¿Cómo dar aviso legal mediante publicación en el tribunal? Estoy presentando una demanda de divorcio. ¿Debo Notificar a mi cónyuge? La ley dice que cualquier persona solicitando un divorcio debe dar aviso legal. ¿Qué tengo que hacer si no sé dónde está mi cónyuge? Si no sabe dónde está su cónyuge y no hay niños implicados, es posible que pueda dar aviso por medio de publicación en el tribunal. Esto se conoce como aviso mediante publicación en el tribunal. Puede dar aviso mediante publicación en el tribunal si: Usted no puede encontrar a su cónyuge. Usted y su esposo(a) no tienen niños menores de 18 años o niños mayores de 18 años que todavía están en la escuela secundaria o son deshabilitados. La esposa no está embarazada; y La esposa no tuvo niños con ninguna otra persona durante el matrimonio. Usted no puede dar aviso mediante publicación en el tribunal si hay niños implicados. Mire Cómo dar Aviso mediante Publicación en el Periódico en vez. ¿Qué tanto tengo que buscar a mi cónyuge? La ley dice que usted debe hacer una búsqueda diligente de su cónyuge. Sigua los siguientes pasos: Averigüe si su cónyuge sigue viviendo en la última dirección conocida. Si no, pregunte a la oficina de correo si hay una dirección de reenvío. Pregunte a amigos, parientes, y antiguos empleadores si saben cómo contactar su cónyuge. Verifique los libros/directorios de teléfono y asistencia para las ciudades donde su cónyuge pueda estar viviendo. Busque a su cónyuge en estos sitios de Internet: www.Facebook.com www.myspace.com www.addresses.com www.anywho.com Busque en el internet la página de la Oficina de Valoración de Propiedad (County Appraisal Office), en el distrito donde su cónyuge pueda estar viviendo. Llame a la cárcel en el condado donde su cónyuge pudiera estar viviendo. Pregunte al Departamento de Justicia Penal en Texas si su cónyuge está en prisión. Llame: (512) 406-5202 o busque en el Internet al: www.tdcj.state.tx.us/offender_information.htm Busque prisioneros fuera del estado al: www.inmatesplus.com Busque los registros militares e imprima los resultados de la búsqueda (lo necesitará mas adelante) al: https://www.dmdc.osd.mil/appj/scra/scraHome.do ¿Cómo puedo dar aviso legal mediante publicación en el tribunal? Llene estos formularios, fírmelos ante un fedatario (Notary Public), y preséntelos en la oficina del actuario cuando presente su Solicitud de Divorcio. Declaración jurada para publicación en el tribunal. Declaración jurada del solicitante para publicación en el tribunal. Dígale al actuario que necesita dar aviso mediante publicación en el tribunal. El actuario, el condestable o alguacil presentará su aviso por 7 días en el tribunal, luego completará un formulario de retorno de citación (esto dice cuando el aviso fue publicado) y preséntelo en la oficina del actuario. Nota: Si usted o su cónyuge posee propiedad de valor significante, como una casa, usted también tiene que contratar un abogado para que busque a su cónyuge. Este abogado es conocido como un abogado ad litem. Usted es responsable por localizar, contratar y pagar el abogado ad litem. © TexasLawHelp.org How to Give Notice by Posting, July 2011 (translation August 2012) Texas Family Code, Section 6.409 Page 1 of 2 ¿Cuándo puedo finalizar mi caso? Usted puede finalizar su caso cuando: Hayan pasado por lo menos 60 días desde que presentó su Solicitud de Divorcio. Han sido por lo menos 27 días, más el Lunes siguiente, después de las 10a.m. desde que el aviso haya sido publicado; y El Retorno de Citación ha estado en el archivo en la oficina del actuario por lo menos 10 días, sin contar el día que fue presentado o el día en que usted vaya al tribunal. ¿Cómo finalizo mi caso? Pregúntenle a la oficina del actuario cuando el tribunal escucha casos no disputados de divorcio. Llene estos formularios y tráigalos con usted: Decreto de Divorcio Final Declaración de Pruebas Declaración jurada sobre un miembro de las Fuerzas Armadas Certificado de la última dirección postal conocida © TexasLawHelp.org How to Give Notice by Posting, July 2011 (translation August 2012) Texas Family Code, Section 6.409 Page 2 of 2 Print court information exactly as it appears on your Petition Escriba la información de la corte tal como figura en su Petición § § Nombre de la persona que pidió divorcio (Solicitante) § § First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido § § Your spouse’s name (Respondent): § El nombre de su esposo/a (Respondedor) § § Name of person who filed for divorce (Petitioner): First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Case No: Nº del caso: In the (check one): District County Justice Court of: _______________________ County (Condado), Texas Last - Apellido Affidavit for Citation by Posting Declaración jurada para publicación en el tribunal Instructions to Petitioner: Fill out this form – Do not sign it until you are in front of the notary! After signing, file it in the District Clerk’s Office. Keep a copy for your records. Instrucciones al Demandante: Llene este formulario – No lo firme hasta que esté ante un notario! Despues de firmar, llevelo al secretario del tribunal del districto (District Clerk). Mantenga una copia como prueba de registro. Print your answers – Escriba sus respuestas en letra de molde 1. My name is: Mi nombre es: 2. First - Primer nombre Last - Apellido The Respondent’s name is: El nombre del Respondedor es: 3. Middle - Segundo nombre First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido I certify that I am the Petitioner in this case and that I do not know the Respondent’s address. I have tried to find the Respondent’s address, but have not been able to. – Certifico que soy el Demandante en este caso y no se la dirección del Demandado. He buscado la dirección del demando pero no la puedo localizar. 4. List what you have done to find the Respondent, (for example, contact friends, family, search Internet and phone listings, etc) - Indique que ha hecho para localizar al Demandado, (por ejemplo, contactar amigos, familia, buscar por el Internet o directorios telefónicos, etc) © Texas Partnership for Legal Access Affidavit for Citation by Posting, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 Page 1 of 2 5. I ask the clerk to give notice to the Respondent by posting. Le pido al secretario de la corte que notifíquen al demandante por publicación en el tribunal. Do not sign until you are in front of a notary. – No firme hasta que esté ante un notario. Petitioner signs here in front of a notary – Solicitante firma aquí ante un notario Date - Fecha Notary fills out below – El notario llenará la casilla a continuación State of Texas, County of (Print the name of county where this statement is notarized) Sworn to and subscribed before me, the undersigned authority, on this date: by _______________________________________________________________________________. (Print the first and last names of the person who is signing this affidavit.) (Notary’s seal here) Notary’s signature © Texas Partnership for Legal Access Affidavit for Citation by Posting, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 Page 2 of 2 Print court information exactly as it appears on your Petition Escriba la información de la corte tal como figura en su Petición § § Nombre de la persona que pidió divorcio (Solicitante) § § First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido § § Your spouse’s name (Respondent): § El nombre de su esposo/a (Respondedor) § § Name of person who filed for divorce (Petitioner): First - Primer nombre Apellido Middle - Segundo nombre Case No: Nº del caso: In the (check one): District County Justice Court of: ____________________ County (Condado), Texas Last - Petitioner’s Supporting Affidavit for Citation by Posting Declaración jurada del solicitante para publicación en el tribunal Instructions to Petitioner: Fill out this form – Do not sign it until you are in front of the notary! After signing, file it in the District Clerk’s Office. Keep a copy for your records. Instrucciones al Petitioner: LLene este formulario – no lo firme hasta que este ante un notario. Despues de firmar, llevelo al secretario del tribunal del districto (District Clerk). Mantenga una copia como prueba de registro. Print your answers – Escriba sus respuestas en letra de molde 1. My name is: Mi nombre es: 2. First - Primer nombre Last - Apellido The Respondent’s name is: El nombre del Respondedor es: 3. Middle - Segundo nombre First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido I certify that I am the Petitioner in this case and that am an adult and of sound mind.I understand that if I lie on this statement, I could face criminal charges. This statement is true and I have personal knowledge of these facts. Certifico que soy el Solicitante en este caso y soy mayor de edad y en mi sano juicio. I do not know the Respondent’s address. I have tried to find the Respondent’s address, but have not been able to. Desconozco el domicilio del Demandado mencionado arriba. He intentado ubicar el domicilio del Demandado pero no he podido lograrlo. Entiendo que se pueden levantar cargos penales en mi contra si miento en esta declaración. Esta declaración es veraz y tengo conocimiento personal de estos hechos. © Texas Partnershp for Legal Access Petitioner’s Supporting Statement for Citation by Posting, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 page 1 of 3 4. Check ALL that apply: "I do not know where the Respondent’s residence is located. I have exercised due diligence to locate the residence of this party and have been unable to do so. -No se donde se localiza la residencia del respondedor. He ejercitado diligencia debida para localizer la residencia de este partido y he no podido hacer tan. “Respondent is a transient person. I have exercised due diligence to locate the Respondent, but have been unable to do so. El respondedor es una persona transitoria. He ejercitado diligencia debida para localizer al respondedor, pero he no podido hacer tan. “Respondent is absent from the state of Texas. I have attempted to obtain personal service on the Respondent, but have been unable to do so. El respondedor esta ausente del estado de Tejas. He procurado obtener servicio personal en el respondedor, pero he no podido hacer tan. “Respondent is not a resident of the State of Texas. I have attempted to obtain personal service on the respondent, but have been unable to do so. El respondedor no es un residente del estado de Tejas. He procurado obtener servicio personal en el respondedor, pero he no podido hacer tan. 5. I have contacted: (Check all that apply) He entrado en contacto con: (Comprueba todo el que apliquese) my spouse’s family, la familia de mi esposo my spouse’s friends, los amigos de mi esposo my spouse’s former employer, patron anterior de mi esposo the US Post Office to see if my spouse left a forwarding address, la oficina de correos, par aver si mi esposo dejo una direccion de expedicion Voter Registration, registrar de votar the Texas Department of Criminal Justice (to see if my spouse is incarcerated), el departamento de Tejas de la justicia criminal (ver si mi esposo incarcerated the Texas Department of Public Safety, el departamento de Tejas de la seguridad publica the United States Military , los militares de Estados Unidos and they either do not know or will not tell me where my spouse is. Y no saben ni me diran donde esta mi esposo. I have searched: Yo busco the internet, el internet the telephone directory, el libro del telefono county property records, papeles de propiedad de condado © Texas Partnershp for Legal Access Petitioner’s Supporting Statement for Citation by Posting, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 page 2 of 3 but I was still unable to locate my spouse. Pero todavia no podia localizer a mi esposo. More information – Información adicional: My spouse was from (city, state, country): Mi cónyuge era oriundo de (ciudad, estado, país): years / años Before we married, I knew my spouse for (specify): months / meses. Antes de casarnos, conocí a mi cónyuge durante (especifique) We married in (city, state): Nos casamos en (ciudad, estado): The last place we lived together was (city, state): Vivimos juntos por última vez en (ciudad, estado): The last time I saw or heard from my spouse was on or about (month, day, year): La última vez que vi o tuve comunicación con mi cónyuge fue el, o cerca del (mes, día, año): The last time I saw or heard from my spouse, my spouse was in (city, state): La última vez que vi o tuve comunicación con mi cónyuge fue en (ciudad, estado): My spouse no longer lives in the same place and I cannot locate him/her. Mi cónyuge ya no vive en el mismo lugar y no lo/la puedo ubicar. I have contacted my spouse’s family and friends and they either do not know where my spouse is or will not tell me. / Me he comunicado con la familia y con los amigos de mi cónyuge y ellos no saben dónde está, o no me quieren decir dónde está. My spouse and I do not have (together) any natural or adopted children under 18 years of age, and we are not expecting a child now. / Mi esposo/a y yo no tenemos hijos juntos, ya sea naturales o adoptados, que son menores de 18 años de edad, y en la actualidad no estamos esperando ningún hijo. My spouse and I did not buy or receive any significant property during our marriage. Mi esposo/a y yo no compramos ni recibinos bienes significativos durante nuestro matrimonio. Do not sign until you are in front of a notary. – No firme hasta que esté ante un notario. Petitioner signs here in front of a notary – Solicitante firma aquí ante un notario Date - Fecha Notary fills out below – El notario llenará la casilla a continuación State of Texas, County of (Print the name of county where this statement is notarized) Sworn to and subscribed before me, the undersigned authority, on this date: by _______________________________________________________________________________. (Print the first and last names of the person who is signing this affidavit.) (Notary’s seal here) Notary’s signature © Texas Partnershp for Legal Access Petitioner’s Supporting Statement for Citation by Posting, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 page 3 of 3 Print court information exactly as it appears on your Petition Escriba la información de la corte tal como figura en su Petición Name of person who filed for divorce (Petitioner): Nombre de la persona que pidió divorcio (Solicitante) First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido Your spouse’s name (Respondent): El nombre de su esposo/a (Respondedor) First - Primer nombre Middle - Segundo nombre § § § § Case No: § Nº del caso: § § In the (check one): District County Justice Court of: § County (Condado), Texas § Last - Apellido CERTIFICATE OF LAST KNOWN MAILING ADDRESS Certificado de la última dirección postal conocida I, Yo, , Print your first and last name here / Escriba aquí su nombre en letra de molde certify that the last known mailing address that I have for the Respondent, certifico que la dirección más reciente que conozco para el Demandado, Print Respondent’s name here / Escriba aquí el nombre del Demandado en letra de molde is: es: Print Respondent’s last known address above Escriba arriba en letra de molde la dirección más reciente que tiene para el Demandado Petitioner’s signature, pro se Firma del Demandante, pro se Texas Partnership for Legal Access, Certificate of Last Known Mailing Address, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 239a Page 1 of 1 Print court information exactly as it appears on your Petition Escriba la información de la corte tal como figura en su Petición Name of person who filed for divorce (Petitioner): Nombre de la persona que pidió divorcio (Solicitante) First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido Your spouse’s name (Respondent): El nombre de su esposo/a (Respondedor) First - Primer nombre Middle - Segundo nombre § § § § Case No: § Nº del caso: § § In the (check one): District County Justice Court of: § County (Condado), Texas § Last - Apellido STATEMENT OF EVIDENCE Declaración de Pruebas Today, trial on the merits was held in this cause. The Petitioner appeared in person, pro se, without an attorney. The Respondent, En esta fecha se celebró un juicio sobre los méritos de esta causa. El Solicitante compareció personalmente, pro se, sin abogado. El Demandado, Print Respondent’s name here / Escriba aquí el nombre del Demandado en letra de molde was cited by posting. The Petitioner announced ready for trial, was sworn, and the cause proceeded. All witnesses were sworn, with the following evidence being introduced. The Petitioner testified as follows: fue citado por publicación en el tablero de la corte. El Solicitante anunció que estaba preparado para el juicio, fue juramentado y la causa prosiguió. Todos los testigos fueron juramentados y se presentaron las pruebas indicadas a continuación. El Solicitante atestiguó lo siguiente: 1 “My name is: Mi nombre es . (Print Petitioner’s first and last name here / Escriba aquí el nombre completo del Solicitante en letra de molde.) I filed this suit for divorce from my spouse, Presenté esta demanda de divorcio de mi cónyuge, (Respondent’s first and last name / Escriba el nombre completo del Demandado) 2 “At the time I filed my petition for divorce, I had lived in Texas for at least the last 6 months, and for at least 90 days in: County where you lived when Petition was filed Condado donde vivió cuando se presentó la Petición En el momento que presenté mi petición de divorcio, había vivido en Texas durante por lo menos los últimos 6 meses, y por lo menos 90 días en 3 “My marriage to: Mi matrimonio con: (Print Respondent’s first and last name here / Escriba aquí el nombre completo del Demandado en letra de molde) has become unworkable because of differences and misunderstandings between us. We will not reconcile. / se ha vuelto insostenible debido a las diferencias y malentendidos entre nosotros. No existe expectativa razonable alguna que podamos reconciliarnos. 4 “My spouse and I do not have any children who are under 18 years of age who were born to or adopted of this marriage, and we are not currently expecting any other children. / Mi cónyuge y yo no tenemos hijos menores de 18 años de edad que nacieron de o fueron adoptados por este matrimonio, y actualmente no estamos esperando más hijos. 5 “There was no appreciable amount of property accumulated by Petitioner and Respondent during the marriage. / El Solicitante y el Demandado no acumularon una cantidad apreciable de bienes durante el matrimonio. 6 “I am ask the court to divide the community property and debts as described in the Decree of Divorce. I believe this division is fair. / Estoy solicitando que los bienes y deudas comunitarias sean divididas de la manera estipulada en el Decreto de divorcio. Creo que esta división es justa. 7 “I have filled out a Department of Human Services data form and ask that the Court grant this divorce. / He llenado un formulario de datos del Departamento de Servicios Humanos y ahora solicito que la corte otorgue este divorcio. Statement of Evidence – Posting, TexasLawHelp.org, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 page 1 of 3 8 . I have contacted: (Check all that apply) He entrado en contacto con: (Comprueba todo el que apliquese) my spouse’s family, la familia de mi esposo my spouse’s friends, los amigos de mi esposo my spouse’s former employer, patron anterior de mi esposo the US Post Office to see if my spouse left a forwarding address, la oficina de correos, par aver si mi esposo dejo una direccion de expedicion Voter Registration, registrase y votarse the Texas Department of Criminal Justice (to see if my spouse is incarcerated), el departamento de Tejas de la justicia criminal (ver si mi esposo incarcerated the Texas Department of Public Safety, el departamento de Tejas de la seguridad publica the United States Military , los militares de Estados Unidos and they either do not know or will not tell me where my spouse is. Y no saben ni me diran donde esta mi esposo. I have searched: Yo busco the internet, el internet the telephone directory, el libro del telefono county property records, papeles de propiedad de condado but I was still unable to locate my spouse. Pero todavia no podia localizer a mi esposo. Before we married, I knew my spouse for (specify): years / años months / meses. Antes de casarnos, conocí a mi cónyuge durante (especifique) We married in (city, state): Nos casamos en (ciudad, estado) The last place we lived together was in (city, state): Vivimos juntos por última vez en (ciudad, estado) The last time I saw or heard from my spouse was on or about (month, day, year): La última vez que vi o tuve comunicación con mi cónyuge fue el, o cerca del (mes, día, año) The last time I saw or heard from my spouse, my spouse was in (city, state): La última vez que vi o tuve comunicación con mi cónyuge fue en (ciudad, estado) Statement of Evidence – Posting, TexasLawHelp.org, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 page 2 of 3 My spouse no longer lives in the same place and I cannot locate him/her. Mi cónyuge ya no vive en el mismo lugar y no lo/la puedo ubicar. My spouse was from (city, state, country): Mi cónyuge era oriundo de (ciudad, estado, país) I have contacted my spouse’s family and friends and they either do not know where my spouse is or will not tell me when my spouse is. / Me he comunicado con la familia y con los amigos de mi cónyuge y ellos no saben dónde está o no me quieren decir dónde está. 9 I have no further testimony. / No tengo más testimonio que dar.” Approved on / Aprobado el: __________________________________. Judge Presiding / Juez que preside la causa Statement of Evidence – Posting, TexasLawHelp.org, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 109, Texas Family Code 6.409 page 3 of 3 Print court information exactly as it appears on your Petition Escriba la información de la corte tal como figura en su Petición § § § Case No: § Nº del caso: § § In the (check one): District County Justice Court of: § County (Condado), Texas § § Name of person who filed for divorce (Petitioner): Nombre de la persona que pidió divorcio (Solicitante) First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido Your spouse’s name (Respondent): El nombre de su esposo/a (Respondedor) First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido Service Member’s Affidavit Declaración jurada de miembro de las Fuerzas Armadas Instructions to Petitioner: Fill out this form – Do not sign it until you are in front of the notary! After signing, file it in the District Clerk’s Office. Keep a copy for your records. Instrucciones al Petitioner: Llene este formulario – No lo firme hasta que este ante un notario! Fill out this form – Do not sign it until you are in front of the notary! Despues de firmar, llevelo al secretario de tribunal del districto (District Clerk). Mantenga una copia como prueba de registro. Print your answers – Escriba sus respuestas en letra de molde 1. My name is: Mi nombre es: 2. First - Primer nombre Last - Apellido The Respondent’s name is: El nombre del Respondedor es: 3. Middle - Segundo nombre First - Primer nombre Middle - Segundo nombre Last - Apellido I certify that I am the Petitioner in this case. Certifico que soy el Solicitante en este caso. I am an adult and of sound mind, and I am representing myself in this case.I understand that if I lie on this statement, I could face criminal charges. This statement is true and I have personal knowledge of these facts. Soy mayor de edad y en mi sano juicio, y me represento a mí mismo en este caso. Entiendo que se pueden levantar cargos penales en mi contra si miento en esta declaración. Esta declaración es veraz y tengo conocimiento personal de estos hechos. © Texas Partnership for Legal Access, Affidavit for Service Member, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 239 Page 1 of 2 Check all boxes that describe your situation. - Marque todas las casillas que describen su situación. I know that my spouse is not in the military because I asked the U.S. Department of Defense to check their DMDC database. DMDC notified me that my spouse is not on active duty in any of the armed forces. I attach a true copy of the DMDC verification. Sé que mi cónyuge no está en las fuerzas armadas porque solicité al Departamento de Defensa de EE UU que averiguaran por medio de su base de datos DDMDS. He recibido confirmación por parte del DDMDS que mi cónyuge en la actualidad no está en servicio activo en ninguna de las Fuerzas Armadas. If you check this box, you must attach a copy of the DMDC verification. Si marcó esta casilla, tiene que adjuntar una copia de la verificación. I know that my spouse is not now in the military because (List facts that you know would make your spouse ineligible for military service, such as being in prison, being an illegal alien, or having a serious disability, etc.) Sé que mi cónyuge no está en las fuerzas armadas porque: (Describa los hechos que conoce que harían que su cónyuge no sería elegible para servir en las Fuerzas Armadas, como por ejemplo que está en la cárcel, es inmigrante ilegal, o es severamente discapacitado, etc.) I do not know if my spouse is in the military now. Because of this (check one): No sé si mi cónyuge está actualmente en las Fuerzas Armadas. Debido a eso (marque uno): I am willing to post a bond in case my spouse is in the military now and is harmed by this judgment. Print the amount of bond you are able to post: $ _________________ Estoy dispuesto a pagar una fianza en caso que mi cónyuge esté en las Fuerzas Armadas actualmente y este fallo lo perjudique. Escriba el monto de fianza que podrá pagar: $ _________________ There is no need to post a bond, because my spouse will not be harmed by this judgment. No es necesario pagar fianza, ya que mi cónyuge no será perjudicado por este fallo. Do not sign until you are in front of a notary. – No firme hasta que esté ante un notario. Petitioner signs here in front of a notary – Solicitante firma aquí ante un notario Date - Fecha Notary fills out below – El notario llenará la casilla a continuación State of Texas, County of (Print the name of county where this affidavit is notarized.) Sworn to and subscribed before me, the undersigned authority, on this date: by _______________________________________________________________________________. (Print the first and last names of the person who is signing this affidavit.) (Notary’s seal here) © Texas Partnership for Legal Access, Affidavit for Service Member, Nov. 2009 Texas Rules of Civil Procedure 239 Page 2 of 2
© Copyright 2024