553 Hirsch Ave., Calumet City, IL 60409 Phone (708) 891-8920 FAX (708) 891-8929 saintvictorcc.org [email protected] January 18, 2015 18 de enero de 2015 Page 2 January 18, 2015 / 18 de enero de 2015 MISSION: On The Move MISIÓN: En Movimiento Have you seen the Chicago Magazine this Month? The cover article is about our Catholic church and is entitled; “CATHOLICS AT THE CROSSROADS: Why is Chicago Losing its Catholics?” I suppose the data in this ten page article is trying to shock people and present something new as Archbishop Cupich begins his service in the Archdiocese. But the data presented speaks of the complicated and challenging church that we are. With all of our traditions and customs, with all of our buildings and establishments, with all of our beliefs and study we are a major community of faith in this part of the world. We also are a very modern mix of faithfulness and brokenness. The new Archbishop of Chicago, Archbishop Cupich as well as the new Bishop of Gary, Bishop Hying, are enthused as they bring us their leadership. Their energy, vision and personal style will be absorbed by the ongoing mission of the Church. They are called to guide us to be faithful as we share the Good News of the Gospel of Jesus Christ. We need to resolve so many problems so that our lives and our shared life as a community of faith can be clear, solid witnesses to Christ’s Kingdom. This is a time to revitalize our mission and Church life. Archbishop Cupich will visit our area next week and celebrate mass at St. Jude. All are welcome. As he gets to know us I hope that we can have helpful discussions about our church life in Calumet City and this region. At some point the concerns about our mission as a church in the Calumet region need to include him and the larger church. This coming Tuesday our TRANSFORMATION TEAM will present the MISSION NARRATIVE AND ACTION PLAN from our parish in a meeting with Bishop Perry. Then we face a new challenge of taking ownership of new directions in our church. Please continue to pray for this team and their efforts together with our neighbors at Our Lady of Knock. In an interview segment in the Chicago magazine article Archbishop Cupich said, “We have to be about mission.” May the Holy Spirit invigorate us all to do just that! More to come... Fr. Dave ¿Ha visto la revista Chicago este mes? El artículo de portada es acerca de nuestra iglesia católica y tiene como título: "LOS CATÓLICOS EN LA ENCRUCIJADA: ¿Por qué está perdiendo Chicago sus católicos?" Supongo que los datos de este artículo de diez páginas está tratando de impresionar a la gente y presentar algo nuevo al tiempo que el arzobispo Cupich comienza su servicio en la Arquidiócesis. Sin embargo, los datos presentados hablan sobre lo complicado y desafiante que es la Iglesia. Somos una comunidad impresionante de fe en esta parte del mundo, con todas nuestras tradiciones y costumbres, con todos nuestros edificios y establecimientos, con todas nuestras creencias y estudios. También somos una mezcla muy moderna de fidelidad y quebrantamiento. El arzobispo nuevo de Chicago, el arzobispo Cupich, así como el obispo nuevo de Gary, el obispo Hying, están entusiasmados, ya que nos aportan su liderazgo. Su energía, visión y estilo personal serán absorbidos por la misión actual de la Iglesia. Están llamados a guiarnos a ser fieles al compartir la Buena Nueva del Evangelio de Jesucristo. Tenemos que resolver tantos problemas para que nuestras vidas y nuestra vida en común como una comunidad de fe puedan ser testigos claros y sólidos para el Reino de Cristo. Este es un momento para revitalizar nuestra misión y vida eclesial. El arzobispo Cupich visitará nuestra comunidad la semana próxima y celebrará una misa en San Judas. Todos son bienvenidos. Mientras llega a conocernos espero que podamos tener conversaciones provechosas acerca de nuestra vida como iglesia en Calumet City y esta región. En algún momento las preocupaciones acerca de nuestra misión como iglesia en la región de Calumet necesitan incluirlo así como a la iglesia en general. En una reunión con el Obispo Perry el martes próximo nuestro EQUIPO DE TRANSFORMACIÓN presentará LA NARRATIVA DE LA MISIÓN Y EL PLAN DE ACCIÓN de nuestra parroquia. Después nos enfrentamos a un reto nuevo, el de asumir responsabilidad de las direcciones nuevas en nuestra iglesia. Por favor, continúe orando por este equipo y sus esfuerzos junto con nuestros vecinos de Nuestra Señora de Knock. En un segmento de la entrevista del artículo de la revista Chicago el arzobispo Cupich dijo: "Tenemos que ser la misión". ¡Que el Espíritu Santo nos vigorice para hacer precisamente eso! Todavía habrá más por venir… Padre Dave Page 3 SAINT VICTOR PASTORAL STAFF EQUIPO PARROQUIAL REV. DAVID PAVLIK Pastor / Párroco REV. DANIEL TORSON, C.P.P.S. REV. TIMOTHY GRAY, S.C.J. REV. BILL STENZEL Weekend Presiders / Celebrantes Visitantes REV. LEONARD A. DUBI Pastor Emeritus / Párroco Emérito REV. Mr. DAN RAGONESE Deacon / Diácono Mr. GEORGE FRENCH Sacristan, S.V.D.P. / Sacristán MICHAEL CIERSKI Music Minister / Ministro de Música GABRIELA FRANCO Office Manager / Gerente de Oficina Bulletin Editor / Editor de Boletín (Bilingual English-español) MARIA VALADEZ AND CRYSTAL JOHNSON Administrative Assistants / Asistentes Administrativas MARIA VALADEZ Religious Education Coordinator Coordinadora de Educación Religiosa (Bilingual English-español) CUCA PEREZ Religious Education Secretary Secretaria de Educación Religiosa (Bilingual English-español) LORETTA GASS Data Entry Clerk / Capturador de Datos ROBERT VINCIGUERRA, Maintenance / Mantenimiento Pray for the Sick Oración por los Enfermos Eliazar Avila Barbara Banske Maybeth Barboza Lorraine Bolda Isaac Cano Michael Carlisle Maria Diaz Adeline Diczkowski Bertha Elam Elizabeth Frantz Mary Haddad Alice Jenkins Irene Kovacs Irene Kotlowski Cecilia Lambaren Manuela Lechuga Norma Lessner Raymond Malenki Virginia May Frank Martinovich Helen Merkelis Al Novak Marcel Nowakowski Josefina Orozco Patricia Paliga Cheryl Piccirilli Virginia Quesada Elizabeth Ruggeri Luis Sanchez Marina Santiago Izona Smith Ruth Ann Smith Agnes Solcich Joe Stachulak Hazbi Tearney Therese Tylus Doreen Vinciguerra Anne Wisniewski Laurre Wlodarczyk From Death To New Life † Harriet Witecki PARISH FINANCE COUNCIL CONSEJO PARROQUIAL FINANCIERO Rev. David Pavlik John Kasperek Harry Keay Alice Vockell Rick Echeverria PASTORAL COUNCIL CONSEJO PASTORAL Loretta Arreguin Anthony Jones Maria Ontiveros Juan Ruvalcaba Rev. David Pavlik Cristina Garcia Kyle Kasperek Ruben Rodriguez Gloria Velazquez George Grenchik Stanley Long Suzanne Rosinski Ed Vockell PARISH OFFICE HOURS Monday - Tuesday 9 a.m. - 5 p.m. Wednesday- Friday 9 a.m. - 7 p.m. 1/10-11 Envelopes Loose Building Maintenance Fund Energy Kolbe House Christ Our Savior School Split the Pot Raffle Christmas TOTAL 3,302.00 800.00 157.00 123.00 40.00 40.00 123.00 800.00 $ 5,385.00 Thank you for your continued support of our parish. Gracias por su apoyo continuo a nuestra parroquia. Page 4 NEXT Tuesday, January 27, 2015 Mass at 7 p.m. St. Jude the Apostle Church 900 East 154th Street, South Holland, IL Martes PRÓXIMO , 27 de enero de 2015 misa a las 7 p.m. St. Jude the Apostle Church 900 East 154th Street, South Holland, IL All are invited to the mass followed by a reception where folks can individually greet Todos está n invitados a la misa, seguida de una recepció n donde la gente puede saludar the new Archbishop. individualmente al Arzobispo nuevo. Please plan on attending this special mass and take advantage of the opportunity to meet Archbishop Cupich. Planee asistir a esta misa especial y aproveche la oportunidad de conocer al arzobispo Cupich. EveryFridayfrom4through7p.m. 950LegionDrive,CalumetCity Ticketssoldatthedoor Cadaviernesde4a7p.m. 950LegionDrive,CalumetCity Losboletossevendenenlaentrada Featuring perch, cod, shrimp and cat ish along with Se ofrece perca, bacalao, camarón y bagre junto con French fries, cole slaw, rolls and butter, cake and papas fritas, ensalada de col, pan y mantequilla, pastel coffee. For further information call 708-862-8685. y café. Para más información llame al 708-862-8685. Our Lady of Knock is El martes 20 de enero having its Bakers Square durante todo el dı́a, la fundraiser on Tuesday, parroquia de Nuestra January 20, all day. Señ ora de Knock tendrá su Gather a group of your evento de recaudació n de friends and family and fondos en Bakers Square. enjoy a delicious meal Reú na a un grupo de topped off with a slice of pie. amigos y familiares y disfrute de una deliciosa comida culminando con una rebanada de pastel. You will need to present a lyer when you attend. The lyers are available at the back of the church and Tendrá que presentar un volante cuando asista. Los at the rectory. volantes está n disponibles en la parte de atrá s de la iglesia y en la rectorı́a. Page 5 Boxes of envelopes for your weekly dona ons are available for all registered parishioners who have been using this method this last year. Please Ya están disponibles las cajas de sobres para la ofrenda dominical para todos los feligreses registrados que han estado usando este método pick them up at the rectory office. desde el año pasado. Por favor recójalos en la oficina de la rectoría. Thank you for your generosity to our parish. Gracias por su generosidad a la parroquia. Today, we will take up the Collection for the Church in Latin America. Your gifts to the collection will fund catechesis, marriage and family life programs, and seminarian education in Latin America and the Caribbean. The support you give today will provide opportunities for years to come. Hoy realizaremos la Colecta para la Iglesia en América Latina. Sus contribuciones a la colecta financiarán programas de catequesis, matrimonio y vida familiar, y educación para seminaristas en América Latina y el Caribe. El apoyo que ustedes brinden hoy ofrecerá muchas oportunidades en los años venideros. PLEASE SUPPORT THE CHURCH IN LATIN AMERICA AND BE GENEROUS IN TODAY’S COLLECTION. POR FAVOR, APOYEN A LA IGLESIA EN AMÉRICA LATINA Y SEAN GENEROSOS EN LA COLECTA DE HOY. Page 6 2014 TAX CONTRIBUTION LETTERS Tax contribution letters are not automatically sent out. If you would like your 2014 statement of charitable contributions to Saint Victor, please call the rectory office at 708-891-8920 to request your contributions’ statement. CARTAS DE CONTRIBUCION PARA IMPUESTOS DE 2014 Las cartas de contribución para los impuestos no serán enviadas automáticamente. Si usted desea una declaración de sus contribuciones para la preparación de sus impuestos de 2014, por favor llame a la rectoría al 708-891-8920 para solicitarla. Remember that some of the Market Day products are available at the GFS stores. Consider shopping for these products since St. Victor will receive five percent of your total purchase or one percent from other products. Just mention the name St. Victor at the check out line. We are now accepting “Mass Intentions” for the year 2015. Please call the rectory or stop by to request them. Thank you! Ya puede solicitar sus “Intenciones de Misa” para el año 2015. Llame o venga a la rectoría para su reservación. ¡Gracias! Recuerde que puede encontrar algunos de los productos de Market Day en las tiendas GFS. Considere comprar estos artículos ya que San Víctor se beneficia al recibir cinco porciento del total de su compra o el uno porciento de otros productos. Solo mencione el nombre de San Víctor al momento de pagar. Page 7 Liturgical Ministers’ Schedule for Saturday/Sunday, January 24 - 25, 2015 Horario de Ministerios Litúrgicos para sábado/domingo 24 - 25 de enero de 2015 4:00 p.m. 8:00 a.m. 10:00 a.m. 12:30 p.m. PRESIDER CELEBRANTE Rev. Bill Stenzel Rev. David Pavlik Rev. Dan Torson Rev. Dave Pavlik EUCHARISTIC MINISTERS MINISTROS DE EUCARISTÍA Mary Kelly Jo Merlo Barbara Saber Margarita Garcia Maria Ortega Rosendo Ortega Nicolasa Perez Ramon Perez Stanley Long Harry Tannehill Barbara Wiecinski Araceli Gaytan Eduardo Gutierrez Maria Gutierrez Margarita Magaña Juan Valle LECTORS Kyle Kasperek Michael Wolski Sandra Belmonte Lily Vazquez Elsie Novak Norbert Wisniewski Maria Alba Jorge Franco ACÓLITOS Michael Akani Akinjide Olaoye Ricardo Ruiz Guillermo Lechuga Enrique Martinez Fabian Martinez Jason Esteviz Eric Tannehill Adrian Velazquez Gustavo Perez Gaby Sanchez Luis Sanchez GREETERS UJIERES Ralph Flens Denise Kelly Frank Ontiveros Sergio Perez Ed Gronkiwiecz Joe Gonzalez Bert Rivera LECTORES ALTAR SERVERS NOTE Schedule subject to change without notice. ATENCIÓN Programa sujeto a cambios sin previo aviso. TODAY’S READINGS LECTURAS DE HOY First Reading — 1 Samuel 3:3b-10, 19. Speak, Lord, for your servant is listening. Psalm — Psalm 40. Here am I, Lord; I come to do your will. Second Reading — 1 Corinthians 6:13c-15a, 17-20. Your bodies are members of Christ; glorify God in your body. Gospel — John 1:35-42. The first disciples saw where Jesus was staying and they stayed with him. Primera lectura — 1 Samuel 3:3-10, 19. “Habla, Señor, tu siervo te escucha”. Salmo — Salmo 40 (39). Aquí estoy, Señor , par a hacer tu voluntad. Segunda lectura — 1 Cor intios 6:13-15, 17-20. Tu cuerpo es un templo del Espíritu Santo. Evangelio — J uan 1:35-42. Los primeros discípulos empiezan a seguir a Jesús y declaran que es el Mesías. READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Monday: Tuesday: Heb 5:1-10; Ps 110:1-4; Mk 2:18-22 Heb 6:10-20; Ps 111:1-2, 4-5, 9, 10c; Mk 2:23-28 Wednesday:Heb 7:1-3, 15-17; Ps 110:1-4; Mk 3:1-6 Thursday: Heb 7:25 — 8:6; Ps 40:7-10, 17; Mk 3:7-12, or any of a number of readings for the Day of Prayer Friday: Heb 8:6-13; Ps 85:8, 10-14; Mk 3:13-19 Saturday: Heb 9:2-3, 11-14; Ps 47:2-3, 6-9; Mk 3:20-21 Sunday: Jon 3:1-5, 10; Ps 25:4-9; 1 Cor 7:29-31; Mk 1:14-20 Lunes: Martes: The greatest of worries can’t pay the smallest of debts. Las más grandes preocupaciones no pueden pagar las más mínimas deudas. —Anonymous Heb 5:1-10; Sal 110 (109):1-4; Mc 2:18-22 Heb 6:10-20; Sal 111 (110):1-2, 4-5, 9, 10c; Mc 2:23-28 Miércoles: Heb 7:1-3, 15-17; Sal 110 (109):1-4; Mc 3:1-6 Jueves: Heb 7:25 — 8:6; Sal 40 (39):7-10, 17; Mc 3:7-12, o cualquiera de lecturas para el Día de Oración Viernes: Heb 8:6-13; Sal 85 (84):8, 10-14; Mc 3:13-19 Sábado: Heb 9:2-3, 11-14; Sal 47 (46):2-3, 6-9; Mc 3:20-21 Domingo: Jon 3:1-5, 10; Sal 25 (24):4-9; 1 Cor 7:29-31; Mc 1:14-20 —Anónimo Page 8 GIVE AND YOU DO NOT HAVE TO GIVE UP DÉ NO TIENE QUE RENUNCIAR Y It’s getting to be that time of the year again. Although they keep changing what time of the year that is, Lent is coming. Está llegando esa época del año otra vez. A pesar de que va cambiando en qué época del año es, ya se acerca la Cuaresma. The Parish Pastoral Council (PPC) is encouraging you give something for Lent. Give… not give up. What we’d like to encourage you to do is give of your time, effort, and talent. Here’s how… El Consejo Pastoral Parroquial (PPC por sus siglas en inglés) le anima a que dé algo durante la Cuaresma. Dar... no renunciar. Lo que nos gustaría animarlos a hacer es dar de su tiempo, esfuerzo y talento. Así es como funciona... On the weekend before the start of Lent, February 14th-15th, the Parish Pastoral Council will again host a ministry (recruitment) fair. Come down to the church hall to meet and talk with representatives of the various groups and organizations of the parish. Have a bit of refreshment, some good conversation, and a chance at a $25 gift card. There are many active and worthwhile things going on at St. Victor and we’d like you to become involved, or more involved if you are already active. We hope you will consider and stop down after one of the masses on February 14th15th. El Consejo Pastoral Parroquial volverá a organizar una feria de ministerios (reclutamiento) el fin de semana antes del inicio de la cuaresma, el 14 y 15 de febrero. Venga al salón de la iglesia para conocer y hablar con los representantes de los grupos y organizaciones diversas de la parroquia. Disfrute de un aperitivo, una buena conversación y la oportunidad de ganar una tarjeta de regalo de $25. Hay muchas cosas activas y útiles en San Víctor y nos gustaría que usted se involucre, o si ya lo está, que sea mas activo. Esperamos que considere asistir después de las misas del 14 y 15 de febrero. Questions? Ask one of us (our names are on page three of this bulletin - or call the rectory) ¿Tiene preguntas? Diríjase a uno de nosotros (nuestros nombres están en la página tres de este boletín - o llame a la rectoría) Thanks! Gracias! Parish Pastoral Council Consejo Pastoral Parroquial Page 9 MASS INTENTIONS INTENCIONES PARA LAS MISAS January / enero 19 — 25, 2015 MONDAY / LUNES 6:30 pm Eucaristía Por los jóvenes TUESDAY / MARTES 7:45 am Eucharist For the parishioners WEDNESDAY / MIERCOLES 7:45 am Eucharist For the elders THURSDAY / JUEVES 7:45 am NO Eucharist FRIDAY / VIERNES 7:45 am Eucharist For the youth C C T S E E D SATURDAY / SABADO 3:00 pm Reconciliation 4:00 pm Eucharist † Leo J. Tylus by Mark and Marilyn Hecimovich † Kay Kutaj by Joan Hall and Caroline Smith THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO SUNDAY / DOMINGO 8:00 am Eucaristía Por los desamparados 10:00 am Eucharist For the parishioners 12:30 pm Eucaristía Special Intention Alexa Sanchez 7th birthday by family Page 10 SHEDSOMELIGHT Christ Our Savior Catholic School 900 E. 154th St. South Holland, IL 60473 708-333-8173 christoursaviorcatholicshool.org “Like” us on Facebook Greetings From Your Parish School Are you considering “getting involved” in the New Year? Why not join an organization that helps to make a difference in the lives of young children? If you value Catholic education, think about becoming a member of the Board of Specified Jurisdiction at Christ Our Savior Catholic School. Since COS is our six parish school, your input is important and valued. We would relish the opportunity to welcome more parishioners of the six founding parishes for membership to our Board. Christ Our Savior Catholic School is under the jurisdiction of the ecclesiastical authority of the Archdiocese of Chicago and is governed by a Board of Specified Jurisdiction and is subject to Archdiocesan policies, procedures, guidelines, regulations and best practices. The reserved powers of the Archdiocese include the approval of the philosophy and mission statements for the school, establishment of the board of specified jurisdiction, appointment of board members, approval of by-laws for the board, approval for all capital improvements, additions and structural changes, approval for all borrowings, approval and ratification of annual operating budgets, approval of legal counsel and approval to initiate or defend litigation, approval of auditing counsel, oversight to ensure no alienation of Church property and appointment of the Principal, who is the chief executive officer of the school. The board is responsible for strategic planning and in the planning and administration of academic affairs, student affairs, faith community affairs, business affairs and development affairs and is also the evaluation of the effectiveness of local school policies and plans, the evaluation of the effectiveness of board operations and the evaluation of mission effectiveness. The board has oversight of financial operations and oversight of and participation in marketing, institutional advancement and development programs to attract human and financial resources. Our current Board of Specified Jurisdiction members are: Fr. Ignatius Anaele, Executive Pastor; Karen Brodzik, Principal; Mike Nylen, Chair; Mary Ellen Quinn, Secretary; Diana Howard, Louis Krawczyk, Felicia Horton and Cynthia Thomas. If you are interested in becoming a member of the Board of Specified Jurisdiction at Christ Our Savior Catholic School, please contact your parish pastor. You may also call or email me directly at 708-333-8173 ext. 24 or [email protected]. I can answer any of your further questions. Meetings are only once a month!! In Christ’s Love, Karen Brodzik Principal Sundays / domingos Rectory Hall / Salón de la Rectoría 3 to 4 p.m. If you are available and willing to help in this social service please contact the Community Meal Coordinator, Norma Lessner at 708-891-2826. Si usted tiene la disponibilidad y el deseo de ayudar en este servicio social, comuníquese con la coordinadora de la Comida Comunitaria, Norma Lessner al teléfono 708-891-2826. January / enero 18 Molly, St. Kevin 25 Calumet City Lyons Club February / febrero 1 Wendy Anderson, St. John the Evangelist 8 Molly, St. Kevin 15 Pastor Sue, Our Savior Lutheran Church 22 Izona Smith, Community Outreach Be a volunteer! ¡Conviértase en voluntario! SUPER BOWL OF CARING “Lord as we enjoy the Super Bowl game, help us be mindful of those who are without a bowl of soup to eat.” During Super Bowl weekend on February 1, 2015 our youth will be taking up donations after all the masses to help feed the hungry in our community. Please be generous. “Señor, mientras disfrutamos del Súper Tazón ayúdanos a ser conscientes de los que no tienen un plato de sopa para comer." Durante el fin de semana del 1 de febrero de 2015 del Súper Tazón nuestros jóvenes estarán pidiendo donaciones después de todas las misas para ayudar a alimentar a los hambrientos en nuestra comunidad. Sean generosos por favor. Our Lady of Guadalupe Committee is taking tamale orders after all the Sunday masses in preparation for Super Bowl Sunday, February 1st. An order of one dozen tamales costs $12. You can or der por k, chicken, jalapeño and cheese, or sweet. El Comité Guadalupano estará tomando ordenes para tamales después de todas las misas dominicales para el día de El Súper Tazón, 1 de febrero. La orden de tamales cuesta $12 por una docena. Puede or denar de puerco, pollo, rajas con queso o dulces. TAMALE ORDER / ORDEN DE TAMALES For your convenience you can fill out the form below and deposit it in the offertory basket along with your payment or take it to the rectory office before January 28th. Thank you. Para su comodidad puede llenar la siguiente forma y depositarla en la canasta de ofrendas adjunta con su pago o llevarla a la rectoría antes del 28 de enero. Gracias. Name / nombre ___________________________________________________________________________________ Address / dirección ________________________________________________________________________________ Phone / teléfono ___________________________________________________________________________________ Pork / Puerco ( ) dozens / docenas Chicken / pollo ( ) dozens / docenas Jalapeño and cheese / rajas con queso Sweet / dulces ( ( ) dozens / docenas ) dozens / docenas Included payment / pago incluido ____________________________________________________________________ COOL HEAT INJURY ATTORNEYS ABOGADOS DE ACCIDENTES 219-757-0225 Complete Auto Service Specializing In Radiators and Air Conditioning New and Used Tires 13848 S. Torrence Ave., Burnham 708-730-1700 Pre-arrangements Available Bella Hair Studio Director Christopher C. Chelbana FAMILY HAIR CARE • COLOR • HIGHLIGHTS • UP-DOS PERM • FACIAL WAXING • EYEBROW WAX • RELAXERS 248 155th Place Calumet City 7235 Indianapolis Boulevard Hammond www.BellaHairStudio.info (708) 862-4480 (708) 891-6333 Hablamos Español (708) 868-0074 Show This Bulletin For a $5.00 Donation To This Parish for Any Service Call Lic. #BC 058-124678 La Original De Michoacan Nieves Paletas Tortas Liguados Yogurt Con Frutas Aguas Frescas 115 SIBLEY AVE. 768 Burnham Ave., Calumet City 708-360-3340 HAMMOND 219-937-3000 Family owned and operated Reg & Kid Haircuts, Fades, Flattops 540 Pulaski Rd., Calumet City 24 HOUR SERVICE PALETERIA Y NEVERIA (ICE CREAM) CASTLE HILL FUNERAL HOME RICH’S DEN OLD TYME BARBER SHOP EST. 1967 TED’S FAMILY RESTAURANT 219-803-6284 773-209-3762 Fine Meats and Fresh Produce Wholesale & Retail Catering Available 580 Burnham Ave. Calumet City 5 6 0 0 S o h l Ave, Hammond (708) 862-1230 219-852-4200 Scott Angel, Agent 6935 Calumet Ave. Hammond (219) 803-0669 IN/IL Licensed GARAGE DOORS AND OPENERS Family Owned & Operated Since 1947 ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE FREE IN HOME ESTIMATE 507 Commercial Ave. Calumet City 708-862-2600 708.458.2345 www.AR-BE.com www.calumetcollision.com Ask For Parishioner Discount Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise. Prices begin at $1045 per couple which includes all port fees and taxes. Daily Mass and Rosary offered. Deposit of only $100 per person will reserve your cabin. Space is limited. Thanks and God Bless, Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA FIRST SAVINGS BANK OF HEGEWISCH Hegewisch Eastside Calumet City Lansing Lynwood Tinley Par Frankford 13220 Baltimore Ave. 11601 S. Ave. O 1100 Sibley Blvd. 18207 Burnham Ave. 20644 Torrence Ave. 17501 S. 80th Ave. 10395 W. Lincoln Hwy 141 South Halsted Chicago Heights 708-755-5501 773-646-4200 773-646-5670 708-862-4200 708-474-4800 708-757-3103 708-802-9130 815-469-3251 HAMMOND BP Low Gas Prices and Cigarettes at State Minimum 6906 Hohman Ave. Hammond (219) 933-6906 Service And Savings With Your Future In Mind River Oaks Drive Hennessy - Nowak and Funeral Home Burnham Ave. Pre-Arrangements (708) 868-2620 10% OFF with this bulletin Office: 708.862.5454 • Cell: 708.259.4933 400 Pulaski Rd, Calumet City Accounting • Auditing Income Tax Service Electronic Filing Available 1471 Ring Road, Calumet City, IL 60409 Thornridge Funeral Homes With over 40 Years of Service by the Janusz Family 708-862-2262 www.kasperekcpa.com thornridgefuneralhomes.com 15801 S. Cottage Grove Ave. • Dolton • (708) 841-2300 14318 S. LaGrange Rd. • Orland Park • (708) 460-2300 Gregory R. Skubisz ATTORNEY AT LAW 1461 Ring Rd. Calumet City 000100 St Victor Church www.jspaluch.com FAX # (708) 862-0202 Ph: (708) 862-0101 For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
© Copyright 2024