January 18, 2015 18 de enero de 2015 - E

553 Hirsch Ave., Calumet City, IL 60409
Phone (708) 891-8920
FAX (708) 891-8929
saintvictorcc.org
[email protected]
January 18, 2015
18 de enero de 2015
Page 2
January 18, 2015 / 18 de enero de 2015
MISSION: On The Move MISIÓN: En Movimiento
Have you seen the Chicago Magazine this Month? The
cover article is about our Catholic church and is entitled;
“CATHOLICS AT THE CROSSROADS: Why is Chicago
Losing its Catholics?” I suppose the data in this ten page
article is trying to shock people and present something new
as Archbishop Cupich begins his service in the
Archdiocese. But the data presented speaks of the
complicated and challenging church that we are. With all of
our traditions and customs, with all of our buildings and
establishments, with all of our beliefs and study we are a
major community of faith in this part of the world. We also
are a very modern mix of faithfulness and brokenness.
The new Archbishop of Chicago, Archbishop Cupich as
well as the new Bishop of Gary, Bishop Hying, are
enthused as they bring us their leadership. Their energy,
vision and personal style will be absorbed by the ongoing
mission of the Church. They are called to guide us to be
faithful as we share the Good News of the Gospel of Jesus
Christ. We need to resolve so many problems so that our
lives and our shared life as a community of faith can be
clear, solid witnesses to Christ’s Kingdom. This is a time to
revitalize our mission and Church life.
Archbishop Cupich will visit our area next week and
celebrate mass at St. Jude. All are welcome. As he gets to
know us I hope that we can have helpful discussions about
our church life in Calumet City and this region. At some
point the concerns about our mission as a church in the
Calumet region need to include him and the larger church.
This coming Tuesday our TRANSFORMATION TEAM
will present the MISSION NARRATIVE AND ACTION
PLAN from our parish in a meeting with Bishop Perry.
Then we face a new challenge of taking ownership of new
directions in our church. Please continue to pray for this
team and their efforts together with our neighbors at Our
Lady of Knock.
In an interview segment in the Chicago magazine article
Archbishop Cupich said, “We have to be about mission.”
May the Holy Spirit invigorate
us all to do just that! More to
come...
Fr. Dave
¿Ha visto la revista Chicago este mes? El artículo de portada
es acerca de nuestra iglesia católica y tiene como título: "LOS
CATÓLICOS EN LA ENCRUCIJADA: ¿Por qué está
perdiendo Chicago sus católicos?" Supongo que los datos de
este artículo de diez páginas está tratando de impresionar a la
gente y presentar algo nuevo al tiempo que el arzobispo
Cupich comienza su servicio en la Arquidiócesis. Sin
embargo, los datos presentados hablan sobre lo complicado y
desafiante que es la Iglesia. Somos una comunidad
impresionante de fe en esta parte del mundo, con todas
nuestras tradiciones y costumbres, con todos nuestros edificios
y establecimientos, con todas nuestras creencias y estudios.
También somos una mezcla muy moderna de fidelidad y
quebrantamiento.
El arzobispo nuevo de Chicago, el arzobispo Cupich, así como
el obispo nuevo de Gary, el obispo Hying, están
entusiasmados, ya que nos aportan su liderazgo. Su energía,
visión y estilo personal serán absorbidos por la misión actual
de la Iglesia. Están llamados a guiarnos a ser fieles al
compartir la Buena Nueva del Evangelio de Jesucristo.
Tenemos que resolver tantos problemas para que nuestras
vidas y nuestra vida en común como una comunidad de fe
puedan ser testigos claros y sólidos para el Reino de Cristo.
Este es un momento para revitalizar nuestra misión y vida
eclesial.
El arzobispo Cupich visitará nuestra comunidad la semana
próxima y celebrará una misa en San Judas. Todos son
bienvenidos. Mientras llega a conocernos espero que podamos
tener conversaciones provechosas acerca de nuestra vida como
iglesia en Calumet City y esta región. En algún momento las
preocupaciones acerca de nuestra misión como iglesia en la
región de Calumet necesitan incluirlo así como a la iglesia en
general. En una reunión con el Obispo Perry el martes
próximo nuestro EQUIPO DE TRANSFORMACIÓN
presentará LA NARRATIVA DE LA MISIÓN Y EL PLAN
DE ACCIÓN de nuestra parroquia. Después nos enfrentamos
a un reto nuevo, el de asumir responsabilidad de las
direcciones nuevas en nuestra iglesia. Por favor, continúe
orando por este equipo y sus esfuerzos junto con nuestros
vecinos de Nuestra Señora de Knock.
En un segmento de la entrevista del artículo de la revista
Chicago el arzobispo Cupich dijo: "Tenemos que ser la
misión".
¡Que el Espíritu Santo nos vigorice para hacer precisamente
eso! Todavía habrá más por venir…
Padre Dave
Page 3
SAINT VICTOR
PASTORAL STAFF
EQUIPO PARROQUIAL
REV. DAVID PAVLIK
Pastor / Párroco
REV. DANIEL TORSON, C.P.P.S.
REV. TIMOTHY GRAY, S.C.J.
REV. BILL STENZEL
Weekend Presiders / Celebrantes Visitantes
REV. LEONARD A. DUBI
Pastor Emeritus / Párroco Emérito
REV. Mr. DAN RAGONESE
Deacon / Diácono
Mr. GEORGE FRENCH
Sacristan, S.V.D.P. / Sacristán
MICHAEL CIERSKI
Music Minister / Ministro de Música
GABRIELA FRANCO
Office Manager / Gerente de Oficina
Bulletin Editor / Editor de Boletín
(Bilingual English-español)
MARIA VALADEZ AND CRYSTAL JOHNSON
Administrative Assistants / Asistentes Administrativas
MARIA VALADEZ
Religious Education Coordinator
Coordinadora de Educación Religiosa
(Bilingual English-español)
CUCA PEREZ
Religious Education Secretary
Secretaria de Educación Religiosa
(Bilingual English-español)
LORETTA GASS
Data Entry Clerk / Capturador de Datos
ROBERT VINCIGUERRA, Maintenance / Mantenimiento
Pray for the Sick
Oración por los Enfermos
Eliazar Avila
Barbara Banske
Maybeth Barboza
Lorraine Bolda
Isaac Cano
Michael Carlisle
Maria Diaz
Adeline Diczkowski
Bertha Elam
Elizabeth Frantz
Mary Haddad
Alice Jenkins
Irene Kovacs
Irene Kotlowski
Cecilia Lambaren
Manuela Lechuga
Norma Lessner
Raymond Malenki
Virginia May
Frank Martinovich
Helen Merkelis
Al Novak
Marcel Nowakowski
Josefina Orozco
Patricia Paliga
Cheryl Piccirilli
Virginia Quesada
Elizabeth Ruggeri
Luis Sanchez
Marina Santiago
Izona Smith
Ruth Ann Smith
Agnes Solcich
Joe Stachulak
Hazbi Tearney
Therese Tylus
Doreen Vinciguerra
Anne Wisniewski
Laurre Wlodarczyk
From Death To New Life
† Harriet Witecki
PARISH FINANCE COUNCIL
CONSEJO PARROQUIAL FINANCIERO
Rev. David Pavlik
John Kasperek
Harry Keay
Alice Vockell
Rick Echeverria
PASTORAL COUNCIL
CONSEJO PASTORAL
Loretta Arreguin
Anthony Jones
Maria Ontiveros
Juan Ruvalcaba
Rev. David Pavlik
Cristina Garcia
Kyle Kasperek
Ruben Rodriguez
Gloria Velazquez
George Grenchik
Stanley Long
Suzanne Rosinski
Ed Vockell
PARISH OFFICE HOURS
Monday - Tuesday
9 a.m. - 5 p.m.
Wednesday- Friday
9 a.m. - 7 p.m.
1/10-11
Envelopes
Loose
Building Maintenance Fund
Energy
Kolbe House
Christ Our Savior School
Split the Pot Raffle
Christmas
TOTAL
3,302.00
800.00
157.00
123.00
40.00
40.00
123.00
800.00
$ 5,385.00
Thank you for your continued support of our
parish.
Gracias por su apoyo continuo a nuestra
parroquia.
Page 4
NEXT Tuesday,
January 27, 2015
Mass at 7 p.m.
St. Jude the Apostle Church
900 East 154th Street,
South Holland, IL
Martes PRÓXIMO ,
27 de enero de 2015
misa a las 7 p.m.
St. Jude the Apostle Church
900 East 154th Street,
South Holland, IL
All are invited to the mass followed
by a reception where folks can individually greet Todos está n invitados a la misa, seguida de una
recepció n donde la gente puede saludar
the new Archbishop.
individualmente al Arzobispo nuevo.
Please plan on attending this special mass and
take advantage of the opportunity to meet
Archbishop Cupich.
Planee asistir a esta misa especial y aproveche la
oportunidad de conocer al arzobispo Cupich.
EveryFridayfrom4through7p.m.
950LegionDrive,CalumetCity
Ticketssoldatthedoor
Cadaviernesde4a7p.m.
950LegionDrive,CalumetCity
Losboletossevendenenlaentrada
Featuring perch, cod, shrimp and cat ish along with Se ofrece perca, bacalao, camarón y bagre junto con
French fries, cole slaw, rolls and butter, cake and papas fritas, ensalada de col, pan y mantequilla, pastel
coffee. For further information call 708-862-8685. y café. Para más información llame al 708-862-8685.
Our Lady of Knock is
El martes 20 de enero
having its Bakers Square
durante todo el dı́a, la
fundraiser on Tuesday,
parroquia
de
Nuestra
January 20, all day.
Señ ora de Knock tendrá su
Gather a group of your
evento de recaudació n de
friends and family and
fondos en Bakers Square.
enjoy a delicious meal
Reú na a un grupo de
topped off with a slice of pie.
amigos y familiares y disfrute de una deliciosa
comida culminando con una rebanada de pastel.
You will need to present a lyer when you attend.
The lyers are available at the back of the church and Tendrá que presentar un volante cuando asista. Los
at the rectory.
volantes está n disponibles en la parte de atrá s de la
iglesia y en la rectorı́a.
Page 5
Boxes of envelopes for your weekly dona ons are
available for all registered parishioners who have
been using this method this last year. Please
Ya están disponibles las cajas de sobres para la
ofrenda dominical para todos los feligreses
registrados que han estado usando este método
pick them up at the rectory office.
desde el año pasado. Por favor recójalos en
la oficina de la rectoría.
Thank you for your generosity to our parish.
Gracias por su generosidad a la parroquia.
Today, we will take up the Collection for the Church in
Latin America. Your gifts to the collection will fund
catechesis, marriage and family life programs, and
seminarian education in Latin America and the Caribbean.
The support you give today will provide opportunities for
years to come.
Hoy realizaremos la Colecta para la Iglesia en América
Latina. Sus contribuciones a la colecta financiarán
programas de catequesis, matrimonio y vida familiar, y
educación para seminaristas en América Latina y el Caribe.
El apoyo que ustedes brinden hoy ofrecerá muchas
oportunidades en los años venideros.
PLEASE SUPPORT THE CHURCH IN LATIN AMERICA
AND BE GENEROUS IN TODAY’S COLLECTION.
POR FAVOR, APOYEN A LA IGLESIA EN AMÉRICA
LATINA Y SEAN GENEROSOS EN LA COLECTA DE
HOY.
Page 6
2014 TAX CONTRIBUTION
LETTERS
Tax contribution letters are not automatically sent
out. If you would like your 2014 statement of
charitable contributions to Saint Victor, please
call the rectory office at 708-891-8920 to request
your contributions’ statement.
CARTAS DE CONTRIBUCION
PARA IMPUESTOS DE 2014
Las cartas de contribución para los impuestos no
serán enviadas automáticamente. Si usted desea
una declaración de sus contribuciones para la
preparación de sus impuestos de 2014, por favor
llame a la rectoría al 708-891-8920 para
solicitarla.
Remember that some of the Market Day products
are available at the GFS stores. Consider shopping
for these products since St. Victor will receive five
percent of your total purchase or one percent from
other products. Just mention the name St. Victor at
the check out line.
We are now accepting “Mass
Intentions” for the year 2015.
Please call the rectory or stop by to
request them.
Thank you!
Ya puede solicitar sus “Intenciones
de Misa” para el año 2015.
Llame o venga a la rectoría para su
reservación.
¡Gracias!
Recuerde que puede encontrar algunos de los
productos de Market Day en las tiendas GFS.
Considere comprar estos artículos ya que San Víctor
se beneficia al recibir cinco porciento del total de su
compra o el uno porciento de otros productos. Solo
mencione el nombre de San Víctor al momento de
pagar.
Page 7
Liturgical Ministers’ Schedule for
Saturday/Sunday, January 24 - 25, 2015
Horario de Ministerios Litúrgicos para
sábado/domingo 24 - 25 de enero de 2015
4:00 p.m.
8:00 a.m.
10:00 a.m.
12:30 p.m.
PRESIDER
CELEBRANTE
Rev. Bill Stenzel
Rev. David Pavlik
Rev. Dan Torson
Rev. Dave Pavlik
EUCHARISTIC
MINISTERS
MINISTROS
DE EUCARISTÍA
Mary Kelly
Jo Merlo
Barbara Saber
Margarita Garcia
Maria Ortega
Rosendo Ortega
Nicolasa Perez
Ramon Perez
Stanley Long
Harry Tannehill
Barbara Wiecinski
Araceli Gaytan
Eduardo Gutierrez
Maria Gutierrez
Margarita Magaña
Juan Valle
LECTORS
Kyle Kasperek
Michael Wolski
Sandra Belmonte
Lily Vazquez
Elsie Novak
Norbert Wisniewski
Maria Alba
Jorge Franco
ACÓLITOS
Michael Akani
Akinjide Olaoye
Ricardo Ruiz
Guillermo Lechuga
Enrique Martinez
Fabian Martinez
Jason Esteviz
Eric Tannehill
Adrian Velazquez
Gustavo Perez
Gaby Sanchez
Luis Sanchez
GREETERS
UJIERES
Ralph Flens
Denise Kelly
Frank Ontiveros
Sergio Perez
Ed Gronkiwiecz
Joe Gonzalez
Bert Rivera
LECTORES
ALTAR SERVERS
NOTE
Schedule subject to
change
without notice.
ATENCIÓN
Programa sujeto a
cambios sin previo
aviso.
TODAY’S READINGS
LECTURAS DE HOY
First Reading — 1 Samuel 3:3b-10, 19. Speak, Lord, for
your servant is listening.
Psalm — Psalm 40. Here am I, Lord; I come to do your
will.
Second Reading — 1 Corinthians 6:13c-15a, 17-20. Your
bodies are members of Christ; glorify God in your body.
Gospel — John 1:35-42. The first disciples saw where
Jesus was staying and they stayed with him.
Primera lectura — 1 Samuel 3:3-10, 19. “Habla, Señor,
tu siervo te escucha”.
Salmo — Salmo 40 (39). Aquí estoy, Señor , par a hacer
tu voluntad.
Segunda lectura — 1 Cor intios 6:13-15, 17-20. Tu
cuerpo es un templo del Espíritu Santo.
Evangelio — J uan 1:35-42. Los primeros discípulos
empiezan a seguir a Jesús y declaran que es el Mesías.
READINGS FOR THE WEEK
LECTURAS DE LA SEMANA
Monday:
Tuesday:
Heb 5:1-10; Ps 110:1-4; Mk 2:18-22
Heb 6:10-20; Ps 111:1-2, 4-5, 9, 10c;
Mk 2:23-28
Wednesday:Heb 7:1-3, 15-17; Ps 110:1-4; Mk 3:1-6
Thursday: Heb 7:25 — 8:6; Ps 40:7-10, 17; Mk 3:7-12,
or any of a number of readings for the Day
of Prayer
Friday:
Heb 8:6-13; Ps 85:8, 10-14; Mk 3:13-19
Saturday: Heb 9:2-3, 11-14; Ps 47:2-3, 6-9;
Mk 3:20-21
Sunday:
Jon 3:1-5, 10; Ps 25:4-9; 1 Cor 7:29-31;
Mk 1:14-20
Lunes:
Martes:
The greatest of worries can’t pay the smallest of
debts.
Las más grandes preocupaciones no pueden pagar las
más mínimas deudas.
—Anonymous
Heb 5:1-10; Sal 110 (109):1-4; Mc 2:18-22
Heb 6:10-20; Sal 111 (110):1-2, 4-5, 9, 10c;
Mc 2:23-28
Miércoles: Heb 7:1-3, 15-17; Sal 110 (109):1-4; Mc 3:1-6
Jueves: Heb 7:25 — 8:6; Sal 40 (39):7-10, 17;
Mc 3:7-12, o cualquiera de lecturas para el
Día de Oración
Viernes: Heb 8:6-13; Sal 85 (84):8, 10-14; Mc 3:13-19
Sábado: Heb 9:2-3, 11-14; Sal 47 (46):2-3, 6-9;
Mc 3:20-21
Domingo: Jon 3:1-5, 10; Sal 25 (24):4-9; 1 Cor 7:29-31;
Mc 1:14-20
—Anónimo
Page 8
GIVE AND YOU DO NOT HAVE TO
GIVE UP
DÉ
NO TIENE QUE
RENUNCIAR
Y
It’s getting to be that time of the year again.
Although they keep changing what time of
the year that is, Lent is coming.
Está llegando esa época del año otra vez. A
pesar de que va cambiando en qué época del
año es, ya se acerca la Cuaresma.
The Parish Pastoral Council (PPC) is
encouraging you give something for Lent.
Give… not give up. What we’d like to
encourage you to do is give of your time,
effort, and talent. Here’s how…
El Consejo Pastoral Parroquial (PPC por sus
siglas en inglés) le anima a que dé algo
durante la Cuaresma. Dar... no renunciar. Lo
que nos gustaría animarlos a hacer es dar de
su tiempo, esfuerzo y talento. Así es como
funciona...
On the weekend before the start of Lent,
February 14th-15th, the Parish Pastoral
Council will again host a ministry
(recruitment) fair. Come down to the church
hall to meet and talk with representatives of
the various groups and organizations of the
parish. Have a bit of refreshment, some good
conversation, and a chance at a $25 gift
card.
There are many active and worthwhile things
going on at St. Victor and we’d like you to
become involved, or more involved if you are
already active.
We hope you will consider and stop down
after one of the masses on February 14th15th.
El Consejo Pastoral Parroquial volverá a
organizar una feria de ministerios
(reclutamiento) el fin de semana antes del
inicio de la cuaresma, el 14 y 15 de febrero.
Venga al salón de la iglesia para conocer y
hablar con los representantes de los grupos y
organizaciones diversas de la parroquia.
Disfrute de un aperitivo, una buena
conversación y la oportunidad de ganar una
tarjeta de regalo de $25.
Hay muchas cosas activas y útiles en San
Víctor y nos gustaría que usted se involucre,
o si ya lo está, que sea mas activo.
Esperamos que considere asistir después de
las misas del 14 y 15 de febrero.
Questions? Ask one of us (our names are on
page three of this bulletin - or call the
rectory)
¿Tiene preguntas? Diríjase a uno de nosotros
(nuestros nombres están en la página tres de
este boletín - o llame a la rectoría)
Thanks!
Gracias!
Parish Pastoral Council
Consejo Pastoral Parroquial
Page 9
MASS INTENTIONS
INTENCIONES PARA
LAS MISAS
January / enero
19 — 25, 2015
MONDAY / LUNES
6:30 pm Eucaristía
Por los jóvenes
TUESDAY / MARTES
7:45 am Eucharist
For the parishioners
WEDNESDAY / MIERCOLES
7:45 am Eucharist
For the elders
THURSDAY / JUEVES
7:45 am NO Eucharist
FRIDAY / VIERNES
7:45 am Eucharist
For the youth
C
C
T
S
E
E
D
SATURDAY / SABADO
3:00 pm Reconciliation
4:00 pm Eucharist
† Leo J. Tylus by Mark and Marilyn Hecimovich
† Kay Kutaj by Joan Hall and Caroline Smith
THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME
TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
SUNDAY / DOMINGO
8:00 am Eucaristía
Por los desamparados
10:00 am Eucharist
For the parishioners
12:30 pm Eucaristía
Special Intention
Alexa Sanchez 7th birthday by family
Page 10
SHEDSOMELIGHT
Christ Our Savior Catholic School
900 E. 154th St. South Holland, IL 60473
708-333-8173
christoursaviorcatholicshool.org
“Like” us on Facebook
Greetings From Your Parish School
Are you considering “getting involved” in the New Year?
Why not join an organization that helps to make a
difference in the lives of young children? If you value
Catholic education, think about becoming a member of
the Board of Specified Jurisdiction at Christ Our Savior
Catholic School. Since COS is our six parish school, your
input is important and valued. We would relish the
opportunity to welcome more parishioners of the six
founding parishes for membership to our Board.
Christ Our Savior Catholic School is under the
jurisdiction of the ecclesiastical authority of the
Archdiocese of Chicago and is governed by a Board of
Specified Jurisdiction and is subject to Archdiocesan
policies, procedures, guidelines, regulations and best
practices. The reserved powers of the Archdiocese
include the approval of the philosophy and mission
statements for the school, establishment of the board of
specified jurisdiction, appointment of board members,
approval of by-laws for the board, approval for all capital
improvements, additions and structural changes, approval
for all borrowings, approval and ratification of annual
operating budgets, approval of legal counsel and approval
to initiate or defend litigation, approval of auditing
counsel, oversight to ensure no alienation of Church
property and appointment of the Principal, who is the
chief executive officer of the school.
The board is responsible for strategic planning and in the
planning and administration of academic affairs, student
affairs, faith community affairs, business affairs and
development affairs and is also the evaluation of the
effectiveness of local school policies and plans, the
evaluation of the effectiveness of board operations and
the evaluation of mission effectiveness. The board has
oversight of financial operations and oversight of and
participation in marketing, institutional advancement and
development programs to attract human and financial
resources.
Our current Board of Specified Jurisdiction members are:
Fr. Ignatius Anaele, Executive Pastor; Karen Brodzik,
Principal; Mike Nylen, Chair; Mary Ellen Quinn,
Secretary; Diana Howard, Louis Krawczyk, Felicia
Horton and Cynthia Thomas.
If you are interested in becoming a member of the Board
of Specified Jurisdiction at Christ Our Savior Catholic
School, please contact your parish pastor. You may also
call or email me directly at 708-333-8173 ext. 24 or
[email protected]. I can answer any of your further
questions. Meetings are only once a month!!
In Christ’s Love,
Karen Brodzik
Principal
Sundays / domingos
Rectory Hall /
Salón de la Rectoría
3 to 4 p.m.
If you are available and willing to help in this social
service please contact the Community Meal
Coordinator, Norma Lessner at 708-891-2826.
Si usted tiene la disponibilidad y el deseo de ayudar
en este servicio social, comuníquese con la
coordinadora de la Comida Comunitaria, Norma
Lessner al teléfono 708-891-2826.
January / enero
18
Molly, St. Kevin
25
Calumet City Lyons Club
February / febrero
1
Wendy Anderson, St. John the Evangelist
8
Molly, St. Kevin
15
Pastor Sue, Our Savior Lutheran Church
22
Izona Smith, Community Outreach
Be a volunteer!
¡Conviértase en voluntario!
SUPER BOWL OF CARING
“Lord as we enjoy the Super Bowl game, help us be mindful of those who are
without a bowl of soup to eat.”
During Super Bowl weekend on February 1, 2015 our youth will be taking up donations after all the
masses to help feed the hungry in our community. Please be generous.
“Señor, mientras disfrutamos del Súper Tazón ayúdanos a ser conscientes de los que no tienen un plato
de sopa para comer."
Durante el fin de semana del 1 de febrero de 2015 del Súper Tazón nuestros jóvenes estarán pidiendo
donaciones después de todas las misas para ayudar a alimentar a los hambrientos en nuestra
comunidad. Sean generosos por favor.
Our Lady of Guadalupe Committee
is taking tamale orders after all the
Sunday masses in preparation for
Super Bowl Sunday, February 1st.
An order of one dozen tamales
costs $12. You can or der por k,
chicken, jalapeño and cheese, or
sweet.
El Comité Guadalupano estará tomando ordenes para
tamales después de todas las misas dominicales para
el día de El Súper Tazón, 1 de febrero. La orden de
tamales cuesta $12 por una
docena. Puede or denar de
puerco, pollo, rajas con queso o
dulces.
TAMALE ORDER / ORDEN DE TAMALES
For your convenience you can fill out the form below and deposit it in the offertory basket along with your payment or
take it to the rectory office before January 28th. Thank you.
Para su comodidad puede llenar la siguiente forma y depositarla en la canasta de ofrendas adjunta con su pago o llevarla
a la rectoría antes del 28 de enero. Gracias.
Name / nombre ___________________________________________________________________________________
Address / dirección ________________________________________________________________________________
Phone / teléfono ___________________________________________________________________________________
Pork / Puerco
(
) dozens / docenas
Chicken / pollo
(
) dozens / docenas
Jalapeño and cheese / rajas con queso
Sweet / dulces
(
(
) dozens / docenas
) dozens / docenas
Included payment / pago incluido ____________________________________________________________________
COOL HEAT
INJURY ATTORNEYS
ABOGADOS
DE ACCIDENTES
219-757-0225
Complete Auto Service
Specializing In Radiators and Air Conditioning
New and Used Tires
13848 S. Torrence Ave., Burnham
708-730-1700
Pre-arrangements Available
Bella Hair Studio
Director Christopher C. Chelbana
FAMILY HAIR CARE • COLOR • HIGHLIGHTS • UP-DOS
PERM • FACIAL WAXING • EYEBROW WAX • RELAXERS
248 155th Place
Calumet City
7235 Indianapolis Boulevard
Hammond
www.BellaHairStudio.info
(708) 862-4480
(708) 891-6333
Hablamos Español
(708) 868-0074
Show This Bulletin For a $5.00 Donation
To This Parish for Any Service Call
Lic. #BC 058-124678
La Original De Michoacan
Nieves Paletas Tortas Liguados
Yogurt Con Frutas Aguas Frescas
115 SIBLEY AVE.
768 Burnham Ave., Calumet City
708-360-3340 HAMMOND 219-937-3000
Family owned
and operated
Reg & Kid Haircuts,
Fades, Flattops
540 Pulaski Rd., Calumet City
24 HOUR
SERVICE
PALETERIA Y NEVERIA (ICE CREAM)
CASTLE HILL
FUNERAL HOME
RICH’S DEN
OLD TYME
BARBER SHOP
EST. 1967
TED’S FAMILY RESTAURANT
219-803-6284
773-209-3762
Fine Meats and
Fresh Produce
Wholesale & Retail
Catering Available
580 Burnham Ave.
Calumet City
5 6 0 0 S o h l Ave, Hammond
(708) 862-1230
219-852-4200
Scott Angel, Agent
6935 Calumet Ave.
Hammond
(219) 803-0669
IN/IL Licensed
GARAGE DOORS
AND OPENERS
Family Owned & Operated Since 1947
ALL MAJOR BRANDS
CUSTOM GLASS SECTIONS
SALES & SERVICE
FREE IN HOME ESTIMATE
507 Commercial Ave.
Calumet City
708-862-2600 708.458.2345 www.AR-BE.com
www.calumetcollision.com
Ask For Parishioner Discount
Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise. Prices begin at $1045
per couple which includes all port fees and taxes. Daily Mass and Rosary
offered. Deposit of only $100 per person will reserve your cabin.
Space is limited. Thanks and God Bless,
Brian or Sally, coordinators 860.399.1785
an Official
Travel Agency
of AOS-USA
FIRST SAVINGS BANK
OF HEGEWISCH
Hegewisch
Eastside
Calumet City
Lansing
Lynwood
Tinley Par
Frankford
13220 Baltimore Ave.
11601 S. Ave. O
1100 Sibley Blvd.
18207 Burnham Ave.
20644 Torrence Ave.
17501 S. 80th Ave.
10395 W. Lincoln Hwy
141 South Halsted
Chicago Heights 708-755-5501
773-646-4200
773-646-5670
708-862-4200
708-474-4800
708-757-3103
708-802-9130
815-469-3251
HAMMOND BP
Low Gas Prices and
Cigarettes at State Minimum
6906 Hohman Ave.
Hammond (219) 933-6906
Service And Savings
With Your Future In Mind
River Oaks Drive
Hennessy - Nowak
and
Funeral Home
Burnham Ave.
Pre-Arrangements
(708) 868-2620
10% OFF
with this bulletin
Office: 708.862.5454 • Cell: 708.259.4933
400 Pulaski Rd, Calumet City
Accounting • Auditing
Income Tax Service
Electronic Filing Available
1471 Ring Road, Calumet City, IL 60409
Thornridge Funeral Homes
With over 40 Years of Service
by the Janusz Family
708-862-2262 www.kasperekcpa.com
thornridgefuneralhomes.com
15801 S. Cottage Grove Ave. • Dolton • (708) 841-2300
14318 S. LaGrange Rd. • Orland Park • (708) 460-2300
Gregory R. Skubisz
ATTORNEY AT LAW
1461 Ring Rd.
Calumet City
000100 St Victor Church
www.jspaluch.com
FAX # (708) 862-0202
Ph: (708) 862-0101
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170