life CITY HEIGHTS AZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK HEALTHCARE Obamacare: How it affects you By David Ogul City Heights Life The impacts will be profound. That’s what backers of the Affordable Care Act say about the biggest government expansion of health care since Medicare was created in 1965. And perhaps no place will be more impacted than City Heights where the California Endowment estimates 28 percent of the adult population is uninsured. In fact, some 7,000 City Heights residents will be eligible for health care under the new Covered California health exchange, according to figures from the UCLA Center for Health Policy Research, and an additional 9,000 could secure coverage through the expansion of Medi-Cal. Other benefits that will be launched Jan. 1: Insurance companies will no longer be able to deny coverage for preexisting conditions, including such things as pregnancy, heart disease or diabetes. All health insurances in the county will include an array of preventative care services, including immunization vaccines. And insurers will have to cover such es- [ HEALTH, P2] SAFETY October 2013 • FREE • LA VIDA Volume 3 • Issue 5 CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST EL SALUD Obamacare: Cómo puede afectarte Por David Ogul City Heights Life El impacto será profundo. Es lo que dicen quienes apoyan la Ley de Atención Médica Asequible acerca de la expansión más grande del sistema de atención médica desde que el gobierno creó Medicare en 1965. Tal vez ningún lugar será más afectado que City Heights, en donde la organización California Endowment calcula que el 28% de la población adulta no está asegurada y miles de personas se verían en muchos problemas si se les presenta una emergencia de salud. De hecho, unos 7,000 residentes de City Heights pueden calificar para la cobertura de seguro de salud bajo el nuevo intercambio de salud Covered California, de acuerdo a los cálculos del Centro para la Investigación de Políticas de Salud de UCLA y unas 9,000 adicionales pueden obtener seguro médico a través de la expansión de MediCal. Otros beneficios entran en vigencia el 1 de enero: las compañías de seguros no podrán negar cobertura por condiciones preexistentes, incluyendo embarazos, enfermedades del corazón o diabetes. Todos los seguros de salud del condado contarán con diversos servicios preventivos, in- [ EL SALUD, P2] EDUCATION Community members band together to address neigborhood safety issues, including protection against stray dogs and coyotes, and much more. [ P3] A NEW YMCA The formal groundbreaking of a “state of the art” YMCA” will take place this month. [ P6] FREE BUS PASSES The City decided in June to give City Heights youth free bus passes. Now, see how the decision affects you and your family. [ P7] FINANCIAL PLANNING Find out how to save money, protect your assets and a number of other useful money-related tips. [ P11] HEALTH Learn how to sign up for upcoming educational workshops on the Affordable Care Act and family health, among others. [ P12] Hoover’s 2012-13 varsity squad that won a record 31 games. Equipo varsity 2012-13 de Hoover que ganó un récord de 31 partidos. Hoover High basketball Renuncia Leyenda del Baloncesto de la Preparatoria Hoover legend resigns By David Ogul City Heights Life Hoover High School boys’ basketball coach Ollie Goulston has stepped down from a program he helped lead to unprecedented heights. In a Sept. 14 email he sent “to all friends of Hoover basketball,” Goulston said he was leaving the basketball program to pursue other opportunities. Goulston’s varsity squad notched 255 wins in his 10 years at the helm, including a school record 31 victories last season. The Dartmouth alum led the Cardinals to four CIF championships, seven CIF championship appearances and eight league championships. His squads also made three state Elite 8 appearances and 6 state Sweet 16 appearances. The Cardinals are the only school in San Diego section history to have won 26 games or more for six consecutive seasons. “I love the kids and I love the school and I really hope they can continue to build on what we’ve done,” he said in an interview. Hoover principal Dr. Chuck Podhorsky told U-T San Di- [ LEGEND, P2] Por David Ogul City Heights Life El entrenador del equipo de baloncesto de la Preparatoria Hoover, Ollie Goulston, deja el programa que ayudó a alcanzar niveles sin precedente. En un mensaje de email que envió el 14 de septiembre a “todos los amigos del baloncesto de Hoover”, Goulston dijo dejar el programa de baloncesto en búsqueda de otras oportunidades. Bajo sus diez años de dirección, el equipo varsity ganó 255 partidos, incluyendo un récord escolar de 31 victorias la temporada pasada. Bajo la guía del ex alumno de Dartmouth, los Carde- nales asistieron a 4 campeonatos CIF, 7 campeonatos CIF y 8 campeonatos de la liga. Sus equipos también asistieron a 3 rondas estatales Elite 8 y 6 rondas estatales Sweet Sixteen. Los Cardenales son el único equipo escolar en la sección de San Diego en haber ganado 26 partidos o más durante seis temporadas consecutivas. “Quiero mucho a los chicos y a la escuela y espero que sigan construyendo sobre lo que hemos logrado”, dijo en una entrevista. El Dr. Chuck Podhorsky, director de Hoover, dijo al periódico U-T [ LEYENDA, P6] COVER STORY HEALTH, from P1 sential services as regular doctor visits, mental health, emergency medical care and hospitalization costs, among other things. Gone will be lifetime and annual limits on coverage for essential health services. And beginning Jan. 1, Medi-Cal coverage will be expanded to include individuals or families at or below 138 percent of the federal poverty level, or an income of almost $16,000 annually for an individual or roughly $32,000 annually for a family of four. Statewide, approximately 1.4 million additional people will be eligible for Medi-Cal, according to studies done by UCLA and UC Berkeley. “When you start looking at what the Affordable Care Act means in City Heights, you’re talking about a big impact,” said Jan Spencley, executive director of San Diegans for HealthCare Coverage. As of Dec. 31, people covered through the county Low Income Health Program will automatically be enrolled in the expanded Medi-Cal program. Those who don’t qualify for MediCal will be able to purchase affordable insurance through the state run health insurance exchange, Covered California, and most will qualify for tax credits. Depending on the type of plan selected, a single person earning between $17,235 and $22,980 annually, for example, could pay a monthly rate ranging from $57 to $121 with a $15 per doctor visit co-pay. Out-of-pocket costs could not exceed $2,250 each year. “Under the Affordable Care Act, people will have better access to health care and fewer will avoid seeking care until they have to go to the emergency room, Spencley continued. “It’s a form of security. You’ll be able to take care of your health – and your health is precious - you owe it to yourself and your family to protect it.” The Affordable Care Act doesn’t just benefit consumers. Through the Small Business Health Options Program, businesses with between two and 50 employees will be able to purchase affordable health coverage, with many small businesses being eligible for a tax credit of up to 50 percent of their premiums. Many reforms and consumer protections have already been enacted. Since 2010, for example, children have been able to stay on their parents’ coverage until age 26. And those under the age of 19 cannot be denied coverage due to a health condition. Further, seniors on Medi-Cal now have coverage for an annual wellness exam and preventative services without cost sharing, as well as much better prescription coverage. Perhaps ironically, most people who would benefit from the expanded coverage are uninformed of the Affordable Care Act. “A lot of people don’t understand that this is moving forward,” Spencley said. “Many mistakenly believe that the Supreme Court has overturned the law. I don’t think people really understand that we’re expanding coverage in this way.” Consequently, many nonprofits and other groups are hiring staff to get the word out and start pre-enrolling people. Enrollment began Oct. 1 for coverage effective Jan. 1, 2014. LEGEND, from P1 ego, “I’m really proud of the program. I’m really proud of the growth of the entire athletic program over the years, and I feel it greatly contributes to the growth of our school. We have a wonderful culture at Hoover High School, and I wish Ollie the best in all his future endeavors.” Goulston said he had high hopes for this year’s team, which returns six of its seven top players. “We have a good group of guys,” he said. In his email, Goulston wrote, “I wanted to thank all of the Hoover alumni & friends of the basketball program for all your support over the years!!!!” He concluded his email with “Once a Cardinal, Always a Cardinal!” LEYENDA, de P1 San Diego: “Me siento muy orgulloso del programa. Me siento muy orgulloso de todo lo que ha logrado el programa atlético a través de los años y siento que ha contribuido enormemente al desarrollo de nuestra escuela. Contamos con una grandiosa cultura en la Preparatoria Hoover y quiero desearle a Ollie lo mejor en todos sus proyectos futuros”. P2 EL SALUD, de P1 cluyendo vacunas. Las aseguranzas tendrán que cubrir servicios básicos, tales como visitas médicas regulares, salud mental, atención médica de urgencia y costos de hospitalización, entre otros. Desaparecerán los límites vitalicios y anuales en lo que respecta a la cobertura de servicios esenciales de salud. A partir del 1 de enero, la cobertura de MediCal se expandirá para incluir a toda persona o familia que estén en o por debajo del 138% del nivel federal de pobreza, lo que representa ingresos anuales aproximados de casi $16,000 para una sola persona o $32,000 anuales para una familia de cuatro personas. A nivel estatal, unas 1.4 millones de personas adicionales podrán ser elegibles para Medi-Cal, de acuerdo a estudios realizados por UCLA y UC Berkeley. “Cuando comienzas a analizar lo que la Ley de Atención Médica Asequible significa para City Heights, te das cuenta de la magnitud del impacto”, dijo Jan Spencley, director ejecutivo de San Diegans for HealthCare Coverage. Las personas cubiertas a través del Programa Low Income Health, automáticamente formarán parte de la expansión de Medi-Cal el 31 de diciembre. Quienes no califiquen para Medi-Cal podrán adquirir seguros de salud a precios asequibles a través de Covered California, intercambio de seguros regulado por el estado y muchos pueden calificar para recibir créditos fiscales. Dependiendo del tipo de plan elegido, una sola persona con ingresos anuales entre $17,235 y $22,980, por ejemplo, puede pagar una prima mensual entre $57 y $121 con copagos de $15 por citas médicas. El desembolso máximo no excederá $2,250 al año. “Bajo la Ley de Atención Médica Asequible, más personas tendrán un mejor acceso a atención médica y menos evitarán usar estos servicios hasta que tengan que ir al cuarto de urgencia”, continuó Spencley. “Es algo que brinda seguri- dad. Podrás cuidar tu salud—y la salud es algo muy valioso—que es algo que debes proteger por ti y tu familia.” La Ley de Atención Médica Asequible no solo beneficia a los consumidores. El Programa Small Business Health Options permitirá que las empresas con entre 2 y 50 empleados puedan adquirir cobertura de salud asequible y muchas serán elegibles para recibir créditos fiscales de hasta el 50% de sus primas. Muchas reformas y protecciones para el consumidor ya han sido habilitadas. Desde el 2010, por ejemplo, los hijos pueden permanecer cubiertos por el plan de sus padres hasta que cumplan 26 años. No se puede negar la cobertura a menores de 19 años debido a condiciones de salud. Además, los ancianos que pertenecen a Medi-Cal ahora cuentan con acceso a exámenes anuales de bienestar y servicios preventivos sin participación en el costo así como a una cobertura de medicamentos mucho mejor. Lo irónico tal vez es que muchas personas que pueden beneficiarse de la cobertura expandida no están conscientes de ello, obligando a organizaciones sin fines de lucro y a otros grupos a contratar personal para divulgar la información y preinscribir a la gente, periodo que inició el 1 de octubre para las coberturas efectivas a partir del 1 de enero de 2014. Queda mucho por hacer. Una encuesta de la Fundación Kaiser Family reveló que más de dos tercios de los estadounidenses sin seguro no cuentan con información suficiente para entender las reformas de la Ley de Atención Médica Asequible. Casi 7 de cada 109 personas que ganan menos de $40,000 al año no tienen claro cómo esta ley puede afectarlos. “Muchas personas no comprenden que este proceso está en marcha”, dijo Spencley. “Muchos creen erróneamente que la Corte Suprema derogó la ley. No creo que todos conozcan la forma cómo se está expandiendo la cobertura. Antes no se podía hacer mucho con la información, pero ahora pueden comenzar a comparar planes e inscribirse.” A SU SERVICIO Consejos para llegar seguro a la escuela Con el regreso a clases, los funcionarios del Distrito Escolar Unificado de San Diego desean recordar a conductores y estudiantes que deben tener mucho cuidado alrededor de los campus escolares. Hoover High School basketball coach Ollie Goulston. Ollie Goulston, entrenador de baloncesto de la Preparatoria Hoover. Goulston dijo que tiene grandes esperanzas en el equipo de este año, al cual regresan seis de los siete mejores jugadores. “Contamos con un buen grupo de muchachos”, dijo. En el mensaje de email Goulston escribió: “¡¡¡Quiero agradecer a todos los alumnos y amigos del programa de baloncesto de Hoover por su apoyo a través de los años!!!” Concluyó su mensaje con la frase “¡Un Cardenal, Siempre es Cardenal!” Consejos para quienes caminan hacia y desde la escuela: • No cruces las calles solo si eres menor de 10 años. • Nunca juegues en las calles. • Siempre trata de caminar en los senderos y aceras. Si no hay aceras o senderos, camina mirando hacia el tráfico. • Mira siempre hacia ambos lados para identificar peligros al cruzar la calle. • Usa ropa de colores brillantes o materiales reflectores para que los conductores puedan verte fácilmente. Consejos para motoristas y sus pasajeros: • Obedezcan siempre las reglas de tránsito al transportar estudiantes. Presta mucha atención en los cruces peatonales. • Cada pasajero debe contar con su propio cinturón de seguridad y el mismo debe estar abrochado. No transportes pasajeros en las áreas de carga del automóvil o en el regazo de alguna otra persona. • Los niños deben sentarse siempre en el asiento trasero asegurados en un asiento para niños o con el cinturón de seguridad. Consejos para ciclistas: • Usa el casco cada vez que montes tu bicicleta (es ley del estado) • Conduce de forma que los motoristas puedan verte. • Mira en ambas direcciones antes de girar o atravesar una calle. Solo procede cuando sea seguro hacerlo. • Ten cuidado con baches, hendiduras, rocas, drenajes, vías ferroviarias o cualquier cosa que pueda hacer que pierdas el control de tu bicicleta. • Asegúrate de que la bicicleta sea adecuada para tu tamaño, peso y edad. Consejos para quienes toman el autobús hacia la escuela: • Llega a la parada de autobús por lo menos cinco minutos antes de la llegada programada del autobús. • Permanece fuera de la calle y evita juegos bruscos mientras esperas. • Permanece sentado en el autobús en todo momento y no distraigas al conductor. Mantén la cabeza y los brazos dentro del autobús en todo momento. • Asegúrate de que el autobús se haya detenido por completo antes de subir o bajar. Los niños deben tomar en cuenta que el conductor tiene un “punto ciego”— área desde la parte frontal del autobús hasta unos 10 pies detrás del autobús—y no deben caminar en esta área al abordar o bajar del autobús. El Distrito Escolar Unificado desea recordarles que • “es importante que los padres sean siempre un buen ejemplo para sus hijos, ya sea al caminar, ser pasajero o conductor de un automóvil”. ENGLISH ON P2 P3 NEIGHBORHOODNEWS Residents band together to make a difference By David Ogul City Heights Life The first-ever, City Heights’ Resident Leadership Academy has concluded its months-long training with an action plan calling for several improvements that range from increased protection from stray dogs to making it safer for people to go for a walk in their community. Those taking part in the Academy met over five months, including weekly sessions that lasted some two hours each. The effort fell under The California Endowment’s Building Healthy Communities program in City Heights, and it coordinated its efforts with the Mid-City Community Advocacy Network, City Heights Wellness Center, Scripps Mercy Hospital and Rady Children’s Hospital. Included in the group’s action plan is an effort to address the problem of coyotes and stray dogs in the area along 52nd and 53rd streets and Orange Avenue. Several public forms were planned, along with meetings with animal control officers and community-based organizations. Another effort included setting up meetings with city officials and City Councilwoman Marti Emerald to improve Orange Avenue with new sidewalks, better lighting and implementation of traffic-calming measures. At a recent celebration for the group, San Diego City Council President Todd Gloria praised the City Heights Resident Leadership Acad- emy as “an amazing community resource” that “equips residents with the tools to have a positive impact on significant community concerns such as public safety, walkability, healthy food access, and community engagement.” Previous Resident Leadership Academies have found success in National City, southeastern San Diego, Lemon Grove and Oceanside. Lemon Grove resident Racquel Vasquez used the skills she learned at a Resident Leadership Academy in that community to help win a seat on the Lemon Grove City Council. Anyone interested in learning more about the City Heights effort should contact Lisa Vandervort at the City Heights Wellness Center at 619-321-2922. Residentes se unen para marcar la diferencia Por David Ogul City Heights Life La primera Academia de Liderazgo para Residentes de City Heights culminó meses de entrenamiento con un plan de acción que incluye varias mejoras que van desde más protección contra los perros callejeros hasta lograr que sea más seguro caminar por la comunidad. Los participantes de la Academia se reunieron durante más de cinco meses, incluyendo sesiones semanales de dos horas de duración cada una. La iniciativa forma parte de la iniciativa Building Healthy Communities de City Heights patrocinado por The California Endowment y coordinó sus esfuerzos con la Red de Defensa Comunitaria de Mid-City, el Centro para el Bienestar de City Heights, el Hospital Scripps Mercy y el Hospital para Niños Rady. El plan de acción del grupo incluye tratar de encontrar solución al problema de los coyotes y perros callejeros en el área entre las calles 52 y 53 y la Avenida Orange. Se programaron varios foros públicos y reuniones con agentes del servicio de control de animales y organizaciones comunitarias. Otra iniciativa incluyó programar varias reuniones con funcionarios municipales y con la Concejal Marti Emerald para mejorar la Avenida Orange con nuevas aceras, mejor iluminación e implementar medidas para la moderación del tráfico. Durante una reciente celebración del grupo, el Presidente del Concejo Municipal Todd Gloria, elogió a la Academia de Liderazgo para Residentes de City Heights llamándola “un sorprendente recurso comuni- tario” que “provee a los residentes las herramientas necesarias para lograr un impacto positivo en problemas significativos tales como seguridad pública, transitabilidad, acceso a alimentos saludables y participación comunitaria.” Se han organizado exitosas Academias de Liderazgo para Residentes en National City, el sureste de San Diego, Lemon Grove y Oceanside. La residente de Lemon Grove, Racquel Vásquez, aprovechó las habilidades que aprendió en la Academia de Liderazgo para Residentes organizada en su comunidad para obtener un puesto de elección en el Consejo Municipal de Lemon Grove. Los interesados en conocer más acerca de la iniciativa en City Heights, deben contactar a Lisa Vandervort en el Centro para el Bienestar de City Heights llamando al 619-321-2922. AT YOUR SERVICE Tips for a safe trip to school Now that classes are back in session, San Diego Unified School District officials are urging motorists and students to exercise additional caution around school campus. Among the tips for those walking to and from school: • Do not cross the street alone if you’re younger than age 10. • Never play in the road. • Always try to walk on paths or sidewalks. If there are no sidewalks or paths, walk facing road traffic. • Look both ways for danger before and while crossing the street. • Dress in bright colors or wear reflective materials so drivers can easily see you. Among the tips for motorists and their passengers: • Follow school traffic rules when dropping off students. Be aware of crosswalks. • Every person riding in a car or truck needs his or her own seat belt to be fastened. Do not let passengers ride in storage areas or on other people’s laps. • Children should always ride in a back seat restrained in a car seat or safety belt. Among the tips for those riding their bikes: • Wear a helmet on every ride (state law). • Ride so motorists can see you. • Look both ways for oncoming vehicles before turning or crossing a street. Go only when it is clear. • Watch out for potholes, cracks, rocks, storm grates, railroad tracks or anything that could make you lose control of your bike. • Make sure your bike fits your height, weight and age. Among the tips for those riding the bus to school: • Arrive at the bus stop at least five minutes before the scheduled arrival of the bus. Stay out of the street while waiting and not engage in horseplay. • Remain seated on the bus at all times and do not shout or distract the driver. Keep your head and arms inside the bus at all times. • Make sure to wait for the bus to come to a complete stop before getting on or off. Children should be aware that the driver has a “blind spot”—the area from the front of the bus to about 10 feet in front of the bus - and they should not walk in this area after disembarking. San Diego Unified notes “it is important for parents to remember to always set a good example for their children, whether walking, riding or driving.” NEWS BRIEFS A taste of the neighborhood Taste of City Heights is set for Oct. 25 at Que Huong Restaurant on University Avenue. Taste of City Heights is an effort to get local residents to sample neighborhood eatery. Restaurant critic Troy Johnson pegged Que Huong on his Top 10 list in San Diego magazine last year, saying “Que Huong is the freshest, most flavorful, and generously portioned Vietnamese cuisine I’ve found.” Taste of City Heights begins at 6 p.m. RSVPs can be made at [email protected], or by calling the City Heights Town Council at 619-563-0671. Que Huong is at 4134 University Ave. The phone number there is 619-281-6008. El sabor del vecindario Taste of City Heights será el 25 de octubre en el Restaurante Que Huong en la Avenida University. Taste of City Heights es una iniciativa que trata de que los residentes locales visiten los restaurantes del vecindario. El crítico de restaurantes, Troy Johnson, incluyó a Que Huong en su lista de los “10 Mejores” restaurantes en la revista San Diego el año pasado, diciendo: “Que Huong ofrece los platillos vietnamitas más frescos, sabrosos y generosos que he probado”. Taste of City Heights comienza a las 6 p.m. Puede confirmar su asistencia escribiendo a [email protected] o llamando al Consejo Municipal de City Heights al 619-563-0671. Que Huong está ubicado en el 4134 de la Avenida University. Su teléfono es 619-281-6008. Housing affordability Community Housing Works is offering its help to residents who have experienced a short sale or foreclosure and are trying to get back on their financial feet. The nonprofit has several HUD-approved homeowner coaches available for one-on-one sessions. Clients meet with staff members, who can assess purchasing power and affordability, while reviewing finances and credit reports. The nonprofit notes that the Federal Housing Authority’s ‘Back to Work Extenuating Circumstances Program’ now allows borrowers who lost their homes due to financial hardships to be eligible for an FHA mortgage after one year, instead of the previous three, as long as certain factors are met. “Many of Community Housing Works clients have been sitting idly on the sidelines watching home prices and interest rates steadily creep up,” said Ali Tarzi, assistant vice president of Classes and Coaching at the organization. “All the while, they have been told that the credit damage from losing a home means years of being locked out of the housing market. This FHA program lets them get back into the market today.” For further information, visit www.chworks.org, or call 760755-5475. Viviendas asequibles Community Housing Works desea ayudar a los residentes que pasaron por una venta corta o por un juicio hipotecario y están tratando de estabilizarse económicamente. La organización sin fines de lucro cuenta con varios asesores aprobados por HUD con los que los residentes se pueden reunir en privado. Los clientes también pueden reunirse con miembros del personal, quienes pueden evaluar su poder adquisitivo y asequibilidad, mientras analizan sus finanzas y reportes crediticios. La organización sin fines de lucro señala que el Programa ‘Back to Work Extenuating Circumstances’ de la Autoridad Federal de Vivienda (FHA, siglas en inglés) ahora permite que los prestatarios que han perdido su hogar debido a dificultades económicas puedan calificar para hipotecas de FHA después de un año, en lugar de los tres que debían esperar en el pasado, siempre y cuando cumplan con ciertos requisitos. Entre ellos que el juicio hipotecario haya sido el resultado de un “evento económico”, tal como la pérdida de empleo. “Muchos de los clientes de Community Housing Works no han podido hacer nada mientras ven cómo aumenta constantemente el precio de las viviendas y las tasas de interés de las hipotecas”, dijo Ali Tarzi, vicepresidente asistente de Clases y Asesoramiento de la organización. “Durante todo este tiempo, les han dicho que el daño causado a su índice de crédito por perder su hogar los obligará a pasar años fuera del mercado hipotecario. Este programa de la FHA permite que puedan regresar a ese mercado hoy.” Para más información, visite www.chworks.org o llame al 760-755-5475. P4 INYOURWORDS Coordinating Council a great opportunity for leadership development By Carolyn Pinces Mid-City CAN Coordinating Council M id-City CAN will have elections on Dec. 10 to add three new resident Coordinating Council members from City Heights and two organizational representatives. Candidates must submit a two-page application by 5 p.m. Oct. 15. People interested in voting must become members of MidCity CAN by 5 p.m. Nov. 18. Results will be announced on Dec. 18. For more details and to download an application, go to http://www.midcitycan.org/about. The Coordinating Council is the governing body for Mid-City CAN. The council meets monthly to discuss issues affecting the organization and community and develops processes and initiatives that will make the organization more effective. It is a great leadership opportunity. You get to learn the inner workings of an organization and how it operates. Collaborative Director Diana Ross reports to the council. She really looks to the council for input on different initiatives and things going on with Mid-City CAN. I’ve been on the Coordinating Council for almost two years. I chose to be a part of the Coordinating Council because I really support what Mid-City CAN does. It is very in touch with residents in the community and really does a good job of bringing residents, organizations and businesses together to have a dialog. Outside of my involvement with the organization, I just wanted professional development to learn what it was like to be on a governing board. What really goes on behind the closed doors of an organization? How does it operate? What kind of big decisions does the CEO face? If you are thinking about running, go for it because you’re going to learn a lot about how to run an organization and are going learn skills that you can use in any aspect of your life, even if you’re not planning on running your own nonprofit organization. You will still learn about leadership development, you’ll learn how to run meetings, how to plan events, and how to make big-picture decisions on the future of an organization. It also has really good networking opportunities. So if you are interested in City Heights or in community organizing you should do it. It is not a huge commitment of time, but you can make a large contribution to the community. Carolyn Pinces serves on the Coordinating Council of Mid-City CAN. Carolyn Pinces forma parte del Consejo de Coordinación de Mid-City CAN. Foto por Adam Ward Consejo de Coordinación, una excelente oportunidad para desarrollar liderazgo Por Carolyn Pinces Consejo de Coordinación de Mid-City CAN Mid-City CAN Coordinating Council Mid-City CAN estará llevando a cabo sus elecciones el 10 de diciembre para elegir a tres nuevos miembros residentes de City Heights para el Consejo de Coordinación y a dos representantes organizadores. Los resultados se anunciarán el 18 de diciembre. Los interesados en votar deben ser parte de Mid-City CAN antes de las 5 p.m. del 18 de noviembre. Los candidatos deben entregar la aplicación de dos páginas antes de las 5 p.m. del 15 de octubre. Los candidatos deben ser miembros inscritos de Mid-City CAN y deben poder asistir a las reuniones del Consejo de Coordinación los primeros martes de cada mes, de 4 a 5:30 p.m. durante los tres años de la posición. Para más detalles y descargar la aplicación, visite http:// www.midcitycan.org/about. El Consejo de Coordinación es el ente regulador de Mid-City CAN. Se reúne cada mes para discutir los diferentes asuntos que afectan a la organización y a la comunidad y para tratar de idear procesos e iniciativas que harán que la organización sea más efectiva en la comunidad, unificar a las personas y sostener conversaciones y acciones efectivas en la comunidad. También aprobamos presupuestos y supervisamos a la organización y lo qué hace. Es una excelente oportunidad de liderazgo. Podrá conocer más de cómo funciona y opera una organización internamente. La Directora Colaborativa Diana Ross nos presenta informes. Ella confía en nuestra opinión acerca de diversas iniciativas y diferentes proyectos de Mid-City CAN. He sido parte del Consejo de Coordinación durante casi dos años. Escogí ser parte del Consejo de Coordinación porque realmente creo en lo que hace Mid-City CAN. Se mantiene en contacto con los residentes y hace un buen trabajo al unificar a residentes, organizaciones y empresas en la mesa de diálogo. Fue una forma efectiva de formar parte de todo esto y más allá de mi participación en la organización, también quería desarrollarme profesionalmente y aprender cómo funcionaba un ente regulador. ¿Qué pasa tras las puertas cerradas de una organización? ¿Cómo funciona? ¿Qué tipo de decisiones importantes tiene que tomar el CEO? Si estás pensando en postularte, hazlo porque aprenderás mucho de cómo trabaja una organización y adquirirás habilidades que puedes aprovechar en muchos aspectos de tu vida, incluso si no tienes proyectado encabezar tu propia organización sin fines de lucro. Aprenderás acerca del desarrollo de liderazgo, cómo conducir reuniones, cómo planificar eventos, cómo tomar decisiones mayores que afectarán el futuro de una organización. También ofrece muy buenas oportunidades de establecer relaciones profesionales. Si te interesa City Heights o cómo organizar a la comunidad, entonces debes participar. Conocerás a muchas personas del área y establecerás conexiones importantes que pueden beneficiarte personal y profesionalmente. No requiere de una inversión enorme de tiempo, pero contribuye enormemente con la comunidad. EDUCATION BRIEFS New program connecting parents San Diego Unified has a new web-based program to connect administrators, teachers, students and parents. PowerSchool replaces Zangle, the district’s previous student information system that was nearly 10 years old; the company that supported Zangle stopped developing it and ultimately went out of business. The district says PowerSchool is a user-friendly, webbased system that can enable students, parents, teachers and administrators to work together to improve student achievement. “One of the features we are most excited about is the mobile App that will allow parents and teachers to access their student’s information from anywhere,” a school district statement says. The district, however, experienced some glitches implementing PowerSchool when classes resumed in September, impacting the ability of a number of middle and high school students to readily get their schedules. More than 12 million students in all 50 states and in 65 countries use PowerSchool. Nuevo programa crea conexiones con los padres de familia El Distrito Escolar Unificado de San Diego cuenta con un nuevo programa que se puede accesar a través del internet y que interconecta a administrativos, educadores, estudiantes y padres de familia. PowerSchool reemplaza a Zangle, el sistema previo de información estudiantil que usó el [ EDUCATION BRIEFS, P9] P5 EDUCATION What is the City Heights Partnership for Children? Friday, Sept. 13, was a lucky day for education advocates in San Diego, a day when advocates had the opportunity to learn and share with U.S. Secretary of Education Arne Duncan, along with Jeff Edmondson, managing director of Strive, and Sammy Moon, senior advisor at United Way Worldwide. Secretary Duncan gladdened many when he spoke about his vision of Promise Neighborhoods, a program aimed at providing access to great schools through strong systems of family and community support. “Now, as much as we might like to, the federal government can’t fund Promise Neighborhoods everywhere. But the core ingredients of Promise Neighborhoods – evidence-based, place-based, and covering cradle-to-career – that holistic approach can be adopted everywhere... In San Diego, the United Way and Strive’s Cradleto- Career network are working with over 100 partners in the City Heights Partnership for Children.” The City Heights Partnership for Children believes, as does Duncan, that “the key to ending poverty is education” and that all children deserve access to good education and opportunities that will help them be successful. Thus, with the community, we created a common vision and its strategic implementation. As Edmondson reminded us, “Everyone is part of the community and we have to remember that this definition may change depending on the situation.” For this reason, the Partnership for Children is constantly meeting, learning, and working with parents, educators, government and business leaders, social workers and others As a community, we have agreed that our work begins before a child is born, assuring that the child’s mother receives proper care and nutrition. It continues during a child’s early years, making sure that the child receives what he or she needs to be prepared for kindergarten. Our goal is that every child is reading at grade level by third grade and continues on track socially, physically, and mentally to do well in math, reading, and other subjects through eighth grade and on to graduation from high school. As a community, we want to assure that all students graduate from high school and are ready for college and/or jobs that are rewarding. Together, as a community, we can make this “Cradle to Career” vision a reality for all of our students. “San Diego is resource rich, but innovation poor,” said Nick Macchione, director of the county Health and Human Service Agency. For this reason, the Partnership for Children’s focus is to bring together our resources so that we can better achieve our vision for suc- City Heights youth touring San Diego State University. Jóvenes de City Heights visitan la Universidad San Diego State. File photo cessful children. Data is a critical part of this process. As Edmondson mentioned, “We should use data not as a hammer but a flashlight.” Data helps us discover what is working and how to build more. It informs us if we are on the right track to reaching our common goals. And if we are not, we use data to help us learn and correct what needs to be so we are. To this end, we have partnered with the Children’s Initiative to help collect local, statistical data. In addition, the Partnership for Children spends a lot of time connecting and listening to the community to better understand the truth behind these numbers. We do this through conversations with parents, teachers, principals, and students; participating in the Hoover Cluster and other community meetings; engaging local practitioners and Programadas elecciones del Consejo Municipal Por Guy Mock Consejo Municipal de City Heights Si quieres formar parte de la solución o si quieres resaltar algún asunto y lograr cambios positivos en tu vecindario, ¿por dónde puedes comenzar? Formando parte del Consejo Municipal de City Heights. El Consejo Municipal, que representa a los grupos comunitarios, llevará a cabo elecciones para escoger a sus nuevos directivos el 5 de noviembre. Tenemos posiciones abiertas para residentes, empresas, organizaciones sin fines de lucro y escuelas. Esperamos también que los jóvenes del área comiencen a llenar algunas de estas posiciones. El Consejo Municipal de City Heights representa a todos incluyendo a las asociaciones o grupos de vecinos, empresas y escuelas. Somos una orga- nización voluntaria sin fines de lucro que ha estado trabajando en la comunidad desde que Sol Price apoyó a los voluntarios para que establecieran la organización sin fines de lucro hace unos 20 años. Recientemente jugamos un papel importante en lograr la instalación de más de 50 lámparas solares activadas por movimiento en callejones, patios traseros y diversos otros puntos del vecindario. La oficina del Consejo Municipal de City Heights puede ser un agente fiscal en tu vecindario y una red de recursos. Compartimos información importante que puedes usar y compartir a la vez con tus vecinos. Nuestra próxima reunión será el 1 de octubre en el Centro Recreativo de City Heights, 4380 Landis St. Si te interesa postularte para una posición, por favor llama al 619-5630671. [ PARTNERSHIP, P8] ¿Qué es City Heights Partnership for Children? El viernes, 13 de septiembre, fue un día afortunado para los defensores de la educación en San Diego ya que tuvieron la oportunidad de aprender y compartir con el Secretario de Educación de EE.UU., Arne Duncan, junto con Jeff Edmondson, director general de Strive y Sammy Moon, asesor de United Way Worldwide. Duncan complació a muchos que lo escucharon hablar acerca de su visión para Promise Neighborhoods, un programa que busca proporcionar acceso a las mejores escuelas a través de sólidos sistemas de apoyo familiar y comuni- tario. “En la actualidad, aunque nos gustaría que lo hicieran, el gobierno federal no puede financiar el programa Promise Neighborhoods en todas partes. Pero los ingredientes básicos de Promise Neighborhoods –basado en evidencias y ubicación, desde la cuna hasta finalizar estudios profesionales – forman parte de un enfoque holístico que puede adoptarse en cualquier parte…En San Diego, United Way y la red Strive Cradleto-Career están trabajando con [ PROGRAMA, P8] Town Council elections set By Guy Mock City Heights Town Council The first-ever, City Heights’ Resident Leadership Academy has concluded its months-long training with an action plan calling for several improvements that range from increased protection from stray dogs to making it safer for people to go for a walk in their community. Those taking part in the Academy met over five months, including weekly sessions that lasted some two hours each. The effort fell under The California Endowment’s Building Healthy Communities program in City Heights, and it coordinated its efforts with the Mid-City Community Advocacy Network, City Heights Wellness Center, Scripps Mercy Hospital and Rady Children’s Hospital. Included in the group’s action plan is an effort to address the problem of coyotes and stray dogs in the area along 52nd and 53rd streets and Orange Avenue. Several public forms were planned, along with meetings with animal control officers and community-based organiza- tions. Another effort included setting up meetings with city officials and City Councilwoman Marti Emerald to improve Orange Avenue with new sidewalks, better lighting and implementation of traffic-calming measures. At a recent celebration for the group, San Diego City Council President Todd Gloria praised the City Heights Resident Leadership Academy as “an amazing community resource” that “equips residents with the tools to have a positive impact on significant community concerns such as public safety, walkability, healthy food access, and community engagement.” Previous Resident Leadership Academies have found success in National City, southeastern San Diego, Lemon Grove and Oceanside. Lemon Grove resident Racquel Vasquez used the skills she learned at a Resident Leadership Academy in that community to help win a seat on the Lemon Grove City Council. Anyone interested in learning more about the City Heights effort should contact Lisa Vandervort at the City Heights Wellness Center at 619321-2922. P6 NEIGHBORHOODNEWS `World class’ YMCA coming to City Heights Formal groundbreaking on a new YMCA in City Heights slated for this month By Wendy Carcamo Hoover High School Student The 53,000-square-foot facility will be built at the site of the old Pearson Ford dealership on El Cajon Boulevard and Fairmount Avenue, a couple blocks west of Hoover High School. The new Y will be nearly double the size of the current Copley YMCA on Landis Street. “This will be a ‘world class’ facility that should prove to serve the area for decades to come,” actingMayor Todd Gloria said when the City Council approved construction last year. The new Copley Price Family YMCA will dwarf the Landis Street building, which has served the community for more than half a century. Swimming facilities will comprise more than 22,000 square feet. A 12,000-square-foot soccer arena and 9,223-square-foot gymnasium are also planned, in addition to a roomy cross training center, a teen center and a child care center. The effort evolved when Price Charities approached the Copley Y in 2010 with an offer to donate a 3.7acre, former Pearson Ford parcel of land to build a new YMCA. Price Charities purchased the former Pearson Ford site in 2009. “The larger, more accessible location will offer a state-of-the art facility that will be named the CopleyPrice Family YMCA in recognition of the major support provided by the Copley and Price families to make this new Y possible,” the YMCA says on its website. Brandi Collato, the department head of Membership, Marketing & Physical Activities, said the new facility will benefit everyone living in the Mid-City. “Copley YMCA is a community center it is a community hub that allows everyone – regardless the race, income, religion, and background – to come and participate in a safe environment,” she said. Collato said the Y “will offer financial assistance because the YMCA does hold strongly that they will not turn anyone away.” Said employee Jovanni Jacobo: “The YMCA is an awesome place that helps families come together and is a good place because it also helps with financial assistance to those that have problems with affordability.” “I like YMCA because it gives kids a place to stay after school when their parents can’t pick them up, and it’s also a place to socialize, do homework, and it ensures safety,” said Hoover High graduate Hui To. — Gloria, who grew up in the area, said the new YMCA would interconnect residents of Talmadge, City Heights, and Kensington – enhancing the sense of community in the area. Architectural renderings of the future Copley-Price Family YMCA, which is slated to be completed as early as late 2014. Representación arquitectónica del futuro Ymca Copley-Price Family el cual debe estar terminado a finales del 2014. Photos: Kenneth D. Smith, Architect & Associates YMCA de `clase mundial’ abrirá sus puertas en City Heights La construcción del nuevo YMCA en City Heights comenzará formalmente este mes By Wendy Carcamo Hoover High School Student La construcción del nuevo YMCA en City Heights comenzará formalmente este mes. La instalación de 53,000 pies cuadrados se construirá en donde estaba la concesionaria Pearson Ford en El Cajon Boulevard y la Avenida Fairmount, un par de cuadras al oeste de la Preparatoria Hoover, y será casi dos veces más grande que el YMCA Copley ubicado en la Calle Landis. “Será una instalación de ‘clase mundial’ que prestará sus servicios en el área por muchas décadas”, dijo el actual alcalde interino Todd Gloria cuando el Consejo Municipal aprobó la construcción el año pasado. El nuevo YMCA será mucho más grande que el edificio ubicado en la Calle Landis, el cual ha estado al servicio de la comunidad durante más de medio siglo. El área para natación incluirá más de 22,000 pies cuadrados. También se planifica la construcción de una arena de soccer de 12,000 pies cuadrados, un gimnasio de 9,223 pies cuadrados, un espacioso centro para entrenamiento múltiple, un centro para adolescentes y un centro de atención infantil. La iniciativa evolucionó cuando Robert Price, presidente de Price Charities, se aproximó al Y Copley en el 2010 con la oferta de donar el lote de 3.7 acres en donde quedaba la concesionaria Pearson Ford para construir un nuevo YMCA, de acuerdo al portal del YMCA. La familia Price ha dedicado casi dos décadas al desarrollo de la comunidad de City Heights; Price Charities compró el mencionado lote en el 2009. “El local, más grande y accesible, se convertirá en una moderna instalación que se llamará YMCA Copley-Price Family en honor del importante apoyo que las familias Copley y Price han brindado para hacer que este nuevo Y sea posible”, expresó el YMCA en su portal. Brandi Collato, quien encabeza el departamento de Membresía, Mercadeo y Actividades Físicas, dijo que la nueva instalación beneficiará a todos los que viven en Mid- City. Collato expresó que “El YMCA Copley es un centro de actividad comunitaria que permite que todos—sin importar raza, ingresos, religión u origen—puedan participar en un entorno seguro”. También dijo que el Y “ofrecerá asistencia financiera porque el YMCA se mantiene firme en su posición de no rechazar a nadie”. Jovanni Jacobo, quien trabaja en el YMCA, dijo: “El YMCA es un lugar excelente que une a las familias y proporciona asistencia financiera a quienes la necesitan”. “Me gusta el YMCA porque es un lugar a donde los niños pueden ir después de clases si sus padres no pueden buscarlos y también es un lugar seguro en donde se puede socializar y hacer tareas”, dijo Hui To, ex alumna de la Preparatoria Hoover. — Gloria, que creció en el área, dijo que el nuevo YMCA enlazará a los residentes de Talmadge, City Heights y Kensington – realzando el sentido de comunidad del área. P7 NEIGHBORHOODNEWS Free bus passes coming in October By Adam Ward City Heights residents got a big win in June when the City Council voted to fund no-cost, youth bus passes. The Mid-City CAN Improving Transportation in City Heights Momentum Team has been working for weeks with San Diego Unified and the San Diego Metropolitan Transit System to finalize how the passes will be distributed and determine ways to evaluate such things as whether the passes expand economic opportunity and help students stay in school. “If it works, the hope is that it can be a little more permanent and universal in the San Diego region,” said Abdulrahim Mohamed, a volunteer at Mid-City CAN. As it stands, the free bus pass program is only a pilot and funding will run out at the end of the school year. A $200,000 grant from the city, combined with $150,000 from the school district, will pay for 250 bus passes for students at Crawford, Hoover, Lincoln and San Diego high schools. At the June 10 meeting when the passes were approved, City Councilmember Marti Emerald said she believes the passes could set a trend. “I think that it could prove to be very successful and a model for the country,” she said Criteria for the bus passes includes low family income and need for transportation. Qualifying students will be required to attend an orientation and fill out a survey. At each school, 250 students will receive passes. The passes will be pre-loaded onto special Compass Cards with the students’ pictures that will be valid from Nov. 1 through June 30. The group evaluating the passes will include Strategic Community Consulting at UCSD and The Global ARC’s Bill Oswald. Oswald said that it would be important to measure many different impacts because the passes wouldn’t necessarily directly increase attendance. The biggest benefit may be increased opportunities and participation in extracurricular activities. “Students get to go to different places in San Diego that they haven’t gone to before,” Mohamed said. “They have better access to job opportunities.” Pases gratuitos para el autobús disponibles a partir de octubre Por Adam Ward Los residentes de City Heights lograron una importante victoria en junio cuando el Consejo Municipal aprobó financiar pases juveniles gratis para el autobús, pero el trabajo aún no ha terminado. El Equipo Momentum Improving Transportation in City Heights de MidCity CAN ha estado trabajando durante semanas con el Distrito Escolar Unificado de San Diego y con el Sistema Metropolitano de Tránsito de San Diego para terminar de determinar cómo se distribuirán los pases y cómo evaluar si los pases expanden las oportunidades económicas y ayudan a los estudiantes a no abandonar sus estudios. “Si funciona [esperamos que así sea] puede ser algo más permanente y universal en la región de San Diego”, dijo Abdulrahim Mohamed, voluntario de Mid- City CAN. Los $200,000 con los que contribuirá la ciudad y los $150,000 que proporcionará el distrito escolar financiarán 250 pases de autobús para los estudiantes de las Preparatorias Crawford, Hoover, Lincoln y San Diego. Durante la reunión del 10 de junio en la que fueron aprobados los pases, la Concejal Marti Emerald dijo que cree que los pases pueden establecer una tendencia. “Creo que puede ser algo muy exitoso y un modelo para el país”, dijo. Administrativos de las cuatro escuelas notificaron a los estudiantes precalificados acerca del programa. Los criterios incluyen ingresos familiares y necesidad de transporte. Los estudiantes interesados en el programa deben asistir a una orientación y llenar una encuesta. 250 estudiantes de cada escuela recibirán los pases. Los pases serán precargados en Tarjetas Compass especiales que tendrán la foto del estudiante y serán válidos desde el 1 de noviembre hasta el 30 de junio. El grupo que evaluará los pases incluye a Strategic Community Consulting de UCSD y a Bill Oswald de The Global ARC. Oswald dijo que es importante medir los diversos impactos porque los pases puede que no aumenten la asistencia directamente. Estas conductas típicamente comienzan en la secundaria o incluso antes, dijo Oswald. El beneficio más grande será un aumento en las oportunidades y en la participación en actividades extracurriculares. “Los estudiantes tendrán acceso a diversos lugares en San Diego a los que antes no tenían acceso”, dijo Mohamed. “Tendrán un mejor acceso a oportunidades de trabajo.” City Heights YMCA swim team shows championship form By Andrew Holets YMCA The Copley Family YMCA swim team is making waves across San Diego. It won its second consecutive countywide championship in August. Just three years ago, the Copley YMCA swim team had only three members and placed dead last in the San Diego County YMCA swim league. In December of 2012, though, the swim team applied for its USA swimming license to become a nationally recognized squad. Starting with just 41 swimmers, the Copley Y team entered the San Diego-Imperial County swim league as a new club, and in its first season, won the YMCA championship. This past August, the Copley Family YMCA team set out to defend its title. Boasting 62 swimmers – still only half the size of all the other competing teams – the Copley Family team took the San Diego-Imperial County championship once again. The team success was marked by 12 individual first-place finishes. “We once called ourselves the best kept secret in City Heights,” says Ken Sol, Copley Family YMCA aquatics director. “But after our second championship year, I would say the secret is out.” The Copley Family YMCA welcomes all children and teenagers between the ages of 5 and 17 to join one of its year-round swim teams, and it offers two team options. The competitive swim team, dubbed the Sea Dragons, welcomes swim- [ SWIM, P10] P8 EDUCATION Striving to put students at the center The national director for the movement that inspired the City Heights Partnership for Children visited City Heights recently and gave his vision for what the Partnership can accomplish. Strive Network Director Jeff Edmonson told a gathering at Monroe Clark that historically adults have put the school at the center of the education universe. “We do `spray and pray,’” Edmonson said. “We spray resources all over and pray good things will happen.” Instead, he said, we need to put students at the center and surround them with all the resources they need. In that way everybody (schools, nonprofits, businesses, etc.) can do what they do best, said Edmonson. Edmonson said the recipe for success is to stop doing what doesn’t work and reallocate resources to what data has shown does work. He gave the example of a school in Cincinnati, Ohio, where the Strive Network began in 2006, that discovered that kids whose parents helped them fill out college financial aid forms had a much higher rate of attending college than those whose parents didn’t. Once the school began emphasizing helping parents help their kids fill out financial aid forms, college entrance rates at the school doubled. Edmonson said what he’s most impressed by with the City Heights Partnership for Children is the activity of the parents. He said City Heights, despite being five years newer than Cincinnati, is far ahead in its level of parent involvement. Edmonson said there are three critical areas to make the Partnership a success: Strive Network national director Jeff Edmonson told a gathering at Monroe Clark Middle School that partnerships such as the City Heights Partnership for Children are improving student outcomes all over the world. El director nacional de Strive Network, Jeff Edmondson, dijo en una reunión en City Heights que alianzas como City Heights Partnership for Children mejoran el rendimiento de de estudiantes alrededor del mundo. Photo: City Heights Life 1. Agree to a limited number of measures of success 2. Find programs that are already working in the existing neighborhood and implement them 3. Get investors to move money from what doesn’t work to what does work — The City Heights Partnership for Children is part of the Strive Network, which has grown to 96 members throughout the world. Haciendo que los estudiantes sean el centro de atención El director nacional del movimiento que inspiró la creación de City Heights Partnership for Children visitó City Heights recientemente y compartió su visión de lo que la Alianza puede lograr. Jeff Edmondson, Director de Strive Network, dijo en una reunión en Monroe Clark que históricamente los adultos han hecho que la escuela sea el centro del universo educativo. “Lo que hacemos es `esparcir y rezar’”, dijo Edmonton. “Esparcimos recursos por todas partes y rezamos para que ocurran cosas buenas.” Dijo que lo que debemos hacer es poner a los estudiantes en el centro y rodearlos de todos los recursos que necesitan. De esta forma, todos (escuelas, organizaciones sin fines de lucro, empresas, etc.) pueden dar lo mejor de sí. Edmondson dijo que la receta para el éxito implica dejar de hacer lo que no funciona y reubicar recursos hacia lo que los estudios indican que sí funciona. Dio el ejemplo de una escuela en Cincinnati, Ohio (en donde comenzó Strive Network en el 2006) que descubrió que los niños cuyos padres los ayudaban a llenar las aplicaciones para asistencia económica en la universidad asistían a la universidad a una tasa más alta que aquellos cuyos padres no los ayudaban. Cuando la escuela comenzó a enfatizar la importancia de que los padres ayudaran a sus hijos a llenar estas aplicaciones, la tasa de ingreso a la universidad de los alumnos se duplicó. También dijo que lo que más le impresiona de City Heights Partnership for Children es lo activos que son los padres de familia. Dijo que City Heights, a pesar de haber comenzado cinco años después que Cincinnati, está a la delantera en su nivel de participación de los padres de familia. PARTNERSHIP, PROGRAMA, de P5 experts in our Action Teams; and inviting the community to our Quarterly Partnership meetings. But the Partnership for Children cannot do it alone. We must all work together to achieve the results we have envisioned for our children. This is what is meant by collective impact. Sammy Moon, who earlier in his career worked at United Way of San Diego County, noted: “There are a few times when the stars align and the right people are in the right place at the right time so that meaningful results can be achieved for kids and families! This may be one of those rare moments for San Diego.” — The City Heights Partnership for Children a program of the United Way of San Diego County brings together leaders from the education, government, nonprofit, business, and philanthropic sectors to improve outcomes for young people in the urban core of San Diego. CHPfC is focused on generating results through collaborative action, the effective use of data, and the alignment of resources that work for children and students. Every child, every step of the way – from cradle to college or career. To join our community efforts call (619) 795-2065 or send an email to [email protected]. We also invite you to visit our website, www.chpfc.org. más de 100 aliados a través de City Heights Partnership for Children.” Aunque nos complace, sabemos que para muchos esta afirmación no detalló completamente lo que está haciendo City Heights Partnership for Children. City Heights Partnership for Children es una iniciativa de United Way del Condado de San Diego. Creemos, tal como cree Duncan, que la “clave para poner fin a la pobreza es la educación” y que todos los niños merecen acceso a una buena educación y oportunidades que los ayuden a tener éxito. Por lo tanto, con la ayuda de la comunidad, creamos una visión común y estrategias para implementarla. Tal como nos record Edmondson, “Cada persona forma parte de la comunidad y debemos recordar que esta definición puede cambiar dependiendo de la situación”. Por esto, Partnership for Children constantemente se reúne, aprende y trabaja con padres de familia, educadores, líderes gubernamentales y empresariales, trabajadores sociales y muchas personas más. Como comunidad, hemos determinado que nuestra labor comienza cuando nace el niño, asegurándonos de que su madre reciba la atención y nutrición adecuada. Continúa durante sus primeros años, asegurándonos de que reciba lo que necesita para prepararse para ingresar al kindergarten. Nuestro objetivo es que cada niño llegue al nivel escolar requerido al llegar al tercer grado y que from P5 Edmondson expresó que existen tres áreas críticas que asegurarán el éxito de la Alianza: 1. Determinar una cantidad limitada de medidas de éxito 2. Encontrar programas que funcionan en el vecindario e implementarlos 3. Lograr que se deje de invertir dinero en los que no funciona e invertirlo en lo que funciona — City Heights Partnership for Children forma parte de Strive Network, la cual cuenta con 96 miembros alrededor del mundo. siga encaminado social, física y mentalmente para tener éxito en matemáticas, lectura y sus demás materias hasta llegar al octavo grado y la preparatoria y que esté listo para ingresar a la universidad y/o para obtener empleos bien remunerados. Juntos, como comunidad, podemos hacer que la visión “Cradle to Career” se convierta en realidad para todos nuestros estudiantes. “San Diego es una ciudad rica en recursos, pero pobre en innovación”, dijo Nick Macchione, director de la Agencia de Servicios de Salud y Humanos del condado. Por esta razón, Partnership for Children, se enfoca en unificar nuestros recursos para poder alcanzar mejor nuestra visión de niños exitosos. La información es parte crucial de este proceso. Tal como mencionó Edmondson, “Usamos la información, no como martillo, sino como linterna”. Nos ayuda a descubrir qué funciona y cómo podemos lograr más. Nos dice si estamos bien encaminados a alcanzar nuestras metas comunes. Y si no lo estamos, usamos esta información para aprender y rectificar lo que necesitemos para poder estarlo. Para lograrlo, nos hemos aliado con Children’s Initiative para recopilar información estadística a nivel local. Además, Partnership for Children invierte mucho tiempo creando contactos y escuchando a la comunidad para comprender mejor los hechos detrás de las cifras. Lo hacemos a través de conversaciones con padres de familia, maestros, directores y estudiantes; participando en el Grupo Hoover y demás grupos comunitarios; promoviendo la participación de expertos locales en nuestros Equipos Acción e invitando a la comunidad a nuestras reuniones trimestrales. Pero la alianza Partnership for Children no puede hacerlo todo por sí sola. Todos debemos trabajar juntos para alcanzar los resultados que queremos para nuestros niños. Esto es lo que significa tener un impacto colectivo. Sammy Moon, quien a principios de su carrera trabajó con United Way del Condado de San Diego, señaló: “¡Existen pocas ocasiones cuando las estrellas se alinean y la gente indicada está en el lugar indicado en el momento indicado para poder alcanzar resultados significativos para los niños y sus familias! Este puede ser uno de esos únicos momentos para San Diego”. — City Heights Partnership for Children es un programa de United Way del Condado de San Diego que reúne a líderes del sector educativo, gubernamental, organizaciones sin fines de lucro, empresarial y filantrópico para mejorar el futuro de los jóvenes que viven en el centro urbano de San Diego. CHPfC se enfoca en generar resultados a través de acciones colaborativas, el uso efectivo de información y alineando los recursos que funcionan para niños y estudiantes. Cada niño, a cada paso–desde la cuna hasta la universidad o una profesión. Para participar en nuestros esfuerzos comunitarios, llama al (619) 795-2065 o envía un email a info@ chpfc.org. También te invitamos a visitar nuestro portal www.chpfc.org. P9 EDUCATION The melting pot that is City Heights By Julie Luu Cardinals Interact Club, Hoover High School Ask residents from other neighborhoods to describe City Heights, and words such as “ghetto” and “uneducated” may come to mind. Yet look at the statistics, and diversity is what makes City Heights unique. At Hoover High School alone, some 32 different languages are spoken. “There are many first generation Americans who come from all over the world. For example, in one class alone, I have students from Cambodia, Vietnam, Eritrea, Burma, Mexico, Laos, Ethiopia, and Somalia,” said Ms. Owen, an English and History teacher. Ashley Ly is among those making up the fabric of the community. She works two jobs, is involved in sports and maintains a grade point average of 3.8. “I see students making it to college, help their family reach out of poverty, and giving back to their community at the end,” Ashley said. In fact, she added, “City Heights is a diverse neighborhood full of hardworking people.” According to city data, City Heights comprises several neighborhoods where more than 4 in 10 residents were born outside of the United States and where nearly 3 in 10 live in poverty – nearly twice the rate of the city as a whole. More than 2 in 10 people don’t speak English well or cannot speak the language at all. City Heights is the American melting pot. The culture is dramatically expressed by the food we eat, clothing we wear and traditions we celebrate. Restaurants serving Mexican, Chinese, Vietnamese, Filipino, African, Jamaican, Greek and European food dot the landscape. And events celebrating the Vietnamese, Laotian, Cambodian and Chinese cultures are common. “I think the languages reflect the range of cultures that help make up the community,” Ms. Owen said. “I truly think people learn to tolerate different beliefs, religion, and languages because they interact with so many different cultures at school and throughout the community.” El crisol de razas que es City Heights Por Julie Luu Club Cardinals Interact, Preparatoria Hoover Si le pides a los residentes de otros vecindarios que describan a City Heights, puede que utilicen palabras como “ghetto” y “poca educación”. Pero al mirar las estadísticas y la diversidad de City Heights nos damos cuenta de que es un lugar único. Solo en la Preparatoria Hoover se hablan unos 32 idiomas. “Hay muchos estadounidenses de primera generación que vienen de todas partes del mundo. Por ejemplo, en un solo salón tengo estudiantes de Camboya, Vietnam, Eritrea, Birmania, México, Laos, Etiopía y Somalia”, dijo la Sra. Owen, quien enseña inglés e historia. Ashley Ly es una de esas personas que forman parte del tejido de la comunidad. Tiene dos trabajos, participa en deportes y tiene un promedio de 3.8. “Veo estudiantes que asisten a la universidad, ayudan a sus familias a salir de la pobreza y que trabajan por el beneficio de su comunidad”, dijo Ashley. Añadió además que “City Heights es un vecindario diverso lleno de personas trabajadoras”. De acuerdo a los récords de la ciudad, City Heights está compuesto de varios vecindarios en donde más de 4 de cada 10 residentes nacieron fuera de los Estados Unidos y casi 3 de cada 10 vive en la pobreza—casi el doble de la tasa municipal. Más de 2 de cada 10 personas no hablan bien inglés o no hablan el idioma en lo absoluto. City Heights es el crisol estadounidense. La cultura se expresa dramáticamente a través de la comida que comemos, la ropa que vestimos y las tradiciones que celebramos. Aquí existen restaurantes que sirven comida mexicana, china, vietnamita, filipina, africana, jamaiquina, griega y europea. Es común ser testigos de eventos que celebran la cultura vietnamita, laosiana, camboyana y china. “Creo que los idiomas reflejan el rango de culturas que forman parte de la comunidad”, dijo la Sra. Owen. “Creo que la gente aprende a vivir entre diferentes creencias, religiones e idiomas porque interactúan con tantas culturas diferentes en la escuela y en la comunidad.” EDUCATION BRIEFS, from P4 distrito durante casi 10 años; la compañía detrás de Zangle dejó de desarrollarlo y eventualmente cerró sus puertas. El distrito dijo que PowerSchool es un sistema de fácil uso a través del internet que permite que estudiantes, padres de familia, educadores y administrativos trabajen juntos para mejorar el rendimiento del estudiante. “Una de la características que más nos interesa es la aplicación (App) móvil que permitirá que padres y maestros puedan accesar la información del estudiante en todas partes”, expresó el distrito en un comunicado. Sin embargo, el distrito tuvo algunos problemas durante la implementación de PowerSchool cuando comenzaron las clases en septiembre, afectando la disponibilidad de los horarios de una gran cantidad de alumnos de secundaria y de preparatoria, Más de 12 millones de estudiantes en 50 estados y 65 países usan PowerSchool. A longer school year San Diego Unified has added three days to the academic school year. Schools on a traditional calendar will recess for the summer on June 12; year-round schools will add the three additional days by shortening spring break. The last day of school for year-round schools will remain July 21. For further details on the district’s calendar, check San Diego Unified’s website at www.sandi.net/page/2400. Año escolar más largo El Distrito Escolar Unificado agregó tres días al año académico. Las escuelas que siguen el calendario tradicional comenzarán las vacaciones de verano el 12 de junio y las escuelas abiertas durante todo el año agregarán tres días adicionales reduciendo las vacaciones de primavera. El último día de clases de estas escuelas seguirá siendo el 21 de julio. Para más detalles del calendario escolar del distrito, visite el portal del Distrito Escolar Unificado en www.sandi.net/ page/2400. Looking to serve San Diego Unified is looking for parents to serve on any one of a number of committees. Advisory committees, a spokesperson says, “provide important public input to the Board of Education, Superintendent, principals and other staff on issues facing the school district.” Committees meet once a month at the Ballard Parent Center in Old Town. Childcare and translation services are available. Among the opportunities is the District English Learning Advisory Committee, which comprises representatives from each school’s English Learner Advisory Committee. The district committee is to advise the entire district on the programs and services that the district provides to English learners. Anyone interested in serving should contact Valentina Hernandez at 619-366-0379, or valentinahs@aol. com. Another opportunity to serve is on the Gifted and Talented Education District Advisory Committee. This group monitors GATE programs and acts as a liaison to schools and as a resource for district- wide parent meetings. Anyone interested in serving should contact Katie Anderson at 858-663-6808 or parentsofgate@gmail. com. Also looking for representatives is the Community Advisory Committee for Special Education, which advises the school board and Special Education Program staff about various issues related to special education. Further information can be obtained from Christy Scadden at 619725-7650 or [email protected]. Information also is available at www.sandi.net/ cac. Finally, the District Advisory Council for Compensatory Education focuses on the funding that flows into San Diego Unified from the state and federal governments fro students who are socioeconomically disadvantaged. Anyone interested in this group should contact Amy Redding at [email protected]. More information is available at www.sandi.net/dac. Buscando ayudar El Distrito Escolar Unificado de San Diego está buscando a padres que deseen trabajar en diversos comités. Los comités de asesoramiento, de acuerdo a un vocero, “ofrecen importantes opiniones a la Junta de Educación, al Superintendente, directores y demás personal en temas que afectan al distrito escolar”. Los comités se reúnen una vez al mes en el Centro Ballard para Padres en Old Town. Servicios de guardería y traducción están disponibles. Entre las oportunidades se encuentra el Comité de Asesoramiento para el Aprendizaje de Inglés en el Distrito, el cual cuenta con representantes del Comité de Asesoramiento para el Aprendizaje del Inglés de cada escuela. El comité distrital asesora al distrito acerca de programas y servicios que el distrito ofrece a los aprendices de inglés. Los interesados deben contactar a Valentina Hernandez al 619366-0379 o escribiendo a valentinahs@ aol.com. También pueden ayudar en el Comité de Asesoramiento para la Educación de Estudiantes Dotados y Talentosos. Este grupo monitorea los programas GATE, funciona como enlace entre las escuelas y es un recurso importante durante las reuniones de padres a nivel del distrito. Los interesados deben contactar a Katie Anderson al 858663-6808 o [email protected]. También estamos buscando representantes para el Comité Comunitario de Asesoramiento para la Educación Especial, el cual asesora a la junta escolar y al personal que trabaja en el Programa de Educación Especial acerca de diversos temas relacionados con la educación especial. Puede solicitar más información a Christy Scadden al 619-725-7650 o escribiendo a [email protected]. La información también está disponible en www. sandi.net/cac. Finalmente, el Consejo Distrital de Asesoramiento para la Educación Compensatoria se enfoca en los fondos que recibe el Distrito Escolar por parte del gobierno estatal y federal para beneficio de los estudiantes con desventajas socioeconómicas. Los interesados en este grupo deben contactar a Amy Redding a [email protected]. Puede encontrar más información a través de www.sandi. net/dac. P10 HEALTH WORKSHOPS, from back California Endowment in 2014. “The purpose is to educate the community about different topics that link the legal aspects of health,” she said. Although the Employee Rights Center focuses on City Heights, it serves people throughout San Diego. Huerta-Reyes has been working with City Heights residents since 1996 with different organizations. She knows that health issues among residents living here without proper documentation looms large. She estimates that undocumented patients make up as many as 80 percent of the patients at places such as La TALLERES, de atras trabaje en un hotel bajo tanta presión que tenga pesadillas en donde les hace daño a otras personas. “Tratamos de reparar el estrés”, dijo Huerta-Reyes. Para hacerlo, Huerta Reyes facilita talleres que incluyen una variedad de temas laborales, incluyendo seguro de incapacidad, la Ley de Licencias Familiares y Médicas, acceso a atención médica y seguro de desempleo. A los talleres asisten un promedio de 32 personas. Price Charities está financiado el programa este año y Huerta-Reyes prevé que será financiado por The California Endowment en el 2014. “El propósito es educar a la comunidad en diferentes temas relacionados con los aspectos legales de la salud”, dijo. Aunque el Centro Employee Rights se enfoca en City Heights, también ofrece sus servicios a lo largo de San Diego. HuertaReyes ha estado trabajando con residentes Maestra, Mid-City Community Clinic and Family Health Centers. That can make navigating changes under the Affordable Care Act especially tricky. Huerta said that although ObamaCare could expand health-care options for low-income people who are legal residents, clinics that help undocumented residents expect federal funding cuts. Because of that, undocumented residents may have fewer options for health care. “Those are the people we want to focus on, the people that are going to be just in limbo and not know where to go for service,” she said. — ADAM WARD de City Heights desde 1996 a través de distintas organizaciones. Sabe que los problemas de salud de los residentes que no tienen sus papeles en regla pueden ser abrumadores. Calcula que los pacientes indocumentados representan hasta el 80% de los pacientes en lugares como La Maestra, la Clínica Comunitaria Mid-City y los Centros de Salud Familiar. Esto hace que navegar los cambios que se implementarán con la Ley de Atención Médica Asequible sea particularmente difícil. Huerta dijo que aunque ObamaCare expandirá las opciones de atención médica entre las personas de bajos recursos que son residentes legales, las clínicas que ayudan a los residentes indocumentados pueden anticipar el recorte de fondos federales. Por esta razón, los residentes indocumentados pueden tener menos opciones de salud. “Son estas personas en las que queremos concentrarnos, aquellas que van a quedar en el limbo y que no saben dónde encontrar estos servicios”, dijo. — ADAM WARD Equipo de natación del YMCA de City Heights demuestra su competitividad Por Andrew Holets YMCA El equipo de natación del YMCA Copley Family está levantando olas en todo San Diego. Ganó su segundo campeonato de natación a nivel del condado consecutivo en agosto. Hace solo tres años, el equipo de natación del YMCA Copley Family solo tenía tres miembros y quedó en último lugar de la liga de natación del YMCA del Condado de San Diego. En diciembre de 2012, el equipo de natación aplicó para una licencia de natación de EE.UU. para ser reconocidos a nivel nacional. Con solo 41 nadadores, el nuevo club de natación del Y Copley participó en la liga de natación del Condado San DiegoImperial y durante su primera temporada, ganó el campeonato del YMCA. En agosto pasado el equipo del YMCA Copley Family se dispuso a defender su título. Con 62 nadadores —la mitad que los demás equipos en la competencia—el equipo del Copley Family ganó nuevamente el campeonato del Condado San Diego-Imperial. El éxito del equipo estuvo marcado por 12 primeros lugares individuales. “Solíamos decir que éramos el secreto mejor guardado de City Heights”, dijo Ken Sol, director acuático del YMCA Copley Family. “Pero después de nuestro segundo año como ganadores, diría que ya no somos un secreto.” SWIM, from P7 mers between ages 5 and 17 to join after completing a mandatory novice training. The Wave Makers is open to beginner swimmers and does not require any competitive swim experience. All team practices include a mix of stroke development training, endurance work, and competitive swim etiquette. Practices are held in the Copley Family YMCA indoor swimming pool. In addition to the various swim teams, the We want to hear from you! Send your letters, ideas, comments and submissions to [email protected]. Also, submit your photos taken in City Heights for publication consideration, as well as requests for coverage of events. Niños y adolescentes entre 5 y 17 años son bienvenidos a lo largo de todo el año en los equipos de natación del YMCA Copley Family que ofrecen dos opciones. El equipo de natación competitiva, llamado Sea Dragons, acepta a nadadores entre 5 y 17 años de edad que hayan completado un entrenamiento obligatorio para novatos. Los Wave Makers aceptan a nadadores principiantes y no requieren ningún tipo de experiencia en natación competitiva. Las prácticas de ambos equipos incluyen una mezcla de entrenamientos para mejorar las brazadas, aumentar la resistencia y etiqueta de la natación competitiva. Las prácticas se llevan a cabo en la alberca bajo techo del YMCA Copley Family. Además de los diversos equipos de natación, el YMCA Copley Family ofrece lecciones de natación para todas las edades, clases de ejercicios acuáticos y cuenta con un programa de natación modificado que ha sido desarrollado en conjunto con United Cerebral Palsy del Condado de San Diego y el programa Sports for Exceptional Athletes. El programa de natación del YMCA Copley Family cuenta con la participación deal estudiante que recibió el Premio y la Beca al Estudiante Atlético de City Heights 2013, Iván Romero. Para más información del equipo de natación y los demás programas del YMCA Copley Family, visite www.copley.ymca.org o llame al 619283-2251. Copley Family YMCA offers swim lessons for all ages, aquatics exercise classes and has an adaptive needs swimming program, working with the United Cerebral Palsy of San Diego County and the Sports for Exceptional Athletes program. The Copley Family YMCA swim program includes the 2013 City Heights Student Athlete Award and Scholarship recipient, Ivann Romero. More information on the swim team and other Copley Family YMCA programs can be found at www.copley.ymca.org or by calling 619-283-2251. P11 SERVICES Time to give yourself a financial checkup By Kristina Mullis Wellness and Financial Outreach Specialist, CHW Americorps VISTA With Financial Planning Week from Oct. 7 to 13, there may be no better time than now for City Heights residents to give their finances a checkup. People are encouraged to spend some time each day on one of the topics below to better understand their finances, plan for the future and access resources to keep them on the right track. Here is a suggestion for a possible weekly planner. Monday: Set clear financial goals. Financial goals are simply personal goals with a financial cost attached. When establishing financial goals, use the S.M.A.R.T model (Specific, Measurable, Attainable, Realistic and Timely) and create action steps to complete them. Tuesday: Develop a savings and spending plan. Set a budget. A savings and spending plan is a tool used to organize how much one earns and spends each month. It anticipates how much income is earned and how much is paid out, allowing one to identify ways to increase savings and establishing a clear idea of where money goes each month. Wednesday: Maximize income. Maximizing is defined as making the greatest or fullest use of something. In this step, one can use a savings and spending plan to find spending leaks, determine needs versus wants and find incentive programs to help maximize income. Thursday: Examine financial products and services available. There are many different ways to handle money and places to keep it. Everyone should research local banks and credit unions to determine what works best for them and establish the correct checking and savings accounts. Friday: Work on understanding credit. Credit is the foundation for one’s financial future. It is used by lenders, landlords, employers and other individuals or creditors to determine trustworthiness to repay borrowed money. Having good credit can help to rent or buy things, obtain a job, lease rental property, obtain insurance at a lower rate and more. Saturday: Begin managing debt. Assess your current situation using the debt-to-income ratio then decide which debts to pay off first and power Financial coach Virgilio Felix in a one-on-one session with a client. El asesor financiero Virgilio Felix durante una sesión privada con un cliente. pay down your debts one at a time. Sunday: Protect yourself financially. The more information is out there about you, the easier it is to be taken advantage of. Control information leaks from credit cards or bank accounts, set up safeguards and check your credit at least once a year for any unusual activity. Are you in need of assistance with any of the topics above? Make an appointment or sign up for a class with Community Housing Works. The nonprofit with offices at 4010 Fairmount Ave. aims to increase financial health among San Diego residents through classes such as Financial Fitness and Homebuyer Education and personalized financial coaching for members of the Financial Health Club. The organization specializes in serving first-time homebuyers as a mortgage bank lender and the only nonprofit real estate brokerage firm in the county. For more information, call 800884-4CHW or 619-282-6647. The group’s website is chworks.org; emails can be sent to [email protected]. Es hora de evaluar su salud financiera La Semana de Planificación Financiera que se celebrará del 7 al 13 de octubre es una gran oportunidad para que los residentes de City Heights evalúen su salud económica. Aconsejamos que dedique un poco de tiempo cada día a uno de los siguientes temas para comprender mejor sus finanzas, planificar su futuro y encontrar recursos que lo mantengan en buen camino. Abajo encontrará sugerencias para una posible agenda semanal. Lunes: Trace metas financieras claras. Las metas financieras son simplemente objetivos personales que tienen un costo asociado. Al establecer sus metas financieras, use el modelo S.M.A.R.T. (siglas en inglés de específicas, mensurables, alcanzables, realistas y oportunas) y determine los pasos a seguir para alcanzarlas. Martes: Desarrolle un plan de ahorros y gastos. Determine un presupuesto. El plan de ahorros y gastos es una herramienta que se usa para organizar cuánto gana y gasta cada mes; anticipa ingresos y egresos, ayudando a identificar formas de aumentar los ahorros y plantea de forma clara en qué se gasta el dinero cada mes. Miércoles: Maximice sus ingresos. Maximizar se define como aprovechar algo lo más posible. En este paso, puede usar el plan de ahorros y gastos para identificar fugas de dinero, identificar necesidades vs deseos y encontrar programas de incentivos que puedan ayudarlo a maximizar sus ingresos. Jueves: Examine los productos y servicios financieros disponibles. Existes muchas formas de administrar su dinero y lugares en donde depositarlo. Investigue los bancos y uniones de crédito locales para determinar lo que más les conviene y tener las cuentas de cheques y ahorros adecuadas. Viernes: Esfuércese por comprender su historial crediticio. Su historial crediticio es la base de su futuro financiero. Es usado por entidades de préstamo, caseros, empleadores y demás personas o entidades crediticias para determinar su capacidad de devolver el dinero que pide prestado. Tener un buen índice de crédito puede ayudarlo a alquilar o comprar cosas, encontrar empleo, alquilar una propiedad, adquirir seguros a intereses menores y mucho más. Sábado: Comience a hacerse cargo de sus deudas. Evalúe su situación actual utilizando la relación deudas-ingresos para decidir cuáles deudas debe pagar primero y pagar el máximo posible, una deuda a la vez. Domingo: Protéjase financieramente. Mientras más información suya esté disponible, más fácil será aprovecharse de usted. Controle potenciales fugas de información a través de sus tarjetas de crédito y cuentas bancarias, tenga sistemas de protección y verifique su historial crediticio por lo menos una vez al año para identificar actividades inusuales. ¿Necesita ayuda con alguno de los temas que mencionamos arriba? Haga una cita o inscríbase en una clase en Community Hous- ing Works. El objetivo de la organización sin fines de lucro, con sede en 4010 Fairmount Ave, es aumentar la salud financiera entre los residentes de San Diego por medio de clases como Salud Financiera y Educación para Compradores de Vivienda y asesoramiento financiero personalizado para los miembros del Club de Salud Financiera. La organización se especializa en ayudar a quienes desean comprar vivienda por primera vez actuando como institución hipotecaria y como la única inmobiliaria sin fines de lucro del condado. Para más información, llame al 800-884-4CHW o 619-282-6647. El sitio web del grupo es chworks.org; puede enviar emails a la dirección [email protected]. SERVICE DIRECTORY Who to call to report a problem • Abandoned vehicles (858) 495-7856 • Animal control (619) 236-4250 • Auto tow-away request (619) 531-2000 • Brush/weed abatement (619) 533-4444 • Gangs (619) 531-2000 • Crime Stoppers (888) 580-8477 • Dead animal removal (858) 694-7000 • Drug activity (619) 531-2468 • Dumpster overflow (858) 694-7000 • Graffiti (619) 525-8522 • Gutter cleaning/repair (619) 527-3471 • Housing/building code violations (619) 236-5500 • Loitering/ prostitution (619) 531-2000 • Rodent control (858) 694-2888 • Sidewalk/street/ streetlight/traffic signal repairs (619) 527-7500 • Trash removal (858) 492-5055 • Tree maintenance (619) 527-7500 • Water/sewer emergencies (619) 515-3525 http://apps.sandiego.gov/ citizenservices/resource.php ¿ Qué está pasando? What’s going on? October 4 10 to 11 a.m. Copley Family YMCA Line Dancing 6:15 to 7:10 p.m. Copley Family YMCA Step Aerobics 15 6:30 to 7:30 p.m. City Heights Recreation Center City Heights recreation council Contact 619-6416125 5 10 to 11:30 a.m. City Heights Weingart Library Smart investing Free six-week workshop on financial literacy ranging from basic budgeting to credit card repair. Contact 619-236-5883 to reserve your seat. 6:30 to 7:30 p.m. Azalea Park Recreation Center Azalea Park Neighborhood Association meeting 6:30 to 7:30 p.m. Mid-City Police Station City Heights on Patrol 9 a.m. to noon 47th St. and Chollas Parkway Canyon cleanup and restoration Remove trash, dumping, invasive plants; restore habitats and trails. Contact San Diego Canyonlands for more information. 29 noon to 1 p.m. City Heights Wellness Center Zumba class Contact Marilynn at 619-321-2920 In September, the Employee Rights Center marked its first anniversary since launching workshops to educate residents about immigrant and workplace rights. Adriana Huerta-Reyes, the Rights Center’s community health educator, described a typical family she works with: the father lives in a household with four other families and works multiple jobs. Often he works in a physical job such as construction, and he uses heavy equipment that can cause physical pain and stress. Or he may be a hotel worker under so much stress that he 3:30 to 5:30 p.m. Mid-City Police Division 4310 Landis St. Youth voice meeting 19 6:15 to 7:10 p.m. Copley Family YMCA Step Aerobics 9 a.m. to 1 p.m. Fairmount Avenue and Wightman Street City Heights Farmers’ Market Contact: Lorrie Scott (760) 751-4193 [ WORKSHOPS, P10] launching 22 2 to 6 p.m. 4380 Landis Street Teen Center Homework assistance, computer lab, arts and crafts, video and table games, and sports activities. Ages 12-17. Contact 619-6416125 9 a.m. to 1 p.m. 4035 University Avenue IRC New Roots: Aqua Farm Garden Huerta-Reyes, Employee Rights Center community health educator; Huerta-Reyes, educadora de salud comunitaria del Centro Employee Rights. Photo by Adam Ward Talleres se enfocan en los derechos de los residentes El Centro Employee Rights celebró en septiembre el primer aniversario del lanzamiento de los talleres que educan a los residentes acerca de derechos de los inmigrantes y derechos laborales. Adriana Huerta-Reyes, educadora de salud comunitaria del Centro de Derechos, describió a una familia 12 10 to 10:20 a.m. City Heights Weingart Library Storytime with Ms. Brenda Nov. 2 HALLOWEEN has nightmares about harming others. “We try to repair the stress,” Huerta-Reyes said. To do that, Huerta-Reyes facilitates workshops covering an array of work-related topics, including disability insurance, the Family and Medical Leave Act, access to health care and unemployment insurance, she said. Workshops average about 32 people. The Price Family Charitable Fund is funding the program this year, and Huerta-Reyes anticipates funding from the noon to 2 p.m. City Heights Wellness Center Food justice momentum team 18 31 Health workshops focus on residents’ rights 11 9 8 10:30 to 11:30 a.m. City Heights Wellness Center 4440 Wightman Street Breastfeeding support group Contact Marilynn at 619-321-2920 17 16 26 7 típica con la que trabaja: el padre vive en un hogar con otras cuatro familias y tiene múltiples empleos. Con frecuencia su trabajo es físicamente exigente, tal como construcción, y usa equipo pesado que puede causar dolor y estrés. O puede que [ TALLERES, P10] 9 a.m. to noon Entrance to Manzanita Canyon near Thorn & Van Dyke Manzanita Canyon monthly cleanup Remove trash, dumping, invasive plants; restore habitats and trails. Contact San Diego Canyonlands for more information. 24 3:30 to 5:30 p.m. Mid-City Police Division 4310 Landis St. Youth voice meeting 3 Daylight savings time ends Turn clocks back one hour 5 6:30 to 7:30 p.m. City Heights Recreation Center City Heights Town Council meeting Free Workshops • Oct. 25: Family law education, including child support, visitation rights and custody; Educación en leyes de familia, incluyendo manutención, derechos de visita y guarda y crianza • Nov. 22: How to apply for the Affordable Care Act, and the services provided by Family Health Centers of San Diego; Cómo aplicar para la Ley de Atención Médica Asequible y los servicios que ofrecen los Centros de Salud Familiar de San Diego Workshops are in English and Spanish Where/Donde: 4265 Fairmount Ave., Suite 250. Información: http://weberc.net/ To register, call (619) 405 5986. Para inscribirse, llame al (619) 405 5986 For a more complete list of events, visit www.cityheightslife.com.
© Copyright 2024