1. Arranque del automóvil 2. Desplazamiento del automóvil 1.1 Desactivación del sistema de alarma.............................................. 118 2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB)........ 133 1.2 Ingreso al automóvil..................................................................... 120 2.2 Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)..................... 134 1.3 Interruptor inercial de combustible............................................... 121 2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga.................................. 140 1.4 Posición de la batería.................................................................... 121 3. Remolque del automóvil 1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería........................... 123 3.0 Esquema DIMENSIONES Y PESOS............................................... 142 1.6 Acceso al maletero........................................................................ 125 3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas.......................... 143 1.7 Acceso al vano motor................................................................... 125 3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en emergencia............ 145 1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito................ 126 3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente)............................... 147 1.9 Arranque del motor (con batería cargada).................................... 128 3.4 Gancho de remolque.................................................................... 150 1.10 Arranque del motor (con batería auxiliar).................................... 130 3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de estacionamiento.151 3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock (cambio DCT)............... 152 3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado................................. 155 3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga........................... 155 3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga.................................... 156 1.1 Desactivación del sistema de alarma La alarma electrónica realiza las siguientes funciones: -gestión a distancia de apertura/cierre centralizado de las puertas; -vigilancia perimetral, controlando la apertura de puertas y capós; -vigilancia volumétrica, detectando intrusiones en el habitáculo; -vigilancia del desplazamiento del automóvil. El siguiente cierre del capó comporta la reactivación de los sensores. Si, al activarse la alarma, los intermitentes y el led rojo del salpicadero parpadean 9 veces significa que una de las puertas o capós están abiertos o mal cerrados y, por lo tanto no está protegido por la vigilancia perimetral. En este caso, controle que las puertas y capós estén correctamente cerrados y cierre la puerta o el capó que estuvieran abiertos incluso sin desactivar el sistema de alarma: un parpadeo de los intermitentes señala que la puerta o el capó ahora están cerrados correctamente y protegidos por la vigilancia perimetral. Activación Presione el botón F de la llave para activar el sistema de alarma: -los intermitentes parpadearán una vez; -el sistema emite un “bip”; -el led rojo presente en el salpicadero, parpadeará; -el cierre centralizado del automóvil se activará bloqueando las puertas. Después de unos 25 segundos el sistema está activo. Con la alarma electrónica conectada se puede abrir el capó maletero; en dicho caso se desconectan momentáneamente los sensores volumétricos y antilevantamiento. F G 1 • 118 Arranque del automóvil Si al activar la alarma, con puertas y capós correctamente cerrados, los intermitentes y el led rojo parpadean 9 veces, significa que la función de autodiagnóstico ha encontrado una anomalía de funcionamiento en el sistema, por lo tanto es necesario dirigirse a la Red de Asistencia Ferrari para el control del sistema. Desactivación Exclusión de la protección antilevantamiento Presione el botón G de la llave para desactivar el sistema de alarma: Presionando el botón H se desactiva la protección antilevantamiento del sistema de alarma. Cuando se desconecta esta función, el testigo del botón parpadea durante unos 3 segundos y después se apaga. -los intermitentes parpadearán dos veces; -el sistema emite un doble “bip”; -el led rojo del salpicadero se apaga; -se encienden el plafón y las luces bajo puerta; -el cierre centralizado del automóvil se desactiva y desbloquea las puertas. Presionando dos veces el botón G además de desbloquear las puertas, se encienden las luces de cruce durante 30 segundos. El sistema de alarma está desactivado y, por lo tanto, es posible entrar en el automóvil y poner en marcha el motor. Si la batería del mando a distancia está descargada, para acceder al automóvil será necesario introducir la llave en la cerradura de una de las dos puertas y girarla para desbloquear la cerradura; la sirena de la alarma se activará. Después, continuar con las fases normales de puesta en marcha; la sirena de la alarma se desactivará. H 1 • 119 Arranque del automóvil 1.2 Ingreso al automóvil Apertura desde el exterior Desactive la alarma y el cierre centralizado mediante el botón que se encuentra en la llave, o bien desactive el cierre centralizado girando la llave dentro de la cerradura. Tirando de la manilla A, para abrir la puerta, la luna baja unos 2 centímetros. Al cerrar la puerta, ésta sube hasta el límite superior. Bloqueo de puertas y apertura desde el interior Tirando de la manilla B para abrir la puerta, la luna baja hasta el “límite”. Al cerrar la puerta, sube hasta el “tope superior”. Accionando la manilla B sin abrir la puerta, la luna baja hasta el “límite” pero al cabo de 2 segundos, si no se abre la puerta, la luna vuelve a subir hasta el “tope superior”. Por lo tanto, para abrir la puerta es necesario soltar la manilla B y repetir la operación. El bloqueo de ambas puertas se activa presionando el botón “LOCK” C en el techo, y se desactiva presionando nuevamente el botón “UNLOCK” C. Atención Comprobar siempre que el cierre sea correcto, para evitar que la puerta pueda abrirse durante la marcha. A 1 • 120 Arranque del automóvil B C 1.3 Interruptor inercial del combustible 1.4 Posición de la batería Es un interruptor de seguridad A, situado en el habitáculo, en el piso, delante del asiento del conductor que en caso de colisión desactiva los relés de las bombas de gasolina. En el modelo F12 Berlinetta la batería está situada en la parte delantera del capó motor. La activación de dicho interruptor se indica mediante el encendido del ideograma de la pantalla TFT y de las luces de emergencia. Para acceder a la misma, quite la mampara estética desenroscando los dos tornillos que posee en su parte superior. Cuando se activa, se desbloquean las puertas (si estaban bloqueadas) y se enciende el plafón central. Atención Es posible reactivar el sistema presionando el botón situado en la parte superior del interruptor, posicionado en el piso del lado del conductor. A 1 • 121 Arranque del automóvil Para ver la posición exacta de la batería en el automóvil, consulte la fotografía explicativa de la pág 6. Posición de la batería modelo F12 Berlinetta 1 • 122 Arranque del automóvil 1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería La palanca de desenganche rápido está situada en el polo negativo (negro) de la batería. Accionando la palanca B de bloqueo se afloja el borne. Atención El interruptor cortacorriente sólo debe utilizarse en caso de que no se pueda conectar el mantenedor de carga de la batería. Para interrumpir la conexión entre la batería y el sistema eléctrico, separe el borne de la batería. En el modelo F12 Berlinetta la batería está situada en la parte delantera derecha del capó motor. Para acceder a la misma, quite la mampara estética desenroscando los tres tornillos de la parte superior de la mampara. Modelo F12 Berlinetta B 1 • 123 Arranque del automóvil Atención Coloque el borne de manera que no tenga contacto con el polo de la batería o con otras partes metálicas del automóvil. Desconexión de la batería Antes de desconectar la batería, desconecte la alarma electrónica con el mando a distancia. Atención No desconecte nunca la batería del sistema eléctrico con el motor en marcha. Antes de desconectar la batería, baje las ventanillas al menos unos 2-3 centímetros, para evitar que las juntas se dañen durante la apertura y cierre de las puertas. Atención Esta operación se desarrolla automáticamente con la apertura y el cierre de la puerta cuando la batería está conectada y cargada. Las lunas deberán permanecer bajadas hasta que la batería cargada no se haya conectado. Si la batería se ha descargado, con las lunas completamente levantadas, abra la puerta, sólo si es necesario, y actúe con el máximo cuidado; no cierre hasta que sea posible bajar la luna. Se recomienda utilizar el mantenedor de carga batería en caso de inactividad prolongada del automóvil. Restablecimiento de la conexión de la batería Coloque el borne en la batería y fíjelo cerrando la palanca de bloqueo. 1 • 124 Arranque del automóvil Cada vez que se reanude la conexión, antes de poner en marcha el motor realice las siguientes operaciones: -cierre ambas puertas y el capó maletero; desbloquee y bloquee las puertas con el mando a distancia; abra el capó maletero utilizando el mando a distancia; -ajustar el reloj (fecha y hora en el cuadro de a bordo); -cierre ambas puertas, suba la luna lado conductor y lado acompañante hasta el límite superior; controle que cuando las puertas se abran, las lunas bajen hasta el “límite”. Atención ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el conmutador. Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos 60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C. Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún dispositivo. El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C. 1.6 Acceso al maletero 1.7 Acceso al vano motor Apertura Apertura Para abrir el capó maletero, presione la tecla H o L presentes en el mando a distancia, durante más de 2 segundos. Para desbloquear el capó motor, tire de la palanca D situada debajo de la columna de dirección. El compartimiento maletero está iluminado por dos plafones laterales que se encienden automáticamente al abrirse el capó. Libere la palanca de retención del capó E, situada en posición central, en la parte delantera del automóvil. El capó se mantiene abierto gracias a la acción de dos amortiguadores. Cierre Acompañe el capó maletero hasta que toque la carrocería, utilizando el asidero específico realizado en la superficie interna. La cerradura tirará el capó hacia abajo hasta que se bloquee. Baje el capó hasta el cierre y presione a la altura de la cerradura hasta notar que el bloqueo se engancha. Atención Atención Ya que la cerradura es de cierre automático, asegúrese siempre de que las manos estén alejadas de la zona entre el capó del maletero y el parachoques. H Cierre Compruebe siempre que se haya cerrado correctamente, para evitar que el capó se abra durante la marcha. L D 1 • 125 Arranque del automóvil E Apertura de emergencia Si no funciona la palanca de apertura del capó, hay un cable de seguridad, para abrirlo manualmente en emergencia, situado debajo del salpicadero, en la zona de apoyo de los pies del lado acompañante. 1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito Atención Apague el motor durante el reabastecimiento. Quite el tapón con mucho cuidado. No acerque llamas o cigarros encendidos al automóvil durante el reabastecimiento. Son nocivos para la salud: -el contacto de la gasolina con la piel; -la inhalación de los vapores de gasolina. Apertura Para abrir la tapa del tapón de combustible, apriete el botón M, situado a la izquierda del piso del conductor. M 1 • 126 Arranque del automóvil Cierre Apertura de emergencia En el modelo F12 Berlinetta equipado con tapón de depósito “Capless” no es necesario aflojar el tapón para el reabastecimiento. Si el botón de apertura no funciona, es posible abrir la tapa del depósito de combustible manualmente tirando del cable P situado del lado derecho del compartimiento maletero. Tapón del depósito “Capless” P 1 • 127 Arranque del automóvil 1.9 Arranque del motor (con batería cargada) La llave de contacto se puede girar en 2 posiciones: Si no se encuentran anomalías, después del encendido, se enciende la leyenda “Check OK”. Posición 0 - Stop Motor apagado, se puede extraer la llave. Con la llave extraída, aunque sea parcialmente, la dirección se bloquea. Se pueden encender las luces de emergencia y las de estacionamiento. Para facilitar el desbloqueo de la dirección, mientras gira la llave, gire también ligeramente el volante en ambos sentidos. Posición II - Contacto Situando la llave en esta posición, la pantalla TFT realiza el control de las señales procedentes de los sistemas instalados en el automóvil. K II 0 1 • 128 Arranque del automóvil Botón de encendido Atención ¡Al salir del automóvil llévese siempre la llave de contacto! No deje nunca los niños dentro del automóvil sin vigilancia. Key lock Si, después de haber puesto la llave en la posición 0 transcurren más de 20 segundos, para quitar la llave es necesario desbloquear el dispositivo de key lock: Presionando el botón ENGINE START A se pone en marcha el motor. Cuando se encienda el motor, suelte el botón ENGINE START. Evite mantener presionado de manera prolongada el botón ENGINE START. Consulte “Arranque y conducción del automóvil (versión cambio DCT)” en la pág. 134. presione el botón K y simultáneamente extraiga la llave. K II 0 1 • 129 Arranque del automóvil A 1.10 Arranque del motor (con batería auxiliar) La batería se encuentra situada en la parte delantera del vano motor, para acceder a la misma, abra el capó motor:. El automóvil está dotado de una batería sellada que no requiere de mantenimiento. Atención La batería no necesita rellenarse con agua destilada o ácido sulfúrico. •Compruebe que los terminales y los bornes se encuentren perfectamente limpios y correctamente fijados. •Compruebe visualmente la parte exterior para detectar posibles fisuras. Utilice una batería externa de 12 volt, de potencia igual o ligeramente superior a la suministrada. 1 • 130 Arranque del automóvil Atención El cargador de baterías estabilizado (de 24 volt) de potencia adecuada debe ser utilizado por personal cualificado. Atención Utilice cables de características adecuadas. •Conecte primero los bornes de un cable a los polos positivos (+) de las dos baterías y luego los bornes del otro cable a los polos negativos (-). Atención NO INVERTIR LOS POLOS: NO CONECTAR UN POLO POSITIVO (+) CON UN POLO NEGATIVO (-). Atención ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el conmutador. Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos 60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C. Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún dispositivo. El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C. Después de haber retirado la batería del automóvil o de haberla desconectado de la instalación mediante el interruptor cortacorrientes, cuando se restaura la conexión se deberá comprobar, antes de realizar el autoaprendizaje, que la temperatura exterior no se encuentre fuera del rango de valores indicado. •Ponga en marcha del motor. Consulte “Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)” en la pág. 134. 1 • 131 Arranque del automóvil Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. •Espere algunos minutos antes de iniciar la marcha. •Cuando el motor está en marcha, quitar primero el cable de los polos negativos (-) y luego el de los polos positivos (+). Atención Preste atención para que el cable positivo no entre en contacto con el automóvil o con el cable negativo. Maniobras incorrectas pueden provocar daños en el sistema eléctrico de automóvil. Salida empujando Atención No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil. 1 • 132 Arranque del automóvil 2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB) El freno de estacionamiento está controlado por un motor eléctrico. Se puede activar y soltar con el correspondiente mando A en el salpicadero, a la izquierda del volante. La activación automática del freno tiene lugar al apagar el motor y se puede deshabilitar momentáneamente con el botón AUTOPARK B Sus características son: •La separación diferenciada de quijadas/pastillas al arranque del automóvil (función AVH), esto garantiza una dinámica de separación optimizada •Activación automática al apagado del motor (función AUTOHOLD) con la posibilidad de inhibir la activación automática a través del botón AUTOPARK B integrado en el mando EPB. La desactivación tiene lugar al empujar el pedal del freno y apretar el mando A. Atención El freno de estacionamiento eléctrico puede funcionar como freno de emergencia cuando el automóvil está en movimiento. Accione siempre el freno de mano durante la parada. En este caso el freno de estacionamiento eléctrico dialoga con el ESP para precaver su bloqueo. El testigo se apaga cuando el freno de mano está completamente suelto. A 2 • 133 B Desplazamiento del automóvil El automóvil debe quedar bloqueado. Si esto no sucede, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. 2.2 Arranque y conducción del automóvil (versión cambio DCT) Atención Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT) ANTES DE LA SALIDA Encendido del sistema Si el testigo A sigue parpadeando, sin apagarse, es necesario repetir el encendido del sistema después de haberlo apagado y haber esperado que el visualizador de marcha engranada se apague. Si el problema persiste, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Llevando la llave de contacto a la posición II se activa la pantalla del cambio DOT MATRIX y el correspondiente testigo de avería A que se apagará después de algunos segundos, si no se detectan anomalías. En la pantalla quedará destacada la letra P (Parking) o bien N (Neutral). Si el testigo A está averiado, en la pantalla TFT se visualizará el testigo correspondiente y dicha condición se indica con una alarma acústica al llevar la llave de contacto a la posición II. Atención Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. A 2 • 134 Desplazamiento del automóvil Funcionamiento con el motor apagado El automóvil está dotado de un sistema de cambio con mando electrohidráulico mediante palancas en el volante. El cambio en su función básica, se encuentra siempre en la modalidad “Automático”. En cada puesta en marcha el cambio F1 se encuentra en la modalidad “Automático con arrancada agilizada” a menos que el automóvil haya sido apagado con el cambio en modalidad “Automático”. Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada”, accione una de las dos palancas UP y DOWN (con el automóvil en movimiento) o presione el botón AUTO en el túnel central. Terminada la fase de “Encendido del sistema” en la pantalla DOT MATRIX se visualizará la marcha engranada: N (Punto muerto); P (Aparcamiento); R (Marcha atrás); 1 (1ª velocidad); 2 (2ª velocidad), etc. DOWN 2 • 135 UP Desplazamiento del automóvil Suelte de inmediato las palancas UP, DOWN y el botón R después de visualizar la marcha engranada en la pantalla; una maniobra demasiado prolongada provocará que se encienda el testigo de anomalía y que suene la señal acústica. Si el capó motor está abierto o mal cerrado, no se puede acoplar ninguna velocidad. Con el automóvil parado, la puerta del conductor abierta o mal cerrada y sin pisar el pedal de freno, el sistema extrae la marcha engranada después de unos dos segundos. Puesta en marcha del motor Antes de arrancar, asegúrese de haber desconectado el sistema antirrobo y los dispositivos eléctricos que absorben mucha energía. En caso de ausencia de encendido, después de girar la llave a la posición 0, espere a que la pantalla del cambio se apague y repita después la operación completa. •Asegúrese de tener accionado el freno eléctrico de estacionamiento y que las puertas estén cerradas. Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha, compruebe alguna de las siguientes causas posibles: •Mantenga apretado el pedal de freno mientras ponga en marcha el motor. •dispositivo de encendido defectuoso •velocidad insuficiente del motor de arranque (batería descargada) •malos contactos eléctricos Atención •fusibles de las bombas de gasolina fundidos. No pise el pedal del acelerador. Calentamiento del motor •Gire la llave de contacto a la posición II y espere la visualización en la pantalla TFT del grafismo “Check OK”. •En caso que no aparezca el grafismo “Check OK”, gire la llave a la posición 0, espere unos segundos y repita la operación. •Presione el botón ENGINE START (véase pág. 129) y suéltelo tan pronto el motor arranca. •Después de encenderse el motor aparece el grafismo Check OK. No mantenga presionado el botón ENGINE START de forma prolongada. Si el motor no arranca, gire la llave a la posición 0 y espere a que la visualización de marcha engranada se apague antes de repetir la operación. Atención Mantenga pisado el pedal de freno durante el encendido del motor. 2 • 136 Desplazamiento del automóvil No lleve el motor a regímenes de revoluciones elevados hasta que la temperatura del aceite no alcance al menos unos 65÷70 °C. Arranque del automóvil Con el motor encendido, el automóvil parado y pisando el pedal de freno, tire hacia el volante la palanca derecha “UP” para poder engranar la 1ª velocidad. Suelte el pedal de freno y pise el acelerador para salir. Con el motor encendido y el automóvil parado es posible pasar directamente de la 1ª o la 2ª marcha a la “R” (marcha atrás) presionando el botón R y desde la marcha atrás a la 1ª moviendo oportunamente la palanca “UP”. Atención Si no funcionan las palancas “UP” y “DOWN”, en la pantalla TFT aparece el mensaje “Accionar el pedal de freno y apretar LAUNCH para engranar la marcha”, es decir que se puede engranar la marcha presionando el botón Launch y accionando el pedal del freno. En estos casos la función Launch Control no está disponible. Si la marcha engranada era la R, es necesario presionar dos veces el botón Launch para poner la 1ª marcha. Si se acopla la marcha atrás se activa también una señal acústica de seguridad que suena intermitentemente todo el tiempo que se encuentre acoplada la marcha “R”. Si en el paso de “R” a 1ª el sistema acopla automáticamente la 2ª marcha, esto indica que se ha detectado un entalonamiento en la 1ª marcha. No se trata, por tanto, de una anomalía, ya que se contempla en la lógica de funcionamiento. Por lo mismo, en los pasos de 1ª a “R” en caso de entalonamiento, el sistema acopla el cambio automáticamente en “N”. En paradas prolongadas con el motor encendido, se recomienda acoplar el cambio en “N”. Si, como puede ocurrir en bajadas, se dejar avanzar el automóvil en N, al solicitar “UP” o “DOWN” se engranará una marcha en relación con la velocidad que lleve el automóvil. Cambio de marcha ascendente “UP” Accione la palanca derecha “UP” sin soltar el pedal del acelerador. La solicitud de “UP” no se aceptará cuando el acoplamiento de la marcha solicitada obligue al motor a trabajar a un régimen demasiado bajo o si se está realizando un “UP” por sobrerrégimen. Se producirá un cambio de marcha más rápido si la solicitud se realiza con el pedal del acelerador pisado a fondo y el motor girando por encima de 5500 r.p.m.. Se considera uso correcto: •Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo está pisando. •Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida. “UP” por sobrerrégimen El sistema acopla una marcha superior en el modo “automático” si, pisando el pedal del acelerador, el motor alcanza un valor próximo al “sobrerrégimen”. Esta situación no se produce con el sistema en modo “SPORT”. R 2 • 137 Desplazamiento del automóvil Cambio marcha en reducción “DOWN” Apagado del motor Accione la palanca izquierda “DOWN” incluso son soltar el pedal de acelerador. Se puede apagar el motor tanto con el cambio en “N” como con una marcha acoplada. La solicitud de “DOWN” no se aceptará cuando la solicitud de marcha obligue al motor a trabajar más allá de un cierto régimen de revoluciones en función de la marcha solicitada o si se está realizando un “DOWN” por régimen demasiado bajo. Después de haber girado la llave de contacto de la posición II a la posición 0, la pantalla permanecerá encendida todavía durante unos segundos, indicando la marcha engranada. Si el cambio está en “N” se activa una alarma acústica. Se considera uso correcto: •Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo está pisando. •En caso de solicitar un “DOWN” para iniciar un adelantamiento en el que se desea una aceleración rápida, pise el pedal del acelerador un instante antes de accionar la palanca. •Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida. “DOWN” para régimen demasiado bajo •El sistema reduce la marcha de modo “automático” si el motor desciende a un régimen por debajo del mínimo fijado en 1250 r.p.m.. Atención No abandone nunca el automóvil con el cambio en “N”. Compruebe la presencia en la pantalla de la letra “P” de parking. Atención Nunca abandone el automóvil con el motor encendido. •Una petición de “DOWN” de la palanca será ignorada si se prepara un cambio por régimen demasiado bajo. Atención Solicitud de “N” (Punto muerto) Si el automóvil no está en la modalidad Parking (en la pantalla DOT MATRIX debe aparecer “P”) no se puede quitar la llave. En caso de necesidad puede solicitar “N” con cualquier velocidad. Si a continuación se solicita “UP” o “DOWN” el sistema engrana la marcha oportuna según la velocidad del automóvil. 2 • 138 Desplazamiento del automóvil Par información sobre la modalidad Parking, consulte “Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB)” en la pág. 133. Modalidad con “Cambio Automático” Se activa (o desactiva) accionando el interruptor AUTO; en el salpicadero se encenderá la leyenda “AUTO” en la pantalla que indica la marcha engranada y el sistema adecuará automáticamente las marchas en “UP” y en “DOWN” en función de la velocidad del automóvil, del régimen del motor y de la solicitud de par/potencia del conductor. Es posible efectuar un cambio de marcha, utilizando las palancas “UP” y “DOWN”, el sistema permanece de todas maneras en la modalidad “Automático”. Para salir de la modalidad “Automático” se debe presionar el botón AUTO hasta que se apaga el testigo de “Automático”. Cuando se detiene el automóvil, las solicitudes de “N”, 1ª ó “R” no producen el cambio de modalidad de “Automático” a “Normal”. La activación se manifiesta mediante el mensaje AUTO en la pantalla de indicación de marcha engranada, en el cuadro de instrumentos. El sistema adaptará automáticamente las marchas en UP y en DOWN en función de la velocidad del automóvil, del régimen motor y de la solicitud de potencia / par del conductor. Cuando se está en modalidad “Automático con arrancada agilizada” y se accionan las palancas de mando UP y DOWN (con el automóvil en movimiento) el sistema saldrá de la modalidad “Automático” para entrar en el modo “Manual”. Si a continuación se solicita la modalidad cambio “Automático” mediante el botón de mando AUTO, el sistema aplicará todas las características de la modalidad cambio “Automático”. Salida empujando Modo con “Cambio Automático con arrancada agilizada” El automóvil arranca siempre en modo “Automático con arrancada agilizada”, a menos que haya sido apagado con el cambio en modo “Automático”. 2 • 139 Desplazamiento del automóvil Atención No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil. 2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga El automóvil está dotado de un mantenedor de carga para el mantenimiento de la batería. El uso del mantenedor de carga contribuye a prolongar la duración de la batería. El dispositivo se encuentra en un bolsillo interior del saco que contiene la lona cubrevehículo, en dotación con el automóvil. La toma para la conexión del mantenedor de carga se encuentra en el lado izquierdo del compartimiento maletero, detrás de la tapa B. Para acceder a la toma, desenrosque los tres tornillos indicados en la figura y quite la tapa B. B 2 • 140 Desplazamiento del automóvil Atención Coloque el mantenedor en una posición bien a la vista, lejos de fuentes de calor y del alcance de los niños. Una vez que el mantenedor esté conectado a la toma del automóvil, haga pasar el cable de conexión por debajo del capó del maletero, cerca del ángulo inferior. Evite que el cable de conexión del automóvil salga en una posición diferente a la indicada, para evitar que se dañen las juntas de estanqueidad y/o el propio cable Atención Se inhibe la puesta en marcha del automóvil mientras el mantenedor permanece conectado a la toma del automóvil. 2 • 141 Desplazamiento del automóvil Si se prevé no utilizar el automóvil por periodos de más de una semana, se recomienda conectar el mantenedor para preservar la eficiencia perfecta de la batería. Encuentre más información técnica sobre el uso del dispositivo, en el manual que está en un bolsillo interno en el saco contenedor de la lona cubrevehículo. Batalla 2718 mm Longitud máx. 4632 mm Anchura máx. 2080 mm Altura máx. 1276 mm Vía delantera 1659 mm Vía trasera 1600 mm Voladizo delantero 963 mm Voladizo trasero 951 mm Peso en orden de marcha 1630 kg * 1276 3.0 Dimensiones y pesos 1659 1600 2080 * con la combinación de accesorios más favorable 2718 4632 2 • 142 Desplazamiento del automóvil 3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas Posición de la bolsa de herramientas en el compartimiento maletero modelo F12 Berlinetta 3 • 143 · Remolque del automóvil · Bolsa de herramientas Alojada en el maletero, contiene las herramientas necesarias para una primera intervención en caso de avería: •serie de llaves planas; •alicates universales aislados; •destornillador plano; •destornillador de estrella; •gancho de remolcado; •serie de bombillas; •serie de fusibles; •llave de desbloqueo manual de emergencia del freno de estacionamiento; •llave de desbloqueo de emergencia “Park Lock”; •kit de inflado neumáticos. 3 • 144 · Remolque del automóvil · 3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en emergencia Atención En caso de sufrir un pinchazo o tener la presión de un neumático baja, puede emplearse para realizar una reparación y / o inflar el neumático para poder continuar el viaje de forma segura. No es posible reparar lesiones en los flancos del neumático. No se debe utilizar el kit de reparación de neumáticos si el neumático resulta dañado como consecuencia de marchar con la rueda desinflada. Para el uso correcto del kit para inflado y reparación de neumáticos, consúltese el correspondiente folleto de instrucciones que acompaña el kit. Atención Se debe entregar el folleto de instrucciones que acompaña el kit al personal que deberá manejar el neumático tratado con el kit de reparación de neumáticos Atención En caso de pinchazo, causado por cuerpos extraños, es posible reparar el neumático que ha sufrido lesiones con un diámetro de hasta 4 mm en la banda de rodaje y en el hombro del neumático. 3 • 145 · Remolque del automóvil · Atención En el caso de que se dañe la llanta hasta el punto de causar una pérdida de aire, no es posible efectuar la reparación. No se deben quitar los cuerpos extraños (tornillos o clavos) que han penetrado en el neumático. Atención Después de la intervención con el kit, el automóvil aún debe ser considerado en situación de emergencia: conduzca con la máxima prudencia (velocidad máxima permitida 80 km/h). Atención Atención Se debe poner el adhesivo en una posición que el conductor pueda ver bien, para señalar que el neumático ha sido tratado con el kit de reparación de neumáticos. El neumático reparado deberá sustituirse lo antes posible, informando al personal del taller que se ha utilizado líquido para reparar pinchazos. Se debe conducir con prudencia, sobre todo al recorrer curvas. No se debe acelerar ni frenar de manera brusca. Atención El kit permite la reparación temporal de un único neumático pinchado por un cuerpo extraño de pequeño diámetro: el kit puede no ser eficaz en caso de grandes pinchazos o de cortes. Después de haber conducido por unos 10 minutos es necesario pararse y comprobar de nuevo la presión del neumático. Acordarse de accionar el freno de mano. Atención Si la presión ha descendido por debajo de 1,8 bar, no se debe proseguir: el kit no puede garantizar la debida estanqueidad, ya que el neumático resulta estar demasiado dañado. Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Si en cambio se mide una presión por lo menos de 1,8 bar, se debe restablecer la presión correcta y se puede reanudar la marcha. Diríjase, conduciendo siempre con suma prudencia, a la más próxima Red de Asistencia Ferrari. 3 • 146 · Remolque del automóvil · Atención Guarde el kit en el interior de su estuche y manténgalo fuera del alcance de los niños. No lo inhale, no lo ingiera y evite que el líquido contenido en el cartucho entre en contacto con la piel y con los ojos. Atención La bombona contiene glicol etilénico. Contiene látex: puede provocar una reacción alérgica. Nocivo por ingestión. Irritante para los ojos. Puede provocar una sensibilización por inhalación y contacto. Evítese el contacto con los ojos, con la piel y con los indumentos. En caso de contacto aclarar enseguida con abundante agua. En caso de ingestión no provocar vómitos, aclarar la boca y beber mucha agua, acudir enseguida a un médico. Mantener fuera del alcance de los niños El producto no debe ser utilizado por personas con asma. No inhalar los vapores durante las operaciones de introducción y aspiración. Si se manifiestan reacciones alérgicas acudir enseguida a un médico. Guardar la bombona en el alojamiento previsto, alejada de fuentes de calor. El líquido sellador caduca. Ambiente Sustituya el spray que contiene el líquido sellador caducado. No tire al medio ambiente el spray y el líquido sellador. Elimine el producto conforme a cuanto previsto por las normas nacionales y locales. Atención El líquido contenido en el cartucho del kit puede dañar el sensor montado al interior de la llanta, en los automóviles equipados con sistema de monitorización de la presión de los neumáticos. En estos casos es necesario sustituir siempre el sensor. Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Atención Póngase los guantes protectores incluidos en el kit de reparación de neumáticos. 3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente) En caso de sustituir una o más ruedas deberá: •sustituir los tornillos que presenten la rosca o el cono dañados; •limpiar cuidadosamente los tornillos antes de su montaje; •no lubricar nunca las superficies de contacto entre tornillos y llanta, tampoco entre llanta y disco de freno. Para no estropear el tratamiento antiagarrotamiento, no limpie nunca los conos de la llanta con disolventes o productos agresivos. Rueda de repuesto plegable A pedido, el automóvil puede suministrarse equipado con un kit formado por: •rueda de repuesto plegable A con neumático de dimensiones reducidas; la placa B señala la velocidad máxima permitida de 80 Km/h; •bolsa de herramientas adicional C que contiene: gato y llave para pernos de fijación de las ruedas. A B C 3 • 147 · Remolque del automóvil · Atención La rueda de repuesto debe ser utilizada sólo para recorridos breves, en casos de emergencia. Con la rueda de repuesto montada, nunca supere la velocidad máxima de 80 Km/h y conduzca con la máxima prudencia, especialmente en las curvas y en los adelantamientos, evitando efectuar bruscas aceleraciones o frenadas. Nunca supere los límites de peso homologados. No monte cadenas de nieve. No monte más de una rueda de repuesto al mismo tiempo. No respetar estas indicaciones puede comportar la pérdida de control del vehículo con los consiguientes daños al vehículo y a los ocupantes. Sustitución de una rueda •Lleve el coche a un lugar plano y bloquee las ruedas traseras accionando el freno de estacionamiento. Atención Asegúrese de que el automóvil se encuentre en una posición segura. •Si es necesario accione las luces de emergencia y coloque el triángulo de peligro a la distancia prevista. •Extraiga la rueda de repuesto y las herramientas de su alojamiento en el compartimiento del maletero. •Afloje aproximadamente una vuelta los cinco espárragos de fijación de la rueda, utilizando la llave D suministrada. •Apoye la base del gato G en una superficie plana y firme, a la altura de uno de los puntos de elevación F que se encuentran en los bajos del automóvil. F G D 3 • 148 · Remolque del automóvil · •Eleve con prudencia el automóvil, accionando el gato G hasta que la rueda se separe del piso. En cuanto sea posible, asegure la fijación de los tornillos con una llave dinamométrica, apretando a un par de 100 Nm. Atención Atención La colocación incorrecta del gato puede provocar la caída del automóvil. La rueda de repuesto no dispone del sensor de monitorización de presión de los neumáticos (véase la etiqueta en la bolsa de herramientas de la rueda de repuesto). Después de montarla no queda controlada por el sistema, pero cumple con el Reglamento Internacional ECE R64/01. El gato suministrado debe ser utilizado únicamente para sustituir las ruedas. •Afloje los cinco pernos y retire la rueda. •Monte la rueda plegable desinflada. •Enrosque completamente los pernos, sin apretarlos. Atención Infle la rueda plegable desinflada antes de bajar el automóvil, para no dañar las llantas. •Infle la rueda plegable utilizando el kit para inflar. Atención El kit debe ser utilizado en modalidad “inflado de un neumático”. Consulte el folleto de instrucciones entregado con el kit. •Infle hasta la presión indicada 4.20 bar. •Baje el automóvil y retire el gato. •Apriete a fondo los pernos pasando alternativamente de un tornillo al diametralmente opuesto. 3 • 149 · Remolque del automóvil · Después de su instalación, se recomienda dirigirse a la Red Asistencia Ferrari. 3.4 Gancho de remolque Para el remolque, evite puntos de fijación distintos al gancho de remolque A de la base B. •Coja el gancho de remolque A de la bolsa de herramientas. Atención Durante el remolcado del automóvil es obligatorio respetar las normas específicas de circulación en carretera. •Apriete a fondo el gancho en su alojamiento B. •Desbloquee el freno EPB. •Desbloquee el Park Lock. Atención Si el sistema eléctrico está averiado, desbloquee manualmente el freno EPB y el freno del Park Lock (véase páginas siguientes). Quite el tapón de plástico C antes de proceder. Atención Nunca enganche a brazos, suspensiones o llantas, únicamente en el gancho de remolque. Mantenga la llave de contacto en la posición II para que funcionen las luces y para evitar el bloqueo del volante en caso de viraje: durante el remolcado del automóvil no encienda el motor. Recuerde que con el motor apagado no dispone de dirección asistida ni de servofreno. B A C B 3 • 150 · Remolque del automóvil · 3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de estacionamiento (EPB) Atención Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento eléctrico, ¡el automóvil podría moverse inesperadamente! Para bloquear el automóvil debe estar activado el dispositivo de seguridad Park Lock: compruebe que en la pantalla se visualice la letra “P”. Si no fuera posible desactivar el freno de estacionamiento eléctrico, porque la batería está descargada o por una avería en el sistema eléctrico que la controla y el automóvil no puede moverse, se debe realizar el procedimiento de emergencia que se detalla a continuación. •Abra el capó maletero. •Retire la cubierta de la bolsa de herramientas. •Retire de la bolsa de herramientas la llave A para el desbloqueo del EPB. •Coloque la llave de desbloqueo en el orificio (en la parte izquierda de la ranura B) y gire hacia la derecha. El movimiento afloja los cables del freno de estacionamiento. Para liberar totalmente el freno son necesarios 50 giros de llave; después de unos 20 giros se comienza a advertir que inicia a aflojarse. Después de desbloquear manualmente el freno eléctrico de estacionamiento, al siguiente contacto de llave el nodo EPB registra una avería y en la pantalla TFT se visualiza el testigo correspondiente y el mensaje “Revisión sistema Parking Brake. Acuda al concesionario”. El freno de estacionamiento vuelve a funcionar correctamente pero es necesario concurrir a un taller para calibrar y borrar los eventuales errores de la memoria de averías. Atención Diríjase a una Red de Asistencia Ferrari. La operación de calibración es necesaria por motivos de seguridad. A B 3 • 151 · Remolque del automóvil · 3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock (versión cambio DCT) Atención Dicha operación deberá evitarse a menos que se trate de una emergencia: -para poder remolcar el automóvil -en caso de avería del Park Lock (visualización en la pantalla TFT del mensaje “Sólo permitido desbloqueo manual cambio: Ver manual”). Atención Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento eléctrico, el automóvil podría moverse inesperadamente. El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de estacionamiento. El Park Lock es un dispositivo de bloqueo integrado al cambio. La función de este dispositivo es la de evitar que se mueva el automóvil cuando los embragues multidisco están abiertos, es decir con el motor apagado y/o cuando el cambio no tiene la presión hidráulica necesaria. El dispositivo comienza automáticamente a funcionar con cada Key-off: si en el momento del Key-off está acoplada una marcha, el Park Lock se activa inmediatamente. Por el contrario, si el cambio está en “N” (punto muerto), el Park Lock comienza a funcionar después de un tiempo mínimo preestablecido (necesario para permitir el procedimiento de Carwash, véase el siguiente apartado). Para informar al conductor que el Park Lock está accionado, en la pantalla del cambio se visualiza la letra “P”. El Park Lock se desactiva con el motor en marcha, al solicitar la primera marcha o “R” (con el pedal del freno presionado) y cuando el capó maletero está correctamente cerrado. Después de haber desbloqueado el Park Lock, es posible que en la pantalla TFT se muestre el siguiente mensaje “Sólo permitido desbloqueo manual cambio: Ver manual”. Atención Este tipo de desbloqueo del Park Lock se debe realizar sólo si el automóvil está perfectamente horizontal. Atención El desbloqueo manual del Park Lock no garantiza que el automóvil no se mueva. El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de estacionamiento eléctrico. 3 • 152 · Remolque del automóvil · Procedimiento de desbloqueo del Park Lock para el modelo F12 Berlinetta En el modelo F12 Berlinetta el mando para el desbloqueo manual de emergencia del Park Lock C. está situado en la parte superior derecha de la bolsa de herramientas, como indica la flecha de la figura. •Extraiga de la bolsa de herramientas la llave D. Si la instalación eléctrica lo permite, controle, girando la llave de contacto a la posición II, que en la pantalla cambio aparezca la letra “N”. En la pantalla TFT izquierda se visualizará el siguiente mensaje: “Cambio no en posición Parking”. Al mismo tiempo, se repetirá cuatro veces una señal acústica para avisar que se ha producido el desbloqueo. •Quite el tapón de goma E de protección del dispositivo. •Introduzca la llave D en el alojamiento F del dispositivo para el desbloqueo manual. •Realice el desbloqueo de emergencia girando la llave D un cuarto de vuelta hacia la derecha. Atención El uso de la llave D está reservado a técnicos de taller especializados, como se indica en la tarjeta presente en la bolsa de herramientas. Modelo FF C D E 3 • 153 · Remolque del automóvil · F Restablecimiento del Park Lock Después de haber colocado el automóvil en un lugar adecuado, vuelva a bloquear el Park Lock. Si el sistema eléctrico lo permite, gire la llave de contacto a la posición “II”, y controle que en la pantalla Dot Matrix aparezca la letra “P”. 3 • 154 · Remolque del automóvil · Atención En caso de desbloqueo de emergencia debido a una avería del Park Lock, es necesario acudir al Centro de Asistencia Ferrari más próximo para solucionar el problema. Procedimiento Carwash 3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado Se puede desactivar momentáneamente el dispositivo de emergencia Park lock de manera electrónica realizando el procedimiento Carwash. Debe ser realizado únicamente por personal especializado. Este procedimiento es necesario cuando se debe mover el automóvil con el motor apagado y en ocasión del lavado. Para remolcarlo, levante siempre el eje trasero de las ruedas. Asegúrese de que las ruedas delanteras se encuentren en posición rectilínea y que el bloqueo de la dirección esté activado. Atención 3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga Cuando el dispositivo de seguridad Park Lock es desactivado eléctricamente (procedimiento Carwash), ¡el automóvil podría moverse inesperadamente! •Desbloquee manualmente el Park Lock (véase pág. 152). El bloqueo del automóvil es garantizado sólo si se acciona el freno de estacionamiento Si es posible, utilice el procedimiento Carwash (pág. 155). •Desbloquee el freno de estacionamiento eléctrico (EPB) (véase pág. 133 o pág. 151). -Con motor en marcha, engrane la primera velocidad. -Coloque el punto muerto “N”. -Apague el motor. -Coloque la llave en Key-on dentro de 3 segundos desde el apagado. -En la pantalla TFT aparece el mensaje “Activación modalidad carwash”. Atención NO remolque el automóvil en la superficie de carga usando como fijación los radios de las llantas de ka rueda para evitar que se dañen. Atención NO fije las correas a las suspensiones o a las partes del bastidor. 3 • 155 · Remolque del automóvil · •Fije la cuerda del cabrestante al gancho de remolque del automóvil para levantar el automóvil en la superficie de carga. Atención NO fije la cuerda del cabrestante a las otras partes del automóvil. Atención NO remolque el automóvil sobre la superficie de carga usando sólo el gancho de remolque, sino levantarlo con las correas adecuadas. Atención Evite un esfuerzo excesivo en el gancho de remolque mientras lo levanta y arrastra hacia la superficie de carga. •Si el espacio delante y detrás del automóvil es reducido, puede ser necesario el uso de rampas o tablas de madera. 3 • 156 · Remolque del automóvil · 3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga •Fije el automóvil en la superficie de carga usando como punto de soporte las ruedas y el dispositivo más adecuado para garantizar la correcta fijación. Atención NO fije el automóvil en la superficie de carga utilizando como punto de soporte los brazos de las suspensiones, los radios de las ruedas u otras partes del bastidor. •Una vez que haya fijado el automóvil en el plano de carga, extraiga la llave. Glosario Sigla Significado A.C. Aire acondicionado ABS (Anti Blockier System) El ABS impide el bloqueo de las ruedas durante la frenada permitiendo de esta manera mantener el maniobrabilidad del automóvil. ASR (Antriebs Schlupf Regelung) Regulación del deslizamiento durante la aceleración. Autohold Activación automática del freno de estacionamiento electrónico (EPB) cuando se apaga el motor. Esta función puede inhibirse. Automático con arrancada agilizada Cambio automático con funciones limitadas. Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada” es suficiente accionar una de las dos palancas del cambio marcha. AVH Automatic Vehicle Hold Función adicional del freno de estacionamiento electrónico (EPB): permite soltar las zapatas o las pastillas del freno cuando el automóvil arranca. De esta manera se garantiza una liberación dinámica del automóvil como ayuda para el conductor. Capacidad de tracción La fuerza que el automóvil transmite al firme de carretera a través de las ruedas; es decir la adherencia. CST Control de Estabilidad y Tracción. Compuesto por dos sistemas: VDC y F1-Trac. DCT Dual Clutch Transmission Transmisión de doble embrague: cada embrague está acoplado con una porción de cambio; una para embragar las marchas pares y la otra para las marchas impares. Después de haber embragado una marcha, el sistema ya ha preseleccionado la siguiente. Cuando se alcanza el número de revoluciones correcto, un embrague se abre, mientras que al mismo tiempo el otro se cierra, para no interrumpir la fuerza de tracción. EBD (Electronic Brake-Force Distribution) Repartidor de frenada de control electrónico Glosario Sigla Significado ECU (Electronic Control Unit) Centralita electrónica de control. EPB Electric Parking Brake Freno de estacionamiento electrónico: el sistema opera sobre la zapatas de los frenos traseros a través de una centralita electrónica y un motor eléctrico. F1-Trac F1-Trac control de tracción derivado de la tecnología desarrollada en competición El sistema puede calcular el grado de máxima adherencia disponible a través del monitoreo continuo de la velocidad relativa de las ruedas y a través de una lógica de funcionamiento del sistema autoadaptativo. F1-Trac se compara con un modelo de la dinámica del automóvil, que está memorizado en el sistema de control, y optimiza su comportamiento, interviniendo en la entrega del par motor. Faros de Xenón Faros de la parte delantera del automóvil que generan un haz de luz más intenso, utilizando un arco voltaico en lugar de una espiral incandescente. Launch Estrategia para arranques deportivos desde cero. Manettino El conmutador de modalidad de conducción permite aprovechar mejor, de forma rápida e intuitiva, el potencial del automóvil. Pantalla TFT Pantalla multifunción presente en la instrumentación, que visualiza la información del sistema de mando. Park Lock Bloqueo de aparcamiento automático del cambio DCT. Con el motor apagado, se acciona automáticamente un bloqueo mecánico, para evitar que el automóvil pueda moverse si el freno de estacionamiento electrónico no está accionado. RHT Retractable Hard Top Techo rígido retraíble. TPMS Tyre Pressure Monitoring System Sistema de monitoreo de la presión y temperatura de los neumáticos del automóvil. Los datos son enviados a una centralita a través de sensores especiales fijados en el interior de las llantas, a la altura de la válvula de inflado. Los datos y los correspondientes mensajes se visualizan en la pantalla TFT. VDC Control de la dinámica del automóvil a través del sistema de frenado y del par motor. El equipamiento de los modelos Ferrari y correspondientes opciones pueden variar por exigencias específicas de mercado o legales, por lo que los datos presentados en esta publicación son sólo indicativos. Por motivos técnicos o comerciales, Ferrari podrá en cualquier momento aportar modificaciones a los modelos descritos en esta publicación. Para más información acuda al concesionario más próximo o a Ferrari. En el interés de la eficiencia y de la seguridad, como también para la buena conservación del valor del automóvil, es oportuno evitar las modificaciones del equipamiento que no sean conformes con la homologación prevista.
© Copyright 2024