Obamacare: How it affects you Obamacare: Cómo - City Heights Life

life
CITY
HEIGHTS
AZALEA PARK•FAIRMOUNT VILLAGE•HOLLYWOOD PARK•SWAN CANYON•CHEROKEE POINT•RIDGEVIEW•CHOLLAS CREEK
HEALTHCARE
Obamacare:
How it affects you
By David Ogul
City Heights Life
The impacts will be profound. That’s
what backers of the Affordable Care Act
say about the biggest government expansion of health care since Medicare was
created in 1965.
And perhaps no place will be more
impacted than City Heights where the
California Endowment estimates 28 percent of the adult population is uninsured.
In fact, some 7,000 City Heights residents
will be eligible for health care under the
new Covered California health exchange,
according to figures from the UCLA
Center for Health Policy Research, and
an additional 9,000 could secure coverage through the expansion of Medi-Cal.
Other benefits that will be launched
Jan. 1: Insurance companies will no
longer be able to deny coverage for preexisting conditions, including such things
as pregnancy, heart disease or diabetes.
All health insurances in the county will
include an array of preventative care services, including immunization vaccines.
And insurers will have to cover such es-
[ HEALTH, P2]
SAFETY
October 2013
• FREE •
LA VIDA
Volume 3 • Issue 5
CORRIDOR•FAIRMOUNT PARK•COLINA PARK•CASTLE•FOX CANYON•ISLENAIR•BAYRIDGE•TERALTA EAST•TERALTA WEST
EL SALUD
Obamacare:
Cómo puede afectarte
Por David Ogul
City Heights Life
El impacto será profundo. Es lo que dicen
quienes apoyan la Ley de Atención Médica Asequible acerca de la expansión más grande del
sistema de atención médica desde que el gobierno creó Medicare en 1965.
Tal vez ningún lugar será más afectado que
City Heights, en donde la organización California Endowment calcula que el 28% de la
población adulta no está asegurada y miles de
personas se verían en muchos problemas si se
les presenta una emergencia de salud. De hecho,
unos 7,000 residentes de City Heights pueden
calificar para la cobertura de seguro de salud
bajo el nuevo intercambio de salud Covered
California, de acuerdo a los cálculos del Centro
para la Investigación de Políticas de Salud de
UCLA y unas 9,000 adicionales pueden obtener
seguro médico a través de la expansión de MediCal.
Otros beneficios entran en vigencia el 1 de enero: las compañías de seguros no podrán negar
cobertura por condiciones preexistentes, incluyendo embarazos, enfermedades del corazón o
diabetes. Todos los seguros de salud del condado
contarán con diversos servicios preventivos, in-
[ EL SALUD, P2]
EDUCATION
Community members band
together to address neigborhood safety issues, including
protection against stray dogs
and coyotes, and much more.
[ P3]
A NEW YMCA
The formal groundbreaking of a “state of the art”
YMCA” will take place
this month.
[ P6]
FREE BUS PASSES
The City decided in June to
give City Heights youth free
bus passes. Now, see how
the decision affects you and
your family.
[ P7]
FINANCIAL PLANNING
Find out how to save money,
protect your assets and a
number of other useful
money-related tips.
[ P11]
HEALTH
Learn how to sign up for
upcoming educational workshops on the Affordable Care
Act and family health, among
others.
[ P12]
Hoover’s 2012-13 varsity squad that won a record 31 games. Equipo varsity 2012-13 de Hoover que ganó un récord de 31 partidos.
Hoover High basketball Renuncia Leyenda del Baloncesto
de la Preparatoria Hoover
legend resigns
By David Ogul
City Heights Life
Hoover
High
School
boys’ basketball coach Ollie
Goulston has stepped down
from a program he helped lead
to unprecedented heights.
In a Sept. 14 email he sent
“to all friends of Hoover basketball,” Goulston said he was
leaving the basketball program
to pursue other opportunities.
Goulston’s varsity squad
notched 255 wins in his 10
years at the helm, including a
school record 31 victories last
season. The Dartmouth alum
led the Cardinals to four CIF
championships, seven CIF
championship
appearances
and eight league championships. His squads also made
three state Elite 8 appearances
and 6 state Sweet 16 appearances.
The Cardinals are the only
school in San Diego section
history to have won 26 games
or more for six consecutive
seasons.
“I love the kids and I love
the school and I really hope
they can continue to build on
what we’ve done,” he said in
an interview.
Hoover principal Dr. Chuck
Podhorsky told U-T San Di-
[ LEGEND, P2]
Por David Ogul
City Heights Life
El entrenador del equipo de baloncesto de la Preparatoria Hoover,
Ollie Goulston, deja el programa
que ayudó a alcanzar niveles sin
precedente.
En un mensaje de email que
envió el 14 de septiembre a “todos los amigos del baloncesto
de Hoover”, Goulston dijo dejar
el programa de baloncesto en
búsqueda de otras oportunidades.
Bajo sus diez años de dirección, el equipo varsity ganó 255
partidos, incluyendo un récord
escolar de 31 victorias la temporada pasada. Bajo la guía del ex
alumno de Dartmouth, los Carde-
nales asistieron a 4 campeonatos
CIF, 7 campeonatos CIF y 8 campeonatos de la liga. Sus equipos también asistieron a 3 rondas estatales
Elite 8 y 6 rondas estatales Sweet
Sixteen.
Los Cardenales son el único
equipo escolar en la sección de San
Diego en haber ganado 26 partidos
o más durante seis temporadas consecutivas.
“Quiero mucho a los chicos y a
la escuela y espero que sigan construyendo sobre lo que hemos logrado”, dijo en una entrevista.
El Dr. Chuck Podhorsky, director de Hoover, dijo al periódico U-T
[ LEYENDA, P6]
COVER STORY
HEALTH, from P1
sential services as regular doctor visits,
mental health, emergency medical care
and hospitalization costs, among other
things. Gone will be lifetime and annual limits on coverage for essential
health services.
And beginning Jan. 1, Medi-Cal
coverage will be expanded to include
individuals or families at or below 138
percent of the federal poverty level,
or an income of almost $16,000 annually for an individual or roughly
$32,000 annually for a family of four.
Statewide, approximately 1.4 million
additional people will be eligible for
Medi-Cal, according to studies done
by UCLA and UC Berkeley.
“When you start looking at what
the Affordable Care Act means in City
Heights, you’re talking about a big
impact,” said Jan Spencley, executive
director of San Diegans for HealthCare
Coverage.
As of Dec. 31, people covered
through the county Low Income Health
Program will automatically be enrolled
in the expanded Medi-Cal program.
Those who don’t qualify for MediCal will be able to purchase affordable
insurance through the state run health
insurance exchange, Covered California, and most will qualify for tax
credits.
Depending on the type of plan selected, a single person earning between
$17,235 and $22,980 annually, for example, could pay a monthly rate ranging from $57 to $121 with a $15 per
doctor visit co-pay. Out-of-pocket costs
could not exceed $2,250 each year.
“Under the Affordable Care Act,
people will have better access to health
care and fewer will avoid seeking care
until they have to go to the emergency
room, Spencley continued. “It’s a form
of security. You’ll be able to take care
of your health – and your health is precious - you owe it to yourself and your
family to protect it.”
The Affordable Care Act doesn’t
just benefit consumers. Through the
Small Business Health Options Program, businesses with between two
and 50 employees will be able to purchase affordable health coverage, with
many small businesses being eligible
for a tax credit of up to 50 percent of
their premiums.
Many reforms and consumer protections have already been enacted.
Since 2010, for example, children have
been able to stay on their parents’ coverage until age 26. And those under the
age of 19 cannot be denied coverage
due to a health condition. Further, seniors on Medi-Cal now have coverage
for an annual wellness exam and preventative services without cost sharing, as well as much better prescription
coverage.
Perhaps ironically, most people
who would benefit from the expanded
coverage are uninformed of the Affordable Care Act.
“A lot of people don’t understand
that this is moving forward,” Spencley
said. “Many mistakenly believe that
the Supreme Court has overturned the
law. I don’t think people really understand that we’re expanding coverage in
this way.”
Consequently, many nonprofits and
other groups are hiring staff to get the
word out and start pre-enrolling people. Enrollment began Oct. 1 for coverage effective Jan. 1, 2014.
LEGEND, from P1
ego, “I’m really proud of the program. I’m really proud of the growth
of the entire athletic program over the
years, and I feel it greatly contributes
to the growth of our school. We have
a wonderful culture at Hoover High
School, and I wish Ollie the best in all
his future endeavors.”
Goulston said he had high hopes
for this year’s team, which returns six
of its seven top players.
“We have a good group of guys,”
he said.
In his email, Goulston wrote, “I
wanted to thank all of the Hoover
alumni & friends of the basketball
program for all your support over the
years!!!!”
He concluded his email with “Once
a Cardinal, Always a Cardinal!”
LEYENDA, de P1
San Diego: “Me siento muy orgulloso
del programa. Me siento muy orgulloso de todo lo que ha logrado el programa atlético a través de los años
y siento que ha contribuido enormemente al desarrollo de nuestra escuela. Contamos con una grandiosa
cultura en la Preparatoria Hoover y
quiero desearle a Ollie lo mejor en
todos sus proyectos futuros”.
P2
EL SALUD, de P1
cluyendo vacunas. Las aseguranzas tendrán que
cubrir servicios básicos, tales como visitas médicas regulares, salud mental, atención médica de
urgencia y costos de hospitalización, entre otros.
Desaparecerán los límites vitalicios y anuales en
lo que respecta a la cobertura de servicios esenciales de salud.
A partir del 1 de enero, la cobertura de MediCal se expandirá para incluir a toda persona o familia que estén en o por debajo del 138% del nivel
federal de pobreza, lo que representa ingresos anuales aproximados de casi $16,000 para una sola
persona o $32,000 anuales para una familia de
cuatro personas. A nivel estatal, unas 1.4 millones
de personas adicionales podrán ser elegibles para
Medi-Cal, de acuerdo a estudios realizados por
UCLA y UC Berkeley.
“Cuando comienzas a analizar lo que la Ley
de Atención Médica Asequible significa para City
Heights, te das cuenta de la magnitud del impacto”, dijo Jan Spencley, director ejecutivo de San
Diegans for HealthCare Coverage.
Las personas cubiertas a través del Programa
Low Income Health, automáticamente formarán
parte de la expansión de Medi-Cal el 31 de
diciembre.
Quienes no califiquen para Medi-Cal podrán
adquirir seguros de salud a precios asequibles a
través de Covered California, intercambio de seguros regulado por el estado y muchos pueden
calificar para recibir créditos fiscales.
Dependiendo del tipo de plan elegido, una
sola persona con ingresos anuales entre $17,235
y $22,980, por ejemplo, puede pagar una prima
mensual entre $57 y $121 con copagos de $15 por
citas médicas. El desembolso máximo no excederá
$2,250 al año.
“Bajo la Ley de Atención Médica Asequible,
más personas tendrán un mejor acceso a atención médica y menos evitarán usar estos servicios
hasta que tengan que ir al cuarto de urgencia”,
continuó Spencley. “Es algo que brinda seguri-
dad. Podrás cuidar tu salud—y la salud es algo
muy valioso—que es algo que debes proteger por
ti y tu familia.”
La Ley de Atención Médica Asequible no solo
beneficia a los consumidores. El Programa Small
Business Health Options permitirá que las empresas con entre 2 y 50 empleados puedan adquirir
cobertura de salud asequible y muchas serán elegibles para recibir créditos fiscales de hasta el 50%
de sus primas.
Muchas reformas y protecciones para el consumidor ya han sido habilitadas. Desde el 2010,
por ejemplo, los hijos pueden permanecer cubiertos por el plan de sus padres hasta que cumplan
26 años. No se puede negar la cobertura a menores de 19 años debido a condiciones de salud.
Además, los ancianos que pertenecen a Medi-Cal
ahora cuentan con acceso a exámenes anuales de
bienestar y servicios preventivos sin participación
en el costo así como a una cobertura de medicamentos mucho mejor.
Lo irónico tal vez es que muchas personas que
pueden beneficiarse de la cobertura expandida
no están conscientes de ello, obligando a organizaciones sin fines de lucro y a otros grupos a
contratar personal para divulgar la información y
preinscribir a la gente, periodo que inició el 1 de
octubre para las coberturas efectivas a partir del
1 de enero de 2014.
Queda mucho por hacer. Una encuesta de la
Fundación Kaiser Family reveló que más de dos
tercios de los estadounidenses sin seguro no cuentan con información suficiente para entender las
reformas de la Ley de Atención Médica Asequible.
Casi 7 de cada 109 personas que ganan menos de
$40,000 al año no tienen claro cómo esta ley puede afectarlos.
“Muchas personas no comprenden que
este proceso está en marcha”, dijo Spencley.
“Muchos creen erróneamente que la Corte Suprema derogó la ley. No creo que todos conozcan
la forma cómo se está expandiendo la cobertura.
Antes no se podía hacer mucho con la información, pero ahora pueden comenzar a comparar planes e inscribirse.”
A SU SERVICIO
Consejos para llegar seguro a la escuela
Con el regreso a clases, los
funcionarios del Distrito Escolar Unificado de San Diego
desean recordar a conductores
y estudiantes que deben tener
mucho cuidado alrededor de
los campus escolares.
Hoover High School basketball coach Ollie
Goulston. Ollie Goulston, entrenador de
baloncesto de la Preparatoria Hoover.
Goulston dijo que tiene grandes
esperanzas en el equipo de este año,
al cual regresan seis de los siete mejores jugadores.
“Contamos con un buen grupo de
muchachos”, dijo.
En el mensaje de email Goulston
escribió: “¡¡¡Quiero agradecer a
todos los alumnos y amigos del programa de baloncesto de Hoover por
su apoyo a través de los años!!!”
Concluyó su mensaje con la frase
“¡Un Cardenal, Siempre es Cardenal!”
Consejos para quienes caminan hacia y desde la escuela:
• No cruces las calles solo si
eres menor de 10 años.
• Nunca juegues en las
calles.
• Siempre trata de caminar
en los senderos y aceras. Si no
hay aceras o senderos, camina
mirando hacia el tráfico.
• Mira siempre hacia ambos
lados para identificar peligros
al cruzar la calle.
• Usa ropa de colores brillantes o materiales reflectores
para que los conductores puedan verte fácilmente.
Consejos para motoristas y
sus pasajeros:
• Obedezcan siempre las
reglas de tránsito al transportar estudiantes. Presta mucha
atención en los cruces peatonales.
• Cada pasajero debe contar con su propio cinturón de
seguridad y el mismo debe estar abrochado. No transportes
pasajeros en las áreas de carga
del automóvil o en el regazo de
alguna otra persona.
• Los niños deben sentarse
siempre en el asiento trasero
asegurados en un asiento para
niños o con el cinturón de seguridad.
Consejos para ciclistas:
• Usa el casco cada vez que
montes tu bicicleta (es ley del
estado)
• Conduce de forma que los
motoristas puedan verte.
• Mira en ambas direcciones
antes de girar o atravesar una
calle. Solo procede cuando sea
seguro hacerlo.
• Ten cuidado con baches,
hendiduras, rocas, drenajes,
vías ferroviarias o cualquier
cosa que pueda hacer que pierdas el control de tu bicicleta.
• Asegúrate de que la bicicleta sea adecuada para tu
tamaño, peso y edad.
Consejos para quienes toman el
autobús hacia la escuela:
• Llega a la parada de autobús
por lo menos cinco minutos antes
de la llegada programada del autobús.
• Permanece fuera de la calle
y evita juegos bruscos mientras
esperas.
• Permanece sentado en el
autobús en todo momento y no
distraigas al conductor. Mantén
la cabeza y los brazos dentro del
autobús en todo momento.
• Asegúrate de que el autobús
se haya detenido por completo
antes de subir o bajar. Los niños
deben tomar en cuenta que el conductor tiene un “punto ciego”—
área desde la parte frontal del
autobús hasta unos 10 pies detrás
del autobús—y no deben caminar
en esta área al abordar o bajar
del autobús.
El Distrito Escolar Unificado
desea recordarles que
• “es importante que los padres sean siempre un buen ejemplo para sus hijos, ya sea al caminar, ser pasajero o conductor de
un automóvil”.
ENGLISH ON P2
P3
NEIGHBORHOODNEWS
Residents band together to make a difference
By David Ogul
City Heights Life
The first-ever, City Heights’
Resident Leadership Academy has
concluded its months-long training
with an action plan calling for several improvements that range from
increased protection from stray dogs
to making it safer for people to go
for a walk in their community.
Those taking part in the Academy met over five months, including weekly sessions that lasted some
two hours each. The effort fell under
The California Endowment’s Building Healthy Communities program
in City Heights, and it coordinated
its efforts with the Mid-City Community Advocacy Network, City
Heights Wellness Center, Scripps
Mercy Hospital and Rady Children’s
Hospital.
Included in the group’s action
plan is an effort to address the problem of coyotes and stray dogs in the
area along 52nd and 53rd streets and
Orange Avenue. Several public forms
were planned, along with meetings
with animal control officers and community-based organizations.
Another effort included setting
up meetings with city officials and
City Councilwoman Marti Emerald to improve Orange Avenue with
new sidewalks, better lighting and
implementation of traffic-calming
measures.
At a recent celebration for the
group, San Diego City Council President Todd Gloria praised the City
Heights Resident Leadership Acad-
emy as “an amazing community resource” that “equips residents with
the tools to have a positive impact
on significant community concerns
such as public safety, walkability,
healthy food access, and community
engagement.”
Previous Resident Leadership
Academies have found success in
National City, southeastern San
Diego, Lemon Grove and Oceanside. Lemon Grove resident Racquel
Vasquez used the skills she learned
at a Resident Leadership Academy
in that community to help win a seat
on the Lemon Grove City Council.
Anyone interested in learning
more about the City Heights effort
should contact Lisa Vandervort at
the City Heights Wellness Center at
619-321-2922.
Residentes se unen para marcar la diferencia
Por David Ogul
City Heights Life
La primera Academia de Liderazgo para Residentes de City Heights
culminó meses de entrenamiento con
un plan de acción que incluye varias
mejoras que van desde más protección contra los perros callejeros hasta lograr que sea más seguro caminar
por la comunidad.
Los participantes de la Academia
se reunieron durante más de cinco
meses, incluyendo sesiones semanales de dos horas de duración cada
una. La iniciativa forma parte de la
iniciativa Building Healthy Communities de City Heights patrocinado
por The California Endowment y
coordinó sus esfuerzos con la Red de
Defensa Comunitaria de Mid-City,
el Centro para el Bienestar de City
Heights, el Hospital Scripps Mercy y
el Hospital para Niños Rady.
El plan de acción del grupo incluye tratar de encontrar solución
al problema de los coyotes y perros
callejeros en el área entre las calles
52 y 53 y la Avenida Orange. Se programaron varios foros públicos y reuniones con agentes del servicio de
control de animales y organizaciones
comunitarias.
Otra iniciativa incluyó programar
varias reuniones con funcionarios
municipales y con la Concejal Marti
Emerald para mejorar la Avenida Orange con nuevas aceras, mejor iluminación e implementar medidas para
la moderación del tráfico.
Durante una reciente celebración
del grupo, el Presidente del Concejo
Municipal Todd Gloria, elogió a la
Academia de Liderazgo para Residentes de City Heights llamándola
“un sorprendente recurso comuni-
tario” que “provee a los residentes
las herramientas necesarias para
lograr un impacto positivo en problemas significativos tales como seguridad pública, transitabilidad,
acceso a alimentos saludables y participación comunitaria.”
Se han organizado exitosas Academias de Liderazgo para Residentes
en National City, el sureste de San
Diego, Lemon Grove y Oceanside. La
residente de Lemon Grove, Racquel
Vásquez, aprovechó las habilidades
que aprendió en la Academia de
Liderazgo para Residentes organizada en su comunidad para obtener un
puesto de elección en el Consejo Municipal de Lemon Grove.
Los interesados en conocer más
acerca de la iniciativa en City Heights,
deben contactar a Lisa Vandervort en
el Centro para el Bienestar de City
Heights llamando al 619-321-2922.
AT YOUR SERVICE
Tips for a safe trip to school
Now that classes are back in session, San Diego Unified School District officials are urging motorists
and students to exercise additional
caution around school campus.
Among the tips for those walking
to and from school:
• Do not cross the street alone if
you’re younger than age 10.
• Never play in the road.
• Always try to walk on paths or
sidewalks. If there are no sidewalks
or paths, walk facing road traffic.
• Look both ways for danger before and while crossing the street.
• Dress in bright colors or wear
reflective materials so drivers can
easily see you.
Among the tips for motorists and
their passengers:
• Follow school traffic rules when
dropping off students. Be aware of
crosswalks.
• Every person riding in a car
or truck needs his or her own seat
belt to be fastened. Do not let passengers ride in storage areas or
on other people’s laps.
• Children should always ride
in a back seat restrained in a car
seat or safety belt.
Among the tips for those riding
their bikes:
• Wear a helmet on every ride
(state law).
• Ride so motorists can see you.
• Look both ways for oncoming
vehicles before turning or crossing a street. Go only when it is
clear.
• Watch out for potholes,
cracks, rocks, storm grates, railroad tracks or anything that could
make you lose control of your bike.
• Make sure your bike fits your
height, weight and age.
Among the tips for those riding the
bus to school:
• Arrive at the bus stop at least
five minutes before the scheduled arrival of the bus. Stay out of the street
while waiting and not engage in
horseplay.
• Remain seated on the bus at all
times and do not shout or distract the
driver. Keep your head and arms inside the bus at all times.
• Make sure to wait for the bus to
come to a complete stop before getting on or off. Children should be
aware that the driver has a “blind
spot”—the area from the front of the
bus to about 10 feet in front of the
bus - and they should not walk in this
area after disembarking.
San Diego Unified notes “it is important for parents to remember to
always set a good example for their
children, whether walking, riding or
driving.”
NEWS BRIEFS
A taste of the neighborhood
Taste of City Heights is set for Oct. 25 at Que Huong Restaurant on University Avenue.
Taste of City Heights is an effort to get local residents to sample neighborhood eatery. Restaurant critic Troy Johnson pegged
Que Huong on his Top 10 list in San Diego magazine last year,
saying “Que Huong is the freshest, most flavorful, and generously portioned Vietnamese cuisine I’ve found.”
Taste of City Heights begins at 6 p.m. RSVPs can be made at
[email protected], or by calling the City Heights Town Council at
619-563-0671. Que Huong is at 4134 University Ave. The phone
number there is 619-281-6008.
El sabor del vecindario
Taste of City Heights será el 25 de octubre en el Restaurante
Que Huong en la Avenida University.
Taste of City Heights es una iniciativa que trata de que los
residentes locales visiten los restaurantes del vecindario. El
crítico de restaurantes, Troy Johnson, incluyó a Que Huong en
su lista de los “10 Mejores” restaurantes en la revista San Diego el año pasado, diciendo: “Que Huong ofrece los platillos
vietnamitas más frescos, sabrosos y generosos que he probado”.
Taste of City Heights comienza a las 6 p.m. Puede confirmar
su asistencia escribiendo a [email protected] o llamando al Consejo Municipal de City Heights al 619-563-0671. Que Huong
está ubicado en el 4134 de la Avenida University. Su teléfono es
619-281-6008.
Housing affordability
Community Housing Works is offering its help to residents
who have experienced a short sale or foreclosure and are trying to get back on their financial feet. The nonprofit has several
HUD-approved homeowner coaches available for one-on-one
sessions. Clients meet with staff members, who can assess purchasing power and affordability, while reviewing finances and
credit reports.
The nonprofit notes that the Federal Housing Authority’s
‘Back to Work Extenuating Circumstances Program’ now allows
borrowers who lost their homes due to financial hardships to be
eligible for an FHA mortgage after one year, instead of the previous three, as long as certain factors are met.
“Many of Community Housing Works clients have been sitting idly on the sidelines watching home prices and interest rates
steadily creep up,” said Ali Tarzi, assistant vice president of
Classes and Coaching at the organization. “All the while, they
have been told that the credit damage from losing a home means
years of being locked out of the housing market. This FHA program lets them get back into the market today.”
For further information, visit www.chworks.org, or call 760755-5475.
Viviendas asequibles
Community Housing Works desea ayudar a los residentes que
pasaron por una venta corta o por un juicio hipotecario y están
tratando de estabilizarse económicamente. La organización sin
fines de lucro cuenta con varios asesores aprobados por HUD
con los que los residentes se pueden reunir en privado. Los clientes también pueden reunirse con miembros del personal, quienes
pueden evaluar su poder adquisitivo y asequibilidad, mientras
analizan sus finanzas y reportes crediticios.
La organización sin fines de lucro señala que el Programa
‘Back to Work Extenuating Circumstances’ de la Autoridad
Federal de Vivienda (FHA, siglas en inglés) ahora permite que
los prestatarios que han perdido su hogar debido a dificultades
económicas puedan calificar para hipotecas de FHA después de
un año, en lugar de los tres que debían esperar en el pasado,
siempre y cuando cumplan con ciertos requisitos. Entre ellos
que el juicio hipotecario haya sido el resultado de un “evento
económico”, tal como la pérdida de empleo.
“Muchos de los clientes de Community Housing Works no
han podido hacer nada mientras ven cómo aumenta constantemente el precio de las viviendas y las tasas de interés de las
hipotecas”, dijo Ali Tarzi, vicepresidente asistente de Clases y
Asesoramiento de la organización. “Durante todo este tiempo,
les han dicho que el daño causado a su índice de crédito por
perder su hogar los obligará a pasar años fuera del mercado
hipotecario. Este programa de la FHA permite que puedan regresar a ese mercado hoy.”
Para más información, visite www.chworks.org o llame al
760-755-5475.
P4
INYOURWORDS
Coordinating Council
a great opportunity
for leadership
development
By Carolyn Pinces
Mid-City CAN Coordinating Council
M
id-City CAN will have elections on Dec. 10 to add three
new resident Coordinating
Council members from City Heights and
two organizational representatives. Candidates must submit a two-page application by 5 p.m. Oct. 15. People interested
in voting must become members of MidCity CAN by 5 p.m. Nov. 18. Results will
be announced on Dec. 18. For more details and to download an application, go
to http://www.midcitycan.org/about.
The Coordinating Council is the governing body for Mid-City CAN. The
council meets monthly to discuss issues
affecting the organization and community and develops processes and initiatives
that will make the organization more effective.
It is a great leadership opportunity.
You get to learn the inner workings of an
organization and how it operates. Collaborative Director Diana Ross reports to
the council. She really looks to the council for input on different initiatives and
things going on with Mid-City CAN.
I’ve been on the Coordinating Council
for almost two years. I chose to be a part
of the Coordinating Council because I really support what Mid-City CAN does.
It is very in touch with residents in the
community and really does a good job
of bringing residents, organizations and
businesses together to have a dialog. Outside of my involvement with the organization, I just wanted professional development to learn what it was like to be on
a governing board. What really goes on
behind the closed doors of an organization? How does it operate? What kind of
big decisions does the CEO face?
If you are thinking about running, go
for it because you’re going to learn a lot
about how to run an organization and are
going learn skills that you can use in any
aspect of your life, even if you’re not
planning on running your own nonprofit
organization. You will still learn about
leadership development, you’ll learn how
to run meetings, how to plan events, and
how to make big-picture decisions on the
future of an organization. It also has really good networking opportunities. So if
you are interested in City Heights or in
community organizing you should do it.
It is not a huge commitment of time, but
you can make a large contribution to the
community. Carolyn Pinces serves on the Coordinating Council of Mid-City CAN. Carolyn Pinces forma parte del Consejo de Coordinación de Mid-City CAN. Foto por Adam Ward
Consejo de Coordinación, una excelente
oportunidad para desarrollar liderazgo
Por Carolyn Pinces
Consejo de Coordinación de Mid-City CAN
Mid-City CAN Coordinating Council
Mid-City CAN estará llevando a cabo sus
elecciones el 10 de diciembre para elegir a tres
nuevos miembros residentes de City Heights
para el Consejo de Coordinación y a dos representantes organizadores. Los resultados se
anunciarán el 18 de diciembre. Los interesados en votar deben ser parte de Mid-City CAN
antes de las 5 p.m. del 18 de noviembre. Los
candidatos deben entregar la aplicación de dos
páginas antes de las 5 p.m. del 15 de octubre.
Los candidatos deben ser miembros inscritos
de Mid-City CAN y deben poder asistir a las
reuniones del Consejo de Coordinación los
primeros martes de cada mes, de 4 a 5:30 p.m.
durante los tres años de la posición. Para más
detalles y descargar la aplicación, visite http://
www.midcitycan.org/about.
El Consejo de Coordinación es el ente
regulador de Mid-City CAN. Se reúne cada
mes para discutir los diferentes asuntos que
afectan a la organización y a la comunidad y
para tratar de idear procesos e iniciativas que
harán que la organización sea más efectiva en
la comunidad, unificar a las personas y sostener conversaciones y acciones efectivas en la
comunidad.
También aprobamos presupuestos y supervisamos a la organización y lo qué hace. Es
una excelente oportunidad de liderazgo. Podrá
conocer más de cómo funciona y opera una organización internamente. La Directora Colaborativa Diana Ross nos presenta informes. Ella
confía en nuestra opinión acerca de diversas
iniciativas y diferentes proyectos de Mid-City
CAN.
He sido parte del Consejo de Coordinación durante casi dos años. Escogí ser
parte del Consejo de Coordinación porque
realmente creo en lo que hace Mid-City CAN.
Se mantiene en contacto con los residentes y
hace un buen trabajo al unificar a residentes, organizaciones y empresas en la mesa de
diálogo. Fue una forma efectiva de formar
parte de todo esto y más allá de mi participación en la organización, también quería
desarrollarme profesionalmente y aprender
cómo funcionaba un ente regulador. ¿Qué
pasa tras las puertas cerradas de una organización? ¿Cómo funciona? ¿Qué tipo de decisiones importantes tiene que tomar el CEO?
Si estás pensando en postularte, hazlo
porque aprenderás mucho de cómo trabaja
una organización y adquirirás habilidades
que puedes aprovechar en muchos aspectos
de tu vida, incluso si no tienes proyectado
encabezar tu propia organización sin fines
de lucro. Aprenderás acerca del desarrollo
de liderazgo, cómo conducir reuniones,
cómo planificar eventos, cómo tomar decisiones mayores que afectarán el futuro de una
organización. También ofrece muy buenas
oportunidades de establecer relaciones profesionales. Si te interesa City Heights o cómo
organizar a la comunidad, entonces debes
participar. Conocerás a muchas personas del
área y establecerás conexiones importantes
que pueden beneficiarte personal y profesionalmente.
No requiere de una inversión enorme de
tiempo, pero contribuye enormemente con la
comunidad.
EDUCATION BRIEFS
New program connecting parents
San Diego Unified has a new web-based program to
connect administrators, teachers, students and parents.
PowerSchool replaces Zangle, the district’s previous student information system that was nearly 10 years old; the
company that supported Zangle stopped developing it and
ultimately went out of business.
The district says PowerSchool is a user-friendly, webbased system that can enable students, parents, teachers
and administrators to work together to improve student
achievement. “One of the features we are most excited
about is the mobile App that will allow parents and teachers to access their student’s information from anywhere,” a
school district statement says.
The district, however, experienced some glitches implementing PowerSchool when classes resumed in September, impacting the ability of a number of middle and high
school students to readily get their schedules.
More than 12 million students in all 50 states and in 65
countries use PowerSchool.
Nuevo programa crea conexiones
con los padres de familia
El Distrito Escolar Unificado de San Diego cuenta con
un nuevo programa que se puede accesar a través del internet y que interconecta a administrativos, educadores, estudiantes y padres de familia. PowerSchool reemplaza a Zangle, el sistema previo de información estudiantil que usó el
[ EDUCATION BRIEFS, P9]
P5
EDUCATION
What is the
City Heights
Partnership for
Children?
Friday, Sept. 13, was a lucky
day for education advocates in San
Diego, a day when advocates had
the opportunity to learn and share
with U.S. Secretary of Education
Arne Duncan, along with Jeff Edmondson, managing director of
Strive, and Sammy Moon, senior
advisor at United Way Worldwide.
Secretary Duncan gladdened
many when he spoke about his vision of Promise Neighborhoods, a
program aimed at providing access
to great schools through strong
systems of family and community
support.
“Now, as much as we might
like to, the federal government
can’t fund Promise Neighborhoods
everywhere. But the core ingredients of Promise Neighborhoods –
evidence-based, place-based, and
covering cradle-to-career – that
holistic approach can be adopted
everywhere... In San Diego, the
United Way and Strive’s Cradleto- Career network are working
with over 100 partners in the City
Heights Partnership for Children.”
The City Heights Partnership
for Children believes, as does Duncan, that “the key to ending poverty
is education” and that all children
deserve access to good education
and opportunities that will help
them be successful. Thus, with the
community, we created a common
vision and its strategic implementation. As Edmondson reminded us,
“Everyone is part of the community and we have to remember that
this definition may change depending on the situation.” For this reason, the Partnership for Children is
constantly meeting, learning, and
working with parents, educators,
government and business leaders,
social workers and others
As a community, we have
agreed that our work begins before
a child is born, assuring that the
child’s mother receives proper care
and nutrition. It continues during
a child’s early years, making sure
that the child receives what he or
she needs to be prepared for kindergarten. Our goal is that every
child is reading at grade level by
third grade and continues on track
socially, physically, and mentally
to do well in math, reading, and
other subjects through eighth grade
and on to graduation from high
school. As a community, we want
to assure that all students graduate
from high school and are ready for
college and/or jobs that are rewarding. Together, as a community, we
can make this “Cradle to Career”
vision a reality for all of our students.
“San Diego is resource rich,
but innovation poor,” said Nick
Macchione, director of the county
Health and Human Service Agency. For this reason, the Partnership
for Children’s focus is to bring together our resources so that we can
better achieve our vision for suc-
City Heights youth touring San Diego State University. Jóvenes de City Heights visitan la Universidad San Diego State. File photo
cessful children.
Data is a critical part of this process. As Edmondson mentioned,
“We should use data not as a hammer but a flashlight.” Data helps us
discover what is working and how
to build more. It informs us if we
are on the right track to reaching
our common goals. And if we are
not, we use data to help us learn
and correct what needs to be so we
are.
To this end, we have partnered
with the Children’s Initiative to help
collect local, statistical data. In addition, the Partnership for Children
spends a lot of time connecting
and listening to the community to
better understand the truth behind
these numbers. We do this through
conversations with parents, teachers, principals, and students; participating in the Hoover Cluster
and other community meetings;
engaging local practitioners and
Programadas elecciones
del Consejo Municipal
Por Guy Mock
Consejo Municipal
de City Heights
Si quieres formar parte de la solución o si quieres resaltar algún asunto y lograr cambios positivos en tu
vecindario, ¿por dónde puedes comenzar? Formando parte del Consejo Municipal de City Heights.
El Consejo Municipal, que representa a los grupos comunitarios, llevará a
cabo elecciones para escoger a sus nuevos directivos el 5 de noviembre. Tenemos posiciones abiertas para residentes, empresas, organizaciones sin fines
de lucro y escuelas. Esperamos también
que los jóvenes del área comiencen a
llenar algunas de estas posiciones.
El Consejo Municipal de City
Heights representa a todos incluyendo
a las asociaciones o grupos de vecinos,
empresas y escuelas. Somos una orga-
nización voluntaria sin fines de lucro
que ha estado trabajando en la comunidad desde que Sol Price apoyó a los
voluntarios para que establecieran la
organización sin fines de lucro hace
unos 20 años. Recientemente jugamos
un papel importante en lograr la instalación de más de 50 lámparas solares
activadas por movimiento en callejones,
patios traseros y diversos otros puntos
del vecindario.
La oficina del Consejo Municipal de
City Heights puede ser un agente fiscal
en tu vecindario y una red de recursos.
Compartimos información importante
que puedes usar y compartir a la vez con
tus vecinos. Nuestra próxima reunión
será el 1 de octubre en el Centro Recreativo de City Heights, 4380 Landis St.
Si te interesa postularte para una
posición, por favor llama al 619-5630671.
[ PARTNERSHIP, P8]
¿Qué es
City Heights
Partnership for Children?
El viernes, 13 de septiembre,
fue un día afortunado para los defensores de la educación en San
Diego ya que tuvieron la oportunidad de aprender y compartir
con el Secretario de Educación de
EE.UU., Arne Duncan, junto con
Jeff Edmondson, director general
de Strive y Sammy Moon, asesor
de United Way Worldwide.
Duncan complació a muchos
que lo escucharon hablar acerca
de su visión para Promise Neighborhoods, un programa que busca
proporcionar acceso a las mejores
escuelas a través de sólidos sistemas de apoyo familiar y comuni-
tario.
“En la actualidad, aunque nos
gustaría que lo hicieran, el gobierno federal no puede financiar
el programa Promise Neighborhoods en todas partes. Pero los
ingredientes básicos de Promise
Neighborhoods –basado en evidencias y ubicación, desde la cuna
hasta finalizar estudios profesionales – forman parte de un enfoque
holístico que puede adoptarse en
cualquier parte…En San Diego,
United Way y la red Strive Cradleto-Career están trabajando con
[ PROGRAMA, P8]
Town Council elections set
By Guy Mock
City Heights Town Council
The first-ever, City Heights’ Resident Leadership Academy has concluded its months-long
training with an action plan calling for several
improvements that range from increased protection from stray dogs to making it safer for people
to go for a walk in their community.
Those taking part in the Academy met over
five months, including weekly sessions that lasted some two hours each. The effort fell under
The California Endowment’s Building Healthy
Communities program in City Heights, and it
coordinated its efforts with the Mid-City Community Advocacy Network, City Heights Wellness Center, Scripps Mercy Hospital and Rady
Children’s Hospital.
Included in the group’s action plan is an effort to address the problem of coyotes and stray
dogs in the area along 52nd and 53rd streets
and Orange Avenue. Several public forms were
planned, along with meetings with animal control officers and community-based organiza-
tions.
Another effort included setting up meetings
with city officials and City Councilwoman Marti Emerald to improve Orange Avenue with new
sidewalks, better lighting and implementation of
traffic-calming measures.
At a recent celebration for the group, San Diego City Council President Todd Gloria praised
the City Heights Resident Leadership Academy as “an amazing community resource” that
“equips residents with the tools to have a positive impact on significant community concerns
such as public safety, walkability, healthy food
access, and community engagement.”
Previous Resident Leadership Academies
have found success in National City, southeastern San Diego, Lemon Grove and Oceanside.
Lemon Grove resident Racquel Vasquez used
the skills she learned at a Resident Leadership
Academy in that community to help win a seat
on the Lemon Grove City Council.
Anyone interested in learning more about the
City Heights effort should contact Lisa Vandervort at the City Heights Wellness Center at 619321-2922.
P6
NEIGHBORHOODNEWS
`World class’ YMCA coming to City Heights
Formal groundbreaking on a new YMCA in
City Heights slated for this month
By Wendy Carcamo
Hoover High School Student
The 53,000-square-foot facility will be built at the
site of the old Pearson Ford dealership on El Cajon
Boulevard and Fairmount Avenue, a couple blocks
west of Hoover High School. The new Y will be nearly
double the size of the current Copley YMCA on Landis
Street.
“This will be a ‘world class’ facility that should
prove to serve the area for decades to come,” actingMayor Todd Gloria said when the City Council approved construction last year.
The new Copley Price Family YMCA will dwarf
the Landis Street building, which has served the community for more than half a century. Swimming facilities will comprise more than 22,000 square feet. A
12,000-square-foot soccer arena and 9,223-square-foot
gymnasium are also planned, in addition to a roomy
cross training center, a teen center and a child care center.
The effort evolved when Price Charities approached
the Copley Y in 2010 with an offer to donate a 3.7acre, former Pearson Ford parcel of land to build a new
YMCA. Price Charities purchased the former Pearson
Ford site in 2009.
“The larger, more accessible location will offer a
state-of-the art facility that will be named the CopleyPrice Family YMCA in recognition of the major support provided by the Copley and Price families to make
this new Y possible,” the YMCA says on its website.
Brandi Collato, the department head of Membership, Marketing & Physical Activities, said the new
facility will benefit everyone living in the Mid-City.
“Copley YMCA is a community center it is a community hub that allows everyone – regardless the race,
income, religion, and background – to come and participate in a safe environment,” she said.
Collato said the Y “will offer financial assistance
because the YMCA does hold strongly that they will
not turn anyone away.”
Said employee Jovanni Jacobo: “The YMCA is an
awesome place that helps families come together and is
a good place because it also helps with financial assistance to those that have problems with affordability.”
“I like YMCA because it gives kids a place to stay
after school when their parents can’t pick them up, and
it’s also a place to socialize, do homework, and it ensures safety,” said Hoover High graduate Hui To.
— Gloria, who grew up in the area, said the new
YMCA would interconnect residents of Talmadge,
City Heights, and Kensington – enhancing the sense
of community in the area.
Architectural renderings of the future Copley-Price Family YMCA, which is slated to be completed as
early as late 2014. Representación arquitectónica del futuro Ymca Copley-Price Family el cual debe estar
terminado a finales del 2014. Photos: Kenneth D. Smith, Architect & Associates
YMCA de `clase mundial’ abrirá sus puertas en City Heights
La construcción del nuevo YMCA en City Heights comenzará formalmente este mes
By Wendy Carcamo
Hoover High School Student
La construcción del nuevo YMCA en City Heights comenzará formalmente este mes.
La instalación de 53,000 pies cuadrados se construirá en
donde estaba la concesionaria Pearson Ford en El Cajon
Boulevard y la Avenida Fairmount, un par de cuadras al
oeste de la Preparatoria Hoover, y será casi dos veces más
grande que el YMCA Copley ubicado en la Calle Landis.
“Será una instalación de ‘clase mundial’ que prestará
sus servicios en el área por muchas décadas”, dijo el actual
alcalde interino Todd Gloria cuando el Consejo Municipal
aprobó la construcción el año pasado.
El nuevo YMCA será mucho más grande que el edificio
ubicado en la Calle Landis, el cual ha estado al servicio de
la comunidad durante más de medio siglo. El área para natación incluirá más de 22,000 pies cuadrados. También se
planifica la construcción de una arena de soccer de 12,000
pies cuadrados, un gimnasio de 9,223 pies cuadrados, un
espacioso centro para entrenamiento múltiple, un centro
para adolescentes y un centro de atención infantil.
La iniciativa evolucionó cuando Robert Price, presidente de Price Charities, se aproximó al Y Copley en el 2010
con la oferta de donar el lote de 3.7 acres en donde quedaba la concesionaria Pearson Ford para construir un nuevo
YMCA, de acuerdo al portal del YMCA. La familia Price ha
dedicado casi dos décadas al desarrollo de la comunidad
de City Heights; Price Charities compró el mencionado lote
en el 2009.
“El local, más grande y accesible, se convertirá en una
moderna instalación que se llamará YMCA Copley-Price
Family en honor del importante apoyo que las familias Copley y Price han brindado para hacer que este nuevo Y sea
posible”, expresó el YMCA en su portal.
Brandi Collato, quien encabeza el departamento de
Membresía, Mercadeo y Actividades Físicas, dijo que la
nueva instalación beneficiará a todos los que viven en Mid-
City.
Collato expresó que “El YMCA Copley es un centro de
actividad comunitaria que permite que todos—sin importar
raza, ingresos, religión u origen—puedan participar en un
entorno seguro”. También dijo que el Y “ofrecerá asistencia
financiera porque el YMCA se mantiene firme en su posición
de no rechazar a nadie”.
Jovanni Jacobo, quien trabaja en el YMCA, dijo: “El
YMCA es un lugar excelente que une a las familias y proporciona asistencia financiera a quienes la necesitan”.
“Me gusta el YMCA porque es un lugar a donde los niños pueden ir después de clases si sus padres no pueden
buscarlos y también es un lugar seguro en donde se puede
socializar y hacer tareas”, dijo Hui To, ex alumna de la
Preparatoria Hoover.
— Gloria, que creció en el área, dijo que el nuevo
YMCA enlazará a los residentes de Talmadge, City
Heights y Kensington – realzando el sentido de comunidad del área.
P7
NEIGHBORHOODNEWS
Free bus passes
coming in
October
By Adam Ward
City Heights residents got a big win in June
when the City Council voted to fund no-cost,
youth bus passes.
The Mid-City CAN Improving Transportation
in City Heights Momentum Team has been working for weeks with San Diego Unified and the
San Diego Metropolitan Transit System to finalize how the passes will be distributed and determine ways to evaluate such things as whether the
passes expand economic opportunity and help
students stay in school.
“If it works, the hope is that it can be a little
more permanent and universal in the San Diego
region,” said Abdulrahim Mohamed, a volunteer
at Mid-City CAN. As it stands, the free bus pass
program is only a pilot and funding will run out
at the end of the school year.
A $200,000 grant from the city, combined
with $150,000 from the school district, will pay
for 250 bus passes for students at Crawford,
Hoover, Lincoln and San Diego high schools.
At the June 10 meeting when the passes were
approved, City Councilmember Marti Emerald
said she believes the passes could set a trend.
“I think that it could prove to be very successful and a model for the country,” she said
Criteria for the bus passes includes low family
income and need for transportation. Qualifying
students will be required to attend an orientation
and fill out a survey. At each school, 250 students
will receive passes.
The passes will be pre-loaded onto special
Compass Cards with the students’ pictures that
will be valid from Nov. 1 through June 30.
The group evaluating the passes will include
Strategic Community Consulting at UCSD and
The Global ARC’s Bill Oswald.
Oswald said that it would be important to
measure many different impacts because the
passes wouldn’t necessarily directly increase attendance. The biggest benefit may be increased
opportunities and participation in extracurricular
activities.
“Students get to go to different places in San
Diego that they haven’t gone to before,” Mohamed said. “They have better access to job opportunities.”
Pases gratuitos para el autobús
disponibles a partir de octubre
Por Adam Ward
Los residentes de City Heights
lograron una importante victoria en junio cuando el Consejo Municipal aprobó
financiar pases juveniles gratis para el
autobús, pero el trabajo aún no ha terminado.
El Equipo Momentum Improving
Transportation in City Heights de MidCity CAN ha estado trabajando durante
semanas con el Distrito Escolar Unificado de San Diego y con el Sistema
Metropolitano de Tránsito de San Diego
para terminar de determinar cómo se
distribuirán los pases y cómo evaluar si
los pases expanden las oportunidades
económicas y ayudan a los estudiantes a
no abandonar sus estudios.
“Si funciona [esperamos que así sea]
puede ser algo más permanente y universal en la región de San Diego”, dijo Abdulrahim Mohamed, voluntario de Mid-
City CAN.
Los $200,000 con los que contribuirá
la ciudad y los $150,000 que proporcionará el distrito escolar financiarán 250
pases de autobús para los estudiantes de
las Preparatorias Crawford, Hoover, Lincoln y San Diego.
Durante la reunión del 10 de junio
en la que fueron aprobados los pases, la
Concejal Marti Emerald dijo que cree
que los pases pueden establecer una tendencia.
“Creo que puede ser algo muy exitoso
y un modelo para el país”, dijo.
Administrativos de las cuatro escuelas
notificaron a los estudiantes precalificados acerca del programa. Los criterios
incluyen ingresos familiares y necesidad
de transporte. Los estudiantes interesados en el programa deben asistir a una
orientación y llenar una encuesta. 250
estudiantes de cada escuela recibirán los
pases.
Los pases serán precargados en Tarjetas Compass especiales que tendrán la
foto del estudiante y serán válidos desde
el 1 de noviembre hasta el 30 de junio.
El grupo que evaluará los pases incluye a Strategic Community Consulting de UCSD y a Bill Oswald de The
Global ARC.
Oswald dijo que es importante medir
los diversos impactos porque los pases
puede que no aumenten la asistencia directamente.
Estas conductas típicamente comienzan en la secundaria o incluso antes,
dijo Oswald.
El beneficio más grande será un aumento en las oportunidades y en la participación en actividades extracurriculares.
“Los estudiantes tendrán acceso a
diversos lugares en San Diego a los que
antes no tenían acceso”, dijo Mohamed.
“Tendrán un mejor acceso a oportunidades de trabajo.”
City Heights YMCA swim team shows championship form
By Andrew Holets
YMCA
The Copley Family YMCA swim team is making waves across San Diego. It won its second
consecutive countywide championship in August.
Just three years ago, the Copley YMCA swim
team had only three members and placed dead last
in the San Diego County YMCA swim league. In
December of 2012, though, the swim team applied for its USA swimming license to become a
nationally recognized squad. Starting with just 41
swimmers, the Copley Y team entered the San Diego-Imperial County swim league as a new club,
and in its first season, won the YMCA championship.
This past August, the Copley Family YMCA
team set out to defend its title. Boasting 62 swimmers – still only half the size of all the other competing teams – the Copley Family team took the
San Diego-Imperial County championship once
again. The team success was marked by 12 individual first-place finishes.
“We once called ourselves the best kept secret
in City Heights,” says Ken Sol, Copley Family
YMCA aquatics director. “But after our second
championship year, I would say the secret is out.”
The Copley Family YMCA welcomes all children and teenagers between the ages of 5 and 17
to join one of its year-round swim teams, and it
offers two team options. The competitive swim
team, dubbed the Sea Dragons, welcomes swim-
[ SWIM, P10]
P8
EDUCATION
Striving to put students at the center
The national director for the movement that inspired the City Heights Partnership for Children visited City Heights recently and gave his vision for what
the Partnership can accomplish.
Strive Network Director Jeff Edmonson told a
gathering at Monroe Clark that historically adults
have put the school at the center of the education universe.
“We do `spray and pray,’” Edmonson said. “We
spray resources all over and pray good things will
happen.”
Instead, he said, we need to put students at the center and surround them with all the resources they need.
In that way everybody (schools, nonprofits, businesses, etc.) can do what they do best, said Edmonson.
Edmonson said the recipe for success is to stop
doing what doesn’t work and reallocate resources to
what data has shown does work. He gave the example
of a school in Cincinnati, Ohio, where the Strive Network began in 2006, that discovered that kids whose
parents helped them fill out college financial aid forms
had a much higher rate of attending college than those
whose parents didn’t. Once the school began emphasizing helping parents help their kids fill out financial
aid forms, college entrance rates at the school doubled.
Edmonson said what he’s most impressed by with
the City Heights Partnership for Children is the activity of the parents. He said City Heights, despite being
five years newer than Cincinnati, is far ahead in its
level of parent involvement.
Edmonson said there are three critical areas to make the Partnership a success:
Strive Network national director
Jeff Edmonson told a gathering
at Monroe Clark Middle School
that partnerships such as the
City Heights Partnership for
Children are improving student
outcomes all over the world.
El director nacional de Strive
Network, Jeff Edmondson, dijo
en una reunión en City Heights
que alianzas como City Heights
Partnership for Children mejoran
el rendimiento de de estudiantes
alrededor del mundo.
Photo: City Heights Life
1. Agree to a limited number of measures of success
2. Find programs that are already working in the existing neighborhood and implement them
3. Get investors to move money from what doesn’t
work to what does work
— The City Heights Partnership for Children is part
of the Strive Network, which has grown to 96 members
throughout the world.
Haciendo que los estudiantes sean el centro de atención
El director nacional del movimiento que inspiró la creación
de City Heights Partnership for Children visitó City Heights recientemente y compartió su visión de lo que la Alianza puede
lograr.
Jeff Edmondson, Director de Strive Network, dijo en una
reunión en Monroe Clark que históricamente los adultos han
hecho que la escuela sea el centro del universo educativo.
“Lo que hacemos es `esparcir y rezar’”, dijo Edmonton.
“Esparcimos recursos por todas partes y rezamos para que
ocurran cosas buenas.”
Dijo que lo que debemos hacer es poner a los estudiantes
en el centro y rodearlos de todos los recursos que necesitan. De
esta forma, todos (escuelas, organizaciones sin fines de lucro,
empresas, etc.) pueden dar lo mejor de sí.
Edmondson dijo que la receta para el éxito implica dejar de
hacer lo que no funciona y reubicar recursos hacia lo que los estudios indican que sí funciona. Dio el ejemplo de una escuela en
Cincinnati, Ohio (en donde comenzó Strive Network en el 2006)
que descubrió que los niños cuyos padres los ayudaban a llenar
las aplicaciones para asistencia económica en la universidad
asistían a la universidad a una tasa más alta que aquellos cuyos
padres no los ayudaban. Cuando la escuela comenzó a enfatizar
la importancia de que los padres ayudaran a sus hijos a llenar
estas aplicaciones, la tasa de ingreso a la universidad de los
alumnos se duplicó.
También dijo que lo que más le impresiona de City Heights
Partnership for Children es lo activos que son los padres de familia. Dijo que City Heights, a pesar de haber comenzado cinco
años después que Cincinnati, está a la delantera en su nivel de
participación de los padres de familia.
PARTNERSHIP,
PROGRAMA, de P5
experts in our Action Teams; and inviting
the community to our Quarterly Partnership meetings.
But the Partnership for Children cannot do it alone. We must all work together
to achieve the results we have envisioned
for our children. This is what is meant by
collective impact.
Sammy Moon, who earlier in his career worked at United Way of San Diego
County, noted: “There are a few times
when the stars align and the right people
are in the right place at the right time so
that meaningful results can be achieved
for kids and families! This may be one of
those rare moments for San Diego.”
— The City Heights Partnership for
Children a program of the United Way of
San Diego County brings together leaders from the education, government, nonprofit, business, and philanthropic sectors
to improve outcomes for young people in
the urban core of San Diego. CHPfC is focused on generating results through collaborative action, the effective use of data,
and the alignment of resources that work
for children and students. Every child, every step of the way – from cradle to college
or career. To join our community efforts
call (619) 795-2065 or send an email to
[email protected] We also invite you to visit
our website, www.chpfc.org.
más de 100 aliados a través de City Heights
Partnership for Children.”
Aunque nos complace, sabemos que para
muchos esta afirmación no detalló completamente lo que está haciendo City Heights Partnership for Children. City Heights Partnership for Children es
una iniciativa de United Way del Condado de
San Diego. Creemos, tal como cree Duncan,
que la “clave para poner fin a la pobreza es la
educación” y que todos los niños merecen acceso a una buena educación y oportunidades
que los ayuden a tener éxito. Por lo tanto, con
la ayuda de la comunidad, creamos una visión
común y estrategias para implementarla.
Tal como nos record Edmondson, “Cada
persona forma parte de la comunidad y debemos recordar que esta definición puede cambiar dependiendo de la situación”. Por esto,
Partnership for Children constantemente se
reúne, aprende y trabaja con padres de familia, educadores, líderes gubernamentales
y empresariales, trabajadores sociales y muchas personas más.
Como comunidad, hemos determinado
que nuestra labor comienza cuando nace el
niño, asegurándonos de que su madre reciba
la atención y nutrición adecuada. Continúa
durante sus primeros años, asegurándonos
de que reciba lo que necesita para prepararse
para ingresar al kindergarten. Nuestro objetivo es que cada niño llegue al nivel escolar requerido al llegar al tercer grado y que
from P5
Edmondson expresó que existen tres áreas críticas que asegurarán el éxito de la Alianza:
1. Determinar una cantidad limitada de medidas de éxito
2. Encontrar programas que funcionan en el vecindario e
implementarlos
3. Lograr que se deje de invertir dinero en los que no funciona e invertirlo en lo que funciona
— City Heights Partnership for Children forma parte de
Strive Network, la cual cuenta con 96 miembros alrededor
del mundo.
siga encaminado social, física y mentalmente
para tener éxito en matemáticas, lectura y sus
demás materias hasta llegar al octavo grado y
la preparatoria y que esté listo para ingresar
a la universidad y/o para obtener empleos
bien remunerados. Juntos, como comunidad,
podemos hacer que la visión “Cradle to Career” se convierta en realidad para todos
nuestros estudiantes.
“San Diego es una ciudad rica en recursos, pero pobre en innovación”, dijo Nick
Macchione, director de la Agencia de Servicios de Salud y Humanos del condado. Por
esta razón, Partnership for Children, se enfoca en unificar nuestros recursos para poder
alcanzar mejor nuestra visión de niños exitosos.
La información es parte crucial de este
proceso. Tal como mencionó Edmondson,
“Usamos la información, no como martillo,
sino como linterna”. Nos ayuda a descubrir
qué funciona y cómo podemos lograr más.
Nos dice si estamos bien encaminados a alcanzar nuestras metas comunes. Y si no lo estamos, usamos esta información para aprender y rectificar lo que necesitemos para poder
estarlo.
Para lograrlo, nos hemos aliado con Children’s Initiative para recopilar información
estadística a nivel local. Además, Partnership
for Children invierte mucho tiempo creando
contactos y escuchando a la comunidad para
comprender mejor los hechos detrás de las cifras. Lo hacemos a través de conversaciones
con padres de familia, maestros, directores y
estudiantes; participando en el Grupo Hoover
y demás grupos comunitarios; promoviendo la
participación de expertos locales en nuestros
Equipos Acción e invitando a la comunidad a
nuestras reuniones trimestrales.
Pero la alianza Partnership for Children
no puede hacerlo todo por sí sola. Todos
debemos trabajar juntos para alcanzar los
resultados que queremos para nuestros niños.
Esto es lo que significa tener un impacto colectivo.
Sammy Moon, quien a principios de su
carrera trabajó con United Way del Condado de San Diego, señaló: “¡Existen pocas
ocasiones cuando las estrellas se alinean y la
gente indicada está en el lugar indicado en
el momento indicado para poder alcanzar
resultados significativos para los niños y sus
familias! Este puede ser uno de esos únicos
momentos para San Diego”.
— City Heights Partnership for Children
es un programa de United Way del Condado
de San Diego que reúne a líderes del sector
educativo, gubernamental, organizaciones
sin fines de lucro, empresarial y filantrópico
para mejorar el futuro de los jóvenes que viven en el centro urbano de San Diego. CHPfC se enfoca en generar resultados a través
de acciones colaborativas, el uso efectivo de
información y alineando los recursos que
funcionan para niños y estudiantes. Cada
niño, a cada paso–desde la cuna hasta la universidad o una profesión. Para participar
en nuestros esfuerzos comunitarios, llama
al (619) 795-2065 o envía un email a [email protected]
chpfc.org. También te invitamos a visitar
nuestro portal www.chpfc.org.
P9
EDUCATION
The melting pot
that is City Heights
By Julie Luu
Cardinals Interact Club, Hoover High School
Ask residents from other neighborhoods to describe City Heights, and words
such as “ghetto” and “uneducated” may come to mind. Yet look at the statistics,
and diversity is what makes City Heights unique.
At Hoover High School alone, some 32 different languages are spoken.
“There are many first generation Americans who come from all over the world.
For example, in one class alone, I have students from Cambodia, Vietnam, Eritrea, Burma, Mexico, Laos, Ethiopia, and Somalia,” said Ms. Owen, an English and History teacher.
Ashley Ly is among those making up the fabric of the community. She works
two jobs, is involved in sports and maintains a grade point average of 3.8.
“I see students making it to college, help their family reach out of poverty,
and giving back to their community at the end,” Ashley said.
In fact, she added, “City Heights is a diverse neighborhood full of hardworking people.”
According to city data, City Heights comprises several neighborhoods
where more than 4 in 10 residents were born outside of the United States and
where nearly 3 in 10 live in poverty – nearly twice the rate of the city as a
whole. More than 2 in 10 people don’t speak English well or cannot speak the
language at all.
City Heights is the American melting pot. The culture is dramatically expressed by the food we eat, clothing we wear and traditions we celebrate. Restaurants serving Mexican, Chinese, Vietnamese, Filipino, African, Jamaican,
Greek and European food dot the landscape. And events celebrating the Vietnamese, Laotian, Cambodian and Chinese cultures are common.
“I think the languages reflect the range of cultures that help make up the
community,” Ms. Owen said. “I truly think people learn to tolerate different
beliefs, religion, and languages because they interact with so many different
cultures at school and throughout the community.”
El crisol de razas
que es City Heights
Por Julie Luu
Club Cardinals Interact, Preparatoria Hoover
Si le pides a los residentes de otros vecindarios que describan a City
Heights, puede que utilicen palabras como “ghetto” y “poca educación”.
Pero al mirar las estadísticas y la diversidad de City Heights nos damos cuenta de que es un lugar único.
Solo en la Preparatoria Hoover se hablan unos 32 idiomas. “Hay muchos
estadounidenses de primera generación que vienen de todas partes del mundo. Por ejemplo, en un solo salón tengo estudiantes de Camboya, Vietnam,
Eritrea, Birmania, México, Laos, Etiopía y Somalia”, dijo la Sra. Owen,
quien enseña inglés e historia.
Ashley Ly es una de esas personas que forman parte del tejido de la comunidad. Tiene dos trabajos, participa en deportes y tiene un promedio de 3.8.
“Veo estudiantes que asisten a la universidad, ayudan a sus familias a
salir de la pobreza y que trabajan por el beneficio de su comunidad”, dijo
Ashley.
Añadió además que “City Heights es un vecindario diverso lleno de personas trabajadoras”.
De acuerdo a los récords de la ciudad, City Heights está compuesto de
varios vecindarios en donde más de 4 de cada 10 residentes nacieron fuera
de los Estados Unidos y casi 3 de cada 10 vive en la pobreza—casi el doble
de la tasa municipal. Más de 2 de cada 10 personas no hablan bien inglés o
no hablan el idioma en lo absoluto.
City Heights es el crisol estadounidense. La cultura se expresa dramáticamente a través de la comida que comemos, la ropa que vestimos y las tradiciones que celebramos. Aquí existen restaurantes que sirven comida mexicana, china, vietnamita, filipina, africana, jamaiquina, griega y europea. Es
común ser testigos de eventos que celebran la cultura vietnamita, laosiana,
camboyana y china.
“Creo que los idiomas reflejan el rango de culturas que forman parte de
la comunidad”, dijo la Sra. Owen. “Creo que la gente aprende a vivir entre
diferentes creencias, religiones e idiomas porque interactúan con tantas culturas diferentes en la escuela y en la comunidad.”
EDUCATION BRIEFS, from P4
distrito durante casi 10 años; la compañía
detrás de Zangle dejó de desarrollarlo y
eventualmente cerró sus puertas.
El distrito dijo que PowerSchool es un
sistema de fácil uso a través del internet
que permite que estudiantes, padres de familia, educadores y administrativos trabajen juntos para mejorar el rendimiento del
estudiante. “Una de la características que
más nos interesa es la aplicación (App)
móvil que permitirá que padres y maestros
puedan accesar la información del estudiante en todas partes”, expresó el distrito
en un comunicado.
Sin embargo, el distrito tuvo algunos
problemas durante la implementación
de PowerSchool cuando comenzaron las
clases en septiembre, afectando la disponibilidad de los horarios de una gran
cantidad de alumnos de secundaria y de
preparatoria,
Más de 12 millones de estudiantes en
50 estados y 65 países usan PowerSchool.
A longer school year
San Diego Unified has added three days
to the academic school year. Schools on
a traditional calendar will recess for the
summer on June 12; year-round schools
will add the three additional days by shortening spring break.
The last day of school for year-round
schools will remain July 21.
For further details on the district’s calendar, check San Diego Unified’s website
at www.sandi.net/page/2400.
Año escolar más largo
El Distrito Escolar Unificado agregó
tres días al año académico. Las escuelas
que siguen el calendario tradicional comenzarán las vacaciones de verano el 12
de junio y las escuelas abiertas durante
todo el año agregarán tres días adicionales reduciendo las vacaciones de primavera. El último día de clases de estas escuelas seguirá siendo el 21 de julio.
Para más detalles del calendario escolar del distrito, visite el portal del Distrito Escolar Unificado en www.sandi.net/
page/2400.
Looking to serve
San Diego Unified is looking for parents to serve on any one of a number of
committees. Advisory committees, a
spokesperson says, “provide important
public input to the Board of Education,
Superintendent, principals and other staff
on issues facing the school district.”
Committees meet once a month at the
Ballard Parent Center in Old Town. Childcare and translation services are available.
Among the opportunities is the District
English Learning Advisory Committee,
which comprises representatives from
each school’s English Learner Advisory
Committee. The district committee is to
advise the entire district on the programs
and services that the district provides to
English learners. Anyone interested in
serving should contact Valentina Hernandez at 619-366-0379, or [email protected]
com.
Another opportunity to serve is on the
Gifted and Talented Education District
Advisory Committee. This group monitors GATE programs and acts as a liaison
to schools and as a resource for district-
wide parent meetings. Anyone interested
in serving should contact Katie Anderson
at 858-663-6808 or [email protected]
com.
Also looking for representatives is the
Community Advisory Committee for Special Education, which advises the school
board and Special Education Program
staff about various issues related to special education. Further information can
be obtained from Christy Scadden at 619725-7650 or [email protected] Information also is available at www.sandi.net/
cac.
Finally, the District Advisory Council for Compensatory Education focuses
on the funding that flows into San Diego
Unified from the state and federal governments fro students who are socioeconomically disadvantaged. Anyone interested in
this group should contact Amy Redding at
[email protected] More information
is available at www.sandi.net/dac.
Buscando ayudar
El Distrito Escolar Unificado de San
Diego está buscando a padres que deseen
trabajar en diversos comités. Los comités
de asesoramiento, de acuerdo a un vocero,
“ofrecen importantes opiniones a la Junta
de Educación, al Superintendente, directores y demás personal en temas que afectan
al distrito escolar”. Los comités se reúnen
una vez al mes en el Centro Ballard para
Padres en Old Town. Servicios de guardería y traducción están disponibles.
Entre las oportunidades se encuentra
el Comité de Asesoramiento para el Aprendizaje de Inglés en el Distrito, el cual
cuenta con representantes del Comité de
Asesoramiento para el Aprendizaje del
Inglés de cada escuela. El comité distrital
asesora al distrito acerca de programas y
servicios que el distrito ofrece a los aprendices de inglés. Los interesados deben
contactar a Valentina Hernandez al 619366-0379 o escribiendo a [email protected]
aol.com.
También pueden ayudar en el Comité de
Asesoramiento para la Educación de Estudiantes Dotados y Talentosos. Este grupo
monitorea los programas GATE, funciona
como enlace entre las escuelas y es un recurso importante durante las reuniones de
padres a nivel del distrito. Los interesados
deben contactar a Katie Anderson al 858663-6808 o [email protected]
También estamos buscando representantes para el Comité Comunitario de
Asesoramiento para la Educación Especial, el cual asesora a la junta escolar y
al personal que trabaja en el Programa
de Educación Especial acerca de diversos
temas relacionados con la educación especial. Puede solicitar más información
a Christy Scadden al 619-725-7650 o escribiendo a [email protected] La información también está disponible en www.
sandi.net/cac.
Finalmente, el Consejo Distrital de
Asesoramiento para la Educación Compensatoria se enfoca en los fondos que
recibe el Distrito Escolar por parte del
gobierno estatal y federal para beneficio
de los estudiantes con desventajas socioeconómicas. Los interesados en este
grupo deben contactar a Amy Redding a
[email protected] Puede encontrar
más información a través de www.sandi.
net/dac.
P10
HEALTH
WORKSHOPS, from back
California Endowment in 2014.
“The purpose is to educate the community about different topics that link
the legal aspects of health,” she said.
Although the Employee Rights
Center focuses on City Heights, it
serves people throughout San Diego.
Huerta-Reyes has been working with
City Heights residents since 1996 with
different organizations. She knows that
health issues among residents living
here without proper documentation
looms large.
She estimates that undocumented
patients make up as many as 80 percent
of the patients at places such as La
TALLERES, de atras
trabaje en un hotel bajo tanta presión que
tenga pesadillas en donde les hace daño a
otras personas.
“Tratamos de reparar el estrés”, dijo
Huerta-Reyes.
Para hacerlo, Huerta Reyes facilita
talleres que incluyen una variedad de
temas laborales, incluyendo seguro de
incapacidad, la Ley de Licencias Familiares
y Médicas, acceso a atención médica y
seguro de desempleo. A los talleres asisten
un promedio de 32 personas.
Price Charities está financiado el
programa este año y Huerta-Reyes prevé
que será financiado por The California
Endowment en el 2014.
“El propósito es educar a la comunidad
en diferentes temas relacionados con los
aspectos legales de la salud”, dijo.
Aunque el Centro Employee Rights se
enfoca en City Heights, también ofrece sus
servicios a lo largo de San Diego. HuertaReyes ha estado trabajando con residentes
Maestra, Mid-City Community Clinic and
Family Health Centers. That can make
navigating changes under the Affordable
Care Act especially tricky. Huerta said
that although ObamaCare could expand
health-care options for low-income
people who are legal residents, clinics
that help undocumented residents
expect federal funding cuts. Because of
that, undocumented residents may have
fewer options for health care.
“Those are the people we want to
focus on, the people that are going to
be just in limbo and not know where to
go for service,” she said.
— ADAM WARD
de City Heights desde 1996 a través de
distintas organizaciones. Sabe que los
problemas de salud de los residentes que
no tienen sus papeles en regla pueden ser
abrumadores.
Calcula que los pacientes indocumentados representan hasta el 80% de los
pacientes en lugares como La Maestra, la
Clínica Comunitaria Mid-City y los Centros
de Salud Familiar. Esto hace que navegar
los cambios que se implementarán con
la Ley de Atención Médica Asequible
sea particularmente difícil. Huerta dijo
que aunque ObamaCare expandirá las
opciones de atención médica entre las
personas de bajos recursos que son
residentes legales, las clínicas que ayudan
a los residentes indocumentados pueden
anticipar el recorte de fondos federales. Por
esta razón, los residentes indocumentados
pueden tener menos opciones de salud.
“Son estas personas en las que
queremos concentrarnos, aquellas que van
a quedar en el limbo y que no saben dónde
encontrar estos servicios”, dijo.
— ADAM WARD
Equipo de natación del YMCA de City
Heights demuestra su competitividad
Por Andrew Holets
YMCA
El equipo de natación del YMCA Copley Family está levantando olas en todo San Diego. Ganó
su segundo campeonato de natación a nivel del
condado consecutivo en agosto.
Hace solo tres años, el equipo de natación del
YMCA Copley Family solo tenía tres miembros y
quedó en último lugar de la liga de natación del
YMCA del Condado de San Diego. En diciembre
de 2012, el equipo de natación aplicó para una
licencia de natación de EE.UU. para ser reconocidos a nivel nacional. Con solo 41 nadadores,
el nuevo club de natación del Y Copley participó
en la liga de natación del Condado San DiegoImperial y durante su primera temporada, ganó
el campeonato del YMCA.
En agosto pasado el equipo del YMCA Copley Family se dispuso a defender su título. Con
62 nadadores —la mitad que los demás equipos
en la competencia—el equipo del Copley Family
ganó nuevamente el campeonato del Condado
San Diego-Imperial. El éxito del equipo estuvo
marcado por 12 primeros lugares individuales.
“Solíamos decir que éramos el secreto mejor
guardado de City Heights”, dijo Ken Sol, director acuático del YMCA Copley Family. “Pero
después de nuestro segundo año como ganadores, diría que ya no somos un secreto.”
SWIM, from P7
mers between ages 5 and 17 to join after completing a mandatory novice training. The Wave
Makers is open to beginner swimmers and does
not require any competitive swim experience.
All team practices include a mix of stroke
development training, endurance work, and
competitive swim etiquette. Practices are held
in the Copley Family YMCA indoor swimming pool.
In addition to the various swim teams, the
We want to hear from you!
Send your letters, ideas, comments and
submissions to [email protected]
Also, submit your photos taken in City Heights
for publication consideration, as well as
requests for coverage of events.
Niños y adolescentes entre 5 y 17 años son
bienvenidos a lo largo de todo el año en los equipos de natación del YMCA Copley Family que
ofrecen dos opciones. El equipo de natación
competitiva, llamado Sea Dragons, acepta a
nadadores entre 5 y 17 años de edad que hayan
completado un entrenamiento obligatorio para
novatos. Los Wave Makers aceptan a nadadores
principiantes y no requieren ningún tipo de experiencia en natación competitiva.
Las prácticas de ambos equipos incluyen
una mezcla de entrenamientos para mejorar las
brazadas, aumentar la resistencia y etiqueta de
la natación competitiva. Las prácticas se llevan
a cabo en la alberca bajo techo del YMCA Copley Family.
Además de los diversos equipos de natación,
el YMCA Copley Family ofrece lecciones de natación para todas las edades, clases de ejercicios
acuáticos y cuenta con un programa de natación
modificado que ha sido desarrollado en conjunto
con United Cerebral Palsy del Condado de San
Diego y el programa Sports for Exceptional Athletes. El programa de natación del YMCA Copley
Family cuenta con la participación deal estudiante que recibió el Premio y la Beca al Estudiante Atlético de City Heights 2013, Iván Romero.
Para más información del equipo de natación
y los demás programas del YMCA Copley Family, visite www.copley.ymca.org o llame al 619283-2251.
Copley Family YMCA offers swim lessons
for all ages, aquatics exercise classes and has
an adaptive needs swimming program, working with the United Cerebral Palsy of San
Diego County and the Sports for Exceptional
Athletes program. The Copley Family YMCA
swim program includes the 2013 City Heights
Student Athlete Award and Scholarship recipient, Ivann Romero.
More information on the swim team and
other Copley Family YMCA programs can be
found at www.copley.ymca.org or by calling
619-283-2251.
P11
SERVICES
Time to give yourself a financial checkup
By Kristina Mullis
Wellness and Financial Outreach Specialist, CHW Americorps VISTA
With Financial Planning Week
from Oct. 7 to 13, there may be no better time than now for City Heights residents to give their finances a checkup.
People are encouraged to spend
some time each day on one of the topics below to better understand their finances, plan for the future and access
resources to keep them on the right
track. Here is a suggestion for a possible weekly planner.
Monday: Set clear financial goals.
Financial goals are simply personal
goals with a financial cost attached.
When establishing financial goals,
use the S.M.A.R.T model (Specific,
Measurable, Attainable, Realistic and
Timely) and create action steps to
complete them.
Tuesday: Develop a savings and
spending plan. Set a budget. A savings and spending plan is a tool used
to organize how much one earns and
spends each month. It anticipates how
much income is earned and how much
is paid out, allowing one to identify
ways to increase savings and establishing a clear idea of where money
goes each month.
Wednesday: Maximize income.
Maximizing is defined as making the
greatest or fullest use of something.
In this step, one can use a savings
and spending plan to find spending
leaks, determine needs versus wants
and find incentive programs to help
maximize income.
Thursday: Examine financial
products and services available.
There are many different ways to
handle money and places to keep
it. Everyone should research local
banks and credit unions to determine
what works best for them and establish the correct checking and savings
accounts.
Friday: Work on understanding
credit. Credit is the foundation for
one’s financial future. It is used by
lenders, landlords, employers and
other individuals or creditors to determine trustworthiness to repay borrowed money. Having good credit can
help to rent or buy things, obtain a job,
lease rental property, obtain insurance
at a lower rate and more.
Saturday: Begin managing debt.
Assess your current situation using
the debt-to-income ratio then decide
which debts to pay off first and power
Financial coach Virgilio Felix in a one-on-one session with a client. El asesor financiero Virgilio Felix durante una sesión privada con un cliente.
pay down your debts one at a time.
Sunday: Protect yourself financially. The more information is out
there about you, the easier it is to be
taken advantage of. Control information leaks from credit cards or bank
accounts, set up safeguards and check
your credit at least once a year for any
unusual activity.
Are you in need of assistance with
any of the topics above? Make an appointment or sign up for a class with
Community Housing Works. The
nonprofit with offices at 4010 Fairmount Ave. aims to increase financial
health among San Diego residents
through classes such as Financial
Fitness and Homebuyer Education
and personalized financial coaching
for members of the Financial Health
Club. The organization specializes
in serving first-time homebuyers as
a mortgage bank lender and the only
nonprofit real estate brokerage firm in
the county.
For more information, call 800884-4CHW or 619-282-6647. The
group’s website is chworks.org;
emails can be sent to [email protected]
Es hora de evaluar su salud financiera
La Semana de Planificación Financiera que se celebrará del 7 al
13 de octubre es una gran oportunidad para que los residentes de City
Heights evalúen su salud económica.
Aconsejamos que dedique un
poco de tiempo cada día a uno de
los siguientes temas para comprender mejor sus finanzas, planificar su
futuro y encontrar recursos que lo
mantengan en buen camino. Abajo
encontrará sugerencias para una
posible agenda semanal.
Lunes: Trace metas financieras
claras. Las metas financieras son
simplemente objetivos personales
que tienen un costo asociado. Al
establecer sus metas financieras,
use el modelo S.M.A.R.T. (siglas en
inglés de específicas, mensurables,
alcanzables, realistas y oportunas)
y determine los pasos a seguir para
alcanzarlas.
Martes: Desarrolle un plan de
ahorros y gastos. Determine un
presupuesto. El plan de ahorros y
gastos es una herramienta que se
usa para organizar cuánto gana y
gasta cada mes; anticipa ingresos y
egresos, ayudando a identificar formas de aumentar los ahorros y plantea de forma clara en qué se gasta el
dinero cada mes.
Miércoles: Maximice sus ingresos. Maximizar se define como
aprovechar algo lo más posible.
En este paso, puede usar el plan de
ahorros y gastos para identificar
fugas de dinero, identificar necesidades vs deseos y encontrar programas de incentivos que puedan
ayudarlo a maximizar sus ingresos.
Jueves: Examine los productos
y servicios financieros disponibles.
Existes muchas formas de administrar su dinero y lugares en donde
depositarlo. Investigue los bancos y
uniones de crédito locales para determinar lo que más les conviene y
tener las cuentas de cheques y ahorros adecuadas.
Viernes: Esfuércese por comprender su historial crediticio. Su
historial crediticio es la base de su
futuro financiero. Es usado por entidades de préstamo, caseros, empleadores y demás personas o entidades crediticias para determinar su
capacidad de devolver el dinero que
pide prestado. Tener un buen índice
de crédito puede ayudarlo a alquilar
o comprar cosas, encontrar empleo,
alquilar una propiedad, adquirir seguros a intereses menores y mucho
más.
Sábado: Comience a hacerse
cargo de sus deudas. Evalúe su situación actual utilizando la relación
deudas-ingresos para decidir cuáles
deudas debe pagar primero y pagar
el máximo posible, una deuda a la
vez.
Domingo: Protéjase financieramente. Mientras más información
suya esté disponible, más fácil será
aprovecharse de usted. Controle
potenciales fugas de información a
través de sus tarjetas de crédito y
cuentas bancarias, tenga sistemas
de protección y verifique su historial crediticio por lo menos una vez
al año para identificar actividades
inusuales.
¿Necesita ayuda con alguno de
los temas que mencionamos arriba? Haga una cita o inscríbase
en una clase en Community Hous-
ing Works. El objetivo de la organización sin fines de lucro, con
sede en 4010 Fairmount Ave, es
aumentar la salud financiera entre los residentes de San Diego
por medio de clases como Salud
Financiera y Educación para
Compradores de Vivienda y asesoramiento financiero personalizado para los miembros del Club
de Salud Financiera. La organización se especializa en ayudar
a quienes desean comprar vivienda por primera vez actuando
como institución hipotecaria y
como la única inmobiliaria sin
fines de lucro del condado.
Para más información, llame al
800-884-4CHW o 619-282-6647. El
sitio web del grupo es chworks.org;
puede enviar emails a la dirección
[email protected]
SERVICE DIRECTORY
Who to call to report a problem
• Abandoned vehicles
(858) 495-7856
• Animal control
(619) 236-4250
• Auto tow-away request
(619) 531-2000
• Brush/weed
abatement
(619) 533-4444
• Gangs
(619) 531-2000
• Crime Stoppers
(888) 580-8477
• Dead animal
removal
(858) 694-7000
• Drug activity
(619) 531-2468
• Dumpster overflow
(858) 694-7000
• Graffiti
(619) 525-8522
• Gutter cleaning/repair
(619) 527-3471
• Housing/building code
violations
(619) 236-5500
• Loitering/
prostitution
(619) 531-2000
• Rodent control
(858) 694-2888
• Sidewalk/street/
streetlight/traffic signal
repairs
(619) 527-7500
• Trash removal
(858) 492-5055
• Tree maintenance
(619) 527-7500
• Water/sewer
emergencies
(619) 515-3525
http://apps.sandiego.gov/
citizenservices/resource.php
¿ Qué está pasando?
What’s
going on?
October
4
10 to 11 a.m.
Copley Family YMCA
Line Dancing
6:15 to 7:10 p.m.
Copley Family YMCA
Step Aerobics
15
6:30 to 7:30 p.m.
City Heights Recreation Center
City Heights recreation council
Contact 619-6416125
5
10 to 11:30 a.m.
City Heights Weingart Library
Smart investing
Free six-week workshop on
financial literacy ranging from
basic budgeting to credit card
repair. Contact 619-236-5883
to reserve your seat.
6:30 to 7:30 p.m.
Azalea Park Recreation Center
Azalea Park Neighborhood
Association meeting
6:30 to 7:30 p.m.
Mid-City Police
Station
City Heights on Patrol
9 a.m. to noon
47th St. and Chollas Parkway
Canyon cleanup and restoration
Remove trash, dumping,
invasive plants; restore
habitats and trails.
Contact San Diego Canyonlands for more information.
29
noon to 1 p.m.
City Heights Wellness
Center
Zumba class
Contact Marilynn at
619-321-2920
In September, the Employee
Rights Center marked its first
anniversary since launching
workshops to educate residents
about immigrant and workplace rights.
Adriana Huerta-Reyes, the
Rights Center’s community
health educator, described a
typical family she works with:
the father lives in a household
with four other families and
works multiple jobs. Often he
works in a physical job such
as construction, and he uses
heavy equipment that can
cause physical pain and stress.
Or he may be a hotel worker
under so much stress that he
3:30 to 5:30 p.m.
Mid-City Police
Division
4310 Landis St.
Youth voice meeting
19
6:15 to 7:10 p.m.
Copley Family YMCA
Step Aerobics
9 a.m. to 1 p.m.
Fairmount Avenue and Wightman Street
City Heights Farmers’ Market
Contact: Lorrie Scott (760)
751-4193
[ WORKSHOPS, P10]
launching
22
2 to 6 p.m.
4380 Landis Street
Teen Center
Homework assistance, computer
lab, arts and crafts, video and
table games, and sports activities.
Ages 12-17. Contact 619-6416125
9 a.m. to 1 p.m.
4035 University Avenue
IRC New Roots: Aqua Farm
Garden
Huerta-Reyes, Employee Rights Center community health
educator; Huerta-Reyes, educadora de salud comunitaria
del Centro Employee Rights. Photo by Adam Ward
Talleres se enfocan en los
derechos de los residentes
El Centro Employee
Rights celebró en septiembre el primer aniversario del
lanzamiento de los talleres
que educan a los residentes
acerca de derechos de los
inmigrantes y derechos
laborales.
Adriana Huerta-Reyes,
educadora de salud comunitaria del Centro de Derechos,
describió a una familia
12
10 to 10:20 a.m.
City Heights Weingart
Library
Storytime with Ms.
Brenda
Nov. 2
HALLOWEEN
has nightmares about harming
others.
“We try to repair the stress,”
Huerta-Reyes said.
To do that, Huerta-Reyes
facilitates workshops covering
an array of work-related topics,
including disability insurance,
the Family and Medical Leave
Act, access to health care and
unemployment insurance, she
said. Workshops average about
32 people.
The Price Family Charitable
Fund is funding the program
this year, and Huerta-Reyes
anticipates funding from the
noon to 2 p.m.
City Heights Wellness Center
Food justice momentum team
18
31
Health workshops focus
on residents’ rights
11
9
8
10:30 to 11:30 a.m.
City Heights Wellness
Center
4440 Wightman Street
Breastfeeding support
group
Contact Marilynn at
619-321-2920
17
16
26
7
típica con la que trabaja: el
padre vive en un hogar con
otras cuatro familias y tiene
múltiples empleos. Con
frecuencia su trabajo es físicamente exigente, tal como
construcción, y usa equipo
pesado que puede causar
dolor y estrés. O puede que
[ TALLERES, P10]
9 a.m. to noon
Entrance to Manzanita Canyon near Thorn &
Van Dyke
Manzanita Canyon monthly cleanup
Remove trash, dumping, invasive plants;
restore habitats and trails.
Contact San Diego Canyonlands for more
information.
24
3:30 to 5:30 p.m.
Mid-City Police
Division
4310 Landis St.
Youth voice meeting
3
Daylight savings time
ends
Turn clocks back one
hour
5
6:30 to 7:30 p.m.
City Heights Recreation
Center
City Heights Town
Council meeting
Free Workshops
• Oct. 25: Family law education,
including child support, visitation
rights and custody; Educación en
leyes de familia, incluyendo manutención, derechos de visita y guarda y
crianza
• Nov. 22: How to apply for the
Affordable Care Act, and the services
provided by Family Health Centers of
San Diego; Cómo aplicar para la Ley
de Atención Médica Asequible y los
servicios que ofrecen los Centros de
Salud Familiar de San Diego
Workshops are in English and Spanish
Where/Donde: 4265 Fairmount Ave., Suite 250.
Información: http://weberc.net/
To register, call (619) 405 5986.
Para inscribirse, llame al (619) 405 5986
For a more complete list of events, visit www.cityheightslife.com.