Pluma Hidráulica Plegable Hydraulic Folding Crane Manual de Usuario y Garantía User’s Manual and Warranty 2t Capacidad de carga máxima. Maximum load capacity. 137021 ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este documento, antes de operar esta herramienta. WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document, before operating this tool. DESPIECE / EXPLODED DRAWING 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Base / Base Assembly Brazo / Jib Assembly Poste principal / Main support Post Assembly Pierna/ eg assembly Perno ensamble / Split “R” Pin Assembly Seguro / Lock pin Tirante/ Support Strap Extensión del brazo / Jib extension Gato Hidráulico/ Single Long Ram Assembly Cadena y Gancho / Chain & Hook Assembly Rueda 3” / 3” Caster Rueda 3 1/2”/ 3 1/2” caster Tornillo M16X120 / Bolt M16X120 Tornillo M16X110/ Bolt M16X110 Tornillo M16X100 / Bolt M16X100 Tornillo M16X90 / Bolt M16X90 Tornillo M16X80 / M16X80 Tornillo M14X100 / M14X100 Tornillo M12X80 / Bolt M12X80 Tornillo M8X20 / Bolt M8X10 Tornillo M8X10 / Bolt M8X10 Tuerca M16 / Nut M16 Tuerca M14 / Nut Tuerca M12 / nut M12 Tuerca M8 / Nut M8 1 1 1 2 4 4 2 1 1 1 2 4 4 2 6 6 1 3 1 16 8 6 3 1 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Base/ Valve Block Rondana de cobre/ Cooper whasher Cilindro/ Cylinder Anillo de retención / Retaining ring Rondana/ Washer O-ring/ O-ring Retenedor de O-ring / Support Strap Sello de émbolo / Ram seal washer Émbolo/ Ram Tuerca del tanque / Tank nut O-Ring / O-ring Junta de sellado / Sealing gasket Contenedor / Reservoir Anillo de sellado / Trapezoid seal ring Tapón de aceite/ oil filter plug Tornillo/ Screw Rondana de presión / Spring washer Poste / Stad Porta maneral / handle socket Eje / Shaft Pasador / cotter pin Maneral / Handle Perno de pistón / Plunger Pin Pistón / Plunger Anillo trasero / Back-up-ring 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 2 26 27 28 29 30 31 32 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Rondana16 / Pian Washers 16 Rondana 14 / Pian Washers 14 Rondana 12 / Pian washers 12 Rondana de presión12/ Lock whashers Rondana de presión8 / Lock Whashers Manija/ Handle Etiqueta de Advertencia / Warning Label O-ring/ O-ring Bomba / Pump Panel Rondana de cobre / Cooper Washer Balín / Ball Tornillo / Screw Anillo de sellado / Seal ring Balín / Ball Soporte / Supporter Buje / Bush Rondana de presión / Spring washer Tornillo / Screw Conector de pistón / plunger link 6 3 1 1 24 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 MANTENIMIENTO MAINTENANCE • Cuando agregue o cambie el aceite use siempre un aceite para gato de buen grado. • Evite mezclar diferentes grados de aceite. • Evite usar líquido de freno, alcohol, glicerina, detergente para motor, aceite sucio. • Cuando añada aceite evite permitir introducir algún objeto o suciedad al sistema. • Revise cada tres meses el sistema hidráulico. • Cuando no use la pluma tenga el brazo en posición baja. INSTRUCCIONES DE ARMADO IMPORTANTE Es posible que se introduzca aire en el sistema hidráulico, esto puede causar baja capacidad de levante, purgue el aire abriendo la válvula (en dirección de las manecillas del reloj) y con el brazo en posición baja bombeé varias veces. • Para levantar la carga Cierre la válvula sin sobre apretarla. • Para bajar la carga Abra la válvula muy despacio, la velocidad depende del giro que se le de. NOTA: Las piernas frontales siempre tienen que estar en posición de seguro al levantar o bajar el brazo. Los brazos deben estar en posición baja antes de levantar las piernas, las piernas no deben estar levantadas cuando la pluma este cargando. PROBLEMAS Y SOLUCIONES No sostiene la carga. Suciedad en las válvulas • Baje el brazo • Cierre la válvula de alivio y remueva el tapón de aceite. • Ponga un pie en la pierna de la pluma y jale el brazo hasta su máxima altura. • Abra la válvula de llenado. • Cierre y ponga el tapón de aceite. No levanta la carga. Bloqueo del aire. • Abra la válvula de alivio y remueva el tapón de aceite. • Bombee unas cuantas veces y cierre la válvula de alivio. No bombea completamente. El envase puede estar sobrellenado. • Revise el nivel de aceite. No baja completamente. • Bloqueo de aire. • Expulse el aire removiendo el tapón de aceite. • Lubrica las partes movibles. ESPECIFICACIÓN Posición de capacidad de levante 1 Posición de capacidad de levante 2 Posición de capacidad de levante 3 Posición de capacidad de levante 4 Altura mínima del brazo Altura máxima del brazo 3 • When adding or replacing oil, always use a good grade hydraulic jack oil such as Shell Tellus 22. • Avoid mixing different grades/types of oil. DO NOT use brake fluid, alcohol, glycerine, detergent motor oil or dirty oil. Improper fluid can cause serious internal damage to long ram. • When adding oil, be very careful not to permit dirt or foreign matter to get into the system. Check ram and plunger every three months for any signs of rust or corrosion. Clean as needed and wipe with an oily cloth. • When not using the long ram, always leave the jib in the fully lowered position. OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT: It is possible that air has got into the hydraulic system, causing poor lifting performance, purge any air from the system by fully opening release valve (turn handle counterclockwise), then while holding the jib down, operate pump handle rapidly several times. • To raised load Close release valve do not overtighten. • To lower load Open release valve by turning handle very solowly, the speed of lowering the load is controlled by how much you turn the handle. NOTE: Front legs must always be locked in down position before applying load and/or raising jib. Jib must be in fully lowered position before raising legs. Legs must never be raised when crane is carrying load legs must be locked in place when raised. TROUBLE SHOOTING Will not hold load. Dirt on valve seats. • Lower lifting jib. Close the release valve and remove oil filler plug. • Place one foot on the leg and pull up the lifting jib to its full height by hand. • Open the release valve to lower the lifting jib. • Worn seals. Will not lift load. Air block. • Open the release valve and remove oil filler plug. • Pump handle a couple of full strokes and close the release valve. Pump will not lift to its full height. The reservoir could be over filled. • Check the oil level. • Remove the filler plug. SPECIFICATION 2 t (2000 kg) 1,5 t (1500 kg) 1 t (1000 kg) 0,5 t (500 kg) 79 1/2” (2 019 mm) 99 1/4” (2 520 mm) Lifting capacity position 1 Lifting capacity position 2 Lifting capacity position 3 Lifting capacity position 4 Maximum lifting height min. jib ext Maximum lifting height max. jib ext 2 t (2000 kg) 1,5 t (1500 kg) 1 t (1000 kg) 0,5 t (500 kg) 79 1/2” (2 019 mm) 99 1/4” (2 520 mm) Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el período de 1 año. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su comprobante de compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales. b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el fabricante o importador respectivo. 137021 This product has 1 year warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if the product is worn out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered, or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must be taken to the company or to the place of purchase along with its receipt. IMPORTADO POR / IMPORTED BY: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. km 11,5 Carretera a El Castillo, C.P. 45680 El Salto, Jalisco, México Tel. 01 (33) 3208-7900 Made in China / Hecho en China R.F.C. UHP900402Q29 04-H15 SELLO DEL DISTRIBUIDOR FECHA: / /
© Copyright 2024