendo frutado, dulce y con un ligero sabor a manzana. Resulta un aceite muy fluido en boca y cuenta con atributos específicos de almendra verde, alloza y flavor a hierba recién cortada. Posee un contenido medio en vitamina E y bajo en polifenoles totales, dotándole de suavidad y dulzor. ARBEQUINA | Highly aromatic with a fruity and slightly sweet apple flavour. It is very fluid in the mouth and has specific attributes of green almond and a fresh-cut-grass flavour. It boasts medium vitamin E and low polyphenol content, which explains its softness and sweetness. VERDIAL DE HUÉVAR | Frutado y con una excelente fragancia, el aceite de Verdial de Huévar destaca por su flavor a almendra verde, madera, higuera y menta en su perfil sensorial. Presenta un buen contenido en ácido oleico y medio en ácidos grasos poliinsaturados. VERDIAL DE HUÉVAR | Fruity and featuring an excellent fragrance, Verdial de Huévar oil is known for its green almond flavour, and wood, fig and mint palate. Features strong oleic acid and medium levels of polyunsaturated fatty acids. HOJIBLANCA | Con un ligero sabor a manzana y una tonalidad verde herbácea, resulta algo amargo y en ocasiones picante y dulce, suave en boca y con regusto a almendra hecha. Presenta un alto contenido en vitamina E y medio en polifenoles totales, proporcionando suavidad y dulzor. HOJIBLANCA | Hint of apple and a herb green hue, it is somewhat bitter and sometimes spicy and sweet, smooth on the palate and with an almond aftertaste. Rich in vitamin E and medium Troqutotal polyphenol content, which el : 75 explains its softness and sweetness. x100 9 mm Troqu e l:6 ELABOR ACEITE VIRGEN DE OLIVA EXTRA A C E IT E D O B T E N E O L IV A D E CA ID Y S Ó L O O D IR E C TA M T E G O R ÍA S U PE EN M E D IA N T E P R T E D E A C E IT R IO R UN O C E D IM IE N T O S A S MECÁN IC 1L Conserva RBIO 1 L FR ONTA L VASADO PO 41540 La Autovía A-92 Puebla de , km. 66 (v ía de Caza www.s lla (Sevilla) - servicio) Te oberbi o.com l. 954 84 PROD r en luga UCTO D r fresco , seco y E ES P A Ñ protegid A o de la lu 1L OS C on su m SOBE ADO Y EN ir pr ef er en te m en te an te s de l fi n de /L ot e: 10 Productos | Products ACEITUNAS DE MESA TABLE OLIVES La sección de aderezo representa también un área de gran importancia dentro del conjunto de actividades de la cooperativa. Our seasoned olives represent a significant pillar of the cooperative’s business. En este caso, la producción de aceituna de mesa se realiza cumpliendo estrictos controles de calidad propuestos desde la Cooperativa de Segundo Grado Manzanilla Olive, a la cual pertenecemos como cooperativa base de primer grado. Table olives are produced in compliance with the stringent quality controls stipulated by the second degree cooperative, Manzanilla Olive, to which we belong. Al igual que en el aceite, el proceso de producción de la aceituna de mesa está íntegramente controlado por un equipo técnico que supervisa la calidad del fruto desde el campo para continuar con todos los procesos de producción desde la descarga hasta la expedición del producto terminado. As in the case of oil production, the table olive production process is entirely controlled by a technical team that monitors the quality of harvested fruit before staring the production processes — from the moment raw material enters the facility until the final product is shipped out. Para la selección de los frutos por calidad y calibres, Ntra. Sra. de las Virtudes cuenta con los equipos fotométricos más sofisticados, eficaces y exactos que existen en el mercado. For selecting fruits based on quality and caliber, Ntra. Sra. de las Virtudes has the most sophisticated, efficient and accurate photometric equipment on the market. El tratamiento o proceso que recibe la aceituna es el de cocido al estilo sevillano por el que a la aceituna se le elimina el amargor mediante un tratamiento de sosa cáustica. En todo momento, al objeto de evitar el deterioro del fruto, se disminuyen los tiempos de espera de la aceituna para su procesado, además de emplear líquidos de proceso a bajas temperaturas. Olives are treated via Sevillian-style cooking, whereby the bitterness is eliminated with a caustic soda treatment. With the aim of avoiding fruit deterioration at all times, we reduce processing wait times and use lowtemperature process fluids. Para esta actividad, las técnicas de producción en la industria también se basan en reglamentos específicos para el aderezo de la aceituna, herramienta primordial que nos permite conseguir productos de calidad competitivos ante un mercado cada vez más estricto y preparado. Table olive production techniques are also based on specific industry regulations. By following these guidelines, we ensure great quality products that can compete in an increasingly demanding and informed market. Las principales variedades procesadas en nuestra fábrica son Manzanilla de Sevilla y Gordal, seguidas de otras variedades como Morona, Hojiblanca y Verdial. En este caso, la capacidad de almacenamiento de aceituna en fermentadores es de 18.800 toneladas. The main varieties processed in our factory are Sevillian Genuine Manzanilla and Gordal, followed by other varieties like Morona, Hojiblanca and Verdial. Our fermentor storage capacity is 18,800 metric tons. Productos | Products VARIEDADES | ACEITUNAS DE MESA VARIETIES | TABLE OLIVES Gordal Manzanilla Morona Hojiblanca Verdial www.fontaneriasales.com Expertos en todo lo referente a fontanería en general. Estamos especializados en instalaciones en cooperativas agrícolas, con sistemas de instalación novedosos y de gran interés en el sector. Av. Doctor Espinosa, 41 - 41540 La Puebla de Cazalla • Tel./Fax 954 847 253 Tels. 645 869 909 - 645 869 899 - 645 869 915 [email protected] 11 12 Manzanilla Olive LA UNIÓN DE ESFUERZOS JOINT EFFORTS • Diseño y construcción de plantas industriales. • Lay-outs e ingeniería de procesos. • Estudios Técnicos, impacto ambiental, subvenciones, Permisos y legalizaciones oficiales. • Proyecto de Ingeniería Civil, maquinaria, equipos e instalaciones. • Dirección, supervisión de obras y asistencia en la puesta en marcha. • Project Management • Proyecto e Instalaciones “llave en mano”. Pol. Ind. Ctra. de la Isla. - Edif. Dos Hermanas Isla 41703 DOS HERMANAS (Sevilla) Tel.: 954 298 017 - Fax.: 954 298 837 [email protected] • www.inar.es Transportes José Antonio Segura, S.L. Transportes de mercancía en general C/Fernando García Suárez, 1 Tel.: 639 36 57 91 / 630 26 94 86 41540, La Puebla de Cazalla, Sevilla [email protected] Manzanilla Olive MANZANILLA OLIVE, S. C. A. nace en el año 2010, fruto de la unión de 9 cooperativas agroalimentarias de primer grado, para la comercialización de la aceituna de mesa de los agricultores de las cooperativas de base de una manera mucho más eficiente y competitiva, defendiendo los intereses de estos por encima de todo. MANZANILLA OLIVE, S.C.A. was founded in 2010, resulting from the union of nine first-class agricultural cooperatives. It aims to market table olives produced by cooperative farmers much more efficiently and competitively, defending their interests above all else. En el año 2013 el grupo adquirió unas instalaciones para llegar aún más lejos en la cadena de valor y ofrecer nuestro producto a los consumidores finales. La inversión en más de 70.000 m2 de instalaciones a las afueras del término municipal de Utrera, con infraestructuras para el almacenamiento, el entamado y el envasado, generarán valor añadido para el producto. Todo ello nos permitirá concentrar el 20 % de la producción de la aceituna manzanilla de la provincia. In 2013, the group acquired facilities to go even further in the value chain and offer our products to end consumers. Investments were made for a 70,000 m2 facilities in the outskirts of the town of Utrera, featuring infrastructures for storage, processing and packaging. The result is great added value for the product. This will allow us to handle 20 % of manzanilla olive production in the province. Es un signo distintivo de MANZANILLA OLIVE SCA 2º GRADO la garantía de poder ofrecer un servicio de producto integral, ya que a través de sus cooperativas y los agricultores que las componen, podrá gestionar y controlar todas las fases de la cadena de producción desde que la aceituna se encuentra en el campo hasta que llega finalmente al consumidor, después de haber pasado por su transformación y procesado en nuestras plantas bajo las más estrictas normas y controles de calidad A hallmark of MANZANILLA OLIVE SECOND-DEGREE SCA is to offer comprehensive services and products. Through their cooperatives and individual farmers, they can manage and control all stages of the production chain — from picking olives until they reach final consumers, after having gone through processing and handling in our plants under the highest standards and quality controls. A pesar de su reciente creación, el grupo MANZANILLA OLIVE posee una dilatada experiencia en el sector, ya que las cooperativas de primer grado que la integran llevan ya un largo periodo de trayectoria en el mundo de la aceituna de mesa. La masa social que respalda el proyecto supera los 6.000 agricultores, comprometidos plenamente con el proyecto, lo que aporta una fortaleza al mismo que deviene en una clara ventaja competitiva dentro del sector. Despite its recent creation, the MANZANILLA OLIVE group has extensive experience in the industry since the first-degree cooperatives it comprises contribute great expertise in the world of table olives. The human capital supporting the project exceeds 6,000 farmers — fully committed to the project — which clearly boosts our competitive advantage in the industry. INNOVADORES EN VISIÓN ARTIFICIAL 13 14 Contacto | Contact Asesoría fiscal, contable, contabilidad y laboral consultoría y formación C/ Caños de Carmona, 9 - 2º A 41003 SEVILLA Tel.: 954 535 422 • 645 981 084 - [email protected] Al servicio del agricultor y ganadero SERVICIOS S ICO AGRONÓM Carretera El Saucejo-Los Corrales, km 1 41650 El Saucejo (Sevilla) Tlfno.: 955 824 280 - Fax: 955 824 936 [email protected] - www.dcoop.es SOLUCIONES AVANZADAS PARA LA ACEITUNA DE MESA Contador, 7 41530. Morón de la Frontera (Sevilla). España. Tlf.: 00-34-954-851949 Móvil: 00-34-607-194108 E-mail: [email protected] Metálica Dumar, S.L. Paraje La Fábrica, Pol. 3, Parcela 45 La Puebla De Cazalla, 41540 Sevillla TLF: 954 846 959 954 847 796 E-mail: [email protected] www.metalicadumar.com ww Contacto | Contact 15 Nuestra Señora de las Virtudes S.C.A. Autovía A92, km 66, vía de servicio Apartado de Correos 21 41540 La Puebla de Cazalla, Sevilla (SPAIN) E-mail | [email protected] T | +34 954 847 031 F | +34 954 847 481 www.soberbio.com ¡La solución para las pastas difíciles! MICROTALCO NATURAL PARA ALMAZARAS 954 819 064 [email protected] - www.mineralesmivico.com ENVASES, S.L. www.cubosdeplastico.com Calle 2 de Mayo, Nave G 41700 Dos Hermanas(Sevilla) Atención al Cliente:(0034) 954 729 504 • Concept: JS Media Tools A/S • 4755 • www.jsespana.es Vicente Corona Ángel 41566-PEDRERA (Sevilla) - España 16 Edison, 17 • Polígono Industrial Llanos de Jarata 14550 Montilla (Córdoba) Teléfono 957 907 202 • Fax 957 655 392 email: [email protected] www.padillo.com
© Copyright 2024