Cómo Convertirse en una Familia - University of Colorado Health

Cómo
Convertirse
en una
Familia
twig
artículos para el
bebé y la madre
15
%
de descuento
Visite Twig, nuestra linda tienda para
bebés y mamás y reciba un descuento
de 15% en la compra de un artículo.
Este cupón no tiene valor en efectivo.
Tiene que presentar el cupón al momento de la compra.
Este libro pertenece a:
Fechas para recordar:
Doctor (a):
Número de teléfono: Doctor (a):
Número de teléfono: Doctor (a):
Número de teléfono: Poudre Valley Health System, PVHS por sus siglas en inglés,
se enorgullece de tener a su disposición dos hospitales que
brindan atención médica tanto para la madre y el recién
nacido, como para toda la familia. Estos centros son el
hospital Poudre Valley, ubicado en la avenida Lemay en
Fort Collins y el Medical Center of the Rockies, localizado
entre la autopista I-25 y la carretera US-34 en Loveland. Por
favor, decida con su doctor(a) cuál de los dos hospitales es el
indicado para usted y su familia.
Las familias en el
Poudre Valley Hospital
Bienvenida
al centro de
maternidad
DEL HOSPITAL
POUDRE VALLEY
El personal del centro de maternidad, la unidad
del cuidados para la mujer y la unidad de cuidado
intensivos neonatales les ofrecen un saludo
personal a usted y a su familia.
Nuestra atención médica enfocada en el paciente y
en sus familiares crea una alianza con las familias
y establece las bases para:
• apoyar a la familia en la toma de decisiones y
en los cuidados que le prestan al paciente.
• reconocer que la familia juega un papel
fundamental en la salud y el bienestar de todos
sus miembros.
• el respeto al paciente y a las decisiones
familiares.
La atención médica enfocada en el paciente y en
la familia fomenta fuertes entre los bebés y sus
familiares que comienzan antes del nacimiento.
Animamos a las familias para que mantengan
a los recién nacidos en su habitación durante
su estancia en el hospital. Esto permite que las
familias conozcan más a su recién nacido antes de
que regresen a casa. Por favor, lea a continuación
nuestra Filosofía para la Atención Médica y
una vez más, le agradecemos que nos hayan
seleccionado para atenderle durante el nacimiento
de su bebé. Esperamos con anticipación su estadía
con nosotros.
Nuestro departamento apoya y sigue la siguiente
Filosofía para la Atención Médica:
• Las necesidades médicas de cada familia son
únicas y pueden cambiar a medida que pasa el
tiempo.
• Cada familia es única en cuanto a sus
necesidades y a su origen.
• La familia también puede incluir miembros que
no sean parientes de sangre o por matrimonio.
• La atención médica es una alianza entre las
familias y los médicos.
• El nacimiento es uno de los sucesos especiales
de la vida.
• Dar a luz y convertirse en padres puede suceder
con más facilidad, comodidad y alegría si
las familias disponen de la información que
necesitan.
• Ofrecemos atención al recién nacido para cubrir
las necesidades específicas de cada niño y de su
familia.
Los preparativos
para el bebé
Los preparativos
para el bebé
¡Felicitaciones por el próximo nacimiento de
su bebé!
Ya sea esta es la primera vez que va a dar
a luz, o si se trata de una experiencia que
ya ha vivido, es probable que tenga algunas
preguntas o preocupaciones. Este libro se ha
escrito para ayudarle a sentirse más cómoda
con el nacimiento de su bebé en el hospital
Poudre Valley, y para darle información
básica sobre el cuidado de su recién nacido.
Aunque es probable que usted esté ocupada
y emocionada preparándose para la llegada
de su bebé, durante las primeras semanas
después del nacimiento quizá su vida va
estar bastante ocupada. Aproveche ahora
y dedique tiempo a descansar con los pies
elevados, a relajarse y para leer lo más que
pueda sobre la vida con su nuevo bebé.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-1
Preparándose
para el parto
Visite la página en
Internet de PVHS (www.
classes.pvhs.org) para
que vea el catálogo de
las clases de educación
para la familia (incluye el
horario, el costo y el lugar)
y para inscribirse. Para
más información, llame al
(970) 495-7500.
Nosotros le recomendamos que asista a las clases
de preparación para el parto, para que le ayuden
a alistarse para el parto y el alumbramiento. Las
clases le dan información sobre las opciones para
su parto y las formas en que puede hacer que
su trabajo de parto y alumbramiento sean más
cómodos.
El Departamento para el desarrollo de la
comunidad de PVHS y la Fundación PVHS
ofrecen estas clases por medio de nuestro
programa de educación para la familia. Las clases
y los recorridos por el centro de maternidad
se llenan pronto. Inscríbase al principio de su
embarazo y tome las clases, como mínimo, un
mes antes de su fecha de parto. Existen ofertas
especiales de precios para paquetes de clases.
CLASES
• BabyCare 101, información sobre el cuidado
del recién nacido.
• Baby Sign Language, lenguaje de señas para
padres y bebés de ocho meses o más de edad.
• Breastfeeding, información general sobre la
lactancia materna.
• Brother/Sister Class, clase para los hermanos.
• By Dads for Dads, clase de exploración de
temas relacionados con los papás, entre papás.
• Childbirth Preparation, clase de preparación
para el trabajo de parto y el alumbramiento, de
6 semanas ó1-2 días.
• Child Car Seat & Safety, para aprender a
garantizar la seguridad de su bebé. Traiga su
asiento de seguridad para el auto y le ayudarán
a instalarlo correctamente.
• Infant Massage, aprenda de los beneficios
de los masajes para recién nacidos y cómo
hacerlos. Esta clase es mejor tomarla después
que el bebé haya nacido, cuando tenga entre 0-9
meses de edad.
• Infant-Toddler CPR, clase de reanimación
cardiopulmonar y primeros auxilios para bebés
y niños pequeños, ideal para cualquier padre o
abuelo.
• Labor Masaje, aprenda diferentes técnicas y
alternativas de masajes para el trabajo de parto.
• Parents Preview Tour, recorrido informativo
sobre su estadía en el hospital. Para más
información y para inscribirse en una clase
de TENS Labor Pain Management (control
de los dolores de parto con técnicas de
neuroestimulación) llame al (970) 495-8428.
1-2
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Preparándose
para el parto
Continuación
• Clases de Yoga, disponibles para las madres
antes del nacimiento de sus bebés, y para las
madres y sus bebés después del parto.
Recuerde que también puede hacer un ‘foto
recorrido’ por el hospital Poudre Valley en la
página de Internet www.pvhs.org > Poudre
Valley Hospital.
OTRAS CLASES
También ofrecemos cursillos de repaso sobre el
parto, las cesáreas, clases de preparación para
el parto en español y clases privadas. Para más
información llame al (970) 495-7500. GRUPOS DE APOYO
PATROCINADOS POR PVHS,
DISPONIBLES PARA DESPUÉS DEL
PARTO:
• Breastfeeding Support Groups:
PVH (970) 495-8283 MCR (970) 624-5100
Para más información llame al (970) 495-7500.
• Para más información sobre otros grupos de
apoyo, mire en la sección de recursos de este libro.
FAMILIAS SANAS...
PARA TODA LA VIDA
Healthy Families (Familias Saludables en español)
es un programa comunitario gratis, patrocinado
por PVHS que ofrece apoyo, información y
actividades relacionadas con la salud y el bienestar
de las familias. Para hacer una solicitud de
membresía, visite el sitio de Internet de Healthy
Families (http://healthyfamilies.pvhs.org) o llame
al (970) 495-7500.
Acuerdos
financieros
Cuando le den de alta en el hospital, le
agradecemos que pague cualquier balance en
su cuenta que su seguro no cubra, tales como
los copagos, los deducibles y los co-aseguros.
También ofrecemos planes de pagos y si lo
prefiere, usted puede llegar a un acuerdo
financiero antes del parto.
Para solicitar un acuerdo financiero, pedir una
cotización del costo de la atención para su parto
y alumbramiento, para averiguar sobre los
planes de pago disponibles una vez que se haya
registrado en el hospital o para investigar otras
opciones de ayuda financiera, por favor, llame a
un representante de finanzas al (970) 495-7218. Si
tiene seguro médico, le sugerimos que se ponga en
contacto con su compañía de seguros a principios
del embarazo para averiguar específicamente qué
cubre y qué no cubre su póliza.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-3
Acuerdos
financieros
Continuación
Si usted quiere agregar a su bebé a su póliza de
seguro médico, recuerde llamar a la compañía
de seguros y avíseles del nacimiento de su bebé
durante el primer mes de nacido, para evitar
demoras en la cobertura.
Equipo
La compra del asiento de seguridad del carro es
una decisión personal, basada en su presupuesto
y en sus preferencias, pero hay requisitos básicos
de seguridad que usted necesita cumplir.
Asientos de
seguridad
para niños
Usted tiene que tener un asiento de seguridad y
traerlo al hospital para poder llevarse su bebé a
casa. Por favor, dígale a su enfermera si usted no
tiene el asiento de seguridad. Si tiene preguntas
sobre su asiento de seguridad o si necesita ayuda
para instalarlo, por favor llame a la oficina del
programa Safe Kids Larimer County al (970)
495-7504.
¿TIENE SU HIJO ABROCHADO EN
EL ASIENTO DE SEGURIDAD?
En Colorado, la ley exige que todos los niños,
desde recién nacidos hasta los de 6 años de
edad, tienen que ir abrochados en un asiento de
seguridad regular o uno elevado, tipo booster.
PARA LOS RECIÉN NACIDOS
Los bebés tienen que viajar en asiento de
seguridad mirando hacia la parte trasera del
vehículo hasta que tengan por lo menos un año y
pesen más de 20 libras. Los expertos en seguridad
recomiendan que los bebés se mantengan en esa
posición lo más posible, incluso después de que
hayan cumplido el año, siempre que no excedan
los límites de peso del asiento de seguridad.
PARA LOS NIÑOS PEQUEÑOS
(de 1 a 4 años)
Los niños que pesan más de 20 libras y tienen
un año o más de edad tienen que viajar en un
asiento de seguridad que puede estar mirando
hacia adelante. ¿Se fijó si el cinturón de seguridad
del carro sostiene el asiento de seguridad firme
en su lugar? ¿Están suficientemente apretadas las
correas del arnés?
1-4
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Asientos de
seguridad
para niños
Continuación
PARA LOS NIÑOS MAYORES
(de 5 a 8 años)
Los niños que pesan más de 40 libras tienen que
viajar en un asiento de seguridad elevado —tipo
booster—- hasta que sean lo suficientemente
grandes para que el cinturón de seguridad del
carro les quede bien ajustado. Usualmente, esto
sucede cuando miden 4’9” de estatura o cuando
pesan 80 libras o más.
PARA LOS NIÑOS GRANDES
(9 años o más)
El niño tiene que medir lo suficiente para que
pueda sentarse derecho, con las rodillas sobre
el borde del asiento y con los pies en el piso.
El cinturón de cadera tiene que quedar bajo y
apretado sobre la parte superior de las piernas.
El cinturón de hombro tiene que quedar sobre el
hombro y atravesándoles el pecho.
¡RECUERDE - el asiento en la parte de atrás
del carro es el mejor para TODOS los niños
menores de 13 años!
Para más información, por favor llame a la oficina
Safe Kids Larimer County al (970) 495-7504.
Información recopilada por la oficina Safe Kids
Larimer County.
¿CÓMO INSTALO EL ASIENTO DE
SEGURIDAD EN EL AUTO?
Recuerde estos dos aspectos importantes al
instalar el asiento de seguridad: 1. Su hijo
tiene que quedar abrochado con las correas
del asiento bien ajustadas. 2. El asiento
de seguridad tiene que quedar instalado
firmemente en el auto.
CONSEJOS PARA ASEGURARSE
DE QUE EL ASIENTO ESTÁ BIEN
INSTALADO:
• Consulte el manual de su auto. Busque los
términos “asiento infantil” o “seguridad del
niño” en el índice. La mayoría de los manuales
le dicen exactamente cómo instalar un asiento
de seguridad para niños, cómo funcionan los
cinturones de seguridad y cómo apretar el
cinturón que mantiene al asiento de seguridad
firme en su lugar.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-5
Asientos de
seguridad
para niños
Continuación
• Lea el manual de instrucciones que viene con
el asiento de seguridad. El manual le dirá cómo
apretar y aflojar el arnés, cómo ajustar las
correas, cómo colocar correctamente el asiento
de seguridad en el auto y mucho más.
• Averigüe si su auto viene equipado con el
sistema LATCH (Lower Anchor Tethers for
Children). Todos los vehículos hechos después
de septiembre del 2002 vienen con el sistema de
LATCH. Usted puede usar el sistema LATCH
en lugar del cinturón de seguridad del asiento
trasero para amarrar el asiento infantil. El
manual de su auto dice si su vehículo tiene
LATCH, y cómo usarlo.
• Trate de instalar el asiento de seguridad
ANTES de ir al hospital. Tómese su tiempo, tal
vez necesite 30 ó 45 minutos para instalarlo.
Recuerde leer el manual de su carro y el manual
del asiento de seguridad para que entienda
cómo comenzar la instalación.
INFORMACIÓN SOBRE ASIENTOS
DE SEGURIDAD RETIRADOS DEL
MERCADO
Llame a la oficina Safe Kids Larimer County en
PVHS para recibir información sobre asientos
de seguridad que han sido retirados del mercado y otros programas de prevención de accidentes
infantiles (970) 495-7504. También puede visitar
la página de Internet de Safe Kids Worldwide
Campaign www.usa.safekids.org o llamar
gratuitamente al (800) 441-1888 para que le den
más recursos sobre seguridad infantil, incluyendo
una lista actualizada de todos los asientos de
seguridad que han sido retirados del mercado.
Auto Safety Hotline, (800) 424-9393;
Administración Nacional de Seguridad de
Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés),
(202) 366-0910
www.nhtsa.dot.gov.
¿NO ESTÁ SEGURA SI EL ASIENTO
DE SEGURIDAD ESTÁ BIEN
INSTALADO?
El hospital Poudre Valley tiene un programa
gratuito para ayudarle con la instalación
del asiento de seguridad. Nuestros técnicos
certificados ofrecen asistencia con la instalación
del asiento de seguridad para asegurarse de que su
bebé viajará de forma segura en el auto.
1-6
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Asientos de
seguridad
para niños
Continuación
La cita para este programa puede hacerla desde su
misma habitación en el hospital, antes de que le
den de alta.
Si quisiera que le instalaran el asiento de
seguridad antes de que nazca su bebé, hay
varias agencias locales que cuentan con técnicos
certificados en tal instalación que pueden
ayudarle. Por favor, llame a cualquiera de las
siguientes agencias y HAGA UNA CITA para que
alguien le ayude. Recuerde, usted primero debe
llamar para hacer un cita.
Berthoud: Berthoud Fire Protection –
(970) 532-2264
Estes Park: Estes Park Fire Department –
(970) 577-0900
Fort Collins: Poudre Fire Authority –
(970) 221-6574
Larimer County: Colorado State Patrol –
(970) 224-3027
Loveland: Auto Collision Specialists –
(970) 622-8646
PVHS Emergency Medical Services –
(970) 689-2462
CUANDO VAYA A COMPRAR
EL ASIENTO DE SEGURIDAD,
ASEGÚRESE DE:
• Que haya sido aprobado por el gobierno de
EUA.
• Que haya pasado las pruebas de choque de
vehículos.
• Que sea fácil de instalar, ¡lo va a tener que usar
siempre!
• Que sea ajustable, para que pueda acomodar a
su bebé a medida que vaya creciendo.
• Use un asiento de seguridad de segunda mano
(previamente usado) solamente si:
1.Usted conoce bien la historia del asiento y
sabe que nunca ha estado en un accidente.
2.Está segura de que no ha sido retirado por el
fabricante (revise el último listado en www.
nhtsa.gov).
3.Tiene el manual de instrucciones del
fabricante del asiento.
4.El asiento tiene todas las piezas, incluyendo
todas las etiquetas.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-7
Asientos de
seguridad
para niños
Continuación
5.El asiento tiene menos de seis años.
6.Su hijo o bebé cumple con los requisitos de
peso y estatura específicos del asiento.
USO DEL ASIENTO DE SEGURIDAD
• Siga las instrucciones del fabricante en cuanto al
uso e instalación del asiento. Lea el manual de
su vehículo para que aprenda cómo funcionan
los cinturones de seguridad. Es posible que
tenga que usar una presilla o clip de seguridad
para fijar firmemente el asiento en el vehículo.
• Recuerde, los bebés menores de un año que
pesen menos de 20 libras deben ir en un
asiento de seguridad que esté en una posición
semi-inclinada y mirando hacia la parte de atrás
del vehículo.
Cunas
Una vez que llegue a casa, necesitará un lugar
seguro para que su bebé duerma. Algunos padres
ponen al bebé a dormir en un moisés o cunita
pequeña cuando están chiquitos, y luego los
cambian a una cuna más grande cuando van
creciendo.
CUANDO VAYA A COMPRAR LA
CUNA ASEGÚRESE QUE:
• La separación entre las barras no sea mayor de
2 3/8 pulgadas (6 centímetros).
• El colchón quede ajustado, de forma tal que en
el espacio entre la cuna y el colchón no quepa el
dedo suyo.
• La base que sostiene el colchón sea al menos
26 pulgadas (66 centímetros) más alta que la
posición más baja del colchón, para evitar que
el bebé se suba y se caiga de la cuna.
• Los postes de las esquina de la cuna no se
extiendan más arriba de 1/16 de pulgada (2
milímetros).
• Tenga tornillos y tuercas fuertes, y que cuente
con cerraduras de seguridad en los lados.
• No tenga bordes filosos o agudos, ni pintura
que contenga plomo o que se esté cayendo.
• El protector plástico del colchón sea
permanente, que no se pueda quitar.
USO DE LA CUNA
• Nunca use almohadas, ni colchas rellenas de
plumas o acueste al bebé a dormir sobre pieles
de oveja.
1-8
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Cunas
Continuación
• Mantenga los juguetes móviles que se ponen
en la cuna fuera del alcance del bebé y quítelos
completamente en cuando el bebé empiece a
sentarse o pararse solo.
• Coloque la cuna lejos de la calefacción,
ventanas, cortinas, interruptores de luz, cables
de electricidad y enchufes.
• Evite dejar en la cuna objetos que puedan
usarse como escalón para salir de ella.
• Baje el colchón de la cuna antes de que el bebé
pueda sentarse o pararse.
• Para prevenir las caídas, mantenga la baranda
de la cuna siempre arriba.
• Nunca deje al bebé solo en la cuna cuando
tenga la baranda abajo.
Artículos
para el bebé
Éste es el momento
para asegurarse de
que tiene a mano
los artículos básicos
que va a necesitar
para vestir y cuidar
a su bebé.
Éste es el momento para asegurarse de que tiene a
mano los artículos básicos que va a necesitar para
vestir y cuidar a su bebé. Pero es recomendable
que espere a que el bebé nazca y a que sepa su
sexo y talla exacta antes de comprar demasiadas
cosas. Recuerde que los bebés crecen rápido y que
con las tallas para bebés, la ropa generalmente es
más pequeña de lo que dice la etiqueta, por lo que
debería evitar comprar demasiada ropa pequeña.
Algunas sugerencias de artículos básicos que debe
comprar:
• Protector para el colchón
• Sábanas para la cuna
• Colchas o cobijas
• Pañales desechables o de tela
• Toallitas húmedas para el bebé (wipes)
• Camisetas o playeras
• Pijamas de una pieza
• Calcetines o botitas
• Sacaleches / extractor de leche materna (hable
con una consejera de lactancia antes de
comprarla)
• Biberones, mamilas o tetinas (para cuando se
encuentre lejos de su bebé)
• Pañalera
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-9
Artículos
para el bebé
Continuación
TWIG
TWIG es la tienda de artículos de canastilla y
para mamás propiedad de PVHS. Contamos con
sacaleches y artículos relacionados marca Medela.
Las consejeras de lactancia del programa Wee
Steps podrán ayudarla con sus preguntas sobre
estos artículos.
La tienda está ubicada en la boutique Twenty
Three Trees en el edificio Westbridge Medical
Suites, frente al Poudre Valley Hospital:
1107 S. Lemay Avenue, Suite 160, Fort Collins,
CO. La tienda también hace entregas en MCR.
1107 S. Lemay Avenue, Suite 160
Fort Collins, CO
La tienda también hace entregas en MCR.
(970) 495-8400
El día del
parto
Su médico le dará instrucciones sobre cuándo
debe irse al hospital Poudre Valley una vez que se
le presente el parto.
Acuérdese de llenar el formulario de admisión al
centro de maternidad que está incluido en este
libro, y mándelo por correo al hospital, como
mínimo 4 semanas antes de su fecha estimada
de parto, para que pueda ingresar lo más pronto
posible.
¿QUÉ DEBE TRAER AL HOSPITAL?
• Una bata
• Chancletas o sandalias
• Sostén o brassiere firme o con buen soporte
• Cepillo de dientes, pasta dental y champú
• Ropa cómoda, que le quede suelta, para
regresar a casa
• Ropa para sacar al bebé del hospital
• Una colcha o cobija para el bebé
• Nombres para el bebé
• El nombre del médico que va a atender a su
bebé
• Un asiento de seguridad para el auto
• Cualquier artículo adicional que quiera tener
con usted durante su parto (música, aparatos
para masajes, fotografías, etc.)
1-10
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
El día del
parto
Continuación
ARTÍCULOS QUE ESTÁN
PROHIBIDOS
• No se permiten velas, incienso o cualquier otro
artículo para quemar.
¿QUÉ LE DARÁN EN EL HOSPITAL?
• Toallas sanitarias
• Loción
• Jabón
• Pañuelos de papel (Kleenex)
• Gorro impermeable para la ducha
• Secador para el pelo
• Bata de hospital
¿A dónde
debe ir?
PARA UN PARTO PROGRAMADO,
CESÁREA O PROCEDIMIENTO
QUIRÚRGICO, O SI EL PARTO
ACABA DE COMENZAR:
Entre las 6 a.m. y las 9 p.m. en días laborales
• Vaya por la entrada principal de PVH
• Estacione en el estacionamiento principal para
visitantes, al frente del hospital.
Entre las 9 p.m. y las 6 a.m. en días laborables
• Vaya por la entrada de la sala de urgencias (en
el lado sur del edificio).
• Estacione en uno de los puestos señalados con
una cigüeña (Stork Parking), al oeste de la
entrada de la sala de urgencias.
¿YA ESTÁ EN TRABAJO DE PARTO?
Entre las 8 a.m. y las 5 p.m. en días laborales
• Vaya por la entrada de cirugía ambulatoria
(Surgery Entrance), al oeste de la sala de
urgencias.
• Estacione en uno de los puestos señalados con
una cigüeña (Stork Parking), al oeste de la
entrada de la sala de urgencias.
En cualquier otro horario
• Vaya por la entrada de la sala de urgencias (en
el lado sur del edificio)
• Estacione en un de los puestos señalados con
una cigüeña (Stork Parking), al oeste de la
entrada de la sala de urgencias.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-11
¿A dónde
debe ir?
Continuación
¿YA ESTÁ A PUNTO DE DAR A
LUZ? ¿TIENE UNA EMERGENCIA?
A cualquier hora del día o de la noche
• ¡Vaya por la entrada de la sala de urgencias!
Maneje su automóvil hasta el toldo que cubre la
entrada de urgencias Pídale ayuda a un oficial
de seguridad o a cualquier empleado.
LAS LLAVES Y SU VEHÍCULO
Cuando entre, deje las llaves con el voluntario o el
oficial de seguridad que está en la recepción. Ellos
llamarán al encargado del estacionamiento para
que se ocupe de estacionar su vehículo. Usted
podrá recoger las llaves en cualquier momento
en la oficina de seguridad que está en la sala de
urgencias. Le recordaremos esta información
cuando deje las llaves.
Cuando ya vaya a regresar a casa:
• Primero, vaya al mostrador de la oficina de
seguridad que está en la sala de urgencias para
que recoja sus llaves. Las llaves se mantienen
guardadas en una caja fuerte. La sala de
urgencias está en el primer piso del lado sur del
hospital; una enfermera puede indicarle cómo
llegar desde la sala de partos.
• Un encargado del estacionamiento estacionará
su vehículo en el estacionamiento para
visitantes. Si la dan de alta en las horas en que
trabajan los encargados del estacionamiento
(8 a.m. - 5 p.m. días laborables), pídale al
encargado que le traiga su automóvil hasta la
puerta principal del hospital.
PARA LLEGAR A LA SALA DE
PARTOS (BIRTHING CENTER)
Alguien la acompañará hasta la entrada de la sala
de partos, así que no se preocupe si no recuerda
dónde está. También puede tomar el ascensor
hasta el tercer piso y guiarse por los letreros.
En la sala de partos es donde la atenderán durante
todo su trabajo de parto, el alumbramiento y
su recuperación, manteniéndola siempre en
una habitación privada. Después del período de
recuperación, la trasladarán a otra habitación
privada en la sala de maternidad (Women’s Care
Unit por su nombre en inglés) o en la de pediatría
(Peds Plus Unit por su nombre en inglés). En caso
de que necesite una cesárea, se la harán en uno de
los dos quirófanos ubicados en la sala de partos.
La sala de partos, la sala de maternidad, la unidad
de pediatría y la sala de recién nacidos están todas
en el tercer piso.
1-12
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Visitantes
Usted puede recibir todos los visitantes que desee
mientras está en la sala de partos. Si sus otros
hijos la visitan, le pedimos que a cada uno venga
con un adulto que lo acompañe –uno que no sea
quien la acompaña a usted. Disponemos de una
sala de espera para visitantes, en caso de que la
necesiten. Todos los menores tendrán que estar
siempre acompañados de un adulto.
Los niños pueden estar presentes en el parto, pero
por favor, prepárelos cuidadosamente para esa
experiencia. El departamento para el desarrollo de
la comunidad de PVHS y la Fundación de PVHS
ofrecen clases para preparar a los niños para este
acontecimiento. Llame al (970) 495-7500 para
más información.
Al llegar a la sala de partos, una enfermera la
ayudará a instalarse en su habitación.
Características
de la habitación
Cada habitación del centro de parto cuenta con:
• Todo el equipo necesario para el parto
• Televisión/DVD/VHS
• Acceso a GetWellNetwork (programación
educativa disponible por televisión en la
habitación, que le ofrece información útil sobre
sus cuidados y los de su bebé).
• Películas gratis
• Conexión gratuita a la Internet
• Señal de Internet inalámbrica (Wi-Fi), también
gratis
• Radio/reproductores de discos compactos y
casetes (usted tiene que traer sus propios discos
compactos o casetes)
• Teléfono
• Equipos médicos para monitorear al feto
• Un baño con ducha. Además, la sala cuenta con
varias tinas tipo jacuzzi.
• Refrigerador
Tenemos una cocina con microondas
y refrigerador disponible para su(s)
acompañante(s). Sin embargo, las mujeres
en trabajo de parto deben preguntarle a una
enfermera antes de comer o tomar algo.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-13
Atención
médica
transitoria
para el recién
nacido
Si el estado de salud
de su bebé es normal,
la atención médica
rutinaria se le brinda
en la misma habitación
del parto.
Una enfermera de la Unidad de Cuidado
Intensivos Neonatales (NICU) está presente
durante el nacimiento de cada bebé y atiende al
recién nacido hasta que la transfieran a la sala de
maternidad o la de pediatría. Esto generalmente
ocurre cuando el recién nacido tiene entre 2 y
4 horas de nacido. Si el estado de salud de su
bebé es normal, la atención médica rutinaria se
le brinda en la misma habitación del parto. Esto
incluye:
• La evaluación del estado del bebé al nacer, si
necesita o no oxígeno, un análisis de azúcar en
la sangre y si necesita o no estar en una cuna
con una fuente de calor.
• Pesar, tomar las medidas y las huellas del bebé.
• Controlar, cada 30 minutos durante las
primeras dos horas de vida, la temperatura,
el ritmo cardíaco y la respiración del recién
nacido.
• Ponerle un ungüento antibiótico en los ojos
y una inyección de la vitamina K durante la
primera hora de vida.
• Ponerle los brazaletes de identificación al
bebé, a la madre y al acompañante de la
madre. ESTOS BRAZALETES NO DEBEN
QUITÁRSELOS HASTA QUE AL BEBÉ LE
DEN DE ALTA.
• Hacer todo lo posible para mantener al bebé
junto con la madre y facilitar el contacto
piel-a-piel entre la madre y el bebé.
• Si es necesario, llevar al bebé a la Unidad de
Cuidados Intensivos Neonatales (NICU) para
darle oxígeno o colocarlo bajo una fuente de
calor. En estos casos, invitamos al acompañante
para que esté con el bebé durante ese tiempo.
• Cuando la trasladan a su habitación posparto, el
bebé va con usted y los atenderá una enfermera
especializada para atender tanto a la madre
como al bebé.
1-14
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Adaptación
a la nueva
dinámica
familiarent
Si su bebé llora mucho,
El nacimiento de un bebé requiere un período de
adaptación —para usted, el padre del bebé, los
hermanos, los amigos y otros parientes. Empiece
desde ahora a establecer expectativas realistas
sobre cómo será su vida después que nazca el
bebé. Esos primeros meses pueden ser agotadores
física, emocional y mentalmente, pero también
serán muy gratificantes.
no piense que usted a
Use estas sugerencias como ayuda, para que los
primeros meses sean más llevaderos:
una mala madre.
• Limite los visitantes para que usted y su bebé
puedan descansar.
• Desenchufe o apague el teléfono, o use una
contestadora automática.
• Pídales a sus amigos que la ayuden con la
preparación de la comida.
• Consiga ayuda con los quehaceres de la casa.
• Dormir es importante para su salud y su
recuperación. Duerma cada vez que el bebé
duerma.
• Revalúe sus prioridades, y recuerde que su bebé
va a ser chiquito sólo una vez en la vida, y que a
él no le importa si la casa está sucia.
• Simplifique los quehaceres.
• Salga de la casa.
• Mantenga su sentido de humor.
• Sea flexible, los bebés no saben nada de
horarios ni relojes.
• Trate de pasar tiempo a solas con su pareja.
• Explore otras formas de intimidad con su
pareja hasta que esté lista para tener relaciones
sexuales.
• Si su bebé llora mucho, no piense que es una
mala madre. Algunos bebés simplemente son
más llorones que otros.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-15
Adaptación
a la nueva
dinámica
familiarent
Continuación
• Si siente que está a punto de perder el control
porque su bebé llora constantemente, pida
ayuda. Llame a algún familiar, amigo o
cualquiera de estos grupos de ayuda:
- Ask a Nurse Line (800) 943-9066
- Connections (970) 221-5551
- Parents Anonymous (800) 421-0353
(24 hours)
- Women’s Center (970) 484-1902
• Consiga alguien que le cuide el bebé para que
pueda tener una hora o dos a solas.
• Coma saludablemente para que pueda
mantener su energía.
• Espere lo inesperado.
Hermanos
Si usted tiene otros hijos, éste es el momento para
empezar a prepararlos para la llegada el nuevo
bebé. Es común que los niños sientan celos, se
sientan abandonados, se vuelvan muy callados, la
ignoren a usted o le pidan más atención.
Estas sugerencias pueden ser útiles:
• Anímelos a que hablen de cómo se sienten.
• Dígales que es normal sentir sentimientos
“malos” hacia el bebé, pero que no está bien
lastimarlo.
• Haga que sus visitantes les presten atención
tanto a sus otros hijos como al bebé recién
llegado.
• Demuéstreles, con acciones y con palabras, que
aún los siguen amando como antes.
• Deje que sus hijos mayores le ayuden con el
bebé, con tareas apropiadas para su edad.
• Trate de mantener una rutina, para que sus
hijos se sientan seguros.
• Use los mismos métodos de disciplina que
usaba antes de la llegada del nuevo bebé.
• Dedíquele tiempo, usted sola, a cada uno de sus
otros hijos.
• No cuente los minutos que pasa con cada niño,
más bien trate de satisfacer las necesidades de
cada uno a medida que vayan surgiendo.
1-16
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Cuidados
prenatales
Mientras esté embarazada, es muy importante
que usted se cuide bien. Vaya a ver a su médico o
partera con la frecuencia que le recomiende. Siga
los consejos de su médico en cuanto a nutrición,
descanso, ejercicios y/o cualquier medicamento
que debe o no debe tomar.
Atención
médica
durante el
preparto
PVH ofrece una amplia gama de servicios en caso
de que sea necesario hospitalizarla por un período
de tiempo antes del nacimiento de su bebé. La
sala de partos está equipada para ofrecerle una
habitación privada donde se puede monitorear a
su bebé las 24 horas del día, según lo ordene su
médico o partera.
Si se determina que es mejor para usted y para
el bebé que esté hospitalizada, es posible que
la transfieran a la sala de maternidad o la de
pediatría. Una vez que la hayan transferido a la
sala:
Se monitoreará al feto, de forma intermitente, con
la frecuencia que indique su médico o partera.
• Estará en una habitación privada con
refrigerador.
• Se le asignará un grupo en particular de
enfermeras para brindarle continuidad en sus
cuidados.
• La visitará un fisioterapeuta para ayudarla con
las posiciones del cuerpo y con ejercicios que
puede hacer en la cama para aliviar el dolor y
aumentar su relajación.
• Tendrá acceso a servicios de asesoramiento
para apoyarla en lo que sea necesario.
• Si tiene que estar ingresada por un período
de tiempo largo, es posible que se organice
una conferencia sobre su atención médica con
usted, sus familiares, sus médicos o parteras y el
equipo de enfermeras, para elaborar su plan de
atención médica mientras esté hospitalizada.
• Si se espera que su parto sea prematuro,
recibirá una visita de un miembro del equipo
de trabajo de la Unidad de Cuidados Intensivos
Neonatales (NICU), que le hablará sobre los
cuidados que recibirá su bebé en esa sala.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-17
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Es una realidad que la mitad de todos los
embarazos son no planificados. Esto no quiere
decir que no sean bebés deseados, sino que
como estos embarazos no se planificaron, sin
querer, muchos bebés son expuestos a las drogas
o al alcohol antes de que la mujer sepa que está
embarazada. Se estima que esto le sucede a 1 de
cada 10 bebés.
Las sustancias que pueden dañar a un bebé en
desarrollo se llaman teratógenos. Estos pueden
incluir:
• Bebidas alcohólicas
• Cocaína
• Heroína
• Marihuana
• Metanfetaminas
• Analgésicos de venta por receta médica
• Cigarrillos
Las bebidas alcohólicas han sido identificadas
como la principal causa, prevenible, de defectos
de nacimiento. Según el Departamento de Salud
Pública y Servicios Humanos de Estados Unidos,
cada año un millón de bebés queda expuesto al
alcohol y a las drogas durante el embarazo.
También sabemos que la mayoría de las drogas
no se consumen solas. Por ejemplo, se consumen
conjuntamente metanfetaminas, bebidas
alcohólicas y cigarrillos; o bebidas alcohólicas,
marihuana y analgésicos de venta por receta
médica. Estas combinaciones de sustancias hacen
que los efectos sean aún más dañinos para el bebé.
¿QUÉ LE PUEDE PASAR A MI
RECIÉN NACIDO?
Cualquier cosas que usted coma, beba o tome
afecta todos los sistemas del cuerpo. Durante los
primeros tres meses del embarazo, el feto está
desarrollando sus órganos internos, por lo que
puede haber problemas si usted ha consumido
drogas o bebidas alcohólicas durante su
embarazo.
Estos problemas pueden incluir:
• Desprendimiento prematuro de la placenta
• Bebé con bajo peso al nacer
• Parto prematuro
• Bebé con un cerebro pequeño
• Convulsiones
• Problemas de coordinación en los movimientos
• Irritabilidad
1-18
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
• El bebé puede tener problemas para aprender a
succionar
• Problemas de alimentación
COSAS QUE PUEDEN OCURRIRLE A
USTED:
• Hemorragia
• Problemas de alta presión arterial
• Accidente cerebro vascular o apoplejía
• Infecciones
• Problemas dentales
MI AMIGA USÓ DROGAS Y SU
BEBÉ ESTÁ BIEN
Eso no lo sabemos por seguro. ¡El cerebro del
bebé crece más durante la última mitad del
embarazo y sigue creciendo hasta que el niño
cumple 2 años!
Muchos de los efectos en el cerebro son invisibles
y por eso se les llaman “señales neurológicas
leves”. Éstas incluyen:
• Problemas de sueño
• Retraso en el desarrollo
• Problemas en la escuela
• Aumento o disminución del tono muscular.
• Hipersensibilidad a estímulos ambientales
• Tener un coeficiente intelectual bajo
• Problemas con la memoria
• Trastornos de déficit de atención
• Problemas de coordinación
• Poca capacidad para solucionar problemas
• Impulsividad
• Problemas del lenguaje y de la audición
• Problemas con las habilidades sociales
En los niños, el cerebro crece aceleradamente
hasta el segundo año de vida, por lo que cualquier
consumo de drogas o cigarrillos en la casa puede
afectar el desarrollo del bebé. El humo de segunda
mano, la marihuana y las metanfetaminas
pueden afectar negativamente el crecimiento,
además de causar otros problemas como asma o
enfermedades pulmonares.
YO CONSUMÍA DROGAS Y QUEDÉ
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-19
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
YO CONSUMÍA DROGAS Y QUEDÉ
EMBARAZADA, ¿QUÉ PUEDO
HACER AHORA?
Recibir atención prenatal regularmente es lo
más importante que debe hacer. Las mujeres
que reciben cuidados prenatales, aún cuando
consumen o han consumido drogas, tienen un
mejor pronóstico clínico para sus bebés. ¡Deje de
consumir drogas y/o alcohol! Si no puede dejar de
consumir drogas, al menos trate de disminuirlas.
Cualquier reducción en el consumo tendrá un
efecto positivo en su bebé. Sea honesta con su
médico o partera. Si no fue totalmente honesta
con ellos al principio, hábleles ahora sobre sus
adicciones. Así ellos podrán vigilar más de cerca
a su recién nacido y también podrán ayudarle
a conseguir un consejero que la ayude con su
adicción.
¿QUÉ PASARÁ CUANDO EMPIECE
EL TRABAJO DE PARTO EN EL
HOSPITAL?
Le tomarán la temperatura y la tensión arterial,
y le medirán el ritmo cardíaco. También le
tomarán los signos vitales al feto usando un
monitor fetal. Le harán un examen vaginal
para ver cuánto ha dilatado el cuello del útero
y le pedirán información para completar su
historial médico y social. El estado, a través del
departamento llamado Colorado Vital Statistics,
utiliza el certificado de nacimiento del bebé para
obtener información acerca del cuidado prenatal
y el consumo de tabaco, alcohol y drogas. Dicha
información se usa para documentar los esfuerzos
que hacen las autoridades de salud estatales para
mejorar los pronósticos de la salud de los recién
nacidos.
Si historia clínica indica que su recién nacido
corre algún riesgo debido a su consumo de alcohol
y/o drogas, es posible que le pidan una muestra
de orina para detectar el consumo de drogas. Este
análisis no se hace para juzgarla; simplemente nos
ayudará a saber cómo podemos atenderla mejor a
usted y a su bebé.
A los recién nacidos se les puede hacer el análisis
para detectar la presencia de drogas tomando
una muestra de sus primeras heces, que se llama
meconio. El meconio empieza a formarse en
el intestino del feto a mitad del embarazo. Si
la madre ha consumido grandes cantidades de
drogas durante el embarazo, éstas saldrán en
el meconio del recién nacido. Este análisis no
1-20
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
ofrece información sobre el consumo ocasional
de bebidas alcohólicas, aún cuando sabemos que
pequeñas cantidades pueden causar problemas al
recién nacido.
Hay ocasiones en las que los padres no pueden
controlar su consumo de alcohol y/o drogas
y puede que el recién nacido no esté en un
ambiente seguro. Los profesionales de la salud,
las trabajadoras sociales y los maestros están
legalmente obligados a reportar cualquier
preocupación de esta índole a los departamentos
de protección infantil y familiar (Division of Child
and Family Services, por su nombre en inglés) de
cada condado. Esto nunca se hace para juzgar a
los padres, sino para abogar por un recién nacido
que es posible que necesite más ayuda. Nuestro
objetivo es mantener a los padres y los hijos
juntos, en un ambiente seguro y próspero.
NOSOTROS SABEMOS QUE:
• Nunca ha tenido intenciones de lastimar su
recién nacido.
• Es muy difícil superar las adicciones por uno
mismo.
• Con frecuencia, la reincidencia forma parte de
la recuperación.
• El embarazo es el mejor momento para superar
las adicciones al consumo de alcohol y/o drogas.
• Usted es importante para su médico y
su partera, y ellos le ayudarán a buscar
tratamiento.
• Para el recién nacido, es crucial estar en un
ambiente tranquilo y estable.
• Si existe algún retraso en el desarrollo o
problema con el niño(a), el mejor momento
para empezar los tratamientos es durante los
tres primeros años de vida.
RECURSOS
• Su médico.
• Programa Connections, que ofrece servicios
de terapia de salud mental y consumo de drogas
y/o alcohol
Fort Collins: (970) 221-5551
Loveland: (970) 461-8944
• First Call 211
(970) 407-7066, que ofrece información
sobre otros recursos en la comunidad como
Alcohólicos Anónimos, Narcóticos Anónimos y
otros centros de tratamiento.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
1-21
Bienvenidos al
Birthing Center
Bienvenidos al
Birthing Center
El nacimiento de su bebé es un
momento especial en su vida. Nos
complace poder compartir esta
experiencia con usted y nos gustaría
ayudarle a crear una experiencia
única en su parto. Le recomendamos
que hable de sus sentimientos,
preguntas y necesidades con todos sus
médicos. Antes de que se le presente
el parto, le sugerimos que hable con
su médico sobre quién va a ser el
médico de su bebé, los beneficios
de dar el pecho, las otras opciones
de alimentación para su bebé y los
tratamientos para aliviar los dolores
de parto. El recorrido por el hospital
le dará la oportunidad de ver una
habitación en la sala de partos y
hacer preguntas sobre su estancia
en el hospital. Esperamos que la
información en esta sección le ayude
a entender lo que sucederá en la sala
de partos.
EL BIRTHING CENTER
2-1
Procedimientos
de rutina en la
sala de partos
INDUCCIÓN DEL PARTO
Si su médico ha recomendado que le hagan una
inducción del parto, le darán instrucciones por
escrito cuando se fije el día y la hora del parto.
EL INGRESO
En cuanto ingrese a la sala de partos, le colocarán
un monitor fetal en el vientre por unos 20
minutos, para evaluar como se encuentra el bebé
y las características de las contracciones. Una
enfermera le hará una serie de preguntas, que nos
ayudará a atenderla a usted y a su bebé. También
le sacarán sangre para hacerle los análisis que
haya ordenado su médico. Después de esta
evaluación inicial, continuaremos evaluando su
trabajo de parto y los latidos cardíacos del feto,
según el parto vaya avanzando. Muchos médicos
piden que se le coloque un buff cap, que es un
tipo de catéter plástico que le coloca en una vena y
nos permite administrarle suero o medicamentos
en caso de que sea necesario. Nosotros también
le recomendamos que tome líquidos durante el
trabajo de parto.
ALMACENAMIENTO DE LA SANGRE
DEL CORDÓN UMBILICAL
A muchos padres les interesa guardar la sangre
del cordón umbilical. El hospital Poudre Valley,
en colaboración con el banco de sangre de cordón
umbilical de la Universidad de Colorado, UCCBB
por sus siglas en inglés, ofrece este servicio en el
norte de Colorado. UCCBB es un banco público
para almacenar la sangre del cordón umbilical
que ha recibido autorización de 10,700 mujeres
para almacenar 6.700 unidades de sangre del
cordón umbilical. Cuatrocientas sesenta de esas
unidades ya han sido trasplantadas en 100 centros
de trasplantes distintos en Estados Unidos y el
extranjero desde 1997.
La sangre del cordón umbilical puede ayudar a
tratar muchas enfermedades, como la anemia
aplásica, la diabetes, la anemia drepanocítica y la
leucemia. Donar la sangre del cordón umbilical al
UCCBB es gratis, confidencial y seguro para usted
y para su recién nacido. La sangre se obtiene del
cordón umbilical inmediatamente después del
nacimiento del bebé.
La sangre del cordón umbilical de su recién
nacido que usted dona a un banco público como
el UCCBB:
• está disponible para cualquier paciente que
necesite un trasplante.
2-2
EL BIRTHING CENTER
Procedimientos
de rutina en la
sala de partos
Continuación
• si no cumple con los requisitos para un
trasplante, es posible que sea usada por
investigadores en la búsqueda de métodos más
efectivos para el uso de las células de la sangre
del cordón umbilical.
• no está reservada para el uso particular de su
familia.
Si usted lo desea, también puede almacenar
la sangre del cordón umbilical de su bebé en
un banco de sangre privado, donde quedará
guardada para el uso particular de su familia. Hay
varios bancos privados que, pagando una cuota,
almacenarán la sangre del cordón umbilical de su
bebé. Esta es una opción que puede discutir con
su médico.
Fuente: ClinImmune Labs (303) 724-1300, http://www.uchsc.
edu/clinimmune/cordbloodbank/index.htm
ACTIVIDAD FÍSICA DURANTE EL
TRABAJO DE PARTO
Nosotros le recomendamos que camine, cambie
de posición y use el sillón reclinable en su
habitación. En algunas ocasiones, puede que le
limiten el caminar debido a ciertas condiciones
médicas o procedimientos. Usted puede traer
su propia bata y sus sandalias de la casa y si lo
desea, también puede ajustar la temperatura de la
habitación. Recomendamos a los acompañantes
que traigan tanto ropa ligera como algo más
grueso, porque puede que sientan calor o frío en
la habitación.
ALIVIO DEL DOLOR DURANTE EL
TRABAJO DE PARTO
Nosotros tratamos de mantener informadas a
las madres y a su(s) acompañante(s) sobre las
opciones para aliviar los dolores de parto. Existen
métodos para aliviar los dolores de parto que
no incluyen medicamentos. Por ejemplo: guía
en las técnicas de respiración, visualización,
aromaterapia (que no incluya nada encendido),
música (tenemos reproductores de casetes / discos
compactos en cada habitación), Jacuzzi, duchas,
ejercer presión en la espalda, compresas tibias,
pelotas de ejercicios y unidades para administrar
neuroestimulación eléctrica transcutánea (TENS).
Su médico y enfermera también le ofrecerán
información sobre medicamentos y anestesia para
aliviar los dolores de parto.
EL BIRTHING CENTER
2-3
Procedimientos
de rutina en la
sala de partos
Continuación
RECUPERACIÓN DESPUÉS DEL
PARTO
Usted y su bebé se recuperarán por una o dos
horas en la misma habitación donde dio a luz.
Nosotros reconocemos que es importante que
la mamá, el bebé y los familiares estén juntos
durante esas primeras horas que son tan
especiales. Haremos todo lo posible por mantener
al bebé con usted. Si usted planea darle el pecho
al bebé, le ayudaremos a hacerlo durante esas
primeras horas. Si el bebé tiene alguna necesidad
física que no podamos satisfacer de forma
segura en la habitación, puede que sea necesario
llevarlo a la unidad de recién nacidos. Siempre
recomendamos que uno de los familiares o
acompañantes esté con el bebé en la unidad de
cuidados intensivos de recién nacidos y participe
en la atención que recibe el bebé, y también pueda
informar a la mamá de su progreso. Hacemos
todo lo posible para reunificar a la madre y al bebé
lo antes posible. Tras un parto vaginal, la estadía
en el hospital generalmente es de uno a dos días.
PARTO POR CESÁREA
El parto por cesárea es un método quirúrgico
de parto y se realiza para proteger la salud de la
madre y/o del bebé, o cuando un parto vaginal no
progresa de manera óptima. La operación se hace
en un salón de operaciones especializado que está
en la sala de partos. Si es necesario hacerle una
cesárea, su médico hablará con usted y le pedirá
que firme un formulario de consentimiento. Su
acompañante podrá entrar con usted al salón de
operaciones.
También puede traer un disco compacto o un
casete quiere escuchar música de fondo.
Después que el bebé ha nacido por cesárea, usted
y su recién nacido pasarán cerca de una hora
en la sala de recuperación. Durante ese tiempo,
una enfermera vigilará sus signos vitales y le
administrará medicamentos para controlar el
dolor. Ahí podrá cargar y amamantar a su bebé,
y si lo desea, también puede recibir visitantes en
la sala de recuperación. Si lo desea, puede tener
visitantes en la sala de recuperación.
Tras una cesárea, la estadía en el hospital
generalmente es de tres a cuatro días.
El contacto
piel-a-piel
2-4
Cargar al recién nacido en contacto directo
con su piel ayuda a que él o ella se apegue más
a usted. Se deja al bebé desnudo, solamente
con el pañal y entonces lo carga o lo acuna
en su pecho o en el pecho del papá. Nosotros
comprendemos la importancia de esta primera
EL BIRTHING CENTER
El contacto
piel-a-piel
Continuación
hora juntos y sabemos que es una oportunidad
que van a apreciar. Nuestro objetivo es que
disfrute al menos de 60 minutos ininterrumpidos con su bebé y haremos lo posible para seguir
este modelo, siempre que la mamá y el recién
nacido estén físicamente estables y puedan
disfrutar de este tiempo juntos. Si usted y su
bebé no pueden pasar esa hora juntos de manera
inmediata, haremos lo que podamos para darle
esa oportunidad tan pronto como sea posible. Esa
es una de las primeras cosas que, como padres,
ustedes pueden hacer por su bebé y es un primer
paso crucial en el proceso de llegar a conocerlo
mejor.
BENEFICIOS DEL CONTACTO
DIRECTO CON LA PIEL
A través de la medicina basada en datos
científicos, sabemos que el contacto directo con
la piel entre la mamá y el recién nacido, durante y
después de la primera hora de vida tiene múltiples
beneficios para ambos padres y para el bebé.
Lo primero y más importante es que, de forma
general, el contacto directo con la piel promueve
el establecimiento de lazos afectivos y el cariño
entre el recién nacido y sus padres.
BENEFICIOS PARA EL BEBÉ:
• Latidos cardíacos más estables y un patrón de
respiración más regular.
• Estimula los reflejos para tomar el pecho y
beneficiarse de la leche materna.
• Mejora la circulación y usa mejor el oxígeno en
todo su cuerpo.
• Alarga los períodos de tiempo en los que está
despierto y los períodos en que duerme.
• Aumenta de peso más rápido.
• Aumenta las probabilidades de que le den de
alta del hospital más pronto.
• Se tranquiliza al escuchar de cerca el latido del
corazón de los padres.
• Se calma con los movimientos de la respiración
de los padres.
BENEFICIOS PARA LOS PADRES:
• Mayor sentido de intimidad con su bebé.
• La madre se siente más confiada y tiene un
mejor sentido de que puede controlar su
habilidad para cuidar de su bebé.
• Estimula la producción de la leche materna.
• Usted se siente más cómoda a la hora de llevar a
su bebé a casa.
EL BIRTHING CENTER
2-5
Bienvenidos a
Women’s Care
Bienvenidos a
Women’s Care
El nacimiento de su bebé es un
período lleno de emociones,
cansancio, anticipación, algunas
molestias y muchos cambios que son
únicos para cada persona. Nuestro
objetivo es ayudarla a medida que
van entrando en esta nueva etapa de
su vida. Y para eso hemos resumido lo
que puede esperar durante su estancia
en la sala de partos y maternidad,
durante y después del nacimiento
de su bebé. Por favor, hable con
su enfermera si tiene alguna otra
preocupación o necesidad.
WOMEN’S CARE
3-1
Oportunidades
educativas
EDUCACIÓN Y ENSEÑANZA
• Recuerde traer su libro “Cómo convertirse en
una familia” al hospital. Léalo con frecuencia
porque contiene información que necesitará
para saber cómo cuidar de usted misma y de su
bebé.
• Su enfermera está entrenada específicamente
para asistirla en todos los aspectos de sus
cuidados posparto y en la atención al recién
nacido, incluyendo darle instrucciones y
ayudarla a empezar a amamantar a su bebé.
Asignación de
las habitaciones
Las habitaciones se asignan por orden de llegada.
Todas las habitaciones cuentan con una cama o
un sillón reclinable para su acompañante.
Atención de
las enfermeras
para las madres
• Después del nacimiento de su bebé, querrá
dedicar tiempo para usted misma, y ya no
necesitará los cuidados intensivos de las
enfermeras como los que recibió durante el
parto y el alumbramiento.
• La enfermera a cargo de usted y de su bebé
también atenderá a otras pacientes. Por esta
razón es muy importante que usted les avise a
sus enfermeras cuando necesite algo.
• Por favor, dígale a su enfermera si necesita
medicamentos para el dolor, ayuda para
alimentar a su bebé o hágale cualquier otra
pregunta que tenga.
• Mientras esté en el hospital, le recomendamos
que se cuide usted misma y atienda a su bebé
lo más que pueda, y utilice a las enfermeras
como un recurso adicional. Estamos aquí para
ayudarle a prepararse para encargarse de usted
y de su bebé en casa.
• Es costumbre que tenga a su bebé con usted
en su habitación todo el tiempo, lo cual le
permitirá conocerlo mejor y familiarizarse con
él / ella.
• Por favor, pídale a la enfermera que le prepare
un baño de asiento personal para aliviar el
dolor. Recomendamos que los haga, entre 10 y
20 minutos, unas dos o tres veces al día.
3-2
WOMEN’S CARE
Atención de
las enfermeras
para las madres
Continuación
• Tenemos otros tratamientos para aliviarle
el dolor después del parto incluyendo
medicamentos, bolsas de hielo, compresas con
agua de Hamamelis (toallas húmedas Tucks)
y el spray anestésico Dermoplast, entre otros.
Por favor, hable con su enfermera sobre lo que
necesita para que podamos ayudarle a sentirse
lo más cómoda posible.
• Si ha decidido darle el pecho a su bebé,
todas las enfermeras en la sala de parto y de
maternidad han sido entrenadas para ayudarle.
Por favor, llámelas si necesita asistencia. Una
posición adecuada y que el bebé pueda sujetar
correctamente el pezón son muy importantes
para prevenir las llagas en los pezones. También
tenemos consejeras certificadas en lactancia
materna para ayudarle si usted o su bebé lo
necesitan
Beneficios
de mantener
al bebé con
usted en su
habitación
todo el tiempo
Mantener al bebé con usted en su habitación todo
el tiempo durante su estancia en el hospital será
muy beneficioso para ambos.
• Usted y su bebé dormirán mejor. (Usted debe
dormir cuando su bebé duerma.)
• Su bebé llorará menos.
• Podrá amamantar mejor a su bebé; la leche
le bajará más rápido, aprenderá más rápido
cuáles son las señales de que su bebé tiene
hambre, podrá alimentarlo con más frecuencia
y aumentará sus probabilidades de alimentarlo
exclusivamente con leche materna.
• Su bebé aumentará de peso mejor.
• Los bebés que se quedan todo el tiempo con las
madres en la habitación tienen menores índices
de ictericia.
• Usted estará más preparada para cuidar de su
bebé una vez que llegue casa porque lo conocerá
mucho mejor.
• Mantener a su bebé con usted en su habitación
todo el tiempo promueve el establecimiento de
los lazos afectivos más fuertes.
Fuentes:
http://sutterdavis.org/services/pdf/rooming_in.pdf
http://sutterdavis.org/services/pdf/rooming_in_handout.pdf
WOMEN’S CARE
3-3
Atención
médica de
rutina durante
su estancia
hospitalaria
Nuestro objetivo con la atención que le brindamos
es ayudarla a mantener un ambiente tranquilo y
apropiado para el descanso, con interrupciones
mínimas. Sin embargo, hay cosas esenciales para
darle a usted y a su bebé una mejor atención
médica, y más segura. Usted puede planear con
su enfermera estas actividades para ajustarlas a
sus necesidades. Si usted quiere designar horarios
especiales para descansar, tenemos letreros que
podemos poner en la puerta de su cuarto.
Durante su estadía en el hospital PVH, usted
recibirá visitas y chequeos de:
• Profesionales de la salud que la evaluarán a
usted y a su bebé, incluyendo enfermeras,
asistentes de enfermeras, médicos, parteras y
posiblemente, médicos residentes y estudiantes
de enfermería.
• Técnicos de laboratorio que le tomarán
muestras de sangre temprano en la mañana
para análisis de rutina, de forma tal que los
médicos puedan tener los resultados a la hora
de la visita en la sala. • Los empleados que le llevan la comida la
visitarán de 3 a 6 veces al día.
• Las encargadas de la limpieza.
• El representante del registro de actas de
nacimiento.
• Los voluntarios de PVHS que hacen las pruebas
auditivas a los recién nacidos.
• Las consejeras certificadas de lactancia materna.
• Una enfermera del Departamento de Salud
Pública y Medioambiente de Condado Larimer.
• Voluntarios.
• Los visitantes que vengan a verla o llamen por
teléfono.
3-4
WOMEN’S CARE
Horario de
visita
• El padre y los hermanos del bebé pueden
visitarla cuando quieran.
• Sus otros hijos tienen que venir supervisados
por un adulto que no sea la madre que está
ingresada.
• Recomendamos que las demás personas la
visiten entre 11 a.m. - 2 p.m. y entre 5 p.m. y
8 p.m.
• Si hay una alguna hora en la que prefiere no
tener visitas, dígaselo a su enfermera.
• Por favor, limite la cantidad de visitantes que
recibe al mismo tiempo.
• Para proteger la salud de las madres y de sus
recién nacidos, pedimos que cualquier persona
que tenga síntomas de cualquier enfermedad,
tales como goteo nasal, tos o fiebre, no venga
de visita al hospital. Le agradecemos su
cooperación para mantener a nuestras mamás y
a los bebés sanos.
Comidas
DISPONEMOS DE SERVICIO DE
COMIDA A SU HABITACIÓN
Los servicios de hospitalidad de PVH le ofrecen
las comidas a través del servicio a la habitación,
con entrega directamente en su cuarto.
Este innovador servicio ha sido diseñado con
usted en mente. Le traerán las comidas a su
habitación cuando usted ya esté lista para comer.
Le daremos un menú y usted simplemente tiene
que llamar al servicio al cliente al la extensión
5-3663 (5-FOOD) para pedir su orden. El servicio
está disponible desde las 6:30 a.m. hasta las 7 p.m. SERVICIO A LA HABITACIÓN
GRATUITO, PARA SU COMODIDAD:
• Le pueden llevar su comida a la habitación en
cualquier momento entre las 7 a.m. y las 7 p.m.
• También tenemos disponibles bocadillos o
meriendas entre comidas que pueden ser
entregados en su habitación a las 10 a.m., a las 3
p.m. y a las 8 p.m.
• Llame a la extensión 5-1610 si quiere saber cuál
es la sugerencia del chef para el menú del día.
• Su comida la preparan justo antes de llevársela
a la habitación.
• Le traerán su comida entre 40 y 45 minutos
después de haber hecho el pedido.
WOMEN’S CARE
3-5
Comidas
Continuación
• Usted y su acompañante podrán disfrutar
de una cena gourmet gratis, servida en su
habitación. Pídale a su enfermera el menú
titulado “Baby Bistro”.
• Los pedidos gourmet de “Baby Bistro” para el almuerzo hay que hacerlos a las 8:30 a.m. y los
pedidos para la cena, a las 11 a.m.
• Hay comidas disponibles para otros
acompañantes por un precio de $6.00 por
bandeja. Incluyen un plato principal, un
acompañante, una ensalada, un postre y una
bebida. Estas comidas tendrán que pagarlas en
efectivo o con un cheque al momento en que
son entregadas en la habitación.
• Las órdenes para su dieta las da su médico.
• Si usted es alérgica a algún alimento o tiene
alguna otra necesidad alimenticia, por favor,
dígaselo a su enfermera.
• En la sala también tenemos una despensa con
hielo, jugos, galletas saladas y otros bocadillos
para nuestras pacientes.
• La cafetería está en el sótano del hospital.
Los familiares pueden comprar comida en la
cafetería y subirla a la habitación para comer
con la nueva mamá.
Cuidados de
enfermería
para su bebé
• Si su bebé está en la unidad de cuidados
intensivos neonatales (NICU), las enfermeras y
los médicos hablarán con usted sobre la rutina
diaria del bebé.
• La sala de recién nacidos normal o de Nivel
I está en la sala de partos y maternidad. Las
enfermeras de esta sala están entrenadas
especialmente para atender tanto a las madres,
como a los bebés. Le recomendamos que
haga todas las preguntas que tenga sobre los
cuidados para usted y para su bebé.
• Por favor, lleve un registro de cada vez que el
bebé come y de los cambios de pañales en el
diario que le dará la enfermera.
• En cada cambio de turno de las enfermeras,
su bebé será examinado. La enfermera lo
auscultará para escuchar el corazón, los
pulmones y el abdomen. También lo observará
para ver si hay alguna señal de una enfermedad.
• Los artículos para su bebé como pañales, las
toallitas húmedas y colchas se guardan en los
gabinetes debajo de la cuna.
3-6
WOMEN’S CARE
Cuidados de
enfermería
para su bebé
• Las investigaciones han demostrado que las
madres duermen más si tienen a sus bebés en la
habitación con ellas.
Seguridad del
recién nacido
Su seguridad y la de su recién nacido son muy
importantes para el personal de la sala de partos
y de maternidad. Pero también es importante que
usted se familiarice con las siguientes medidas de
seguridad:
Continuación
• Es costumbre que tenga a su bebé con usted
en su habitación todo el tiempo, lo cual le
permitirá conocerlo mejor y familiarizarse con
él/ella.
LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ EN EL
HOSPITAL
Todos en el hospital trabajan para mantenerla a
usted y a su bebé lo más seguros posible.
El personal de la sala de maternidad y la sala de
recién nacidos ha sido entrenado para detectar
posibles secuestradores. También tenemos reglas
muy estrictas sobre quién puede tener cargado
a su bebé y cómo su bebé es transportado para
las evaluaciones médicas y los exámenes que
necesite.
Tenemos instalados sistemas de seguridad para
prevenir o detener a un secuestrador. Éstos
incluyen cerraduras de puertas, cámaras y un
sistema electrónico de protección para recién
nacidos. La pequeña etiqueta que se le pone
a su bebé en el tobillo es parte del sistema de
seguridad que vigila al bebé constantemente. Si
alguien trata de quitarle la etiqueta o de pasar con
el bebé por una puerta protegida por el sistema de
alarma, en la estación donde están las enfermeras
sonará una alarma.
Trate de no acercarse a ninguna de estas puertas
con el bebé, porque podría hacer que se dispare
la alarma de forma accidental. Su enfermera
puede darle más información sobre el sistema de
seguridad para recién nacidos del hospital.
SU PAPEL EN LA SEGURIDAD DE
SU BEBÉ
Usted juega un papel muy importante en la
seguridad de su recién nacido. Durante su estadía
en el hospital, hay algunas cosas que debe hacer:
WOMEN’S CARE
3-7
Seguridad del
recién nacido
Continuación
CONOZCA A SUS ENFERMERAS
Al comienzo de cada turno de trabajo, la
enfermera que cuidará de usted y de su bebé debe
venir a su habitación a presentarse. Es buena
idea familiarizarse con el personal de sala de
maternidad y la sala de recién nacidos.
APRENDA LA RUTINA DEL
HOSPITAL
Pregúntele a la enfermera sobre sala de recién
nacidos. La entrada a las salas de recién nacidos
está limitada sólo a personas con un código de
autorización programado en un brazalete de
seguridad. El personal de enfermería le contestará
cualquier pregunta que tenga sobre el sistema de
seguridad del hospital.
NUNCA DEJE A SU BEBÉ SOLO
Cuando esté en su habitación, tenga a su bebé
siempre a la vista. Si va a tomar una siesta o
simplemente al baño, pídale a su acompañante
que le vigile al bebé, o pídale a la enfermera que se
lo lleve a la sala de recién nacidos.
Ponga el moisés al lado de su cama, en el lado
contrario a donde está la puerta de la habitación.
También es buena idea que en la noche deje al
menos una luz encendida, para que las enfermeras
puedan vigilar a su bebé.
FÍJESE EN LAS IDENTIFICACIONES
OFICIALES DEL PERSONAL DEL
HOSPITAL
Tenga precaución con cualquier persona que
usted no conozca que entre a su habitación. Antes
que dejar que alguien toque a su bebé, fíjese en
la identificación que lleva. La identificación debe
estar de frente, de forma tal que usted pueda ver
el nombre y la foto del empleado, y el logotipo
oficial del hospital.
Además, el personal que tiene autorización
para transferir, tocar o mover a su bebé lleva
identificaciones especiales. Pregúntele a su
enfermera cómo es esa identificación especial.
Si no está segura de quién es la persona que
ha entrado a su habitación, oprima el botón
para la llamar a la enfermera para recibir
ayuda inmediatamente. Los empleados del
hospital que están autorizados a tocar o mover
a su bebé tiene que usar más (o diferentes)
tipos de identificaciones. Pregunte qué tipo de
identificación usted debe de reconocer para poder
identificar a una persona autorizada.
3-8
WOMEN’S CARE
Seguridad del
recién nacido
Continuación
INFÓRMESE SOBRE LOS ANÁLISIS Y
LOS PROCEDIMIENTOS
El personal del hospital le avisará de antemano de
cualquier análisis, prueba o procedimiento que su
bebé necesitará. Usted será informada del lugar
dónde se le hará la prueba y de cuánto tiempo
tardará. (En la mayoría de los casos, usted podrá
ir con su bebé).
Llame a las enfermeras si cualquier miembro del
personal del hospital que usted no conoce le hace
preguntas sobre su bebé o quiere llevárselo para
hacer alguna prueba de que la usted no ha sido
informada.
ASEGÚRESE DE QUE SU BEBÉ SEA
TRANSPORTADO EN EL MOISÉS
Cada vez que una enfermera tiene que llevarse
a su bebé de la habitación, el bebé debe ir en el
moisés. Durante su estadía en el hospital, su bebé
será atendido y/o transportado solamente por el
personal autorizado. Avise inmediatamente a las
enfermeras si ve a alguien cargando a un bebé en
los brazos.
Si usted va a caminar por el pasillo con el bebé,
siempre use el moisés. NO LLEVE al bebé a
ninguna otra parte del hospital.
NO DE INFORMACIÓN PERSONAL
No de a nadie ninguna información sobre usted
o su bebé, ni por teléfono ni cara a cara, a no ser
que sea una persona que usted conoce muy bien.
COMPROBACIÓN DE SU
IDENTIDAD Y LA DE SU BEBÉ
Durante su estadía en el hospital, su bebé
permanecerá a su lado en la habitación la mayor
parte del tiempo. Sin embargo, puede que haya
momentos en los que haya que llevarlo a otro
lado. Cuando le regresen al bebé, la enfermera siempre
comprobará las pulseras de identificación para
asegurarse que el bebé que le han traído es el
suyo. Esto es lo que puede esperar:
HUELLAS DE LOS PIES
A su bebé le sacarán las huellas de los pies al
nacer.
WOMEN’S CARE
3-9
Seguridad del
recién nacido
Continuación
REVISIÓN DE LAS PULSERAS DE
IDENTIDAD
• La madre, el bebé y el acompañante son
identificados con pulseras inmediatamente
después del nacimiento del bebé. Estas pulseras
tienen que usarlas todo el tiempo, hasta que la
enfermera se las retire a todos cuando le den el
alta hospitalaria.
• Cada vez que le traigan al bebé después de
habérselo llevado para algo, la enfermera
comprobará electrónicamente que la pulsera
suya y la del bebé son las correctas.
COMPARTA ESTA INFORMACIÓN
Si tiene familiares y/o amigos ayudándola con
el bebé —en el hospital o en la casa— asegúrese
de compartir con ellos esta información sobre la
seguridad del bebé.
CUANDO REGRESE A CASA
Es importante mantenerse alerta después que le
den el alta del hospital. Los secuestros de recién
nacidos pueden ocurrir no sólo en la casa, sino en
cualquier lugar adonde vaya con su bebé. Tome
las siguientes medidas para mantener a su bebé a
salvo y lo más seguro posible:
A LA HORA DE CUIDAR A SU
BEBÉ, ESCOJA SÓLO FAMILIARES O
AMIGOS DE MUCHA CONFIANZA
Tenga cuidado con los desconocidos que se
ofrezcan para ayudarla con su bebé. Nunca deje
a su bebé con alguien que no conozca o que
conozca muy poco. Es mejor que sean familiares
y amigos de mucho tiempo los que cuiden a su
bebé. Si tiene planes de contratar a una niñera,
pídale referencias de trabajos anteriores.
NUNCA DEJE A SU BEBÉ SOLO
Cuando estén fuera de la casa, nunca deje a su
bebé solo. Muchos bebés han sido secuestrados en
centros comerciales, clínicas, estacionamientos,
vehículos y otros sitios.
3-10
WOMEN’S CARE
Seguridad del
recién nacido
Continuación
REVISE LA IDENTIFICACIÓN DE
CUALQUIER EMPLEADO DE SALUD
QUE LA VISITE EN CASA
Cualquier trabajador de la salud que vaya a
visitarla a su casa debe llevar una identificación
que tenga el nombre, la foto y el logotipo oficial
de la agencia o departamento que representa.
No permita que nadie entre a su casa hasta que
pueda comprobar que es quien dice ser. Si no está
segura, llame a su médico antes de dejarle entrar.
GUARDE UNA FOTO DEL BEBÉ
Como precaución, sáquele a su bebé al menos una
foto a color de frente, —de manera que se vea
completamente— y escriba su descripción física
completa, incluyendo el peso, cuánto mide, el
color del pelo y el color de los ojos.
NO “ANUNCIE” LA LLEGADA DE
SU BEBÉ
Piénselo dos veces antes de poner decoraciones
afuera de la casa o antes de colocar un anuncio
del nacimiento en el periódico. Es agradable
avisarle a todos de la llegada de su bebé, pero
un secuestrador puede notarlo también. Si va a
poner un anuncio en el periódico, sólo use los
nombres (sin los apellidos) y no incluya ninguna
información personal. Las regulaciones federales
de privacidad no nos permiten dar información
sobre los nacimientos a los periódicos locales.
NO DE INFORMACIÓN PERSONAL
En casa, al igual que en el hospital, no revele
ninguna información personal sobre usted o su
bebé por teléfono o en persona, a menos que sea
alguien que usted conoce muy bien.
El secuestro de
recién nacidos
Es un hecho desafortunado, pero hay gente que
desea tanto un bebé que haría lo que sea para
conseguirlo, incluyendo llevarse el bebé de otra
mujer. No es algo que ocurre con frecuencia, pero
sí ocurre.
WOMEN’S CARE
3-11
El secuestro de
recién nacidos
Continuación
¿QUIÉN SECUESTRARÍA A UN BEBÉ
Y POR QUÉ?
Generalmente, es una mujer en edad fértil que
vive cerca. Por una u otra razón, ella no puede
tener hijos. Puede que haya sufrido abortos
espontáneos o pérdidas, o que quiere un bebé en
un intento desesperado de salvar una relación.
Con frecuencia, fingirá que es otra persona —
usualmente una trabajadora de la salud— para
secuestrar al bebé. Muchas veces habrá entablado
una “amistad” reciente con la madre para ganarse
su confianza.
¿DÓNDE ALGUIEN PODRÍA
SECUESTRAR A UN BEBÉ?
Los bebés pueden ser secuestrados en el hospital,
en la casa o en un lugar público.
En el hospital, es posible que el secuestrador o
secuestradora trate de entrar a la habitación de
la madre haciéndose pasar por un empleado.
Pudiera decir que va a llevar al bebé a que le
hagan una prueba, a pesarlo o cualquier otra
historia falsa.
En otras ocasiones, el secuestrador o
secuestradora puede llevarse a un bebé que esté
solo en la habitación de la madre.
Después que la madre y el bebé han sido dados de
alta, el secuestrador(a) pudiera intentar ir a la casa
haciéndose pasar por un trabajador de la salud,
alguien que hace entregas a domicilio o cualquier
otro trabajador que le pide entrada a su casa.
Como los hospitales han aumentado la seguridad,
los secuestradores ahora buscan lugares más
fáciles para llevarse a los bebés. En los últimos
años, ha aumentado la cantidad de bebés
secuestrados de su propia casa. A veces, los
bebés son secuestrados en lugares públicos como
tiendas, estacionamientos, parques y consultorios
médicos.
3-12
WOMEN’S CARE
Información
sobre el acta o
certificado de
nacimiento
• Usted puede escoger cualquier nombre para
su bebé. El apellido no tiene que coincidir con
el de la madre o el del padre. También puede
escoger unir los apellidos con un guión, por
ejemplo, Henry Jones-Smith.
• Mientras esté en el hospital, su bebé llevará
el mismo apellido que usted. Esto se hace por
cuestiones de seguridad y no significa que ése
será el apellido legal del bebé.
• La hora del nacimiento del bebé se registrará en
los documentos del hospital usando el formato
de la hora militar de 24 horas (por ejemplo:
21:30 = 9:30 p.m.) pero no aparecerá en el acta
de nacimiento oficial del estado.
• Los apellidos de todas las madres se incluyen
en el acta de nacimiento usando el apellido
de soltera. Si usted usa su apellido de soltera
como segundo nombre, no lo escriba en ese
espacio en blanco en la planilla de registro de
nacimiento que llenará en el hospital.
• Si su bebé nace en un fin de semana, el trámite
para el acta de nacimiento se hará el siguiente
lunes. Antes de que le den el alta, escriba el
nombre completo del bebé y su número de
teléfono en el formulario especial que tenemos
para los fines de semana y los días feriados, y
entrégueselo a la enfermera. Usted recibirá un
paquete con toda esta información. Si usted no
le ha puesto un nombre al bebé para cuando le
den el alta, le llamarán por teléfono de la oficina
del registro de actas de nacimiento.
• Si en un período de ocho días laborables usted
no ha seleccionado un nombre para su bebé,
el acta de nacimiento se archivará sólo con los
apellidos. Luego tendrá hacer una petición por
escrito al estado para poder agregarlos.
• En el paquete informativo sobre el acta de
nacimiento que le darán en el hospital, usted
también recibirá información acerca de la
solicitud del número de seguro social. Para
solicitar el número de seguro social tiene que
haber decidido al menos cuál será el primer
nombre del bebé.
• Si la madre está soltera al nacer el bebé, o si
no estaba casada cuando concibió al bebé
y/o durante el embarazo, la información del
padre no se incluirá en el acta de nacimiento.
Pero sí se puede presentar una declaración de
paternidad junto con el acta de nacimiento. De
esta forma, puede añadir el nombre del padre
WOMEN’S CARE
3-13
Información
sobre el acta o
certificado de
nacimiento
Continuación
La prueba de
la audición
al acta de nacimiento. Mientras presente la
declaración de paternidad al mismo tiempo que
la solicitud del acta de nacimiento, no tendrá
que pagar nada. Si agrega esa información más
tarde, tendrá que pagar una cuota.
• Si tiene alguna pregunta sobre el trámite del
acta de nacimiento de su bebé, llame a la
oficina del registro de actas de nacimiento al
(970) 495-8284.
• A todos los bebés se les hace una prueba de
audición. Esta prueba se hace para detectar
de forma temprana si hay alguna pérdida de
audición, lo cual podría provocar retrasos en
el aprendizaje y problemas en el desarrollo del
habla y del lenguaje. • La prueba es fácil, indolora, fidedigna y debe
hacerse cuando el bebé está dormido.
• Esta prueba se puede hacer en su habitación o
en la sala para recién nacidos.
• Durante la prueba, se le colocan al bebé unos
pequeños parches en un hombro, en la frente y
en la parte trasera del cuello. Y en las orejas se
le colocan unos pequeños audífonos.
• La prueba se hace midiendo las ondas
cerebrales del bebé como respuesta a sonidos
parecidos a “clic” emitidos por una máquina.
• Si su bebé pasa el examen, puede estar segura
de que escucha sin problemas los sonidos necesarios para que tenga un desarrollo normal
del habla y el lenguaje. Pondremos una carta
con los resultados en la cuna del bebé.
• Una remisión (referral, en inglés) sólo indica
que hay que repetirle la prueba al bebé dentro
de un mes. Por favor, comuníqueselo al
doctor del bebé. Algunos bebés reciben esta
remisión porque no están dormidos a la hora
de la prueba o porque todavía tienen un poco
de líquido en los oídos —del parto— que les
dificulta escuchar los sonidos de la máquina.
Usted recibirá información sobre cómo hacer la
cita para repetirle prueba.
• Si le dan de alta antes de que se le haga la
prueba auditiva a su bebé, le darán una carta
con instrucciones para que regrese a la sala
de maternidad a que se la hagan. Es muy
importante que se le haga la prueba auditiva al
bebé durante el primer mes de vida.
3-14
WOMEN’S CARE
Pruebas de
detección
sistemática
para recién
nacidos
• Cuando su bebé tenga unas 30 horas de nacido,
le sacarán una muestra de sangre del talón para
hacerle las pruebas de detección sistemática
para recién nacidos requeridas en el estado de
Colorado. Esta prueba es obligatoria para todos
los bebés.
• Además de estas pruebas, le harán un análisis
de sangre para medir los niveles de bilirrubina,
para verificar que no tenga ictericia.
• Las pruebas de detección sistemática para
recién nacidos identifican de forma temprana
más de 30 enfermedades o trastornos. Los
recién nacidos que tienen estas enfermedades
se ven saludables, pero pudieran ponerse
graves y morir en cuestión de unos pocos días
o semanas si no se detectan a tiempo y reciben
tratamiento. Algunas de estas enfermedades
pueden causar retraso mental. Las pruebas de
detección sistemática ayudan a diagnosticar
estos problemas a tiempo, de manera que los
bebés puedan recibir tratamiento antes de que
se enfermen. A continuación incluimos algunas
de esas enfermedades de nacimiento y los
problemas que pueden causar si no se tratan a
tiempo:
• Estas condiciones no son muy comunes, pero
son incurables. Sin embargo, cuando estos
trastornos se detectan a tiempo y su bebé recibe
el tratamiento, se pueden evitar o reducir los
problemas serios. Con tratamiento temprano y
continuo, la mayoría de los bebés puede crecer
y desarrollarse de manera normal y vivir una
vida saludable.
• Su bebé necesitará una segunda prueba entre
los 8 y 14 días de vida. Le darán instrucciones
e información para esta segunda prueba cuando
le den de alta.
TRASTORNO
Fenilcetonuria
(PKU por sus siglas en inglés)
Galactosemia
Hipotiroidismo
Anemia falciforme
Fibrosis quística
Deficiencia de biotinidasa
Hiperplasia adrenal congénita
PROBLEMAS QUE CAUSA
Retraso Mental
Se pone muy enfermo, daño al hígado y a los
ojos, retraso mental
No crece ni se desarrolla normalmente,
retraso mental
Infecciones, problemas con el crecimiento,
anemia y dolor
Problemas con el crecimiento e infecciones
pulmonares
Convulsiones, retraso mental, pérdida de
pelo, salpullido y muerte súbita
Muerte en la infancia, no crece ni se
desarrolla normalmente, pubertad prematura
WOMEN’S CARE
3-15
El programa
WeeSteps
• WeeSteps le ofrece una oportunidad
maravillosa para reunirse en privado con una
consejera certificada en lactancia que le ayudará
con la lactancia materna después de que le den
de alta. • Algunas compañías de seguros ofrecen
como beneficio una visita a domicilio de una
enfermera. Verifique con su compañía de
seguros si ofrecen ese servicio.
• Le invitamos a hacer una cita para venir a
nuestra oficina con su bebé y con cualquier otra
persona que quisiera traer.
• Durante la visita, le harán un examen completo
de su bebé, lo pesarán y buscarán si hay indicios de algún problema, como por ejemplo, ictericia.
• La consejera la observará dándole de comer al
bebé y le ayudará con cualquier problema que
tenga. • Si necesita ayuda adicional con la lactancia
materna, puede hacer citas de seguimiento. • Después de que regrese a casa, puede que
tenga muchas preguntas y quizá algunas
preocupaciones sobre como cuidar al bebé y
a usted misma. Ésta es una gran oportunidad
para hacer esas preguntas y para discutir
cualquier problema sobre la alimentación de su
bebé.
• WeeSteps puede ayudarle con una variedad de
temas que incluyen: - Apoyo para su regreso al trabajo
- Cómo armar el extractor de leche materna
o sacaleches
- Conductos de leche de los senos tapados - Ayuda con la alimentación
- Chequeos gratuitos del peso del bebé - Preguntas sobre la producción de leche
- Citas individuales - La oportunidad de donar leche materna - La posición del bebé y el agarre correcto
del pezón - La transición a alimentos sólidos - Ayuda para terminar la lactancia materna - Grupos semanales de apoyo • Recuerde hacer una cita antes de que le den de
alta del hospital.
• Este servicio no se cobra. • La Oficina de WeeSteps en PVH (por sus siglas
en inglés) se encuentra en el primer piso de
las oficinas médicas Westbridge (Westbridge
Medical Suites) en 1107 South Lemay Avenue,
al frente del hospital PVH.
3-16
WOMEN’S CARE
Bright
Beginnings
El programa Bright Beginnings de Colorado ofrece
a los padres los recursos y el conocimiento para
promover el desarrollo y el crecimiento saludable
de su/s hijo/s. Este programa estatal de educación
para los padres es gratuito y está dirigido a
familias con hijos recién nacidos y hasta los
36 meses de edad. En el condado Larimer, el
Poudre Valley Health System patrocina a Bright
Beginnings.
LOS BEBÉS - PROGRAMA A
Reciba información sobre las interacciones
positivas con su bebé, cómo crear un ambiente
saludable y seguro, y sobre juegos para estimular
el desarrollo del cerebro y la salud emocional. EL NIÑO DE UN AÑO - PROGRAMA B
Explore cómo cambian los pensamientos y las
interacciones a medida que su bebé se convierte
en un niño activo. El énfasis principal está
en la relación entre el lenguaje y el desarrollo
emocional y cognitivo (la manera de pensar y de
razonar). EL NIÑO DE DOS AÑOS PROGRAMA C
Durante esa etapa tan activa de los dos años,
aprenda buenas estrategias de orientación y
disciplina y cómo crear un medio ambiente de
apoyo que promueva el aprendizaje temprano,
el desarrollo del cerebro y un medio ambiente
saludable y seguro.
Todos los programas ofrecen materiales gratuitos
durante una visita en persona con los padres, o al
asistir a una reunión en pequeños grupos. Para
mayor información o para hacer una cita para una
visita a domicilio, llame a Bright Beginnings al
(970) 495-7528 o [email protected].
El regreso a
casa
EXPECTATIVAS PARA EL ALTA
HOSPITALARIA
Nuestro objetivo es completar el alta hospitalaria
de manera eficaz y puntual. La hora típica
—11 a.m.— para el alta hospitalaria quizá
no le corresponda en su caso. Pregúntele a su
enfermera la hora en que le dará de alta. Es
conveniente que discuta con su enfermera sus
planes para el regreso a casa. Para brindarle la
mejor atención y seguridad a usted y su bebé al
salir del hospital, es importante cumplir con los
siguientes pasos:
WOMEN’S CARE
3-17
El regreso a
casa
Continuación
• El hospital le pide que pague cualquier
balance en su cuenta que su seguro no cubra.
Ofrecemos servicio de cajero/a en la habitación.
Por favor, comuníquele a su enfermera que
desea una visita del cajero.
• Un médico debe escribir la orden antes de que
usted y el bebé —si él/ella está en la sala de
recién nacidos de Nivel 1— puedan irse a casa.
• Los documentos suyos y de su bebé tienen
que estar firmados. Es bueno que hable con su
enfermera sobre la hora en que usted piensa
irse a casa; así los documentos y la sesión
educativa pueden completarse con anterioridad.
A CONTINUACIÓN MENCIONAMOS
LO QUE DEBE OCURRIR ANTES
QUE PODAMOS DARLE DE ALTA:
• El repaso de la información sobre la
alimentación y el cuidado del bebé que recibió
durante su estadía. • La visita de la persona encargada del certificado
de nacimiento.
• La visita de un auxiliar de laboratorio (pruebas
diagnósticas para recién nacidos).
• La prueba de la audición para el recién nacido.
• Otras pruebas que haya ordenado el médico del
bebé.
• Cumplir el requisito de tener el asiento de
seguridad para el bebé. Siga las instrucciones
de uso del fabricante. Por favor, asegúrese de
instalar y verificar la instalación del asiento de
seguridad antes de dejar el hospital. El hospital
Poudre Valley tiene un programa gratuito
para ayudarle con la instalación del asiento
de seguridad. Nuestros técnicos certificados
ofrecen asistencia con la instalación del asiento
de seguridad para asegurarse de que su bebé
viajará de forma segura en el auto. La cita para
este programa puede hacerla desde su misma
habitación en el hospital, antes de que le den de
alta.
• Si no tiene un asiento infantil de seguridad, por
favor, hable con su enfermera lo antes posible.
• Si necesita ayuda para llevar todo al automóvil,
le ofrecemos una silla de ruedas y un carrito
para llevar sus pertenencias.
3-18
WOMEN’S CARE
Las familias en el
Medical Center of the
Rockies
Bienvenida
al centro de
la madre y la
familia
Bienvenida al centro de la madre y la familia en el
Medical Center of the Rockies
EN EL MEDICAL
CENTER OF THE
ROCKIES
Nuestra atención médica enfocada en el paciente
y en la familia crea una alianza con las familias y
establece una base para:
El personal del centro desea darles la bienvenida a
usted y a su familia, así como hablarle de nuestra
filosofía de atención enfocada en el paciente y la
familia.
• apoyar a la familia en la toma de decisiones y en
los cuidados que proveen al paciente.
• reconocer que la familia juega un papel
fundamental en la salud y el bienestar de los
miembros de la familia.
• el respeto al paciente y a las decisiones
familiares.
La atención médica enfocada en el paciente
y en la familia fomenta los fuertes lazos que
comienzan antes del nacimiento entre los bebés y
sus familiares. Animamos a las familias para que
mantengan a los recién nacidos en su habitación
durante su estancia en el hospital. Esto permite
que padres y otros familiares conozcan más a su
recién nacido antes de que regresen a casa. Por
favor, lea nuestra filosofía para la atención médica
y de nuevo, les agradecemos que haya seleccionado
el Medical Center of the Rockies. Esperamos con
anticipación su estadía con nosotros.
Nuestro departamento apoya y sigue la siguiente
Filosofía para la Atención Médica:
• Las necesidades médicas de cada familia son
únicas y pueden cambiar a medida que pasa el
tiempo.
• Cada familia es única en cuanto a sus
necesidades y a su origen.
• La familia también puede incluir miembros que
no sean parientes de sangre o por matrimonio.
• La atención médica es una alianza entre las
familias y los médicos.
• El nacimiento es uno de los sucesos especiales
de la vida.
• Dar a luz y convertirse en padres puede suceder
con más facilidad, comodidad y alegría si
las familias disponen de la información que
necesitan.
• Los cuidados del recién nacido cubren las
necesidades específicas de cada niño y de su
familia.
Los preparativos
para el bebé
Los preparativos
para el bebé
¡Felicitaciones por el próximo nacimiento de
su bebé!
Ya sea esta es la primera vez que va a dar
a luz, o si se trata de una experiencia que
ya ha vivido antes, es probable que tenga
algunas preguntas o preocupaciones. Este
libro se ha escrito para ayudarle a sentirse
más cómoda con el nacimiento de su bebé
en el Medical Center of the Rockies, y para
darle información básica sobre el cuidado de
su recién nacido.
Aunque es probable que usted esté ocupada
y emocionada preparándose para la llegada
de su bebé, durante las primeras semanas
después del nacimiento su vida va estar
bastante agitada. Aproveche ahora y
dedique tiempo para descansar con los pies
elevados, para relajarse y para leer lo más
que pueda sobre la vida con su nuevo bebé.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-1
Preparándose
para el parto
Visite la página en
Internet de PVHS (www.
classes.pvhs.org) para
que vea el catálogo de
las clases de educación
para la familia (incluye
el horario, el costo y el
lugar) y para inscribirse.
Para más información,
por favor, llame al
(970) 495-7500.
Nosotros le recomendamos que asista a las clases
de preparación para el parto, para que le ayuden
a alistarse para el nacimiento de su bebé. Las
clases le dan información sobre las opciones para
su parto y las formas en que puede hacer que el
trabajo de parto y el alumbramiento sean más
cómodos.
El Departamento de PVHS para el desarrollo de
la comunidad y la Fundación ofrecen estas clases
a través de su programa de educación para la
familia. Las clases y los recorridos por el centro
de maternidad se llenan pronto. Inscríbase al
principio de su embarazo y tome las clases un
mes antes de su fecha de parto. Existen ofertas
especiales de precios para paquetes de clases.
CLASES
• BabyCare 101, información sobre el cuidado del
recién nacido.
• Baby Sign Language, lenguaje de señas para
padres y bebés de ocho meses o más de edad.
• Breastfeeding, información general sobre la
lactancia materna.
• Brother/Sister Class, clase para los hermanos.
• By Dads for Dads, clase de de temas
relacionados con los papás, impartidas por
papás.
• Childbirth Preparation, clase de preparación
para el trabajo de parto y el alumbramiento, de
6 semanas o de 1-2 días.
• Child Car Seat & Safety, para aprender a
mantener a su bebé seguro en la casa y en el
auto. Traiga su asiento de seguridad para el
auto y le ayudarán a instalarlo correctamente.
• Infant Massage, aprenda de los beneficios de los
masajes para recién nacidos y cómo hacerlos.
Esta clase es mejor tomarla después que el bebé
haya nacido, entre 0-9 meses de edad.
• Infant-Toddler CPR, clase de reanimación
cardiopulmonar y primeros auxilios para bebés
y niños pequeños, ideal para cualquier padre o
abuelo.
• Labor Masaje, aprenda diferentes técnicas y
alternativas de masajes para el trabajo de parto.
• Parents Preview Tour, recorrido informativo
sobre su estadía en el hospital.
• Para más información y para inscribirse en
una clase de TENS Labor Pain Management
(alivio para los dolores de parto con técnicas de
neuroestimulación) llame al (970) 495-8428.
4-2
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Preparándose
para el parto
Continuación
• Clases de yoga, disponibles para las
embarazadas antes del nacimiento de sus bebés,
y para las madres y sus bebés después de éste.
OTRAS CLASES
También ofrecemos cursillos de repaso sobre el
parto, las cesáreas, clases de preparación para
el parto en español y clases privadas. Para más
información llame al (970) 495-7500. GRUPOS DE APOYO
PATROCINADOS POR PVHS,
DISPONIBLES PARA DESPUÉS DEL
PARTO:
• Breastfeeding Support Groups:
PVH (970) 495-8283 / MCR (970) 624-5100
• Para más información sobre otros grupos de
apoyo, mire en la sección de recursos de este
libro.
FAMILIAS SANAS...
PARA TODA LA VIDA
Healthy Families (Familias Sanas, en español) es
un programa comunitario gratuito, patrocinado
por PVHS, que ofrece apoyo, información y
actividades relacionadas con la salud y el bienestar
de las familias. Para pedir una solicitud de
membresía, visite el sitio de Internet de Healthy
Families (http://healthyfamilies.pvhs.org) o llame
al (970) 495-7500.
Acuerdos
financieros
Cuando le den de alta en el hospital, le
agradecemos que pague cualquier balance en
su cuenta que su seguro no cubra, tales como
copagos, deducibles y co-aseguros. También
ofrecemos planes de pagos y si lo prefiere, usted
puede llegar a un acuerdo financiero antes del
parto.
Para solicitar un acuerdo financiero, pedir un
estimado del costo de la atención para su parto
y alumbramiento, para averiguar sobre los
planes de pago disponibles una vez que se haya
registrado en el hospital o para investigar otras
opciones de ayuda financiera, por favor, llame a
un representante de finanzas al (970) 495-7218. Si
tiene seguro médico, le sugerimos que se ponga en
contacto con su compañía de seguros a principios
del embarazo para averiguar específicamente qué
cubre y qué no cubre su póliza.
Si usted quiere agregar a su bebé a su póliza de
seguro médico, recuerde llamar a la compañía
de seguros y avíseles del nacimiento de su bebé
durante el primer mes de nacido, para evitar
demoras en la cobertura.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-3
Equipo
La compra del asiento de seguridad del carro es
una decisión personal, basada en su presupuesto
y en sus preferencias, pero hay requisitos básicos
de seguridad que usted necesita cumplir.
Asientos de
seguridad para
niños
Usted tiene que tener un asiento de seguridad
y traerlo al hospital para poder llevarse el
bebé a casa. Por favor, dígale a su enfermera si
usted no tiene el asiento de seguridad. Si tiene
preguntas sobre su asiento de seguridad o si
necesita ayuda para instalarlo, llame a la oficina
del programa Safe Kids Larimer County al (970)
495-7504.
¿TIENE SU HIJO ABROCHADO EN
EL ASIENTO DE SEGURIDAD?
En Colorado, la ley exige que todos los niños,
desde recién nacidos hasta los de 6 años de edad,
viajen abrochados en un asiento de seguridad
regular o uno elevado, tipo booster.
PARA LOS RECIÉN NACIDOS
Los bebés tienen que viajar así hasta que tengan
por lo menos un año y pesen más de 20 libras. Los
expertos en seguridad recomiendan que los bebés
se mantengan en esa posición mirando hacia la
parte de atrás de vehículo lo más posible, incluso
después de que hayan cumplido el año, siempre
que no excedan los límites de peso del asiento de
seguridad.
PARA LOS NIÑOS PEQUEÑOS
(de 1 a 4 años)
Los niños que pesan más de 20 libras y tienen un
año o más de edad tienen que viajar en el asiento
de seguridad, mirando hacia adelante. ¿Se fijó
si el cinturón de seguridad del carro sostiene el
asiento de seguridad firme en su lugar? ¿Están
suficientemente apretadas las correas del arnés?
PARA LOS NIÑOS MAYORES
(de 5 a 8 años)
Los niños que pesan más de 40 libras tienen que
viajar en un asiento de seguridad elevado —tipo
booster—- hasta que sean lo suficientemente
grandes para que el cinturón de seguridad del
carro les quede bien ajustado. Usualmente, esto
sucede cuando miden 4’9” de estatura o cuando
pesan 80 libras o más.
4-4
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Asientos de
seguridad para
niños
Continuación
PARA LOS NIÑOS GRANDES
(9 años o más)
El niño tiene que medir lo suficiente para que
pueda sentarse derecho, con las rodillas sobre
el borde del asiento y con los pies en el piso.
El cinturón de cadera tiene que quedar bajo y
apretado sobre la parte superior de las piernas.
El cinturón de hombro tiene que quedar sobre
el hombro y atravesándoles el pecho.
¡RECUERDE - el asiento de atrás es el mejor
para TODOS los niños menores de 13 años!
Para más información, por favor llame a la
oficina Safe Kids Larimer County al (970)
495-7504.
Información recopilada por la oficina Safe
Kids Larimer County
¿CÓMO INSTALO EL ASIENTO DE
SEGURIDAD EN EL AUTO?
Recuerde estos dos aspectos importantes al
instalar el asiento de seguridad:
1. Su hijo tiene que quedar abrochado con las
correas del asiento bien ajustadas.
2. El asiento de seguridad tiene que quedar
firmemente abrochado en el auto.
CONSEJOS PARA ASEGURARSE
DE QUE EL ASIENTO ESTÁ BIEN
INSTALADO:
• Consulte el manual de su auto. Busque los
términos “asiento infantil” o “seguridad del
niño” en el índice. La mayoría de los manuales
le dicen exactamente cómo instalar un asiento
de seguridad para niños, cómo funcionan los
cinturones de seguridad y cómo apretar el
cinturón que mantiene al asiento de seguridad
firme en su lugar.
• Lea el manual de instrucciones que viene con
el asiento de seguridad. El manual le dirá cómo
apretar y aflojar el arnés, cómo ajustar las
correas, cómo colocar correctamente el asiento
de seguridad en el auto y mucho más.
• Averigüe si su auto viene equipado con el
sistema LATCH (Lower Anchor Tethers for
Children). Todos los vehículos hechos después
de septiembre del 2002 vienen con el sistema de
LATCH. Usted puede usar el sistema LATCH
en lugar del cinturón de seguridad del asiento
trasero para amarrar el asiento infantil. El
manual de su auto dice si su vehículo tiene
LATCH, y cómo usarlo.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-5
Asientos de
seguridad para
niños
Continuación
• Trate de instalar el asiento de seguridad
ANTES de ir al hospital. Tómese su tiempo,
tal vez necesite 30 ó 45 minutos para
instalarlo. Recuerde leer el manual de su
carro y el manual del asiento de seguridad
para que entienda cómo comenzar la
instalación
INFORMACIÓN SOBRE ASIENTOS
DE SEGURIDAD RETIRADOS DEL
MERCADO
Llame a la oficina Safe Kids Larimer County en
PVHS para recibir información sobre asientos
de seguridad que han sido retirados del mercado y otros programas de prevención de accidentes
infantiles (970) 495-7504. También puede visitar
la página de Internet de Safe Kids Worldwide
Campaign www.usa.safekids.org o llamar
gratuitamente al (800) 441-1888 para que le den
más recursos sobre seguridad infantil, incluyendo
una lista actualizada de todos los asientos de
seguridad que han sido retirados del mercado.
Auto Safety Hotline, (800) 424-9393;
Administración Nacional de Seguridad de
Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés),
(202) 366-0910 o en www.nhtsa.dot.gov.
¿NO ESTÁ SEGURA SI EL ASIENTO
DE SEGURIDAD ESTÁ BIEN
INSTALADO?
¡No se preocupe! Existen agencias locales con
técnicos certificados en la seguridad de los niños
como pasajeros que pueden ayudarla con la
instalación. Por favor, llame a cualquiera de las
siguientes agencias y HAGA UNA CITA para que
alguien le ayude. Recuerde, usted primero debe
llamar para hacer un cita.
Berthoud: Berthoud Fire Protection –
(970) 532-2264
Estes Park: Estes Park Fire Department –
(970) 577-0900
Fort Collins: Poudre Fire Authority –
(970) 221-6574
Condado Larimer : Colorado State Patrol –
(970) 224-3027
Loveland: Auto Collision Specialists –
(970) 622-8646
PVHS Emergency Medical Services –
(970) 689-2462
4-6
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Asientos de
seguridad para
niños
Continuación
CUANDO VAYA A COMPRAR
EL ASIENTO DE SEGURIDAD,
ASEGÚRESE DE:
• Que haya sido aprobado por el gobierno de
EUA.
• Que haya pasado las pruebas de choque de
vehículos.
• Que sea fácil de instalar, ¡lo va a tener que usar
siempre!
• Que sea ajustable, para que pueda acomodar a
su bebé a medida que vaya creciendo.
• Use un asiento de seguridad de segunda mano
(previamente usado) solamente si:
1.Conoce bien la historia del asiento y sabe que
nunca ha estado en un accidente.
2.Está segura de que no ha sido retirado del
mercado (revise el último listado en
www.nhtsa.gov).
3.Tiene el manual de instrucciones del
fabricante del asiento.
4.El asiento tiene todas las piezas, incluyendo
todas las etiquetas.
5.El asiento tiene menos de seis años.
6.Su hijo o bebé cumple con los requisitos de
peso y estatura específicos del asiento.
USO DEL ASIENTO DE SEGURIDAD
• Siga las instrucciones del fabricante en cuanto
al uso e instalación del asiento. Lea el manual
de su vehículo para que aprenda cómo
funcionan los cinturones de seguridad. Es
posible que tenga que usar una presilla o clip de
seguridad para fijar firmemente el asiento en el
vehículo.
• Recuerde, los bebés menores de un año que
pesen menos de 20 libras deben ir en un
asiento de seguridad que esté en una posición
semi-inclinada y mirando hacia la parte de
atrás del vehículo.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-7
Cunas
Una vez que llegue a casa, necesitará un lugar
seguro para que su bebé duerma. Algunos padres
ponen a dormir al bebé en un moisés o cunita
pequeña cuando están chiquitos, y luego los
cambian a una cuna más grande cuando van
creciendo.
CUANDO VAYA A COMPRAR LA
CUNA ASEGÚRESE DE:
• Que la separación entre las barras no sea mayor
de 2 3/8 pulgadas (6 centímetros).
• Que el colchón quede ajustado, de forma tal
que en el espacio entre la cuna y el colchón no
quepa el dedo suyo.
• Que la base que sostiene el colchón sea al
menos 26 pulgadas (66 centímetros) más alta
que la posición más baja del colchón, para
evitar que el bebé se suba y se caiga de la cuna.
• Que los postes de las esquina de la cuna no
tengan más de 1/16 de pulgada (2 milímetros)
de alto.
• Que tenga tornillos y tuercas fuertes, y que
cuente con cerraduras de seguridad en los
lados.
• Que no tenga bordes filosos o agudos, ni
pintura que contenga plomo o que se esté
cayendo.
• Que el protector plástico del colchón sea
permanente, que no se pueda quitar.
USO DE LA CUNA
• Nunca use almohadas ni colchas rellenas de
plumas, ni acueste a dormir al bebé sobre pieles
de oveja.
• Mantenga los juguetes móviles que se ponen
en la cuna fuera del alcance del bebé y quítelos
completamente en cuando el bebé empiece a
sentarse o pararse solo.
• Coloque la cuna lejos de la calefacción,
ventanas, cortinas, interruptores de luz, cables
de electricidad y enchufes.
• Evite dejar en la cuna objetos que puedan
usarse como escalón para salir de ella.
• Baje el colchón de la cuna antes de que el bebé
aprenda a sentarse o a pararse.
• Para prevenir las caídas, mantenga la baranda
de la cuna siempre arriba.
• Nunca deje al bebé solo en la cuna cuando
tenga la baranda abajo.
4-8
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Artículos para
el bebé
Este el momento para
asegurarse de que
tiene algunos artículos
básicos disponibles.
Éste es el momento para asegurarse de que tiene a
mano los artículos básicos que va a necesitar para
vestir y cuidar a su bebé. Pero es recomendable
que espere a que el bebé nazca y a que sepa su
sexo y talla exacta antes de comprar demasiadas
cosas. Recuerde que los bebés crecen rápido y que
con las tallas para bebés, la ropa generalmente es
más pequeña de lo que dice la etiqueta, por lo que
debería evitar comprar demasiada ropa pequeña.
Algunas sugerencias de artículos básicos que debe
comprar:
• Protector para el colchón
• Sábanas para la cuna
• Colchas o cobijas
• Pañales desechables o de tela
• Toallitas húmedas para el bebé (wipes)
• Camisetas o playeras
• Pijamas de una pieza
• Calcetines o botitas
• Sacaleches / extractor de leche materna (hable
con una consejera de lactancia antes de
comprarla)
• Biberones, mamilas o (para los momentos
cuando no está con su bebé) • Suministros para lavar los biberones
• Pañalera
El día del
parto
Su médico le dará instrucciones sobre cuándo
debe irse al Medical Center of the Rockies una vez
que se le presente el parto. Acuérdese de llenar
el formulario de pre-ingreso que se incluye en
este libro y envíelo por correo al hospital, como
mínimo 4 semanas antes de su fecha estimada
de parto, para que pueda ingresar lo más pronto
posible.
¿QUÉ DEBE TRAER AL HOSPITAL?
• Sostén o brassiere con buen soporte
• Una bata
• Chancletas o sandalias
• Cepillo de dientes, pasta dental y champú
• Ropa cómoda, que le quede suelta, para
regresar a casa
• Ropa para sacar al bebé del hospital
• Una colcha o cobija para el bebé
• Nombres para el bebé
• El nombre del médico que va a atender a su bebé
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-9
El día del
parto
Continuación
ARTÍCULOS QUE NO ESTÁN
PERMITIDOS EN EL HOSPITAL
• No se permiten velas, incienso o cualquier otro
artículo para quemar.
¿QUÉ LE DARÁN EN EL HOSPITAL?
• Toallas sanitarias
• Loción
• Jabón
• Pañuelos de papel (Kleenex)
• Gorro impermeable para la ducha
• Secador para el pelo
• Bata de hospital
¿A dónde
debe ir?
¿TIENE PROGRAMADA LA
INDUCCIÓN DE SU PARTO O UNA
CESÁREA?
• Diríjase a la entrada principal de MCR y
estacione el vehículo en el estacionamiento para
visitantes.
¿YA ESTÁ EN TRABAJO DE PARTO?
¿YA ESTÁ A PUNTO DE DAR A LUZ?
¿TIENE UNA EMERGENCIA?
A cualquier hora del día o de la noche
• ¡Vaya por la entrada de la sala de urgencias!
Estaciónese en un de los puestos señalados con
una cigüeña, entre por urgencias y diríjase a la
recepción para pedir ayuda.
Para llegar a urgencias, maneje hacia la esquina
noreste del edificio.
PARA LLEGAR AL CENTRO DE LA
MADRE Y LA FAMILIA
Alguien la acompañará hasta el centro de la
madre y la familia, así que no se preocupe si no
recuerda dónde está.
Allí permanecerá durante el trabajo de parto,
el alumbramiento y la recuperación, hasta que
le den de alta hospitalaria a usted ya su bebé.
Si necesita una cesárea, la realizarán en uno de
los dos quirófanos ubicados en el centro para la
madre y la familia.
4-10
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Visitantes
Usted puede recibir todos los visitantes que desee
durante su estadía en el centro para la madre y la
familia. Si sus otros hijos la visitan, le pedimos que
a cada uno venga con un adulto que lo acompañe
—alguien que no sea quien la acompaña a usted.
Disponemos de una sala de espera para visitantes,
en caso de que la necesiten. Todos los menores
tienen que estar siempre acompañados de un
adulto.
Los niños pueden estar presentes en el parto, pero
por favor, prepárelos cuidadosamente para esa
experiencia. El departamento para el desarrollo
de la comunidad y la Fundación de PVHS
ofrecen clases para preparar a los niños para este
acontecimiento. Llame al (970) 495-7500 para más
información.
Al llegar al centro para la madre y la familia, una
enfermera le ayudará a instalarse en su habitación.
Características
de la habitación
Cada habitación del centro cuenta con:
• Todo el equipo necesario para el parto
• Televisor
• Acceso a GetWellNetwork (programación
educativa disponible en la televisión en su
cuarto, que le ofrece información útil sobre sus
cuidados y los de su bebé).
• Películas gratis
• Conexión gratuita a la Internet
• Señal de Internet inalámbrica (Wi-Fi), también
gratis
• Radio/reproductores de discos compactos
(usted tiene que traer sus propios discos
compactos)
• Teléfono
• Equipos médicos para monitorear al feto
• Habitación privada con ducha y una tina o
bañera tipo jacuzzi
• Refrigerador
Tenemos una cocina con microondas y refrigerador
disponible para su (s) acompañante(s). Sin
embargo, las mujeres en trabajo de parto deben
preguntarle a una enfermera antes de comer o
tomar algo.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-11
Cuidado del
recién nacido
durante la
etapa de
transición
Si el estado de salud de
su bebé es normal, la
atención médica de
rutina se le brinda en
la misma habitación
donde dio a luz.
Una enfermera adicional estará presente durante
el nacimiento de cada bebé para cuidarlo
inmediatamente después del nacimiento. No
todos los recién nacidos necesitan el mismo tipo
de atención médica. Si el estado de salud de su
bebé es normal, la atención médica de rutina se
le brinda en la misma habitación del parto. Si su
bebé necesita atención médica adicional, quizá
se lo lleven a la sala de recién nacidos. En MCR,
nuestra sala de recién nacidos cuenta con recursos
y equipamiento para atender a la mayoría de los
recién nacidos. Si su bebé necesitara un nivel de
cuidados más avanzado, tanto usted como su
bebé serán transferidos a la unidad de cuidados
intensivos neonatales (NICU) de Nivel II en el
hospital Poudre Valley (PVH). La atención de
rutina del recién nacido incluye:
• La evaluación del estado del bebé al nacer, para
ver si necesita o no oxígeno, un análisis de
azúcar en la sangre o si hay que ponerlo en una
cuna con una fuente de calor.
• Pesar, tomar las medidas y las huellas del bebé.
• Controlar, cada 30 minutos durante las
primeras dos horas de vida, la temperatura,
el ritmo cardíaco y la respiración del recién
nacido.
• Ponerle un ungüento antibiótico en los ojos
y una inyección de la vitamina K durante la
primera hora de vida.
• Ponerle los brazaletes de identificación al
bebé, a la madre y al acompañante de la
madre. ESTOS BRAZALETES NO DEBEN
QUITÁRSELOS HASTA QUE AL BEBÉ LO
DEN DE ALTA DEL HOSPITAL.
• Se hará todo lo posible para mantener al bebé
con la madre.
• Si es necesario llevar al bebé a la sala de recién
nacidos para brindarle algún cuidado médico, invitamos a su acompañante para que vaya con
al bebé.
• Usted y su bebé serán transferidos a una
habitación para la mamá y el bebé en el
centro para la madre y la familia después de
la etapa inicial de recuperación (usualmente
en 1 a 2 horas). Los atenderá una enfermera
especializada en atender tanto a la madre como
al bebé. Generalmente, se le asigna la misma
enfermera que la atendió durante el parto.
4-12
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Adaptación
a la nueva
dinámica de
la familia
Si su bebé llora
mucho, no piense
que usted a una
mala madre.
El nacimiento de un bebé requiere un período de
adaptación —para usted, el padre del bebé, los
hermanos, los amigos y otros parientes. Empiece
desde ahora a establecer expectativas realistas
sobre cómo será su vida después que nazca el
bebé. Esos primeros meses pueden ser agotadores
física, emocional y mentalmente, pero también
serán muy gratificantes.
Use estas sugerencias como ayuda para que los
primeros meses sean más llevaderos:
• Limite los visitantes para que usted y su bebé
puedan descansar.
• Desenchufe o apague el teléfono, o use una
contestadora automática.
• Pídales a sus amigos que la ayuden con la
preparación de la comida.
• Consiga ayuda con los quehaceres de la casa.
• Duerma cada vez que el bebé duerma.
• Revalúe sus prioridades, y recuerde que su bebé
va a ser chiquito sólo una vez en la vida, y que a
él no le importa si la casa está sucia.
• Simplifique los quehaceres.
• Salga de la casa.
• Mantenga su sentido de humor.
• Sea flexible, los bebés no saben nada de
horarios ni relojes.
• Trate de pasar tiempo a solas con su pareja.
• Explore otras formas de intimidad con su
pareja hasta que esté lista para tener relaciones
sexuales.
• Si su bebé llora mucho, no piense que es una
mala madre. Algunos bebés simplemente son
más llorones que otros.
• Si siente que está a punto de perder el control
porque su bebé llora constantemente, pida
ayuda. Llame a algún familiar, amigo o
cualquiera de estos grupos de ayuda:
- Mother and Family Center (970) 624-5100
- Parents Anonymous (Padres Anónimos)
(800) 421-0353 (24 hrs)
- Connections (970) 221-5551
- WeeSteps (970) 624-5100
• Consiga alguien que le cuide el bebé para que
pueda tener una hora o dos a solas.
• Coma saludablemente para que pueda
mantener su energía.
• Espere lo inesperado.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-13
Hermanos
Si usted tiene otros hijos, éste es el momento para
empezar a prepararlos para la llegada el nuevo
bebé. Es común que los niños sientan celos, se
sientan abandonados, se vuelvan muy callados, la
ignoren a usted o le pidan más atención.
Estas sugerencias pueden ser útiles:
• Anímelos a que hablen de cómo se sienten.
• Dígales que es normal sentir sentimientos
“malos” hacia el bebé, pero que no está bien
lastimarlo.
• Haga que sus visitantes les presten atención
tanto al bebé recién llegado como a sus otros
hijos.
• Demuéstreles, con acciones y con palabras, que
aún los ama tanto como antes.
• Deje que sus hijos mayores le ayuden con el
bebé, con tareas apropiadas para su edad.
• Trate de mantener una rutina, para que sus
hijos se sientan seguros.
• Use los mismos métodos de disciplina.
• Dedíquele tiempo, usted sola, a cada uno de sus
otros hijos.
• No cuente los minutos que pasa con cada niño,
más bien trate de satisfacer las necesidades de
cada uno a medida que vayan surgiendo.
Cuidados
prenatales
Mientras esté embarazada, es muy importante
que usted se cuide bien. Vaya a ver a su médico
tantas veces como se lo recomienden. Siga los
consejos de su médico en cuanto a nutrición,
descanso, ejercicios y/o cualquier medicamento
que debe o no debe tomar.
Atención
médica
durante el
preparto
MCR ofrece una amplia gama de servicios en caso
de que sea necesario hospitalizarla por un período
de tiempo antes del nacimiento de su bebé.
Las habitaciones de parto en el centro para la
madre y la familia son privadas y en ellas se
monitoriza al bebé según las órdenes de su
médico. El monitoreo puede ser intermitente o
continuo. En esta etapa usted:
• Estará en una habitación privada con
refrigerador.
• Tendrá asignado un grupo específico de
enfermeras para brindarle continuidad en sus
cuidados.
4-14
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Atención
médica
durante el
preparto
Continuación
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
• Recibirá visitas de un fisioterapeuta que le
ayudará con las posiciones del cuerpo y con
ejercicios que puede hacer en la cama para
aliviar el dolor y aumentar su relajación.
• Tendrá acceso a servicios de asesoramiento
para apoyarla en lo que sea necesario.
• Si tiene que estar ingresada por un período
de tiempo largo, es posible que se organice
una conferencia con usted, sus familiares,
sus médicos y el equipo de enfermeras para
elaborar su plan de cuidados médicos mientras
tenga que estar hospitalizada.
Es una realidad que la mitad de todos los
embarazos son no planificados. Esto no quiere
decir que no sean bebés deseados, sino que
como estos embarazos no se planificaron, sin
querer, muchos bebés son expuestos a las drogas
o al alcohol antes de que la mujer sepa que está
embarazada. Se estima que 1 de cada 10 bebés es
sometido a esto.
Las sustancias que pueden dañar a un bebé en
desarrollo se llaman teratógenos. Estos pueden
incluir:
• Bebidas alcohólicas
• Cocaína
• Heroína
• Marihuana
• Metanfetaminas
• Analgésicos de venta por receta médica
• Cigarrillos
Las bebidas alcohólicas han sido identificadas
como la principal causa, prevenible, de defectos
de nacimiento. Según el Departamento de Salud
Pública y Servicios Humanos de Estados Unidos,
cada año, un millón de bebés queda expuesto al
alcohol y a las drogas durante el embarazo.
También sabemos que la mayoría de las drogas
no se consumen solas. Por ejemplo, se consumen
conjuntamente metanfetaminas, bebidas
alcohólicas y cigarrillos; o bebidas alcohólicas,
marihuana y analgésicos de venta por receta
médica. Estas combinaciones de sustancias hacen
que los efectos sean aún más dañinos para el
bebé.
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-15
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
¿QUÉ LE PUEDE PASAR A MI
RECIÉN NACIDO?
Cualquier cosas que usted coma, beba o tome
afecta todos los sistemas del cuerpo. Durante los
primeros tres meses del embarazo, el feto está
desarrollando sus órganos internos, por lo que
puede haber problemas si usted ha consumido
drogas o bebidas alcohólicas durante su
embarazo.
Estos problemas pueden incluir:
• Desprendimiento prematuro de la placenta
• Bebé con bajo peso al nacer
• Parto prematuro
• Bebé con un cerebro pequeño
• Convulsiones
• Problemas de coordinación en los movimientos
• Irritabilidad
• El bebé puede tener problemas para aprender a
succionar
• Problemas de alimentación
COSAS QUE PUEDEN OCURRIRLE A
USTED:
• Hemorragia
• Problemas de alta presión arterial
• Accidente cerebro vascular o apoplejía
• Infecciones
• Problemas dentales
MI AMIGA USÓ DROGAS Y SU
BEBÉ ESTÁ BIEN
Eso no lo sabemos por seguro. ¡El cerebro del
bebé crece más durante la última mitad del
embarazo y sigue creciendo hasta que el niño
cumple 2 años!
Muchos de los efectos al cerebro son invisibles y
por eso se les llaman “señales neurológicas leves”.
Éstas incluyen:
• Problemas de sueño
• Retraso en el desarrollo
• Problemas en la escuela
• Aumento o disminución del tono muscular.
• Hipersensibilidad a estímulos ambientales
• Tener un coeficiente intelectual bajo
• Problemas con la memoria
4-16
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
• Trastornos de déficit de atención
• Problemas de coordinación
• Poca capacidad para solucionar problemas
• Impulsividad
• Problemas del lenguaje y de la audición
• Problemas con las habilidades sociales
En los niños, el cerebro crece aceleradamente
hasta el segundo año de vida, por lo que cualquier
consumo de drogas o cigarrillos en la casa puede
afectar el desarrollo del bebé. El humo de segunda
mano, la marihuana y las metanfetaminas
pueden afectar negativamente el crecimiento,
además de causar otros problemas como asma o
enfermedades pulmonares.
CONSUMÍA DROGAS Y QUEDÉ
EMBARAZADA. ¿QUÉ PUEDO
HACER AHORA?
Recibir atención prenatal regularmente es lo
más importante que debe hacer. Las mujeres
que reciben cuidados prenatales, aún cuando
consumen o han consumido drogas, tienen un
mejor pronóstico clínico para sus bebés.
¡Deje de consumir drogas y/o alcohol! Si no
puede dejar de consumir drogas, al menos trate
de disminuirlas. Cualquier reducción en el
consumo tendrá un efecto positivo en su bebé.
Sea honesta con su médico o partera. Si no fue
totalmente honesta con ellos al principio, hábleles
ahora sobre sus adicciones. Así ellos podrán
vigilar más de cerca a su recién nacido y también
podrán ayudarle a encontrar un consejero que le
ofrezca tratamiento para sus adicciones.
¿QUÉ PASARÁ CUANDO EMPIECE
EL TRABAJO DE PARTO EN EL
HOSPITAL?
Le tomarán la temperatura y la tensión arterial, y
le medirán el ritmo cardíaco. También le tomarán
el pulso al bebé usando un monitor fetal. Le harán
un examen vaginal para ver cuánto ha dilatado
el cuello del útero y le pedirán información
para completar su historial médico y social. El
gobierno del estado, a través del departamento
llamado Colorado Vital Statistics, recopila mucha
información sobre los cuidados prenatales y el
consumo de cigarrillos, alcohol y drogas a través
del certificado de nacimiento de su bebé. Dicha
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-17
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
información se usa para documentar los esfuerzos
que hacen las autoridades de salud pública para
mejorar los pronósticos de la salud de los recién
nacidos en el estado.
Si su historia clínica indica que su recién nacido
corre algún riesgo debido a su consumo de
alcohol y/o drogas, es posible que le pidan una
muestra de orina para detectar residuos de las
drogas en su cuerpo. Este análisis no se hace para
juzgarla; simplemente nos ayudará a saber cómo
podemos atenderla mejor a usted y a su bebé.
A los recién nacidos se les puede hacer el análisis
para detectar la presencia de drogas tomando
una muestra de sus primeras heces, que se llama
meconio. El meconio empieza a formarse en
el intestino del feto a mitad del embarazo. Si
la madre ha consumido grandes cantidades de
drogas durante el embarazo, éstas saldrán en
el meconio del recién nacido. Este análisis no
ofrece información sobre el consumo ocasional
de bebidas alcohólicas, aún cuando sabemos que
pequeñas cantidades pueden causar problemas al
recién nacido.
Hay ocasiones en las que los padres no pueden
controlar su consumo de alcohol y/o drogas
y puede que el recién nacido no esté en un
ambiente seguro. Los profesionales de la salud,
las trabajadoras sociales y los maestros están
legalmente obligados a reportar cualquier
preocupación de esta índole a los departamentos
de protección infantil y familiar (Division of Child
and Family Services, por su nombre en inglés) de
cada condado. Esto nunca ese hace para juzgar a
los padres, sino para abogar por un recién nacido
que es posible que necesite más ayuda. Nuestro
objetivo es mantener a los padres y los hijos
juntos, en un ambiente seguro y próspero.
4-18
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
Consumo
de drogas
y alcohol
durante el
embarazo
Continuación
NOSOTROS SABEMOS QUE:
• Nunca ha tenido intenciones de lastimar su
recién nacido.
• Es muy difícil superar las adicciones por uno
mismo.
• Con frecuencia, la reincidencia forma parte de
la recuperación.
• El embarazo es el mejor momento para superar
las adicciones al consumo de alcohol y/o drogas.
• Usted es importante para su médico y
su partera, y ellos le ayudarán a buscar
tratamiento.
• Para el recién nacido, es crucial estar en un
ambiente tranquilo y estable.
• Si existe algún retraso en el desarrollo o
problema con el niño(a), el mejor momento
para empezar los tratamientos es durante los
tres primeros años de vida.
RECURSOS
• Su médico.
• Programa Connections,
que ofrece servicios de terapia de salud mental
y consumo de drogas y/o alcohol.
Fort Collins: (970) 221-5551
Loveland: (970) 461-8944
• First Call 211
(970) 407-7066, fuente de recursos
comunitarios como AA, NA y otros centros de
tratamientos.
• WeeSteps (970) 624-5120
LOS PREPARATIVOS PARA EL BEBÉ
4-19
Bienvenidos al
Mother and
Family Center
Bienvenidos al Mother
and Family Center
El nacimiento de su bebé es un
momento especial en su vida. Nos
complace poder compartir esta
experiencia con usted y nos gustaría
ayudarle a crear una experiencia
única en su parto. Le recomendamos
que hable de sus sentimientos,
preguntas y pedidos con todos sus
médicos. Antes de que se le presente
el parto, le sugerimos que hable con
su médico sobre: quién va a ser el
médico del bebé, los beneficios de dar
el pecho, las opciones de alimentación
para su bebé y los tratamientos para
aliviar los dolores de parto. La visita
para el recorrido por el hospital
le dará la oportunidad de ver el
centro para la madre y la familia,
y hacer preguntas sobre su estancia
en el hospital. Esperamos que la
información en esta sección le ayude
a entender qué ha de esperar en el
centro para la madre y la familia.
MOTHER & FAMILY CENTER
5-1
Las rutinas
del centro
para la madre
y la familia
INDUCCIÓN DEL PARTO
Si su médico ha recomendado que le hagan una
inducción del parto, las instrucciones por escrito
de su médico se le darán cuando se fije el día y la
hora del parto.
EL INGRESO
En cuanto ingrese al centro para la madre y
la familia, le colocarán un monitor fetal en el
vientre por unos 20 minutos para evaluar cómo
se encuentra el bebé y las características de las
contracciones. Una enfermera le hará una serie
de preguntas, que nos ayudará a atenderla a usted
y a su bebé. Es posible que la enfermera le tome
una muestra de sangre para hacerle los análisis
que haya ordenado su médico. Después de esta
evaluación inicial, continuaremos evaluando sus
necesidades y el pulso del bebé. Muchos médicos
piden que se le coloque un buff cap, que es un
tipo de catéter plástico que le coloca en una vena y
nos permite administrarle suero o medicamentos
en caso de que sea necesario. También le
recomendamos que tome líquidos o coma trocitos
de hielo durante el trabajo de parto.
ACTIVIDAD FÍSICA DURANTE EL
TRABAJO DE PARTO
Le recomendamos que camine, cambie de
posición y use la mecedora o el jacuzzi que tiene
en la habitación. En algunas ocasiones, puede que
le limiten el caminar debido a ciertas condiciones
médicas o procedimientos. Usted puede
traer su propia bata y sus sandalias de la casa
Recomendamos a los acompañantes que traigan
ropa ligera y algo más grueso porque puede que
sientan calor o frío en la habitación.
5-2
MOTHER & FAMILY CENTER
Las rutinas
del centro
para la madre
y la familia
Continuación
ALIVIO DEL DOLOR DURANTE EL
TRABAJO DE PARTO
Nosotros tratamos de mantener informadas a
las madres y a su(s) acompañante(s) sobre las
opciones para aliviar los dolores de parto. Existen
métodos para aliviar los dolores de parto que no
incluyen medicamentos. Por ejemplo: técnicas
de respiración, visualización, aromaterapia (que
no incluya nada encendido), música (tenemos
reproductores de discos compactos en cada
habitación), jacuzzi, duchas, presión en la espalda,
compresas tibias, pelotas de ejercicios y equipo
para administrar neuroestimulación eléctrica
transcutánea (TENS). Su médico y enfermera
también le ofrecerán información sobre
medicamentos y anestesia para aliviar los dolores
de parto.
RECUPERACIÓN DESPUÉS DEL
PARTO
Usted y su bebé se recuperarán por una o dos
horas en la misma habitación donde dio a luz.
Nosotros reconocemos que es importante que
la mamá, el bebé y los familiares estén juntos
durante esas primeras horas que son tan
especiales. Haremos todo lo posible por mantener
al bebé con usted. Si usted planea darle el pecho
al bebé, le animaremos y ayudaremos a hacerlo
durante esas primeras horas. Si el bebé tiene
alguna necesidad específica que no podamos
satisfacer de forma segura en la habitación, puede
que sea necesario llevarlo a la unidad de recién
nacidos. Nosotros invitamos a los familiares o
acompañantes para que estén con el bebé en la
sala de recién nacidos y participen en la atención
que recibe, para que puedan informar a la mamá
de su evolución. Una vez que la mamá esté
estable, ella también puede ir a la sala de recién
nacidos. La sala de recién nacidos se encuentra
en el centro para la madre y la familia. Siempre
haremos lo necesario para reunificar a la madre y
al bebé lo antes posible.
Tras un parto vaginal, la estadía en el hospital
generalmente es de uno a dos días.
MOTHER & FAMILY CENTER
5-3
Las rutinas
del centro
para la madre
y la familia
Continuación
PARTO POR CESÁREA
El parto por cesárea es un método quirúrgico
de parto y se realiza para proteger la salud de la
madre y/o del bebé, o cuando un parto vaginal
no progresa de manera óptima. La operación se
hace en un salón de operaciones especializado que
está en el centro para la madre y la familia. Si es
necesario hacerle una cesárea, su médico hablará
con usted y le pedirá que firme un formulario de
consentimiento. Su acompañante podrá entrar
con usted al salón de operaciones.
También puede traer un disco compacto si quiere
escuchar música de fondo.
Después que el bebé ha nacido por cesárea, usted
y su recién nacido pasarán cerca de una hora
en la sala de recuperación. Durante ese tiempo,
una enfermera vigilará sus signos vitales y le
administrará medicamentos para controlar el
dolor. Ahí podrá cargar y amamantar a su bebé, y
si lo desea, también puede recibir visitantes en la
sala de recuperación.
Tras una o dos horas en la sala de recuperación,
usted y su bebé serán transferidos a su habitación,
donde se quedarán hasta que les den de alta del
hospital.
La estadía en el hospital tras una cesárea
generalmente dura de tres a cuatro días.
El contacto
piel-a-piel
Cargar al recién nacido en contacto directo con su
piel ayuda a que él o ella se apegue más a usted.
Se deja al bebé desnudo o sólo con el pañal y
entonces se carga o se acuna en su pecho o en el
pecho del papá.
Comprendemos la importancia de esta primera
hora preciosa y sabemos que es una oportunidad
que van a apreciar.
Nuestro objetivo es que disfrute al menos de 60
minutos de contacto piel-a-piel con su recién
nacido. Siempre que la mamá y el recién nacido
estén físicamente estables y puedan disfrutar
de este tiempo juntos, nosotros seguiremos ese
modelo. Si usted y su bebé no pueden pasar esa
hora juntos de manera inmediata, haremos todo
lo que podamos para darle esa oportunidad tan
pronto como sea posible.
Esa es una de las primeras cosas que, como
padres, ustedes pueden hacer por su bebé y es
un primer paso crucial en el proceso de llegar a
conocerlo mejor.
5-4
MOTHER & FAMILY CENTER
El contacto
piel-a-piel
Continuación
BENEFICIOS DEL CONTACTO
DIRECTO CON LA PIEL
A través de la medicina basada en datos
científicos, sabemos que el contacto directo con
la piel entre la mamá y el recién nacido, durante y
después de la primera hora de vida tiene múltiples
beneficios para ambos padres y para el bebé.
Lo primero y más importante es que, de forma
general, el contacto directo con la piel promueve
el establecimiento de lazos afectivos y el cariño
entre el recién nacido y sus padres.
BENEFICIOS PARA EL BEBÉ:
• Latidos cardíacos más estables y un patrón de
respiración más regular.
• Estimula los reflejos para tomar el pecho y
beneficiarse de la leche materna.
• Mejora la circulación y usa mejor el oxígeno en
todo su cuerpo.
• Alarga los períodos de tiempo en los que está
despierto y los períodos de en que duerme.
• Aumenta de peso más rápido.
• Aumenta las probabilidades de que le den de
alta del hospital más pronto.
• Se tranquiliza al escuchar de cerca el latido del
corazón de los padres.
• Se calma con los movimientos de la respiración
de los padres.
BENEFICIOS PARA LOS PADRES:
• Mayor sentido de intimidad con su bebé.
• La madre se siente más confiada y tiene un
mejor sentido de que puede controlar su
habilidad para cuidar de su bebé.
• Estimula la producción de la leche materna.
• Usted se siente más cómoda a la hora de llevar
a su bebé a casa.
MOTHER & FAMILY CENTER
5-5
Después del parto
Después del parto
El nacimiento de su bebé es un
período lleno de emociones,
cansancio, anticipación, algunas
molestias y muchos cambios que son
únicos para cada persona. Nuestro
objetivo es ayudarla a medida que
entra en esta nueva etapa de su vida.
Y para eso hemos resumido lo que
puede esperar durante su estancia en
el centro para la madre y la familia
después del nacimiento de su bebé.
Por favor hable con su enfermera
si tiene alguna otra preocupación o
necesidad.
DESPUÉS DEL PARTO
6-1
Oportunidades
educativas
EDUCACIÓN Y ENSEÑANZA
• Recuerde traer su libro “Cómo convertirse en
una familia” al hospital. Úselo con frecuencia ya
que contiene información muy útil para saber
como cuidar de usted misma y de su bebé.
• Su enfermera está entrenada específicamente
para asistirla en todos los aspectos de sus
cuidados posparto y en la atención al recién
nacido, incluyendo enseñarla y ayudarla a
amamantar a su bebé.
Asignación
de las
habitaciones
Atención
de las
enfermeras
para las
madres
Su habitación está equipada con un televisor de
37 pulgadas con acceso a Internet. En el hospital
tenemos un enlace educativo llamado “The
GetWellNetwork” en la televisión con materiales
educativos individualizados para mujeres que
acaba de dar a luz.
• Después del nacimiento de su bebé, querrá
dedicar tiempo para usted misma, y ya no
necesitará los cuidados intensivos de las
enfermeras como los que recibió durante el
parto y el alumbramiento.
• La enfermera a cargo de usted y de su bebé
también estará atendiendo a otros pacientes.
Por esta razón es muy importante que usted les
avise a sus enfermeras cuando necesite algo.
• Por favor, dígale a su enfermera si necesita
medicamentos para el dolor, ayuda para
alimentar a su bebé o si tiene alguna otra
pregunta.
• Mientras esté en el hospital, le recomendamos
que se cuide usted misma y atienda a su bebé
lo más que pueda, y utilice a las enfermeras
como un recurso adicional. Estamos aquí para
ayudarle a prepararse para regresar a casa,
donde tendrá que ocuparse de usted y de su
bebé.
• Es costumbre que tenga a su bebé con usted
en su habitación todo el tiempo, lo cual le
permitirá conocerlo mejor y familiarizarse con
él/ella.
• Por favor, pídale a la enfermera que le prepare
un baño de asiento privado para aliviar el dolor.
• Tenemos otros tratamientos para aliviarle
el dolor después del parto incluyendo
medicamentos, hielo, compresas con agua de
Hamamelis (toallitas húmedas Tucks) y el spray
anestésico Dermoplast, entre otros. Por favor,
6-2
DESPUÉS DEL PARTO
Atención
de las
enfermeras
para las
madres
Continuación
Beneficios
de mantener
al bebé con
usted en su
habitación
todo el tiempo
hable con su enfermera sobre lo que necesita
para que podamos ayudarle a sentirse lo más
cómoda posible.
• Si ha decidido darle el pecho a su bebé,
todas las enfermeras en la sala de parto y de
maternidad han sido entrenadas para ayudarle.
Por favor, llámelas si necesita asistencia. Una
posición adecuada y que el bebé pueda sujetar
correctamente el pezón son muy importantes
para prevenir las llagas en los pezones. También
tenemos consejeras certificadas en lactancia
materna para ayudarle si usted o su bebé lo
necesitan.
Mantener al bebé con usted en su habitación todo
el tiempo durante su estancia en el hospital será
muy beneficioso para ambos.
• Usted y su bebé dormirán mejor. (Usted debe
dormir cuando su bebé duerma.)
• Su bebé llorará menos.
• Podrá amamantar mejor a su bebé; la leche
le bajará más rápido, aprenderá mejor cuáles
son las señales de que su bebé tiene hambre,
podrá alimentarlo con más frecuencia y
aumentará sus probabilidades de alimentarlo
exclusivamente con leche materna.
• Su bebé aumentará de peso mejor.
• Los bebés que se quedan todo el tiempo con las
madres en la habitación tienen menores índices
de ictericia.
• Usted estará mejor preparada para cuidar de su
bebé una vez que llegue casa, porque conocerá a
su bebé mucho mejor.
• Mantener a su bebé con usted en su habitación
todo el tiempo promueve el establecimiento de
los lazos afectivos duraderos.
Fuentes:
http://sutterdavis.org/services/pdf/rooming_in.pdf http://
sutterdavis.org/services/pdf/rooming_in_handout.pdf
DESPUÉS DEL PARTO
6-3
Atención
médica de
rutina durante
su estancia
hospitalaria
Nuestro objetivo con la atención que le brindamos
es ayudarla a mantener un ambiente tranquilo
y apropiado para el descanso, con sólo mínimas
interrupciones. Sin embargo, hay actividades que
consideramos esenciales para darle a usted y a su
bebé una atención médica mejor y más segura.
Usted puede planear con su enfermera estas
actividades para ajustarlas a sus necesidades.
Durante su estadía, usted recibirá visitas de los
siguientes representantes de MCR:
• Profesionales de la salud como enfermeras,
auxiliares de enfermeras, médicos y
posiblemente, estudiantes de enfermería.
• Técnicos de laboratorio que le tomarán
muestras de sangre temprano en la mañana
para análisis de rutina, de forma tal que los
médicos puedan tener los resultados para la
hora de las visitas médicas.
• Auxiliares de nutrición —empleados que le
llevan la comida— la visitarán entre 3 y 6 veces
al día.
• Las encargadas de la limpieza.
• El representante del registro de actas de
nacimiento.
• Una enfermera del departamento de salud
pública del condado Larimer. • Voluntarios.
• Muchos de sus visitantes que vengan a verla o
llamen por teléfono.
Visitantes
Estimados visitantes, bienvenidos al centro para la
madre y la familia.
• Sus otros hijos tienen que venir supervisados
por un adulto que no sea la madre que está
ingresada.
• Para proteger la salud de las madres y de sus
recién nacidos, pedimos que cualquier persona
que tenga síntomas de cualquier enfermedad,
tales como goteo nasal, tos o fiebre no venga
de visita al hospital. Le agradecemos su
cooperación para mantener a nuestras mamás y
a los bebés sanos.
• Nuestra despensa en la sala está a la orden de
los visitantes, o pueden comprar comida en
la cafetería ubicada en el sótano y traerla a la
habitación de la mamá.
• Los amantes del café pueden disfrutar del café
de máquina, en venta al lado de la cafetería. El
quiosco está abierto de lunes a viernes de 6:30
a.m. a 5 p.m.
6-4
DESPUÉS DEL PARTO
Comidas
ESTAMOS ORGULLOSOS DE
OFRECERLE SERVICIO DE COMIDA
EN SU HABITACIÓN
El servicio de comida del Medical Center of the
Rockies se enorgullece de ofrecerle el programa
“Servicio de comedor a sus órdenes”
Este innovador servicio ha sido diseñado con
usted en mente. Cuando usted ya esté lista para
comer, prepararán la comida que usted seleccione
del menú y se la traerán a su habitación.
Preferimos que usted envíe la orden a través de
GetWellNetwork o si no, puede llamar al 4-7560.
La cafetería prepara comidas para los pacientes de
7 a.m. a 7 p.m.
PARA SU COMODIDAD, SERVICIO
A LA HABITACIÓN GRATUITO
• Le pueden llevar su comida a la habitación en
cualquier momento entre las 7 a.m. y las 7 p.m.
• Tenemos bocadillos o meriendas disponibles
entre comidas.
• Su comida la preparan justo antes de llevársela
a la habitación.
• Le traerán su comida entre 40 y 45 minutos
después de haber hecho el pedido.
• Usted y su acompañante podrán disfrutar
de una cena gourmet gratis, servida en su
habitación. Pídale a su enfermera el menú
titulado “Baby Bistro”.
• Las comidas del menú “Baby Bistro” para el
mediodía deben ordenarse antes de las 8:30
a.m. y para la cena antes de las 11 a.m.
• Hay comidas disponibles para otros
acompañantes por un precio de $6.00 por
bandeja, e incluyen un plato principal, un
acompañante, una ensalada, un postre y una
bebida. Estas comidas tendrán que pagarlas en
efectivo o con un cheque al momento en que
son entregadas en la habitación.
• Las órdenes para su régimen alimenticio las da
su médico.
• Si usted es alérgica a algún alimento o tiene
alguna otra necesidad especial, por favor,
dígaselo a su enfermera.
• También tenemos una despensa con hielo,
jugos, galletas saladas y otros bocadillos para
nuestras pacientes y sus familiares.
• La cafetería está en el sótano del hospital.
Los familiares pueden comprar comida en la
cafetería y subirla a la habitación para comer
con la nueva mamá.
DESPUÉS DEL PARTO
6-5
Cuidados de
enfermería
para su bebé
• Si su bebé se encuentra en la sala de cuidados
especiales para recién nacidos del centro para la
madre y la familia, las enfermeras y los médicos
hablarán con usted sobre la rutina diaria de su
bebé. • Las enfermeras de nuestro centro están
entrenadas especialmente para atender tanto
a las madres como a los bebés. No deje de
hacerles cualquier pregunta que tenga.
• Por favor, mantenga un registro de las veces
que alimenta y cambia al bebé. Es importante
establecer esta rutina antes de que regrese a
casa.
• La enfermera escuchará los latidos del corazón,
los pulmones y el abdomen del bebé, y estará
pendiente de cualquier signo de enfermedad
mientras se encuentre en el hospital.
• Tenemos artículos para el bebé como pañales,
toallitas húmedas y cobijas. • Recomendamos que mantenga a su bebé en la
habitación todo el tiempo. Siempre habrá una
enfermera disponible para ayudarla.
• Las investigaciones han demostrado que las
madres duermen más si tienen a sus bebés en la
habitación con ellas.
Seguridad del
recién nacido
Su seguridad y la de su recién nacido es muy
importante para el personal del centro para la
madre y la familia. Pero también es importante
que usted se familiarice con las siguientes
medidas de seguridad:
LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ EN EL
HOSPITAL
Todos en el hospital trabajan para mantenerla a
usted y a su bebé lo más seguros posible.
El personal del centro para la madre y la familia
ha sido entrenado para detectar posibles
secuestradores. También tenemos reglas muy
estrictas sobre quién puede tener cargado a su
bebé y cómo su bebé es transportado para los
reconocimientos médicos y los exámenes que
necesite.
Tenemos instalados sistemas de seguridad para
prevenir o detener a un secuestrador. Éstos
incluyen cerraduras de puertas, cámaras y un
sistema electrónico de protección para recién
nacidos. La pequeña etiqueta que se le pone a su
bebé en el tobillo es parte del sistema de seguridad
que vigila al bebé constantemente. Si alguien trata
de quitarle la etiqueta o de pasar con el bebé por
una puerta protegida por el sistema de seguridad,
6-6
DESPUÉS DEL PARTO
Seguridad del
recién nacido
Continuación
una alarma sonará en el área donde están las
enfermeras.
Trate de no acercarse a ninguna de estas puertas
con el bebé ya que podría hacer que se dispare
la alarma de forma accidental. Su enfermera
podrá darle más información sobre el sistema de
seguridad para recién nacidos del hospital.
SU PAPEL EN LA SEGURIDAD DE SU
BEBÉ
Usted juega un papel muy importante en la
seguridad de su recién nacido. Durante su estadía
en el hospital, hay algunas cosas que debe hacer:
CONOZCA A SUS ENFERMERAS
Al comienzo de cada turno de trabajo, la
enfermera que cuidará de usted y de su bebé debe
venir a su habitación a presentarse. Es buena idea
familiarizarse con el personal del centro para la
madre y la familia.
APRENDA LA RUTINA DEL
HOSPITAL
Pregúntele a la enfermera sobre sala de recién
nacidos. El acceso a las salas de recién nacidos
está limitado sólo a personas con un código de
autorización programado en un brazalete de
seguridad. El personal de enfermería le contestará
cualquier pregunta que tenga sobre el sistema de
seguridad del hospital.
NUNCA DEJE SU BEBÉ SOLO
Cuando esté en su habitación, tenga a su bebé
siempre a la vista. Si va a tomar una siesta o
simplemente al baño, pídale a su acompañante
que le vigile al bebé, o pídale a la enfermera que se
lo lleve a la sala de recién nacidos.
Ponga el moisés al lado de su cama, en el lado
contrario a donde está la puerta de la habitación.
También es buena idea que durante la noche
deje al menos una luz encendida, para que las
enfermeras puedan vigilar a su bebé.
FÍJESE EN LAS IDENTIFICACIONES
OFICIALES DEL PERSONAL DEL
HOSPITAL
Tome sus precauciones con cualquier persona
que entre a su habitación y que usted no conozca.
Antes de dejar que alguien toque a su bebé, fíjese
en la identificación que lleva. La identificación
debe estar de frente, de forma tal que usted pueda
ver el nombre y la foto del empleado, y el logotipo
oficial del hospital.
DESPUÉS DEL PARTO
6-7
Seguridad del
recién nacido
Continuación
Además, el personal que tiene autorización
para transferir, tocar o mover a su bebé lleva
identificaciones especiales. Pregúntele a su
enfermera sobre esa identificación especial.
Si no está segura de quién es la persona que ha
entrado a su habitación, oprima el botón para
llamar a la enfermera para que alguien la ayude
inmediatamente. Los empleados del hospital que
están autorizados a tocar o mover a su bebé tiene
que usar diferentes o más tipos de identificación.
Pregunte qué tipo de identificación usted debe de
reconocer para poder identificar a una persona
autorizada.
INFÓRMESE SOBRE LOS ANÁLISIS Y
LOS PROCEDIMIENTOS
El personal del hospital le avisará de antemano
de cualquier análisis, prueba o procedimiento
que su bebé necesite. Usted será informada del
lugar dónde le hará la prueba y de cuánto tiempo
tardará. (En la mayoría de los casos, usted podrá
ir con su bebé para mirar).
Llame a las enfermeras si cualquier miembro del
personal del hospital que usted no conoce le hace
preguntas sobre su bebé o quiere llevárselo para
hacer alguna prueba de que la usted no ha sido
informada.
ASEGÚRESE DE QUE SU BEBÉ SEA
TRANSPORTADO EN EL MOISÉS
Cada vez que una enfermera se lleve a su bebé de
la habitación, el bebé debe ir en el moisés. Sólo
a los miembros del personal autorizados les está
permitido mover o atender a su bebé durante su
estadía en el hospital. Avise inmediatamente a las
enfermeras si ve a alguien cargado a un bebé en
los brazos.
Si usted va a caminar por el pasillo con el bebé,
siempre use el moisés. NO LLEVE al bebé a
ninguna otra parte del hospital.
NO DE INFORMACIÓN PERSONAL
No de ninguna información a nadie - sobre usted
o su bebé - por teléfono o cara a cara, a no ser que
sea una persona que usted conoce muy bien.
SU IDENTIDAD Y LA DE SU BEBÉ
Durante su estadía en el hospital, su bebé
permanecerá a su lado en la habitación la mayor
parte del tiempo. Sin embargo, puede que haya
momentos en los que se tengan que llevar al bebé
de su lado.
6-8
DESPUÉS DEL PARTO
Seguridad del
recién nacido
Continuación
Cuando le regresen al bebé, la enfermera siempre
comprobará las pulseras de identificación para
asegurarse que el bebé que le han traído es el
suyo. Esto es lo que puede esperar:
HUELLAS DE LOS PIES
A su bebé le sacarán las huellas de los pies al
nacer.
REVISIÓN DE LAS PULSERAS DE
IDENTIDAD
• A la madre, al bebé y al acompañante se
le pondrán unas pulseras de identificación
inmediatamente después del nacimiento del
bebé. Estas pulseras tienen que usarlas todo el
tiempo, hasta que la enfermera se las retire a
todos durante el alta hospitalaria.
• Cada vez que le traigan al bebé después de
habérselo llevado para algo, la enfermera
comprobará de forma electrónica que hay
correspondencia entre la pulsera suya y la del
bebé.
CUANDO REGRESE A CASA
Es importante mantenerse alerta después que le
den el alta del hospital. Los secuestros de recién
nacidos pueden ocurrir no sólo en la casa, sino en
cualquier lugar adonde vaya con su bebé. Tome
las siguientes medidas para mantener a su bebé a
salvo y lo más seguro posible:
SÓLO PERMITA QUE FAMILIARES O
AMIGOS DE MUCHA CONFIANZA
CUIDEN DE SU BEBÉ
Tenga cuidado con los desconocidos que se
ofrezcan para ayudarla con su bebé. Nunca deje
a su bebé con alguien que no conozca o que
conozca muy poco. Es mejor que sean familiares
y amigos de mucho tiempo los que cuiden a su
bebé. Si tiene planes de contratar a una niñera,
pídale referencias de trabajos anteriores.
NUNCA DEJE A SU BEBÉ SOLO
Cuando esté fuera de la casa, nunca deje a su bebé
solo. Muchos bebés han sido secuestrados en
centros comerciales, clínicas, estacionamientos,
vehículos y otros sitios.
DESPUÉS DEL PARTO
6-9
Seguridad del
recién nacido
Continuación
PREGUNTE ACERCA DE LAS VISITAS
A DOMICILIO DE PROFESIONALES
DE LA SALUD
El hospital quizá haya hecho arreglos para una
visita domiciliaria para saber de usted y de su
bebé. Averigüe para cuándo va ser la cita y lo que
debe esperar en ésta.
REVISE LA IDENTIFICACIÓN DE
CUALQUIER PROFESIONAL DE LA
SALUD QUE LA VISITE EN CASA
Cualquier trabajador de la salud que vaya a
visitarla a su casa debe llevar una identificación
que tenga el nombre, la foto y el logotipo oficial
de la agencia o departamento que representa.
No permita que nadie entre a su casa hasta que
pueda comprobar que es quien dice ser. Si no está
segura, llame a su médico antes de dejarle entrar.
GUARDE UNA FOTO DEL BEBÉ
Como precaución, sáquele a su bebé al menos una
foto a color, de frente, —de manera que se vea
completamente— y escriba su descripción física
completa, incluyendo el peso, cuánto mide, el
color del pelo y el color de los ojos.
NO “ANUNCIE” LA LLEGADA DE
SU BEBÉ
Piénselo dos veces antes de poner decoraciones
afuera de la casa o antes de colocar un anuncio
del nacimiento en el periódico. Es agradable
avisarle a todos de la llegada de su bebé, pero
un secuestrador puede notarlo también. Si va a
poner un anuncio en el periódico, sólo use los
nombres (sin los apellidos) y no incluya ninguna
información personal. Las regulaciones federales
de privacidad no nos permiten dar información
sobre los nacimientos a los periódicos locales.
NO DE INFORMACIÓN PERSONAL
Tanto en su casa, como en el hospital, no revele
ninguna información personal sobre usted o su
bebé por teléfono o en persona, a menos que sea
alguien que usted conoce muy bien.
6-10
DESPUÉS DEL PARTO
El secuestro de
recién nacidos
Es un hecho desafortunado, pero hay gente que
desea tanto un bebé que haría lo que sea para
conseguirlo, incluyendo llevarse el bebé de otra
mujer. No es algo que ocurre con frecuencia, pero
sí ocurre.
¿QUIÉN SECUESTRARÍA A UN BEBÉ
Y POR QUÉ?
Generalmente, es una mujer en edad fértil que
vive cerca. Por una u otra razón, ella no puede
tener hijos. Puede que haya sufrido abortos
espontáneos o pérdidas, o quiere un bebé como
un intento desesperado para salvar una relación.
Con frecuencia, fingirá que es otra persona —
usualmente una trabajadora de la salud— para
secuestrar al bebé. Muchas veces habrá entablado
una “amistad” reciente con la madre para ganarse
su confianza.
¿DÓNDE ALGUIEN SECUESTRARÍA
A UN BEBÉ?
Los bebés pueden ser secuestrados en el hospital,
en la casa o en un lugar público.
En el hospital, es posible que el secuestrador o
secuestradora trate de entrar a la habitación de
la madre haciéndose pasar por un empleado.
Pudiera decir que va a llevar al bebé a que le
hagan una prueba, a pesarlo o cualquier otra
historia falsa.
En otras ocasiones, el secuestrador o
secuestradora puede llevarse a un bebé que esté
solo en la habitación de la madre.
Después que la madre y el bebé han sido dados
de alta, el secuestrador(a) pudiera intentar ir a
la casa haciéndose pasar por un trabajador de la
salud, alguien que hace entregas a domicilio o
cualquier otro trabajador que le pide entrada a su
casa.
Como los hospitales han aumentado la seguridad,
los secuestradores ahora buscan lugares más
fáciles para llevarse a los bebés. En los últimos
años, ha aumentado la cantidad de bebés
secuestrados de su propia casa. A veces, los
bebés son secuestrados en lugares públicos como
tiendas, estacionamientos, parques y consultorios
médicos.
DESPUÉS DEL PARTO
6-11
Información
sobre el acta o
certificado de
nacimiento
• Usted puede escoger cualquier nombre para su
bebé. El apellido no tiene que coincidir con el
de la madre o el del padre. También puede unir
los apellidos con un guión, por ejemplo, Henry
Jones-Smith.
• Mientras esté en el hospital, su bebé llevará
el mismo apellido que usted. Esto se hace por
cuestiones de seguridad y no significa que ése
será el apellido legal del bebé.
• La hora del nacimiento del bebé se registrará en
los documentos del hospital usando el formato
de la hora militar de 24 horas (por ejemplo:
21:30 = 9:30 p.m.) pero no aparecerá en el acta
de nacimiento oficial del estado.
• Los apellidos de todas las madres se incluyen
en el acta de nacimiento usando el apellido
de soltera. Si usted usa su apellido de soltera
como segundo nombre, no lo escriba en ese
espacio en blanco en la planilla de registro de
nacimiento que llenará en el hospital.
• Si su bebé nace en un fin de semana, el trámite
para el acta de nacimiento se hará el siguiente
lunes. Antes de que le den el alta, escriba el
nombre completo del bebé y su número de
teléfono en el formulario especial que tenemos
para los fines de semana y los días feriados,
y entrégueselo a la enfermera. Usted recibirá
un paquete con toda la información sobre la
inscripción de nacimiento de su bebé. Si usted
no le ha puesto un nombre al bebé para cuando
le den el alta, le llamarán por teléfono de la
oficina del registro de actas de nacimiento.
• Si en un período de ocho días laborables usted
no ha seleccionado un nombre para su bebé,
el acta de nacimiento se archivará sólo con los
apellidos. Luego tendrá que hacer una petición
por escrito al estado para poder agregarlos.
• En el paquete informativo sobre el acta de
nacimiento que le darán en el hospital, usted
también recibirá información acerca de la
solicitud del número de seguro social. Para
solicitar el número de seguro social tiene que
haber decidido al menos cuál será el primer
nombre del bebé.
6-12
DESPUÉS DEL PARTO
Información
sobre el acta o
certificado de
nacimiento
Continuación
• Si la madre está soltera al nacer el bebé, o si
no estaba casada cuando concibió al bebé
y/o durante el embarazo, la información del
padre no se incluirá en el acta de nacimiento.
Pero sí se puede presentar una declaración de
paternidad junto con el acta de nacimiento,
para añadir el nombre del padre al acta de
nacimiento. Si presenta la declaración de
paternidad en el momento en que solicita el
acta de nacimiento, no tendrá que pagar nada.
Si lo hace después, tendrá que pagar una cuota.
• Si tiene alguna pregunta sobre el trámite para
la inscripción del nacimiento de su bebé,
pregúntele al encargado/a de las actas de
nacimiento, quien vendrá a su habitación para
ayudarla.
La prueba de
la audición
• A todos los bebés se le hace una prueba de
audición al nacer. Esta prueba se hace para
detectar de forma temprana si hay alguna
pérdida de audición, lo cual podría provocar
retrasos en el aprendizaje y problemas en el
desarrollo del habla y del lenguaje.
• La prueba es fácil, indolora, fidedigna y debe
hacerse cuando el bebé está dormido.
• Esta prueba se puede hacer en su habitación o
en la sala para recién nacidos.
• Durante la prueba, se le colocan al bebé unos
pequeños parches en un hombro, en la frente y
en la parte trasera del cuello. Y en las orejas se
le colocan unos pequeños audífonos.
• La prueba se hace midiendo las ondas
cerebrales del bebé como respuesta a sonidos
parecidos a unos “clic” emitidos por una
máquina.
• Si su bebé pasa el examen, puede estar segura
de que escucha sin problemas los sonidos
necesarios para que tenga un desarrollo normal
del habla y el lenguaje. Nosotros pondremos
una tarjeta con los resultados en la cuna del
bebé.
DESPUÉS DEL PARTO
6-13
La prueba de
la audición
Continuación
• Una remisión después de la prueba de audición
(referral, en inglés) sólo indica que hay que
repetirle la prueba al bebé dentro de un mes.
Por favor, comuníqueselo al doctor del bebé.
Algunos bebés reciben esta remisión porque no
están bien dormidos a la hora de la prueba o
porque todavía tienen un poco de líquido en los
oídos —del parto— que les dificulta escuchar
los sonidos de la máquina. Usted recibirá
información sobre cómo hacer la cita para la
segunda prueba.
• Si le dan de alta antes de que se le haga la
prueba auditiva a su bebé, le darán una carta
con instrucciones para que regrese a la sala
de maternidad a que se la hagan. Es muy
importante que se le haga la prueba auditiva al
bebé durante el primer mes de vida.
Pruebas de
detección
sistemática
para recién
nacidos
• Cuando su bebé tenga unas 30 horas de nacido,
le sacarán una muestra de sangre del talón para
hacerle las pruebas de detección sistemática
para recién nacidos requeridas en el estado de
Colorado. Esta prueba es obligatoria para todos
los bebés.
• Además de esta prueba, le harán un análisis de
sangre para medir los niveles de bilirrubina,
para verificar que no tenga ictericia.
• Las pruebas de detección sistemática
para recién nacidos identifican más de
30 enfermedades o trastornos. Los recién
nacidos que tienen estas enfermedades se
ven saludables, pero pudieran enfermarse
de gravedad y morir en cuestión de unos
pocos días o semanas si no se diagnostican
y reciben tratamiento a tiempo. Algunas de
estas enfermedades pueden causar retraso
mental. Las pruebas de detección sistemática
ayudan a diagnosticar estos problemas a
tiempo, de manera que los bebés puedan
recibir tratamiento antes de que se enfermen.
A continuación incluimos algunas de esas
enfermedades de nacimiento y los problemas
que pueden causar si no se tratan a tiempo.
• Estas condiciones no son comunes, pero son
incurables. Si los problemas se detectan a
tiempo, y si su bebé recibe el tratamiento,
se pueden evitar o reducir los problemas
serios. Con tratamiento temprano y continuo,
la mayoría de los bebés puede crecer y
desarrollarse de manera normal y vivir una vida
saludable.
• Su bebé necesitará una segunda prueba entre
los 8 a 14 días de vida. Le darán instrucciones
e información sobre esta antes de darle de alta.
6-14
DESPUÉS DEL PARTO
TRASTORNO
Fenilcetonuria
(PKU por sus siglas en inglés)
Galactosemia
Hipotiroidismo
Anemia falciforme
Fibrosis quística
Deficiencia de biotinidasa
Hiperplasia adrenal congénita
El programa
WeeSteps
PROBLEMAS QUE CAUSA
Retraso Mental
Se pone muy enfermo, daño al hígado y a los
ojos, retraso mental
No crece ni se desarrolla normalmente,
retraso mental
Infecciones, problemas con el crecimiento,
anemia y dolor
Problemas con el crecimiento e infecciones
pulmonares
Convulsiones, retraso mental, pérdida de
pelo, salpullido y muerte súbita
Muerte en la infancia, no crece ni se
desarrolla normalmente, pubertad prematura
• WeeSteps le ofrece la oportunidad para reunirse
individualmente con una consejera certificada
en lactancia materna, que podrá ayudarla una
vez que le den de alta.
• Algunas compañías de seguros ofrecen entre
sus beneficios una visita a domicilio de una
enfermera. Verifique su plan con su compañía
de seguros si su póliza incluye este servicio. • Le invitamos a hacer una cita para que venga
a WeeSteps con su bebé y con cualquier otra
persona que quiera traer.
• Durante la visita, le harán un examen completo
de su bebé, lo pesará y verificarán que no haya
ningún problema, como por ejemplo, ictericia.
• Una consejera certificada en lactancia materna
la observará dándole de comer al bebé y le
ayudará con cualquier problema que tenga.
DESPUÉS DEL PARTO
6-15
El programa
WeeSteps
Continuación
• Después que regrese a casa, tendrá muchas
preguntas y tal vez algunas inquietudes sobre
como cuidar del bebé y de usted misma.
• Ésta es una gran oportunidad para hacer esas
preguntas y para discutir cualquier problema
sobre la alimentación de su bebé.
• WeeSteps puede ayudarle con una variedad
de temas asociados con la lactancia materna,
incluyendo:
- Apoyo para el regreso al trabajo
- Cómo armar el sacaleches o extractor de
leche materna
- Conductos tapados en los senos
- Ayuda con la alimentación - Chequeos gratuitos del peso del bebé - Preguntas sobre la producción de leche
- Citas individuales - Oportunidad para participar en la donación
de leche
- Posicionamiento del bebé y el agarre correcto
del pezón - Transición a alimentos sólidos
- Apoyo para terminar la lactancia materna
- Grupos semanales de apoyo • Recuerde hacer una cita antes de que le den de
alta del hospital
• Este servicio es gratuito.
• Para hacer una cita de WeeSteps en MCR, llame
al (970) 624-5100
Bright
Beginnings
6-16
El programa Bright Beginnings de Colorado
ofrece a los padres recursos y el conocimiento
para promover el desarrollo y el crecimiento
saludable de su/s hijo/s. Este programa estatal de
educación para los padres es gratuito y se dirige a
las familias con hijos recién nacidos y hasta los 36
meses de edad. En el condado Larimer, el Poudre
Valley Health System patrocina el programa
Bright Beginnings.
DESPUÉS DEL PARTO
Bright
Beginnings
Continuación
LOS BEBÉS - PROGRAMA A
Reciba información sobre las interacciones
positivas con su bebé, como crear un ambiente
saludable/seguro y sobre juegos para estimular el
desarrollo del cerebro y la salud emocional.
EL NIÑO DE UN AÑO PROGRAMA B
Explore cómo cambian el pensamiento y las
interacciones a medida que su bebé se convierte
en un niño activo. Enfatiza la relación entre el
lenguaje y el desarrollo emocional y cognitivo (la
manera de pensar y razonar).
EL NIÑO DE DOS AÑOS PROGRAMA C
Durante esa etapa tan activa de los dos años,
aprenda buenas estrategias de orientación y
disciplina y cómo crear un medio ambiente
saludable y seguro, que promueva la educación
temprana y el desarrollo del cerebro. Todos los programas ofrecen materiales impresos
gratuitos durante una visita con los padres o al
asistir a una reunión en pequeños grupos. Para
más información o para fijar una visita gratuita,
llame a Bright Beginnings al (970) 495-7528 o
contáctelos por Internet en: brightbeginnings@
pvhs.org.
El regreso
a casa
EXPECTATIVAS DURANTE EL ALTA
DEL CENTRO PARA LA MADRE Y
LA FAMILIA
Nuestro objetivo completar el alta hospitalaria de
manera eficaz y puntual. Para brindarle la mejor
atención y seguridad a usted y su bebé al salir del
hospital, los siguientes documentos, actividades y
programas educativos son esenciales:
• Su médico dará la orden del alta hospitalaria,
por escrito, cuando considere apropiado que la
madre y el bebé pueden regresar a casa. • Todos sus documentos y los de su bebé tiene
que estar firmado. Es bueno que hable con su
enfermera sobre la hora en que piensa irse a
casa, para que los documentos y las sesiones
educativas puedan hacerse con anterioridad.
• A continuación mencionamos lo que debe
ocurrir antes de poder darle de alta:
• Repasar la información sobre la alimentación
y el cuidado del bebé que recibió durante su
estadía en el hospital. DESPUÉS DEL PARTO
6-17
El regreso
a casa
Continued
• La visita de la persona encargada del certificado
de nacimiento.
• La visita de un auxiliar de laboratorio (pruebas
diagnósticas para recién nacidos).
• La prueba de la audición en el recién nacido.
• Otras pruebas que haya ordenado el médico del
bebé (el pediatra).
• En el Medical Center of the Rockies el alta
hospitalaria se realiza en su habitación. Su
enfermera y un representante de la oficina para
el alta hospitalaria podrán ayudarla con este
proceso.
• Cumplir el requisito del asiento de seguridad
para el bebé. Siga las instrucciones del
fabricante para el uso. Por favor asegúrese de
instalar y verificar la instalación del asiento
de seguridad antes de dejar el hospital. Su
enfermera tiene información acerca de lugares
donde verifican la instalación del asiento.
• Si no tiene un asiento infantil de seguridad,
dígaselo a su enfermera lo antes posible. Su
enfermera le avisará al departamento a cargo
del alta hospitalaria para asegurarse de que su
bebé tenga un asiento a la hora del alta.
• Si necesita ayuda para llevar todo al automóvil,
le ofrecemos una silla de ruedas y un carrito
para llevar sus pertenencias. Un auxiliar le
acompañará hasta su automóvil.
• Le recomendamos que se marche por la entrada
cubierta, es decir, por la entrada principal del
hospital.
6-18
DESPUÉS DEL PARTO
Información General
La alimentación
del bebé
La alimentación
del bebé
Ya que la alimentación es una de las
áreas más importantes en los cuidados
del bebé, queremos darle información
acerca de la alimentación del lactante
antes que tenga su bebé. Después de
leer esta información, la alimentación
de su bebé durante los primeros días
se le hará más fácil. Si desea más
información, el departamento de PVHS
para el desarrollo de la comunidad y
la Fundación ofrece una clase prenatal
sobre la lactancia materna. Llame al
(970) 495-7500 para más información.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-1
La iniciativa
Hospital
Amigo del
Niño
El Poudre Valley Health System apoya la Iniciativa
Hospital Amigo del Niño (BFHI, por sus siglas en
inglés). Esta iniciativa promueve, protege y apoya
a las madres que eligen dar el pecho a través del
programa Diez pasos para la lactancia exitosa
en los hospitales, establecido por la UNICEF y la
Organización Mundial de la Salud. Los pasos en
los Estados Unidos son:
1. Disponer de una política por escrito relativa a
la lactancia materna, que sistemáticamente sea
dada a conocer a todo el equipo de atención
médica.
2. Entrenar a todo el equipo de atención médica
para que esté en condiciones de poner en
práctica dicha política.
3. Informar a todas las mujeres embarazadas
de los beneficios de la lactancia materna y de
cómo ponerla en práctica.
4. Ayudar a las madres a comenzar la lactancia
materna durante la primera hora después del
parto.
5. Mostrar a las madres cómo amamantar al niño
y cómo continuar la lactancia, incluso si tienen
que separarse de su(s) recién nacido(s). 6. Dar a los recién nacidos leche materna
únicamente, sin otro alimento o bebida
adicional, a no ser que estén indicados por el
médico.
7. Facilitar la cohabitación de las madres y los
niños durante las 24 horas del día.
8. Fomentar la lactancia materna sin
restricciones en el horario. 9. No dar chupones o chupetes artificiales a los
niños que están amamantando. 10.Fomentar el establecimiento de grupos de
apoyo para la lactancia materna y remitir a las
madres a dichos grupo a su salida del hospital
o clínica.
La
alimentación
7-2
La leche materna o la fórmula son las únicas
fuentes de alimentación que su bebé necesita
durante los primeros 6 meses de vida. No le de
a su bebé leche de vaca —ni entera, ni 2%, ni
descremada— hasta que tenga un año de edad.
Esa leche no contiene la composición adecuada
de nutrientes y puede causar alergias y anemia.
Los alimentos sólidos usualmente se añaden a la
dieta de su bebé a los 6 meses de edad y según
le aconseje su doctor. (Para más detalles lea la
sección 7-30 sobre la introducción de alimentos
sólidos).
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
La
alimentación
Continuación
Las ventajas
de la lactancia
materna
Entendemos que lactancia materna puede ser
dificultosa al principio y disponemos de muchos
recursos para ayudarle alcanzar sus metas
para una lactancia natural. Cómo usted decide
alimentar a su bebé es una decisión personal.
Usted es la que debe sentirse cómoda y contenta
con su decisión, sin importar lo que escoja. La Academia Americana de Pediatría, la
UNICEF y la Organización Mundial de la Salud
recomiendan la lactancia materna.
ALGUNOS DE LOS BENEFICIOS DE
DAR EL PECHO SON:
• Promueve el establecimiento de los lazos
afectivos con su bebé.
• Ayuda a que el bebé duerma mejor.
• La leche materna le da a su bebé anticuerpos
importantes contra enfermedades y lo mantiene
sano.
• Los bebés que reciben leche materna se
enferman menos que los bebés alimentados con
fórmula.
• Es un excelente alimento para un bebé enfermo.
• Ayuda en el desarrollo del sistema
inmunológico del bebé.
• Contiene anticuerpos que ayudan en la
prevención de enfermedades.
• Protege contra infecciones respiratorias,
meningitis bacteriana, diarrea y reflujo.
• Disminuye el riesgo de contraer infecciones del
oído y de las vías urinarias
• La leche materna es más fácil de digerir y es
más ligera para los intestinos del bebé.
• Es menos probable que la leche materna cause
alergias, estreñimiento o diarrea.
• El bebé recibe la cantidad correcta de grasas,
proteína y carbohidratos.
• Los bebés que son amamantados tienen menor
probabilidad de tener sobrepeso cuando sean
adolescentes o adultos.
• Optimiza la coordinación entre las manos y los
ojos del bebé.
• Aumenta el desarrollo del cerebro.
• Mejora el desarrollo del habla.
• Favorece el desarrollo de la mandíbula y de los
dientes.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-3
Las ventajas
de la lactancia
materna
Continuación
• Disminuye las probabilidades de que el bebé
desarrolle diabetes o artritis reumatoide juvenil.
• Aumenta la efectividad de las vacunas del bebé.
• Es económica.
• Las manchas son más fáciles de limpiar.
ALGUNOS DE LOS BENEFICIOS DE
DAR EL PECHO PARA LA MADRE
SON:
• La recuperación después del parto es más
rápida.
• Disminuye el riesgo de sangrado después del
parto.
• Mayor probabilidad de volver al peso que tenía
antes del embarazo en comparación con las
madres que alimentan con fórmula.
• Aumenta la confianza en sí misma y fortalece
los lazos afectivos con el bebé.
• Menor probabilidad de desarrollar cáncer
de mama y cáncer de ovario antes de la
menopausia.
• Menos osteoporosis y menor riesgo de obesidad
prolongada. Fuentes:
http://www.usbreastfeeding.org/Issue-Papers/Benefits.pdf
http://www.4woman.gov/Breastfeeding/index.cfm?page=227
Aumento
de peso
• Normalmente, los recién nacidos pierden entre
8 -10% de su peso durante los primeros 3 a 4
días de vida.
• En los primeros 3 meses, los bebés aumentan
de 5 a 7 onzas por semana.
• Los bebés que sólo toman el pecho tienden a
aumentar de peso más lentamente que aquellos
que son alimentados con fórmula.
7-4
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Información
acerca de
la lactancia
materna
Pezón
Aureola
Grasa
Alvéolos
(glándulas
productoras
de leche)
Conductos
mamarios
Fibras de soporte
(ligamentos)
Los senos se componen de 3 clases de tejidos:
1. Glándulas productoras leche o alvéolos
2. Fibras de soporte (ligamentos)
3. Grasa (determina el tamaño del seno)
El tamaño de los senos no afecta la habilidad
de una mujer para amamantar. Las células
productoras de leche se unen entre sí como un
racimo de uvas y estos a su vez se unen a los
conductos mamarios principales. Cada conducto
se agranda cerca del pezón para crear un lugar
de almacenamiento. La punta del pezón tiene
muchos agujeros, uno para cada conducto. Al
chupar, el bebé hala el pezón y así es como sale la
leche.
Más o menos a la mitad del embarazo, los senos
comienzan a prepararse para la lactancia y
producen un líquido amarillento llamado calostro.
Este líquido contiene más proteína y menos
grasa y azúcares que la leche materna. Si su bebé
es sano, el calostro es el único alimento que él
necesita hasta que la leche le baje. La cantidad de
calostro que su bebé recibe es pequeña, pero está
llena de anticuerpos que ayudan a que su bebé
se adapte a su nuevo mundo y permanezca sano.
La cantidad de calostro es igual al tamaño del
estómago de su recién nacido, aproximadamente
una cucharadita.
Después del parto, sus niveles hormonales
cambian y los senos comienzan a producir
leche. La leche usualmente baja entre los 3 y 5
días después del parto, aunque entre 2 a 4 días
también es común. Al principio, la leche materna
tiene un color amarillo claro y con el tiempo,
puede adquirir un matiz azul o verde claro. Esta
leche no se parece a la fórmula o a la leche en
envase.
Cuando el bebé succiona el pezón, estimula la
contracción de las glándulas productoras de
leche, y esto empuja la leche hacia los conductos
mamarios. Esto se conoce como la bajada de leche
(letdown en inglés). Cuando ocurre la bajada de
leche, el bebé puede recibir la leche más rápido.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-5
Lactancia
materna exitosa
mientras está
en el hospital
• Si es posible, ofrézcale el pecho al bebé en la
primera hora después del nacimiento. • Practique el contacto piel-a-piel tanto como
pueda mientras se encuentre en el hospital.
“Piel-a-piel” significa que la piel del bebé se
encuentra en contacto directo con la piel de
la madre, usualmente sobre o entre los senos,
con o sin el pañal. El contacto piel-a-piel puede
hacerse igual con la mamá o ¡con el papá!
• Mientras esté en el hospital, mantenga al bebé
en la habitación con usted. Las investigaciones
han demostrado que usted duerme más y mejor
cuando no está separada de su bebé.
• Evite el uso del chupete hasta que la lactancia
natural esté bien establecida, usualmente al mes
de nacido.
• Si usted necesita ayuda adicional una vez
que salga del hospital, comuníquese con
el programe WeeSteps llamando al (970)
495-8283.
¿Cómo se si
el bebé tiene
hambre?
Fíjese en las siguientes señales de hambre:
• Ruidos de succión
• Movimientos de succión con la boca
• Reflejo de búsqueda
• Se lleva las manos a la boca
• Mueve los ojos con rapidez
• Sonidos suaves, susurros o suspiros
• Recuerde que el llanto ya es una señal tardía de
hambre.
Consejos
prácticos para
amamantar
con éxito
LAS PRIMERAS 24 HORAS DE VIDA
• Los bebés se sienten consolados y establecen
una conexión inmediata cuando están en
contacto piel a piel con la mamá. El mejor lugar
para el bebé cuando la madre está despierta es
estar en contacto directo con la piel de la mamá,
siempre y cuando ambos lo deseen.
• Trate de amamantar al bebé en cuanto note
cualquier señal de que tiene hambre.
• Recomendamos que cargue al bebé en
contacto directo con la piel de sus senos al
notar cualquier señal de hambre, y al menos
cada unas horas, cuando el bebé haya estado
durmiendo, en la cuna o en los brazos de los
familiares.
7-6
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Consejos
prácticos para
amamantar
con éxito
Continuación
• Si necesita ayuda para dar de pecho o si
no sabe si el bebé está agarrando el pezón
correctamente, hable con su enfermera.
Estamos aquí para ayudarla.
• Es posible que el bebé esté soñoliento durante
las primeras 24 horas de nacido, pero aún así
hay que estimularlo para que coma, cargándolo
en contacto directo con su piel frecuentemente.
• Antes de que cumpla las 24 horas de nacido, el
bebé debe haber orinado y defecado al menos
una vez. • Comience a anotar en un registro las veces que
el bebé come, orina y defeca cada día.
ENTRE LAS 24 Y 48 HORAS DE
VIDA
• Continúe cargando al bebé en contacto directo
piel-a-piel lo más que pueda, especialmente
cuando le da de comer.
• Siga pendiente de las señales de hambre en el
bebé y ofrézcale el seno con cualquiera de ellas. • Duerma o descanse mientras el bebé duerme.
• Para la segunda noche de vida, la mayoría de
los bebés empieza a mamar con más frecuencia,
generalmente entre las 9 de la noche y las 4 de
la mañana. • Los bebés aumentan la frecuencia de las
lactancias durante la noche, sin importar
qué cantidad ni cuántas veces hayan comido
durante el día. ¡Así es como están programados! • Entre las primeras 24 a 48 horas de vida, los
bebés deben haber orinado dos veces y defecado
dos veces como mínimo.
• Continúe apuntando estos detalles en el registro
de la alimentación.
• Las necesidades de los bebés cambian a medida
que crecen. Las instrucciones que usted recibe
del personal del hospital irán reflejando esos
cambios. DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 48
HORAS DE VIDA
• Continúe cargando al bebé en contacto directo
con su piel lo más que pueda, especialmente
cuando lo alimente.
• A esta edad, los bebés necesitan comer, como
mínimo, de 8 a 12 veces en un período de 24
horas.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-7
Consejos
prácticos para
amamantar
con éxito
Continuación
• Si el bebé no come un mínimo de 8 veces en un
período de 24 horas es posible que tenga que
despertarlo para que coma. Puede despertarlo
cambiándole el pañal, desvistiéndolo, dándole
masajes ligeros o cargándolo en contacto
directo con su piel.
• Mientras más seguido coma el bebé, menos
problemas tendrá la mamá con la congestión
o llenura de los senos, la leche le bajará más
rápido y en mayor cantidad, el bebé recuperará
su peso y recibirá mayor cantidad de esos
excelentes anticuerpos en menor tiempo.
• Ya para el quinto día, el bebé debe orina de 6 a
8 veces y defecar 4 ó más veces en un período
de 24 horas.
• Continúe con el registro de datos hasta que el
bebé esté comiendo bien de forma sistemática,
y haya recuperado el peso con el que nació.
Extracción
manual de la
leche materna
La leche puede extraerse manualmente o con un
sacaleches mecánico. La extracción manual tendrá
que hacerla con sus dos manos. Es el método de
extracción más limpio ya que no requiere el uso
de equipo que puede acumular bacterias.
• Un buen momento para practicar y aprender
a hacerlo es cuando se de una ducha con agua
tibia.
• Practique cuando esté dando el pecho, una vez
que le haya bajado la leche, o después que el
bebé haya comido un poco en el otro lado. • No intente practicar después de dar el pecho,
porque los senos ya están menos llenos.
• Espere a que haya disminuido la congestión
de los senos para practicar, ya que es difícil
aprender con senos rígidos, dolorosos y
congestionados.
LA TÉCNICA MARMET: EL
VACIADO DE LAS RESERVAS DE
LECHE
1.
1.Coloque el pulgar arriba del pezón y el dedo
índice y el medio abajo del mismo —a
unos 3 ó 4 centímetros del pezón— pero no
necesariamente fuera de los bordes de la areola.
Use estas medidas sólo como una guía ya que
los senos y las areolas varían de tamaño en
cada mujer. Fíjese que la mano forme una “C”
sobre el seno y que la punta de los dedos esté
alineados con el pezón como las manecillas de
un reloj, en las 6 y las 12 horas. La idea es que los dedos se coloquen de manera
tal que las reservas de leche se encuentren
debajo de ellos.
7-8
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
2.Evite apoyar la mano y sostener el seno.
2.
• Empuje directamente hacia la pared torácica;
hacia las costillas.
• Evite separar mucho los dedos.
Si tiene los senos grandes, primero levante el
seno y luego empuje hacia la pared del tórax, es
decir hacia las costillas.
3.Haga ‘rodar’ los dedos al mismo tiempo hacia el
pezón (no deslice los dedos) Este movimiento
comprime y vacía las reservas de leche sin
lastimar el tejido sensible del seno.
la mano derecha
En el diagrama, fíjese en la posición del pulgar y
las uñas cuando el movimiento concluye.
4.Repita el movimiento rítmicamente para vaciar
los conductos con reservas completamente.
Adopte la posición, empuje y haga rodar...
Adopte la posición, empuje y haga rodar...
la mano izquierda
5.Vaya rotando la posición de los dedos en
posición sobre otras reservas de leche y use
ambas manos en cada seno. EVITE LOS SIGUIENTES
MOVIMIENTOS:
• No apriete el seno ya que esto puede provocar
moretones.
• Evite halar el pezón porque puede lastimar los
tejidos del mismo.
• Si desliza los dedos sobre el seno, puede hacerse
quemaduras dolorosas en la piel.
Fuentes: Técnica Marmet, derechos de autor 1978, modificaciones
1979, 1981 y 1988. Fuente: Chele Marmet and the Lactation
Institute, 1616 Ventura Blvd., Suite 223, Encino, California 91436
Posiciones para
dar el pecho
ALIMENTACIÓN
• Lávese las manos.
• Busque una posición cómoda para estar
sentada.
• Escoja una silla con apoyo para los brazos o
utilice almohadas para apoyar los codos y el
bebé.
POSTURA DE LA MADRE PARA
DAR EL PECHO
Si no está cómoda, le será difícil relajarse para dar
el pecho. Cuando vaya a alimentar al bebé, pruebe
estos consejos prácticos:
• siéntese derecha, trate de no encorvarse, relaje
los hombros y el cuello.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-9
Posiciones para
dar el pecho
Continuación
• coloque una toalla pequeña enrollada detrás en
la cintura para darle apoyo a la espalda.
• Use una almohada especialmente diseñada para
amamantar, o una regular, para acercar al bebé
al seno. Evite doblarse para acercarse al bebé
al seno. A medida que el bebé va creciendo, la
almohada para amamantar puede que resulte
muy grande; cambie a una almohada regular
para ayudarse a mantener buena postura. Los
brazos de la silla pueden ayudarle a sostener al
bebé.
• Trate de mantener su mano relajada mientras
sostiene el bebé o el seno. Si sostiene el seno con
su mano por largos periodos de tiempo, pudiera
desarrollar síntomas de túnel carpiano.
• Si da el pecho acostada de lado, mantenga la
almohada bajo su cabeza solamente, no bajo su
hombro.
VIENTRE CON VIENTRE (POSICIÓN
DE CUNA)
Vientre con vientre
(posición de cuna)
Coloque al bebé al nivel de su seno. Con la cara
del bebé en dirección a su pezón, sostenga la
cabeza y la espalda del bebé con su antebrazo
y deje que la cabeza del bebé descanse sobre la
curvatura del codo del mismo lado del seno donde
está comiendo el bebé. Esta misma mano sostiene
las nalgas o el muslo, mientras que la otra mano
sostiene el seno.
POSICIÓN DE FÚTBOL AMERICANO
Posición de fútbol
americano
Siéntese y coloque el bebé a lo largo de su costado
y debajo del brazo. La mano del lado del seno
donde el bebé está mamando sostiene la cabeza y
cuello del bebé La otra mano sostiene el seno. Esta
posición es muy útil si le hicieron una cesárea.
POSICIÓN DE CUNA-CRUZADA
Posición de
cuna-cruzada
La posición de cuna-cruzada es parecida a la
posición de cuna excepto que el bebé se sostiene
con el brazo opuesto al lado de donde el bebé va
a amamantar. La mano se utiliza para sostener la
cabeza del bebé, y las nalgas del bebé se sostienen
con el codo. El seno se sostiene con la mano del
mismo lado. ACOSTADA DE LADO
Acostada de lado
7-10
Usted y el bebé se acuestan de lado y cara a cara.
Sostenga la cabeza y la espalda del bebé con su
antebrazo o enrolle y coloque una cobija debajo de
la espalda del bebé. Es posible que esta posición
no funcione muy bien durante las primeras
semanas de vida.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Agarre del
pezón
• Comience con el seno que sienta más lleno.
• Sostenga el seno con la mano en posición “C”
(el pulgar a un lado del seno y los dedos por
debajo de la areola o área oscura del pezón).
• Acerque la nariz del bebé al pezón.
• Cuando el bebé abra a boca, acerque el bebé e
introduzca el seno más allá del pezón.
Use la mano para
sostener el seno mientras
da el pecho.
Bajada de
la leche
• Asegúrese de que el bebé agarre profundamente
todo el pezón y la mayor parte de la areola, de
forma tal que ambos queden dentro de la boca
del bebé.
La succión del pezón por el bebé estimula la
contracción de las glándulas productoras de
leche, y esto empuja la leche hacia los conductos
mamarios. Esto se conoce como la bajada de leche
(letdown en inglés). Cuando esto ocurre, el bebé
recibe la leche más rápido.
SEÑALES DE QUE LA LECHE ESTÁ
BAJANDO:
• Espasmos o calambres en el útero.
• Hormigueo o una sensación de “pinchazos con
alfileres” en los senos.
• Goteo de leche del seno opuesto.
• Una sensación de bienestar o relajación.
• Un cambio en la forma en que el bebé succiona.
• El dolor, el estrés, el miedo o la vergüenza
pueden bloquear el reflejo que propicia la
bajada de la leche, lo que puede causar que el
bebé reciba sólo una pequeña cantidad de leche
aguada.
• También puede ser que no sienta cuando le baje
la leche; algunas mamás nunca sienten nada. CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
ESTIMULAR LA BAJADA DE LA
LECHE:
• Amamante al bebé en un lugar tranquilo,
privado y en una posición cómoda.
• Relájese y respire profundamente unas cuantas
veces antes de dar el pecho.
• Antes de amamantar, aplique calor en los senos
con una toallita húmeda por un periodo de 10 a
15 minutos. • Dése masaje en los senos.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-11
Bajada de
la leche
Continuación
• Extráigase un poco de leche manualmente antes
de pegar al bebé al seno.
• Descanse bastante.
• Beba líquidos como té sin cafeína, jugo o agua
mientras amamanta.
• Amamante cuando el bebé se lo pida, y no
según un horario.
Para
interrumpir la
succión
Interrumpa la succión con delicadeza, siguiendo
el borde del seno con el dedo e insertándolo
en la boca del bebe hasta la encía. Para mayor
comodidad, mantenga sus uñas cortas.
Para sacar los
gases
• Trate de sacarle los gases a su bebé después de
que haya comido del primer seno y al terminar
de comer del segundo.
• Es posible que el bebé no eructe cada vez que
trate de sacarle los gases.
• Si el bebé lloró antes de darle el pecho, trate de
hacerlo eructar antes o al poco rato de haber
empezado a darle de comer. • Si el bebé deja de chupar o lo hace muy
despacio, intente sacarle los gases.
Posición sobre el hombro
• Es normal que el bebé devuelva o vomite
pequeñas cantidades de leche cuando eructa o
después de alimentarlo.
• A veces es posible que el bebé vomite casi toda
la leche que tomó.
• Llame a su doctor si el bebé vomita todo lo que
comió 2 ó 3 veces seguidas, o si el vómito es
amarillo-verdoso o verde.
Posición sentado en el regazo
POSICIONES PARA SACAR LOS
GASES
• Cargue al bebé en posición vertical y apóyele la
cabeza en su hombro o pecho.
• Siente al bebé en su regazo con la cabeza
inclinada hacia el frente, sosteniéndola a la
altura de las orejas con sus dedos. Posición bocabajo en el regazo
7-12
• Acueste el bebé bocabajo sobre su regazo.
• Déle palmaditas suaves en la espalda hasta que
el bebé eructe.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Para sacar los
gases
Continuación
Problemas
durante la
lactancia
materna
• Si el bebé no eructa en 5 minutos, espere e
intente otra vez cuando termine de darle el
pecho.
• Si el bebé aún no eructa, colóquelo en una
posición un poco inclinada, como cuando están
en el porta-bebés, de 5 a 10 minutos, para que
le salgan los gases.
A menudo, las mujeres dejan de amamantar a las
pocas semanas de habar nacido el bebé porque
creen que no están produciendo suficiente leche
o tienen otros problemas cuando dan el pecho.
Cuando usted amamanta, especialmente al
principio, pareciera que su bebé está pegado a sus
senos permanentemente. No se angustie, todo va
a mejorar.
Mientras tanto, los siguientes consejos prácticos
pueden ayudarla a sobrellevar esos momentos
difíciles. Pezones
lastimados
Para evitar que se lastime los pezones:
• Coloque la nariz del bebé al mismo nivel del
pezón.
• Inicialmente, cuando el bebé agarre el pezón,
puede ser doloroso porque los pezones ya están
adoloridos. Pero esa molestia debe mejorar en
el primer minuto después de comenzar a dar
el pecho. Si el dolor continúa, interrumpa la
succión y comience de nuevo.
• Si los pezones se le agrietan o los siente ásperos,
límpielos a diario con un jabón suave.
• Utilice productos como Hydrogel Pads o
Soothies para ayudar a que sus pezones sanen
más rápido. • Lávese las manos con agua y jabón antes de
amamantar para prevenir infecciones en los
senos.
• Amamante al bebé frecuentemente, por lo
menos de 8 a 12 veces en 24 horas. • Déle el pecho al bebé antes de que llore (lea
acerca de las señales que indican que su bebé
tiene hambre en la página 7-5).
• Respire profundamente unas cuantas veces y
relájese antes de que el bebé agarre el seno.
• Asegúrese que el bebé ha agarrado el seno
correctamente en su boca, abarcando gran
parte de la areola y que no esté chupando la
punta del pezón solamente.
• Varíe las posiciones para dar el pecho y así
evitará el estrés en la misma área.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-13
Pezones
lastimados
Continuación
• Antes de retirar el bebé del seno, interrumpa la
succión introduciendo su dedo en la boca del
bebé más allá de la encía.
• Después de amamantar, deje que los pezones se
sequen al aire entre 10 y 15 minutos.
• Extraiga una pequeña cantidad de leche
materna con la mano para mojar el pezón y
déjela secar al aire libre.
• Por un tiempo, amamante primero con el seno
menos adolorido. • Notifique a su médico si le salen grietas,
ampollas o moretones en el pezón o alrededor
del mismo. También es recomendable que
asista a una consulta con una especialista
certificada en lactancia materna.
Congestión
mamaria
La congestión mamaria generalmente ocurre
cuando la leche baja por primera vez o si pierde
una oportunidad o se salta un horario para darle
el pecho al bebé. Sin embargo, esto no les pasa
a todas las mujeres. La extracción infrecuente o
inadecuada de la leche materna usualmente causa
congestión y hace que los senos se inflamen.
El exceso de líquido en los senos también
puede causar congestión mamaria. Si sus pies
y tobillos están hinchados, es posible que los
senos también se hinchen. Puede que sienta sus
senos “demasiado llenos” y que se le pongan más
grandes, más pesados, más duros, más sensibles
y calientes al tacto. Tal vez sea más difícil para el
bebé agarrarse porque el seno y el pezón están
demasiado llenos. También podría tener una
fiebre ligera por 24 horas.
Para aliviar o evitar la congestión mamaria,
intente:
• Alimentar al bebé cada 2 a 3 horas, o con más
frecuencia.
• Tomar una ducha con agua tibia y darse
masajes en los senos desde la parte externa
hacia el pezón mientras se ducha, para que la
leche salga.
• Aplicar calor húmedo en los senos antes de dar
el pecho.
• Colocar una bolsa de hielo sobre los senos en
los intervalos en que no está dando el pecho.
• Sumergir los senos en un envase con agua tibia.
• Extraer con la mano o un sacaleches una
pequeña cantidad de leche antes de amamantar,
para suavizar los senos y que el bebé agarre el
pezón con más facilidad.
7-14
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Congestión
mamaria
Continuación
• Usar el sacaleches, pero sólo para aliviar la
molestia. Si utiliza el sacaleches por más
tiempo, la producción de leche aumentará y la
congestión empeorará.
• Hablar con su médico para ver si puede tomar
ibuprofeno para la inflamación y el dolor. Si no
se mejora, la congestión pudiera convertirse en
urgencia médica, porque podría resultar en la
disminución o la pérdida de la producción de
leche.
Cómo
establecer la
producción
de leche
El aumento o continuidad de la producción de
leche depende de cuánto su bebé pida el pecho.
Mientras más pecho toma el bebé, más leche
producirá usted. Es posible que tarde hasta dos
semanas para que alcance un balance estable
entre la oferta y la demanda.
• Evite ofrecer biberones o chupetes durante las
primeras 3-4 semanas o hasta que el bebé ya
tenga una rutina estable para comer del pecho.
• Un recién nacido normal se alimenta por lo
menos de 8 a 12 veces en un periodo de 24
horas, al menos durante el primer mes.
• Durante las primeras 2 semanas, amamante
a su bebé cada 3 horas para aumentar la
producción de leche.
A veces, si el bebé nació prematuro o no está
comiendo, tendrá que utilizar un extractor o
sacaleches eléctrico de uso hospitalario para
establecer la producción de leche. Nuestras
enfermeras especializadas en lactancia materna
pueden ayudarle en esto si es necesario.
Habrá momentos en que su bebé parecerá que
tiene hambre todo el tiempo. Probablemente es
porque su bebé esta pasando por una etapa de
crecimiento acelerado. Etapas de crecimiento
acelerado generalmente ocurren alrededor de:
• Entre la segunda y la tercera semana
• Las seis semanas
• Los tres meses
• Entre los cinco y los seis meses.
Estas etapas de crecimiento acelerado son
normales. Dar el pecho con más frecuencia por
48 horas aumenta el suministro de leche para
satisfacer las necesidades del bebé.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-15
La alimentación
con biberón
en los bebés
que están
amamantando
Generalmente, los lactantes no necesitan nada
más que la leche materna hasta los 6 meses de
edad, cuando comienzan a ingerir alimentos
sólidos. Sin embargo, puede haber momentos en
que tenga que darle un biberón con fórmula o
leche materna previamente extraída si el bebé:
• Tiene ictericia
• No orina ni defeca en cantidades normales
• Nació bajo de peso
• No ha aumentado de peso como debería
• Usted no va a estar con él.
Usted puede dejar de darle los biberones
adicionales cuando el problema desaparezca.
Si usted va a regresar al trabajo, comience a darle
al bebé un biberón por día al mes de nacido para
que se vaya acostumbrando a un método diferente
de alimentación. Recomendamos que use leche
materna que usted se haya extraído previamente.
Cuando no pueda amamantar al bebé, es
importante que se extraiga la leche a la misma
hora que le hubiese dado el pecho. Si alimenta al
bebé con fórmula en lugar de leche materna, su
producción de leche disminuirá. La frecuencia
de la estimulación y el vaciado de los senos hoy,
le dice a su cuerpo qué cantidad de leche debe
producir para el bebé mañana. Es posible que el
bebé acepte el biberón con más facilidad si otra
persona —que no sea la mamá— lo alimenta.
Problemas de
alimentación
EL BEBÉ QUIERE ALIMENTARSE DE
UN LADO SOLAMENTE
• Intente dar el pecho en posiciones diferentes.
• Adopte la posición de fútbol americano en el
lado que el bebé prefiere menos.
• Comience a dar el pecho en el lado favorito
hasta que el bebé esté alimentándose
tranquilamente y luego cámbielo al lado que
rechazó.
• Intente dar el pecho cuando el bebé tenga un
poco de sueño.
• Va a tener que usar el sacaleches cada vez que
alimente al bebé, para estimular el seno del lado
rechazado.
• Es importante que llame a su médico y se
haga un examen del seno si el bebé continúa
rechazando un lado o lo empieza a rechazar de
pronto.
7-16
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Problemas de
alimentación
Continuación
EL BEBÉ ESTÁ MUY SOMNOLIENTO
Los bebés están somnolientos durante las
primeras 24-48 horas de nacidos. Luego pasan
a estar más activos a los tres o cuatro días
de nacidos. Un nacimiento prematuro, los
medicamentos que la mamá toma o haber tenido
un parto difícil pueden causar somnolencia en
el bebé. Puede usar los siguientes trucos para
“despertarlo”:
• Desnude al bebé.
• Cárguelo en contacto directo con su piel.
• Cámbiele el pañal.
• Sáquele los gases antes de alimentarlo.
• Mueva las piernas y los brazos del bebé como si
estuviera haciéndole ejercicios.
• Acaricie la barbilla del bebé.
• Hágale cosquillas al bebé en los talones.
• No estimule al bebé de esta forma cuando ya
esté comiendo.
EL BEBÉ TIENE HAMBRE Y LA
LECHE NO HA BAJADO
• Cargue al bebé en contacto “piel-a-piel”.
• Ofrézcale el pecho al bebé cuando lo pida.
• Cargue y meza al bebé.
• Si el bebé está llorando con desespero,
envuélvalo bien en una cobija.
¿Mi bebé
estará
recibiendo
suficiente
alimento?
Muchas mujeres dejan de dar el pecho porque
piensan que el bebé no está “recibiendo
suficiente” alimento. El bebé está recibiendo
suficiente leche si:
• Recupera el peso que tenía cuando nació a la
segunda semana de nacido.
• Está aumentando un mínimo de 5 a 7 onzas por
semana.
Para el quinto día de vida, el bebé debería estar:
• Tomando pecho un mínimo de 8 veces en 24
horas, aunque esperamos que sea de 10 a 12
veces o más.
• Teniendo al menos 6 pañales orinados en
24 horas. El orine debe ser amarillo claro o
incoloro.
• Defecando al menos 4 veces al día y las heces
deben ser verdes o amarillas, con la consistencia
de mostaza con semillas.
• Quedarse contento después de comer.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-17
Hechos de
importancia
LOS BEBÉS QUE RECIBEN
LACTANCIA MATERNA
GENERALMENTE DESEAN
AMAMANTAR CADA 1.5 A 3
HORAS
• Aunque sus senos ya no están congestionados
y están más pequeños, usted está produciendo
leche. • Una vez que la leche baja, es posible que el bebé
coma por menos tiempo, porque recibe más
leche con menor esfuerzo.
• Como la leche materna se digiere fácilmente,
es posible que el bebé amamante entre 8 y 12
veces en 24 horas, especialmente durante su
primer mes de nacido.
• Está bien si coloca al bebé sobre su pecho para
darle el pecho o por placer.
• Si el bebé llora constantemente, no piense que
es porque no está recibiendo suficiente leche.
• La mayoría de los bebés siguen un patrón de
“alimentación en ramillete”. El bebé se alimenta
varias veces en pocas horas y después duerme
por un largo periodo de tiempo.
SU PRIMERA PRIORIDAD DEBERÍA
SER AMAMANTAR. MUCHOS
PROBLEMAS AL DAR EL PECHO SE
SOLUCIONAN CON UN CAMBIO EN
LA RUTINA DIARIA
• Busque ayuda con los quehaceres de la casa y/o
con sus otros hijos.
• Pídale a los visitantes que regresen más tarde.
• Descuelgue el teléfono.
• Descanse cuando el bebé duerme.
Motivos de
una baja
producción de
leche
• El bebé no se está alimentando con suficiente
frecuencia.
• Le están dando biberones adicionales y mamá
no se está extrayendo la leche para estimular la
producción.
• El bebé no está agarrando el pezón
correctamente.
• La mamá necesita ingerir mas líquidos.
Goteo de la
leche
7-18
El goteo de la leche puede suceder al comienzo de
la alimentación, cuando usted piensa en su bebé
o si oye llorar al bebé. Para prevenir o parar el
goteo, presione el pezón con firmeza. Usualmente,
el goteo de la leche disminuye como al tercer mes
de nacido el bebé.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Conductos
mamarios
obstruidos
CAUSAS
• Presión de un sostén o brassiere muy apretado
o con aros metálicos.
• Vaciado incompleto del seno y/o esperar por
mucho tiempo entre las lactancias.
SÍNTOMAS
• Un área roja, dolorosa y tibia con un bulto
pequeño.
• No tiene fiebre
TRATAMIENTO
• Alimente al bebé con más frecuencia,
comenzando con el seno afectado y asegúrese
de vaciar los senos completamente.
• Use posiciones diferentes para dar el pecho,
para ayudar a destapar y a drenar los conductos
obstruidos.
• Aplique calor húmedo y dése masajes ligeros en
el seno en la dirección del pezón justo antes de
dar el pecho.
• Sumerja los senos en un envase con agua tibia
mientras se da el masaje en los senos.
• Elimine las secreciones secas que bloquean los
agujeros del pezón.
• Evite el uso de cremas o ungüentos para los
pezones.
• Descanse más, siga un régimen alimenticio
saludable, no se deshidrate; su orine debe ser
amarillo claro o incoloro. • Use un sostén o brassiere que le quede cómodo.
Si su brassiere le deja marcas en los senos es
porque no le queda bien.
Mastitis
La mastitis es una infección en los senos. Lávese
bien las manos con jabón y agua antes de dar el
pecho para prevenir infecciones.
La mastitis es más probable cuando:
• Está recién dada a luz, especialmente cuando
no se ha vaciado los senos apropiadamente o
cuando está muy cansada.
• Sus pezones están agrietados.
• Interrumpe la lactancia natural de manera
repentina. Si su bebé está muy enfermo como
para amamantarse, extráigase la leche de los
senos.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-19
Mastitis
Continuación
• Ocurren cambios en la producción y la
demanda de leche.
• Usted se viste con ropa apretada.
SÍNTOMAS
• Fiebre y escalofríos
• Enrojecimiento de los senos
• Un área dolorosa y tibia al tacto
• Dolor en todo el cuerpo
• Síntomas parecidos a los de la gripe
TRATAMIENTO
• Llame a su médico porque necesitará
antibióticos para tratar la infección y tal vez, un
medicamento para el dolor.
• Guarde reposo en cama.
• Aplique calor húmedo en los senos.
• Amamante al bebé con frecuencia.
• Comience a dar el pecho con el seno que está
afectado y mantenga ese seno vacío. ¡No deje
de dar el pecho! Usted tiene la infección en el
tejido mamario, no en la leche. Dicha infección
no le hará daño al bebé.
Medicamentos
de la madre
Extracción de la
leche materna
Los medicamentos que usted toma pueden pasar
a través de la leche materna y pueden afectar al
bebé. Consulte con su médico antes de tomar
cualquier medicamento.
¿POR QUÉ EXTRAER LA LECHE?
Motivos relacionados con el bebé
• El bebé es prematuro o no está comiendo
porque está enfermo.
• El bebé no logra succionar el pecho y usted
necesita guardar la leche para dársela después.
• Le permitirá al bebé alimentarse con leche
materna cuando la madre trabaja o estudia.
Motivos relacionados con la madre
• Llenura o congestión de los senos.
• No está con su bebé.
• Está tomando medicamentos que se excretan
por la leche materna. Hable con su médico para
saber si sus medicamentos son seguros para el
bebé.
• Tiene los pezones planos o invertidos y necesita
cambiarlos de posición.
7-20
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Los hechos
acerca de la
extracción
• La extracción no es tan eficaz como darle el
pecho naturalmente a un bebé sano, que nació
a término.
• Es difícil extraer el calostro. Antes de la bajada
de la leche, quizá sólo salgan unas gotas o no
salga nada de leche. Continúe la extracción
porque la estimulación del seno es importante.
• Es posible que la extracción mecánica aumente
la producción de leche al principio. Cuando el
bebé comienza a chupar el seno, la producción
de la leche aumenta para satisfacer la demanda.
• La producción de leche disminuye a medida
que pasa el día.
• Si su bebé no se está amamantando bien
la mayoría de las veces, usted debe usar el
sacaleches de forma regular, cada vez que le
de de comer. Siga las recomendaciones de la
consejera certificada en lactancia en cuanto a
la extracción. Usualmente tendrá que extraerse
le leche 8 veces en 24 horas, o más o menos
cada tres horas. Use el sacaleches al menos
una vez en la noche para mantener una buena
producción de leche.
• Si usa un extractor de leche materna o
sacaleches doble eléctrico, extraiga leche por
un mínimo de 15 minutos, o más si ve que la
leche todavía está saliendo en spray. No use el
sacaleches por más de 25-30 minutos, aunque
siga saliendo leche. • Las madres que trabajan o están separadas del
bebé cuando deban alimentarle deben extraerse
la leche en el mismo horario en que le tocaría
amamantar al bebé.
Masaje de
los senos
• El masaje en los senos o la extracción manual
antes de comenzar a usar el sacaleches ayuda
porque:
- el reflejo de la bajada de la leche estimula la
salida de la misma.
- empuja la leche hacia los pezones.
- podrá extraer más leche.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-21
Masaje de
los senos
Continuación
CÓMO DARSE UN MASAJE EN EL
SENO
• Lávese las manos y descúbrase el seno
completamente.
• Deslice los dedos de ambas manos sobre el seno
ligera pero firmemente.
• Cambie de manos durante el masaje. • Mueva los dedos siempre hacia el pezón. • Dése masajes en toda el área alrededor del seno,
desde el hombro hacia abajo.
- Desde abajo del seno hacia arriba.
Masaje de los senos
- Desde la axila hacia el seno.
- Desde el centro del pecho hacia el pezón.
Tipos de
extractores o
sacaleches
Sacaleches y
artículos para
la lactancia
Existen muchos tipos de sacaleches. Tal vez
tenga que probar varios tipos de extractor de
leche, ya que no todos funcionan para todas las
personas. Si no se está extrayendo la leche con
frecuencia, un extractor manual individual, de
pilas o eléctrico servirá. Si se extrae la leche con
más frecuencia, necesitará un sacaleches eléctrico
doble, para que pueda extraer la leche de ambos
senos simultáneamente. Consulte con la consejera
certificada en lactancia o con la enfermera que
cuida a su bebé para que escoja el extractor
más apropiado para sus necesidades. Nosotros
recomendamos el uso exclusivo de los extractores
Medela.
TWIG
TWIG es la tienda de artículos de canastilla y para
mamás propiedad de PVHS. Nuestras consejeras
certificadas en lactancia pueden ayudarla con sus
preguntas sobre los artículos de lactancia.
La tienda está ubicada en la boutique Twenty
Three Trees en el edificio Westbridge Medical
Suites, frente al Poudre Valley Hospital:
1107 S. Lemay Avenue, Suite 160, Fort Collins,
CO. La tienda también hace entregas en MCR.
7-22
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Alquiler de
extractores de
leche*
Breastfeeding Success
(970) 223-8601
City Drug
(970) 482-1234 or (970) 412-6506
Good Day Pharmacy (en PVH)
(970) 495-8040
Good Day Pharmacy (en Spring Creek) - hace
entregas en PVH.
(970) 224-1212
Once Upon a Child
(970) 266-9999
Walgreens Pharmacy (Drake & College)
(970) 530-2102
LOVELAND
Good Day Pharmacy - hace entregas en MCR
(970) 669-7500
Recursos
adicionales
para la
lactancia
materna
LIBROS (en inglés)*
The Breastfeeding Book: Everything You Need
to Know About Nursing Your Child from Birth
through Weaning Martha and William Sears
Breastfeeding: Pure and Simple LaLeche League International Inc.
Dr. Mom’s Guide to Breastfeeding
Marianne Neifert, M.D.
The Essential Guide to Breastfeeding
Marianne Neifert, M.D.
The Nursing Mother’s Companion
Kathleen Huggins
The Nursing Mother’s Guide to Weaning
Kathleen Huggins, RN, MS and
Linda Ziedrich
The Womanly Art of Breastfeeding
LaLeche League International Inc.
RECURSOS EN INTERNET*
Hay muchos recursos disponibles en nuestro sitio
de Internet. Para más información visite
www.pvhs.org aap.org/healthtopics/breastfeeding.cfm
cdc.gov
lllusa.org
medela.com
usbreastfeeding.org
*Nota: PVHS no patrocina a ningún comerciante de servicios o
productos relacionados con la lactancia materna. Esta lista se
ofrece solamente para ayudar a las madres a localizar servicios
sobre la lactancia materna en esta región.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-23
Cómo usar un
extractor de
leche materna
TÉCNICA
• Lávese las manos y descúbrase el seno
completamente.
• Dése masajes en los senos antes y durante la
extracción.
• Piense en su bebé o mire una foto del bebé
mientras se está extrayendo la leche.
• Siga las instrucciones de uso del extractor.
PARA LIMPIAR LOS COMPONENTES
DEL EXTRACTOR
• Enjuague todos los componentes con agua tibia
después de cada uso.
• Use un detergente suave, y para los biberones,
use un cepillo blando. • Enjuague todo con agua caliente y deje que los
componentes se sequen al aire. • Esterilice el extractor a diario o antes de usarlo,
si no lo utiliza con frecuencia.
PARA ESTERILIZAR LOS
EXTRACTORES DE LECHE
• Use la bandeja superior del lavaplatos
automático si la temperatura de agua es más de
180° F (82° C).
• Hierva los componentes a fuego lento por 20
minutos en una olla sin tapa. Vacíe el agua con
la ayuda de la tapa y deje que todo se seque en
la olla.
• Use la bolsa Microsteam de Medela según las
instrucciones del fabricante.
• Siga las instrucciones específicas para la
limpieza del sacaleches.
Almacenamiento
de la leche
• Use envases limpios de plástico o de vidrio.
• Use bolsas de almacenamiento fabricadas
específicamente para almacenar leche materna.
Deje espacio para la expansión de la leche
cuando se congele. No debe usar las bolsas
plásticas para sándwiches.
• Si va a usar botellas de plástico o de vidrio, lave
las botellas, las tapas, las mamilas y los aros en
agua caliente con jabón suave. Enjuague todo
bien y seque todo al aire.
• Almacene sólo una porción de leche en cada
envase.
• Nunca vierta leche sobre otra leche que ya está
congelada a menos que haya enfriado la leche
nueva.
7-24
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Almacenamiento
de la leche
Continuación
• Escriba la hora y la fecha en cada envase.
• La leche materna se conserva:
- por 6 horas a temperatura ambiente.
- hasta 7 días en el refrigerador.
- por 2 semanas en el congelador interior de
un refrigerador.
- por 6 meses si el congelador tiene la puerta
separada de la del refrigerador
- por 12 meses en un congelador con una
temperatura de -20 grados Fahrenheit.
• Almacene la leche en el área más fría del
congelador, en la parte de atrás.
• Si su bebé está en la sala de terapia intensiva
neonatal, por favor siga las instrucciones
específicas para el almacenamiento de la leche
materna que le dará la consejera certificada en
lactancia.
CONSUMO DE LA LECHE
ALMACENADA
• La leche congelada quizá se separe o cambie de
color un poco, sin que esto afecte su calidad.
• Descongele sólo lo suficiente para una porción.
• Coloque la bolsita o la botella en un envase con
agua tibia del grifo, nunca en la hornilla de la
cocina.
• Quizá tenga que cambiar el agua varias veces.
• Nunca agite leche que se está descongelando.
• Una vez que se descongele, agite la leche para
mezclar las grasas.
• Quizá tenga que esperar hasta que la leche
adquiera la temperatura ambiente.
• El valor nutritivo de la leche disminuye si se
sobrecalienta.
• No caliente la leche materna en el microondas.
• Tire a la basura la leche descongelada que el
bebé no se haya tomado 1 hora después de
darle el biberón.
• Puede almacenar leche descongelada en el
refrigerador por 24 horas.
• No vuelva a congelar la leche descongelada.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-25
La lactancia
materna de
gemelos
¡Felicitaciones por el
nacimiento de gemelos!
La lactancia de gemelos, bien sea natural o con
fórmula, requiere tiempo, dedicación y paciencia.
A continuación presentamos consejos prácticos
y recomendaciones para la lactancia materna de
gemelos.
UN SENO PARA CADA BEBÉ
Algunas mamás eligen un seno para amamantar
a cada bebé. Con una estimulación adecuada,
un solo seno puede producir suficiente leche
para alimentar a un lactante. Si uno de los bebés
permanece en el hospital después que el otro se
va a casa, le sugerimos que siga las siguientes
recomendaciones: • A la hora de darle de comer, alimente con
ambos senos al bebé que está en casa, para
mantener la producción de leche y que usted se
sienta más cómoda. Luego use el sacaleches en
ambos senos y almacene la leche para dársela al
bebé que se encuentra en el hospital.
• Alimente al gemelo que está en casa con un
seno y alterne senos en cada alimentación. Use
el sacaleches en el otro seno y almacene la leche
para el bebé que aún está en el hospital.
¿ASIGNO UN SENO A CADA BEBÉ
O INTERCAMBIO?
¿Debería cada gemelo tener su “propio” seno? Al
principio, muchas madres cambian a los bebés
de un lado al otro. Frecuentemente, un gemelo
chupa con más fuerza y si lo alterna, ambos senos
reciben mejor estimulación para la producción
de leche. Con el tiempo, cada gemelo puede tener
su “propio” seno y la producción de leche en
cada seno se ajustará a cada bebé. Si tiene dudas,
alimente al bebé que tenga más hambre del seno
más lleno.
¿LES DOY DE COMER AL MISMO
TIEMPO O POR SEPARADO?
Alimentara los gemelos al mismo tiempo ahorra
tiempo, pero quizá no sea cómodo para usted.
Lograr que ambos bebés comiencen a amamantar
al mismo tiempo puede ser difícil, al igual que
lograr que uno de los bebés agarre el pezón de
nuevo. Al principio es bueno tener a alguien
que la ayude en estos casos, pero a medida que
los bebés crecen y se convierten en expertos en
amamantar, todo se hace más fácil. Intente con
ambos métodos y decida cuál es el mejor para
usted.
7-26
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
La lactancia
materna de
gemelos
Continuación
Posiciones
para darles
el pecho
al mismo
tiempo
ALIMENTACIÓN
• Lávese las manos.
• Siéntese en una posición cómoda.
• Escoja una silla con apoyo para los brazos o
utilice almohadas para apoyar los codos y el
bebé.
Siéntese en una silla que tenga apoyo para los
brazos y tenga varias almohadas a su disposición.
Pruebe con:
• Ambos bebés en posición de fútbol americano
• Ambos bebés en posición de cuna y las piernitas
un poco inclinadas, cada par al lado del otro, o
uno cruzado sobre el otro par.
• Un bebé en posición de fútbol americano, el
otro en posición de cuna.
POSICIONES PARA DAR EL PECHO
Si no está cómoda, es difícil relajarse para poder
dar el pecho. Pruebe estos consejos prácticos
cuando vaya a alimentar al bebé:
Posición de fútbol americano
Posición de cuna
• Siéntese derecha, trate de no encorvarse, relaje
los hombros y el cuello.
• Coloque una toalla pequeña enrollada detrás de
la cintura para darle apoyo a la espalda.
• Use una almohada especialmente diseñada para
amamantar o una regular para acercar al bebé
al seno. Evite doblarse para acercarse al bebé
al seno. A medida que el bebé va creciendo,
quizá la almohada para amamantar ya sea muy
grande; cambie a una almohada regular para
que le ayude a mantener una buena postura.
Los brazos de la silla pueden ayudarle a
sostener al bebé.
• Trate de mantener su mano relajada mientras
sostiene el bebé o el seno. Si sostiene el seno con
su mano por largos periodos de tiempo, pudiera
desarrollar síntomas de túnel carpiano.
• Si da el pecho acostada de lado, mantenga la
almohada bajo su cabeza solamente, no bajo su
hombro.
Uno en posición de cuna,
uno en posición de fútbol
AMAMANTAR CUANDO EL BEBÉ
LO PIDA
Muchas madres con gemelos siguen un horario
de alimentación a demanda modificado. Si un
bebé tiene hambre, alimente al otro bebé también
para que ambos tengan un horario común para la
lactancia.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-27
Posiciones
para darles
el pecho
al mismo
tiempo
Continuación
CRECIMIENTO ACELERADO
Los gemelos pasan por períodos de crecimiento
acelerado como otros bebés. Sin embargo, dichos
períodos quizá no ocurran al mismo tiempo
para ambos gemelos. Con frecuencia, un bebé
lo experimenta primero que el otro, y el tiempo
combinado de crecimiento es entre 4 y 7 días.
EL CUIDADO DE LA MAMÁ DE
GEMELOS
Atender a un par de gemelos es agotador. Obtenga
ayuda de amigos y familiares para que usted
pueda descansar.
Va necesitar consumir calorías y líquidos
adicionales para producir suficiente leche para
alimentar a gemelos. Evite deshidratarse; su orine
deber ser amarillo claro o incoloro. Continúe
comiendo la dieta saludable que le recomendaron
durante el embarazo.
La alimentación
con fórmula
Congestión o
llenura en los
senos durante
la alimentación
con fórmula
Aunque usted decida alimentar a su bebé con
fórmula, sus senos van a producir leche. En las
madres primerizas, la leche usualmente baja a
los 3 ó 4 días después del parto, y en las madres
multíparas baja en 1 a 2 días. Es posible que sienta
los senos duros y adoloridos (congestionados).
Usualmente esto desaparece durante la primera
semana y quizá tenga goteo de leche por unas
semanas. El uso de almohadillas dentro de un
brassiere o sostén con buen soporte le evitará
macharse la ropa de leche.
PARA ALIVIAR O EVITAR LA
CONGESTIÓN MAMARIA INTENTE:
• Usar un buen brassiere que le quede cómodo y
le de soporte (los sostenes deportivos funcionan
bien).
• No exponer sus senos al calor; evite echarse
agua caliente directamente en los senos cuando
se ducha. Dése duchas rápidas. • No tocarse o estimular los pezones.
• No extraer la leche materna ya que esto
estimula los senos y producen más leche.
• Colocar bolsas con hielo sobre el seno
congestionado.
• Tomarse el medicamento para el dolor que le
recetó su médico.
7-28
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Patrones en la
alimentación
con fórmula
• La mayoría de los bebés se toman ½ a ¾ de
onza en cada lactancia durante los primeros
días.
• El apetito del bebé aumentará a los 3 ó 4 días de
nacido.
• Alimente al bebé cuando lo pida, usualmente
entre 6 y 8 veces en 24 horas.
• Generalmente, el consumo de fórmula del bebé
aumenta 2 onzas cada mes.
• A los 6 meses, el bebé toma de 24 a 32 onzas al
día.
• Añada entre ½ y 1 onza adicional de fórmula
al biberón a la cantidad que el bebé toma
normalmente.
• Evite forzar al bebé para que se tome todo el
biberón si no quiere comer más.
• Obligar al bebé a tomar más fórmula de la que
desea puede causar que vomite porque tiene
el estómago demasiado lleno, o que se ponga
obeso.
• No espere que el bebé tome la misma cantidad
de fórmula en cada alimentación.
• Un chupete puede ser útil para los bebés que
aunque no tienen hambre, necesitan chupar
más para tranquilizarse.
La selección de
la fórmula
• Muchas veces, el doctor le recomendará qué
fórmula puede darle el bebé.
• Evite cambiar de fórmula a menos que su
doctor se lo recomiende.
• La mayoría de las fórmulas tienen 3
presentaciones:
- Listas para ingerir - Son fáciles de usar pero
son costosas.
- Concentradas - Deben diluirse con la misma
cantidad de agua antes de usarlas, y son
menos costosas.
- En polvo - Deben mezclarse con agua, son las
menos costosas y a veces son más fáciles de
digerir para el bebé. Para preparar la cantidad
necesaria de fórmula es importante que mida
el agua primero y añada el polvo después.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-29
Posiciones para
la alimentación
Incline el biberón de
manera que la mamila
siempre tenga leche
para que el bebé no
trague aire.
• Abrace y cargue al bebé cerca de su cuerpo. • Cargue al bebé semi-sentado o semi-inclinado,
bien sea en posición de cuna o de fútbol
americano.
• Cambie al bebé de posición para cada
alimentación; cargue al bebé con el brazo
derecho una vez y con el izquierdo en la
próxima lactancia.
• Toque suavemente los labios del bebé con la
mamila del biberón.
• Cuando el bebé abra la boca, introduzca la
mamila por encima de la lengua del bebé. • Incline el biberón de manera tal que la mamila
siempre esté llena de leche y para que el bebé
no trague aire.
• Su bebé estará alimentándose correctamente
si aparece una columna de burbujas cada vez
que chupa. No podrá ver las burbujas si usa un
biberón tipo “Playtex”.
• Si no se forman burbujas, verifique el tamaño
del agujero en la mamila o afloje un poco la
tapa del biberón.
• Tire a la basura la fórmula que su bebé no
consuma después de una hora.
POSICIÓN DE CUNA-CRUZADA
Posición de cuna cruza
• Cargue al bebe con la cabecita sobre la
curvatura del codo.
• Apoye la espalda del bebé sobre su antebrazo.
• Sostenga el biberón con la otra mano.
POSICIÓN DE FÚTBOL AMERICANO
• Siéntese y coloque el cuerpo del bebé debajo de
su brazo y las piernas del bebé en la dirección
de su espalda.
• Una mano sostiene la cabeza y el cuello del
bebé, la otra sostiene el biberón.
• Use almohadas como apoyo
Posición de fútbol
americano
7-30
• Esta posición puede ser más cómoda para usted
si le hicieron una cesárea.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Para sacar
los gases
• La mayoría de los bebés necesitan que se le
saquen los gases de 2 a 3 veces durante cada
alimentación.
• Siempre sáquele los gases al bebé a mitad y al
final de cada alimentación.
• Si el bebé estuvo llorando antes de la
alimentación, trate de hacerlo eructar antes
o poco tiempo después de haber empezado a
darle el biberón.
• Si el bebé deja de chupar o lo hace muy
despacio, intente sacarle los gases.
• Es normal que el bebé devuelva o vomite
pequeñas cantidades de leche cuando eructa o
después de alimentarlo.
Posición sobre el hombro
o sobre el pecho
• A veces es posible que el bebé vomite casi toda
la leche que tomó.
• Llame a su doctor si el bebé vomita todo lo que
comió 2 ó 3 veces seguidas, o si el vómito es
amarillo-verdoso o verde.
POSICIONES PARA SACAR LOS
GASES
• Cargue al bebé en posición vertical y apóyele la
cabeza en su hombro o pecho.
• Siente al bebé en su regazo con la cabeza
inclinada hacia el frente, sosteniéndola a la
altura de las orejas con sus dedos.
Posición sentado en el
regazo
• Acueste el bebé bocabajo sobre su regazo.
• Déle palmaditas suaves en la espalda hasta que
el bebé eructe.
• Si después de 5 minutos el bebé no ha eructado,
pare e intente nuevamente al final de la
alimentación.
• Si el bebé aún no eructa, colóquelo en una
posición semi-inclinada, por ejemplo,
sentándolo en el portabebés de por 5 a 10
minutos, para que le salgan los gases.
Posición bocabajo en el
regazo
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-31
Para sacar
los gases
Continuación
COSAS IMPORTANTES QUE DEBE Y
NO DEBE HACER
• Cargue y abrace al bebé en cada alimentación.
• No alimente al bebé acostado completamente
porque tragará mucho aire y correrá mayor
riesgo de contraer infecciones de los oídos.
• No use objetos para apoyar el biberón.
• No deje al bebé solo mientras esté tomando el
biberón.
• No acueste a dormir al bebé con el biberón. Los
lactantes que duermen con la mamila o una
pequeña cantidad de leche en la boca tienen
más caries e infecciones de los oídos.
Almacenamiento
de la fórmula
Prepare solo un
biberón cada vez o
mezcle la cantidad
suficiente de
fórmula para 24
horas.
Es importante que almacene la fórmula y limpie
los biberones de manera apropiada para evitar
que el bebé se enferme. Para ello, puede seguir los
siguientes consejos:
• Guarde la fórmula mezclada o diluida en el
refrigerador, para evitar el crecimiento de
bacterias que pueden enfermar al bebé.
• La fórmula concentrada y almacenada en la lata
en el refrigerador debe usarla –o botarla- en 24
horas. • La fórmula que guarde en un envase de plástico
o de vidrio en el refrigerador puede usarse por
24 horas si la vierte en biberones limpios para
cada alimentación.
• Almacene la fórmula en el refrigerador
y caliente cada biberón un poco antes de
alimentar al bebé.
• Siga al pie de la letra las instrucciones para
mezclar la fórmula que están en la etiqueta del
envase. • Cerciórese de la fecha de vencimiento; no la use
si está vencida.
• Tire a la basura la fórmula que el bebé no se
tome.
• No use agua destilada; el flúor que contiene el agua del grifo ayuda a que el bebé tenga una
dentadura fuerte.
• Si usa agua de un pozo, es posible que el médico
le indique que añada gotas de un compuesto de
flúor a la fórmula.
• Siempre lávese las manos antes de preparar la
fórmula.
7-32
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Limpieza de
los artículos
que usa para
alimentar al
bebé
• Siempre enjuague los biberones y las mamilas
después de cada uso.
• Lave todas las botellas, las mamilas y los útiles
de cocina en agua caliente con jabón.
• Esterilice todo a diario en el lavaplatos
automático o en agua hirviendo por 10
minutos.
• Use cepillos para las botellas y las mamilas y
asegúrese de pasar agua por el agujero de la
mamila.
• Enjuague todo con agua caliente y seque todo
al aire.
El tamaño del
agujero en la
mamila
Para calentar
el biberón
La fórmula puede
darse a una
temperatura de
tibia a temperatura
ambiente.
• Incline el biberón de manera de asegurarse
que el agujero en la mamila sea del tamaño
apropiado.
• La fórmula debe salir en gotas.
• Tire la mamila en la basura si nota que la
fórmula sale demasiado rápido.
• La fórmula puede darse a una temperatura de
tibia a temperatura ambiente
• Para calentar un biberón lleno de leche materna
o fórmula:
- Utilice un calentador para biberones.
- Coloque el biberón en un envase con agua
sobre la hornilla por unos minutos. ¡No lo
hierva!
- Coloque el biberón en un envase con agua
caliente del grifo.
- No es recomendable usar el microondas ya
que destruirá nutrientes en la leche materna
y produce zonas calientes en el biberón que
pueden quemar la boca del bebé.
- Antes de darle el biberón al bebé, échese
unas gotas de fórmula (o leche materna
previamente extraída) en la muñeca para
comprobar que la temperatura no esté muy
caliente.
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-33
La
incorporación
de alimentos
sólidos en la
alimentación
Los alimentos sólidos se añaden al régimen
alimenticio del bebé usualmente a los seis meses
de nacido porque es cuando las reservas naturales
de hierro de los bebés comienzan a agotarse.
Por eso es necesario enriquecer con hierro el
régimen alimenticio de algunos bebés a esta edad.
Las señales de que el bebé está listo para ingerir
sólidos son:
• El bebé ya puede mantener la cabeza y el cuello
levantados.
• El bebé muestra interés por los alimentos que
usted está comiendo; puede que el bebé trate de
agarrar comida de su plato.
• El bebé puede mantener alimentos en la boca,
sin que se le caigan. Cuando su médico le recomiende empezar a darle
alimentos sólidos a su bebe, comience con cereal
para bebés. Mezcle 1 cucharadita de un cereal
de un sólo grano y enriquecido con hierro, con
4 ó 5 cucharaditas de leche materna o fórmula.
Ayude al bebé a sentarse y ofrézcale el cereal con
una cuchara pequeña una o dos veces al día. Una
vez que el bebé aprenda a tragar el cereal diluido,
lo puede mezclar con menos leche materna o
fórmula para que le quede más espeso. Si el bebé
no muestra interés por el cereal, espere una o dos
semanas e intente de nuevo.
No le de cereal al bebé en un biberón.
Ya cuando el bebé pueda comer bien los cereales,
añada puré de verduras, de frutas y con carne
al régimen alimenticio. Comience dándole un
solo tipo de puré, y espere una semana antes de
agregar un alimento nuevo. De esta forma, si
algún alimento provoca una alergia, podrá saber
cuál es. Si un alimento provoca una reacción
alérgica en el bebé, espere un mes y trate de
dárselo de nuevo. Entre los ocho y diez meses de vida, la mayoría de
los bebés ya tienen dientes y pueden masticar, por
lo que podrá darle alimentos con una textura más
gruesa, como purés espesos, plátanos maduros,
galletas saladas o lascas de queso.
Durante este período de transición, sígale dando
el pecho o la fórmula al bebé. 7-34
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
La
incorporación
de alimentos
sólidos en la
alimentación
Continuación
NO LE DE AL BEBÉ:
• Leche de vaca, jugos o frutas cítricas ni miel de
abejas antes de que cumpla el primer año.
• Alimentos pequeños o resbalosos como uvas,
perros calientes o caramelos duros.
• Alimentos secos, difíciles para tragar como
palomitas de maíz, zanahoria cruda y frutos
secos.
• Alimentos espesos o pegajosos como la crema
de cacahuetes.
Una vez que el bebé comience a comer alimentos
sólidos, la hora de la comida seguramente se
convertirá en una aventura para usted y el bebé.
Terminación
de la lactancia
materna
Dejar de darle el pecho al bebé, o el destete,
es el proceso mediante el cual gradualmente
se reemplaza la lactancia materna por otras
fuentes de nutrición. La Academia Americana de
Pediatría recomienda dar el pecho a los bebés,
como mínimo, por un año, más si la madre y el
niño lo desean.
Es mejor que le quite el pecho al bebé
gradualmente para que sus senos se ajusten a la
disminución en la demanda de leche y para que
el cambio sea más fácil para usted y para su bebé.
La interrupción repentina de la lactancia materna
o la extracción puede provocar mucha angustia
tanto en usted como en el bebé. También le puede
causar congestión o llenura dolorosa, conductos
obstruidos o una infección en los senos.
ALGUNOS PASOS SIMPLES PARA
DEJAR DE DAR EL PECHO:
• Para empezar a quitarle el pecho al bebé, escoja
el horario del día que menos prefiere el bebé
para comer. Así aceptará un poco mejor el
cambio.
• En lugar de darle el pecho, ofrézcale un biberón
o un vaso de leche materna al bebé. Haga esto
todos los días en ese mismo horario, pero siga
dándole el pecho como de costumbre, en las
demás ocasiones. Si con usted el bebé no acepta
el biberón o el vaso de leche, pídale a otra
persona que se lo de.
• Al cabo de 5 a 7 días, haga lo mismo con otra
sesión; déle un biberón o un taza en lugar del
pecho. LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
7-35
Terminación
de la lactancia
materna
Continuación
• Vaya reemplazando cada sesión de lactancia
materna por un biberón o taza, pero siempre
deje que tanto usted como el bebé se
acostumbre a un cambio antes de introducir
otro.
• Las últimas lactancias maternas que se eliminan
usualmente son la de la mañana, la siesta y la
de la noche antes de dormir. Tómese su tiempo,
especialmente si usted y el bebé disfrutan
abrazarse antes de dormir.
• Si siente los senos muy llenos, extraiga una
pequeña cantidad de leche pero solo lo
suficiente como para aliviar la presión y la
molestia. Esto disminuirá la probabilidad de
desarrollar conductos obstruidos y congestión
de los senos. Use un brassiere cómodo y con
buen soporte. Los senos producirán menos
leche en unos pocos días.
Alimente al bebé con leche materna o fórmula
fortificada con hierro si deja de darle el pecho
antes de los 12 meses, Nunca alimente al bebé
con leche de vaca o cabra antes de que cumpla los
12 meses.
7-36
LA ALIMENTACIÓN DEL BEBÉ
Cuidados
del bebé
Cuidados
del bebé
Las decisiones sobre cómo cuidar
al bebé son muchas. Así como todo
el mundo le dio consejos acerca de
su embarazo, le darán con mucho
gusto consejos prácticos acerca de los
cuidados del bebé.
Recuerde que hay más de una manera
de cuidar al bebé. Tenga sentido común
y haga lo que sea más cómodo para
usted. Sea flexible y tenga confianza
en sí misma. Pídale ayuda a su médico
si está teniendo dificultades o está
confundida por consejos prácticos
contradictorios.
El cuidado de un bebé es un reto
constante. Tan pronto usted se
acostumbra a (o está cansada de) una
etapa, el bebé pasa a otra. En esta
sección cubrimos algunas cosas que
usted debe saber acerca de la higiene,
la alimentación, el llanto, el desarrollo,
los cuidados de un bebé enfermo y la
atención y los cuidados del bebé en
general.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-1
La apariencia
del recién
nacido
Recuerde que hay
más de una manera
de cuidar al bebé.
Tenga sentido común
y haga lo que sea
más cómodo para
usted.
Los nuevos padres se sorprenden con frecuencia
por la apariencia del recién nacido. El aspecto del
bebé al nacer depende en parte del tiempo que
haya permanecido en el vientre materno (periodo
de gestación) y de la duración del parto. Las
características comunes de los recién nacidos son:
• La piel enrojecida, con moretones, como
“holgada”, arrugada o escamosa.
• Las orejas dobladas, párpados hinchados o sin
brillo.
• La nariz aplastada o torcida.
• La cabeza deformada por haber sido empujado
a través del canal del parto. La cabeza recupera
su forma normal en un corto periodo de
tiempo. • Lanugo - vello fino y suave que cubre la
espalda, los hombros, las mejillas, la frente o las
orejas y desaparece a los 4 meses.
• Acné miliar - pequeñas manchas blancas en la
nariz y la quijada. Esto no es acné y desaparece
en pocas semanas.
• Manchas mongólicas azules - manchas
azul-grisáceas en los glúteos o en la espalda
que son comunes en los bebés de piel oscura o
con ascendencia asiática, india o africana. Estas
manchas no son peligrosas y se quitan solas.
• Erupción o acné del recién nacido - manchas
parecidas a granos enrojecidos que aparecen y
desparecen.
• Marcas de la cigüeña - manchas color rosa
en los párpados, la nariz o la parte posterior
del cuello. Éstas desaparecen para el primer
año pero pueden reaparecer cuando llora, se
molesta o se ruboriza.
Cambio de los
pañales
• Lávese las manos antes y después de cambiar el
pañal.
• Cambie el pañal en cuanto el bebé lo moje o
ensucie para prevenir erupciones o rozaduras.
• Limpie bien al bebé con una toallita y agua tibia
y asegúrese de limpiar todos los pliegues de la
piel. Puede usar toallitas húmedas comerciales
siempre y cuando no contengan alcohol.
• Seque al bebé suavemente con un pañito o deje
que se seque al aire.
• Limpie los genitales de las niñas de alante hacia
atrás y asegúrese de limpiarle todos los pliegues
de la piel. Es posible la bebé que tenga una
mucosidad blanca o incolora en los pliegues de
los genitales; no necesita quitársela.
8-2
CUIDADOS DEL BEBÉ
Cambio de los
pañales
Continuación
• En el caso de los niños, asegúrese de limpiarle
todos los pliegues del escroto.
• Si el niño está circuncidado, siga las
instrucciones que aparecen la sección de
circuncisión de este libro. • Para un niño sin una circuncisión, limpie la
parte externa del pene solamente.
• Es normal que los niños sin circuncisión
produzcan una sustancia blanca y pastosa —
como queso— por el extremo del prepucio.
• No necesita usar lociones, talcos ni ungüentos.
• Si le sale salpullido, deje que la piel se le seque
al aire lo más que pueda. Llame al médico del
bebé si ve que la rozadura el pañal no se le
quita.
El aspecto de
las heces y
la orina del
recién nacido
• Si a los cinco días de nacido el bebé no orina
entre 6 y ocho pañales cada 24 horas, con un
orine amarillo, llame al médico.
• El número de evacuaciones y el color de la
heces del bebé cambia con la edad y el régimen
alimenticio del bebé.
• Después del nacimiento, las heces de los
bebés son oscuras como alquitrán y se llaman
meconio. Este puede ser muy espeso y pegajoso,
y a veces hacen grandes cantidades.
• Al tercer o cuarto día, las heces son verde
oscuras, aunque no tan alquitranadas y
pegajosas.
• Después que la leche de la madre baja y el bebé
se alimenta con leche materna, las evacuaciones
tienden a ser frecuentes, de poco olor, bien
amarillas y de consistencia aguada a blanda.
Quizá se parezcan a una mezcla de requesón
con mostaza.
• Los bebés que se alimentan con fórmula
tienden a defecar con menos frecuencia y las
heces son de color marrón amarillento o verde,
de olor más fuerte y de consistencia pastosa o
blanda.
• La textura y el color cambian una vez que
comienza a comer sólidos.
• El número de evacuaciones usualmente
disminuye después de unas semanas y los
bebés pueden pasar uno o dos días sin defecar.
• Llame al médico si las heces son duras, parecen
causarle dolor, tienen sangre, o si el bebé no
defeca por tres o cuatro días.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-3
Los cuidados
del cordón
umbilical
• El cordón umbilical tarda entre 2 y 3 semanas
sanar y caerse.
• Si mantiene el cordón seco y al aire, la
cicatrización se acelera y la posibilidad de
infección disminuye.
• Doble el pañal por debajo del cordón o use un
pañal de diseño especial, con un corte más bajo,
para que el borde no roce directamente con el
cordón umbilical.
La limpieza del cordón
umbilical
Masajes para
el bebé
• Lave la base del cordón umbilical con agua y
jabón diariamente hasta que se caiga.
• Puede bañar al bebé cuando lo necesite.
Los bebés son sensibles al tacto y tal vez sientan
que un masaje suave y ligero en todo el cuerpo
es extremadamente relajante. Comience por la
cabeza y continúe hasta llegar a los pies. Voltee
al bebé y déle un masaje en los hombros y la
espalda. Existen muchos libros sobre técnicas
específicas.
C
B
D
A
I
E
H
F
G
A. Para disipar tensión, déle un masaje ligero
en la espada moviendo las manos en ritmo y
dirección opuesta.
B. Después de darle el masaje en la espalda,
comience cerca de la cabeza y continúe hacia
abajo hasta llegar a los glúteos.
C. Los tobillos del bebé son importantes; incluya
en el masaje movimientos de torsión ligeros
para prestarles más atención.
D. Déle masajes en los pies, primero con los
dedos pulgares y después con las palmas de
las manos desde el talón hacia los dedos de los
pies.
E. Déle masajes en las piernas como lo hizo en
los brazos, repitiendo los movimientos varias
veces en cada pierna.
8-4
CUIDADOS DEL BEBÉ
Masajes para
el bebé
Continuación
F. Para darle un masaje en el pecho, acueste
al bebé de espaldas. Mueva las manos
lentamente del centro hacia los lados. Repita y
luego continúe con el abdomen.
G. Las muñecas son tan importantes como los
tobillos, por lo que debe prestarles igual
atención.
H. Déle un masaje en las manos; en las manos
primero y luego continúe con los dedos.
I. Con una mano, tome la muñeca y extienda
el brazo del bebé. Déle un masaje desde el
hombro hasta la muñeca con la otra mano.
El baño para
el bebé
• Bañe al bebé cada dos a tres días solamente,
porque el clima en Colorado tiende resecar
mucho la piel.
• Evite bañar al bebé inmediatamente después de
las comidas o cuando el bebé tiene hambre. • Prepare todos los lo que va a necesitar antes de
empezar a bañar al bebé. • Nunca deje al bebé solo ya que se puede ahogar
en tan sólo 5 centímetros de agua. • Disponga de suficiente tiempo para el baño del
bebé.
• Asegúrese de que no haya frío o corrientes de
aire en la habitación.
• Use agua tibia (34°- 36° C).
• Pruebe la temperatura con el codo, porque las
manos están acostumbradas al agua caliente.
• No se angustie si el bebé llora.
• Durante las primeras semanas, algunos padres
prefieren darle un baño de esponja al bebé
hasta que se sientan más cómodos con el
manejo del bebé.
• La mayoría de los bebés no necesitan lociones,
ungüentos o talcos. El talco puede causar
problemas respiratorios en los recién nacidos. • Para la piel reseca, utilice una loción a base de
agua, sin perfume ni aditivos.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-5
El baño de
esponja
ARTÍCULOS NECESARIOS
• Un tazón con agua tibia
• Una toallita y una toalla limpias
• Jabón o champú suave o productos de baño
para bebés
• Un cepillo de cerdas suaves
• Bolitas de algodón
• Pañales y ropa limpios
INSTRUCCIONES
• Use agua tibia sin jabón.
Para lavarle los ojos
• Limpie cada ojo desde la esquina interna hacia
afuera usando dos esquinas diferentes de la
toallita o dos bolitas de algodón.
• Limpie el oído externo con la toallita.
• No limpie el canal auricular ya que el oído se
limpia solo. Nunca use hisopos (Q-tips) para
limpiar el oído.
• Lávele la cara solamente con agua.
Para lavarle la cabeza
• Para mojarle el cuero cabelludo, sostenga la
cabeza sobre el tazón con agua (sostenga al bebé
ligeramente debajo del brazo y apoye la cabeza
en los dedos).
• Aplique champú o jabón para bebés al cuero
cabelludo y use la punta de los dedos o un
cepillo suave para lavarle la cabeza. Asegúrese
de lavarle la fontanela y detrás de las orejas.
• Enjuague, seque y cúbrale la cabeza.
• Quítele la camiseta.
• Añada jabón para bebés al agua o la toallita.
Para limpiar el área de
los genitales
• Levante la barbilla para limpiarle y secarle el
cuello.
• Lave, enjuague y seque el pecho y los brazos.
• Lave las manitos, asegurándose de limpiar entre
los dedos.
• Voltee al bebé de lado o boca abajo para lavar,
enjuagar y secarle la espalda.
• Póngale una camiseta limpia.
• Quítele el pañal sucio.
• Lave, enjuague y séquele las piernas y los pies,
incluyendo los deditos.
8-6
CUIDADOS DEL BEBÉ
El baño de
esponja
Continuación
• Asegúrese de limpiar a las niñas de delante
hacia atrás y de lavarles los pliegues de la piel en
los genitales.
• Para los varones, siga las instrucciones para
el cuidado del pene con o sin circuncisión.
También asegúrese de limpiarle todos los
pliegues del escroto.
• Póngale un pañal limpio y termine de vestir al
bebé.
El baño en
una tina
ARTÍCULOS NECESARIOS
• Un tazón o tina para bebés
• Una toallita y una toalla limpias
• Jabón o champú suave o productos de baño
para bebés
• Un cepillo de cerdas suaves
• Bolitas de algodón
• Pañal y ropa limpios
Ponga el bebé en el agua,
sin vacilar pero con
delicadeza.
INSTRUCCIONES
• Llene la tina a una profundidad de 5
centímetros.
• Nunca ponga el bebé en la tina mientras el agua
llena la tina.
• Desvista al bebé y colóquelo en el agua
gentilmente, mantenga la cabeza y la espalda
del bebé apoyadas sobre su brazo y sostenga el
brazo del bebé con la otra mano.
• Bañe al bebé de la cabeza hacia abajo.
Sostenga el cuello del bebé
con cuidado mientras le
lava la espalda.
• Incline el bebé hacia usted para lavarle la
espalda.
• Envuelva al bebé en una toalla para secarlo,
póngale el pañal y vístalo.
Sostenga bien al bebé
mientras lo saca de la tina.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-7
Para vestir
al bebé
• Cuando vaya a vestir al bebé piense en el tipo de
ropa que usted se pondría para la temperatura
o clima que haya en ese momento, y sólo
añada una capa de ropa adicional para el recién
nacido. • Póngale sombreros para protegerlo del sol en el
verano y del frío en el invierno. • Para determinar si el bebé está vestido bien
use los siguientes signos como guía: tóquele la
espalda o el pecho al bebé, pero asegúrese de
que su mano no esté fría.
Si la piel está húmeda o caliente... el bebé
tiene calor.
Si está fría... el bebé necesita mas abrigo.
Si está tibia... el bebé lleva suficiente ropa.
• Recuerde que los recién nacidos tienen las
manos y los pies azulados a menudo, aunque
esto no significa que tienen frío.
Circuncisión
Si da a luz a un varón, debe decidir si le van
a hacer la circuncisión. Generalmente, la
circuncisión se realiza en el hospital cuando el
bebé tiene aproximadamente 24 horas de nacido.
Este procedimiento no se considera necesario
desde un punto de vista médico y usualmente se
realiza por razones personales o culturales. Usted
debe firmar un consentimiento para hacerle el
procedimiento al bebé. Siempre haremos todo lo
posible por mantener al bebé sin dolor durante y
después de la circuncisión. Hable con su médico si
tiene preguntas.
Pene
circuncidado
EL MÉTODO PLASTIBELL
• Se deja un anillo plástico pequeño alrededor de
la punta del pene. • El anillo debe de caerse entre 5 y 8 días.
• Llame al médico si el anillo se cae antes o si
permanece aún después de 8 días.
• El círculo marrón oscuro o negro alrededor del
borde de plástico desaparece cuando el anillo
se cae.
LA PINZA GOMCO
• Envuelven el pene en gasa con vaselina.
• La gasa y la vaselina deben cambiarse con cada
cambio de pañales por las 24 horas siguientes al
procedimiento. La enfermera le enseñará cómo
hacerlo.
• Si la gasa se adhiere a la piel, mójela con agua
tibia para despegarla. Retírela con cuidado.
8-8
CUIDADOS DEL BEBÉ
Pene
circuncidado
Continuación
• Unte un poco de vaselina en al lado interior del
pañal hasta que el pene sane.
CUIDADOS GENERALES PARA
DESPUÉS DE LA CIRCUNCISIÓN
• Es posible que como por un día el bebé esté
somnoliento, irritable, no coma bien, o llore
cuando se orina.
• La recuperación tarda entre 5 y 10 días.
• La sustancia amarilla en la punta del pene es
tejido cicatrizante normal y no debe quitarse al
limpiar el pene.
• Lave el pene con jabón y agua ligeramente para
remover heces fecales.
LLAME AL MÉDICO
• Si ve sangrado, pus o más enrojecimiento
debajo de la incisión.
• Si sangra en exceso, mantenga presión sobre el
área y llame al doctor inmediatamente.
Pene sin
circuncisión
• El prepucio del recién nacido normalmente no
se retrae.
• La punta del pene y el prepucio se pegan y esto
puede impedir el deslizamiento de la piel por
semanas, meses o años. • Lave el exterior del pene solamente.
• No es necesario retraer el prepucio para
limpiarlo.
• La presencia de una sustancia blanca y pegajosa
—parecida al queso— en el extremo del
prepucio es normal.
• El prepucio normalmente no se retrae hasta que
el niño tenga entre 5 y 10 años de edad.
Dermatitis
seborreica
• Es como una caspa o escamas grasosas en el
cuero cabelludo y a veces se extiende hasta la
cara.
• No es un signo de falta de aseo y puede
prevenirse si lava la cabeza del bebé con
champú y un cepillo de cerdas suave.
• Consulte con su médico si el problema persiste.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-9
Cuidado de
la nariz
• Los bebés estornudan mucho para eliminar
mucosidades en la nariz y la garganta.
• Las mucosidades causan congestión de la nariz
al secarse.
• Si el problema con las mucosidades secas
persiste, utilice un humidificador en la
habitación donde duerme el bebé. • Para humedecer las mucosidades nasales,
disuelva 1/4 de cucharadita de sal en una taza
de agua hervida, a temperatura ambiente o
compre gotas de solución salina de venta libre
en la farmacia.
• Con un gotero, aplique 1 a 2 gotas en un lado de
la nariz del bebé. • Espere unos minutos para que las mucosidades
se ablanden.
• Use la perilla/bombita para aspirar la nariz.
CÓMO USAR LA PERILLA PARA
ASPIRAR LA NARIZ
• Comprima la perilla.
• Inserte sólo la punta de la perilla en la nariz,
manteniendo el bulbo apretado.
• Una vez que la perilla se encuentre en el lugar
apropiado, deje de comprimirla para iniciar la
succión. • Comprima y afloje la perilla repetidamente
sobre un pañuelo de papel para sacar las
mucosidades del bulbo. • Repita la succión de la nariz según sea
necesario.
• Comprima y afloje la perilla en agua caliente
para limpiarla.
• Limpie la perilla después de cada uso.
• También puede usar la perilla para aspirar la
boca del bebé.
Corte de
las uñas
• Corte las uñas del bebé mientras él o ella está
durmiendo.
• Utilice tijeras de punta roma, un cortaúñas para
bebés o una lima de esmeril.
• Las tijeras para las uñas son mejores para el
bebé que un cortaúñas.
• Para prevenir cortadas, presione la yema del
dedito para apartar la piel mientras corta la uña.
• Corte la uña en línea recta.
• No redondee los bordes.
8-10
CUIDADOS DEL BEBÉ
Corte de
las uñas
• Puede cubrir las manos del bebé con guantes o
medias para prevenir rasguños.
Síndrome de
muerte súbita
del lactante
(SMSL)
El síndrome de muerte súbita del lactante (SMSL)
es la muerte repentina e inexplicable de un
lactante menor de un año. También se le conoce
como “la muerte de cuna”. Las causas del SMSL
se desconocen pero existen formas de reducir su
riesgo en su bebé.
Continuación
Los bebés sanos
siempre deben
acostarse boca
arriba para
dormir.
• No le muerda o arranque las uñas al bebé.
¿CÓMO ACOSTAR A DORMIR AL
BEBÉ?
• Los bebés sanos siempre deben acostarse boca
arriba para dormir.
• Hable con el médico de su bebé acerca de
cualquier trastorno que pueda estar afectando
al bebé, ya que algunos bebé deben dormir en
posiciones diferentes.
• No existen pruebas de que el bebé pueda
ahogarse si duerme boca arriba.
• Los bebé pueden y deben colocarse boca abajo
por ratos, pero cuando estén despiertos y bajo
supervisión.
• Cuando todo vaya bien con la lactancia materna
—más o menos al mes de nacido— ofrézcale
un chupete al bebé cuando lo acueste a dormir.
Según la Academia Americana de Pediatría,
estudios recientes indican que los bebés que
usan chupetes corren menos riesgos de morir
por SMSL.
DE LADO O BOCA ABAJO
• Resultados recientes indican que acostar al
bebé de lado para dormir es tan peligroso como
acostarlo boca abajo. Por eso acostarlo BOCA
ARRIBA es mejor. LA LACTANCIA MATERNA
• Los bebés que toman leche del pecho tienen
menos índices de muerte por SMSL. LA CAMA
• Use un colchón firme.
• No use ni cobijas o colchas gruesas, ni camas
de agua, ni pieles de oveja, ni almohadas, ni
peluches.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-11
Síndrome de
muerte súbita
del lactante
(SMSL)
Continuación
• Nosotros recomendamos que el bebé duerma
en su propio espacio, pero cerca de usted.
- Puede usar cuna, un moisés o un corral en la
habitación con los padres.
- La seguridad de las cunas tipo “co-sleepers” no
se ha comprobado.
- Usted puede traer al bebé a la cama para darle
el pecho o consolarlo, pero llévelo a su cuna
nuevamente cuando esté lista para irse a
dormir.
- El bebé no debe compartir la cuna o cama con
otro niño. - El bebé no debe dormir en un sofá o en un
sillón.
LA TEMPERATURA DE LA
HABITACIÓN
• Mantenga la habitación del bebé a una
temperatura que sea cómoda para usted.
• El riesgo de muerte por SMSL es mayor en
habitaciones demasiado calientes.
Resultados recientes
indican que acostar
al bebé de lado
para dormir es tan
peligroso como
acostarlo boca abajo.
Por eso acostarlo
BOCA ARRIBA es
mejor.
• Use una cobija delgada o una batita para dormir
para proteger al bebé del frío.
EL HUMO DEL CIGARILLO EN EL
AMBIENTE
• Nunca permita que nadie fume alrededor de su
bebé.
• El bebé es una gran razón para dejar de fumar.
Tanto su salud como la de su bebé van a
mejorar.
• El riesgo de muerte por SMSL es mayor en
bebés cuyas madres fumaron durante el
embarazo.
VISITE A SU MÉDICO
• Asistir al control prenatal desde temprano en el
embarazo y con regularidad es importante para
reducir el riesgo de muerte por SMSL.
• Asegúrese de asistir a todas las visitas de rutina
durante el control prenatal.
• Si el bebé se enferma, llévelo(a) al médico.
• Cumpla con el régimen de vacunas del bebé.
8-12
CUIDADOS DEL BEBÉ
El sueño
Duerme bien,
duerme
profundamente,
comparte una
habitación
conmigo
• Los recién nacidos duermen generalmente
entre 16 y 20 horas al día.
• Los hábitos del sueño varían de bebé a bebé.
• La Academia Americana de Pediatría
recomienda que los bebés deben dormir de
espaldas o boca arriba, nunca boca abajo (sobre
el abdomen).
• Los recién nacidos raramente duermen toda la
noche; es posible que duerman de 5 a 6 horas
seguidas durante la noche.
• Darle alimentos sólidos al bebé antes de tiempo
no ayuda a que el bebé duerma más horas
seguidas, y quizá le cause molestia estomacal y
lo ponga inquieto.
• Para ayudar al bebé a dormir:
- Proteja al bebé del frío, las corrientes de viento
y luces fuertes y, si es necesario, cámbiele el
pañal.
- Vista al bebé con ropa cómoda y holgada.
- Evite usar almohadas.
- Evite demasiado silencio, el bebé aprende a
ignorar los ruidos desde que nace.
- Los bebés que no se exponen al ruido no
podrán ignorarlo después que crecen.
El llanto • Llorar es la manera en que su bebé le dice
que tiene hambre, que el pañal está sucio,
que se siente solo, que tiene cólico o dolor o,
sencillamente, que está aburrido.
• A veces, los bebés lloran sin una causa aparente.
• No piense que el llanto de su bebé es una señal
de que usted es una mala madre.
• Los bebés no lloran para manipular, castigar o
fastidiarla.
• Por los primeros tres o cuatro meses, atienda o
cargue al bebé cada vez que llore.
• Si el bebé está llorando, revíselo completamente
comenzando de la cabeza hacia abajo para
tratar de descubrir la causa: - ¿El bebé tiene hambre?
- ¿Necesita botar los gases?
- ¿Tiene frío o calor?
- ¿Necesita un cambio de pañales?
- ¿Necesita un cambio de posición?
- Si el bebé continúa llorando, pruebe con las
siguientes sugerencias.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-13
El llanto
Continuación
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA
CUANDO EL BEBÉ LLORA:
• Primero intente cargar al bebé en contacto
directo con su piel (piel-a-piel).
• Envuélvalo (mire el dibujo a la izquierda).
• Camine o baile con el bebé. Pruebe bailar al
son y ritmo de música diferente.
• Meza al bebé.
• Mueva el bebé suavemente en los brazos o en la
cama.
Cubra el brazo derecho
con una esquina de la
cobija.
• Lleve al bebé de paseo en su cochecito o en el
carro.
• Siente al bebé en un columpio de cuerdas.
• Suba el volumen de la música en el radio, pase
la aspiradora o prenda el secador de pelo, o
grabe estos sonidos en un disco.
• Muéstrele al bebe un juguete que haga sonidos,
agitándolo y haciéndolo repicar.
• Cante o háblele al bebé de manera suave y
melodiosa.
Cubra el brazo izquierdo
con la otra esquina de
la cobija.
• Cargue al bebé en un cargador o canguro de tela
suave, cerca de su cuerpo.
• Acueste al bebé sobre su regazo, boca abajo
—quizá sobre una toalla o cobija tibia— y
acaríciele la espalda.
• Arrope al bebé y a sí misma con una cobija
tibia. • Cargue al bebé muy cerca y respire serena y
lentamente. El bebé sentirá la serenidad y se
calmará.
Doble la parte de abajo
de la cobija hacia arriba
y pásela por detrás de los
hombros
• Permita que otra persona se encargue del bebé
por un rato. Si no puede contar con la ayuda de
un familiar, considere emplear a una niñera.
• Tómese un descanso si se siente agobiada.
Deje a bebé en un lugar seguro, respire
profundamente, cuente hasta 10; regrese e
intente calmar al bebé de nuevo.
• PASE LO QUE PASE, JAMÁS SACUDA A SU
BEBÉ.
8-14
CUIDADOS DEL BEBÉ
Síndrome
del niño
maltratado
Sacudir a su bebé, hasta por un segundo
solamente, puede causar lesiones graves o la
muerte. El síndrome del niño maltratado es una
lesión grave al cerebro que ocurre cuando alguien
sacude a un bebé o un niño pequeño; muchas
veces porque no dejan de llorar. Los músculos
del cuello en los bebés tienen poca fuerza para
sostenerles la cabeza. Cuando alguien sacude a
un bebé a propósito, el cerebro del bebé se golpea
contra las paredes del cráneo y esto causa lesiones
cerebrales.
Es importante entender que sacudir a un
bebé —o mostrar cualquier otro tipo de
comportamiento violento— es un acto de
maltrato infantil que también trae consecuencias
serias y legales para el adulto.
Sacudir a un bebé puede causar:
• un traumatismo cerebral grave
• ceguera
• pérdida de la audición
• problemas con el aprendizaje
• trastornos convulsivos
• parálisis cerebral
• parálisis
• la muerte.
TENGA UN PLAN PARA CUANDO
DE SIENTA ABRUMADA
Nadie piensa que va a sacudir a un bebé, pero
sin un plan previo para tratar de calmar al bebé,
eso es lo que puede suceder. Si usted se siente
frustrada, abrumada o molesta:
• Deje al bebé en un lugar seguro; usted puede
dejar al bebé llorando por un corto tiempo
en un sito seguro —en la cuna o el asiento
para bebés. Cierre la puerta y retírese a otra
habitación para tomar un breve descanso.
• Cuídese a si misma; respire profundamente
varias veces, cálmese —sienta que se está
calmando— y espere unos minutos antes de
regresar a estar con el bebé.
• Llame a un adulto de confianza para que le
ayude —una amiga o un familiar puede ayudar
para que se calme o puede llevarse al bebé
mientras usted toma un descanso.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-15
Síndrome
del niño
maltratado
Continuación
• Cuando necesite ayuda voy a llamar a:
Nombre Teléfono Nombre Teléfono • O llame al médico del bebé:
Nombre Teléfono Fuente: www.calmacryingbaby.org
Cólico
• Cólico es un término universal para describir
cuando un bebé sano llora, a pesar de haber
tomado todas las medidas para consolarlo.
• Los recién nacidos no padecen de cólico.
• Usualmente comienza entre dos y tres semanas
después del nacimiento y raramente dura más
de tres meses.
• El bebé generalmente padece de cólico en las
noches, cuando usted está cansada y tiene
menos capacidad para sobrellevar las cosas. Posición para el cólico
ENTRE LAS CAUSAS COMUNES SE
ENCUENTRAN:
• Un sistema nervioso o un sistema digestivo
muy sensible.
• En reacción a un día lleno de estímulos.
• Gases atrapados en las asas inferiores del
intestino.
• Susceptibilidad a la fórmula infantil o a ciertos
alimentos que la mamá come, si es que el bebé
está tomando leche materna.
• Ingestión de sólidos a temprana edad.
REMEDIOS
• Cargue al bebé en la “posición para el cólico”,
es decir boca abajo con el abdomen sobre
su antebrazo, la cara cerca de su palma y las
piernas colgando a cada lado del codo.
• Déle palmaditas o masajes suaves en la espalda
o lea en la página anterior los consejos para
calmar al bebé lloroso.
8-16
CUIDADOS DEL BEBÉ
¿Cómo se si
mi bebé está
enfermo?
Usualmente, usted puede notar si su bebé no se
siente bien por su aspecto o comportamiento.
Aprenda a reconocer qué es normal para su bebé.
Llame a su médico si su bebé tiene los síntomas
siguientes:
• La temperatura en la axila es menos de 97° F
o más de 100° F. Los bebés enfermos pueden
tener una temperatura mayor o menor de lo
normal (98,6° F).
• El bebé está pálido, sonrosado (rojo), ictérico
(amarillo) o un poco azulado.
• El bebé vomita casi todo lo que come dos o
tres veces seguidas, o el vómito es de color
amarillo-verdoso o verde.
• El bebé no come tres o más veces seguidas.
• El bebé tiene diarrea (defeca con más
frecuencia y las heces son acuosas).
• El bebé orina menos de 6 pañales en 24 horas o
el orine es del color del té.
• El bebé tiene una tos persistente.
• El bebé esta durmiendo más de lo normal o se
casa fácilmente cuando come.
• El bebé está muy irritable o difícil de consolar.
• El bebé tiene una erupción o una infección del
cordón umbilical o de la circuncisión.
Consejos
prácticos para
cuando hable
con el médico
• Tómele la temperatura al bebé antes de llamar
al médico.
• Escriba los síntomas, la temperatura, la edad
del bebé y el peso que registró en su última cita
en el consultorio. • Tenga papel y lápiz a mano para escribir
instrucciones.
• Pídale al médico que repita o explique
instrucciones que usted no entienda.
• Si el bebé está llorando, llame al médico desde
otra habitación. Es difícil escuchar si está
cargando a un bebé agitado.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-17
La ictericia
Los bebés con
ictericia tienen la
piel amarillenta o
anaranjada.
Los bebés con ictericia tienen la piel amarillenta
o anaranjada. La ictericia es común en los recién
nacidos, especialmente si son prematuros.
Los bebés nacen con el hígado inmaduro y
demasiados glóbulos rojos. La descomposición
natural de los glóbulos rojos produce una
sustancia química llamada bilirrubina que
normalmente se procesa en el hígado. Todos
tenemos algo de bilirrubina en la sangre, pero
como el hígado del bebé no ha madurado lo
suficiente como para procesar el exceso de
bilirrubina, la piel se torna amarilla.
TRATAMIENTO
• El nivel sérico de la bilirrubina en su bebé se
determinará entre las 24 y 48 horas de nacido.
• Si el nivel de bilirrubina en la sangre del bebé
sube demasiado, es posible que su médico
recete fototerapia (luz artificial) para ayudar
en la descomposición de la bilirrubina. Existen
diferentes métodos de fototerapia y con
frecuencia la misma comienza en el hospital y
continúa en casa.
PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿Cómo sé si mi bebé tiene ictericia?
R: La piel se ve amarilla. La mejor manera para
poder ver la ictericia es con una buena luz, como
la luz del día o bajo luces fluorescentes. La ictericia
usualmente aparece primero en la cara y después
se extiende al pecho, el abdomen, los brazos y las
piernas, a medida que la cantidad de bilirrubina
aumenta. También es posible que la parte blanca
de los ojos se ponga amarilla. En los bebés de piel
oscura, puede ser más difícil notar la ictericia.
P: ¿Puede la ictericia causarle daño a mi bebé?
R: La mayoría de los bebés tiene un poco de
ictericia leve y no es nada grave. En raras
ocasiones, la cantidad de bilirrubina puede llegar
a niveles muy elevados y causar daño cerebral.
Por esta razón, hay que examinar cuidadosamente
a los recién nacidos para detectar la ictericia y que
reciban tratamiento para prevenir niveles elevados
de bilirrubina.
P: ¿La lactancia materna afecta la ictericia?
R: La ictericia es más común en bebés que
amamantan que en los bebés que se alimentan
con fórmula. Sin embargo, esto ocurre
principalmente en los recién nacidos que no se
están amamantando bien. Si usted esta dando el
pecho, debería alimentar al bebé por los menos
8 a 12 veces al día durante los primeros días.
Esto facilitará la producción de suficiente leche y
8-18
CUIDADOS DEL BEBÉ
La ictericia
Continuación
ayudará a prevenir niveles elevados de bilirrubina
en el bebé. Si tiene dificultades para dar el pecho,
hable con el médico del bebé o con la consejera
certificada en lactancia para que la ayuden. La
leche materna es el alimento ideal para su bebé.
P: ¿Cuándo debe ser examinado mi bebé después
de que salga del hospital?
R: Lleve al bebé al médico entre los tres y cinco
días de nacido, cuando el nivel de bilirrubina en
el bebé es mayor. La fecha de la visita puede variar
ya que depende de la edad del bebé al momento
del alta hospitalaria y de otros factores.
P: ¿Cuales son los bebés que necesitan más
atención con la ictericia?
R: Algunos bebés tienen mayor riesgo de
desarrollar ictericia y es posible que necesiten
un examen poco después del alta hospitalaria.
Pregúntele a su médico si su bebé debería ser
examinado más pronto, si está en alguno de los
siguientes casos: - Nivel elevado de bilirrubina antes del alta
hospitalaria.
- Nacimiento prematuro; es decir más de dos
semanas antes de la fecha prevista.
- Ictericia en las primeras 24 horas después del
nacimiento.
- Dificultades para amamantar.
- Moretones o sangrado debajo del cuero
cabelludo a causa del parto.
- Unos de los padres o hermanos tuvo niveles
elevados de bilirrubina.
P: ¿Cuándo debería llamar al médico del bebé?
R: Llame al médico del bebé si:
- La piel del bebé se torna más amarilla.
- El abdomen, los brazos o las piernas están
amarillos.
- La parte blanca de los ojos está amarilla.
- El bebé está ictérico y es difícil despertarlo, está
inquieto o no se está alimentado bien.
P: ¿Cómo se previenen los niveles dañinos de
ictericia?
R: La mayoría de las veces la ictericia no necesita
tratamiento. - El tratamiento puede prevenir niveles
perjudiciales de ictericia.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-19
La ictericia
Continuación
- Si el tratamiento es necesario, los niveles de
bilirrubina disminuyen al colocar al bebé
desnudo bajo luces especiales. Esto puede
hacerse en la casa o en el hospital, pero
depende del nivel de bilirrubina que tenga el
bebé.
- El tratamiento para la ictericia se administra
mucho antes de que los niveles de la
bilirrubina puedan dañar el cerebro.
- No exponga al bebé al sol para tratar la
ictericia. Aunque esto puede disminuir el nivel
de bilirrubina, sólo funciona cuando el bebé
se encuentra completamente desnudo. Esto
no lo puede hacer en casa sin correr el peligro
de que el frío afecte a su bebé. Además, nunca
debe exponer al bebé al sol ya que se puede
quemar.
P: ¿Cuándo desaparece la ictericia?
R: En los bebé que amamantan, la ictericia
puede durar más de dos o tres semanas. En los
bebés que se alimentan con fórmula, la ictericia
desaparece en la segunda semana. Lleve el bebé al
médico si su bebé permanece ictérico por más de
tres semanas.
• Para asegurase de que el bebé se mantenga sano
y seguro en su primera semana es importante
que:
- Examinen al bebé en el hospital para la
ictericia.
- Usted cuente con la ayuda necesaria para que
no tenga problemas para dar el pecho.
- Un médico examine al bebé a los tres o cinco
días de nacidos.
• Discuta el tratamiento para su bebé con su
médico o cualquier otra inquietud que usted
tenga sobre la ictericia. Gracias a la Academia Americana de Pediatría (5 de junio),
141 Northwest Point Blvd., Elk Grove Village, IL 60007.
Erupciones
DERMATITIS DEL PAÑAL
La mayoría de los bebés sufren de dermatitis del
pañal en algún momento.
Prevención:
• Cambie el pañal mojado o sucio
inmediatamente.
• Use una toallita humedecida, de tela o
desechable, sin alcohol, para limpiar el área del
pañal.
8-20
CUIDADOS DEL BEBÉ
Erupciones
Continuación
• No use ungüentos o lociones.
• Llame a su médico si los siguientes tratamientos
no ayudan:
TRATAMIENTO
• Use pañales de tela, sin pantaloncillos plástico
o nylon. • A ratos, deje al bebé sin pañal; es complicado
pero efectivo.
• No use talco para el bebé o almidón ya que el
bebé puede inhalar el polvo.
• Si usa pañales de tela, intente:
- Enjuagarlos más cuando los lava.
- Añadir una taza de vinagre al agua del último
enjuague.
- Usar un jabón de lavar sin colorante ni
perfume.
- Ocasionalmente, use cloro cuando lava los
pañales de tela.
- Use 1/4 de taza de bicarbonato de sodio en
lugar de enjuague.
- Contrate un servicio lavado de pañales.
- Use pañales desechables.
• Si usa pañales desechables, intente:
- Usar una marca de pañales diferente.
- Usar pañales de tela.
SARPULLIDO
• Es una erupción con puntos rojos pequeños e
irritados.
• Usualmente ocurre cuando el bebé lleva mucha
ropa puesta y tiene mucho calor .
• Usualmente, dejar que el bebé se refresque y
ponerle menos ropa ayuda.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-21
El termómetro
EL TERMÓMETRO DIGITAL
Se puede usar para tomarle la temperatura al bebé
debajo del brazo —el método axilar— o por el
recto.
• Los termómetros de oído no se recomiendan
para los recién nacidos.
EL MÉTODO AXILAR
• Use un termómetro digital.
• Coloque el extremo en el centro de la axila.
• Sostenga el brazo del bebé con firmeza para
mantener buen contacto con la piel hasta que el
termómetro suene.
el método axilar
• La temperatura normal es entre 36.4° C y 37.2°
C (97,6° F y 99° F respectivamente).
• Tome la temperatura en ambos brazos.
• Es común ver una diferencia de un grado.
MÉTODO RECTAL
• Tómele la temperatura al bebé por el recto
solamente si el médico del bebé lo indica. • Use un termómetro digital.
• Unte el extremo del termómetro con vaselina.
• Voltee al bebé de lado y agarre ambas piernas
con una mano.
• Introduzca solamente el extremo del
termómetro con la otra mano.
• Sostenga el termómetro entre los dedos, su
mano sobre las nalgas y las piernas del bebé
hasta que el termómetro suene.
• La temperatura normal es entre 36.4° C y 37.2°
C (97,6° F y 99° F respectivamente).
La vacunación
Una vacuna es un medicamento que protege
contra ciertas enfermedades. Las vacunas se
administran por inyección o por vía oral. El
organismo reacciona a la vacuna y produce
anticuerpos –sustancias especiales que luchan
contra la enfermedad. Las vacunas son seguras
y crean inmunidad —protección contra la
enfermedad. La ley exige que los niños reciban sus
vacunas antes de entrar a las escuelas públicas.
En ciertos casos, por razones médicas o religiosas,
se puede obtener un documento firmado que
exime al niño de este requisito. Lleve un registro
de las vacunas que su niño ha recibido. Siga
el calendario de vacunas recomendado por su
médico y pida información más específica si no
entiende para qué es la vacuna.
8-22
CUIDADOS DEL BEBÉ
Vacuna contra
la hepatitis B
(VHB)
La hepatitis es una infección en el hígado causada
por el virus de la hepatitis B (HBV por sus siglas
en inglés). Éste es uno de los varios virus que
causan hepatitis.
• Cualquier persona puede contraer hepatitis B.
Una de cada veinte personas en Estados Unidos
ha sido infectada con la enfermedad. Cuando el
virus se contrae en la infancia, es posible que los
síntomas no aparezcan por años. • La infección comienza inmediatamente después
de contraer el virus y esta puede durar de unas
semanas a varios meses. Algunas personas se
recuperan mientras que otras siguen infectadas
por el resto de sus vidas. Estos individuos se
conocen como ‘portadores crónicos’ y pueden
propagar la enfermedad.
LA TRANSMISIÓN
• La hepatitis B se transmite de una persona
a otra a través de sangre y otros líquidos
corporales. Por ejemplo: al tener relaciones
sexuales, al compartir un cepillo de dientes, una
afeitadora o agujas de inyectar.
• Los bebés pueden contraer la hepatitis B de su
madre, durante el parto.
LA VACUNA CONTRA EL HEPATITIS
B PARA EL BEBÉ
• 10.000 personas al año contraen hepatitis B e
ingresan a un hospital. De esas, 250 fallecen. La
mayoría mueren de insuficiencia hepática.
• Vacune a su bebé contra este virus para
protegerlo hasta la adolescencia y más allá.
¿CUÁNDO PONER LA VACUNA?
• Se necesitan tres dosis de la vacuna contra la
hepatitis B para estar completamente protegido
contra la infección. • La vacuna previene las infecciones por hepatitis
B en más del 95% de los niños que reciben
todas las dosis recomendadas.
• La primera dosis usualmente se administra al
nacer, la segunda entre 1-2 meses de nacido y la
tercera entre los 6 y 8 meses.
• Su médico le dirá cuándo el bebé necesita las
tres inyecciones.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-23
Vacuna contra
la hepatitis B
(VHB)
Continuación
LOS EFECTOS SECUNDARIOS DE LA
VACUNA
• Las reacciones graves no son comunes y
la mayoría de los niños no tienen efectos
secundarios.
• Irritabilidad.
• Dolor.
• Inflamación o enrojecimiento en el área de la
inyección.
• Estos síntomas comienzan 24 horas después
de recibir la inyección, pero son leves y
desaparecen en dos o tres días.
Esta información viene fue tomada de las
recomendaciones de la Academia Americana de
Pediatría y del Departamento de Salud Pública y
Servicios Humados de Estados Unidos.
Riesgos de
seguridad
Cerciórese siempre
de los lugares que
su bebé visitará
como las niñeras,
jardines infantiles
y los hogares de
sus familiares sean
ambientes seguros.
Es importante crear un ambiente seguro para
el bebé. En Estados Unidos, millones de niños
sufren lesiones por accidentes todos los años.
Recuerde revisar sus entornos constantemente
para detectar los peligros, según la edad y las
aptitudes de su bebé.
Los siguientes consejos prácticos pueden ayudarle
a prevenir lesiones:
• La supervisión no tiene sustituto.
• Gatee por el piso para tratar de encontrar
posibles peligros y ver las cosas desde el ángulo
que las ve el bebé.
• Los accidentes ocurren alrededor de la hora
de la cena, cuando todos estamos cansados,
hambrientos y ocupados.
• Mientras el bebé esté pequeño, guarde y
mantenga fuera de su alcance todos los
utensilios filosos, artículos de limpieza,
productos químicos o cualquier otro producto
peligroso. • Mantenga los globos, las bolsas plásticas y
las envolturas fuera del alcance del bebé. Ate
las bolsas en un nudo para que el bebé no
pueda ponérselas sobre la cabeza. Los artículos
que su bebé alcanza nunca deben haber sido
reparados o armados con celofán, pegamento o
cinta adhesiva. Los globos y las cintas pueden
adherirse a la boca o la garganta si el bebé se los
lleva a la boca. 8-24
CUIDADOS DEL BEBÉ
Riesgos de
seguridad
Continuación
• Cubra los tomacorrientes que no están en
uso para prevenir que el bebé introduzca los
dedos o un objeto en el tomacorriente. Nunca
permita que el bebé muerda cables eléctricos.
Reemplace todo cable que esté raído. Mantenga
lejos del alcance del bebé todos los cordones o
cables que pueda halar haciendo que algo —
como una plancha— le caiga en la cabeza.
• Si el bebé usa un chupete, asegúrese de que
sea de una pieza solamente. No le de al bebé
juguetes o chupetes que tengan cuerdas o
cordones.
• Siempre mantenga las medicinas, las vitaminas,
los productos químicos y artículos de limpieza
fuera del alcance del niño.
• No guarde las medicinas líquidas junto a otros
productos químicos.
• Deje las medicinas y otras sustancias tóxicas
en sus envases originales para que pueda
identificarlos rápidamente en caso de ingestión
accidental.
• Mantenga siempre cantidades mínimas de
medicinas y limpiadores en su casa.
• Si alguien o algo la interrumpe cuando está
usando un producto peligroso, lléveselo con
usted.
• Nunca administre medicamentos en la
oscuridad. Asegúrese de leer la etiqueta y la
dosis con cuidado cada vez que va a usar un
medicamento.
• Use tapas a prueba de niños. Cierre bien las
tapas.
• Nunca le diga al niño que un medicamento
es un “caramelo” ya que los niños nos imitan
y podría ingerirlo luego pensando que es un
dulce.
• Cerciórese siempre de los lugares que su bebé
visitará como las niñeras, jardines infantiles y
los hogares de sus familiares sean ambientes
seguros.
• Siempre esté pendiente de los artículos
peligrosos que sus visitantes puedan dejar en el
piso como bolsas o maletas. • Mantenga siempre el número telefónico de su
médico, del centro de toxicología y el servicio
de ambulancia cerca de su teléfono.
• Enséñele a sus otros hijos qué hacer en caso de
una emergencia.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-25
Envenenamiento
• Mantenga un frasco de jarabe de ipecacuana
(Ipecac) —uno por niño—, un poco de carbón
activado y sulfato de magnesio (sales de epsom
por su nombre en inglés) en el gabinete de los
medicamentos. Administre estos medicamentos
solamente bajo la indicación de su médico o el
centro de toxicología.
• Si el bebé traga una sustancia peligrosa, el
Rocky Mountain Poison Control sugiere:
- Llamar inmediatamente a su médico o al
Rocky Mountain Poison Control al (800)
222-1222. - Averiguar qué tomó y qué cantidad tomó.
- Dar leche o agua inmediatamente para diluir el
veneno y disminuir la velocidad de absorción
—a menos que el niño esté inconsciente, con
convulsiones o no pueda tragar.
- No inducir el vómito a menos que su médico
o el Rocky Mountain Poison Control se lo
indique, ya que algunos problemas pueden
empeorar si se induce el vómito. - Ignorar el antídoto recomendado en el envase
porque con frecuencia esas instrucciones son
incorrectas u obsoletas.
- Si la refieren al hospital, lleve el medicamento
o veneno sospechoso y lo que haya vomitado.
EN CASO DE CONTACTO CON LA
PIEL
• Retire toda la ropa.
• Moje bien la piel en la regadera con agua fresca.
• Lave suavemente con jabón y agua.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS
OJOS
• Lave los ojos con abundante agua tibia,
echándola con una jarra suspendida de 7 a 15
cm por arriba de la cabeza, por un mínimo de
15 a 20 minutos.
• Deje que el niño parpadee.
• Llame inmediatamente a su médico o al Rocky
Mountain Poison Control al (800) 222-1222.
EN CASO DE INHALACIÓN
• Saque al niño al aire libre enseguida.
• Llame inmediatamente a su médico o al Rocky
Mountain Poison Control al (800) 222-1222.
8-26
CUIDADOS DEL BEBÉ
Envenenamiento
Continuación
PLANTAS Y SEMILLAS
• Muchas plantas ornamentales caseras son
venenosas.
• Algunas variedades venenosas más comunes
son:
semillas de ricino, difenbaquia, caladio,
filodendro, “oreja de elefante, tomatillo de
Jerusalén, fruto del muérdago, hojas de flor
de Pascua, hojas de ruibarbo, adelfa, espuela
de caballero, belladona, manzana de mayo
(podófilo), polemonio, cicuta, arvejilla (sweet
pea), frutos de arbustos ornamentales, azalea,
semillas de lenata y Dondiego de día (morning
glory).
Prevención de
incendios
• La mayoría de los incendios ocurren cuando las
personas están durmiendo.
• Instale detectores de humo en cada nivel de la
casa y en cada habitación.
• Asegúrese de inspeccionar las baterías todos los
meses.
• Si descubre un incendio, salga de la casa y llame
a los bomberos desde la casa de un vecino.
• Haga planes para identificar una ruta de escape
con anticipación. • Decida quién va ser responsable de cada niño.
No salga y suponga que sus hijos la seguirán.
• Practique la ruta de escape con toda la familia
cada 6 meses como mínimo.
• Cambien el lugar del incendio para que los
niños aprendan cómo la ruta de escape puede
cambiar según el lugar del incendio.
• Designe dónde se van a encontrar afuera.
• No vuelva a entrar a un edificio en llamas bajo
ninguna circunstancia.
• Si deja a los niños con una niñera, dedique
tiempo a enseñarle a la niñera el plan de
escape para la familia e insistir que la prioridad
principal es escapar.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-27
Seguridad en
el agua
• Nunca deje a su niño solo en la tina, ni siquiera
cuando ésta tenga dos o tres centímetros de
agua.
• Quédese con el niño hasta que termine de
bañarlo.
• Fije la temperatura del calentador a 120° F (49°
C) para prevenir quemaduras.
• Siempre pruebe la temperatura del agua con el
codo antes de introducir al bebé en el agua.
• Cierre la llave del agua caliente primero para
evitar que, por accidente, sólo ésta quede
abierta y el bebé se queme.
• Nunca deje al bebé sin supervisión cerca de
depósitos con agua como una piscina infantil o
un balde de agua.
• Siempre mantenga cerradas la tapa de la taza
del baño y la puerta del baño.
• Asegúrese que el envase para pañales tenga una
tapa con seguro.
El calor
• Las rejillas del piso, calentadores, chimeneas
y estufas de leña deben tener un baranda de
protección.
• Enséñele rápido al bebé el concepto de
‘caliente’.
• No fume, beba, coma o transporte sustancias
calientes cuando cargue al bebé o pase cerca de
él.
Las puertas de los
electrodomésticos
Los hermanos
y hermanas
• Las puertas del refrigerador, la lavadora y la
secadora deben cerrarse después de cada uso.
• Todos los niños todavía muy pequeños para ir
a la escuela deben saber que el bebé no es un
muñeco o un juguete.
• No deje al bebé solo con niños pequeños en una
habitación.
• Asegúrese de que los juguetes de los niños
mayores no queden al alcance del bebé cuando
ya esté gateando.
La seguridad
en el corral
8-28
• Las tabillas de las barandas no deben tener
más de 6 cm de separación, ni la malla debe
tener agujeros menores de 1/2 centímetro de
diámetro.
CUIDADOS DEL BEBÉ
La seguridad
en el corral
Continuación
Los asientos
para bebés
• Las bisagras deben trancar con firmeza y estar
cubiertas o protegidas.
• Nunca coloque al bebé en un corral que no esté
completamente armado, con todos los lados
firmes.
• Nunca los use en lugar de un asiento de
seguridad infantil.
• Nunca deje el asiento en una superficie elevada.
• Use el cinturón de seguridad en todo momento.
Mesas para
cambiar el
pañal
El bebé móvil
Una vez que el bebé
haya aprendido
a desplazarse, a
aguantarse de
muebles y objetos
para pararse, o a
caminar, nuevos
peligros acechan.
Las mascotas
• Use siempre el cinturón de seguridad.
• Mantenga los utensilios necesarios en la mesa,
pero fuera del alcance del bebé.
• Mantenga una mano sobre el bebé en todo
momento.
Una vez que el bebé haya aprendido a desplazarse,
a aguantarse de muebles y objetos para pararse,
o a caminar, nuevos peligros acechan. Ponga
atención a:
• Objetos que puedan voltearse fácilmente.
• Cosas que el bebé pueda halar.
• Cosas filosas que pueda alcanzar.
• Muebles con bordes o esquinas filosas.
• Las escaleras.
• Plantas que el bebé pueda comerse.
Existen muchas cosas para proteger al bebé
como barandas de seguridad, almohadillas de
protección y cerraduras para gabinetes.
Analice bien cómo va a presentar el bebé a su
mascota.
A continuación presentamos algunas sugerencias:
• Lleva a casa un artículo que tenga el olor del
bebé. Por ejemplo: un sombrero, una camiseta
o una cobija.
• Cuando la madre regrese a casa, permita que
ella sola salude a la mascota para que ésta huela
al bebé.
• Trate de que las interacciones entre al bebé y la
mascota sean cortas y positivas.
• Nunca deje al bebé solo con la mascota.
CUIDADOS DEL BEBÉ
8-29
El crecimiento y el
desarrollo
El crecimiento
y el desarrollo
Durante el primer año en la vida del
bebé, el crecimiento y el desarrollo son
continuos. El bebé está adquiriendo
habilidades rápidamente y deleitando a
los familiares con su talento.
Una de las mejores cosas de ser padre
o madre es observar como el bebé se
va dando cuenta del mundo que lo
rodea. Aquí incluimos una tabla del
crecimiento y el desarrollo del bebé de
mes a mes, para ayudarle a entender
ese proceso.
Es importante que sepa la edad
correcta del bebé cuando use esta
tabla de referencia. Por ejemplo, el
bebé no cumple los 4 meses hasta
que haya completado el cuarto mes.
Recuerde también que cada bebé es
un individuo y que algunos bebés
adquieren habilidades antes o después
de lo indicado por el esquema.
Quizá note que el bebé desarrolla
habilidades rápidamente en un mes
y después va más despacio por uno
o dos meses. Disfrute su bebé como
individuo y maravíllese a medida que
sus características únicas alcanzan su
plenitud.
EL CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO
9-1
El primer mes
DEL NACIMIENTO
A L AS 4
SEMANAS
El segundo mes
5 A 8 SEMANAS
9-2
• Está alerta por una de cada 10 horas.
• Llora para comunicar sus necesidades.
• Se calma cuando lo cargan o ve caras.
• Responde a las voces de humanos.
• Mantiene los puños semi-cerrados.
• Puede agarrar un objeto con las manos pero
pronto lo deja caer.
• Levanta al cabeza levemente cuando está boca
abajo sobre una superficie plana.
• Los músculos del cuello no son lo
suficientemente fuertes para sostener la cabeza,
así que asegúrese de sostenerle la cabeza
cuando lo cargue. • Se voltea parcialmente hacia los lados cuando
está boca arriba.
• Como resultado de sus reflejos, el bebé casi no
controla el movimiento de las manos, los brazos
y las piernas. • Mira objetos fijamente, pero no puede llegar a
alcanzarlos.
• El reflejo de búsqueda es fuerte.
• Estudia el movimiento de sus propias manos.
• Observa a las personas y prefiere más a la gente
que a los objetos.
• Levanta la cabeza hasta 45° y la sostiene por
unos segundos cuando está boca abajo.
• Los músculos de la cabeza aún no son lo
suficientemente fuertes como para poder
sostenerla.
• Mueve los brazos y las piernas en círculos con
fluidez.
• Se comunica a través de sonidos suaves en
respuesta a estímulos internos y no al ambiente. • Sostiene objetos por unos segundos.
• Controla el movimiento de las manos, brazos y
piernas.
• Reconoce voces, personas y objetos.
• Se tranquiliza solo si chupa algo.
• Se tranquiliza cuando lo cargan, oye voces o ve
caras conocidas.
• Comienza a disfrutar el baño.
• Empuja o sacude objetos con los brazos.
EL CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO
El tercer mes
9 A 12 SEMANAS
El cuarto mes
13 A 16 SEMANAS
• Sonríe fácilmente.
• Se comunica a través de susurros y sonidos.
• Distingue el habla de otros sonidos.
• Llora menos.
• Explora su propia cara, ojos y boca con las
manos.
• El reflejo de prensión desaparece.
• Puede sostener la cabeza sin apoyo.
• Puede levantar el pecho y la cabeza por 10
segundos aproximadamente cuando está boca
abajo.
• Se apoya en los codos cuando está boca abajo.
• Se sienta con ayuda.
• Sigue de lado a lado, con los ojos y la cabeza, el
movimientos lento de un objeto.
• Se mira cada dedo individualmente y no todo
el puño.
• Aumentan los gestos faciales y el tono muscular
del cuerpo.
• Sostiene y agita los juguetes.
• Quizá duerma toda la noche.
• Comienza a demostrar que tiene memoria y
que espera cosas buenas con anticipación como
la comida.
• Se ríe en voz alta.
• Se ríe cuando juega y llora cuando el juego se
interrumpe.
• Trata de tranquilizarse solo.
• Levanta la cabeza hasta 90 grados cuando está
boca abajo.
• Se sonríe en el espejo.
• Quizá se voltee solo de bocarriba a bocabajo, y
viceversa.
• Se calma con la música.
• Voltea la cabeza de lado a lado cuando está
sentado o acostado.
• Mantiene la cabeza recta y estable por cortos
periodos de tiempo.
• Puede enfocar objetos a distancias diferentes.
• Patea y chapotea en el agua.
• Puede distinguir olores.
• Puede prestar atención o concentrarse en algo o
alguien por una hora más o menos.
• Muestra interés en producir ruidos diferentes e
imitar varios sonidos.
• Se apoya con los brazos para levantar el pecho
cuando está bocabajo.
EL CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO
9-3
Quinto mes
17 A 20 SEMANAS
Seis meses
21 A 24 SEMANAS
9-4
• Ya se voltea con facilidad.
• Puede jugar con juguetes que agarra con las
manos.
• Sonríe o chilla para llamar la atención o para
socializar.
• Extiende los brazos para alcanzar un objeto.
• Se mira en el espejo.
• Toca, sostiene, voltea, agita, se lleva a la boca y
prueba los objetos.
• Imita sonidos y movimientos.
• Vocaliza el sonido de las vocales y los sonidos
de las consonantes “d”, “b”, “l” y “m”.
• Imita las expresiones faciales.
• Puede balancear la cabeza con estabilidad y
la mantiene erguida cuando está sentado o
cuando lo levanta para cargarlo.
• Se lleva los pies a la boca y se chupa los dedos
de los pies.
• Tenga o no dientes, al bebé le gusta masticar
todo.
• Patea sobre la superficie para desplazarse de
espalda.
• Reconoce a los padres, hermanos y hermanas.
• Se voltea cuando oye su nombre.
• Se arrastra hacia delante y hacia atrás sobre el
estómago con sus piernas.
• Mantiene la cabeza en línea con el cuerpo
cuando usted lo levanta para sentarlo.
• Se sienta solo, pero con algo que lo apoye.
• Puede mover objetos y sostener una taza por el
asa o un biberón.
• Vocaliza el sonido de las consonantes “f”, “v”,
“th”, “s”, “sh”, “z”, “m” y “n”.
• Mira objetos por un largo periodo de tiempo.
• Puede comparar 2 objetos.
• Sonríe a sí mismo en el espejo.
• Desea comer por sí solo trocitos de comida; le
gusta jugar con la comida.
• Puede expresar claramente lo que le gusta o
protestar cuando algo no le gusta.
• Cambia de estado de ánimo y de emociones
rápidamente.
• Expresa deleite con susurros, balbuceos y risas,
y disgusto con quejidos y chirridos o rezongos.
EL CRECIMIENTO Y EL DESARROLLO
Los trastornos
del estado de
ánimo posparto
Los trastornos
del estado de
ánimo posparto
Los trastornos del estado de ánimo
posparto (TEP) pueden afectar a
cualquier madre durante el primer
año después del nacimiento de su bebé.
Es posible que sufra de trastornos del
estado de ánimo después del parto con
un bebé y no con el próximo. Padecer
algún trastorno de su estado de ánimo
posparto NO significa que usted es una
mala madre. Existen muchos recursos
de ayuda que pueden ayudarla en esos
momentos.
LA DEPRESIÓN POSPARTO
10-1
La depresión
posparto y la
ansiedad
LA TRISTEZA DESPUÉS DEL PARTO
Cerca del 80% de las nuevas mamás sufren de la
“tristeza después del parto”.
• Los síntomas se presentan durante la primera
semana después del parto.
• Los síntomas incluyen problemas para dormir,
irritabilidad, fatiga, ansiedad o preocupación y
malhumor (incluyendo llorar con facilidad).
• Estos síntomas mejoran y usualmente
desaparecen entre 10 y 14 días después del
parto.
• Hasta en un 20% de las mujeres, estos síntomas
empeoran. El riesgo de padecer de depresión
posparto es mayor si anteriormente ella o
alguien en su familia ha padecido de depresión. MÁS QUE TRISTEZA: ALGUNAS
SEÑALES Y SÍNTOMAS DE
LA ANSIEDAD Y DEPRESIÓN
POSPARTO
• Nostalgia o tristeza después del parto (baby
blues) que no se quita.
• La mujer siente tristeza, dudas, culpa y/o
incapacidad; y estos sentimientos empeoran
cada semana o no desaparecen.
• No puede dormir cuando está cansada o no
puede conciliar el sueño de nuevo cuando se
levanta a alimentar al bebé en la noche.
• Quiere dormir todo el tiempo o no quiere
levantarse en las mañanas.
• Ansiedad, ataques de pánico o depresión.
• Pérdida de interés en las cosas que
normalmente le daban gusto.
• Está extremadamente inquieta o preocupada
por el bebé, o tiene una completa falta de
interés o falta de afecto por el bebé. • En la forma más grave de la depresión posparto,
las madres tienen pensamientos suicidas o ideas
de lastimar al bebé, y/o cambios repentinos de
ánimo. • Ideas y/o imágenes mentales fijas, repetitivas y
persistentes.
• Contar, revisar, limpiar o realizar cualquier otra
actividad de forma repetitiva.
10-2
LA DEPRESIÓN POSPARTO
La depresión
posparto y la
ansiedad
Continuación
ASPECTOS PRINCIPALES SOBRE LA
SALUD DE LA MADRE
Es un mito que “el embarazo es un período
esplendoroso y feliz para cada nueva mamá” y que
“la maternidad es la etapa más maravillosa de tu
vida”.
• La realidad es que entre un 10% y 20% de
mujeres embarazadas y de nuevas mamás
tienen síntomas de ansiedad y depresión. Estos
estados emocionales son la complicación más
común del embarazo y cada año afectan a unas
40 mil mujeres en Estados Unidos.
• Es importante reconocer y tratar la depresión
posparto a tiempo, para que no empeore o dure
más de lo necesario.
• Durante el embarazo y al año siguiente de tener
a su bebé es cuando hay más probabilidades
que la mujer tenga que recibir tratamiento por
síntomas relacionados con su salud mental, más
que en cualquier otra etapa de su vida.
• La educación es la primera línea de defensa.
Tener expectativas realistas para el nuevo papel
de madre puede disminuir la probabilidad de
sufrir de depresión y ansiedad.
• Usted no tiene la culpa de estar deprimida o
ansiosa, y tampoco significa que usted es una
mala madre. Recuerde que esas enfermedades
se pueden tratar y que hay ayuda disponible
para usted.
• La depresión y la ansiedad que sufre una madre
después del parto puede afectar la relación
con su bebé. Esto puede provocar problemas
de desarrollo y trastornos de conducta y/o
aprendizaje en el niño.
• La depresión y ansiedad también pueden
afectar la relación de la mamá con otras
personas, especialmente con el padre del bebé.
• La mayoría de los medicamentos que se utilizan
para tratar la depresión se pueden tomar
mientras se le está dando pecho al bebé.
MANTÉNGASE SANA DESPUÉS DEL
NACIMIENTO DE SU BEBÉ
COMA BIEN:
• Intente evitar o limitar la cafeína, el alcohol y la
comida chatarra.
• Coma más frutas y verduras.
LA DEPRESIÓN POSPARTO
10-3
La depresión
posparto y la
ansiedad
Continuación
CUÍDESE:
• Dedique tiempo para usted. Aparte tiempo para
dar una caminata, ver una película o hacer otra
actividad que disfrute.
• Descanse cuando su bebé descansa, aún cuando
no pueda dormirse. Su cuerpo necesita tiempo
para recuperarse.
• Identifique qué es lo que le causa estrés y
siempre que sea posible, evítelo.
• Pida ayuda a otras personas cuando la necesite.
• Haga algún ejercicio físico ligero o moderado.
(Fuente: www.ppdsupportpage.com, 2000)
CÓMO LOS FAMILIARES Y AMIGOS
PUEDEN AYUDAR A LAS NUEVAS
MAMÁS
Si usted es padre, hermano, o amigo de una mujer
que recientemente ha tenido un bebé, tenga estos
consejos en mente:
• Cuídese a sí mismo(a). Usted necesita estar listo
para apoyar a la nueva mamá.
• Tome a la nueva mamá en serio y escuche sus
preocupaciones.
• Anímela a que descanse tanto como pueda. Permítale hacer lo que ella necesite hacer para
cuidarse a sí misma.
QUESTIONARIO SOBRE LOS TRASTORNOS
EMOCIONALES POSPARTO
Marque las respuestas que mejor describan cómo se ha sentido en los últimos
siete días. Si contesta “Sí” a cuatro o más preguntas, por favor, dígaselo a su
doctor o partera. Puede recibir ayuda inmediatamente si llama al programa
Connections, a los teléfonos (970) 221-5551, (970) 221-2114, o (970) 461-8944.
No logro reírme o encontrarle lo gracioso a las cosas.
Sí
No
No veo con alegría la vida que tengo por delante.
Sí
No
Cuando las cosas salen mal, me culpo innecesariamente.
Sí
No
Me siento nerviosa o preocupada sin tener una razón
Sí
No
aparente.
Por cualquier cosa me asusto o siento pánico.
Sí
No
Tengo pensamientos y/o imágenes mentales que son
Sí
No
preocupantes.
Me he sentido tan infeliz que he tenido dificultad para
Sí
No
dormir.
Me siento triste o desdichada.
Sí
No
Me he sentido tan triste que he estado llorando.
Sí
No
Me ha pasado por la mente hacerme daño o hacerle daño
Sí
No
a otros.
10-4
LA DEPRESIÓN POSPARTO
La depresión
posparto y la
ansiedad
Continuación
• Tranquilícela. Dígale que cuenta con todo su
apoyo.
• Ayúdela a establecer límites. • Acompáñela a sus citas con el doctor o
terapeuta, para que la apoye y obtenga más
información.
Si usted nota en ella 4 ó más de los 10
comportamientos descritos en el cuestionario
sobre los trastornos emocionales posparto
incluido en este libro, llame a su doctor o partera,
o al programa Connections.
RECURSOS LOCALES
Connections Mental Health Resources
www.mentalhealthconnections.org
Fort Collins:
(970) 221-5551 (8 a.m. a 5 p.m. entre semana) o
(970) 221-2114 (las 24 horas)
Loveland:
(970) 461-8944
Patrocinado por el Health District y el Larimer
Center for Mental Health
MÁS RECURSOS
Postpartum Support International (Apoyo
Posparto Internacional)
927 N. Kellogg Avenue Santa Barbara, CA 93111
(805) 967-7636 / www.postpartum.net
Grupos de apoyo durante la etapa de posparto
www.ppdsupportpage.com
Kempe Postpartum Depression Intervention
Program (Programa Kempe Para Intervención
En La Depresión Posparto)
(303) 864-5252 / www.kempe.org/ppd
LIBROS
Down Came the Rain
por Brooke Shields
LA DEPRESIÓN POSPARTO
10-5
El cuidado
de la madre
El cuidado
de la madre
Su médico probablemente la querrá
ver a las seis semanas después del parto
aproximadamente. Si tiene alguna
pregunta o problema antes, llame a su
médico. La siguiente información es
útil para sus propios cuidados después
del parto.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-1
El higiene Durante las primeras
semanas después de
dar a luz, dúchese
en lugar de darse
un baño en la tina.
Si es posible:
• Durante las primeras semanas después de dar
a luz, dúchese en lugar de darse un baño en la
tina.
• Pregúntele a su médico cuándo puede darse un
baño en la tina.
• Los jacuzzi no son recomendables.
• Cámbiese la toalla sanitaria cada vez que vaya
al baño.
• No use tampones, productos adicionales para el
aseo femenino o una ducha vaginal durante las
primeras 6 semanas después del parto.
Los cuidados
del perineo y
la episiotomía
• Use sólo agua y jabón para lavarse el área del
perineo y enjuáguese con la botella plástica que
recibió en el hospital para irrigar dicha área.
• Use toallitas medicadas Tucks y/o un spray de
uso externo.
• Haga un baño de asiento (lea más abajo).
• Los puntos se disuelven solos.
Hemorroides
• Las hemorroides son venas hinchadas del recto
que se irritan a causa del estreñimiento.
• Para aliviar los síntomas puede:
- Colocarse una bolsa de hielo en el área.
- Hacer baños de asiento. En casa, llene la
bañera a 10 centímetros con agua tibia y
siéntese por 15 a 20 minutos.
- Tomar un medicamento para ablandar las
heces fecales, o usar supositorios, sprays de
uso externo o ungüentos que le haya recetado
su médico.
• Llame al médico si ve que el dolor o
inflamación que aumentan, tiene sangrado
abundante o molestias prolongadas.
Flujo o
secreción
vaginal
• El desecho o secreción vaginal con sangre es
normal después del parto.
• Durante las primeras 24 horas, la secreción es
rojo oscuro, más abundante que en una regla
normal y puede tener pequeños coágulos.
• En el segundo o tercer día, la secreción aún es
roja pero comienza a disminuir en cantidad.
• La secreción se torna rosada y/o marrón, y
menos abundante que durante un periodo
normal. 11-2
EL CUIDADO DE LA MADRE
Flujo o
secreción
vaginal
Continuación
• Después cambia a blanco amarilloso por hasta 6
semanas después del parto.
• Sus reglas pueden comenzar de nuevo entre 4 y 8
semanas después de dar a luz.
• Si está dando el pecho es posible que la regla no
le baje por 2 a 8 semanas después de terminar de
amamantar.
• Llame al médico si la secreción vaginal:
- cambia a un color rojo fuerte y es más
abundante de lo normal.
- huele mal.
- empapa una toalla femenina en una hora.
- contiene muchos coágulos pequeños o algún
coágulo grande.
Las funciones
intestinales
• Las evacuaciones frecuentemente no ocurren
por 2 o 3 días después del parto.
• Beba mucho líquido y siga un régimen
alimenticio que incluya bastante fibra como
frutas, vegetales, cereales y pan integral.
• Puede tomar un laxante suave o un ablandador
de heces como la leche de magnesia si no ha
defecado en 3 a 4 días.
• Mantenga los pies plantados en el piso cuando
se siente en la taza del baño. Puede colocar
los pies en un pequeño banco para ayudarse a
defecar.
• La deshidratación también contribuye al
estreñimiento. Para prevenir el estreñimiento,
asegúrese de no tomar bebidas con cafeína.
Las
infecciones
urinarias
L A VEJIGA Y LOS
RIÑONES
• Frecuentemente, la vejiga se irrita mucho
durante el parto.
• Es común que no pueda vaciar la vejiga
completamente o no pueda orinar. • Los gérmenes crecen cuando queda orine en la
vejiga, lo que causa infecciones en la vejiga o en
los riñones.
• Llame a su médico si tiene uno de los siguientes
síntomas:
- Dolor cuando orina.
- Orina con frecuencia o siente que necesita
orinar a cada rato.
- Sangre en la orina.
- Fiebre y escalofríos.
- Dolor de cabeza.
- Dolor en uno o ambos lados de la espalda
cerca de las costillas.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-3
El dolor
pélvico y la
incontinencia
El dolor pélvico debería desaparecer en seis a
ocho semanas después de haber dado a luz. La
incontinencia no es parte del envejecimiento o
de la vida después del parto. Puede sentir dolor
en la base de la pelvis durante las relaciones
sexuales o durante otras actividades posparto,
pero esto puede corregirse. La fisioterapia puede
ser beneficiosa para las mujeres que desean
tratarse este problema. Si el problema continúa,
pregúntele al médico sobre la fisioterapia. Puede
llamar al departamento de fisioterapia de PVHS al
(970) 495-8454 si tiene preguntas o si desea pedir
una cita.
Los
cuidados
después de
un parto
por cesárea
La recuperación después de una cesárea es similar
a la recuperación de cualquier otra intervención
quirúrgica en el abdomen, excepto que usted
queda con un recién nacido a quién cuidar y
amar. Después de una cesárea es muy importante
que descanse adecuadamente para que su cuerpo
pueda sanar. Aproveche de los días extras en el
hospital para dormir cuanto necesite.
Encima de la molestia física, a veces uno o los
dos padres se sienten decepcionados porque se
hizo una cesárea. Estas emociones son normales.
Es importante que exprese lo que siente. A
continuación le ofrecemos información acerca la
cesárea. No deje de leer la sección del cuidado de
la madre para más información sobre sus propios
cuidados.
LA INCISIÓN
• Apoye los dedos o una almohada sobre la
incisión para pararse de la cama, de la silla o
cuando va a toser o a estornudar.
• Tome los medicamentos para el dolor según sea
necesario, ya que no afectan al bebé.
• Use ropa holgada y ropa interior hasta la
cintura para prevenir el roce con la incisión. • Lave la incisión y las tiritas adhesivas y séquelas
con un secador de pelo para mantener el área
limpia.
• Llame a su médico si nota enrojecimiento,
separación de la piel o supuración en la herida o
si el dolor aumenta.
• Su médico tal vez desee examinarla dos
semanas después del parto para asegurarse que
la incisión está sanando bien.
11-4
EL CUIDADO DE LA MADRE
Los
cuidados
después de
un parto
por cesárea
Continuación
LOS CUIDADOS DE LA CICATRIZ
Es posible que la cicatriz en el abdomen se ponga
rígida y sensible, y restrinja sus movimientos.
Cuidar adecuadamente la cicatriz puede ayudarla
con su recuperación y movilidad, así como con
la apariencia de la misma. Lo primero que debe
hacer para cuidar la cicatriz es mantener la
incisión seca y sin infección.
Una vez que la incisión haya sanado, no tenga
costra —espere un mínimo de 6 semanas— ni
esté infectada, usted puede comenzar a darse
masajes en la cicatriz. Puede usar loción o aceite
corporal, aunque no los necesita.
• Para darse un masaje, frote la cicatriz hacia
arriba y hacia abajo.
• Levante o despegue la cicatriz del tejido inferior
con el índice y el pulgar. • Enrolle la cicatriz entre el dedo índice y el
pulgar.
• Utilice el dedo índice y el pulgar para separar la
cicatriz del tejido que está abajo de la misma.
Puede darse masajes en la cicatriz por 5 a 10
minutos todos los días. La cicatriz continuará
cambiando de apariencia hasta que se ve blanca
o rosada, entre seis meses y un año después de
la cesárea. Los masajes en la cicatriz durante este
periodo son muy beneficiosos. Si la cicatriz está muy sensible como para darse
masajes, frótela con un material suave para
comenzar a insensibilizarla. Empiece con una
bolita de algodón y progrese hasta que pueda
usar una toalla y tolerar un poco de presión en la
cicatriz. Si tiene problemas en la cicatriz como dolor
y rigidez, es posible que la fisioterapia sea
beneficiosa. Llame al (970) 495-8454 para discutir
sus inquietudes con una de las fisioterapeutas de
PVHS o para fijar una cita.
LAS FUNCIONES INTESTINALES
• Una operación y la anestesia pueden disminuir
las funciones intestinales lo que puede causar
náuseas, acidez, gases y molestias.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-5
Los
cuidados
después de
un parto
por cesárea
Continuación
• Usted puede mejorarse si:
- Aumenta su actividad física y/o camina.
- Evita comer alimentos que causan gases.
- Toma medicamentos para los gases que
contengan simeticona.
- Bebe líquidos tibios como té de yerbabuena
- Después de comer, se acuesta sobre el lado
derecho por 20 minutos.
- Coloca una bolsa térmica tibia sobre el
abdomen, pero no sobre la incisión.
- Mantiene los pies plantados en el piso cuando
se sienta en la taza del baño. Puede colocar
los pies en un pequeño banco para ayudarse a
defecar.
LA FUNCIÓN URINARIA
• Después de una operación, le dejarán puesta
una sonda urinaria por uno o dos días,
• La cantidad de orine se registra después de que
la sonda se retira.
• Orine con frecuencia para disminuir la
posibilidad de contraer una infección y prevenir
dolor en la incisión por la presión proveniente
de la vejiga. El dolor pélvico y la incontinencia deberían
desaparecer en seis a ocho semanas después del
parto; es más, no es normal tener incontinencia
debido a la vejez o porque ha tenido hijos.
El dolor puede presentarse en el piso pélvico
durante las relaciones sexuales o cuando hace
otras actividades, pero esto puede corregirse. La
fisioterapia puede ser beneficiosa para las mujeres
que necesitan tratamiento para este problema.
Si el problema continúa, discuta con su médico
la posibilidad de hacer fisioterapia. Llame al
departamento de fisioterapia de PVHS al (970)
495-8454 si tiene preguntas o si desea pedir una
cita.
LA LACTANCIA MATERNA
• Después de una cesárea, usted podrá dar el
pecho sin problemas.
• La operación no afecta la producción de leche.
• Evite ejercer presión en el abdomen que le
cause dolor.
• Asegúrese de estar cómoda y que el bebé esté en
buena posición antes de que agarre el pezón.
• Use almohadas en el regazo y debajo de los
brazos como apoyo.
11-6
EL CUIDADO DE LA MADRE
Los
cuidados
después de
un parto
por cesárea
Continuación
• Adopte la posición de fútbol americano o la de
cuna.
• Priorice su tiempo para descansar, su
recuperación y la lactancia materna.
CUIDADOS EN CASA
• Tome una siesta cuando el bebé duerma.
• Pida y consiga ayuda con los quehaceres del
hogar, y haga sólo lo necesario.
• Acepte ayuda para lavar la ropa, cocinar o
limpiar.
• Camine y muévase para prevenir la rigidez en la
cicatriz y recuperar la fuerza.
• Evite realizar actividades que le causen dolor.
• Evite hacer ejercicio hasta que su médico le de
permiso.
Para
ayudarse
a sentirse
mejor
• Limite el número de visitantes y las llamadas
telefónicas.
• Descanse bastante y haga planes para tomar al
menos una siesta diaria.
• Trate de comer una dieta balanceada.
• Mantenga las actividades diarias simples y
dedique tiempo para usted todos los días.
• Haga ejercicios ligeros todos los días.
• Incorpórese a un grupo de apoyo para nuevas
mamás o tome una clase de ejercicios para el
bebé y la madre.
• Comparta sus sentimientos con su pareja o un
amigo o amiga.
• Haga cosas especiales para usted que la ayuden
a sentirse femenina.
TWENTY THREE TREES
Twenty Three Trees Medical and Wellness Spa
ofrece una línea completa de servicios para
mujeres embarazadas y las nuevas mamás,
incluyendo masajes prenatales, tratamientos
faciales y servicio de manicuras naturales.
Considere visitar el spa Twenty Three Trees para
darse un tratamiento especial para usted. Llame al
(970 495-8400 si quiere hacer una cita.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-7
Métodos
anticonceptivos
Hable con su médico sobre las cuáles son las
mejores opciones de anticonceptivos para usted,
teniendo en cuenta su estilo de vida, su salud y la
importancia de evitar otro embarazo.
• La mayoría de los médicos recomiendan que
espere hasta su visita de las seis semanas
posparto para retomar las relaciones sexuales. • Aunque esté dando el pecho, necesita usar
algún anticonceptivo para evitar otro embarazo.
LOS SIGUIENTES MÉTODOS
CONTRACEPTIVOS SON SÓLO
MITOS:
• Su pareja retira el pene antes de eyacular (coito
interrupto).
• Usted tiene relaciones sexuales cerca de la fecha
de su regla.
• Usted tiene relaciones sexuales de pie.
• Usted se da una ducha vaginal después de tener
relaciones.
Tipos de
anticonceptivos
Preservativos
o condones
Pídale a su médico más información sobre los
anticonceptivos. Algunos de los más comunes
son:
• Quedan ajustados sobre el pene, atrapan los
espermatozoides y previenen que los mismos
entren a la vagina.
• Su efectividad en la prevención de embarazos es
del 85% al 98%.
• No conllevan riesgos para la salud.
• Si se usan correctamente, los condones pueden
prevenir la transmisión de enfermedades de
transmisión sexual o venéreas y el SIDA. • Puede comprarlos en cualquier tienda.
• Puede obtener condones femeninos en Planned
Parenthood.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Coloque el preservativo o condón antes de que
el pene entre en contacto con la vagina.
• Retire el pene enseguida tras las relaciones
sexuales, para evitar que el condón se caiga y el
semen se derrame dentro de la vagina.
• Deber usa un condón nuevo cada vez que tenga
relaciones sexuales.
11-8
EL CUIDADO DE LA MADRE
Preservativos
o condones
• Si necesita un lubricante, use el gel K-Y o agua.
No use vaselina porque podría disolver el látex.
Espermicidas
• Deben aplicarse en lo más profundo de la
vagina, cerca del cuello uterino, para bloquear
la entrada de los espermatozoides a la matriz.
Continuación
• Guarde los condones en un lugar fresco y seco,
ya que el calor puede causar que se rompan.
• Destruye los espermatozoides al entrar en
contracto directo con ellos.
• Su efectividad en la prevención de embarazos
es del 71% al 82%.
• Se logra casi un 100% de efectividad si se usa
con un condón.
• No con llevan riesgos para la salud.
• Si tiene un sangrado leve por la vagina o
irritación en la piel, pruebe a cambiar de marca.
• Puede comprarlos en una tienda.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• No debe aplicar la crema espermicida más de
30 minutos antes de tener relaciones sexuales. • Debe usarla cada vez que tenga relaciones —
con cada coito. • No se de una ducha vaginal por un mínimo de
8 horas después tener relaciones.
• Use un tampón o toalla sanitaria para absorber
el flujo y retírelo más o menos en 4 horas.
La
Depo-Provera
• Contiene la hormona progesterona.
• Es una inyección que debe ponerse cada 12
semanas para que sea efectiva en evitar el
embarazo.
• Es segura cuando está dando el pecho.
• Su efectividad en la prevención de embarazos
es entre 97 y 99%.
• Los efectos secundarios incluyen depresión,
dolor de cabeza y aumento de peso.
• Puede causar sagrado menstrual irregular.
• No puede quitarse.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-9
El diafragma
• Es un dispositivo de látex que cubre el cuello
del útero para prevenir que los espermatozoides
entren.
• Debe usarse con una crema o jalea espermicida.
• Su efectividad en la prevención de embarazos es
del 84% al 94%.
• Un médico debe darle uno acorde a la medida
de su cuello del útero.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Debe untar el diafragma con la crema
espermicida antes de cualquier contacto sexual
y no con más de dos horas de anticipación.
• No se lo quite por un mínimo de 6 a 8 horas.
• No se de una ducha vaginal por un mínimo de 8
horas después de tener relaciones sexuales.
• Aplique la crema o jalea espermicida en la parte
superior de la vagina, con el aplicador que
trae el estuche, antes de repetir las relaciones
sexuales.
• No se deje el diafragma puesto por más de 24
horas.
El capuchón
o cubierta
cervical
• Es similar al diafragma, pero más pequeño.
• La succión mantiene la cubierta sobre el cuello
uterino.
• Su efectividad en la prevención de embarazos es
entre 84% y 94%.
• Un médico debe darle uno acorde a la medida
de su cuello del útero.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Lo mejor es que le midan el cuello de útero al
décimo día después de la menstruación.
• Debe tenerlo puesto un mínimo de 8 horas y no
más de 48 horas.
Planificación
familiar
natural
• Previene el embarazo al no tener relaciones
sexuales durante el periodo de fertilidad de la
mujer.
• Es entre 75-99% efectivo en la prevención de
embarazos, siempre y cuando usted aprenda
cuál es el patrón de su ciclo mensual de
fertilidad.
• Pregúntele a su médico cómo determinar su
periodo de fertilidad.
11-10
EL CUIDADO DE LA MADRE
La píldora
anticonceptiva
• Contiene las hormonas femeninas estrógeno y
progesterona que impiden la ovulación. • Su efectividad en la prevención de embarazos es
del 92% al 99%. • Los efectos secundarios leves incluyen náuseas,
dolor en los senos, manchado, infecciones
vaginales, depresión, manchas oscuras en la
cara y, si está amamantando, disminución de la
producción de leche.
• Los efectos secundarios graves incluyen
coágulos de sangre, infarto —especialmente si
fuma—, alta presión arterial, ataque cerebral e
insuficiencia hepática.
• Un médico debe darle una receta médica para
comprarlas en la farmacia.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• No tome la píldora si:
- es mayor de 40 años.
- puede estar embarazada o desea salir en estado
pronto.
- tiene algún antecedente médico de coágulos de
sangre, ataque cerebral, insuficiencia renal o
cáncer de mama o del sistema reproductivo.
Dispositivo
Intrauterino
(DIU)
• El DIU es colocado por un médico dentro del
útero, para impedir que el espermatozoide
fecunde el óvulo dentro de la matriz. • Tiene un 99% de efectividad en la prevención
de embarazos.
• Las mujeres mayores de 30 años que ya han
estado embarazadas usualmente tienen menos
problemas con el DIU.
• Puede expulsarlo sin que se de cuenta.
• Los efectos secundarios leves incluyen dolor
durante la inserción, calambres fuertes, dolor
de espalda, sangrado vaginal, manchado
entre reglas y periodos más prolongados y
abundantes.
• Los efectos secundarios graves incluyen
infección en el útero y que el DIU puede
perforar el útero.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-11
La ligadura de
las trompas
• Es un procedimiento quirúrgico en el que las
trompas de Falopio (tubos) de la mujer son
cortados o ligados.
• Es un método permanente.
• Raramente fracasa.
• Los efectos secundarios quizá incluyan un
poco de dolor en la herida, fiebre, calambres,
náuseas y vómitos inmediatamente después de
la operación.
• Las complicaciones de la operación son raras.
• Tal vez necesite hospitalización para esa cirugía.
• Se hace con anestesia general.
• La incisión la hacen debajo del ombligo.
• La recuperación puede tardar entre cinco y seis
días.
La vasectomía
• Es un procedimiento quirúrgico en el cual
se cortan los conductos por donde pasan
los espermatozoides, para que el semen no
contenga los mismos.
• Se realiza en una cita ambulatoria, en el
consultorio del médico.
• Se considera un método anticonceptivo
permanente.
• El éxito es del 99 por ciento.
• Los fracasos usualmente ocurren cuando se
tienen relaciones sexuales sin protección, antes
de que haya sido comprobado que el semen ya
no contiene espermatozoides.
• No se conocen efectos secundarios
permanentes.
• No cambia la virilidad, el deseo de tener
relaciones sexuales, ni os niveles de hormonas
masculinas en el hombre.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Use otro método anticonceptivo por uno a tres
meses después de la vasectomía.
• Para considerar que el procedimiento fue un
éxito, el hombre necesita tener dos muestras
separadas de semen sin espermatozoides en el
resultado del espermiograma.
11-12
EL CUIDADO DE LA MADRE
La dinámica
del cuerpo y
los cuidados
de la espalda y
la cintura
Cuando el bebé llega a la casa, los padres se
convierten en “obreros” porque cargan y
transportan constantemente al bebé y a su
“equipo” incluyendo el asiento de seguridad, el
coche, etcétera. No es raro que los padres tengan
dolor de espalda a causa de esto. Los siguientes
consejos prácticos le ayudarán a proteger su espalda y a permanecer más cómoda:
CUANDO SE SIENTE
• Siéntese derecha, con una toalla enrollada o
un cojín detrás de la cintura para soportar la
espalda. Manténgase derecha.
• Cuando se siente, mantenga los pies apoyados
en el piso o use un banquito.
• Cuando alimente al bebé, use una almohada
o un cojín para amamantar para subir al bebé
hacia usted y evitar tener que doblarse.
• Evite sentarse con las piernas cruzadas en las
rodillas por periodos prolongados —puede
cruzar los tobillos.
CUANDO ESTÉ DE PIE
• Evite cargar al bebé sobre la cadera. Trate de
cargar al bebé al frente y en el centro. Use un
canguro u otro tipo de cargador apropiado para
la edad y el peso del bebe.
• Mantenga el mismo peso sobre cada pierna y
practique contraer los abdominales y el piso de
la pelvis para darle soporte a la espalda.
CUANDO VAYA A LEVANTAR
ALGO
• Mantenga el bebé u objetos cerca de usted para
levantarlos.
• Deslice los objetos hasta su lado antes de
levantarlos.
• Evite torcerse o doblarse mientras levanta algo.
Doble las rodillas y las caderas y mantenga la
espalda recta o levemente encorvada. Mueva los
pies para voltearse en vez de girar a un lado. • Meta el estómago —como si fuera a subirse
el cierre de un pantalón apretado— y respire
mientras levanta el objeto.
• Baje la baranda de la cuna cuando vaya a
sacar y acostar al bebé para que no tenga que
doblarse sobre la cuna.
• Cuando vaya a colocar el bebé en el asiento de
seguridad, acérquese y doble las rodillas.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-13
Para
recuperar su
forma
El ejercicio es una
manera perfecta
para tratar
de relajarse,
aumentar su
nivel de energía,
mejorar la
autoestima y
disminuir las
probabilidades
de una lesión,
además de que le
ayuda a recuperar
su forma.
Pautas básicas
Muchas mujeres piensan que no tienen tiempo
para sí mismas cuando deben cuidar a un recién
nacido. El ejercicio es una manera perfecta
para tratar de relajarse, aumentar su nivel de
energía, mejorar la autoestima y disminuir las
probabilidades de una lesión, además de que le
ayuda a recuperar su forma.
Al principio, evite los ejercicios aeróbicos que
requieren saltos y movimientos bruscos como
correr o clases de ejercicio de baile de alto
impacto. Los ligamentos están estirados por el
embarazo y tardarán tres meses para regresar a su
estado normal.
Los ejercicios más apropiadas para las primeras
12 semanas incluyen caminar —meta al bebé
en el coche y pasee por el vecindario—, montar
bicicleta estacionaria, tomar una clases de baile
de bajo impacto y después de 6 semanas, puede
empezar nadar. Si tiene problemas para regresar a su rutina
de ejercicio o le duele la espalda, las piernas o
los brazos, quizá se beneficie de la fisioterapia.
Hable con su médico para ver si debe
enviarla a fisioterapia. Entre el personal de
rehabilitación del Poudre Valley Health System
tenemos fisioterapeutas que están entrenados
específicamente en cuestiones de la salud de
la mujer. Llame al (970) 495-8454 para más
información.
• Consulte con su médico antes de comenzar
cualquier régimen ejercicios.
• Evite doblarse o estirarse en extremos.
• Evite los ejercicios con muchos saltos o
movimientos bruscos.
• Trate de hacer ejercicio un mínimo de 3 veces
por semana, aunque algo de ejercicio es mejor
que no hacer ninguno.
• Evite las actividades físicas de competencia.
• Comience a ejercitarse gradualmente.
• Haga ejercicios de calentamiento como montar
en bicicleta estacionaria antes de estirarse o
completar las rutinas de ejercicio que incluimos
en las próximas páginas.
• No debe sentir dolor cuando hace ejercicio. Si
tiene dolor, no lo ignore.
• Termine cada rutina de ejercicio con 5 minutos
de relajamiento.
• Si le hicieron una cesárea, espere 12 semanas
para comenzar con ejercicios para fortalecer los
abdominales.
11-14
EL CUIDADO DE LA MADRE
Programa de
ejercicios
DEJE DE HACER EJERCICIOS SI:
Consulte con su
médico antes de
comenzar cualquier
programa de
ejercicios.
• Le da un dolor parecido al de una contracción.
Espere unos días e intente de nuevo.
• El sangrado vaginal aumenta. Avísele a su
médico y descanse por unos días.
• Interrumpa todo ejercicio que le cause dolor.
Después del calentamiento, bien sea caminando
o montando la bicicleta estacionaria, practique
esto ejercicios para fortalecer el tono muscular.
Comience gradualmente y aumente las
repeticiones a medida que se acondiciona. Estos
ejercicios también son excelentes para prevenir
los dolores de espalda, un problema común en las
mujeres durante y después del embarazo.
FORTALECIMIENTO DE LOS
ABDOMINALES INFERIORES
Beneficios
• Fortalece los abdominales, lo cual a su vez
fortalece la espalda.
• Ayuda a disminuir la incontinencia.
• Le ayudará a recuperar la forma física que tenía
antes del embarazo. NIVEL 1
*
*
Nivel 1
Acuéstese de espalda con las piernas dobladas
y los pies apoyados en el piso. Sople como si
estuviera enfriando algo caliente en una cuchara
y note la rigidez en los abdominales inferiores.
Cuando sienta donde están los músculos, continúe
con la contracción de los mismos como si fuera
a subirse el cierre de unos pantalones apretados.
Mantenga la contracción y cuente hasta 10. Repita
el ejercicio entre 10 y 20 veces. Trate de contraer
estos músculos para proteger la espalda mientras
levanta al bebé.
*Reproducido con permiso
de VHI. Derechos de autor
©1999-2007 VHI
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-15
Programa de
ejercicios
Continuación
NIVEL 2
Beneficios
• Extensión de los músculos superiores, medios e
inferiores de la espalda y fortalecimiento de los
abdominales.
¿Qué hacer?
• Apoye las rodillas y las manos en el piso y mire
hacia abajo.
• Para la flexión, arquee la espalda como un gato
y después relájese. Repita.
Nivel 2
• Para fortalecer los abdominales, mantenga
la espalda recta y levante el abdomen hacia
la columna. Mantenga los músculos tensos
mientras respira ligeramente. Permanezca en
esta posición por 5 segundos y después relájese.
NIVEL 3
Beneficios
• Fortalece la parte inferior de la espalda y los
abdominales.
• Alivia y previene el dolor de espalda.
¿Qué hacer?
• Acuéstese boca arriba con las piernas dobladas
y los pies apoyados en el piso.
Nivel 3
• Contraiga el abdomen hacia la columna para
contraer los abdominales. Imagínese que
contrae el estómago como cuando se sube el
cierre de unos pantalones apretados.
• Levante las caderas mientras mantiene los
abdominales rígidos. Trate de mantener la
columna en posición neutra, sin arquearla.
Mantenga esta posición por 5 segundos y
relájese mientras regresa las caderas a la
posición original.
FORTALECIMIENTO DE LOS
ABDOMINALES
Los músculos abdominales quedan estirados,
débiles y sin mucho tono después del parto.
Algunas mujeres sufren diástasis de los músculos
abdominales rectos durante el embarazo; es
decir, que los músculos abdominales centrales
se les separan. Este problema puede empeorar
si se hacen ejercicios tradicionales para los
abdominales.
Antes de comenzar a hacer abdominales,
determine si tiene diástasis de la siguiente
manera:
11-16
EL CUIDADO DE LA MADRE
Programa de
ejercicios
Continuación
• Acuéstese boca arriba con las piernas dobladas
y los pies apoyados en el piso.
• Coloque los dedos de una mano más arriba del
ombligo y los de la otra mano más abajo del
ombligo.
• Levante la cabeza. Si siente un espacio o un
bulto en el músculo bajo los dedos y es mayor
del ancho de dos dedos, haga los ejercicios
modificados incluidos en las páginas 11-16
hasta que la separación desaparezca.
• Revise la separación de los músculos todos los
meses.
ABDOMINALES CON LAS PIERNAS
DOBLADAS
Comience a hacer estos ejercicios abdominales a las
6 semanas si el parto fue vaginal, y después de 12
semanas si fue por cesárea.
Beneficios
• Fortalecen y tonifican los músculos
abdominales.
¿Qué hacer?
• Acuéstese boca arriba con las piernas dobladas
y los pies apoyados en el piso.
*
• Acerque la barbilla hacia el pecho y coloque las
manos sobre la base de la cabeza.
Abdominales con las
piernas dobladas
• Mantenga la columna en posición neutra y
levante los hombros y la cabeza entre 8 y 16
centímetros del piso.
• Mantenga esta posición de 2 a 5 segundos.
• Regrese a la posición original y repita.
Modifique este ejercicio si la prueba para la
diástasis recto abdominal es positiva:
• Coloque una toalla o sábana debajo de la
espalda a la altura de la cintura. Cruce la toalla
sobre el abdomen y tire de los extremos con las
manos para juntar los músculos abdominales.
*
Modificación para
la diástasis recto
abdominal
• Contraiga los abdominales como si estuviera
subiéndose el cierre de unos pantalones
apretados.
• Levante la cabeza y los hombros con cuidado.
Mantenga esta posición por 2 a 5 segundos.
• Relájese en la posición original y repita.
• Cuando la separación sea menor de dos
dedos, deje de usar la toalla para ejercitar los
abdominales.
*Reproducido con permiso
de VHI. Derechos de autor
©1999-2007 VHI
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-17
Programa de
ejercicios
Continuación
LEVANTAMIENTO DE PIERNAS
Beneficios
• Fortalece y la aumenta el tono de los músculos
internos y externos de los muslos.
¿Qué hacer?
*
Levantamiento De Piernas
• Acuéstese de lado con la pierna que está debajo
extendida, la pierna de arriba flexionada en la
rodilla y la cabeza en el piso.
• Levante la pierna flexionada —como las
almejas cuando se abren— manteniendo ambos
pies en el piso.
• Baje la pierna y levante la misma nuevamente.
• Cambie de lado y repita el ejercicio.
EXTENSIONES
Beneficios
• Fortalecen los músculos de la espalda.
• Estiran los músculos tensos por el embarazo.
• Relajan los músculos.
• Mejoran su postura y flexibilidad y esto a su
vez, mejora la mecánica corporal.
EXTENSIÓN 1
¿Qué hacer?
• De pie o sentada, enlace las manos detrás de la
cabeza, sin ejercer presión en la misma.
• Mueva los codos hacia atrás mientras aprieta
los omóplatos (paletas).
Extensión 1
• Debe de sentir tensión entre los hombros.
EXTENSIÓN 2
¿Qué hacer?
• De pie o sentada y con ambas manos enlazadas
detrás de la espalda, levante las manos hasta
que sienta que los músculos se estiran.
• Mantenga la espalda derecha.
Extensión 2
• Debe de sentir tensión en los brazos y extensión
entre los omóplatos (paletas).
*Reproducido con permiso
de VHI. Derechos de autor
©1999-2007 VHI
11-18
EL CUIDADO DE LA MADRE
Programa de
ejercicios
Continuación
EXTENSIÓN 3
¿Qué hacer?
• Acuéstese boca arriba.
• Lleve las rodillas hasta el pecho y coloque las
manos detrás de las mismas para sostener las
piernas. • Debe de sentir que la región lumbar se estira.
Extensión 3
EXTENSIÓN 4
¿Qué hacer?
• Acuéstese boca arriba con la piernas dobladas.
• Gire las rodillas hacia el lado derecho y mire
hacia el lado izquierdo, asegurándose de
mantener los hombros en contacto con el piso.
• Luego gire las rodillas hacia el lado izquierdo y
mire hacia el lado derecho, asegurándose una
vez más de mantener los hombros en contacto
con el piso.
Extensión 4
• Debe de sentir que la región lumbar se estira.
EXTENSIÓN 5
¿Qué hacer?
• Acuéstese boca arriba con una pierna
extendida.
*
Extensión 5
• Lleve la otra pierna hacia el pecho y coloque las
manos detrás de la rodilla como soporte.
• Intente enderezar la pierna hasta que sienta
tensión detrás de la rodilla y sin que le moleste.
• Mantenga esta posición entre 20 y 30 segundos.
Relájese.
• Cambie a la otra pierna y repita la secuencia
una vez más.
EXTENSIÓN 6
¿Qué hacer?
• Arrodíllese sobre una rodilla.
• Mantenga la espalda recta y contraiga los
abdominales inferiores como si estuviera
soplando algo caliente.
*
Extensión 6
• Doble el tronco hacia delante para sentir la
extensión en la parte anterior de la cadera.
• Cuente hasta 20, repita la extensión con la otra
pierna.
*Reproducido con permiso
de VHI. Derechos de autor
©1999-2007 VHI
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-19
Programa de
ejercicios
Continuación
EJERCICIOS DE KEGELS PARA
FORTALECER LOS MÚSCULOS
PÉLVICOS
Beneficios
• Ayuda en la cicatrización de la episiotomía y las
hemorroides.
• Aumenta el tono muscular de las paredes
vaginales.
• Mantiene la vejiga y el útero suspendidos en el
lugar adecuado.
• Aumenta el placer sexual.
• Previene la incontinencia urinaria.
¿Qué hacer?
• Para identificar los músculos del piso pélvico,
siéntese en la taza del baño y apriete los
músculos que usa para detener la orina. No
debe hacer esto como ejercicio ya que es sólo
un método para que se de cuenta dónde están
los identificar los músculos del piso pélvico.
También puede imaginarse que está tratando
detener la eliminación de gases. Evite contraer
las nalgas o los muslos mientras contrae los
músculos pélvicos. Tampoco puje o saque el
abdomen mientras contrae los músculos de la
pelvis.
• Trate de mantener la contracción por 1 a 2
segundos, luego relájese por 1 ó 2 segundos.
Repita 10 veces.
• Mantenga la tensión en los músculos pélvicos
entre 5 y 10 segundos para mejorar su
capacidad de control cuando tose, estornuda
o se ríe. Cuando sienta que la contracción
comienza a desaparecer, pare el ejercicio. El
objetivo es poder mantener la contracción
por 10 segundos y repetir 10 veces. No olvide
respirar mientras contrae los músculos.
• Comience acostada boca arriba y evolucione a
una posición sentada y de pie a medida que el
piso pélvico se fortalece.
• Avance hasta lograr hacer 60 contracciones a
lo largo del día para aumentar la fuerza de los
músculos pélvicos.
11-20
EL CUIDADO DE LA MADRE
Programa de
ejercicios
Continuación
La recuperación de su forma física después
del parto ayuda a prevenir y controlar el dolor
en la columna y otras articulaciones. Si está
teniendo problemas para retomar su actividad
física después del nacimiento del bebé, un
fisioterapeuta puede ayudarla a establecer un
programa apropiado de ejercicios y enseñarle
cómo puede proteger y mantener la espalda sana
mientras trabaja y se encarga de su familia. Llame
al (970) 495-8454 para que hable con una de las
fisioterapeutas de PVHS o para hacer una cita.
EL CUIDADO DE LA MADRE
11-21
La nutrición
La nutrición
Comer saludablemente no sólo es
importante para usted, sino también para
su bebé y el resto de la familia.
Durante el embarazo, su organismo tiene
requerimientos especiales para el desarrollo
de un bebé sano. Esas necesidades
continúan durante la lactancia materna.
Comer bien también le ayudará a rebajar
el exceso de peso que le haya quedado
después de dar a luz y a que su cuerpo se
recupere. Una buena nutrición también
ayuda a prevenir enfermedades y le dará
la energía que necesita para disfrutar a
su bebé. La mayoría de las personas no
ingieren los alimentos que contienen los
nutrientes necesarios para el organismo y
además, consumen más calorías de las que
deberían.
Aprender a comer bien hoy, le enseñará
a su bebé buenos hábitos de alimentación
para el día de mañana.
Los siguientes consejos prácticos los pueden
seguir la mayoría de las personas, excepto
a quienes necesitan un régimen alimenticio
diferente a causa de una enfermedad o un
trastorno en particular.
LA NUTRICIÓN
12-1
Coma
alimentos
variados
• Usted necesita cerca de 40 nutrientes diferentes
para mantenerse sana.
• No existe un alimento que contenga todos los
nutrientes necesarios.
• Mientras más variada sea su dieta, menos
probabilidades tendrá de ingerir o muy poco o
demasiado de un nutriente específico.
• La mayoría de las personas comen los mismos
alimentos a diario pero en presentación
diferente. Por ejemplo, papas ralladas en el
desayuno y papa horneada en la cena.
Mantenga un
peso saludable
Un método sano
para adelgazar es
rebajar entre medio
y un kilo (una o
dos libras) por
semana.
• No se ponga en dieta mientras está dando el
pecho.
• La obesidad está directamente relacionada con
un mayor riesgo de desarrollar presión arterial
elevada, niveles elevados de grasas en la sangre,
colesterol, diabetes y mayor riesgo de un infarto
y un ataque cerebral.
• Pregúntele a su médico cuál es un peso
recomendable para usted.
• Para rebajar de peso hay que quemar más
calorías de las que ingieren. • La mayoría de las personas comen más de lo
que piensan. Ponga atención al tamaño de las
porciones o mida las porciones si es necesario.
• Una manera sana de adelgazar es rebajar entre
medio y un kilo (una o dos libras) por semana.
• Las dietas que no permiten un consumo de más
de 800 calorías por día son dañinas y pueden
causar la muerte.
• Comer despacio ayuda a disminuir el consumo
de alimentos.
• Prepare porciones más pequeñas.
• Evite servirse más de una vez.
• Evite alimentos poco nutritivos como papitas
fritas, sodas, caramelos y comidas fritas.
• El consumo de calorías disminuye si ingiere
menos grasas, porque 1 gramo de grasas
contiene 9 calorías, mientras que 1 gramo
de proteína o carbohidratos contiene sólo 4
calorías.
• Haga alguna actividad física todos los días.
12-2
LA NUTRICIÓN
Coma menos
grasas
• Seleccione carnes sin grasa (magras), pescado,
aves, frijoles y guisantes como fuentes de
proteína.
• Compre cortes magros de carne y quítele toda
la grasa.
• Un porción de 3 onzas de carne es del tamaño
de un juegos de naipes.
• La pasta, los granos, las frutas y los vegetales
deben formar la mayor parte de una comida.
Coma menos carne roja.
• Limite el consumo de mantequilla, crema,
margarinas hidrogenadas, manteca y el aceite
de coco, y cualquier alimento que contenga
dichos ingredientes.
• Beba leche descremada o con 1% de grasa.
• Lea las etiquetas con cuidado para determinar
el contenido y los tipos de grasas. • Use mayonesa y salsas para ensaladas que sean
dietéticas o bajas en grasas.
• Limite el consumo de huevos o coma sólo las
claras.
• Prepare los alimentos a la parrilla, bajo fuego
directo, horneados o hervidos en lugar de fritos.
• Pruebe a disminuir el consumo de grasas
siguiendo los siguientes consejos:
- Quítele la carne a la salsa para espagueti.
- Coma galletas saladas en forma de lazo
(pretzels en inglés) en lugar de comer papitas.
- Coma yogur congelado en lugar de comer
helado.
- Coma panqueques en lugar de tocino y huevos.
- Como alimentos ligeros, consuma manzanas,
uvas, zanahorias y otras frutas y verduras en
lugar de refrigerios con mucha grasa o dulces.
- Agregue sabor a las comidas con especies en
vez de añadir mantequilla o aceite.
- Recuerde las palabras que se asocian con
alimentos grasosos = alfredo, al gratén,
empanado, crujiente, en hojaldre, holandesa,
parmesana y teriyaki.
LA NUTRICIÓN
12-3
Coma más
carbohidratos • Los carbohidratos están compuestos de
almidón y fibra y suministran energía al
organismo.
• Los carbohidratos complejos como los frijoles,
los guisantes, los frutos secos, las verduras y los
cereales, y panes integrales son los mejores.
• Estos contienen vitaminas, minerales y otros
nutrientes importantes.
• Seleccione una variedad de frutas y vegetales,
especialmente los rojos, anaranjados y verde
oscuro.
• Seleccione frutas y vegetales frescos en vez de
enlatados o congelados.
• Muchos de estos alimentos contienen fibra que
ayuda en la función de los intestinos.
• Cuando los vegetales se preparan al vapor o en
el microondas, los nutrientes se conservan más.
• Las comestibles con azúcar parecen darle más
energía, pero después de esa racha de energía
viene una bajada repentina. Los carbohidratos
complejos suministran energía de forma más
estable.
Limite el
consumo de
azúcar, sal
y bebidas
alcohólicas
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE
AZÚCAR:
• Ingiera menos azúcar —refinada, media
refinada o morena—, miel y siropes. La
frecuencia con que ingiere azúcar es tan
importante como la cantidad que come.
• Evite comestibles ricos en azúcar como
caramelos, sodas, helados, pasteles y galletas
al igual que la salsas para ensaladas y los
alimentos empaquetados.
• Lea las etiquetas para determinar la cantidad de
azúcar. Otros nombres para referirse al azúcar
son sacarosa, glucosa, dextrosa, lactosa, fructosa
y jarabe de maíz. • La fructosa natural de las frutas también cuenta
en el consumo de azúcar y debe ingerir sólo las
dos o cuatro raciones que se recomiendan al
día.
12-4
LA NUTRICIÓN
Limite el
consumo de
azúcar, sal
y bebidas
alcohólicas
Continuación
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE
SAL:
• Use condimentos frescos, especies y limón en
lugar de sal.
• Lea las etiquetas con cuidado para determinar
el contenido de sal. Evite alimentos que
contienen más de 500 mg de sal por porción.
• El 75% del la sal que consumimos se deriva
de alimentos empaquetados —comidas
congeladas, pizza, perros calientes, tocino o
tocineta, queso procesado; sopas, carnes y
vegetales en lata, al igual que de las salsas para
ensaladas.
• Use menos sal en la cocina.
• Limite el consumo de comidas saladas como
papitas fritas, galletas saladas en forma de lazo,
frutos secos salados, palomitas con sal, queso,
encurtidos y embutidos.
LAS BEBIDAS ALCOHÓLICAS
• Las bebidas alcohólicas son ricas en calorías y
tienen pocos nutrientes.
• Evite tomar las bebidas alcohólicas si está
dando el pecho.
• Hay muchas cervezas y vino que no contienen
alcohol.
• Beber bebidas alcohólicas durante el embarazo
puede causar defectos de nacimiento.
LA NUTRICIÓN
12-5
La pirámide
alimenticia
Granos
12-6
ENTREMOS A LA PIRÁMIDE
ALIMENTICIA:
El grupo del pan, cereal, arroz y pasta:
La mitad de los cereales que consume deben ser
integrales (busque esta palabra antes del nombre
del cereal en la lista de ingredientes). Coma un
mínimo de 3 onzas de pan, cereal, galletas, arroz o
pasta integrales a diario.
El grupo de las verduras y hortalizas:
Coma mayor cantidad de hortalizas de color
naranja y verduras de color verde oscuro, frijoles
y guisantes.
El grupo de las frutas:
Seleccione un variedad de frutas frescas,
congeladas, enlatadas y secas. Limite el consumo
de jugos.
El grupo de la leche, yogur y queso:
Haga la conversión a productos bajos en grasas
o sin grasas. Si no toma o no puede tomar leche,
compre productos sin lactosa o con otras fuentes
de calcio.
El grupo de la carne, carne de ave, pescado,
frijoles, huevos y frutos secos:
Seleccione carnes con poca grasa o magras y carne
de aves. Prepare los alimentos al horno, bajo fuego
directo o a la parrilla. Incluya más variedad —más
pescado, frijoles, guisantes, frutos secos y semillas.
El grupo de las grasas:
Convierta el pescado, los frutos secos y los aceites
vegetales en sus fuentes principales de grasas.
Limite el consumo de grasas sólidas como la
mantequilla, la margarina en barra y la manteca
vegetal o animal.
Verduras y
hortalizas
Frutas Aceites
LA NUTRICIÓN
Leche
Carne
Opciones para alimentos saludables
SELECCIONE CON
FRECUENCIA
SELECCIONE CON MENOS
FRECUENCIA
Granos
Panes y panecillos integrales, cereales
integrales sin azúcar, palomitas de
maíz (preparadas sin aceite), calabaza
de invierno, pretzels, maíz, legumbres,
avena, cebada, arroz integral, tortillas
(integrales) bagels, frijoles refritos.
Granos
Cereales refinados, pan y arroz
blanco, granola, pizza, galletas
saladas, rosquillas, pasta, papas,
galletas saladas, papitas fritas, dulces
de repostería, muffins, panqueques,
wafles, tortillas fritas, croissants.
Verduras y hortalizas
Toda verdura y hortaliza fresca
o congelada, jugos de verduras y
hortalizas sin sal, frijoles germinados,
tallos de bambú.
Verduras y hortalizas
Verduras y hortalizas enlatadas,
excepto los que mencionamos en otros
lugares. ensaladas a base de mayonesa,
jugos de verduras y hortalizas con sal.
Frutas
Cualquier fruta fresca o congelada
(sin azúcar adicional) excepto las que
se mencionan en otros lugares, frutos
secos.
Frutas
Aguacate, guacamole, frutas enlatadas
—en almíbar—, jugos endulzados,
coco, aceitunas.
Productos lácteos
Leche descremada o con 1% de grasa,
yogur descremado o bajo en grasas,
requesón bajo en grasas, quesos de
leche descremada, yogur congelado
bajo en grasas.
Productos lácteos
Leche con 2% de grasa, leche
condensada azucarada, leche entera,
queso regular, queso crema, helado,
crema agria, mitad y mitad (half and
half).
Carne, pescado, carne de aves
Pescado fresco o congelado, mariscos,
atún —enlatado en agua—, carne
de ave sin piel, cortes de carne que
sean 95 al 98 % desgrasados, jamón o
filete de puerco, carnes de res como
falda (flank), pulpa (round), y bistec
de punta de lomo (sirloin) que estén
calificadas como good, choice, or
select según el USDA (por sus siglas
en inglés); venado, claras de huevo,
legumbres, tofu, requesón bajo en
grasa, queso de leche descremada,
yogur sin grasas o dietético, crema
de cacahuetes natural y cacahuetes
tostados sin aceite.
Carne, pescado, carne de aves
Pescado frito, arenques, sardinas,
atún (en aceite), pollo o pavo molido
comercialmente, casi todo tipo
de carne de res como carne para
hamburguesas, filete, para asados,
chuletas, tocineta canadiense, cerdo
para asados, embutidos, requesón
de leche entera, salchichas, yemas de
huevo, pizza, macarrones con queso,
crema de cacahuetes procesada, frutos
secos tostados en aceite.
Mantequillas y aceites
Margarina o mayonesas ligeras,
aceites vegetales como canola, oliva,
cacahuetes, alazor o cárdamo, soya y
maíz; frutos secos y semillas tostados
sin aceite. Limite el consumo de grasas.
Mantequillas y aceites
Mantequilla, tocineta, crema de leche,
aceites y margarinas nitrogenadas,
aceites de coco y palma, frutos secos y
semillas tostadas en aceite.
LA NUTRICIÓN
12-7
Información
acerca de la
alimentación
en las madres
que dan el
pecho
La leche materna es el alimento perfecto para el
bebé, pero también lo es para la madre. Usted
no tiene que comprarla, almacenarla, cocinarla
o limpiar nada. Todo lo que la madre tiene que
hacer es producirla, pero para esto necesita seguir
un régimen de alimentación sano.
FUNDAMENTOS DE LA NUTRICIÓN
• Ingiera de 300 a 500 calorías adicionales a
diario.
Los bebés que • Un tercio de la energía necesaria para producir
amamantan son
leche todos días viene de grasas que se
acumulan durante el embarazo. Dos tercios
expuestos a una
vienen de lo que come.
gran variedad de
• Coma una gran variedad de panes y cereales,
olores y sabores a
frutas, verduras y hortalizas, productos lácteos,
causa de lo que la
carnes o un sustituto todos los días.
madre come. • Trate de seleccionar con frecuencia verduras,
hortalizas y frutas ricas en vitamina A.
Por ejemplo, zanahorias, espinacas y otras
hortalizas de hojas verdes, batatas o boniato y
melones. • Evite alimentos que contiene poco valor
nutritivo como papitas fritas, caramelos y
sodas. Haga que cada caloría cuente como
nutrición para el bebé.
• Beba de 2 a 3 litros de líquidos por día; más
si hay calor. Incluya leche baja en grasa,
jugos puros de fruta o verduras y hortalizas,
y agua. Mantenga un vaso con algo de beber
a su lado cuando esté dando el pecho y beba
frecuentemente mientras el bebé se amamanta.
• Limite el consumo de bebidas con cafeína como
café, té y gaseosas. La cafeína que recibe el bebé
a través de la leche materna puede permanecer
en su sistema de 80 y 97 horas y causarle
irritabilidad y desvelos. • Consuma entre 60 y 65 gramos de proteína a
diario. Los productos lácteos, la carne, los frutos
secos y los frijoles contienen proteínas.
• Los bebés que amamantan se exponen a una
gran variedad de olores y sabores provenientes
de lo que la madre come, en comparación con
los que se alimentan con fórmula, que sólo
prueban un sabor. La variedad de olores y
sabores quizá facilite que el bebé acepte una
gran variedad de alimentos más tarde.
12-8
LA NUTRICIÓN
Vitaminas &
minerales
Algunas vitaminas y minerales son especialmente
importantes mientras está dando el pecho.
• Vitamina C: el consumo adicional de vitamina
C no aumenta la cantidad de la misma en la
leche.
• Complejo B: cambia con la alimentación
de la madre. Las vitaminas B6 y B12 son
especialmente importantes y la carne de aves,
de res, el pescado y algunas legumbres son
buenas fuentes para las mismas.
• Calcio: Este mineral es importante para todas
las mujeres, más aún cuando están dando el
pecho. Debería ingerir 1200 mg de calcio a
diario y una taza de leche contiene 300 mg.
Otras fuentes de calcio son: productos lácteos,
sardinas, ostras, yogur,, la col rizada, lechuga y
espinacas.
• Es importante que los bebés reciban un poco
de sol para que su organismo pueda producir
vitamina D. Algunos bebé de piel muy oscura
necesitan tomar suplementos de la misma.
Pregúntele a su médico si esto la preocupa.
• La deficiencia de hierro no es frecuente en
los bebés que amamantan porque absorben
el hierro mejor que los adultos. Hable con su
médico acerca de los cereales enriquecidos
con hierro cuando el bebé comience a ingerir
alimentos sólidos. • Los bebés que amamantan no necesitan
suplementos de fluoruro en áreas donde el agua
potable contiene una cantidad suficiente.
Necesidades
especiales
para los
vegetarianos
• Consuma harina de soya, melaza, y frutos secos
como suplementos.
• Con frecuencia, la cantidad de vitaminas B-12 y
B2 (riboflavina) en la dieta de los vegetarianos
es muy baja. Ya que el nivel de estos nutrientes
en la leche materna depende de su consumo por
la madre, las madres vegetarianas que están
dando el pecho deben tomar suplementos. Si
la madre no desea tomar suplementos, debe
dárselos al bebé. Hable con su médico acerca de
los suplementos de vitaminas B-12 y B2.
• Esté pendiente de su consumo diario de
proteínas y hierro.
LA NUTRICIÓN
12-9
Dietas
• Debe evitar las dietas y medicamentos
que prometen que usted va a adelgazar
rápidamente.
• No recomendamos que haga dieta cuando
está dando el pecho, porque puede causar una
disminución en la producción de leche.
• Se recomienda un consumo diario de 1800
calorías.
• Debe ajustar el consumo de calorías de acuerdo
a su nivel de actividad física.
• Ponerse a dieta puede privar a su bebé de
nutrientes importantes.
Alimentos que
debe evitar
mientras da el
pecho
La leche materna
puede absorber
olores de alimentos
como el ajo y otras
especies.
• Debería evitar el consumo de cafeína y bebidas
alcohólicas ya que pasan a la leche materna y
afectarán a bebé.
• No existe evidencia médica de que los alimentos
que causan gases también lo hacen en el
lactante. Sin embargo, en la vida real se sabe
que algunos bebés no toleran ciertos alimentos
que la madre consume.
• La leche materna puede absorber olores de
alimentos como el ajo y otras especies.
• La leche materna también absorbe los sabores
del alcohol, la hierbabuena y el queso.
• Ejemplos de algunos alimentos que quizá el
bebé no tolere son:
- el ajo y la cebolla
- la coliflor
- el nabo
- el brócoli
- los frijoles
- el ruibarbo
- el albaricoque o chabacano
- las ciruelas pasas
- En el verano, una dieta abundante en melones,
melocotones y otras frutas frescas puede
causar cólico y diarrea en algunos bebés. - La pimienta roja puede provocar la
inflamación de la piel del bebé por 12 a 48
horas, especialmente en el área del pañal.
• Si le preocupa el efecto que algún alimento
pueda tener, evite su consumo o esté pendiente
de cualquier señal de problemas durante 24
horas. Quizá sea útil llevar un registro de los
alimentos que no le caen bien al bebé.
12-10
LA NUTRICIÓN
Alimentos que
debe evitar
mientras da el
pecho
Continuación
• Si en su familia existen antecedentes de alergias
o intolerancia a algún alimento, hable con su
médico sobre si es conveniente evitarlos o no.
Los alimentos que comúnmente no se toleran
son: productos lácteos, cacahuetes, soya, trigo y
pescado.
• Signos de que su bebé no está tolerando algo
que usted comió:
- heces fecales verdosas (más de lo normal).
- gases
- congestión nasal
- erupción
- vómitos
• Hable con el médico del bebé si tiene alguna
otra preocupación.
El ejercicio
Hable con su médico
sobre cuándo podría
comenzar una rutina
de ejercicios.
• Hable con su médico sobre cuándo podría
comenzar una rutina de ejercicios.
• Usar un sostén o brassiere con buen soporte es
esencial para hacer ejercicios.
• El ejercicio es importante para la salud en
general, pero existen ciertos factores que
debe tener en cuenta si quiere hacer ejercicios
moderadamente difíciles —trotar, aeróbicos,
levantamiento de pesas, etcétera.
• El ácido láctico —un químico que se produce
en los músculos durante el ejercicio— pasa a la
leche materna hasta por 90 minutos después de
ejercitarse. No le hará daño al bebé, pero puede
impartirle un sabor amargo a la leche. Algunos
bebé pondrán una mala cara a causa del sabor
de la leche. El ácido láctico no afecta la calidad o
la cantidad de leche.
• Sugerencias para cuando vaya a hacer ejercicio:
- Trate de alimentar al bebé antes de hacer
ejercicio.
- Tome un ducha o al menos lávese los senos
para eliminar el sudor antes de darle el pecho
al bebé.
- Extráigase y bote como una cucharadita de
leche antes de amamantar al bebé.
- No hay evidencia de que el ejercicio afecta la
producción de leche.
• Lea la información que se incluye en las
secciones de cuidados para la madre y la
recuperación de su forma física en la páginas
11-13.
LA NUTRICIÓN
12-11
Recursos
Recursos
LOS BEBÉS, LOS NIÑOS Y
LA JUVENTUD
Asistencia para la vivienda
Ayuda financiera y asistencia de
emergencia para la comida
Educación y apoyo
Información sobre patria potestad, custodia
y derechos de los padres
Inspección para la seguridad del asiento del
automóvil
Referencias para jardines infantiles
Ropa y artículos para el hogar
Servicios de salud
Servicios para niños con necesidades
especiales
Para más información acerca de los
siguientes recursos y servicios, llame a
United Way 2-1-1 a la extensión 2-1-1 ó al
(970) 407-7066.
RECURSOS
13-1
Inspección para la seguridad del
asiento del automóvil
Berthoud: Berthoud Fire Protection (970) 532-2264
Condado Larimer: Colorado State Patrol
PVHS Emergency Medical Services
(970) 224-3027
(970) 689-2462
Estes Park: Estes Park Fire Department
(970) 577-0900
Fort Collins: Poudre Fire Authority
(970) 221-6574
Loveland: Auto Collision Specialists
(970) 622-8646
Ropa y artículos para el hogar
DE BAJO COSTO O GRATIS
*Alpha Center (ropa y artículos para el lactante)
(970) 221-5121
Birthright (ropa para bebés)
Loveland
(970) 663-2671
Christ Center Community Church Outreach Center (ropa, artículos para el hogar, muebles,
cestas de comida)
(970) 223-4442
Crossroads Ministry of Estes Park
(970) 577-0610
Goodwill Industries
(970) 482-5856
*House of Neighborly Services
(970) 667-4939
*Mary’s Closet (St. Joseph’s Parish)
(970) 482-4148
*Open Door Mission
(970) 224-4302
*Salvation Army
Fort Collins
Greeley
(970) 207-4472
(970) 352-9140
Seventh Day Adventist Community Services
Fort Collins
Loveland
Unique Repeats (la tienda de consignación de PVH) (970) 482-7365
(970) 667-1295
(970) 495-8890
Referencias
para jardines infantiles
Association of Family Child Care Homes
(970) 493-6411
*Child Care Assistance Program
(970) 498-6352
Early Childhood Council
(970) 377-3388
Family Care Connections
(970) 223-9026
* Hay personal disponible que habla español.
13-2
RECURSOS
Educación y apoyo
Breastfeeding Counseling (WeeSteps)
Fort Collins
Loveland
(970) 495-8283
(970) 624-5100
Breastfeeding Success
(970) 223-8601
Bright Beginnings
(970) 495-7528
Child Advocacy Resource and Education
(970) 407-9739
Colorado Adoption Education Service
(970) 498-9273
Colorado SIDS Program
(síndrome de muerte súbita del lactante)
Información local (888) 285-7437
C.O.R.E. Center
(970) 484-2580
Education & Life Training Center
(970) 482-4357
*Family Center (educación para padres)
(970) 221-1615
First Call (lista de grupos de apoyo)
(970) 407-7066 Fort Collins Parents of Multiples
(970) 206-4582
Fullana Learning Center (Early Head Start)
(970) 490-3160
Healthy Beginnings Prenatal Program
Loveland
(970) 667-6241
HOPING (Helping Other Parents in Normal Grief)
(970) 663-3500
La Leche League (sapoyo para las madres que están
dando el pecho)
(970) 221-7267
Lutheran Family Services (educación para padres)
(970) 266-1788
Mother’s Center of Fort Collins
(970) 482-2253
Mothers of PreSchoolers (MOPS)
First Baptist Church
Faith Evangelical Free Church
Summitview Community Church
Timberline Church
(970) 484-4053
(970) 226-2095
(970) 530-1000
(970) 482-4387
Parent Education Network
www.LarimerParentEducation.net
Poudre Valley Health System (clases de educación sobre el parto, apoyo para
las madres que están dando el pecho o de posparto)
(970) 495-7500
Project Self-Sufficiency (para la madre soltera o el padre soltero)
Fort Collins (970) 416-2924
Loveland (970) 667-3232
Safe Kids Larimer County Office
(educación sobre la seguridad del niño y los asientos
para el automóvil)
(970) 495-7504
Teen Parent Program (Programa para los padres adolescentes)
Fort Collins (escuela no convencional)
(970) 416-8220
Loveland (escuela no convencional) (970) 613-5300
Wee Steps PVH
MCR
(970) 495-8283
(970) 624-5100
Women’s Center
(970) 484-1902
Young Parent Program
(970) 356-6751
RECURSOS
13-3
Ayuda financiera y asistencia de
emergencia para la comida
*Catholic Charities Northern Mission
(970) 484-5010
Colorado Child Health Plan (seguro de salud)
(800) 359-1991
Colorado Resident Discount Program (PVH)
(970) 495-7250
(970) 495-7252
*House of Neighborly Service (comida de emergencia)
Loveland
(970) 667-4939
(comida de emergencia)
*Larimer County Department of Health
(WIC, apoyo para la nutrición)
*Larimer County Department
of Human Services
*Fort Collins *Loveland Estes Park
(Temporary Assistance for Needy Families, formerly
AFDC, Baby Care, Medicaid, Food Stamps)
(970) 498-6700
(970) 498-6337
or (970) 498-6341
(970) 498-6300
(970) 679-4451
(970) 577-2150
Poudre Valley Hospital Financial Counseling
(970) 495-7218
*Poudre Valley Prenatal Program (cuidados prenatales)
(970) 495-8810
Salvation Army
Fort Collins
(970) 207-4472
SHARE Colorado (compra del mercado mensual)
(800) 933-7427
Weld County Public Health
(970) 304-6410
Weld County WIC
(970) 353-9403
Servicios de salud
Ask a Nurse Line
(800) 943-9066
Children’s Therapy (Poudre Valley Health System)
(970) 495-8421
Connections Mental Health Resource
Fort Collins
Loveland
(970) 221-5551
(970) 461-8944
Early Periodic Screening (diagnóstico y tratamiento)
(970) 498-6755
Family Medicine Center
(970) 495-8800
Health District of Northern Larimer County
(970) 224-5209
Kempe Postpartum Depression
Intervention Program
(303) 864-5252
Larimer County Department of Health
Immunization
Prenatal Plus Program - Fort Collins
Prenatal Plus Program - Loveland
(970) 498-6700
(970) 498-6700
(970) 679-4580
Loveland Community Health Center
(970) 669-4855
Nutritional Counseling Services
(PVH - Outpatient)
(970) 495-8031
*Planned Parenthood
(información sobre anticonceptivos, abortos, vasectomía)
(970) 484-8677
Postpartum Support International (805) 967-7636
13-4
RECURSOS
Servicios de salud Continuación
*Poudre Valley Prenatal Program (cuidados prenatales)
(970) 495-8824
PVH Physical Therapy
(atención prenatal y posparto para las madres)
(970) 495-8454
Salud Family Health Center
(Servicios médicos para personas de bajos recursos,
sin seguro, personal con Medicaid)
(970) 494-4040
Weld County Prenatal Plus Program (970) 304-6420
Weld County Public Health (970) 304-6410
Weld County WIC (970) 353-9403
Women’s Center
Fort Collins
(970) 484-1902
(970) 663-2288
Loveland
Asistencia para la vivienda
Birthright (assistance for mother-to-be)
Loveland
(970) 663-2671
Care Housing
(970) 282-7522
*Catholic Charities Northern Mission
460 N. Linden, Fort Collins
7 p.m.- 8:30 a.m.
(970) 484-5010
*Crossroads Ministry of Estes Park
(970) 577-0610
*Crossroads Safehouse (mujeres y niños maltratados)
(970) 482-3502
Fort Collins Housing Authority
(970) 416-2910
House of Neighborly Service
(servicios de asistencia de emergencia)
(970) 667-4939
*Loveland Housing Authority
(970) 667-3232
Neighbor-to-Neighbor (orientación y asistencia para la vivienda)
(970) 484-7498
*Open Door Mission
316 Jefferson, Fort Collins
24-hour shelter
(970) 224-4302
Salvation Army (asistencia para el alquiler)
Fort Collins
(970) 207-4472
Weld County Housing Authority
(970) 352-1551
Youth Safe Residential
(970) 498-6990
RECURSOS
13-5
Información sobre patria potestad, custodia y
derechos de los padres
Birth Certificate Office (MCR)
(970) 624-2500
Birth Certificate Office (PVH)
(970) 495-8284
Department of Human Services
(970) 498-6300
Servicios para niños con necesidades especiales
Barton Childhood Center (970) 490-3204
Children’s Therapy Services
(servicios de terapia física, ocupacional y del
language del Poudre Valley Health System)
(970) 495-8421
Cleft Lip/Palate Clinic (Poudre Valley Health System)
(970) 495-8421
(evaluación e intervención temprana para niños con
necesidades especiales o en riesgo de desarrollarlas)
Disabled Resource Services
Fort Collins
Loveland
(970) 482-2700
(970) 667-0816
Disability Connection Children’s Therapy
(apoyo, recursos y servicios de educación temprana)
(970) 229-0224
Foothills Gateway (manejo de casos, educación)
(970) 226-2345
*Health Care Program for Children with Special Needs (HCP)
(970) 498-6732
Hearts in Hand Child Care Center (970) 223-1245
Mile High Downs Syndrome Support
(grupo de apoyo para niños con síndrome de Down)
Littleton local information
(303) 797-1699
Namaqua Center
(970) 669-7550
Parents of Asthmatic and Allergic Children (grupo de apoyo para padres con niños asmáticos
y/o alérgicos)
(970) 495-8153
Respite Care, Inc.
(sustitutos para cuidados a corto plazo o por las noches,
para padres de niños con necesidades especiales)
(970) 207-9435
Social Security Administration
(800) 772-1213
(970) 482-7354
13-6
RECURSOS
Indice
Índice
El listado indica el
número de la sección
y la página
Acta de nacimiento, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Acta de nacimiento, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Agarre del pezón, dar el pecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Ajustes en la familia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15, 4-13
Alimentación con biberón,
almacenamiento de la leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Alimentación con biberón, fórmula. . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Alimentación con biberón, lavado o limpieza. . . . . . . . 7-33
Alimentación con biberón, leche materna. . . . . . . . . . . 7-16
Alimentación con biberón, para calentar la fórmula. . 7-33
Alimentación con biberón, posiciones. . . . . . . . . . . . . . 7-30
Alimentación con biberón, sacar los gases . . . . . . . . . . 7-31
Alimentación con fórmula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Alimentación del bebé, problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Alimentación del bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Alimentos sólidos, comienzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Alivio del dolor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 5-3
Almacenamiento de la leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Almacenamiento de la sangre del cordón umbilical. . . 2-2
Almacenamiento de la sangre del cordón umbilical. . . 2-2
Alta hospitalaria, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Alta hospitalaria, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Anticoncepción,
métodos naturales de planificación familiar . . . . 11-10
Anticoncepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Anuncio de la llegada del bebé. . . . . . . . . . . . . . . . 3-11, 6-10
Anuncios del nacimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11, 6-10
Arreglos financieros, planes de pago, MCR. . . . . . . . . . . 4-3
Arreglos financieros, planes de pago, PVH. . . . . . . . . . . 1-3
Asientos del automóvil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 4-4, 13-2
Asientos para bebés, seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Asistencia de emergencia para alimentos . . . . . . . . . . . 13-4
Asistencia para la vivienda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Aspecto de las heces y la orina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Aumento de peso, bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Aumento de peso, madre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Ayuda financiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Baja producción de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Bajada de la leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Baño con esponja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Baño del bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Baño en tina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Bebé enfermo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Bebé y usted en la misma habitación. . . . . . . . . . . . 3-3, 6-3
Biberón, como calentar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Brazaletes de identificación, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Brazaletes de identificación, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Bright Beginnings, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Bright Beginnings, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Características de la habitación, MCR . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Características de la habitación, PVH. . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Casa a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Caspa del recién nacido,
dermatitis seborreica del recién nacido. . . . . . . . . . . 8-9
Circuncisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Clases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2, 3-2, 4-2, 6-2, 13-3
ÍNDICE
14-1
Index
14-2
Cólico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Comidas en el hospital, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Comidas en el hospital, PVH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Condición física, recuperación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Conductos mamarios obstruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Congestión de los senos, alimentación con fórmula. . 7-28
Congestión de los senos, lactancia materna. . . . . . . . . .7-14
Consumo de alcohol y drogas. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15, 4-14
Cordón umbilical, cuidados del. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Cuidado de la espalda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Cuidados de enfermería, para el bebé, MCR. . . . . . . . . . 6-6
Cuidados de enfermería, para el bebé, PVH. . . . . . . . . . 3-6
Cuidados de enfermería, para la madre, MCR. . . . . . . . 6-2
Cuidados de enfermería, para la madre, PVH . . . . . . . . 3-2
Cuidados de rutina, hospital, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Cuidados de rutina, hospital, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cuidados del perineo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Cunas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8, 4-8
Custodia, información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
De parto, a dónde ir, MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
De parto, a dónde ir, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Depo-Provera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Depresión posparto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Depresión posparto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Dermatitis del pañal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Designación de la habitación, MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Designación de la habitación, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Después del parto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12, 4-10
Diafragma, contracepción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Dietas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Dolor pélvico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Dolor, las relaciones sexuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Drogas y alcohol, consumo de. . . . . . . . . . . . . . . . 1-18, 4-15
DUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Educación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2, 3-2, 4-2, 6-2, 13-3
El regreso a casa, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13, 6-17
El regreso a casa, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15, 3-17
Envenenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Episiotomía, cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Erupciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Espermicida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Estacionamiento, MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Estacionamiento, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Estancia hospitalaria prolongada, MCR. . . . . . . . . . . . . 4-14
Estancia hospitalaria prolongada, PVH. . . . . . . . . . . . . 1-17
Evacuaciones, bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Evacuaciones, madre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3, 11-5
Extracción de la leche materna, sacaleches. . . . . 7-18, 7-22
Extracción de la leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Extracción manual de la leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Extracción manual de la leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Fisioterapia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17, 4-15
Fortalecimiento del piso pélvico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Gases, sacar los gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11, 7-28
Gateo, consideraciones, seguridad del bebé. . . . . . . . . .8-29
Goteo de la leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
ÍNDICE
Index
Guarderías, referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Healthy Families. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3, 4-3
Hemorroides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Hepatitis B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Hermanos y hermanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16, 4-14, 8-28
Huellas, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Huellas, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Ictericia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Incontinencia urinaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4, 11-6
Incontinencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4, 11-6
Inducción del parto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2, 5-2
Infección en las vías urinarias, madre. . . . . . . . . . . . . . .11-3
Información personal, difusión. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9, 6-8
Ingreso MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ingreso PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Iniciativa Hospital amigo del niño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Kegels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Lactancia, alimentos que debe evitar . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Lactancia, gemelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Lactancia, posiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8, 7-25
Lactancia, recursos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Lactancia, terminar la. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Lactancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Llanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Llaves del automóvil, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Masaje de los senos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Masajes, bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Masajes, senos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Mascotas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Mastitis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Mecánica del cuerpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Médico, cuando llamar al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Mellizos, dar el pecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Mesas para cambio de pañales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Nariz, limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Necesidades especiales, niños con. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
No circuncidado, pene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Nutrición para la madre que está lactando. . . . . . . . . . 12-8
Nutrición para la madre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Pago de su factura, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Pago de su factura, PVH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Pañales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Parqueador/es, servicio de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Parto por cesárea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4, 5-4, 11-4
Parto, a dónde ir, MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Parto, a dónde ir, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Peligros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Perilla para aspirar la nariz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Pezón, separación, lactancia materna. . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Pezones adoloridos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Piel-a-piel, contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4, 5-4
Píldoras anticonceptivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Pirámide alimenticia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Preparto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14, 4-13
Preservativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Programa de ejercicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14, 12-11
ÍNDICE
14-3
Index
14-4
Prueba de la audición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14, 6-13
Pruebas diagnósticas del recién nacido . . . . . . . . 3-14, 6-13
Recién nacido, apariencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Recién nacido, pruebas diagnósticas. . . . . . . . . . . 3-15, 6-14
Reconciliación del sueño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Recuperación después del parto. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3, 5-3
Reposo en casa, cuidados preparto. . . . . . . . . . . . 1-15, 4-14
Ropa, comerciantes de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Sacaleches, alquiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Sacaleches, compra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Sala de partos, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Sala de partos, PVH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Secreción vaginal, desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Secuestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10, 6-10
Seguridad contra incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Seguridad del bebé, MCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Seguridad del bebé, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Seguridad en el agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Seguridad en el corral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Seguridad y protección del bebé . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7, 6-6
Servicio a la habitación, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Servicio a la habitación, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Servicio de comedor, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Servicio de comedor, PVH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Servicios de salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
SMSL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Sueño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Tapón del cuello uterino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Tarjeta de identificación del hospital, MCR . . . . . . . . . . 6-7
Tarjeta de identificación del hospital, PVH. . . . . . . . . . . 3-8
Temperatura, medir la. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Termómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Trabajo de parto prematuro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17, 4-14
Trastornos emocionales posparto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Tristeza posparto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Trompas, ligadura de. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Twenty Three Trees. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Twig, artículos para la madre y el bebé . . . . . . . . 1-10, 7-22
Uñas, cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Urgencias, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Urgencias, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Útiles para el hogar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10, 4-9
Útiles para traer al hospital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9, 4-9
Vacunación (inmunización). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Vacunación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Vasectomía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Vegetarianas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Visitantes, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11, 6-7
Visitantes, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13, 3-10
WeeSteps, MCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15, 13-3
WeeSteps, PVH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16, 13-3
ÍNDICE
POUDRE VALLEY HEALTH SYSTEM
POUDRE VALLEY HEALTH SYSTEM
2315 East Harmony, Suite 200
Fort Collins, Colorado 80528
PVHS Phone: (970) 237-7000
www.pvhs.org
El Poudre Valley Health System no discrimina contra ninguna persona por razones de raza, color,
nacionalidad, discapacidad, edad u orientación sexual para ingreso, tratamiento o participación en sus
programas, servicios y actividades, o para empleo. Para mayor información acerca de esta política, por
favor comuníquese con el(la) Representante de Pacientes de Poudre Valley Hospital al (970) 495-7345 o
el(la) Representante de Pacientes de Medical Center of the Rockies al (970) 624-1853.
Copyright © 2010 Poudre Valley Health System