Cytotec ^ Misoprostol Cost Without Insurance, Como

Edición N°69. Todos los derechos reservados Restaurant Café Turri. Templeman 147, Cerro Concepción.Valparaíso
Fono: (56)32-236 53 07, (56)32-225 20 91
Viña Carmen lanza IIII
Lustros. Pág 4
Carmen Vineyard
launches IIII Lustros. P 4
Paseos Primaverales:
Catedral de Valparaíso
Pág 2
Springtime strolls: The
Cathedral of Valparaíso
P 2
Fotografía en
Parque Cultural Ex
Cárcel Pág 5
Photography in
Valparaiso Cultural
Park P 5
20 Años del Redescubrimiento
del Carmenère
Pág 6
20 Years Since the Rediscovery of
Carménère
P7
Vea nuestra lista de vinos destacados
Enjoy our featured wine list
p 15 & 16
págs 15 y 16
Datos Turri / Turri Tips
Paseos primaverales:
Catedral de Valparaíso
V
arias son las capillas e iglesias
que se encuentran emplazadas
en la capital de la quinta región,
pero la madre de todas es la Catedral de
Valparaíso, iglesia catedralicia de culto
católico, sede de la Diócesis de
Valparaíso, bajo la consagración de la
Virgen del Carmen. Esta magnífica
construcción de estilo gótico se
encuentra ubicada en el plan de la
ciudad al costado oriente de la Plaza de
la Victoria en el barrio El Almendral.
Este templo fue construido entre
los años 1930 y 1950 sobre terrenos
donados por Juana Ross Edwards quien
fue una gran filántropa chilena.
(Construyó y mantuvo tres hospitales,
seis asilos, un hospicio, un orfanato y
varias escuelas). Luego de los terremotos
de 1971 y 1985 tuvo que ser restaurada y
hoy, además de ser la sede de la Diócesis
es sede para la Parroquia Espíritu Santo,
que se encontraba anteriormente frente
a la misma plaza, pero en otra ubicación,
y en dicho primer templo contrajo
matrimonio el Capitán Arturo Prat,
héroe naval de la Guerra del Pacífico
(Combate Naval de Iquique) con doña
Carmela Carvajal.
O t r a
d e
l a s
peculiaridades de la Catedral
es que en la cripta del templo
actual, junto a los sepulcros de
los obispos diocesanos, se
conserva en un ánfora de
bronce el corazón del Ministro
de Estado, don Diego Portales.
Luego de un rico
almuerzo en Café Turri puede
ir a pie a visitarla para
aprovechar las ricas tardes
primaverales, la dirección es
Chacabuco 1744.
Springtime strolls:
The Cathedral of Valparaíso
A
number of chapels and churches
are located in the capital of the
Fifth Region, but the mother of
them all is the Cathedral of Valparaíso, a
monument to the catholic faith,
headquarters of the Valparaíso Dioceses,
consecrated to the Our Lady of Mount
Carmel (known in Chile as the Virgin of
Carmen). This magnificent gothic
construction is located in the flat area at
the center of Valparaíso, alongside the
Plaza de la Victoria (Victory Square) in
the El Almendral neighborhood.
This temple was built between
1930 and 1950 on land donated
by Juana Ross Edwards who
was a great Chilean
philanthropist (She built and
maintained three hospitals, six
rest homes, a hospice, an
orphanage, and a number of
schools). After the earthquakes
of 1971 and 1985 it required
restoration work and today,
besides being the seat of the
Dioceses, it is also the seat of the
Espíritu Santo (Holy Spirit)
Parish, which was previously
located on the other side of the
plaza, in another venue, where
2
Captain Arturo Prat, naval hero of the
War of the Pacific (Naval Battle of
Iquique), married Carmela Carvajal.
Another peculiarity of the Cathedral is
the fact that in the crypt of the current
temple, alongside the tombs of the bishops
of the dioceses, a bronze amphora holds
the heart of the Statesman, Don Diego
Portales.
After a delicious lunch at Café
Turri, you can walk down to visit the
cathedral, making the most of the
springtime afternoons. The address is
Chacabuco 1744.
Agenda Turri / Turri Agenda
Año Nuevo en el
Turri de Valparaíso
Menú
Aperitivo
TABLA PARA COMPARTIR
Finos y suaves quesos acompañados de embutidos artesanales y láminas de foie gras en
pan brioche
COCKTAIL FRÍO
Frescos sabores de nuestro mar
Ostras y erizos frescos acompañados de tostadas, limón y salsa verde
Turri Sour, Martini, Pisco Sour, Kir Royal, Champaña y Jugos Naturales
Entrada
DEGUSTACIÓN DE LA COSTA
Loco, centolla fresca y pulpo grillado sobre ensaladilla y moussellina de mayonesa casera
Maridaje de Vinos
Sorbet
Principal
Le ofrecemos dos alternativas
Medallón de filete de res con suave queso de cabra y salsa de guindas ácidas,
acompañado de un delicado puré de habas y tomates confitados.
ó
Filete de mero con camarones al anís, flambeados en Pernod con hinojo silvestre,
estofado de quínoa y verduras de la estación.
Maridaje de Vinos
Buffet de postres
Variada degustación de postres de la casa y frutas frescas de la estación, crème brûlée,
tiramisú, trufa de chocolate con ragout de naranjas, suspiro Limeño, dúo de chocolates,
mousse de chocolate blanco y negro, flan de toffee mint tea, bombones hechos en casa,
turrones y macarron´s, frutas de la estación
Trasnoche
Música en vivo, DJ, cotillón
Consomé y tapaditos
2015
Bar Abierto
valor: $160.000 p/p
Forma de Pago: 50% anticipado vía depósito en:
Cta. Cte. Nº 0-000-0552871-2 del Banco Santander, favor
enviar copia del depósito a mail:
[email protected],
indicando el nombre de la reserva.
Tel: 32/ 236 53 07
www.turri.cl
3
Turri Recomienda / Turri Recommends
Viña Carmen lanza IIII Lustros, vino que
conmemora los 20 años del redescubrimiento
del Carmenère en sus viñedos
·
Este lanzamiento dará inicio a una serie de actividades con la
que Carmen, viña en la que se redescubrió esta cepa, celebrará uno
de los más importantes acontecimientos de la vitivinicultura
nacional.
IIII Lustros es el nombre del nuevo vino
que Viña Carmen lanza para conmemorar los 20
años del redescubrimiento del Carmenère,
variedad que se creía extinta en el mundo y que
reapareció en los campos de la viña en Alto
Maipo de manos del ampelógrafo francés Jean
Michel Boursiquot.
Con este lanzamiento se dará inicio a las
celebraciones que marcan este trascendental
hito para la vitivinicultura chilena y que tiene a
Carmen, la viña más antigua de Chile, como
principal protagonista.
IIII Lustros es un vino de Edición
Limitada, elaborado por el destacado enólogo
Sebastián Labbé, con uvas provenientes de
viñedos de Alto Jahuel, a los pies de la cordillera
de Los Andes.
Con este nuevo vino Carmenère,
Carmen rinde homenaje a una variedad que
desde sus inicios ha buscado impulsar, siendo
clave para su desarrollo en Chile y el mundo.
Sin ir más lejos, es precisamente Viña
Carmen quien ostenta hoy el vino más antiguo
en el mercado elaborado con esta cepa. Se trata
del Carmen Reserva Grande Vidure, elaborado
en 1994 y lanzado en 1996.
Inicio de las celebraciones
El lanzamiento de este vino, es sólo el
comienzo de las celebraciones con las que Viña
Carmen festeja los 20 años del redescubrimiento
del Carmenère en sus viñedos.
De hecho, el próximo 27 de noviembre,
se realizará un seminario enfocado en el
Carmenère, el cual contará con la presencia del
ampelógrafo francés, Jean Michel Boursiquot,
quien fue clave en el redescubrimiento de esta
cepa, junto con destacadas personalidades de la
industria vitivinícola.
En el seminario se degustarán los
mejores representantes de esta cepa y se
lanzará en conjunto con la Biblioteca Nacional el
libro: “Patrimonio Vitivinícola, aproximaciones
a la cultura del vino en Chile “
El nuevo Carmen IIII Lustros estará
próximamente a la venta en el mercado chileno
por tiempo limitado, con un valor de $9.990.
Carmen Vineyard launches IIII Lustros, a wine
commemorating 20 years of the rediscovery of
Carménère among its grapevines
This launch will begin a series of activities held by Carmen, the
vineyard where this grape was rediscovered, to celebrate one of the
most important events in Chilean wine-making.
IIII Lustros is the name of the new
wine launched by Carmen Vineyards to
commemorate 20 years since the rediscovery of
Carménère, a variety thought to be extinct and
which reappeared in the fields of the Alto
Maipo vineyard thanks to the work of the
French ampelographer Jean Michel
Boursiquot.
This launch marks the beginning of
the celebrations to mark this groundbreaking
achievement in the Chilean wine industry, and
which has Carmen, the oldest vineyard in
Chile, as its protagonist.
IIII Lustros is a Limited Edition wine,
made by the renowned wine maker Sebastián
Labbé, with grapes from vines in the Alto
Jahuel area, at the foot of the Andes
Mountains.
With this new Carménère, Carmen
pays homage to a variety it has sought to
promote from its beginnings, as a key player in
its development in Chile and around the
world.
4
Without going further, Carmen can now
boast of having the oldest Carménère on the
market: Carmen Reserva Grande Vidure, made in
1994 and launched in 1996.
The start of the celebrations
The launch of this wine is only the
beginning of the celebrations held by Carmen
Vineyard to fete 20 years of the rediscovery of
Carménère in its vineyards.
In fact, this November 27, a seminar on
Carménère will be held, attended by the French
ampelographer, Jean Michel Boursiquot, essential
in the rediscovery of this grape, and recognized
personalities from the wine industry.
In the seminar, the best representatives of
this grape will be tasted, and with the support of
the National Library, a book titled: “Patrimonio
Vitivinicola, aproximaciones a la cultura del vino
en Chile” (Winemaking heritage, approaches to the
wine culture in Chile” will be launched.
The new Carmen IIII Lustros will soon be
on sale on the Chilean market for a limited time, at
a price of $9,990.
Agenda Turri / Turri Agenda
The cultural park always has something for you
El parque cultural siempre tiene algo para ti
Fotografía en Valparaíso
Photography in Valparaiso
Fifv, International Photography Festival
Fifv, Festival Internacional de Fotografía
Todo noviembre, Sala Artes Visuales, Parque Cultural, de lunes a
domingo de 10 a 18 horas.
El Festival Internacional de Fotografía en Valparaíso
(FIFV), es un festival de creación fotográfica lo que lo hace único
en su género. Durante cada edición, las fotógrafas y los fotógrafos
participan de un proceso de creación en el cual todas las imágenes
se producen en el marco de las residencias, los talleres y las
brigadas fotográficas, y tienen un hilo conductor: entender el
mundo desde Valparaíso.
De esta producción fotográfica que el FIFV ha creado en
estos 5 años se editará una primera serie de la colección FIFV, bajo
la curatoría de Rodrigo Gomez Rovira y Nicolás Wormull, que
estará compuesta de 40 imágenes. Esta exposición, que se
presentará en el Parque Cultural de Valparaíso, incluirá obras de
nuestros invitados internacionales Anders Petersen, Max Pam,
Francesco Giusti, Antoine D'Agata, así como de autores que han
participado de los talleres como Cristóbal Olivares, Alejandro
Olivares, Lister Silva, Ernestina Concha y Cristobal Traslaviña,
Inti Gajardo, Paloma Palomino entre otros.
Esta colección de fotografías responde a la misión que se impuso el
FIFV de constituir un archivo fotográfico de la ciudad de
Valparaíso con una mirada contemporánea, cuyo objetivo no es
solo una compilación fotográfica de la ciudad, sino un retrato de
nuestra época desde Valparaíso.
All November, Sala Artes Visuales (Visual Arts Room), Cultural
Park, from Monday to Sunday, from 10 am to 6 pm.
The Valparaíso International Photography Festival
(FIFV) is a festival focused on photographic creation, which makes
it unique among its kind. During each edition, photographers,
both male and female, participate in the process of creation in
which all the images are produced in the framework of residences,
workshops, and photographic “brigades”, and they all have
something in common: understanding the world from a
Valparaíso point of view.
From this photographic production created by FIFV over
the last 5 years, the first series of the FIFV collection will be edited,
under the curatorship of Rodrigo Gómez Rovira and Nicolás
Wormull, which will consist of 40 images. This exhibition, which
will be presented at the Valparaíso Cultural Park, will include
plays from our international guests Anders Petersen, Max Pam,
Francesco Giusti, Antoine D'Agata, as well as authors who have
participated in the workshops such as Cristóbal Olivares,
Alejandro Olivares, Lister Silva, Ernestina Concha and Cristobal
Traslaviña, Inti Gajardo, Paloma Palomino among others
This collection of photos responds to FIFV's mission to
create a photographic archive of the city of Valparaíso with a
contemporary outlook, whose aim is not only to make a
photographic compilation of the city, but also a portrait of our
times from Valparaíso.
Objeto de provocación (Object of provocation)
All November, Sala Laboratorio (Laboratory Room), Cultural
Park, from Monday to Sunday, from 10 am to 6 pm.
Portraits of 50 women using digital photography,
authored by Carolina Vásquez.
This work took place during the month of June, bringing
together 50 women who are related with the artist and with
Valparaíso, each bringing an object of provocation, according to
their vision of what she wanted to express, to interact with the
object during the session, as part of a performance.
Objeto de provocación
Todo noviembre, Sala Laboratorio, Parque Cultural, de lunes a
domingo de 10 a 18 horas.
Retratos a 50 mujeres en fotografía digital, autoría de
Carolina Vásquez.
Este trabajo fue realizado durante el mes junio, donde se
convocó a 50 mujeres que están relacionadas con la artista y con
Valparaíso, cada una de ellas trajo un objeto de provocación,
según su visión de lo que querían expresar, para interactúar con
éste durante la sesión, realizando una performance.
Más info en http://pcdv.cl More info at http://pcdv.cl
5
Turri Reportajes
La cepa que nos hace únicos:
20 AÑOS DEL REDESCUBRIMIENTO DEL
CARMENÈRE
S
e estima que la cepa
Carmenère llegó a
Chile con las
importaciones masivas que se
hicieron de variedades de Burdeos,
Francia en el siglo XIX (1840 a 1890),
cuando las familias que habían
obtenido muchos recursos con el
negocio del salitre o del carbón
buscaron expandir sus actividades o
iniciar el desarrollo de productos con
más status social como era el vino.
En esta importación de
plantas en que se trajo
principalmente Cabernet Sauvignon,
Merlot y Sauvignon Blanc, venían
confundidas miles de plantas de
Carmenère que en la época ya se
dejaba de producir en Francia, debido
a sus problemas de adaptación en la
zona de Burdeos y por su sensibilidad
a la filoxera, un parásito de la vid.
Años más tarde se empezó a
comentar que el Merlot que se
producía en Chile era muy distinto y
con características particulares.
Incluso se hablaba del Merlot chileno
por su marcada diferencia con el
Merlot francés.
El 24 de Noviembre de 1994
en Viña Carmen, el ampelógrafo
Francés, Jean Michel Boursiquot,
descubrió que la uva llamada Merlot
o Merlot Chileno era realmente
Carmenère, una uva ya extinta de
Burdeos y el mundo.
Pese a que en un comienzo
esto fue un escándalo para la
industria nacional, en Viña Carmen,
donde se reveló la identidad de la uva,
decidieron comercializar el vino como
la "variedad perdida de Burdeos que
nadie más tenía."
6
Así, en 1996, Viña Carmen,
envasó por primera vez un
Carmenère, pero lo hizo bajo la
identidad de Grande Vidure (ya que
la variedad Carménère no estaba
inscrita ante el Ministerio de
Agricultura ni aprobada por la ley).
Este vino se había cosechado
como Merlot en abril de 1994, cuando
aún se desconocía que era
Carmenère, pero al momento de
envasarlo ya se conocía la correcta
identificación ampelográfica del
viñedo.
En el año 1997 Carmen
Reserva Grande Vidure cosecha 1994
recibió una Gran Medalla de Oro en el
concurso de vinos en Montreal,
Canadá ganando la atención del
mundo.
Ese mismo año se logra
incluir a la variedad Carmenère, en el
listado de variedades productoras de
vinos con Denominación de Origen,
señaladas en el Decreto N° 464 sobre
Zonificación Vitícola y Denominación
de Origen.
Hoy Chile es el país con más
hectáreas de Carmenère en el mundo
y donde se etiquetan mayor número
de botellas con la variedad, por lo que
se ha transformado en una
cepa insigne para Chile, por su
importancia, su originalidad y el
aporte que hace al mercado mundial
del vino.
Según el Catastro
Vitivinícola Nacional elaborado por
el SAG en 2013, el Carménère fue la
cuarta variedad más plantada en el
país, con 10.732 hectáreas,
representando el 8,2% de la
superficie de viñedos del país.
Durante ese año la cepa desplazó por
primera vez al Chardonnay a la
quinta posición y hoy es superada
solamente por el Cabernet
Sauvignon, Sauvignon Blanc y
Merlot.
Turri Reports
The grape that makes us unique:
20 YEARS SINCE THE
R E D I S C O V E R Y O F
CARMÉNÈRE
I
t is estimated that the
Carménère grape
arrived to Chile with the
mass importations of varieties from
Bordeaux, France, in the 19th
Century (from 1840 to 1890), when
families who had become rich from
the saltpeter or coal business sought
to branch out or get into products
with greater prestige, such as wine.
Among these plant imports,
mainly of Cabernet Sauvignon,
Merlot and Sauvignon Blanc,
thousands of Carménère plants were
also mixed in, at the time was no
longer produced in France, due to its
problems adapting to the Bordeaux
area and its susceptibility to
phylloxera, a grape parasite.
Years later, it began to be
noted that Chilean Merlot was
distinctive and had special
characteristics. People even spoke of
Chilean Merlot because of its striking
difference from French Merlot.
On November 24, 1994, at
the Carmen Vineyard, the French
ampelographer Jean Michel
Boursiquot discovered that the grape
name Merlot or Chilean Merlot was
really Carménère, a grape that had
disappeared from Bordeaux and the
rest of the world.
Despite this being a scandal
for the Chilean wine industry in the
beginning, at the Carmen Vineyard,
where the identity of the grape was
revealed, they decided to market the
wine as the “lost variety of Bordeaux
that no one else had.”
So, in 1996, the Carmen
Vineyard bottled a Carménère for the
first time under the label of Grande
Vidure (as the Carménère variety
was not registered with the Ministry
of Agriculture or approved under the
law).
This wine had been
harvested as Merlot in April 1994,
when it was not yet known it was
Carménère, but by the time it was
bottled, the correct ampelographic
identification of the vine was known.
In 1997, Carmen Reserva
Grande Vidure 1994 harvest received
a Gran Medalla de Oro (Superior
Golden Medal) in the Montreal,
Canada wine competition, gaining
global attention.
The same year, the
Carménère variety was included on
the list of varieties with Designation
of Origin set out in Decree No. 464 on
Wine Zoning and Designation of
Origin.
Today Chile is the country
with the most hectares of Carménère
in the world, and the place where the
highest number of bottles with the
variety are labelled, making it iconic
for Chile, due to its importance,
originality and contribution it makes
to the world wine market.
According to the National
Wine Survey carried out by the SAG
in 2013, Carménère was the fourth
most planted variety in Chile, with
10,732 hectares, representing 8.2% of
grapevines in the country. That year,
the grape replaced Chardonnay in
the fifth place for the first time, and
today is only beaten by Cabernet
Sauvignon, Sauvignon Blanc and
Merlot.
RESTAURANT CAFÉ TURRI 2014
7
VA L PA R A Í S O
2014
C° Concepción y C° Alegre
Usted está aqu
You are here
8
RESTAURANT CAFÉ TURRI 2014
1 Paseo Gervasoni
2 Paseo Atkinson
3 Iglesia Luterana de Valparaíso / Lutheran Church
4 Iglesia Anglicana St. Paul´s / Anglican Church of St. Paul´s
5 Ascensor Reina Victoria / Reina Victoria Funicular
6 Palacio Museo Baburizza / Baburizza Palace and Museum
7 Ascensor El Peral / El Peral Funicular
8 Reloj Turri / Turri Clock
9 Mercurio de Valparaíso / Mercurio of Valparaíso Building
10 Ascensor Concepción / Concepción Funicular
11 Edificio Cousiño Duoc UC
d está aquí!
u are here!
i
Por Almirante Montt
11
Accesos a
C° Concepción
y Alegre
9
CARTA / MENU
APERITIVOS Y COCKTAILS / COCKTAILS
Turri Sour
Pisco Sour Tradicional
Pisco Sour Premiun Dobe destilado
Pisco Sour Peruano Tabernero Quebranta
Mango Sour
Ají Sour (con ají verde fresco) / Pisco Sour & chili
Jenjibre Sour (con jengibre fresco) / Pisco Sour & ginger
Jerez Sour / Sherry Sour
Amarertto Sour
Whisky Sour
Vaina
Kir Royal
Copa de Espumoso francés
Espumoso del valle de Casablanca con “Earl Grey”
Caipiriña
Caipiroska
Martini Dry
Clavo Oxidado/ Rusty Nail
Tom/ John Collins
Bloody Mary
Tequila Margarita
Daiquiri
Mojito
Bitter Batido
BEBIDAS & JUGOS / BEVERAGES
Jugos (Pulpa) / Juice
Bebidas / Sodas
Néctar / bottled juices
Agua Mineral / Water
Red Bull Bebida Energética / Red Bull Energy Drink
Red Bull Light / Sugar free Red Bull Energy Drink
Limonada / Lemonade
Vitamina naranja / Fresh Orange juice
..........
..........
..........
.........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
nuevo/new! ..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
CERVEZAS / BEER
Stella artois
Shop Stella Artois 500cc
Austral Calafate
Austral Lager
Imperial
Corona Extra
Corona Light
Cusqueña
Erdinger Rubia
Erdinger Negra 500cc
Estrella Damm
Estrella Damm Inedit 750ml
Grolsh
Leffe
Hoegaarden
Kross Golden Ale, Stout
Guinness
Kunstmann Lager/Torobayo
Miller Genuine Draft
Paceña
BELGICA
BELGICA
CHILE
CHILE
CHILE
MEXICO
MEXICO
PERÚ
ALEMANIA
ALEMANIA
ESPAÑA
ESPAÑA
HOLANDA
BELGICA
BELGICA
CHILE
IRLANDA
CHILE
USA
BOLIVIA
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
.........
.........
.........
.........
CERVEZAS Y COCKTAILS SIN ALCOHOL/ NON ALCOHOLIC COCKTAILS AND BEERS
Primavera
..........
Bloody Mary
..........
Michelada
..........
Erdinger (Alemania)
..........
..........
Kunstmann (Chile)
Free Damm (Estrella Damm, España)
..........
10
ENTRADAS (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
APPETIZERS (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Machas a la parmesana (10) / Razor clams with genuine Parmesan Cheese (10)
.....
Locos con Mayonesa / Steamed abalones served with mayonnaise
...
Camarones al pil pil / Chilean shrimp cooked in olive oil, garlic and red chili
.....
Mejillas de Congrio al pil pil / Conger eal cheeks in olive oil, garlic and red chili
.....
Ostiones Gratinados/ Scallops Librillo, with genuine Parmesan Cheese (8)
.....
Frutos del mar al whisky y comino / Scallops and Shrimps in whisky and cumin
.....
Jardin de mariscos para 2 / Mixed seasonal shellfish platter (for 2 people)
...
Carpaccio de Pulpo / Octopus carpaccio
.....
Carpaccio de Pato / Duck carpaccio
.....
Camarones en Panko / Fried shrimps at the asian style
.....
Ceviche de Salmón / Salmon “Ceviche”
.....
OTRAS TENTACIONES (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
OTHER TEMPTATIONS (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Camembert gratinado con salsa gastric de frambuesas /
Baked camembert cheese with raspberry sauce
........
Soufflé tres quesos (Gruyère, Roquefort y parmesano) / Cheese soufflé
........
Gravlax de salmón / Salmon Gravlax.
Fresco salmón marinado al estilo escandinavo acompañado con espuma de queso con un
toque de wasabi, pan pupernickel sobre hojas verdes y limoneta de mostaza
.......
Terrine de Foie gras acompañado de mermelada de cebollas, higos, peras
y pan brioche / Foie gras terrine
......
ENSALADAS Y SOPAS / SOUPS AND SALADS
Sopa de Cebollas gratinada al Gruyere/ French onion soup
....
Ensalada de Magret de Pato (Pechuga de pato, lechuga, cebolla morada, champiñones y
tomates deshidratados)/ Breast of duck, lettuce, red onion, mushrooms, sundried tomatoes.
....
Ensalada de la estación con higos, pistachos, crutones y jamón artesanal cocido en té
“Maharajah reserve assam dilmah "/ Seasonal salad with figs, pistachios, croutons and
country style ham cooked in Maharajah Reserve Assam Dilmah tea
nuevo/new!
....
Ensalada Vasca, (lechuga, jamón serrano, anchoas, aceitunas verdes y pimientos/
Basque salad (cured ham, peppers, anchovies, green olives, lettuce)
....
Queso de Cabra caliente, ensalada verde y frutos secos / Hot goat cheese, green salad & nuts
....
Ensalada César con pollo / Caesar Salad with chicken
....
Ensalada de Salmón y Alcachofas (Salmón gravlax, fondos de alcachofa, queso crema,
lechuga escarola y ciboulette)
Salmon & Artichokes Salad (Salmon gravlax, artichokes, cream cheese, lettuce and chives)
…..
11
CARTA / MENU
FONDOS / MAINCOURSES
PESCADOS (SEGÚN DISPONIBILIDAD)
FISH (DEPENDING ON AVAILABILITY)
Reineta / A local white fish
Congrio / Conger Eel
Congrio Frito / Fried Conger Eel
Corvina / Sea bass
Salmón / Salmon
Albacora / Swordfish
Tilapia / Tilapia
Atún / Tuna fish
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
.........
SALSAS / SAUCES
Pil pil, Mantequilla o Mantequilla Alcaparras, Azafrán,
Meunière / Garlic & chili, Butter, Butter & Capers,
Saffron, Meunière,
.........
Camarones / Shrimps
.........
Margarita / Margarita(seafood)
.........
CARNES / MEAT AND POULTRY
Filete 250grs / Grilled Tenderloin
Entrañas / Skirt Steak
...........
..........
ACOMPAÑAMIENTOS / SIDE DISHES
Papas fritas / French Fries
.....
Papas salteadas al romero/ Sauted Potatoes with
Rosemary
.....
Puré / Mashed potatoes
.....
Puré picante/ Spicy Mashed potatoes
.....
Arroz/ Rice
.....
Arroz a la crema con amapola/ Rice, poppy seeds &
cream
....
Couscous/ Couscous
....
Gratín de papas “Dauphinois”/
Potatoes Au Gratin
.....
Espinacas a la crema/ Spinach, cream
....
Choclo a la crema/ Corn, cream
.....
Verduras salteadas/ Sauteed Seasonal Vegetables....
A lo pobre/ Fried eggs, onion and french fries
.....
Ensalada chilena/ Tomato and onion salad
.....
Ensalada verde/ Seasonal green salad
.....
Ensalada a elección / Choose your salad
SALSAS / SAUCES
Roquefort, Champiñones, Tres pimientas, Maître d'Hôtel /
Roquefort, Mushrooms, Pepper, Maître d'Hôte ...........
MENÚ NIÑOS / KIDS MENU
1 ingrediente/ 1 ingredient
.....
2 ingrediente/ 2 ingredients
....
3 ingrediente/ 3 ingredients
....
Tomate, lechuga, palmitos, palta, cebolla, rúcula, berros/
Tomato, lettuce, palm heart, avocado, onion, rocket,
Pollo de campo apanado/ Chicken Nugget
Pollo a la Plancha/ Chicken Steak
Fetuccine Bolognesa / Fetuccine Bolognese
..........
..........
..........
watercress.
ESPECIALIDADES CHILENAS / CHILEAN SPECIALTIES
12
Chupe de Locos / Abalon Gratin...................................................................................................
.............
Chupe de Ostiones y Camarones/ Shelfish Gratin.......................................................................
.............
Sopa Marinera / Shelfish Soup....................................................................................................
..............
Pastel de Jaiba / Crab Gratin..A Chilean Classic...........................................................................
..............
Caldillo de Congrio / Conger Eel Soup.........................................................................................
.............
PLATOS DEL CHEF / CHEF`S FAVORITES
Brochetas de Mahi Mahi en salsa de coco / Mahi Mahi skeweers in coconut sauce
Trozos de Mahi Mahi intercalados con piña, cocinados a la plancha, con toques de estragón
En suave salsa de crema de coco y eneldo.
.....................................
Lasaña Di Seppia con camarones y ostiones / Squid black ink lasagna with shrimps and scallops
Exquisita preparación de pasta con tinta de calamar, rellena de ostiones y camarones en
crema aromatizada con nuez moscada, perejil.
.....................................
Ravioli di vitello / Tenderloin Raviole
Ravioles de filete de res, champiñones y mozarella en salsa de tomates y albahaca
....................................
Filete de cerdo a la frambuesa / Pork fillet, raspberry sauce
Tierno filete de cerdo sellado, que termina su cocción al horno con reducción de frambuesas.
....................................
Steak de Foie Gras / Foie Gras Steak
Steak de hígado de Pato fresco sellado en su punto acompañado de mermelada de cebollas,
higos, peras y pan brioche
...................................
Chuletas de cordero magallánico / Lamb ribs in pepper sauce or Honey & mint
A la plancha con salsa de pimienta ó miel y menta.
.....................................
Pato a la naranja confitado / Duck Confit in Orange sauce, sautéed potatoes
Clásica receta francesa de muslo de pato confitado con gastric de naranjas,
acompañado de papas fritas salteadas en su grasa.
...................................
Tártaro de filete de Res crudo a la parisina / Steak Tartar
Filete de res picado a mano con alcaparras, pepinillos, salsa inglesa, tabasco y agridulce de tomates.
.....................................
Sashimi de atún / Tuna fish Sashimi
Filete de atún sellado a la inglesa, encostrado en dúo de sésamo con salsa de soya y jengibre
....................................
Calamares en su tinta / Squid on its own ink
Vainas de calamar rellenas con sus tentáculos en salsa de chalota, ajo y tinta de calamar,
aromatizada en jerez, acompañados con arroz blanco.
.....................................
Filete Meridien / Fillet Meridien
Filete de Res, relleno con carne de jaiba y salsa al Oporto.
....................................
Tártaro de Atún / Tuna Tartar
....................................
Filete de Atún crudo con cebollín, cebolla morada, jengibre y palta montado sobre sopaipillas de zapallo camote.
Magret de Pato a la pimienta verde / Breast of Duck, pepper sauce
Pechuga de Pato sellada a la inglesa, servida con salsa de tres pimientas.
.....................................
Lasaña de Verduras / Vegetable Lasagna
Vegetales asados en pasta fresca con salsa pomodoro y pesto
.....................................
Tricornio de Pulpo / Fresh pasta with Octopus and Shrimps
Pasta fresca rellena de Pulpo sobre Bisque de camarones.
.....................................
Mero Fusión / Ginger Flavored Mero, seasoned with coriander and lemon, a touch of soya
......................................
with a small, sprout and sesame salad
Mero al aroma de jengibre, cilantro y limón con un toque de soya y ensaladilla de brotes y sésamos.
Garrón de Cordero Magallánico a la miel / Patagonian Lamb Shank with Honey
...................................
Pierna trasera de cordero marinada al vino blanco, caramelizada en miel y acompañada de mermelada de cebollas
13
CARTA / MENU
POSTRES / DESSERTS
Tentación Turri (degustación) / Turri Temptations
.........
Trufa de chocolate amargo / Bitter Chocolate Truffle Fudge
.........
Crème Brulée
.........
Flan de “Ceylon Peppermint and english Toffe Dilmah” / Tea Flan nuevo/new!...
Canolli sobre Ragout de Frambuesa / Canolli
........
Crêpe Suzette
........
Frutos del Bosque al vino tinto y pimienta negra con helado de vainilla/
Berries in hot red wine and black pepper with vanilla ice cream
.........
Dúo de chocolate / Black &White chocolate mousse
.........
Papayas al jugo con crema / Papayas & cream
.........
Tarte Tatin
.........
Tiramisú
.....….
Panqueque celestino / Pancakes with caramel sauce
.........
Torta Merengue Lúcuma o Frambuesa / “Lúcuma”or Raspberry
meringue cake
..…….
Castañas en almíbar con crema / Chestnuts & cream
........
Leche asada / Milk custard with caramel sauce
........
Suspiro Limeño / Typical Peruvian dessert
........
Vanidad Porteña, nuestro mote con huesillos acompañado
de una fría copa de late harvest / Our typical Chilean dessert
.........
Porción de Torta del día / Selection of cake
.........
Ensalada de frutas/ Fruit salad
.........
Degustación de helado de la casa /Homemade Ice cream
.........
Copa de helado / Ice cream
.........
CAFETERÍA / CAFETERIA
(consultar horarios)
Sandwich
Ave Palta / Chicken & Avocado
Barros Jarpa / Ham & Cheese
Barros Luco / Steak & Cheese
Ciabatta Cabra, Tomate, Pesto / Goat Cheese, Ciabatta bread
Integral Salmon gravlax, Queso Crema, Cebolla Morada
/ Salmon gravlax, Grain Bread
Queso Caliente / Cheese
WHISKEY
Jack Daniel's
Gentleman Jack
Jack Daniel´s Tennessee Honey
Jack Daniel´s Single Barrel
..
..
..
..
SINGLE MALT
Glenfiddich
Glenfiddich 15 años
..
..
WHISKY
Ballantines Finest
Ballantines 12 años
Johnnie Walker Etiqueta Roja
Johnnie Walker Etiqueta Negra
Chivas Regal 12 años
Buchanans
...
...
...
...
...
...
GIN
.........
.........
.........
.........
Beefeaters
Bombay
Tanqueray
................
................
................
.........
.........
PISCO
Mistral 35°
Alto del Carmen 35°
Alto del Carmen 40°
...............
...............
...............
Espresso, Ristreto ó Americano / Espresso, Ristreto or American coffee .........
Espresso doble / Double espresso
.........
Espresso Descafeinado / Espresso Decaff
.........
Espresso Descafeinado doble / Double Espresso Decaff
.........
Cortado Descafeinado / Decaff coffee(with a dash of milk)
.........
Cortado Descafeinado doble / Double Decaff coffee(with la dash of milk )........
Cortado / Coffee with a dash of milk
.........
Cortado doble / Double coffee (with a dash of milk)
.........
Macciatto / Macciatto
.........
Café con leche / Coffee & milk
.........
Capuccino (espuma de leche)/ Capuccino
.........
Capuccino (crema) / Capuccino & cream
.........
Capuccino Doble / Double capuccino
.........
Café Irlandés / Irish Coffee
.........
Te / Tea
.........
Te con leche / Tea & milk
.........
Infusión de hierbas / Herbal tea
.........
Chocolate fondante / Hot Chocolate
.........
Chocolate helado / Iced Chocolate
.........
Chocolate con crema / Hot chocolate & cream
.........
Café helado / Iced Coffee
.........
Leche / Milk
.........
Nescafé
.........
Milkshake
.........
14
BAJATIVOS / DRINKS
Amaretto Disaronno
................
Bailey's
..............
Cognac Remi Martin
..............
Cointreau
..............
Drambuie
..............
Frangelico
..............
Grand Marnier
..............
Jagermeister
..............
Limoncello Luxardo
..............
Menta Marie Brizard ..............
Oporto Ferreira L. B. Vintage.......
Oporto Osborne tawny port........
Pacharán Basarana
..............
Jerez Tío Pepe
..............
RON / RHUM
Appleton Blanco
Appleton Especial
Appleton State Reserva
Appleton State VX
Bacardi Superior Blanco
Bacardi Solera
Bacardi 8 años
Pampero Blanco
Pampero Especial
Pampero Selección
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
TEQUILA
Jiimador Reposado
Jimador Blanco
VODKA
Smirnoff Ice
Smirnoff 21
Stolichnaya
Stolichnaya Blueberry, Naranja,
Vainilla, Limón, Manzana
Ciroc
Grey Goose
...
...
...
...
...
...
...
...
LISTA DE VINOS DESTACADOS / FEATURED WINE LIST
CEPAS BLANCAS
Sauvignon Blanc
Emiliana Adobe
Santa Rita Medalla Real
Quintay Clava
De Martino 347
Valdivieso
Castillo de Molina
Veramonte
Matetic Coralillo
Morandé Terrarum
Casa Silva
Ventisquero Queulat
Tarapacá
Santa Rita Medalla Real
Viu Manent, Secreto
Quintay Q
Arboleda
Concha y Toro Terrunyo
Casa Silva Cool Coast
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Valle Central
Leyda
Elqui
Casablanca
San Antonio
Casablanca
Colchagua
Casablanca
Leyda
Leyda
Casablanca
Casablanca
Aconcagua
Casablanca
Colchagua
Reserva/Orgánico
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Chardonnay
Casablanca Cefiro
Castillo de Molina
Casas del Bosque
Undurraga Sibaris
Ventisquero Queulat
Emiliana Novas
Viu Manent Gran Reserva
Tamaya
Caliterra Tributo
Tarapacá
Marqués de Casa Concha
Quintay Q
Montes Alpha
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Maipo
Casablanca
Casablanca
Casablanca
Limarí
Casablanca
Maipo
Limarí
Casablanca
Casablanca
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Pinot Noir
Quintay Clava
Undurraga Sibaris
Morandé Terrarum
Terranoble
Maycas
Quintay Q
Arboleda
Cono Sur 20 Barricas
Casablanca
Maipo
Casablanca
Casablanca
Limarí
Casablanca
Aconcagua
Casablanca
Reserva
Reserva
Reserva
Single Vineyard
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Syrah
Ventisquero Queulat
Bisquertt La Joya
Viu Manent Secreto
Quintay Q
Errázuriz Max Reserva
Montgras Antu
Casablanca
Colchagua
Colchagua
Casablanca
Aconcagua
Colchagua
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Carménère
Apaltagua
Quintay Clava
Montgras
Undurraga Sibaris
Castillo de Molina
Casa Silva
Concha y Toro Serie Riberas
Tarapacá
Viu Manent Secreto
Santa Cruz Chamán
Santa Rita Medalla Real
Errázuriz Max Reserva
Marqués de Casa Concha
Casa Silva Los Lingues
Montes Alpha
Colchagua
Rapel
Colchagua
Colchagua
Maule
Colchagua
Peumo
Maipo
Colchagua
Colchagua
Colchagua
Aconcagua
Maipo
Colchagua
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
GranReserva
Gran Reserva
CEPAS TINTAS
Continúa en pág 16
15
LISTA DE VINOS DESTACADOS /
FEATURED WINE LIST
CEPAS TINTAS
Director y Representante Legal: Cristián Pizarro Goicochea
Editora: María Ignacia Pizarro Ugarte
Diseño y Diagramación: Ingrid Intveen Morrison
Marketing y ventas: Fono 032/ 2255154
Email: [email protected].
Esta publicación es gratuita. Prohibida su venta y
reproducción.
Su contenido es responsabilidad de cada autor.
Malbec
Viu Manent, Secreto
Maquis
Famiglia Mosso
Pérez Cruz Limited Edition
Colchagua
Colchagua
Mendoza
Maipo
Gran Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Cabernet Sauvignon
Santa Rita Medalla Real
Montgras
De Martino 347
Carmen
Castillo de Molina
Terranoble, Single Vineyard
Casas Patronales, Res Privada
Viu Manent Gran Reserva
Concha y Toro Serie Riberas
Tarapacá
Santa Rita Medalla Real
Casa Silva Los Lingues
Maquis
Marqués de Casa Concha
Ventisquero, Grey
Errázuriz Max Reserva
Bisquertt Ecos de Rulo
Montes Alpha
Maipo
Colchagua
Maipo
Maipo
Cachapoal
Colchagua
Maule
Colchagua
Colchagua
Maipo
Maipo
Colchagua
Colchagua
Maipo
Maipo
Aconcagua
Colchagua
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
GranReserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Merlot
Montgras
Veramonte
Casa Silva
Ventisquero Queulat
Chateau Los Boldos
Santa Ema
Bisquertt Ecos de Rulo
Colchagua
Aconcagua
Colchagua
Maipo
Cachapoal
Maipo
Colchagua
Reserva
Reserva
Reserva
Gran Reserva
Gran Reserva
Reserva
Gran Reserva
Carignan
Oveja Negra
Maule
Single Vineyard
Rosé y Late Harves
Odfjell Ironía Rosé
Casa Silva Late Harvest
Colchagua
Colchagua
Early Harvest
Reserva
Iconos y Ensamblajes
Montes Limited Selection
Gran Devoción
Carmen Reserva Grande Vidure
Odfjell Capítulo Flying Fish
Emiliana Coyam
Concha y Toro Terrunyo (2009-10-11)
Altair CS/ME/CA
Caballo Loco N°15
Emiliana G (2005)
Montes Alpha M (2010)
Montes Folly (2006-2007)
Don Melchor (2008)
Colchagua
Maipo
Maipo
Valle Central
Colchagua
Peumo
Rapel
Valle Central
Colchagua
Apalta
Apalta
Maipo
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Carmenere
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Ensamblaje
Syrah
Cab. Sauvignon
Champagnes y Espumosos
Veuve Ambal Blanc de Blancs
Bodega Zuccardi Fuzión
Undurraga
Cono Sur
Kaikén
Deutz
Bollinger
Francia
Argentina
Chile
Chile
Argentina
Francia
Francia
Brut
Brut
Brut Royal
Brut
Brut
Brut Classic
Special Cuvee Brut
Descorche: 12.000 por botella