programa del día / daily program Noticias / news Apuesta por las exportaciones de servicios Cuban Companies Turn to Service Exports Eventos más importantes de la Feria Fair Highlights Feria Internacional de La Habana Havana International Fair 3 7 de noviem b r e de 2012 / novem b er 7, 2012 ¿Cómo hacer negocios con Cuba? How to Do Business in Cuba? Informática y Comunicaciones, universo por explorar IT & Communications: Untapped Grounds www.grupoexcelencias.com www.caribbeannewsdigital.com Integración bolivariana de América Venezuela impulsa nuevos proyectos colaborativos con Cuba, en pos de la integración y la complementación económica con los países hermanos Bolivarian Integration of the Americas Venezuela promotes new collaboration projects with Cuba, in pursuit of the integration and economic complementation with neighboring countries Venezuela desarrolla una economía inclusiva y continuará diversificando sus relaciones comerciales con países de Asia, África, Europa y especialmente en América, en pos de la integración y la complementación económica de la región, aseguró Edgardo Ramírez, embajador de Venezuela en la Isla. En la celebración del Día de Venezuela en la Feria Internacional de La Habana, el embajador significó la disposición de su país de estrechar y potenciar nuevos proyectos colaborativos con Cuba, en apoyo también al proceso de actualización del modelo económico cubano. Venezuela se consolida como el primer socio comercial de Cuba, con el impulso de nuevos proyectos de cooperación e integración, a partir del aprovechamiento óptimo de la infraestructura, el conocimiento y los recursos humanos, destacó Rodrigo Malmierca, ministro de Comercio Exterior y la Inversión Extranjera. El titular de este sector expresó que durante el pasado año ambas naciones experimentaron un índice de 3 000 millones de dólares en materia de intercambio comercial. Malmierca subrayó el papel del Acuerdo de Complementación Económica, que fue actualizado recientemente por ambos países, con el objetivo de facilitar, expandir, diversificar y promover el comercio entre ambas naciones, y potenciar el desarrollo de acciones que dinamicen el proceso de integración. Dijo que uno de los elementos más significativos de este acuerdo es el fortalecimiento del intercambio comercial mediante el otorgamiento de preferencias arancelarias y no arancelarias entre Cuba y Venezuela. Venezuela develops an inclusive economy and is going to continue diversifying its trade relations with countries from Asia, Africa, Europe and specially America, in the wake of economic integration and complementation in the region, as declared by Edgardo Ramirez, Venezuela ambassador to the island nation. During the celebration of Venezuela’s Day at the Havana International Fair, the ambassador pointed out the wish of his country to tighten and boost new collaboration projects with Cuba, also supporting the revamping process of the Cuban economic model. Venezuela is positioned as Cuba’s first trade partner, with the promotion of new cooperation and integration projects, from the optimal use of infrastructure, knowledge and human resources, Rodrigo Malmierca, minister of Foreign Trade and Investment, pointed out. The minister of this sector affirmed that both nations registered 3,000 million dollars in terms of commercial exchange last year. Mr. Malmierca underscored the role played by the Economic Complementation Treaty, which was recently updated by both countries in order to facilitate, expand, diversify and promote trade between both nations, and advance the development of actions to encourage the integration process. He said that one of the most significant elements of this agreement is the strengthening of trade exchange by setting up customs and non-customs taxation preferences between Cuba and Venezuela. EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL PERMANENTE EN CUBA María Caridad González COORDINACIÓN Juliet Aguilar COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel González DIRECTOR DE ARTE M. Guerrero ASESOR DE DIRECCIÓN DE ARTE Miguel Guerrero TRADUCCIÓN Jorge Coromina COLABORACIÓN EDITORIAL Casa de las Américas, Palacio de Convenciones y Cámara de Comercio de la República de Cuba HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO María Jiménez, Luis de la Vega y Ernesto Montero FOTOGRAFÍA Ferval y Alvite SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN AL CLIENTE Tel.: + 34 (91) 556 0040. Tel.: + 53 (7) 204 8190 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA ESPAÑA Madrid 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16.Tel.: + 34 (91) 556 0040. Fax: + 34 (91) 555 37 64. Andalucía Rafael Martín Tel.: + 34 (95) 570 00 32. Fax: + 34 (95) 570 31 18. CUBA La Habana. Calle 10 No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 8190. Fax: + 53 (7) 204 3481. [email protected] MÉXICO Cancún Armando Fuentes Rodríguez. Ave. Chichén Itzá. Mz LT 3, Edif. 3 Dpto Residencial Milenio SM 38 c.p. 77506 Telfax: +52 (998) 206 8659. [email protected] D.F.: Alejandra Maciel. [email protected] Puerto Vallarta, Jalisco: Consuelo Elipe Ramos. Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera Tel.: +52 (322) 225 0109. [email protected] PANAMÁ Vía España, esq. Vía Argentina. Galerías Alvear of. 304 2do. piso. Telf.: +50 (7) 390 8042. FAX: +50 (7) 390 3108 [email protected] VENEZUELA Y CARIBE Yndiana Montes. Telf.: +58 (412) 334 3194. [email protected] República Dominicana Santo Domingo Ave. Máximo Gómez No. 214, Santo Domingo. República Dominicana [email protected] ARGENTINA Buenos Aires Jorge Hantouch. Calle 11 de Septiembre No. 2628 4to Piso, dpto 3, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. CP: 1428. Tel.: +54 (114) 778 35 085, [email protected] HONDURAS Karina Lizeth Rodríguez Torres. Col. Nuevo Loarque Bloque I C.7207. Tegucigalpa, Honduras Cel.:+ (504) 99287571. Telf.: + (504) 2267354 [email protected] B HOLANDA JBC Agencias [email protected] BRASIL Fátima Martins Ave. Tancredo Neves 272, Bloco B, Salas 317/318. 41820020 Salvador Bahía. Telf.: +55 (71) 3450 5347 Fax: +55 (71) 3431 9781 [email protected], Emanuela Fernandes Franco, [email protected] ALEMANIA Fernando Pardo Rión Mörikestraße 67, 70199 Stuttgart Telf.: +49 (0) 711 2620 900 Fax: +49 (0) 711 2620 901 [email protected] USA Haydhelen Velasquez 2601 nw105 Ave. Miami Florida 33172 Telf.: 786 412 8006 [email protected] E-MAIL [email protected] [email protected] DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España) FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN La Nueva Creaciones Gráficas.TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA exclusivas latinoamericanas, ela, s.a. excelencias turísticas del caribe es una PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA. Ciencia al servicio del desarrollo económico El Ministerio de Educación Superior (MES) dispone hoy de una amplia gama de servicios científicos novedosos y tecnologías especiales con grandes potencialidades para incrementar el desarrollo económico de Cuba, afirmaron directivos de esa cartera en la Feria Internacional de La Habana, FIHAV 2012. Durante una presentación de esas posibilidades en esta cita comercial, que cuenta con la participación de más de mil 500 compañías de unas 65 naciones, el Jefe del Grupo de Exportaciones del MES, Rafael Vigoa Hernández, explicó que esos servicios se pueden explotar aún más en beneficios de la economía nacional, sustituir exportaciones y potenciar la exportación de otros. Mencionó entre esas tecnologías al SURFACEN, un producto surfactante natural de origen porcino creado por el Centro Nacional de Sanidad Agropecuaria (CENSA) que sirve para el tratamiento del síndrome de dificultad aguda res- piratoria de los bebés prematuros, y un kid para el diagnóstico de tres enfermedades vaginales, de igual institución. De igual forma, agregó, existen tres biomateriales desarrollados por Centro de Biomateriales, perteneciente a la Universidad de La Habana, entre ellos, un cierre antiséptico sin necesidad de utilizar hilo de sutura y otros dos relacionados con los implantes óseos. También dispone de varios equipos médicos para la salud humana desarrollados por el Centro de Biofísica Medica de la Universidad de Oriente, y otro patentado por los científicos de CENSA, conocido como Stabilak, y que sirve para conservar la leche, aseguró el directivo. Otro producto es el EcoMic, un biofertilizante de amplio espectro, invención de los científicos y especialistas del Instituto Nacional de Ciencias Agrícolas (INCA), entre muchos otros, señaló el ejecutivo del MES. Science at the Service of Economic Development The Ministry of Higher Education (MES) presently counts on a wide range of ingenious scientific services and special technologies with great potential to increase Cuba’s economic development, as affirmed by executives from that sector at Havana International Fair, FIHAV 2012. During the presentation at this market event, which is attended by more than 1,500 companies from 65 nations, the Chief of MES’ Exportations Group, Rafael Vigoa Hernandez, explained that those services can be even more exploited in behalf of the national economy, substitute exportations and foster the exportation of other products. Among those technologies, he mentioned SURFACEN, a pork-originated natural surfactant product created by the National Center of Agricultural Health (CENSA) that is used to treat the syndrome of severe breathing disorder in premature babies, and one kitto diagnose three vaginal diseases. Likewise, he added, there are three biomaterials developed by the Biomaterials Center, run by the University of Havana, among them, an antisepticclosure. It also counts on medical equipment for human health, developed by the Center of Medical Biophysics of the Eastern University, and other product patented byCENSA’s scientists, known as Stabilak, used to preserve milk, as affirmed by the executive. EcoMic is another outstanding product, a wide-range bio-fertilizer, created by the scientists and specialists from the National Institute of Agricultural Sciences (INCA), among many others, the MES executive pointed out. Cuba y Chile se proponen incrementar el comercio bilateral Cuba y Chile manifestaron en la XXX Edición de la Feria Internacional de La Habana (FIHAV 2012) la voluntad de ampliar y extender a otros sectores el comercio económico bilateral, según trascendió en el Recinto de Expocuba Al inaugurar el Pabellón del país austral en la principal bolsa de negocios de la región, Aurelio Mollinedo, viceministro de Comercio Exterior e Inversión Extranjera (MINCEX), subrayó que esa nación del Cono Sur ha sido un tradicional socio comercial de La Habana, y se ha mantenido entre los diez principales de la región, no obstante, hoy se debe buscar clientes para los nuevos productos que la Isla exporta, especialmente en los servicios de salud. En cuanto a la balanza comercial, que manifiesta un ligero crecimiento de las exportaciones este año, y donde el ron cubano embotellado continúa siendo el producto líder, aunque se incorporan los productos médicos, farmacéuticos y biotecnológicos y las materias primas, la cual, como una gran fuerza, nos permitirá poder avanzar en ese mercado. En presencia de empresarios y funcionarios de ambos estados y de representantes del cuerpo diplomático acreditado en la Isla, el embajador de Chile en la Isla, Orlando Drago, expresó su anhelo de expandir el mercado bilateral y la voluntad de incrementar sus nexos económicos y comerciales con la Mayor de las Antillas. Cuba and Chile Bent on Increasing Bilateral Trade Cuba and Chile expressed, within the framework of the 30th Havana International Fair (FIHAV 2012) the willingness to both enhance and extend ties in other trade sectors of the bilateral relations During the opening of the Chile Pavilion in Cuba’s top commercial tradeshow, Aurelio Mollinedo, vice minister of Foreign Trade and Investment (MINCEX), said that South American nation has traditionally been a major trade partner of Havana’s and has remained among the top-10 partners in the region for the island nation. However, there’s an impending need to find customers for the new products Cuba exports to that country, especially in healthcare services. As far as the trade balance is concerned, there’s a slight uptick in exports this year, owed in part to the sales of Cuban bottled rum –the leading item in that nation- coupled with medical equipment, pharmaceuticals and biotechnology products, as well as raw materials and other staples that would “help Cuba make significant headway in that particular market.” Before impresarios and officials from both countries, as well as members of the diplomatic corps stationed in Cuba, Chilean ambassador to the island nation, Orlando Drago, expressed his desire to expand the bilateral market and the willingness to tighten the economic and commercial ties with the Caribbean island. Italia apuesta por novedosos proyectos : Exponen interés de empresarios de ese país en realizar actividades comerciales con Cuba, atraídos por el potencial ofrece en diversos sectores Con la presencia de más de cien empresas del país se celebró este martes el Día de Italia en FIHAV 2012, que según el embajador de esa nación europea en Cuba, Carmine Robustelli, constituye un espacio oportuno para construir lazos más eficaces, sólidos y recíprocos de intercambio, sobre la base del respeto y el beneficio mutuo. Robustelli aseguró que existen muchas entidades italianas asentadas en la isla, las cuales le ayudaron a comprender la verdadera naturaleza de los nexos que unen a ambos Estados. Involucraremos a todas las empresas interesadas en comerciar con Cuba, ya sean públicas o privadas, y que expresen su disposición de contribuir con el mejoramiento de los nexos bilaterales, señaló. Añadió la disposición de la embajada para cualquier acción de Italy Puts Smart Money on New Projects Impresarios from that European nation express their desire to do business in Cuba, lured mostly by the potentials in a number of sectors apoyo, con una gran voluntad de realizar actos concretos, y destacó la postura positiva de las autoridades cubanas. Por su parte, Orlando Hernández Guillén, viceministro de Comercio Exterior y la Inversión Extranjera, subrayó las diversas oportunidades de la nación europea con la Isla, así como el impulso que actualmente dan las dos naciones a varios proyectos de cooperación. With a turnout of over a hundred Italian companies, FIHAV 2012’s Italy Day was –according to Italian ambassador to Cuba, Carmine Robustelli- a timely moment to build on stronger, more reciprocal and more efficient ties for trade exchange, on the basis of mutual respect and benefit. Mr. Robustelli said there are many Italian companies stationed on the island nation that eventually helped him understand the true nature of the ties that bind the two countries together. “We’ll bring along all companies interested in doing business with Cuba, either public or private, as long as they are willing to make contributions for the sake of better bilateral relations,” the Italian ambassador pointed out. He added his embassy is determined to take whatever actions are necessary to support this process and carry through concrete actions. In this respect, Mr. Robustelli praised the positive stance of Cuban authorities every step of the way. For his part, Orlando Hernandez Guillen, Cuban vice minister of Foreign Trade and Investment, highlighted the countless opportunities for trade exchange between Cuba and Italy and extolled the many cooperation projects the two nations are boosting right now. Delirio habanero Un rincón en la noche Delirio Habanero: The Night Hotspot One of the moments handpicked to hail the Havana International Fair by Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales (EGREM) was the relaunch of Delirio Habanero, located on the upper floor of Cuba’s National Theater, at the Revolution Square. Featuring a cozy, intimate and special atmosphere, good enough to enjoy good Cuban music, Delirio Habanero comes back to life as one of those hotspots sought after by Cuban and international bohemians looking for gigs and jam sessions, to spend time with friends at an unforgettable heartbeat that only this place delivers. Uno de los momentos escogidos para saludar la Feria Internacional de La habana por la Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales (EGREM) fue la reinauguración del Delirio Habanero, situado en los altos del Teatro Nacional de Cuba, en la Plaza de la Revolución. Espacio íntimo, acogedor y especial para disfrutar de la música cubana, Delirio Habanero vuelve a renacer como uno de esos rincones preferidos por la bohemia cubana e internacional para sus dilatadas descargas o simplemente para compartir entre amigos al compás de un ritmo tan inolvidable como este lugar. CIMEX Calidad y lujo al servicio del cliente Una muestra de los principales productos marcas propias y de joyas cubanas de coral expone y la Corporación CIMEX en FIHAV 2012 La División de Compra, Almacenaje y Distribución de la Corporación CIMEX trae a la Feria Internacional de La Habana FIHAV 2012 una variada constelación de productos élites y de lujo, que comercializa en las tiendas nacionales de la Cadena Gaviota y de otras compañías. Según el especialista comercial, Yohani Ballester Vega, explicó que su empresa muestra en esta feria los productos marcas propias de ron, como el Ron Caney y Varadero, unas de las mejores marcas que se fabrican en la provincia de Santiago de Cuba, y los café Caracolillo y Cubita, cien por ciento arábigo. Se ponen además a consideración del empresariado nacional y extranjero otras marcas propias como los refrescos Cachito, Najita y Tropicola, creados para satisfacer todos los gustos y muy sabrosos, al decir de los consumidores, y con los cuales se realizará una presentación especial y una degustación en esta 30 edición de la principal bolsa de negocios de la ínsula, subrayó. En tanto, la gerente general de compañía Coral Negro S.A., Dagne CIMEX:Quality and Luxury at Customer’s Service CIMEX Corporation showcases the main brands, products and Cuban coral jewels at FIHAV 2012 Flores, informó que esta cita se aprovecha para potenciar y estimular la comercialización también de joyas auténticas cubanas, ajustadas y adaptadas al gusto de todos, las cuales se elaboradas en una fábrica que cuenta con tan solo unos 40 trabajadores, muy bien calificados. “Estos productos auténticos se expenden en los principales hoteles del país, sobretodo los que pertenecen a la cadena Gaviota, la cual recibe durante casi todo el año a clientes rusos, alemanes y canadienses, entre otros, que son nuestra principal razón de ser, así como en las tiendas de las compañías Panamericana, Caracol y TRD”, señaló. “Nuestra entidad también dispone de una joyería propia, que se abrió recientemente en la segunda planta de la Casa del Habano ubicada en 5ta avenida y 16, en el municipio Playa, en esta ciudad”, puntualizó la gerente general. Coral Negro es además desde hace unos 20 años el distribuidor exclusivo de relojería en Cuba de reconocidas y prestigiosas marcas como Longines, Seiko, Tissot, Orient, entre otras. CIMEX Corporation’s Purchase, Storage and Distribution Division exhibits at Havana International Fair (FIHAV 2012) a varied constellation of elite and deluxe products,which are sold at national stores run by Gaviota and other companies. Yohani Ballester Vega, trade specialist, explained that his company is shedding light, in this fair, on its own brands of rum, such as Ron Caney and Varadero, one of the finest brands produced in Santiago de Cuba province, and coffee brands Caracolillo and Cubita, one hundred percent Arabic. National and foreign entrepreneurs can also admire other brands such as Cachito, Najita and Tropicola soft drinks, created to satisfy all tastes, as expressed by consumers. These products are going to be the core of a special presentation and tasting session within the framework of the 30th edition of the main marketplace on the island nation, he underscored. On the other hand, the general manager ofCoral Negro S.A., Dagne Flores, affirmed that this event is a platform to foster and encourage the marketing of authentic Cuban jewels, fitting all preferences. These products are made in a factory that counts on 40 well-qualified workers. “These authentic products are sold in the main hotels of the country, especially in those that belong to Gaviota,which receives customers from Russia, Germany and Canada, among others, who are our main raison d’être; and they are also sold in stores run by Panamericana, Caracol and TRD companies,” he pointed out. “Our entity also has its own jewelry store, recently opened on the second floor of Casa del Habano, located on5ta Avenida and 16, Playa municipality, Havana city,”the general manager specified. For over 20 years, Coral Negro has been the watchmaking exclusive distributor in Cuba of acclaimed and prestigious brands such as Longines, Seiko, Tissot, Orient, among others. Las Bulerías Sabores gourmet sin fronteras El ir y venir incesante de los jóvenes dependientes gastronómicos del Restaurante Las Bulerías, asentado a un costado del Pabellón de Salud en ExpoCuba, caracteriza a ese establecimiento perteneciente a la empresa Restaurantes de La Habana. Como verdaderas hormigas laboriosas, esos trabajadores jamás detienen su andar por complacer al cliente que acude a degustar en sus 24 mesas, con capacidad para 84 comensales, los majares previstos para la ocasión por esa unidad, cuya presencia en ese sitio recreativo y expositivo de la ciudad ya no es ajena a los empresarios y hombres de negocios. Según su administrador, Lázaro Ernesto Martell Rodríguez, la instalación ofrece comida española, compuesta en su mayoría por platos elaborados a base de langosta, camarones, pescado, carne de res, de cerdo, pollo y carnero, y preparados a la manera de las distintas Gourmet Tastes with No Borderlines cocinas de la Península Ibérica, y que se pueden consumir por un precio muy módico. El empresario puede solicitar también los platos especiales de la casa, que son la Grillada del Mar y la Grillada Bulerías, los cuales consisten en una suerte de melange (mezcla) de langosta, pescado y carne de res, muy populares en ese establecimiento y excelente para combinar con buenos vinos tintos, así como tiene la posibilidad de demandar los postres caseros, sabrosos y válidos para luego saborear una taza de café. Centro Vasco Young waiters come and go restlessly around the Las Bulerias restaurant, nestled next to Healthcare Pavilion in Expocuba fairgrounds. That’s no doubt the name of the game for this establishment that belongs to the Restaurantes de La Habana chain. Working like genuine bees in a hive, these waiters put out all the stops to please the patrons that swarm over the two dozen tables, large enough to seat 84 people. The meals for this major occasion are served with the perks of a top-quality place like Las Bulerias, a bistro that knows how to cater to businesspeople and entrepreneurs as well. According to general manager Lazaro Ernesto Martell Rodriguez, the establishment offers Spanish food, mostly consisting of lobster, shrimps, seafood, beef, chicken and mutton. All this is cooked and prepared at a variety of regional styles, and sold at very affordable prices. Impresarios can also order special dishes specially prepared by the house, like Giraldilla de Mar and Grillada Bulerias, made up of mélange (mixture) of lobster, seafood and beef, very popular in this establishment and excellent to be combined with superb red wines, homemade desserts and a good cup of coffee. A sample of popular dishes from the Basque cuisine is being offered to Cuban and foreign businesspeople attending FIHAV 2012 El respeto por la tradición Una muestra de los platos más populares de la cocina vasca se ofrece al empresariado cubano y extranjero en FIHAV 2012 El respeto por las normas culinarias establecidas por los creadores originales, hace ya varios siglos, prevalece en el Restaurante Centro Vasco, el cual montó en Expocuba dos instalaciones, una a continuación de la otra, y que se yerguen -cual si fueran propiamente del lugar-, en la Feria Internacional de La Habana (FIHAV 2012) Adelfa Yepes, gerente del Restaurante Centro Vasco, explica que los pimientos piquillo, con refrito de ajo; el churrasco de res grillé, o el solomillo a la plancha y al carbón, son algunos de los platos que proponen a los paladares más exigentes en ambas unidades, ubicadas en la zona aledaña a los pabellones de España. Además presentan una oferta soberbia, integrada por la cocina internacional y criolla, la cual puede combinarse fácilmente con jugos, vinos, cervezas u otros licores, además de degustar un helado, un postre o solo un entremés El cliente también tiene la oportunidad de consumir comida más económica, consistente en tables convoyados con congris y ensalada, por solo cinco pesos convertibles, así como hamburguesas calientes de res o cerdo, pan con lechón, u otros, en las 36 mesas con capacidad para un centenar de personas. Si apetece de, también puede solicitarlo, aclara solícita Yepes. Respect for Tradition Respect for culinary guidelines established by the original cooks a few centuries ago prevail at the replica of the Centro Vasco Restaurant mounted at the Expocuba fairgrounds with a couple of next-door facilities that stand tall at the Havana International Fair venue as it they were the brickand-mortar establishment. General manager Adelfa Yepes says pisquillo peppers with refried garlic, the barbecue beef steak and the grilled or charcoaled tenderloin are just some of the dishes they suggest to the choosiest patrons visiting this dual unit, both perched on an area near the Spain Pavilion. In addition to a superb offer made up of both international and Cuban cuisine that can be washed down with an array of juices, wines, beers and other beverages, the establishment dishes out scoops of ice cream, varied desserts and hors d’oeuvres. Customers may also have the opportunity of ordering affordable food, consisting of combos made up of rice and black beans and salad that go for just 5 convertible pesos, let alone hamburgers or beef or pork meat, bread and pork and other treats. There are 36 tables that seat a grand total of 100 patrons. Nueva tienda virtual amifamilia.com La empresa GOLD BLACK INVESTMENTS S.A. perteneciente al Grupo Excelencias le invita el lanzamiento de la nueva tienda virtual www.amifamilia.com, en el marco de la XXX Feria Internacional de La Habana. Para esta ocasión se ha preparado una rifa especial de cestas de fin de año, en la cual puede participar llenando un cupón que puede adquirir en el stand de Excelencias, en el Pabellón Central, o buscar las bases en el sitio www. amifamilia.com. Los resultados se publicarán el día 1ro de diciembre en el sitio www. amifamilia.com, y los premios se harán llegar a las residencias de los ganadores antes del 31 de diciembre. New Online Store: www.amifamilia.com The GOLD BLACK INVESTMENTS S.A. Company, attached to the Excelencias Group, is inviting you to attend the launch of its online store, www.amifamilia.com, within the framework of the 30th Havana International Fair. For this occasion, a special raffle of New Year’s Eve baskets has been organized. People can sign up for the contest by filling in a coupon they can buy at the Excelencias booth, in the Main Pavilion, or click on www.amifamilia.com to check the raffle’s guidelines. The end results will be published on December 1 on www. amifamilia.com, and prizes will be delivered straight at the winners’ homes before December 31. PDVSA Cuba Alianza de solidaridad y soberanía Las relaciones entre Cuba y Venezuela a través de la empresa nacional PDVSA han sido significativas para ambos países en el desarrollo de proyectos conjuntos y colaborativos de gran impacto Los proyectos desarrollados por PDVSA en Cuba responden en primer lugar a la política del Alba y Petrocaribe, que permite una alianza de hermandad, solidaridad y complementariedad, más allá de los intereses comerciales, aseguró Pedro A. Villarroel, director general de PDVSA Cuba. Sobre los programas actuales de la institución explicó que ya están operando la refinería de Cienfuegos, una planta que procesa 65 000 barriles diarios de crudo venezolano, y se prevé una ampliación de la misma a 150 000 barriles, en un plazo de cuatro años. Aledaña a esta planta —precisó— estará trabajando una de regasificación de gas natural para el polo petroquímico, con disímiles aplicaciones en este sector. Villarroel señaló que además se proyecta ejecutar una nueva refinería en Matanzas, de alta complejidad, y adicionalmente está prevista una expansión de la refinería en Santiago de Cuba. ¿Cómo valora los proyectos potenciados por ambas naciones en el rubro energético? —Las relaciones entre Cuba y Venezuela en este sector han sido históricamente muy positivas y de gran importancia para ambos países, en el desarrollo de proyectos conjuntos y colaborativos de impacto nacional, económico y social. «Esta integración de PDVSA Cuba sobre la plataforma del Alba permite tanto a la Isla como a Venezuela desarrollar amplias potencialidades más allá del elemento comercial, con una producción de insumos que garantice su soberanía energética y económica», afirmó. Villarroel destacó la relevancia del ALBA en la búsqueda de un desarrollo en armonía con el entorno, sustentable en el tiempo, acorde con las potencialidades de país, sin discriminación y orientado fundamentalmente hacia la igualdad social. Esta alternativa de los países de América Latina y el Caribe resume los principios rectores de una verdadera integración latinoamericana y caribeña basada en la justicia, la solidaridad, la equidad, la cooperación, la complementariedad, la voluntad común de avanzar, el desarrollo equitativo y el respeto a la soberanía y autodeterminación de los pueblos, con énfasis en el desarrollo humano y social. PDVSA Cuba: An Alliance of Solidarity and Sovereignty Relations between Cuba and Venezuela, by the hand of national company PDVSA, have been significantly important to the advance of high-octane joint collaboration projects Projects developed by PDVSA in Cuba respond, in the first place, to the ALBA and Petrocaribe policies that allow for brotherhood, solidarity and complementariness, far beyond commercial interests, said Pedro A. Villarroel, director general de PDVSA Cuba. On the ongoing programs spearheaded by this institution, he mentioned the operations at the Cienfuegos refinery, a plant that processes 65,000 barrels of Venezuelan oil every day. There are plans in the offing to enhance refining operations to 150,000 barrels a day in the course of the next four years. Next to this refinery –he added- there’ll be a natural gas plant for the oil-chemical sector, with a number of applications designed for this field. Villarroel went on to say that a new and highly complex refinery is also in the works, together with the projected expansion for the province of Santiago de Cuba. —How do you assess the projects spearheaded by both nations in the energy sector? —Relations between Cuba and Venezuela in this field have historically been very positive and have played a major role for the two nations, for the development of joint collaboration projects of great national, economic and social impact. “This integration of PDVSA Cuba on the basis of ALBA allows both the island nation and Venezuela to develop vast potentials that go beyond the commercial elements, with outputs that clinch energy and economic sovereignty,” he adds. Villarroel praised the significance of ALBA in its quest to guarantee harmonic, sustainable development, in line with the country’s potentials, without any discrimination and basically oriented to social equality. This alternative for the Latin American and Caribbean countries comes down to the guiding principles of a genuine Latin integration for the Americas based on justice, solidarity, equality, cooperation, complementariness, a common will to march together, equal development and respect for sovereignty and self-determination of the peoples, with emphasis on human and social development. Nueva oportunidad para estrechar lazos económicos FIHAV deviene marco propicio para consolidar y ampliar los vínculos entre Canadá y Cuba La XXX edición de la Feria Internacional de La Habana (FIHAV 2012) será una nueva oportunidad para estrechar los lazos económicos y comerciales entre Cuba y Canadá, y ampliar las posibilidades de inversión de compañías de esa nación norteña en la Isla, afirmó la vicetitular del Ministerio de Comercio Exterior y la Inversión Extranjera, Ileana Núñez Mordoche. Durante la ceremonia de apertura del Pabellón de Canadá, que contó con la presencia dedirectivos y hombres de negocios de más de 50 firmas canadienses, la funcionaria recordó que ¨el comercio bilateral sobrepasó en 2011 los mil 100 millones de pesos convertibles, lo que representa un incremento del 23 por ciento respecto al año anterior, lo cual ubicó a ese país en el cuarto lugar de los principales socios comerciales de la Mayor de las Antillas.¨ Adelantó Núñez Mordoche que ¨en el primer semestre de este año se registró un incremento de un 24 por ciento, lo que ratifica a Canadá en ese cuarto puesto entre los principales socios comerciales, detrás de la República Bolivariana de Venezuela, China y España, con seis por ciento del total del intercambio de la Isla.¨ La viceministra insistió en la importancia de Canadá para la economía nacional, porque aportó en 2011 más un millón de turistas, lo cual confirma como la primera fuente de emisión de turistas a la ínsula caribeña, en un mercado que aún tiene potencial para crecer y que constituye el cuarto destino turístico de ese país. ¨Hoy también se mantiene entre los principales inversionistas, con un total de 17, distribuidas en sectores como la minería, la exploración de petroleó a riesgo y la generación de electricidad¨, recalcó Núñez, quien insistió que la bolsa en Expocuba deviene un marco propicio para consolidar y ampliar los vínculos a esferas como la energía renovable, la minería, los medicamentos y la biotecnología. Por su parte, el embajador de Canadá en Cuba, Mathew Levin, destacó la importancia ¨simbólica y práctica de la feria habanera, por la cantidad de países participantes que asisten, al tiempo que expuso el deseo especial de fortalecer las relaciones comerciales bilaterales y los nexos especiales entre ambos países.¨ En ese sentido, el Gobierno canadiense anhela apoyar, priorizar y aumentar ese intercambio, argumentó el diplomático en presencia además de Marc Whittingham, presidente de la Corporación Comercial de Canadá. FIHAV presents itself as the perfect framework to both buttress and enhance ties between Cuba and Canada New Opportunities to Strengthen Economic Ties The 30th edition of the Havana International Fair (FIHAV 2012) will bring up a new opportunity to strengthen economic and commercial ties between Cuba and Canada, as well as to enhance investment possibilities by companies from that North American nation on the island nation, Cuba’s vice minister of Foreign Trade and Investment, Ileana Nuñez Mordoche, said. During the ribbon-cutting ceremony of the Canada Pavilion –a ceremony attended by executives and businesspeople from over fifty Canadian companies- the Cuban high-ranking official pointed out that “bilateral trade between the two countries surpassed 1.1 billion convertible pesos in 2011, up 23 percent from the previous year. This figure ranks Canada fourth on the list of Cuba’s top commercial partners.” Mrs. Mordoche added that “in the first half of the ongoing year, trade climbed a solid 24 percent, a condition that ratifies Canada as Cuba’s fourth largest commercial partner –just lagging behind Venezuela, China and Spain- with 3 percent of the total trade volume. The high-ranking Cuban official stressed the importance of Canada for Cuba’s economy, a nation that chipped in over a million tourists in 2011, by far the island nation’s number-one outbound market and with tremendous potentials to grow on and keep Cuba as its fourth most sought-after travel destination. “Today, Canada also remains one of the top investment sources for Cuba, in 17 sectors distributed in mining, oil drilling and power generation, among others,” the Cuban Vice Minister of Foreign Trade and Investment went on to say. For her, this edition of FIHAV will help strengthen and enhance those trade ties in other fields, such as renewable energy, mining, pharmaceuticals and biotechnology. For his part, Canadian ambassador to Cuba, Mathew Levin, underscored the “symbolic and practical relevance of the Havana Fair in terms of the quality of its attendance.” Mr. Levin also expressed his special desire to beef up bilateral trade relations and ties between the two nations. Programa 7-nov. / Nov. 7 Program 10:00 Lanzamiento del libro El Mundo del Habano, por Habanos S.A. Lugar: Salón Ronda de Negocios 1, mezzanine, Pabellón Central. Launch of the book entitled The World of Habano by Habanos S.A. Venue: Business Hall 1, Mezzanine, Main Pavilion. 10:30 Encuentro Económico, Productivo y Comercial Cuba-Venezuela. Lugar: Pabellón 23. Cuba-Venezuela Business and Commercial Meeting. Venue: Pavilion 23. 11:00 Día de Francia. Lugar: Pabellón 11. Day of France. Venue: Pavilion 11. 11:30 Presentación del Turismo corporativo, eventos e incentivos, por el Ministerio de Turismo (Mintur). Lugar: Salón Ronda de Negocios 1, mezzanine, Pabellón Central. Presentation of Corporate and MICE Tourism by the Ministry of Tourism (MINTUR). Venue: Business Hall 1, Mezzanine, Main Pavilion. 14:30 Conferencia de prensa de BRASCUBA. Lugar: Teatro de ExpoCuba. Press Conference by BRASCUBA. Venue: ExpoCuba Theater. 14:00 Lanzamiento del Premio de La Calidad al producto Elixir, de Legendario. Lugar: Salón Ronda de Negocios 2, mezzanine b. Launch of the Quality Product to the Elixir Product, by Legendario. Venue: Business Hall 2, Mezzanine b. 16:30 Presentación de la nueva flota de aviones an 158, a cargo de la Corporación de la Aviación Civil de Cuba S.A. (CACSA). Lugar: Salón Ronda de Negocios 1, mezzanine, Pabellón Central. Unveiling of the new An-158 aircraft fleet by Corporación de la Aviación Civil de Cuba S.A. (CACSA). Venue: Business Hall 2 1, Mezzanine, Main Pavilion.
© Copyright 2024