NOTES 2-4 03/2013-ES Puerto reutilizable para la cirugía laparoscópica Single Portal Utilización del sistema Single Port Access reutilizable (X-CONE) en una colecistectomía laparoscópica Prof. Dr. med Christoph-Thomas GERMER Director del Hospital Universitario de Würzburg, Alemania, Clínica Quirúrgica I Dr. med. Katica KRAJINOVIC Hospital Universitario de Würzburg, Alemania, Clínica Quirúrgica I I. Colocación del paciente El paciente se coloca tumbado sobre su espalda, con las piernas separadas y ambos brazos extendidos junto al cuerpo. Se colocan soportes en ambos pies. Deben colocarse asimismo soportes laterales para la posterior basculación lateral de la mesa de operaciones. II. Posicionamiento del equipo quirúrgico El cirujano se sitúa entre las piernas del paciente; el primer asistente a la izquierda del paciente (a la derecha del cirujano), y el o los instrumentalistas se colocan a la derecha del paciente (a la izquierda del cirujano). El monitor se posiciona justo en frente del cirujano. Fig. 1 Abb. 1 2 3 III. Montaje El montaje del X-CONE se lleva a cabo durante la intervención. Monte una junta con labios de silicona (pequeña) y una caperuza de junta en cada una de las piezas de introducción (Fig. 2). Fig. 2 Coloque una válvula de labios de silicona en el casquillo de introducción (Fig. 3). Fig. 3 Monte las piezas de introducción con las juntas en los otros cuatro accesos de la junta. (Fig. 4). Fig. 4 Monte el casquillo de introducción incl. la válvula de labios de silicona en la junta desde abajo (Fig. 5). Fig. 5 Monte la caperuza de junta central que precise con el diámetro correspondiente (5 mm / 10 mm / 12 mm) sobre el casquillo de introducción (Fig. 6). Fig. 6 IV. Vía de acceso Se practica una incisión cutánea infraumbilical de unos 15–20 mm de tamaño siguiendo la EKTEWPHGTGPEKCPCVWTCNFGNQODNKIQFGNCUCNCUJQTCU[FGLCPFQNKDTGGNRTQRKQQTKƂEKQFGN ombligo (Fig. 7). Se expone la fascia y se crea un acceso abierto al abdomen mediante una incisión vertical de la fascia también de unos 15–20 mm (Fig. 8). A continuación se coloca una sutura de sujeción de la fascia en ambos extremos craneal y ECWFCNFGNCKPEKUKÏPFGNCHCUEKC 8KET[NECNKDTGPQUGCVC[UGƂLCEQPRKP\CUFG-QEJGT (Fig. 9). Se comprueba visual y digitalmente que la vía de acceso haya quedado despejada. Marcación de la incisión vertical del ombligo (Fig. 7) Fig. 7 Incisión cutánea infraumbilical de las 12 a las 6 horas (Fig. 8) Fig. 8 Suturas de sujeción de la fascia (Fig. 9) Abb. 2 Fig. 9 4 5 V. Posicionamiento del X-CONE La primera mitad del X-CONE se introduce ejerciendo simultáneamente una ligera tracción de las suturas de sujeción (Fig. 10). Fig. 10 A continuación se introduce la segunda mitad del X-CONE ejerciendo tracción de ambas suturas de sujeción de la fascia y bajo control visual total. Se cierra la parte interna del sistema de acceso (Fig. 11). Fig. 11 Fig. 12 Tras su correcto posicionamiento (ajuste de los cojinetes en la posición correspondiente), se suelta la tracción de las suturas de sujeción de la fascia y "se encaja" el acceso de trabajo exterior del sistema de puerto (Fig. 12). El X-CONE deber quedar colocado FGOQFQSWGNCNNCXGFGKPUWƃCEKÏPSWGFG orientada a las 12 horas. Visión intracorporal del X-CONE (Fig. 13). CONSEJO: 'PECUQFGGPEQPVTCTFKƂEWNVCFGURCTC "encajar" el sistema de puerto, se recomienda extraer el X-CONE y prolongar la incisión cutánea o de la fascia algunos milímetros. Fig. 13 VI. Instrucciones para la colocación de los instrumentos en una colecistectomía laparoscópica En nuestro modo de proceder, se coloca la óptica mirando desde arriba en el acceso más a la derecha, el instrumento de agarre en el acceso más a la izquierda, y el instrumento de trabajo en el acceso central (Fig. 14). Fig. 14 CONSEJO: El acceso central puede reducirse a un acceso de trabajo de 5 mm desde el comienzo con una tapa de reducción (Fig. 15). En nuestro hospital se utilizan clips de titanio de 10 mm, los cuales pueden colocarse sin problemas en la fase correspondiente de la operación a través del acceso central de trabajo (el del medio) una vez retirada la tapa de reducción. Fig. 15 6 7 CONSEJO: Las pinzas de agarre curvadas deberían utilizarse con un mango bloqueable que permita la rotación del instrumento. El objetivo es sacar el máximo provecho de la curvatura de las pinzas en combinación con la rotación para exponer la vesícula biliar (Fig. 16). Fig. 16 CONSEJO: La colocación del obturador debe realizarse entre dos personas. El asistente debe elevar el sistema de acceso para evitar lesionar las asas intestinales (Fig. 17). Fig. 17 El obturador debe colocarse de modo SWGNQURWGTVQUƃGZKDNGUNCVGTCNGUSWGFGP alineados con los topes. CONSEJO: Los instrumentos de trabajo deben disponerse en el sistema de puerto uno encima del otro o uno debajo del otro. En caso de precisar recolocarlos, los instrumentos deben retirarse hasta la parte cónica del X-CONE para evitar un efecto de hacinamiento no controlado (Fig. 18, 19). Fig. 18 Fig. 19 CONSEJO: Con la introducción de un instrumento de 3 mm en el puerto central inferior se obtiene una muy buena exposición de la vesícula biliar, así como del triángulo de Calot. De este modo puede practicarse una colecistectomía con toda seguridad. (Fig. 20, Fig. 21). Fig. 20 Fig. 21 VII. Pasos quirúrgicos de la colecistectomía laparoscópica • Colocación del pneumoperitoneo. • Elevación de la parte superior del cuerpo del paciente. • +PVTQFWEEKÏPFGNGPFQUEQRKQCVTCXÅUFGNCEEGUQƃGZKDNGNCVGTCNFGTGEJQFGNQDVWTCFQT • Laparoscopia de orientación. • +PVTQFWEEKÏPFGNCURKP\CUFGCICTTGEWTXCFCUGPGNCEEGUQƃGZKDNGNCVGTCNK\SWKGTFQ[ sujeción de la vesícula biliar. • Exposición de la vesícula biliar con las pinzas de agarre curvadas y otras pinzas de agarre de 3 mm. • Las pinzas de agarre de 3 mm (instrumento C) sujetan la vesícula biliar por el fundus y la exponen en dirección craneal. Las pinzas de agarre curvadas de 5 mm (instrumento A) sujetan el infundíbulo, el cual puede desplazarse mediante la rotación de la vaina a la derecha o la izquierda. • Exposición del triángulo de Calot y disección del conducto cístico y de la arteria cística con las tijeras. • Provisión del conducto cístico y la arteria cística con clips de 10 mm a través del acceso central. • Separación de las estructuras con las tijeras y remoción retrógrada de la vesícula biliar de su fosa con las tijeras de Metzenbaum. • Limpieza cuidadosa del área de operación mediante el acceso central tras colocar la tapa de reducción. 8 9 • Introducción de la bolsita de extracción a través del acceso central. • Extracción de la vesícula biliar (Fig. 22). • Extracción del sistema de puerto: La extracción del Single Port debe realizarse de nuevo ejerciendo tracción de las suturas de la fascia (Fig. 23, Fig. 24). • Colocación de nuevas suturas en el área de la incisión de la fascia y atado por orden a continuación. Fig. 23 Fig. 22 Fig. 24 • Limpieza de la herida y control del cese de la hemorragia. • Suturas subcutáneas. • Sutura cutánea continua reabsorbible intracutáneamente. • Colocación de un vendaje de compresión. • 4GUWNVCFQƂPCN (KI Fig. 25 • VIII. Nuestra experiencia • En particular para la preparación del área del ligamento hepatoduodenal resultan especialmente adecuadas unas tijeras curvadas o una pinzas de preparación y agarre de KELLY para que sea más sencillo "extender" los tejidos de un modo relativamente atraumático y desplazar hacia abajo selectivamente las estructuras anatómicas relevantes. • %QPGNƂPFGTGFWEKTNCUEQNKUKQPGUGZVGTKQTGUGNWUQFGWPCNCTICÏRVKECFG (diámetro 5 mm, longitud 50 cm) ofrece mayor espacio de maniobra. • En caso necesario, la inserción adicional de unas pinzas de agarre de 3 mm ya es UWƂEKGPVGRCTCQDVGPGTNCXKUKÏPFGEQPLWPVQPGEGUCTKC Colecistectomía transumbilical Single Port con X-CONE Set recomendado de la Universidad de Würzburg Instrumento de acceso 23020 PA Sistema de acceso quirúrgico X-CONE Single Portal, esterilizable en autoclave, tamaño 25 mm incluye: Puerto, tamaño 25 mm, se compone de dos semi-conos 2[|2 Junta, con accesos de 4x 3-mm y 5-mm y 1x 5 – 13-mm Pieza de reducción, 13/5 mm y 11/5 mm Conexión LUER-Lock, EQPNNCXGFGKPUWƃCEKÏP[FGUWƃCEKÏP Bandeja quirúrgica perforada 26048 BSA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, 5,5 mm Ø, longitud 50 cm, esterilizable en autoclave, EQP|EQPFWEVQTFGNW\FGƂDTCÏRVKECKPEQTRQTCFQ EQPGZKÏPFGNW\CN|NCFQQRWGUVQ[CEQFCFQ color distintivo: rojo Óptica 10 11 Pinzas de agarre 23451 ONU Pinzas ROTATIP™, desmontables, con conexión para coagulación unipolar, con conexión LUER-Lock para limpieza, abertura unilateral, atraumáticas, fenestradas, mandíbulas giratorias, curvatura de la vaina según CUSCHIERI O-CON, coaxial curvada hacia abajo, tamaño 5 mm, longitud 36 cm incluyen: Mango de plástico,UKPDNQSWGQEQPOC[QTUWRGTƂEKGFGCRQ[Q en el anillo Vaina exterior, aislada Inserto de pinzas Alternativa: 23451 AFU Pinzas ROTATIP™, desmontables, con conexión para coagulación unipolar, con conexión LUER-Lock para limpieza, abertura bilateral, atraumáticas, fenestradas, abertura giratoria, curvatura de la vaina de CUSCHIERI O-CON, coaxial curvadas hacia abajo, tamaño 5 mm, longitud 36 cm incluyen: Mango de plástico, UKPDNQSWGQEQPOC[QTUWRGTƂEKGFG apoyo en el anillo Vaina exterior, aislada 30341 ONG Pinzas de agarre CLICKLINE, giratorias, desmontables, sin conexión para coagulación unipolar, con conexión de irrigación LUER-Lock para limpieza, abertura unilateral, con dentado RCTVKEWNCTOGPVGƂPQ[CVTCWO½VKEQHGPGUVTCFCUVCOCÍQOO longitud 36 cm incluyen: Mango metálico, con bloqueo desconectable Vaina exterior, con inserto de trabajo 33321 MD Pinzas de agarre y disección CLICKLINE de KELLY, giratorias, desmontables, aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexión de irrigación LUER-Lock para limpieza, abertura bilateral, tamaño 5 mm, longitud 36 cm incluyen: Mango de plástico, sin bloqueo Vaina exterior, aislada Inserto de pinzas 34321 MS Tijeras CLICKLINE de METZENBAUM, giratorias, desmontables, aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexión de irrigación LUER-Lock para limpieza, abertura bilateral, curvadas, tamaño 5 mm, longitud 36 cm incluyen: Mango de plástico, sin bloqueo Vaina exterior metálica Inserto de tijeras Aplicador de clips 30444 LR Aplicador de clips, giratorio, desmontable, tamaño 10 mm, NQPIKVWF|EORCTCENKRUFGVKVCPKQFG2+..+0)9'%-#. (tamaño mediano), después de conectar el clip, el mecanismo de DNQSWGQFGNOCPIQƂLCNCOCPFÉDWNC incluye: Mango metálico, con bloqueo Vaina exterior metálica Inserto de pinzas 12 13 Tubo de aspiración e irrigación 26173 BN Tubo de aspiración e irrigación,EQPQTKƂEKQUNCVGTCNGUEQPNNCXGFG dos vías para manejo con una mano, tamaño 5 mm, longitud 36 cm Instrumentos adicionales 800001 Aguja para ligaduras de DESCHAMPS, curvada a la derecha, longitud 20 cm 801703 Separador de KOCHER-LANGENBECK, tamaño 35 x 11 mm, longitud 21,5 cm Bolsa de extracción 040142-05* Bolsa de extracción, para un solo uso, abertura 10 cm Ø, volumen 800 ml, estéril, envase de 5 unidades Adicionalmente se pueden utilizar instrumentos de laparoscopia rectos estándar. * mtp medical technical promotion gmbh, Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Germany Gestión de datos y documentación KARL STORZ AIDA® COMPACT NEO ADVANCED La saga de la documentación de la máxima calidad continúa Grabación de datos AIDA COMPACT NEO: Pantalla de grabación Durante cualquier exploración o intervención pueden ITCDCTUGOW[H½EKNOGPVGKO½IGPGUƂLCUUGEWGPEKCU de vídeo y comentarios de audio pulsando el botón en la pantalla táctil, el interruptor de pedal o las teclas FGNECDG\CNFGNCE½OCTC2CTCRQFGTXGTKƂECTUKUG han grabado los datos, en el lado derecho se muestra una previsualización en miniatura con todos los datos grabados. Los datos de los pacientes pueden introducirse como mejor convenga mediante un teclado en la pantalla (On Screen) o mediante un teclado convencional. Al mismo tiempo, el sistema permite transferir todos los datos relevantes de los pacientes a través de una lista de trabajo DICOM o mediante la conexión al sistema de información del hospital (SIH) sin tener que introducirlos manualmente en la pantalla correspondiente. #NOCEGPCOKGPVQ[RTQEGUCOKGPVQƃGZKDNGU[ GZRQTVCEKÏPGƂEKGPVGFGNQUFCVQU AIDA COMPACT NEO: Pantalla de procesamiento AIDA COMPACT NEO: Datos de paciente .CUKO½IGPGUƂLCU[NQUCTEJKXQUFGXÉFGQITCDCFQU pueden visualizarse de un modo sencillo en la pantalla, procesarse o eliminarse. -#4.|5614< AIDA®|%1/2#%6 0'1IWCTFCVQFQUNQUFCVQUITCDCFQUGƂEKGPVGOGPVG en un DVD o CD, una memoria USB, un disco duro interno o externo, en la red pertinente y/o el servidor FTP. Adicionalmente existe la posibilidad de grabar los datos mediante las interfaces DICOM/HL7 directamente en el servidor PACS o SIH. Los datos que no se hayan podido archivar correctamente se conservan en una memoria intermedia local hasta que UGRWGFCPITCDCTFGHQTOCFGƂPKVKXC 14 15 Funciones y prestaciones • • • +O½IGPGUƂLCUJCUVC(7..*&s Grabación de vídeo hasta FULL HD o 720p/SD con AIDA COMPACT 0'1|#&8#0%'& &8+58KFGQ%QORQUKVG ( WPEKÏP2KEVWTG+P2KEVWTGGP#+&#|%1/2#%6 0'1|#&8#0%'&)TCDCEKÏPEQPKPUGTEKÏP simultánea del canal 2 (SD) en el canal 1 (7..|*& Compatibilidad con el monitor de pantalla táctil de KARL STORZ de 19" NOVEDAD: Compatibilidad con la pantalla -#4.|5614< SMARTSCREEN (20 0480 20) • Marcas de agua ajustables a escala con mayor cantidad de información • +GUVQTG%QPƂIWTCVKQPRGTOKVGKORQTVCT[ # exportar con facilidad los ajustes del sistema • +PVGTHC\FGWUWCTKQƃGZKDNG • % QORCVKDKNKFCFEQP14v%*'%-.+56|8| • Función High Quality y conmutación de la calidad de imagen y de vídeo sin acceder de PWGXQCNCEQPƂIWTCEKÏP • Manejo ergonómico a través de la pantalla táctil, las teclas del cabezal de la cámara y / o el interruptor de pedal • "Direct Print" – impresión automática de las imágenes tras 1 – 12 imágenes • Grabación en DVD, lectura de Blu-ray • Incluido el paquete de interfaces DICOM/HL7 • Exportación de datos a DVD/CD, memoria USB, disco duro interno o externo, disco duro en red o FTP • Compatibilidad con el -#4.|5614< COMMUNICATION BUS (SCB) y con los sistemas -#4.|5614< OR1™ AV NEO y -#4.|5614< VOICE1® 20 0409 13-XX* KARL STORZ AIDA® COMPACT NEO ADVANCED, sistema de documentación FULL HD para NCITCDCEKÏPFKIKVCNFGKO½IGPGUƂLCU secuencias de vídeo y archivos de audio, tensión de trabajo 115/230 VCA, 50/60 Hz * disponible en distintos idiomas Datos técnicos: Sistemas de vídeo - PAL - NTSC Formatos de vídeo - MPEG2 Entradas de señal - Formatos de audio - WAV Soportes de grabación - Formatos de imagen S-Video (Y/C) Composite RGBS SDI HD-SDI DVI - JPG - BMP DVD+R DVD+RW DVD-R DVD-RW CD-R CD-RW Memoria USB Sistema de cámara IMAGE 1 SPIESTM TC 200ES* IMAGE1 CONNECT™, unidad de conexión, para usar con un O½ZFG|OÏFWNQUNKPMTGUQNWEKÏPZRÉZGNGUEQP -#4.|5614<-SCB y módulo de procesamiento digital de imágenes, tensión de trabajo 100 – 120 VAC/200 – 240 VAC, 50/60 Hz incluye: Cable de red, longitud 300 cm Cable de conexión DVI-D, longitud 300 cm Cable de conexión SCB, longitud 100 cm Memoria USB, 32 GB Teclado USB de silicona, con touchpad, ES TC 300 IMAGE1 H3-LINK™, módulo de enlace, para utilizar con cabezales de cámara de tres chips IMAGE 1 FULL HD, tensión de trabajo 100 – 120 VAC/200 – 240 VAC, 50/60 Hz, para utilizar con IMAGE1 CONNECT™ TC 200ES incluye: Cable de red, longitud 300 cm Cable de enlace, longitud 20 cm * Disponible también en los idiomas siguientes: EN, DE, FR, IT, PT, RU 16 17 Cabezales de cámara IMAGE 1 SPIESTM TH 100 IMAGE 1 H3-Z SPIES™ cabezal de cámara de tres chips FULL HD, compatible con SPIES™, resolución máx. 1920 x 1080 píxeles, escáner progresivo, sumergible, esterilizable por gas y plasma, con objetivo zoom parfocal integrado, distancia focal f = 15 – 31 mm (2x), con 2 teclas de cabezal de cámara programables, para utilizar con IMAGE 1 SPIES™ e IMAGE 1 HUB™ HD/HD TH 102 IMAGE 1 H3-Z FI SPIES™ cabezal de cámara de tres chips FULL HD, compatible con SPIES™, para el diagnóstico de perfusión de tejidos y órganos con verde de indocianina (ICG) en combinación con la fuente de luz D-LIGHT P, resolución máx. 1920 x 1080 píxeles, escáner progresivo, con objetivo zoom parfocal integrado, distancia focal f = 15 – 31 mm (2x), con 2 teclas de cabezal de cámara programables, para utilizar con IMAGE 1 SPIES™ e IMAGE 1 HUB™ HD/HD TH 104 IMAGE 1 H3-ZA SPIES™ cabezal de cámara de tres chips FULL HD, compatible con SPIES™, esterilizable en autoclave, resolución máx. 1920 x 1080 píxeles, escáner progresivo, sumergible, esterilizable por gas y plasma, con objetivo \QQORCTHQECNKPVGITCFQFKUVCPEKCHQECNHs|OO Z EQP||VGENCUFGECDG\CNFGE½OCTCRTQITCOCDNGURCTCWVKNK\CT con IMAGE 1 SPIES™ e IMAGE 1 HUB™ HD/HD Monitores KARL STORZ 9826 NB Monitor FULL-HD 26", montaje en la pared con adaptador VESA 100, sistemas de color PAL/NTSC, resolución máx. de la pantalla 1920 x 1080, formato de imagen 16:9, entradas de vídeo: DVI, 3G-SDI, VGA, S-Video, Composite, salidas de vídeo: DVI, 3G-SDI, Composite, tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 5V salida de corriente continua (1 A) incluye: Fuente de alimentación para monitor 24VDC 9627 NB Monitor FULL HD de 27", montaje en la pared con adaptador 8'5#|UKUVGOCU|FGEQNQTPAL/NTSC, resolución máx. |Z|HQTOCVQFGKOCIGP|KPVGTHC\45 tensión de trabajo 85 – 264 VAC, 50/60 Hz entradas de vídeo: DVI, VGA, S-Video, Composite, salidas de vídeo: DVI, S-Video, Composite incluye: Fuente de alimentación para monitor 24VDC Cable de conexión DVI-D Cable de vídeo BNC Cable de vídeo S-VGA Cable S-Video 9627 NB-2 Ídem, con dos entradas de vídeo Accesorios opcionales: 9826 SF Pie de apoyo para monitor, apto para monitor 9826 NB 9626 SF Pie de apoyo para monitor, apto para monitores de la serie 96xx 18 19 Fuente de luz 20 1331 01-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB, con KARL STORZ-SCB, bomba antivaho integrada, lámpara xenón de 300 W y una conexión para cable de luz KARL STORZ, tensión de trabajo 100 – 125/220 – 240 VAC, 50/60 Hz incluye: Cable de red Tubo de conexión de silicona, set, longitud 250 cm Cable de conexión SCB, longitud 100 cm 533 TVB Adaptador, con palanca giratoria de forma ergonómica, esterilizable en autoclave, permite el cambio de ópticas bajo condiciones estériles (opcional) 040112-40 Cubierta protectora para cámara, plegada, 13 x 242 cm, estéril, para un solo uso, envase de 25 unidades, para utilizar con todos los sistemas de videocámaras endoscópicas existentes 040112-160 Cubierta protectora para cámara, plegada, 13 x 242 cm, estéril, para un solo uso, envase de 160 unidades, para utilizar con todos los sistemas de videocámaras endoscópicas existentes Consentimiento para el envío de información en formato electrónico Sí, presto mi consentimiento para que de ahora en adelante me envíen información por correo electrónico. Mi dirección de correo electrónico es: E-Mail Nombre Hospital / Consulta Dirección CP, Población Firma 2TGUVQOKEQPUGPVKOKGPVQC-#4.5614<RCTCSWGIWCTFGOKUFCVQUGPWPCTEJKXQEQPGNOGPEKQPCFQƂPFGKPHQTOCEKÏP2QFTÅTGXQECTOKEQPUGPVKOKGPVQ en cualquier momento frente a KARL STORZ a través del correo electrónico [email protected] sin necesidad de expresar el motivo. KARL STORZ garantiza que mis datos no serán cedidos a terceros. -#4.|5614<'PFQUEQRKC/ÅZKEQ5#FG%8 Lago Constanza No 326, Col. Chapultepec Morales D.F. C.P. 11520 México Teléfono: +52 55 5250-5607 , Fax: +52 55 55450174 E-Mail: [email protected] -#4.|5614<'0&15%12+#+$¥4+%#5# 2CTSWG'ORTGUCTKCNFG5CP(GTPCPFQ'FKƂEKQ/WPKEJ 28830 Madrid, España Teléfono: +34 (0)91 677-1051, Fax: +34 (0)91 677-2981 E-Mail: [email protected] -#4.|5614<'PFQUEQRKC#TIGPVKPC5# <WHTKCVGIWK2KUQ B1638 CAA - Vicente Lopez Provincia de Buenos Aires, Argentina Teléfono: +54 (0)11 4718-0919, Fax: +54 (0)11 4718-2773 E-Mail: [email protected] -#4.|5614<'PFQUEQRKC.CVKPQ#OGTKEC+PE 815 N.W. 57th Avenue, Suite 480 Miami, FL 33126-2042, USA Teléfono: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 E-Mail: [email protected] www.karlstorz.com 96232002 NOTES 2-4 03/2013/EW-ES -#4.|5614<)OD*%Q-) Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Alemania Postbox 230, 78503 Tuttlingen, Alemania Teléfono: +49 (0)7461 708-0, Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: [email protected]
© Copyright 2026