LA INFLUENCIA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA PLENIFUNCIONAL EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA IDENTIDAD PERSONAL Y CULTURAL DE LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS MISAK, UBICADOS EN BOGOTÁ: ESTUDIO DE CASO LIZ BELTRÁN MARISOL BARAHONA ALEXANDRA GUARÍN UNIVERSIDAD DE LA SALLE FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN LICENCIATURA EN LENGUA CASTELLANA, INGLÉS Y FRANCÉS BOGOTÁ D.C JUNIO DE 2014 LA INFLUENCIA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA PLENIFUNCIONAL EN LA CONSTRUCCIÓN DE LA IDENTIDAD PERSONAL Y CULTURAL DE LOS ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS MISAK, UBICADOS EN BOGOTÁ: ESTUDIO DE CASO LIZ BELTRÁN MARISOL BARAHONA ALEXANDRA GUARÍN Trabajo presentado como requisito para optar al título de Licenciado(a) en Lengua Castellana, Inglés y Francés Tutor: CAROL FERNANDA RAMÍREZ CAMARGO UNIVERSIDAD DE LA SALLE FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN LICENCIATURA EN LENGUA CASTELLANA, INGLÉS Y FRANCÉS BOGOTÁ D.C JUNIO DE 2014 RECTOR: CARLOS GABRIEL GÓMEZ RESTREPO, FSC. VICERRECTOR ACADÉMICO: CARLOS ENRIQUE CARVAJAL COSTA, FSC DECANO FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN DANIEL LOZANO FLÓREZ DIRECTOR PROGRAMA VÍCTOR ELÍAS LUGO VÁSQUEZ LÍNEA DE INVESTIGACIÓN: EDUCACIÓN, LENGUAJE Y COMUNICACIÓN TUTOR DE TRABAJO DE GRADO: CAROL FERNANDA RAMÍREZ CAMARGO Nota de aceptación ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ Presidente del Jurado ____________________________________ Jurado ____________________________________ Jurado ____________________________________ Jurado Bogotá, D.C., Junio de 2014 Dedicatorias A todos los pasos que he dado durante el transcurso de mi vida, a aquellos que me vieron pasar y a aquellos que confiaron en mi forma de caminar, a la pacha mama y al aro iris Misak, que iluminaron el camino por el que debía andar. Liz Beltrán Al hombre que no dudó en tomar mi mano, con humildad, amor y firmeza y a los hombres que versificarían mi vida con tan solo las líneas de su rostro. Edgar, Sofía y Carlos. Esto con un poco de esencia misteriosa, que constituye para mí la vida y sin la cual hubiese deseado morir. Marisol Barahona Este proyecto investigativo no hubiera sido posible sin la participación activa de la comunidad Misak de la ciudad de Bogotá, sus experiencias e historias de vida fundamentaron de manera significativa la concepción cultural e identitaria que pervive en medio de un ambiente hostil y violento. A todas las comunidades indígenas de nuestro Abya Yala (tierra en florecimiento) quienes con su sabiduría milenaria alimentan el espíritu de todos los seres, mostrándonos otra forma de ser, de vivir y de servir a nuestra Madre Tierra. Alexandra Guarín Agradecimientos Gracias a quien llenó de valor, esperanza y amor mi vida, gracias a su confianza y a su larga espera, gracias por sembrar este sueño en mi corazón, gracias porque hiciste que te diera ejemplo, gracias hija mía por dibujar en mi alma tu nombre: Justinne Liz Beltrán A la vida que es la poesía misma, que nos mantiene al borde del abismo; a la comunidad Misak por permitirme ingresar a su corazón y al fondo de su sabiduría, que tatúan en mi otra forma de ver el mundo. Finalmente, a mi familia, por creer en la locura y espontaneidad de mí ser, por su inagotable paciencia y la cuerda que me dan todos los días para que me sostenga y no desista de esta selva. Marisol Barahona Gracias a la vida y al universo por confabularse a mi favor permitiéndome alcanzar este nuevo logro, gracias a mi familia quienes apoyaron esta larga travesía y creyeron siempre en este sueño, gracias a Diomedes, Liliana, Jaime y Antonio por la fuerza de su palabra, la claridad de sus convicciones y la naturalidad de su ser, gracias a Edith por haber sido el camino, el puente, la puntada que inicio este tejido. Alexandra Guarín Resumen El presente trabajo pretende una primera aproximación a la descripción de la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. A partir de esto, se realizó una investigación cualitativa en donde se observaron elementos significativos relacionados a las cuatro categorías planteadas en el marco teórico que fueron: identidad, cultura, educación y lengua que interviene de manera definitiva en las dinámicas de interacción al interior del pueblo Misak. Por lo anterior, este trabajo circunscribió un marco que evidencia nociones fundamentales que contribuyen a la sustentación de la propuesta investigativa y que tiene como referencia los conceptos de cultura, identidad, lengua plenifuncional y políticas lingüísticas en relación con los pueblos originarios. Posteriormente, se incluye la metodología que se empleó para llevar a cabo la investigación, fue el estudio de caso; para la recolección de la información se efectuaron dos entrevistas, semiestructurada y a profundidad, aplicadas en un mismo momento donde fue posible extraer suficiente información gracias a la densidad y exactitud de las preguntas. A su vez sujeta a la disponibilidad de tiempo por parte de la población, conformada por nueve estudiantes pertenecientes a la comunidad Misak de distintas universidades de Bogotá. Finalmente, los resultados del análisis permitieron comprender las dinámicas actuales bajo las cuales los estudiantes Misak interactúan en relación con ciudad y la educación donde se hace exclusivo el uso del español en contextos académicos y personales, además de las nuevas prácticas adoptadas que han intervenido en sus tradiciones culturales. Palabras claves: identidad cultural, lenguas indígenas, influencia cultural, educación y cultura, diversidad cultural. Abstract This document aims to reach a very first approximation to the description of the Spanish language influence as a dominant language in the construction of the cultural and personal identity of university students located in Bogotá that belong to the Misak community. Based on this, a qualitative research took place, and some important elements were observed within the Misak community. Due to the above, this project addresses a theoretical frame that shows fundamental notions that contribute to the justification for the research proposal which has Culture, Identity, Dominant Language and Linguistic policies as references in a close relation to native communities. Subsequently, the used methodology for the research is also included, which was case study. To collect information, two interviews were conducted, one was semi-structured while other was an in-depth interview, and they were both applied at the same time, so it was possible to extract enough information thanks to the density and accuracy of the questions. Time availability from the Misak community, was vital, this community was comprised by nine Misak students that attend different colleges across Bogotá. Finally, the outcome of the whole analysis allowed the understanding of the current dynamics that Misak students use to interact with the city and education, where the use of the Spanish language in personal and academic contexts becomes exclusive, besides the implementation of new acquired practices that mix with their cultural traditions. Key words: Cultural identity, indigenous language, cultural influence, education and culture, cultural diversity. TABLA DE CONTENIDO Capítulo 1 .............................................................................................................................. 1 Introducción .............................................................................................................................................. 1 1.1 Justificación ......................................................................................................................................... 3 1.2 Descripción del problema.................................................................................................................... 8 1.3 Pregunta de investigación ................................................................................................................. 10 1.4 Objetivos: .......................................................................................................................................... 10 1.4.1 Objetivo general ....................................................................................................................... 10 1.4.2. Objetivos específicos............................................................................................................... 10 Capítulo 2 ............................................................................................................................ 10 Revisión de la literatura........................................................................................................................... 10 2.1 Antecedentes de Investigación ......................................................................................................... 10 2.1.1 La lengua en la preservación de las tradiciones orales y rituales ........................................... 11 2.1.2 La enseñanza de las lenguas en el Resguardo de Guambía ................................................... 12 2.1.3 La enseñanza del español en comunidades indígenas ........................................................... 14 2.1.4 Hacia una didáctica para la enseñanza español-lengua indígena en Colombia .................... 16 2.2 Marco teórico .................................................................................................................................... 18 2.2.1 Aproximación al concepto de cultura ...................................................................................... 18 2.2.2 Diversidad e Identidad ............................................................................................................. 21 2.2.3 Cultura y Lenguaje.................................................................................................................... 23 2.2.4 Comunidad de Habla y Comunidad Lingüística ........................................................................ 27 2.2.5 Lengua plenifuncional .............................................................................................................. 28 2.2.6 Política Lingüística y Educación ................................................................................................ 29 2.2.7 Comunidad Misak .................................................................................................................... 32 Capítulo 3 ............................................................................................................................ 34 Diseño metodológico .............................................................................................................................. 34 3.1 Enfoque Metodológico ...................................................................................................................... 34 3.2 Diseño Metodológico ........................................................................................................................ 35 3.3 Línea de Investigación ....................................................................................................................... 36 3.3.1 Tema de investigación.............................................................................................................. 36 3.4 Fases de la Investigación ................................................................................................................... 37 3.5 Población ........................................................................................................................................... 38 3.6. Instrumentos de recolección y Análisis de la información ............................................................... 39 3.6.1 Instrumento de recolección ..................................................................................................... 39 3.6.1.1 Entrevista semiestructurada ................................................................................................. 40 3.6.1.2 Entrevista a profundidad...................................................................................................... 41 3.6.2 Instrumentos de análisis .......................................................................................................... 42 3.6.2.1 Matriz de primer orden ......................................................................................................... 42 3.6.2.2 Análisis de segundo orden (categoría emergente) ............................................................... 43 Capítulo 4 ............................................................................................................................ 43 Interpretación y análisis de resultados ................................................................................................... 43 4.1 Hijos del agua: una analogía identitaria. ........................................................................................... 44 4.2 Pishimisak: espíritu que habita en toda la naturaleza. ..................................................................... 46 4.3 El fogón: educación para toda la vida ............................................................................................... 51 4.4 Lengua: espejo de una realidad......................................................................................................... 54 Capítulo 5 ............................................................................................................................ 61 Conclusiones............................................................................................................................................ 61 5.1 Hijos del agua: una analogía identitaria ............................................................................................ 62 5.2 Pishimisak: espíritu que habita en toda la naturaleza ..................................................................... 63 5.3 El fogón: educación para toda la vida ............................................................................................... 64 5.4 Lengua: espejo de una realidad......................................................................................................... 66 Referencias .......................................................................................................................... 69 LISTA DE TABLAS Tabla 3.1Matriz de primer orden ................................................................................................................. 37 Tabla 3.2 Entrevista Semiestructurada ........................................................................................................ 40 Tabla 3.3 Entrevista a profundidad ............................................................................................................. 42 Tabla 3.4 Matriz de primer orden ................................................................................................................ 42 Tabla 3.5 Categoría emergente .................................................................................................................... 43 LISTA DE ANEXOS Anexo 1: Entrevista a profundidad Anexo 2: Transcripciones entrevistas Sujetos 1-9. Anexo 3: Análisis de Primer Orden, análisis de la información obtenida en la entrevista semiestructurada. Anexo 4: Categoría emergente, análisis de segundo orden. 1 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Capítulo 1 Introducción “…soy agua, playa, cielo, casa, planta, soy mar, Atlántico, viento y América, soy un montón de cosas santas mezcladas con cosas humanas…” Mercedes Sosa Soy la excelsa belleza que guarda el mestizo, el mulato y el zambo, soy la tristeza de la lluvia Bogotana. Tengo la mirada poblada de verde montañoso, de agua dulce y salada, de mariposas azules, de caimanes solitarios. Tengo el color del Caribe, el aliento amargo, el vientre selvático, la sonrisa verde. Colombia es la maloca que no reconocemos, que no habitamos, que despreciamos, que olvidamos, que maldecimos, que callamos, que cubrimos con deseos e imaginarios construidos lejos del noroccidente de América del Sur; mi país tiene la figura del amor danzante teñido de guacamayas. En estas últimas décadas estamos observando una homogenización que nace desde la imposición de la lengua en la época de la colonia y que en los últimos tiempos se ve acelerada por las necesidades de la sociedad actual. Sin embargo, en Latinoamérica según la UNICEF se hablan más de 420 lenguas de acuerdo con el atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina (2009, p.24), lo que significa que a pesar de la violencia simbólica del desarraigo de la lengua como reflejo de los aspectos identitarios, culturales y sociales, aún se habla en diferentes lenguas, generando para América del Sur una riqueza que no solo abarca los recursos naturales sino que, además, todo un patrimonio lingüístico y cultural. 2 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Ahora bien, Colombia cuenta en la actualidad con el español y aproximadamente sesenta y cinco lenguas indígenas (pertenecientes a más de once familias lingüísticas diferentes), dos lenguas criollas de distinta base léxica, a saber el criollo palenquero (de base léxica española) y el criollo sanandresano (de base léxica inglesa), la lengua romanés o gitana y la lengua de señas colombiana, utilizada por la comunidad sorda. Quiere decir que Colombia junto con Bolivia y Brasil son los países que reúnen el porcentaje más significativo de lenguas indígenas en Latino América, según el Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina (2009,p. 24) y el Portal de las Lenguas en Colombia. Desde la preocupación por la preservación de los pueblos originarios en Colombia, la Constitución Política plantea que este es un país multiétnico y pluricultural; sin embargo, en la actualidad, el reconocimiento de las comunidades originarias aún no hace parte de la realidad nacional, pues bien, no se ha tenido en cuenta su participación e inmersión cultural. En Colombia, el español como lengua oficial ocupa una posición social, política, económica, entre otras, a diferencia de la realidad lingüística y cultural de las comunidades indígenas, pues bien, las políticas públicas aunque intenten preservar la diversidad cultural y lingüística de estos pueblos, manifiestan desde otras acciones que desfavorece la pervivencia de los pueblos, la cual principia y culmina con la imposición de la lengua oficial, acompañada de efectos colaterales como la violencia, el desplazamiento académico o violento, la globalización, etc. Es por esto que surgió la necesidad de indagar sobre la influencia del español en la construcción personal y cultural de nueve estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. En este escenario, educación, cultura, identidad y lengua surgen de la necesidad de investigar y reflexionar sobre la lengua como un fenómeno que refleja la cultura, en la que se manifiestan de 3 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso diversas maneras la identidad y la educación como partículas determinantes en cualquier sociedad; se busca la explicación de los cambios desde la lengua para entender los factores colaterales con el fin de repensar un educación de calidad y equidad que responda no solo a las necesidades de la globalización, sino que además, a las necesidades humanas. Como resultado de las entrevistas que se llevaron a cabo durante el proceso de recolección de información, se dio cuenta de la influencia que el español ejerce como lengua plenifuncional en el proceso personal e identitario de los estudiantes Misak que fueron entrevistados. Así, se dio paso al cumplimiento del objetivo general de la investigación que se enfoca en la descripción de del español como lengua dominante al interior de la comunidad Misak. La metodología que involucra este proceso investigativo obedece al estudio de caso dadas las características del objeto de esta investigación, este método propone un reconocimiento de los contextos culturales y familiares, así cada caso se convierte en una muestra única que refleja la situación de la realidad de cada sujeto. Desde el reconocimiento humano, social, cultural y lingüístico, esta investigación busca contribuir a la comprensión de la diversidad lingüística y cultural de Colombia, para trasformar la visión, la práctica y la gestión social en diversos escenarios. Esperamos contribuir a la visibilización del pueblo Misak desde los escenarios étnicos, culturales y educativos para que pervivan en su condición indígena. 1.1 Justificación El concordato de 1887, legalizó la propuesta de escolarización en donde el Estado Colombiano, otorgó la administración y la dirección de las escuelas públicas a la iglesia católica. 4 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso De esta manera “la cristianización y castellanización, fueron la herramienta clave en todo este proceso y uno de los mecanismos para formar a los niños y niñas indígenas en la cultura “occidental” o como lo pretendió la Constitución de 1986, integrarlos a la civilización” Vasco citado por Rodríguez (2011). El proceso de mestizaje liderado por el Estado e implementado por la iglesia católica se enfocó en la creación del nuevo ciudadano. De esta manera: “La educación se impartió en castellano y con los programas oficiales que tenían para todo el país. La modalidad de atención más generalizada fue a través de los internados escolares, como el de Nubusimake en el Cesar, Nazareth en la Guajira y el de Tierradentro en el Cauca.” (Rodríguez 2011, p, 32) La escuela, siguiendo el enfoque propuesto para la época limitó los modelos culturales y los aspectos relacionados a la lengua en los procesos educativos, así como, las prácticas rituales propias de cada comunidad. La presencia de las distintas misiones protestantes en la década de los setenta amplió la brecha originada por la iglesia católica, de esta manera la tergiversación de las lenguas y las acciones proselitistas amenazaron seriamente las condiciones indígenas en donde se generaron fuertes tensiones entre los distintos pueblos que se disputaban la práctica de los credos. (Rodríguez, 2011). En 1973, en el desarrollo del Concordato se modificaron las normas educativas, en donde se restringía el poder misionero de imponer contenidos de la educación, los cuales debían ser determinados por el Ministerio de Educación Nacional. Bajo este decreto, surgió el Decreto-Ley 088 de 1976 en donde se visibilizaban los aspectos antropológicos de las comunidades indígenas 5 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso y la importancia de la participación de los pueblos en la implementación y divulgación del diseño curricular. A pesar de los diferentes cambios en materia educativa, la iglesia continúo administrando el sistema educativo bajo unos parámetros en donde se desconocía su cultura y en donde se prohibía el uso de la lengua propia. En 1984 la Resolución 3454 de 1984 definió la etnoeducación como: “[…] un proceso social permanente, inmerso en la cultura propia, que consiste en la adquisición de conocimientos y valores y en el desarrollo de habilidades y destrezas, de acuerdo con las necesidades, intereses y aspiraciones de la comunidad, que la capacita para participar plenamente en el control cultural del grupo étnico.” (Artunduaga citado por Rodríguez, 2011) Esta definición da prioridad a la autonomía y al autogobierno, el uso de la lengua propia no es tenido en cuenta como elemento vital, pero se incluyen conceptos como autonomía, territorio, cultura, historia e identidad que en teoría fortalece la relación entre la escuela y la comunidad. La Constitución de 1991 reconoce la pluriculturalidad presente en el Estado Colombiano, las comunidades indígenas son visibilizadas en las realidades sociales, culturales e históricas. Los diferentes pueblos indígenas representados por distintos miembros contemplaron la posibilidad de su participación activa, para lograr la reivindicación de sus derechos y el respeto a la diferencia cultural de cada pueblo. En materia educativa, la ley 21 de 1991 comprende el impacto de la interculturalidad en la Nación Colombiana y la visualización de una política cultural que involucra diferentes 6 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso instituciones las cuales sostienen una interacción permanente con el Estado. Al respecto Rodríguez (2011) afirma: “[…] se traduce en el reconocimiento de la diversidad étnica y cultural de la población colombiana y, por ende, la oficialización de sus lenguas en sus territorios , para lo cual el sistema educativo en estas zonas debe desarrollar materias bilingües y debe nombrar docentes competentes en las dos lenguas – el castellano y la lengua propia de cada comunidad -, asimismo, debe tomar las medidas necesarias para que el sistema educativo nacional permita desarrollar lo elementos pedagógicos , didácticos y administrativos que garanticen el derecho a la preservación de la identidad cultural.” Lo anterior describe la responsabilidad que el Estado asume dentro del marco constitucional, en el caso de las comunidades indígenas; lo fundamental será mantener su identidad étnica y cultural. Sin embargo, una de las principales dificultades radica en el desarrollo de una política lingüística dado que los programas y los procesos educativos se desarrollan en lengua castellana como segunda lengua. Al respecto López citado por Rodríguez (2011) afirma: […] ello genera bajos rendimientos a nivel académico de los estudiantes indígenas frente a los otros niños, creando una brecha insalvable entre los resultados que obtienen los educandos indígenas y aquellos que alcanzan los educandos no indígenas. Igualmente, es notoria la diferencia de los servicios que llegan a la población indígena sobre todo a aquellos que habitan en las zonas rurales, frente a las que se ofrece al resto de la población del medio urbano. Lo anterior pone en evidencia una problemática que actualmente ha sido abordada por la Universidad de Antioquia bajo la dirección de Abadio Green, con la Pedagogía de la Madre Tierra, esta licenciatura abarca aspecto culturales, étnicos, biculturales y bilingües, programas de 7 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso mantenimiento de la lengua materna, entre otros. A diferencia, la capital no ha evidenciado una implementación de este tipo de pedagogías y de formación académica, en consecuencia, los estudiantes Misak, pertenecientes al estudio de caso, anteponen una realidad diferente. La comunidad Misak, en su condición de micro comunidad, subsiste dentro de la macro comunidad de hispano hablantes y en esa misma relación las lenguas. Una relación vertical, de dependencia, y de desconocimiento. En esta medida el español se presenta como una lengua plenifuncional es decir, como una lengua que cumple funciones administrativas, políticas, sociales, educativas, culturales, entre otras, mientras que el Namtrik como lengua materna se reduce al ámbito familiar y comunitario. Esta problemática lingüística del contacto de las lenguas es tan solo un caso de los que se puede documentar en nuestro país y que evidencia la ausencia de una política lingüística. El español como lengua plenifuncional puede influir de algún modo los procesos culturales de la comunidad Misak, si bien MAK Hallyday afirma que la cultura está inscrita en la lengua, entonces, si existe un desconocimiento de la lengua, existe también un desconocimiento de la cultura que está inscrita en ella. Es por esto, que este proyecto investigativo, dando atención a los antecedentes, surge como un acercamiento en donde la descripción de la influencia del español en la comunidad Misak, puede ser una alternativa y un referente conceptual y descriptivo para la transformación de los modelos sociales, educativos, culturales y políticos de Colombia. 8 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso 1.2 Descripción del problema Colombia es un país que habla polifónicamente desde su raza, desde su territorio y desde su lengua, contando con más de sesenta y cinco lenguas indígenas pertenecientes a más de once familias lingüísticas distintas, dos lenguas criollas de distinta base léxica a saber el criollo palenquero (de base léxica española) y el criollo sanandresano (de base léxica inglesa), la lengua romanés o gitana y la lengua de señas colombiana, utilizada por la comunidad sorda, según El Portal de las Lenguas en Colombia. Sin embargo, en Colombia no existe una política pública enfocada hacia la protección y promoción de las lenguas indígenas dentro de las mismas comunidades y fuera de estas. Esta riqueza aunque evidente, carece de significado para algunos sectores políticos que desconocen su relevancia y limitan sus esfuerzos sin trascender más allá de lo discursivo. En los últimos cincuenta años el país ha tenido que soportar una guerra cruenta que como consecuencia ha originado el desplazamiento masivo de miles de familias campesinas que han tenido que abandonar sus hogares por el temor y la incertidumbre, pero no solo las familias campesinas han tenido que huir abandonando su territorio también lo han hecho cientos de familias indígenas que han entrado a formar parte de un conflicto social y político. Sin embargo, la comunidad Misak, originaria del departamento del Cauca, también se ha movilizado hacia el interior del país, solo que a diferencia de muchos pueblos indígenas, esta población se mueve por las diversas oportunidades académicas que brinda la capital. Los estudiantes Misak, que se ubican en Bogotá, tienen destinada una casa en la que viven todos los jóvenes que de alguna u otra manera han accedido a dichos beneficios académicos. Es así como esta población debe ajustar sus necesidades vitales al espacio que el cabildo les ha 9 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso ofrecido; con ello, cada estudiante comparte la habitación con otros integrantes de su comunidad. Esta adaptación territorial afecta algunos aspectos, pero no por ello, menos importantes, como es el uso del español como segunda lengua, aun cuando las personas que conviven allí hablan Namtrik , lengua materna, al igual que ellos. Es así como el español, como lengua dominante está ocupando un lugar privilegiado entre los estudiantes Misak que hacen uso de este para comunicarse cotidianamente, en el ámbito urbano. Por lo anterior, se observa que cuestiones relacionadas con las costumbres y prácticas culturales se han visto desplazadas, pues si bien, el territorio a su vez surge como un factor influyente en la conservación de las tradiciones ancestrales. Es así como los miembros de la comunidad Misak han optado por asumir comportamientos urbanos entre ellos el uso de la lengua española. Los jóvenes de esta comunidad como consecuencia de su larga permanencia en la capital del país han optado por superponer el español ante su lengua materna, hecho que ha contribuido al desconocimiento y a la no continuidad de muchas de sus tradiciones ancestrales. Es por ello que nos vemos en la necesidad de investigar ¿Cómo influye el español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá? Referente a lo anterior, es importante resaltar que en Colombia como en otros países latinoamericanos se ha declarado el español como idioma oficial y en respuesta a ello la educación ofrecida tanto para hablantes indígenas como no indígenas está direccionada hacia el aprendizaje de la lengua oficial. Es importante aclarar que al interior de las familias Misak se asume que el español tiene mayor importancia que la lengua materna. 10 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso 1.3 Pregunta de investigación ¿Cómo influye el español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá? 1.4 Objetivos: 1.4.1 Objetivo general Describir la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de nueve estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. 1.4.2. Objetivos específicos Analizar los aspectos identitarios relacionados con los usos lingüísticos en el contexto cotidiano de la comunidad estudiantil Misak. Clasificar los espacios de intercambios lingüísticos de los estudiantes universitarios Misak en contextos comunicativos. Indagar, frente a los usos lingüísticos la posible pérdida de identidad por parte de los estudiantes universitarios Misak. Capítulo 2 Revisión de la literatura 2.1 Antecedentes de Investigación En este capítulo se retomaron algunos estudios enfocados a las categorías centrales dentro de esta investigación que son cultura y lengua Misak. Es importante señalar que no se encontraron investigaciones que involucraran de manera conjunta aspectos relacionados a los campos anteriormente mencionados. 11 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso A continuación, se referencian cuatro estudios en donde el español ha sido el eje central de las propuestas investigativas y que aportan de manera significativa a la comprensión y desarrollo de la propuesta de este trabajo. Es substancial resaltar que, durante las últimas décadas, la comunidad Misak ha sido denominada y reconocida como comunidad Guambiana y así se refleja en la mayoría de las indagaciones. 2.1.1 La lengua en la preservación de las tradiciones orales y rituales Las lenguas nativas al interior de cada comunidad cumplen un papel fundamental, dada la representación simbólica que ésta contiene frente a los imaginarios recreados entre los miembros de un mismo grupo, que además, de compartir un territorio comparte usos y costumbres propias. El interés por determinar la relevancia de la lengua propia en aspectos rituales ha llevado a varios investigadores a describir su influencia a través del tiempo. En este caso Agustín Velasco (2001), quien en su monografía titulada “Uso del Namui wam y la escritura del castellano: un proceso de tensión y distención intergeneracional en el pueblo Guambiano” (Departamento del Cauca-Colombia), analiza las implicaciones de la escritura del castellano en el aprendizaje de la lengua Namui wam propia de los sabedores de la comunidad guambiana. En este trabajo, Velasco pone en manifiesto la necesidad de perfilar el uso del namui wam (oralidad) y la escritura del castellano en un proceso de tensión y distención intergeneracional entre los mayores y los wentoeló1 propias de la trasmisión del pensamiento en la lengua nativa como un fenómeno que conlleva a la perdida de la reproducción de la sabiduría acumulada en la 1 Son las nuevas generaciones que vienen atrás ayudando al mejoramiento del camino, con el apoyo de los taitas y las mamas. 12 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso palabra de los taitas y mamas, que sin duda, la práctica de la escritura del castellano intensiva en el aula, era reproducida oral y creativamente en namui wam de generación en generación. Velasco (2001; p.11) toma como referencia cuatro escenarios en donde se hace explícita la complejidad de las interacciones generacionales dada la irrupción del castellano desde el modelo educativo; los escenarios son: el aula y su entorno, la casa de consejos, el cabildo y, por último, los mayores. Estos cuatro estadios representan una constante problemática dado que no hay una interacción efectiva entre la oralidad y la escritura. Velasco aborda individualmente uno a uno los campos anteriormente descritos y analiza los factores que en ellos intervienen. La metodología seguida para el desarrollo de esta investigación fue de tipo descriptivo y se enmarcó en dos momentos, el primero de observación y el segundo de análisis de la información. Los resultados obtenidos arrojaron los siguientes hallazgos: a) la escuela contribuye a la ruptura intergeneracional entre la práctica de la lengua nativa dado que los contenidos impartidos en lengua castellana no se encuentra relacionados con los saberes y practicas ancestrales de la comunidad gambiana; b) La adquisición del español ha llevado a las familias a replantear su cosmovisión adaptándola a conceptos occidentales que no se relacionan con la esencia ritual propia excluyendo de esta manera a los jóvenes en el aprendizaje del namui wam; c) es necesario implementar una política consiente direccionada al rescate del aprendizaje y uso del namui wan y del castellano orientado a la restricción de mezclas entre lenguas. 2.1.2 La enseñanza de las lenguas en el Resguardo de Guambía El resguardo de Guambia actualmente emplea el uso de dos lenguas, el guambiano o lengua Namtrik y el castellano. La relación entre estas lenguas ha presentado diferentes problemáticas 13 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso relacionadas con la enseñanza y con el aprendizaje de las mismas. El proyecto de investigación “El aprendizaje del español y del guambiano y su enseñanza en el resguardo de Guambía” planteado y desarrollado por Beatriz Vásquez Ruiz y Manuel Jesús Molina, lingüistas de la Universidad del Cauca explican las principales causas del desuso de la lengua guambiana y la acogida que ha tenido en las últimas décadas el castellano al interior de la comunidad. Las conclusiones y análisis presentados en este proyecto corresponden a la etapa de socialización con las madres de familia y madres comunitarias y tiene como objetivo: hacer reflexionar al grupo sobre su identidad y sobre si quieren o no conservar ésta. La categorización del grupo se dividió en dos partes, la primera relacionada a los talleres con las madres de familia y la segunda en relación a los talleres realizados con las madres comunitarias. Las madres de familia aseguran que las prácticas lingüísticas del español se han mantenido en las dos últimas generaciones, la mayoría de las madres enseñan el español antes que el guambiano a sus hijos argumentando que estos no comprenden la lengua materna, en otros casos, las madres de familia consideran necesaria la enseñanza del castellano para que sus hijos puedan tener un mejor desempeño en la interacción con personas mestizas. El grupo reconoce que la lengua y su vestuario hacen parte de su identidad indígena y se muestran orgullosos de pertenecer a esta. Las madres de familia reconocen entre las principales causas de desuso de la lengua materna, la presencia de profesores mestizos en las escuelas; la influencia del español al interior de los hogares y sobre todo la influencia de la televisión y los medios de comunicación al interior de la comunidad. Las madres comunitarias reconocieron al igual que las madres de familia, la lengua y el vestuario como elementos característicos de su comunidad y además no desean ver a sus hijos 14 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso como miembros mestizos. No se evidencia una claridad en su planteamiento pedagógico y resulta confuso su método de enseñanza teniendo en cuenta que muchas madres comunitarias no han culminado ciclos académicos básicos. Por lo anterior, se puede inferir que el uso de la lengua castellana se está empleando desde el interior de las familias en donde se considera más práctico y útil la enseñanza y el aprendizaje del español para labores comunicativas fuera del resguardo. Los niños y jóvenes influenciados por los medios de comunicación y por su familia aprenden el castellano y optan por adquirir la lengua guambiana cuando tienen una edad mayor, algo que no solo dificulta su aprendizaje, sino también el uso posterior de la lengua guambiana. Finalmente, este proyecto de investigación reconoce la escuela en su función formadora, y sugiere un rol más activo en donde promueva diferentes dinámicas que incentiven el uso del guambiano principalmente en el ciclo de la educación primaria contribuyendo a la pervivencia cultural de la comunidad guambiana. 2.1.3 La enseñanza del español en comunidades indígenas La oralidad juega un papel fundamental en las comunidades indígenas, pues es la herramienta comunicativa más desarrollada en estas poblaciones. A diferencia, el mundo occidental, sus intereses principalmente van con el desarrollo de habilidades más complejas como la escritura y la lectura simultáneamente. Dichos intereses generan problemáticas escolares circundantes en los contenidos y métodos de enseñanza del español. Álvaro Rodríguez Rueda, investigador de la Fundación Caminos de Identidad (FUCAI), desarrolla un proyecto educativo comunitario donde plantea la enseñanza del español en 15 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso comunidades indígenas del departamento del Amazonas, desarrollando habilidades propias de situaciones socializadoras y comunicativas en la educación primaria de contextos indígenas multilingües. Rodríguez propone desde el campo etnoeducativo, los contenidos, métodos y fines de la enseñanza – aprendizaje, una articulación con el plan de global de vida de las comunidades: el español como elemento que determina la autonomía territorial, política, cultural y económica de los grupos étnicos, siendo a su vez una lengua de poder al interior de los mismos. Desde esta perspectiva, el español ha influido en el deterioro identitario de los pueblos, pues bien, el ingreso de diferentes medios masivos de comunicación, como la radio, la televisión y la telefonía influencian de manera progresiva la cultura, como herramientas que contribuyen la informalidad en el aprendizaje de una lengua de forma inapropiada. Es así como el autor plantea la construcción de una escuela a la medida de un plan global de vida, que debe asumir un conocimiento previo de la comunidad, así mismo, de la flexibilización de las practicas docentes e institucionales que permitan la interdependencia colectiva y la expresión de las tradiciones de las sociedades indígenas. Dentro de la enseñanza/aprendizaje del español se evidencian problemas como el desarrollo de estrategias que combinen la educación tradicional y occidental, pues los elementos empleados para la lectura y la escritura desde la visión occidental no son relevantes para los indígenas, dado que la educación prevalece de forma oral y repetitiva en oposición a la producción de textos propio de los occidentales. En consecuencia, el autor propone la enseñanza del español en comunidades indígenas formulando pautas que no alteren el saber ancestral, la tradición y la identidad cultural de los pueblos indígenas. 16 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Finalmente, este planteamiento busca formular y concretar en el ámbito educativo la preparación docente no solo desde las bases epistemológicas sino también humanas, culturales y vivenciales que dignifique los saberes ancestrales dentro de un contexto global. 2.1.4 Hacia una didáctica para la enseñanza español-lengua indígena en Colombia La enseñanza de las lenguas indígenas y el español en Colombia en contextos multiculturales conllevan a la ponencia de la pedagogía y el planteamiento de la didáctica sobre algunos problemas de interferencia del español y la lengua indígena que surgen desde el aula como espacio de educación formal. Es así como, Daniel Aguirre Licht, antropólogo, etnolingüísta y docente investigador de las Universidades de los Andes y de la Universidad Nacional, plantea un análisis denominado: Hacia una didáctica para la enseñanza del español- lengua indígena en Colombia, como reflexión la educación, la escuela y la lengua. Desde los grandes enfoques de la pedagogía esta resulta incluyente, es decir para indígenas y para no indígenas, dado que tiene como objetivo propiciar las condiciones básicas que hacen posible las interacciones. Sin embargo, las diversas experiencias educativas en el país, nos llevan a trabajar con los recursos reales que han dado origen a didácticas particulares para unos y otros, con sus respectivas necesidades pedagógicas. Desde esta perspectiva, los estudios de las lenguas indígenas en Colombia han aumentado, gracias al reconocimiento de la riqueza cultural que a su vez se ha ido incrementando. En esa medida la pedagogía y las didácticas de las ciencias han implementado nuevas corrientes que hace que la educación se piense como un todo desde la diversidad, para ello se plantea: 17 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso La educación, en lo que concierne a la pedagogía y a las didácticas de las ciencias, con sus nuevas corrientes interactivas y de construcción del saber, por el otro, permitieron dar un vuelco a la educación nacional, principalmente en las regiones donde sus habitantes han mantenido características propias – en gran parte debido a su sentido territorial-, aquellas donde se encuentran las comunidades indígenas y afrocolombianas. (Aguirre, 1999, p. 265) Surge con esto, la necesidad de construir un proyecto de vida propio en el que se reconoce la pedagogía autóctona y otras desde la pluralidad en los contenidos, las orientaciones metodológicas, el material didáctico, las actividades escolares, los enfoques pedagógicos, entre otros, con el fin de generar currículos que se crean desde la ciencia y fortalezcan la cultura y la sociedad. A los fines de la diversidad social, la educación con la enseñanza de una lengua no son motivos ajenos a situaciones sociológicas o sociopolíticas y que en el marco de dichas situaciones comunicativas se origina un sin número de sistemas simbólicos en los que se incluyen la desigualdad y la exclusión. Desde este enfoque comunicativo se busca una mayor capacidad expresiva que posibilite una formación integral, reflexiva, constructiva y autónoma, en ultimas una educación contextualizada que está al alcance de cualquier indígena y no indígena desde los requerimientos tecnológicos y globales. A su vez, adquirir una mayor competencia lingüística en español y en general para asegurar el aprendizaje en relación con la práctica social y cultural. Las lenguas indígenas, frente al español tienen un uso y una vitalidad que hacen parte del testimonio cultural de cualquier comunidad; sin embargo, la lingüística ha permitido que se reconozca de forma sistemática y técnica las lenguas minoritarias. La castellanización como lo 18 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso denomina Aguirre (1995 p. 269), sigue avanzando y de ahí su urgencia por reforzar la lengua nativa en la escuela, pues la necesidad de aprender el español de forma correcta se ha convertido ineludible en la mayoría de los casos. Dentro de las problemáticas que ya se han mencionado se hace necesario abordar las dificultades que presenta el docente indígena, en el aula de clase, desde la enseñanza de la lectura y escritura del español. Por esta razón algunos de los estudios recientes afirman que debe darse prioridad a la lengua materna en los primeros años y luego la adquisición gradual de la segunda lengua. Para concluir la enseñanza del español-lengua indígena en Colombia es una construcción compleja que no solo parte de las habilidades lingüísticas, sino que además de las habilidades sociales, individuales y colectivas de quienes enseñan español o lenguas indígenas y de quienes aprenden español o lenguas indígenas desde diversos espacios, dando origen al reconocimiento individual, colectivo, social y cultural. 2.2 Marco teórico 2.2.1 Aproximación al concepto de cultura El concepto de cultura ha tenido a lo largo de la historia diversas significaciones. Hasta 1952, Kroeber y Cluckhoholm citados por Austin (2000), encontraron al menos 160 definiciones en inglés de la palabra cultura, así, en su interés por conformar de manera íntegra un concepto apropiado formularon la siguiente definición: “Cultura consiste en pautas de comportamiento, explícitas o implícitas , adquiridas y transmitidas mediante símbolos y constituye el patrimonio singularizador de los grupos humanos, incluida su plasmación en objetos; el núcleo esencial de la cultura son las ideas tradicionales (es decir, 19 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso históricamente generadas y seleccionadas) y, especialmente, los valores vinculadas a ellas; los sistemas de culturas, pueden ser considerados, por una parte, como productos de la acción, y por otra, como elementos condicionantes de la acción futura.” (Austin, 2000, p.7) Aunque completa para la época, esta definición no pareció ser suficiente, sin embargo, la línea dibujada, permitió a otros antropólogos fijar otras pautas en donde el ser humano aparece más como objeto de la cultura y no como el sujeto que la crea, recrea y vivencia de manera cotidiana. Esto se presenta por las conductas, costumbres y modos de vida. Posteriormente, Goodenought citado por Austin (2000, p. 7), establece un nuevo concepto: “la cultura es lo que uno debe conocer (saber o creer) para comportarse aceptablemente de acuerdo a la norma de los demás”. Según lo anterior la cultura pasaría a ser algo externo y contextual a ser algo propio de la imaginación y creación de cada ser humano, algo que dejaría a la cultura en una disciplina sicológica y descontextualizada. Clifford Geertz (1987) citado por Austin (2000), por su parte plantea desde un enfoque antropológico, una nueva definición de cultura, la que se presenta como un concepto semiótico en donde el hombre es un animal inserto en tramas de significación que él mismo ha tejido; la cultura ha de ser una ciencia interpretativa en búsqueda de significaciones. Estas significaciones en el estudio de la cultura “no son síntomas o haces de síntomas, sino que son actos simbólicos o haces de actos simbólicos” (Geertz, 1987 p. 37). En otras palabras la cultura describe y da sentido a los fenómenos y eventos de un grupo determinado dentro de un contexto cotidiano en el cual pueden explicarse sucesos tales como: acontecimientos sociales, modos de conducta, instituciones o procesos sociales de manera densa dada la complejidad de los entramados que la componen. 20 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Dado lo anterior el modo más efectivo de abordar la cultura entendida como puro sistema simbólico es: […] aislando sus elementos, especificando las relaciones internas que guardan entre si esos elementos y luego caracterizando todo el sistema de alguna manera general, de conformidad con los símbolos centrales alrededor de los cuales se organizó la cultura, con las estructuras subyacentes de que ella es una expresión, o con los principios ideológicos en que ella se funda (Geertz, 1987, p. 29) Es decir, que el objeto propio del análisis cultural no es la lógica formal sino, la lógica informal de la vida real, en donde las acciones sociales encuentran una articulación desde diversos objetos y desde la práctica reflexiva del ser humano, al reconocer sus atributos esenciales que vive y que experimentan entre las relaciones que se tejen dentro de la cotidianidad. Murdock (1997) aborda el concepto de cultura como un tejido de significaciones, donde el hombre está inmerso en un contexto simbólico, compuesto por costumbres, tradiciones y hábitos que parten no solo de la herencia biológica, sino, que también de las necesidades aprendidas de vivir en sociedad. La cultura toma formas particulares, de acuerdo a las colectividades, por ejemplo: el hambre es una necesidad básica, sin embargo, no todas las personas la sacian de la misma forma. Como lo señala Murdock (1997), estas conductas sociales no dependen biológicamente del ser, sino del individuo y su forma de relacionarse con el entorno, es decir, tiene una dependencia social. Esta dependencia social conforma unos patrones generales de comportamiento que le permiten al ser humano relacionarse y crear vínculos afectivos, en donde las relaciones sociales forman parte de la cultura. Adicionalmente el individuo cuenta con unas necesidades básicas universales que Murdock denomina “Universales culturales” que son impulsos o instintos 21 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso humanos básicos y que se clasifican en cuatro apartados: 1) Hambre: este impulso responde al automantenimiento del ser humano. 2) Amor: este impulso responde a la autoperpetuación.3) Vanidad: este impulso responde a la autosatisfacción.4) Miedo: este impulso responde a la religión. Cada uno de estos impulsos entiende una manera distinta de satisfacción, es decir, que son múltiples y variadas las formas que el ser humano puede encontrar para suplir estas necesidades y es aquí en donde la diversidad cultural se manifiesta de diferentes modos en su proceder de acuerdo a la reproducción de actos iguales o semejantes, u originados por tendencias instintivas. En conclusión la conducta es el objeto diferenciador de cada cultura, en donde intermedia la forma de interpretar los símbolos y significados. 2.2.2 Diversidad e Identidad Cualquier lengua es diversa en tanto que es usada, pues existen diferentes factores tanto geográficos como sociales, que se reafirman con el empleo que hacen los pueblos de la misma. Este uso refleja manifestaciones colectivas que hablantes de una comunidad señalan como identidad cultural. Así, los miembro de una comunidad demuestran en sus roles y en su quehacer cotidiano una práctica diferencial para autoidentificarse desde la lengua. De esta manera, el ámbito de intercambio lingüístico es el primer lugar en que se marcan las desigualdades socioculturales en nuestras sociedades, ya que cuando las personas interactúan revelan su origen geográfico, su determinado grupo social, su situación comunicativa y sus características individuales, dicho de otra forma: “[…] el uso lingüístico es un espejo sociocultural de las personas y de los pueblos por lo que no es posible entender las formas de vida de una sociedad sino se analiza como 22 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso se refleja en el lenguaje la estructura social de cada cultura y, a la vez, como contribuye el lenguaje a conformar esa cultura y a asignarle sentido.” (Lomas, 1999, p.170) Desde este punto de vista, el contexto social donde se muestran los intercambios comunicativos representan un uso variado y por tanto una desigualdad sociocultural, que obliga en cierto modo a orientar la educación lingüística desde la conciencia crítica frente a la identidad individual y cultural de las personas en un contexto real, dándole valor a la pluralidad cultural y lingüística. La lengua como factor universal contribuye en gran medida a la formación de la identidad cultural de una comunidad de habla, convirtiéndose en la herramienta de comunicación y de representación del mundo. La perspectiva universal ha forjado un mundo globalizado, que sin duda reconceptualiza la sociedad desde su sentido y esencia. Es por esto que el término comunidad, empieza a trasformar el concepto de identidad que, en pocas palabras, es pertenecer a un grupo de personas en unidad, que les permiten ser reconocidos dentro de un conjunto. Muchas comunidades existentes en resistencia a la comunidad homogénica, es decir, en contra de los parámetros establecidos para el mundo, que son, en su relevancia la lengua y la política pública; promueven de manera privada el uso de sus aspectos únicos e identitarios del colectivo al que pertenecen. La identidad podría proponerse como el beneficio de la relación funcional entre el lenguaje y la cultura, ya que esta relación se representa en cualquier tipo de comunidad, pues sí bien cualquier individuo que emplee una determinada lengua y utilice sus valores espirituales, pertenece sin duda a un grupo social que es diferente de las demás por sus rasgos únicos e irrepetibles no solo en el lenguaje, sino también en lo que brinda la comunicación humana, entre esto, valores, creencias, rituales, entre otros, lo que garantiza uno de los matices colectivos de la 23 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso identidad individual. Este intercambio comunicativo permite un acercamiento del hombre al conocimiento hecho desde el lenguaje, pues todo individuo se relaciona con el mundo desde los otros y recibe saberes del entorno, en otras palabras: El que yo descubra mi propia identidad no significa que yo la haya elaborado en el aislamiento, sino que la he negociado por medio del diálogo, en parte abierto, en parte interno, con los demás. Por ello, el desarrollo de un ideal de identidad que se genera internamente atribuye una nueva importancia al reconocimiento. Mi propia identidad depende, en forma crucial, de mis relaciones dialógicas con los demás. (Taylor, 1993, p. 55). En este sentido, no se puede hablar de identidades individuales sin construcciones colectivas, pues en esto está la pluralidad, no solo de la existencia de un gran número de grupos humanos, sino que, la variedad es también una multiplicidad de posiciones y construcciones de pensamiento. Entonces, se debe tomar conciencia del capital cultural y lingüístico que posee la humanidad, como necesidad de reconocimiento vital para la pervivencia de los pueblos. 2.2.3 Cultura y Lenguaje El uso de la lengua está sujeto a diferentes factores que influyen en el proceso de comunicación y en consecuencia a los hechos de interacción. El contexto y el objeto que promueve un uso comunicativo de la lengua no se limita al contenido gramatical, por el contrario contempla factores sociales, culturales e individuales que marcan de manera significativa el uso de la lengua en una situación determinada, así podemos inferir que los procesos comunicativos nunca son iguales y que varían según el usuario. Las variedades de una misma lengua contemplan un amplio panorama, en donde el contexto social del individuo y las comunidades se conciben como foco esencial para el estudio y análisis 24 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso de los usos lingüísticos, en donde se refleja la desigualdad en la distribución del poder y del capital lingüístico en el intercambio comunicativo de las personas y de los grupos sociales tal como lo afirma Lomas (1999, p. 166) “cada lengua es un espejo de la identidad cultural de una comunidad de habla y es útil en el seno de ella como herramienta de comunicación entre las personas y como herramienta de representación de su mundo” De lo anterior, es importante resaltar la relación permanente entre lenguaje y cultura, que como lo afirma el autor, contribuyen a la construcción de la identidad de una comunidad. De esta manera, la diversidad lingüística permite contemplar las diferentes concepciones de la realidad que distinguen a una colectividad de la otra, posibilitando el análisis y la comprensión de los diferentes estilos de vida y que como resultado de la interacción puede crear acciones efectivas de dialogo e intercambio ante problemáticas comunes. Para crear dichas interacciones lingüísticas, podríamos sugerir la implementación de una educación lingüística, que contribuya no solo a la preservación de la lengua como marca única sino que promueva planes efectivos de intercambio cultural, que incluyan contextos formales e informales en su difusión. Es importante comprender que la lengua modela los comportamientos de una comunidad; así, las comunidades de tradición oral trasmiten las percepciones del mundo a través de la oralidad y los conceptos gramaticalizados que se consideran fundamentales en comparación de aquellos que solo se asocian con las palabras, como lo afirma Suzanne Romaine (1994, p.46) a continuación: “Las lenguas gramaticalizan los dominios de experiencia más importantes para la cultura a la que sirven, de modo que los conceptos gramaticalizados pueden considerarse fundamentales, mientras los conceptos sólo asociados con palabras lo son menos. La comprensión de unos y otros nos facilita el acceso a las categorías cognitivas. La lengua con la que se construyen significados de mundo no es 25 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso única ni comparable, está cobra un valor distinto entre una comunidad y otra. El producto final de la interacción entre los conceptos: sociales, geográficos, económicos, políticos, educativos y culturales varía según el sistema lingüístico que lo rija.” La conducta asociada a patrones de comportamiento socialmente establecidos, se encuentra ligada a la cultura, dado que esta sustenta unas pautas de interacción que se relacionan con la lengua y diversas prácticas culturales. Estas pautas no son enseñadas formalmente, sino que son acogidas indirectamente desde la experiencia de cada individuo, todo esto tiene un origen desde el lenguaje que no es precisamente el que se habla en espacios académicos, sino el cotidiano y ordinario donde se trasmite las cualidades y las maneras de ser e interactuar socialmente: “La lengua es el canal principal por el que se le transmite los modelos de vida, por lo que aprende a actuar como miembro de una “sociedad” – dentro y a través de los diversos grupos sociales, la familia, el vecindario, y así sucesivamente- y a adoptar su “cultura”, sus modos de pensar y de actuar, sus creencias y sus valores.” (Halliday, 1982, p. 18). El lenguaje es un hecho social, pues no se puede pensar en la comunicación como un hecho endógeno en cada ser humano, sino que además es también una característica biológica de la imitación y del simbolismo. Es la sociedad la que permite generar expresiones más elaboradas como el arte que reflejan los aspectos culturales y circundantes de quien utiliza el lenguaje para reconocerse dentro de una sociedad. En este marco, la lengua es un factor determinante en “los individuos” pues el ser humano adquiere una lengua en un contexto que le permite desarrollarse dentro del mismo, para ser un agente activo. Esto se puede explicar desde las dos miradas del lenguaje, planteadas por Halliday (1982) y que retoman, por un lado, el carácter cognitivo del lenguaje o intraorgánico y que tiene que ver con el lenguaje como conocimiento; por otro lado, ubica el lenguaje en el contexto social, 26 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso y de alguna manera, desde su función como agente movilizador de las relaciones sociales, lo que él llamará interorgánico y está ligado al lenguaje como comportamiento. En efecto, para Halliday el lenguaje le permite al individuo desarrollarse de manera endógena y exógena, para luego definir una personalidad, en gran parte mediada por su interacción y rol social. En esta medida, se constituye la sociedad por el rol marcado que el lenguaje le ha otorgado al sujeto y esta a su vez, construye en el ser humano patrones únicos de personalidad. Esto puede concluir que es una relación recíproca entre el ser humano y la sociedad, que marca perspectivas individuales y sociales. De acuerdo con Halliday, la lengua es un sistema situacional y conceptual que comprende tanto el comportamiento, como el conocimiento. El sistema situacional, tiene que ver con la función e interacción que dan origen a las variedades lingüísticas, lo que llamaríamos el dialecto que puede describirse desde la disfasía, diastratía y diatopía , estas variedades surgen de la familia de las lenguas y por ello ocurren los cambios lingüísticos de lo que luego la arqueología y la prehistoria se encargaran, si bien este sistema situacional desprende la tipología lingüística y lo que Halliday (1982) manifestaría como “cultura”. Por otra parte, la lengua como sistema conceptual se comprende desde los universales lingüísticos en la biología humana, así como también desde la psicología con la psicolingüística, y otras ciencias, lo que permite la interiorización, producción y comprensión de la lengua como conocimiento. Podemos concluir que la cultura se presenta dentro de un marco situacional y conceptual, compuesto por la lengua como sistema de conocimientos y comportamientos. Es importante resaltar que estos dos últimos elementos, son vitales. Sin embargo, la lengua como sistema situacional se empleará para resolver el interrogante de este proyecto investigativo. 27 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso 2.2.4 Comunidad de Habla y Comunidad Lingüística La comunidad de habla está determinada por un grupo de personas, que no necesariamente comparten la misma lengua, pero comparten una serie de conductas sociales, lo que deduce que las comunidades de habla no son lingüísticas sino socioculturales. Esto lo explica la gramática social, como un conjunto de personas unidas que realizan transacciones de sentido adecuadas a un evento comunicativo. La comunidad lingüística a diferencia de la comunidad de habla requiere un uso común de la lengua, con intereses, que además comparten un espacio físico, lo que significa que estos integrantes de la comunidad tienen una amplia participación en la construcción de ese lugar geográfico. Esta participación se debe, en gran medida, a que la lengua como sistema abstracto lleva implícito un conjunto de reglas y relaciones que no solo se conservan en el ámbito lingüístico sino también comportamental, razón por la que disciplinas como la lingüística y la semiótica, consideran que el identificador social por excelencia, es la lengua (Areiza, 2012), que no solo resulta una identificación con los signos lingüísticos, sino que además se relaciona con lo generacional, lo sexual y lo geográfico como se menciona anteriormente. Esto lleva, implícitamente a manejar todos los niveles de la lengua. Lo fundamental en una comunidad lingüística, es el lenguaje, además, del manejo del sistema lingüístico, que implica formar parte de una sociedad que tiene una forma de conducta compleja donde se aprende y se reproducen dichas reglas. En conclusión una comunidad lingüística se da por la similitud cultural y el uso lingüístico por el que se caracteriza cada comunidad; es por esto que la trasmisión que bien puede ser formal 28 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso o informal trasmite saberes, actitudes y comportamientos relacionados que son aceptados situacionales y contextuales. 2.2.5 Lengua plenifuncional En este apartado se hace necesario realizar la distinción de varios términos que conforman de manera directa e indirecta el concepto de lengua plenifuncional. En este sentido, Areiza (2012, p.9) define lengua como “un sistema inmanente, abstracto que organiza toda producción oral a partir de un conjunto de reglas unidades y relaciones en los niveles fonológico, morfológico, sintáctico y semántico, que constituyen el aspecto formal o la gramática específica”. Como sistema la lengua se encuentra constituida por dialectos que a su vez están conformados por diferentes factores como lo expresa (Montes, 1986, p.24) que pueden radicar en lo social, histórico, geográfico, de estilo, entre otros, convirtiéndose en representantes legítimos de la lengua. El término dialecto como lo sugiere Bochmann (1985), citado por Montes (1986): “debería emplearse única y exclusivamente para variedades territoriales que muestran una cantidad de rasgos comunes entre sí para poderlas considerar como variedades de una y la misma lengua”. Así, podemos concluir de manera parcial que un dialecto es la variedad de una lengua histórica caracterizada por un conjunto de normas que la distinguen de otras variedades de la misma lengua y de ordinario delimitable en el espacio geográfico por una serie de isoglosas (líneas imaginarias que separan dos áreas geográficas que se distinguen por un rasgo dialectal concreto, sea éste de tipo fonológico, léxico o de otro tipo) que señalan el área de vigencia de las respectivas normas. La lengua está compuesta por unas normas que pueden considerarse como un concepto básico y variable según el espacio geográfico en el que se establezca, es decir que ésta caracteriza 29 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso a un grupo de hablantes de una lengua frente a otros grupos que siguen otras normas similares o distintas. Existen dos tipos de normas, la primera de tipo prescriptivo formuladas por academias como modelo abstracto de máximo prestigio y la segunda de tipo constitudinaria que es el estándar seguido por los hablantes en la utilización de su lengua y pueden ser de tipo funcional o formal. (Montes, 1986. p.35). Para el desarrollo de este apartado la norma que nos interesa es la de tipo funcional que según (Montes, 1986) es aquella que conlleva diferencias distintivas o significativas en el código comunicativo. Hablamos así de lengua plenifuncional, cuando se emplea un código comunicativo para suplir una necesidad básica que puede ser de orden social o cultural según el contexto, que incluyen ámbitos familiares, políticos, científicos, literarios, formales, informales, coloquiales, entre otros. Una lengua plenifuncional es una lengua de prestigio, autónoma, es decir que cumple a cabalidad con todas las normas y funciones respectivas de una comunidad hablante. La norma en el sentido político-idiomático, es decir, lo que naturalmente determina las relaciones políticas de poder que se establecen en las comunidades y no la de un sistema estructural de la lengua. 2.2.6 Política Lingüística y Educación Colombia es un país que se caracteriza, entre otras, por su gran riqueza lingüística. Según Landaburu (1999), en la actualidad, se hablan 65 lenguas indígenas, por cerca de 400.000 personas en 22 departamentos de Colombia. También existen dos lenguas criollas habladas por poblaciones de origen africano y finalmente el español, que es la lengua dominante, hablada por casi el 98% de la población, aunque presenta variaciones regionales significativas como el costeño, el paisa, el pastuso, el bogotano o rolo, entre otros. Gröll (2009), señala que aunque el 30 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso castellano es la lengua mayoritaria, existen diferencias dialectales significativas ya que mantiene un constante contacto con lenguas minoritarias. En el caso de las lenguas indígenas, solo el 2% las emplea, restringiendo su uso a la vida familiar y en general la esfera privada, pues el español como lengua plenifuncional, es la que se usa en la vida pública. Por otra parte, la mayoría de ellas se clasifican en 13 familias lingüísticas: Chibchas, Arawak, Caribe, Quechua, Bora, Peba-yagua, Tupí-Guaraní, Uitoto, Tucano, Guahibo oriental y occidental, Makú-Puinabe, Sáliba, y Choco (Ardila 2012, citado por León et.al. 2012. ). Según León & León (2012): El primer grupo es hablado, sobre todo, en la Sierra Nevada de Santa Marta, mientras que las lenguas de la familia Arawak se distribuyen a lo largo de la región del Orinoco y el río Vaupés. La familia Caribe posee hablantes tanto en el norte del Santander como en el departamento del Caquetá. Las lenguas agrupadas en la familia Quechua son habladas al sur del país. Por su parte, las lenguas Tucano occidental, que agrupan 15 variedades, se encuentran, mayoritariamente, en el oriente del país y muy pocas en el suroeste (M. González 2010). La familia Guahibo es hablada en Llanos Orientales, al igual que las lenguas de la familia Makú-Puniabe. Dispersos en la Amazonía se encuentran los hablantes de la familia Uitoto. Por último, la familia Choco, que incluye dos lenguas, se encuentra a lo largo de la costa pacífica (Gröll 2009). Cabe mencionar que existen siete lenguas que no han sido clasificadas en familias lingüísticas: andoque, awa-cuaquier, kamsá, cotán, guambiano, nasayuwe y ticuna. Frente a esta diversidad lingüística, el Estado Colombiano ha generado un marco de políticas que tienen como objetivo la preservación de las lenguas. Sin embargo, cada vez son más las lenguas en peligro de desaparición, al parecer, por la necesidad del uso de la lengua 31 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso plenifuncional o superestrato en los contextos de vida cotidiana, haciendo que aquellas culturas que han sido principalmente orales, vayan dejando a un lado su propia lengua y que cada generación que ingresa al sistema educativo (donde se enseña en lengua castellana), vaya adoptándola como lengua principal. Hablar de este tipo de situaciones, obliga a pensar las políticas lingüísticas colombianas desde el bilingüismo e incluso trilingüismo. Al respecto, León & León (2012), indican que las políticas lingüísticas en Colombia están clasificadas en dos grandes grupos a saber: por un lado, aquellas que buscan regular de alguna manera la relación entre el castellano y las lenguas minoritas. Por otro lado, se encuentran las políticas que promulgan la implementación de un idioma extranjero. En relación con el primer grupo, que es el que nos atañe, el hecho más importante lo marcó la Constitución Política de 1991, en la que se reconoce no solo la diversidad lingüística, sino también la cultural, y se obliga al Estado a su cuidado y preservación, posibilitando, de esta forma, el derecho a la educación bilingüe. A pesar de esto, aún se siguen presentando muchas dificultades en este terreno, y en muchas de las escuelas rurales o aquellas que cuentan con población indígena, no se respeta la diversidad lingüística y se enseña desde el español. En consecuencia, otro intento de política lingüística (Ley N° 1381 de enero de 2010), sentó las bases para la protección y conservación de las lenguas y cultura de los grupos étnicos Colombianos, buscando que el Estado Colombiano fuera más activo en este proceso. La educación en Colombia, históricamente ha privilegiado la lengua y con ella la cultura Nacional dominante (español). A pesar de ser ella, precisamente, el lugar por excelencia donde se evidencian la diversidad lingüística y cultural. Sin embargo, en la última década ha reflejado una sensibilización hacia el reconocimiento y visibilización de la identidad cultural, a partir de 32 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso programas de etnoeducación que retoma el papel de la escuela, desde la transmisión de la nueva identidad nacional basada en el plurilingüismo y la multiculturalidad. 2.2.7 Comunidad Misak La comunidad Misak localizada en el departamento del Cauca, específicamente en los resguardos indígenas ubicados principalmente en los municipios de Silvia y de Jambaló; posee una lengua propia, el Namtrik. En esta comunidad, el uso de la lengua se ve restringido a zonas poblacionales exclusivas de los Misak en donde su difusión y uso se remite a la cotidianidad de sus labores e interacciones colectivas. En un estudio realizado por el Ministerio de Cultura de la República de Colombia se informa que el resguardo de Guambía-Cauca representa un gran número de hablantes en donde se considera que al menos el 93% de la población usa esta lengua para comunicarse, a diferencia de Guambía en Totoró y Kizgo, para el primero el 67% de la población no habla la lengua indígena y el 33% expresa solo entenderla, para el segundo el 53% manifiesto no hablar la lengua y el 47% para aquellos que solo la entienden y dominan el castellano exclusivamente, según los estudios realizados por el Ministerio de Cultura República de Colombia Misak (Guámbianos), la gente del agua, del conocimiento y de los sueños (2010). El territorio es un factor determinante en el uso y la conservación de la lengua, es así, como, los asentamientos tradicionales conservan rituales en donde la lengua representa un papel fundamental dado que permite expresar conceptos que solo pueden ser sustentados desde el Namtrik. El fogón es un lugar tradicional en donde se reúnen las mamas y sus familias para escuchar y compartir las experiencias y enseñanzas de los mayores y se considera que es allí dentro de la familia en donde los más jóvenes aprender a hablar la lengua materna. La escuela a diferencia del hogar limita el uso del Namtrik, dado que muchos profesores usan el español para explicar conceptos formales y dar instrucciones, así, el Namtrik pasa a un 33 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso segundo lugar para establecer conversaciones personales entre los maestros y los estudiantes. El diálogo en lengua nativa es posible siempre y cuando todos los involucrados entiendan la lengua originaria de lo contrario se acude al uso del español. Situaciones como las anteriores en donde más de un hablante no comprende la lengua originaria han forzado el uso del español en los niños y jóvenes de la comunidad que en ocasiones se avergüenzan de usar la lengua o simplemente consideran que es innecesario. Los medios de comunicación desfavorecen de manera preocupante al desuso del Namtrik, la influencia televisiva, ha permeado cada uno de los hogares Misak influyendo negativamente en la tradición oral y cultural reflejada en la lengua, donde los jóvenes y niños prefieren el uso de la lengua castellana y en consecuencia los adultos y los mayores emplean esta misma para establecer un canal comunicativo. Dado lo anterior, se sugiere que la comunidad Misak , implemente al interior de su resguardo, acciones comunicativas, donde se implemente el uso de las TIC a favor de la lengua materna. Estas acciones deben ser enfocadas hacia los niños y jóvenes, quienes han tenido mayor influencia del español. Referente a lo anterior la misma comunidad propone una planeación educativa que involucre la implementación de la lengua propia en los contenidos que ofrecen los medios de comunicación y la escuela. El material realizado como cartillas y herramientas pedagógicas para la enseñanza del Namtrik no garantizan la enseñanza y el aprendizaje efectivo y práctico de la lengua, pues el material no plantea desde la realidad cultural de la comunidad, como se evidencia en la caracterización realizada en el marco de la construcción del Proyecto Educativo Comunitaria del pueblo Misak realizado por la Universidad Pedagógica Nacional, a través del Departamento de Ciencias Sociales. Finalmente, la importancia de capacitar a los maestros para que se conviertan 34 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso en promotores de la enseñanza de la lengua materna y, a la vez, generen espacios de interacción partiendo de las condiciones propias del territorio y la comunidad. El Namtrik se encuentra actualmente en estado de vulnerabilidad teniendo en cuenta las situaciones nombradas anteriormente en relación a la escuela y los medios de comunicación, la primera infancia y los jóvenes no muestran un interés en la adquisición de la lengua, lo cual ocasionaría en próximas generaciones una pérdida de identidad teniendo en cuenta que es a través de la lengua y las prácticas culturales que se adquieren los principios y valores que constituyen ser Misak-Misak. Capítulo 3 Diseño metodológico 3.1 Enfoque Metodológico De acuerdo con la pregunta y los objetivos de investigación, se propuso orientar este estudio desde el enfoque cualitativo que pretende describir la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. A partir de esto, se analizaron los aspectos identitarios relacionados con los usos del lenguaje en el contexto, seguido de una clasificación e indagación frente a los usos e intercambios lingüísticos de los estudiantes Misak que contribuye a la comprensión del objetivo general. Desde esta perspectiva el contexto marca pautas de todo tipo, entre estas: culturales, sociales, lingüísticas, educativas, políticas y religiosas, que definen comportamientos en los que se observa identidad, diversidad, colectividad y territorio. 35 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso En consecuencia, se sustenta que esta investigación contribuyó al reconocimiento no solo de la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad, sino que por medio de la lengua se evidenciaron diversos cambios en las prácticas culturales. Teniendo en cuenta que la investigación cualitativa es un procedimiento metodológico donde el discurso es un instrumento fundamental para comprender la sociedad. Adicionalmente, este estudio buscó que los estudiantes se expresaran por medio del diálogo, donde se evidenciaron algunos rasgos culturales y la influencia del contexto en la comunidad (ver anexo 3). Es por esto, que el enfoque cualitativo permitió reconocer que la realidad es una construcción del sujeto ubicado en un contexto permeado por su cultura. Por esta razón, se partió del pensamiento de los indígenas Misak entendiendo su realidad y su cosmovisión desde un territorio distinto al suyo. 3.2 Diseño Metodológico El diseño metodológico adoptado para esta investigación fue el estudio de caso, entendido como (Young, citada por Araluz 2005, p. 112): “[…] un dato que describe cualquier fase o el proceso de la vida entera de una unidad en sus diversas interrelaciones dentro de su escenario cultural- ya sea que esa unidad sea una persona, una familia, un grupo social, una institución social, una comunidad o una naciónCuando la unidad de estudio es una comunidad, sus instituciones sociales y sus miembros se convierten en las situaciones del caso o factores del mismo, porque se está estudiando la significación o el efecto de cada uno dependiendo de sus relaciones con los otros factores dentro de la unidad total.” Si bien, los estudiantes Misak al ser casos únicos revelan una realidad que está sujeta al todo al que pertenecen, es decir, la comunidad. De lo anterior, surgió la importancia de explorar cada uno de los diálogos, que en su conjunto son un estudio de caso múltiple desde de la descripción, 36 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso la clasificación y la indagación del entorno de los sujetos, para conocer su realidad desde la interacción en diversos campos incluidos en el contexto citadino. Esto implica conocer no solo saberes individuales, sino que además, colectivos desde su relación con el medio. El diseño se realizó conforme a los postulado de Shaw (1999), quien plantea un esquema con ocho componentes esenciales: 1. Planeamiento del problema; 2. Pregunta de investigación y objetivos; 3. Revisión de la literatura y formulación de proposiciones; 4. Obtención de los datos; 5. Trascripción de los datos; 6. Análisis global (constante comparación de la literatura con los datos obtenidos para la decodificación de los mismos); 7. Análisis profundo (comparación sustantiva de los resultados con los conceptos de la literatura); y, 8. Conclusiones generales e implicaciones de la investigación. De esta forma, partiendo de la pregunta, se realizaron las propuestas teóricas, se elaboró la entrevista semiestructurada y a profundidad en un mismo momento, que indagaron y recolectaron información sobre la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los nueve estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. 3.3 Línea de Investigación Educación, lenguaje y comunicación. 3.3.1 Tema de investigación Educación, procesos sociales y subjetivación. Desde la línea de investigación y el tema educación, procesos sociales y subjetivación se genera este trabajo que enmarca en primera instancia prácticas comunicativas que permiten la comprensión de diversos ámbitos en los que se incluye el campo social, el campo cultural y el campo educativo. Desde esta perspectiva el lenguaje cumple la función principal pues, este está estrechamente relacionado con la cultura. 37 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Es por esto, que desde el lenguaje se analizan los diferentes espacios de interacción que responde a las diferentes prácticas sociales, culturales y educativas desde las ópticas rurales y urbanas. Esto posibilitó realizar una transversalidad multidisciplinar desde las ciencias humanas. A partir de esta óptica, se planteó una mirada general de la educación indígena en comparación con la educación citadina. El énfasis de metodología se centra desde el análisis de la conversación y la sociolingüística. En coherencia con la filosofía institucional, la cultura, la política y la educación en Colombia y América latina se proyecta en este trabajo un reconocimiento a la diversidad lingüística y cultural de los pueblos indígenas, en este caso, la comunidad Misak, que brinda diferentes modos de pensar, sentir y actuar. Esta línea contribuye a observar desde una perspectiva amplia, el lenguaje como situación central que permite comprender cómo se producen diversos cambios al interior de las comunidades. 3.4 Fases de la Investigación Tabla 3.1Matriz de primer orden FASES DE LA INVESTIGACIÓN DESCRIPCIÓN DE LA FASE Primera etapa: En esta fase se realizó un proceso de identificación Identificación del problema. y descripción de las categorías, que dio paso al acercamiento de la comunidad, seguido del diseño de la entrevista semiestructurada y a profundidad. (Ver anexo 1) Segunda etapa: En esta fase se realizaron las entrevistas Aplicación de la entrevista y recolección semiestructurada y a profundidad que se realizaron 38 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso FASES DE LA INVESTIGACIÓN DESCRIPCIÓN DE LA FASE de la información. en un solo momento y que tuvo una duración promedio de una hora y una hora y media por sujeto entrevistado. (Ver anexo 2). Una vez aplicada la entrevista semiestructurada y a Tercera etapa: Construcción Trascripción de de primer las orden: profundidad, se trascribió y ubicó la información de entrevistas y acuerdo con las categorías establecidas. (Ver anexo categorización de la información. 3). Cuarta etapa: En esta etapa se construye un concepto procedente Triangulación de la información: categoría de las categorías y subcategorías junto con la emergente, subcategorías contextualización en el proyecto. y información derivada de las entrevistas y el marco teórico. (Ver anexo 4). Anexo 4 : categoría emergente Quinta etapa: Con base en los postulados del marco teórico, la Construcción del segundo orden: análisis e matriz de categoría emergente y el análisis de interpretación de los resultados. primer orden se interpretaron y redactaron los resultados. Esto permitió construir categorías de análisis e identificar categorías emergentes (ver anexos 3 y 4), dando paso al análisis de los resultados, que constituyen el capítulo 4 del presente informe. 3.5 Población La población objeto de estudio se constituyó por nueve jóvenes estudiantes universitarios pertenecientes a la comunidad Misak – mujeres y hombres- , de edades comprendidas entre 18 y 39 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso 30 años, todos ellos estudiantes de la Universidad Externado de Colombia, Universidad Nacional y Escuela de Ingenieros Militares de Colombia y pertenecientes a las facultades de Ciencias Sociales y Humanas, Comunicación social y periodismo, Ciencias económicas, Ciencias e Ingeniería. 3.6. Instrumentos de recolección y Análisis de la información Este trabajo de investigación estuvo orientado al desarrollo del objetivo propuesto que fue describir la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. En este proceso se realizó el diseño de dos tipos de entrevista: semiestructurada y a profundidad que permitió la recolección y posteriormente la categorización de la información. 3.6.1 Instrumento de recolección Los trabajos de investigación independientemente de la disciplina bajo la cual se adscriban cuentan con diferentes tipos de herramienta para la recolección de datos. La entrevista es quizá una de las herramientas más conocidas y empleadas en las investigaciones de tipo cualitativo. Tal como lo señala Guber (2001), sirve fundamentalmente para descubrir preguntas, es decir, para construir los marcos de referencia de los actores desde su cotidianidad. A partir de una temática específica el investigador abordará temas significativos dentro de la investigación. Al respecto, McCracken (1988) citado por Guber (2001, p.86) afirma: “[…] dentro del proceso general de investigación la entrevista acompaña dos grandes momentos: el de apertura, y el de focalización y profundización. En el primero, el investigador debe descubrir las preguntas relevantes; en el segundo, implementar preguntas más incisivas de ampliación y sistematización de esas relevancias.” 40 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Dentro del proceso de recolección de dato y en relación con los dos grandes momentos enunciados anteriormente, se diseñó una sola entrevista en la que se incluyó preguntas de carácter semiestructural y a profundidad, como se explica en el siguiente acápite. 3.6.1.1 Entrevista semiestructurada La entrevista semiestructurada de carácter cualitativo tiene como objetivo lograr un primer acercamiento entre el entrevistador y los sujetos entrevistados. Las preguntas incluidas en este tipo de entrevista están enfocadas hacia aspectos generales de la vida del sujeto y que se relacionan de manera directa con la investigación. A continuación se presenta la tabla con los títulos que contiene la información de la entrevista semiestructurada en el primer acercamiento: Tabla 3.2 Entrevista Semiestructurada CATEGORIA SUBCATEGORIAS CUESTIONARIO RESPONDE AL RESPONDE A LOS OBJETIVOS OBJETIVO DE LA INVESTIGACIÓN La categoría: responde a los postulados planteados en el marco teórico. Las subcategorías: son aspectos derivados y directamente relacionados con la categoría. El cuestionario: se compone de un grupo de preguntas enfocadas a aspectos generales de los sujetos. Responde al objetivo: describe la intención de la pregunta en el cuestionario. Responde al objetivo de la investigación: relación de los objetivos de la investigación con la entrevista. (ver anexo1) 41 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso 3.6.1.2 Entrevista a profundidad La entrevista a profundidad se compone de preguntas descriptivas en donde se hace necesario que el entrevistado hable de temas puntuales que involucren su experiencia, pasajes de su vida, conflictos afrontados, etc. (Guber, 2001) por su parte expone: “Desde estos marcos el investigador puede avanzar hacia preguntas culturalmente relevantes, al tiempo que se lo familiariza con modos de pensar, asociando términos y frases referidos a hechos, nociones y valoraciones”. De ahí la necesidad de que la primera fase el investigador incentive al informante a profundizar en sus respuestas y descripciones a fin de obtener información detallada y útil. La entrevista a profundidad permite detallar de manera precisa aspectos relacionados a la lengua que es uno de los intereses particulares que compromete esta investigación. Los procesos culturales, el territorio, usos y costumbres, la lengua son algunos de los aspectos que se desarrollaron en la entrevista a profundidad. La intención fue identificar y describir la influencia de la segunda lengua en este caso el español en cada una de las categorías emergentes. En conclusión, la entrevista a profundidad es una herramienta clave en el estudio de caso que es el método que se sugiere para el desarrollo de este tipo de investigación ya que no se sujeta a una estructura formalizada, se presenta como una serie de conversaciones libres en las que el investigador poco a poco va introduciendo nuevos elementos que ayudan al sujeto entrevistado. El desarrollo de la entrevista a profundidad se apoya en la idea de que el sujeto es un ser humano, no un organismo que responde a un estímulo externo; es una persona que da sentido y significado a la realidad. A continuación, se presenta la tabla con los títulos que contiene la información de la entrevista. 42 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Tabla 3.3 Entrevista a profundidad RESPONDE A LOS DERIVADAS DEL RESPONDE AL CUESTIONARIO OBJETIVO OBJETIVOS DE LA CATEGORIA SUBCATEGORIAS CUESTIONARIO INVESTIGACIÓN La categoría: responde a los postulados planteados en el marco teórico. Las subcategorías: son aspectos derivados y directamente relacionados a la categoría. El cuestionario: se compone de un grupo de preguntas enfocadas a la recolección de la información de cada una de las subcategorías. Las derivadas del cuestionario: son las preguntas emergentes del cuestionario que desempeñan una función complementaria dentro de la entrevista. Responde al objetivo: describe la intención de la pregunta en el cuestionario. Responde al objetivo de la investigación: relación de los objetivos de la investigación con la entrevista. (Ver anexo 1) 3.6.2 Instrumentos de análisis 3.6.2.1 Matriz de primer orden Para el análisis de la información obtenida en cada una de las sesiones realizadas se implementó el uso de la matriz de primer orden. Esta matriz permitió la clasificación de la información más relevante como se muestra a continuación y se explica posteriormente: Tabla 3.4 Matriz de primer orden Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría Cita textual: muestra apartados de las entrevistas que develan información significativa para la investigación. 43 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Análisis de primer orden: inferencias de la información desde la cita textual. Categoría emergente: clasificación del análisis de primer orden según los postulados planteados en el marco teórico. Subcategoría: relación de los aspectos derivados y directamente relacionados a la categoría emergente. 3.6.2.2 Análisis de segundo orden (categoría emergente) Para el análisis de segundo orden se implementó el uso de la matriz de categoría emergente donde en un primer momento se definió el concepto de cada una de las categorías desde el marco teórico y desde al análisis de primer orden. Posteriormente se mencionan las subcategorías que se relacionan estrechamente con la categoría emergente y finalmente se contextualiza la subcategoría en relación con las entrevistas. A continuación se presenta el esquema de la matriz empleado para este análisis (Ver anexo 4): Tabla 3.5 Categoría emergente Categoría emergente Subcategoría Contextualización en el proyecto Capítulo 4 Interpretación y análisis de resultados Los procesos culturales se enmarcan en un sin número de conocimientos, creencias, relaciones, prácticas simbólicas, entre otros, que caracterizan o particularizan los diferentes grupos que actúan en un medio social. Sin lugar a dudas, en este mismo marco, el lenguaje ha sido el eje central de la construcción colectiva de saberes y manifestaciones identitarias desde la interacción entre los seres humanos, quienes a partir de relaciones lingüísticas, generan lazos que los identifican como parte de un conglomerado social, a partir del “uso compartido de objetos, 44 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso formas de pensar, maneras de actuar, etc.” (Areiza, 2012; p. 9-10). Desde esta comprensión, este trabajo trató de hacer una aproximación a la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad individual y grupal de un conjunto de jóvenes indígenas Misak, que cursan estudios de educación superior en las Universidades Nacional, Externado y en la Escuela de Ingenieros Militares. Los resultados que se presentan a continuación surgieron de la recolección y del análisis de la información, en contraste con el marco teórico, permitieron definir categorías de análisis desde las cuales se orienta este capítulo a saber: identidad, cultura, educación y lengua. 4.1 Hijos del agua: una analogía identitaria. Los Misak al ser hijos del agua, de la palabra y de los sueños se relacionan y mantienen un equilibrio con todos los seres, esto les posibilita tener una identidad territorial, colectiva, familiar e individual que se manifiesta no solo en el discurso sino también en su cotidianidad. Teniendo en cuenta que el territorio no es solo el lugar limitado de tierra donde se vive, sino que además, es el lugar donde se construyen las visiones de mundo, las interacciones con los demás y consigo mismo, en las diferentes entrevistas y encuentros de diálogo, los estudiantes Misak evidenciaron la importancia del territorio y en especial los lugares naturales en la definición de su propia identidad. Piedras, lagunas, montañas y páramos representan elementos simbólicos de paz, tranquilidad y encuentro con la madre de todo, la tierra, que se constituye en uno de los principales referentes identitarios para los jóvenes entrevistados: « […] el territorio es todo lo que hay en el pedazo de tierra» (Anexo 3,p 101 , Suj.7, Renglón 227-228), dando a entender que el todo va desde la piedras y los animales hasta los pensamientos; contrario a la ciudad en donde el espacio es restringido y no existe una carga simbólica: 45 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso « […] el territorio no es solo donde yo estoy pisando, donde yo vivo, pero acá es así, acá es si esta es su casa, este es su territorio, o sea, tiene sus limite, de acá es suyo y de aquí a acá es de otro […] acá del territorio hablan es como del pedazo de tierra.» (Anexo 3, p 101, Suj.7 Renglón 215 al 217). Este pensamiento no solo se ve reflejado en las acciones comunes del ciudadano sino que también del estado, pues en la legislación colombiana se atribuyen derechos propios para las comunidades que no se respetan desde su práctica, si bien « […] a los indígenas no se les está respetando el derecho ancestral al territorio, porque se le está imponiendo toda la visión nacional de economía, sin saber que los resguardos indígenas tienen propia vida, cosmovisión y administración del territorio».(Anexo 3,p 72 , Suj.4 Renglón 289 al 291). Los estudiantes Misak coincidieron en el reconocimiento de las diferencias entre las relaciones del territorio propio y el lugar que han tenido que asumir al moverse a la ciudad, seguido de un sentimiento de soledad y ruptura simbólica, lo cual dificulta su adaptación. La mayoría de los sujetos no encontraron una relación entre la ciudad y su resguardo, pues hicieron referencia al cambio de condiciones que se presenta en donde el dinero surge como elemento decisivo para movilizarse en el interior de la capital, diferente a lo acostumbrado en el Cauca. La familia y el fogón son dos factores determinantes dentro de la comunidad Misak. Alrededor del fogón se reúnen con el fin de encontrarse y compartir experiencias de vida. El niño escucha y aprende sobre los valores y las vivencias de los mayores, a través de ese compartir se transmiten saberes ancestrales desde la oralidad. Los estudiantes que viven por fuera de la comunidad retornan a su territorio en días festivos como la navidad y el año nuevo en donde realizan diferentes prácticas. La familia se convierte en el soporte del estudiante que en la 46 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso distancia aprende a valorar y a estrechar sus lazos familiares. Los estudiantes señalaron que la verdadera educación Misak se vive en el seno de la familia: « […] si claro ese es el deber de todo guambiano saber trabajar la tierra. Particularmente me siento bien cuando voy a trabajar con mis padres es donde más se relaciona uno ellos, le enseñan cómo trabajar, hablamos. Otra actividad sería estar alrededor del fogón es donde uno más mas se relaciona con sus padres a uno le dan consejos de cómo vivir de cómo debe ser, debe ser uno debe ser guambiano y eso lo he tenido muy en cuenta aquí». (Anexo 3, p 7, Suj.1 Renglón 209 al 213). Los estudiantes conservan en sus territorios de origen actividades tradicionales tales como el trabajo de la siembra, el tejido y la medicina tradicional que se relacionan íntimamente con toda la enseñanza que les brinda el territorio, alrededor de sus comunidades y familias. Esta relación entre el mundo y los otros permite poseer unos rasgos únicos e irrepetibles que son matices individuales de la identidad colectiva. 4.2 Pishimisak: espíritu que habita en toda la naturaleza. La cultura es el patrimonio abstracto y físico que existe entre los seres, y determina y está determinada por conocimientos, comportamientos, hábitos, relaciones, creencias, prácticas, que se afirman en lo que, según Sapir (1994), un pueblo piensa, hace, y dice. La cultura es un conjunto de signos por interpretar. Todo ese conocimiento abstracto y físico que se construye en el territorio define las prácticas culturales en relación con el pensamiento, la memoria y la identidad. Esto explicó como el contexto marcó determinados comportamientos y hábitos en los jóvenes Misak entrevistados, que en sus emisiones evidenciaron la inexorable influencia del lenguaje homogenizador que tiene 47 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso la ciudad, es decir, han cambiado los códigos extralingüísticos en los que se incluye el lenguaje corporal y la lengua, antes entendida como una interacción entre el individuo y la sociedad. Durante su permanencia en la ciudad algunos de los estudiantes Misak han dejado de usar su traje tradicional y de hablar su lengua materna, esto se evidenció en las entrevistas realizadas, pues la mayoría no vestían tradicionalmente: «Exacto antes por lo menos de, ahorita por lo menos tú haces una ruana listo te la colocas, pero tú ya también ves, dices no es que con este saco no me queda bien, ya yo tengo que buscar de pronto una camisa Alberto Vo5 o una camisa Tommy listo que te quede bien que combine con tu vestuario, te vas a colocar otros zapatos, que combinen con tu vestido, pero siempre está cambiando ¿sí? » (Anexo 3, p 49, Suj.3 Renglón 235 al 339). De lo anterior se puede inferir que el sujeto está altamente influenciado por el mercado de las grandes marcas donde su vestimenta tradicional se combina con otros elementos que han sido introducidos por la influencia de la ciudad y las estrategias de la publicidad difundidas por los medios de comunicación que crean a la vez un estatus. Al respecto también se dice: « […] uno se deja influenciar bastante, pues uno también a veces, no se viste mucho, o por lo general pues acá por lo menos ahorita, o sea, estamos en pantalones y en jeans y ya. Porque estamos en la casa entonces, así como un poco relajados.» (Anexo 3, p 100, Suj.7 Renglón 196 al 199). Esto demostró que no solo es la influencia si no la presión generalizada del contexto, pues ellos manifestaron que el salir a temprana edad de su comunidad implica perder sus costumbres y hábitos. Es por esto que el uso simbólico del vestido se restringe al uso colectivo, familiar y ritual que involucra no solo una pertenecía a un grupo sino que también a un sin número de valores 48 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso espirituales, religiosos, históricos, entre otros, que se evidencia a continuación desde la perspectiva de un hombre Misak: «Mi vestimenta puede representar todo lo que es mi comunidad, sí por qué el por ejemplo reboso, la ruana, la bufanda son por ejemplo: el reboso que va acá (señala la falda) es como de color azul representa toda la riqueza del agua, que las lagunas y la ruana que es de color digamos que hay varios colores pero la mayoría la utiliza de color negro, es como la tierra, sí; el Tampalkuarí 2 que es el sombrero representa la ley de origen , que ósea representa el arco iris y de la unión las dos lagunas donde digamos algún día nosotros nacimos y pues como la bufanda digamos yo lo he escuchado es de color roja , como no sé, la sangre , digamos lo que se derramó, lo que hubo antes, todo las muertes». (Anexo 3, p 80, Suj. 6, Renglón 221 al 229). Desde la perspectiva femenina Misak: «Bueno la vestimenta es creo que la, por así decirlo la esencia también de la comunidad y de nosotros como individuos […] cada parte de la vestimenta tiene su significado, entonces por ejemplo, el centro de la vestimenta es el sombrero que nosotros lo llamamos Tampalkuari que es donde está todo el desarrollo de la vida desde que uno nace hasta cuando uno ya se va físicamente del mundo por así decirlo y de resto todo lo que significa o sea, nuestro reboso, el azul significa pues como todo lo bueno, las aguas que nosotros tenemos, el rojo es como la sangre que nuestros mayores han perdido por recuperar todo lo que pues en este momento poseemos y que pues todavía se sigue luchando no, y el anaco que es negro, la mayor parte que es la tierra en donde nosotros estamos firmes, en donde nosotros podemos trabajar, tener nuestros productos, es un 2 Palabra escrita por Jorge Iván Velasco Yasguen, integrante de la comunidad Misak. 49 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso significado que o sea que uno lo valora, mucho, mucho, porque pues es todo lo que uno es allá, es lo que uno está representando.» (Anexo 3, p 98, Suj.7, Renglón 155 al 168). Es claro que la vestimenta hace parte del conjunto de riquezas culturales de la comunidad Misak, que no solo están representados en su atuendo sino que implica significaciones propias del ser Misak desde la visón cosmogónica. En relación con el territorio se originaron las creencias que son supuestos que se generan de forman colectiva y se fundamentan en la experiencia, los Misak conservan algunas de estas, enfocadas en la medicina tradicional y las leyes naturales que los gobiernan. Dentro de las deidades tradicionales se observa la presencia del Pishimisak que significa espíritu que habita en toda la naturaleza, pero que además de esa breve prescripción existe un conjunto de relaciones sociales y culturales que representan diversos usos y empleos del lenguaje dentro del contexto. Por otra parte, se manifestó la influencia del español en la adquisición de nuevas prácticas rituales en donde el cristianismo y otra serie de doctrinas eclesiásticas han tenido mayor acogida por parte de algunos miembros de la comunidad, es el caso de dos sujetos a los que se les realizó la entrevista y que afirmaron lo siguiente: «Soy miembro de una iglesia cristiana entonces, yo creo que me muevo en esos dos mundos en la iglesia, en la universidad, son mis mundos preferidos.» (Anexo 3, p 82, Suj.5, Renglón 21 y 22). Así como también el sujeto expresa una identidad individual y colectiva frente a la religión cristiana, otros miembros de la comunidad afirman: « […] (ref. rituales) dependen del tipo de familia […] hay zonas donde han tenido mucha influencia de […] la religión que hace que muchas de las familias no practiquen digamos los ritos o relacionamiento con los espacios sagrados y afortunadamente mi familia no ha tenido tanta influencia.» (Anexo 3, p 63, Suj.4, Renglón 45 al 49). 50 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Se puede concluir que no todas las familias Misak han sido permeadas de manera determinante dentro de su territorio, logrando una conservación de las prácticas y rituales que involucran necesariamente la interacción con la naturaleza. En relación con esta idea, se evidenció que los jóvenes entrevistados mantienen algunos rituales en la ciudad que han sido trasmitidos por sus familias y médicos tradicionales. Algunas de estas tradiciones como la elaboración del sombrero está siendo difundida por la escuela en su territorio, en cambio, el tejido para el caso de la mujer sigue conservándose en su mayoría en ambos territorios. Es importante resaltar que la mayoría de los rituales cobran vigencia en su tierra natal, en donde los médicos tradicionales juegan un papel vital en la preservación y difusión de estos. Al respecto: « […] la limpieza de las casas, con el médico tradicional cuando alguien está enfermo, o más que todo es por los niños que cuando se enferman se hacen rituales con los médicos porque pues allá nuestra creencia es por algo espiritual […] las mingas que son también una forma de ritual que se hace para estar en comunidad, o sea aparte de nosotros permanecer como todos juntos, como el compartir entre todos, entonces son como los pilares importantes de la comunidad.» (Anexo 3, p 96, Suj.7, Renglón 82 al 90). La parte ritual no es un aspecto que se da de forma individual sino colectiva, donde participa la familia y el médico tradicional principalmente. En la ciudad una de las prácticas que tiene mayor visibilidad es el baile tradicional y el cambio de varas cuando se realiza la selección del nuevo gobernador para que asuma la dirección. Los estudiantes de la ciudad realizan una práctica denominada “el refrescamiento” que consiste en lograr un equilibrio entre el cuerpo y el espíritu, por su permanencia en la ciudad los estudiantes reconocen la necesidad de este tipo de rituales, de este modo se observa que las prácticas y rituales han sido adaptadas al contexto y a las necesidades que se establezcan. 51 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso 4.3 El fogón: educación para toda la vida Le educación Misak tienen un lugar común de adquisición: el fogón. Alrededor del fogón los jóvenes comparten con los adultos y familiares diferentes experiencias y consejos en donde los principios y valores fundamentales son transmitidos a través de la oralidad. La educación Misak no tiene fin, inicia desde la gestación de la madre y se mantiene a lo largo de la vida. « […] La educación Misak empieza desde que tú naces o desde el vientre porque cuando estás en el vientre tu mamá te habla, tus tíos te hablan, tu les escuchas hablar a tus abuelos porque estas en el fogón, […] cuando cumples seis, siete años ya tu papá te lleva por ejemplo a trabajar…y te dicen: vea esta es la tierra, esta es una yerba que le hace daño al cultivo entonces hay que quitarla, […] no… tienes que aprender a cocinar, tienes que hacer aguapanela, tienes que hacer arroz, tienes que hacer una sopa así y… te dice tienes que comportarte así tienes que aprender a tejer, y eso te enseñan en el fogón, tu estas con tus abuelos y ellos te van a hablar de cómo es toda la vida y como tienes que comportarte y como debes comportarte contigo mismo respetando tus papas y también respetando la comunidad y eso va creciendo tú vas a hacerte joven , vas a crecer es una educación que no, no se acaba, es una educación más… diría yo para la vida […]» (Anexo 3, p 37, Suj.2, Renglón 411 al 428). El territorio se convierte en un lugar de aprendizaje no solo de los saberes relacionados a la tierra sino también relacionados con los usos y costumbres. La familia y la comunidad se convierten en las principales fuentes de referencia para las personas que están iniciando su proceso de vida como Misak. La familia enseña los valores fundamentales y la comunidad se convierte en la parte práctica de los valores y principios adquiridos. La educación en la ciudad, 52 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso por su parte, se manifiesta en categorías cuantitativas que determinan si el aprendizaje fue o no efectivo, al respecto los estudiantes Misak dicen: « […] Y la occidental pues tú ya sabes empiezas como desde transición, primaria, secundaria, universidad, doctorado, Phd todo eso es otra cuestión muy diferente, que no puedes pasar a segundo si no sabes leer, escribir, sumar y restar… cosas así.» (Anexo 3, p 38, Suj.2, Renglón 436 al 438). « […] allá la educación no es estar dentro de cuatro paredes oyendo a una persona allá adelante […] o sea para occidente la educación principal es estar en una universidad, estar en un colegio, entrar a una escuela. » (Anexo 3, p 107, Suj.7, Renglón 411 al 416). La trasmisión de los saberes propios de la comunidad Misak es posible gracias a la oralidad; a diferencia, la escritura no ha sido relevante dentro de su proceso educativo. Sin embargo, se observa que la función de la escuela es ambigua en cuanto a la enseñanza de la lengua materna y del español, basados en supuestos que afirman que todo Misak maneja la lengua Namtrik, pues esta debe ser enseñada y aprendida en la familia. Los padres al contrario de la escuela piensan que es necesario enseñarles español antes que el Namtrik para que sus hijos no sean motivo de burla en diferentes contextos. Adicionalmente, para muchas familias el aprendizaje del español representa una oportunidad para acceder a ofertas en diferentes ámbitos: laboral y educativo. La educación urbana se contempla como complemento a la formación del ser Misak. Dentro de este tipo de educación se pueden encontrar ventajas como las becas de estudio para estudiantes indígenas que no cuentan con recursos suficientes para costear una carrera universitaria, en esta medida los estudiantes consideran que la educación es inclusiva. Los estudiantes Misak hacen uso de los programas académicos ofrecidos en la ciudad y esta se 53 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso convierte en la razón principal para salir de su territorio. Sin embargo, no se tienen en cuenta otro tipo de factores que influyen de manera determinante en su permanencia en la ciudad como la manutención, causal de deserción en muchos casos: «La verdad para mí es muy difícil llegue aquí lloré quince días seguidos el primer semestre dije no esto no es lo mío, mi mamá me llamaba constantemente, mis tíos, entonces como que esa situación te va llevando a que dejes eso la situación económica era difícil para mí. Llegué aquí sin nada yo dije yo voy y me arriesgo, mi esposo se quedó en el cauca bueno fue difícil pero no le comentaba a nadie, hubo una semana que no fui a clases, pasé hambre, dormí en el piso, bueno todo eso […]» (Anexo 3, p 132, Suj.9, Renglón 234 al 239). Dada la baja calidad de vida a la que se ven sometidos en la ciudad, muchos estudiantes se ven obligados a posponer sus estudios e incluso a regresar a sus territorios de origen. Otros por su parte intentan acceder a un trabajo que les brinde un sustento, en esta búsqueda se sienten excluidos laboralmente por su limitado uso del español, de lo que se infiere que el español es la lengua dominante que de alguna manera permea y modifica el plan de vida en la ciudad. Finalmente, se observa que la educación rural o urbana se encuentra condicionada por factores políticos, económicos y sociales. La Universidad Externado de Colombia mantiene unas políticas internas en donde los estudiantes Misak solo pueden acceder a programas de ciencias humanas como única opción, lejos están de ingresar a un programa como administración de empresas o economía, entre otras, pues bien, es importante aclarar que se desconocen dichas políticas internas. Los estudiantes Misak reconocen como educación esencial, la educación tradicional, la educación del fogón que es para toda la vida, en donde se integran principios y valores 54 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso fundamentales que incluyen a la familia, la comunidad y el individuo. La educación urbana surge como un complemento que ellos orientan en términos profesionales hacia su comunidad, sin desconocer que esta educación muestra una fragmentación de la sociedad en donde las competencias y las evaluaciones de tipo cuantitativo priman sobre el desarrollo íntegro del ser y los saberes ancestrales. 4.4 Lengua: espejo de una realidad En el lenguaje, la oralidad es la voz viva de cualquier comunidad que expresa pensamientos, y que a su vez crea una relación con los demás donde se empieza a tejer simbólicamente lo que nosotros llamamos cultura. Esta es una de las razones por las que el Namtrik es uno de los pilares fundamentales de la comunidad Misak, pues, tal como lo expresan los jóvenes entrevistados, el hablar su lengua materna les posibilita estar en un mundo exclusivo con el que se identifican y reconocen, llevando a la pervivencia de su pueblo. La lengua es un espejo que refleja un entorno cultural que permite la comprensión y representación de la realidad cercana. En esta medida, la lengua no solo cumple funciones de orden sistemático, sino que también comprende la construcción de significados del mundo. De acuerdo con esto, para los estudiantes Misak resulta más fácil la comprensión de un concepto cuando se realiza en su lengua argumentando que la lengua Misak es más profunda en su significado y comprende una mayor economía del lenguaje. La lengua delimita una jerarquía cultural e identitaria dentro del grupo, reconociéndose como forma de interpretación y comprensión de una filosofía de vida. « […] a veces cuando tú vas a explicar algo por ejemplo te es más fácil explicarlo en tu idioma que en español, […] te das cuenta que tu idioma para decir eso te esfuerzas más o en algunas ocasiones tienes que decir menos palabras para decir una sola una sola cosa 55 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso entonces tu encuentras esas diferencias pero también te das cuenta que tu idioma es más profundo en cuanto a significado a lo mejor porque es precisamente tu lengua materna y que luego aprendiste el español… pues yo lo siento así.» (Anexo 3, p 35, Suj.2, Renglón 317 al 324). Para los Misak el español es una lengua que no representa su cosmovisión de la manera en la que lo hace su lengua materna. Sin embargo, la segunda lengua, está adquiriendo un mayor uso entre los estudiantes Misak, que han dejado de usarla en los ámbitos educativos y laborales y la están empleando en el mundo de la vida cotidiana. Su lengua nativa, que ya se estaba restringiendo sólo al ámbito familiar y cultural, también ha sido sistemáticamente reemplazada por el español, pues al parecer por costumbre o práctica, ya es casi cotidiano hablar todo el tiempo en esta lengua. Ellos mismos reconocen que esto no es adecuado. Durante su permanencia en la ciudad los Misak han empleado el uso del español para comunicarse con personas diferentes a las de su comunidad, además, el español les ha permitido comprender las dinámicas e interactuar conforme al contexto en el que se encuentran inmersos. Dentro del campo académico se hace visible la necesidad del uso del español, dado que los contenidos son trasmitidos en esta lengua. Por otro lado, el Namtrik también ha sido adquirido a raíz de una necesidad comunicativa en donde algunos estudiantes que han aprendido a hablar primero el español se han visto obligados a adquirir su lengua materna para poder interactuar con los miembros de la comunidad. « […] en la casa si hablaba, en la casa hablaba mi mamá, en la casa hablaba mi papá, yo le entendía pero era muy difícil para mí aprender en ese momento como traducir y si yo hablaba se oía como muy chistoso, para la gente que realmente ya hablaba ese idioma era muy chistoso, me decían, no es que usted no puede traducir esos así, se dice así, no así 56 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso entonces ya con mis amigos, pues, mis amigos ya no se burlaban de mi si no que ellos me corregían y así, aprendí fue con mis amigos.» (Anexo 3, p 55, Suj.3, Renglón 357 al 362). La escuela y los amigos han sido los escenarios y las personas que han contribuido en esta adquisición, facilitando la comunicación efectiva, donde se hace necesaria la presencia de un emisor, un receptor y un mensaje bajo un mismo código lingüístico. El español como lengua plenifuncional cumple con todas las normas y funciones respectivas de una comunidad hablante, así los Misak emplean su uso de tipo funcional para suplir necesidades básicas que se pueden desempeñar en un orden socio-cultural dependiendo del contexto que influya, ya sea familiar, político, formal e informal. En el orden formal y en el contexto académico se presenta un grado de dificultad, como se muestra: « […] uno sabe español, sabe hablar, sabe esto, pero también a veces la dificultad de escribir por ejemplo, yo creo que o sea la mayoría de nosotros, o sea los indígenas en general que estamos en la universidad, ese ha sido la dificultad más grande, de cómo escribir, de cómo conectar las cosas, bueno lo de la lingüística que las bueno o sea un poco de vainas […] que como que ese ha sido la dificultad más grande que nosotros tenemos acá y que todavía seguimos teniendo, o sea siempre como cuando a uno le mandan hagan una reseña, hagan un ensayo, entonces uno como ahí dice bueno como voy a hacer la reseña, como voy a hacer el ensayo, entonces uno termina a veces haciendo como un resumen de lo que uno leyó, porque pues uno a veces no sabe cómo hacerlo.» (Anexo 3, p 104, Suj.7, Renglón 327 al 341). En el orden informal, el español ha sido adquirido de manera eficiente en la medida en que se han logrado establecer relaciones comunicativas en contextos y con personas diferentes a la comunidad. Los medios de comunicación como la televisión, la radio y las TIC en general han 57 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso influido en el desarrollo de habilidades cognitivas y productivas en la adquisición del español como segunda lengua. Para los estudiantes Misak, el español posibilita el acceso a otro tipo de conocimientos y como resultado se evidencia la influencia de esta lengua en su cultura, en donde ellos reconocen que su manera de pensar, actuar, vestir y hablar ha cambiado durante su permanencia en la ciudad. « […] yo diría que en general desde la globalización toda comunidad indígena ha sido permeada por lo occidental […]cambian muchas, cambia tu manera de pensar en principio porque en una comunidad como te decía es la unidad, la solidaridad contigo con el otro y que si tu estas mal yo te puedo apoyar pero tú vienes acá y no entonces la gente es muy individualizante, en principio te das cuenta de eso entonces eso también te cambia a ti y no es porque tú no quieras cambiar sino que el entorno te obliga a que lo hagas así porque tienes que resistir en esta sociedad entonces…ahmm si cambia pero lo que uno por eso tu extrañas a tu comunidad porque es otro mundo por decirlo así, entonces cambian muchas cosas y también cambia la manera de tu vestir, la manera en que tú hablas. […]» (Anexo 3, p 28, Suj.2, Renglón 117 al 131). La influencia del español en la comunidad estudiantil ha sido decisiva, el intercambio cultural y académico demuestra una variación en la información y la interpretación del discurso que se manifiesta en las diversas interacciones que se dan en la ciudad. En el discurso de los estudiantes Misak se visualiza un cambio y uso diferente del español al que se realiza de forma sistémica. Dichos cambios, se originan del uso de la lengua materna, que a su vez contiene una carga semántica que no se evidencia en el uso de la segunda lengua. Por ejemplo, en este caso la referencia es la lengua materna en la cual la repuesta a la pregunta 58 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso ¿Cuáles son sus lugares favoritos? el entrevistado responde: « pues el lugar a al que mas voy es a leer […]» (Anexo 3, p 74, Suj.6, Renglón 14) realizando un cambio en el componente de la estructura que remplaza el sustantivo Biblioteca por la acción conjugada de ir a leer, de lo que se infiere un cambio constituyente en la estructura y modo de empleo de la lengua. Por otra parte, en la entrevista se cuestionó sobre este aspecto a la comunidad estudiantil, si el cambio solo se daba en español o que si esta construcción lingüística se daba también en lengua materna, lo que nos afirma nuestro hallazgo: «.En Misak por ejemplo cuando se quiere referirse a espacio donde uno vive no es como por cosas sino por acciones simplemente lo hace o nombre lo que está haciendo o el lugar a donde va entonces como en Misak por ejemplo , “ nape kuall rrap ip parrar” es como estoy caminado para trabajar no sé cómo cosas puntuales no solo simplemente los dice, siempre dicen lo que van a hacer y nunca nombran el lugar .Si es que cuentan “yap inrra yan” o se fue caminando lejos se fue para hace eso digamos el sitio en un sentido está relacionado ya como dentro de la concepción de la memoria en el que ya se conoce el sitio. » (Anexo 3, p 68, Suj.4, Renglón 196 al 203). Esto representa y evidencia una acomodación de sentido que van de la lengua materna a la adecuación del uso de la segunda lengua. También se encuentran palabras en lengua materna que son irremplazables y que al no encontrar un referente se usa el español como se demuestra a continuación: « […] no solo hablo Misak, Misak sino que a veces meto palabras en español, o pues también hay cosas que uno no lo puede decir en Misak […] entonces toco en español» (Anexo 3, p 107, Suj.7, Renglón397 al 400), y en dichos aspectos estructurales se dice al respecto que: 59 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso « (Ref. Influencia del español en LM) Sí ha influido sí, en el sentido de que por ejemplo para estudiar el guambiano, para empezar como a estructurar el guambiano se ha acudido al mismo sistema español digamos al mismo sistema español en el sentido que digamos el español tiene su gramática, tiene su sintaxis[…]que sailly es un avión, un artefacto de metal que vuela, eso es lo que traduce, entonces se crearon palabras mediante derivación entonces yo creo que eso el español ha servido para eso para acudir a sus técnicas, a su gramática. » (Anexo 3, p 91, Suj.5, Renglón704 al 722). El español en este caso cumple la función de lengua plenifuncional, si bien, se emplea para suplir la necesidad básica de orden cultural en este contexto. Como lo expresó uno de los estudiantes al responder la pregunta ¿Qué simbología guarda el vestido tradicional de los Misak? « […] pero ahorita ha cambiado, ahorita ya el sombrero de fieltro ya ha sido reemplazado por la pandereta que es un sombrero que se hace con fique, creo que se hace con Fique» (Anexo 3, p 88, Suj.5, Renglón 454 al 456), donde a diferencia de los demás sujetos, él usa el español para referirse a términos propios que involucran la cultura, el pensamiento, la tradición entre otros, a diferencia de cómo lo expresa la mayoría de los entrevistados, que se demuestra a continuación: « […] el Tamplakuarí que es el sombrero representa la ley de origen, que ósea representa el arco iris y de la unión las dos lagunas donde digamos algún día nosotros nacimos […]» (Anexo 3, p 80, Suj.6, Renglón 225 al 227). Desafortunadamente, la lengua plenifuncional en Colombia ha ingresado a las comunidades indígenas permeándolas desde el castigo y la exclusión. « […] si, el español en mi casa empecé y…luego creo que leyendo libros, libros cuando ya tuve que salir y después yo creo que esa experiencia de la prohibición de no hablar el guambiano […] pues ellos se dirigían más que todo en español y nos regañaban 60 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso en español, entonces ahí ya pude aprender más el español.» (Anexo 3, p 90, Suj.5, Renglón 641 al 647). Es por esto que actualmente la comunidad estudiantil Misak, no tiene información ni manejo de las normativas y conceptos relacionados a la política lingüística en Colombia como se evidencia a continuación: «Pues la verdad, pues yo si no sabría ahí porque pues no sé cómo se haría, […] yo si la verdad en esa no sabría mucho, o sea no sabría cómo, como, porque pues la verdad yo no vería eso porque pues no es cómo lo mismo de acá, uno tratar de enseñar Guambiano a usted por ejemplo, entonces esas son como cosas bastantes complicadas, pues aunque se han intentado hacer no, hay algunas que se dan clases de por ejemplo en la universidad no sé si toda vía se dan clases de […] quechua, entonces por ejemplo como por […] Pero la verdad yo si no, no sabría mucho de eso. » (Anexo 2, p 78, Suj.7, Renglón 423 al 435). El uso de las políticas lingüísticas pese a establecer y velar por el cuidado y la conservación de las lenguas minoritarias, se convierte en un campo inexplorado y desconocido para los hablantes que se encuentran en relación a estas. Las comunidades lingüísticas, manifiestan su preocupación ante la influencia del español en sus aspectos identitarios y culturales. Finalmente, la lengua como sistema abstracto que involucra un conjunto de reglas y relaciones a nivel lingüístico y social, determinan rasgos identitarios y culturales de una comunidad. El español como segunda lengua, ha logrado posicionarse y suplir las necesidades dentro del orden formal e informal, permitiendo que los estudiantes Misak adopten nuevas formas de interpretar y concebir el mundo del cual hacen parte. La influencia del español ha sido evidente en sus comportamientos, modos de habla, creencias y formas de relacionarse. 61 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso La lengua materna por su parte se conserva en los territorios de origen y ocasionalmente se hace uso de esta en la ciudad. Para la mayoría de los estudiantes el uso de la lengua materna facilita la compresión del mundo Misak y la expresión de sus ideas, así como también permite y genera una identidad desde la lengua. Capítulo 5 Conclusiones En esta investigación se planteó como objetivo describir la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá. En este orden de ideas, la especificidad de los objetivos fueron: a) Analizar los aspectos identitarios relacionados con los usos lingüísticos en el contexto cotidiano de la comunidad estudiantil Misak; b) Clasificar los espacios de intercambios lingüísticos de los estudiantes universitarios Misak en contextos comunicativos (universidad, comunidad, familia y cotidianidad) y c) Indagar, frente a los usos lingüísticos la posible pérdida de identidad lingüística por parte de los estudiantes universitarios Misak. En el marco teórico de esta investigación se plantearon cuatro categorías que fueron: identidad, cultura, educación y lengua que representan el interés de este trabajo. Para el desarrollo de cada uno de estas categorías se retomaron los planteamientos teóricos de los siguientes autores: desde cultura, Clifford Geertz, Thomas Austín, Geroge Peter Murdock; desde identidad se tomaron los autores Charles Taylor y Carlos Lomas; desde política lingüística y educación a Landaburu, Gröll y León & León; por último, desde lengua a, Suzanne Romaine, José Joaquín Montés, Rafael Areiza y nuevamente a Carlos Lomas. 62 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Este marco teórico nos permitió comprender las diversas interpretaciones en relación con las categorías planteadas, orientando el proceso de esta investigación, logrando así, el desarrollo de los objetivos propuestos. A continuación se presentan las conclusiones de acuerdo con cada uno de los supuestos descritos en el capítulo de interpretación y análisis de resultados. 5.1 Hijos del agua: una analogía identitaria Uno de los objetivos de esta investigación fue analizar los aspectos identitarios relacionados con los usos lingüísticos en el contexto cotidiano de los estudiantes universitarios Misak ubicados en Bogotá. Para el desarrollo de este objetivo se plantearon unas preguntas desde las entrevistas semiestructurada y a profundidad, que contribuyeron al proceso que dejó como resultado la comprensión de los diversos aspectos identitarios que se interrelacionan con las demás categorías y objetivos del proyecto. En consecuencia, mediante el diálogo que se estableció con los estudiantes, se pudo observar que tienen una identidad colectiva que les permite relacionarse de forma significativa con el entorno natural y social, dentro de un territorio específico que conlleva el desarrollo individual en lo colectivo desde dos elementos y sentires invaluables como los son la paz y la tranquilidad. Para los estudiantes Misak el territorio es visto, comprendido y reflejado como un espacio que combina no solo lo físico, sino que a su vez lo abstracto, en lo que se incluyen todos los seres vivos, los pensamientos, los imaginarios, entre otros. Es por esto, que desde la oralidad y su carga cultural se construyen elementos identitarios, ya que por medio de la interacción, los Misak aprenden costumbres, valores, comportamientos y formas de pensar que finalmente son rasgos de identidad colectiva e individual. Es así, como Lomas (1999, p.170) expresa: 63 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso “El uso lingüístico es un espejo de la identidad sociocultural de las personas y de los pueblos por lo que no es posible entender las formas de vida de una sociedad sino se analiza cómo se refleja en el lenguaje de la estructura social de cada cultura y, a la vez, como contribuye le lenguaje a conformar esa cultura y asignarle sentido.” Así, la oralidad muestra una relación significativa con la identidad, pues a partir del lenguaje se generan las interacciones humanas que dan como resultado unos rasgos individuales que reflejan lo colectivo. 5.2 Pishimisak: espíritu que habita en toda la naturaleza La cultura en relación inherente con la lengua evidencia un cambio que parte del comportamiento que influye en los hábitos y formas propias de los Misak en las que se evidenció un cambio de vestimenta que no solo envuelve la forma exacta de identidad sino que además todas las implicaciones abstractas y de significación que involucra llevar el vestido Misak hasta el uso de la lengua materna. De acuerdo con uno de los objetivos de esta investigación que fue clasificar los espacios de intercambios lingüísticos de los estudiantes universitarios Misak en contextos comunicativos (Universidad, comunidad, familia y cotidianidad); encontramos que el pueblo Misak que se ubica en Bogotá realizan algunas prácticas rituales en la capital, pues, los rituales se dan en un único espacio que concentra a su vez relación con la lengua Namtrik. La influencia del español como lengua que trasmite no solo códigos lingüísticos sino, que además, signos simbólicos en el pensamiento y en las diferentes prácticas, entre ellas la religión, donde se demuestra una ambigüedad identitaria y doctrinal por parte de los estudiantes y sus familias, quiere decir que la influencia es de hace más de una generación. 64 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Los espacios de intercambios lingüísticos en español no solo se han dado en la ciudad sino que gracias a la religión cristiana, que ha permeado hasta el territorio original de esta población. La iglesia, se ha convertido para algunos estudiantes Misak en un espacio donde se realizan no solo intercambios lingüísticos sino doctrinales, lo que fácilmente puede desvanecer los rasgos lingüísticos y vivenciales de los Misak, pues para algunos estudiantes la iglesia hace parte de los lugares favoritos. Actualmente la comunidad Misak que habita en Bogotá realiza una única práctica ritual denominada “refrescamiento” como ayuda para equilibrar el cuerpo y el espíritu, los estudiantes afirman que esto les permite recordar sus raíces y mantenerse sanos. Pudimos observar culturalmente que las relaciones simbólicas compuestas por costumbres, hábitos y tradiciones que caracterizan a los estudiantes dentro de un contexto particular como lo es Bogotá manifiesta dentro del colectivo otro tipo de conductas, que no son propias de su comunidad. Sin embargo, en la mayoría de los casos, se evidencia una resistencia, desde el pensamiento y la cosmovisión indígena. 5.3 El fogón: educación para toda la vida La educación vista desde lo Misak es un proceso interminable a lo largo de la vida, el centro es la familia y la comunidad que tiene como función la transmisión de los principios y valores de los Misak de forma oral. La oralidad juega un papel transversal en la educación Misak ya que de esto se deriva el valor de la escucha. Así como la voz es fundamental en la educación Misak, el territorio es un factor determinante, pues de ahí se desprende el aprendizaje concreto que involucra el trabajo con la tierra y el aprendizaje cultural que comprende los valores, las costumbres, los rituales, entre otros. 65 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso A diferencia de la educación occidental los Misak no tienen referentes evaluativos de carácter cuantitativo. Sin embargo, se observó una ambigüedad en la educación desde los referentes del aprendizaje de la lengua materna y segunda lengua. Por su parte, la educación universitaria se visualiza como complemento a la educación Misak; aunque para los estudiantes Misak entrevistados, la universidad es la razón principal para salir de su territorio. En cuanto a los programas académicos que el estado ofrece a los indígenas, las universidades privadas tienen unas políticas internas que restringen dichas posibilidades académicas, limitando cada vez más los campos de estudio para la población indígena. Quiere decir que solo pueden acceder a programas relacionados con las humanidades. En cuanto a las ofertas académicas que ofrece el estado a los pueblos indígenas, no se tienen en cuenta otros factores que determinan la permanencia universitaria en esta población; pues bien, los estudiantes desertan fácilmente por problemáticas relacionadas con la manutención en la ciudad. Tanto la educación rural como urbana el factor económico y social es determinante para garantizar cualquier proceso educativo. Según el Ministerio de Educación Nacional (2000) la educación en Colombia se define como un proceso de formación permanente, personal cultural y social que se fundamenta en una concepción integral de la persona humana, de su dignidad, de sus derechos y de sus deberes. Por otra parte: Para los indígenas, la educación no es un ciclo que empieza y termina en determinada edad: es tan largo como el de la vida; un proceso que no debe estar separado de lo cotidiano ni de la vida en familia, ni un espacio reservado para los niños y los jóvenes. Es allí donde se hace visible 66 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso el concepto de competencia, se materializa la idea de aprender a hacer, aprender a aprender, y adquirir conocimientos, habilidades y destrezas para la vida; en este sentido, sus proyectos educativos no son institucionales sino comunitarios. Finalmente podemos observar una incoherencia por parte de la educación universitaria que se les ofrece a las comunidades indígenas, pues no se tienen cuenta factores como la economía y otras concepciones ligadas a los saberes que no permite el desarrollo de la identidad y la permanencia de estos pueblos indígenas como riqueza cultural. 5.4 Lengua: espejo de una realidad El Namtrik es el pilar de la comunidad indígena Misak, pues es a través de ella que se teje simbólicamente la vida y todo lo que la rodea, en lo que se incluye la identidad, la cultura y la educación. Dentro de esta investigación se planteó como objetivo indagar, frente a los usos lingüísticos la posible pérdida de identidad por parte de los estudiantes universitarios Misak. Para los estudiantes Misak su lengua, el Namtrik, les posibilita diferenciarse de los demás en contexto citadino, lo que les permite extender simbólicamente a su pueblo. Pues la lengua Misak representa la cultura y, en esa medida, se facilita la comprensión no solo de los saberes ancestrales, sino que también de los saberes universales. A diferencia, el español les permite comprender el mundo de forma restringida, pues los estudiantes Misak afirman que el español no permite expresar su pensamiento. Es así, como el español para los Misak no representa ni genera identidad. Sin embargo, el uso del Namtrik se restringe a los ámbitos familiares y culturales, entendida este último como el conjunto de relaciones simbólicas compuestas por costumbres, hábitos y tradiciones que 67 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso caracterizan al individuo dentro de un contexto particular y colectivo estableciendo un tipo de conductas. En esta medida se reconoce que el español cumple la función de suplir una necesidad básica que puede ser de orden social o cultural según el contexto, que incluyen ámbitos familiares, políticos, científicos, literarios, formales, informales, coloquiales, entre otros. Como lo afirma (Montes, 1986) “Se reconoce que el español les permite comprender dinámicas sociales dentro de la ciudad. Pues El español es la única lengua de interacción en la universidad, razón por la cual deben aprenderla y dominarla, no solo en cuestiones de interacción informal sino académicas. Para lo Misak, el uso del español es plenifuncional puesto que cumple con todas las funciones que van desde las básicas hasta las más complejas.” El español ha ingresado y permeado la cultura indígena Misak desde el castigo y la exclusión que se da a lo largo del proceso de aprendizaje. Pues bien, los estudiantes manifestaron que en la escuela occidental fueron víctimas de burla por no emplear correctamente el español, además, en la universidad se les exige un nivel avanzado de la lengua en donde muchos estudiantes manifiestan la dificultad para escribir y leer documentos académicos. Conjuntamente, la exclusión no solo ha sido histórica y académica sino que también laboral, pues se les rechaza por el inadecuado uso oral y escrito del español. Evidentemente, el empleo del español como segunda lengua se modifica en el uso de los estudiantes Misak de acuerdo con la estructura de la lengua materna, si bien ellos no emplean palabras que denoten sustantivos comunes sino que son remplazados por acciones como se referencia en el capítulo de resultados; lo que deduce un empleo del español acomodado desde la estructura de la lengua materna. 68 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Por otra parte, en la cotidianidad las TIC han sido herramientas de adquisición del español como segunda lengua en los estudiantes Misak. Ahora bien, este uso no solo se evidenció en la comunidad residente en Bogotá, sino que a través del discurso de los estudiantes se manifestó la permeabilidad de la tecnología en el territorio originario. En este orden de ideas, desde la lengua se refleja un cambio en las formas de pensar, de vestir, de imaginar, etc. Entonces, desde esta perspectiva, la influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak es concluyente. Consideraciones finales A partir de esta investigación, se pudo evidenciar la importancia de conocer y describir la influencia del español en diversos procesos humanos, ya que esto permitió reconocer las diferentes percepciones del mundo desde la identidad, la cultura, la lengua y la educación que tienen los jóvenes universitarios, pertenecientes a la comunidad Misak. Los referentes teóricos permitieron encaminar esta investigación a la descripción del dominio de las lenguas en escenarios determinados, como la familia, la comunidad, la universidad y la ciudad. La idea fue identificar las distintas dinámicas que se llevan a cabo dentro de la comunidad Misak para la construcción de una sociedad tolerante, incluyente y diversa, donde no se desconozca el ser humano y sus relaciones con el mundo. En este sentido, se pretendió constituir una conciencia de la riqueza en la pluralidad cultural y lingüística de Colombia. Interesados en que esta investigación trascienda y se establezca como un antecedente para otros trabajos en torno al tema de la enseñanza e influencia del español en comunidades indígenas, se trata entonces de reconocer que Colombia, como país multicultural, presenta problemáticas 69 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso sociales que no permiten avanzar en cuestiones políticas, económicas y educativas, debido a la baja participación e investigación de las propuestas en torno a la educación que valore el pensamiento de las comunidades indígenas y con ello la lengua como patrimonio cultural de la nación. En este sentido, en necesario orientar nuestros esfuerzos para dar respuestas a las necesidades sociales encaminadas a la dignificación del ser humano como eje central de las ciencias humanas. Esperamos que este trabajo no finalice aquí ya que la investigación nos permitirá engrandecer el conocimiento en relación con nuestra diversidad cultural. Referencias Libros: Abouchaar, Alberto. (2002). Estudio lingüístico para la implementación del programa de educación bilingüe en el municipio de Providencia y Santa Catalina. Cuadernos del Caribe 3: 65-101. Aguirre Licht, Daniel. (2009). Las lenguas autóctonas en Colombia consideraciones alrededor de su legitimación en la Constitución de 1991. Bogotá: Universidad de Los Andes. Areiza R. (2012) Sociolingüística enfoques pragmático y variacionista segunda edición, Ecoediciones Ardila, Olga. (2010). Las lenguas indígenas de Colombia: problemáticas y perspectivas. UniverSOS 7: 27-39. Arzaluz, Socorro. (2005), La utilización del estudio de caso en el análisis local. Región y sociedad Vol. XVII, N° 32. 70 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Austin, M. (2000). Para comprender el concepto de cultura. En: Revista UNAP Educación y Desarrollo. Año 1, Nº 1. Chile: Universidad Arturo Prat. Bourdieu, Pierre. (1991). Language and symbolic power. Cambridge: Polity Buitrago, Y. (et. al.) (2012). Imposición lingüística o la fábula del progreso bilingüe en Colombia: reflexiones sobre la enseñanza del inglés. Memorias V Simposio Pedagógico Lenguajes, lectura y escritura. Bogotá: Red de Pedagogía. García León, J, & García León, D. (2012). Políticas lingüísticas en Colombia: tensiones entre políticas para lenguas mayoritarias y lenguas minoritarias. Boletín de filología, 47(2), 47-70. Recuperado en 15 de abril de 2014, de http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S071893032012000200002&lng=es&tlng=es. 10.4067/S0718-93032012000200002. Geertz, C. (1987). La interpretación de las culturas. México: Ed. Gedisa González, M. (2011). Manual de divulgación de las lenguas indígenas de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo. Gröll, I. (1991). Las lenguas autóctonas en Colombia: consideraciones alrededor de su legitimación en la constitución de 1991. Bogotá: Universidad de los Andes; CESO. Departamento de Antropología. Guber, R. (2001), La etnografía: método, campo y reflexividad. La entrevista en la dinámica general de la investigación.Editorial Norma. Bogotá Halliday, M.A.K (1982). El lenguaje como semiótica social: la interpretación social del lenguaje y del significado. Fondo de Cultura Económico-México Primera edición Landaburu, J. (1999). Clasificación de las lenguas indígenas de Colombia. Bogotá: Centro colombiano de estudio de lenguas aborígenes; Universidad de los Andes. 71 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso Lomas, C. (1999). Como enseñar a hacer cosas con las palabras. Teoría y práctica de la educación lingüística. Barcelona. Paidós, vol. 2. Montes, J. (1986). Lengua – dialecto. Una vez más la persistencia y actualidad de un viejo problema. Recuperado el 7 de septiembre de 2013 de http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/41/TH_41_123_066_0.pdf Montes, José J. (1989).La delimitación de la lenguas: ¿Cuestión lingüística o idiomática?. Ediciones Alfa Sao Paulo, pp. 130-133. Murdock, G. (1997) Cultura y sociedad: 24 ensayos. Fondo de Cultura Económica. México. Romaine, S. (1996) El Lenguaje en la sociedad: una introducción a la sociolingüística Barcelona: Editorial Ariel S.A. Sapir, E. (1966). El lenguaje, introducción al estudio del habla. Fondo de Cultura Económica. México 12, D.F. Shaw, E. (1999). A guide to the Qualitative Research Process: Evidence from a Small Firm Study. Qualitative Market Research: An International Journal, 2(2), 59-70. Taylor, C. (1993) Multiculturalismo y la política de reconocimiento. México, Fondo de Cultura Económica. Young, P. (1939), scientific social surveys and research. An introduction to the background, content, methods, and analyses of social studies, New York, Prentice Hall. Informes técnicos y de investigación Ministerio de Cultura República de Colombia Misak (Guambianos), la gente del agua, del conocimiento y de los sueños (2010). Recuperado de: 72 La influencia del español como lengua plenifuncional en la construcción de la identidad personal y cultural de los estudiantes universitarios Misak, ubicados en Bogotá: estudio de caso http://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/noticias/Documents/Caracterizaci%C3%B3 n%20del%20Pueblo%20Misak%20(Guambiano).pdf http://www.lenguasdecolombia.gov.co/content/lenguas-de-colombia Universidad Pedagógica de Colombia. Caracacterización en el marco de la construcción del Proyecto Educativo Comunitario del pueblo Misak, perteneciente al cabildo Kurak-chak del municipio de Cajibio, Cauca. Recuperado de: http://www.monografias.com/trabajos-pdf4/caracterizacion-pueblo-misak/caracterizacion-pueblomisak.pdf Tesis: Rodríguez, S.M (2011) La política educativa (Etnoeducación) para pueblos indígenas en Colombia a partir de la Constitución de 1991 (Bogotá – Colombia) (Tesis de maestría). Recuperada de: http://www.bdigital.unal.edu.co/5328/1/soniamercedesrodriguezreinel.2011.parte1.pdf Velasco, A.A (2001) Uso del namui wam y la escritura del castellano: un proceso de tensión y distensión intergeneracional en el pueblo guambiano (departamento del Cauca- Colombia) (Tesis de maestría). Recuperada de http://www.colombiaaprende.edu.co/ 1 ANEXO 1- ENTREVISTA A PROFUNDIDAD CATEGORIA Identidad SUBCATEGORIAS Individual, familiar y comunidad. de CUESTIONARIO 1. ¿Cuáles son sus lugares favoritos y porque? 2. ¿Qué hecho importante marcó su vida? Cultura Contexto, 1. ¿Qué rituales hábitos, practican en su creencias, comunidad? rituales, 2. ¿Cómo es la comportamiento, relación con su lugares, familia y practicas, personas de su relaciones entre comunidad en su territorios. territorio? 3. ¿Qué rituales de su cultura conservan en la ciudad? 4. ¿Cada cuánto se reúne con sus familiares y qué DERIVADAS DEL CUESTIONARIO ¿Comparte usted otros espacios fuera de los académicos y laborales con sus compañeros? ¿Cuáles? ¿Qué hace en su tiempo libre? ¿Qué actitudes individuales lo identifican con su cultura? ¿hay algo que lo identifica con esta cuidad? ¿Cómo se han sentido en la ciudad? Desde su permanencia en la ciudad ¿cree que han cambiado las prácticas culturales de su comunidad? Ahora en la ciudad ¿cómo visualizan a su comunidad? ¿Qué representa su vestimenta tradicional? ¿Cuándo usan su RESPONDE AL OBJETIVO… OBJETIVO M.T. Con que lugares tiene afinidad y su relación con el entorno. Observar su influencia musical, artística, política, social, etc. Identificar momentos significativos de su vida en relación con la práctica cultural. Analizar los aspectos identitarios relacionados con los usos lingüísticos en el contexto cotidiano de la comunidad estudiantil Misak. Observar la relación de primer genero junto con rituales, costumbres, hábitos, creencias, etc. Clasificar los espacios de intercambios lingüísticos de los estudiantes universitarios Misak en contextos comunicativos.(universi dad, comunidad, familia y cotidianidad) 2 ANEXO 1- ENTREVISTA A PROFUNDIDAD CATEGORIA Lengua SUBCATEGORIAS Lengua materna, segunda lengua, lengua plenifuncional, interacción comunicativa, relaciones ciudadanas, el español y necesidades comunicativas. DERIVADAS DEL CUESTIONARIO atuendo tradicional? ¿Algunas de las tradiciones Misak se realizan en Bogotá? ¿para qué? y ¿Cuáles? CUESTIONARIO hacen? 5. ¿Cómo es la relación entre el grupo de estudiantes Misak en esta ciudad? 6. ¿Qué similitudes han podido encontrar entre este territorio y el propio? 1. ¿Habla la lengua Misak? 2. ¿Cómo aprendió su lengua materna? 3. ¿Qué significado tiene para usted la lengua Misak dentro del contexto cultural? 4. ¿Cómo influye la lengua Misak en su proceso de aprendizaje? 5. ¿Cuándo y por qué aprendió a hablar español? RESPONDE AL OBJETIVO… ¿Quién le enseñó? ¿Cómo le enseñó? ¿Cuál era su interés principal al aprender español? ¿Cómo influye el español en su proceso de aprendizaje? ¿Lo facilita? ¿Lo dificulta? Identificar el contexto lingüístico en el que se dio el aprendizaje. Identificar si la lengua es plenifuncional o no. OBJETIVO M.T. Indagar, frente a los usos lingüísticos la posible pérdida de identidad lingüística por parte de los estudiantes universitarios Misak. 3 ANEXO 1- ENTREVISTA A PROFUNDIDAD CATEGORIA Educación SUBCATEGORIAS Educación urbana, educación rural, educación Misak, aprendizaje del español, enseñanza del español en esa comunidad. CUESTIONARIO 6. ¿Para qué le ha servido hablar español? 7. ¿Considera qué el español ha influido en el conocimiento y uso de la lengua Misak? 1. ¿Qué es lo más valioso de la educación Misak? ¿En qué se diferencia de la educación occidental? 2. ¿Considera necesaria la implementación de algún tipo de política lingüística en el sistema educativo? ¿Por qué? 3. ¿Considera que el sistema educativo es incluyente? 4. ¿Qué enfoque le DERIVADAS DEL CUESTIONARIO RESPONDE AL OBJETIVO… ¿Cómo fue su educación inicial y que lo llevo a estudiar lo que hoy en día estudia? ¿Qué papel ha tenido su educación superior en el fortalecimiento de la memoria, la identidad y su cultura? ¿Para ustedes es relevante que exista una política lingüística en el sistema educativo? Identificar similitudes y diferencias entre ambos tipos de educación. Observar la proyección que tiene fuera y dentro de su comunidad en la práctica de su profesión. OBJETIVO M.T. Indagar, frente a los usos lingüísticos la posible pérdida de identidad lingüística por parte de los estudiantes universitarios Misak. 4 ANEXO 1- ENTREVISTA A PROFUNDIDAD CATEGORIA SUBCATEGORIAS CUESTIONARIO da a su profesión y en que le contribuye a su comunidad? DERIVADAS DEL CUESTIONARIO RESPONDE AL OBJETIVO… OBJETIVO M.T. 1 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 1 Diomedes Trochez 22 años Química Farmacéutica – primer semestre Universidad Nacional de Colombia 1. Alexandra: eehh ¿Cuál es tu nombre? 2. Diomedes: mmm Mi nombre es Diomedes Trochez Trochez 3. Alexandra: Eres estudiante de qué universidad? 4. Diomedes: mmm soy estudiante de la Universidad Nacional de Colombia 5. Alexandra: ¿qué estas estudiando? 6. Diomedes: mm estoy estudiando química farmacéutica 7. Alexandra: uuuii ehhh ¿Cuántos años tienes? 8. Diomedes: veintidós 9. Alexandra: veintidós 10. Alexandra: y en qué semestre estas? 11. Diomedes: en primer semestre 12. Alexandra: uyyy estas de de primíparo, (risas) 13. Diomedes: si de primiparo 14. Alexandra: listo entonces vamos a comenzar con datos muy generales, ¿Cuáles son tus lugares 15. favoritos? 16. Diomedes: mis lugares favoritos yo únicamente estoy en un lugar que no no me gusta, mm pues 17. me gusta es la naturaleza estoy muy conectado a la naturaleza siempre frente de mi resguardo si 18. siempre he estado en paz ehh cuando voy al paramo o a otro lugar donde no haya tanta gente, 19. siempre es siempre me ha gustado ese lugar pero pero tuve que venir a estudiar acá y eso no es 20. un lugar que no que como le digo que es todo lo contrario de ahí hay hay contaminación, hay 21. mucha gente todo todo lo contrario, hay bullicio no hay tranquilidad lo contrario de la.. de mi 22. resguardo, de mi tierra, pero por obligación como para por salir adelante uno tiene que hacer ese 23. este sacrificio de venir a la ciudad. 24. Alexandra: entonces digamos que acá en la ciudad no has encontrado un lugar favorito? 25. Diomedes: Un lugar aquí, bueno en la ciudad bueno es siempre es caos pero uno si sabe buscar 26. el lugar uno puede encontrar un lugar favorito. Por ejemplo en la universidad las bibliotecas 27. Aunque yo estudio química farmacéutica mm permanezco más en la en la biblioteca de música. 28. Alexandra: mmmmm ok 29. Diomedes: es que yo soy músico yo soy músico desde niño pero, pues estoy estudiando 30. química farmacéutica es otra pasión que tengo son esas dos pasiones que tengo de la de la 31. medicina tradicional y de la música. 32. Alexandra: entonces en la universidad tu lugar favorito es la … 33. Diomedes: la biblioteca 34. Alexandra: biblioteca de música (risas) y en tu territorio ¿Cuál es tu lugar favorito? 35. Diomedes: los...el paramo 36. Alexandra: el paramo 37. Diomedes: hay mucha paz allá 38. Alexandra: mmm ¿Qué hecho importante marco tu vida? 39. Diomedes: que hecho importante…mm ahí hay mucho particularmente mis padres tienen tienen 40. un pequeño lote por en Silvia me acuerdo. Mmm allá siempre vamos a trabajar y todo eso y es 41. como… si es un busque ahí tra trabajamos ahí nos íbamos a un lote y trabajamos allá y cuando 42. después de almorzar siempre voy a al río y un un día en particular fui descanse media hora 43. pero eso es un bosque cuando me iba a devolver al trabajo mmm me me di la vuelta y había un 44. venado, un venado pequeño que nunca había sido asustado estuvo casi muy cerca de mi aa a 2 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 45. unos pocos veinte veinte centímetros y creo que era un venado que nunca nunca nunca había 46. sido asustado era pequeño me empezaba a oler como con curiosidad y se fue despacio sin sin 47. miedo eso es… para mi significo mucho porque lo que a uno le dice como que hay esperanza 48. en que la tierra la tierra se salve. Si fuera otra persona asustaría a este venado pero yo no quise 49. hacer eso porque siempre he estado conectado a la tierra. 50. Alexandra: ehhh ¿compartes otros espacios académicos y laborales con tus compañeros… de 51. clase? 52. Diomedes: mmm no por ahora no porque bueno en la universidad se ven siempre hay muy 53. buenas personas pero tengo como una cierta malicia de primero conocer a la gente, no se por 54. ahora no casi no me estoy relacionando como con las personas por lo que casi no casi no me 55. relaciono con la gente por lo que tienen no se una tienen una cierta energía, por ejemplo aquí 56. aquí hay muchos guámbianos, muchos hermanos pero casi no me relaciono con los guambianos 57. tampoco acá ni con la gente blanca no se tengo tengo ese no sé cómo se le llamaría 58. Alexandra: ¿característica? (risas) 59. Diomedes: esa característica si, como que yo me alejo no soy tan no hablo tanto con la gente 60. hasta que las conozco bien. 61. Alexandra: ¿pero en tu territorio también eres así? 62. Diomedes: sí, soy así (no se entiende) solo vivo me relaciono más con mis padres, mis padres y 63. mi hermano pero le digo una de estas cosas yo no conozco no conozco bien a la gente de mi 64. vereda incluso hay gente que no con la que nunca me he podido relacionar es lo mismo acá en 65. la ciudad aunque hay algunos con los que si me puedo relacionar son muy pocas las personas 66. con las que me relaciono. 67. Alexandra: hasta que lo sientes digamos. ¿Qué haces en tu tiempo libre? 68. Diomedes: en mi resguardo y en mi tiempo libre me dedicaba era a hacer música, música 69. tradicional de allá me siento muy libre… 70. Alexandra: traversa? 71. Diomedes: sí, flautas de ochenta centímetros además de otros instrumentos y vuelvo y reitero 72. otra vez de ir a la naturaleza muy muy conectado con la naturaleza. 73. Alexandra: y aquí? En tu tiempo libre ¿qué haces? 74. Diomedes: aquí sería meditar, tengo como esa esa como diría, deseo, esa visión, también como 75. estilo hindú, no sé me gusta meditar, pensar. 76. Alexandra: ehh listo ¿Qué actividades individuales esto va perfecto para ti que eres tan 77. solitario ¿Qué actividades individuales te identifican con tu cultura? 78. Diomedes: mm mi cultura…aunque parezca contradictorio el carácter, porque el carácter del 79. guambiano era ser pasivo ser mmm ser como se diría serser sublime, ser (no se entiende habla 80. en misak) es una persona que tenga un cierto grado de equilibrio que no se enoja que no se 81. tengo tengo como esa por decir esa cualidad, tengo tengo como ese carácter del antiguo 82. guambiano. 83. Alexandra: osea eres tranquilo 84. Diomedes: si, la gente guambiana siempre ha sido muy reservada, muy tranquila 85. Alexandra: entonces eso todavía lo conservas 86. Diomedes: eso lo que es es como mi facultad, me hace ten tener mi cultura. 87. Alexandra: ¿has encontrado algo que te logre identificar con esta ciudad? 88. Diomedes: con esta ciudad…con esta ciudad mmmm con que me puedo identificar… el único 89. sería lo que como el conocimiento que hay aquí vuelvo y reitero yo más permanezco en la en la 90. biblioteca y en todo eso como de conocer muchos hablan de que la ciudad es es un caos es 91. cierto pero también hay mucho mucho que conocer y todo eso más permanezco ahí también hay 92. mucha gente también por ejemplo hay profesores hay gente que te quiere ayudar pero también 93. hay personas que te que te quieren quitar por ejemplo en la universidad hay muchas personas 94. que se acercan a uno y le preguntan que que como se dice esto como es tu cultura y todo eso 95. hay gente que lo único que quieren es quitarte en parte en parte yo también les digo por ejemplo 3 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 96. los guambianos se vienen del resguardo para para pertenecer a esta cultura digámoslo quieren 97. pertenecer a la cultura occidental pero mi idea no es eso mi idea no es dejar atrás mi cultura al 98. contrario quiero es como fortalecerla los manes de acá en guambia por ejemplo los que están 99. acá abajo están tomando y todo eso eso eso no pertenece a mi cultura, hace rato me invitaron 100. pero no no he ido creo que (no se entiende) 101. Alexandra: qué rituales practican en tu cultura, en tu comunidad? 102. Diomedes: eso si nono creo me disculpara pero eso no creo que lo pueda decir hay hay muchos 103. pero no… yo estoy estudiando farmacia por lo me gusta la medicina tradicional y he 104. investigado y pues los sabios los me han dicho que eso no no se debía contar no es por lo que 105. sea malo sino porque hay mucha gente que utilizaría toda esa información para para hacer algo 106. algo algo inadecuado. 108. Alexandra: pero digamos solo mencionarlos, no que me los expliques sino solo tal vez 109. mencionarlos 110. Diomedes: un ritual cual, uno en particular o… 111. Alexandra: una prac osea si que rituales digamos el bautizo, la primera comunión no se 112. digamos acá en la ciudad un ritual podría ser eso el bautizo del hijo, el matrimonio ehhh no sé 113. (risas) 114. Diomedes: mmmm un ritual….un ritual casi ahora casi los guambianos casi no lo practican 115. pero hay uno en particular por ejemplo a los jóvenes mmm cuando uno cuando un niño pasa a 116. ser joven a un a un joven le mandan a hacer un sombrero tradicional pequeño pequeño ese 117. sombrero cuando ya uno lo termina uno debe ir a tirárselo tirarlo al rio. 118. Alexandra: osea te lo entregan a ti pequeño y tú lo… 119. Diomedes: no, uno uno lo debe hacer uno lo debe hacer ese sombrero, sombrero pequeño 120. como el sombrero tradicional de la tierra en mi resguardo 121. Alexandra: el el plano 122. Diomedes: si el plano 123. Alexandra: el que es como una pandereta 124. Diomedes: el tambalgware, ese uno debe de hacerlo y cuando uno lo cuando uno lo tenga listo 125. uno debe ir a a tirarlo al rio 126. Alexandra: y a qué edad más o menos hacen eso? 127. Diomedes: cuando le llega la pubertad, cuando a uno le cambia la voz ahí ya particularmente al 128. hombre uno lo debe debe hacerlo y lo debe ir a tirarlo al rio cuando uno lo tira debe devolverse 129. a la casa y no no no debe ver el no debe ver no debe voltearse al al rio 130. Alexandra: mmm y ese quien te enseña a tejer ese sombrero 131. Diomedes: mmm actualmente se hacía en las escuelas pero antiguamente se enseñaba se 132. enseñaba del padre al hijo ahora eso no es común por lo que pues la gente de la de la antigua 133. generación digamos nuestros padres utilizaban otro tipo de sombrero hecho en en industrias y 134. todo eso ahora se está volviendo a utilizar el sombrero tradicional. 135. Alexandra: y en tu caso ¿quién te enseño? ¿Tu papá? 136. Diomedes: mm no 137. Alexandra: ¿en la escuela? 138. Diomedes: en la escuela, peeero mi abuelo si sabía hacer eso sabía hacer el sombrero, incluso 139. antes mi abuelo antes de morir me entrego el material que el material de hacer este sombrero y 140. me lo entrego y y ahí lo tengo. Ahora mi deber seria enseñarle a hacer este sombrero a mi 141. hermano. 142. Alexandra: ahhhh tu hermano 143. Diomedes: aja 144. Alexandra: y tu papá no se lo enseña a tu hermano? 145. Diomedes: no porque él no 146. Alexandra: ahhh él no sabe 4 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 147. Diomedes: mi abuelo no le enseño a mí a mi papá porque ya esa generación ya no se ponía este 148. sombrero. 149. Alexandra: ahhh pero que bonito… ehh ¿cómo es la relación con tu familia y las personas de 150. tu comunidad en tu territorio? 151. Diomedes: con mis padres particularmente es muy buena con mis padres, estamos muy unidos 152. realmente con mi hermano son solo con esas tres personas seria por no no sé pero el 153. guambiano actualmente es es muy envidioso es como en toda parte que hay hay choques entre 154. familias y todo eso así por ejemplo en mi caso mis mi papá no se lleva bien con los hermanos 155. y todo eso y hay choques entre familia. 156. Alexandra: y en la distancia digamos ahora que estas acá en Bogotá esa relación ha mejorado 157. se ha estrechado se han alejado ¿cómo ha sido? 158. Diomedes: con mis padres estamos más unidos pero con con pues con mis tíos pues es 159. indiferente uno no sabe incluso lo diré hay unos tíos míos que incluso yo creo que están felices 160. de que uno este por acá… es pura envidia por ejemplo mi mi mi padre es el menor de siete 161. hermanos y hay un el mayor el hermano mayor de mi papá el primer hijo de mi abuelo es es 162. muy envidioso actualmente es más envidioso del … cuando estaba mi abuelo le decía en 163. guambiano que un que un que un hermano menor no debe superar al mayor y siempre lo decía 164. con envidia pero él mi hermano mi tío es esta está peor está peor por ejemplo pues no tiene 165. hijos desde desde que me acuerdo él no tiene hijos es es pobre por decirlo así, mi papá no 166. tiene no ha sido envidioso siempre ha trabajado con bien y el esta incluso hay una ley una ley 167. natural en la que en guambia dice (no se entiende) osea que no debe si la gente es envidiosa si 168. una persona tiene envidia uno no debe no debe juzgarla porque de pronto a mí me puede pasar 169. lo mismo, por ejemplo si una persona es envidiosa y si uno la crítica puede que a mí no me 170. pase eso pero a mi hijo también sea envidioso o le llegue ese defecto, mi padre nunca ha sido 171. así y vive bien. 172. Alexandra: ehhh ¿qué rituales de tu comunidad / de tu cultura conservas acá en la ciudad? 173. Diomedes: aca en la ciudad…un ritual…hay muchos pero...cual cual particularmente….cual le 174. digo….hay muchos pero es que ya son como rituales que uno no puede contar 175. Alexandra: pero digamos el más…el más no se uno que practiques seguidamente o no 176. sé…algún ritual que puedas contarme que conserves acá en la ciudad… 177. Diomedes: un ritual mío que que me enseñaron mis papas, que uno (no se entiende) 178. Alexandra: espera puedes quitarte…es que me distorcionas la voz y no te escucho muy 179. bien…entonces 180. Diomedes: mis papas me enseñaron a llevar una planta… 181. Alexandra: ¿a llevar? 182. Diomedes: sí todas las semanas debo arrancar una planta que hay aquí pero que no puedo debo 183. mencionar que que dicen allá que es una planta que te ayuda en el estudio como 184. particularmente al estudios ¿si? Dicen que esa planta uno la debe llevar todo el tiempo que esa 185. planta te ayuda como a ser un buen estudiante y todo eso. Voy a ser digamos que algunos 186. dirían que sería un agüero o algo pero es verdad no sé … un ritual de allá, allá se cree que en el 187. cuerpo que el cuerpo te da señales te da señales por ejemplo cuando se te mueve esta parte 188. (señala la pierna) mmmm el muslo en esta parte quiere decir que que alguien alguien va a 189. llegar a tu casa uno uno está puesto en el fogón uno esta ahí con la familia y se te mueve esta 190. parte quiere decir que va a llegar una persona a tu casa y eso es cierto…uno llega por decir en 191. un lapso de tiempo de veinte treinta minutos y llega una persona … Hay otro ritual o bueno 192. otra señal que dice cuando los parpados se te mueven es porque va a morir alguien , al 193. principio yo no lo creía pero cuando fue una vez cuando como hace cuatro años mi la esposa 194. de otro tío mío murió y estaba muy lejos estaba como en otro municipio estaba se murió en 195. Silvia y yo estaba en Pindamo y cuando los parpados se agitaban demasiado es como si te…un 196. movimiento demasiado intenso es como tic le dicen? Lo sentí demasiado era como demasiado 197. molesto y cuando me llamo mis y cuando me llamo mi mamá llorando que murió la la la 5 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 198. esposa de su tío era una señal, es una señal…puede ser puede ser no se coincidencia pero eso 199. allá tiene tiene su rollo y acá también sucede mucho eso, si siento mucho movimientos aquí (se 200. señala el ojo) en los ojos, mas particularmente en los ojos de mis papas me llaman y me dicen 201. que ha muero tal persona ha muerto tal vecino, esos son rituales de allá pero… 202. Alexandra: que aquí todavía aplican 203. Diomedes: creo que los demás no creo que lo tengan en cuenta o no sé no les he preguntado 204. pero particularmente a mí eso me sucede. 205. Alexandra: ¿Cada cuánto te reúnes con tu familia y qué hacen? 206. Diomedes: hasta ahora ya es más de un mes que no me he reunido con mis padres…que 207. actividades…sería ir al campo a trabajar con ellos 208. Alexandra: ¿siembras? 209. Diomedes: si claro ese es el deber de todo guambiano saber trabajar la tierra. Particularmente 210. me siento bien cuando voy a trabajar con mis padres es donde más se relaciona uno ellos les 211. enseñan cómo trabajar, hablamos, otra como otra actividad sería estar alrededor del fogón es 212. donde uno más mas se relaciona con sus padres a uno le dan consejos de cómo vivir de cómo 213. debe ser debe ser uno debe ser guambiano y eso lo he tenido muy en cuenta aquí… me ha 214. servido 215. Alexandra: ¿cómo es la relación entre el grupo de estudiantes misak acá en la ciudad? 216. Diomedes: particularmente casi no casi no me he relacionado por lo que yo diría que los gua 217. guámbianos de aquí son son son guambianos por lo que viven acá y dicen llevar su cultura y 218. todo eso, pero por ejemplo en la Universidad Nacional hay dos compañeros incluyendo a 219. Jaime que nunca nunca hasta ahora no los he visto vestir en guambiano hay otra compañera 220. que está estudiando también allá tampoco no la he visto en su atuendo por decirlo así con su 221. vestido ni tampoco habla habla guambiano y así se dicen no sé si ahí que les critico no se 222. estoy contradiciendo las leyes de guambia uno no debe contradecir a la gente pero en este caso 223. sería justificable porque ellos no tienen su cultura ellos dicen ser guámbianos pero no se les ve. 224. Hay otros guámbianos por ejemplo no se mi primo Rigoberto no sé los demás si tengan su 225. cultura muy presente o solo tengan solo muestren su cultura como por beneficio que es muy 226. común actualmente, se visten de guambiano hablan de guambiano cuando solo les conviene no 227. cuando no sé si sientan ser guambianos o no sé, pero particularmente no no no no he hablado 228. con los guámbianos de acá. 229. Alexandra: osea no te has relacionado con ellos 230. Diomedes: no no no sé si si deba si tengan si tengan su cultura muy muy como muy muy 231. presente. 232. Alexandra: ¿Qué similitudes has podido encontrar entre este territorio, entre Bogotá y tu 233. territorio en el Cauca? 234. Diomedes: una relación…que sea similar… las montañas creo, las montañas uno ve 235. continuamente las montañas Monserrate… yo me sentía muy bien viviendo allá por lo que uno 236. uno vivía muy cerca de ahí más más atrás están las peñas y todo eso 237. Alexandra: en el Cauca 238. Diomedes: sí en mi tierra más que todo 239. Alexandra: en qué parte del cauca vives? 240. Diomedes: Silvia 241. Alexandra: Silvia-Cauca 242. Diomedes: allí hay un otro lote de mi papá en la que uno trabaja en las faldas de la montaña y 243. más arriba hay unas peñas que son muy similares a las de aquí de Bogotá, allá también me 244. siento bien por lo que hay muchas águilas mucha mucha naturaleza allá no he podido ir hasta 245. allá a conocer ir hasta allá 246. Alexandra: es muy bonito, hay caminatas que hacen alrededor de los cerros orientales iushh 247. eso también es muy bonito 6 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 248. Diomedes: quiero ir pero no he podido pero pues lo único similar es eso a los alrededores por 249. aquí es muy similar a mi resguardo. 250. Alexandra: ¿Cómo te has sentido en la ciudad? 251. Diomedes: en la ciudad…mmmm…en si me he sentido bien por la universidad, por los 252. profesores porque yo puedo conocer… mi carrera porque estudiando química sé que con esta 253. carrera podría contribuir mucho a mi pueblo ya conocí mucho lugares como el museo y todo 254. eso mi idea fue como venir a conocer lo que la ciudad tiene de mi resguardo y he encontrado 255. mucho incluso hace dos semanas fui al museo… 256. Alexandra: a ¿cuál? 257. Diomedes: ¿al Museo Nacional? 258. Alexandra: el museo nacional que queda sobre la séptima… 259. Diomedes: sí, fui allá fui a conocer allá cuando una estudiante de fotografía me pregunto si si 260. si había encontrado allá hay una pieza de tela (no se le entiende) haya me dijeron que si este no 261. era de su resguardo y todo eso y dije que sí pero que me enviaran estos datos y sí acá hay como 262. que hay mucho que conocer pero me dijeron que si les podía ayudar a como a reconocer si esa 263. pieza era de allá, estoy ayudando en eso. Aquí hay mucho mucho mucho mucha información 264. sobre los guambianos y es lo que estoy investigando y ese es otro interés que tengo, sé que 265. aquí hay mucha información de Guambia y sé que esa información la voy a enviar a mi 265. 266. reguardo siempre y cuando la gente de allá no tenga envidia claro. La gente particularmente de 267. Guambia actualmente es muy envidiosa cuando una persona sale adelante la gente ya lo ve con 268. envidia. 269. Alexandra: Desde tu permanencia en la ciudad ¿crees que han cambiado las prácticas 270. culturales de tu comunidad? 271. Diomedes: ¿la mía o la de los demás? 272. Alexandra: no la de ellos.. o como lo percibas mejor porque da para para ambas 273. Diomedes: particularmente yo me estoy fortaleciendo mmm porque vengo de allá y uno siente 274. como una nostalgia de su tierra de la tierra de uno y como que me estoy vinculando más a la 275. tierra yo pienso en mi resguardo y todo eso siento que debo fortalecer mi cultura y lo estoy 276. haciendo no no... Conozco la cultura de la ciudad pero no no me vinculo tanto a ella mantengo 277. esa esa raya. 278. Alexandra: y crees ¿qué allá este cambiando? 279. Diomedes: Claro allá está cambiando también incluso la… ahí haya atrás esta perdiendo 280. mucho aunque sea el resguardo el primer resguardo está cambiando mucho, hay un caso 281. particular las enfermedades, hay mucha enfermedad que hay en la ciudad y se está propagando 282. en Guambia hay un vecino que vivía aquí y hace un año murió murió de sida murió de sida, él 283. vivió aquí él allá era era calmado y se vino aquí y se dejó tragar de la ciudad resulto ser 284. homosexual y aquí aquí no sé que que hizo pero se contagió de esa enfermedad y hace un año 285. murió esa enfermedad ya se está propagando el sida está cambiando. Allá particularmente las 286. antiguas generaciones no sufrían de nada no sufrían de enfermedades nada de eso ahora 287. irónicamente hay un hospital y hay mucho enfermo. 288. Alexandra: ahora estando acá en la ciudad ¿cómo visualizas a tu comunidad? 289. Diomedes: mmm comunidad… la de Bogotá o la de.. 290. Alexandra: no, la del Cauca 291. Diomedes: la del Cauca…como como la defino…la del Cauca… esta difícil porque casi no me 292. he relacionado con la gente de allá tampoco pero casi no habría similitud no habría diferencia 293. porque al igual que la cultura de Bogotá hay muchos defectos allá lo único lo único diferente 294. sería el vestido y la lengua y el territorio de resto hay...están los defectos que hay aquí en 295. Bogotá. Hay en el caso familiar hay infidelidad entre los esposos hay hay hay separación de la 296. familia hay los defectos humanos son similares lo único que los diferenciaría seria el vestido y 297. la la lengua. 298. Alexandra: ¿qué representa tu vestimenta tradicional? 7 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 299. Diomedes: que representa…el pasado, lo que fue la cultura que fue… el vestido que más 300. representa mi cultura es el sombrero ahí está todo como la historia del pueblo y el 301. vestido…vestido (no se entiende) es la cultura, la historia tiene mucha historia cada vestido 302. sería alargarme mucho si empiezo a explicar cada cada atuendo sería alargarme demasiado, 303. como le dije solo el sombrero ahí resume toda toda la historia del pueblo. 304. Alexandra: pero para ti representa en una palabra o en una frase que representaría para ti tu 305. vestido tradicional 306. Diomedes: que sería….sería los ancestros 307. Alexandra: la memoria 308. Diomedes: la memoria 309. Alexandra: listo ¿cuándo usas tu atuendo tradicional? 310. Diomedes: únicamente aquí estoy en civil aquí porque trabajando pero casi casi siempre 311. Alexandra: osea ¿en la universidad lo usas? 312. Diomedes: sí lo uso, no es por conveniencia sino por lo que me hace estar con mi vestido 313. mmm aquí estoy como le diría estoy como avergonzado por lo que no no me gusta ponerme 314. este vestido no me siento bien pero como no estoy saliendo a ninguna parte me lo he puesto 315. pero particularmente no no no me gusta este andar de civil. Por ejemplo cuando era niño no se 316. irónicamente cuando uno es niño no le gusta ponerse el vestido el vestido el reboso y todo eso 317. pero cuando uno va creciendo uno ya como que tarde va entendiendo que el vestido el vestido 318. guambiano es el primordial. 319. Alexandra: Me puedes nombrar que conforma el vestido Guambiano, el nombre de las… 320. Diomedes: empezando sería el reboso, en guambiano le dicen pail 321. Alexandra: pail? 322. Diomedes: pal … lo nombro bien 323. Alexandra: pal 324. Diomedes: aja, y y seguiría la ruana le dicen turíg y el sombrero el sombrero el tambalgware 325. aunque el sombrero es lo más lo más ancestral que hay es el sombrero, hay otros artefactos por 326. ejemplo la bufanda aunque la bufanda el tono es no es netamente guambiano es ecuatoriana 327. Alexandra: mmmmm 328. Diomedes: se introdujo se introdujo desde los años ochentas setentas mmm eso es lo más 329. tradicional esos tres: el reboso, la ruana y el sombrero son los netamente guambianos los 330. demás como los zapatos la camiseta todo eso ya es como como introducción se le puede decir 331. ya se apropió por el modernismo. 332. Alexandra: y las mujeres usan algún tipo de accesorios o algo así? 333. Diomedes: ahh si lo que dije son de los hombres, lo que es las mujeres y eso…mmm…se 334. ponen la falda le dicen… 335. Alexandra: anaco? 336. Diomedes: anaco, pero eso también es palabra ecuatoriana en allá se dice lusig es como una 337. prenda una prenda plisada la plisan que la doblan le dicen plisada una falda plisada y también 338. utilizan como se dice pal, la otra pieza que es como un manto a ese le dicen pal también le 339. dicen pal pero es un pal femenino y el sombrero también el tambalgware. 340. Alexandra: ese que me mencionas el tal… 341. Diomedes: el tambalgware? 342. Alexandra: el tambalgware… ese es el que es plano 343. Diomedes: sí 344. Alexandra: y hay uno con copa 345. Diomedes: ese sombrero de fieltro dicen es el sombrero comercial 346. Alexandra: mmmm pero ese lo usaban hombres y mujeres 347. Diomedes: si la usaban en la como en la pasada generación era muy frecuente el uso de ese 348. sombrero (se levanta y saca de su armario su sombrero tambalgware para enseñármelo) pero es 349. este 8 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 350. Alexandra: mmmm ese es el tuyo 351. Diomedes: sí, el que uno tiene que hacer por obligación 352. Alexandra: este ¿tú lo hiciste? 353. Diomedes: sí 354. Alexandra: Uyyy súper bonito, y ¿qué material es este? 355. Diomedes: Ese es caña brava 356. Alexandra: y los colores, la pintan? 357. Diomedes: sí lo tiene que pintar uno, yo lo pinte 358. Alexandra: y con qué lo pintas, ¿una raíz? 359. Diomedes: see hay tintes allá de diferente índole uno es el verde el verde es de una planta no 360. me acuerdo… son tres diferentes plantas pero que tampoco me prohibieron como revelarlas 361. Alexandra: reserva del sumario (risas) ahhh bien voy a dejarlo por acá (puse el sombrero sobre 362. una mesa)… ehhhhmmm ¿cuándo usan en general el atuendo tradicional? 363. Diomedes: mmm en el resguardo…en el resguardo todo el tiempo mis papas desde que 364. tuvieron memoria hasta ahora siempre se han puesto el vestido nunca se lo quitan nunca se 365. ponen un vestido civil por decir un pantalón nunca se lo han puesto eso es de desde todas las 366. antiguas generaciones se lo pusieron todo el tiempo pero uno acá yo también me lo pongo casi 367. todo el tiempo pero muy rara vez uno se pone esto cuando recién llegue tuve que andar dos 368. días en civil por lo que uno no conocía la ciudad tuve que ir a la Nacional y volver conocer la 369. ruta la ciudad es siempre es peligrosa uno no sabe no conoce uno tuve que andar así hasta 370. que me acople ya ya conozco la ciudad ya puedo andar tranquilamente incluso uno se 371. siente más seguro en vestido guambiano 372. Alexandra: mmmm ¿por qué? 373. Diomedes: mmmm no sé yo me siento más más seguro así (no se entiende) es uno 374. Alexandra: ¿te da como más identidad? 375. Diomedes: sí, tanto física como espiritualmente me siento… 376. Alexandra: empoderado 377. Diomedes: sí 378. Alexandra: ehhhmmm ¿algunas de las tradiciones misak se realizan en Bogotá? 379. Diomedes: mmm no sabría decirle por lo que no… si aquí estoy con los compañeros de aquí en 380. esta casa pero no sé no sé qué rituales… el único ritual que habrá aquí creo que es el baile el 381. baile tradicional no se creo que aquí lo están practicando no sé… la música tampoco no sé si 382. la están practicando pero yo creo que eso es lo que los rituales que estén practicando otro ritual 383. serían los saludos creo porque los saludos tenían que era como una obligación como el saludo 384. occidental de buenos días buenas noches acá allá también se saluda pero de otra forma no sé si 385. aquí estén practicando ese ritual por decirlo así digo ritual por lo que eso también se está 386. perdiendo, los guámbianos que vienen para acá entre guámbianos estamos hablando español 387. no sé si están practicando los saludos que hay allá (dice los saludos en lengua materna) no sé 388. si lo están practicando, por ejemplo aquí hay hay varios guámbianos que me hablan en 389. español 390. Alexandra: tú les respondes en guambiano (risas) 391. Diomedes: tengo que responderles en guambiano porque no es grato que entre guámbianos 392. estemos hablando español ya incluso el idioma y los saludos se están convirtiendo en un ritual. 393. Alexandra: ¿tú hablas lengua misak? 394. Diomedes: sí claro 395. Alexandra: ¿la escribes? 396. Diomedes: sí 397. Alexandra: ¿la lees? 398. Diomedes: sí 399. Alexandra: ¿la entiendes? 400. Diomedes: sí 9 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 401. Alexandra: cómo aprendiste tu lengua materna, el misak el … 402. Diomedes: el Namtrik 403. Alexandra: exactamente 404. Diomedes: el Namtrik, mm pues ahora mmm hay como otra reseña actualmente hay una 405. tendencia de que los padres primero les estén enseñando a hablar español desde que nacen, el 406. excuse dicen dicen los papas que primero les enseñan a hablar español porque se les escucha 407. mejor que se les entiende mejor que el guambiano , esa es la excusa … que cuando crecen ya 408. cuando pueden hablar mejor a los ocho diez once años les enseñan a hablar guambiano pero 409. ese es un mal que le hacen al niño porque el niño crece como mentalizado mestizamente y el 410. niño no puede hablar no puede hablar bien cuando crece no puede hablar bien el guambiano. 411. Alexandra: ¿y en tu caso cómo fue? 412. Diomedes: en mi caso fue eso 413. Alexandra: osea ¿a ti te enseñaron a hablar español? 414. Diomedes: mis papas primero me enseñaron a hablar español hasta que cumplí trece catorce 415. años incluso ya era demasiado tarde me parecía a mí y luego mis papas de la noche a la 416. mañana me empezaron a hablar guambiano y yo no sabía hablar guambiano no sabía escuchar 417. ni hablar… yo decía… ¿qué? ¿Qué es que me dicen? Y luego ellos me decían en guambiano 418. “que usted no es gringo, usted no es gringo para que diga eso” y sean muy papas yo tenía que 419. reclamarles por qué no me enseñaron a hablar guambiano desde niño y muy muy difícilmente 420. aprendí muy forzadamente me parecía muy difícil hay palabras que tampoco no entiendo en 421. guambiano me queda difícil pero si sé hablar el guambiano y todo eso 422. Alexandra: mmmmmm 423. Diomedes: cuando me vine para acá es feo pero tuve que regañar a mis papas tuve que decirles 424. que a mi hermano que les hablen todo el tiempo en guambiano. 425. Alexandra: ¿cuántos años tiene tu hermano? 426. Diomedes: tiene diez, él entiende guambiano pero no lo habla, él me habla en español pero yo 427. le respondo en guambiano. Yo les dije eso que a mi hermano no le pase como me pasó a mí y 428. él está progresando no le está ocurriendo igual que a mi 429. Alexandra: ya al menos comenzó más temprano a aprender 430. Diomedes: Creo que le ira mejor que a mí (risas) 431. Alexandra: seguramente sí. Ehh ¿Qué significado tiene para ti la lengua la lengua misak 432. dentro del contexto cultural? 433. Diomedes: el idioma es como uno de los pilares fundamentales del resguardo sin si no hay 434. idioma no existiría nuestro resguardo, no existiría nuestra gente, mmm otros dicen que el 435. idioma se parece a la familia chibcha que de los quechuas pero pero eso es un idioma único 436. como los demás hay que conservarlo eso es uno de los pilares fundamentales vuelvo y reitero 437. no se debe perder. 438. Alexandra: ¿cómo influye la lengua misak en tu proceso de aprendizaje? 439. Diomedes: proceso de aprendizaje… por ejemplo en mi carrera por decirlo así mmm podría en 440. este proceso yo podría por ejemplo traducir algunas de las … como el mundo científico el 441. mundo químico a lo a lo guambiano mmmm el idioma guambiano es como muy muy 442. tradicional no existen palabras para en español por ejemplo carro, computador palabras 443. tecnológicas no existen en guambiano igualmente como términos científicos químicos por 444. ejemplo elementos como oxígeno y todo eso creo que creo que podría contribuir a eso como a 445. traducir esas palabras esos términos en guambiano creo que podría enriquecerlo en esa forma. 446. Alexandra: ¿Para qué te ha servido hablar español? 447. Diomedes: para que me ha servido…para relacionarme con las demás personas por ejemplo 448. aquí en Bogotá siempre he hablado el español y acá para relacionarme con la con este mundo 449. por decirlo así con la gente de Bogotá. 450. Alexandra: ¿consideras que el español ha influido en el conocimiento y uso de la lengua 451. misak? 10 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 452. Diomedes: mmm… siii claro porque por ejemplo yo lo diré que en el idioma guambiano se ha 453. introducido muchas palabras como se ha guambianizado algunas palabras del español por 454. ejemplo hay un saludo particular que dice… no me acuerdo por ejemplo… cauyi, cauyi es la 455. traduce a caballo pero ahí uno como que no sea guambiano puede puede sospechar que esa 456. palabra no es netamente guambiana usted podría decir podría como pensar que esa palabra no 457. es no es netamente guambiana cauyi cauyi caballo es muy muy similar esa palabra a la se 458. apropiaron de esa palabra de caballo se apropiaron de esa palabra cauyi … primero dijeron 459. caballo caballo después cauyo después cauyi se apropiaron de esa palabra de caballo la 460. tradujeron a la se apropiaron de esa palabra hay otra palabra es (no se entiende) luego dicen a 461. ver a ver es creo que en español es ¡a ver, a ver que vamos a hacer! Esa palabra a ver esa 462. palabra también se la apropiaron los guambianos no es palabra guambiana pero se apropiaron 463. de esa palabra influyo mucho el español en el guambiano pero actualmente se está volviendo al 464. guambiano 465. Alexandra: ehhh sobre el español ehh ¿quién más aparte de tus padres te enseño a hablar 466. español? 467. Diomedes: sería el colegio, allá hay un colegio particular que hace poco era de enseñaban solo 468. profesores blancos allá uno aprende en español entonces pues actualmente ya hay solo 469. profesores guambianos pero pero ya es uno puede aprender en cualquier parte vuelvo y reitero 470. la televisión en toda parte ya uno puede escuchar el español 471. Alexandra: ehh… en tu caso en tu proceso de aprendizaje ¿cómo te enseñaban a ti el español, 472. había un método o…. 473. Diomedes: no, no hay método se les enseña cómo se le enseñan a otras personas 474. Alexandra: digamos silábicamente la m con la a como suena ma 475. Diomedes: mmm académicamente o? 476. Alexandra: sí, digamos o en ambos en ambos contextos digamos tú me dices que tu familia 477. siempre te hablo en español, cierto? En la escuela cuando tu llegaste los profesores cuando 478. comenzaban a enseñarte a leer lo hicieron en español? 479. Diomedes: si en español claro 480. Alexandra: entonces ¿qué método usaban para esa enseñanza del español en tu comunidad? 481. Diomedes: igual que el occidental tengo entendido se enseña que primero el abecedario y todo 482. eso las silabas y todo eso era similar a lo occidental 483. Alexandra: y ¿en tu colegio no te enseñaban tu lengua materna? 484. Diomedes: sssss si mmmmm por ejemplo en el colegio donde yo estaba se enseñaba solo una 485. hora de guambiano ahí era muy poco era muy poco para alguien para estudiantes que ya se 486. estaban como estudiantes que se estaban alejando del idioma pero pero en cierta parte el 487. idioma nunca se perdía aunque se enseñase a la manera occidental allá la enseñanza es 488. occidental como acá se enseña química, se enseña sociales, se enseña biología… 489. Alexandra: pero en español 490. Diomedes: en español claro, pero particularmente allá afortunadamente no se ha perdido la 491. lengua eeel idioma porque entre estudiantes guambianos allá uno habla guambiano todo eso 492. no se ha perdido hay veces otros resguardos por ejemplo hay otros resguardos allá que que 493. que son guambianos se llama (no se entiende), Jambalo que que de sangre son son 494. guambianos pero ya no se sienten guambianos ya no tienen ninguna identidad ya no hablan 495. ningún idioma dicen ser indígenas pero no no no lo aparentan ni lo sienten. 496. Alexandra: ¿cuál es tu principal interés al aprender español? 497. Diomedes: aprender español…. Mmm sería pues cuando uno aprende español uno puede 498. conocer nuestra cultura conocer conocer el mundo particularmente en pocas palabras 499. Alexandra: ¿cómo influye el español en tu proceso de aprendizaje? ¿Lo facilita? ¿Lo dificulta? 500. Diomedes: lo facilita claro, porque mmm no sé si usted pensara pero que el guambiano no sabe 501. hablar español no sé pero allá el niño ya puede aprender a hablar los dos idiomas ahora hablar 502. español y hablar el Namrik para el niño ya es muy fácil aunque no sé lingüísticamente dicen 11 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 503. que el español es como uno de los idiomas más difíciles de hablar pero particularmente allá 504. no… el niño como que automáticamente ya tiene tiene ese chip por decirlo así de del español 505. los niños hablan muy bien el español (no se entiende) y hoy también 506. Alexandra: ¿Qué es lo más valioso de la educación Misak? 507. Diomedes: que….es muy muy amplia esa pregunta…la educación misak mmm la educación 508. misak… pues…es que es muy amplia esa respuesta 509. Alexandra: pues es muy importante pero hay algo que es más importante lo que esta digamos 510. que las primeras tres razones o las tres cosas más valiosas que tu consideras que que tiene esa 511. educación, qué es único y que hace la educación misak de esa manera 512. Diomedes: se sería pues…esa pregunta es como un saludo que hay en el reguardo hay un 513. saludo universal que es (matu ur) 514. Alexandra: matu ur 515. Diomedes: y no tiene traducción pero tiene mucho significado porque abarca todo todos los 516. saludos mmm la educación de… es como ese saludo es muy difícil es tiene que ahí está la 517. respuesta pero no puedo traducirla 518. Alexandra: una cosa que la haga diferente (risas) 519. Diomedes: una cosa…la gente la gente es diferente por ejemplo la la actitud la… 520. Alexandra: entonces respóndemelo en esta pregunta que viene que es ¿en qué se diferencia la 521. educación occidental de la misak? 522. Diomedes: de la misak… que es oral que afortunadamente es oral que la educación de aquí es 523. en papel, en normas y todo eso pero allá allá ha sido oral más más personalizada por decirlo 524. así por ejemplo aquí la educación es de calificación calificaciones le enseñan a-e-i-o-u que 525. escriban esto y es como de profesor de profesor a a alumno pero allá no es así la educación es 526. muy oral es la oralidad es muy importante allá y se conecta más con la comunidad bueno se 527. conectaba por decirlo así 528. Alexandra: pero entonces eso podría de alguna manera responder lo de la pregunta anterior de 529. ¿qué es lo más valioso? 530. Diomedes: la oralidad sería más que todo 531. Alexandra: ¿Consideras necesaria la implementación de algún tipo de política lingüística en el 532. sistema educativo? En el sistema educativo general, nacional mejor dicho 533. Diomedes: (se ve confundido) 534. Alexandra: porque es que si tenemos en cuenta que la educación digamos si fuera no se… no 535. quiero tampoco sesgar la respuesta… las políticas lingüísticas hacen eso garantizar que los 536. estudiantes sea cual sea su cultura tengan acceso y derecho a la misma información. Entonces 537. en este caso tú consideras desde tu experiencia en la educación ya superior y lo que viviste en 538. tu comunidad en Silvia, consideras que es necesario ¿qué se implemente una política 539. lingüística en la educación, en el sistema como tal? 540. Diomedes: si claro, debe hacer como una política de conservar el idioma peeero el problema 541. sería aunque no habría problema por ejemplo hay gente que quiere aprender a hablar el 542. guambiano y hablar en guambiano en la universidad hay tres o cuatro estudiantes que les estoy 543. enseñando a hablar guambiano que no son son son blancos por decirlo pero es que como que 544. se sienten sienten ser guambianos pero los guambianos se alejan de eso y seria alguien que el 545. gobierno y todo eso documente eso pero uno esperaría que la gente también se fortaleciese que 546. la gente también se apropie que la gente se apropie de nuestro idioma. 547. Alexandra: ehhhmm ¿tu consideras que el sistema educativo es incluyente? 548. Diomedes: incluyente…no sé en cuestión de la educación mm si sí es incluyente por ejemplo 549. particularmente en la Nacional si es incluyente como que la universidad quiere apoyar a los 550. indígenas y todo eso me parece que sí pero pero pero el problema son los la gente los que se 551. graduaron conmigo, los estudiantes que se graduaron conmigo mmm tenían como mucho 552. sueños por decirlo así querían ir a tal universidad quiero ser tal quiero ser tal uno que quería 553. ser médico que quería ser arquitecto pero ellos no… el guambiano como que no tiene ese 12 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 554. espíritu de salir adelante hablaba con un compañero con otro compañero que se graduó 555. conmigo decía pero el estudiante guambiano no se afana en estudiar porque por mal por más 556. que pase necesidades tiene su tierra, tiene su casa, tiene su comida, donde vivir tiene tiene 557. como su lugar allá en el resguardo y eso como que no le ayuda a salirse del resguardo osea 558. como a aprender puede ser como que a salir adelante por decir en cambio un estudiante de la 559. ciudad si no estudia se queda en la calle 560. Alexandra: ehhhmm ¿qué enfoque le puedes dar a tu profesión y en qué le puede ayudar a tu 561. comunidad? 562. Diomedes: mmm haría como otra reseña por decirlo así estaba en una clase de de religión allá 563. hasta les enseñan eso y… 564. Alexandra: ¿en dónde? ¿En la universidad? 565. Diomedes: no, en el colegio estábamos en decimo once no me acuerdo y nos mandaron a hacer 566. como un ensayo de cuál era su creencia religiosa y todo eso que cual era su religión y todo eso 567. hacíamos ese ensayo y teníamos que leerlo entre los estudiantes tal estudiante lea su ensayo un 568. estudiante decía… yo soy católico que no sé qué por mis padres y todo eso creo en tal dios, en 569. la virgen de la santísima trinidad otro estudiante era… que era… como se dice…protestante 570. en ese caso dijo yo soy protestante soy cristiano dicen allá que soy cristiano que yo estuve a 571. los cultos que yo alabo a Jehová que no sé qué, salió otro otro decía yo soy testigo de Jeová 572. que no sé qué voy por las casas pregonando la palabra y no sé qué hasta que a mí a mí también 573. me toco yo creía en mis tradiciones en la cultura les dije que yo creo en toda la cultura y que 574. creía en los ancestros nadie dijo nada hasta que otro estudiante dijo yo creo en Pishimisak dijo 575. Alexandra: ¿en quién? 576. Diomedes: en Pishimisak que es como la fuerza de la naturaleza, como la fuerza creadora 577. Alexandra: pero de los misak 578. Diomedes: de los misak y cuando los estudiantes cristianos empezaron a reírse en que que era 579. eso que que era eso que no sé qué hasta que otro estudiante dijo que eso el demonio que no sé 580. qué cuando ahí como que me despertó la chispa que eso no debía ser eso empecé a investigar 581. y a todo eso ahí ya entraba la medicina tradicional que Pishimisak no era uno ya se cree que 582. Pishimisak es un duende por decirlo así el duende irlandés, el duende de sombrero verde y 583. todo eso enanito empecé a investigar y eso no era eso Pishimisak él es como la fuerza de la 584. naturaleza cuando hay sol es Pishimisak, cuando cuando corre el rio es Pishimisak , cuando 585. vuela el aire es Pishimisak , cuando llueve eso es eso es Pishimisak y la gente allá ya hay 586. guambianos cristianos que intentan de acabar con eso incluso hay pastores guambianos que 587. dan cultos en guambiano dicen que hay que acabar con eso que aquí solo es dios que Dios 588. bajo a recibirnos y resucito en tres días y así y tratan de acabar con la cultura que hay allá y me 589. nació como el objetivo de como de recuperar eso la tradición las tradiciones las creencias y 590. creo que con la química farmacéutica como que podría lograr eso… por lo que en cierto modo 591. mmm allá está el medico tradicional era es el líder espiritual pero creo que puedo como 592. recuperar eso ser como un médico tradicional en todo eso creo que podría recuperar eso 593. pero no tanto que la gente vuelva a eso que vuelva a creer en Pishimisak por decirlo así sino 594. que aprendan a respetarlo si quiera como a conocer de qué se trataba la tradición . 595. Alexandra: ¿pero no te parece que también entras ahí en una contradicción en la medida en que 596. también como esa parte de esa cosmovisión de lo ritual de la medicina tradicional se basa 597. también en lo que yo personalmente concebiría como una magia y esa magia que tiene 598. justamente ese poder no solo de la palabra 599. Diomedes: ese misterio por decirlo así 600. Alexandra: ¡exacto! Y la química entra en un estado opuesto que es a comprobar, comprobar 601. que esto es por esto esto y esto y porque no es mágico sino que hay unas razones de ser muy 602. establecidas y comprobables 603. Diomedes: pero es que yo dejo la medicina tradicional aquí y la química aquí 13 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 604. Alexandra: ¿Pero la química entonces como podría como podría eso digamos que volvemos a 605. la pregunta de cómo eso podría contribuir a la comunidad tengo a la química acá… 606. Diomedes: bueno en cierta manera el medico tradicional sería como como un químico 607. farmacéutico por decirlo así como un médico por ejemplo el medico tradicional conoce las 608. plantas, conoce qué plantas debo utilizar para tal enfermedad o para tal ritual o para limpiar el 609. espíritu y sino que como entro la religión también entro la brujería eso es otro problema la 610. brujería de hacer mal a tal persona y todo eso y lo que yo quiero como buscar la verdadera 611. medicina porque aparte como vuelvo a decir el medico tradicional es como un médico 612. farmacéutico conoce qué plantas sirven para tal enfermedad como como dosificarla pero en un 613. sentido mágico 614. Alexandra: pero entonces tu entrarías a como a equilibrar de alguna manera 615. Diomedes: a equilibrar 616. Alexandra: porque estamos hablando de un conocimiento occidental de alguna manera que es 617. como la formula y estamos hablando de un conocimiento de una cosmovisión que parte de lo 618. mágico, entonces tú entrarías a… 619. Diomedes: en parte creo que uno podría como convertir volver convertir la química como algo 620. mágico pero no tanto tipo Harry Potter y nada de eso (risas) mi objetivo es como…como 621. mmm como en guambiano es más fácil pero para traducirlo es siempre complicado… es que 622. en guambiano eso uno podría explicarlo muy fácilmente es que no sé si me vaya de la pregunta 623. y en parte tengo como ese don el don del médico tradicional como le dije ahora de las señas y 624. todo eso uno incluso ya siente siente por ejemplo esas energías yo quisiera como 625. complementar mi conocimiento de mi pueblo con la química pero no unirlas sino 626. complementarlas 627. Alexandra: tomar de una lo bueno y de la otra lo bueno y hacer algo nuevo. ¿Es algo nuevo lo 628. que quieres crear? o es algo que ya existe pero mejorarlo 629. Diomedes: no, no la medicina ya está bien es que está bien allá la medicina de allá en parte, 630. porque por ejemplo otra vez diría hay médicos que son médicos tradicionales genuinos pero 631. hay otros médicos que mezclaron la medicina tradicional con la brujería por ejemplo hay 632. médicos que le hacen mal a la gente le ponen brujería no sé cómo de hacerle mal a la gente por 633. ejemplo esos médicos no pueden andar bien en la comunidad porque ya saben lo que hacen, 634. hacen mal a la gente y hay otros médicos tradicionales que hacen bien a la gente eso es lo que 635. quiero… hay muy pocos hay muy pocos que hacen la medicina propia y como que el principal 636. factor para que se acabe la medicina tradicional es la religión particularmente yo culpo a la 637. religión no es porque sea mala sino porque la gente la la está utilizando mal 638. Alexandra: ehhmmm bueno esta pregunta es como un poquito larga porque digamos que no la 639. hemos abarcado en detalle pero es: ¿cómo fue tu educación inicial y lo que te llevo a estudiar 640. hoy en día la química? Digamos en el colegio hablemos de la primaria como fue en general ese 641. proceso 642. Diomedes: mmm yo casi siempre he sido como espiritual siempre he tenido esa creencia mm 643. en parte porque me nacía y pero en parte porque mis padres también me decían eso… es que 644. acá le dicen siempre le dicen cuando uno viene como al mundo occidental dicen esto es un 645. agüero que es un agüero que es un agüero que no sé qué allá son como leyes naturales que hay 646. allá como le dije ahora que el cuerpo te da señas por ejemplo otro que uno allá le enseñan los 647. papas que uno cuando va caminando que uno no debe descansar o sentarse en medio del 648. camino porque si hace eso uno cuando empieza a caminar se cansa mucho otra enseñanza dice 649. más de allá más que todo que cuando hay una mata de mexicano y cuando tiene 650. Alexandra: una ¿qué? 651. Diomedes: una mata de mexicano no se acá le dicen calabaza, que uno no debe señalarlo así 652. (señala con el dedo índice) porque cuando uno la señala así esa planta se pudre es una ley no se 653. una ley que hay allá uno al principio no lo cree pero es cierto y hay personas hay blancos que 14 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 654. también uno les enseña esa como esa ley y a ellos también les ocurre eso enseñan creencias 655. son leyes que hay allá son muy muy del resguardo 656. Alexandra: osea que digamos esa podría llamarse como tu educación inicial 657. Diomedes: sí, mi educación inicial si aunque en ese tiempo no no me interesaba por por la 658. medicina fue por el caso particular de ese ensayo que como que me despertó esa chispa de 659. estudiar la medicina. Cada vez que iba aprendiendo más como que ese don como que se iba 660. despertando no sé y después después… ahí hay una montaña en particular se llama Purayatun 661. yo subí una vez allá como a meditar desde ese día como que me empezó a dar sueños allá… 662. también los sueños son muy importantes allá 663. Alexandra: ¿dicen cosas? ¿Predicen? 664. Diomedes: como enseñanzas te dicen cosas particularmente me empecé a soñar como paisajes 665. exóticos, sucesos sucesos… muy trascendentales desde ahí como que me empezó a como a 666. nacer ese don de la medicina… medicina tradicional y después empecé a hablar con los 667. médicos de allá me enseñaron como rituales y todo eso pero me dijeron que aún no debía como 668. practicarlos que aún me faltaba mucho y que aún no era digno que me faltaba mucho por 669. aprender pero eso me ocurrió hace cuatro años hace cuatro años … es como el caso de un 670. violinista que que el niño debe aprender desde los cinco años si lo aprende desde los diez once 671. ya es tarde a mí también me ocurrió eso como muy tarde para mí pero que aún desde que uno 672. tenga el don uno puede desarrollarlo y en parte me dijeron que ese don que uno no nacía que 673. en algunos casos no nacía con ese don uno podía ganar ese don y estoy en ese proceso . 674. Alexandra: ¿qué papel ha tenido tu educación superior en el fortalecimiento de la memoria, 675. identidad cultural? 676. Diomedes: que papel….la universidad es como una herramienta, es una herramienta, es como 677. una herramienta de doble filo si uno no la sabe utilizar es para bien otra para mal si uno solo se 678. educa como para salirse del resguardo uno pierde su cultura hay mucho casos similares 679. particularmente el que viene del resguardo a la ciudad mmm primero aprende como ese… la 680. mentalidad capitalista de ganar ganar ganar ganaer y deja deja a los demás atrás y ese no es 681. como mi idea, la medicina tradicional es muy muy comunitaria mmm todavía no sé, 682. antiguamente no se recibía dinero no se recibía dinero por ejemplo un médico tradicional le 683. hacía curaba la gente pero no recibía un pago como en efectivo solo se recibía pago como no 684. se…comida más que todo comida 685. Alexandra: un trueque 686. Diomedes: eso no era profesión era como un bien común… es lo que quisiera hacer 687. Alexandra: Pero digamos no es tanto como de la carrera de lo que me refiero sino como tal la 688. academia, como qué papel ha tenido su educación superior osea no sé, la pregunta es qué 689. papel ha tenido la educación el fortalecimiento, digamos desde que ahorita estas en la 690. universidad tu ¿cómo crees que ha influido tal vez la educación superior en ese fortalecimiento 691. de identidad y de memoria? 692. Diomedes: en primera parte para el guambiano no es educación superior la educación superior 693. sería allá el fogón, acá es como un complemento por eso mi carrera sería como un 694. complemento entonces lo que le decía la ciencia allá es la principal lo que vengo acá a 695. aprender es el complemento es ese pequeño complemento lo puedo usar con la medicina… la 696. medicina tradicional… no es que yo lleve lleve no se microscopios o tubos de ensayo y vaya 697. allá y empiece a investigar eso puede servir como por ejemplo mmm investigar sobre las 698. plantas que más plantas me pueden servir como para curar a la gente… la educación si me 699. puede servir el complemento de la universidad me puede ayudar en mucho. 700. Alexandra: Para ustedes ¿Es relevante que exista una política lingüística? 701. Diomedes: si claro, actualmente la universidad mmm no sé si es en todas las universidades 702. hacen un examen de inglés uno piensa porque no hacen un examen de guambiano debería ser 703. eso o un examen de nasayugwe o un examen del idioma de los arhuacos siempre tiene que ser 704. el inglés aunque es el idioma que abarca todo el mundo pero debería haber esa política en vez 15 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 705. de salir para afuera porque no aprendemos los idiomas que hay aquí hay más o menos ochenta 706. ochenta y seis idiomas indígenas porque no aprendemos esos idiomas, sería como esa política 707. debe haber ese derecho tendría que haber ese derecho de aprender los idiomas propios en vez 708. de de hacer un primordiales… el idioma ingles debería ser como algo secundario pero lo 709. primordial serian como los idioma… los idiomas indígenas. 16 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 2 Janeth Liliana Calambás Sociología – quinto semestre Universidad Externado de Colombia 1. Alexandra: listo... eehh ¿Cuál es tu nombre? 2. Janeth: ahhh bueno buenas tardes, mi nombre es Janeth Liliana Calambás 3. Alexandra: en ¿qué semestre estas? 4. Janeth: en quinto semestre de sociología en el Externado 5. Alexandra: listo, entonces vamos a comenzar con una serie de preguntas que va sobre la 6. identidad, la cultura, el territorio más o menos…. ¿cuáles son tus lugares favoritos? 7. Janeth: ahhh ¿en mi comunidad o en Bogotá? 8. Alexandra: en ambos 9. Janeth: en ambos, pues en Guambia obviamente mi casa, me gusta mucho mi casa, me gusta el 10. lugar donde viven mis abuelos y acá en Bogotá ¿qué me gusta?...me gusta el parque de… el 11. parque Nacional, me gusta pues la universidad y el Planetario. 12. Alexandra: ¿por qué te gustan esos lugares? 13. Janeth: ahhh pues los parques porque pues la naturaleza y aparte me gusta mucho eso el aire a 14. veces tu sales a caminar por una ciudad y el aire es demasiado contaminado y eso como que… 15. entonces por ejemplo la universidad es es un lugar donde tiene mucha zona verde y eso es algo 16. que también como que nos nos identifica porque a veces tú no te identificas en medio de 17. muchos edificios y pues en mi casa por mi familia porque yo crecí allá por por si sobre todo por 18. mi infancia recuerdo mucho mi casa. 19. Alexandra: ¿qué hecho importante ha marcado tu vida? 20. Janeth: en cuanto a… 21. Alexandra: en general 22. Janeth: en general, que hecho importante, algo impo difícil diría yo fue adaptarme a Bogotá, la 23. primera vez que llegue entonces pues empezando no no conocía muy bien entonces me perdí 24. algunas veces y eso fue algo que dije noo yo no debo…debo estar como más pendiente de 25. donde debo bajar y reconocer los lugares pues a donde voy también y a tomar como la ruta 26. porque si tu estas en una comunidad rural no pasan tantos buses y y solamente es como dos tres 27. y tú los conoces…eso 28. Alexandra: ehh ¿compartes otros espacios fuera de los académicos o laborales con tus 29. compañeros? 30. Janeth: ahh sí sí pues la universidad a veces salimos con mis compañeros de la u, algunas veces 31. realizamos otras actividades o salimos a a algunos sitios o aquí en la casa también con los 32. compañeros celebramos ahh por ejemplo cumpleaños hace como un par de semanas un baby 33. shower entonces compartimos mucho y pues a veces los fines de semana hacemos la olla 34. comunitaria donde salimos todos y preparamos pues en el fogón la comida para todos 35. Alexandra: ehhhmmm ¿qué haces en tu tiempo libre? 36. Janeth: en mi tiempo libre…organizar mis cosas, por lo general yo pues organizar como mi 37. cuarto, hacer tareas y si no hago tareas pues ahmm ver documentales o o no sé sentarme a tejer 38. de vez en cuando. 39. Alexandra: ¿qué actitudes individuales te identifican con tu cultura? 40. Janeth: ahhmm no sé, creo que la solidaridad, el hecho de compartir, el hecho de apoyar, el 41. hecho de …si de estar en ocasiones pendiente de las demás personas porque tú te das cuenta 42. que cuando llegas a una ciudad ehh puedes estar rodeado de mucha gente pero te sientes muy 43. solo… entonces es muy difícil tú estar toda una vida rodeado de tanta gente que te conoce y y te 44. apoya y tú los visitas es como un ambiente tan familiar que tu llegar a una ciudad como a cuatro 17 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 45. paredes solo. Entonces eso es algo que pues en una comunidad no se ve y que uno poco a poco 46. tiene que adaptarse a esa situación en una ciudad. 47. Alexandra: ¿hay algo que te identifique con esta ciudad? 48. Janeth: ahh yo creería que las ganas de conocer y aprender nuevas cosas, el hecho de...cuando tú 49. estás dentro de una comunidad ehh te limitas muchas veces y no… pueden que hayan medios 50. de comunicación pero es muy abstracto o es muy superficial todo lo que te puedes informar, 51. pero si sales a una ciudad y sobre todo Bogotá que es como un distrito ahí con tanta gente una 52. metrópolis entonces ehh eso abre como espacio y campo a que conozcas y abras tu mente a 53. otras situaciones a otras… si a otras personas… a otro conocimiento y es ya otro nivel. 54. Alexandra: ok, ¿qué rituales practican en tu comunidad? 55. Janeth: ¿rituales? Ahmm pues hay mucho, cuando tú te casas, ahhh tienes que hacer un 56. ritual…ahhh ¿si? Hay muchos rituales, por ejemplo para la cosecha también o cuando hay 57. cambio de luna o sobre todo agüeros que ha pasado como de generación en generación que tu 58. desde niña vas...los conoces y los aprendes y los aplicas que cuando vas a una ciudad muchas 59. veces no no no pasa lo mismo, entonces por ejemplo que tú no puedes cortarte el cabello cuando 60. es en tal luna sino que tiene que ser en luna llena entonces tú ves la luna llena y recuerdas como 61. esas cosas, entonces ahí hay muchos rituales que que de por sí en una ciudad pues por todo el 62. entorno no se pueden realizar pero tú vas a tu comunidad y te sientes como más más en armonía 63. consigo mismo y con tu entorno porque pues porque allá es donde donde crecistes. 64. Alexandra: ¿cómo es la relación con tu familia y las personas de tu comunidad en tu territorio? 65. Janeth: pues, ahmm bien osea pues obviamente tú adoras a tu mamá, a tu papá, a tus hermanos y 66. siempre tratas de de no tener conflicto con ellos porque es muy complicado a mi paso algo 67. alguna vez que que tuvimos una discusión con mi papá y luego tuve que viajar entonces pues 68. uno se siente triste en el fondo no se siente como en paz con uno mismo entonces es complicado 69. eso y y y es mejor estar ehh en armonía con ellos, como contentos, hablar… a veces 70. molestarlos no se y con mis abuelos ahhh pues nada yo los quiero demasiado, mis tías, mis 71. primitos, mis sobrinos… yo diría que bien y en la comunidad también porque pues la idea no es 72. como tener una mala imagen o que ellos tengan una mala imagen de de de uno como persona 73. sino que al contrario mm que ellos se enteren que que uno está progresando y que está saliendo 74. también por el bien de la comunidad, porque más tarde o el algún momento uno puede aportar 75. algo así no sea gran cosa pero algo puedo aportar de todo lo que uno ha aprendido . 76. Alexandra: y en la distancia ¿cómo ha sido esa relación? Digamos que en la comunidad es como 77. muy cercana cuando estás en tu territorio y ya en la distancia ¿cómo? 78. Janeth: pues bueno ahora como hay tantos medios de comunicación en ocasiones uno puede 79. hablar hasta con los taitas porque de por si tu familia como está dentro de la comunidad, un tío, 80. un primo puede ser el alcalde o el alguacil o el secretario que conforma el cabildo entonces pues 81. tú también te puedes informar porque pues como te decía hay… los medios de comunicación 82. facilitan mucho eso, igual con tu familia puedes llamar en el momento que quieras pues a tus 83. padres y ellos también pueden llamarte 84. Alexandra: Ehh ¿qué rituales de tu comunidad, tu cultura conservas acá en la ciudad? 85. Janeth: mmm yo diría que muy pocos, casi nada porque no se… rituales no creo yo diría que 86. sobre todo el hecho de… yo no he dejado es de tejer es algo que mi mamá me enseño, mis 87. abuelitas me enseñaron y lo aprendí y yo puedo estar en la ciudad, puedo estar en el campo, 88. puedo estar en algún lugar y yo siempre tejo … ese es yo diría que ese es uno de los rituales y 89. algo que también me gusta es escuchar música de mi comunidad… pues en la comunidad hay 90. como muchos grupos pues muy contemporáneos pero ahhhh…en alguna ocasión escuchamos 91. unas canciones de… como de mil ocho mil novecientos.. de los sesentas de nuestra 92. comunidad… entonces pues no sé me gustó mucho y yo decía como woww hay cosas que que 93. uno por ser joven y ya ha pasado y uno no las recuerda pero en verdad esa esa musicalidad, esa 94. tonalidad esa como esa armonía de instrumentos que tocan como que te te te llena y te llega 95. también. 18 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 96. Alexandra: ¿cómo te has sentido en la ciudad? 97. Janeth: ¿cómo me he sentido en la ciudad? Pues… en principio fue difícil adaptarme pero 98. después pues ahmm logras adaptarte y logras asimilar situaciones, personas y momentos 99. también, entonces como en todo, hay hay momentos en que tú puedes estar muy muy feliz, de 100. de aprender todo esto y mirar y abrir esos ojos y mirar todo lo que lo que encuentras ¿no? 101. Pero en ocasiones también pues no todas las cosas salen como uno planea, entonces a lo mejor 102. muchas veces planeamos muchas cosas sin tener en cuenta otras que pueden también afectar y 103. cuando llega cuando pasa eso pues si si no salen las cosas como habías planeado en principio 104. pues te frustras y todo te sientes triste porque dices… bueno yo pensé que era así o yo pensaba 105. que era más fácil pero cuando te das cuenta que las cosas no son así pues al principio te sientes 106. mal y como que si nooo no alcanzaste lo que en principio a lo mejor pudiste pensar pero pero 107. eso pues te fortalece también porque tienes que hacerte más fuerte osea no tienes que dejar que 108. todo eso te achaque sino que al contrario hacerte más fuerte y es como la la única opción que 109. tienes no no tienes otra opción entonces eso también pues yo he aprendido eso que que tienes 110. que aprender a ser más fuerte cada vez que que lleguen esas situaciones porque en una ciudad 111. pues tú te sientes solo ya no está tu mamá como que ¡ahh si mijo venga aca! Y te abrace y te 112. pueda consolar pero pero eso te enseña a que debes ser simplemente alzar la cabeza y mirar y 113. decir “no…yo estoy por algo acá, estoy porque soy capaz, porque quiero estudiar, porque 114. también quiero más adelante construir nuevas cosas entonces esforzarme por eso también” 115. Alexandra: desde tu permanencia en la ciudad ¿crees que han cambiado las prácticas culturales 116. de tu comunidad? 117. Janeth: yo diría que en general desde la globalización toda comunidad indígena ha sido 118. permeada por lo occidental entonces decir que hay alguna comunidad que cien por ciento 119. tradicional… no la vas a encontrar a menos de que no tengas contacto con ellos… ¿si me hago 120. entender? Entonces ahmmm si una comunidad en su resguardo legítimo, en su territorio ha 121. sido permeada por ehh cosas occidentales y externas entonces un un como yo una integrante de 122. una comunidad al salir a la metrópolis o la capital pues obviamente se va…tiene que tiene que 123. estar inmerso dentro de ese como de ese sistema por decirlo así, entonces ahmm yo creo que sí, 124. cambian muchas, cambia tu manera de pensar en principio porque en una comunidad ahmm 125. como te decía es la unidad, la solidaridad contigo con el otro y que si tu estas mal yo te puedo 126. apoyar pero tú vienes acá y no entonces la gente es muy individualizante en principio te das 127. cuenta de eso entonces eso también te cambia a ti y no es porque tú no quieras cambiar sino 128. que el entorno te obliga a que lo hagas así porque tienes que resistir en esta sociedad 129. entonces… ahmm si cambia pero lo que uno por eso tu extrañas a tu comunidad porque es otro 130. mundo por decirlo así, entonces cambian muchas cosas y también cambia la manera de tu 131. vestir, la manera en que tú hablas, la manera ehh algunas ocasiones el que tú puedas expresarte 132. o o actuar o también decidir porque ya ehhh te ves inmerso en otro entorno que pues que no 133. no es el que tú has vivido como toda una vida o la vida que tú has llevado entonces toda 134. persona que sale siempre va independientemente de donde este y a donde salga va va va a 135. sufrir ese ese cambio y como te digo muchas veces no es porque uno quiera sino porque a 136. veces le toca o debe hacerlo y pues en mi caso pues yo he cambiado mucho a como pensaba 137. antes a lo mejor en como hablaba antes también pero eso no no deja de que yo sea Misak, de 138. que yo me identifique como Misak y de que yo diga “ no yo soy Misak, tengo sangre Misak y 139. no me avergüence de eso” y eso también lleva a que yo pueda vestir con mi atuendo acá 140. aunque en principio la gente como no osea en Colombia no están acostumbrados a ver… hay 141. tanta diversidad pero no se conoce, entonces cuando te ven como con un atuendo así entonces 142. tú dices ahh no es que eres de Bolivia, ahh no eres de Ecuador ahh no pareces de China osea a 143. veces tú te tú te encuentras con esas cosas y a veces hasta te hacen sentir mal pero eso también 144. te fortalece y dices… no yo soy Misak y soy Guambiana y vengo de Silvia entonces ahí da la 145. oportunidad para para darse a conocer y decir.. Vea yo soy del Cauca, vivo en Guambia, somos 19 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 146. de allá y en Colombia también están estas comunidades y de hecho hay muchas más, pero no 147. se ha visibilizado pues demasiado toda toda esta cuestión. 148. Alexandra: vale, ehmm ahora en la ciudad ¿cómo visualizas a tu comunidad? 149. Janeth: (risas) ahmm ¿cómo visualizo a mi comunidad? Pues hay muchas maneras, osea yo no 150. la visualizo no la veo allá como Guambia como un mapa chiquito ehh lo veo más más hacia 151. afuera, Guambia es una comunidad que que en los últimos años ha crecido bastante, 152. demográficamente la población Misak ha crecido, ha aumentado y eso ha generado pues que 153. varias varias de estas familias se hayan desplazado a otros departamentos o los jóvenes como 154. me incluyo yo que he salido a una ciudad a estudiar y muchos de los jóvenes también pero 155. otros han salido familias enteras de Guambia a otros departamentos, entonces en principio yo 156. no puedo visualizar a Guambia solo en el Cauca, entonces ehh personas de Guambia de nuestra 157. comunidad pues están en el Huila, están en el Caquetá, están aquí en en Cundinamarca, 158. también están en el Valle, entonces ahmm y muchas veces se cuestiona eso no que los que 159. están en el Caquetá son menos Misak y los que están en si en el territorio como original por 160. decirlo así, pero yo creería que todos llevamos la misma sangre, todos llevamos Misak, todos 161. somos descendientes de los Misak, entonces ahmm Guambia es como cualquier otra 162. comunidad tiene cosas muy bonitas y a lo mejor en ocasiones puede cometer errores como 163. todos, pero pero los mayores son nuestros mayores siempre nos han inculcado que que 164. debemos ser personas de respeto, que tú con tu ejemplo ganes tu respeto, nuestros mayores no 165.son no no tú no vas a escuchar de ellos.. aayy si tienes que ser así, asi o asa o no tienes que 166. robar, no tienes que matar, no tienes que insultar, no tienes…ellos nunca te van a decir eso, 167. ellos lo hacen y con el ejemplo te enseñan a ti y a veces ellos tú te das cuenta desde muy niña 168. que que hay situaciones duras que llegan a lo mejor a tu familia o a tu comunidad y ellos 169. hablan en la cocina, en el fogón , en el fogón hablan y dicen…no tenemos que solucionarlo de 170. esta manera, tenemos que solucionarlo de esta otra manera para no afectar acá, para no herir 171. acá… entonces tu desde muy niña vas aprendiendo y vas vas estas en medio de toda esa 172. discusión, entonces tú también vas aprendiendo y dices …ahh es que las cosas se solucionan 173. así, se solucionan asa, pero ellos nunca te van a decir…cuando tengas un problema y te pase 174. esto has esto esto y esto y no te van a dar un protocolo sino que ellos mismos con su ejemplo 175.te van enseñando y eso es algo muy bonito y pues también es rescatable de todas las 176. comunidades indígenas que la oralidad, que el poder de la palabra muchas veces ehh pues tiene 177. más más como que sí llega más a ti que que te den como todo un discurso de cómo hacer las 178. cosas… y políticamente por ejemplo pues Guambia está conformada por el cabildo no, es el 179. gobernador, vicegobernador y toda una una estructura de gobierno pues que se maneja dentro 180. de la comunidad que en principio se se elige por asamblea… y pues ahmm el cabildo, la 181. estructura del cabildo que es el gobernador, el alcalde y todo eso pues no pues no pertenece a 182. Guambia osea esa estructura no pertenece a Guambia porque antes se manejaba como el 183. cacique que era la máxima autoridad o los abuelos y así, pues ahora ya ya con todo esto de la 184. ehh de la de la legalización o sí que ya pasan a un aspecto jurídico de los cabildos también o de 185. los resguardos entonces pues ahmm se maneja de esa manera, entonces mm pues también 186. existen los mayores, los abuelos, los médicos tradicionales ellos nunca han dejado de existir, 187. siempre esta como la estructura del cabildo, del gobernador y el vice y el secretario y todo eso 188. pero los mayores o las personas…nosotros les decimos ehh si los tatas, los taitas… ellos hacen 189. la medicina tradicional que el algo también que no se ha olvidado y en Guambia pues a mí me 190. gusta mucho porque por ejemplo en Guambia hay un hospital que se llama mama Dominga el 191. hospital mama Dominga pero también está la medicina, el hospital mama Dominga es como la 192. medicina occidental como llamamos siempre nosotros pero en Sierra Morena allá está el 193. frailejón que es la medicina tradicional y pues eso es algo bueno y también bonito dentro de la 194. comunidad porque incentiva a a a la comunidad a que también pueda acercarse a a su medicina 195. tradicional y también pues ya no como tantas vacunas y tantas cosas como tu medicina 196. tradicional pues que siempre se ha venido manejando y que de hecho es más pues más 20 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 197. ancestral más antigua también y… que más miramos de Guambia pues en Guambia hay como 198. miles de religiones también porque pues tú sabes que después de la colonización, la iglesia 199. católica pues en nuestro caso la corona española porque nos colonizo y luego la religión que 200. nos infundió todo eso y pues ahh las comunidades también se vieron obligadas a conocer esa 201. religión y en ocasiones a practicarla y en Guambia se practica pues la religión católica pero 202. también pues ya con todo esto la religión evangélica, pues religiones hay muchas aunque dicen 203. pues el Dios hay uno solo pero pues también se cree en el Pishimisak que es nuestro nuestro 204. nuestro ser espiritual mayor y entonces… 205. Alexandra: y en una frase tu cómo podrías denominar a a tu comunidad, a tu pueblo digamos 206. desde acá desde toda la experiencia que ya has tenido de pronto es más objetivo ya la visión 207. que tienes de tu comunidad, cómo la podrías resumir en una frase o en una… 208. Janeth: pues yo diría que Guambia es una comunidad pacífica y también luchadora, como dice 209. mucha gente… verraca, que intelectualmente Guambia siempre dentro de las luchas de 210. recuperación del territorio, de identidad, de autonomía de sus derechos siempre ha sido fuerte y 211. es muy fuerte y eso se fortalece cada vez más entonces eso es algo muy bueno y también que 212. no se ha perdido totalmente nuestra identidad. 213. Alexandra: ¿tu cada cuanto te reúnes con tus familiares? 214. Janeth: cada seis meses, en vacaciones, ahmm pues vacaciones de mitad de año junio y en 215. diciembre 216. Alexandra: ¿y qué hacen cuando se encuentran? 217. Janeth: ayyy pues de todo (risas) de todo, reunirme con mi familia, visitar a mis tíos, yo voy a 218. visitar a mis abuelos ahh y si es en diciembre pues nos reunimos todos, entonces comemos 219. también de todo, compartimos ehh se prepara el dulce entonces mis tías traen como dulce y 220. nosotros también le entregamos a ellas dulce… 221. Alexandra: ¿dulce de qué? 222. Janeth: de leche 223. Alexandra: de leche 224. Janeth: entonces hacemos dulce de leche y si cada familia en esa época todo el mundo prepara, 225. entonces como un intercambio y tu pruebas de todos los dulces y y se reúnen en familia o nos 226. reunimos en familia celebramos como el veinticuatro treinta y uno en familia y es como lo más 227. bonito porque así todo el mundo este por fuera ya sea por trabajo o por estudio en esa época 228. nos encontramos. 229. Alexandra: ¿cómo es la relación entre el grupo de estudiantes Misak en esta ciudad? 230. Janeth: ¿en esta ciudad? Estudiantes Misak? Piues ahmmm tengo entendido que en la Nacho 231. solo hay dos, en la javeriana creo que hay una pero ya haciendo como una especialización una 232. cosa así, en el Externado pues la mayoría de los que vivimos en esta casa, Antonio está en la 233. Escuela de Ingeniero Militares entonces pues nos encontramos todos los días acá, entonces 234. molestamos, reímos ehmm si celebramos cosas y pues en general es buena o es muy buena 235. porque venimos de la misma comunidad con las mismas costumbres entonces nos encontramos 236. y eso es muy bueno porque compartimos y reímos mucho y también hablamos de todo un poco 237. de de a veces de cómo esta nuestra comunidad también. 238. Alexandra: en ¿qué similitudes has podido encontrar entre este territorio y el propio? 239. Janeth: similitudes…no sé… Similitudes pues a ver que similitudes encuentro yo…pues en el 240. territorio de Guambia tanto acá por todo esto de la globalización el poder económico también 241. se hace más visible o está permeando más a la comunidad, porque pues tú te das cuenta que en 242. una capital todo es como como dependencia se van perdiendo como esas cosas simples o esas 243. cosas aún más importantes de de una sonrisa o de no sé de muchas cosas que tú ves más en tu 244. comunidad y acá a veces muy poco entonces ahmm… 245. Alexandra: pero eso sería como una diferencia pero en algo que se parezcan, ¿has encontrado 246. alguna cosa? 21 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 247. Janeth: (risas) que llueve y moja…no sé porque es que el campo es más es muy diferente es es 248. es más pasivo y en una ciudad es todo acelerado yo no sé qué similitudes pueda encontrar 249. porque no sé qué similitudes similitudes similitudes….que puedas encontrar a otra persona de 250. tu comunidad tal vez pero similitudes en cuanto a… 251. Alexandra: al territorio ¿no? 252. Janeth: no porque tú no te identificas con tu territorio, tu territorio es…es como tu casa o tu 253. cuarto, tu puedes ir a todo lado del mundo y no es tu cuarto, ¿si me hago entender? 254. Entonces…entonces mmm yo diría que no… similitudes tal vez las encuentras pero si te 255. reúnes dentro de una ciudad con tus mismos compañeros de la comunidad, pero, ehh perso yo 256. diría que personas buenas tal ves que te puedan conocer y te puedan apoyar y y te puedan 257. comprender… más que más que cosas porque tu cosas no vas a encontrar yo diría que cosas de 258. Guambia acá pues yo no sé pero yo las encontraría, encontraría como tal ves esas personas con 259. ese mismo sentimiento o ese mismo sentir de comunidad de de integración, de unidad, de 260. armonía, de si como de compartir y ayuda mutua tal vez sería lo que yo encuentre. 261. Alexandra: vale, ¿que representa tu vestimenta tradicional, tu traje? 262. Janeth: representa todo, la tierra, el aire, el agua, representa las montañas, el arcoíris, el nachak 263. que es el fogón… que más representa el vestido…pues el rojo por ejemplo significa toda esa 264. esa sangre que se derramo cuando cuando cuando se inició la colonia y también toda esa 265. sangre que se derramo por recuperar la tierra, la tierra pues el anako que se hace de negro que 266. representa la tierra nuestra madre tierra que es la que nos da el alimento y pues que 267. debemos estar agradecidos con ella y el azul pues el cielo, todo ese universo y como pues los 268. misak nosotros hablamos de de del espiral que es esta vida y el más allá como esa 269. trascendencia también y el blanco que pues que significa la pureza , la pureza por ejemplo 270. cuando tú te vas a casar tienes que vestirte de blanco pues en el atuendo, entonces todo eso 271. tiene un gran significado muchas veces nosotros no no creemos ehh porque nos vestimos así o 272. yo estoy acá y yo me visto ahh un día de blue jean otro dia de unos leggins otro día pero no 273. tiene un significado en sí, pero el el atuendo Misak uno diría que la mayoría de los atuendos 274. tienen un significado de una tradición, de una historia, de una cosmovisión… 275. Alexandra: ¿Cuándo usas tu atuendo tradicional? 276. Janeth: pues yo no, yo acá en Bogotá, ehhh a veces lo uso cuando voy a la universidad, 277. entonces voy con el atuendo a la universidad o si algunas ocasiones que pues que quiero 278. usarlo me lo coloco pero si pues si está haciendo un día como súper soleado yo no, pues casi 279. no lo uso porque me asaria, tiene como muchas cosas entonces tengo que ponerme una falda 280. luego otra, y un saco y otro, entonces me vería como… me daría mucha calor. 281. Alexandra: ¿algunas de las tradiciones Misak se realizan acá en la ciudad, en Bogotá? 282. Janeth: pues yo diría que en Fontibón, pues Guambia tiene un cabildo acá urbano que es el de 283. Fontibón entonces ehh yo diría que si se realiza se realizaría en ese lugar donde hubiéramos 284. varios Misak se podría hacer un ritual de comunidad, pero yo sola sentarme aquí, allá afuera en 285. el patio y como hacer un ritual tal vez no sería pero lo haría si estuviera conmigo un médico 286. tradicional que que se haya convocado o si yo haría un ritual con un médico tradicional pero 287. yo sola yo sola lo único que podría hacer sentada en el pasto sería como comunicarme con la 288. madre tierra o mirar las estrellas o pensar sobre eso o meditar sobre eso pero sería más que 289. todo eso yo como persona pero ya como comunidad no. 290. Alexandra: ok ¿hablas la lengua Misak? 291. Janeth: sí, claro 292. Alexandra: ¿la lees? 293. Janeth: sí 294. Alexandra: ¿la escribes? 295. Janeth: sí 296. Alexandra: ¿la entiendes? 297. Janeth: si 22 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 298. Alexandra-Janeth: (risas) 299. Alexandra: cómo aprendiste tu lengua materna, la lengua Misak, ¿cómo la aprendiste? 300. Janeth: pues es la primera que tu aprendes en tu casa entonces el español es como nuestra 301. segunda lengua, tus padres siempre te van a hablar en Misak ehh te van a preguntar desde que 302. eres pues un bebé, entonces tu creces con con esa esa ese idioma ehh materno o no materno 303. sino… 304. Alexandra: sí es tu lengua materna 305. Janeth: si la lengua materna, pues uno la aprende primero y luego cuando vas a la escuela ya 306. aprendes el español. 307. Alexandra: ¿qué significado tiene la lengua Misak dentro del contexto cultural? 308. Janeth: todo, yo diría que la lengua Misak osea si nosotros fuéramos guambianos sin idioma 309. seriamos como una cuarta parte de nuestro ser, es como si nos quitaran un brazo, nos faltaría 310. algo y eso que nos falta no nos deja que ser como completos, no deja que sea si algo íntegro y 311. algo que funcione bien porque siempre va a estar esa cosa que falta y por eso que falta no vas a 312. ser completo entonces el idioma es algo la lengua Misak es algo muy importante porque como 313. te digo… sin un idioma sería como tú eres de acá de Bogotá y perdiste de hablar el español 314. pues entonces ¿cómo? ¿Cierto? Entonces eso es algo fundamental dentro de una pues dentro de 315. una comunidad con una si con costumbre o no sé… 316. Alexandra: ¿cómo influye la lengua Misak en tu proceso de aprendizaje? 317. Janeth: ahmmm a veces cuando tú vas a explicar algo por ejemplo te es más fácil explicarlo en 318. tu idioma que en español, muchas veces suele pasar eso, entonces ahmm cuando tú vas y por 319. ejemplo cuando lees algunos artículos, libros, documentales muchas cosas que puedes leer, tú 320. te das cuenta que que tu idioma para decir eso te esfuerzas más o en algunas ocasiones tienes 321. que decir menos palabras para decir una sola una sola cosa entonces tu encuentras esas 322. diferencias pero también te das cuenta que tu idioma es más más profundo en cuanto a 323. significado a lo mejor porque es tu precisamente tu lengua materna y que luego aprendiste el 324. español… pues yo lo siento así. 325. Alexandra: ¿cuándo y por qué aprendiste a hablar español? 326. Janeth: ¿cuándo? Yo aprendí a hablar español más o menos cuando tenía cuatro o cinco años 327. creo, ahmmm pero yo lo entendía antes porque en mi casa pues mis padres me enseñaron 328. ambos, entonces yo entendía el Misak y entendía el español entonces pues ya…sí creo que a 329. los tres cuatro años. 330. Alexandra: ehh ¿para qué te ha servido hablar español? 331. Janeth: pues, como te decía si si si tu estas dentro de una comunidad y y toda la vida creces en 332. ella y vives en ella y y te formas en ella y te mueres en ella pues sería algo diferente pero mm 333. por ejemplo yo he salido a estudiar a otros lugares y pues eso te ayuda porque si tu solo hablas 334. tu idioma y vas a otro lugar que es otro idioma y se expresa de diferente manera entonces no 335. no no te harías entender y eso ayuda mucho a que tu comprendas también esas otras dinámicas 336. y que también puedas expresar y moverte dentro de ellas. 337. Alexandra: ¿consideras que el español ha influido en el conocimiento y uso de la lengua 338. Misak? 339. Janeth: sí, porque empezando o sí, antes no existía la palabra celular, ascensor, energía, 340. teléfono esas cosas pues porque eran unas comunidades muy tradicionales muy conservadoras 341. y todo esto, pero ya como te decía la globalización y toda esta tecnología que ha permeado las 342. comunidades pues pues ya se hace necesario que que ¡a ver, como se dice teléfono en nuestro 343. idioma! Entonces tú ya traduces no del Guambiano o no del Misak del idioma Misak al 344. español sino que tomas la palabra del español y tratas de incluirla dentro del Misak pero con 345. raíces del español ¿si me hago entender? 346. Alexandra: osea hablas Misak pero la palabra que está en español la metes… 347. Janeth: tienes que traducirla partiendo de de de lo que significa en español 348. Alexandra: y comienzas a derivar la palabra para… 23 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 349. Janeth: aja, para traducirla al Misak 350. Alexandra: mmm pero digamos la palabra no entra como en español digamos están hablando y 351. dicen “celular” ¿no? No la meten así de una… 352. Janeth: mmm antes yo creo que sí pero después ya ya ya cambia o pues tú no vas a escuchar 353. como a un guambiano hablar todo en guambiano y luego decir celular eso pasa en muy pocas 354. palabras o por lo general se trata de no de no incluir como el español o hacer un coso ahí de 355. misak-español 356. Alexandra: un revuelto ahí (risas) ok. Ehmmm cuéntame un poquito del proceso en la escuela 357. osea de cómo fue digamos en la esa como esa relación del Misak y el español desde la primaria 358. y digamos la secundaria y la universidad, ¿cómo ha sido en esos tres digamos que estadios 359. esa… esa parte? 360. Janeth: ahmm pues cuando estaba en la escuela mmm yo aprendí español pues yo ya sabía 361. cómo lo básico y los profesores me enseñaron, entonces bueno pues tú sabes las vocales, el 362. abecedario y esas cosas y y Nacho ahí tu aprendes español. Entonces mmm es como algo si 363. como lo básico que tú aprendes cuando ya pasas al colegio entonces como tu estas dentro de 364. una comunidad y las escuelitas están dentro de las veredas tú ya sales a un pueblo y pues ya un 365. pueblo ya es como otro nivel más alto entonces ya ya empiezas a comunicarte con tus 366. compañeras en español. 367. Alexandra: digamos en la primaria ¿te enseñaban Misak o no te enseñaban Misak? 368. Janeth: a mí no me enseñaban Misak porque yo ya lo sabía desde mi casa. 369. Alexandra: mm pero no tenías una clase digamos que se llamara lengua… 370. Janeth: pues cuando yo estuve en la escuela no porque hace poco si se implementó toda esta 371. cuestión de de escribir en Misak, de hablar en Misak, de leer en Misak, de los números en 372. Misak o pues en Namtrik que es nuestro idioma entonces como (cuanta del 1 al 4 en Namtrik) 373. así, los números y no uno, dos, tres, cuatro, cinco como me enseñaron a mí. Pero entonces eso 374. ya se ha implementado pero ya hace poco porque cuando yo estudie ehh no pues solo era en 375. español todas las clases y luego pues ya estudie en un colegio de monjas entonces pue si… 376. Alexandra: español… todo de ahí en adelante fue español. 377. Janeth: sí todo fue en español 378. Alexandra: y…con tus compañeros te comunicabas también en español o también… 379. Janeth: en español, en Misak, a veces contamos chistes en Misak porque es más gracioso, 380. cosas así 381. Alexandra: ahh ok, ¿Cuál fue tu interés principal al aprender español? 382. Janeth: pues, yo diría que pues yo no tenía ningún interés cuando tenía como cuatro o cinco 383. años que me lo enseñaron, básicamente fue porque porque me lo enseñaron yo no dije: “ayyy 384. si voy aprender español por esto, por esto y por esto” yo no pero mis padres sí, mis padres si 385. pensaban en que tenía que aprender ambos porque a ellos ya les había pasado que ellos cuando 386. entraron a la escuela solo sabían hablar el Misak y fue muy difícil adaptarse y todo el mundo 387. los niños pues en su época se se burlaron de él y ellos se sintieron muy mal por todo eso 388. porque pues ellos también eran niños y estaban creciendo. Entonces ehh mis papas por ejemplo 389. dicen que ellos no querían que yo sintiera lo mismo entonces empezaron por enseñarme ambos 390. idiomas para que cuando entrara a la escuela no fuera tan tan difícil. 391. Alexandra: ¿cómo influye el español en tu proceso de aprendizaje, lo facilita, lo dificulta? 392. Janeth: pues lo facilita mucho, porque y yo diría que aprender otro idioma te facilita o te abre 393. otro campo más amplio porque bueno si sabes hablar o leer en inglés pues ehh en español 394. puedes comunicarte y aprender más y leer cuanto articulo quieras en español y lo mismo pasa 395. si hablas inglés pues puedes ya leer más y abrir a otro campo y eso pasa por ejemplo pues en 396. mi caso. 397. Alexandra: ¿qué es lo más valioso de la educación Misak? 398. Janeth: lo más valioso de la educación Misak…para mí es que te hace devolver, entonces tú 399. aprendes como los números en Misak que es (Kam, pa, …) y eso… decir eso a mí me hace 24 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 400. devolver como me hace pensar en antes y cuando tu lees los libros en nuestro idioma en 401. Namtrik entonces tú te imaginas y te devuelves y miras como “ayy si” como como era antes y 402. si estás leyendo un cuento por ejemplo en Namtrik tú te imaginas todo eso y para mi es más 403. fácil imaginarme eso o… por ejemplo hay cuentitos sobre sobre sobre el Pishimisak o el 404. Kayim que era así o que llovía o que esto, o que los árboles o que el maíz entonces eso te es 405. más familiar que leer como Aristóteles y que y que será que soy o no soy o que no se baña en 406. el mismo rio cosas así entonces eso como yo digo como no entiendo. 407. Alexandra: ¿en qué se diferencia la educación Misak de la occidental? 408. Janeth: en mucho, hay para mi hay mucha diferencia porque la educación Misak empezando 409. no se enseña en cuatro paredes ni se enseña en un tablero entonces…ahh no es que voy a 410. empezar el curso en educación Misak hasta hasta lo que más pueda aprender entonces me voy 411. a sentar ahí en cuatro paredes con un tablero…no. La educación Misak empieza desde que tú 412. naces o desde el vientre porque cuando estas en el vientre tu mamá te habla, tus tíos te hablan, 413. tu les escuchas hablar a tus abuelos porque estas en el fogón, cuando naces tu tía te carga, te 414. carga tu abuelo…todo el mundo te va a cargar y cuando empiezas a crecer y dar tus pasos 415. escuchas todas estas palabras, estos cuentos, las experiencias de los abuelos que anduve por 416. allá, que me paso esto…y muy niño empiezas a escuchar eso y cuando ya das pasos y puedes 417. salir porque cuando eres muy chiquito pues a ti te llevan en la espalda a trabajar pero ya 418. cuando cumples seis siete años ya tu papá te lleva por ejemplo a trabajar…y te dicen: vea esta 419. es la tierra, esta es una yerba que que le hace daño al cultivo entonces hay que quitarla, 420. entonces esta es la mata de la papa, esta es la mata del olluco, esta es la cebolla, ¿sí? Ahh mira 421. es que va a hacer sol porque mira como está el cielo o no… va a hacer lluvia ¿sí? … o mira 422. como están las estrellas tal cosa tal otra y tu empiezas ahí, y ya vas creciendo y tu mamá dice 423. no… tienes que aprender a cocinar, tienes que hacer aguapanela, tienes que hacer arroz, tienes 424. que hacer una sopa así y… te dice tienes que comportarte así tienes que aprender a tejer, y eso 425. te enseñan en el fogón, tu estas con tus abuelos y ellos te van a hablar de cómo es toda la vida 426. y como tienes que comportarte y como debes comportarte contigo mismo respetando tus papas 427. y también respetando la comunidad y eso va creciendo tú vas vas vas a hacerte joven , vas a 428. crecer es una educación que no no se acaba es una educación más… diría yo para la vida, para 429. ti mismo, porque ya cuando eres adulto donde se mira si en verdad te educaron bien… en el 430. respeto que te tienen. Yo no puedo llegar como a una comunidad y decir “ayy respétenme” no, 431. ese respeto se gana desde allá, desde que eres un bebé, vas creciendo, eres jovencita, eres te 432. casas ta ta ta ese respeto tú lo ganas pero alrededor de tu comunidad y la comunidad o las 433. personas es que te tienen un profundo respeto a ti. Yo diría que el mayor logro o que te gradúes 434. es que te respeten te respeten te tengan un profundo respeto hacia ti porque por tu palabras, por 435. tu ejemplo, por tu vivencia contigo mismo, con tu familia y con tu comunidad sobre todo eso. 436. Y la occidental pues pues tú ya sabes empiezas como desde transición, primaria, secundaria, 437. universidad, doctorado, Phd todo eso es es otra cuestión muy diferente, que no puedes pasar a 438. segundo si no sabes leer, escribir, sumar y restar… cosas así. 439. Alexandra: ok ¿consideras necesaria la implementación de algún tipo de política lingüística en 440. el sistema educativo? 441. Janeth: yo vi una materia de lingüística y eso es como complicado como si como fonema, 442. lexema, morfema un poco de cosas que… que no pues dentro de una comunidad pues si hay 443. unos fonemas ahí toda esta cuestión ehhmmm más técnica ¿sería? No sé cómo llamarlo, pero 444. en las comunidades sería pues algo muy interesante hacer como ese estudio pero como eso 445. también cambia por ejemplo un lugar determinado, un sector puede pronunciar una palabra de 446. cierta que en otro sector diferente o que los del Caquetá hablen el mismo idioma pero con un 447. acento diferente y es igual pasa en el español ¿no? Entonces no sé cómo sería en ese caso osea 448. no no sé cómo sería si se podría hacer algo como muy general porque como yo te decía en 449. Colombia hablamos todos español pero igual ehh en el sur se habla muy diferente a como se 25 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 450. habla en la costa y es mismo español entonces lo mismo pasa en el idioma Misak en algunos 451.casos. 452. Alexandra: pero digamos que esta pregunta va más enfocada digamos si tu consideras que es 453. necesario que el gobierno también así como le dan una prioridad digamos que al inglés y lo 454. enseñan en todas las escuelas es necesario que también se incluya una política lingüística en 455. donde tengan en cuenta las lenguas de las comunidades indígenas ¿tú crees que eso es 456. necesario o…? 457. Janeth: yo creo que eso es necesario dentro de cada comunidad, que se implemente como una 458. política muy general donde toda comunidad sea libre de de dictar y autónomo en en decidir 459. cómo se deben dictar esas clases porque pues hay varias comunidades y en Guambia de hecho 460. ya se ha implementado eso que pues el Ministerio del Interior hace poco aprobó toda esta ley 461. de que las autori de que las comunidades indígenas tenían autonomía en enseñar pues las 462. tradiciones, las costumbres, si los usos y costumbres y pues se hizo como un se hizo un 463. proyecto que se llama el ¿PEG? El Proyecto Educativo Guam… el PEC es Colombiano 464. ¿cierto? Y el PEG es Guambiano 465. Alexandra: ahh ok 466. Janeth: entonces ahí se implementa todo eso de la enseñanza 467. Alexandra: ¿consideras que el sistema educativo es incluyente? 468. Janeth: sistema educativo… pues es que el sistema educativo es algo muy general el sistema 469. educativo es si lo miramos nacional pues incluye como primaria, bachillerato, universidad y 470. doctorado y todo esto ahmm básicamente en primaria y bachillerato el sistema educativo esta 471. implementado como hacia la hacia la como hacia lo externo no no es como muy incluyente 472. pero pues en la comunidad o en las comunidades se maneja diferente y… yo creo que a lo 473. mejor es excluyente en cuanto a que debes saber más cosas de de matemáticas y física y 474. química y todo eso y pues como si se implementa bien en las comunidades todos estos 475. proyectos de las comunidades en cuanto a educación pues sería incluyente pero dentro de su 476. comunidad no hacia afuera. 477. Alexandra: osea es incluyente en la comunidad en las comunidades la educación sí es 478. incluyente pero afuera cuando tu sales de la comunidad se vuelve excluyente porque mide 479. conocimientos que no están o…? 480. Janeth: pues porque en tu comunidad pues tú vas a recibir como por ejemplo danzas, vas a 481. recibir como tejido ehhh clases en tu idioma ehh todas esas cosas pero y es incluyente dentro 482. de tu territorio en el marco de tu territorio pero si tu sales por ejemplo a Bogotá entonces todo 483. esto ya se hace excluyente por el mismo…si porque estas fuera de tu territorio 484. Alexandra: ok, tu estudias sociología ¿sí? 485. Janeth: si señorita 486. Alexandra: ¿qué enfoque le das a tu profesión y en qué contribuye a tu comunidad? 487. Janeth: yo diría que…a comprender más, empezando pues la sociología o pues en mi opinión 488. he aprendido a comprender un poquito el mundo y como se mueve también y para donde va y 489. a veces…como si para donde vamos y que debemos hacer pero también te das cuenta de que 490. todo esto que a lo mejor tú piensas y que quisieras cambiar de cierta manera no lo puedes hacer 491. porque tienes que estar dentro de ese mismo sistema y no pues no si estas fuera pues como lo 492. vas a cambiar si estas afuera pero si estas dentro pues también… 493. Alexandra: risas 494. Janeth: ¿si me hago entender? 495. Alexandra: sí 496. Janeth: entonces…ahmmm cómo contribuiría a mi comunidad…empezando mmm yo diría que 497. los taitas ehh poco a poco han contribuido y eso también ha sido causa de de por todos los 498. estudiantes que han salido de afuera han investigado a la comunidad, entonces se dan cuenta 499. que la comunidad esta así en cuanto a salud, esta así en cuanto a educación, esta así en cuanto 500. a población, porque algunos han hecho estudios demográficos y todo esto…ehh entonces sería 26 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 501. como eso y eso también lo toman los taitas o los mayores y analizan y dicen …ahh bueno 502. debemos tomar tal decisión y eso es bueno porque se toman unas decisiones más conscientes, 503. mas basadas sobre hechos reales y no como a veces en lo que solamente podríamos ehh pensar 504. así vagamente. 505. Alexandra: osea que digamos tu apoyarías… 506. Janeth: en cuanto a investigación y pues a trabajar en la comunidad, tu siempre que vayas allá 507. vas a trabajar en tu comunidad empezando por tu familia ehhh por el cabildo, si hay de hecho 508. allá hay mucho que hacer entonces ehmm en lo que tú puedas colaborar tú vas a estar ahí, si 509. hay que hacer una investigación sobre algo…ehh no que hay una minga para algo…tú vas a 510. estar ahí. 511. Alexandra: ehmmm ¿cómo fue tu educación inicial y qué te llevo a estudiar lo que lo que 512. estudias? 513. Janeth: educación inicial ahhh… ¿mi primaria? 514. Alexandra: ya hablamos de eso, de cómo fue como la primaria y eso digamos hablemos del 515. inicio de la universidad cómo fue ese comenzar en la universidad y también qué te llevo a 516. estudiar sociología y no antropología, comunicación social… economía (risas) cualquier 517. cosa… 518. Janeth: (risas) es que pues en mi caso es todo complicado porque yo estudiaba sistemas de 519. información, entonces ahmm pues a mí me gustaba más como la informática que el software, 520. el hardware y todas estas cosas… la tecnología y… a mí me gusta mucho eso y por eso estudie 521. sistemas de información, entonces después estuve trabajando un tiempo pues.. si un tiempo y 522. después ehh me vine para acá para Bogotá y… pues anduve como buscando en varias 523. universidades y luego me encontré pues con Rocha que era el coordinador del Externado y yo 524. me presente para administración de empresas pero entonces a última hora me dijeron que no y 525. que escogiera como de este listado … 526. Alexandra: ahh osea que hay un listado exclusivo en el que… 527. Janeth: aja 528. Alexandra: pero para ti como Misak o… 529. Janeth: sí, pues para los indígenas 530. Alexandra: ahh ok osea hay unas carreras específicas para los… 531. Janeth: aja, entonces pues yo no sabía que… bueno sí sabía cómo muy vagamente de 532. antropología, psicología, sociología y yo como ahhh….y fue algo como… si en principio no no 533. pensaba estudiar sociología pero y estaba perdida cuando empecé el primer semestre pero 534. después me di cuenta de que es muy importante y esto me enseño como te decía a comprender 535. como va caminando este mundo, qué es lo que pasa, por qué nos manejan como estas 536. instituciones me enseñó a entender muchas cosas que que yo nunca lo entendería si hubiese 537. estudiado otra carrera y esto me abrió más el campo para yo no mirar solo como…ayy si la 538. informática y la tecnología… sino que la sociología incluye todo entonces te puedes te puedes 539. como defender en varias cosas así no sepas mucho pero también eso te da una visión más 540. amplia muy amplia… 541. Alexandra: y nunca preguntaste por qué no administración de empresas o por qué no los 542. dejaban estudiar administración de empresas o… 543. Janeth: pues es que todas esas son como políticas de la universidad pues que uno no no puede 544. estar también como alegando por eso. 545. Alexandra: ¿qué papel ha tenido la educación superior digamos que más como occidental 546. digamos la universidad, qué papel ha tenido la universidad en el fortalecimiento de la 547. memoria, la identidad y cultura? 548. Janeth: mmm bastante porque… como yo estaba estudiando sistemas pues yo me estaba como 549. alejando de toda esta cuestión tradicional, de la memoria, de la oralidad y antes me devolvió 550. otra vez, entonces de acá como que tu recuerdas más y es como cuando estas si estas cerca de 551. tu mami como que bueno la ves todos los días y a veces hasta como que te fastidia pero cuando 27 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 552. estas súper lejos tú la extrañas demasiado y eso pasa con tu territorio. Entonces me me 553. devolvió me me hizo ser más consciente de toda la importancia que tiene mi comunidad y a 554.veces porque yo misma no me daba cuenta sino porque los demás decían…que bonito, y 555. valoraban más y por qué yo no valorar más lo que soy yo o de dónde vengo y todo esto 556. entonces eso te anima a leer mucho más y te das cuenta de que hay muchos libros y muchas 557. investigaciones que otras personas han hecho acerca de tu comunidad y te anima a leer todo 558. esto y te informas también. 559. Alexandra: ehhmm digamos que para tu comunidad ¿podría ser relevante que exista una 560. política lingüística en el sistema educativo? 561. Janeth: política lingüística mmm no te entiendo la pregunta…osea… 562. Alexandra: antes dijimos que si considerabas que era importante no que si considerabas 563.necesaria la implementación ahora que si es relevante que exista… dijimos antes que si era 564. necesaria y ahoritica que si es relevante …que sería como que también (risas) 565. Janeth: pues yo creo pues si si es importante porque pues si no hubieran también estas políticas 566. después ahmm fácilmente se podría cambiar o…borrar y eso le sería más difícil luchar a una 567. comunidad frente a… si no hay una política establecida es más difícil luchar por por esa ley o 568. por reclamando esa ley que no está pero si esta es más fácil defenderse también ¿si me hago 569. entender? 570. Alexandra: si, osea es necesario para que sea como también un una herramienta de 571. resistencia… 572. Janeth: si, exactamente porque bueno a lo mejor en este momento los taitas la tienen clara y 573. dicen lo vamos a hacer pero como te digo van pasando el tiempo y la ley va a estar ahí así pase 574. mucho tiempo y a la hora que se va a modificar hay más resistencia se pueden resistir más que 575. si no estuviera 576. Alexandra: bueno muchísimas gracias esta era la primera parte de 577. Janeth / Alexandra: (risas) 578. Alexandra: es la primera parte ya viene otra entrevista pero no hoy, ya después de analizada 579. esta información ya creo que vamos a profundizar en otras preguntas que de pronto tengamos 580. como dudas sobre ellas, el siguiente paso pues es transcribir la información, las respuestas 581. ehmm y leerlas y ver si es eso necesario acudir como a una segunda ronda y ya como más 582. puntual en aspectos más… porque si te diste cuenta pues tomamos como aspectos culturales, 583. identitarios, de la educación, la lengua… fue muy general entonces ya más adelante seguro 584. vendrá…muchísimas gracias 585. Janeth: de nada 28 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 3 Antonio Aranda Muelas 27 años Ingeniería Civil – cuarto semestre Escuela de Ingenieros Militares 1. Alexandra: eee ¿cuál es tu nombre? 2. Antonio: eeee Antonio Aranda Muelas 3. Alexandra: ¿cuántos años tienes? 4. Antonio: veintisiete años (27) 5. Alexandra: ¿Que estudias? 6. Antonio: Ingeniería Civil 7. Alexandra: ¿En qué semestre estas? 8. Antonio: Cuarto semestre (4to) 9. Alexandra: y ¿en dónde estudias? 10. Antonio: En la escola( escuela) de Ingenieros Militares 11. Alexandra: mmmm bual (bueno) 12. Alexandra: con queeee, ¿Cuál es tu lugar favorito? 13. Antonio: ee aquí en Bogotá eee, pues casi no salgo mucho, ee lugares así que he visitado aquí 14. no digamos no puede ser que no sea favoritos, ee Monserrate, el aeropuerto y Fontibón (risa) 15. algunas partes (risa) porque tengo la mayoría de mis compañeros allá de mi comunidad para ir a 16. a dialogar con ellos. 17. Alexandra: ¿y de tu territorio? 18. Antonio: de mi territorio casi , casi todo, hay muchos lugares favoritos, como la laguna de 19. Mimbe, la laguna de Piendamo, arriba están mm están los Paramos donde uno puede ir a visitar, 20. ee los ríos a pescar, ee casi ya es como como uno es de allá entonces uno puede visitar todos 21. esos lugares y uno se siente como en casa en toda parte y casi como acá no, si acá uno no tiene 22. como esos lugares donde uno salir, y acá pues digamos, uno necesita deee, de un recurso para 23. salir ¿sí? Plata pasaje ¿sí?….. 24. Alexandra: ¿De qué parte del cauca eres? 25. Antonio: Deee Silvia Cauca 26. Alexandra: mm Silvia haa Ok 27. Alexandra: eee ¿qué hecho importante marco tu vida? 28. Antonio: importante… marco mi vida….qué importancia marco mi vida…bueno, pues acá, 29. acá la importancia cuando marco mi vida acá fue cuando llegue aquí a Bogotá, y fue esa forma 30. de acoplarme, ¿sí? de adaptarme a esta ciudad porque yo vengo de prácticamente de una 31. comunidad donde Ud. Eeee puedes ir al colegio en bicicleta, puedes salir a Silvia en bicicleta, 32. puedes caminar hacia el pueblo ¿sí?, no necesitas de mucho pasaje, ¿sí? Eeee, tu estas 33. acostumbrado a los tres topes de una vez listos, osea comida, desayuno el almuerzo, ¿sí? Tu 34. cuando llegas a una ciudad como Bogotá, la capital de Colombia eeee tu no estas acostrumbrao 35. aaa a lo que realmente, a las actividades que se hacen cotidianamente acá ¿sí?, tú tienes que ya 36. tener un pasaje, un pasaje contar con un pasaje quincenalmente o mensualmente ( silencio) 37. tienes que, tienes queee aprender , como a controlar tú, tu tu sistema digestivo para , para o 38. apretarse la correa para de pronto cuando uno no tiene plata como estudiante ¿sí? Eee es que eso 39. más que todo eso marco mi vida ¿sí? 40. Alexandra: ee ¿Compartes con otro otros espacios fuera de los académicos y laborales con tus 41. compañeros? 42. Antonio: ¿Aquí en Bogotá? 43. Alexandra: sí 29 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 44. Antonio: ee si, ee en este momento ooo en Fontibón es donde se concentra la mayor parte de la 45. de la de de de nuestros compañeros indígenas ee pues trabajando muchos están trabajando en 46. floristerías, están trabajando en construcción entonces ellos también tienen muchas veces tienen 47. tiempo, y pues nos invitan y pues dialogamos con ellos ¿sí? Y aquí también en esta casa hay 48. estudiantes del Externado, de la Nacional que con ellos nos integramos muchas veces y 49. hablamos de cómo está la comunidad eeee que posibilidades hay de seguir estudiando aquí más 50. adelante eeee como debemos comportarnos aquí en la ciudad, que debemos hacer para soport, 51. para poder sobrevivir aquí ¿sí?, esas cositas. 52. Alexandra: ¿qué haces en tu tiempo libre? 53. Antonio: en mi tiempo libre, eeeee( silencio) sacar delante mis actividades de la universidad 54. como tareas ee trabajos y muchas veces ver documentales de de ingeniería, avances de 55. construcción y mm leer algunos, algunos artículos que van de acuerdo con mi carrera. 56. Alexandra: ¿qué act, que actitudes individuales te identifican con tu cultura? 57. Antonio: actitudes… una actitud es que pues por lo menos yo cuando llego (risa) allá a Silvia 58. Cauca, la mayoría de personas me, me distinguen ¿sí? Entonces yo con ellos puedo 59. relacionarme, una actitud mía es ser alegre ¿sí?, ser muy alegre con, con las demás personas, 60. integrarme con, con el resto de la comunidad eee saludarlos eee no me interesa sii ellos son, si 61. están estudiando en otras universidades, si no han ido a otras universidades me integro con 62. ellos hablo con ellos, en muchas cosas me preguntan como es Bogotá, una gente que no ha 63. salido ¿si?, la gente mayor también me integro con ellos, me gusta aprender de ellos de las 64. experiencias que ellos han tenido , pues como eeee el trabajo, la plata, la economía eee y cosas 65. relacionadas con, con con la ciudad , sí que ellos ( risa) nunca han salido, nunca han estado pro 66. acá y pues nos, en esa parte yo me integro con ellos, en esa parte. 67. Alexandra: pero digamos ya en una actitud que te caracterice acá también en la ciudad 68. Antonio: acá…pues ya muchos compañeros en esta casa, en Fontibón eee me distinguen por 69. igual así como me distinguen aquí me distinguen allá, ee yo trabajo en el aeropuerto pero ese, 70. esa actitud que tengo con mis paisanos no es la misma actitud que yo tengo con la gente que 71. realmente de pronto este conociendo este en el medio laboral, pues los trato de otra manera ¿sí?, 72. entonces es una de las actitudes que si si ee me fortalece a mi es que yo soy muy alegre con 73. ellos y constantemente estoy en buena actitud y armonía y hablando con ellos… muchas cosas 74. Alexandra: algo que te identifique con esta ciudad? 75. Antonio: algo que me identifique eee siii, por lo menos el trabajo, muchas personas saben de 76. pronto que estoy trabajando en el aeropuerto eee de pronto soy una de las perso, soy una de las 77. pocas personas que en este momento soy estoy trabajando y estudiando ¿sí? Entonces una de las 78. una una como de las identificaciones que de mi comunidad tienden a decir, vea tal compañero 79. esta (risa) trabajando y estudiando y es una cosa admirable entoes es eso. 80. Alexandra: perooo no no, no entendí la respuesta (risa) osea esa es la pregunta que si identificas 81. te identificas con algo de la ciudad osea tú te identificas con su gente, te identificas connn laaa 82. arquitectura (risa) de la ciudad, te identifica con, con algo que tú digas, si eso también soy yo. 83. Antonio: mmmmmmeee no, no prácticamente no porque tod aca, acá en Bogotá eee por ser la 84. capital hay cosas que están avanzando mucho si yo hablo por parte de mi carrera, hay cosas que 85. yooo , estoy viendo cosas nuevas ¿sí?, tu cuando vienes de una comunidad eee uno ve en la 86. comunidad casi no queda pero no están tan avanzadas tecnológicamente ¿sí?, cuando uno llega 87. acá uno ve construcciones de puentes, construcciones de edificaciones, estructuras, entonces no 88. hay como no hay algo que yo pueda decir aa eso me identifica a mi ¿sí? la identificación tal vez 89. la tengo más allá en mí en mi vereda en mí en mi territorio 90. Alexandra: osea ¿qué acá en el territorio todavía no te has identificado con nada? 91. Antonio: no no no 92. ¿Cuánto llevas acá en la u, en Bogotá? 93. Antonio: cuatro años (4) 94. Alexandra: cuatro años, ok. ¿Qué rituales practican en tu comunidad? 30 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 95. Antonio: rituales? rituales hay en este momento pues ya, con la globalización y todo eso algunos 96. se han perdido ¿sí? Mucha gente, pues ee aplica como los rituales más importantes y que se ven 97. diari no diariamente pero sí que se pueden ver eee casualmente si? el ritual del matrimonio el 98. ritual cuando, cuando uno por lo menos va a salir a los lugares sagrados a las lagunas como 99. Piendamo arriba y Mimbe uno aplica rituales también por lo menos eee con médicos 100. tradicionales cuando tú te sientes mal cuando por lo menos estas como muy presionado, muy 101. agitado tú, tú le pides la ayuda a un médico tradicional y el por medio de, de de dee espíritus 102. y por medio de de de conocimiento de él te llega como a a equilibrar, entoes se practican se 103. practica el ritual cuando también, cuando en las ofrendas ¿sí? Se practica también el ritual 104. ahorita que viene semana santa, si entonces, todo nosotros como seres Misak lo practicamos y 105. no, no hasta ahorita hemos perdido algunas pocas pero la mayoría siempre está ahí ¿sí? 106. Alexandra: ¿cómo es la relación con tu familia y las personas de tu comunidad en tu territorio? 107. Antonio: la relación con mi familia ( risa) eee es es si yo cuanto a partir de que yo de pronto 108. estaba desde mi niñez es hasta hasta antes de venirme para acá, con mi familia pues me la 109. pasaba rebien, osea ellos ellos me me orientaban hacia hacia algún objetivo de pronto yo tenía 110. que cumplir, no tanto para ellos si no para mi ¿sí? decían bueno Antonio ud para no quedarte 111. así como nosotros eee labrando la agricultura, sembrando eee porque no estudias, porque no te 112. vas, eee tú tienes capacidad para estudiar tu puedes allá no se ud de una manera que sabe y 113. todo eso, entonces puedes ir a gestionar alguna beca , bueno lo que sea, entoes cuando yo 114. estaba allá en eso yo me integraba mucho con mi familia , si mis abuelos, mis tíos, muchas 115. veces uno no se la pasa allá en la casa así como acá se la puede pasar en una ciudad ¿sí?, 116. siempre es en el trabajo siempre siempre , todos los días allá no hay un festivo que se descanse 117. si únicamente los domingos entones en todo eso uno puede osea uno se integra diariamente 118. uno está integrado con la familia si, muchas veces disgustados , muchas veces alegres, porque 119. toda la vida uno no puede ser como Misak, uno no vive alegre todos los días, si siempre hay 120. disgustos pero dentro de esos disgustos uno pues siempre integrado con la familia 121. Alexandra: y ahora en la distancia digamos como ha sido eso, ha cambiado se fortalecido o se 122. ha alejado? 123. Antonio: cuando estaba allá, ee tu como que ya como que ya tú conoces a tu familia ¿sí?, ya 124. ya sabes que es lo que hacen todas las mañanas sabes que hace tu mamá, sabes que va a hacer 125. tu papá, ya estas netamente preparado tú también, ya tu que vas a ir a una siembra a sembrar 126. papa, bueno, tú ya conoces como son las actividades para esa siembra y tú tienes que ir como 127. adelantándote en ese momento a bueno antes de que mi papá se levante yo también que estar 128. allá pensando en esa actividad que se va a realizar, cuando ya me vine para para acá, entonces 129. ya como que me aleje , de mi familia ya mi familia no me vio un año, dos años entonces eee 130. yo siento que cuando estaba allá era como muy molesto para ellos osea de, o molesto para mi 131. yo como ver a mi papá a mi mamá, pero ya estando acá, ya, ya lejos de la ciudad ya en este 132. momento, ya después de ver todo, no de verla cada mes si si no cada año, siento que, siento 133. que, siento que yo hago falta allá ¿sí? y ellos también me lo dicen, ud hace falta acá, pues pa 134. reírnos para hablar de política, bueno de lo que, de las experiencias que hemos pasado tanto 135. ellos yo les hago falta como ellos a mí también me hacen falta, ¿sí? ya acá pues yo no puedo 136. esperar de mi mamá, ve tómese un cafecito por la mañana vea, acá el almuerzo vea, venga 137. Antonio, no sé qué, ya acá es muy diferente, acá tengo que, como dicen bandiarme como sea 138. ¿sí?, entonces es una es una parte que realmente si la distancia como que si fortalece que es 139. como que si fortalece en el medio familiar ¿sí? de ti hablan, hablan de ti y dicen ve ese man si 140. ve, me hace falta. Haces falta acá ¿sí? entonces eso es, es algo que realmente si, si se puede 141. decir que si uno hace falta allá, tanto uno le hace falta como, como yo le hago falta a mi 142. familia y ellos me hacen falta a mí también. 143. Alexandra: ¿qué rituales de tu cultura conservas acá en la ciudad? 144. Antonio: rituales de mi cultura…yo tengo... yo yo creo creo creo creo en la medicina 145. tradicional ¿sí?... eeee rituales por lo menos conservo dos, dos rituales importantes, un ritual es 31 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 146. cuandooo nosotros cada año… estamos….eeee nombrando al cabildo indígena… que está en 147. Fontibón , entoes yo respeto mucho ese ritual, por porque ellos son los consejeros de uno, ¿sí? 148. están tomando la dirección de del pueblo que se está, que está en este momento acá, es un 149. ritual. Segundo ritual cuando yo estoy digamos cansado o de pronto yaaa ya el, ya el, la la ee 150. en la universidad me siento recansado ya como que digo ya no doy más, ya más o menos en los 151. días, en los meses de noviembre, octubre ya estando dándole, dándole al estudio para poder 152. terminar un semestre más, yo llamo a un médico tradicional ¿sí?, el medico tradicional le 153. comento, vea me pasa esto, estoy muy cansado entoes el me aconseja, me dice puedes hacer 154. esto puedes hacer esto él me orienta ¿sí?... me orienta y eso son como los rituales básicos que 155. yo conservo. 156. Alexandra: ¿cada cuánto te reúnes con tus familiares y que hacen? 157. Antonio: yo me reúno cada dos años con mis familiares, eee en este diciembre me reuní con 158. mis familiares, cuando uno eee se ha alejado de la familia eeee siente como la la la uno uno 159. siente como siente como que uno dice yo realmente les hago falta a mi familia, entoes cuando 160. yo llego, yo llegue después de dos años allá a mi familia ¿sí? pues aunque nos comunicáramos 161. por celular, pero nunca va a ser lo mismo que tener a la persona al lado, entonces cuando yo 162. llego eee la alegría de mi mamá la alegría de mi papá, la alegría de mis hermanos, la alegría de 163. mis abuelos, de mis tíos, por por quince días o veinte diitas máximo que yo fui ese día fue 164. como la integración más importante que tuve ¿si?, porque todo mundo te ponía atención quería 165. escuchar mis experiencias de cómo me fue acá en esta parte, cómo estas, cómo te ha ido, que 166. es allá que tanta plata gastas, bueno ellos querían saber de todo ¿si?, entoes cuando nos 167. reunimos era prácticamente a eso ¿sí? hablar de mí, hablar de ellos hablar ee sentarnos 168. alrededor del fogón, hablar eee hay muchos primos que tengo, pues ellos también los 169. aconsejaba, mire este muchacho esta por allá estudiando ustedes tienen que seguir los mismos 170. pasos ¿sí?... Bueno en fin y al otro día pues ir a trabajar porque pues allá uno no deja de 171. trabajar, ud puede ser estudiante lo que sea pero sus papas siguen con sus mismas actividades 172. cotidianas trabaje trabaje y trabaje, entoes para uno dice no yo no me voy a quedar aquí en mi 173. casa yo tengo que irles ayudarles a mis papas y a mi mamá, coja su pala hágale si entoes eso 174. es como lo que las actividades diarias que se hacen en la casa, la agricultura… 175. Alexandra: como es la relación entre el grupo de estudiantes Misak que esta acá en la ciudad? 176. Antonio: ¿para mí?, para mí, bueno, contando que ellos estudian en diferentes programas no? 177. Cada quien tiene su énfasis, su diferente visión eee cuando nos reunimos por lo menos ayer, en 178. el día de ayer eee terminan de llegar, otros estudiantes nuevos, entoes nos reunimos aquí en 179. esta sala, empezamos a hablar de las experiencias que nosotros tenemos de cómo, de cómo en 180. este Bogotá es exigente, es exigente académicamente ¿sí? yyyy empezabamos a hablar de 181. pronto de la de la exigencia en este momento aquí en Bogotá y la exigencia por lo menos en 182. Popayán, exigencia en Silvia - Cauca si?, que de pronto uno tiene un poquito como de más 183. conocimiento al llegar acá ¿sí?, sea por pues por por muchas…por muchas circunstancias, 184. porque aquí de pronto hay gente más especializada en el tema en el área y, y las universidades 185. pues le dejan esa persona a uno para que le enseñe la diferente actividad que ud está 186. aprendiendo ¿sí?, cuando entoes nos integramos todos , cada quien cuenta sus experiencias de 187. cómo es en la universidad en la universidad que ella estudia en la universidad que él estudia 188. en el programa que él estudia eee y hablar y hablar diferentes cosas , como podemos aportar 189. a nuestra comunidad en el día de mañana. 190. Alexandra: ¿qué similitudes has podido encontrar entre eee este territorio y el propio? 191. Antonio: ¿similitud? no, similitud pues no, yo no, yo no ee osea allá en Silvia-Cauca es algo 192. muy natural si, muy natural donde tú no vas a ver asfalto vías, tu no vas a ver eee tu no vas a 193. ver edificaciones, solo vas a ver casitas muy pequeñas ¿sí?, entonces yo no podría decir que 194. no encuentre como una similitud entre Bogotá y mi territorio ¿sí? 195. Alexandra: mmmm, no lo has encontrado todavía? 196. Antonio: no, no es no lo he encontrado todavía 32 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 197. Alexandra: ¿cómo te has sentido en la ciudad? 198. Antonio: ¿cómo me he sentido en la ciudad? eee al llegar acá como te venia contando, al llegar 199. acá me dio muy duro osea ya en mmm (risa) eee para acoplarme a este a este entorno y 200. adaptarme dure casi un año ¿sí? cogí, como me llamaban a diferentes puntos de trabajo yo 201. pues nunca había, nunca me había, nunca sabia coger un bus ¿si? nunca sabia coger un bus, 202. yaaa, si lo cogía , cogía uno que no era la ruta adecuada (risa) me perdía ¿sí?, perdía pasajes 203. ¿sí? hasta que poco a poco ya como que ya como que a la fuerza me tuve que adaptar aquí 204. decir bueno osea tengo que aprender porque tengo que aprender entoes en el medi, en ese 205. momento yo no estudiaba, en ese momento fue como la adaptación mía ¿sí?, de de de 206. adaptarme a la comida, a los precios de la comida, a los precios de los pasajes ¿sí? después de 207. ya adaptarme ya como que vi esa, como que vi esa importancia aquí en Bogotá de seguir 208. estudiando y seguir aprendiendo ¿sí? ya, ya conocí nuevos compañeros de trabajo, conocí 209. profesionales que ya con ellos me integre entoes con ellos, ellos me aportaban mucho, mucho 210. del área del área de de ellos de la construcción y too toes yo dije en ese momento, no pues es 211. importante que yo también me siga superando, entoes es cuando cuando decidí estudiar, decidí 212. aprender y en este momento puedo decir que aquí en Bogotá me siento bien ¿sí?, ya es muy 213. diferente cuando yo voy allá a a mi territorio ya no encuentro las mismas facilidades de 214. encontrar uu como los horarios de estudio ¿sí? que aquí hay facilidad de estudiar ee una cosa 215. es a distancia otra ee semipresencial , otra presencial hay muchas facilidades de estudiar ¿sí?, 216. entonces hoy hoy en día yo puedo decir después de cuatro años que…me siento bien en este 217. ciudad yo me siento bien, claro que sin perder las costumbres ¿no? 218. Alexandra: ¿desde tu permanecía en la ciudad creer que ha cambiado las prácticas culturales en 219. tu comunidad? 220. Antonio: eee si, si yo, yo digo que si a cambiao a cambiao desde antes de que antes de que que 221. nos colo, coloni, colonizaran ee nosotros utilizábamos diferentes osea los materiales propios de 222. la región, para hacer vestidos y todo eso ¿sí? utilizábamos materiales propios de la región para 223. hacer nuestros zapatos para hacer nuestras, nuestros propios pantalones nuestro, nuestra propia 224. ruana a medida queee a medida que fue avanzando ya si hasta este momento han habido 225. cambios ¿sí? cambios digamos como la, la, las, la la, el internet, los celulares ¿sí? esos 226. cambios son esos cambios han hecho que la gente como que mire, se despierte, diga bueno ya 227. por interne ya publican los Jeans ¿sí? los diferentes diferentes objetos de vestidos o bicicletas 228. lo que sea, motos lo que sea entoes todo eso hace como que el hombre se diga a no yo quiero 229. tener algo de eso, entoes muchas personas hemos como, mmm hemos como perdido esa parte 230. ¿sí?, esa parte como de, de , de (risa) de cambiar ese vestido de nosotros, cambiarlo a otra 231. manera bueno ya no usamos sandalias si no que ya vamos a usar unos tenis ¿sí? Unos tenis, 232. entoes ese como el cambio que hemos tenido. 233. Alexandra: mmmm, bueno es más como a nivel, es mas no tanto como a las practicas no tanto 234. pero si más como lo externo, mas como la vestimenta y eso 235. Antonio: exacto antes por lo menos dee, ahorita por lo menos tú haces una runa listo te la 236. colocas, pero tú ya también ves, dices no es que con este saco no no me queda bien, ya yo 237. tengo que buscar de pronto una camisa Alberto Vo5 o una camisa Tommy listo que te quede 238. bien que combine con tu vestuario, te vas a colocar otros zapatos, que combinen con tu 239. vestido, pero siempre está cambiando ¿sí?. 240. Alexandra: pero digamos en ese caso estaría como integrando nuevas prendas a lo, lo 241. tradicional 242. Antonio: exacto, lo único que no se cambia es la ruana, el sombrero la la… el reboso, la 243. bufanda, eso es lo único que no se cambia ¿sí? lo que realmente en este momento de pronto 244. que uno llegue a cambiar es 245. Alexandra: lo de debajo 246. Antonio: lo de debajo, las medias los zapatos, ¿sí? y como la forma de peinarse la forma de de 247. Alexandra: ya piensas en si te combina o no? Por ejemplo 33 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 248. Antonio: exacto, exacto 249. Alexandra: (risa) jajaja eee ahora en la ciudad ya con tanto tiempo que llevas acá ¿cómo 250. visualizas tu comunidad? 251. Antonio: eeee, visualización de mi comunidad…bueno hoy día pues yo uno dice ya bueno yo 252. yaaa, yo ya bueno, tengo una beca ¿no? Tengo una beca por al... 253. Alexandra: ¿tu estas estudiando por beca? 254. Antonio: aja, una beca por albalocue 255. Alexandra: ¿por qué? 256. Antonio: por Álvaro Urcue 257. Alexandra: a ok 258. Antonio: eso es una beca que le da el Icetex a los indígenas ¿sí? entonces yo, tu cuando ya 259. como que, tu llegas, osea este nivel de educación que hay acá no es el mismo nivel de 260. educación que está en el Cauca ¿sí? 261. Alexandra: aja 262. Antonio: por cómo te decía hay profesores más especializados, se prestan las cosas, hay más 263. comunicación acá, se pue, como es la capital llegan diferentes personas de diferentes lugares a 264. enseñar y las universidades también pagan para que a ti te enseñen mientras que en el Cauca 265. no entonces yo veo ese como ese, ese, ese cuando tu estas aquí tu sientes que estas como, 266. como en otro nivel ¿sí? como que has aprendido con los difer con diferentes personas, cuando 267. llegas a tu pueblo, cuando llegas a tu pueblo, tú dices no…ya son profesores de la universidad 268. del Cauca pero no, dice no estamos un poquito, nosotros como, estamos una poquito más altos 269. ¿sí?, ellos están un poquito como que, quedaditos ¿sí? , se puede decir así un poco quedados 270. ¿sí? como actualizaciones eee manejo de herramientas de internet ¿sí? es por esa parte de 271. pronto 272. Alexandra: que ves como la visualizas la diferenciaaaa 273. Antonio: la diferencia, exacto 274. Alexandra: ¿tecnológica? Y deee 275. Antonio: exacto 276. Alexandra: ¿qué representa tu vestimenta… tradicional? 277. Antonio: mmm representa, representa, representa la historia, la historia, el sufrimiento, las 278. luchas eeee representa la, la tierra, representa el vivir, el que hacer de todos los días, 279. representa la , la , el mismo territorio en que vivimos, representa osea cuando nosotros 280. tenemos, tenemos un vestido, no es porque nosotros lo queramos usar o los colores porque a a 281. nosotros se nos dio por dársenos ¿sí?, siendo osea todo tiene un significado por lo menos eee 282. si yo me visto como, si yo me visto, ¿sí? el vestido de la mujer es muy diferente al vestido del 283. hombre, yo utilizo una ruana negra ¿si?, esa ruana negra significa la tierra, la riqueza que 284. nosotros tenemos y, y en donde vivimos en parte de la madre tierra, si tenemos el reboso que 285. es azul, estamos identificando los cielos, los ríos que nosotros tenemos ¿sí? y tenemos el, el 286. sombrero le dicen en guambiano tambalgware en el representa como toda la cosmovisión que 287. nosotros tenemos, toda la, toda la historia eee, el diseño mismo lo dice desde el que es como 288. un espiral el conocimiento. Desde que uno nace aquí, se enrolla toda esa parte cuando muere 289. vuelve otra vez a volver como niño, ¿sí?, en la biblia por lo menos dicen que tu naces sin nada 290. si o no y tú tienes todas las riquezas, cuando te mueres te vas sin nada, pero nosotros lo 291. relacionamos con otra cosa, por lo menos tu naces aquí, tú te desenvuelves en ese círculo, te 292. desenvuelves en ese círculos tienes muchas cosas cuando te mueres te devuelves otra vez y 293. llegas acá, entoes es como, como lo que tú me preguntas. 294. Alexandra: vale ehhmmm ¿cuándo usas tu atuendo tradicional? 295. Antonio: mmmmm eeee, ¿aquí? Aquí en Bogotá eee, sinceramente no, no lo uso, no lo uso 296. porque, porque de pronto porque por lo menos el vestido (guambiano)se utiliza para ocasiones 297. muy especiales mucha gente lo utiliza, digamos ya para ir a verse con el presidente para para 298. reunirse ante gente importante, yo lo utilizo cuando hay el primero de enero , el primero de 34 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 299. enero cuando, están eligiendo el nuevo gobernador, todo el poder del resguardo de Guambia, 300. ¿si? en ese momento yo me coloco mi atuendo , ese (risa) sería como el único momento en 301. que yo lo utilizo, en que yo me pueda vestir. 302. Alexandra: ok, ¿alguna de la tradiciones Misak se realizan en Bogotá? 303. Antonio: cómo? 304. Alexandra: alguna de las tradiciones Misak se realizan acá en Bogotá? 305. Antonio: tradiciones… acá en Bogotá, la única tradición en este momento que se conserva 306. aquí en Bogotá, el cambio, el cambio de baras, osea la elección del nuevo gobernador para que 307. tome la dirección del cómo llevar estas personas o cómo gestionar proyectos , esta es la única 308. tradición queee he visto acá hasta el momento 309. Alexandra: eee¿ tú hablas eeeemmm la lengua Misak? 310. Antonio: si 311. Alexandra: y la entiendes? 312. Antonio: sí, claro 313. Alexandra: y la escribes? 314. Antonio: sí también 315. Alexandra: y la lees? 316. Antonio: también 317. Alexandra: (risa) ¿cómo aprendiste tu lengua materna? el Misak 318. Antonio: mira que cuando yo nací, mis papas nunca me enseñaron, nunca me enseñaron como 319. la lengua, la lengua del idioma Misak, nunca me la enseñaron… ¿por qué? (tos) simplemente 320. porque de pronto mis papas estuvieron en la escuela entonces, eee tu cuando, tu cuando 321. escuchas de pronto a un Misak hablar en guambiano, decir se confunden mucho más que todo 322. la confusión es en la (O), con la (U) ¿sí? toes tu no vas a poder decir decirle aun a una se oye 323. muy chistoso el idioma español, uds se pone a decir bueno pelota, ¿sí? Pelota, pero muchos 324. paisanos tienden a, a , a reemplazar esa (O) con la (U) es decir peluta ¿sí? (risa) entoes suena 325. como muy chistoso ¿sí? entoes mi papa viendo eso escuchando eso, por eso dijo, no¡¡ a mi hijo 326. no le enseñemos eso no le enseñemos nuestro idioma, enseñémosle a hablar español entones 327. me mandaron a un colegio de monjas y me enseñan a hablar español. Ta, ta ,ta, yo no sabía 328. hablar mi idioma, no sabía hablar mi idioma has queee termine quinto de bachiller cuando 329. termine quinto 330. Alexandra: osea hasta décimo grado? 331. Antonio: no, no, hasta quinto de primaria 332. Alexandra: quinto de primaria 333. Antonio: si, si hasta quinto de primaria, claro en mi idioma español cuando llegue a un colegio 334. industrial, sentí que como que yo tenía ese nivel de expresarme, si en castellano, mientras que 335. mis otros compañeros no, como que se les dificultaba ¿sí?, se les dificultaba entender, hablar, 336. eee, escribir ¿sí? en ese momento no tuve problemas pero yo, sen, sentí la necesidad ¿por qué? 337. porque mis compañeros cuando se reunían, (risa) entre compañeros 338. Alexandra: osea sentiste la necesidad de aprender Misak? 339. Antonio: exacto 340. Alexandra: ok 341. Antonio: cuando yo, ya me, me, me juntaba con mis compañeros en el juego entonces ellos 342. hablaban mucho, en Misak, entoes yo les entendía obvio que yo les entendía de que era lo que 343. estaban diciendo, pero entonces a mí me decían ud también tiene que aprender a hablar porque 344. si no, no lo llevamos a tal parte, o no sé qué, no sé cuándo y así, con muchos compañeros, 345. entoes yo ya me empecé como a integrar con ellos 346. Alexandra: entonces hubo una explosión ahí?(risa) 347. Antonio: exacto 348. Alexandra: (risa) 35 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 349. Antonio: pero no me salían las palabras, al principio no me salían las palabras ta, ta, hasta que 350. ya lo, ya lo perfeccione, ya después era como hablando hablando hablando, ahorita ya créame 351. que yo me defiendo yo puedo hablar con ellos, llegan los gobernadores aquí y yo hablo con 352. ellos, ya me siento (risa) capaz y crítico para hablar en nuestro idioma. 353. Alexandra: osea que prácticamente la lengua materna la aprendiste a hablar con tus 354. compañeros del colegio 355. Antonio: con mis compañeros del colegio 356. Alexandra: y en la casa no hablaba nuncaaa? 357. Antonio. En la casa si hablaba, en la casa hablaba mi mamá, en la casa hablaba mi papá, yo le 358. entendía pero era muy difícil para mí aprender en ese momento como traducir y si yo hablaba 359. se oía como muy chistoso, para la gente que realmente ya hablaba ese idioma era muy 360. chistoso, me decían, no es que ud no puede traducir esos así , se dice así, no así entoes ya con 361. mis amigos, pues, mis amigos ya no se burlaban de mi si si no que ta, ta, ellos me corregían y 362. así, aprendí fue con mis amigos. 363. Alexandra: y ¿pero tus papas ambos son Misak? 364. Antonio: Si claro, son Misak 365. Alexandra: (risa) ok, ve este caso es el primero que escucho así ( risa) eee ¿qué significado 366. tiene para ti la lengua Misak dentro del contexto cultural? 367. Antonio: dentro del contexto cultural…yo diría que mucho , mucho porqueee si tú no tienes un 368. idioma, no puedes identificarte, ¿sí? no te puedes ni identificar, ni acá en Bogotá ni en muchas 369. partes del mundo de que tu eres de una cultura, tú no te puedes identificar , la la para mí lo más 370. importante para identificarme como Misak, yo tengo que saber entender a las demás personas 371. con el idioma y saber hablar expresarme con el mismo idioma, no con el español, ¿sí? Entoes 372. por lo menos acá, un ejemplo muy claro tu cuando llegas, tu cuando llegas a que te otorguen 373. una beca del Icetex lo primero que tu cuentas es que si tú eres de una comunidad y si tú sabes 374. hablar la lengua y te ponen a prueba con algo, entoes digo que es es la mayor parte y lo más 375. importante es la lengua, osea, como, como como la la jerarquía que se puede utilizar allá. 376. Alexandra: ¿ahh osea que si es verdad? ¿Eso lo ponen a prueba a uno? (risa) uno no puede 377. hacer conejo y decir yo soy Misak jajajaja (risa)? 378. Antonio: es como tú por lo menos ir al ejército y decir… ahh no es que yo soy Misak, quiero 379. que me den la la libreta gratis, cuando realmente viene y te ponen a prueba, venga y hábleme, 380. trajimos este man y hábleme con él y compruébeme que ud es Misak y si tú no hablas la 381. lengua como te van a decir que tú eres Misak ¿si? , una parte es eso la segunda es el vestido, si 382. tu no conservas el vestido ni el idioma se pierde y no eres nadie ¿si?, sería como cualquier 383. otro como cualquier otro ciudadano, que utiliza cualquier jean, otro ciudadano corriente. 384. Alexandra: ¿cómo influye la lengua Misak en tu proceso de aprendizaje? 385. Antonio: ¿cómo influye la lengua Misak? , no, no, no entiendo 386. Alexandra: digamos, digamos, en el caso de alguna persona que aprende a hablar primero 387. Misak y hay un concepto que él entiende desde el Misak entonces eso se lo facilita a él en los 388. procesos de aprendizaje, en tu caso que aprendiste a hablar español primero, eso en algún 389. momento digamos que interfirió en tu proceso de aprendizaje? 390. Antonio: no, pues antes fue como más enriquecedor ¿no? , aprender, aprender de la misma 391. lengua nativa, nosotros, cuando tú te sientas con los abuelos, los abuelos nunca te van a 392. hablar a ti en español entonces había muy palabras como muy , no muy difíciles, pero si 393. difíciles para el que de pronto apenas lo está aprendiendo entonces uno decía no, que significa 394. eso entoes no interfirió pero si tuve como ese esfuerzo de decir bueno que significa eso, en una 395. palabra osea por lo menos en una palabra digamos como como decirle ud me gusta ¿si?, ud 396. me gusta en español es solamente una palabra, osea me gusta, solamente tú me gustas y ya, 397. pero en guambiano decirlo (habla en guambiano) significa mucho es como en inglés, en inglés 398. le dicen love pero puede estar diciendo te quiero, se puede entender de diferentes maneras 399. ¿sí?, entonces eso ahí es donde uno dice vea la importancia de que tiene nuestro lenguaje ¿si?, 36 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 400. porque nosotros con una sola palabra le estamos diciendo muchas cosas a esa persona, 401. estamos diciendo muchas cosas, mientras que con el español ud tiene que decirle palabra por 402. palabra, lo que significa ¿sí? osea te quiero no es igual a te amo , ni te amo es igual a te deseo, 403. entoes en el idioma guambiano eeee con una sola palabra ya es como en medio del contexto 404. en que tú, te diga, bueno estamos en , en este salón yo te digo te quiero, tú lo vas a tomar de 405. otra manera, si estamos en mi cuarto y te digo te quiero, va a ser el sentimiento va a ser de otra 406. manera ¿sí? entoes todo eso como que realmente si osea hubo cambios, hubo cambios en mi 407. osea nuestra lengua es importante muy importante , los cambios así radicales no, pero si 408. cambios en mi vida personal, porque cambio esa visión. 409. Alexandra: ¿cuándo y por qué aprendiste hablar español? 410. Antonio: cuando y porque, como te venía diciendo hace un momento, eso fue más que todo, 411. iniciativa de mis papas, mis papas me dijeron bueno, en este momento lo que está dominado es 412. el español y todos los libros vienes en español, los diccionarios, eee las matemáticas vienen 413. eee osea expresado en español, entonces tú tienes que aprender bien para poderte defender 414. ¿sí?, entonces yo decía, bueno me decía mientras que tu aprendes la lengua guambiana pues 415. eeee mejor dicho, en este momento sería como muy difícil decirle a un Misak venga dícteme 416. matemáticas en guambiano ¿sí? entones en ese momento me prepararon fue pa eso ¿sí? 417. entonces yo dije no,pues… bueno, empecé, empecé a prepararme desde el primer momento en 418. que mmm empecé a dar los primeros , el primer, los primeros pasos a poder hablar entoes , 419. ellos me enseñar, mis papas me enseñaron, diga tetero, diga cuchara ¿sí? si hubiese sido en e l 420. idioma de ellos me dirían diga diga vaca diga lo que sea ¿sí?, entonces me prepararon en todo 421. ese sentido ahí sentí como la necesidad fue de pronto de mis papas, de que me abriera en ese 422. campo aprender más español, me llevo depronto al colegio también que eso… pues la mayoría 423. de los profesores eran, hablaban español se expresaban en español, cuando explicaban, 424. explicaban en español, entoes sentí la necesidad de aprenderlo bien ¿sí? y tú , tú no puedes 425. osea cuando tu estas en un salón con diferentes compañeros que no son guambianos y tú 426. nombras como te decía ahorita, ¿sí? eso es una pelota y que tal yo le diga peluta, pues es que 427. se van a reír de mi (risa)entones yo decía no ,hay sentí la necesidad también de aprender 428. bien, el español. 429. Alexandra: ¿para qué te ha servido hablar español? 430. Antonio: para que me ha servido… en estos momentos pues el español me ha servido para 431. más que todo comunicarme con la gente que realmente pues no habla no tiene otro idioma 432. sino el español ¿si? 433. Alexandra: mmm hhhh( aja) 434. Antonio: me ha servido para integrarme con otra gente profesional cuando tú vas a la 435. universidad nunca te van a hablar en otra lengua, si no que siempre me van a hablar es en 436. español ¿sí? entonces… tuve que como pues bueno aprender de eso , y eee la necesidad de 437. aprender español y aquí se domina el español ya en este momento pues algunas personas por el 438. tratado de libre comercio y todo eso ya tú tienes que aprender inglés, pero para nosotros es 439. como una segunda opción 440. Alexandra: ok, ¿consideras que el español ha influido en e l conocimiento y uso de la lengua 441. Misak? 442. Antonio: eeee no, no, te heee 443. Alexandra: consideras que el español ha influido ha influido, para que otros usen y aprendan la 444. lengua Misak? 445. Antonio: mmmm no que si han influido, ss eeee no, osea cuando, cuando, cuando tú por lo 446. menos, cuando yo por lo menos (risa) antes, antes cuando yo estaba recién aprendiendo mi 447. legua Misak a por lo menos yo decía, bueno eee vamos a irnos para Monserrate ¿sí? entonces 448. en bicicleta entoes cuando yo decía bueno, yo traducía la mayor parte pero la, la palabra 449. bicicleta, la traducía en español 450. Alexandra: Mmm hh ( aja) 37 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 451. Antonio: si entoes ahí decía incluía una cosa de esas entonces yo, muchas veces entoes me 452. corregían, alguna persona me decía vea cuando tú vas a hablar en guambiano tú no puedes 453. mencionar otras palabras que sean del español por lo menos eee estoy hablando yo vengo 454. hablando por celular es como ud estar hablando en español ta,ta,ta hable hable español y 455. depronto se te sale una palabra guambiana que diga no(palabra guambiana) entoes ud no va 456. entender que es muchas veces yo fallaba era en eso ¿sí?, en eso y harto hasta que yo tuve que 457. cambiar si? ya cambiar cambiar ese como el hablado decir bueno si vamos a hablar de 458. bicicleta tenemos que entender de como de cómo podemos pronunciar esa bicicleta ¿si? ya no, 459. yo estoy hablando de bicicleta en idioma guambiano, tengo que pronunciarla de otra manera, 460. no, eh, no, eh, no en idioma guambiano no decir bicicleta porque se oiría mal ante, ante 461. los que si realmente si hablan la lengua 462. Alexandra: ok, eeeeee, en la en el colegio te enseñaban español osea los profesores te 463. enseñaban español eran los que te decían 464. Antonio: siii 465. Alexandra: y como te lo enseñaban? 466. Antonio: bueno cuando tú, tu entras a, a una escuela, una escuela de monjas lo primero que te 467. enseñan si tú te fueras en este momento a una escuela Misak lo primero que te enseñarían 468. serían las vocales ¿si o no?, pero no, pero no en español si no así, can, pa (otras volaces en 469. idioma guambiano) a contar en idioma guambiano , cuando tu entras a una escuela donde 470. enseñan castellano y todo eso te enseñan primero que todo las vocales que están en español el 471. abecedario que esta están en español cuando te ponen a leer algunas cartillas está en español 472. Alexandra: mmmm 473. Antonio: eee todo eso llevo a que uno como que se fortaleciera más el español. 474. Alexandra: ¿cuál era tu interés principal al aprender el español? 475. Antonio: el interés principal? al aprender el español, el interés principal por lo menos era 476. defenderme, como defenderme así en el sentido así suene feo a no hablar como tan chambon , 477. en el idioma castellano porque mucha gente que por lo menos en guambiano lo habla súper, 478. eee ¿sí? se oye muy rico, se oye y se entiende pero cuando tú, ellos viene y se expresan en 479. español, ellos como que les hace falta ¿sí? les hace falta algo de como pronunciar eso ¿sí? uno 480. le pude decir no se dice así ni se escribe así ¿sí? entonces yo digo que ese osea para mí me 481. pareció importante desde el momento en que lo aprendí porque con él , en este momento, 482. pues con el yo me puedo comunicar en la universidad, con cualquier así como ahorita tu estas 483. aquí yo me puedo comunicar en español, entonces, es como la importancia de eso tambien 484. Alexandra: ¿cómo influye el español en tu proceso de aprendizaje, digamos en la universidad 485. lo facilita, lo dificulta? 486. Antonio: eee no pues yo en este momento, ya ya uno tiene como uno como ser humano uno 487. tiene etapas y uno cuando ya , pues de uno ya está esta edad uno ya tiene las cosas bien claras, 488. es muy difícil uno olvidarse de su idioma, del idioma propio, entoes cuando yo estoy en la 489. universidad yo aprendo lo que me están enseñando ¿sí?, pero yo en este momento no, no, no 490. no se no se me dificulta en nada que esté hablando que ud habla esto o que me dificulta a mí 491. aprender porque yo se mi lengua ¿si? , antes como que se me facilita mas 492. Alexandra: a ok , digamos pero tú, osea en el español no haces trasposición tal vez al Misak 493. para comprenderlo mejor ooo en español ya de una entra y…? 494. Antonio: si, como te digo, eee no sé, en mi caso, en mi caso yo estoy estudiando en la 495. universidad, y el profesor llega y un ejemplo, la materia de estadística viene la dicta, ¿sí? y yo 496. entiendo de los que, me puede decir me puede hablar en este momento puede pronunciar una 497. palabra la busco en internet con su significado, pero eso no quiere decir que pues por lo menos 498. yo tenga que osea si de pronto me dicen una palabra extraña yo no puedo traducirla a mi 499. idioma para poder entenderla sino que pues uno ya después de que ya sepa hablar el español tú 500. lo entiendes. 501. Alexandra: ¿qué es lo más valioso de la educación Misak? 38 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 502. Antonio: huyy lo más valioso para mí?, lo más valioso, lo más valioso es…la educación que te 503. dan, los principios, los principios fundamentales allá no vas a ver cómo, como en una 504. universidad, como en un colegio , como en una escuela que entras tú y vas a ver un tablero 505. ¿sí? en una casa nunca vas a ser así, no vas a ver un tablero, que con un profesor que es con 506. maestrías y con doctorados a verlos allá a enseñarte, la, la ,la la educación valiosa… es que.. 507. ellos osea , que nuestros padres cuentan y nos cuentan las enseñanzas a partir de sus propias 508. experiencias vividas y eso es como para mí lo más valioso, ¿sí? no es lo mismo decir, ahh es 509. que ahh es que, ir a Bogotá, ir a Bogotá es así, que alguien este contando como segunda 510. persona y no es ir como yo más a delante a mis hijos decirle vea Bogotá es así, ¿sí? es como 511. de la propia experiencia que ellos hablan entoes , al educación más valiosa es como te debes 512. comportar en la vida, para eso no necesitas un doctorado, si no que ellos viven su propia 513. experiencia, mire la vida es así, yo me case a estos años, tuve que sufrir mucho, mire que su 514. tía, mire que su tío…mire que su tío no hizo caso lo metimos a estudiar y no estudio y ahorita 515. como esta… miren… osea le pone espejos claros y sin taparles nada ¿sí? y lo mismo en 516. cabildo de Guambia, cuando el cabildo se reúne a hacer una asamblea, te dicen cosas puntuales 517. y reales de lo que uno en este momento está pasando sin hablarle metáforas entoes eso es 518. como la educación más valiosa , que yo digo, esta educación es única…única que no, te tapan 519. con nada sino que uno dice, no te van a enseñar a sumar 2 por 3 ni dos, sino que bueno tú 520. puedes irte por esta dirección y puedes llegar acá, ¿si? eso es lo más valioso para mí, los 521. principios, eee las experiencias de los mismo abuelos, de los tíos, de los que más han vivido, 522. de los que han salido, ¿sí?, eso es la educación propia. 523. Alexandra: ¿en qué se diferencia esa educación propia de la occidental? 524. Antonio: en mucho, en mucho diría yo, ¿por qué?, porque eeee, porque por lo menos , por lo 525. menos yo, yo cuando llegue acá eeee, conocí ingenieros que por lo menos estaban muy 526. adelantados , si estaban habían estudiado en diferentes universidades.. ¿si? y yo cuando llegue 527. aquí, estaba como un poquito mmm, un nivel más, osea yo podía seer arquitecto de la 528. universidaaad , de, de, del Valle, pero sale que salga un un arquitecto de ca esos es muy 529. diferente si eso ya, el nivel va a ser diferente ¿sí?, contando porque ellos acá en Bogotá tenían, 530. tenían tenían nuevas experiencias, en el proceso de aprendizaje también se logran integrar a, a, 531. a, los trabajos ¿sí?, no es como allá que uno no hace prácticas, entoes es cuando uno llega acá 532. y dice, ¡¡no!! la diferencia la diferencia es mucha, la diferencia es mucha por el sistema de, de, 533. de internet de, de , de los celulares, de los medios de comunicación, todo… si, toes 534. Alexandra: osea radica más como en la forma, de, que hay en la educación? 535. Antonio: si 536. Alexandra: y en las herramientas? 537. Antonio: en la, en las herramientas, en la forma de educación, porque eso es como el énfasis 538. que por lo menos cuando llega acá, cuando, por lo menos cuando te gradúas de ingeniero, tú te 539. gradúas de arquitecto, tú te gradúas, tú vas a tu comunidad y allá tienen programas, programas 540. de educación, programa de salud, programa de vivienda, si de infraestructuras y todo eso, 541. entoes cuando tu llegas allá uno, no como dice no, pues si, vea ahí, ahí diferencia ¿sí? no hay 542. tanto avance nos falta esto, nos falta lo otro ¿sí? 543. Alexandra: eeee ¿consideras necesaria la implementación de alguna política lingüística en el 544. sistema educativo? En dónde se tengan en cuenta esas otras lenguas indígenas por ejemplo 545. Antonio: aaa en nuestro sistema educativo? 546. Alexandra: en el sistema educativo que hay a nivel nacional, digamos 547. Antonio: eeeee 548. Alexandra: y también en el propio 549. Antonio: bueno, pues, pues en este momento pues por lo menos uno en la universidad es 550. consciente de que, de que, mmm de que mmmm de que al profesor les pagan, les pagan tanto 551. para que enseñen ¿sí? y enseña lo que él sabe del área si tú eres del área de psicología 552. contratan un profesor de psicología y listo, deles esta área, pero pero no nunca te van a 39 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 553. interesar, como decir, bueno, venga ud y dícteles el idioma guambiano para que aprenda, o 554. para que salgan mejor preparados, cuando sabemos que en Colombia , pues el el idioma, como 555. más, como más importante aquí de jerarquía que en este momento se domina o se habla es el 556. español, entoes ¿sí? entonces no, como que no, no como que yo no puedo decir voy allá a la 557. universidad, hablo mi idioma, cuando realmente no hay nadie con quien hablarlo ¿sí? y nadie 558. que de pronto le interese aprender 559. Alexandra: pero digamos en ese caso ¿Si considerarías necesario o no? 560. Antonio: no, no, yo no lo considero necesario, necesario pero para fortalecer nuestra cultura 561. sí, pero no creo que para fortalecer la la, la gente de acá afuera si, necesario, necesario que para 562. nosotros si de no llegar a perder ese idioma, de no llegar a perder nuestro vestido eee todo eso 563. para loo, para, para crear nuevas políticas y decir bueno … nosotros estamos así, por lo tanto 564. merecemos esto ante el Estado entoes , si, si unas políticas osea, no se para nosotros ¿sí?, no 565. para acá. 566. Alexandra: osea tú, per, vez las necesidad, pero de unas políticas a nivel más comunitario 567. Antonio: a nivel más comunitario, exacto 568. Alexandra: mmm Ok ¿consideras que el sistema educativo es incluyente? 569. Antonio: incluyente, esa palabrita 570. Alexandra: digamos que, uno dice eee, en un bar, cuando tú vas a entrar, ha no, si no tienes, no 571. se ciertos rasgos o ciertas características, si estas en tenis no no entras , excluyente, pero si a 572. mí me dejan entrar como yo quiera con mi traje tradicional si quiero, es incluyente, osea, no 573. hay problema 574. Antonio: mmmm 575. Alexandra: no te excluye 576. Antonio: Ok 577. Alexandra: ahora ya en el campo educativo, tu consideras que el sistema educativo es 578. incluyente o excluyente? 579. Antonio: yo digo que sí, osea , es incluyente, porque nosotros hemos logrado en este momento, 580. el cabildo y la fuerza , la fuerza del cabildo y la misma comunidad hemos llegado a lograr, han 581. llegado a lograr osea eee esto que nosotros por lo menos que queremos que los indígenas 582. estudien, que los indígenas lleguen de pronto a un conocimiento y a fortalecerse osea 583. aprendiendo con criterio lo occidental, pero pero no dejando lo nuestro, ¿sí?, entoes yo digo 584. que sí, que, que que si, es incluyente, que sí, sí, merecemos de pronto esa oportunidad de 585. estar allá 586. Alexandra: ¿qué enfoque le das a tu profesión y en que le puede contribuir a tu comunidad? 587. Antonio: enfoque… 588. Alexandra: ¿por qué tu estudias que es? 589. Antonio: ingeniería civil 590. Alexandra: ingeniería civil, entonces ¿qué enfoque le puedes dar tu profesión? y ¿qué le 591. podrías aportar a tu comunidad? 592. Antonio: comunidad… en este momento, en las universidades ya están, osea están dando, cada 593. quien sale con un énfasis no? entonces por lo menos yo…mmm…me he integrado, yo tengo 594. una, una, una carrera tecnológica en arquitectura, entonces a mí me intereso trabajar como, 595. con mi comunidad, recuperando como las construcciones propias de nuestro territorio, decir 596. bueno, antes, antes de la conquista como era , nuestra nuestra, nuestras construcciones, 597. nuestros, nosotros teníamos nuestros propios caminos, nuestros propios muros de contención 598. entoes eso me llamo la atención, digamos a, a, a enfocarme a la ingeniería civil, decir bueno, 599. entonces, nosotros como ingeniería civil es cumplir la integración con la naturaleza, entoes es 600. decir bueno, yo estudio ingeniería civil y puedo irme por , a enfocarme por el medio ambiente 601. ¿sí?, enfocarme al medio ambiente enfocarme a la construcción de vivienda ¿sí? enfocarme a 602. la construcción de las vías pero , no, prácticamente unas vías así tan avanzadas como las de 603. acá, si no de pronto para generar economía allá en nuestro pueblo, eee como contribuiría a mi 40 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 604. comunidad en esa parte, por lo menos cuando yo, cuando yo, digamos para que no contraten 605. otras personas de acá externas, yo, ya tenga que ir preparado para eso, ahh no, que necesitan de 606. pronto una asesoría ambiental, bueno, que necesitan una asesoría de un cálculo estructural, yo 607. lo puedo hacer ¿sí?, eeee que necesitan un de pronto un trazado de una vía, lo podría hacer de 608. esa manera podría contribuir a mi comunidad, diciéndole bueno, yo lo hago por un precio más 609. favorable ¿sí? y no, que contraten uds de otra parte, si, esa es la manera que más o menos 610. todos piensan de cómo ir a contribuir con sus propias carreras. 611. Alexandra: ok, eee ¿cómo fue laaa, el comienzo digamos de esa educación acá en la 612. universidad y ¿qué te llevo a estudiar ingeniería? 613. Antonio: mira que, yo estudie en Popayán, en el Colegio Mayor del Cauca, estudie una 614. tecnología en arquitectura, entonces cuando yo estudie, esa tecnología, eee llegue acá a 615. Bogotá, me pude, pude entrar a trabajar con consorcio constructor, entonces me di cuenta de 616. que, de, de que la ingeniería, osea cuando , osea la arquitectura es construcción también ¿sí?, 617. pero la ingeniería (risa) es como(risa)es, es como construcción ya real de lo que tú 618. verdaderamente dices ahhh es que esto se va a parar así es como decir a listo, el arquitecto 619. bueno pinta una cara bonita y un cuerpo ta, ta, ta pero nunca le ve como la estructura de cómo 620. se se va a parar, ¿sí? como van, como van organizados los huesos todo, entoes, toes, yo dije , 621. no, cuando entre a esa parte, me agarre a trabajar en ingeniera , en vías , entoes yo vi como la 622. importancia de eso , dije no yo no me voy a seguir netamente la carrera de arquitectura, 623. porque no, porque simplemente la arquitectura se trata es de construir casitas, mientras que la 624. ingeniería civil es como la parte más completa en construcción aaa, eee, se logran obras 625. civiles como túneles , puentes, líneas férreas, vías, aeropistas bueno en fin, entonces eso fue 626. que me motivo, cuando yo entre allá me motivo, entonces empecé a buscar universidades 627. donde yo podía trabajar y estudiar , decir bueno, yo no, yo quiero no quiero estudiar 628. netamente las horas de mañana si no, en la tarde porque yo también necesitaría de cómo, osea 629. sostenerme acá ¿sí?, entonces esa fue como la manera, ahh, y también mirando las otras 630. partes, porque en nuestra comunidad, hay muchas carreras enfocadas y hay unos poco 631. ingenieros osea, hay muchas carreras enfocadas a la licenciatura licenciados sí, yo creo que en 632. un, dos tres años si ya muchos , muchos licenciados, entoes eso también fue como a mirar el 633. mercado allá, que de pronto, no habían y estar preparao, estar preparao porque pues si tu 634. mmm igual, entre mi decía, bueno si yo no estudio, de aquí a mañana viene algotro, contratista 635. y me puede contratar, bueno yo lo voy a contratar para que, haga tal cosa, y si yo no tengo el 636. estudio y no estoy preparado pues no, le puedo aceptar esa oferta, mientras que si yo puedo, 637. estoy preparado puedo, pues digo no así no me llegue la oferta pero tarde que temprano me 638. llega, yo, puedo aceptarla ¿sí?, entoes , eso , eso también fue, eso fue mi motivación de 639. estudiar ingeniera. 640. Alexandra: ¿qué papel ha tenido tu educación superior en el fortalecimiento de la memoria, la 641. identidad y la cultura? 642. Antonio: fortalecimiento, eeee el fortalecimiento mira que cuando yo estoy trabajando, todo lo 643. que son concretos, todo lo que en este momento, la ingeniería, logra, logra construir, entonces 644. yo digo, no, cuando yo voy a mi comunidad, yo digo no, osea , es no digo no pues es que la 645. ingeniería puede con todo ¿sí?, puede hasta destruir la misma naturaleza 646. Alexandra: mmmmm (risa) 647. Antonio: yo digo no, pues, como yo, yo, yo 648. Alexandra: (risa) 649. Antonio: no pues como yo, como hago digamos para hacer, hacer algún estudio como, como 650. enfocarme , bueno, yo no, yo no quiero hacer que todo sea concreto, yo quiero llegar con otras 651. cosas pero siempre aprendiendo osea, primero aprendiendo lo que ellos saben, después yo 652. más adelante como, irme ingeniando algo diferente ¿sí? Si, diferente como la civil es tan 653. grande, uno puede trabajar en muchas cosas, osea, no solamente pues uno se va a la 654. universidad a prender de concretos y aprender de otras cosas más y eso como poderlo aplicar 41 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 655. a mi comunidad, y decirle bueno de aquí a mañana, que pronto venga a explotar algo de 656. minería, y decirle mira esto afecta tal cosa, esto afecta tal cosa, esto afecta los ríos, esto nos 657. contamina, tal cosas, entoes es eso 658. Alexandra: ¿para, para ti es relevante, o para tu comunidad que exista una política lingüística 659. en el sistema educativo? 660. Antonio: una política lingüista en el sistema educativo…mmm… una política de lingüista en 661. el sistema educativo, de, de, de, de, ¿osea del idioma de nosotros? 662. Alexandra: si, si, que exista una política que… digamos las políticas lingüísticas van 663. enfocadas también a la conservación y a la preservación de las lenguas, entonces ¿si necesario 664. que exista una política, dentro del sistema educativo para ese fortalecimiento? 665. Antonio: mmm si es mas en este momento en los colegios ya, después ahorita ya fundaron un 666. colegio, que se llama el Colegio Agropecuario Guamabiano, entonces, todo, todo, todo qué? 667. Todo estudiante como lo, como los estudiantes de aquí, de la nacional, ¿sí? tu cuando haces 668. una beca, tú tienes que ir a participar allá ¿sí?, tienes que ir a participar, pero no tienes que ir a 669. enseñar cosas que digamos tu hayas aprendió nuevas, a decir a bueno entonces como aquí acá 670. en Bogotá se hicieron vías así, nosotros vamos a utilizar vías así no, tú tienes que llegar con 671. otro concepto diferente, decir bueno yo aprendí esto y yo puedo aplicar esto para mi 672. comunidad pero en otras formas ¿sí? eee, eee, estamos estamos , en este momento por lo 673. menos yo fui, yo fui, allá al colegio agropecuario entoes entoes me decían bueno, ud sabe 674. hablar nuestro idioma háblenos, entoes , hablamos y hablamos y yo les hablaba, a ellos y ellos 675. también me entonces los profesores me decían si pilla, si mira la importancia del del idioma 676. guambiano que en este momento aquí ese está fortaleciendo eso es como una materia de inglés 677. que la están dando no tú tienes que aprender, porque tienes que aprender ¿sí? Eee yyyy aaaa, 678. ante el estado yo digo que si osea que es bueno para nosotros no para los demás porque los 679. demás no sé si les interesaría aprender eso porque pa nosotros si es interesante y que haya una 680. política que se cuestione y que se fortalezca que diga bueno, que en su comunidad ustedes 681. deben fortalecer eso idioma, ¿sí? para no perderlo para ustedes si, puedas, supervivir como 682. cultura, ¿sí? entoes si es necesario, si es necesario que haya una política lingüista para el 683. fortalecimiento más que todo. 684. Alexandra: bueno, muchísimas gracias Antonio, por tus, tus qué tus, tus respuestas , tu visión 685. de cómo vez todo el tema educativo, cultural, entonces vamos a ver la segunda parte, que 686. viene una segunda parte dependiendo de los vacíos o las preguntas que surjan a través de, o a 687. raíz más bien de esas repuestas entonces te estaremos contactando para esa una segunda 688. entrevista 689. Antonio: a listo 690. Alexandra: muchas, muchas gracias. 42 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 4 Pedro Velasco 26 años Sociología – décimo semestre Universidad Externado de Colombia 1. Marisol: Buenas noches Pedro, Vamos a hacer una entrevista semiestructurada. 2. Comencemos ¿Cuáles son sus lugares favoritos? Y ¿Por qué? Aquí y allá. 3. Pedro: Buenas noches pues, ¿Lugares favoritos?, pues digamos lugares favoritos aquí 4. en Bogotá especiales no, digamos que lugares donde me relaciono por cuestiones que 5. más que todo de trabajo y de estudio si pues en los que ando muy apegados, pero pues 6. digamos que lugares favoritos que he mirado y he tenido la podido conocer son como 7. fuera de Bogotá, como las lagunas, como cosas que no funcionen bajo presión en 8. función de la ciudad todo lo que existe digamos parques naturales lagunas como, la 9. chingaza, todas las tipos de lagunas que están por acá que más o menos todos los he 10. visitados esos son como lugares que me llaman la atención , que destaco mucho de 11.Bogotá . 12.Marisol:¿Y de allá? 13.Pedro: No pues allá si todo , de allá primero pues para nosotros lo fundamental es la 14.familia y mi gente que básicamente es por familia nosotros pues hemos venido creciendo 15.y el alrededor de la familia la cuestión del territorio de la manera en que nosotros 16.vivimos como vive la comunidad, ee los sitos sagrados que prácticamente es como 17.estando acá casi que todo el tiempo estamos es pensando pues que nosotros somos de 18.allá de que siempre queremos ir para allá pero de alguna manera estamos pues en 19.razón de algo que es básicamente el estudio, entonces eso como los más y el agua, 20.destaco mucho acá pues que todo es difícil pues acá es todo bajo compra, allá donde 21.nosotros vivimos es alrededor del agua, cada uno que va caminando son ojos de agua 22.por todo lado tonces y además porque nosotros nos criamos como hijos de agua y 23.vivimos con mucha agua eso estando acá extraña uno mucho de tener el agua de una 24.forma tan limitada que que uno piensa allá que es tierra y agua y la gente es un pues 25.básicamente es lo más importante que uno siempre está pensado y que a veces extraña 26. También mucho. 27.Marisol: ¿Qué hecho importante marco su vida pedro? 28.Pedro: Umm hecho importante es que yo como le había comentado conocí la ciudad 29.eso me dejo muy marcado ,porque por situaciones de tal vez por situación de contexto 30.en el que posiblemente ya en este momento la comunidad de indígenas especial mente 31.los Misak hay no estamos aislados si no que alrededor vivimos con muchos colonos, 32.con muchos mestizos, alrededor de so están legando muchas cosas que no son 33.propias de nosotros y eso como jóvenes pues como que hace pensar pues de alguna 34.manera conocer y proyectarme pero por la defensa del territorio, en ese momento se 35.pensaba eso entonces ese hecho me permitió como en el 2005 -2004 conocer la ciudad 36.Digamos eso a veces uno se arrepiente y uno dice porque habré salido a la ciudad 37.por que conocí la ciudad que estoy haciendo acá mucha pregunta alrededor de las 38.situaciones de enfrentar la realidad acá porque uno lo que está haciendo es una 39.realidad que funciona todo bajo presión, no como uno quiere ,sino como la situaciones 40.le exigen acá entonces digamos que conocer la ciudad en mi vida fue el impacto más 41.como duro sobre mi experiencia en la vida es como … 42.Marisol: ¿Qué rituales practican en la comunidad y si hay algunas que aún se realicen 43.acá en la ciudad que sean de allá? O ¿si usted puede diferenciar cuáles se hacen acá y 44.cuales allá? 43 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 45.Pedro: Rituales allá son muchas y depende también de pues del tipo de familia por que 46.digamos hay zonas donde han tenido mucha influencia de digamos cosas de afuera y 47.especial mente la religión que hace que muchas de las familias no practiquen digamos 48.los ritos o relacionamiento con los espacios sagrados y afortunadamente mi familia no 49.ha tenido tanta influencia a eso que pues aduras penas digamos que nosotros somos 50.como la primera generación que hablamos bien el español y mi familia no y yo eso 51.siempre yo lo destaco porque pues mi familia es como muy digamos para en la base de 52.que ellos se reconocen y piensan y nos enseñan que nosotros somos Misak y pensar 53.Misak es que nosotros protegernos la tierra, somos hijos del agua, somos, tenemos una 54.lengua propia que se llama el Misak son muchas cosas alrededor de como tenemos 55.que relacionarnos con los espacios tanto de los climas fríos como de los climas 56.calientes ,porque allá la comunidad vive en una parta alta, parte media y parte baja 57.entonces según esos ambiente pues nos enseñan a relaciónanos con la tierra y por 58.ejemplo en tal región está la determinada planta para determinada enfermedad para tal 59.cura pues nos enseñan a mirar diferentes puntos de específicos tanto de plantas como 60.de la misma gente y la gente que en cada zona existen médicos tradicionales que 61.orientan en sentido de que medicina tradicional y equilibrar digamos el cuerpo con plantas 62.y con energías de los indígenas sagrados entonces hay muchas cosas y en cuanto acá 63.pues cuando nosotros vamos para allá pues a hacemos todo lo que acabo de 64.comentar hacer ritos para que protegidos ya acá pues nos centramos básicamente en 65.hacer nuestras coas, porque acá por el ambiente es muy difícil encontrar esa como 66.armonización del cuerpo porque uno está en medio de mucha gente entonces no 67.permiten los autoridades y médicos tradicionales dice que mejor prepararse desde allá 68.que estar haciendo eso acá entonces es mejor estar entonces venimos preparados 69.desde allá para no estar acá sufriendo. 90.Marisol: ¿Tú me puedes contar algo sobre esta preparación ¿o ¿ en qué consiste? 91.Pedro: Pues son como para nosotros hay un médico tradicional que en misak 92.significa los pichimaru que son los que equilibran el cuerpo con si al buena energía mala 93.energía entonces lo dejan nosotros pues nuestra percepción es que el cuerpo siempre 94.tiene que estar en entere un estado ni frio ni muy caliente si porque si se desequilibran 95.las dos cosas hay empiezan las enfermedades y esa forma de mantener el equilibrio es 96.entre las muchas plantas que existen allá y dependiendo de los sitios sagrados que 97.vamos a ir a hacer el rito y el medico lo que se encarga es de limpiar el cuerpo bañar el 98.cuerpo tomar digamos aguas cocinar de las raíces son muchas entonces en tanto 99.tomar como bañar y se hace especial mente en la noche por la noche es muy 100.importante para hacer los rituales es básicamente eso es como encontrar ese punto 101.según el espcion por ejemplo para hacer los rituales de equilibrar entre lo frio y el 102.calor del cuerpo es atreves de unas lagunas sagrada que están allá 103. Marisol:¿Pedro cada cuanto se reúnen con sus familias y que hacen cuando se 104.reúnen? 105.Pedro: Nosotros cada 6 meses tenemos como la posibilidad de encontrarnos es como 106.mas o menos mes y medio pues en ese tiempo pues lo que yo hago es desatrasarme 107.de lo que ha pasado allá en la comunidad a si mismo pues ir a trabajar tanto en el 108.cabildo como con la familia entonces es para nosotros es como a nosotros nos 109.exigen que como jóvenes pues ya de alguna manera auspiciados por el cabildo ya 110.tenemos que responder de alguna manera con el estudio allá digamos es uno de los 111.puntos centrales de cómo debemos responder con los elementos que estamos 112.adquiriendo acá . 113.Marisol: Digamos cómo es la relación entre el grupo de estudiantes misak en la ciudad? 114.Pedro: Pues acá en Bogotá pues yo creo que la mayoría de los estudiantes misak 115.viven en esta casa aunque hay unos que pues están por allá 6 estudiantes que 44 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 116.están fuera pero esta casa a servido como mucho para pues primero para estar 117.hablando el idioma porque aquí no se habla español ya cuando se sale a fuera es 118.prácticamente digamos aquí nosotros tenemos pues es como invisible tal vez solo la 119.gente de acá nota que no somos de acá por nuestro rostro el idioma ya no funciona 120.entonces el idioma mientras estemos en comunicación con los que vive aquí siempre 121.está funcionando y si alguno de los estudiantes se quiere quedar de por vida acá 122.pues se dejara de funcionar toda la vida entonces ci no regresa no tiene 123.comunicación con un grupo grande pues el idioma lo tendrá pero de qué sirve si 124.no lo tiene con quien comunicarse eso es una debilidad muy grane tanto de muchos 125.grupos indígenas que pues por eso mismo se ha ido perdiendo la lengua pues es 126.como un punto de estar aquí es que nosotros o hablamos siempre y que dentro de 127.la cultura Misak entre cuando uno habla el Misak es como cada que uno habla es 128.como no se todo es como con risa con entonces es un lenguaje que funciona como 129.un no se hablando lo uno con la misma gente se ríe mucho entonces en español no hay 130.como cuando lo quiere traducir y no tiene sentido 131.Marisol:¿Pedro qué similitudes a podido encontrar o no a encontrado entre el territorio 132.y la ciudad? 133.Pedro:Similitudes pues ninguna creo mentiras si de alguna manera Bogotá tiene 134.muchas cosas e aparte de lo presionado que funciona alrededor tiene muchas 135.cosas pero hay una cosa que no tiene similitud es la forma como conciben digamos 136.el espacio allá la gente como en el sentido que ya la gente funciona ente, ya la 137.gente tiene ya una vida en función no de las exigencias del ambiente sino de las 138.exigencias digamos de trabajo por ejemplo o de las exigencia de por ejemplo hay 139.que reconocer que aquí hay muchos grupos tanto marginados los trabajadores, los 140.estudiantes, los empresarios todos en que función giran pues no es simplemente el 141.trabajo si están trabajando y no piensan en la protección básicamente que es la vida 142.y en el territorio lo que se hace es pensar tanto en proteger la vida de uno por 143.que alla se piensa mucho en la salud y aca uno mira que básicamente la función es 144.pensar en el dinero y en trabajo y la salud pues y aun es peor cuando se enferma 145.aquí en la ciudad es tremendo entonces es difícil y allá pues uno encuentra muchas 146.posibilidades de sanación donde la gente de acá no conoce que son las plantas o 147.estar en relación con el silencio con el ambiente y acá todo estamos escuchan el 148.ruido mas pequeñito que siempre esta hay entonces para mi es que eso acelera 149.eso mucho el ritmo del cuerpo 150.Marisol:¿Cómo aprendió su lengua materna? 151.Pedro: No pues yo he visto y también lo adquirir de esa manera en los viejo s y los 152.ancianos nos enseñan nos dicen que la lengua pues esta desde que la pareja se 153.una ya la pareja empieza a tener familia hacen hijos todo el mundo está hablando 154.en misak el hecho de estar hablando en misak es porque cuando concibe un hijo 155.se le concibe en nacimiento a partir de que empecé desde los primeros meses ese 156.hijo lo que esta es escuchando todo el tiempo un idioma propio e aca e visto por 157.ejemplo cosas parecidas como que hay una mujer embarazada y le colocan 158.música tipos de música yo no sé qué entonces pues yo pienso que a lla la 159.cotidianidad en el trabajo en todas labores relacionarse con la tierra no es con la 160.música pero toda la comunidad está hablando en idioma y el está escuchando y 161.cuando más se puede la encargada especial hasta ciertos años es la mama la 162.mama es como l portadora de la lengua materna por ahí hasta los 3 años en las 163.que amanta al niño es como tradicional amamantar al niño dúrate tres años y es 164.hay donde la mama siempre está hablando en idioma ya después en segundo lugar 165.esta él para que se relaciona con las formas de enseñar lo que debe hacer con 166.determinado trabajo y ahí es donde y su uno aprende halar el otro idioma el 45 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 167.castellano eso ya en las escuelas , en el caso de la familia de nosotros paso a si pero 168.hay un caso que está pasando ahorita en la comunidad es que van aprendiendo 169.primero el español y luego el misak entonces ya hay un debilidad grande en el que 170.se entrega a aprender el idioma materno ya con personas que secundarias pueden 171.ser profesores hay también profesores Misak entonces y es difícil y si se da el problema 172.de que no encuentra profesores Misak ya pues el niño va a aprender a hablar solo el 173.castellano y es difícil por eso desde niño deberían de aprender la lengua . 174.Marisol:¿Cómo influye la lengua Misak en su proceso de aprendizaje? 175.Pedro: Pensar en que nosotros somos Misak es que ya de alguna manera nosotros 176.los jóvenes de esta época nosotros tenemos doble responsabilidad primero porque de 177.laguna manera ya por situaciones de la vida y entorno y del ambiente que no vivimos 178.aislados tenemos dos responsabilidades una que es la pensar indígena pensar 179.Misak y hay incluye que nosotros tenemos un lenguaje propio y de pensar Misak a 180.partir del lenguaje y la otra responsabilidad es que nosotros conocemos otro mundo 181.que es el castellano y nos relacionamos casi la mayoría con el castellano y es ahí 182.donde uno dice donde no encontrar esa debilidad en el que se deje llevar este joven 183.solo con ese otro lenguaje 184.Marisol:¿Digamos que del castellano ustedes han optado palabras o ustedes desde 185.su lenguaje han resinificado cosas? 186.Pedro: Pues a si es difícil traducir palabra en Misak y luego ponerlas en castellanos 187.en muy difícil porque uno trata de apropiarse tanto del uno como de otro sentido pero 188.es muy difícil de alguna manera solo lo entendemos por ejemplo el castellano lo 189.entendemos dentro de la dimensión del castellano pero si lo empezamos a traducir 190.pues prácticamente ya es un lenguaje misak muy propio y a si mismo del misak al 191.castellano es a un más difícil encontrar el sentido es difícil 192.Marisol: Yo creo que la entrevista pasada hablamos sobre ustedes nombran los lugares 193.no como un sustantivo sino como una acción entonces dicen e usted lo explica envés 194.de decir el en la universidad dicen voy a estudiar en misak se nombre de esa 195.manera cierto . 196.Pedro: En Misak por ejemplo cuando se quiere referirse a espacio donde uno vive no 197.es como por cosas sino por acciones simple mente lo hace o nombre lo que está 198.haciendo o el lugar a donde va entonces como en misak por ejemplo nape kuall rrap ip 199.parrar es como estoy caminado para trabajar no sé cómo cosas puntuales no solo 200.simplemente los dice,Siempre dicen lo que van a hacer y nunca nombran el lugar . 201. yap inrra yan o se fue caminando lejos se fue para hace eso 202.digamos el sitio en un sentido está relacionado ya como dentro de la concepción de 203.la memoria en el que ya se conoce le sitio 204.Marisol: Y cuando ustedes bueno como eso no pasa en español digamos cunado 205.alguna persona externa laboral o de la universidad les dicen ustedes para donde van 206.para donde se dirige, ¿ En castellano se dice lo mismo?. ¿Cómo influye la lengua 207.misak en su proceso de aprendizaje?, ¿le aporta no le aporta o que a pasado? 208. Pedro: Pues en el sentido de mí mismo de mi vida y de mi experiencia digamos es 209.una base de digamos de gigante siempre en el que siempre tenemos que pararnos 210.siempre se reconoce que como indígena la lengua es primero que me permite 211.diferenciarme que no soy igual a todos , eso muchos indígenas lo ven como 212.negativo que por ser indígena entonces nos cohíben , nos marginan , y eso hace 213.que el indígena se sienta como aislado solo entonces para mí eso es algo 214.fundamental en el sentido de que yo primero pues mis ancestros son indígenas y 215.ahorita me diferencio como diferente aparte de mis rasgos o de mi familia de mis 216.sitios de dependencia son como tengo un idioma propio eso solo lo entendemos mi 46 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 217.población eso es una fortaleza muy grande entre una comunidad que que la mayoría 218.solo habla castellano y lo otro acá es muy difícil mostrarle a los demás como fortaleza 219.que yo tengo un idioma eso nunca va a pasar porque de alguna manera si los propios 220.indígenas están dejándolo de hablar es muy difícil que otra gente quiera aprender a 221.hablar un idioma indígena en Colombia o a no ser que tenga iniciativa la población 222.mayoritaria también sería interesante entonces dentro del proceso de aprendizaje solo 223.para uno es una fortaleza pero como en función de dar a conocer a los de más 224.Colombia está muy débil en eso , simple mente nos dedicamos a a consumirnos en el 225.sentido de que no interioriza que aquí hay culturas diversas que tiene como 60 226.idiomas esparcidos en determinado punto de Colombia entonces eso es una debilidad 227.que pues donde sería posible pensar que las lenguas son una fortaleza para pensar 228.como en una 229.Marisol: ¿Pedro considera que es pañol ha influido en el conocimiento y el uso de la 230.lengua misak? Hay palabras o pensamientos que se han cambiado por el uso del 231.español? 232.por ejemplo una de las cosas es que digamos que las culturas indígenas de Colombia 233.son básicamente orales y desde que llegaron las misiones al indígena se le enseño que 234.al escribir y esa forma de escritura o adoptaron a partir de las letras del castellano 235.como se llaman adopto esas formas simbólicas de escribir el castellano y el alfabeto 236.y esas formas la adoptaron y es lo escriben en la pronunciación misak por ejemplo y lo 237.escriben con las letras del castellano digamos una de las cosas que se han combinado 238.esto tal vez desde el cuarenta desde 1940 digamos la comunidad ha pasado eso y 239.eso porque por que llegaron una monjas hermanas lauditas como primeras 240.profesoras dentro de la comunidad empezaron a escribir a los niños entonces como 241.desde hay es un antecedente de que se convino pero hay unas letras propias que 242.algunas autoridades tiene como muy restringidas solo para la comunidad en el que 243.solo lo entendemos nosotros. Con unos significados simbólicos una especie de 244.abecedario digamos en el que definen un lenguaje propio misak 245.Marisol: ¿Qué es lo más valioso de la educación misak y que se diferencia de la 246.educación accidental?. 247.Pedro: La educación misak básicamente se guía de la vivencia y de la experiencia y a 248.través de la oralidad en cambio el otro se guía a través de la experiencia que están 249.escritas en los libros pero esa experiencia escrita de los libros pues la gente aquí lo 250.lee sin saber quiénes fueron o de que contexto lo están poniendo para que lo conozca 251.esta gente , por ejemplo para nosotros criticamos mucho la cuestión de la universidad 252.de que hay una fuete intención de casi que a todos los colombianos ponen a leer 253.formas de pensamiento europeo o norte americano pensando las situaciones de 254.Colombia desde allá empiezan a enseñar como es Colombia y no es una cosa que 255.eso es una debilidad muy grande pues precisamente en el sentido de que la cultura 256.colombiana se ve como muy analfabeta entre comillas por que se ha considerado que 257.para el mundo siempre solo es importante la concepción de que la gente sabe escribir y 258.saber escribir es donde se produce el conocimiento y en cambio para las culturas 259.indígenas no es a si la oralidad y la relación con la gente y la enseñanza en las 260.generaciones es lo que vale entonces eso hace que primero en relación permanente 261.personalizada tengan digamos conocimientos de quienes son 262.Marisol: ¿usted considera necesario la implementación de algún tipo de política 263.lingüística en el sistema educativo? Y ¿Por qué? O considera que el sistema educativo 264.es influyente?. 265.Pedro:Pues es muy actualmente es digamos a nivel nacional pues digamos el 266.ministerio de educación establecido de que los pueblos indígenas se le debe reconocer 267.enseñanza en las escuelas pueden dar importancia a las lengua maternas pero hay 47 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 268.una contradicción en que la mayoría de los que hablan lengua materna y lo hablan bien 269.pues no tiene título universitario un reconocimiento institucional que diga que es y 270.además que es una persona apta para enseñar entonces eso es lo que dice el 271.ministerio y como no cumple como tiene un cartón o un título entonces van llegando 272.profesores pues que no lo hablan y entonces es difícil que habiendo profesores con un 273.lenguaje propio misak no pueden por que no tienen títulos es difícil que la educación 274.funcione en el que pues los niños crezcan hablando 275.Bueno pues la educación en parte pues tiene unas políticas pero y el sistema en 276.influyente ósea laboral mente 277.Pues es como digamos las oportunidades que tienen los actuales digamos es 278.producto de una lucha desde 1970 no y es algo que se comenzó en el cauca en el 279.sentido de que a los pueblo indígenas no se le debería seguir considerando no mas 280.salvajes y pues la iglesia consideraba que éramos seres sin espíritu que era gente 281.que funcionaba bajo supersticiones entonces eso a hecho que de alguna manera en 282.un bajo nivel a funcionado hasta hora por ejemplo la constitución reconoció que hay 283.indígenas en Colombia simplemente a un como es como tener una casa para indios 284.pero como decir sobrevivan como pueden nosotros ya les dimos las estructuras para 285.que sobre vivan y ahora ustedes verán que hacen entonces más o menos la 286.dinámica esta a si que hay muchos indígenas pero básicamente el indígena esta 287.sufriendo mucha situaciones fuertes tanto de conflicto armado de pobreza de 288.violación de los derechos territoriales de inserción de minerías los territorios entonces a 289.los indígenas no se le están respetando el derecho ancestral al territorio porque se le 290.está imponiendo toda la visión nacional de economía sin saber que los resguardos 291.indígenas tienen propia vida como visión y administración del territorio es difícil 292.entonces está muy lejos ese proceso toda vía. 293. Marisol: Pedro no lo ha dicho pero estudia sociología en la universidad del externado y 294.¿cuál es el enfoque que usted le da a su profesión y en que le contribuye a la 295.comunidad? 296.Pedro: Pues de alguna manera personal eso este conocimiento me ha servido como 297.primero para reflexionar de por qué Colombia es así y digamos eso es una de las 298.cosas que tal vez siempre iré debatiendo en los sitios y toda la vida porque eso es lo 299.que debe genera conciencia a partir del indígena de por qué la gente se comporta de 300.tal manera en el sentido de por ejemplo mi municipio es no los indígenas los colonos 301.y los mestizos se criaron dentro de una cultura de lenguaje totalmente colonial en el 302.que le enseñaron a hablar a los indígenas entonces tiene un resabio con los indígenas 303.de que son roba tierras de que son invasores porque lo dicen eso porque básicamente la 304.mayoría de su pequeño conocimiento tiene es que la iglesia le enseño a decir que la 305.tierra no se consigue de esa manera la enseñaron a agacharse, le enseñaron a 306.arrodillarse y pedir perdón y el indígena si actúa por encima de esas normas porque 307.irrespeta todas las nomas entonces en todas casi que la realidad de Colombia es a 308.si muy conservadora en el que pues si se presentan hechos de pensar diferente 309.pues allá todo el mundo le cae encima entonces yo creo que el papel de cualquier 310.pensador no solo del sociólogo ya desde que tenga conocimiento y que sepa leer y 311.escribir ya es como direccionar la mente a pensar que Colombia no solo funciona 312.con trabajo en la ciudad si no c que es como funciona con todo lo que sucede en el 313.campo es básicamente eso 314.Marisol:¿Dentro del español y de las competencias que maneja el español en tu 315.carrera? ¿ te toca producir textos? ¿Cómo te va con la escritura ¿ ¿puedes realmente 316.escribir en español lo que tú quieres escribir o si se te dificulta? 317.Pedro: Digamos que al principio para mí era muy difícil yo digamos que pues tenía 318.conocimiento de leer y en el sentido de que decía y no entender lo que querían decir 48 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 319.en determinado texto o como hablaban los profesores y los profesores tiene un nivel ya 320.de avanzado entre comillas cuando lo quiere entender pues es difícil pero uno 321.recurre al diccionario a cosas para poder entender cosas eso a sido un proceso de 322.con el tiempo a adquirido experiencia de cómo escribir tanto en la forma de 323.formalidad del texto de cómo debe ser entonces más o menos adquiere un nivel de 324.escritura y análisis de textos de reseñas de ensayos de toda esa vaina que nos 325.piden?. 326.Entonces, como le contaba ahorita la pronunciación con la lengua misak es con 327.simplemente era oral pero desde el momento de la imposición de la escritura pues se le 328.enseño a escribir con las letras del castellano las pronunciaciones misak es fácil 329.escribirlo es fácil pero digamos que para el que no habla entenderlo es muy difícil 330.digamos que es como un nivel de experiencia que una da con el tiempo lo entiende 331.por ejemplo cuando nosotros estudiábamos en e l cauca a nosotros no nos enseñaban 332.a leer en lo absoluto yo creo que aprendí a hablar y escuchar y escribir bien como no 333.por la universidad si no como porque ya me tocó. 334. Marisol : Gracias. 49 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 5 Jaime Tombes Economía – sexto semestre Universidad Nacional de Colombia 1. Alexandra: tardes, ya inicie la grabación, entonces estar de acuerdo en que grabe, ¿no hay ningún 2. problema? 3. Jaime: Si 4. Alexandra: ¿estás de acuerdo? 5. Jaime: Si 6. Alexandra: Listo (risa) listo, por favor, ¿Quién eres?, tu nombre 7. Jaime: Si, mi nombre es Jaime, pues soy Jaime Tombe Morales, mi nombre y pues yo creo, que 8. pues se me abrió las puertas para estudiar aquí en la Nacional y ese privilegio lo quise disfrutar y 9. vine para acá, llevo un año y medio aquí en esta ciudad y creo pues que ha sido un privilegio 10. estar acá y ver que tenemos la oportunidad de crecer y enriquecernos y de digamos adquirir 11. ciertas ciertos conocimiento, que pues que son necesarios, que son transculturales digamos que 12. son conocimientos que consideramos que para todos es beneficioso. 13. Alexandra: listo vamos a comenzar con una, con unas preguntas, por ejemplo estando ya aquí en 14. la ciudad en este año y medio, ¿cuáles son tus, tus lugares favoritos? 15. Jaime: lugares favoritos, yo creo que, pues en primer lugar, es, la universidad yo creo que pues, 16. uno siente la gran satisfacción de estar ahí, uno sueña estar ahí, porque pues, es un desafío para 17. nosotros y yo creo que es un desafío en el que, pues eee nos hace, digamos eee, crecer, nos hace 18. digamos eee, exigirnos a nosotros mismos y en esa exigencia aprender mucho, ¿no? porque 19. cuando nos exigimos aprendemos, ósea nos exige en la universidad y cuando nos exigen 20. también aprendemos entonces yo creo que es un privilegio estar ahí, y otro circulo seria pues 21. soy miembro de una iglesia cristiana entonces ehh yo creo que me muevo en esos dos mundos 22. en la iglesia, en la universidad, son mis mundos preferidos. 23. Alexandra: listo tus lugares favoritos, eeeee ¿qué hecho importante ha marcado tu vida? 24. Jaime: que hecho importante…yo creo que... pues mmm ha sido… digamos, eso de encontrase 25. con otras culturas, no es fácil, yo creo que es cuestión de adaptarse pero yo creo que no es fácil, 26. es eso 27. Alexandra: eso ha sido como lo 28. Jaime: si 29. Alexandra: tener que salir de tu, de tu, territorio digamos ¿ha sido como lo más…? 30. Jaime: si yo creo que… es un desafío y lo he aceptado 31. Alexandra: ¿tu compartes otros espacios, diferentes a los académicos, digamos con tus 32. compañeros? 33. Jaime: pues no tanto, no tanto, pero yo creo que más que todo dentro de una iglesia sí, pero más 34. que todo cuando tenemos trabajos en grupo ahí sí, tenemos esa oportunidad de hablar cosas 35. relacionadas con el trabajo pero también eeee, pues asuntos extras si se puede decir. 36. Alexandra: ¿Qué haces en tu tiempo libre? 37. Jaime: en mi tiempo libre, yo creo que practicar guitarra, es lo que he hecho en mi tiempo libre, 38. es eso lo que siempre hago. 39. Alexandra: ¿qué actividades individuales te identifican con tu cultura? 40. Jaime: actividades individuales….…mmm aaa en ¿qué sentido? 41. Alexandra: eee no see, ósea de, no sé, digamos que algún, alguna actividad que para ti 42. signifique eso, signifique reconectarte también con tu territorio, con tu ser como misak, ¿hay 43. alguna actividad que tú, individualmente con la que tu individualmente te identifiques? Y digas 50 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 44. no sé, por ejemplo ir a la montaña para mi significa reconectarme con mi territorio, porque o 45. mirar las montañas (risa) porque me acuerda de, de, de mi territorio, no sé, alguna 46. Jaime: si yo creo que pues eee, cuando contemplo digamos la tierra puedo digamos decir bueno 47. todos pertenecemos a un territorio, y yo creo que todos tenemos los mismos derechos, de, de, 48. de poner los pies sobre la tierra y eso es lo que considero, algo relacionado con mi tierra, 49. considero eso, que, que digamos la tierra es para todos, ¿no? Todos tenemos derecho a la tierra, 50. todos tenemos derecho a estar en la ciudad, en el lugar que prefiramos estar por, por nuestras 51. necesidades o por nuestras aspiraciones, creo que es eso lo que me identifica. 52. Alexandra: ¿tu territorio en queee lugar específico vives del Cauca? 53. Jaime: yo vivo en el reguardo de Guambia, de Silvia-Cauca, al norte del Cauca creo que es. 54. Alexandra: y del territorio ¿cuál es tu lugar favorito? 55. Jaime: mi lugar favorito, creo quee es la tierra donde vivo, es la tierra y por eso siempre he 56. sostenido que yo quiero volver a mi tierra, aunque pues aquí he escuchado voces de que nunca 57. quieren volver allá, pero mi convicción es que pues, yo no voy a quedarme aquí, vine aquí pero 58. para…para digamos mmm, recibir lo bueno, retener lo que no es bueno apartarlo a un lado y 59. llevarme lo que sí, me considero que es beneficioso para mí y no solamente para mí, para la 60. familia y para mis paisanos si se puede decir. 61. Alexandra: listo, en el Cauca te identificas con tu te identificas con tu territorio en general 62. Jaime: si 63. Alexandra: y en la ciudad ¿hay un lugar, hay algún lugar? Que tú digas ufff, con este lugar yo 64. me identifico 65. Jaime: lugares… yo creo que todavía no, todavía no 66. Alexandra: todavía no has encontrado 67. Jaime: tal vez en… en el recorrido, tal vez me encuentre con algo, pero todavía no. 68. Alexandra: listo eee, en el contexto ya digamos cultural, ¿hay algún ritual que practiquen en 69. comunidad? 70. Jaime: un ritual 71. Alexandra: en tu territorio 72. Jaime: en mi territorio…. Rituales creo que eee, existen, existen, desde la antigüedad creo que 73. existen, no se desde cuándo pero existen, y son rituales más que todo relacionados con, digamos 74. con la creencia , de, de, de considerar que eeee que la tierra nos pario, osea quee la tierra, 75. digamos se preño y mediante una creciente de rio, entonces aparecieron los guámbianos que de 76. aquel momento ya somos un pueblo que, que, pues hasta ahora permanecemos esa es… una 77. digamos aaa eee una tradición que se vive y una tradición que se viene digamos celebrándolo 78. digamos eee mmm con ciertas actividades, ósea que ahí actividades en las que se considera que 79. son fechas digamos muy importantes, fechas en las que pues se considera que, que hay una 80. manifestación de ese mundo espiritual en cual digamos consideramos que, con el cual 81. consideramos nos identificamos, ósea que eso es lo que se considera, pero pues yo creo que 82. pues con el tiempo ya casi no, no, no se practica eso, creo que ahora se está tratando de 83. como…de nuevo hacerlo resurgir y dinamizar esa práctica mmm pero pues yo creo queee, pues 84. he el tiempo trascurre ¿no?, entonces el tiempo trascurre y yo creo que con el tiempo aveces hay 85. algunas prácticas , que van perdiendo dinamismo y van perdiendo digamos heee cierta, digamos 86. mmm credibilidad si se puede decir , porque pues hay prácticas que no, no convienen pero pues 87. son consideradas buenas… entonces eso…… 88. Alexandra: y ¿cuáles en específico se mantienen, en, o perviven? 89. Jaime: se mantienen… ahorita yo creo que, es la práctica, de, de, digamos del del refresco ¿no?, 90. la práctica del refresco de considerar que, que, digamos eee, hay una suciedad, hay una suciedad 91. espiritual en las mujeres más que todo es lo que se considera, que cuando tienen el periodo del 92. mes entonces la mujer esta digamos impura espiritualmente entonces consideras, consideran que 93. aquella mujer no puede ir al campo y que si va al campo entonces eeee digamos puede tener 94. digamos un infortunio, digamos eee puede digamos ehh tener una enfermedad , no se hay 51 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 95. muchas cosas que pueden suceder es lo que dicen y hasta cierto punto creo que eso sucede, 96. ¿no?, porque pues a veces se tiene una fe en algo que, que, que, que cree que se ocurre y llega 97. a suceder eso entonces pues yo creo que es una práctica que aún se vive. 98. Alexandra: eso sería entonces en cuanto a lo, a lo ritual en cuanto a las creencias que se 99. mantienen, sobre la mujer 100. Jaime: si 101. Alexandra: y su lunación 102. Jaime: si 103. Alexandra: ok, emm ¿cómo es la relación con la familia de las personas de la comunidad de su 104. territorio? pues teniendo en cuanta eso, la , la la distancia que ya estás en otro contexto como 105. se man, ¿cómo es esa relación, actualmente? 106. Jaime: eee allá dentro del resguardo, o, o, yo con la familia, cuando estoy en la distancia 107. Alexandra: si 108. Jaime: yo creo que, pues la tecnología ha sido muy favorable, la tecnología ha sido un digamos 109. un puente para mantenerme en comunicación con ellos y esa es la única forma que puedo 110. hacerlo, si, y es un privilegio creo que tener esa tecnología, que considero es bien para para 111. todas las culturas a menos que lo usemos para mal. 112. Alexandra: tecnologías ¿cómo cuáles? 113. Jaime: más que todo serían las líneas telefónicas, celular, todo eso, es eso lo que más usamos 114. Alexandra: y la relación es digamos más estrecha o distante, ¿cómo es? ¿Cuándo hablas con 115. ellos? 116. Jaime: yo creo que ha sido más estrecha, ha sido más estrecha en el sentido de que digamos a 117. veces uno tiene digamos el privilegio de estar en la familia y no se da cuenta lo que tiene 118. entonces cuando ya digamos nos apartamos tenemos cierta distancia física entonces ya, 119. empezamos a sentir la necesidad, de, de estar en el calor del hogar, ¿no? es por eso que por 120. ejemplo, yo tuve esa experiencia fuerte de sentir la separación de con mis padres, con mis 121. hermanos y esa experiencia creo que, no sé si se vive en otras culturas pero yo lo viví. 122. Alexandra: ok, eee ¿Qué rituales eee de la comunidad de, pe, de, laaa (silencio) cultura misak 123. se conservan acá en la ciudad? 124. Jaime: se conservan aquí, creo que pues, he visto aquí que hay prácticas que si lo trajeron acá, 125. la práctica del refresco, hay muchas ,pa, yo creo que es la práctica, como más, mas, eee, más 126. vista aquí, es lo que he visto, por ejemplo y en esta casa se ve eso, son prácticas que, que a 127. veces, lo hacen más o menos una práctica un mes algo así es lo que he visto, y pues es eso es lo 128. que se ve aquí. 129. Alexandra: pero digamos, el refresco es lo de la mujer, eee aaa 130. Jaime: si, si, si 131. Alexandra: en su periodo? 132. Jaime: no, no, no, 133. Alexandra: no, aohh 134. Jaime: tiene que ver con otras no sé, practicas, yo no sabría explicar ese mundo porque pues 135. yo, yo casi no tercio a favor de, de eso, porque ya digamos vivo en otra dimensión, yo creo es 136. una dimensión espiritual lo que, lo que se vive en esas prácticas, ¿no?, es una dimensión 137. espiritual entonces yo no, ya casi no podría explicar, como que en que consiste eso tal vez un, 138. un Mamo podría hacerlo, pero pues desde el punto de vista mío, yo creo que pues mmm hay 139. prácticas que si son buenas prácticas como la minga, prácticas como el, el pensar el lata-lata 140. que se sostiene en Guambia que es de igual a igual , ósea que todos tenemos el mismo derecho 141. mmm.. 142. Alexandra: ¿cómo se conoce en guambia? ¿Como el que? ¿Qué dijiste? 143. Jaime: el lata- lata, el derecho a la igualdad 144. Alexandra: el a tal 145. Jaime: lata-lata que es igual igual, 52 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 146. Alexandra: lata lata, ha ok, lata lata 147. Jaime: derecho a la igualdad, igualdad de derechos, creo que se refiere a eso entonces eee son 148. prácticas que se viven, pero el hecho de que, eee la práctica del refresco, no, no lo considero 149. como algo muy bueno es porque pues, hay ingredientes que no son tan, tan beneficiosos. 150. Alexandra: explícame un poquito nuevamente lo deee la aa practica del refresco porque no la 151. tengo clara 152. Jaime: si, es que consideran por ejemplo que la mujer cuando tiene el periodo entonces, hay 153. impureza espiritual 154. Alexandra: mmm huunn 155. Jaime: eso es lo que dicen, hay impureza espiritual, por tanto no puede ir a los cultivos, porque 156. consideran que eee los cultivos 157. Alexandra: se pueden dañar o alguna cosa 158. Jaime: se quedan estériles, o la tierra se queda estéril o el ganado puede sufrir un accidente, eso 159. es lo que, lo que dicen. 160. Alexandra: pero acá en la ciudad eso como se, como se contextualiza teniendo en cuenta que 161. no hay cultivos 162. Jaime: pues yo creo que 163. Alexandra: que no hay reces (risa) 164. Jaime: que aquí no, aquí creo que no, no se considera eso porque pues aquí ya no se sale al 165. campo, es más que todo lo que sostienen los médicos tradicionales, dicen que por ejemplo una 166. mujer cuando tiene el periodo no puede salirse de la casa, no puede salirse mmm ni siquiera a 167. la huerta de la, de la casa que queda al lado, ósea que ni siquiera a esa huerta puede salir, 168. porque pues esta impura y además esa impureza pues…daña el cultivo o trae desgracias a la 169. casa o trae desgracias a la misma persona, es lo que dicen y, pues, eee, yo creo quee, pues, 170. ellos sostiene que, sostienen que hay testimonios de que eso es verdad, porque hay mujeres 171. que, que que tuvieron esa experiencia de, de, de tener el periodo y dicen que se fueron al 172. campo, no se cerca de un rio, y que tuvieron la desgracia de, de, de tener una experiencia 173. espiritual, no sé cómo un encuentro nefasto con algún un espíritu y que de aquel momento ya 174. empezaron a vivir otra dimensión espiritual donde pues, tienen digamos eee, ee tiempos de 175. crisis no sé psicológicas, de crisis mental , y y además yo creo que se ha dicho que aún hay 176. mujeres que pues han tenido problemas mentales, a partir de ese momento, problemas 177. mentales donde por ejemplo, en cada mes o después de dos meses llegan un momento en el 178. que pierden el sentido y, y, digamos y después vuelven a recuperarlo eso es lo que se ha dicho. 179. Alexandra: mmmm ok, pero otra vez bueno, volviendo a la pregunta, de que rituales de su 180. cultura se conservan en la ciudad, ósea tu dirías al respecto queee 181. Jaime: que se conserven… 182. Alexandra: no pero, ósea tú, sabes, ósea digamos, aaaa, de pronto no soy clara en la pregunta 183. Jaime: si 184. Alexandra: de si... hay algún ritual que Uds. digamos adquirieron o dieron a conocer en su 185. territorio y llegando acá a la ciudad lo conserven, ¿hay alguno? 186. Jaime: que lo conserven…si, lo que acabo de decir, pero yo creo que aquí, no es tan 187. Alexandra: ósea ¿no es tan… estricto? 188. Jaime: no es tan estricto aquí, creo que porque pues aquí ya no, no estamos rodeados de 189. campo, de campo y no necesitamos salir a los campos y yo creo que, pues, no sé si a alguien le 190. hayan exigido eso , no sé si los médicos tradicionales le hayan dicho a alguna joven que pues 191. que no se vaya a tales lugares, mmm, si, si está pasando por el periodo de ella entonces, pues, 192. no, no eso creo que, no , no, no aunque aquí hay prácticas de lo que, tiene que ver con el yagé, 193. creo que, pero hay muchos, hay hay división entre, entre, entre digamos entre mi gente porque 194. hay unos que dicen bueno, la práctica del yagé no es nuestra, dicen que es de otra comunidad 195. y la trajeron, la están importando hay otros que dicen nuestra, que es nuestro , pero pues eee, 53 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 196. pues hay una contradicción entre ellos, digamos hay unos que lo aceptan, hay otro que no, y 197. en ese mundo del yagé también, hay mucho misterio 198. Alexandra: mmm huuu 199. Jaime: mucho misterio de, de, del cual se ha dicho que algunos que tuvieron esa práctica esa 200. experiencia de entrar en esa práctica por primera vez que a partir de aquel momento 201. empezaron a tener problemas empezaron a tener digamos, contratiempos, que perdieron 202. oportunidades algunos dicen que le fue bien entonces.. 203. Alexandra: y tú nunca has probado el, el…… yagé 204. Jaime: no yo no nunca he probado… una vez yo creo que me ofrecieron y me dijeron que pues 205. eee era como eee unaaa no sé cómo una mezcla de de, de plantas algo así, no no no conozco 206. detalles acerca de eso pero eso es lo que me dijeron, una vez me invitaron a eso, pero no no fui 207. porque me dijeron que teniiiia un costo de más o menos treinta mil pesos 208. Alexandra: mmmm 209. Jaime: no es un contendido deee, frasco de más o menos como 20 cm cúbicos algo así, que, 210. que costaba veinte mil pesos, pero en toes no, no, no accedí a esa a esa oferta 211. Alexandra: haa listo 212. Jaime: consideraba que pues mis condiciones ya no, no, me alertaban digamos a no entrar en 213. esa práctica entonces es eso 214. Alexandra: ¿cada cuánto te reúnes con tus fami, con tu familia? 215. Jaime: cada vacaciones creo, vacaciones mmm cuando tengo la oportunidad de salir en 216. vacaciones ya, voy para allá en diciembre, en junio 217. Alexandra: en semana santa viajas también o ¿no? 218. Jaime: pues yo creo quee, en esta semana no, no, en esta semana santa que se acerca yo creo 219. que no voy a poder ir porque pues la carga académica no permite que me vaya, entonces no, yo 220. creo que no voy a viajar. 221. Alexandra: y cuando llegas o cuando te reúnes con tu familia que, ¿qué es lo que hacen 222. usualmente? 223. Jaime: eee yo creo es un reencuentro, es un reencuentro, donde yo cuento mi experiencia, mis 224. hermanos cuentan su experiencia, mi mamá eee mi tía pues mi papá también lo hacía pero pues 225. hace más o menos cuatro meses queee el dejo de acompañarnos. 226. Alexandra: mmmm a otro plano paso 227. Jaime: si a otro plano paso, fue duro para mí, eso fue un choque… muy bajo para mi fuerte, 228. pero pues yo creo que, pues heee, pues tuve la , la experiencia de superar esa dificultad… pero 229. bueno hablando de, de, que que no no contamos yo creo que pues allá llegamos y tenemos esa 230. bonita bonita experiencia de estar reunidos, de contarnos experiencias lo que te acabe de decir 231. y pues yo creo quee, son momentos en los que uno siente como más afecto ¿no?, porque 232. después de haberse distanciado uno, yo creo que el trascurso de los años lo hace como más 233. consiente ¿no? 234. Alexandra: mmm huu 235. Jaime: los años, yo creo que, lo hacen madurar, hacen hacen que valoremos a nuestros seres 236. queridos, yo creo que hay un periodo en el cual, no nos sentimos casi nada hacia nuestros 237. digamos mayores, casi somos como muy fríos con ellos, ¿no? somos como muy alejados, 238. vivimos en una misma casa pero, pues eee somos más, digamos más aferrados a nuestros 239. amigotes del colegio, a otros círculos, ¿no? a círculos deportivos, a círculos de amistades 240. mmm, por algún, digamos alguna práctica, más que todo el futbol, era una de mis 241. experiencias, pero después yo creo que ahorita ya el hecho de que, desde el dos mil uno, el 242. hecho de que, desde el dos mil uno eee hayamos llegado a la iglesia, pues ya, nuestra 243. experiencia y nuestra cotidianidad es distinta ya, en Guambia ya, ya llegamos yo voy con mi 244. familia, con la familia a la iglesia y pues estar en vacaciones allá si el reencuentro, y ee ir al 245. campo, salir, y también subir a las montañas porque uno siente la necesidad de llegar al lugar 246. donde estuvo, uno siente la satisfacción de respirar aire puro, porque el aire de aquí yo creo 54 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 247. que no es puro, uno siente que los primeros días que uno llega, le arden los ojos, la nariz, arde 248. fuerte, es pesado el aire, entonces eee yo creo que es una… y también la otra experiencia es 249. encontrarse con los amigos, con los amigos de la iglesia, con amigos del colegio entonces eso 250. es una experiencia que, yo creo que, uno a veces no quiere venirse para acá pese que uno antes 251. uno tenía le anhelo de venirse para acá, pero pues a veces uno… yo pensaba, bueno quisiera 252. que otra semana de vacaciones huera para quedarme otra semana , si siente, eso 253. Alexandra: y la iglesia cristiana esta ahi ennn, en Guambia? 254. Jaime: si, allá en Guambia, estaa ee Guambia está dividido en, en veredas ósea que es un, el 255. resguardo de Guambia esta dividió en veredas en cada vereda es un caserío, es un caserío de 256. más o menos unas, unos, el caserío mío tendría más o menos unos cuatro kilómetros 257. cuadrados es un caserío que queda en un valle de un rio, hay un en el valle del rio Piendamo 258. creo ese valle sube, entonces al lado de una carretera que, que, que sube paralelo al rio 259. Piendamo, hay un caserío que se llama Pueblito ese caserío está casi como en el centro del 260. resguardo de Guambía yo vivo en ese caserío 261. Alexandra: ¿y la iglesia queda como en un punto más central a todos los caseríos? 262. Jaime: si es casi , no como en el centro , si no como más, más hacia el occidente más hacia el 263. occidente, no, no no queda en el centro, si no así como un poquito alejado hacia el occidente 264. Alexandra: y digamos que, en en esa iglesia cristiana, es, digamos que o ¿cómo o o no es un 265. choque digamos tal vez cultural? 266. Jaime: si 267. Alexandra: con una ideología que tiene la ideología Misak? 268. Jaime: si 269. Alexandra: ¿con la cosmovisión? 270. Jaime: si 271. Alexandra: lo que es la ideología cristiana ¿Cómo es ese juego o esa empalme? 272. Jaime: si yo creo que ha sido un campo de batalla de años ¿no? Porque se dice hay un libro que 273. habla de eso, hay un libro que, se llama la antorcha ese libro narra acerca de los sucesos de 274. los años treinta de los años mil novecientos treinta, mil novecientos treinta cuarenta hasta los 275. años sesenta creo que, narra acerca de cómo los primeros guámbianos se convierten al 276. cristianismo, fueron víctimas de, de, de digamos de, de persecución en cada, alguna de las 277. casa de ellos fueron quemados, algunos le derribaron las paredes, algunos fueron considerados 278. digamos personas que, que, que, que le abrieron las puertas digamos a digamos a, a 279. pensamientos distintos al nuestro y yo creo que en el momento también ha sido fuerte la lucha 280. si y más que todo con, con digamos con los ancestros, con los mayores con los que han dicho 281. que pues nada bueno es el cristianismo, entonces ha sido un combate fuerte pero pese a eso yo 282. creo que pues eee el hecho de que la iglesia haya llegado allá, pues ha sido digamos, como 283. hace rato les decía no, ha sido digamos una herencia transcultural, algo bueno algo que pues 284. nosotros consideramos que es bueno y ha sido digamos bueno por el hecho de que adquirimos 285. valores ¿no?, nos damos cuenta de que si hay valores ahí, digamos comportamientos, 286. comportamientos o algo que tiene que ver con la ética que se practicaba en mi comunidad y 287. que también aparece en la práctica cristiana. 288. Alexandra: mmm 289. Jaime: entonces sé que hay son compatibles las cosas, entonces…algo que no es compatible 290. con el cristianismo creo que pues es por el hecho de que nosotros ya no bebemos, ya no 291. fumamos, es por eso que ya no salimos a prácticas de, de bailes, de banquetes de esos que se 292. celebran allá, entonces a veces no se nos dicen que estamos trayendo influencias que, que nada 293. tienen que ver con nuestra cultura pero pues yo creo que ya, han tenido que reconocer eee, el 294. digamos el aporte del cristianismo, ahora el alcalde es cristiano, el alcalde de Silvia es 295. cristiano, la mayoría de los miembros del cabildo y las autoridades son cristianos, eee, yo creo 296. que, pues hay digamos un reconocimiento afortunadamente creo que la gente está abriendo los 297. ojos siempre a nosotros nos ha tocado decirle, bueno, bueno si algo está mal digamos, 55 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 298. digamos porque está mal, no nos digan simplemente que está mal, si no digamos por qué, que 299. tienen que que darnos a entender por qué está mal, pero a veces llegan a, a , digamos a 300. considerar que es malo, pero simplemente dicen que es malo, no sostienen, digamos con 301. argumentos dicen por qué es algo que está mal, pero yo creo que esto es un tiempo en el que, 302. pues la gente ya, ya ha aprendido a reconocer las diferencias, más que en un mundo de, de 303. diferencias tenemos que aprender a convivir eso es lo que que se ha sostenido, porque pues, 304. sino entonces como vamos a convivir. La universidad misma dice eso, aquí se vinieron bueno, 305. aquí no hay distinción de raza, de lengua de tribu, aquí no se discrimina a nadie, entonces eso 306. era nuestro digamos nuestro baluarte, para para digamos argumentar ante ellos que pues la 307. misma constitución permite, que, que tengamos libre elección que, que nosotros sepamos 308. elegir que tenemos la libertad de elegir ¿no? qué pues hacer las cosas por imposición, no era 309. nada digamos grato para ninguno entonces, es eso. 310. Alexandra listo, gracias ee ¿cómo es la relación entre grupo de estudiantes Misak acá en la 311. ciudad? 312. Jaime: aquí 313. Alexandra: ¿cómo es la relación entre ustedes? 314. Jaime: aquí, aquí, yo creo que pues ee es una experiencia muy extraña porque pues 315. personalmente yo vivo en mi casa en la casa de mis padres 316. Alexandra: en Silvia en 317. Jaime: en Silvia, si, en Silvia, allá viví en una pieza que es para mí, llego aquí pues yo creo 318. que aquí, yo creo que es bueno tener esta experiencia porque uno aprende a convivir en 319. comunidad porque pues allá en la casa parece que uno tiene ciertos uno monta unas barreras 320. ósea que uno es como más retraído no sé si se puede decir pero uno llega aquí y uno siente 321. que pues uno a veces uno si no se siente también, pero si uno aprende a convivir es una 322. experiencia que sí y aquí pues yo Dios pues he tenido la experiencia de poder dialogar, poder 323. digamos, han llegado momentos en los que les he dicho bueno aquí hay problemas no es fácil 324. hay problemas pero...pues yo soy uno de los que les he dicho bueno, si hay problemas no, no 325. se vallan digamos no le echen leña al fuego porque se expande más y se produce un incendio, 326. entonces siempre he tratado de ser como pacificador, he dicho bueno no, no podemos vivir en 327. una condición que pues digamos contradiga nuestra nuestra comunidad ¿no?, porque nuestra 328. comunidad se sostiene que nosotros queremos vivir en paz, no queremos pelear con nadie 329. imagínese que nos llegamos acá y seamos de los que aparezcamos peleándonos entonces se ve 330. mal, es lo que les he dicho, y si es una experiencia , pues aquí, yo vivo aquí en el segundo piso 331. Alexandra: (risas) 332. Jaime: pero bueno (risa) 333. Alexandra: ósea por lo general ¿todos los cuarto tienen esas condiciones? Ósea son 334. camarotes y… 335. Jaime: si, yo creo que sí, porque pues eee aquí yo creo que, habemos como más o menos 336. como unas veinte, veinticinco personas, al otro lado también… 337. Alexandra: son bastantes 338. Jaime: son estudiantes, la mayoría son estudiantes del Externado, yo creo que aquí estamos 339. dos de la Nacional, hay otro muchacho que está al otro lado que se llama Diomedes, yo estoy 340. aquí los demás son muchachos del Externado. 341. Alexandra: está en primerito Diomedes me dijeron hoy también ¿verdad? que esta como 342. iniciando sus estudios apenas 243. Jaime: ¿el muchacho? 344. Alexandra si 345. Jaime: él está empezando creo que él está empezando, y… aquí hay uno el señor que vive aquí 346. creo que está trabajando, estos muchachos están trabajando en contact center son entonces 347. vivimos 56 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 348. Alexandra: y como es la asignación digamos en los cuartos ósea uno llega digamos llegan un 349. chico Misak, bueno voy a estudiar acá y ¿llega directamente acá? 350. Jaime: no...Creo que eee pues toca primero hablar con, con la administradora de esta casa 351. Alexandra: mmmm 352. Jaime: proponerle a que lo admitan, entonces a partir de eso ya, le, le asignan un lugar aquí, 353. entonces… 354. Alexandra: haaaaa, bueno eee…bueno otra pregunta es: ¿Cómo te has sentido en Bogotá? 355. Jaime: en Bogotá yo creo que, si culturalmente me he sentido bien porque pues me estoy 356. enriqueciendo y el ambiente yo creo que me agrada, este, este clima ¿no?, yo vengo de la 357. cordillera y también aquí es la cordillera, aunque es un poquito más frio en el lugar donde vivo 358. estoy casi cerca de los tres mil, estoy a dos mil novecientos cincuenta 359. Alexandra: mmm huu... frio (risa) 360. Jaime: entonces aquí estamos a dos mil ¿qué? ¿Seiscientos? 361.Alexandra: seiscientos mmmmhuuu 362. Jaime: si como mas, como unos trecientos cincuentas más más hacia arriba, entonces sí ha 363. sido, pues yo siento que si me acomodado me he acomodado a este a este ambiente, al 364. ambiente... humano, al ambiente de la universidad al ambiente digamos heee si del aire si se 365. puede decir 366. Alexandra: desde tu permanecía en la ciudad eee ¿crees que han cambiado las prácticas 367. culturales en la comunidad? 368. Jaime: ¿en mí? O.. 369. Alexandra: en, en general digamos ósea.. o.. desde si, tu desde viendo, la comunidad es así, 370. cuando llego a la ciudad en cambio es así, entonces viendo como muy objetivamente tu como 371. lo, lo puedes percibir? 372. Jaime: cambios…te refieres a los cambios o como 373. Alexandra: cambios si, cambios en las prácticas culturales 374. Jaime: … yo creo que…cambios yo creo queee no son como tannnn como tan diferenciables 375. yo creo que, viví un estilo de vida allá en mi tierra entonces aquí yo vivo el mismo estilo de 376. vida, digamos mmm si yo vengo desde mi tierra y vivo un estilo de vida y llego acá y vivo otro 377. entonces ya pues estaría como adoptando algunas cosas, algunas mm digamos algunos 378. aspectos distintos mmm yo creo que lo único queee que pues me ha cambiado de actitud 379. digamos 380. Otro compañero: buenas (saludo) 381. Alexandra: buenas... (Saludo) 382. Jaime: digamos la dinámica de la universidad eso de estar enfrascado en un ambiente que lo 383. exige, si claro que vinimos a que nos exijan pero a veces yo creo que eeee hay reacciones 384. ¿no? hay reacciones y cambios de actitud entonces por ejemplo yo tenía una actitud como de 385. reverencias hacia la universidad, una actitud de reverencia 386. Alexandra: ¿antes de venir? 387. Jaime: si antes de venirme, pero cuando llego acá, veo que ahí hay de todo ¿no? Hay de todo 388. hay bueno hay de lo si puede decir de lo oculto de lo que nunca hemos conocido y entonces 389. hay de todo ahí entonces ahí yo creo que eso es un impacto hubo un impacto en mí y ya 390. empecé a cambiar digamos de idea hacia que era la universidad aquí y a un más cuando por 391. ejemplo uno de los profesores dijo bueno hay cosas que se enseñan aquí y van a ser útiles a ti , 392. hay cosas que enseñan aquí y en nada te van a servir, eso dijo el profesor, entonces y el, el, el 393. digo porque, digamos él decía eso porque, él decía que se enseñaban digamos algunas cosas, 394. simplemente porque así lo había, exigido digamos el sistema educativo y no porque eran 395. necesarias y no porque eran útiles, eso fue lo que dijo entonces yo creo que esa, esa 396. información que tuve eee mee hizo pensar acerca de, de por ejemplo como ee la teoría de la 397. evolución del hombre no es aceptado tanto no es aceptado aunque pues hay unas que lo 57 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 398. aceptan pero aquí en la universidad se enseña que eso real y punto ósea que eso es la verdad 399. definitiva y ya. 400. Alexandra: una verdad universal 401. Jaime: cuando hay otros científicos que pues ya han investigado mucho han profundizado 402. mucho y dicen que eso no es verdad entonces yo creo que hice esa comparación mentalmente y 403. dije bueno claro puede haber el profesor dijo bueno hay hay digamos hay teorías económicas 404. yo estudio economía entonces por eso les dijo hay teorías que aquí le enseñamos pero que 405. nunca le va a servir eso dijo…Bueno pero ¿por qué? (risa) 406. Alexandra: (risa) 407. Jaime: si eso me sorprendió si 408. Alexandra: ósea que digamos, podríamos decir que hay un cambio de la concepción de la 409. educación ¿sí? digamos tu cambias tu manera de conceptualizar tu manera de concebir la 410. educación desde que está en el Cauca y cuando llagas acá a Bogotá dices, es diferente. 411. Jaime: si, si, si yo creo quee, pues uno considera cuando está en la comunidad uno considera 412. que que lo que digamos eeee se recibe en la universidad es es algo que tiene que ver con, con 413. el crecimiento cultural, ósea que llego ahí y lo que tengo que aprender a no tragar entero ¿no? 414. ósea que se dice por ejemplo que el pez muere por la boca ¿no? El pez mordió un anzuelo mm 415. mordió una carnada pero no supo que por debajo había un anzuelo 416. Otro compañero: buenas 417. Alexandra: hola que tal 418. Jaime. Yo veo que es así en la universidad, veo que también allá llego veo que también tengo 419. que ser como muy cauteloso a ser muy cauteloso. 420. Alexandra: ahora en la ciudad como visualiza a su comunidad, ¿cómo la percibe?, a su 421. comunidad hablando dirigiéndonos a la comunidad del Cauca, ¿cómo la visualiza desde acá? 422. Jaime: yo creo que la visualizo como, como digamos una un aporte a la cultura un aporte a la 423. cultura y considero que es un pueblo por el cual debemos seguir luchando una comunidad eee 424. que enriquece las culturas de esta nación, una comunidad ahhmm digamos que merece la 425. atención del estado eso es lo que estoy viendo en estos momentos que no se debe permitir 427. que, que exista indiferencia de parte del estado, esa en mi concepción… 428. Alexandra: tu concepción, ¿tu conservas tu vestimenta tradicional? ¿Tu traje lo usas? 429. Jaime: si allá en mi comunidad si lo uso, acá pues yo creo que… no sé no algunos tal vez me 430. hayan preguntado qué por qué no lo uso, pues yo considero que a veces uno digamos eee 431. estar en un lugar digamos donde la mayoría pues esta vestido de un forma digamos formal si se 432. puede decir entonces uno aparece con otro vestido uno se siente como se siente se ve en el 433. centro de las miradas entonces uno no se siente bien se siente incómodo, no por el hecho de 434. que pues digamos vestirse de esa forma se sienta como más insignificante, si no por el hecho 435. de que uno se convierte en centro de atención, lo bombardean de preguntas, no lo deja andar 436. tranquilo entonces yo creo que es por eso 437. Alexandra: bajo perfil, (risa) 438. Jaime: risas 439. Alexandra: y ¿qué representa para ti y tu vestimenta que representa para Jaime? 440. Jaime: yo creo que es parte de nuestra identidad, de la identidad que pues eee aunque se ha 441. dicho que pues no es algo que, que no haya variado en el tiempo, hay fotografías, hay digamos 442. reseñas históricas, hay como registros históricos ehh donde se dice que el vestido guámbiano 443. no era así antes era distinto, era solamente de calzones largos, de un poncho largo y ya no más, 444. pero ahora no es así, ya se usa un sombrero de piel y una bufanda, una un poncho que le dicen 445. ruana digamos una manta que se pone en la cintura hacia hacia la la 446. Alexandra: la pantorrilla 447. Jaime: hacia la mitad de las piernas 448. Alexandra: haaa 449. Jaime: hasta la mitad, hasta la mitad de las piernas no hasta la mitad de los muslos 58 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 450. Alexandra: (risa) 451. Jaime: (risa) sino hasta la mitad de las piernas, entonces si entonces si, y los zapatos pues lo 452. mismo que se cubren los pies antes se dice que usaban las alpargatas que era digamos una, una 453. costura de, de, de suela que se hace con cabuya y le ponen cuero... como para sostenerlo en el 454. pie, es un estilo, pero ahorita ha cambiado ahorita ya el sombreo de fieltro ya ha sido 455. reemplazado por la pandereta que es un sombrero que se hace con fique, creo que se hace con 456. fique 457. Alexandra: si es planito, es bien 458. Jaime: si, si, es plano, aquí lo tenía… uno de ellos…pero no lo veo entonces sí, ese el… en el 459. trascurso del tiempo ha cambiado el vestido y yo creo que, si, el vestido es parte de nuestra 460. identidad si 461. Alexandra: ¿cuándo usas tu atuendo tradicional? 462. Jaime: cuandooo llego allá a mi tierra, allá 463. Alexandra: ósea desde que llegas te lo pones 464. Jaime: si, si, allá llego y lo estoy usando si...eee si uno se siente bien, ósea que por ejemplo a 465. mí la primera vez que yo nunca había usado esta ropa, sentía que no, no me sentía bien 466. poniéndome esto no me sentía bien pero con el tiempo me acostumbre y ya entonces llego allá 467. y ya con dos vestidos ya me identifico. 468. Alexandra: mmm huuu 469. Jaime: no sé si has vestido has visto el vestido guámbiano 470. Alexandra: si silo he visto 471. Jaime: ahhh lo ha visto 472. Alexandra: Si, es el, es el eee ¿el azulito? 473. Jaime: si el azulito, hasta aquí tengo una foto de mis padres, de mi familia de mis hermanos 474. que están vestidos así entonces si 475. Alexandra: ¿algunas de las tradiciones misak se realizan acá en Bogotá? 476. Jaime: yo creo que 477. Alexandra: ¿alguna ceremonia? 478. Jaime: yo creo que… el hecho de quee, digamos nosotros crecimos en número eee todos los 479. pueblos crecen en número entonces, es por eso que creo que la gente se siente en la necesidad 480. de, de, de explorar otros terrenos en el sentido de crecer económicamente, entonces hay mucha 481. gente que ha venido para acá a vivir en eta ciudad buscando trabajo y eso hizo que la gente 482. digamos ee se reuniera en ciertos lugares en el momento la gente si está reuniendo por acá por 483. los lados de Kasandra de no sé de otro barrio no recuerdo el nombre, entonces eso ha hecho 484. que se organicen, acá se organicen nuevos cabildos. 485. Alexandra: mmmm 486. Jaime: también 487. Alexandra: se puede considerar como minga eso, ¿esa juntada? ¿Que cuando se reúnen se 488. puede considerar una minga o una minga es otra cosa? 499. Jaime: yo creo que una minga tiene que ver con, con actividades en comunidad, tiene que ver y 500. yo creo que también ehhh se, se, se, puede decir que es una minga porque pues ya ahora se 501. habla de minga de pensamientos se habla minga de, no solo ahora no solamente, antes se 502. hablaba más que todo de minga cuando tenía que ver con el trabajo del campo ósea que 503. alguien estaba estaba invitando a la gente a que lo ayudara a tra a derribar un bosque a 504. levantar eras para sembrar papa no se muchas cosas entonces a eso le llamaban minga, ahorita 505. ya no el termino minga no encierra estrictamente esa actividad si no ya es como más abierto a 506. otras definiciones si se puede decir, ahora se habla de la minga del saber, de la minga del 507. 508. pensamiento, donde nos reunimos, donde la gente se reúne y dice bueno que vamos a hacer 509. aquí nos organizamos tenemos que organizarnos para digamos para para reclamar derechos yo 510. creo que es lo que se está haciendo aquí se organizan todas las organizaciones están enfocada a 511. eso esa meta, aaa hacer una aporte a la sociedad, entonces creo que es eso lo que se ha hecho 59 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 512. Alexandra: a ok, entonces esta decimos que se reúnen digamos dejémoslo bajo el termino de 513. mingas, entonces esa sería una de las tradiciones que se conservan también acá y ¿para qué? 514.Para organizarse ¿para que más podrían ellos juntarse, ellos reunirse? 515. Jaime: si organizarse y yo creo que para atender las necesidades más que todo relacionadas 516. con, con problemas con problemas familiares con problemas de, de, de pérdida de derechos 517. porque pues yo veo que aquí el peligro es perder los derechos hay digamos pueda que alguna 518. una joven vino a trabajar y se le están negando los derechos aaa digamos en el trabajo no sé 519. yo creo que es una forma de hacer que cada uno de los que estamos acá, nos sintamos 520. pertenecientes a la misma comunidad y que además tenemos una organización con la cual 521. podemos ee contar para defender defendernos y reclamar derechos. 522. Alexandra: listo ¿qué similitudes has podido encontrar entre ese territorio y el propio? 523. Jaime: ehhh cuando dices ese territorio a ¿qué se refiere? 524. Alexandra: Ese territorio como Bogotá y tu territorio propio Cauca, que similitudes has 525. podido encontrar entre en el Cauca y Bogotá 526. Jaime: similitudes en ¿qué sentido? 527. Alexandra: en todo 528. Jaime: en todo 529. Alexandra: mmmhuuu 530. Jaime: similitudes… yo creo que, similitudes más que todo se tiene que ver con los círculos yo 531. creo que lo que he visto es en la universidad aunque no, no necesariamente digamos en todos 532. pero si yo veo que la gente eee es como abierta , hay gente que es abierta hay gente que es 533. dada a colaborar es dada digamos a preguntarme, a preguntar cómo te va, en que te podemos 534. ayudar y si esa clase de gente allá en mi comunidad se ve mucho, la gente de allá es muy 535. colaboradora es muy abierta a eso muy digamos eee tiende mucho a ser muy muy amigables 536. entonces eso es lo que he visto pero, pero en la calle es distinto en la calle aquí uno se 537. encuentra en la calle yo creo que le puede estar pasando algo pero es distinto, allá en mi tierra 538. yo creo que por ejemplo uno puede caminar a la hora que quiera, llegar a la casa a la hora que 539. quiera, pero aquí se ve que es distinto es un ambiente totalmente distinto es un ambiente en el 540. que pues uno tiene que aprender a enfrentarse a ese ambiente pero a mí me dieron 541. instrucciones de cómo moverme en una ciudad, de como de como estar digamos eeee con los 542. sentidos despierto para no permitir pues un ladrón te ponga las manos si siempre tuve que 543. recibir ciertas instrucciones allá en la universidad y si es uno se siente como digamos en un 544. ambiente aunque no, no yo creo que no personalmente no he vivido esa experiencia cruda de 545. algunos que han vivido esa experiencia de ser atracados… si de vivir esa experiencia fuerte, 546. pero yo no la he vivido afortunadamente… 547. Alexandra: que no la vayas a vivir (risas)… ¿tú hablas la lengua Misak? 548. Jaime: si, si, si, si pues es algo que considero que es una herencia y sí la retengo 549. Alexandra: ¿la hablas, la escribes y la entiendes? 550. Jaime: si, ambas escribir, hablar y entender sí, aunque pues yo creo que leer es difícil, leer no 551. se puede leer con la misma velocidad que se lee el español, si como yo creo que, ese, ese hecho 552. sucede porque sí hablábamos desde niños, pero nunca nos habían puesto a escribir empezamos 553. por ejemplo en el caso a nuestro a escribir pero cuando ya estuvimos en octavo de bachillerato. 554. Alexandra: mmmhuuu 555. Jaime: entonces escribir era, era muy lento y lo mismo también leer, podemos hablar con la 556. misma velocidad digamos que alguien habla español pero no podemos escribir de la misma 557. forma, es difícil y es difícil por otro lado porque digamos hay, hay dos versiones se puede 558. decir hay tres versiones creo tres versiones del guambiano en la escritura referente a la 559. escritura, hay digamos eeee y ese hecho sucede porque pues en Guambia aa eee nunca se 560. escribía, eso dijeron que nunca se escribía hasta los años sesenta nadie escribía el guambiano 561. y que después de ese momento concluyeron que se debía eee digamos hacer algo para no 562. permitir que nuestra lengua desaparezca entonces empezaron aaaaa cuadrar digamos, a cuadrar 60 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 563. programas que tenían que ir con el rescate de nuestra lengua que quería empezar por el lado de 564. la escritura entonces empezaron a, a ,a promover eso y en ese momento yo creo que hubo dos 565. personas que en aquel tiempo estuvieron en periodo de, de, terminar su carrera estaban 566. terminado sus respectivas carreras entonces cada, cada estudiante hizo una tesis, entonces un 567. estudiante eee digamos acomodo los fonemas digamos de una forma y el otro lo hizo de otra 568. forma ósea que entonces uno dijo bueno el guambiano debe tener la letra (P), el otro dijo que 569. no que debía ser remplaz reemplazado siempre por la (B), entonces ahí hubo como un rose 570. además que las combinaciones de palabras debía sonar así y este lo cuadraba de una forma y el 571. otro de otra 572. Alexandra: mmm huuu y al final ¿cuál quedo? (risa) 573. Jaime: al final no quedo ninguna y ahora es una pelea 574. Alexandra: aaaaaa yyyyy no 575. Jaime: entonces ahí hay un digamos y estos tiempo son en lo que se ha dicho que pues es 576. necesario definir eso porque no está definido 577. Alexandra: eee ¿cómo aprendiste tu lengua materna? 578. Jaime: en la casa, en la familia… aunque yo creo que en el caso mío, en mi casa era prohibido 579. hablar el guambiano 580. Alexandra: ¿Por qué? 581. Jaime: era prohibido 582. Alexandra: ¿Por qué? (risa) 583. Jaime: si era, era raro, pero así era porque pues, el argumento era este, mi mama me decía y 584. mi papa también me lo decía que debíamos hablar el español porque vamos a tener problemas 585. cuando salimos hacia fuera cuando tenemos que tener conexiones con, con los mestizos 586. cuando tengamos que digamos hacer negocios con los de afuera con, con gente que habla 587. solamente, el español el guambiano yo lo aprendí pero en la escuela con mis amiguitos 588. Alexandra: mmmmmmm 589. Jaime: entonces en la escuela hablaba el guambiano y en la casa yo simulaba que no sabía nada 590. del guambiano 591. Alexandra: que no sabía (risa) 592. Jaime: (risa) 593. Alexandra: todo oculto la lengua…que loco 594. Jaime: porque de lo contrario me iban a dar 595. Alexandra: un leñazo (risa) 596. Jaime: si (risa), pues la prohibición no era en absoluto era solamente yo creo que por un 597. periodo entonces pero yo sentía miedo de llegar hablando el guambiano en la casa porque yo 598. sabía que mi papá pues me iba a dar una pela o mi mamá no se y era yo creo que, lo que ellos 599. hicieron ahorita lo considero que esta correcto porque pues en la casa se hablaba el español 600. Alexandra: (risa) 601. Jaime: y en la escuela se hablaba el guambiano entonces eso era como algo contradictorio, 602. pero era así 603. Alexandra: pero tus papas ¿ambos son misak? 604. Jaime: ambos si, mm huu son misak ellos pues viven allá son misak 605. Alexandra: veee que caso tan raro, ¿qué significa para ti, la lengua misak dentro del contexto 606. cultural?2919161 607. Jaime: yo creo que es un aporte a la cultura es digamos mmm un mundo que digamos por 608. explorar yo creo que es un mundo por explorar, yo creo que se, se puede descubrir muchas 609. cosas se puede descubrir por ejemplo un trasfondo de la cultura 610. Alexandra: ¿a través de la lengua? 611. Jaime: si, a través de la lengua, se puede descubrir, se puede digamos sondear algunos aspectos 612. que tal vez no han sido descubiertos como acerca de lo que hablaba hace rato acerca del 61 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 613. trasfondo espiritual de muchas prácticas y aunque pues yo creo que no es la única forma, pero 614. si yo creo que se puede descubrí muchas cosas 615. Alexandra: ¿cómo influye la lengua misak en tu proceso de aprendizaje? 616. Jaime: en ¿qué sentido? 617. Alexandra: eeee por decir digamos que tú tienes muy claro tú, tu lengua Misak la hablas la 618. escribes eso influyo en algún momento o influye aun en el proceso de aprendizaje que tú tienes 619. ahora? Digamos que tú dices… en lengua Misak entendería este texto, en español no lo 620. entiendo…algo así 621. Jaime: ahh sí sí yo creo que por ejemplo ehh ese cambio es es fuerte, porque uno piensa en 622. guambiano y habla en guambiano aquí uno no puede pensar en guambiano y traducirlo 623. literalmente al español porque eso suena totalmente revolcado si se puede decir… entonces yo 624. veo que digamos es necesario aprender a moverse en estos dos terrenos ¿no? Digamos no se 625. puede digamos ehh moverse de una forma dentro de mi comunidad hablando de la lengua y 626. dentro del español aunque si tiene las mismas casi las mismas características, el español tiene 627. su gramática y el guambiano también lo tiene entonces uno se da cuenta que sí es… ha sido 628. difícil por ejemplo hay mayores que que digamos que casi la mayoría de sus vidas han vivido 629. hablando el guambiano llegan a un ambiente donde es necesario usar el español y hablan el 630. español pero pero digamos traducen lo que ellos piensan lo traducen al español así literalmente 631. como lo piensan entonces eso se vuelve como un español muy raro como un español que uno 632. casi no puede entender es un español que recuerdo una vez que por ejemplo un profesor de mi 633. colegio dijo… en mi comunidad vive un mayor que se llama (no se entiende) él fue un ex 634. gobernador y aún vive, entonces él habla un español que casi uno no lo puede entender 635. entonces el profesor llego a decir una vez… bueno escuche bien y tradúzcalo mentalmente al 636. guambiano y te vas a dar cuenta que es correcto lo que él dice, entonces si uno tenía que hacer 637. una traducción mentalmente él estaba hablando en español pero yo lo tomo en guambiano 638. entonces uno se da cuenta que ahí tiene sentido si entonces es algo como no sé es algo como 639. una experiencia tan rara. 640. Alexandra: ¿Cuándo y por qué aprendiste a hablar el español? 641. Jaime: si el español en mi casa empecé y…luego creo que leyendo libros, libros cuando ya 642. tuve que salir y después yo creo que esa experiencia de la prohibición de no hablar el 643. guambiano en mi casa ehh pues lo viví hasta cuarto de primaria después ya tuve que irme a una 644. escuela de monjas, ya que yo cambie de escuela cambie de escuela porque la primera escuela 645. donde estuve no tenía los grados completos llegaba solamente hasta tercero, tuve que hacer los 646. otros dos grados en una escuela de monjas y ahí ya pues ellos se dirigían mas que todo en 647. español y nos regañaban en español, entonces ahí ya pude aprender más el español, después 648. cuando ya llegamos al colegio aunque es un colegio que está dentro del resguardo de Guambia 649. ahí habían profesores mestizos entonces el hecho de que estemos allá aunque no era fácil, 650. nosotros tuvimos problemas en las exposiciones porque por ejemplo había un profesor mestizo 651. que pues tenía que presentarle un trabajo y bueno el trabajo teníamos que exponerlo entonces 652. eso era difícil aunque no imposible pero era difícil y yo fui uno de los que por ejemplo me 653. puse el reto de… había profesores en ese momento tuve la experiencia de encontrarme con 654. profesores mestizos y profesores también guambianos, habían profesores que digamos eran de 655. Guambia entonces ellos nos ponían trabajos y nos decían que teníamos que exponer, 656. claro…bueno cuando el profe llegaba los compañeros siempre exponían el trabajo en 657. guambiano entonces yo dije… bueno yo ya hablo el guambiano yo voy a ponerme la meta de 658. exponerlo en español, bueno el profe puede ser también paisano mío pero voy a exponerlo en 659. español me puse el desafío de exponerlo en español porque yo dije bueno si me equivoco 660. bueno que se rían no importa pero yo quiero aprender… esa fue mi mentalidad y yo lo hacía 661. siempre en español, yo me enredaba no sé yo creo que hasta mis compañeros se reían pero me 662. enredaba pero pues yo terminaba exponiendo eso en español, me puse esa meta, yo creo que 62 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 663. ahí es lo que aprendí del español yo veo que todavía necesito aprender mucho, veo que 664. todavía no 665. Alexandra: y en el caso de la familia, del colegio que enseñaba el español, ¿cómo lo hacían, 666. cómo era ese proceso de enseñanza del español? 667. Jaime: como hacían… mmmm yo creo que nos hacían digamos a veces concientizándonos de 668. que pues que era digamos algo de lo que debíamos apropiarnos, que eso era un beneficio para 669. nosotros, eso era lo que nos decían… 670. Alexandra: pero ¿usaban alguna metodología específica para esa enseñanza o…? 671. Jaime: pues metodologías específicas creo que no, era como más empírico si se puede decir, 672. hablando, la practica más que todo, mis padres nunca me pusieron delante de mí un tablero y 673. escribieron bueno esto se hace así, se pronuncia así…no. Simplemente como una experiencia 674. de práctica diaria, creo que fue eso la única forma de aprender. 675. Alexandra: y en la primaria ¿cómo te enseñaban ese español los profesores? 676. Jaime: era un profesor que también era de mi comunidad y además era un familiar mío y yo 677. creo que él siempre se dirigía en español, él siempre se dirigía en español a nosotros, 678. enseñándonos, cuando llegue a segundo de primaria ya había un profesor que era más joven y 679. él siempre se dirigía a nosotros en guambiano y en tercero lo mismo en guambiano y cuando 680. llegamos a cuarto y a quinto ya teníamos profesoras que eran monjas entonces ellas se dirigían 681. en español a nosotros y en el colegio lo mismo teníamos profesores que se dirigían en 682. guambiano y otros en español 683. Alexandra: y en la escritura digamos con los que hablaban guambiano escribían guambiano o 684. escribían español pero hablaban guambiano 685. Jaime: en ese momento si no todavía no, porque pues en el colegio te acuerdas que te dije que 686. a partir de octavo fue cuando empezamos a escribir el guambiano porque aquella vez 687. solamente lo hablábamos, osea que eso es reciente no es de mucho tiempo que ahorita se está 687. haciendo mucho trabajo acerca de eso de cómo vamos a establecer el alfabeto, eso es lo que se 688. está pensando acerca de cómo establecer el alfabeto guambiano, de cómo digamos llegar a un 689. consenso ¿no? 690. Alexandra: ¿cómo influye el español en tu proceso de aprendizaje, lo facilita, lo dificulta? 691. Jaime: yo creo que he tenido dificultades, he tenido dificultades porque pues ehhh se necesita 692. de de de más que todo tiene que ver con el hecho de no haber tenido digamos como esa 693. experiencia de vivir en un ambiente donde le exigen solamente el español, yo creo que vivir en 694. una ciudad ya uno habla con más fluidez el español, pero yo creo que por el hecho de que 695. nosotros claro que ha sido un privilegio hablar dos, dos pero pues yo creo que así como 696. dicen… el que abarca mucho aprieta poco.. Entonces es una experiencia que se vive, no ha 697. sido fácil para mí pero pues yo creo que pues estoy esperando a aprender mucho con el tiempo. 698. Alexandra: ¿Para qué te ha servido hablar español? 699. Jaime: hablar español para si para para apropiarme de lo que viene de afuera, para apropiarme 700. de lo externo, de lo bueno que viene de afuera, digamos para para…si es eso lo que puedo 701. decir resumido. 702. Alexandra: ehh ¿consideras que el español ha influido el conocimiento y el uso de la lengua 703. Misak? 704. Jaime: sí ha influido sí, en el sentido de que por ejemplo ehh para estudiar el guambiano, para 705. empezar como a estructurar el guambiano se ha acudido al mismo sistema español digamos al 706. mismo sistema español en el sentido que digamos el español tiene su gramática, tiene su 707.sintaxis… 708.Alexandra: ya tiene una norma 709.Jaime: tiene sus normas, sus normas gramaticales, entonces a ese esquema se ha digamos se ha 710.llevado ese esquema como para tratar de organizar el esquema de la lengua guambiana eso es lo 711.que he visto, por ejemplo había palabras que no existían entonces se dijo…bueno qué vamos… 712.por ejemplo hay un avión entonces el avión en nuestra lengua no existe entonces que vamos a 63 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 713.decir del avión recuerdo la profesora que tuve decía eso entonces ella decía que por derivación 714.que podíamos derivar de digamos que existe una una digamos unas palabras que son raíces y a 715.partir de ella podemos derivar y sacar otras palabras unas palabras compuestas, entonces de esa 716.forma se sacaron digamos palabras que no existían por ejemplo el avión se le decía también 717.avión pero cuando ya estuvimos en el colegio ya se llamó sailly, sailly porque pues tenía que 718.ver con digamos es una palabra compuesta de santsan y de illy, santsan que es metal osea que 719.el metal es santsan traducido al guambiano en santsan y un ave, un ave es illy entonces santsa y 720.illy osea que sailly es un avión, un artefacto de metal que vuela, eso es lo que traduce, entonces 721.se crearon palabras mediante derivación entonces yo creo que eso el español ha servido para 722.eso para acudir a sus técnicas, a su gramática. 723.Alexandra: ¿qué es lo más valioso de la educación Misak? 724. los valores, yo creo que es el centro, la medula de la cultura Misak, los valores, la ética y 725. los valores, infortunadamente yo creo que no ha sido una experiencia que se haya retenido, 726. aunque si se vive hay familias que lo viven y creo que es la mayoría la que vive, pero yo creo 727.que pues ha existido cierto digamos cierta degradación en ese aspecto y creo que es el eje de la 728.cultura Misak, la ética y los valores. 729.Alexandra: ¿en qué se diferencia la educación Misak de la occidental? 730.Jaime: yo creo que, yo creo que la educación Misak está más enfocado hacia los valores y más 731.ehh digamos ehh planteado en función de cómo tener armonía con el medio ambiente, con la 732.tierra y con nosotros entre nuestros mismos, o sea que como tener armonía creo que esa es una 733.educación que se ha vivido allá y comparado digamos con el ambiente externo si se puede decir 734.que es un ambiente en donde pues existen factores digamos actores digamos factores culturales, 735.factores económicos que por ejemplo no tienen en cuenta digamos el hecho de que debemos 736.tener armonía con la naturaleza ¿no? Entonces eso es lo que se vive allá, esa es la diferencia 737.que veo, aunque creo que hay culturas no solamente la nuestra sino que hay culturas que están 738.reconociendo eso que tenemos necesidad de tener armonía con la naturaleza con lo que nos 739.rodea y creo que hay círculos científicos que ya están siendo conscientes de eso han yo creo 740.que han visitado las comunidades y han llegado a conocer su… hay comunidades de biólogos, 741.de ambientalistas, que creo que también viven o también quieren vivir es en esa conciencia de 742.tener armonía con el medio ambiente. 743.Alexandra: ¿consideras que el sistema educativo es incluyente? 744.Jaime: mmmm actualmente creo que sí, no podemos negar que pues es incluyente, pero pues 745.yo creo que tras eso hay mucho que decir, se dice que es incluyente pero creo que el hecho de 746.que se reciba esa noticia no necesariamente es una verdad definitiva. Yo creo que ha sido 747.excluyente por el hecho de que por ejemplo el nivel educativo que recibimos en nuestras 748.comunidades no es comparable con lo que se recibe en las ciudades y eso hace que por ejemplo 749.la mayoría de los estudiantes que ha terminado su bachillerato en nuestra comunidad no haya 750.tenido la oportunidad de venir a la ciudad, pues de crecer más intelectualmente si se puede 751.decir en una universidad, entonces ha sido excluyente en ese sentido aunque pues la 752.constitución dice que todos tenemos los mismo derechos pero yo creo que por ese lado no es 753.así, ha sido excluyente. 754.Alexandra: ¿qué enfoque tú le das a tu profesión y en que contribuye a tu comunidad? 755.Jaime: pues yo creo que mmmm pues parte digamos por ejemplo mi elección partio desde mi 756.necesidad de tratar de comprender el mundo económico entonces yo sentía que por ejemplo 757.necesitaba conocer porque la gente está sufriendo, porque hay un sistema económico que nos 758.maltrata si puede decir, que nos vapulea o que nos esclaviza, entonces en esa intención de 759.descubrir esto entonces dije bueno quiero entrar a ese mundo quiero descubrir como es el 760.asunto, como se maneja digamos la economía. Yo creo que me enfoque a descubrir ese mundo, 761.a descubrir ese mundo de los negocios, el mundo de las empresas, en mundo del Estado como 762.por ejemplo el Estado puede influir positivamente sobre los pueblos o también puede influir 763.negativamente entonces empecé a tener esa necesidad de descubrir ese ambiente y también 64 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 764.llegue a concluir que pues es digamos conocer el significado de mi carrera era trascendental 765.porque pues yo podía digamos aportar a mi comunidad yo podía decir como pues esto se puede 766.hacer, esto no se puede hacer porque si hacemos esto pues corremos el riesgo de meternos en 767.asuntos que pues podrían poner en peligro nuestra identidad o digamos por ejemplo hay ofertas 768.extranjeras de negocio, ofertas extranjeras de montar una fábrica, de montar una empresa pues 769.la gente no se da cuenta, se va por el lado de los billetes y entonces yo creo que me sentí en la 770.necesidad de conocer mucho ese mundo porque pues por la historia llegue a conocer que por 771.ejemplo las riquezas en nuestras comunidades ancestras fueron saqueadas, yo creo que lo que 772.más se aprovecha es la ignorancia, no tener conocimiento es lo que la mayor desgracia creo 773.que es no conocer, no tener conocimiento de uno de los aspectos que nos involucran digamos 774.en la economía pues esa fue mi expectativa. 775.Alexandra: ¿qué papel ha tenido tu educación superior en el fortalecimiento de la memoria, la 776.identidad y tu cultura? 777.Jaime: mmm es importante, yo creo que concluir que estar en la universidad mmm nos hace 778.más consientes ¿no? o sea que yo me he encontrado con profesores que nos amonestan si es 779.necesario ser amonestados y que también nos concientizan y hay profesores que por ejemplo 780.nos sacuden y nos dicen… bueno hagan esto, aquello por la comunidad… y sí uno se da cuenta 781.que hay aspectos que uno no se da cuenta que existían y que eran digamos contradictorios en 782.nuestra comunidad pero el recorrido de ellos, la experiencia de ellos y la investigación de ellos 783.creo que han sido un aporte para nosotros y ese aporte creo que pues merece llevarlo adentro 784.de la comunidad. 785.Alexandra: ¿para ti como estudiantes crees qué es relevante que exista una política lingüística 786.en el sistema educativo? 787.Jaime: sí yo creo que es así porque pues todas las lenguas tienen digamos su peso cultural, su 788.peso significativo y además siento que es un delito hacer que digamos estos aportes 789.desaparezcan entonces yo creo que es trascendental tener muy en cuenta esto. 65 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 6 Jorge Iván Velasco 22 años Estudiantes de historia –segundo semestre Universidad Externado de Colombia 1. Marisol: Buenas tardes, estamos con Iván vamos a hacer un entrevista 2.semiestructurada, Iván cuéntanos cuál es tu nombre, donde vives, que estudias 3.y en que 3semestre estas? 4. Iván: Bueno, buenas tardes mi nombre es Iván Velasco soy indígena 5.del pueblo Misak del cauca en estos momentos estoy estudiando en la 6.universidad 6.Externado, Historia y vivo acá 6cerca a al centro pero hasta hace 7.poquito 7.porque llegue por que en ese momento no estaba estudiando entonces 8.pues,estaba viviendo en el cauca. 9. Marisol: ¿Cuántos años tiene? 10. Iván: 22 años 11. Marisol: ¿Iván cuáles son sus lugares favoritos y porqué? 12. Iván: Mis lugares favoritos acá en Bogotá pues la mayoría del tiempo me la 13.paso en dentro universidad, y la biblioteca y dentro de la casa, y pues el 14.lugar a al que mas voy es a leer, 13.a conferencias, a foros en diferentes 15.universidades relacionados a mi tema de estudios. 16. Marisol:¿qué hecho importante marcó su vida Iván? 17. Iván: Pues un hecho importante ha sido venir a estudiar acá, pues la carrera 18.que yo he querido estudiar, hasta hace como dos años que llegué pues no 19.tenía pensado venir a Bogotá a estudiar, entonces eso como que marcó ya 20.una etapa para hacer lo que yo quería que era estudiar historia 21. Marisol:¿Y siempre quisiste estudiar historia u otra carrera? 22. Iván: Pues estaba entre historia y la carrera de derecho y me incline más por 23. la historia porque era la que podía contribuir más a mi comunidad. 23. Marisol: Bien,¿ usted comparte otro espacios fuera de los académicos con sus 24. compañeros? 25. Iván: Pues sí. 26. Marisol: ¿Cuáles? 27. Iván: Por ahí un de integración una que se hace los fines de semana, viernes, 28. cuando uno sale de clases a tomarse algo o no sé a bailar , hacer cosas 29.diferentes. 30. Marisol: Nos gustaría saber qué rituales practican en su comunidad o los que 31. usted mas practica por ejemplo. 32. Iván: pues aca en la ciudad a veces cada que siempre que se puede en mi 33. casa por ahí con mis hermanos, no se aveces viene un medico tradicional que 34. es profesor de allá del cauca aveces viaja para aca a bogota , nos reunimos 35. con toda la familia para hacer un refrescamiento con el. 36. Y pues también 37. digamos en la casa alla en el resgrado también lo ahcemos pero toda la familia 38. rituales que hacemos cada año es ir a la s lagunas que son los citios sagrado , 66 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 39. vamos toda la familia con mis hermanos, entonces alla para hacer todo el 40.refrescamiento con el medio o todas las plantas sagradas de allá. 41. Marisol: Bien usted nombraba dentro de los rituales a su familia ¿ cómo es la 42. relación con su familia y con las personas de la comunidad en el Cauca? 43. Iván: pues en mi casa pues somos nueve hermanos y con cada uno nos 44.relacionamos todos los días, nos reunimos en la cocina que es el lugar de 45.reunión de la comunidad y de la casa, cerca al fuego , cada noches, a hablar 46.de lo que se piensa hacer al otro día, de lo que digamos vamos a ir a trabajar o 47.vamos a ir a sembrar, todos los días se habla y se habla en lengua que es el 48.nambrik . entoes con la comunidad uno todos los días se relaciona, digamos 49.alrededor de la casa viven los tíos , los abuelos todo entonces cuando uno 50.pasa para ir a trabajar entonces es como una relación diaria dentro de la 51.comunidad y pues con ellos. 52. Marisol: ¿Cómo es la relación entre el grupo de estudiantes Misak en la 53.cuidad? 54.Iván: Pues acá en la casa en la que yo vivo la mayoría de los que estudian en 55.el externado viven ahí en la casa, enotes pues con ellos nos relacionamos 56.todos los días por qué ya que hay en la casa hay dos cocinas entonces todos 57.los días no relacionamos ahí, entonces ayudar a cocinar todas las tardes a 58.contarnos todo lo que nos pasa en el día , haber que trabajos tenemos de lo 59.que uno se puede ayudar y pues diariamente hablo con ellos y siempre es en 60.lengua y pues todos los días con ellos con mi hermano también, en la 61.universidad uno casi no habla con ellos porque todos están en sus clases y 62.todo eso, y entonces el día digamos el día que se reúnen es el día todos los 63.jueves que se reúnen indígenas del externado se reúnen para planear cosas para hacer cátedras indígenas entonces ahí también nos vemos. 64.Marisol: Iván respecto a la lengua, pues es obvio, usted habla la lengua Misak que es el nambrik, usted como aprendió su lengua materna? 65. Iván: Pues la lengua materna creo que desde niño yo la hablo desde que pues 66.nació, pues en la casa, mis papás siempre habla en lengua y entoes ellos 67.fueron los que diariamente nos enseñan. 68. Marisol: ¿Qué significa para usted hablar lengua Misak dentro de este 69.contexto, siente que le ha permitió comprender de otra forma o en que le ha 70.contribuido? 71. Iván: digamos que acá en el contexto de la universidad y de toda la ciudad 72.hablar la lengua de nosotros digamos casi no, no todos los días las habla, 73.digamos en el contexto de la universidad, ya uno no puede al hablar de alguna 74.pregunta uno les dice a los profesor cosas así palabras, que uno no puede 75.traducir al español, entonces las habla y las comenta con profesores. Pero así 76.hablar diariamente, ósea la lengua acá en la ciudad uno no la hace, pero igual 77.uno siempre uno todos los días yo la hablo, con mis hermanos entoes cada que 78.hablo, digamos que uno piensa en Misak, si, entonces pues… 79. Marisol:¿Cuándo y por qué aprendió a hablar español? 80. Iván: el español pues cuando entré a la escuela, en el reguardo de Gambia en 81.el cauca, y desde niño aprendí el nambrik y el español lo aprendí cuando no se, 82.en primero de primaria en segundo, pero pues no era tan fácil, igual los 83.profesores eran también Misak, entoes ellos nos ayudaban mucho para poder 84.aprender el español. 85. Marisol: ¿usted considera que hablar español le ha servido para algo, le es 86.funcional? 67 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 87. Iván: si claro, por que ósea hoy ya para salir afuera, para poder estudiar uno 88.tiene que saber hablar el español. Porque si uno no sabe hablar si uno no 89.puede expresarse en el lenguaje del español pues ya no puede salir, si puede 90.salir pero pues es muy difícil poder si uno no habla ni entiende, uno puede 91.dejarse llevar por cosas que va en contra de las costumbres, entonces es 92.importante saber lo que uno aprende y lo que uno habla. 93. Marisol: ¿Considera que el español ha influido en el conocimiento y en el uso 94.de la lengua Misak? 95. Pues, no no entiendo al pregunta, ¿cómo es la pregunta? (risas.) 96. Marisol: ¿Existen palabras o lugares que ustedes re significan de otra forma? 97.Iván: pues digamos que ahorita pues la mayoría digamos los jóvenes utilizan ya 98.muchas palabras, ya del español, ósea ya no se expresan totalmente como en 99.lengua, son muchas palabras que han entrado, no sé como la tecnología, por 100.medio de la televisión, de los celulares, del internet… 101. Marisol:¿Usted tiene presente algunas palabras que uno diga que son 102.frecuentes dentro de la comunidad , sobre todo en los jóvenes? 103. Iván: Si claro. La música el Facebook (risas)y por que ya la mayoría los 104.teléfonos, los no se, por ejemplo se dejan llevar por las cultura urbanas, allá 105.por ejemplo en el colegio ya están apareciendo los emos (risas) y pues todas 106.las muchas cosas que han influido en el pensamiento por medio de televisión 107.y en el lenguaje, cuando salen afuera les da como pena o vergüenza decir 108.que son Misak, o expresarse cuando están entre ellos hablar en lengua que lo 109.vean hablar así y que les digan estos son indígenas o algo así, entonces pues 110.ya la mayoría como los jóvenes hay muchos que son así pero también hay 111.jóvenes que también pues que desde la casa la familia los educan pues bien, 112.que la lengua primordial es el nambrik y que uno todo lo que uno aprende de 113.afuera digamos tiene que aprender a saber a diferenciar que es lo bueno y 114.que él lo malo y saber aprovechar todo lo bueno de afuera y desechar de 115.alguna forma lo que no lo es. 116. Liz: ¿Esa situación se presenta exclusivamente en los jóvenes, no hay 117.personas que son mayores que tengan esa influencia? 118. Iván: pues, las personas que ya son mayores la mayoría ya vive en la 119.comunidad ya tiene sus esposas, digamos son las nuevas generaciones que 120.ya digamos salen hacia afuera, que ya estudian en colegios que ya no son 121.dentro de la comunidad y pues la mayoría se ve como en los jóvenes. 122.Marisol: ¿Iván que es lo más importante o lo más valioso de la educación 123.Misak y en qué se diferencia de la educación occidental? 124.Iván: Yo creo que lo más importante allá en la comunidad es la educación que 125.nos dan en la comunidad es la educación de en nuestra casa si, por que lo 126.primero nuestra casa por que digamos alrededor del fuego, del fogón, que 127.donde uno recibe como cuando uno habla con los mayores donde uno 128.aprende a escucharlos y saber cómo entenderlos es como el primer, es la 129.educación que uno siempre tiene que tener en cuenta y la educación que 130.también recibe dentro de toda la comunidad de todos los familiares, de 131.digamos de la autoridad que es allá como el cabildo, que es como digamos 132.que el pilar que se da a representar hacia afuera y pues digamos la diferencia 133.¿cómo era la occidental? ni idea. 134. Marisol: Lo que tú has visto o has podido observar de la educación en los 135.colegios 136. Liz: no, en la educación que tu recibes en la universidad, en la academia, 137.podrías hacer un punto de comparación entre educación como es allá y la 68 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 138.educación que tu recibes acá? 139. Marisol: También. 140. Iván: Pues la educación que yo recibí allá pues hasta que yo me vine acá era 141.una educación en donde todo tiene que ser colectivo, todo tiene que ser para 142.la comunidad, que uno nunca debe pensar como en una sola persona o en 143.uno solo por el bienestar de uno por que allá nos enseñan que cada uno 144.puede tener que estudiar o hacer lo que uno quiera pero siempre tiene que 145.pensar en el bienestar colectivo, en el de la familia, de la comunidad, de todos 146.si? Y como la diferencia acá como la occidental acá como que cada uno 147.piensa, digamos son como unos peces en el agua que solo siguen una 148.dirección, que solo quieren pues no sé, poder terminar sus estudios, poder 149.trabajar y pues cada uno conseguirse sus cosas materiales y cada uno hacer 150.su vida. Pero pues lo que yo he querido. yo Salí acá porque quería aprender y 151.escribir sobre todo lo que ha pasado en mi comunidad y por eso dejar como 152.unos escritos para que después los que vengan puedan aprender de eso , 153.puedan contribuir en alguna forma a la historia de toda la comunidad. 154.Marisol: ¿Qué papel ha tenido su educación superior en el fortalecimiento de 155.la memoria y la identidad cultural? Si la ha fortalecido o no y en qué aspectos. 156.Iván: pues digamos, claro que sí bastante porque uno aprende ya acá ya 157.dento del contexto occidental que ósea que no todas las cosas que a uno le 158.enseñena acá que uno ve, no sé que uno lee en los libros de historia, algo 159. Asi que fue así uno investigando acá uno se da cuenta que las cosas no son 160.así, que muchas ya son mentiras que no han dichos, que las cosas fueron así 161.y que llegaron acá y que pues , cual era la pregunta déjame yo miro… y que 162.mas, y pues , perame, perame que quería poner una pausa ahí. 163.Marisol: en que íbamos ah ¿qué papel ha tenido su educación superior en el 164.fortalecimiento de la memoria y de la identidad de su cultura? Ósea la ha 165.fortalecido por que se ha dado cuenta desde la academia de que ha sido 166.verdad y que no según lo que le he entendido, desde la historia ¿si?. 167.Iván: Si, eso. 168.Marisol: Pero los historiadores también tiene su posición ¿no? 169.Iván: Pues digamos que uno no se la posición de un solo historiador sino de 170.diferentes, y pues la mayoría pues no cuentan la historia , digamos la 171.historia la cuneta el que gana la guerra , el que los venció, entonces uno 172.tiene que ver de diferentes perspectivas para poder y pues yo me he dado 173.cuenta con eso fortalecer ya por ejemplo en mi casa anteriormente en mi 174.casa mis papás era muy católicos si y cuando uno estudia se da cuenta que 175.eso es la religión de las iglesias ,de Cristo, de todas las imágenes se da 176.cuenta que eso siempre ha venido de afuera, que eso fue una imposición para 177.poder digamos manipular pensamientos, para poder digamos para sacar 178.riquezas de acá, entonces uno ya se da cuenta que pues ya a mis sobrinos, a 179.mis papas uno les cuenta que eso ya no es así, que la religión , que dios y 180.que todo eso es una imposición, que eso es de afuera, si, que pues lo de 181.nosotros, nuestra cultura no es de la cultura católica ni nada de eso. 182.Marisol: ¿consideras que el sistema educativo es incluyente, Iván? 183.Iván: ¿Cómo así? 184.Marisol: ósea, consideras que en el sistema educativo que tenemos todas las 185.persona sin discriminación tiene acceso a una buena educación. 186.Iván: pues hasta ahorita, yo pienso que a nosotros los indígenas nos han 187.dado como muchas oportunidades, si, por que por ejemplo en mi casa, mi 188.hermano también estudian acá y tenemos como las becas del cien por ciento 69 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 189.si y pues creo que sí, pero hay unos casos digamos que no tanto en la 190.educación sino en el trabajo ya, digamos los indígenas somos muy muy 191.excluidos. 192.Marisol: ¿En qué aspectos? 193.Iván: no se, en el trabajo, a nivel laboral, no sé por qué venimos de afuera, 194.porque ósea no tenemos, muchas personas que indígenas no se pueden 195.expresar de alguna manera en el español, entonces, eso les dificulta como 196.poder tener un buen trabajo, pero pues… 197.Marisol: es decir, la educación no es excluyente pero el sistema si? (risas) 198.ósea, si es excluyente. 199.Iván: En la educación por ejemplo en mi caso en mi familia hemos tenido, 200.buscado diferentes, hemos tenido oportunidades para poder salir a hacer lo 201. que nosotros queremos. 202. Marisol: Iván ¿Qué enfoque le da a su profesión y qué medida le contribuye a 203. la comunidad? 204.Iván: ¿Cómo así? 205.Marisol: digamos sumercé estudia historia, digamos que desde su carrera y su 206. desde su profesión, que aspecto le colabora a la comunidad o en que 207.enfoque lo tiene que le sirva a los Misak? 208.Yo pensé, estoy estudiando la carrera de historia porque quiero escribir, 209.quiero contar, quiero poder investigar sobre todo lo que nos han contado 210.nuestros mayores, si, poder investigar, poder escribir sobre eso, poder 211.investigar digamos todas las cosas que que orales, digamos la mayoría de las 212.palabras, enseñanzas siempre que nos enseñan son orales si, pero pues eso 213.a medida que las personas las transmitan no se las enseñena a los demás se 214.va a perder, y entonces es como poder escribir eso , para que no se pierda, 215.para poder investigar además no solo desde adentro sino también desde 216.afuera , todo lo relacionado a que no se pierdan las costumbres, las 217.tradiciones, pues escribir sobre eso si… 218.Marisol: Iván mil gracias 219.Liz: a mi si me gustaría como que me hablaras acerca de qué representa tu 220.vestimenta tradicional. 221.Iván: Mi vestimenta puede representa todo lo que es mi comunidad, si por que 222.el por ejemplo reboso, la ruana, la bufanda son por ejemplo el reboso que va 223.acá (Falda) es como de color azul representa toda la riqueza del agua, que 224.las lagunas y la ruana que es de color digamos que hay varios colores pero la 225.mayoría la utiliza de color negro, es como la tierra, sí; el tampalkuarí que es 226.el sombrero representa la ley de origen , que ósea representa el arco iris y de 227.la unión las dos lagunas donde digamos algún día nosotros nacimos y pues 228.como la bufanda digamos yo lo he escuchado es de color roja , como no se, 229.la sangre , digamos lo que se derramó, lo que hubo antes, todo las muertes, 230.antes de que nosotros pudiéramos tener lo que tenemos ahorita, si poder, 231.ósea tener nuestros derechos, poder conseguir que podamos estudias 232.entoes, todo el sacrificio para poder lograr lo que hicieron nuestros líderes y 233.que de alguna forma murieron por esa causa. 234. Liz: Muchas gracias Jorge Iván. 70 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 07 Gladis amparo calambar Sicología – Sexto semestre Universidad Externado de Colombia 1. Liz: buenas noches mi nombre es Liz Beltrán, soy estudiante de licenciatura inglés y 2. francés, el día de hoy voy a entrevistar a Gladis de la comunidad misak 3. Gladis: buenas tardes mi nombre es Gladis Amparo Calambar, soy de la comunidad 4. misak, soy estudiante de sicología de la universidad externado, y pues llevo acá 5. como dos años y medio más o menos. 6. Liz: ¿Cuáles son sus lugares favoritos y por qué? 7. Gladis: lugares favoritos de dónde, de acá o de… 8. Liz: lugares favoritos sean de tu territorio o sean de acá de Bogotá 9. Gladis: bueno pues básicamente del territorio, de acá la verdad no conozco en el tiempo 10.que llevo, simplemente estoy como universidad y casa y casa universidad 11.nada más, acá no, pero pues de mi comunidad si, o sea hay muchas cosa que 12.uno extraña bastante, por ejemplo mi casa, mi familia y básicamente allá 13.hemos como nuestra vida que son nuestras lagunas, nuestras montañas donde 14.uno puede andar libremente que son como los lugares que uno extraña y 15.espera que uno acá uno no puede salir así como así , a la hora que uno quiera 16.sino que acá es que el peligro, que esto y lo otro, entonces creo que mis 17.lugares favoritos son básicamente mi comunidad como tal y todo lo que yo 18.puedo hacer allá. 19. Liz: ¿Qué hecho importante marcó su vida? 20. Gladis:Yo creo que tengo como tres, básicamente una es la muerte de mis abuelos, yo 21.crecí con ellos, entonces, pues la de abuelo no recuerdo mucho porque apenas 22.tenía como cinco, seis años, entonces no tengo como mucha memoria pero si, 23.recuerdo que compartía mucho y mi abuela que murió hace cuatro años 24.entonces esa me marco totalmente porque, pues ella era todo, ella era todo, 25.era mi vida, era todo lo que yo tenía y ella era la que siempre me insistía en 26.estudiar en estudiar porque pues ella decía pues no…ella me decía, yo no sé 27.nada, yo no sé leer no tengo ni idea que es eso pero pues usted tiene pues 28.como lo dicen por acá como talento para eso entonces usted dedíquese a eso 29.y ya y por eso como que por ella siempre me gusto el estudio, hasta que bueno 30.terminé mi bachillerato y pues no tenia como estudiar, entonces me dedique a 31.trabajar, trabajé por tres años y pues en ese tiempo después de que murió mi 32.abuela, murió en el 2009, yo pues como que yo no quería hacer nada más yo 33.dije pues igual yo quería estudiar, yo quería salir adelante era por ella o sea yo 34.quería como todo lo que ella me había dado yo también como poder 35.recompensarle en algo pero…ya después yo no quería estudiar simplemente 36.quería como quedar trabajando como lo que había hecho en ese tiempo, pero 37.pues en ese momento pues me sale acá lo de la beca y el cambio total, el 38.cambio total que se ha dado eso del hecho de venir de la comunidad a la 39.ciudad, yo creo que esos hechos me han marcado bastante y mi hijo, si veo 40.que eso es como lo más importante que me ha pasado. 41. Liz: ¿Qué hace en su tiempo libre? 71 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 42. Gladis: básicamente mis tiempos libres son mi hijo, desde que tengo mi hijo es eso o 43.sea yo estoy en la universidad todo el día, mi hijo todo el día está en el jardín y 44.ya en los momentos en que estamos en la casa o sea eso es lo básico, o sea 45.siempre nosotros permanecemos en la casa, entonces en mis tiempos libres es 46.mi hijo, me pongo a jugar, a hacer cosas con ellos, a ver películas y aquí en la 47.casa compartiendo con todos, entonces como que a veces vamos a cocinar 48.entre todos, entonces que hablando, o molestando, haciendo cosas por el 49.estilo, entonces esos son como mis tiempos libres. 50. Liz: ¿Qué actitudes individuales la identifican con su cultura? 51. Gladis: actitudes individuales, básicamente yo creo que es como la forma de uno ser 52.por el hecho de ser indígena, como muy, o sea acá lo dicen como muy 53.conservador no, entonces para nosotros es como cuidarnos bastante en el 54.hecho de nosotros venir de una cultura, entonces por ejemplo yo lo normal, yo 55.no soy como tan, hay momentos en que yo no soy como tan abierta a las 56.cosas, o sea es como mi actitud a veces a mí en la universidad mis amigas 57.como que me dicen eso que yo no soy tan abierta con las cosas porque pues 58.como que no me he criado así entonces hay cosas como en este momento no, 59.como salir a fiestas y cosas por el estilo, pues no están tan acorde conmigo, 60.son cosas como que también a uno le han enseñado en la casa, y bueno lo 61.otro sería como el hecho de nosotros, pues no sé si veríacomo una actitud 62.pero pues es como de nosotros vestir nuestro traje no, de siempre como tratar 63.de estar con eso, pues aunque yo no lo hago como siempre pero si de vez en 64.cuando como en momentos importantes o en cosas importantes siempre trato 65.de estar vestida con mi atuendo. 66. Liz: ¿Hay algo que la identifique con esta ciudad? 67. Gladis: ahí si complicado, la verdad hasta este momento no tengo como, pues la 68.universidad sería, como el hecho de estar ahí, el hecho de nosotros estar la 69.mayor parte del tiempo ahí no, pero ósea de resto no, o sea hasta este 70.momento yo no me he acostumbrado digamos así totalmente acá, es como por 71.todo, como lo que le decía anteriormente, de uno, andar, salir, porque si uno 72.quiere ir a algún lado, entonces tiene que tener plata, o que tiene que coger 73.bus, coger transmilenio y entonces uno ve a toda la gente corriendo, que el 74.estrés, que los trancones y que blablabla, entonces o sea yo la verdad no me, 75.como que todavía no me he acoplado totalmente acá entonces, digamos algo 76.que se identifica por lo que uno está acá sería la universidad nada más. 77. Liz:¿Cuánto tiempo llevas acá? 78. Gladis: con este voy para tres años, estoy desde que empecé la universidad ahorita 79.estoy en sexto, entonces ese es el tiempo que llevo. 80. Liz: ¿Qué rituales practican en su comunidad? 81. Gladis: bueno, básicamente allá pues los rituales que se hacen son como las de la 82.limpieza de las casas, con el médico tradicional cuando alguien está enfermo, 83.o más que todo es por los niños que cuando se enferman se hacen rituales con 84.los médicos porque pues allá nuestra creencia es por algo espiritual no que uno 85.se enferma, no es tanto por lo físico o fisiológico como lo ven acá en la cuidad, 86.sino es más espiritual las enfermedades que se nos dan allá. Los otros serían 87.como las mingas que son también una forma de ritual que se hace para estar 88.en comunidad, ósea aparte de nosotros permanecer como todos juntos, como 89.el compartir entre todos, entonces son como los pilares importantes de la 90.comunidad. 91. Liz: ¿Cómo es la relación con su familia y personas de su comunidad en su 92.territorio? 72 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 93. Gladis: más cerca porque allá las relaciones son muy amenas porque pues el hecho de 94.estar en la comunidad como que nos conocemos entre todos, cada quien 95.sabemos donde vivimos y la mayoría aun somos como familia así es como 96.nosotros allá somos, entonces por ejemplo allá uno no llama como acá la 97.persona por el nombre y ya usted se llama tal entonces y ya, sino nosotros por 98.lo general a los mayores los llamamos abuelos, tíos y así a la gente que así no 99.sea familia lo llamamos tío, tía y claro de los familiares más que todo como de 100.los abuelos, la mamá, allá usted ve y casi no nadie llama por el nombre o hay 101.gente que pues que como que no está entonces sí pero uno por lo general 102.allá uno llama así a la persona que no conozca es tía o sea uno empieza por 103.el tío y ahí se dice el nombre entonces esas creo que son como las 104.relaciones muy cercanas que tenemos entre la familia en principal y toda la 105.comunidad. 106. Liz: ¿Qué rituales de su cultura conservan en la cuidad? 107. Gladis: Básicamente eso es complicado, yo creo que lo que nosotros aquí tratamos 108.de hacer entre nosotros es el compartir, o sea el estar entre nosotros en 109.comunidad, digamos como lo que nosotros vivimos aquí en la casa, pero yo 110.creo que allá en Fontibon donde hay más gente, pues yo todavía no conozco, 111.o sea ni siquiera he ido por allá, allá sí creo que también hacen como ósea 112.tratan de hacer lo que nosotros hacemos en la comunidad como las mingas, 113.como la medicina tradicional, eso es lo que todavía he escuchado, o sea yo 114.no he estado allá, pero aquí básicamente pues también hemos tratado de 115.hacer eso, como traer medico tradicional, hacer limpieza a la casa, teniéndolo 116.como más o menos que se pueda hacer pero no es tan completo no, porque 117.pues para nosotros lo principal para eso es estar en la naturaleza, todo la 118.tierra, todo, todo, entonces, yo creo que es algo incompleto, es algo que 119.tratamos de hacer pero es muy incompleto. 120. Liz: ¿Desde su permanencia en la cuidad cree que han cambiado las prácticas 121.culturales de su comunidad? 122. Gladis: Yo creo que sí, yo creo que uno se deja influenciar digamos bastante por el 123.contexto en el que uno permanece más no, entonces por ejemplo lo que le 124.decía, digamos la medicina tradicional no se puede hacer todo el tiempo, 125.entonces por ejemplo una de las cosas que nosotros hemos tenido aquí como 126.problema, es nosotros tenemos un patio grande y algunas veces cuando 127.hacemos comida comunitaria entre todos, pero los vecinos entonces se 128.quejan por el humo, entonces no nos dejan prender el fogón, ósea para 129.nosotros el centro es el fogón, para sentar a hablar, para cosas o sea 130.principales, por ejemplo para el médico tradicional, ósea todo, todo está 131.centrado ahí, y el hecho por ejemplo de no poder hacer eso, es bastante 132.complicado, entonces yo creo que esa es una de las cosas centrales como 133.que a uno, ósea no puede hacer uno y que a una con el tiempo pues como 134.que acá uno va perdiendo entonces uno como que bueno, pues los vecinos se 135.quejan y eso, entonces como que no prendamos fogón y ya. 136. Liz: ¿Ahora en la cuidad como visualizan su comunidad? 137. Gladis: como visualizar la comunidad, yo creo que uno o por lo menos personalmente 138.yo visualizo mejor estar allá, o sea yo como que, hubo un tiempo en mi vida 139.en el que yo no quería estar allá, o sea como que me aburría todo allá, todo el 140.tiempo allá, como que el trabajo y que la casa y o sea todo como que hay 141.momentos en que uno le da como aburrirse y cuando ya sale a la cuidad, 142.pues como que a uno la cuidad le parece lo máximo, ósea uno cuando recién 143.sale, sale hacia todo que las casas, que los carros que esto, ósea es lo 73 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 144.máximo para uno cuando uno recién sale, pero ya estando uno acá, uno como 145.que dice, no o sea yo prefiero estar allá mil veces, yo si visualizo o por lo 146.menos mi visión ahorita es como estoy acá es por la universidad nada más, 147.entonces mi comunidad pues es como lo principal, entonces mi visión es 148.volver, es como compartir más allá, porque uno como por estar en ese yo 149.quiero salir, yo quiero ir a otro lado pues como que ha perdido muchas cosas, 150.muchas cosas que por lo menos yo personalmente, muchas cosas que no se 151.de mi comunidad y muchas cosas que desconozco, entonces la cosa ahorita 152.es volver, empaparme de todo, o sea de todo lo que allá hay y que uno no 153.aprovechó en su momento. 154. Liz: ¿Qué representa su vestimenta? 155. Gladis: bueno la vestimenta es creo que la, por así decirlo la esencia también de la 156.comunidad y de nosotros como individuos no, porque del todo lo que significa 157.para nosotros, entonces la vestimenta cada parte de la vestimenta tiene su 158.significado, entonces por ejemplo, el centro de la vestimenta es el sombrero 159.que nosotros lo llamamos tampalkuari que es donde está todo el desarrollo de 160.la vida desde que uno nace hasta cuando uno ya se va físicamente del mundo 161.por así decirlo y de resto todo lo que significa ósea, nuestro reboso, el azul 162.significa pues como todo lo bueno, las aguas que nosotros tenemos, el rojo es 163.como la sangre que nuestros mayores han perdido por recuperar todo lo que 164.pues en este momento poseemos y que pues todavía se sigue luchando no, y 165.el anaco que es negro, la mayor parte que es la tierra en donde nosotros 166.estamos firmes, en donde nosotros podemos trabajar, tener nuestros 167.productos, es un significado que ósea que uno lo valora, mucho, mucho, 168.porque pues es todo lo que uno es allá, es lo que uno está representando. 169. Liz: ¿Cada cuánto se reúne con sus familiares y que hacen? 170.Gladis: bueno, yo pues ahorita por estar en la universidad, cada vacaciones, ósea yo 171.acá no duro un díamás después de que salgo de la universidad, yo salgo de la 172.universidad y voy derecho para mi casa, entonces, por lo general con ellos no 173.se comparte mucho porque pues es como, ósea nosotros estamos acá cuatro 174.meses más o menos, que es lo que nos dura el semestre, entonces como que 175.en todo ese tiempo, lo que no hemos compartido pues lo hacemos en un mes 176.si porque es lo que uno lleva, o en tres semanas por que después uno tiene 177.otra vez regresar y bueno, todo el cuento, entonces básicamente es compartir 178.mucho con la familia, estar mucho tiempo con ellos, hablar mucho, entonces 179.también ellos es como la expectativa, de que nosotros les contemos, que 180.están aprendiendo, que estamos haciendo, que están conociendo porque 181.pues, la mayoría digamos son por ejemplo en mi casa pues los únicos que 182.hemos salido somos como yo y mi prima que también estudia acá, entonces 183.como ósea a nosotras nos preguntan pues que como es vivir allá, que tal es 184.esto lo otro, entonces es como compartir también eso de yo conocer lo que 185.veo acá y lo que uno es allá, como muchas también reflexiones que salen de 186.eso mismo, entonces allá como nosotros pues la, nosotros manejamos la 187.oralidad no, entonces todo es hablar y también pues decir que ha pasado 188.allá, que está pasando y cosas así entonces mucho compartir, comunicarnos 189.bastante, y si como le digo las comidas comunitarias, entonces hay alguna 190.una reunión algo de la comunidad, entonces vamos allá, nos encontramos con 191.todo el mundo, entonces son como los momentos esenciales que uno tiene en 192.esos momentos, que cuando uno viene acá pues no pasa nada. 193.Liz:¿Cómo es la relación entre el grupo de estudiantes misak en esta ciudad? 194.Gladis: Pues entre nosotros creo que hemos tratado es de mantener mucho como 74 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 195.todo lo que es nuestra cultura, nuestras costumbres, el vestido, pues aunque 196.como le dije anteriormente pues como uno se deja influenciar bastante, pues 197.uno también a veces no se viste mucho, o por lo general pues acá por lo 198.menos ahorita, ósea estamos en pantalones en jeanes y ya porque estamos 199.en la casa entonces, así como un poco relajados, pero pues a veces cuando 200.salimos, como le decía actividades importantes, y cosas siempre tratamos de 201.vestirnos con nuestros atuendos y aquí pues siempre hablamos la lengua por 202.ejemplo, ósea nosotros aquí entre todos nunca hablamos el español, sino la 203.lengua porque pues uno ha crecido con eso entonces uno… y pues hay cosas 204.en las que uno no puede entender o lo puede como expresar tanto en español 205.sino en la lengua pues porque son como dos cosas muy distintas entonces es 206.como la relación que nosotros mantenemos y pues que como que tratamos de 207.mantener eso ahí, como para pues, como le decía para que no se acabe por 208.el hecho de estar acá y por el hecho de estar obteniendo como otros 209.conocimientos, nuevos conocimientos, pues es como también son importantes 210.y por eso pues estamos acá pero lo principal es mantener lo que nosotros 211.somos, nuestra identidad, nuestra cultura que eso es lo que pues nos hace 212.como esenciales para la comunidad. 213. Liz:¿Qué similitudes han podido encontrar entre este territorio y el propio? 214. Gladis: pues personalmente creo ninguno porque pues, ósea para nosotros el 215.territorio es todo sí, el territorio no es solo donde yo estoy pisando, donde yo 216.vivo, pero acá es así, acá es si esta es su casa, este es su territorio, ósea 217.tiene sus límites de aquí acá es suyo y de aquí allá es de otro, entonces, y en 218.la comunidad no, o sea en la comunidad pues sí, ósea cada quien pues tiene 219.sus casas tiene digamos también sus límites, pero pues son abiertos 220.entonces por ejemplo los caminos, ósea acá son calles, allá no ósea los 221.caminos traspasan otros digamos lotes cosas por el estilo a donde uno va ir 222.a dar, entonces y también pues también como la esencia de todo lo que hay 223.ahí no, no solo las casas, no solo los linderos sino todo lo que uno puede 224.compartir, ir viendo mientras camina, pero pues acá no o sea, creo que yo o 225.sea yo la verdad no le… o pues si o sea nunca le he visto esa como similitud 226.de territorio, acá de territorio hablan es como del pedazo de tierra ese es el 227.territorio, pero para nosotros no, el territorio es todo lo que hay en el pedazo 228.de tierra, entonces yo no vería ninguna similitud. 229. Liz:¿Habla la lengua misak? 230. Gladis: Si claro, porque esa es, o sea con esa crecimos esa es mi primera lengua 231.entonces ósea uno desde que aprendió eso nunca se olvida o sea por mas 232.influencia que tenga del occidental como decimos nosotros, yo igual hablo 233.perfectamente. 234. Liz:¿Quién le enseño? 235. Gladis: Pues en la casa no, porque uno crece con toda la familia, con los abuelos, 236.tíos, papas porque allá por lo general es así ósea allá, por lo general en la 237.casa vivimos todos o sea los abuelos, los tíos los maridos de los…bueno ósea 238.allá la casa es para todos entonces uno ahí crece entre todos ósea entre toda 239.la gente es así como uno aprende y es lo primero que uno aprende porque 240.pues todo mundo habla en el idioma de nosotros, entonces así uno va 241.aprendiendo, entonces pero pues principalmente yo diría que por mis abuelos 242.porque pues yo crecí con ellos, entonces ahí como que es la raíz de yo haber 243.aprendido mi lengua y de resto pues en la casa y después cuando uno sale 244.que a la escuela y a la escuela pues también a uno le enseñan en misak 245.entonces así es como uno va como tejiendo la lengua así es como aprende. 75 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 246. Liz: ¿Qué significado tiene para usted la lengua misak dentro del contexto 247.cultural? 248. Gladis:Yo creo que como hace rato como hablaba de los pilares de la esencia de la 249.comunidad creo que es uno de ellos, porque pues el hecho de uno hablar la 250.lengua como tal, o sea eso es, eso es como lo que diferencia como usted 251.decía, lo que nos hace únicos para nosotros, porque pues es nuestra o sea, 252.nuestra lengua nativa sí, porque es el que todos nuestros mayores han 253.hablado y que también nosotros pues tenemos que permanecer, entonces 254.creo que es una esencia principal que nosotros tenemos. 255. Liz:¿Cómo influye la lengua misak en su proceso de aprendizaje? 256. Gladis:Como influye en mi proceso de aprendizaje, pues creo que eso… haber como 257.le…en el proceso de aprendizaje pues ósea uno hay vería como mucha 258.influencia por el hecho de nosotros aprender todo en español, porque pues a 259.nosotros acá, todos nos enseñan en español, entonces o sea uno a veces 260.cuando trata de interpretar las cosas y que uno ósea hablamos entre nuestros 261.compañeros pues de las cosas que aprendemos en la universidad pues sí lo 262.hablamos en la misak pero…o pues la otra sería como lo o sea darle el 263.sentido que nosotros le damos no al conocimiento que ellos nos dan a lo que 264.nosotros interpretamos yo creo que esa sería como una de las influencias de 265.cómo ellos ven el mundo, por ejemplo occidentalmente y cómo nosotros lo 266.vemos entonces ahí como que serían como las diferencias de los choques 267.que se dieran con nuestro conocimiento con el conocimiento de ellos y pues 268.como nosotros tenemos que interpretarlo desde nuestra comunidad y como 269.nosotros… eso que nosotros aprendemos acá como por ejemplo, 270.comunicarnos en nuestra comunidad, entonces ósea allá todo es en lengua 271.entonces uno lo que yo aprendí acá como lo voy a decir en lengua o como lo 272.tengo que, como hago para que ellos interpreten de la forma que uno quiera 273.darla a interpretar por ejemplo, entonces yo creo que ese sería como las 274.influencias y que es algo muy complicado porque pues uno en español pues 275.bueno si esto lo otro que es como a veces fácil de interpretar, fácil de decir 276.las cosas pero en misak no ósea ya que las cosas cambian, el sentido 277.cambia, entonces yo creo que esa es como la influencia o las diferencias 278.pues yo diría como que hay en eso. 279. Liz:¿Cuándo y porque aprendió a hablar español? 280. Gladis: Bueno, como le decía anteriormente yo pues como que quería salir de la 281.comunidad, no quería estar más allá, hice mi bachillerato o bueno ni si quiera 282.mi bachillerato sino sola mi primaria en la comunidad entonces de ahí pues 283.como que yo quería salir, yo quería como conocer nuevas cosas, conocer 284.nuevos lugares, entonces cuando terminé mi primaria, pues a mi abuela me 285.dijo, pues no se usted verá donde quiere estudiar el colegio porque pues 286.tenemos un colegio en la comunidad, entonces yo dije no yo no quiero 287.estudiar acá otra vez lo mismo, ósea uno comienza es lo mismo siempre, 288.entonces no yo no quiero lo mismo si no quiero otra cosa, entonces por eso 289.yo le dije a mi abuela pues no yo quiero estudiar en Silvia que es el pueblo de, 290.de donde nosotros somos, entonces ahí fue donde como que o sea una creo 291.que una como esta como el capricho de yo querer hacer otra cosa entonces 292.por eso salí al pueblo, por eso estudie en el pueblo y ahí fue donde aprendí, 293.yo tenía como once doce años, cuando yo salí al pueblo que fue donde pues 294.empecé a estudiar en el colegio, empecé a trabajar, entonces fue en ese 295.momento que aprendí porque pues yo cuando bajé al pueblo no sabía 296.absolutamente nada a mí en el colegio todo mundo se me burlaba porque 76 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 297.pues yo no sabía hablar español y bueno o sea yo creo que a mitad de año yo 298.estaba que me salía del colegio porque bueno encima de que no me 299.entendían, yo tampoco les entendía nada, entonces eso fue muy complicado, 300.eso fue un proceso bastante complicado que ya o sea yo dije no yo ya mejor 301.me quiero ir a mi casa, yo no quiero hacer nada, pero no ya con mi … pues 302.con el tiempo igual con la gente que uno va conociendo pues como que a uno 303.le iban enseñando y bueno así fue como que o sea bueno fue un proceso 304.complicado más o menos el primer año, o sea el sexto que uno hace que 305.podía hacer en ese año en todo el año creo que fue donde pude aprender el 306.español porque casi que a mitad de año o sea yo no aguantaba más hay 307.momentos en los que ósea uno se aburría o se ponía a llorar, porque unos se 308.burlaban, porque uno no podía hablar bien, o no podía expresar bien o 309.cuando por lo general allá, pues nosotros o sea confundimos mucho la U con 310.la O, no, entonces nosotros todo lo hablamos con la O, no lo hablamos con la 311.U entonces, a uno se le burlaban por eso y bueno o sea muchas vainas que 312.luego uno decía no pero … creo que así o sea fue como el proceso donde yo 313.aprendí el español, fue ahí desde ahí donde aprendí el español y pues no era 314.tanto como porque huy no yo quiero apre sino era como un capricho que a mí 315.se me dio por que quería estudiar en el pueblo y ya. 316. Liz: ¿Cómo influye el español en su proceso de aprendizaje?, ¿lo facilita o lo 317.dificulta? 318. Gladis: Pues como le decía yo creo que también es como las dos cosas no, porque 319.pues nos facilita para entender acá, para entender a la universidad de lo que 320.ellos nos quieren, como el conocimiento que nos quieren transmitir, pero pues 321.básicamente yo creo que, bueno yo creo que serían como las dos cosas como 322.lo comentaba en la pregunta anterior del misak no, porque pues el español 323.nos facilita para hablar acá, para entender acá, pero en la comunidad no, 324.entonces ahí nos complicamos porque pues como le decía lo de los sentidos 325.no, porque uno trata de decir una cosa en español pero pues en misak es otra 326.cosa, tiene otro sentido entonces creo que son ambas cosas, el hecho de si 327.uno sabe español, sabe hablar, sabe esto, pero también a veces la dificultad 328.de escribir por ejemplo, yo creo que o sea la mayoría de nosotros, o sea los 329.indígenas en general que estamos en la universidad, ese ha sido la dificultad 330.más grande, de cómo escribir, de cómo conectar las cosas, bueno lo de la 331.lingüística que las bueno o sea un poco de vainas que en este momento no 332.me acuerdo que nos enseñaron como en tercero, pero entonces uno como es 333.eso, o sea uno a veces uno lo habla así, pero pues uno lo habla porque sabe 334.y ya o sea y no como tratar de darle ese sentido de que esto significa esto, 335.esto tiene que conectar con eso, para que pueda dar esto, entonces yo creo 336.que como que ese ha sido la dificultad más grande que nosotros tenemos acá 337.y que todavía seguimos teniendo, o sea siempre como cuando a uno le 338.mandan hagan una reseña, hagan un ensayo, entonces uno como ahí dice 339.bueno como voy a hacer la reseña, como voy a hacer el ensayo, entonces 340.uno termina a veces haciendo como un resumen de lo que uno leyó, porque 341.pues uno a veces no sabe cómo hacerlo, entonces yo creo que esas son 342.como las dificultades grandes del español, o sea yo creo que no solo es el 343.hecho de saber sino también de interpretar las cosas también, entonces creo 344.que eso nos ha influido mucho acá, porque pues si como le digo ese es el 345.problema más grande y ya en la comunidad si fatal, porque pues uno allá 346.todo, todo lo tiene como le decía, la ósea nosotros es misak, entonces yo 347.ósea digamos como la pregunta que usted me hace, como lo voy a hacer en 77 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 348.misak, por ejemplo, entonces ahí uno, uno dice no pues o sea como influye, 349.entonces ahí como uno dice, por ejemplo la palabra influir uno en misak 350.como, cómo lo dice, entonces son como esas cosas en las que uno dice, 351.juemadre o sea no es lo mismo saber hablar y yo sé perfectamente lo que 352.sea, a después ir allá a decir o, a traducirlo no, por así decirlo entonces yo 353.creo que esos son como las cosas complicadas y que se dé que ambas 354.cosas o sea en los dos contextos. 355. Liz: ¿En las lecturas que les dejan? 356. Gladis: Bueno las lecturas pues no han sido, pues ahorita que estoy en sexto 357.entonces como que ya uno coge el hilo de aprender a leer, pero por ejemplo 358.yo cuando llegue a primero, o sea a mí, yo me acuerdo el primer día que yo 359.fui después de la inducción cuando ya empezamos clases, la primera 360.semana, para mí fue fatal, a mi yo sentía, una mosca en leche todo lo que los 361.profesores decían que íbamos a hacer en el semestre, yo como, dios mío o 362.sea yo voy a poder con todo esto, que vamos a leer esto, mas esto, tal día es 363.parcial, y tal día es yo no sé qué, tal día y yo como dios mío será que yo voy a 364.poder con todo eso y claro ya cuando empezamos a leer, yo no entendía nada 365.de lo que decían las lecturas, ósea yo como, o sea esto qué o esto pa que 366.sirve o esto que quiere decir, entonces uno como, no se a mi me dificultó 367.mucho, pero entonces he… pues a veces los profesores son menos nos 368.ayudan bastante en eso pues por el hecho, entonces por ejemplo cuando uno 369.iba a clase bueno ya después de que leyó, entonces los otros estudiantes, no 370.la lectura dice esto, la ley nos sé que, el autor no se qué vaina y uno quedo 371.que, enserio dice eso, o sea uno como que, yo leí pero no entendí nada de lo 372.que dice, entonces ahí un profesor me ayudo bastante, el me hacia leer 373.mucho y escribir lo que leía, no importaba como se leía, no importaba si 374.estaba bien, si había entendido, si no, entonces como que así fue como que 375.yo empecé como a coger el hilo de aprender a leer y todo eso, eso sí, creo 376.que eso fue como bastante complicado y que hasta ahorita lo es no. 377. Liz:¿Para qué le ha servido hablar español? 378. Gladis: Y pues sé hablar el español pues comunicarnos con la gente de acá, 379.digamos el hecho de estar en la universidad como le decía pues allá todo es 380.en español, o sea allá no hay nada de que a uno le hable o le hable a un 381.profesor que le hable en misak, ósea yo creo que la comunicación de acá ha 382.sido pues como la esencial también, así como uno estar en la comunidad y 383.hablar todo el tiempo en misak, acá es lo mismo, o por ejemplo horita con 384.usted, pues digamos todo eso de yo poder interpretar las preguntas, yo poder 385.entender lo que usted me está preguntando, pues creo que es esencial para 386.eso. 387. Liz: ¿Considera que el español ha influido en el conocimiento y uso de la lengua 388.misak? 389. Gladis: eh… yo creo que momentos entre sí porque uno a veces tiende a cuando uno 390.está hablando misak a meter algo de español, si entonces uno a veces hay 391.momentos en que uno no solo habla misak, misak total, sino que también a 392.veces mete lenguas, mete lenguas digo, mete palabras o cosas en español sí, 393.entonces yo creo que ahí ha influenciado mucho y que tratamos como de 394.hacer contraste pero pues no se ve bien, porque pues ósea no se oye bien 395.mejor dicho, pero entons sirve como por el hecho de nosotros estar como uno 396.mucho acá como que he hecho eso, o por lo menos yo hago eso, yo 397.personalmente yo hago eso, no solo hablo misak, misak sino que a veces 398.meto palabras en español, o pues también hay cosas que uno no lo puede 78 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 399.decir en misak también no, entonces también por eso uno como que también 400.por eso bueno en misak no se puede decir así entonces toco en español. 401. Liz:¿Considera que el español ha influido en el conocimiento y uso de la lengua 402.misak? 403. Gladis: Si, pues si o sea como que es pues casi lo mismo de yo poder o sea 404.comunicarme acá y comunicar allá, entonces como esas dos cosas como que 405.también hacer el contraste de si yo no puedo decir en misak, pues lo tengo 406.que decir en español donde sea, o sea allá o sea acá y así entonces a veces 407.hay cosas en la que uno acá cuando dicen en español uno no entiende por lo 408.que uno sabe en misak, entonces yo creo que son como esas dos cosas que 409.las que uno se complica. 410. Liz: ¿Qué es lo más valioso de la educación misak? 411. Gladis: Yo creo que todo, o sea eso es lo principalporque pues uno allá la educación 412.no es estar dentro de cuatro paredes oyendo a una persona allá adelante a 413.nosotros nuestra educación es alrededor del fogón con nuestros mayores, 414.nuestros abuelos es la educación principal, o sea para occidente la educación 415.principal es estar en una universidad, estar en un colegio, entrar a una 416.escuela, para nosotros no eso ya pasa como a una segunda fase, para 417.nosotros la educación como tal he…es eso es el fogón, lo que nuestros 418.abuelos nos cuentan, todo lo que ellos han vivido, lo de las luchas que ellos 419.han tenido y como nosotros nos quiere dar a conocer y nuestras costumbres y 420.toda la creencia que nosotros tenemos que es eso. 421. Liz:¿Considera necesaria la implementación algún tipo de política lingüística en el 422.sistema educativo? ¿Por qué? 423. Gladis: Pues la verdad, pues yo si no sabría ahí porque pues no sé cómo se haría, o 424.sea cómo sería un, o por ejemplo usted como harían para hacer eso en la 425.comunidad por ejemplo. 426.-Tendríamos antes que compartir demasiado con la comunidad, exacto, o sea 427.yo si la verdad en esa no sabría mucho, o sea no sabría cómo, como, porque 428.pues la verdad yo no vería eso porque pues no es cómo lo mismo de acá, uno 429.tratar de enseñar Guambiano a usted por ejemplo, entonces esas son como 430.cosas bastantes complicadas, pues aunque se han intentado hacer no, hay 431.algunas que se dan clases de por ejemplo en la universidad no sé si toda vía 432.se dan clases de hay de los ecuatorianos siempre se me olvida, de los…, de 433.la comunidad de los ecuatorianos, hay un profesor que da clase de la lengua 434.de ellos –quechua, eso quechua, entonces por ejemplo como por …..Pero la 435.verdad yo si no, no sabría mucho de eso. 436. Liz: ¿Cómo fue su educación inicial y que lo llevó a estudiar lo que hoy en día 437.estudia? 438. Gladis: Bueno, como le decía mi educación principal es el de la casa, de la 439.comunidad, de todos nosotros, de la familia como tal, porque esa es la 440.educación principal que dan los abuelos y todo eso, y como le decía el hecho 441.de llevarlo a uno a estudiar, fue como la insistencia también de mi familia, 442.principalmente de mi abuela pues que ella decía pues que si, o sea hay gente 443.que sale que estudia y pues que vive bien, o sea como que una de las 444.visiones es eso, porque pues también en la comunidad en este momento 445.pues hay como muchos problemas entoncesel hecho de uno salir, estudiar es 446.como también ver, o sea individualmente ver una vida mejor más adelante, 447.entonces como también uno por eso estudia y lo que yo estudio pues no lo 448.escogí, bueno lo escogí como obliba, porque bueno o sea, o sea como le 449.decía, o sea yo quería estudiar, yo no quería hacer nada después de la 79 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 450.muerte de mi abuela yo no estaba preparada para nada y ya después de que 451.mi prima vino a estudiar acá, pues fue un día como que ella me dijo no pues si 452.quieres ven y te presentas y esto porque en ese momento no habían como 453.tantos misak, solo estaba ella y el compañero, pero nada más ellos dos 454.habían empezado recién y pues yo si como que no tenia esas ganas, pero 455.bueno pues vine a presentarme y eso pues yo también como que quería 456.estudiar también como medicina tenía esa era mi visión, yo estaba esperando 457.como para ver si yo trabajaba en Cali, entonces como para presentarme en la 458.del valle, pero pues ya me salió acá y pues fui acá la beca y entonces también 459.me favorecía acá bastante pues el hecho de uno no pagar la universidad, 460.entonces creo que por eso y pues la única y la segunda opción que tenía era 461.la sicología, en el colegio ya me habían hablado de eso y pues me había 462.llamado bastante la atención y pues también como también en la comunidad 463.pues no hay tantas profesiones de esas, en la comunidad la mayoría que se 464.ve son profesores y a mí pues la licenciatura sí, yo soy fatal para eso, 465.entonces como que bueno pues de todos los programas que había pues me 466.gustó sicología, entonces y es ahí, ósea creo que en los primeros semestres 467.dos, tres semestres pues yo ósea seguía sin entender nada ni siquiera lo que 468.estaba haciendo, pero ya como desde cuarto o quinto pues ya como que 469.empecé a coger el hilo, y ahorita me gusta bastante como que también como 470.yo puedo con mi carrera, pues a ir como dando una visión de yo que puedo 471.hacer en mi comunidad de acuerdo al conocimiento que estoy obteniendo, 472.entonces me parece bastante interesante como ese contraste de 473.conocimientos de lo que sicología para occidente y de lo que es sicología para 474.la comunidad, entonces yo creo que eso es bastante importante, todavía, no 475.sé exactamente que es como contrastare ambas pero ahí voy. 476. Liz: ¿Qué papel ha tenido su educación superior en el fortalecimiento de la 477.memoria, la identidad y su cultura? 478. Gladis: eh… bueno yo creo que la identidad en otra cultura nosotros digamos yo digo 479.yo soy misak de corazón, ósea yo soy misak y a mí no me importa donde yo 480.vaya a sí yo esté en yines así yo esté como sea yo soy misak, esa es mi 481.identidad así es como yo me identifico porque pues yo crecí allá y yo soy de 482.allá, entonces para mí lo esencial es como eso yo creo que la educación 483.superior es simplemente una complementación y ya ósea como le decía lo de 484.educación, o sea lo principal es lo que nos enseñaron, nuestros mayores, esa 485.es para nosotros la educación esencial, la educación superior es como, es 486.una complementación para yo mirar como más allá, más a fondo lo que es el 487.mundo lo que es la vida o cosa por el estilo, eso es yo creo que es eso. 488.¿Qué enfoque le da a su profesión y en que le contribuye a su comunidad? 489.He…bueno, digamos el enfoque, pues digamos pues lo esencial, viéndolo de 490.las desde la universidad, por ejemplo mi profesión es sicología social, o sea 491.de asistencia social, entonces yo creo que yo como tal a mí me gusta tomar lo 492.comunitario por el hecho de nosotros ser así, ósea de nosotros compartir en 493.comunidad, de estar en comunidad todo, entonces yo creo que en lo que yo 494.podría contribuir con mi profesión es de acuerdo a los corregimientos que se 495.tenga y pues a lo que nosotros en realidad somos como mirar cómo ayudar 496.por ejemplo a mí me gustaría como mucho trabajar con niños, entonces como 497.yo puedo como ayudar desde mi profesión a fortalecer, por ejemplo, la 498.identidad de nuestra cultura porque pues en estos momentos por la influencia 499.occidental pues creo que muchos jóvenes, muchos niños que han perdido o 500.que están perdiendo eso, lo por ejemplo los niños que nacen en las ciudades, 80 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 501.la gente que por ejemplo están en Fontibón, es gente que tiene hijos acá 502.entonces que ya como que no se identifican como misak, por el hecho de 503.haber nacido en la ciudad, entonces como, como yo desde la sicología como 504.tratar de fortalecer el hecho de usted haber nacido acá no significa que es de 505.acá porque sus padres no son de acá sí, entonces como fortalecer eso de lo 506.que nosotros somos, de quienes somos nosotros y de dónde venimos, 507.entonces yo creo que es una forma de contribuir, como nosotros no de la 508.sicología miramos al individuo como tal y su contexto, entonces yo creo que la 509.contribución principal pues de hecho como la pues ya ir ahorita pensando en 510.la tesis entonces estoy mirando es eso, como tratar de mirar que están 511.haciendo acá y ahorita quiero trabajar con jóvenes, en mi tesis estoy 512.planteando eso, todavía está como grave, pero bueno entonces como que, 513.estoy como cerca a mirar eso, ellos el hecho de estar acá, o sea como se 514.identifican, o si todavía por ejemplo si todavía hablan bien misak, o si todavía 515.utilizan su vestido, cosas por el estilo, y como que como eso les ha 516.influenciado sí, entonces como que a mí me gustaría ayudar bastante a eso 517.porque pues ósea si nosotros perdemos nuestra identidad, nuestra cultura 518.desde niños va a ser muy complicado recuperarla cuando ya sean grandes sí, 519.entonces yo creo que, o sea yo personalmente le contribuiría por ese lado y 520.de hecho pues es lo que estoy empezando a hacer ahorita. 521. Liz: ¿Va a la universidad con su traje tradicional? 522. Gladis: Si, si, si pues de vez en cuando ósea como les digo, como que yo a veces 523.hay momentos en que no todos los días voy a sí o hay días en que no pero si, 524.o sea básicamente se lleva ósea como que vestimos de ambas, o por lo 525.menos yo visto de ambas, entonces, hay dos compañeras que no,ellas si 526.están todo el tiempo con el atuendo porque pues ellas así han crecido así 527.han sido en la comunidad, pero nosotros como que por el hecho de salirse 528.muy jóvenes desde la comunidad entonces como que también contrastamos 529.ambas, entonces hay días en que voy en yines o esto y hay días que no 530.entonces me da por ir toda la semana con atuendo y así. 531. Liz: Bueno muchísimas gracias Gladis. 81 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 08 Marleny Delillan Andacuchillo Antropología – Sexto semestre Universidad Externado de Colombia 1. Liz: Buenas noches, nosotros estamos con un proyecto que tiene que ver con la comunidad 2.misak, pera esto hemos planeado una entrevista semi-estructurada, en la cual le vamos a 3.hacer unas pequeñas preguntas. 4.Usted nos podría dar su información personal, su nombre, ¿qué está estudiando?, ¿hace cuánto 5.está en la ciudad?, ¿cuántos años tiene? Marlenny: 6. Bueno mi nombre ancestral es vivanchi misak –misak, mi nombre para el que me reconoce 7.en esta sociedad es Marleny Delillan Andacuchillo, nací en la vereda de guambía nueva, 8.dentro del resguardo de guambía, y he actualmente pues tengo acceso a tres resguardos 9.sin ningún tipo de problema, de lo contrario pues también he colaborado, por ejemplo en el 10.año 2002 asumí el cargo de secretaria general en el resguardo de la maría piendamo 11.cauca lo cual pues lo cumplí, y así mismo he venido trabajando de la mano con algunos 12.taitas y mamas de nuestro pueblo, a nivel general es decir con la gente bien sea de la 13.maría, de guambia y otros resguardos, entonces desde el punto de vista del movimiento de 14.nuestra gente y más en el marco de la política a nivel nacional desde el movimiento de 15.autoridades indígenas de Colombia, actualmente pues estoy acá en Bogotá y llevo dos 16.años y medio, estudio antropología aquí en la universidad externado de Colombia y pues a 17.mi resguardo tanto a los demás espacios territoriales a los cuales tengo acceso pues voy 18.única y exclusivamente después de que termine el semestre, voy allá y entonces aparte de 19.reunirme con mi familia pues me gusta también conversar especialmente con la gente 20.mayor que son los que me han ayudado a ser lo que soy, ellos son mis verdaderos 21.maestros y con los que me he orientado gracias a la crianza pues recibida especialmente 22.por mis abuelos y abuelas, de ambos progenitores tanto de mi madre como de mi padre 23.entonces en ese sentido creo que de alguna manera use el tiempo en que logré compartir 24.con mi familia, con mi comunidad con mi pueblo y en una oportunidad prácticamente con 25.otros pueblos indígenas a nivel nacional pues me ha permitido también darme cuenta de la 26.riqueza y también de algunas debilidades que nosotros como pueblo misak tenemos en 27.este momento y una de esas debilidades pues tiene que ver también en la falta de sentido 28.de pertenencia no solamente en términos territoriales si no también en términos 29.cosmogónicos que pienso que es la debilidad más grande que tenemos actualmente 30.porque no hay una real apropiación del saber ser misak-misak sino que estamos llenando 31.nuestras memorias de aspectos tal vez en algunos casos muy ajenos y en otros pues que 32.se han logrado complementarse y otros que pues desgraciadamente parece ser que están 33.totalmente aislada de este tipo de saberes y conocimientos que son los que permiten ser lo 34.que uno es en la medida que uno lo logre vivenciar, en mi caso por ejemplo yo no dejo 35.para nada lo que son mis trabajos desde el ser de mujer, actualmente yo no soy una mujer 36.que vive por vivir si no que asumo mis responsabilidades no solo como mujer misak sino 37.también en mi condición de madre, de estudiante, de hija, de nuera , de hermana, de ser 38.también casi que un prototipo de mujer entonces todo esto me hace reflexionar, repensar, 39.retomar, y estar en contacto y en comunicación siempre no solamente con mi gente como 82 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 40.tal sino con todo lo que está relacionado con el resto de seres que bien a nosotros 41.nuestros abuelos pues nos han enseñado que es por medio de la ritualidad de acuerdo a 42.los requerimientos que en la medida que vamos vienciando también los vamos 43.requiriéndolos si uno de esos casos tiene que ver por ejemplo con los sueños de cómo 44.nosotros por ser los hijos de las aguas de la palabra y de los sueños entonces tenemos 45.que esa gran responsabilidad también no solamente de sanarnos a nosotros mismos 46.como personas sino que también tenemos esa gran responsabilidad de sanar todas las 47.relaciones con todos los seres no solo humanos entonces es la tarea básica que todos los 48.días lo asumo que es el ritual del agua porque es nuestro primer ser con el que uno 49.culturalmente a nosotros nos enseñaron a conectarnos antes de uno ir y tomarse un 50.desayuno por ejemplo recuerdo tanto que mi abuela ella lo primero que hacía era que 51.debíamos ir directamente al chorro sino nos bañábamos como mínimo debíamos lavarnos 52.la cara, los brazos, los pies y luego si entrar a la cocina a hacer oficio, antes ella no 53.admitía a nadie en la cocina para que entrara sin haberse comunicado primero con el agua 54.entonces ese ritual yo lo continuo haciendo mis hijos mi esposo todos los asumimos aun 55.estando en una ciudad tan grande como es el caso de Bogotá y otros rituales que ya si 56.amerita por requerimiento pues lo asumimos o sino cuando retornamos a nuestra familia 57.entonces lo realizamos estando en el cauca y así sucesivamente dependiendo de lo que 58.necesitemos para simplemente estar en equilibrio con todos los seres, entonces lo 59.asumimos más desde ese nivel y a conciencia y con convicción porque yo y mi esposo 60.tanto mi núcleo familiar nosotros estamos convencidos de que para llegar a ser y continuar 61.siendo lo que somos lo que hay que hacer es vivenciar lo que hay que hacer es cumplir 62.con el deber mayor de origen misak-misak antes que los derechos porque lo que si debe 63.haber fortaleza, no solamente en el pueblo misak sino en todos los pueblos es que 64.tenemos que empezar a sumir nuestros deberes como nos heredaron nuestros 65.antepasados, entonces estamos en esa tarea de asumirlos y lo que tal vez se nos haya 66.olvidado también ayudar a refrescarlos por medio de la memoria colectiva de nuestro 67.pueblo y para ello pues también nos concentramos en la parte de la investigación 68.intercultural de nuestro propio pueblo con el propósito de también colocarlo en dialogo al 69.mismo nivel de autoridad, autoridad en relación a los distintos enfoques contextos o 70.escenarios donde corresponda hacerse. 71. Liz:¿Cómo es la relación entre el grupo de estudiantes misak en la ciudad? Marlenny: 72. Aquí en estos dos años y medio que ya prácticamente tres con este que estoy cursando el 73.sexto, yo lo que he logrado ver es que de los ocho estudiantes que llegamos a esta 74.universidad pues algunos tal vez me atrevería a decirlo muy bien alimentados desde el 75.punto de vista identitario y otros sin tanta claridad de la identidad propia entonces pues al 76.llegar aquí unos se ven que se desvían más fácilmente y no continúan siendo lo que son 77.sino que sumen otras responsabilidades que no les compete y van dejando de lado todo su 78.deber y cada día se aíslan y se les complejiza un poco mas comprender incluso su propia 79.cosmogonía porque no lo logran entender por mucho que se les explique no lo entienden 80.porque pues esa memoria ya está llena de unas nociones totalmente ajenas que no 81.corresponden a esas identidades y muchas veces también se lleva a fuertes 82.contradicciones que desde el punto de vista humano para mi es natural que sea así que 83.hayan contradicciones pero entre los mismos misak pues se supone que debería haber 84.como un punto de congruencia clara donde ya se esté administrando un mismo lenguaje 85.y que a la luz de hoy pues personalmente he logrado identificar que no todos están en el 86.mismo nivel de conocimientos en cuanto a los saberes ancestrales y esto de alguna 87.manera pues los pone en otro nivel no o nos ponen en otro nivel tanto que pues 88.simplemente no es que se formen solo tensiones sino que a veces les cuesta tanto 89.entender que ellos mismos pues se arman como su propio dilema y el problema para uno 83 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 90.también porque pues lo he vivido al darme cuenta que la gente no, uno no tiene la 91.información, dos tampoco tienen el interés, sino que…en otras cosa, distraídas por otras 92.cosas entonces pues simplemente hacen muchísimo esfuerzo por lograr comprenderlo 93.pero aun así no llegan a entender lo que se trata de transmitirles porque de cierto modo 94.desde mi parte por ejemplo me he sentido con esa responsabilidad con ese deber de 95.transmitirles hago todo el esfuerzo pero veo que algunos les cuesta demasiado y ese 96.costarles demasiado pues tiene que ver simplemente con el hecho de que no lo vivencian 97.a diario lo que es su ser misak-misak entonces allí como la gran diferencia, la gran 98.debilidad de no ser lo que son entonces bueno muchas veces buscan soluciones 99.inmediatistas que no responden para nada a su propia identidad. 100. Liz: Cuéntenos cómo aprendió usted su lengua materna y en qué momento aprendió a hablar 101.español. Marlenny: 102. Mi lengua materna yo la he aprendido con mis abuelos y mis abuelas tanto por parte de 103.mi mama como de mi papa y mis padres igual ellos son hablantes y todo el tiempo en mi 104.casa tanto en la actualidad nosotros nos comunicamos constantemente en lengua casi 105.que es una regla que entre nosotros nos comuniquemos única y exclusivamente en 106.lengua entre mis hermanos, mis sobrinos, mis cuñados, mis suegros mi suegra en fin, 107.nosotros todo el tiempo que entre nosotros, nosotros nos comunicamos exclusivamente 108.en lengua ósea nadie empieza a hablar en castellano y si es más si de pronto se llegase 109.a cometer ese error frente a un niño entonces pues requiere de un llamado de atención 110.para que no se repita. 111. Liz:¿Cómo influye la lengua misak en su proceso de aprendizaje? Marlenny: 112. Para mí ha sido mi gran ventaja y es mi gran ventaja yo lo siento así, lo vivo así, lo llevo 113.así porque si no lo hubiera aprendido si mis abuelas y mis padres no hubieran cumplido 114.con su deber mayor de ser misak-misak y enseñarme a ser misak-misak seguro que no 115.tendría el cumulo de conocimientos que tengo ahorita porque yo soy consciente de que lo 116.que estoy recibiendo aquí en la academia desde el programa de antropología para mi es 117.un complemento, para mi primero soy misak-misak antes que antropóloga, la 118.antropología para mi es simplemente un complemento de poder relacionarme con otras 119.culturas y poderlos entenderlos dentro de sus propios ámbitos con el propósito de 120.retroalimentar también saber sus conocimientos no solamente intraculturales sino 121.también permitir ese dialogo intracultural entre las distintas culturas entonces yo lo veo y 122.lo manejo así y para mi es una gran ventaja y no he tenido ningún problema hasta el 123.momento en la academia para nada, por el contrario tanto en la academia como en los 124.distintos espacios que he logrado estar gracias a las mismas responsabilidades que me 125.han encomendado mi pueblo a nivel de la comunidad, o a nivel de la región tanto a nivel 126.nacional pues las he asumido gracias a lo que soy misak-misak soy una mujer que tiene 127.lo que me pues enseñaron mis abuelas y eso es lo que me ha posicionado, me lleva, me 128.llama, me ubica, me permite alargar la palabra, endulzarla y si hay que hacer los llamados 129.de atención igual lo que me permite ser lo que soy, mujer misak. 130. Liz:¿En qué medida o que uso le da usted al español? 131. Marlenny:yo me comunico en castellano especialmente con mis compañeros de estudio con los 132.profesores y algunos amigos nuestros que no son misak, de lo contrario si yo sé que mis 133.otros compañeros de mi pueblo hablan en lenguas , yo soy de las que voy y saludo y 134.hablo especialmente en lenguas entonces ellos se sienten también en la obligación de 135.contestarme en lengua, pero pues en ningún momento con la intensión de hacerlos 136.quedar mal ni nada de eso aunque pues también me he dado cuenta que no lo asumen, o 137.sea no responden, no hacen el mas mínimo esfuerzo por querer mejorar, uno no sabe 138.pues aprender porque pues hoy por hoy prácticamente es un requerimiento de 84 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 139.movilización no solamente a nivel local sino en una ciudad como esta que es Bogotá, aquí 140.es donde prácticamente si se le da como ese interés fuerte y es de cultivar en las 141.identidades, entonces yo creo que aquí aparte de ser una oportunidad de estudio en 142.cuanto a nivel universitario también es una oportunidad de conocer a los demás, pero 143.más que conocer por conocerlos, aprender otras lógicas de vida que permitan vivir con 144.tranquilidad. 145. Liz: ¿Considera que el español ha influido en el conocimiento y en el uso de la lengua misak? 146. Marlenny: En mi caso no, no, lo que yo soy yo se lo he aprendido es no porque sepa o haya 147.aprendido a hablar castellano ósea para aprender a ser misak-misak no se necesita 148.aprender a hablar castellano, es al contrario, es más ni siquiera se necesita solo hablar, 149.hay que saber hacer lo que le corresponde hacer en todo momento y espacio desde su 150.ser, por ejemplo si se es mujer, la mujer debe saber hilar, tejer, armar, debe saber 151.manejar sus medidas, debe saber preparar los alimentos, sembrarlas ,cosecharlas, 152.administrarlas, y no solo eso sino que debe estar dispuesta a orientar sus hijos y si es 153.posible también la comunidad, hay que asumirla, entonces yo soy de las que insisto y 154.estoy segura que la lengua materna se mantiene única y exclusivamente si realmente, la 155.persona o ese grupo poblacional, está cumpliendo con su deber, de lo contrario se 156.pierde, ósea para mí la estrategia no está en saberlo hablar, la estrategia está en saber 157.hacer, saber asumir sus responsabilidades, porque si no sabemos, tejer, si no sabemos 158.hilar, si no sabemos cultivar, si no sabemos cómo protegernos por ejemplo a través de un 159.ritual del agua en fin todas esas palabras y esa carga simbólica que tiene todo esto pues 160.se va perdiendo, eso ya no se vuelve a escuchar, ya no se vuelve a darse en cualquier 161.momento, porque simplemente es un instante de vida el que se debe contactar con esos 162.requerimientos por ejemplo, si yo voy a sentarme a armar algo es mi obligación tener no 163.solo un telar sino también todo el material listo bien hilado, disponible y completo de tal 164.manera que no me quede faltando y poder hacer un tejido bien hecho, no a medias, por 165.ejemplo las abuelas yo recuerdo tanto que las abuelas me decían que un buen tejido se 166.diferenciaba si al coger el tejido y colocarle la uña, hundirle la uña no se hunde es un 167.buen tejido y si se hunde la uña es un mal tejido, entonces todo tiene su exigencia, tiene 168.un grado de responsabilidad, y de orden y también de disciplina y que hay que asumirlo, 169.entonces en la medida que se asuma y se cumpla con esos deberes, hay mismo se va 170.recuperando no solamente identidad, conocimiento, tecnicidad, sabiduría sino también 171.toda una conciencia de asumir cada día su responsabilidad , de ser y hacer estando en 172.donde está y haciendo desde su saber misak-misak. 173. Liz:¿Qué es lo más valioso de la educación misak y en qué se diferencia de la educación 174.occidental? 175. Marlenny: Para nosotros nuestra formación, esta ante todo el ser capaz de reconocer a todos los 176.seres de todos los espacios y tiempos, para mujer misak, tanto el hombre misak, en lo 177.que diferencia a occidente especialmente, creo que esta en esa capacidad de reconocer 178.por ejemplo, las energías de las plantas medicinales, las energías de los alimentos, las 179.energías de las abuelas piedra, las energías de las aguas, las energías de los vientos, del 180.fuego en fin que siempre está presente no solamente en nuestra mente en nuestro 181.cuerpo, en nuestro espíritu sino también en todo su entorno, entonces esa es la mayor 182.me atrevería a decirlo, la mayor sabiduría de todas sus relaciones, de todas sus 183.consecuencias por ejemplo, si no se cumple por que tiene sus consecuencias y si uno 184.sabe, conoce y las cumple pues simplemente no tiene esas consecuencias, hay 185.consecuencias negativas por ejemplo del incumplimiento de consumir alimentos mellizos, 186.por ejemplo si se encuentra un plátano que está pegado, las abuelas no permiten que uno 187.lo consuma sin haber hecho un ritual y el ritual consiste en que ese plátano debe ser 188.dividido entre dos personas, si no es dividido entre dos personas no debe ser consumida 189.por la persona ni debe ser servida a otras personas eso es por requerimiento identitario 85 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 190.es una norma que se debe cumplir y si se restringe con esa regla simplemente el 191.embarazo va a ser de hijos mellizos o trillizos, entonces son cuidados que se deben tener 192.como mínimo por ejemplo en algo que parece tan simple pero que es bien complejo está 193.completamente relacionado no solamente con el cuerpo, la mente y el espíritu de la 194.persona como tal sino que tiene que ver también con el reconocimiento de esas otras 195.energías que están presentes allí aunque en cierto modo pues están como ausentes pero 196.más que ausentes siempre están presentes. 197. Liz:¿Considera necesaria la implementación de algún tipo de política lingüística en el 198.sistema educativo y porque, y considera que el sistema educativo es incluyente? Marlenny: 199. Haber desde el punto de vista de la política pública que tanto se habla hoy de los distintos 200.escenarios obviamente políticos, de carácter institucional hacia los pueblos indígenas y 201.caso especial del pueblo misak, creo que de hacerse no se debe hacer de esta manera 202.tan fraccionada como siempre lo han hecho porque si algo nos diferencia a los pueblos 203.nativos de occidente es que para nosotros nada esta fraccionado, para nosotros es uno 204.solo, para nosotros lo que ocurre con la naturaleza, por ejemplo con nuestras tierras y sus 205.satisfactores vitales como las aguas, las semillas, entonces tiene directamente que ver 206.con el misak y si a ese misak no le cumplen con su derecho mayor de origen por ejemplo 207.nace un niño y los padres y las abuelas no cumplieron con el ritual de paso para que este 208.niño o esta niña tenga abundancia en la palabra, abundancia en la sabiduría, abundancia 209.en las fuerzas, abundancia en esa vitalidad de que de saber hacer las cosas bien hechas 210.como se deben entonces pues simplemente la persona ya es una persona perezosa, es 211.una persona que no quiere hacer nada, no lo asume y al final lo que hace es simplemente 212.irse de la casa sin importarle lo que le significa tener una abuela, un abuelo, unos 213.hermanos , unos tíos, unas semillas, unas aguas, unas abuelas piedras, ósea no les 214.interesa para nada todo eso, entonces para que eso se cumpla, la única condición es 215.que, prácticamente se tiene que es empezar a trabajarles a conciencia desde mucho 216.mas antes de que nazca un niño, ósea para nosotros nuestra, nuestro ciclo de vida no 217.nace con que nazca un niño, es mucho más antes es decir que en la medida en que esa 218.persona vaya tomando conciencia, debe saber, debe comprender, debe entender, debe 219.ser capaz de interpretar y aplicar lo que le corresponde hacer en ese contexto y si no 220.sabe que es que, ni cómo funciona ,ni como se relaciona, ni como se debe hacer, 221.entonces simplemente no, no logra asumir su deber y de hecho pues se pierde toda la 222.información que está inmersa allí dentro del saber hacer siendo misak-misak. 223. Liz: bien para terminar, ¿qué enfoque le da a su profesión y en qué medida le contribuye a 224.la comunidad? 225. Marlenny:Desde mi profesión como antropóloga yo lo que estoy prácticamente retándome a mi 226.misma es ayudar a reorientar a nuestro pueblo desde esa norma ancestral del cambawa 227.que consiste en ser misak-misak , es decir que no solamente sea una persona que se 228.relacione muy formalmente de humano a humano, sino que sea esa persona capaz de 229.reconocer y conectarse con el resto de seres que nuestros abuelos y abuelas 230.perfectamente lo hacían y algunos lo siguen haciendo hasta el momento, en cierto modo 231.debe manifestar que hay una debilidad grande en ese sentido, porque pues hoy por hoy , 232.ya se asume que por un lado todo eso pertenece a lo antaño, es de los antiguos y que 233.eso es irrecuperable incluso hay taitas y mamas que piensan eso pero también hay otros 234.que están muy animados y no solo eso sino que es gente que está convencida de lo que 235.somos y debemos hacer y de porque hacerlo y por tanto se asume como un deber mayor 236.de origen nuestro asumir ese conjunto de requerimientos identitarios para poder vivir 237.armónicamente en este espacio terrenal y comunicarnos también con el resto de 238.espacios, supraterrenales, infraterrenales, el ir y el venir de los tiempos, porque para el 239.misak la vida no termina con la muerte simplemente se continua, se trasciende hacia 86 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 240.otros espacios y tiempos y todos ellos nos ayudan, nos comunican, nos recuerdan, nos 241.indican y además muchas veces son los que nos orientan a tomar las decisiones, 242.entonces por eso nosotros no asumimos que nuestros abuelos , o yo personalmente por 243.ejemplo, no asumo que mis abuelos y abuelas estén muertas como lo manifiesta 244.occidente porque para nosotros la muerte no existe simplemente, simplemente se 245.trasciende están en otro espacio y ellos regresan cada año por eso nosotros el pueblo 246.misak hacemos ofrecimiento de los alimentos para nuestros difuntos y ellos deben 247.encontrar todo en orden de tal manera que lleguen con tranquilidad, puedan 248.acompañarnos, que hagan su visita normal y se puedan regresar a sus espacios sin 249.ningún problema y que nosotros también quedemos tranquilos. 250. Liz: Escuchando la ponencia que usted hacia a mi me parece pues algo como muy bonito y 251.muy especial el hecho que digan no arco iris sino aro iris, usted me puede explicar algo 252.más. Marlenny: 253. Si para nosotros nuestras energías ustedes saben que pues todo se mueve en forma de 254.espiral , o sino en círculo, y en el caso de lo que occidente llama arco iris, al decirle 255.arcoíris pues se limita, se limita la conexión o las relaciones con otros espacios mundos, 256.entonces para los misak es el aro iris el couchonbutu quiere decir que estas totalmente 257.conectado con todos los puntos o espacios que lo rodea, no solamente en este espacio 258.terrenal sino con otros espacios, por eso por ejemplo el tampalkuari que es ese artefacto, 259.no es simplemente el sombrero por el sombrero, sino que es un conector espiritual 260.también con todos esos espacios, entonces he ahí la simbología profunda que lleva del 261.saber ser misak-misak , el que sabe quién es y como es y porque lo usa y como lo usa, 262.pues es simplemente tiene obviamente un saber, no tanto un poder pero si un saber muy 263.profundo que le permite comprender no solamente a los humanos sino la relación con 264.otros seres y está en la capacidad de respetar la existencia de los otros ya no visto , ni 265.viéndolo como objeto , sino también como sujeto igual a nosotros. 266. Liz: mil gracias, muchísimas gracias por esta entrevista. 87 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Sujeto 09 Diana Merygual Morales Comunicación social– Tercer semestre Universidad Externado de Colombia 1. Liz: Buen día estoy con diana misak Vamos a aplicarle una entrevista, 2.semiestructurada que es el primer acercamiento de la tesis que estamos haciendo, acerca de 3.los estudiantes misak , entonces bueno 4. Liz: ¿Aceptas que te grave? 5. Diana: Si no hay problema 6. Liz: bueno diana vamos a empezar, nosotros tenemos una categoría que es de identidad y 7.dentro de esta categoría tenemos subcategorías que son individual, familiar y de comunidad, 8.pues el cuestionario es como de una charla demasiado cercana entonces bueno. 9. Liz: ¿Cuáles son tus lugares favoritos? 10. Diana: Bueno mi nombre es diana misak pues me lo colocaron en la universidad pues porque 11.represento al pueblo, mi pueblo originariamente es misak principal mente nos colocaron 12.guambianos en la universidad todo el mundo me empezó a llamar por mi Abuelo y por mi 13.nombre , entonces quede como diana misak, mi nombre completo es Diana Merygual 14.Morales hago parte de del sector indígena del pueblo Guambiano a horita conocido misak , 15.estudiante de comunicación social y periodismo de la universidad externado , tercer semestre 16.tengo 28 años , vivo en unión libre ,tengo dos niños , mi familia está compuesta por mi 17.mama, mis dos hermanas , mi hermanito y mi abuelo , lamentablemente mi papa falleció 18.cuando yo tenía 6 años , lo atropello un carro desde no conozco que es tener un papa e 19.afrontado las situaciones , mi abuela falleció en año pasado fue la que me crio en todos 20.estos escenarios de estar con la comunidad de trabajar en la agricultura, de ser como soy 21.bueno en fin, tengo un proceso fuerte en mi territorio muy fuerte en la comunicación 22.principalmente en la comunicación indígena, el tema de la radio ingrese o me vine para Bogotá 23.fue porque quiera hacer un complemento con el proceso indígena y con la academia , 24.entonces en la universidad externado hay un programa dentro de la facultad de ciencias 25.humanas de las poblaciones multiculturales que se ofrece la beca completa y el 50 % te lo da 26.el icetex y el otro 50% te lo da el externado lo que tú tienes que hacer es no es perder 27.materias tener notas sobre 3.5, tener el concepto de identidad bien en claro dar a conocer lo 28.dentro de todos los espacios dentro de la academia y fuera de la academia , para ingresar al 29.externado lo que tú tienes que hacer es enviar la solicitud un año después tienes que tener 30.el aval del cabildo, el cabildo te dice que carrera vas a estudiar , en vías la solicitud luego ellos 31.estudian pues tu hoja de vida el proceso que has tenido luego, te hacen una entrevista así 32.general e, de donde eres porque quieres estudiar , se hace una entrevista en el idioma 33.propio del que manejan a mí me la hicieron en Guambiano , esto también me preguntaron 34.porque quería estudiar le conté como anteriormente te dije que quería hacer un 35.complemento con la academia y la mayoría de los chicos indígenas estudian en la facultad de 36.la ciencias humanas como es el pionero en este proceso están estudiando trabajo social , 37.sociología, antropología historia, pero yo quise mirar otro espacio comunicación , me hicieron 38.dos entrevistas , no una sino dos me hicieron la decana de la facultad de ciencias humanas 39.les gusto, los profesores de ahí, los diferentes indígenas que estuvieron acompañando ,luego 88 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 40.me pasaron a la facultad de ciencias hum, de comunicación social ,llegue allá, me llamo mucho 41.la atención la decana, los profesores 42.Me hicieron infinidad de preguntas al derecho y al revés sobre la comunidad y los medios de 43.comunicación les hable de mi punto de vista me hicieron llorar a la ultimo porque me 44.preguntaron que si tenía hijos yo les dije que sí , era difícil pero afronte la situación y estoy 45.aquí. 46. Diana: bueno a hora si, los lugares favoritos en dónde en mi territorio o aquí en Bogotá. 47. Liz: ¿Cuáles son tus lugares favoritos? 48.Diana: Mis lugares favoritos son como viajando al cauca es mi territorio , mi familia , los sitios 49.sagrados ,las lagunas es como el equilibrio , los sitios sagrados pues a horita en vacaciones , 50.pues se siente un equilibrio y un refrescamiento total en el cuerpo y el espíritu, entonces voy 51.una vez cada semestre, a los lugares sagrados hago mis refrescamiento, y le digo a mi familia 52.que se cuide , mi familia es evangélica, pero me han respetado el proceso que yo tengo , 53.esto que más bueno pues yo vivo en el territorio Guambiano , me encanta caminar ,hablar con 54.los mayores hablar con las señoras , hablar con las mamas como a si nos decimos quemas 55.pues aquí en Bogotá me gusta no me gusta si no que me obliga a estar es en las bibliotecas , 56.leer , consultar ,e también me gusta hablar con muchos solidarios que hicieron parte de la 57.lucha en la década de los 70. 80 e pues algunos no están con Luis Guillermo barco en estos 58.días estuve hablando con el Álvaro Velasco que es misionero también en temas de 59.movimiento indígena, Daniel Bonilla que ahorita también está en el cauca, maría teresa pinto 60.está en Cali , bueno en fin trato de recolectar información histórica , de los solidarios blancos 61.digamos lo a si y líderes indígenas que apenas estoy conociendo que están aquí en Bogotá y 62.también otro lugar e centros de integración de música de música andina, ir a eventos que sean 63.como de concientizar de charlas de conversatorios de los mayores. 64. Liz: ¿Qué hecho importante marco su vida? 65. Diana: Que echo importante marco mi vida , yo creo que fue dar a conocer la participación de la 66.mujer en mi territorio , e en mi territorio misak siempre ha existido el machismo y siempre va 67.a existir , no sé si es por mi abuela mi abuela me decía , que cuando yo consiguiera esposo 68.nunca me dejara golpear por que lamentablemente todas las mujeres se han dejado golpear 69.de los maridos , el marido hace todo , pero la mujer no puede , la que cría hijos, la que está en 70.la casa, pero no puede hablar no puede participar , pues mi abuela siempre me aconsejaba 71.eso que yo consiguiera un marido , pero que el marido me respetara en toda mi forma de 72.ser , inicie un proceso , un proceso de liderazgo desde los 12 años , estuve más con los niños 73.misak , trabajando en los temas de valores de identidad , bueno como mas de los propios , en 74.el 2010 creo que marco mi cambio, porque yo ya tenía a mi niño , yo decía yo me voy a 75.estar en la casa, bueno ya tenía como esa visión de mujer ama de casa , me llama el 76.gobernador yo ya tenía a la niña como de dos meses , me llama el gobernador y me dice tu 77.eres Diana Mery igual morales le dije que si en el idioma propio dé dijo te esperamos 78.mañana a las 8 de la mañana en el programa de comunicaciones yo no sabía para que 79.era mi abuela decía no vaya yo le voy a ayudar a criar a la niña, regaño a mi ama también 80.para que ayudara a criar entonces yo me vine ya me habían nombrado para que hiciera 81.parte del programa de comunicación yo no sabía nada de comunicación fue a la fuerza que 82.me toco aprender , y yo creo que desde hay di el paso de que la mujer puede manejar otros 83.escenarios , hablar y dar su punto de vista de lo que yo puedo decir así me contradigas hay 84.ya comenzó el recorrido de que la mujeres tenemos participación y tenemos vocería fue algo 85.bonito a la vez difícil porque me fui alejando de la familia pero yo creo que eso lo hago no 86.solo por mi sino por la comunicada y la familia. 87. Liz: ¿Comparte usted otros espacios fuera de los académicos y laborales con sus compañeros? 88. Diana: Si he si uno de esos es una fundación que es entre paréntesis a queda en Bogotá que 89.realizan charlas con pueblos indígenas , entonces estas charlas se hacen cada mes cada dos 90.meses esta fundación la conforman chicos egresados de otras universidades , que 89 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 quieres 91.como retroalimentar las voces de los pueblos indígenas , entonces yo invito a mis 92.compañeros para que vallan a ya le ha llamado la atención les encanta a no todos les 93.encanta el tema de compartir con los indígenas , algunos son ignorantes en el camino han 94.conocido de que verdad hay una riqueza cultural propia en Colombia , y conversatorios con 95.mayores lo hacen cada fin de semana o los sábados en la tarde o los domingos precisó la 96.otra semana creo que hay un evento fuera de Bogotá que pienso ir y aprender y conocer , 97.también lo que he aprendido en la comunidad y en Bogotá con otras comunidades lo he 98.aprendido lo estoy dando a conocer a los profesores de misak ¿esto se hace en el tiempo 99.libre? Si en el tiempo libre, los fines de semana si no en las tardes o en las noche. Ok 100. Liz: ¿Qué actitudes individuales me identifican con su cultura? 101. Diana: Yo creo que no es una bueno también puede ser una actitud individual es mi forma de ser , 102.mi alegría la seriedad que tengo para hablar y si no me gusta digo no o si digo si pues sí 103.mi forma de expresar mi forma de hablar con la gente , y ya como actitud colectiva yo 104.creo que los vestidos que representa pueblo y no pues eso. 105. Liz: ¿Hay algo que la identifique con esta ciudad? 106. Diana: Hay algo que la identifique yo creo que todos estamos identificados en los contextos donde 107.estamos por que la identidad e aquí yo creo que al antes no se llamaba Bogotá sino bacata 108.y a parte de un territorio indígena , yo creo que esta conexión espiritual nos hace como 109.sentirnos mucho mejor , ay pueblos indígenas que quieren reconstruir otra vez la identidad, 110.hay hermanos que dicen que ellos no se sienten blancos sino indígenas como nos plateaban 111.algunos mayores, yo creo que este es un territorio indígena a la mayoría los que han pasado 112.por mi caminar los siento y pues no yo en todos los espacios me , hay como una relación 113.porque latino América a sido un territorio diverso y nos han implantado una educación 114.cuadrada de que todo el mundo tiene que ser diferente pues yo creo que esa relación va en 115.el transcurso de la vida. 116. Liz: ¿Qué rituales practican en su comunidad? Diana: 117.Bueno en mi comunidad hay variedad de rituales , varios refrescamientos digamos, al médico 118.tradicional lo llamamos Moroni nosoli notros le decimos Moroni él es como el pilar 119.fundamental , de las familias misak que ayudan a equilibrar las energías negativas a las 120.positivas entonces hay infinidad de rituales uno es para la mujer cuando ya empieza a 121.tener el periodo, otro es cuando un niño nace, otro es cuando la mujer está en embarazo, el 122.otro es cuando el niño ya se convierte a hombre digamos lo así , también hay rituales para 123.la agricultura, también hay rituales para la casa, hay rituales individuales que tú quieres que 124.tu cuerpo internamente se equilibra, dentro de los rituales se utilizan plantas medicinales 125.propias que solo los médicos tradicionales pueden ir a traerlos a los sitios sagrados en las 126.lagunas cerca yo como persona puede acercarme a la laguna mas no a coger las plantas 127.que están ahí , los únicos que los saben manejar son los médicos , ellos los traen nos hacen 128.rituales son en las noches o en las mañanas depende como el médico nos diga que ritual 129.quieres y como ósea el médico te guía de cómo eres tú de acuerdo a esto te realizan el 130.ritual, el ritual dura entre 4 o cinco horas , que mas ya se utiliza el agua lo fundamental es 131.el agua , el agua es el sitio sagrado de los páramos , también se utiliza la coca esa la 132.podemos mambiar el hombre y la mujer solo en los rituales no en lo cotidiano hum que mas 133.¿digamos que en estos rituales solamente las personas los lideres verdad? Si los lideres los 134.médicos tradicional ¿pero siempre te hacen en días específicos en determinados tiempo? Si 135.por lo menos para hacer un ritual en la familia ninguna de las mujer tiene que haber tenido 136.relación dos noches antes , tiene que ninguna de las mujeres tiene que estar con periodo de 137.menstruación por que nos dicen que la menstruación es una energía negativa , eso 138.entonces no, tanto el hombre y la mujer no haber tenido relaciones , también un día a si de 139.especial no tiene esos restricciones o requisitos para el ritual. 140. Liz:¿Cómo es la relación con su familia y con su comunidad en su territorio? 90 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Diana: 141. bueno la relación con mi familia ha sido muy , muy ,muy como dijera muy propio , porque 142.pues como te dije crecí con mi abuela , con mi abuelo, mi papa falleció con mi mama pues 143.ella nos tubo pero no nos crio , ella está dedicada a la agricultura , yo crecí con mi abuela y 144.con mi abuelo, después de que falleció , mi abuela el año pasado ya como que tenía más 145.confianza era a mi mama abuela entonces y mis dos hermaneas eran a mi mama yo 146.siempre confiaba era en mi abuela to creo que nosotros siempre estamos es unidos así 147.donde estemos lejos a horita en vacaciones mis dos hermanas están en Popayán yo estoy 148.aquí en Bogotá mi mama es la que tiene mis niños pero siempre la comunicación ha sido 149.directa, directa así sea por vía celular , en la comunidad yo creo que le ganado la confianza 150.a la comunidad por el proceso que e tenido por el liderazgo que e tenido en el 2013 hice 151.parte de la autoridad como secretaria e termine como una de las mejores secretaria de 152.guambia me encanta el proceso comunitario cuando me encargan algún cargo yo doy toso 153.eso es lo que le gusta a mi familia ósea doy todo me entrego totalmente , a mi espeso ha 154.beses le ha dificultado por que yo de pronto me he alejado mucho de el mi familia mi mama 155.pues me ha apoyado en todo ella a si yo esté lejos si a mí me gusta eso ella me apoya 156.completamente yo tuve a mis niños pero nos lo crie por el proceso que tuve en comunicación 157.en el cauca , pero ellos saben de qué yo soy su mama, mi ama siempre le ha enseñado de 158.que lo que estoy haciendo ahorita es por ellos , no y es una confianza total con mi familia y 159.mi comunidad yo creo me quiere arto. 160. Liz:¿Qué rituales de su cultura conservan en la ciudad? Diana: 161.Acá en Bogotá el refrescamiento con las plantas medicinales es difícil por las plantas pero yo 162.conozco un medico tradicional que es misak el trata de tener casi las plantas necesarias , el 163.ritual que yo he hecho normalmente aquí es como él , por la ciudad tiene un estrés pesado 164.se siente cansado entonces es como en equilibrio con el campo donde estoy para que me 165.lleguen energías positivas para yo poder salir a delante con la academia eso lo hago cada 166.inicio de semestre o final de semestre eso para manejarlo aquí ¿ de qué se trata el ritual? De 167.haber como te dijera e yo antes de decidir el ritual trato de equilibrarme yo misma , yo lloro 168.mucho cuando estoy de mal genio ¿pero sola? entonces yo lloro , entonces llamo al médico 169.él se da cuenta de mi voz él se da cuenta como estoy el ritual me lo hace con plantas 170.medicinales , con agua y con coca es en la noche dura cuatro horas el tiempo calculado me 171.han hecho un refrescamiento en forma de arcoíris me colocan plantas alrededor me colocan 172.en el centro y comienza a hacer su ritual con el agua a tratar de equilibrarme lo hacen en 173.español o en su lengua. 174. Liz: ¿cada cuánto se reúnen con sus familiares y que hacen? Diana: 175.Bueno yo me reúno cada finalizando semestre que hacemos esperar de que lleguemos todos 176.e yo viajo con mis esposo a esperar de que mis dos hermanas lleguen de Popayán, este pues 177.mi mama y mi abuelo me esperan primero hacemos como un comida familiar hablamos de lo 178.que me ha pasado durante el semestre mi mama me cuenta que hay en la comunidad ella 179.está al tanto de la autoridad entonces me comenta que a pasado me reúno a veces con mis 180.tías , con mis primos, voy y acompaño a mi mama en el trabajo de la agricultura , 181.cosechando, desmembrado cebolla sembrando papa, mi mamá siempre vende cebolla los 182.días martes en el pueblo los días de mercado yo le ayudo a vender, a buscar leña, tenemos 183.dos vacas le ayudo a mirar las vacas a echarles agua soy como más en la agricultura, e me 184.desconecto totalmente de acá , trato de estar el tiempo completo con mis niños les enseño a 185.tejer a armar el chungue , a armar el anaco mi niño pues también ya aprendió a trabajar en 186.la agricultura tiene 12 años , mi niña está aprendiendo tiene cuatro años , que mas , mi 187.mamá trata de enseñarme lo mas que puede de las artesanías de armar el anaco de tejerlo 188.yo aprendo muy rápido , no a estar en la agricultura ese el tiempo que yo utilizo. 91 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 Liz: 189.¿la idea de que los niños se quedaran allá en el territorio , y que usted se viniera para acá fue 190.porque había quien los cuidara o porque ellos conservaran su identidad y que 191.aprendieran acerca de su cultura? Diana: 192.Pues yo creo que uno por la beca porque yo no pude estudiar por la situación económica , 193.mi dos hermanas estudian porque tiene beca entonces yo no pude ingresar por eso y por 194.estar con mis niños, una es porque mi mama , en la casa no hay niños mi mamá los adora 195.tomamos la decisión , me salió la beca quería traérmelos pero mi mamá me dijo que no 196.porque la situación de la ciudad es horrible en lo económico es difícil , pueden llegar a 197.perder la identidad , lo hablamos mi mama se quedó con los niños los niños entendieron 198.ellos desde chiquitos desde que yo estaba en embarazo le hablaba en el idioma propio y 199.en español entonces ellos manejan las dos lenguas , y también porque yo creo que 200.trayéndolos acá ellos pueden perder la identidad muy rápido son muy pequeños y no les 201.encanta la ciudad , ellos se desesperan ellos quieren estar más en el campo ellos los tienen 202.en el pueblo pero los fines de semana están afinadísimos para ir a la campo les encanta la 203.agricultura, estar en la cocina ,mirar el fogón estar en el fogón entonces yo creo que son 204.dos alternativas de que ellos no pierdan la identidad y que tengan esa esencia de que 205.todavía se vive en la agricultura. 206. Liz: ¿Cómo es la relación entre el grupo de estudiantes misak en esta ciudad? 207. Diana: Haber la relación , no es como estar en la comunidad ósea , uno por que somos de las 208.mismas edades a veces no hay como esa riqueza de conversatorio como lo es en la 209.comunidad, en entonces ya tenemos ,pues yo vivo en una casa especial indígena misak la 210.mayoría somos misak estudiantes del externado ,entonces yo lo veo con dificultad yo por lo 211.menos yo comparto la cocina y todo eso les hablo pero ellos son como más teóricos se 212.fortalecido más en la academia hablan más de estudio, su gente entonces no hay como 213.tanta confianza de comentarle de esto, hagamos esto miremos esto , entonces es como de 214.saludos y no más pero así de confianza no igual la mayoría de los estudiantes misak que 215.han venido que han perdido la identidad ya les da pena como decir que son indígenas yo 216.creo que por la academia o por sus compañeros van a guambia pero no hacen nada ósea 217.no se dedican ni a la agricultura ni a lo propio de lo que es van se espantan y se devuelven 218.entonces es hay como muchas pérdidas la relación es como más con mi esposo porque pues 219.ya tenemos experiencia y comentamos que es lo que se puede hacer , que es lo que se 220.puede mostrar , estamos en comunicación con algunos líderes de guambia entonces es por 221.vía celular llamar eso sería como la relación más cercana. 222. Liz: ¿Qué similitudes han podido encontrar entre este territorio y el propio? ¿Este territorio 223.como Bogotá la ciudad? Diana: 224.que similitudes haber unas de similitudes que he visto son las de algunos líderes indígenas 225.que viven acá y que quieren seguir conservando la identidad , no del pueblo misak si no de 226.otros pueblos, y que quieren mostrar que aún existen y como esa es la similitud y que esa 227.fuerza que tienes ellos acá de seguir colaborando a los pueblos indígenas sino a todo el 228.mundo a ver que otra similitud que habremos muchos jóvenes chichos estudiantes no solo 229.del externado sino de otras universidad de muy pocos que quieren mantener todavía la 230.identidad no les da pena decir que son indígenas esa una similitud que otra similitud a pesar 231.de que la academia nos quiere mostrar como un cambio nosotros seguimos fuertes con el 232.tema de la identidad resistiendo ante eso que mas yo creo que esas tres similitudes . 233. Liz: ¿Cómo se han sentido en la ciudad? Diana: 234.La verdad para mí es muy difícil llegue aquí llore quince días seguidos el primer semestre 235.dije no este no es lo mío mi mama me llamaba constantemente mis tíos entonces como 92 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 236.que esa situación te va llevando a que dejes eso la situación económica era difícil para mí 237.llegue aquí sin nada yo dije yo voy y me arriesgo mi esposo se quedó en el cauca bueno fue 238.difícil pero no le comentaba a nadie hubo una semana que no fui a clases , pase hambre , 239.dormí en el piso , bueno todo eso , pero ya después empecé a decir que yo tengo fuerzas 240.yo pare a mis hijos puedo salir de esto , yo no les comente , ellos me llamaban yo decía 241.que estaba bien que todo marchaba bien para que no se preocuparan . no sé cómo se 242.enteraron de mi situación después mi esposo llego a acá y se dio cuenta entonces el me 243.dijo no regresémonos para el cauca entonces yo le dijo no yo no puedo regresar al cauca 244.yo creo que voy a salir empezamos a buscar nuevas alternativas empecé a tener 245.contactos con otras personas ellos se dieron cuenta de que tenía potencial de que podía 246.mostrar la realidad tuve un contacto con un compañero de Venezuela habían iniciado un 247.proceso de comunicación indígena en televisión dijeron que yo hiciera párate yo dije que 249.no porque estaba en la academia llame a mi esposo yo creo que esto es un espacio más con 250.todo lo que hemos luchado yo creo que es hora de que tu salgas del cauca y que vengas 251.igual te van a pagar no se situ quieras entonces él dijo si yo voy a venir , no teníamos ni 252.un peso cuando él se iba a venir no sé cómo hice conseguí los ochenta mil le reenvié 253.bueno fue difícil el primer semestre pero pase con notas de sobre 4.5 no sé cómo hice 254.me felicitaron porque fui de las estudiantes indígenas que tenía una nota súper alta yo 255.dije no Salí de esta yo creo que en segundo semestre salgo comenzó el a trabajar hasta 256.hora nos ha ido bien entonces yo digo que uno no puede rendirse a si te estés 257.estancando porque después llegan otros espacios otras bandines y no hasta hoy entonces 258.lo que quiero es que los otros chicos no se marchen que ingresen más y tratar de gestionar 259.para ellos yo viví una situación difícil no quiero que sufran mis compañeros estoy en esa 230.gestión internamente y no yo creo que es luchar , luchar como tu decías hace ratos que 231.después llegan muchas cosas más de las luchas que tú has tenido. Liz: 232. ¿Desde tu permanencia en la cuidad crees que han cambio las prácticas culturales de tu 233.comunidad? Diana: 234. No yo creo que no han cambiado en mi comunidad no han cambiado porque igual hay 235.muchos líderes que siguen fortaleciendo la identidad entonces mi punto de vista a cambio 236.de no ser más individual sino de ser más colectivo luchar por algo que estamos buscando, 237.por algo que queremos reconstruir nuevamente seguir fortaleciendo la idea es como no 238.perder las esperanzas si no seguir realizar conversatorios , analizar la situación en la que 239.estamos ganarme la confianza de los otros chicos de ayudarlos vivir en comunidad como 240.lo hacemos en cada uno de nuestros territorios. 241. Liz: ¿Ahora en la ciudad como visualizan a su comunidad? Diana: 242.Como las visualizamos desde mi punto de vista las analizando como en el proceso político 243.de mi comunidad es que debemos de ser muy coherentes con lo hablamos y con lo que 244.practicamos , uno porque no pensar en un individualismo ni en un interés sino seguir 245.manteniendo y perviviendo la identidad , tener como base que nosotros somos 246.originarios pero también tenemos que estar en relación constante con otras personas con 247.nuestros espacios no ser muy cerrados hay cosas que de verdad no se pueden decir pero 248.hay otras que se pueden decir las otras personas y que otras tengan en cuenta como 249.seguir retroalimentado con otros escenarios , en mi comunidad hay lideres muy cerrados 250.esa en la batalla que e tenido que creo que la unidad se puede lograr es conociendo a 251.otras personas y otros escenarios y que las otras personas también no vengan a hacernos 252.daño sino al contrario a fortalecer lo propi de nosotros. 253. Liz: ¿Qué representa su vestimenta tradicional? Diana: 93 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 254. En mi vestimenta tradicional según los mayores el azul simboliza el cielo , el rosado y el 255.rojo simboliza la sangre que derramaron nuestro mayores cuando se fueron a recuperar 256.las tierras el negro simboliza la tierra , este dictado le dicen licter simboliza el siclo de la 257.familia cuantas familias tienen, de cuantas personas se componen , el blanco simboliza la 258.pureza de la mujer esto que es las experiencias que tú has tenido en el proceso de tu 259.comunidad no tengo en chunge tengo otro chunge de varios colores que simboliza la 260.diversidad de pensamientos pero que en fin como el arcoíris que hay diversos colores pero 261.van solo a un mismo solo sitio estemos donde estemos vamos a representar a nuestros 262.territorios es lo que simboliza, no tengo el sombrero se me quedo pero es el tampalkuari 263.como nosotros le decimos simboliza el ciclo de vida del hombre y la mujer tiene en 264.forma de caracol el inicio es cuando tu estas en el vientre de tu madre comienza el circulo 265.los colores son las experiencias que tu vas a recibir en el caminar de tu vida ya sean 266.positivas o negativas mueres pero sigue viviendo tu espíritu entonces la forma de espiral es 267.que tu vives los espíritus no hablan nos fortalecen es como el ciclo de vida. 268. Liz:¿Cómo usan su atuendo tradicional? Diana: 269.Bueno el atuendo este es como el diario todos los días hay otro atuendo que ,que es solo 270.para ceremonias puede ser para matrimonios , para bautismos espirituales , es canaco 271.blanco reboso rojo y descalzos eso es como propio , para el hombre es el reboso azul y la 272.ruana blanca que significa la pureza de lo propio y la conexión con el espíritu y este es el 273.diario que nosotros utilizamos. 274. Liz: ¿Algunas de las tradiciones misak se realizan en Bogotá? 275. Diana: Pues lo que yo he visto es el refrescamiento como te conté se muestran son como las 276.danzas 276.las danzas yo he visto como en varios eventos que estado como las danzas 277.misak muerte de ancelito que es en forma de espiral el baile de la chicha que también 278.varias formas el baile de la chicha se hace es cuando uno se terina una casa y empieza a 279.llamar a los vecinos esta esa danza también , la danza de la agricultura bueno eso es lo 280.que yo he visto le refrescamiento que yo hago o he visto también y las danzas y 281.conversar con dios y traen algunos líderes para que hablen de 60,70,80 y también de la 282.constitución del 91. Sobre la lingüística según la constitución del 91. 283.¿Habla la lengua misak? 284. Diana:Si 285. Liz: ¿Cómo aprendió su lengua materna? Diana: 286. No sé cómo lo aprendí solo sé que lo hablo bueno mi abuela hablaba muy bien el español, 287.mi mama no habla muy bien el español, mi mama me hablaba en el idioma propio entonces 288.yo que, que aprendí de ella igual hice tres a los de primaria en mi comunidad luego Salí al 289.pueblo pero iba escuchando los mayores las mamas y a los taitas lo manejo bien lo malo es 290.que no lo sé escribir también pero pues lo manejo perfectamente. 291. Liz: ¿Qué significado tiene para usted la lengua misak dentro del contexto cultural? Diana: 292.Yo creo que es el pilar fundamental para una forma de comunicación mucho mejor con la 293.comunidad no sé si será una estrategia algo mas para seguir perviviendo como pueblos 294.indígenas porque hay mayores en mi comunidad que no hablan el español entonces a veces 295.toca traducir pero ellos en el idioma propio que puedes decir a ellos y que no puedes 296.decir porque es propio del territorio entonces yo creo que es como una estrategia y un 297.fortalecimiento de seguir haciendo otra forma de comunicación del espacio del entorna a 298.centralizar. 299. Liz: ¿Cómo influye la lengua misak en su proceso de aprendizaje? Diana: 94 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 300.O es en la academia ha sido difícil porque la academia nadie habla misak peo nunca lo 301.olvido porque igual con mi esposo lo hablamos como influye en los escenario que a veces 302.dicen que hable mi idioma entonces lo hablo y demuestro sin pena que yo lo manejo bien y 303.es como le pilar fundamental para yo seguir apropiándome más de mi identidad y estando 304.acá he aprendido que la academia no es todo que hay otros espacios y otros escenarios a 305.veces en donde e esta encontrado, Cómo influye la lengua misak en su proceso de aprendizaje 306.bueno yo creo que es algo mío es algo que trato de enseñarles a los demás compañeros le 307.encanta que yo les hable en el idioma propio entonces hay como cuatro chicos ya que 308.han aprendido por lo menos a decir el saludo y pues yo trato de no ser muy cerrada a lo 309.que me preguntan y de explicarles todo lo misak el idioma , la forma de vivir . la forma de la 310.agricultura y eso pues no a diferenciado sino que ha recalcado mi forma de ser y de 311.mostrarle que hay un territorio indígena y que en el sur accidente del cauca y que vallan a l 312.cauca por que los medios siempre han tergiversado que todo el cauca pues vive en guerra y 313.no es a si hay siete pueblos indígenas en el cauca no es solo un pueblo y lamentablemente 314.bueno que sufrieron estos ataque y que la la tata pero hay más de cien pueblos en el 315.cauca y que conozcan el cauca que es un territorio bonito. 316. Liz: ¿Cuándo y por qué aprendió español? 317. Diana: Cuando y porque desde mi casa desde mi familia como te dije mi abuela hablaba 318.perfectamente el español bueno luego fui , bueno en la primario solo hable en idioma 319.propio el bachiller tuve pues mi mamá me metió a un colegio de monjas aprendí el español 320.luego en los escenarios que he estado lo manejo no también pero manejo bien el español. 321. Liz: ¿Cuál es el principal interés en aprender español? Diana: 322.Uno interactuar con otras personas que no son indígenas , con gente blanca digámoslo a si , 323.conocer de las experiencias de ellos interactuar con ellos también he no yo creo que es eso 324.como conocer y expresar lo que yo siento en el idioma como lo normal en español. 325. Liz: ¿Cómo influye el español en su proceso de aprendizaje lo facilita o dificulta? Diana: 326.Al principio se me dificulto porque habían termino que nunca los había conocido sobro 327.todo en la academia que es como muy teórico los primeros semestres entonces yo 328.batallaba con eso me toca buscar el diccionario y que quería decir y era lo ismo sino que 329.el termino lo cambiaban pero si es en la academia más que todo que usan términos 330.nuevos como en las teorías toca esta es como constante mente como mirando el 331.diccionario para ver que significa y preguntar a los profesores a ver si lo que yo entiendo 332.de ese término está bien entonces ellos me ayudan a entender el diccionario es un 333.diccionario de español no hay un diccionario de español en lengua misak? todavía no, no, 334.no todavía no se ha construido como el diccionario ya hay dos líderes que manejan ya la 335.parte lingüística entonces no se han puesto de acuerdo quien de los dos puede quedar 336.como fijo para diccionario pues libros si se han sacado pero el diccionario no todavía no se 337.ha sacado 338. Liz: ¿Para qué le ha servido hablar español? Diana: 339.Para interactuar con otras personas estar en otro escenarios , conocer la forma de pensar de 340.otras personas que más , comunicarme con ellos saber comunicar con ellos que otras para 341.que me ha ayudado el español , para defenderme en la academia y no yo creo que son. 342. Liz: ¿Considera que el español ha influido en el conocimiento y uso de la lengua misak? Diana: 343.En algunas cosas si por o menos ya con los jóvenes indígenas que hemos salido del 344.territorio nos ha ayudado mucho ya como dije conocen otros espacios a las personas que 345.conocen el espacio les ha llamado la atención para el territorio entonces es la forma de 346.interactuar con algunos mayores en el español y también fortalece a la vez fortalece y 95 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 347.delimita porque hay personas que van al territorio y sacan información y después nos 348.llevan entonces algunos líderes pues les ha tienen mucho celo de entregar esas 349.informaciones con la experiencia que les ha pasado net onces toca de tratar de legar muy 350.despacio si pues es como otra alternativa algún idioma digamos para nuestro territorio 351.para que nos conozcan y que ellos se conozcan también pero originariamente. 352. Liz: ¿Qué es lo más valioso de la educación misak? Diana: 353.Bueno para hablar de educación normalmente pues nosotros lo entendemos como la 354.escuela pero ya en el puedo misak cuando hablamos de educación esta es el fogón desde 355.hacha como nosotros decimos y esta desde la familia entonces es como el pilar 356.fundamental para que tú seas muy claro en el proceso de identidad en el vestido en el 357.hablar y la educación está en todo en la agricultura en el fogón en las, en las asambleas 358.todo el día estas aprendiendo para mí eso es educación o la academia es otra alternativa 359.más entonces yo creo que es un pilar para ser alguien en la vida en un cargo y mostrar 360.lo que uno es. Liz: 361. ¿En qué se diferencian la educación misak con la educación occidental? Diana: 362.Bueno yo creo que es en el tema de la identidad en que te ayuda en la educación propia 363.es fortalecer más la identidad conocer la historia pero más que todo manejar el idioma 364.propio en la educación de occidente que ven la historia de occidente se implanta como 365.las formas de occidente los números , la historia el análisis es como mas de otros estados 366.de afuera entonces como que no te implantan lo que ha sucedido en si en Colombia 367.ejemplo por lo menos en la universidad donde yo estado hablan más de la revolución 368.industrial de lo que paso en estados unidos entonces yo he tenido ese debate con los 369.profesoras yo digo de que me sirve a mi aprender estas teorías si yo creo que cuando 370.hubo la revolución habían pueblos indígenas que estaban en vías de extinción o estaban 371.sufriendo discriminación o estaban sufriendo yo creo que es mejor hablar de historia de la 372.riqueza que servido que hablar de las teorías yo estoy en esa batalla pero pues igual ellos 373.me entienden pues si la verdad tu nos has dado otro punto de vista implantaron otra 374.materia de facultad de la comunicación que es conocer la historia de Colombia y pues me 375.gusto me gusta entonces la educación de a fuera es muy cuadrada solo conocer lo de 376.afuera conocer las teorías que valen la pena a veces no se hicieron nada de esas teorías 377.no llegaron a algún cambio entonces es mejor conocer la realidad en la que estuvimos, 378.estuvieron nuestros antepasados y que supieron que para tener un proceso claro de 379.retroalimentación en los escenarios que estamos .¿ y pues la idea digamos en lo que tú 380.dices es intentar reflexionar lo que puede volver a pasar por que puede volver a suceder en 381.caso de que eso no se cuide? 382. Liz:¿Considera necesario la implementación de algún tipo de lingüística en el sistema 383.educativo? ¿ o en sistema educativo accidental? Diana: 384.Yo creo que el sistema educativo accidental si vale la pena colocar como otra materia mas 385.no se si llamarlo historia indígena o historia bueno no se en fin , o una materia que de 386.verdad valga la pena en conocer nuestra historia nuestras lenguas nuestras experiencias 387.y ahorita que hay pueblos indígenas que están en vía de extinción según el auge 004, ates 388.de que se pierda y también que no solo sea dentro de la academia sino trabajos de campo 389.fueras de la academia de ir a conocer realidad los que están viviendo pues algunos pueblos 390.hermanos en los temas de las multinacionales desplazamiento forzado entonces yo creo que 391.una verdadera educación que se debe implantar es conocer la riqueza que tenemos como 392.colombianos de las historias de los pueblos indígenas y a territorios yo creo que será 393.buenísimo implantar ese proceso. 96 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 394. Liz:¿Para ustedes es relevante que exista una política lingüística en el sistema educativo? 395. yo creo que no es relevante si no es fortalecer lo que estamos vivenciando a horita como 396.pueblos indígenas muchas que estamos que si existimos y que esas mismas necesidades 397.que las otras personas la tienen y que quieren conocerlo perdonas que quieren conocer 398.otras culturas indígenas peo no encuentran la forma y yo creo que implantando o creando 399.redes no se qué será pero creo que vale la pena el tema lingüístico en la educación 400. Liz: ¿Qué en foque le da a su profesión y en que la contribuye a su comunidad? Diana: 401.Bueno yo creo que mi enfoque de profesión e el enfoque periodístico es hablar desde la 402.realidad no tergiversar las informaciones no mostrar lo que la empresa o el medio donde 403.estoy me obliguen a mostrar si no lo que en realidad o que la comunidad quiere que se 404.muestre y mostrar que más mujeres indígenas si podemos participar en otros espacios y 405.podemos en otros escenarios a pesar de las cargas de familia que tenemos pero si 406.sensibilizar la parte de la participación de la mujer especialmente en los medios de 407.comunicación sería mi punto 408. Liz:¿Qué papel ha tenido su educación superior en el fortalecimiento de su memoria, la 409.identidad y su cultura? Diana: 410.Una riqueza de que mis compañeros conozcan de la necesidad que estamos viviendo como 412.pueblos indígenas el liderazgo que e atenido es muy interno a mí no me gusta pues mostrar 414.de que yo hago estas cosas i no que trato de buscar lago interno y luego demostrar con 415.hechos de lo que yo he hecho que precisó estoy en ese escenario ahorita y que más de no 416.tener miedo de decir que soy indígena , que manejo un idioma propio que cuando voy no 417.voy a sentar en cuatro paredes en mi territorio sino que me voy a trabajar la agricultura 418.con una comunera más de mi territorio con mis vecinos e que hay personas que a veces 419.van a estudiar y que se creen pues bueno digamos así la última cocola no me gusta ser a 420.si me gusta lo que yo aprendo yo cada día soy más humilde lo que yo aprendo no soy 421.individual no lo guardo les demuestro a todos los enseño a todos en mi comunidad el 422.programa de comunicaciones porque en donde estoy tengo que hacer un trabajo 423.comunitario entonces lo que yo hago es lo que he aprendido en el semestre lo doy a 424.conocer a mis compañeros de comunicación algunos que les llama la atención y me 425.preguntan mira diana yo quiero aprender esto yo les digo bueno vengan a mi casa que yo les 426.enseño lo poquito que e aprendió es no ser individual sino colectivo para que ellos aprendan 427.de mí y yo aprender de ellos 428. Liz: Bueno diana seria hasta aquí aunque a mí me surge una pregunta ¿por qué anterior mente 429.me contabas que cuando viniste a presentar las entrevistas acá, presentaste entrevistas en tu 430.lengua? 431. Diana: Si 432. Liz:¿Quién hizo las entrevistas en la universidad hay personas? Diana: 433.si el programa de interacciones tiene conexiones con otros líderes de los pueblos indígenas 434.entonces ellos miran de que pueblo eres, entonces ellos rápidamente buscan algún líder que 435.este en Bogotá o fuera de Bogotá para que venga y ellos mismo del pueblo mismo hagan la 436.entrevista y que si les den la aceptación de que si manejan el idioma propio a mí me la 437.hizo un coordinador misak que hace parte ahorita en el programa interacciones y si pues 438.dijo que yo manejaba perfectamente el idioma propio igual ellos ya me conocían porque 439.ya hacían liderazgo por guambia entonces no había problema ¿y dentro del os 440.requerimientos para acceder a la beca de la universidad había un nivel especifico en 441.español? No el nivel que te exigen mas es del idioma propio tú tienes que manejar al 442.menos el 90% del idioma propio e si no, no te aceptan tienes que tener en claro de dónde 443.eres o sea hablar de la cosmovisión perfectamente de dónde eres también no eso y el 97 ANEXO 2-TRANSCRIPCIONES ENTREVISTAS SUJETOS 1-9 444.español dicen que los que me hicieron la entrevista que macheteando, macheteando uno 445.aprende el español en la academia ¿ ósea que la idea principal de que den estas becas a las 446.etnias es que esa información que ustedes reciben en la academia ustedes la pueden aplicar 447.dentro de su territorio sus comunidades? Esa es como la idea que tiene el externado que 448.los compañeros de nosotros vallamos a la academia pero no perdamos la identidad que es 449.algo muy bonito de la universidad mostrar que hay otros espacios que se pueden crear y 450.que no es una necesidad no solo para la universidad sino para los pueblos indígenas 451.entonces primero el requisito es que tu desde segundo semestre comiences a realizar el 452.trabajo comunitario como te dije terminas la universidad tienes que regresar al territorio a 453.apoyar en todo lo que las autoridades requieran y estar en la comunidad y pues si están en 454.otros espacios salir pero pus nunca perder el origen de dónde eres es como la experiencia 455.que he visto de otros compañeros que ya han salido y que van a sus territorio y 456.fortalecen el tema desde la academia el tema de la identidad trabajan con la comunidad a 457.ya no vuelven acá solo vienen porque hay un deber de terminar la academia y ya. 458. Liz: también me cuestiono acá si estas oportunidades que les dan a ustedes siempre son bien 459.acogidas por los de las comunidades indígenas es decir si todos les da la oportunidad de 460.escoger la carrera o simplemente tal carrera está lista para usted o tal beca en oferta Diana: 461.Ellos analizan el perfil de uno ósea nos miden analizan el perfil de uno el potencial que tú 462.tienes igual manera ellos estudian que profesión necesitan para seguir como gestionando 463.a otros espacios entones pues nos dicen pero igual yo también tengo que dar como 464.opciones de que yo quiero estudiar estas carreras para que ellos analicen entonces esa 465.fue mi experiencia yo tenía ciencias políticas derecho y comunicación social entonces los 466.lideres me dijeron que derecho pero entonces yo les dije derecho no , porque tengo 467.experiencias de que muchos líderes estudiaban derecho van o no regresan al territorio o se 468.vuelven muy interés a la politiquería se meten a esos escenarios y yo no quiero eso , yo 469.quiero es como comunicación yo hablo yo dije yo quiero como algo como comunicación 470.social porque mi fuerte es eso y además ya conozco muy bien que es la comunicación 471.indígena no solo en el cauca sino en Colombia y un poco de Latinoamérica entonces quiero 472.hacer como un complemento de la academia de lo que está pasando en la actualidad y 473.volver al territorio para fortalecer lo que yo he aprendido entonces eso les llamo la atención 474.y me avalaron por el tema de la comunicación social. 475. Liz: Muy bien diana muchísimas gracias llegamos al final de esta entrevista entonces 476.muchísimas gracias la verdad 1 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 01. 16. “[…] mis lugares favoritos yo únicamente estoy en un lugar que no no me gusta, […] me gusta es la naturaleza estoy muy conectado a la naturaleza siempre frente de mi resguardo […] siempre he estado en paz ehh cuando voy al paramo o a otro lugar donde no haya tanta gente, 19. siempre es siempre me ha gustado ese lugar pero pero tuve que venir a estudiar acá y eso no es 20. un lugar que no que como le digo que es todo lo contrario de ahí hay hay contaminación, hay 21. mucha gente todo todo lo contrario, hay bullicio no hay tranquilidad lo contrario de la.. de mi 22. resguardo, de mi tierra, pero por obligación como para por salir adelante uno tiene que hacer ese 23. este sacrificio de venir a la ciudad.” En lo relacionado con la ciudad se evidencia un uso recurrente de palabras que generan una negación, contradicciones y comparaciones, generando una imagen de aversión de su estar en la ciudad. Para el sujeto es su territorio en lugar donde se siente en paz y tranquilidad, pues hay poca gente. El sujeto habla de una conexión con la naturaleza. Categoría emergente Identidad Territorio Identidad Cultura Territorio Colectiva Subcategoría Suj. 01 “25. “Un lugar aquí, bueno en la ciudad bueno es siempre es caos […]” Suj. 01 68.”En mi resguardo y en mi tiempo libre me dedicaba era a hacer música, música 69. tradicional de allá me siento muy libre.” Suj 01. 39. “[…] mis padres tienen tienen 40. un pequeño lote por en Silvia me acuerdo. Mmm allá siempre vamos a trabajar […] 42. después de almorzar siempre voy a al río y un un día en particular fui descanse media hora 43. pero eso es un bosque cuando me iba a devolver al trabajo mmm me me di la vuelta y había un 44. venado, un venado pequeño que nunca había sido asustado estuvo casi muy cerca de mi aa a 45. unos pocos veinte veinte centímetros y creo que era un venado que nunca nunca nunca había 46. sido El sujeto hace remembranza de lugares propios de su pueblo, que generan familiaridad y arraigo con su entorno, nuevamente hace énfasis en su conexión y relación con la naturaleza. 2 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden asustado era pequeño me empezaba a oler como con curiosidad y se fue despacio sin sin 47. miedo eso es… para mi significo mucho porque lo que a uno le dice como que hay esperanza 48. en que la tierra la tierra se salve. Si fuera otra persona asustaría a este venado pero yo no quise 49. hacer eso porque siempre he estado conectado a la tierra.” En lo relacionado al aspecto cultural se evidencia un sentimiento de arraigo y nostalgia que conducen al sujeto a delimitar la relación con la ciudad. Suj. 01 “234 Una relación…que sea similar… las montañas creo, las montañas uno ve 235 continuamente las montañas Monserrate… yo me sentía muy bien viviendo allá por lo que uno 236. uno vivía muy cerca de ahí más más atrás están las peñas y todo eso.” Suj. 01 “273 Particularmente yo me estoy fortaleciendo mmm porque vengo de allá y uno siente 274 como una nostalgia de su tierra de la tierra de uno y como que me estoy vinculando más a la 275 tierra yo pienso en mi resguardo y todo eso siento que debo fortalecer mi cultura y lo estoy 276. haciendo no no... Conozco la cultura de la ciudad pero no no me vinculo tanto a ella mantengo 277 esa esa raya.” Suj. 01 “[…] 292.pero casi no habría similitud no habría diferencia 293.porque al igual que la cultura de Bogotá hay muchos defectos allá lo único diferente 294.sería el vestido y la lengua y el territorio de resto hay...están los defectos que hay aquí en 295. Bogotá. Hay en el caso familiar hay infidelidad entre los El sujeto reconoce una relación entre Bogotá y su territorio en donde se comparten situaciones y conflictos de tipo familiar. De carácter identirario resalta como únicas diferencias el territorio, la lengua y el vestido. Categoría emergente Subcategoría 3 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría esposos hay separación de la 296.familia hay los defectos humanos son similares lo único que los diferenciaría seria el vestido y 297. la lengua.” Suj 01. 29. “[…] es que yo soy músico yo soy músico desde niño pero, pues estoy estudiando 30.química farmacéutica es otra pasión que tengo son esas dos pasiones que tengo de la de la 31.medicina tradicional y de la música.” Suj 01. “[…] 103. pero no (ref. rituales)… yo estoy estudiando farmacia por lo me gusta la medicina tradicional” Suj 01. “52. […] en la universidad se ven siempre hay muy 53.buenas personas pero tengo como una cierta malicia de primero conocer a la gente, no sé por 54.ahora no casi no me estoy relacionando como con las personas por lo que casi no casi no me 55.relaciono con la gente por lo que tienen no se una tienen una cierta energía, por ejemplo aquí 56. aquí hay muchos guámbianos, muchos hermanos pero casi no me relaciono con los guambianos 57.tampoco acá ni con la gente blanca no se tengo tengo ese no sé cómo se le llamaría.” Suj 01. “78. mm mi cultura…aunque parezca contradictorio el carácter, porque el carácter del 79.guambiano era ser pasivo ser mmm ser como se diría ser sublime, ser (no se entiende habla 80.en misak) es una persona que tenga un cierto grado de equilibrio que no se enoja que no se 81.tengo como esa por decir esa cualidad, tengo como ese carácter del El sujeto hace énfasis en lo para él es significativo. Ese tipo de expresión individual (música) le identifica con su cultura. Por otro lado, relaciona sus estudios, netamente goccidentales (representado en la conjunción -pero-) con los saberes tradicionales (medicina). Identidad Individual El sujeto demuestra desconfianza con los que él denomina gente blanca (por el uso parece despectivo). En su discurso puede leerse que hace referencia a aspectos culturales que tiene que ver con la energía de los otros y del entorno. Cultura Creencias y comportamientos. El sujeto hace referencia a las cualidades del carácter de su pueblo. Llama la atención que no encuentra el uso lingüístico en español para darse a entender, por lo que acude a su lengua nativa. Identidad Colectiva 4 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual antiguo Análisis primer orden 82. Guambiano” Suj 01 “84.si, la gente guambiana siempre ha sido muy reservada, muy tranquila” Suj 01 “299.que representa…el pasado, la cultura que fue… el vestido que más 300.representa mi cultura es el sombrero ahí está todo como la historia del pueblo y el 301.vestido es la cultura, la historia tiene mucha historia cada vestido 302.sería alargarme mucho si empiezo a explicar cada atuendo sería alargarme demasiado, 303.como le dije solo el sombrero ahí resume toda la historia del pueblo.” Suj 01 “312.sí lo uso, no es por conveniencia sino por lo que me hace estar con mi vestido 313.aquí estoy como le diría estoy como avergonzado por lo que no me gusta ponerme 314. este vestido(el sujeto hace referencia a su vestido de civil) no me siento bien pero como no estoy saliendo a ninguna parte me lo he puesto 315.pero particularmente no me gusta este andar de civil. Por ejemplo cuando era niño no se 316.irónicamente cuando uno es niño no le gusta ponerse el vestido el vestido el reboso y todo eso 317.pero cuando uno va creciendo uno ya como que tarde va entendiendo que el vestido el vestido 318.guambiano es el primordial.” Suj 01 “328.se introdujo desde los años ochentas setentas eso es lo más 329.tradicional esos tres: el El sujeto hace referencia a su traje tradicional, en especial al sombrero y lo reconoce como pieza fundamental dentro de su cultura. El vestido no solo es un aspecto identitario individual sino colectivo. El sujeto muestra una incomodidad con su vestido de civil, no se identifica con este tipo de vestimenta y reconoce su vestido guambiano como algo primordial que usa no por conveniencia sino por lo que representa. Categoría emergente Subcategoría 5 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría reboso, la ruana y el sombrero son los netamente guambianos los 330.demás como los zapatos la camiseta todo eso ya es como como introducción se le puede decir 331.ya se apropió por el modernismo.” Suj 01. “88. […] hay mucho mucho que conocer (ref. ciudad) y todo eso más permanezco ahí, también hay 92. mucha gente también por ejemplo hay profesores hay gente que te quiere ayudar pero también 93.hay personas que te que te quieren quitar por ejemplo en la universidad hay muchas personas 94. que se acercan a uno y le preguntan que que como se dice esto como es tu cultura y todo eso 95.hay gente que lo único que quieren es quitarte en parte en parte yo también les digo por ejemplo 96.los guambianos se vienen del resguardo para para pertenecer a esta cultura digámoslo quieren 97. pertenecer a la cultura occidental pero mi idea no es eso mi idea no es dejar atrás mi cultura al 98.contrario quiero es como fortalecerla, los manes de acá en guambía por ejemplo los que están 99.acá abajo están tomando y todo eso eso eso no pertenece a mi cultura, hace rato me invitaron 100.pero no no he ido […]” Suj 01. “102. eso si no no creo me disculpara pero eso no creo que lo pueda decir hay hay muchos 103.pero no (ref. rituales)… yo estoy estudiando farmacia por lo me gusta la medicina tradicional y he 104 investigado y pues los sabios me han dicho que eso no no se debía contar no es por lo que 105. sea malo sino porque hay mucha gente que utilizaría toda esa información para para hacer algo 106. algo algo inadecuado.” El sujeto hace referencia a la ciudad y los aspectos positivos que en ella encuentra. Sin embargo, son más los indicadores negativos, frente a las personas occidentales y la cultura propiamente dicha. Es importante el reconocimiento del sujeto, frente a la intención de otros integrantes de la cultura que se han movilizado hacia la urbe por una clara intención de pertenecer a esta cultura. En el caso del sujeto, muestra resistencia a esta idea, pero en los usos lingüísticos se refleja una influencia lingüística. Identidad Cultura Colectiva Comportamientos Relaciones entre territorio. Se evidencia desconfianza con la “gente blanca” para brindar información, por el uso que puedan darle. El sujeto indica que no es adecuado hablar de ciertos aspectos de su cultura. Cultura Creencias 6 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 01. “114. […] los guambianos casi no lo practican 115. pero hay uno en particular por ejemplo a los jóvenes mmm cuando uno cuando un niño pasa a 116. ser joven a un a un joven le mandan a hacer un sombrero tradicional pequeño pequeño ese 117. sombrero cuando ya uno lo termina uno debe ir a tirárselo tirarlo al rio. […] 119. no, uno lo debe hacer ese sombrero, sombrero pequeño 120. como el sombrero tradicional de la tierra en mi resguardo […] el tampal Kuari, ese uno debe de hacerlo y cuando uno lo cuando uno lo tenga listo 125. uno debe ir a tirarlo al rio […] mmm actualmente se hacía en las escuelas pero antiguamente se enseñaba se 132.enseñaba del padre al hijo ahora eso no es común por lo que pues la gente de la de la antigua 133.generación digamos nuestros padres utilizaban otro tipo de sombrero hecho en en industrias y 134.todo eso ahora se está volviendo a utilizar el sombrero tradicional […] peeero mi abuelo si sabía hacer eso sabía hacer el sombrero, incluso 139. antes mi abuelo antes de morir me entrego el material que el material de hacer este sombrero y 140. me lo entrego y ahí lo tengo. Ahora mi deber seria enseñarle a hacer este sombrero a mi 141 hermano […] 147 mi abuelo no le enseño a mí a mi papá porque ya esa generación ya no se ponía este 148.sombrero.” Suj. 01. “153. (El) guambiano actualmente es es muy envidioso es como en toda parte que hay hay choques entre 154.familias y todo eso así por ejemplo en mi caso mi papá no se lleva bien con los hermanos 155 y todo eso y hay choques entre familias […] 158 con mis padres estamos más unidos pero con mis tíos pues es Frente a las prácticas y rituales, el sujeto narra uno particular que marca el paso de niño a hombre, más hace hincapié en que es común su práctica. Llama la atención el hecho que una práctica cultural, que en principio era familiar, pasó a ser parte del currículo escolar. El sujeto indica como rasgo cultural la envidia, hecho que según él afecta las relaciones entre las familias. Sin embargo, realiza la lectura de este rasgo como defecto y hace referencia a una ley natural de su pueblo. Categoría emergente Identidad Cultura Educación Cultura Subcategoría Colectiva Prácticas y rituales. Educación Misak. Comportamiento Creencias 7 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual 159. indiferente uno no sabe, incluso lo diré hay unos tíos míos que incluso yo creo que están felices 160 de que uno este por acá… es pura envidia […] el primer hijo de mi abuelo es es 162. muy envidioso […] cuando estaba mi abuelo le decía en 163 guambiano que un hermano menor no debe superar al mayor y siempre lo decía 164 con envidia [...] incluso hay una ley una ley 167 natural en la que en guambia dice (no se entiende) o sea que no debe si la gente es envidiosa si 168.una persona tiene envidia uno no debe no debe juzgarla porque de pronto a mí me puede pasar 169 lo mismo, por ejemplo si una persona es envidiosa y si uno la crítica puede que a mí no me 170 pase eso pero a mi hijo también sea envidioso o le llegue ese defecto, mi padre nunca ha sido 171 así y vive bien.” Suj. 01. “180. […] mis papas me enseñaron a llevar una planta… sí, todas las semanas debo arrancar una planta que hay aquí pero que no puedo 183.mencionar que dicen allá que es una planta que te ayuda en el estudio 185. […] Voy a ser digamos que algunos 186 dirían que sería un agüero o algo pero es verdad no sé un ritual de allá, allá se cree que el 187. […] el cuerpo te da señales por ejemplo cuando se te mueve esta parte 188. (señala la pierna) mmmm el muslo en esta parte quiere decir que alguien va a 189 llegar a tu casa […] 192. otra señal que dice cuando los parpados se te mueven es porque va a morir alguien , […] 198. […] era una señal, es una señal […]” Suj. 01. “209.si claro ese es el deber de todo guambiano saber trabajar la tierra. Particularmente 210.me siento bien cuando voy a trabajar con mis Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría El sujeto hace referencia a rituales y creencias propias de su cultura, y que en él representan mecanismos identitarios. Cultura Identidad Creencias Rituales Colectiva Es frecuente en el sujeto la referencia a la tierra, como entorno específico en el tejido de relaciones. El trabajo del campo y la reunión alrededor del Identidad Familiar Colectiva 8 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden padres es donde más se relaciona uno ellos les 211.enseñan cómo trabajar, hablamos, otra como otra actividad sería estar alrededor del fogón es 212.donde uno más mas se relaciona con sus padres a uno le dan consejos de cómo vivir de cómo 213. debe ser debe ser uno debe ser guambiano y eso lo he tenido muy en cuenta aquí” fogón y el alimento son constantes relacionales y de comunicación, para fortalecer los vínculos familiares y colectivos. Suj. 01. “363.en el resguardo todo el tiempo mis papas desde que 364.tuvieron memoria hasta ahora siempre se han puesto el vestido nunca se lo quitan nunca se 365.ponen un vestido civil por decir un pantalón nunca se lo han puesto eso es de desde todas las 366.antiguas generaciones se lo pusieron todo el tiempo pero uno acá yo también me lo pongo casi 367.todo el tiempo pero muy rara vez uno se pone esto cuando recién llegue tuve que andar dos 368.días en civil por lo que uno no conocía la ciudad tuve que ir a la Nacional y volver conocer la 369.ruta la ciudad es siempre es peligrosa uno no sabe no conoce uno tuve que andar así hasta 370.que me acople ya conozco la ciudad ya puedo andar tranquilamente incluso uno se 371. siente más seguro en vestido guambiano” El sujeto reconoce el valor del vestido tradicional y el uso del traje civil como recurso para conocer y movilizarse en un territorio distinto al suyo. Reconoce la seguridad que siente al vestir su traje guambiano. Categoría emergente Subcategoría 9 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 01. “216 los […] 217 guámbianos de aquí son guambianos por lo que viven acá y dicen llevar su “cultura” (señalador de comillas por parte del sujeto) y 218 todo eso, pero por ejemplo en la Universidad Nacional hay dos compañeros incluyendo a 219 Jaime que nunca hasta ahora no los he visto vestir en guambiano hay otra compañera 220 que está estudiando también allá tampoco no la he visto en su atuendo por decirlo así con su 221. vestido ni tampoco habla guambiano y así se dicen no sé si ahí que les critico no sé 222 estoy contradiciendo las leyes de guambía uno no debe contradecir a la gente pero en este caso 223 sería justificable porque ellos no tienen su cultura ellos dicen ser guámbianos pero no se les ve. 224 Hay otros guámbianos por ejemplo no se mi primo Rigoberto no sé los demás si tengan su 225 cultura muy presente o solo tengan solo muestren su cultura como por beneficio que es muy 226 común actualmente, se visten de guambiano hablan de guambiano cuando solo les conviene no 227 cuando no sé si sientan ser guambianos o no sé, pero particularmente no no no no he hablado 228 con los guámbianos de acá.” Suj. 01. “280. […] el primer resguardo está cambiando mucho, hay un caso 281.particular las enfermedades, hay mucha enfermedad que hay en la ciudad y se está propagando 282.en Guambia hay un vecino que vivía aquí y hace un año murió de sida, él 283.vivió aquí él allá era calmado y se vino aquí y se dejó tragar de la ciudad resulto ser 284.homosexual y aquí no sé que hizo pero se contagió de esa enfermedad El sujeto hace referencia a los comportamientos culturales de los otros estudiantes Misak, de quienes pone en duda su comportamiento identitario, especialmente en lo que tiene que ver con vestuario y uso de la lengua nativa. Es categórico el señalamiento de usar los referentes identitarios (v y ln), como una herramienta para adquirir beneficios, sin sentir realmente el peso simbólico. Es posible que el sujeto muestre resistencia, por el poco tiempo que lleva en la ciudad. El sujeto hace referencia al estado de salud actual de su comunidad en donde relaciona a la ciudad y su incidencia en prácticas que conllevan a estados insalubres, realiza una comparación del estado de salud de su comunidad antes y ahora evidenciando una preocupación por la situación actual. Categoría emergente Cultura Identidad Subcategoría Comportamientos Colectiva 10 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría y hace un año 285.murió esa enfermedad ya se está propagando el sida está cambiando. Allá particularmente las 286.antiguas generaciones no sufrían de nada no sufrían de enfermedades nada de eso ahora 287.irónicamente hay un hospital y hay mucho enfermo.” Suj 01. “379.no sabría decirle por lo que aquí estoy con los compañeros de aquí en 380. esta casa pero no sé qué rituales… el único ritual que habrá aquí creo que es el baile el 381.baile tradicional no se creo que aquí lo están practicando no sé… la música tampoco no sé si 382. […] otro ritual 383.serían los saludos creo porque los saludos tenían que era como una obligación […] 385.aquí estén practicando ese ritual por decirlo así digo ritual por lo que eso también se está 386.perdiendo, los guámbianos que vienen para acá entre guámbianos estamos hablando español […] 388.si lo están practicando, por ejemplo aquí hay varios guámbianos que me hablan en 389.español.” Suj 01. “391.tengo que responderles en guambiano porque no es grato que entre guámbianos 392.estemos hablando español ya incluso el idioma y los saludos se están convirtiendo en un ritual.” El sujeto hace referencia a algunos de los rituales que se mantienen en la ciudad, sin embargo exalta que entre los miembros de la comunidad no se usa la lengua materna en la interacción comunicativa sino la segunda lengua, esto en relación a contexto urbano en el que se encuentran. El sujeto indica la incomodidad que existe ante el uso del español como medio de comunicación entre miembros misak y reconoce el uso de la lengua propia y los saludos en lengua materna como rituales. Identidad Cultura Lengua Colectiva rituales Interacción comunicativa Segunda lengua 11 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 01. “404. el el Namtrik, pues ahora hay como otra reseña actualmente hay una 405.tendencia de que los padres primero les estén enseñando a hablar español desde que nacen, el 406.excuse dicen los papas que primero les enseñan a hablar español porque se les escucha 407.mejor que se les entiende mejor que el guambiano, esa es la excusa … que cuando crecen ya 408.cuando pueden hablar mejor a los ocho diez once años les enseñan a hablar guambiano pero 409.ese es un mal que le hacen al niño porque el niño crece como mentalizado mestizamente y el 410.niño no puede hablar bien cuando crece el guambiano. El sujeto resalta la importancia que actualmente se le está dando a la enseñanza del español en el entorno familiar y como esto en consecuencia negativa influye en el pensamiento e identidad Misak. Suj 01. “414.mis papas primero me enseñaron a hablar español hasta que cumplí trece catorce 415.años incluso ya era demasiado tarde me parecía a mí y luego mis papas de la noche a la 416.mañana me empezaron a hablar guambiano y yo no sabía hablar guambiano no sabía escuchar 417.ni hablar… yo decía… ¿qué? ¿Qué es que me dicen? Y luego ellos me decían en guambiano 418. “que usted no es gringo, usted no es gringo para que diga eso” y sean muy papas yo tenía que 419 reclamarles por qué no me enseñaron a hablar guambiano desde niño y muy muy difícilmente 420.aprendí muy forzadamente me parecía muy difícil hay palabras que tampoco entiendo en 421.guambiano me queda difícil pero si sé hablar el guambiano y todo eso.” Suj 01. “423.cuando me vine para acá es feo pero tuve Se identifica la relación perjudicial entre la edad y el aprendizaje de la lengua Misak. Entre más avanzada es la edad de la persona más difícil resulta ser el aprendizaje de su lengua materna, el Namtrik en este caso. El sujeto rememora su proceso de aprendizaje en el entorno familiar. Admite una deficiencia en el aprendizaje de la lengua materna en la etapa adolecente y demuestra su molestia ante la situación. Por otro lado reconoce la importancia de la interacción de la lengua materna en el entorno familiar y busca prevenir este tipo de situaciones en su círculo familiar. Se presenta el desarrollo de las habilidades receptivas sobre las habilidades productivas. Categoría emergente Lengua Educación Identidad Subcategoría Lengua Materna Segunda lengua Enseñanza del español Individual 12 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría que regañar a mis papas tuve que decirles 424.que a mi hermano que les hablen todo el tiempo en guambiano.” Suj 01. “426. tiene diez, él entiende guambiano pero no lo habla, él me habla en español pero yo 427.le respondo en guambiano. Yo les dije eso que a mi hermano no le pase como me pasó a mí y 428.él está progresando no le está ocurriendo igual que a mí.” Suj 01. “433.el idioma es como uno de los pilares fundamentales del resguardo sin si no hay 434.idioma no existiría nuestro resguardo, no existiría nuestra gente, mmm otros dicen que el 435.idioma se parece a la familia chibcha que de los quechuas pero eso es un idioma único 436.como los demás hay que conservarlo eso es uno de los pilares fundamentales vuelvo y reitero 437.no se debe perder. El sujeto señala el idioma como parte fundamental de su cultura e identidad, se convierte en un rasgo identitario vital dentro de su comunidad. Lengua Cultura Identidad Lengua materna Colectiva Territorio Suj 01. “439.proceso de aprendizaje… por ejemplo en mi carrera por decirlo así podría en 440.este proceso yo podría por ejemplo traducir algunas de las …como el mundo científico el 441 mundo químico a lo a lo guambiano el idioma guambiano es como muy muy 442.tradicional no existen palabras para en español por ejemplo carro, computador palabras 443 tecnológicas no existen en guambiano igualmente como términos científicos químicos por 444.ejemplo elementos como oxígeno y todo eso creo que creo que podría contribuir a eso como a 445.traducir esas palabras esos términos en guambiano creo que podría enriquecerlo en esa El sujeto reconoce una contribución a la lengua relacionada a la traducción de palabras occidentales en la lengua Misak, a la vez reconoce que la lengua Misak es tradicional y no incluye palabras de la modernidad relacionadas a la tecnología y a disciplinas específicas. Lengua Necesidades comunicativas Interacción comunicativa 13 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría forma.” Suj 01. “447. para que me ha servido…para relacionarme con las demás personas por ejemplo 448.aquí en Bogotá siempre he hablado el español y acá para relacionarme con la con este mundo 449.por decirlo así con la gente de Bogotá.” Suj 01. “497.aprender español sería pues cuando uno aprende español uno puede 498. conocer nuestra cultura conocer el mundo particularmente en pocas palabras” El sujeto reconoce el español como lengua plenifuncional, esta ha contribuido en la comunicación con personas externas a su resguardo, funciona como una herramienta comunicativa. Lengua Lengua Plenifuncional Relaciones ciudadanas Lengua Lengua Materna Lengua Plenifuncional Interacción comunicativa El español Lengua El español El sujeto reconoce la utilidad del español como lengua plenifuncional. Suj 01. “452. si claro porque por ejemplo yo lo diré que en el idioma guambiano se ha 453.introducido muchas palabras como se ha guambianizado algunas palabras del español por 454.ejemplo hay un saludo particular que dice… no me acuerdo por ejemplo… cauyi, cauyi es la 455.traduce a caballo pero ahí uno como que no sea guambiano puede puede sospechar que esa 456.palabra no es netamente guambiana […] 458.apropiaron de esa palabra de caballo se apropiaron de esa palabra cauyi … primero dijeron 459.caballo después cauyo después cauyi se apropiaron de esa palabra de caballo la 460.tradujeron se apropiaron de esa palabra […] 463.de esa palabra influyo mucho el español en el guambiano pero actualmente se está volviendo al 464. Guambiano” El sujeto ejemplifica la introducción de palabras en el idioma español al guambiano, a la vez que reconoce que la lengua originaria está siendo retomanda por sus hablantes. Suj 01. “467.sería el colegio, allá hay un colegio El sujeto hace referencia a los medios de No es claro el proceso de derivación que se ejemplifica dado que no cumple con normas propias de este método. 14 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Educación Subcategoría particular que hace poco era de enseñaban solo 468.profesores blancos allá uno aprende en español entonces pues actualmente ya hay solo 469.profesores guambianos pero ya es uno puede aprender en cualquier parte vuelvo y reitero 470. la televisión en toda parte ya uno puede escuchar el español” comunicación masivos los cuales influyen en el proceso de aprendizaje de la lengua española. El español no solo se enseña en las escuelas, traspasa otros espacios de interacción que facilita su difusión. Aprendizaje del español Enseñanza del español Suj 01. “484. si por ejemplo en el colegio donde yo estaba se enseñaba solo una 485.hora de guambiano ahí era muy poco era muy poco para alguien para estudiantes que ya se 486. se estaban alejando del idioma pero en cierta parte el 487.idioma nunca se perdía aunque se enseñase a la manera occidental allá la enseñanza es 488. occidental como acá se enseña química, se enseña sociales, se enseña biología” El sujeto señala la escasa intensidad horaria dedicada a la enseñanza de la lengua materna en la escuela; sin embargo señala que la lengua materna mantenía su vigencia a pesar del contexto comunicativo (español) bajo el cual se promovía. Lengua Educación Lengua materna Educación Misak Suj 01. “490. en español claro, pero particularmente allá afortunadamente no se ha perdido la 491.lengua el idioma porque entre estudiantes guambianos allá uno habla guambiano todo eso 492.no se ha perdido hay veces otros resguardos por ejemplo hay otros resguardos allá que 493.que son guambianos se llama (no se entiende), Jámbalo que de sangre son 494.guambianos pero ya no se sienten guambianos ya no tienen ninguna identidad ya no hablan 495.ningún idioma dicen ser indígenas pero no lo aparentan ni lo sienten.” El sujeto resalta el uso de la lengua materna entre pares y critica el comportamiento de otros resguardos en donde la lengua y el vestido han perdido un valor significativo. Lengua Identidad Cultura Lengua materna Colectiva Comportamiento Suj 01. “500. lo facilita claro, porque no sé si usted El sujeto muestra una actitud de indignación ante el Lengua Lengua Materna El sujeto pone en duda la identidad de las personas de estos resguardos. 15 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Educación Subcategoría pensara pero que el guambiano no sabe 501.hablar español no sé pero allá el niño ya puede aprender a hablar los dos idiomas ahora hablar 502.español y hablar el Namrik para el niño ya es muy fácil aunque no sé lingüísticamente dicen […] 505. los niños hablan muy bien el español (no se entiende) y hoy también” supuesto de que el guambiano no sabe hablar español y hace una aclaración de la facilidad que existe actualmente para adquirir ambas lengua, lo anterior referido a la población más joven de la comunidad, los niños. Suj 01. “522.de la misak… que es oral que afortunadamente es oral que la educación de aquí es 523.en papel, en normas y todo eso pero allá ha sido oral más más personalizada por decirlo 524.así por ejemplo aquí la educación es de calificación calificaciones le enseñan a-e-i-o-u que 525.escriban esto y es como de profesor de profesor a alumno pero allá no es así la educación es 526.muy oral es la oralidad es muy importante allá y se conecta más con la comunidad bueno se 527. conectaba por decirlo así” El sujeto realiza una comparación de la educación tradicional y la occidental en donde argumenta y sobrevalora la educación misak por encima de la tradicional resaltando la oralidad y la conexión que esta tiene con su comunidad. Educación Educación Urbana Educación Misak Suj 01. “540. si claro, debe hacer como una política de conservar el idioma pero el problema 541.sería aunque no habría problema por ejemplo hay gente que quiere aprender a hablar el 542.guambiano y hablar en guambiano en la universidad hay tres o cuatro estudiantes que les estoy 543.enseñando a hablar guambiano que no son blancos por decirlo pero es que como que 544.se sienten ser guambianos pero los guambianos se alejan de eso y seria alguien que el 545.gobierno y todo eso documente eso pero uno El sujeto reconoce que los miembros de su comunidad se han alejado de su lengua materna y son los blancos (estudiantes no misak) quienes se interesan en aprender esta lengua. Educación Educación Misak Visualiza como problema la enseñanza del misak a estudiantes blancos. Segunda lengua Educación Misak Aprendizaje del español 16 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría esperaría que la gente también se fortaleciese que 546.la gente también se apropie que la gente se apropie de nuestro idioma.” Suj 01. “548.incluyente…no sé en cuestión de la educación si sí es incluyente por ejemplo 549.particularmente en la Nacional si es incluyente como que la universidad quiere apoyar a los 550.indígenas y todo eso me parece que sí […] 553 el guambiano como que no tiene ese 554.espíritu de salir adelante hablaba con un compañero con otro compañero que se graduó 555.conmigo decía pero el estudiante guambiano no se afana en estudiar porque por mal por más 556. que pase necesidades tiene su tierra, tiene su casa, tiene su comida, donde vivir tiene 557.como su lugar allá en el resguardo y eso como que no le ayuda a salirse del resguardo o sea 558.como a aprender puede ser como que a salir adelante por decir en cambio un estudiante de la 559.ciudad si no estudia se queda en la calle.” Suj 01. “[…] 580.qué cuando ahí como que me despertó la chispa que eso no debía ser eso empecé a investigar 581. y a todo eso ahí ya entraba la medicina tradicional que Pishimisak no era uno ya se cree que 582 […] Pishimisak él es como la fuerza de la 584.naturaleza cuando hay sol es Pishimisak, cuando corre el rio es Pishimisak , cuando 585.vuela el aire es Pishimisak , cuando llueve eso es eso es Pishimisak y El sujeto hace referencia a las cualidades de su pueblo. Llama la atención que el sujeto encuentra en los beneficios de su territorio un obstáculo para que otros estudiantes Misak abandonen su “zona de confort” en busca de nuevas oportunidades. Educación Identidad Educación Urbana Territorio colectiva Cultura Lengua Identidad Creencias Lengua materna Colectiva Realiza una comparación del estudiante Misak y el estudiante urbano en donde el estudiante urbano es observado como ejemplo. El sujeto visualiza como objetivo el recuperar las tradiciones y creencias de la comunidad a través de la medicina tradicional. Critica y responsabiliza a los guambianos cristianos que a través de la lengua Misak tratan de acabar con la cultura Misak entre las que se encuentra la creencia en el Pishimisak. 17 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden la gente allá ya hay 586. guambianos cristianos que intentan de acabar con eso incluso hay pastores guambianos que 587.dan cultos en guambiano dicen que hay que acabar con eso que aquí solo es dios que Dios 588. bajo a recibirnos y resucito en tres días y así y tratan de acabar con la cultura que hay allá y me 589. nació como el objetivo de recuperar eso la tradición las tradiciones las creencias y 590.creo que con la química farmacéutica como que podría lograr eso… por lo que en cierto modo 591.allá está el medico tradicional era es el líder espiritual pero creo que puedo como 592.recuperar eso ser como un médico tradicional en todo eso creo que podría recuperar eso […] 594. que aprendan a respetarlo si quiera como a conocer de qué se trataba la tradición,” Se evidencia una molestia por parte del sujeto hacia las corrientes cristianas que han intervenido en su comunidad, reconoce su tradición cultural y busca la reivindicación y el respeto hacia una figura tradicional denominada Pishimisak. Suj 01. “606.bueno en cierta manera el medico tradicional sería como como un químico 607.farmacéutico por decirlo así como un médico por ejemplo el medico tradicional conoce las 608.plantas, conoce qué plantas debo utilizar para tal enfermedad o para tal ritual o para limpiar el 609.espíritu y sino que como entro la religión también entro la brujería eso es otro problema la 610.brujería de hacer mal a tal persona y todo eso y lo que yo quiero como buscar la verdadera 611.medicina […] 612. […] como dosificarla pero en un 613. sentido mágico” El sujeto habla de la relación entre la química farmacéutica y la medicina tradicional, sus conocimientos y el uso de los mismos. Suj 01. 619. en parte creo que uno podría como Reitera la importancia de lo que denomina la verdadera medicina y se refiere a un sentido mágico del buen uso. La religión es criticada y relacionada a la brujería. El sujeto busca a través del conocimiento occidental complementar los conocimientos tradicionales de su comunidad. El sujeto reconoce el mal uso de la medicina Categoría emergente Cultura Identidad Educación Subcategoría Ritual Individual, Colectiva Educación urbana 18 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden convertir la química como algo 620.mágico pero no tanto tipo Harry Potter y nada de eso (risas) mi objetivo es como […] 623.y en parte tengo como ese don el don del médico tradicional como le dije ahora de las señas y 624.todo eso uno incluso ya siente por ejemplo esas energías yo quisiera como 625.complementar mi conocimiento de mi pueblo con la química pero no unirlas sino 626.complementarlas” tradicional ligado a la brujería dentro de su comunidad. Como contrapeso resalta el buen uso de la medicina, reconoce que pocas personas hacen medina propia razón principal por la que se enfoca en este campo específico desde su carrera profesional. Categoría emergente Subcategoría El sujeto responsabiliza a la religión como principal factor de amenaza a la medicina tradicional. Suj 01. 629. no, no la medicina ya está bien es que está bien allá la medicina en parte, 630.porque por ejemplo otra vez diría hay médicos que son médicos tradicionales genuinos pero 631.hay otros médicos que mezclaron la medicina tradicional con la brujería por ejemplo hay 632.médicos que le hacen mal a la gente le ponen brujería no sé cómo de hacerle mal a la gente por 633.ejemplo esos médicos no pueden andar bien en la comunidad porque ya saben lo que hacen, 634.hacen mal a la gente y hay otros médicos tradicionales que hacen bien a la gente eso es lo que 635.quiero… hay muy pocos hay muy pocos que hacen la medicina propia y como que el principal 636.factor para que se acabe la medicina tradicional es la religión particularmente yo culpo a la 637. religión no es porque sea mala sino porque la gente la está utilizando mal” Suj 01. “[…] 662. también los sueños son muy importantes allá” El sujeto menciona la importancia de los sueños dentro de su comunidad a la vez que menciona el don que está desarrollando y que está relacionado a Cultura Creencias Rituales 19 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 01. “[…] 665.exóticos, sucesos sucesos… muy trascendentales desde ahí como que me empezó a como a 666.nacer ese don de la medicina… medicina tradicional y después empecé a hablar con los 667.médicos de allá me enseñaron como rituales y todo eso pero me dijeron que aún no debía como 668.practicarlos que aún me faltaba mucho y que aún no era digno que me faltaba mucho por […] 671. ya es tarde a mí también me ocurrió eso como muy tarde para mí pero que aún desde que uno 672.tenga el don uno puede desarrollarlo y en parte me dijeron que ese don que uno no nacía que 673.en algunos casos no nacía con ese don uno podía ganar ese don y estoy en ese proceso . la medicina tradicional. Suj 01. “676. la universidad es como una herramienta, es una herramienta, es como 677.una herramienta de doble filo si uno no la sabe utilizar es para bien otra para mal si uno solo se 678.educa como para salirse del resguardo uno pierde su cultura hay mucho casos similares 679.particularmente el que viene del resguardo a la ciudad primero aprende como ese la 680 mentalidad capitalista de ganar ganar y deja deja a los demás atrás y ese no es 681.como mi idea, la medicina tradicional es muy muy comunitaria todavía no sé, 682.antiguamente no se recibía dinero […]” El sujeto visualiza la educación universitaria como una herramienta que puede ser utilizada en dos sentidos, el primero a nivel individual y forjado por el capitalismo y el segundo a nivel comunitario. Suj 01. “676. 692. en primera parte para el guambiano no es educación superior la educación superior El sujeto resignifica la educación superior y la concibe como la educación recibida en el fogón, una educación tradicional y propia de la comunidad Categoría emergente Subcategoría El sujeto demuestra un compromiso frente al proceso de desarrollo de la medicina tradicional y los rituales implícitos en este. Cultura Educación Hábitos Educación urbana Educación Educación Misak Educación Urbana Sobre el primero el sujeto muestra una postura crítica y lo relaciona con una pérdida de cultura. El sujeto demuestra su interés por seguir un camino hacia lo comunitario. 20 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden 693.sería allá el fogón, acá es como un complemento por eso mi carrera sería como un 694.complemento entonces lo que le decía la ciencia allá es la principal lo que vengo acá a 695.aprender es el complemento es ese pequeño complemento lo puedo usar con la medicina la 696.medicina tradicional […] 698.plantas que más plantas me pueden servir como para curar a la gente… la educación si me 699.puede servir el complemento de la universidad me puede ayudar en mucho.” Misak. La educación occidental pasa a ser un complemento de la educación tradicional que ha recibido previamente, finalmente resalta el valor de la educación occidental en el proceso de complementariedad que puede surgir entre estos dos tipos de educación. Suj 01. “si claro, actualmente la universidad no sé si es en todas las universidades 702 hacen un examen de inglés uno piensa porque no hacen un examen de guambiano debería ser 703.eso o un examen de nasayugwe o un examen del idioma de los arhuacos siempre tiene que ser 704.el inglés aunque es el idioma que abarca todo el mundo pero debería haber esa política en vez 705.de salir para afuera por qué no aprendemos los idiomas que hay aquí hay más o menos ochenta 706.ochenta y seis idiomas indígenas porque no aprendemos esos idiomas, sería como esa política 707.debe haber ese derecho tendría que haber ese derecho de aprender los idiomas propios en vez 708.de hacer un primordiales… el idioma ingles debería ser como algo secundario pero lo 709.primordial serian como los idioma… los idiomas indígenas.” Sobre los exámenes de suficiencia en la lengua inglesa el sujeto cuestiona el hecho de aprender una lengua extranjera en lugar de una lengua indígena propia. Sugiere una política en donde se priorice la enseñanza de estas lenguas y establece como un derecho el aprender los idiomas propios. Categoría emergente Lengua Educación Subcategoría Lengua materna Educación Urbana 21 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 02. “9. […] en ambos, pues en Guambia obviamente mi casa, me gusta mucho mi casa, me gusta el 10.lugar donde viven mis abuelos y acá en Bogotá ¿qué me gusta?...me gusta el parque de… el 11.parque Nacional, me gusta pues la universidad y el Planetario.” El sujeto hace remembranza de los lugares familiares en su territorio y se encuentra que la naturaleza es el punto de conexión entre los lugares favoritos de la ciudad. Suj 02. “13. pues los parques porque pues la naturaleza y aparte me gusta mucho eso el aire a 14.veces tu sales a caminar por una ciudad y el aire es demasiado contaminado y eso como que… 15.entonces por ejemplo la universidad es un lugar donde tiene mucha zona verde y eso es algo 16. que también como que nos identifica porque a veces tú no te identificas en medio de 17.muchos edificios y pues en mi casa por mi familia porque yo crecí allá por si sobre todo por 18.mi infancia recuerdo mucho mi casa.” Suj 02. “22. en general, que hecho importante, algo difícil diría yo fue adaptarme a Bogotá, la 23.primera vez que llegue entonces pues empezando no conocía muy bien entonces me perdí 24.algunas veces y eso fue algo que dije no yo no debo…debo estar como más pendiente de 25.donde debo bajar y reconocer los lugares pues a donde voy también y a tomar como la ruta 26.porque si tu estas en una comunidad rural no pasan tantos buses y solamente es como dos tres 27. El sujeto se identifica con lugares donde predominan las zonas verdes, no se identifica con construcciones a gran escala. El sujeto otorga gran importancia a su infancia relacionada estrechamente a su familia y a su territorio. El sujeto reconoce la dificultad que tuvo para adaptarse a la ciudad y realiza una comparación entre su territorio y el actual en donde es más sencillo ubicarse en medio se espacios rurales que urbanos. Categoría emergente Identidad Subcategoría Territorio 22 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual y tú los conoces…eso” Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría 23 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 02. “30. sí pues la universidad a veces salimos con mis compañeros de la u, algunas veces 31.realizamos otras actividades o salimos a algunos sitios o aquí en la casa también con los 32.compañeros celebramos ahh por ejemplo cumpleaños hace como un par de semanas un baby 33.shower entonces compartimos mucho y pues a veces los fines de semana hacemos la olla 34. comunitaria donde salimos todos y preparamos pues en el fogón la comida para todos” El sujeto menciona actividades de tipo colectivo que realiza con sus compañeros de comunidad. Se observan actividades colectivas como la olla comunitaria y es evidente la estrecha relación del sujeto con sus coterráneos. Suj 02. “[…] 233. […] entonces pues nos encontramos todos los días acá, entonces 234. molestamos, reímos si celebramos cosas y pues en general es buena o es muy buena 235.porque venimos de la misma comunidad con las mismas costumbres entonces nos encontramos 236. y eso es muy bueno porque compartimos y reímos mucho y también hablamos de todo un poco 237. de de a veces de cómo esta nuestra comunidad también.” Suj 02. “36. en mi tiempo libre…organizar mis cosas, por lo general yo pues organizar como mi 37.cuarto, hacer tareas y si no hago tareas pues ahmm ver documentales o o no sé sentarme a tejer 38.de vez en cuando.” Suj 02. “276. pues yo no, yo acá en Bogotá, ehhh a veces lo uso cuando voy a la universidad, 277.entonces voy con el atuendo a la universidad o si algunas ocasiones que pues que quiero 278. usarlo me lo Categoría emergente Identidad Cultura Colectiva Comportamiento Identidad Individual Subcategoría El sujeto describe el tipo de relación con los otros estudiantes Misak caracterizada por un ambiente amigable y festivo. El sujeto conserva tradiciones como el tejido aunque esta actividad no figura como una prioridad dentro de su rutina diaria. El sujeto reconoce el uso restringido de su traje tradicional en la ciudad. 24 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 02. “40. ahhmm no sé, creo que la solidaridad, el hecho de compartir, el hecho de apoyar, el 41.hecho de si de estar en ocasiones pendiente de las demás personas porque tú te das cuenta 42.que cuando llegas a una ciudad ehh puedes estar rodeado de mucha gente pero te sientes muy 43.solo… entonces es muy difícil tú estar toda una vida rodeado de tanta gente que te conoce […] 44. […] que tu llegar a una ciudad como a cuatro 45.paredes solo. Entonces eso es algo que pues en una comunidad no se ve y que uno poco a poco 46.tiene que adaptarse a esa situación en una ciudad.” El sujeto resalta la solidaridad como actitud de identidad propia de su comunidad y habla sobre el sentimiento de soledad que se siente en la ciudad. Manifiesta la dificultad en el cambio de ambiente y muestra una actitud de resignación ante la situación. Categoría emergente Subcategoría coloco […] ” Suj 02. “78.pues bueno ahora como hay tantos medios de comunicación en ocasiones uno puede 79.hablar hasta con los taitas porque de por si tu familia como está dentro de la comunidad, un tío, 80.un primo puede ser el alcalde o el alguacil o el secretario que conforma el cabildo entonces pues 81.tú también te puedes informar porque pues como te decía hay… los medios de comunicación 82.facilitan mucho eso, igual con tu familia puedes llamar en el momento que quieras pues a tus 83.padres y ellos también pueden llamarte”. Suj 02. “262. representa todo, la tierra, el aire, el agua, representa las montañas, el arcoíris, el nachak 263. que es el fogón…[…] 266.representa la tierra nuestra madre tierra que es la que nos da el alimento y pues que 267.debemos estar agradecidos con ella y el azul pues El sujeto admite que los medios de comunicación han facilitado la comunicación con la comunidad en su territorio. La interacción pasa de ser presencial y se convierte en una nueva opción ante las circunstancias. El sujeto explica la representación de la cosmovisión de su pueblo a través del atuendo tradicional y menciona el significado de los colores. El sujeto explica como el traje civil que porta en la ciudad carece de significado a diferencia del traje Identidad Individual Colectiva Territorio 25 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría el cielo, todo ese universo y como pues los 268.misak tradicional. nosotros hablamos de de del espiral que es esta vida y el más allá como esa 269.trascendencia también y el blanco que pues que significa la pureza , la pureza por ejemplo 270. cuando tú te vas a casar tienes que vestirte de blanco pues en el atuendo, entonces todo eso 271. tiene un gran significado muchas veces nosotros no no creemos ehh porque nos vestimos así o 272. yo estoy acá y yo me visto ahh un día de blue jean otro dia de unos leggins otro día pero no 273. tiene un significado en sí, pero el el atuendo Misak uno diría que la mayoría de los atuendos 274. tienen un significado de una tradición, de una historia, de una cosmovisión… Suj 02. “48. ahh yo creería que las ganas de conocer y aprender nuevas cosas, el hecho de...cuando tú 49.estás dentro de una comunidad ehh te limitas muchas veces y no… pueden que hayan medios 50.de comunicación pero es muy abstracto o es muy superficial todo lo que te puedes informar, 51.pero si sales a una ciudad y sobre todo Bogotá que es como un distrito ahí con tanta gente una 52.metrópolis entonces ehh eso abre como espacio y campo a que conozcas y abras tu mente a 53.otras situaciones a otras… si a otras personas… a otro conocimiento y es ya otro nivel.” En lo referente a la ciudad el sujeto reconoce los aspectos positivos que se encuentran. Es importante el reconocimiento del sujeto frente a las limitantes que existen en su territorio para acceder a otro tipo de información, razón por la cual se ve sobrevalorada la permanencia en la ciudad. Identidad Cultura Colectiva Relaciones entre territorio. Suj 02. “55.¿rituales? pues hay mucho, cuando tú te casas, ahhh tienes que hacer un 56.ritual ¿si? Hay El sujeto hace referencia a rituales y creencias de su cultura y señala que en la ciudad muchos de estos no se realizan por el contexto urbano. Cultura Creencias Rituales Colectiva 26 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden muchos rituales, por ejemplo para la cosecha también o cuando hay 57.cambio de luna o sobre todo agüeros que ha pasado como de generación en generación que tú 58.desde niña vas...los conoces y los aprendes y los aplicas que cuando vas a una ciudad muchas 59.veces no no no pasa lo mismo, […] 61.esas cosas, entonces ahí hay muchos rituales que que de por sí en una ciudad pues por todo el 62. entorno no se pueden realizar pero tú vas a tu comunidad y te sientes como más más en armonía 63.consigo mismo y con tu entorno porque pues porque allá es donde crecistes. Suj 02. “85. yo diría que muy pocos, casi nada porque no se… rituales no creo yo diría que 86.sobre todo el hecho de… yo no he dejado es de tejer es algo que mi mamá me enseño, mis 87.abuelitas me enseñaron y lo aprendí y yo puedo estar en la ciudad, puedo estar en el campo, 88.puedo estar en algún lugar y yo siempre tejo, ese es yo diría que ese es uno de los rituales y 89.algo que también me gusta es escuchar música de mi comunidad… pues en la comunidad hay 90.como muchos grupos […] 92.comunidad… entonces pues no sé me gustó mucho y yo decía como woww hay cosas que que 93. uno por ser joven y ya ha pasado y uno no las recuerda pero en verdad esa esa musicalidad, esa 94.tonalidad esa como esa armonía de instrumentos que tocan como que te llena y te llega 95.también.” El sujeto confirma que muy pocos rituales se conservan en la ciudad. Se observa la conservación de lo que el sujeto concibe como ritual refiriéndose al tejido que ha sido transmitido de generación en generación. La música tradicional (flautas) es otro de los aspectos que el sujeto disfruta por la armonía de los instrumentos. Categoría emergente Subcategoría 27 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 02. “65. pues, bien o sea pues obviamente tú adoras a tu mamá, a tu papá, a tus hermanos y 66.siempre tratas de no tener conflicto con ellos porque es muy complicado a mi paso algo 67.alguna vez que tuvimos una discusión con mi papá y luego tuve que viajar entonces pues 68.uno se siente triste en el fondo no se siente como en paz con uno mismo entonces es complicado 69.eso y es mejor estar ehh en armonía con ellos, como contentos, hablar… a veces 70.molestarlos no se y con mis abuelos ahhh pues nada yo los quiero demasiado, mis tías, mis 71.primitos, mis sobrinos… yo diría que bien y en la comunidad también porque pues la idea no es 72.como tener una mala imagen o que ellos tengan una mala imagen de de de uno como persona 73.sino que al contrario mm que ellos se enteren que que uno está progresando y que está saliendo 74.también por el bien de la comunidad, porque más tarde o el algún momento uno puede aportar 75. algo así no sea gran cosa pero algo puedo aportar de todo lo que uno ha aprendido.” El sujeto describe la relación entre su círculo familiar, se evidencia el esfuerzo por mantener en armonía individual y familiar cada relación. Suj 02. “97 […] en principio fue difícil adaptarme pero 98.después pues logras adaptarte y logras asimilar situaciones, personas y momentos 99.también, entonces como en todo, hay momentos en que tú puedes estar muy muy feliz, de 100. de aprender todo esto y mirar y abrir esos ojos y mirar todo lo que lo que encuentras ¿no? 101. Pero en ocasiones también pues no todas las cosas salen como uno planea, entonces a lo El sujeto admite la dificultad que tuvo en adaptarse a la ciudad y las nuevas circunstancias lejos de su familia. Categoría emergente Identidad Subcategoría Familiar Colectiva Es visible la estrecha relación entre el sujeto y sus círculos familiares más cercanos. El sujeto demuestra un interés particular por mantener las buenas relaciones con la comunidad en general y por querer visualizar su labor de progreso, también demuestra un interés en aportar su conocimiento y beneficio a la misma. Reconoce los aspectos positivos que ese proceso de adaptación ha traído a su vida personal. Cultura Comportamientos Relaciones entre territorio. 28 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden mejor 102.muchas veces planeamos muchas cosas[…]104.pues te frustras y todo te sientes triste porque dices… bueno yo pensé que era así o yo pensaba 105.que era más fácil pero cuando te das cuenta que las cosas no son así pues al principio te sientes 106.mal y como que si nooo no alcanzaste lo que en principio a lo mejor pudiste pensar pero 107.eso pues te fortalece también porque tienes que hacerte más fuerte o sea no tienes que dejar que 108. todo eso te achaque sino que al contrario hacerte más fuerte y es como la la única opción que 109.tienes no no tienes otra opción entonces eso también pues yo he aprendido eso que que tienes 110.que aprender a ser más fuerte cada vez […] 111.pues tú te sientes solo ya no está tu mamá como que ¡ahh si mijo venga acá! Y te abrace y te 112.pueda consolar pero eso te enseña a que debes ser simplemente alzar la cabeza y mirar y 113.decir “no…yo estoy por algo acá, estoy porque soy capaz, porque quiero estudiar, porque 114. también quiero más adelante construir nuevas cosas entonces esforzarme por eso también” Describe diferente tipo de sentimientos en situaciones distintas y se reconoce una convicción al desear permanecer en la ciudad pese a las diferentes problemáticas que debe confrontar. Suj 02. “117. yo diría que en general desde la globalización toda comunidad indígena ha sido 118.permeada por lo occidental […] 124.cambian muchas, cambia tu manera de pensar en principio porque en una comunidad 125.como te decía es la unidad, la solidaridad contigo con el otro y que si tu estas mal yo te puedo 126. apoyar pero tú vienes acá y El sujeto reconoce los cambios culturales que han sufrido las comunidades indígenas a raíz de la globalización. Reconoce los cambios de actitud que sufre una persona en su permanencia en la ciudad y los visualiza como una manera de resistir, además de los cambios actitudinales de evidencian cambios en su Categoría emergente Cultural Identidad Subcategoría Comportamientos Relaciones entre territorio Hábitos Colectiva 29 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual no entonces la gente es muy individualizante en principio te das 127.cuenta de eso entonces eso también te cambia a ti y no es porque tú no quieras cambiar sino 128.que el entorno te obliga a que lo hagas así porque tienes que resistir en esta sociedad 129.entonces…ahmm si cambia pero lo que uno por eso tu extrañas a tu comunidad porque es otro 130.mundo por decirlo así, entonces cambian muchas cosas y también cambia la manera de tu 131.vestir, la manera en que tú hablas, la manera ehh algunas ocasiones el que tú puedas expresarte 132. […]134. persona que sale siempre va independientemente de donde este y a donde salga va a 135.sufrir ese ese cambio y como te digo muchas veces no es porque uno quiera sino porque a 136.veces le toca o debe hacerlo y pues en mi caso pues yo he cambiado mucho a como pensaba 137.antes a lo mejor en como hablaba antes también pero eso no no deja de que yo sea Misak, de 138.que yo me identifique como Misak y de que yo diga “no yo soy Misak, tengo sangre Misak y 139. no me avergüence de eso” y eso también lleva a que yo pueda vestir con mi atuendo acá 140.aunque en principio la gente como no osea en Colombia no están acostumbrados a ver… hay 141.tanta diversidad […] 143.veces tú te tú te encuentras con esas cosas y a veces hasta te hacen sentir mal pero eso también 144.te fortalece y dices… no yo soy Misak y soy Guambiana y vengo de Silvia entonces ahí da la 145.oportunidad para para darse a conocer y decir.. Vea yo soy del Cauca, vivo en Análisis primer orden manera de vestir. Sin embargo y pese estos cambios obligados el sujeto no deja de identificarse como Misak. El sujeto reconoce el uso de su atuendo tradicional en la ciudad. Se evidencia un desconocimiento de la cultura Misak en la gente blanca que en ocasiones cuestiona su vestimenta lo que origina un sentimiento incomodo frente a la situación. El sujeto reconoce una falta de visibilidad de la comunidad en la ciudad. Categoría emergente Subcategoría 30 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría Guambia, somos 146.de allá y en Colombia también están estas comunidades y de hecho hay muchas más, pero no 147.se ha visibilizado pues demasiado toda esta cuestión. Suj 02. “155 […] yo 156.no puedo visualizar a Guambia solo en el Cauca, […]158.también están en el Valle, entonces y muchas veces se cuestiona eso no que los que 159.están en el Caquetá son menos Misak y los que están en si en el territorio como original por 160.decirlo así, pero yo creería que todos llevamos la misma sangre, todos llevamos Misak, todos 161.somos descendientes de los Misak, entonces Guambia es como cualquier otra162.comunidad tiene cosas muy bonitas y a lo mejor en ocasiones puede cometer errores como 163.todos, pero pero los mayores son nuestros mayores siempre nos han inculcado que que 164.debemos ser personas de respeto, […]169.hablan en la cocina, en el fogón , en el fogón hablan y dicen…no tenemos que solucionarlo de 170. esta manera, tenemos que solucionarlo de esta otra manera para no afectar acá, para no herir […]175.te van enseñando y eso es algo muy bonito y pues también es rescatable de todas las 176.comunidades indígenas que la oralidad, que el poder de la palabra […]185. […] pues también 186.existen los mayores, los abuelos, los médicos tradicionales ellos nunca han dejado de existir, 187.siempre esta como la estructura del cabildo, […] 189 la medicina tradicional que el algo también que no El sujeto visualiza a su comunidad más allá del territorio, argumenta el ser misak desde la tradición y la sangre y no limitado al territorio que habitan. Existe un reconocimiento a los mayores como figuras de autoridad que han logrado mantenerse desde la antigüedad hasta tiempo actuales inculcando valores como el respeto y resaltando hábitos tradicionales como el fogón, que funciona como lugar de encuentro familiar y comunitario para la enseñanza de valores y vivencias y también como espacio para la solución de conflictos. La medicina tradicional comparte lugar con la medicina occidental, se dan a conocer lugares identificados para la práctica de cada una de las tradiciones. El sujeto resalta como incentivo la oportunidad que tiene la comunidad de acercarse a la medicina Cultura Identidad Practicas Territorio Relaciones entre territorio Colectiva 31 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden se ha olvidado y en Guambia pues a mí me 190.gusta mucho porque por ejemplo en Guambia hay un hospital que se llama mama Dominga el 191.hospital mama Dominga pero también está la medicina, el hospital mama Dominga es como la 192. medicina occidental como llamamos siempre nosotros pero en Sierra Morena allá está el 193. frailejón que es la medicina tradicional y pues eso es algo bueno y también bonito dentro de la 194.comunidad porque incentiva a la comunidad a que también pueda acercarse a a su medicina 195.tradicional y también pues ya no como tantas vacunas y tantas cosas como tu medicina 196.tradicional […]” tradicional, llama la atención la inclusión del centro hospitalario occidental con nombre alusivo a una figura tradicional. Suj 02. “[…] 197. […] hay como 198.miles de religiones también porque pues tú sabes que después de la colonización, la iglesia 199.católica […] 200.nos infundió todo eso y pues ahh las comunidades también se vieron obligadas a conocer esa 201.religión y en ocasiones a practicarla y en Guambia se practica pues la religión católica pero 202.también pues ya con todo esto la religión evangélica, pues religiones hay muchas aunque dicen 203. pues el Dios hay uno solo pero pues también se cree en el Pishimisak que es nuestro nuestro 204. nuestro ser espiritual mayor y entonces…” El sujeto hace referencia a las diferentes prácticas religiosas que se han introducido en la comunidad Misak, también hace referencia a la permanencia de creencias tradicionales como el Pishimisak. Categoría emergente Cultura Subcategoría Creencias 32 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 02. “208. pues yo diría que Guambia es una comunidad pacífica y también luchadora, como dice 209. mucha gente… verraca, que intelectualmente Guambia siempre dentro de las luchas de 210. recuperación del territorio, de identidad, de autonomía de sus derechos siempre ha sido fuerte y 211. es muy fuerte y eso se fortalece cada vez más entonces eso es algo muy bueno y también que 212.no se ha perdido totalmente nuestra identidad.” Suj 02. “572. si, exactamente porque bueno a lo mejor en este momento los taitas la tienen clara y 573.dicen lo vamos a hacer pero como te digo van pasando el tiempo y la ley va a estar ahí así pase 574. mucho tiempo y a la hora que se va a modificar hay más resistencia se pueden resistir más que 575. si no estuviera” Suj 02. “217. […] reunirme con mi familia, visitar a mis tíos, yo voy a 218.visitar a mis abuelos y si es en diciembre pues nos reunimos todos, entonces comemos 219.también de todo, compartimos se prepara el dulce entonces mis tías traen como dulce y 220.nosotros también le entregamos a ellas dulce…” Suj 02. “224. entonces hacemos dulce de leche y si cada familia en esa época todo el mundo prepara, […] 225. […] nos 226.reunimos en familia celebramos como el veinticuatro treinta y uno en familia y es como lo más 227.bonito porque así todo el mundo este por fuera ya sea por trabajo o por estudio en esa época Análisis primer orden El sujeto hace referencia a diferentes características identirarias de su comunidad sin embargo llama la atención la insinuación que realiza al final sobre su pérdida de cultura. Categoría emergente Cultura Identidad Comportamientos Colectiva Identidad Cultura Colectiva Hábitos Subcategoría El sujeto relaciona la política lingüística como una ley para proteger la lengua a través del tiempo, como una herramienta de resistencia. El sujeto narra algunas de las actividades que realiza cuando retorna a su territorio, se puede evidenciar algunas de las tradiciones de la comunidad. El sujeto indica como fecha de encuentro de los estudiantes las fechas decembrinas donde muchos retornan a sus hogares después de meses de permanencia en la ciudad. 33 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría 228.nos encontramos.” Suj 02. “[…] 247.el campo es más es muy diferente es 248.es más pasivo y en una ciudad es todo acelerado yo no sé qué similitudes pueda encontrar […]” Suj 02. “[…] 254. […] yo diría que no… similitudes tal vez las encuentras pero si te 255.reúnes dentro de una ciudad con tus mismos compañeros de la comunidad, […] 257. […] porque tu cosas no vas a encontrar yo diría que cosas de 258. […] encontraría como tal ves esas personas con 259. ese mismo sentimiento o ese mismo sentir de comunidad de de integración, de unidad, de 260. armonía, de si como de compartir y ayuda mutua tal vez sería lo que yo encuentre.” Suj 02. “[…] 284.varios Misak se podría hacer un ritual de comunidad, pero yo sola sentarme aquí, allá afuera en 285. el patio y como hacer un ritual tal vez no sería pero lo haría si estuviera conmigo un médico 286.tradicional que que se haya convocado o si yo haría un ritual con un médico tradicional pero 287.yo sola yo sola lo único que podría hacer sentada en el pasto sería como comunicarme con la 288. madre tierra o mirar las estrellas o pensar sobre eso o meditar sobre eso pero sería más que 289. todo eso yo como persona pero ya como comunidad no.” El sujeto realiza comparaciones entre su territorio y la ciudad, sin embargo no encuentra ninguna similitud distinta a la gente con valores comunes como la solidaridad, la ayuda mutua e integración entre otros. Identidad Territorio El sujeto hace claridad sobre el tipo de rituales y el tipo de asistencia con la que se debe contar en su realización. Cultura Rituales No es viable la realización de un ritual a manera individual, estos se contemplan de manera colectiva y asistida por figuras de autoridad como los médicos tradicionales. 34 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 02. “300. pues es la primera que tu aprendes en tu casa entonces el español es como nuestra 301.segunda lengua, tus padres siempre te van a hablar en Misak ehh te van a preguntar desde que 302.eres pues un bebé, entonces tu creces con con ese idioma ehh materno o no materno 303.sino…” Análisis primer orden El sujeto menciona la adquisición de la lengua materna y la segunda lengua. La primera al interior del hogar y la segunda en la escuela. Categoría emergente Lengua Subcategoría Lengua materna Segunda lengua Suj 02. “305. si la lengua materna, pues uno la aprende primero y luego cuando vas a la escuela ya 306. aprendes el español.” Suj 02. “[…] 340.teléfono esas cosas pues porque eran unas comunidades muy tradicionales muy conservadoras 341. y todo esto, pero ya como te decía la globalización y toda esta tecnología que ha permeado las 342.comunidades pues pues ya se hace necesario que que ¡a ver, como se dice teléfono en nuestro 343.idioma! Entonces tú ya traduces no del Guambiano o no del Misak del idioma Misak al 344. español sino que tomas la palabra del español y tratas de incluirla dentro del Misak pero con 345 raíces del español ¿si me hago entender?” El sujeto explica como en el interior de la comunidad se ha usado el español en la integración de nuevas palabras a la lengua Misak. El método de derivación es el sistema que actualmente es usado en la inclusión de estas palabras en donde se mantiene la raíz de la palabra en español. Suj 02. “308. todo, yo diría que la lengua Misak o sea si El sujeto describe la lengua misak como parte de su nosotros fuéramos guambianos sin idioma 309.seriamos identidad, sin esta la comunidad tal como lo describe el sujeto sería la cuarta parte de lo que es. como una cuarta parte de nuestro ser, […] 312. […] la lengua Misak es algo muy importante […] 314. […] Entonces eso es algo fundamental dentro de una pues dentro de 315.una comunidad con una si con costumbre Lengua Identidad Lengua materna Colectiva 35 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría o no sé…” Suj 02. “317. a veces cuando tú vas a explicar algo por ejemplo te es más fácil explicarlo en 318.tu idioma que en español, […]320. te das cuenta que que tu idioma para decir eso te esfuerzas más o en algunas ocasiones tienes 321. que decir menos palabras para decir una sola una sola cosa entonces tu encuentras esas 322. diferencias pero también te das cuenta que tu idioma es más más profundo en cuanto a 323.significado a lo mejor porque es precisamente tu lengua materna y que luego aprendiste el 324.español… pues yo lo siento así.” Suj 02. “370. pues cuando yo estuve en la escuela no porque hace poco si se implementó toda esta 371. cuestión de de escribir en Misak, de hablar en Misak, de leer en Misak, de los números en 372. Misak o pues en Namtrik que es nuestro idioma […] 373. […] Pero entonces eso 374. ya se ha implementado pero ya hace poco porque cuando yo estudie no, pues solo era en 375.español todas las clases y luego pues ya estudie en un colegio de monjas entonces pue si…” Suj 02. “[…] 333.por ejemplo yo he salido a estudiar a otros lugares y pues eso te ayuda porque si tu solo hablas 334. tu idioma y vas a otro lugar que es otro idioma y se expresa de diferente manera entonces no 335. no no te harías entender y eso ayuda mucho a que El sujeto ejemplifica situaciones específicas en donde le es más fácil expresar ideas en su lengua materna que en español. Lengua Educación Lengua Materna Segunda lengua Educación Misak Lengua Lengua Plenifuncional Interacción comunicativa. Sobrevalora el profundo significado de su lengua materna. El sujeto describe las nuevas implementaciones de la enseñanza de la lengua materna en la escuela. Se encuentra que en periodos anteriores la escuela impartía todas sus clases en español. El sujeto identifica el español como lengua plenifuncional que permite que se dé una interacción con culturas distintas a la propia y que manejan otro tipo de códigos lingüísticos. 36 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría tu comprendas también esas otras dinámicas 336. y que también puedas expresar y moverte dentro de ellas.” Suj 02. “360. pues cuando estaba en la escuela yo aprendí español pues yo ya sabía 361.cómo lo básico y los profesores me enseñaron, entonces bueno pues tú sabes las vocales, el 362. abecedario y esas cosas y y Nacho ahí tu aprendes español. Entonces mmm es como algo si 363. como lo básico que tú aprendes cuando ya pasas al colegio entonces como tu estas dentro de 364.una comunidad y las escuelitas están dentro de las veredas tú ya sales a un pueblo y pues ya un 365. pueblo ya es como otro nivel más alto entonces ya ya empiezas a comunicarte con tus 366. compañeras en español.” El sujeto describe el proceso de aprendizaje del español que inicia en la escuela y que culmina en el colegio. Se evidencia el uso de cartillas tradicionales y de uso occidental (Nacho). Suj 02. “[…] 384. […] yo no pero mis padres sí, mis padres si 385.pensaban en que tenía que aprender ambos porque a ellos ya les había pasado que ellos cuando 386.entraron a la escuela solo sabían hablar el Misak y fue muy difícil adaptarse y todo el mundo 387.los niños pues en su época se se burlaron de él y ellos se sintieron muy mal por todo eso 388. porque pues ellos también eran niños y estaban creciendo. Entonces ehh mis papas por ejemplo 389.dicen que ellos no querían que yo sintiera lo mismo entonces empezaron por enseñarme ambos 390. idiomas para que cuando entrara a la escuela no fuera tan tan difícil.” Debido a las experiencias difíciles que vivieron los padres del sujeto en la escuela, estos decidieron enseñarle simultáneamente ambas lenguas, el Namtrik o misak y el español como segunda lengua. Lengua Educación Segunda lengua Enseñanza del español. Lengua Educación Segunda lengua Lengua materna Educación Misak Aprendizaje del español Enseñanza del español. Se describe la educación de la escuela como básica y se describe un proceso de comunicación formal en el colegio. Las burlas y la crueldad de los niños en las escuelas frente a quienes no son iguales que ellos son factores determinantes en la enseñanza del español en el interior de las familias, quienes buscan evitar que sus sucesores vivan la misma experiencia. 37 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 02 “392.pues lo facilita mucho, porque y yo diría que aprender otro idioma te facilita o te abre 393. otro campo más amplio porque bueno si sabes hablar o leer en inglés pues ehh en español 394.puedes comunicarte y aprender más y leer cuanto articulo quieras en español […]” El sujeto reconoce como una oportunidad el conocer otra lengua, en este caso el español ha facilitado su proceso de aprendizaje al poder acceder a otros tipos de información. Suj 02. “398. lo más valioso de la educación Misak…para mí es que te hace devolver, […] 400.devolver como me hace pensar en antes y cuando tu lees los libros en nuestro idioma en 401. Namtrik entonces tú te imaginas y te devuelves […] 402. si estás leyendo un cuento por ejemplo en Namtrik tú te imaginas todo eso y para mi es más 403. fácil imaginarme eso o… por ejemplo hay cuentitos sobre sobre sobre el Pishimisak o el404. Kayim que era así o que llovía o que esto, o que los árboles o que el maíz entonces eso te es 405. más familiar que leer como Aristóteles y que y que será que soy o no soy o que no se baña en 406. el mismo rio cosas así entonces eso como yo digo como no entiendo.” El sujeto se identifica con el tipo de educación Misak. Suj 02. 408. “en mucho, hay para mi hay mucha diferencia porque la educación Misak empezando 409. no se enseña en cuatro paredes ni se enseña en un tablero […] 411. […]La educación Misak empieza desde que tú 412. naces o desde el vientre porque cuando estas en el vientre tu mamá te habla, tus tíos te hablan, 413. tu les escuchas hablar a tus abuelos porque El sujeto hace una remembranza de la educación misak. Esta educación inicia desde que el sujeto está en el vientre de la madre hasta su madurez. Es una educación que el sujeto denomina “para la vida” en donde el fogón es el lugar destinado para este tipo de enseñanzas. En esta educación participa toda la comunidad, los abuelos y familiares principalmente transmiten sus enseñanzas alrededor del fogón, los Categoría emergente Lengua Subcategoría Lengua plenifuncional Lengua Cultura Educación Lengua materna Interacción comunicativa Contexto Educación Misak Educación Cultura Identidad Educación Misak Educación Urbana Comportamiento Practicas Colectiva Familiar El sujeto reconoce la familiaridad y facilidad para recrear la información de textos que se encuentran en su propia lengua. Reconoce que se le dificulta interpretar textos en español y sobre temáticas ajenas a su cultura. 38 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual estas en el fogón, […] 418.cuando cumples seis siete años ya tu papá te lleva por ejemplo a trabajar…y te dicen: vea esta 419. es la tierra, esta es una yerba que que le hace daño al cultivo entonces hay que quitarla, […] 423. no… tienes que aprender a cocinar, tienes que hacer aguapanela, tienes que hacer arroz, tienes 424. que hacer una sopa así y… te dice tienes que comportarte así tienes que aprender a tejer, y eso 425. te enseñan en el fogón, tu estas con tus abuelos y ellos te van a hablar de cómo es toda la vida 426. y como tienes que comportarte y como debes comportarte contigo mismo respetando tus papas 427. y también respetando la comunidad y eso va creciendo tú vas vas vas a hacerte joven , vas a 428. crecer es una educación que no no se acaba es una educación más… diría yo para la vida, para 429. ti mismo, porque ya cuando eres adulto donde se mira si en verdad te educaron bien… en el 430. respeto que te tienen. […] 433.personas es que te tienen un profundo respeto a ti. Yo diría que el mayor logro o que te gradúes 434. es que te respeten te respeten te tengan un profundo respeto hacia ti porque por tu palabras, por 435. tu ejemplo, por tu vivencia contigo mismo, con tu familia y con tu comunidad sobre todo eso. 436. Y la occidental pues pues tú ya sabes empiezas como desde transición, primaria, secundaria, 437. universidad, doctorado, Phd todo eso es es otra cuestión muy diferente, que no puedes pasar a 438. segundo si no sabes leer, escribir, sumar y restar… Análisis primer orden niños aprenden el trabajo de la tierra yendo con sus padres y familiares al campo y es en la práctica donde adquieren el conocimiento necesario. Las mujeres se encargan de transmitir enseñanzas tradicionales como el tejido además de otras tareas cotidianas como la cocina. Finalmente el sujeto resalta como mayor logro en la educación Misak el respeto, si las personas de la comunidad te respetan como persona es porque has sido bien educado. El sujeto diferencia la educación occidental por el tipo de enseñanza que ofrece y por las distinciones que hay para pasar de un grado a otro. Categoría emergente Subcategoría 39 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría cosas así.” Suj 02. “457. yo creo que eso es necesario dentro de cada comunidad, que se implemente como una 458.política muy general donde toda comunidad sea libre de dictar y autónomo en decidir 459. cómo se deben dictar esas clases porque pues hay varias comunidades y en Guambia de hecho 460.ya se ha implementado eso que pues el Ministerio del Interior hace poco aprobó toda esta ley 461. de que las de que las comunidades indígenas tenían autonomía en enseñar pues las 462.tradiciones, las costumbres, si los usos y costumbres y pues se hizo como un se hizo un 463.proyecto que se llama el ¿PEG? El Proyecto Educativo Guam… el PEC es Colombiano 464. ¿cierto? Y el PEG es Guambiano” El sujeto hace referencia a la necesidad de implementar una política que dé libertad y autonomía en los contenidos y metodologías para enseñar en cada comunidad. El sujeto hace referencia a una ley y al Proyecto Educativo Guambiano PEG. Educación Educación Rural Educación Misak 40 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 02. “[…] 472. […] yo creo que a lo 473.mejor es excluyente en cuanto a que debes saber más cosas de de matemáticas y física y 474.química y todo eso y pues como si se implementa bien en las comunidades todos estos 475.proyectos de las comunidades en cuanto a educación pues sería incluyente pero dentro de su 476. comunidad no hacia afuera.” El sujeto hace referencia a la inclusión que existe en los contenidos de las materias dentro de su territorio. Sin embargo aclara que esta inclusión se convierte en exclusión cuando sale de su territorio y los contenidos abordados no resultan prácticos en un territorio diferente como la ciudad. Categoría emergente Educación Identidad Subcategoría Educación Rural Educación Misak Educación Urbana. Territorio. Suj 02. “480.pues porque en tu comunidad pues tú vas a recibir como por ejemplo danzas, vas a 481. recibir como tejido ehhh clases en tu idioma ehh todas esas cosas pero y es incluyente dentro 482. de tu territorio en el marco de tu territorio pero si tu sales por ejemplo a Bogotá entonces todo 483. esto ya se hace excluyente por el mismo…si porque estas fuera de tu territorio” Suj 02. “[…] 497.los taitas poco a poco han contribuido y eso también ha sido causa de de por todos los 498. estudiantes que han salido de afuera han investigado a la comunidad, entonces se dan cuenta 499. que la comunidad esta así en cuanto a salud, esta así en cuanto a educación, esta así en cuanto 500. a población, porque algunos han hecho estudios demográficos y todo esto…ehh entonces sería 501. como eso y eso también lo toman los taitas o los mayores y analizan y dicen …ahh bueno 502. debemos tomar tal decisión y eso es bueno porque se toman unas decisiones más conscientes […]” Suj 02. “506. en cuanto a investigación y pues a El sujeto contextualiza como los estudios y los aportes realizados por otros estudiantes Misak han contribuido a la toma de decisiones de la comunidad en representación de los taitas, quienes se basan en estos estudios para validar ciertas decisiones. El sujeto proyecta su formación académica actual hacia la investigación y visualiza diferentes campos de interacción comunitaria como las mingas. Educación Educación Urbana 41 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual trabajar en la comunidad, tu siempre que vayas allá 507. vas a trabajar en tu comunidad empezando por tu familia ehhh por el cabildo, si hay de hecho 508.allá hay mucho que hacer entonces en lo que tú puedas colaborar tú vas a estar ahí, si 509.hay que hacer una investigación sobre algo…ehh no que hay una minga para algo…tú vas a 510.estar ahí.” Suj 02. “[…] 522. […] me vine para acá para Bogotá y pues anduve como buscando en varias 523.universidades y luego me encontré pues con Rocha que era el coordinador del Externado y yo 524 me presente para administración de empresas pero entonces a última hora me dijeron que no y 525. que escogiera como de este listado …” Suj 02. “[…] 534. después me di cuenta de que es muy importante y esto me enseño como te decía a comprender 535.como va caminando este mundo, qué es lo que pasa, por qué nos manejan como estas 536.instituciones me enseñó a entender muchas cosas que que yo nunca lo entendería si hubiese 537.estudiado otra carrera […] 538. […] la sociología incluye todo entonces te puedes te puedes 539. como defender en varias cosas así no sepas mucho pero también eso te da una visión más 540.amplia muy amplia…” Análisis primer orden El sujeto narra cómo fue su proceso de ingreso a la universidad y sus intenciones de estudiar una carrera distinta a la actual. Se identifica un posible caso de exclusión al ser limitadas las carreras a las cual tienen acceso los estudiantes indígenas. El sujeto reconoce los aspectos positivos de su formación académica actual, reconoce en la sociología una herramienta para comprender los diferentes sistemas y su incidencia en el comportamiento humano. Categoría emergente Subcategoría 42 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 02. “[…] 548. pues yo me estaba como 549.alejando de toda esta cuestión tradicional, de la memoria, de la oralidad y antes me devolvió 550. otra vez, entonces de acá como que tu recuerdas más […]552. […] Entonces me 553. devolvió me me hizo ser más consciente de toda la importancia que tiene mi comunidad y a 554.veces porque yo misma no me daba cuenta sino porque los demás decían…que bonito, y 555.valoraban más y por qué yo no valorar más lo que soy yo o de dónde vengo y todo esto 556. entonces eso te anima a leer mucho más y te das cuenta de que hay muchos libros y muchas 557.investigaciones que otras personas han hecho acerca de tu comunidad y te anima a leer todo 558.esto y te informas también.” Análisis primer orden El sujeto reconoce la pérdida gradual de identidad que estaba sufriendo antes de ingresar a estudiar sociología en donde finalmente valoro su cultura e identidad como Misak. Reconoce como terceros valoraban más que ella su procedencia y se refleja una necesidad de volver a su origen e investigar sobre su comunidad. Categoría emergente Identidad Educación Subcategoría Individual Territorio Educación Urbana 43 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 03. “13. aquí en Bogotá eee, pues casi no salgo mucho, ee lugares así que he visitado aquí 14. no digamos no puede ser que no sea favoritos, ee Monserrate, el aeropuerto y Fontibón (risa) 15 algunas partes (risa) porque tengo la mayoría de mis compañeros allá de mi comunidad para ir a 16.a dialogar con ellos.” El sujeto se identifica con lugares de la ciudad en donde puede encontrarse con personas de la misma comunidad. No se observa una identificación plena con el territorio como tal sino con la gente que lo habita. Suj 03. “18. de mi territorio casi, casi todo, hay muchos lugares favoritos, como la laguna de 19. Mimbe, la laguna de Piendamo, arriba están mm están los Paramos donde uno puede ir a visitar, 20. ee los ríos a pescar, ee casi ya es como como uno es de allá entonces uno puede visitar todos 21. esos lugares y uno se siente como en casa en toda parte y casi como acá no, si acá uno no tiene 22.como esos lugares donde uno salir, y acá pues digamos, uno necesita deee, de un recurso para 23. salir ¿sí? Plata pasaje ¿sí?…..” El sujeto menciona los lugares con los que se identifica dentro de su territorio en su mayoría lagunas, ríos y paramos, reconoce que en la ciudad no ha encontrado ninguno lugar similar. Suj 03. “83. no, no prácticamente no porque todo aca, acá en Bogotá eee por ser la 84.capital hay cosas que están avanzando mucho si yo hablo por parte de mi carrera, hay cosas que 85. yooo , estoy viendo cosas nuevas […] 87. acá uno ve construcciones de puentes, construcciones de edificaciones, estructuras, entonces no 88.hay como no hay algo que yo pueda decir aa eso me identifica a mi ¿sí? la identificación tal vez 89. la tengo más allá en mí en mi vereda en mí en mi territorio” Suj 03. “191.¿similitud? no, similitud pues no, yo no, yo no Los recursos económicos en la ciudad son más visibles que en su territorio. El sujeto representa la ciudad a través de edificaciones y no se ha identificado con un espacio específico en la ciudad. Por lo anterior se podría inferir que el sujeto relaciona su territorio con espacios naturales que no son comunes en la ciudad. El sujeto menciona características de su territorio y no encuentra similitudes entre la ciudad y Silvia-Cauca de donde proviene. Categoría emergente Identidad Subcategoría Territorio 44 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría ee o sea allá en Silvia-Cauca es algo 192. muy natural si, muy natural donde tú no vas a ver asfalto vías, tu no vas a ver eee tu no vas a 193. ver edificaciones, solo vas a ver casitas muy pequeñas ¿sí?, entonces yo no podría decir que 194. no encuentre como una similitud entre Bogotá y mi territorio ¿sí?” Suj 03. “[…] 29.acá la importancia cuando marco mi vida acá fue cuando llegue aquí a Bogotá, y fue esa forma 30. de acoplarme, ¿sí? de adaptarme a esta ciudad porque yo vengo de prácticamente de una 31.comunidad donde Ud. Eeee puedes ir al colegio en bicicleta, puedes salir a Silvia en bicicleta, 32.puedes caminar hacia el pueblo ¿sí?, no necesitas de mucho pasaje, ¿sí? Eeee, tu estas 33.acostumbrado a los tres topes de una vez listos, osea comida, desayuno el almuerzo, ¿sí? Tu 34.cuando llegas a una ciudad como Bogotá, la capital de Colombia eeee tu no estas acostrumbrao 35. aaa a lo que realmente, a las actividades que se hacen cotidianamente acá ¿sí?, tú tienes que ya 36.tener un pasaje, un pasaje contar con un pasaje quincenalmente o mensualmente 37.tienes que, tienes queee aprender , como a controlar tú, tu tu sistema digestivo para , para o 38.apretarse la correa para de pronto cuando uno no tiene plata […]” El sujeto reconoce como hecho importante el proceso de adaptación en la ciudad. Reconoce las diferencias en aspectos relacionados al transporte y la alimentación. Suj 03. “44. ee si, ee en este momento ooo en Fontibón es donde se concentra la mayor parte de la 45.nuestros compañeros indígenas ee pues trabajando muchos están trabajando en 46.floristerías, están trabajando en construcción El sujeto referencia algunas de las actividades que realiza con otros compañeros misak que se encuentran en calidad de trabajadores en la localidad de Fontibón. También referencia actividades que realiza con Identidad Cultura Territorio Hábitos Identidad Cultura Territorio Colectiva Comportamiento Principalmente se identifica el choque económico en donde para movilizarse de un lugar a otro requiere de un recurso mínimo diferente a su territorio en donde podía movilizarse a pie o en bicicleta. 45 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual entonces ellos también tienen muchas veces tienen 47.tiempo, y pues nos invitan y pues dialogamos con ellos ¿sí? Y aquí también en esta casa hay 48.estudiantes del Externado, de la Nacional que con ellos nos integramos muchas veces y 49.hablamos de cómo está la comunidad eeee que posibilidades hay de seguir estudiando aquí más 50.adelante eeee como debemos comportarnos aquí en la ciudad, que debemos hacer para soport, 51.para poder sobrevivir aquí ¿sí?, esas cositas.” Suj 03. “[…] 163. […] por por quince días o veinte diitas máximo que yo fui ese día fue 164.como la integración más importante que tuve ¿si?, porque todo mundo te ponía atención quería 165.escuchar mis experiencias […] 167.reunimos era prácticamente a eso ¿sí? hablar de mí, hablar de ellos hablar ee sentarnos 168.alrededor del fogón, hablar […] 170. […] al otro día pues ir a trabajar porque pues allá uno no deja de 171.trabajar, ud puede ser estudiante lo que sea pero sus papas siguen con sus mismas actividades 172.cotidianas trabaje trabaje y trabaje, entoes para uno dice no yo no me voy a quedar aquí en mi 173. casa yo tengo que irles ayudarles a mis papas y a mi mamá, coja su pala hágale si entoes eso 174. es como lo que las actividades diarias que se hacen en la casa, la agricultura…” Suj 03. “[…] 178. […] nos reunimos aquí en 179. esta sala, empezamos a hablar de las experiencias que nosotros tenemos de cómo, de cómo en 180. este Bogotá es exigente, es exigente académicamente ¿sí? y empezábamos a hablar Análisis primer orden los estudiantes que viven en la misma casa y que estudian en diferentes universidades de la ciudad. Se puede observar una comunicación continua entre estudiantes y trabajadores de la misma comunidad. Se puede observar el momento de integración familiar alrededor del fogón, en donde se comparten experiencias y aprendizajes de vida. Los estudiantes Misak que retornan a su territorio después de un largo periodo de ausencia se integran en las labores del campo las cuales siguen siendo practicadas por sus familiares y amigos. En la integración de los estudiantes Misak se abordan diferentes temáticas entorno a sus carreras universitarias, se realizan comparaciones entre las universidades en donde estudian. El espacio se convierte en un momento para compartir experiencias académicas y plantear posibles aportes a su comunidad en un futuro. Categoría emergente Subcategoría 46 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden de181.pronto de la de la exigencia en este momento aquí en Bogotá y la exigencia por lo menos en 182. Popayán, exigencia en Silvia - Cauca ¿si?, […] 184.porque aquí de pronto hay gente más especializada en el tema en el área y, y las universidades 185 pues le dejan esa persona a uno para que le enseñe la diferente actividad que ud está 186.aprendiendo ¿sí?, cuando entoes nos integramos todos , cada quien cuenta sus experiencias de 187. cómo es en la universidad en la universidad que ella estudia en la universidad que él estudia 188. en el programa que él estudia eee y hablar y hablar diferentes cosas , como podemos aportar 189. a nuestra comunidad en el día de mañana.” El sujeto confirma el uso de su traje tradicional para ocasiones especiales. Suj 03 “295.¿aquí? Aquí en Bogotá eee, sinceramente no, no lo uso, no lo uso 296. porque, porque de pronto porque por lo menos el vestido (guambiano)se utiliza para ocasiones 297. muy especiales mucha gente lo utiliza, digamos ya para ir a verse con el presidente para para 298. reunirse ante gente importante, yo lo utilizo cuando hay el primero de enero , el primero de 299. enero cuando, están eligiendo el nuevo gobernador, todo el poder del resguardo de Guambia, 300. ¿si? en ese momento yo me coloco mi atuendo , ese (risa) sería como el único momento en 301. que yo lo utilizo, en que yo me pueda vestir.” Suj 03. “53. en mi tiempo libre, sacar delante mis actividades de la universidad 54.como tareas ee trabajos y muchas veces ver documentales de de ingeniería, avances de 55.construcción y mm leer algunos, algunos artículos que van Categoría emergente Subcategoría Se identifica un uso exclusivo el traje tradicional para eventos de tipo social con personas importantes tal como lo manifiesta el sujeto. Se observa una clara dedicación a sus actividades exclusivamente estudiantiles. Identidad Individual 47 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría de acuerdo con mi carrera.” Suj 03. “68. acá…pues ya muchos compañeros en esta casa, en Fontibón eee me distinguen por 69. igual así como me distinguen aquí me distinguen allá, ee yo trabajo en el aeropuerto pero ese, 70. esa actitud que tengo con mis paisanos no es la misma actitud que yo tengo con la gente que 71.realmente de pronto este conociendo este en el medio laboral, pues los trato de otra manera ¿sí?, 72.entonces es una de las actitudes que si si ee me fortalece a mi es que yo soy muy alegre con 73. ellos y constantemente estoy en buena actitud y armonía y hablando con ellos… muchas cosas” El sujeto expresa el cambio de actitud que tiene con las personas de su medio laboral y con sus compañeros de comunidad. Suj 03. “95. rituales? rituales hay en este momento pues ya, con la globalización y todo eso algunos 96. se han perdido […] 97. no diariamente pero sí que se pueden ver eee casualmente si? el ritual del matrimonio el 98. ritual cuando, cuando uno por lo menos va a salir a los lugares sagrados a las lagunas como 99. Piendamo arriba y Mimbe uno aplica rituales también por lo menos eee con médicos 100. tradicionales cuando tú te sientes mal cuando por lo menos estas como muy presionado, muy 101.agitado tú, tú le pides la ayuda a un médico tradicional y el por medio de, de espíritus 102.y por medio de conocimiento de él te llega como a a equilibrar, entoes se practican se 103.practica el ritual cuando también, cuando en las ofrendas ¿sí? Se practica también el ritual 104. ahorita que viene semana santa, si entonces, todo nosotros como seres Misak lo practicamos y El sujeto admite que por la globalización y otros factores muchos rituales han dejado de practicarse. Menciona algunos que actualmente se mantienen vigentes. Identidad Colectiva Individual Identidad Cultura Colectiva Rituales El sujeto reconoce la alegría como actitud individual que lo identifica con su cultura y manifiesta expresarla frente a los miembros de la comunidad en la ciudad. La medicina tradicional se mantiene como ritual activo y se registran algunos rituales entorno a la semana santa. Posiblemente se trate de un sincretismo. 48 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría 105. no, no hasta ahorita hemos perdido algunas pocas pero la mayoría siempre está ahí ¿sí?” Suj 03. “[…] 45. […] rituales por lo menos conservo dos, dos rituales importantes, un ritual es 146.cuando nosotros cada año… estamos….eeee nombrando al cabildo indígena… que está en 147. Fontibón , entoes yo respeto mucho ese ritual, por porque ellos son los consejeros de uno, ¿sí? 148. están tomando la dirección de del pueblo que se está, que está en este momento acá, es un 149. ritual. Segundo ritual cuando yo estoy digamos cansado […]151. días, en los meses de noviembre, octubre ya estando dándole, dándole al estudio para poder 152. terminar un semestre más, yo llamo a un médico tradicional ¿sí?, el medico tradicional le 153. comento, vea me pasa esto, estoy muy cansado entoes el me aconseja, me dice puedes hacer 154. esto puedes hacer esto él me orienta ¿sí?... me orienta y eso son como los rituales básicos que 155. yo conservo.” Suj 03. “[…] 107. la relación con mi familia […] 108.con mi familia pues me la 109.pasaba rebien, o sea ellos ellos me orientaban hacia hacia algún objetivo de pronto yo tenía 110. que cumplir, no tanto para ellos si no para mi ¿sí? decían bueno Antonio ud para no quedarte 111. así como nosotros eee labrando la agricultura, sembrando eee porque no estudias, porque no te 112. vas, eee tú tienes capacidad para estudiar tu puedes allá no se ud de una manera que sabe y 113. todo eso, entonces puedes ir a gestionar alguna beca , bueno lo que sea, entoes cuando yo 114. estaba allá en eso yo El sujeto menciona dos rituales que conserva en la ciudad. El primero referente al nombramiento del cabildo indígena en Bogotá y el segundo referente a la medicina tradicional. Sobre ambos se puede encontrar una clara representación de la tradición del pueblo misak a nivel organizativo y medicinal. El sujeto describe la relación con su familia quienes le sugirieron que se fuera del territorio a estudiar a través de una beca. Dentro de la descripción se percibe una visión de menosprecio hacia las labores del campo en donde el estudio surge como una nueva posibilidad. El sujeto describe las labores del campo como una oportunidad de integración familiar. Identidad Colectiva Practicas 49 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden me integraba mucho con mi familia , si mis abuelos, mis tíos, muchas 115.veces uno no se la pasa allá en la casa así como acá se la puede pasar en una ciudad ¿sí?, 116. siempre es en el trabajo siempre siempre , todos los días allá no hay un festivo que se descanse 117. si únicamente los domingos entones en todo eso uno puede o sea uno se integra diariamente […]” Suj 03. “220. eee si, si yo, yo digo que si ha cambiao […] 225.cambios ¿sí? cambios digamos como la, la, las, la la, el internet, los celulares ¿sí? esos 226. cambios son esos cambios han hecho que la gente como que mire, se despierte, diga bueno ya 227. por interne ya publican los Jeans ¿sí? los diferentes diferentes objetos de vestidos o bicicletas 228. lo que sea, motos lo que sea entoes todo eso hace como que el hombre se diga a no yo quiero 229. tener algo de eso, entoes muchas personas hemos como, mmm hemos como perdido esa parte 230. ¿sí?, esa parte como de, de , de (risa) de cambiar ese vestido de nosotros, cambiarlo a otra 231.manera bueno ya no usamos sandalias si no que ya vamos a usar unos tenis ¿sí? Unos tenis, 232. entoes ese como el cambio que hemos tenido.” Suj 03. “235. exacto antes por lo menos dee, ahorita por lo menos tú haces una ruana listo te la 236.colocas, pero tú ya también ves, dices no es que con este saco no no me queda bien, ya yo 237.tengo que buscar de pronto una camisa Alberto Vo5 o una camisa Tommy listo que te quede 238. bien que combine con tu vestuario, te vas a colocar otros El sujeto reconoce cambios en el atuendo tradicional introducidos por los medios de comunicación que han dado a conocer nuevas maneras de vestir. Se reconoce una simpatía a esos cambios por parte del sujeto. El sujeto describe la influencia de la cultura occidental. Se observa una clara influencia en la concepción del buen vestir, en donde el sujeto Categoría emergente Subcategoría 50 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual zapatos, que combinen con tu está cambiando ¿sí?.” 239.vestido, pero siempre Suj 03. “242. Antonio: exacto, lo único que no se cambia es la ruana, el sombrero la la… el reboso, la 243. bufanda, eso es lo único que no se cambia ¿sí? lo que realmente en este momento de pronto 244. que uno llegue a cambiar es” Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría describe las marcas de las prendas que encajan dentro del concepto adquirido. Se observa una conservación de las prendas principales y tradicionales de la comunidad Misak. Suj 03. “[…] 128.allá pensando en esa actividad que se va a realizar, cuando ya me vine para para acá, entonces 129. ya como que me aleje , de mi familia ya mi familia no me vio un año, dos años entonces eee 130. yo siento que cuando estaba allá era como muy molesto para ellos o sea de, o molesto para mi 131. yo como ver a mi papá a mi mamá, pero ya estando acá, ya, ya lejos de la ciudad ya en este 132.momento, ya después de ver todo, no de verla cada mes si si no cada año, siento que, siento […]135. ellos yo les hago falta como ellos a mí también me hacen falta, ¿sí? […]137. […] ya acá es muy diferente, acá tengo que, como dicen bandiarme como sea 138. ¿sí?, entonces es una es una parte que realmente si la distancia como que si fortalece que es 139. como que si fortalece en el medio familiar […]” El sujeto reconoce el estado de las relaciones familiares en el territorio y reconoce como en medio de la distancia estas relaciones se han hecho más fuertes. Suj 03. “[…] 198. al llegar 199.acá me dio muy duro osea ya en eee para acoplarme a este a este entorno y 200.adaptarme dure casi un año ¿sí? cogí, como me llamaban a diferentes puntos de trabajo yo 201. pues nunca había, nunca me había, nunca sabia coger un bus ¿si? nunca sabia coger un bus, 202. yaaa, si lo cogía , cogía uno que no era la ruta adecuada me perdía ¿sí?, perdía pasajes 203. ¿sí? hasta que poco a poco ya El sujeto rememora todo el proceso de adaptación que tuvo que afrontar al llegar a la ciudad (transporte y movilidad, ubicación de direcciones, comida, precios de los pasajes y comida). Identidad Familiar Territorio Identidad Cultura Individual Territorio Hábitos Comportamiento La permanencia en la ciudad por largos periodos de tiempo ha consolidado un valor agregado al afecto y las relaciones con sus familiares. Pasado el periodo de adaptación el sujeto 51 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual como que ya como que a la fuerza me tuve que adaptar aquí 204.decir bueno osea tengo que aprender porque tengo que aprender entoes en el medi, en ese 205.momento yo no estudiaba, en ese momento fue como la adaptación mía ¿sí?, de de de 206. adaptarme a la comida, a los precios de la comida, a los precios de los pasajes ¿sí? después de 207. ya adaptarme ya como que vi esa, como que vi esa importancia aquí en Bogotá de seguir 208. estudiando y seguir aprendiendo ¿sí? ya, ya conocí nuevos compañeros de trabajo, conocí 209.profesionales que ya con ellos me integre entoes con ellos, ellos me aportaban mucho, mucho 210. del área del área de de ellos de la construcción y too toes yo dije en ese momento, no pues es 211. importante que yo también me siga superando, entoes es cuando cuando decidí estudiar, decidí 212. aprender y en este momento puedo decir que aquí en Bogotá me siento bien ¿sí?, ya es muy 213. diferente cuando yo voy allá a a mi territorio ya no encuentro las mismas facilidades de 214. encontrar uu como los horarios de estudio ¿sí? que aquí hay facilidad de estudiar ee una cosa […]216.entonces hoy hoy en día yo puedo decir después de cuatro años que…me siento bien en este 217. ciudad yo me siento bien, claro que sin perder las costumbres ¿no?” Análisis primer orden reconoce los aspectos positivos que tiene la ciudad y como estos han contribuido en su desarrollo personal y profesional. La visualización de su territorio ha cambiado y sobresalen las facilidades en el acceso de la información y educación que se encuentran en la ciudad. El sujeto confirma su bienestar en la ciudad después de cuatro años de permanencia y aclara que aún conserva sus costumbres. Categoría emergente Subcategoría 52 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 03. “262. por cómo te decía hay profesores más especializados, se prestan las cosas, hay más 263. comunicación acá, se pue, como es la capital llegan diferentes personas de diferentes lugares a 264. enseñar y las universidades también pagan para que a ti te enseñen mientras que en el Cauca 265. no entonces yo veo ese como ese, ese, ese cuando tu estas aquí tu sientes que estas como, 266. como en otro nivel ¿sí? como que has aprendido con los difer con diferentes personas, cuando 267. llegas a tu pueblo, cuando llegas a tu pueblo, tú dices no…ya son profesores de la universidad 268. del Cauca pero no, dice no estamos un poquito, nosotros como, estamos una poquito más altos 269. ¿sí?, ellos están un poquito como que, quedaditos ¿sí? , se puede decir así un poco quedados 270. ¿sí? como actualizaciones eee manejo de herramientas de internet ¿sí? es por esa parte de 271.pronto” El sujeto realiza una descripción de los aspectos positivos que hay en la ciudad relacionado al campo educativo. Realiza una comparación con la educación en el Cauca en donde el sujeto demuestra una preferencia por la educación en Bogotá específicamente. Suj 03. “[…] 531. […] cuando uno llega acá 532. y dice, ¡¡no!! la diferencia la diferencia es mucha, la diferencia es mucha por el sistema de, de, 533. de internet de, de , de los celulares, de los medios de comunicación, todo… si, toes” Suj 03. “537. en la, en las herramientas, en la forma de educación, porque eso es como el énfasis […] 541. entoes cuando tu llegas allá uno, no como dice no, pues si, vea ahí, hay diferencia ¿sí? no hay 542. tanto avance nos falta esto, nos falta lo otro ¿sí?” Por el manejo de las herramientas informáticas y por el tipo de especialistas se subvalora la educación impartida en su territorio. Sobre la educación misak y la educación occidental el sujeto centra la diferencia en los accesos a la información y la tecnología. El sujeto hace referencia a las herramientas y en la forma de la educación como diferencias entre la educación recibida en su comunidad y en la ciudad. Categoría emergente Educación Territorio Subcategoría Educación Rural Educación Urbana Relaciones entre territorios 53 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 03. “277. mmm representa, representa, representa la historia, la historia, el sufrimiento, las 278. luchas eeee representa la, la tierra, representa el vivir, el que hacer de todos los días, 279.representa la , la , el mismo territorio en que vivimos, […] 281. […] todo tiene un significado por lo menos eee […] 283. ombre, yo utilizo una ruana negra ¿si?, esa ruana negra significa la tierra, la riqueza que 284. nosotros tenemos y, y en donde vivimos en parte de la madre tierra, si tenemos el reboso que 285.es azul, estamos identificando los cielos, los ríos que nosotros tenemos ¿sí? y tenemos el, el 286. sombrero le dicen en guambiano Tampal Kuari en el representa como toda la cosmovisión que 287. nosotros tenemos, toda la, toda la historia eee, el diseño mismo lo dice desde el que es como 288. un espiral el conocimiento. Desde que uno nace aquí, se enrolla toda esa parte cuando muere […] El sujeto hace un relación de lo que representa su traje tradicional en donde se muestra un vínculo con la cosmovisión Misak. Suj 03. “305. tradiciones… acá en Bogotá, la única tradición en este momento que se conserva 306. aquí en Bogotá, el cambio, el cambio de varas, o sea la elección del nuevo gobernador para que 307. tome la dirección del cómo llevar estas personas o cómo gestionar proyectos , esta es la única 308. tradición queee he visto acá hasta el momento” El sujeto explica que la única tradición que se conserva en la ciudad es el cambio de varas, una ceremonia de tipo político y social. Categoría emergente Identidad Subcategoría Colectiva Cada una de las partes del vestido representa especificamente un pensamiento trascendental dentro de la comunidad. El Tampal Kuari especialmente tiene una carga cultural significativa en cuanto representa el ciclo de vida del Misak. Identidad Cultural Territorio Colectiva Practicas 54 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 03. “318. mira que cuando yo nací, mis papas nunca me enseñaron, nunca me enseñaron como 319. la lengua, la lengua del idioma Misak, nunca me la enseñaron… ¿por qué? simplemente 320. porque de pronto mis papas estuvieron en la escuela entonces, eee tu cuando, tu cuando 321. escuchas de pronto a un Misak hablar en guambiano, decir se confunden mucho más que todo 322. la confusión es en la (O), con la (U) ¿sí? toes tu no vas a poder decir decirle aun a una se oye 323. muy chistoso el idioma español, uds se pone a decir bueno pelota, ¿sí? Pelota, pero muchos 324.paisanos tienden a, a , a reemplazar esa (O) con la (U) es decir peluta ¿sí? (risa) entoes suena 325. como muy chistoso ¿sí? entoes mi papa viendo eso escuchando eso, por eso dijo, no¡¡ a mi hijo 326. no le enseñemos eso no le enseñemos nuestro idioma, enseñémosle a hablar español entones 327. me mandaron a un colegio de monjas y me enseñan a hablar español. Ta, ta ,ta, yo no sabía 328. hablar mi idioma, no sabía hablar mi idioma has queee termine quinto de bachiller cuando 329. termine quinto Suj 03. “341. cuando yo, ya me juntaba con mis compañeros en el juego entonces ellos 342. hablaban mucho, en Misak, entoes yo les entendía obvio que yo les entendía de que era lo que 343. estaban diciendo, pero entonces a mí me decían ud también tiene que aprender a hablar porque 344. si no, no lo llevamos a tal parte, o no sé qué, no sé cuándo y así, con muchos compañeros, 345. entoes yo ya me empecé como a integrar con ellos” Análisis primer orden El sujeto rememora el proceso de aprendizaje de la lengua materna, para este caso el sujeto no aprendió como lengua materna el Misak sino el español. La confusión fonética de algunas vocales sumadas a las burlas de otras personas llevo a que los padres del sujeto enseñaran primero el español. El sujeto aprende a hablar el Namtrik a una edad avanzada y por una necesidad comunicativa dado que sus compañeros se comunicaban en esta lengua y como requisito de integración debió aprenderla con el mismo grupo de amigos. El grupo de estudiantes y de juego incentivo al sujeto a aprender a hablar la lengua Namtrik, se puede observar el desarrollo de habilidades receptivas pero no productivas. Categoría emergente Educación Lengua Subcategoría Aprendizaje el español Lengua materna Segunda lengua Interacción comunicativa Necesidades comunicativas 55 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 03. “357.en la casa si hablaba, en la casa hablaba mi mamá, en la casa hablaba mi papá, yo le 358.entendía pero era muy difícil para mí aprender en ese momento como traducir y si yo hablaba 359. se oía como muy chistoso, para la gente que realmente ya hablaba ese idioma era muy 360. chistoso, me decían, no es que ud no puede traducir esos así , se dice así, no así entoes ya con 361. mis amigos, pues, mis amigos ya no se burlaban de mi si si no que ta, ta, ellos me corregían y 362. así, aprendí fue con mis amigos.” Análisis primer orden El sujeto reconoce la dificultad que tuvo para aprender su lengua materna una vez había aprendido a hablar el español. Familiares y amigos corregían las malas traducciones del español al misak. El sujeto reconoce que aprendió a hablar el Namtrik con sus amigos. Categoría emergente Lengua Subcategoría Lengua materna Interacción comunicativa 56 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 03. “367.dentro del contexto cultural…yo diría que mucho, mucho porqueee si tú no tienes un 368. idioma, no puedes identificarte, ¿sí? no te puedes ni identificar, ni acá en Bogotá ni en muchas 369. partes del mundo de que tu eres de una cultura, tú no te puedes identificar , la la para mí lo más 370. importante para identificarme como Misak, yo tengo que saber entender a las demás personas 371. con el idioma y saber hablar expresarme con el mismo idioma, no con el español, ¿sí? Entoes 372. por lo menos acá, un ejemplo muy claro tu cuando llegas, tu cuando llegas a que te otorguen 373. una beca del Icetex lo primero que tu cuentas es que si tú eres de una comunidad y si tú sabes 374. hablar la lengua y te ponen a prueba con algo, entoes digo que es es la mayor parte y lo más 375. importante es la lengua, osea, como, como como la la jerarquía que se puede utilizar allá.” El sujeto identifica el idioma como elemento primordial de identidad y cultura a nivel general. Suj 03. “378. es como tú por lo menos ir al ejército y decir… ahh no es que yo soy Misak, quiero 379. que me den la la libreta gratis, cuando realmente viene y te ponen a prueba, venga y hábleme, 380. trajimos este man y hábleme con él y compruébeme que ud es Misak y si tú no hablas la 381. lengua como te van a decir que tú eres Misak ¿si? , una parte es eso la segunda es el vestido, si 382. tu no conservas el vestido ni el idioma se pierde y no eres nadie ¿si?, sería como cualquier 383. otro como cualquier otro ciudadano, que utiliza cualquier jean, otro ciudadano corriente.” El sujeto narra la importancia de la lengua en otros campos como el servicio militar obligatorio en donde por ser Misak y hablar la lengua materna obtienen beneficios como la obtención de la libreta militar gratuita. El sujeto reconoce las habilidades comunicativas en su lengua materna como elemento identitario y le agrega un valor que no tiene el español. El sujeto explica la incidencia de la lengua materna en la concesión de becas estudiantiles y asegura que este es uno de los factores de mayor relevancia en este proceso. El sujeto identifica como aspecto identitario el vestido que junto a la lengua se convierten en un conjunto claro de cultura e identidad del ser Misak. Categoría emergente Lengua Identidad Subcategoría Lengua Materna Colectiva 57 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 03. “430.para que me ha servido… en estos momentos pues el español me ha servido para 431. más que todo comunicarme con la gente que realmente pues no habla no tiene otro idioma 432. sino el español ¿si?” Suj 03. “434. me ha servido para integrarme con otra gente profesional cuando tú vas a la 435.universidad nunca te van a hablar en otra lengua, si no que siempre me van a hablar es en 436.español ¿sí? entonces… tuve que como pues bueno aprender de eso , y eee la necesidad de 437.aprender español y aquí se domina el español […] ” Análisis primer orden El sujeto reconoce el uso del español en actividades comunicativas con personas que hablan exclusivamente esta lengua. Categoría emergente Lengua Subcategoría Segunda lengua Necesidades comunicativas El sujeto reconoce la utilidad del español como segunda lengua en su trabajo y en la universidad. Expone la necesidad que tuvo de aprender el español por ser la lengua dominante en el territorio nacional. Suj 03. “[…] 452.corregían, alguna persona me decía vea cuando tú vas a hablar en guambiano tú no puedes 453. mencionar otras palabras que sean del español […] El sujeto reconoce la inclusión de palabras del español en la lengua materna y la corrección que tuvo que hacer. Lengua Lengua materna Segunda lengua Suj 03. “475.el interés principal? al aprender el español, el interés principal por lo menos era 476.defenderme, como defenderme así en el sentido así suene feo a no hablar como tan chambon , 477.en el idioma castellano porque mucha gente que por lo menos en guambiano lo habla súper, 478. eee ¿sí? se oye muy rico, se oye y se entiende pero cuando tú, ellos viene y se expresan en 479.español, ellos como que les hace falta ¿sí? les hace falta algo de como pronunciar eso ¿sí? uno […]481.pareció importante desde el momento en que lo aprendí porque con él , en este momento, 482. pues con el yo me puedo comunicar en la universidad, […]” El sujeto narra su interés por aprender a hablar bien el español y compara el nivel comunicativo de otras personas Misak que hablan muy bien su lengua materna pero que no hablan bien el español. Lengua Lengua plenifuncional El español ha sido utilizado como herramienta comunicativa en el campo educativo, específicamente en la universidad. 58 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 03. “502. […] lo más valioso es…la educación que te 503. dan, los principios, los principios fundamentales […]507. ellos osea , que nuestros padres cuentan y nos cuentan las enseñanzas a partir de sus propias 508. experiencias vividas y eso es como para mí lo más valioso, ¿sí? […] 511. de la propia experiencia que ellos hablan entoes , al educación más valiosa es como te debes 512. comportar en la vida, para eso no necesitas un doctorado, si no que ellos viven su propia […] 516.cabildo de Guambia, cuando el cabildo se reúne a hacer una asamblea, te dicen cosas puntuales […]521. principios, eee las experiencias de los mismo abuelos, de los tíos, de los que más han vivido, 522. de los que han salido, ¿sí?, eso es la educación propia.” Análisis primer orden Sobre la educación propia sobresalen las experiencias y consejos que los mayores imparten a la comunidad a partir de las vivencias. El sujeto resalta la transparencia y los principios que son transmitidos por la familia, los mayores y el cabildo indígena y bajo estas características se identifica la educación propia, rica en valores y experiencias. Categoría emergente Educación Subcategoría Educación Misak 59 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Suj 03. “560. no, no, yo no lo considero necesario, necesario pero para fortalecer nuestra cultura 561. sí, pero no creo que para fortalecer la la, la gente de acá afuera si, necesario, necesario que para 562. nosotros si de no llegar a perder ese idioma, de no llegar a perder nuestro vestido eee todo eso 563. para loo, para, para crear nuevas políticas y decir bueno … nosotros estamos así, por lo tanto 564. merecemos esto ante el Estado entoes , si, si unas políticas osea, no se para nosotros ¿sí?, no 565. para acá.” Suj 03. “[…] 667. Todo estudiante como lo, como los estudiantes de aquí, de la nacional, ¿sí? tu cuando haces 668. una beca, tú tienes que ir a participar allá […] 670. en Bogotá se hicieron vías así, nosotros vamos a utilizar vías así no, tú tienes que llegar con 671 otro concepto diferente, decir bueno yo aprendí esto y yo puedo aplicar esto para mi 672.comunidad pero en otras formas ¿sí? eee, eee, estamos estamos , en este momento por lo 673. menos yo fui, yo fui, allá al colegio agropecuario entoes entoes me decían bueno, ud sabe 674. hablar nuestro idioma háblenos, entoes , hablamos y hablamos y yo les hablaba, a ellos y ellos 675. también me entonces los profesores me decían si pilla, si mira la importancia del del idioma 676. guambiano que en este momento aquí ese está fortaleciendo eso es como una materia de inglés […] 678. ante el estado yo digo que si osea que es bueno para nosotros no para los demás porque los 679. demás no sé si les interesaría aprender eso porque pa nosotros si es interesante y que haya una 680. política que se cuestione y que se fortalezca que diga bueno, que en su Análisis primer orden El sujeto considera conveniente una política lingüística para su territorio y su comunidad con el fin de proteger su lengua y vestido. No considera necesaria una política que incluya a las personas no indígenas. El sujeto describe su experiencia academica con los estudiantes Misak a quienes comparte sus conocimientos y expectativas. Esta labor bajo la reglamentación de becas ofrecidas por diferentes entidades. A través de esta interacción se hace necesario el uso de la lengua misak , así una vez mas se visualiza la necesidad de conservar la lengua materna como identidad y medio intercultural. El sujeto manifiesta el interés y la necesidad de una política lingüística para su comunidad, excluye a otras personas bajo un supuesto de desinteres por el aprendizaje de la lengua misak. Se resaltan las políticas lingüísticas como Categoría emergente Educación Subcategoría 60 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden comunidad ustedes 681. deben fortalecer eso idioma, ¿sí? para no perderlo para ustedes si, puedas, supervivir como 682. cultura, ¿sí? entoes si es necesario, si es necesario que haya una política lingüista para el 683.fortalecimiento más que todo. herramientas de fortalecimiento y protección cultural de las comunidades indígenas. Suj 03. “579. yo digo que sí, o sea, es incluyente, […] 581.llegado a lograr o sea eee esto que nosotros por lo menos que queremos que los indígenas 582. estudien, que los indígenas lleguen de pronto a un conocimiento y a fortalecerse o sea 583.aprendiendo con criterio lo occidental, pero pero no dejando lo nuestro, ¿sí?, entoes yo digo 584. que sí, que, que que si, es incluyente, que sí, sí, merecemos de pronto esa oportunidad de 585. estar allá” El sujeto considera que la educación es incluyente y manifiesta el interés que tienen los indígenas de tener una formación occidental conservando la propia. Suj 03. “[…] 594. […] entonces a mí me intereso trabajar como, 595. con mi comunidad, recuperando como las construcciones propias de nuestro territorio, El sujeto explica cómo podría contribuir desde su formación universitaria en su comunidad. Categoría emergente Educación Identidad Subcategoría Educación Urbana colectiva 61 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden […]599.entonces, nosotros como ingeniería civil es cumplir la integración con la naturaleza, entoes es 600. decir bueno, yo estudio ingeniería civil y puedo irme por , a enfocarme por el medio ambiente 601. ¿sí?, enfocarme al medio ambiente enfocarme a la construcción de vivienda […] 603.acá, si no de pronto para generar economía allá en nuestro pueblo, eee como contribuiría a mi 604. comunidad en esa parte […] 606. pronto una asesoría ambiental, bueno, que necesitan una asesoría de un cálculo estructural, yo 607. lo puedo hacer ¿sí?, eeee que necesitan un de pronto un trazado de una vía, lo podría hacer […]de 608. esa manera podría contribuir a mi comunidad, diciéndole bueno, yo lo hago por un precio más 609. favorable ¿sí? y no, que contraten uds de otra parte, si, esa es la manera que más o menos 610. todos piensan de cómo ir a contribuir con sus propias carreras.” Explica el interesa por la integración ambiental de las construcciones y los beneficios con los que podría beneficiarse el resguardo. Suj 03. “[…] 630.partes, porque en nuestra comunidad, hay muchas carreras enfocadas y hay unos poco 631.ingenieros osea, hay muchas carreras enfocadas a la licenciatura licenciados sí, yo creo que en 632. un, dos tres años si ya muchos , muchos licenciados, entoes eso también fue como a mirar el 633.mercado allá, que de pronto, no habían y estar preparao […] El sujeto expone la tendencia que existe entre sus compañeros misak por las carreras enfocadas a las ciencias humanas. Categoría emergente Subcategoría Los estudiantes de la comunidad Misak proyectan su formación profesional en algún servicio para la comunidad a futuro. . El sujeto después de analizar la necesidad y demanda por otras ciencias decide estudiar ingeniería civil. Educación Educación Urbana 62 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 04. 3. “[…]¿Lugares favoritos?, pues digamos lugares favoritos aquí 4.en Bogotá especiales no, digamos que lugares donde me relaciono por cuestiones que 5.más que todo de trabajo y de estudio si pues en los que ando muy apegados , pero pues 6.digamos que lugares favoritos que he mirado y he tenido la podido conocer son como 7.fuera de Bogotá, como las lagunas, como cosas que no funcionen bajo presión en 8.función de la ciudad todo lo que existe digamos parques naturales lagunas como, la 9.chingaza, todas las tipos de lagunas que están por acá que más o menos todos los he 10.visitados esos son como lugares que me llaman la atención , que destaco mucho de 11.Bogotá”. Suj. 04. “13.[…] para nosotros lo fundamental es la 14.familia y mi gente que básicamente es por familia nosotros pues hemos venido creciendo 15.y el alrededor de la familia la cuestión del territorio de la manera en que nosotros 16.vivimos como vive la comunidad, los sitos sagrados que prácticamente es como 17.estando acá casi que todo el tiempo estamos es pensando pues que nosotros somos de 18.allá de que siempre queremos ir para allá pero de alguna manera estamos pues en 19.razón de algo que es básicamente el estudio, entonces eso como los más y el agua, 20.destaco mucho acá pues que todo es difícil pues acá es todo bajo compra, allá donde 21.nosotros vivimos es alrededor del agua, cada uno que va caminando son ojos de agua 22.por todo lado tonces y además porque nosotros nos criamos como hijos de agua y 23.vivimos con mucha agua eso estando En lo relacionado con la ciudad se evidencia que el sujeto tiene una relación única con la universidad y el trabajo. Para el sujeto es su territorio en lugar donde las cosas funcionan sin presión, además los pueblos de Cundinamarca hacen parte de Bogotá. El sujeto habla de una conexión con la naturaleza. Se evidencia una identidad colectiva, individual y territorial, para el sujeto la prioridad es la familia y el territorio como el lugar donde pueden compartir. Es claro que el sujeto siempre habla con añoranza sobre su tierra, hace énfasis en que la única razón de poder que él tiene para estar acá es la universidad. El sujeto realiza una comparación de los recursos entre Bogotá (como recurso limitado) y el cauca (cómo recurso ilimitado). Se evidencia que el territorio y la gente hacen parte de su plan y proyecto de vida debido a dicha reiteración. Categoría emergente Identidad Identidad Subcategoría Territorio Individual Colectiva Territorio 63 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual acá extraña uno mucho de tener el agua de una 24.forma tan limitada que que uno piensa allá que es tierra y agua y la gente es un pues 25.básicamente es lo más importante que uno siempre está pensado y que a veces extraña “ Suj. 04.“28. Umm hecho importante es que yo como le había comentado conocí la ciudad 29.eso me dejo muy marcado ,porque por situaciones de tal vez por situación de contexto 30.en el que posiblemente ya en este momento la comunidad de indígenas especial mente 31.los Misak ahí no estamos aislados si no que alrededor vivimos con muchos colonos, 32.con muchos mestizos, alrededor de so están legando muchas cosas que no son 33.propias de nosotros y eso como jóvenes pues como que hace pensar pues de alguna 34.manera conocer y proyectarme pero por la defensa del territorio, en ese momento se 35.pensaba eso entonces ese hecho me permitió como en el 2005 -2004 conocer la ciudad 36.Digamos eso a veces uno se arrepiente y uno dice porque habré salido a la ciudad 37.por que conocí la ciudad que estoy haciendo acá mucha pregunta alrededor de las 38.situaciones de enfrentar la realidad acá porque uno lo que está haciendo es una 39.realidad que funciona todo bajo presión, no como uno quiere ,sino como la situaciones 40.le exigen acá entonces digamos que conocer la ciudad en mi vida fue el impacto más 41.como duro sobre mi experiencia en la vida […]” Suj. 04. “45. […](ref. rituales) dependen del tipo de familia […]hay zonas donde han tenido mucha Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría Se observa que la ciudad es lo que más ha marcado al sujeto, que manifiesta que es una mella negativa, pues para él es una realidad que funciona bajo presión (esto ya se había dicho en el renglón n°7), además del hecho de que tienen que compartir con diversas personas que no pertenecen a su comunidad, si bien el aislando a las personas de su comunidad de los colonos y los mestizos, hace énfasis en que los Misak no están aislados. Sin embargo, se evidencia un enfoque práctico desde la profesión para la defensa del territorio. Identidad Individual colectiva El sujeto expresa que la influencia de la religión en la comunidad no permite que se Cultura identidad Contexto Rituales 64 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden influencia de […] la religión que hace que muchas de las familias no practiquen digamos 48.los ritos o relacionamiento con los espacios sagrados y afortunadamente mi familia no 49.ha tenido tanta influencia a eso que pues a duras penas digamos que nosotros somos 50.como la primera generación que hablamos bien el español y mi familia no y yo eso 51.siempre yo lo destaco porque pues mi familia es como muy digamos parada en la base de 52.que ellos se reconocen y piensan y nos enseñan que nosotros somos Misak y pensar 53.Misak es que nosotros protegernos la tierra, somos hijos del agua, somos, tenemos una 54.lengua propia que se llama el […]entonces según esos ambiente pues nos enseñan a relaciónanos con la tierra […] la gente que en cada zona existen médicos tradicionales que 61.orientan en sentido de que medicina tradicional y equilibrar digamos el cuerpo con plantas 62.y con energías de los indígenas sagrados entonces hay muchas cosas y en cuanto acá 63.pues cuando nosotros vamos para allá pues a hacemos todo lo que acabo de 64.comentar hacer ritos para que protegidos ya acá pues nos centramos básicamente en 65.hacer nuestras cosas, porque acá por el ambiente es muy difícil encontrar esa como 66.armonización del cuerpo porque uno está en medio de mucha gente […]” Suj.04.“91.[…] hay un medico tradicional que en misak 92.significa los pichimaru que son los que equilibran el cuerpo con si la buena energía mala 93.energía entonces lo dejan nosotros pues nuestra percepción es que el cuerpo siempre 94.tiene que estar practiquen los ritos tradicionales. Así como también, evidencia que él pertenece a la primera generación que habla español, y lo destaca como algo positivo. Destaca en su familia el ahínco que tiene por su cultura, sus costumbres, sus tradiciones y exalta todas las grandezas de su comunidad. Se evidencia que los rituales se relacionan íntimamente con el trabajo de la tierra y la medicina tradicional. El sujeto dice que estos ritos le permiten mantenerse bien en la ciudad. Categoría emergente Subcategoría Creencias Relaciones entre territorios Individual colectiva Se repite por tercera vez , la expresión “ el ambiente es muy difícil acá” realizando una resistencia de identidad territorial, colectiva e individual. En este apartado se observa que el sujeto no puede remplazar lexicalmente la palabra pichimarú haciendo referencia a los médicos tradicionales de su comunidad. Habla también, de los rituales alrededor de las enfermedades, Cultura Creencias Rituales Prácticas Relación entre los territorios. 65 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden en entere un estado ni frio ni muy caliente si porque si se desequilibran 95.las dos cosas hay empiezan las enfermedades y esa forma de mantener el equilibrio […] el médico lo que se encarga es de limpiar el cuerpo bañar el 98.cuerpo tomar digamos aguas cocinar de las raíces son muchas entonces en tanto 99.tomar como bañar y se hace especial mente en la noche por la noche es muy 100.importante para hacer los rituales es básicamente eso es como encontrar ese punto 101.según el espcion por ejemplo para hacer los rituales de equilibrar entre lo frio y el 102.calor del cuerpo es atreves de unas lagunas sagrada que están allá.” Suj.04. “105. Nosotros cada 6 meses tenemos como la posibilidad de encontrarnos […]pues lo que yo hago es desatrasarme 107.de lo que ha pasado allá en la comunidad a si mismo pues ir a trabajar tanto en el 108.cabildo como con la familia […] 109.exigen que como jóvenes pues ya de alguna manera auspiciados por el cabildo ya 110.tenemos que responder de alguna manera con el estudio allá […]” Suj.04.114.[…]esta casa a servido como mucho para pues primero para estar 117.hablando el idioma porque aquí no se habla español […]118.prácticamente digamos aquí nosotros tenemos pues es como invisible tal vez solo la 119.gente de acá nota que no somos de acá por nuestro rostro[…]120.entonces el idioma mientras estemos en comunicación con los que vive aquí siempre 121.está funcionando y si alguno de los estudiantes se quiere quedar de por vida acá 122.pues empleando diferentes plantas para mantener el cuerpo en equilibrio, e sujeto emplea una comparación de “ni frio ni calor”, él afirma que los rituales se realizan a media noche, en las lagunas sagradas. Categoría emergente Subcategoría El sujeto manifiesta de forma negativa que gracias al cabildo ellos están estudiando en Bogotá y que por tanto cuando estén en el cauca deben ir a trabajar al cabildo, como símbolo de agradecimiento. Cultura Comportamiento, Lugares, Practicas, relación entre territorios. Se evidencia una resistencia de identidad colectiva minoritaria frente a la mayoría de hablantes del español, es decir, en un contexto local,(barrio-casa), solo se comunican en lengua Misak, que el refiere, una invisibilidad por parte de la mayoría hacia ellos. –Identidad colectiva desde la lengua-. Para el sujeto el lenguaje debe estar en función, sino, se exige la lengua y hace Cultura Lengua Contexto Interacción comunicativa, relaciones ciudadanas, El español, Lengua Misak. 66 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden se dejara de funcionar toda la vida entonces si no regresa no tiene 123.comunicación con un grupo grande pues el idioma lo tendrá pero de qué sirve si 124.no lo tiene con quien comunicarse […]127.la cultura Misak entre cuando uno habla el Misak es como cada que uno habla es 128.como no se todo es como con risa con entonces es un lenguaje que funciona como 129.un no se hablando lo uno con la misma gente se ríe mucho entonces en español no hay 130.como cuando lo quiere traducir y no tiene sentido.” Suj.04 “133.(Ref. territorio-propio y Bogotá)Similitudes pues ninguna […]aparte de lo presionado que funciona alrededor tiene muchas 135.cosas pero hay una cosa que no tiene similitud es la forma como conciben digamos 136.el espacio allá la gente como en el sentido que ya la gente funciona ente, ya la 137.gente tiene ya una vida en función no de las exigencias del ambiente sino de las 138.exigencias digamos de trabajo por ejemplo o de las exigencia de por ejemplo hay 139.que reconocer que aquí hay muchos grupos tanto marginados los trabajadores, los 140.estudiantes, los empresarios todos en que función giran pues no es simplemente el 141.trabajo si están trabajando y no piensan en la protección básicamente que es la vida 142.y en el territorio lo que se hace es pensar tanto en proteger la vida de uno por 143.que allá se piensa mucho en la salud y acá uno mira que básicamente la función es 144.pensar en el dinero y en trabajo y la salud pues y aun es peor cuando se enferma 145.aquí en la ciudad es tremendo entonces es referencia a los Misak que se quedan viviendo en la ciudad. El sujeto expone que si su lengua se traduce al español, no tendría sentido. Se evidencia una relación negativa con el contexto actual, pues el sujeto describe todas las diferencias entre su territorio y este. Se reitera que el ambiente de Bogotá funciona y se concibe de forma diferente,desde las exigencias laborales , la presión y el ruido, dando a entender que esto enferma. Para el sujeto el territorio protege la vida. Categoría emergente Cultura Subcategoría Relaciones entre territorios Hábitos Rituales. 67 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual difícil y allá pues uno encuentra muchas 146.posibilidades de sanación donde la gente de acá no conoce que son las plantas o 147.estar en relación con el silencio con el ambiente y acá todo estamos escuchan el 148.ruido mas pequeñito que siempre esta hay entonces para mi es que eso acelera 149.eso mucho el ritmo del cuerpo.” Suj. 04. “151. (Ref. LM) […] lo adquirir de esa manera en los viejos y los 152.ancianos nos enseñan […] cuando concibe un hijo 155.se le concibe en nacimiento a partir de que empecé desde los primeros meses ese 156.hijo lo que esta es escuchando todo el tiempo un idioma […] la encargada especial hasta ciertos años es la mamá la 162.mama es como la portadora de la lengua materna por ahí hasta los 3 años en las 163.que amanta al niño es como tradicional amamantar al niño dúrate tres años y es 164.hay donde la mama siempre está hablando en idioma ya después en segundo lugar 165.esta él para que se relaciona con las formas de enseñar lo que debe hacer con 166.determinado trabajo y ahí es donde y su uno aprende halar el otro idioma, el 167.castellano eso ya en las escuelas , en el caso de la familia de nosotros paso a si pero 168.hay un caso que está pasando ahorita en la comunidad es que van aprendiendo 169.primero el español y luego el misak entonces ya hay un debilidad grande en el que 170.se entrega a aprender el idioma materno ya con personas que secundarias pueden 171.ser profesores hay también profesores Misak entonces y es difícil y si se da el Análisis primer orden El sujeto expresa que la lengua materna la aprendió de de viejos y de los ancianos de la comunidad, que además el idioma no solo se aprende de manera formal, si no que desde que se concibe al ser humano el va adquiriendo el lenguaje (en el vientre) pues la comunidad y en especial la madre es quien da la lengua. El segundo responsable de la lengua es el sujeto mismo, pero se realiza una diferencia con la segunda lengua y es que debido a las exigencias del mundo laboral, los integrantes de la comunidad se ven obligados a aprender el castellano como ellos lo denominan. El sujeto expresa una debilidad actual de la comunidad que es que los niños Misak están aprendiendo primero español que Misak, él afirma que se debe a que casi no hay profesores Misak. El sujeto hace una abertura en cuanto a las dos responsabilidades entre indígenas y Misak. Además de no dejar que los jóvenes se vayan con ese otro lenguaje –español-. Categoría emergente Lengua Cultura Subcategoría Lengua materna Segunda lengua Hábitos Creencias. 68 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual problema 172.de que no encuentra profesores Misak ya pues el niño va a aprender a hablar solo el 173.castellano y es difícil por eso desde niño deberían de aprender la lengua . Suj. 04. “178.[…]aislados tenemos dos responsabilidades una que es la pensar indígena pensar 179.Misak y hay incluye que nosotros tenemos un lenguaje propio y de pensar Misak a 180.partir del lenguaje y la otra responsabilidad […]que es el castellano y nos relacionamos casi la mayoría con el castellano y es ahí 182.donde uno dice donde no encontrar esa debilidad en el que se deje llevar este joven 183.solo con ese otro lenguaje” Suj. 04. “186. Pues a si es difícil traducir palabra en Misak y luego ponerlas en castellanos 187.en muy difícil porque uno trata de apropiarse tanto del uno como de otro sentido pero 188.es muy difícil […]la dimensión del castellano pero si lo empezamos a traducir 190.pues prácticamente ya es un lenguaje misak muy propio y a si mismo del misak al 191.castellano es a un más difícil encontrar el sentido es difícil.” Suj.04. “196.En Misak por ejemplo cuando se quiere referirse a espacio donde uno vive no 197.es como por cosas sino por acciones simplemente lo hace o nombre lo que está 198.haciendo o el lugar a donde va entonces como en misak por ejemplo minde cual 199. yara es como estoy caminado para trabajar no sé cómo cosas puntuales no solo 200.simplemente los dice, siempre dicen lo que van a hacer y nunca Análisis primer orden El sujeto manifiesta reiterativamente una dificultad de trasmitir aspectos Misak en castellano, pues el sentido cambia. Se evidencia un cambio lingüístico al re significar los lugares llamándolos no por el sustantivo común, sino por la acción que se realizará en dicho lugar. Categoría emergente Lengua Subcategoría LM L2 69 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual nombran el lugar . 201.Si es cuentan van tu yamesale o se fue caminando lejos se fue para hace eso 202.digamos el sitio en un sentido está relacionado ya como dentro de la concepción de 203.la memoria en el que ya se conoce le sitio.” Suj. 04. 208.(Ref. la influencia de la lengua Misak en el proceso de aprendizaje)[…]210.siempre se reconoce que como indígena, la lengua es primero que me permite 211.diferenciarme que no soy igual a todos , eso muchos indígenas lo ven como 212.negativo que por ser indígena entonces nos cohíben , nos marginan , y eso hace 213.que el indígena se sienta como aislado solo entonces para mí eso es algo 214.fundamental en el sentido de que yo primero pues mis ancestros son indígenas y 215.ahorita me diferencio como diferente aparte de mis rasgos o de mi familia de mis 216.sitios de dependencia son como tengo un idioma propio eso solo lo entendemos mi 217.población eso es una fortaleza muy grande entre una comunidad que que la mayoría 218.solo habla castellano y lo otro acá es muy difícil mostrarle a los demás como fortaleza 219.que yo tengo un idioma eso nunca va a pasar porque de alguna manera si los propios 220.indígenas están dejándolo de hablar es muy difícil que otra gente quiera aprender a 221.hablar un idioma indígena en Colombia […] 224.Colombia está muy débil en eso , simple mente nos dedicamos a consumirnos en el 225.sentido de que no interioriza que aquí hay culturas diversas que tiene como 60 226.idiomas esparcidos en determinado punto Análisis primer orden Se evidencia claramente y repetidamente la identidad indígena y Misak, desde la lengua, pues bien , para él la lengua fortalece el pensamiento. Se reconoce dentro de una población minoritaria que tiene a favor y en ventaja hablar un idioma independiente del español, pues eso crea en el sujeto una identidad individual frente a los otros en contexto citadino. El sujeto expresa reiteradas veces la falta de reconocimiento a la diversidad lingüística por parte de todos los colombianos, esto se reconoce como debilidad nuevamente. Menciona que la gente está dejando de hablar en lenguas minoritarias y la dificultad de que alguien exterior a las comunidades quiera aprenderlas. Categoría emergente Cultura Identidad Lengua Subcategoría Relaciones entre territorios El español Necesidades comunicativas LM L2 Individual Colectiva. 70 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría de Colombia entonces eso es una debilidad 227.que pues donde sería posible pensar que las lenguas son una fortaleza para pensar .” Suj.04 “232.[…]las culturas indígenas de Colombia 233.son básicamente orales y desde que llegaron las misiones al indígena se le enseño que 234.al escribir y esa forma de escritura o adoptaron a partir de las letras del castellano 235.como se llaman adopto esas formas simbólicas de escribir el castellano y el alfabeto 236.y esas formas la adoptaron y es lo escriben en la pronunciación misak por ejemplo y lo 237.escriben con las letras del castellano digamos una de las cosas que se han combinado 238.esto tal vez desde el cuarenta desde 1940 digamos la comunidad ha pasado eso y 239.eso porque por que llegaron una monjas hermanas lauditas como primeras 240.profesoras dentro de la comunidad empezaron a escribir a los niños entonces como 241.desde ahí es un antecedente de que se convino pero hay unas letras propias que 242.algunas autoridades tiene como muy restringidas solo para la comunidad en el que 243.solo lo entendemos nosotros. Con unos significados simbólicos una especie de 244.abecedario digamos en el que definen un lenguaje propio Misak.” Suj.04. “247. La educación misak básicamente se guía de la vivencia y de la experiencia y a 248.través de la oralidad en cambio el otro(ed.occidental) se guía a través de la experiencia que están 249.escritas en los libros pero esa experiencia escrita de los libros pues la Es sujeto demuestra un conocimiento histórico sobre su comunidad y sobre todo el procesos de escritura en la cultura, pues el afirma que las comunidades indígenas son netamente orales y que la escritura ha sido impuesta desde las misiones, con esto se refiere al alfabeto. Lengua El sujeto resalta que la educación Misak está Educación centrado en la oralidad y que la imposición de la escritura a ofrecido a la comunidad desviaciones y errores en la información que se ofrece, pues elos no saben analizar desde un LM L2 Educación rural Educación Misak Oralidad (posible sub categoría) 71 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden gente aquí lo 250.lee sin saber quiénes fueron o de que contexto lo están poniendo para que lo conozca 251.esta gente , por ejemplo para nosotros criticamos mucho la cuestión de la universidad 252.de que hay una fuete intención de casi que a todos los colombianos ponen a leer 253.formas de pensamiento europeo o norte americano pensando las situaciones de 254.Colombia desde allá empiezan a enseñar cómo es Colombia y no es una cosa que 255.eso es una debilidad muy grande pues precisamente en el sentido de que la cultura 256.colombiana se ve como muy analfabeta entre comillas por que se ha considerado que 257.para el mundo siempre solo es importante la concepción de que la gente sabe escribir y 258.saber escribir es donde se produce el conocimiento y en cambio para las culturas 259.indígenas no es a si la oralidad y la relación con la gente y la enseñanza en las 260.generaciones es lo que vale entonces eso hace que primero en relación permanente 261.personalizada tengan digamos conocimientos de quienes son.” Suj.04. “277.[…] 279. a los pueblos indígenas no se le debería seguir considerando no mas 280.salvajes y pues la iglesia consideraba que éramos seres sin espíritu que era gente 281.que funcionaba bajo supersticiones entonces eso a hecho que de alguna manera en 282.un bajo nivel a funcionado hasta hora por ejemplo la constitución reconoció que hay 283.indígenas en Colombia simplemente a un como es como tener una casa para indios 284.pero como decir sobrevivan como pueden nosotros ya les dimos las estructuras para contexto y otra vertientes diversos textos escritos. Así como también expresa que las personas en general están erradas al pensar que solamente la escritura ofrece conocimiento. El sujeto expresa que el colombiano lee como es Colombia desde autores extranjeros que no tiene razones de peso experiencial para hablar sobre el tema. Resalta nuevamente la importancia de la oralidad en los indígenas junto con las relaciones personales entre si y los pares. Categoría emergente El sujeto refiriéndose a la política lingüística Educación en Colombia expresa que ha sido una lucha histórica y que la iglesia no a aportado en buena parte al nombrarlos salvajes. Se reconoce la población indígena pero el sujeto afirma que no se le dan garantías de calidad de vida para los mismos, él expresa las diversas situaciones negativas que enfrentan los pueblos indígenas y demuestra que dichas comunidades no han sido valoradas ni respetadas desde sus Subcategoría (Política lingüística) Educación urbana Educación Misak Imaginarios culturales Derechos humanos Tenemos que crear una categoría para indicar la diversidad lingüística en 72 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden 285.que sobre vivan y ahora ustedes verán que hacen entonces más o menos la 286.dinámica esta a si que hay muchos indígenas pero básicamente el indígena esta 287.sufriendo mucha situaciones fuertes tanto de conflicto armado de pobreza de 288.violación de los derechos territoriales de inserción de minerías los territorios entonces a 289.los indígenas no se le están respetando el derecho ancestral al territorio porque se le 290.está imponiendo toda la visión nacional de economía sin saber que los resguardos 291.indígenas tienen propia vida como visión y administración del territorio es difícil 292.entonces está muy lejos ese proceso toda vía. imaginarios y saberes indígenas. Se afirma que Colombia está muy lejos de tener una buena política lingüística que encierre derechos humanos y de la diversidad en todos sus aspectos. Suj. 04. 296. […] este conocimiento me a servido como 297.primero para reflexionar de por qué Colombia es así y digamos eso es una de las 298.cosas que tal vez siempre iré debatiendo en los sitios y toda la vida porque eso es lo 299.que debe genera conciencia a partir del indígena […] por ejemplo mi municipio es no los indígenas los colonos 301.y los mestizos se criaron dentro de una cultura de lenguaje totalmente colonial en el 302.que le enseñaron a hablar a los indígenas entonces tiene un resabio con los indígenas 303.de que son roba tierras de, que son invasores porque lo dicen eso porque básicamente la 304.mayoría de su pequeño conocimiento tiene es que la iglesia le enseño a decir que la 305.tierra no se consigue de esa manera la enseñaron a agacharse, le enseñaron a 306.arrodillarse y pedir perdón y el indígena si actúa El sujeto expresa que la escritura es algo obligatorio para él, pues en el contexto universitario ha logrado adquirir nuevas competencias comunicativas en español, enfoca su profesión y ese sacrificio al bienestar de la comunidad Misak. Realizan lingüísticamente una diferencia entre ellos y los demás, denominándolos colonos y mestizos. Expresa que históricamente el indio es de naturaleza rebelde en comparación con los colonos y mestizos que se humillaron en la época de la conquista. El sujeto expresa que no es suficiente leer y escribir, sino que lo primordial es pensar. Categoría emergente Subcategoría Colombia, Lengua Identidad LM L2 Colectiva 73 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual por encima de esas normas porque 307.irrespeta todas las nomas entonces en todas casi que la realidad de Colombia es a 308.si muy conservadora en el que pues si se presentan hechos de pensar diferente 309.pues allá todo el mundo le cae encima entonces yo creo que el papel de cualquier 310.pensador no solo del sociólogo ya desde que tenga conocimiento y que sepa leer y 311.escribir ya es como direccionar la mente a pensar […]” Suj.04. “317. (Competencia escrita)Digamos que al principio para mí era muy difícil […]322.con el tiempo adquirido experiencia […]326.Entonces, como le contaba ahorita la pronunciación con la lengua misak es con 327.simplemente era oral pero desde el momento de la imposición de la escritura pues se le 328.enseño a escribir con las letras del castellano las pronunciaciones misak es fácil 329.escribirlo es fácil pero digamos que para el que no habla entenderlo es muy difícil 330.digamos que es como un nivel de experiencia que una da con el tiempo lo entiende 331.por ejemplo cuando nosotros estudiábamos en el cauca a nosotros no nos enseñaban 332.a leer en lo absoluto yo creo que aprendí a hablar y escuchar y escribir bien como no 333.por la universidad si no como porque ya me tocó.” Análisis primer orden El sujeto habla repetidas veces sobre la imposición de escritura, expresa que aprendió a comunicarse únicamente de forma oral y que ahora la escritura hace parte de un requisito de la universidad. Categoría emergente Educación Lengua Subcategoría Educación Universitaria Educación Misak Necesidades comunicativas El español. 74 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 06. “4. Bueno, buenas tardes mi nombre es Iván Velasco soy indígena 5.del 5.pueblo Misak del Cauca.” El sujeto se relaciona estrechamente con su nombre, se reconoce como indígena y se evidencia una identidad territorial. El sujeto encuentra lugares que lo identifican dentro de la ciudad en estrecha relación con la universidad, incluyendo la biblioteca como otro lugar. Así como también la casa. Se evidencia en el sujeto durante la primera etapa de la entrevista un discurso sin resistencia, pues todo se expresa en términos positivos. En cuanto a los aspectos identitarios relacionados con la practica cultural se demuestra un alto interés hacia la ciudad y por ende , la lengua, la universidad y todos los espacios laterales a este. El sujeto demuestra un enfoque colectivo desde su proyecto profesional. Se evidencia la relación de primer género que tiene el sujeto con los rituales, además de la adaptación de prácticas rurales a la ciudad. El sujeto expresa la palabra “ refrescamiento” (palabra que para la mayoría de hablantes del español no es común en su uso), refiriéndose a un ritual Suj. 06. “12. Mis lugares favoritos acá en Bogotá pues la mayoría del tiempo me la 13.paso en dentro universidad, y la biblioteca y dentro de la casa, y pues el 14.lugar a al que mas voy es a leer, 13.a conferencias, a foros en diferentes 15.universidades relacionados a mi tema de estudios.” Suj.06. “17. Pues un hecho importante ha sido venir a estudiar acá, pues la carrera 18.que yo he querido estudiar, hasta hace como dos años que llegué pues no 19.tenía pensado venir a Bogotá a estudiar, entonces eso como que marcó ya 20.una etapa para hacer lo que yo quería que era estudiar historia.” Suj.06. “22. Pues estaba entre historia y la carrera de derecho y me incline más por 23. la historia porque era la que podía contribuir más a mi comunidad.” Suj.06. 32. (Ref. Rituales) […] viene un medico tradicional que 34. es profesor de allá del cauca a veces viaja para acá a Bogotá , nos reunimos 35. con toda la familia para hacer un refrescamiento con el. Y pues también 36. 37. digamos en la casa allá en el resguardo también lo hacemos pero toda la familia 38. Rituales que hacemos cada año es ir a las lagunas que son los sitios sagrado , 39. vamos toda la familia con mis hermanos, entonces allá para hacer todo el 40.refrescamiento Categoría emergente Identidad Subcategoría Territorio Colectiva Individual Identidad Individual Identidad Territorio Individual Identidad Colectiva Cultura Rituales 75 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden con el medio o todas las plantas sagradas de allá. espiritual propio de los Misak. Suj.06. “44.Todos los días, nos reunimos en la cocina que es el lugar de 45.reunión de la comunidad y de la casa, cerca al fuego , cada noches, a hablar 46.de lo que se piensa hacer al otro día, de lo que digamos vamos a ir a trabajar o 47.vamos a ir a sembrar, todos los días se habla y se habla en lengua que es el 48.nambrik.” Se manifiesta una buena relación familiar, alrededor del fuego o el fogón como elemento sagrado para la comunidad, pues es allí donde realizan sus intercambios lingüísticos en nambrik, lengua de los Misak. Se evidencia una adaptación de rituales a la ciudad desde la necesidad de hablar cerca al fuego. Se evidencia un uso restringido de la lengua nambrik, pues solo se usa en contexto familiar y de la comunidad. La universidad en la que se encuentran estos estudiantes no promueve el uso de la lengua nativa. El sujeto manifiesta la necesidad lingüística para poder desarrollar su plan de vida. Suj.06. “[…]59.que uno se puede ayudar y pues diariamente hablo con ellos y siempre es en 60.lengua y pues todos los días con ellos con mi hermano también, en la 61.universidad uno casi no habla con ellos porque todos están en sus clases[…]” “87.para poder estudiar uno 88.tiene que saber hablar el español. Porque si uno no sabe hablar si uno no 89.puede expresarse en el lenguaje del español pues ya no puede salir, si puede 90.salir pero pues es muy difícil poder si uno no habla ni entiende, uno puede 91.dejarse llevar por cosas que va en contra de las costumbres, entonces es 92.importante saber lo que uno aprende y lo que uno habla.” Suj. 06. “65. Pues la lengua materna creo que desde niño yo la hablo desde que pues 66.nació, pues en la casa, mis papás siempre habla en lengua y entoes ellos 67.fueron los que diariamente nos enseñan.” Categoría emergente Subcategoría Cultura Lengua Rituales Practicas Relaciones entre territorios Lengua Misak. Cultura Lengua Hábitos Contexto Lengua materna Necesidades comunicativas. Se evidencia un aprendizaje natural de Lengua la lengua materna, así como también Identidad se evidencia la estrecha relación y comunicación con los padres, mediante la lengua. Lengua materna familiar 76 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 06. “71. digamos que acá en el contexto de la universidad y de toda la ciudad 72.hablar la lengua de nosotros digamos casi no, no todos los días las habla, 73.digamos en el contexto de la universidad, ya uno no puede al hablar de alguna 74.pregunta uno les dice a los profesor cosas así palabras, que uno no puede 75.traducir al español, entonces las habla y las comenta con profesores. Pero así 76.hablar diariamente, ósea la lengua acá en la ciudad uno no la hace, pero igual 77.uno siempre uno todos los días yo la hablo, con mis hermanos entoes cada que 78.hablo, digamos que uno piensa en Misak, si, entonces pues…” Durante la entrevista de este sujeto es la primera vez que se evidencian aspectos negativos por parte del hablante, refiriéndose al uso restringido de su lengua materna en la ciudad, el sujeto hace la salvedad de que es la lengua de sus hermanos y que no solo es su lengua sino su pensamiento, dando a entender que no importa si no habla en Misak , él igual piensa en Misak. Existen palabras en Misak que son intraducibles. Se evidencia un programa nacional de bilingüismo para las comunidades indígenas, además orientado por integrantes de la comunidad Misak, hecho que altera y permite la comprensión del español para los aprendices. El sujeto manifiesta dificultad en el aprendizaje del español. Mediante el dialogo se evidencia una preocupación por parte del sujeto frente a la no utilización de la lengua materna por parte de algunos jóvenes de la comunidad. Así , como también el hablante afrima que a la lengua nativa ha ingresado variedad de palabras relacionadas con la Suj. 06. “80. el español pues cuando entré a la escuela, en el resguardo de Gambia en 81.el cauca, y desde niño aprendí el nambrik y el español lo aprendí cuando no se, 82.en primero de primaria en segundo, pero pues no era tan fácil, igual los 83.profesores eran también Misak, entoes ellos nos ayudaban mucho para poder 84.aprender el español.” Suj.06. “97. pues digamos que ahorita pues la mayoría digamos los jóvenes utilizan ya 98.muchas palabras, ya del español, ósea ya no se expresan totalmente como en 99.lengua, son muchas palabras que han entrado, no sé como la tecnología, por 100.medio de la televisión, de los celulares, del internet.” Categoría emergente Lengua Identidad Subcategoría Lengua materna Segunda lengua Español Individual Colectiva Lengua Lengua materna Segunda Lengua Cultura Lengua Contexto Lengua materna Segunda lengua 77 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría tecnología. Suj.06. “103. (Influecia de lenguas)Si claro. La música el Facebook (risas)y por que ya la mayoría los 104.teléfonos, los no se, por ejemplo se dejan llevar por las cultura urbanas, allá 105.por ejemplo en el colegio ya están apareciendo los emos (risas) y pues todas 106.las muchas cosas que han influido en el pensamiento por medio de televisión 107.y en el lenguaje, cuando salen afuera les da como pena o vergüenza decir 108.que son Misak, o expresarse cuando están entre ellos hablar en lengua que lo 109.vean hablar así y que les digan estos son indígenas o algo así, entonces pues 110.ya la mayoría como los jóvenes hay muchos que son así pero también hay 111.jóvenes que también pues que desde la casa la familia los educan pues bien, 112.que la lengua primordial es el nambrik y que uno todo lo que uno aprende de 113.afuera digamos tiene que aprender a saber a diferenciar que es lo bueno y 114.que él lo malo y saber aprovechar todo lo bueno de afuera y desechar de 115.alguna forma lo que no lo es. “ Suj. 06. 124Yo creo que lo más importante allá en la comunidad es la educación que 125.nos dan en la comunidad es la educación de en nuestra casa si, por que lo 126.primero nuestra casa por que digamos alrededor del fuego, del fogón, que 127.donde uno recibe como cuando uno habla con los mayores donde uno 128.aprende a escucharlos y saber cómo entenderlos es como el primer, es la 129.educación que uno siempre tiene que tener en cuenta y la educación que 130.también recibe dentro de toda la comunidad de todos los familiares, de 131.digamos de la autoridad que es allá como En la lengua Misak se han incluido palabras que son propias del español, debido al alto y necesario uso de la tecnología. Además, el sujeto plantea una problemática de la comunidad relacionada con la influencia de las culturas urbanas y la afectación en el uso de la lengua materna, asi como en el reconocimiento del ser indígena y del ser Misak dentro del contexto urbano y citadino. El sujeto plantea que este tipo de influencias se debe a una mala educación por parte de la familia. Identidad Cultura Lengua Individual Colectiva Practicas entre territorios Contexto Lengua materna Segunda lengua Para el sujeto la educación no es una educación de institución sino que se restringe al ámbito familiar y lo relaciona con las prácticas cotidianas de su comunidad, para él la autoridad en el aprendizaje son los mayores, donde desarrollan la habilidad de la escucha y el entendimiento. El sujeto postula un referente comparativo de educación occidental con la educación Identidad Educación Individual Colectiva Educación ruralurbana. 78 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden el cabildo, que es como digamos 132.que el pilar que se da a representar hacia afuera y pues digamos la diferencia 133.¿cómo era la occidental? ni idea.” “140. […]educación en donde todo tiene que ser colectivo, todo tiene que ser para 142.la comunidad, que uno nunca debe pensar como en una sola persona o en 143.uno solo por el bienestar de uno por que allá nos enseñan que cada uno 144.puede tener que estudiar o hacer lo que uno quiera pero siempre tiene que 145.pensar en el bienestar colectivo, en el de la familia, de la comunidad, de todos 146.si? Y como la diferencia acá como la occidental acá como que cada uno 147.piensa, digamos son como unos peces en el agua que solo siguen una 148.dirección, que solo quieren pues no sé, poder terminar sus estudios, poder 149.trabajar y pues cada uno conseguirse sus cosas materiales y cada uno hacer 150.su vida. Pero pues lo que yo he querido. yo Salí acá porque quería aprender y 151.escribir sobre todo lo que ha pasado en mi comunidad y por eso dejar como 152.unos escritos para que después los que vengan puedan aprender de eso , 153.puedan contribuir en alguna forma a la historia de toda la comunidad” Suj. 06. “157.dento del contexto occidental que ósea que no todas las cosas que a uno le 158.enseñena acá que uno ve, no sé que uno lee en los libros de historia, algo 159. Asi que fue así uno investigando acá uno se da cuenta que las cosas no son 160.así, que muchas ya son mentiras que no han dicho” “169. Pues digamos que uno no se la posición de un solo historiador sino de 170.diferentes, y pues la mayoría pues no cuentan la historia , digamos la 171.historia la cuneta el que que recibe en la universidad actualmente donde evidencia que lso hombres buscan objetivos que solo le contribuyen a si mismos, mientras que la educación Misak el pilar es el bienestar de todos, sin importar la profesión o el camino que cada cual elija. El sujeto demuestra que su interés personal de venir a estudiar se enfoca a la escritura de la historia para la memoria histórica de su pueblo. El fortalecimiento de su identidad cultural desde el aprendizaje y el desarrollo de las habilidades comunicativas en español, junto con todo los procesos investigativo que la universidad ha contribuido en dicha formación individual. El sujeto ejemplifica con el arraigo de la propia cultura y con el desarraigo de la Categoría emergente Cultura Educación Subcategoría Creencias Comportamiento Practicas Educación urbana Educación Misak Aprendizaje del español. 79 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden gana la guerra , el que los venció, entonces uno 172.tiene que ver de diferentes perspectivas para poder y pues yo me he dado 173.cuenta con eso fortalecer ya por ejemplo en mi casa anteriormente en mi 174.casa mis papás era muy católicos si y cuando uno estudia se da cuenta que 175.eso es la religión de las iglesias ,de Cristo, de todas las imágenes se da 176.cuenta que eso siempre ha venido de afuera, que eso fue una imposición para 177.poder digamos manipular pensamientos, para poder digamos para sacar 178.riquezas de acá, entonces uno ya se da cuenta que pues ya a mis sobrinos, a 179.mis papas uno les cuenta que eso ya no es así, que la religión , que dios y 180.que todo eso es una imposición, que eso es de afuera, si, que pues lo de 181.nosotros, nuestra cultura no es de la cultura católica ni nada de eso.” Suj. 06. “186. pues hasta ahorita, yo pienso que a nosotros los indígenas nos han 187.dado como muchas oportunidades, si, por que por ejemplo en mi casa, mi 188.hermano también estudian acá y tenemos como las becas del cien por ciento 189.si y pues creo que sí, pero hay unos casos digamos que no tanto en la 190.educación sino en el trabajo ya, digamos los indígenas somos muy muy 191.excluidos. “193. no se, en el trabajo, a nivel laboral, no sé por qué venimos de afuera, 194.porque ósea no tenemos, muchas personas que indígenas no se pueden 195.expresar de alguna manera en el español, entonces, eso les dificulta como 196.poder tener un buen trabajo.” Suj.06. “208.Yo pensé, estoy estudiando la carrera de historia porque quiero escribir, 209.quiero contar, quiero poder investigar sobre todo lo que nos han contado 210.nuestros mayores, si, poder investigar, poder escribir sobre eso, poder religión en su comunidad, pues esta ha sido impuesta para manipular pensamientos y sacar riqueza, así lo afirma el sujeto 05, “nuestra cultura no es de la cultura católica ni nada de eso”. Categoría emergente Subcategoría Se evidencia una identidad indígena, seguido de una afirmación frente a las oportunidades de los indígenas en la ciudad. El sujeto asevera que la exclusión no se genera en el sistema educativo sino que la exclusión hacia los indígenas es en el ámbito laboral según él debido a la falta de habilidad discursiva en la segunda lengua. Educación Educación urbana, Educación rural Español Se evidencia una necesidad de la comunidad por la permanencia y pervivencia de la comunidad Misak, evidenciado en la necesidad particular Educación Lengua Identidad Necesidades comunicativas Colectiva Aprendizaje del 80 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden 211.investigar digamos todas las cosas que orales, digamos la mayoría de las 212.palabras, enseñanzas siempre que nos enseñan son orales sí, pero pues eso 213.a medida que las personas las transmitan no se las enseñarán a los demás se 214.va a perder, y entonces es como poder escribir eso , para que no se pierda, 215.para poder investigar además no solo desde adentro sino también desde 216.afuera , todo lo relacionado a que no se pierdan las costumbres, las 217.tradiciones, pues escribir sobre eso si[…] Suj.06. “221. Mi vestimenta puede representa todo lo que es mi comunidad, si por que 222.el por ejemplo reboso, la ruana, la bufanda son por ejemplo el reboso que va 223.acá (Falda) es como de color azul representa toda la riqueza del agua, que 224.las lagunas y la ruana que es de color digamos que hay varios colores pero la 225.mayoría la utiliza de color negro, es como la tierra, sí; el Tambalgware que es 226.el sombrero representa la ley de origen , que ósea representa el arco iris y de 227.la unión las dos lagunas donde digamos algún día nosotros nacimos y pues 228.como la bufanda digamos yo lo he escuchado es de color roja , como no se, 229.la sangre , digamos lo que se derramó, lo que hubo antes, todo las muertes, 230.antes de que nosotros pudiéramos tener lo que tenemos ahorita, si poder, 231.ósea tener nuestros derechos, poder conseguir que podamos estudias 232.entoes, todo el sacrificio para poder lograr lo que hicieron nuestros líderes y 233.que de alguna forma murieron por esa causa.” Cita textual de este sujeto al decidir estudiar historia con el propósito en investigar, escribir, contar y mantener las costumbres y las tradiciones desde la escritura, pues el sujeto teme que desde la tradición oral las cosas cambien y se pierdan. SUJ. 06. “[…]8. pues se me abrió las puertas para estudiar aquí en la Nacional y ese privilegio lo quise disfrutar y 9. En lo relacionado con la ciudad se evidencia que el sujeto tiene una Se evidencia identidad individual desde la vestimenta tradicional de los Misak, así como se interpreta el lenguaje lateral y el significado de cada una de las prendas, desde las creencias, el territorio, la lengua y la historia del pueblo Misak. El español no cumple la función de plenifuncional, pues el sujeto ha empleado palabras de la lengua misak para referirse al Tambalgware. Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría español. Identidad Categoría emergente Identidad Colectiva Familiar Subcategoría Individual Territorio. 81 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Vine para acá, llevo un año y medio aquí en esta ciudad y creo pues que ha sido un privilegio 10. Estar acá y ver que tenemos la oportunidad de crecer y enriquecernos y de digamos adquirir 11. Ciertas ciertos conocimiento, que pues que son necesarios, que son transculturales digamos que 12. Son conocimientos que consideramos que para todos es beneficioso. 384. ¿no? hay reacciones y cambios de actitud entonces por ejemplo yo tenía una actitud como de 385. reverencias hacia la universidad, una actitud de reverencia.” Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría relación única, Y tranquila con la universidad, no se manifiesta resistencia desde el lenguaje que empela para referirse al lugar que habita actualmente. Paralelamente describe cuando cambio su actitud y su perspectiva frente a la universidad. “389. hay de todo ahí entonces ahí yo creo que eso es un impacto hubo un impacto en mí y ya 390. empecé a cambiar digamos de idea hacia que era la universidad aquí y a un más cuando por 391. ejemplo uno de los profesores dijo bueno hay cosas que se enseñan aquí y van a ser útiles a ti , 392. hay cosas que enseñan aquí y en nada te van a servir, eso dijo el profesor, entonces y el, el, el 393. digo porque, digamos él decía eso.” Suj.05. “15. lugares favoritos, yo creo que, pues en primer lugar, es, la universidad yo creo que pues, 16. uno siente la gran satisfacción de estar ahí, uno sueña estar ahí, porque pues, es un desafío para 17. nosotros y yo creo que es un desafío en el que, pues eee nos hace, digamos eee, crecer, nos hace 18. digamos eee, exigirnos a nosotros mismos y en esa exigencia aprender mucho, ¿no? porque 19. cuando nos exigimos aprendemos, ósea nos exige en la universidad y cuando nos exigen 20. también aprendemos entonces yo creo que es un privilegio estar ahí, y otro circulo seria pues El sujeto manifiesta de forma positiva y reiterativa la satisfacción y el desafío que era y ha sido ingresar a la universidad para los de la comunidad y para él. Manifiesta que pertenece a otro circulo preferido y elige la iglesia cristiana como lugares favoritos. El sujeto señala que la iglesia y la universidad son sus mundos preferidos. Identidad Individual Colectiva 82 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden 21. soy miembro de una iglesia cristiana entonces ehh yo creo que me muevo en esos dos mundos 22. en la iglesia, en la universidad, son mis mundos preferidos.” El sujeto tiene una identidad con su comunidad e indica que los Misak son una cultura que aportan mucho al país y por lo cual no debe ser olvidada por parte del estado. Se evidencia una identidad con lo relacionado al español, se interpreta por parte del sujeto que solo es bueno lo externo, esto se dice reiteradas veces, excluyendo lo propio , lo interno, que sería la cultura Misak. “422. yo creo que la visualizo como, como digamos una un aporte a la cultura un aporte a la 423. cultura y considero que es un pueblo por el cual debemos seguir luchando una comunidad eee 424. que enriquece las culturas de esta nación, una comunidad digamos que merece la 425. atención del estado eso es lo que estoy viendo en estos momentos que no se debe permitir 427. que, que exista indiferencia de parte del estado, esa en mi concepción.” Categoría emergente Subcategoría 699. hablar español para si para para apropiarme de lo que viene de afuera, para apropiarme 700. de lo externo, de lo bueno que viene de afuera.” Suj.05. “24. que hecho importante[…] eso de encontrase 25. con otras culturas, no es fácil, yo creo que es cuestión de adaptarse pero yo creo que no es fácil[…]” 724. los valores, yo creo que es el centro, la medula de la cultura Misak, los valores, la ética.” 730. yo creo que, yo creo que la educación Misak está más enfocado hacia los valores y más 731.ehh digamos planteado en función de cómo tener armonía con el medio ambiente, con la 732.tierra y con nosotros entre nuestros mismos, o sea que como tener armonía creo que esa es una 733.educación que se ha vivido allá.” Se manifiesta por primera vez en el Identidad sujeto un discurso negativo frente a la dificultad de relacionarse con otras culturas, él afirma que es cuestión de adaptabilidad. Se manifiesta una identidad con los valores que son el pilar de la educación Misak. Individual Colectiva 83 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 05. “46. Si, yo creo que pues , cuando contemplo digamos la tierra puedo digamos decir bueno 47. todos pertenecemos a un territorio, y yo creo que todos tenemos los mismos derechos, de, de, 48. de poner los pies sobre la tierra y eso es lo que considero, algo relacionado con mi tierra, 49. considero eso, que, que digamos la tierra es para todos, ¿no? Todos tenemos derecho a la tierra, 50. todos tenemos derecho a estar en la ciudad, en el lugar que prefiramos estar por, por nuestras 51. necesidades o por nuestras aspiraciones, creo que es eso lo que me identifica.” Se evidencia una identidad colectiva indígena frente a la contemplación de la tierra. Sin embargo, el sujeto expresa que todos tienen derecho a ubicar cualquier territorio de acuerdo con las necesidades y aspiraciones de cada quien. Se realiza un duda negativo frente a si todos tiene derecho o no de ubicarse en cualquier territorio. Suj. 05. 55. mi lugar favorito, creo que es la tierra donde vivo, es la tierra y por eso siempre he 56. sostenido que yo quiero volver a mi tierra, aunque pues aquí he escuchado voces de que nunca 57. quieren volver allá, pero mi convicción es que pues, yo no voy a quedarme aquí, vine aquí pero 58. para…para digamos mmm, recibir lo bueno, retener lo que no es bueno apartarlo a un lado y 59. llevarme lo que sí, me considero que es beneficioso para mí y no solamente para mí, para la 60. familia y para mis paisanos si se puede decir.” Se evidencia una respuesta ambigua frente a si la tierra originaria del sujeto es el lugar favorito o no. El sujeto manifiesta que hay gente de su comunidad que no quieren regresar al cauca de forma negativa. Expresa que va a extraer lo mejor de su vida actual para beneficiar a su familia y a sus paisanos, palabra extraña para el discurso de un indígena, pues esta palabra es corriente en gente campesina y rural. Demuestra una baja identidad colectiva. Se evidencia un discurso sobre los rituales de la comunidad Misak de forma romántica es decir, ajena, alejada, extraña, reitera muchas veces la palabra creo lo de que no posiciona un discurso certero, sino ambiguo, Suj. 05. “72. en mi territorio…. Rituales creo que, existen, existen, desde la antigüedad creo que 73. existen, no sé desde cuándo pero existen, y son rituales más que todo relacionados con, digamos 74. con la creencia , de, de, de considerar que eeee que la tierra nos pario, osea quee la tierra, 75. Categoría emergente Identidad Subcategoría Individual Colectiva Territorio. Identidad Colectiva Individual Territorio. Identidad Cultura Colectiva Creencias Contexto Practicas. 84 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden digamos se preño y mediante una creciente de rio, entonces aparecieron los guámbianos que de 76. aquel momento ya somos un pueblo que, que, pues hasta ahora permanecemos esa es… una 77. digamos aaa eee una tradición que se vive y una tradición que se viene digamos celebrándolo 78. digamos eee mmm con ciertas actividades, ósea que ahí actividades en las que se considera que 79. son fechas digamos muy importantes, fechas en las que pues se considera que, que hay una 80. manifestación de ese mundo espiritual en cual digamos consideramos que, con el cual 81. consideramos nos identificamos, ósea que eso es lo que se considera, pero pues yo creo que 82. pues con el tiempo ya casi no, no, no se practica eso, creo que ahora se está tratando de 83. como…de nuevo hacerlo resurgir y dinamizar esa práctica […].” incierto no y no veraz. El sujeto intenta describir la historia del origen de la comunidad Misak, y concluye con la expresión “aparecieron los gambianos” es decir, no se incluye dentro de la comunidad y si bien según información del sujeto 04, se entiende que el nombre de guámbianos es un nombre impuesto por la colonia y que en su mayoría detestan que se les nombre de dicha forma. En el sujeto se evidencia un discurso totalemnte externo , asi como también nombra los rituales como practica (palabra utilizada para contextos académicos). Se evidencia un conocimiento cercano, junto con una identidad espiritual por parte del hablante. Se evidencia un concoimiento sobre las creencias de la comunidad Misak que se ponen en duda. Esta se explica como un fenómeno negativo natural de la mujer, seguido de una duda sobre el referente colectivo de severidad frente al postulado. Suj.05. “89. se mantienen… ahorita yo creo que, es la práctica, de, de, digamos del refresco ¿no?, 90. la práctica del refresco de considerar que, que, digamos, hay una suciedad, hay una suciedad 91. espiritual en las mujeres más que todo es lo que se considera, que cuando tienen el periodo del 92. mes entonces la mujer esta digamos impura espiritualmente entonces consideras, consideran que 93. aquella mujer no puede ir al campo y que si va al campo entonces eeee digamos puede tener 94. digamos un infortunio, digamos eee puede digamos tener una enfermedad , no se hay 95. muchas cosas que pueden suceder es lo que dicen y hasta Categoría emergente Cultura Subcategoría Creencias Comportamiento Practicas 85 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría cierto punto creo que eso sucede, 96. ¿no?, porque pues a veces se tiene una fe en algo que, que, que, que cree que se ocurre y llega 97. a suceder eso entonces pues yo creo que es una práctica que aún se vive.” Suj. 05.139. prácticas que si son buenas prácticas como la minga, prácticas como el, el pensar el lata-lata 140. que se sostiene en Guambia que es de igual a igual , ósea que todos tenemos el mismo derecho” “499. yo creo que una minga tiene que ver con, con actividades en comunidad, tiene que ver y 500. yo creo que también ehhh se, se, se, puede decir que es una minga porque pues ya ahora se 501. habla de minga de pensamientos se habla minga de, no solo ahora no solamente, antes se 502. hablaba más que todo de minga cuando tenía que ver con el trabajo del campo ósea que 503. alguien estaba estaba invitando a la gente a que lo ayudara a tra a derribar un bosque a 504. levantar eras para sembrar papa no se muchas cosas” Se evidencia una abertura entre diferentes practicas, el sujeto da a entender que existen buenas y malas y hace referencia a las mingas donde se puede realizar el lata-lata que es de igual a igual, dando a entender un segundo significado de igualdad para todos. En este caso el español equivale a una lengua plenifuncional, pues el sujeto a expresado sin problemas y sin intervenciones explicativas dicho texto. Lengua Lengua plenifuncional 86 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj.05. “170. ellos sostiene que, sostienen que hay testimonios de que eso es verdad, porque hay mujeres 171. que, que que tuvieron esa experiencia de, de, de tener el periodo y dicen que se fueron al 172. campo, no se cerca de un rio, y que tuvieron la desgracia de, de, de tener una experiencia 173. espiritual, no sé cómo un encuentro nefasto con algún un espíritu y que de aquel momento ya 174. empezaron a vivir otra dimensión espiritual donde pues, tienen digamos eee, ee tiempos de 175. crisis no sé psicológicas, de crisis mental , y y además yo creo que se ha dicho que aún hay 176. mujeres que pues han tenido problemas mentales, a partir de ese momento, problemas 177. mentales donde por ejemplo, en cada mes o después de dos meses llegan un momento en el 178. que pierden el sentido y, y, digamos y después vuelven a recuperarlo eso es lo que se ha dicho.” El sujeto habla sobre las creencias que tiene frente al periodo mestrual de la mujer, pues en la comunidad se interpreta como una mujer que trae desgracias de todo tipo a la comunidad, tanto así que no puede salir de la casa. Suj. 05. “272. (Ref. el cristianismo) […] la antorcha ese libro narra acerca de los sucesos de 274. los años treinta de los años mil novecientos treinta, mil novecientos treinta cuarenta hasta los 275. años sesenta creo que, narra acerca de cómo los primeros guámbianos se convierten al 276. cristianismo, fueron víctimas de, de, de digamos de, de persecución en cada, alguna de las 277. casa de ellos fueron quemados, algunos le derribaron las paredes, algunos fueron considerados 278. digamos personas que, que, que, que le abrieron las puertas digamos a digamos a, a 279. pensamientos distintos al nuestro y yo creo que en el El sujeto evidencia un argumento histórico para referirse al cristianismo en guambía y expone las innumerables victimas del cristianismo en su pueblo. Sin embargo el sujeto manifiesta que los ancestros y los mayores de la comunidad han estado en desacuerdo desde siempre y expone y compara las ventajas de cristianismo diciendo que también tiene valores y ética, lo que se asemeja a su comunidad. Categoría emergente Cultura Cultura Identidad Subcategoría Creencias Creencias Comportamiento Lugares Practicas. Familiar Individual 87 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual momento también ha sido fuerte la lucha 280. si y más que todo con, con digamos con los ancestros, con los mayores con los que han dicho 281. que pues nada bueno es el cristianismo, […], ha sido digamos una herencia transcultural, algo bueno algo que pues 284. nosotros consideramos que es bueno y ha sido digamos bueno por el hecho de que adquirimos 285. valores ¿no?, nos damos cuenta de que si hay valores ahí, digamos comportamientos, 286. comportamientos o algo que tiene que ver con la ética que se practicaba en mi comunidad y 287. que también aparece en la práctica cristiana.” Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría Manifiesta que la mayoría de las personas que dirigen la política y la jurisprudencia de Silvia, en su mayoría son cristianos. 294. digamos el aporte del cristianismo, ahora el alcalde es cristiano, el alcalde de Silvia es 295. cristiano, la mayoría de los miembros del cabildo y las autoridades son cristianos, eee, yo creo 296. que, pues hay digamos un reconocimiento afortunadamente creo que la gente está abriendo los 297. ojos siempre a nosotros[…]” Suj. 05. “320. ósea que uno es como más retraído no sé si se puede decir pero uno llega aquí y uno siente 321. que pues uno a veces uno si no se siente también, pero si uno aprende a convivir es una 322. experiencia que sí y aquí pues yo Dios pues he tenido la experiencia de poder dialogar, poder 323. digamos, han llegado momentos en los que les he dicho bueno aquí hay problemas.” Suj. 05. “429. (ref. vestimenta) si allá en mi comunidad si lo uso, acá pues yo creo que… no sé no algunos tal vez me 430. Frente a la vestimenta el sujeto manifiesta incomodidad en el uso en la ciudad, pues es su mayoría visten Cultura Identidad Comportamiento Relación entre territorios 88 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Hayan preguntado qué por qué no lo uso, pues yo considero que a veces uno digamos 431. estar en un lugar digamos donde la mayoría pues esta vestido de un forma digamos formal si se 432. puede decir entonces uno aparece con otro vestido uno se siente como se siente se ve en el 433. centro de las miradas entonces uno no se siente bien se siente incómodo, no por el hecho de 434. que pues digamos vestirse de esa forma se sienta como más insignificante, si no por el hecho 435. de que uno se convierte en centro de atención, lo bombardean de preguntas, no lo deja andar 436. Tranquilo[…]” “formal”, expresa que no usa la vestimenta tradicional por que se convierte en el centro de atención, además de enunciar reiteradamente que se siente incomodo y mal. Suj.05. “454. pie, es un estilo, pero ahorita ha cambiado ahorita ya el sombreo de fieltro ya ha sido 455. reemplazado por la pandereta que es un sombrero que se hace con fique, creo que se hace con 456. Fique” Se demuestra un conocimiento no certero sobre el material del sombrero. El sujeto demuestra un español plenifuncional pues no nombra el sombrero como el Tambalgware, si no realiza la traducción de pandereta. El sujeto se identifica con la ropa usual de la ciudad y su vestimenta tradicional. (no es un sombrero porque no se usa para que dé sombra. En él están tejidos los tres pisos térmicos por los que se mueve el misak, además del cuerpo, el pensamiento y el territorio.) 467. y ya con dos vestidos ya me identifico.” Categoría emergente Subcategoría Colectiva Lengua Identidad Plenifuncional El español Colectiva 89 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Categoría emergente Cultura Lengua Cita textual Análisis primer orden Suj.05. 517. porque pues yo veo que aquí el peligro es perder los derechos hay digamos pueda que alguna 518. una joven vino a trabajar y se le están negando los derechos aaa digamos en el trabajo no sé 519. yo creo que es una forma de hacer que cada uno de los que estamos acá, nos sintamos 520. pertenecientes a la misma comunidad y que además tenemos una organización con la cual 521. podemos ee contar para defender defendernos y reclamar derechos.” Se evidencia una exclusión cultural frente a las oportunidades y derechos laborales para los Misak. El sujeto manifiesta una identidad colectiva en los casos de organización para el bienestar y la defensa de los derechos. Suj. 05. “550.(Ref. Competencias comunicativas) si, ambas escribir, hablar y entender sí, aunque pues yo creo que leer es difícil, leer no 551. se puede leer con la misma velocidad que se lee el español, si como yo creo que, ese, ese hecho 552. Sucede porque sí hablábamos desde niños, pero nunca nos habían puesto a escribir[…]” Las competencias comunicativas del Lengua sujeto en lengua Misak no están al mismo nivel, pues él describe que no lee bien en su lengua materna y que a diferencia del español lee más rápido. Lo que establece una habilidad mayor para el español que para el nambrik. El sujeto afirma que la lengua Lengua materna se aprende en la casa, en la familia. Sin embargo, el sujeto manifiesta de forma negativa una prohibición al uso de la lengua por parte de la familia. Bajo el argumento de necesidades comunicativas por el intercambio mercantil que se necesita para la supervivencia de la familia. El uso y aprendizaje de la lengua se evidencia en un uso cotidiano informal de la escuela. Se evidencia un castigo por parte de la 578. en la casa, en la familia… aunque yo creo que en el caso mío, en mi casa era prohibido 579. hablar el guambiano” “583. si era, era raro, pero así era porque pues, el argumento era este, mi mama me decía y 584. mi papa también me lo decía que debíamos hablar el español porque vamos a tener problemas 585. cuando salimos hacia fuera cuando tenemos que tener conexiones con, con los mestizos 586. cuando tengamos que digamos hacer negocios con los de afuera con, con gente que habla 587. solamente, el español el guambiano yo lo aprendí pero en la escuela con mis amiguitos.” 596. si (risa), pues la prohibición no era en absoluto era Subcategoría Contextos Comportamientos Relaciones ciudadanas Lengua Misak El español Lengua Misak El español Lengua plenifuncional(no estoy segura) Interacción comunicativa. 90 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden solamente yo creo que por un 597. periodo entonces pero yo sentía miedo de llegar hablando el guambiano en la casa porque yo 598. sabía que mi papá pues me iba a dar una pela o mi mamá no se y era yo creo que, lo que ellos 599. hicieron ahorita lo considero que esta correcto porque pues en la casa se hablaba el español.” familia y miedo por parte del hablante a usar la lengua materna. Sin embargo el sujeto afirma que dicha acciónreacción era favorable. Categoría emergente Subcategoría “601. y en la escuela se hablaba el guambiano entonces eso era como algo contradictorio.” Suj. 05. “611. si, a través de la lengua, se puede descubrir, se puede digamos sondear algunos aspectos 612. que tal vez no han sido descubiertos como acerca de lo que hablaba hace rato acerca del 613. trasfondo espiritual de muchas prácticas y aunque pues yo creo que no es la única forma[…]” Se evidencia el uso restringido por parte del sujeto hacia las practicas espirituales y el reconocimiento de la lengua Misak como único camino para el descubrimiento de la cultura por medio de al lengua. Lengua Identidad Lengua Misak Individual Colectiva 621. (Ref. LM Y L2)sí sí yo creo que por ejemplo ese cambio es fuerte, porque uno piensa en 622. guambiano y habla en guambiano aquí uno no puede pensar en guambiano y traducirlo 623. literalmente al español porque eso suena totalmente revolcado si se puede decir Se evidencia una problemática de identidad cultural por influencia del lenguaje, pues bien, el sujeto solo haya la relación de pensamiento y lenguaje al mismo tiempo, para él es dificultoso pensar en gambiano y hablar en español, se hace obvio concluir que maneja dos tipos de características discursivas y pensamientos. Se evidencia una imposición no cultural sino familiar sobre el aprendizaje del español y una Lengua Identidad Lengua Misak El español Individual Lengua El español Lengua Misak. Suj.05. “641 si, el español en mi casa empecé y…luego creo que leyendo libros, libros cuando ya 642. tuve que salir y después yo creo que esa experiencia de la prohibición de no 91 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden hablar el 643. guambiano […] pues ellos se dirigían mas que todo en 647. español y nos regañaban en español, entonces ahí ya pude aprender más el español, después 648. cuando ya llegamos al colegio aunque es un colegio que está dentro del resguardo de Guambia 649. ahí habían profesores mestizos entonces el hecho de que estemos allá aunque no era fácil, 650. nosotros tuvimos problemas en las exposiciones porque por ejemplo había un profesor mestizo.” autonomía sobre dicha lengua, pues el sujeto referencia la lectura de libros en español, además hace énfasis en reiterar que en su familia era prohibido hablar gambiano. Se evidencia en la escuela el español como parte del significado intrínseco del error y castigo por parte de los profesores a quienes ellos denominan mestizos El sujeto expresa una influencia del español en la organización y estructuración de la propia lengua, en cuanto a los niveles lingüísticos. El español ha contribuido a organizar la lengua materna. Suj.05. “704. (ref. Influencia del español en LM)sí ha influido sí, en el sentido de que por ejemplo para estudiar el guambiano, para 705. empezar como a estructurar el gambiano se ha acudido al mismo sistema español digamos al 706. mismo sistema español en el sentido que digamos el español tiene su gramática, tiene su 707.sintaxis.” Categoría emergente Subcategoría Lengua Lengua Misak Español Lengua Educación Relaciones ciudadanas Educación urbana, educación rural, Necesidades comunicativas. “720. que sailly es un avión, un artefacto de metal que vuela, eso es lo que traduce, entonces 721.se crearon palabras mediante derivación entonces yo creo que eso el español ha servido para 722.eso para acudir a sus técnicas, a su gramática.” Suj. 05. “[…](ref. sistema educativo).excluyente por el hecho de que por ejemplo el nivel educativo que recibimos en nuestras 748.comunidades no es comparable con lo que se recibe en las ciudades y eso hace que por ejemplo 749.la mayoría de los estudiantes que ha terminado su bachillerato en nuestra comunidad no haya 750.tenido la oportunidad de venir a la ciudad, pues de crecer más intelectualmente si se El sujeto expresa que la educación es excluyente pues el realiza una comparación de la educación y las oportunidades de las personas que viven en el cauca y en la ciudad. Sin embrago, el manifiesta que según la ley y la constitución política de 92 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden puede 751.decir en una universidad, entonces ha sido excluyente en ese sentido aunque pues la 752.constitución dice que todos tenemos los mismo derechos pero yo creo que por ese lado no es 753.así, ha sido excluyente.” Colombia, es un derechos de todas las personas. Su. 05. “755. (Ref. profesión)[…] partió desde mi 756.necesidad de tratar de comprender el mundo económico entonces yo sentía que por ejemplo 757.necesitaba conocer porque la gente está sufriendo, porque hay un sistema económico que nos 758.maltrata si puede decir, que nos vapulea o que nos esclaviza, entonces en esa intención de 759.descubrir esto entonces dije bueno quiero entrar a ese mundo quiero descubrir como es el 760.asunto, como se maneja digamos la economía. Yo creo que me enfoque a descubrir ese mundo, 761.a descubrir ese mundo de los negocios, el mundo de las empresas, en mundo del Estado como 762.por ejemplo el Estado puede influir positivamente sobre los pueblos o también puede influir 763.negativamente.” Se evidencia que el sujeto enfoca su carrera no solo a la necesidad de sobresalir en un mundo de dichas exigencias, sino que además corresponde con intereses particulares, que favorecen la comprensión de lo global y lo particular desde su contexto, para el beneficio de la comunidad. Categoría emergente Educación Lengua Subcategoría Educación urbana Educación Misak Relaciones ciudadanas Necesidades comunicativas. 93 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 07. 9.” Bueno pues básicamente del territorio, de acá la verdad no conozco en el tiempo 10.que llevo, simplemente estoy como universidad y casa y casa universidad 11. nada más, acá no, pero pues de mi comunidad si, o sea hay muchas cosa que 12. uno extraña bastante, por ejemplo mi casa, mi familia y básicamente allá 13. hemos como nuestra vida que son nuestras lagunas, nuestras montañas donde 14. uno puede andar libremente que son como los lugares que uno extraña y 15. espera que uno acá uno no puede salir así como así , a la hora que uno quiera 16. sino que acá es que el peligro, que esto y lo otro, entonces creo que mis 17. lugares favoritos son básicamente mi comunidad como tal y todo lo que yo 18. puedo hacer allá”. Se evidencia la nostalgia al dejar su familia, su casa y su territorio, también la inseguridad y desconfianza que la cuidad le produce. Para el sujeto su territorio es la paz y la libertad, pues allí se puede salir y llevar a cabo varias actividades. El sujeto habla de una conexión con la naturaleza que lo hace libre., Suj 07. 20. “Yo creo que tengo como tres, básicamente una es la muerte de mis abuelos, yo 21.crecí con ellos, entonces, pues la de abuelo no recuerdo mucho porque apenas 22.tenía como cinco, seis años, entonces no tengo como mucha memoria pero si, 23.recuerdo que compartía mucho y mi abuela que murió hace cuatro años 24.entonces esa me marco totalmente porque, pues ella era todo, 25.era mi vida, era todo lo que yo tenía y ella era la que siempre me insistía en 26.estudiar porque pues ella decía pues no…ella me decía, yo no sé 27.nada, yo no sé leer no tengo ni idea que es eso pero pues usted tiene pues 28.como lo dicen por acá como talento para eso entonces usted dedíquese a eso 29.y ya y por eso como que por ella siempre me gusto el estudio, hasta que bueno 30.terminé mi bachillerato y pues no tenia como estudiar, entonces me El sujeto hace remembranza de tres acontecimientos importantes de su vida, relacionados con la muerte y el nacimiento. La muerte de su abuela, fue la más simbólica ya que ella siempre insistió que debía seguir estudiando. Se evidencia el arraigo que hay por la familia y la importancia de sus enseñanzas para el desarrollo individual y colectivo. Hace referencia que la oportunidad de estudiar en la cuidad le cambió su vida. Categoría emergente Identidad Identidad Subcategoría Territorio Familiar comunidad Individual familiar 94 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría dedique a 31.trabajar, trabajé por tres años y pues en ese tiempo después de que murió mi 32.abuela, murió en el 2009, yo pues como que yo no quería hacer nada más yo 33.dije pues igual yo quería estudiar, yo quería salir adelante era por ella o sea yo 34.quería como todo lo que ella me había dado yo también como poder 35.recompensarle en algo pero…ya después yo no quería estudiar simplemente 36.quería como quedar trabajando como lo que había hecho en ese tiempo, pero 37.pues en ese momento pues me sale acá lo de la beca y el cambio total, el 38.cambio total que se ha dado eso del hecho de venir de la comunidad a la 39.ciudad, yo creo que esos hechos me han marcado bastante y mi hijo, si veo 40.que eso es como lo más importante que me ha pasado. Suj 07. “42.Básicamente mis tiempos libres son mi hijo, desde que tengo mi hijo es eso 43.o sea yo estoy en la universidad todo el día, mi hijo todo el día está en el jardín y 44.ya en los momentos en que estamos en la casa o sea eso es lo básico, o sea 45.siempre nosotros permanecemos en la casa, entonces en mis tiempos libres es 46.mi hijo, me pongo a jugar, a hacer cosas con ellos, a ver películas y aquí en la 47.casa compartiendo con todos, entonces como que a veces vamos a cocinar 48.entre todos, entonces que hablando, o molestando, haciendo cosas por el 49.estilo, entonces esos son como mis tiempos libres”. El sujeto relaciona el tiempo libre con el tiempo que pasa con su hijo y con las personas que habitan su casa que son de su comunidad. Identidad Familiar y de comunidad Suj 07. 51. “Actitudes individuales, básicamente yo creo que es como la forma de uno ser 52.por el hecho de ser indígena, como muy, o sea acá lo dicen como muy 53.conservador no, entonces para nosotros es como cuidarnos bastante en el 54.hecho de nosotros venir de una El sujeto demuestra desconfianza al expresar hechos que no van acorde con su cultura, también hace énfasis en aspectos identitarios como el llevar su traje Cultura Identidad Creencias y comportamientos. Familia y comunidad. 95 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden cultura, entonces por ejemplo yo lo normal, yo 55.no soy como tan, hay momentos en que yo no soy como tan abierta a las 56.cosas, o sea es como mi actitud a veces a mí en la universidad mis amigas 57.como que me dicen eso que yo no soy tan abierta con las cosas porque pues 58.como que no me he criado así entonces hay cosas como en este momento no, 59.como salir a fiestas y cosas por el estilo, pues no están tan acorde conmigo, 60.son cosas como que también a uno le han enseñado en la casa, y bueno lo 61.otro sería como el hecho de nosotros, pues no sé si vería como una actitud 62.pero pues es como de nosotros vestir nuestro traje no, de siempre como tratar 63.de estar con eso, pues aunque yo no lo hago como siempre pero si de vez en 64.cuando como en momentos importantes o en cosas importantes siempre trato 65.de estar vestida con mi atuendo. tradicional cuando amerita la ocasión. Suj 07. “67.Ahí si complicado, la verdad hasta este momento no tengo como, pues la 68.universidad sería, como el hecho de estar ahí, el hecho de nosotros estar la 69.mayor parte del tiempo ahí no, pero ósea de resto no, o sea hasta este 70.momento yo no me he acostumbrado digamos así totalmente acá, es como por 71.todo, como lo que le decía anteriormente, de uno, andar, salir, porque si uno 72.quiere ir a algún lado, entonces tiene que tener plata, o que tiene que coger 73.bus, coger transmilenio y entonces uno ve a toda la gente corriendo, que el 74.estrés, que los trancones y que blablabla, entonces o sea yo la verdad no me, 75.como que todavía no me he acoplado totalmente acá entonces, digamos algo 76.que se identifica por lo que uno está acá sería la universidad nada más” El sujeto evidencia la academia como el lugar que lo identifica en la cuidad. Categoría emergente Identidad Subcategoría Territorio 96 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Categoría emergente Cita textual Análisis primer orden Subcategoría Suj 07. 81. “Bueno, básicamente allá pues los rituales que se hacen son como las de la 82.limpieza de las casas, con el médico tradicional cuando alguien está enfermo, 83.o más que todo es por los niños que cuando se enferman se hacen rituales con 84.los médicos porque pues allá nuestra creencia es por algo espiritual no que uno 85.se enferma, no es tanto por lo físico o fisiológico como lo ven acá en la cuidad, 86.sino es más espiritual las enfermedades que se nos dan allá. Los otros serían 87.como las mingas que son también una forma de ritual que se hace para estar 88.en comunidad, ósea aparte de nosotros permanecer como todos juntos, como 89.el compartir entre todos, entonces son como los pilares importantes de la 90.comunidad.” […]116. “no es tan completo no, porque 117.pues para nosotros lo principal para eso es estar en la naturaleza, todo la 118.tierra, todo, todo, entonces, yo creo que es algo incompleto, es algo que 119.tratamos de hacer pero es muy incompleto.” El sujeto hace referencia a los rituales de su comunidad como algo espiritual, además explica que las enfermedades no se presentan como algo físico o fisiológico refiriéndose a la cultura occidental, sino que sus enfermedades se presentan a nivel espiritual. También indica que otros rituales que se practican en la cuidad son el compartir con otros de su comunidad, sin embargo muestra inconformidad al decir que no se realizan los rituales de manera completa porque para llevarlos a cabo necesitan de estar en la naturaleza., en la tierra. Identidad Cultura Colectiva Comportamientos Practicas Rituales, Creencias, Hábitos Suj 07. 93. “Más cerca porque allá las relaciones son muy amenas porque pues el hecho de 94.estar en la comunidad como que nos conocemos entre todos, cada quien 95.sabemos donde vivimos y la mayoría aun somos como familia así es como 96.nosotros allá somos, entonces por ejemplo allá uno no llama como acá la 97.persona por el nombre y ya usted se llama tal entonces y ya, sino nosotros por 98.lo general a los mayores los llamamos abuelos, tíos y así a la gente que así no 99.sea familia lo llamamos tío, tía y claro de los familiares más que todo como de 100.los abuelos, la mamá, allá usted ve y casi no nadie llama por el Se evidencia la relación entre familia-comunidad ya que las relaciones son muy amenas. El sujeto hace referencia a que en la cuidad llamar por el nombre no genera un vinculo familiar o de comunidad. Cultura Identidad Colectiva Hábitos y relaciones entre territorios. Individual, familiar y de comunidad. 97 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría nombre o hay 101.gente que pues que como que no está entonces sí pero uno por lo general 102.allá uno llama así a la persona que no conozca es tía o sea uno empieza por 103.el tío y ahí se dice el nombre entonces esas creo que son como las 104.relaciones muy cercanas que tenemos entre la familia en principal y toda la 105.comunidad”. Suj. 07. “122.Yo creo que sí, yo creo que uno se deja influenciar digamos bastante por el 123.contexto en el que uno permanece más no, entonces por ejemplo lo que le 124.decía, digamos la medicina tradicional no se puede hacer todo el tiempo, 125.entonces por ejemplo una de las cosas que nosotros hemos tenido aquí como 126.problema, es nosotros tenemos un patio grande y algunas veces cuando 127.hacemos comida comunitaria entre todos, pero los vecinos entonces se 128.quejan por el humo, entonces no nos dejan prender el fogón, o sea para 129.nosotros el centro es el fogón, para sentar a hablar, para cosas o sea 130.principales, por ejemplo para el médico tradicional, o sea todo, todo está 131.centrado ahí, y el hecho por ejemplo de no poder hacer eso, es bastante 132.complicado, entonces yo creo que esa es una de las cosas centrales como 133.que a uno, o sea no puede hacer uno y que a una con el tiempo pues como 134.que acá uno va perdiendo entonces uno como que bueno, pues los vecinos se 135.quejan y eso, entonces como que no prendamos fogón y ya.” Frente a las prácticas culturales, el sujeto narra, el hecho de no poder prender el fogón en el patio de su casa en la cuidad, ya que sus vecinos se quejan por el humo. Para la comunidad el fogón es simbólico ya que gran parte de sus ritos se centran ahí, ellos lo utilizan para compartir en comunidad y aprender de sus mayores, (medico, familia). Suj. 07.137. “Como visualizar la comunidad, yo creo que uno o por lo menos personalmente 138.yo visualizo mejor estar allá, o sea yo como que, hubo un tiempo en mi vida 139.en el que yo no quería estar allá, o sea como que me El sujeto hace relación entre llegar a la cuidad y permanecer en ella, ahora luego de su permanencia y resistencia visualiza su comunidad Identidad Cultura Educación Colectiva Prácticas y rituales. Educación Misak. Cultura Identidad Contexto Territorio La reunión alrededor del fogón y el alimento son constantes relacionales y de comunicación, para fortalecer los vínculos familiares y colectivos. 98 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden aburría todo allá, todo el 140.tiempo allá, como que el trabajo y que la casa y o sea todo como que hay 141.momentos en que uno le da como aburrirse y cuando ya sale a la cuidad, 142.pues como que a uno la cuidad le parece lo máximo, o sea uno cuando recién 143.sale, sale hacia todo que las casas, que los carros que esto, o sea es lo 144.máximo para uno cuando uno recién sale, pero ya estando uno acá, uno como 145.que dice, no o sea yo prefiero estar allá mil veces, yo si visualizo o por lo 146.menos mi visión ahorita es como estoy acá es por la universidad nada más, 147.entonces mi comunidad pues es como lo principal, entonces mi visión es 148.volver, es como compartir más allá, porque uno como por estar en ese yo 149.quiero salir, yo quiero ir a otro lado pues como que ha perdido muchas cosas, 150.muchas cosas que por lo menos yo personalmente, muchas cosas que no se 151.de mi comunidad y muchas cosas que desconozco, entonces la cosa ahorita 152.es volver, empaparme de todo, o sea de todo lo que allá hay y que uno no 153.aprovechó en su momento.” como lo principal para su vida. Suj. 07. “155.Bueno la vestimenta es creo que la, por así decirlo la esencia también de la 156.comunidad y de nosotros como individuos […] 157. […] cada parte de la vestimenta tiene su 158.significado, entonces por ejemplo, el centro de la vestimenta es el sombrero 159.que nosotros lo llamamos tampalkuari que es donde está todo el desarrollo de 160.la vida desde que uno nace hasta cuando uno ya se va físicamente del mundo 161.por así decirlo y de resto todo lo que significa o sea, nuestro reboso, el azul 162.significa pues como todo lo bueno, las aguas que El sujeto hace referencia a su traje como símbolo identitario de su cultura. Categoría emergente Cultura Identidad Subcategoría Creencias y relaciones entre territorios Colectiva 99 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría nosotros tenemos, el rojo es 163.como la sangre que nuestros mayores han perdido por recuperar todo lo que 164.pues en este momento poseemos y que pues todavía se sigue luchando no, y 165.el anaco que es negro, la mayor parte que es la tierra en donde nosotros 166.estamos firmes, en donde nosotros podemos trabajar, tener nuestros 167.productos, es un significado que o sea que uno lo valora, mucho, mucho, 168.porque pues es todo lo que uno es allá, es lo que uno está representando.” Suj. 07. 170.Bueno, yo pues ahorita por estar en la universidad, cada vacaciones, o sea yo 171.acá no duro un día más después de que salgo de la universidad[…] 173.se comparte mucho porque pues es como, o sea nosotros estamos acá cuatro 174.meses más o menos, que es lo que nos dura el semestre, entonces como que 175.en todo ese tiempo, lo que no hemos compartido pues lo hacemos en un mes 176. […] básicamente es compartir 178.mucho con la familia, estar mucho tiempo con ellos, hablar mucho, entonces 179.también ellos es como la expectativa, de que nosotros les contemos, que 180.están aprendiendo, que estamos haciendo, que están conociendo porque 181.pues, la mayoría digamos son por ejemplo, en mi casa pues los únicos que 182.hemos salido somos como yo y mi prima que también estudia acá, entonces 183.como o sea a nosotras nos preguntan pues que como es vivir allá, que tal es 184.esto lo otro, entonces es como compartir también eso de yo conocer lo que 185.veo acá y lo que uno es allá, […] manejamos la 187.oralidad no, entonces todo es hablar[…] 189.bastante, y si como le digo las comidas comunitarias, entonces hay alguna 190.una reunión algo de Se evidencia la influencia de la educación urbana ya que los familiares indagan sobre aspectos de aprendizaje de la cultura occidental, sin embargo no solo se comparten los conocimientos adquiridos en la cuidad sino que se indaga sobre lo que ocurre en su territorio. Educación Educación urbana Educación misak Familiar Colectiva 100 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría la comunidad, entonces vamos allá, nos encontramos con 191.todo el mundo, entonces son como los momentos esenciales que uno tiene en 192.esos momentos, que cuando uno viene acá pues no pasa nada. Suj. 07. “194.Pues entre nosotros creo que hemos tratado es de mantener mucho como 195.todo lo que es nuestra cultura, nuestras costumbres, el vestido, pues aunque 196.como le dije anteriormente pues como uno se deja influenciar bastante, pues 197.uno también a veces no se viste mucho, o por lo general pues acá por lo 198.menos ahorita, o sea estamos en pantalones en yines y ya porque estamos 199.en la casa entonces, así como un poco relajados, pero pues a veces cuando 200.salimos, como le decía actividades importantes, y cosas siempre tratamos de 201.vestirnos con nuestros atuendos y aquí pues siempre hablamos la lengua por 202.ejemplo, o sea nosotros aquí entre todos nunca hablamos el español, sino la 203.lengua porque pues uno ha crecido con eso entonces uno… y pues hay cosas 204.en las que uno no puede entender o lo puede como expresar tanto en español 205.sino en la lengua pues porque son como dos cosas muy distintas entonces es 206.como la relación que nosotros mantenemos y pues que como que tratamos de 207.mantener eso ahí, como para pues, como le decía para que no se acabe por 208.el hecho de estar acá y por el hecho de estar obteniendo como otros 209.conocimientos, nuevos conocimientos, pues es como también son importantes 210.y por eso pues estamos acá pero lo principal es mantener lo que nosotros 211.somos, nuestra identidad, nuestra cultura que eso es lo que pues El sujeto hace referencia a todo lo que es mantener su cultura, comportamiento, identidad, especialmente en lo que tiene que ver con el vestuario y uso de la lengua nativa. Es categórico el señalamiento del uso de yines para sentirse más relajados. En el uso de la lengua nativa se presenta todo el tiempo ya que ellos nacieron con eso y sienten que el español no les da la facilidad para expresar cosas de su cultura. Cultura Identidad Lengua Contexto Hábitos Comportamientos Comunidad Lengua materna Segunda lengua 101 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría nos hace 212.como esenciales para la comunidad. Suj. 07. 214.Pues personalmente creo ninguno porque pues, ósea para nosotros el 215.territorio es todo sí, el territorio no es solo donde yo estoy pisando, donde yo 216.vivo, pero acá es así, acá es si esta es su casa, este es su territorio, o sea 217.tiene sus límites de aquí acá es suyo y de aquí allá es de otro, entonces, y en 218.la comunidad no, o sea en la comunidad pues sí, ósea cada quien pues tiene 219.sus casas tiene digamos también sus límites, pero pues son abiertos 220.entonces por ejemplo los caminos, o sea acá son calles, allá no o sea los 221.caminos traspasan[…] la esencia de todo lo que hay 223.ahí no, no solo las casas, no solo los linderos sino todo lo que uno puede 224.compartir, ir viendo mientras camina, pero pues acá no o sea, creo que yo o 225.sea yo la verdad no le… o pues si o sea nunca le he visto esa como similitud 226.de territorio, acá de territorio hablan es como del pedazo de tierra ese es el 227.territorio, pero para nosotros no, el territorio es todo lo que hay en el pedazo 228.de tierra, entonces yo no vería ninguna similitud. El sujeto hace una comparación entre el significado de territorio en su comunidad y el significado para lo occidental. Hace referencia en que el territorio no es un pedazo de tierra como lo manifiestan los occidentales sino que es todo lo que hay en el pedazo de tierra según su cultura, hecho que está ligado a su cosmovisión y a su armonía con la naturaleza. Identidad Cultura Territorio Lugares Practicas Relaciones entre territorios Suj. 07. 230. Si claro, porque esa es, o sea con esa crecimos esa es mi primera lengua 231.entonces o sea uno desde que aprendió eso nunca se olvida o sea por más 232.influencia que tenga del occidental como decimos nosotros, yo igual hablo 233.perfectamente. El sujeto evidencia que habla perfectamente su lengua, refiriéndose a que por más influencia que tenga de lo occidental, lo que aprendió en su territorio nunca se olvida. Se evidencia que la familia es la precursora del aprendizaje de la lengua nativa, ya que en una Identidad Lengua Individual Lengua materna. Identidad Lengua Educación Familia Lengua materna Educación rural Suj. 07. 235.Pues en la casa no, porque uno crece con toda la familia, […] es lo primero que uno aprende porque 240.pues todo mundo habla en el idioma de nosotros, 102 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente entonces así uno va 241.aprendiendo, entonces pero pues principalmente yo diría que por mis abuelos 242.porque pues yo crecí con ellos, entonces ahí como que es la raíz […] (en)la escuela pues también a uno le enseñan en misak 245.entonces así es como uno va como tejiendo la lengua así es como aprende. misma casa todos conviven, los niños están entre abuelos, tíos, tías, esposos de las tías, primos etc. Además que en la escuela el aprendizaje es en lengua. Suj. 07. 248.Yo creo que como hace rato como hablaba de los pilares de la esencia de la 249.comunidad creo que es uno de ellos, porque pues el hecho de uno hablar la 250.lengua como tal, o sea eso es, eso es como lo que diferencia como usted 251.decía, lo que nos hace únicos para nosotros, porque pues es nuestra o sea, 252.nuestra lengua nativa sí, porque es el que todos nuestros mayores han 253.hablado y que también nosotros pues tenemos que permanecer, entonces 254.creo que es una esencia principal que nosotros tenemos. El sujeto hace referencia a que su lengua los hace únicos y que esa es la esencia de su cultura. Suj. 07. […]257.le…en el proceso de aprendizaje pues o sea uno hay vería como mucha 258.influencia por el hecho de nosotros aprender todo en español, porque pues a 259.nosotros acá, todos nos enseñan en español, entonces o sea uno a veces 260.cuando trata de interpretar las cosas y que uno o sea hablamos entre nuestros 261.compañeros pues de las cosas que aprendemos en la universidad pues sí lo 262.hablamos en la misak pero…o pues la otra sería como lo o sea darle el 263.sentido que nosotros le damos no al conocimiento que ellos nos dan a lo que 264.nosotros interpretamos yo creo que esa sería como una de las influencias de 265.cómo ellos ven el mundo, por ejemplo occidentalmente y cómo nosotros lo 266.vemos entonces ahí como que serían como las diferencias de los choques Se hace referencia a la forma de Cultura interpretar el conocimiento Lengua recibido durante el proceso de Educación aprendizaje en la academia y como este influye en la lengua nativa. Se evidencia que la visión del mundo para el sujeto es diferente a la visión del mundo occidental, entonces en el proceso de aprendizaje la interpretación entre lo que se dice en español y lo que se define en misak es diferente dado a que las cosas cambian de Identidad Cultura Lengua Subcategoría Familiar Hábitos Lengua materna Contexto y creencias Lengua materna y segunda lengua Educación urbana. 103 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría 267.que se dieran con nuestro conocimiento con el sentido. conocimiento de ellos y pues 268.como nosotros tenemos que interpretarlo desde nuestra comunidad […]allá todo es en lengua 271.entonces uno lo que yo aprendí acá como lo voy a decir en lengua o como lo 272.tengo que, como hago para que ellos interpreten de la forma que uno quiera […]en español pues 275.bueno si esto lo otro que es como a veces fácil de interpretar, fácil de decir 276.las cosas pero en misak no o sea ya que las cosas cambian, el sentido 277.cambia, entonces yo creo que esa es como la influencia o las diferencias 278.pues yo diría como que hay en eso. Suj. 07. 280. […] quería salir de la 281.comunidad, no quería estar más allá, hice mi bachillerato o bueno ni si quiera 282.mi bachillerato sino sola mi primaria en la comunidad entonces de ahí pues 283.como que yo quería salir, yo quería como conocer nuevas cosas, conocer 284.nuevos lugares, entonces cuando terminé mi primaria, pues a mi abuela me 285.dijo, pues no se usted verá donde quiere estudiar […]289.yo le dije a mi abuela pues no yo quiero estudiar en Silvia que es el pueblo, 290.de donde nosotros somos, […]292.por eso salí al pueblo, por eso estudie en el pueblo y ahí fue donde aprendí, 293.yo tenía como once doce años, cuando yo salí al pueblo que fue donde pues 294.empecé a estudiar en el colegio, empecé a trabajar, entonces fue en ese 295.momento que aprendí porque pues yo cuando bajé al pueblo no sabía 296.absolutamente nada a mí en el colegio todo mundo se me burlaba porque 297.pues yo no sabía hablar español y bueno o sea yo creo que a mitad de año yo 298.estaba que El sujeto evidencia el proceso de aprendizaje del español, haciendo énfasis en el uso de la U y de la O, señalando una descodificación fonética del español ya que al pronunciar la U les suena como O entonces todo lo hablan con la O. También nombra a su abuela como el ente familiar y de impulso para que se lleve a cabo el aprendizaje del bachillerato, por otro lado, el sujeto habla que fue víctima de burlas al no saber español en el colegio donde cursaba grado sexto. Su aprendizaje del español se presentó durante la interacción con sus compañeros de estudio. Cultura Lengua Educación Contexto Lengua materna, segunda lengua Educación urbana. 104 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría me salía del colegio porque bueno encima de que no me 299.entendían, yo tampoco les entendía nada, […]con la gente que uno va conociendo pues como que a uno 303.le iban enseñando y bueno así fue como que o sea bueno fue un proceso 304.complicado más o menos el primer año, o sea el sexto que uno hace que 305.podía hacer en ese año en todo el año creo que fue donde pude aprender el 306.español porque casi que a mitad de año o sea yo no aguantaba más hay 307.momentos en los que ósea uno se aburría o se ponía a llorar, porque unos se 308.burlaban, porque uno no podía hablar bien, o no podía expresar bien o 309.cuando por lo general allá, pues nosotros o sea confundimos mucho la U con 310.la O, no, entonces nosotros todo lo hablamos con la O, no lo hablamos con la 311.U entonces, a uno se le burlaban por eso y bueno o sea muchas vainas que 312.luego uno decía no pero … creo que así o sea fue como el proceso donde yo 313.aprendí el español, fue ahí desde ahí donde aprendí el español […]. Suj. 07. 318.Pues como le decía yo creo que también es como las dos cosas no, porque 319.pues nos facilita para entender acá, para entender a la universidad[…] el español 323.nos facilita para hablar acá, para entender acá, pero en la comunidad no, 324.entonces ahí nos complicamos porque pues como le decía lo de los sentidos 325.no, porque uno trata de decir una cosa en español pero pues en misak es otra 326.cosa, tiene otro sentido entonces creo que son ambas cosas, el hecho de si 327.uno sabe español, sabe hablar, sabe esto, pero también a veces la dificultad 328.de escribir por ejemplo, yo creo que o sea la mayoría de nosotros, o sea los 329.indígenas en general que El sujeto hace referencia a la importancia que tiene el español para desarrollarse en la cuidad, sin embargo dice que existe la dificultad de representar lo aprendido en la escritura, pues a la hora de realizar un documento académico se le dificulta en gran parte porque no tiene las herramientas de interpretación y de producción en español, marca este hecho como un problema. Lengua Educación Lengua materna Lengua plenifuncional Educación urbana. 105 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden estamos en la universidad, ese ha sido la dificultad 330.más grande, de cómo escribir, de cómo conectar las cosas, bueno lo de la 331.lingüística que las bueno o sea un poco de vainas […]336.que como que ese ha sido la dificultad más grande que nosotros tenemos acá 337.y que todavía seguimos teniendo, o sea siempre como cuando a uno le 338.mandan hagan una reseña, hagan un ensayo, entonces uno como ahí dice 339.bueno como voy a hacer la reseña, como voy a hacer el ensayo, entonces 340.uno termina a veces haciendo como un resumen de lo que uno leyó, porque 341.pues uno a veces no sabe cómo hacerlo, entonces yo creo que esas son 342.como las dificultades grandes del español, o sea yo creo que no solo es el 343.hecho de saber sino también de interpretar las cosas también, entonces creo 344.que eso nos ha influido mucho acá, porque […]349.entonces ahí como uno dice, por ejemplo la palabra influir uno en misak 350. cómo lo dice, entonces son como esas cosas en las que uno dice, 351.juemadre o sea no es lo mismo saber hablar y yo sé perfectamente lo que 352.sea, a después ir allá a decir o, a traducirlo no, por así decirlo entonces yo 353.creo que esos son como las cosas complicadas y que se dé que ambas 354.cosas o sea en los dos contextos. […]356.Bueno las lecturas pues no han sido, pues ahorita que estoy en sexto 357.entonces como que ya uno coge el hilo de aprender a leer, pero por ejemplo 358.yo cuando llegue a primero, o sea a mí, yo me acuerdo el primer día que yo 359.fui después de la inducción cuando ya empezamos clases, la primera 360.semana, para mí fue fatal, a mi yo sentía, una mosca en leche cuando empezamos a leer, yo no entendía nada[…]los profesores son menos nos 368.ayudan bastante Además la interpretación oral en misak es totalmente diferente a lo que el español que manejan les da entonces no logran contextualizar el español a su cultura. Categoría emergente Subcategoría 106 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual en eso pues por el hecho, entonces por ejemplo cuando uno 369.iba a clase bueno ya después de que leyó, entonces los otros estudiantes, no 370.la lectura dice esto, la ley nos sé que, el autor no se qué vaina y uno quedo 371.que, enserio dice eso, o sea uno como que, yo leí pero no entendí nada de lo 372.que dice, entonces ahí un profesor me ayudo bastante, el me hacia leer 373.mucho y escribir lo que leía, no importaba como se leía, no importaba si 374.estaba bien, si había entendido, si no, entonces como que así fue como que 375.yo empecé como a coger el hilo de aprender a leer y todo eso, eso sí, creo 376.que eso fue como bastante complicado y que hasta ahorita lo es no. Suj. 07. 378.Y pues sé hablar el español pues comunicarnos con la gente de acá, 379.digamos el hecho de estar en la universidad como le decía pues allá todo es 380.en español, o sea allá no hay nada de que a uno le hable o le hable a un 381.profesor que le hable en misak, o sea yo creo que la comunicación de acá ha 382.sido pues como la esencial también, así como uno estar en la comunidad y 383.hablar todo el tiempo en misak, acá es lo mismo, o por ejemplo horita con 384.usted, pues digamos todo eso de yo poder interpretar las preguntas, yo poder 385.entender lo que usted me está preguntando, pues creo que es esencial para 386.eso. Suj. 07. 389.He… yo creo que momentos entre sí porque uno a veces tiende a cuando uno 390.está hablando misak a meter algo de español, si entonces uno a veces hay 391.momentos en que uno no solo habla misak, misak total, sino que también a 392.veces mete lenguas, mete Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría Se evidencia la dificultad a la hora de leer en español, la relación que hay entre leer, hablar y escribir para el sujeto está supeditada a la universidad no al contexto informal. Se evidencia la importancia de hablar español como sistema de comunicación en la cuidad, además referencia el hecho de estar en conversación y poder interpretar las preguntas y poder arrojar una respuesta. El sujeto hace referencia al hecho de utilizar el español cuando no existen palabras en su lengua que figuren. Lengua Lengua materna, segunda lengua. 107 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría lenguas digo, mete palabras o cosas en español sí, 393.entonces yo creo que ahí ha influenciado mucho y que tratamos como de 394.hacer contraste pero pues no se ve bien, porque pues o sea no se oye bien 395.mejor dicho, pero entons sirve como por el hecho de nosotros estar como uno 396.mucho acá como que he hecho eso, o por lo menos yo hago eso, yo 397.personalmente yo hago eso, no solo hablo misak, misak sino que a veces 398.meto palabras en español, o pues también hay cosas que uno no lo puede 399.decir en misak también no, entonces también por eso uno como que también 400.por eso bueno en misak no se puede decir así entonces toco en español. Suj. 07. 411.Yo creo que todo, o sea eso es lo principal porque pues uno allá la educación 412.no es estar dentro de cuatro paredes oyendo a una persona allá adelante a 413.nosotros nuestra educación es alrededor del fogón con nuestros mayores, 414.nuestros abuelos es la educación principal, o sea para occidente la educación 415.principal es estar en una universidad, estar en un colegio, entrar a una 416.escuela, para nosotros no, eso ya pasa como a una segunda fase, para 417.nosotros la educación como tal he…es eso es el fogón, lo que nuestros 418.abuelos nos cuentan, todo lo que ellos han vivido, lo de las luchas que ellos 419.han tenido y como nosotros nos quiere dar a conocer y nuestras costumbres y 420.toda la creencia que nosotros tenemos que es eso. El sujeto hace énfasis en la educación de su comunidad, referencia el uso del fogón como objeto central para llevar a cabo la educación misak, además hace un paralelo entre la educación occidental y evidencia que la educación para ellos no se presenta en una universidad, colegio o escuela, por el contrario hablar con sus abuelos entorno de el fogón es su educación principal. Educación Cultura Educación misak Rituales Suj. 07. 438.Bueno, como le decía mi educación principal es el de la casa, de la 439.comunidad, de todos nosotros, de la familia como tal, porque esa es la 440.educación principal que dan los abuelos y todo eso, y como le decía El sujeto reitera que su abuela fue la que más insistió en que estudiara. Cultura Educación Contexto Educación urbana 108 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden el hecho 441.de llevarlo a uno a estudiar, fue como la insistencia también de mi familia, 442.principalmente de mi abuela pues que ella decía pues que si, o sea hay gente 443.que sale que estudia y pues que vive bien, o sea como que una de las 444.visiones es eso, porque pues también en la comunidad en este momento 445.pues hay como muchos problemas entonces el hecho de uno salir, estudiar es 446.como también ver, o sea individualmente ver una vida mejor más adelante, […]455.bueno pues vine a presentarme y eso pues yo también como que quería 456.estudiar también como medicina […]459.me favorecía acá bastante pues el hecho de uno no pagar la universidad, 460.entonces creo que por eso y pues la única y la segunda opción que tenía era 461.la sicología, en el colegio ya me habían hablado de eso y pues me había 462.llamado bastante la atención y pues también como también en la comunidad 463.pues no hay tantas profesiones de esas, en la comunidad la mayoría que se 464.ve son profesores y a mí pues la licenciatura sí, yo soy fatal para eso, […]470.yo puedo con mi carrera, pues a ir como dando una visión de yo que puedo 471.hacer en mi comunidad de acuerdo al conocimiento que estoy obteniendo, 472.entonces me parece bastante interesante como ese contraste de 473.conocimientos de lo que sicología para occidente y de lo que es sicología para 474.la comunidad, entonces yo creo que eso es bastante importante, todavía, no 475.sé exactamente que es como contrastare ambas pero ahí voy. Se evidencia la necesidad de estudiar como posibilidad de salir de los problemas que la comunidad enfrenta, por otro lado las oportunidades de estudio son escasas ya que en algunos casos los estudiantes no encuentran carreras acorde a sus gustos, por ende les toca estudiar lo que las universidades ofrezcan en beca. Suj. 07. […]479.yo soy misak de corazón, ósea yo soy misak y a mí no me importa donde yo 480.vaya a sí yo esté El sujeto referencia la educación superior como un complemento de Categoría emergente Identidad Educación Subcategoría Individual, familiar y de territorio 109 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden en yines así yo esté como sea yo soy misak, esa es mi 481.identidad así es como yo me identifico porque pues yo crecí allá y yo soy de 482.allá, entonces para mí lo esencial es como eso yo creo que la educación 483.superior es simplemente una complementación y ya o sea como le decía lo de 484.educación, o sea lo principal es lo que nos enseñaron, nuestros mayores, esa 485.es para nosotros la educación esencial, la educación superior es como, es 486.una complementación para yo mirar como más allá, más a fondo lo que es el 487.mundo lo que es la vida o cosa por el estilo, eso es yo creo que es eso. sus saberes, ya que la educación de primer grado es la educación misak, con esa es con la que se identifican. Suj. 07. […] 490. mi profesión es sicología social, o sea 491.de asistencia social, entonces yo creo que yo como tal a mí me gusta tomar lo 492.comunitario por el hecho de nosotros ser así, o sea de nosotros compartir en 493.comunidad, de estar en […]496.por ejemplo a mí me gustaría como mucho trabajar con niños, entonces como 497.yo puedo como ayudar desde mi profesión a fortalecer, por ejemplo, la 498.identidad de nuestra cultura porque pues en estos momentos por la influencia 499.occidental pues creo que muchos jóvenes, muchos niños que han perdido o 500.que están perdiendo eso, lo por ejemplo los niños que nacen en las ciudades, 501.la gente que por ejemplo están en Fontibón, es gente que tiene hijos acá 502.entonces que ya como que no se identifican como misak, por el hecho de 503.haber nacido en la ciudad, entonces como, como yo desde la sicología como 504.tratar de fortalecer el hecho de usted haber nacido acá no significa que es de 505.acá porque sus padres no son de acá sí, entonces como fortalecer eso de lo 506.que nosotros Se evidencia que el sujeto desde su profesión, visualiza la problemática entorno a la perdida de la identidad que los jóvenes de la comunidad enfrentan a raíz de la influencia de la cuidad, (el hecho de nacer en la cuidad no quiere decir que son de acá, porque sus padres no son de acá), entonces desde la sicología el sujeto pretende fortalecer los vínculos identitarios de su comunidad que son la lengua, el vestido y las practicas misak principalmente. Categoría emergente Subcategoría Educación misak y educación urbana Identidad Cultura Educación Territorio Contexto, hábitos y comportamiento. Educación misak. 110 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría somos, de quienes somos nosotros y de dónde venimos, […]513.estoy como cerca a mirar eso, ellos el hecho de estar acá, o sea como se 514.identifican, o si todavía por ejemplo si todavía hablan bien misak, o si todavía 515.utilizan su vestido, […]517.porque pues o sea si nosotros perdemos nuestra identidad, nuestra cultura 518.desde niños va a ser muy complicado recuperarla cuando ya sean grandes sí, […] Cita textual Suj 08. 6.Bueno mi nombre ancestral es vivanchi misak –misak, mi nombre para el que me reconoce 7.en esta sociedad es Marleny Delillan Andacuchillo, nací en la vereda de guambía nueva, 8.dentro del resguardo de guambía, y he actualmente pues tengo acceso a tres Análisis primer orden El sujeto referencia que tiene un nombre ancestral en su lengua y otro en español. Además evidencia como las prácticas ancestrales de su comunidad son la esencia y legado de los mayores. También evidencia repetición Categoría emergente Identidad Subcategoría Territorio Familia Comunidad Colectiva 111 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden resguardos 9.sin ningún tipo de problema, de lo contrario pues también he colaborado, por ejemplo en el 10.año 2002 asumí el cargo de secretaria general en el resguardo de la maría piendamo 11.cauca[…] desde el punto de vista del movimiento de 14.nuestra gente y más en el marco de la política a nivel nacional desde el movimiento de 15.autoridades indígenas de Colombia, actualmente pues estoy acá en Bogotá y llevo dos 16.años y medio, estudio antropología aquí en la universidad externado de Colombia y pues a 17.mi resguardo tanto a los demás espacios territoriales a los cuales tengo acceso pues voy 18.única y exclusivamente después de que termine el semestre, voy allá y entonces a parte de 19.reunirme con mi familia pues me gusta también conversar especialmente con la gente 20.mayor que son los que me han ayudado a ser lo que soy, ellos son mis verdaderos 21.maestros y con los que me he orientado gracias a la crianza pues recibida especialmente […]25.otros pueblos indígenas a nivel nacional pues me ha permitido también darme cuenta de la 26.riqueza y también de algunas debilidades que nosotros como pueblo misak tenemos en 27.este momento y una de esas debilidades pues tiene que ver también en la falta de sentido 28.de pertenencia no solamente en términos territoriales si no también en términos 29.cosmogónicos que pienso que es la debilidad más grande que tenemos actualmente 30.porque no hay una real apropiación del saber ser misak-misak sino que estamos llenando […]34.que uno es en la medida que uno lo logre vivenciar, en mi caso por ejemplo yo no dejo 35.para nada lo que son mis trabajos desde el ser de mujer, actualmente yo no soy una mujer 36.que vive por diseminada de la palabra asumir, como expresión para fortalecer la conciencia del ser misak-misak ya que hace énfasis en la falta de pertenecía en términos territoriales y cosmogónicos del pueblo misak, por lo cual el sujeto realiza una investigación intercultural que refresque la memoria colectiva. Categoría emergente Subcategoría 112 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual vivir si no que asumo mis responsabilidades no solo como mujer misak sino 37.también en mi condición de madre, de estudiante, de hija, de nuera , de hermana, de ser 38.también casi que un prototipo de mujer entonces todo esto me hace reflexionar, repensar, 39.retomar, y estar en contacto y en comunicación siempre no solamente con mi gente como 40.tal sino con todo lo que está relacionado con el resto de seres que bien a nosotros 41.nuestros abuelos pues nos han enseñado que es por medio de la ritualidad de acuerdo a 42.los requerimientos que en la medida que vamos vienciando también los vamos 43.requiriéndolos si uno de esos casos tiene que ver por ejemplo con los sueños de cómo 44.nosotros por ser los hijos de las aguas de la palabra y de los sueños entonces tenemos 45.que esa gran responsabilidad también no solamente de sanarnos a nosotros mismos 46.como personas sino que también tenemos esa gran responsabilidad de sanar todas las 47.relaciones con todos los seres no solo humanos entonces es la tarea básica que todos los 48.días lo asumo que es el ritual del agua porque es nuestro primer ser con el que uno 49.culturalmente a nosotros nos enseñaron a conectarnos antes de uno ir y tomarse un 50.desayuno por ejemplo recuerdo tanto que mi abuela ella lo primero que hacía era que 51.debíamos ir directamente al chorro sino nos bañábamos como mínimo debíamos lavarnos 52.la cara, los brazos, los pies y luego si entrar a la cocina a hacer oficio, antes ella no 53.admitía a nadie en la cocina para que entrara sin haberse comunicado primero con el agua 54.entonces ese ritual yo lo continuo haciendo mis hijos mi esposo todos los asumimos aun 55.estando en una Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría 113 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría ciudad tan grande como es el caso de Bogotá y otros rituales que ya si 56.amerita por requerimiento pues lo asumimos o sino cuando retornamos a nuestra familia 57.entonces lo realizamos estando en el cauca y así sucesivamente dependiendo de lo que 58.necesitemos para simplemente estar en equilibrio con todos los seres, entonces lo 59.asumimos mas desde ese nivel y a conciencia y con convicción porque yo y mi esposo 60.tanto mi núcleo familiar nosotros estamos convencidos de que para llegar a ser y continuar 61.siendo lo que somos lo que hay que hacer es vivenciar lo que hay que hacer es cumplir 62.con el deber mayor de origen misak-misak antes que los derechos porque lo que si debe 63.haber fortaleza, no solamente en el pueblo misak sino en todos los pueblos es que 64.tenemos que empezar a sumir nuestros deberes como nos heredaron nuestros 65.antepasados, entonces estamos en esa tarea de asumirlos y lo que tal vez se nos haya 66.olvidado también ayudar a refrescarlos por medio de la memoria colectiva de nuestro 67.pueblo y para ello pues también nos concentramos en la parte de la investigación 68.intercultural de nuestro propio pueblo con el propósito de también colocarlo en dialogo al 69.mismo nivel de autoridad, autoridad en relación a los distintos enfoques contextos o 70.escenarios donde corresponda hacerse. Suj 08. […]74.universidad pues algunos tal vez me atrevería a decirlo muy bien alimentados desde el 75.punto de vista identitario y otros sin tanta claridad de la identidad propia entonces pues al 76.llegar aquí unos se ven que se desvían más fácilmente y no continúan El sujeto referencia la debilidad que tienen algunos miembros de su comunidad que se encuentran en la cuidad, en el fortalecimiento de la identidad misak, ya que no asumen con responsabilidad su cosmogonía, entonces Identidad Individual familiar 114 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden siendo lo que son 77.sino que sumen otras responsabilidades que no les compete y van dejando de lado todo su 78.deber y cada día se aíslan y se les complejiza un poco mas comprender incluso su propia 79.cosmogonía porque no lo logran entender por mucho que se les explique no lo entienden 80.porque pues esa memoria ya está llena de unas nociones totalmente ajenas que no 81.corresponden a esas identidades y muchas veces también se lleva a fuertes 82.contradicciones que desde el punto de vista humano para mi es natural que sea así que 83.hayan contradicciones pero entre los mismos misak pues se supone que debería haber 84.como un punto de congruencia clara donde ya se esté administrando un mismo lenguaje 85.y que a la luz de hoy pues personalmente he logrado identificar que no todos están en el 86.mismo nivel de conocimientos en cuanto a los saberes ancestrales y esto de alguna […]89.entender que ellos mismos pues se arman como su propio dilema y el problema para uno […] 91.información, dos tampoco tienen el interés, sino que…en otras cosa, distraídas por otras […]96.costarles demasiado pues tiene que ver simplemente con el hecho de que no lo vivencian 97.a diario lo que es su ser misakmisak entonces allí como la gran diferencia, la gran 98.debilidad de no ser lo que son entonces bueno muchas veces buscan soluciones 99.inmediatistas que no responden para nada a su propia identidad. Habla de la pérdida de la memoria colectiva en sentido a la pérdida de sus tradiciones y saberes ancestrales ya que se apropian de los saberes ajenos a su comunidad originaria. Suj 08. 102.Mi lengua materna yo la he aprendido con mis abuelos y mis abuelas tanto por parte de 103.mi mama como de mi papa y mis padres igual ellos son El sujeto hace referencia a que la lengua materna se aprende en familia y que es una regla utilizarla en la casa, ya que si no se hace requiere un Categoría emergente Identidad Cultura Lengua Subcategoría Individual, familiar, colectiva. Hábitos 115 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden hablantes y todo el tiempo en mi 104.casa tanto en la actualidad nosotros nos comunicamos constantemente en lengua casi 105.que es una regla que entre nosotros nos comuniquemos única y exclusivamente en 106.lengua entre mis hermanos, mis sobrinos, mis cuñados, mis suegros mi suegra en fin, 107.nosotros todo el tiempo que entre nosotros, nosotros nos comunicamos exclusivamente 108.en lengua o sea nadie empieza a hablar en castellano y si es más si de pronto se llegase 109.a cometer ese error frente a un niño entonces pues requiere de un llamado de atención 110.para que no se repita. llamado de atención, especialmente cuando se está en frente de un niño. Suj 08. 112.Para mí ha sido mi gran ventaja y es mi gran ventaja yo lo siento así, lo vivo así, lo llevo 113.así porque si no lo hubiera aprendido si mis abuelas y mis padres no hubieran cumplido 114.con su deber mayor de ser misak-misak y enseñarme a ser misak-misak seguro que no 115.tendría el cumulo de conocimientos que tengo ahorita porque yo soy consciente de que lo 116.que estoy recibiendo aquí en la academia desde el programa de antropología para mi es 117.un complemento, para mi primero soy misak-misak antes que antropóloga, la 118.antropología para mi es simplemente un complemento de poder relacionarme con otras 119.culturas y poderlos entenderlos dentro de sus propios ámbitos con el propósito de 120.retroalimentar también saber sus conocimientos no solamente intraculturales sino 121.también permitir ese dialogo intracultural entre las distintas culturas entonces yo lo veo y […]126.nacional pues las he asumido gracias a lo que El sujeto ve el aprendizaje de su lengua como una gran ventaja. Evidencia que la familia tiene un deber mayor relacionado con la enseñanza de los saberes misak. Por otro lado resalta que sus saberes le permiten ser lo que es y lo primero es ser misak antes que ser antropóloga. También el sujeto expresa que el conocimiento de la academia es un complemento que le permite la interacción con otras culturas. Categoría emergente Subcategoría Lengua materna Cultura Identidad Lengua Contexto Hábitos Comportamiento Familia y comunidad. Lengua materna y segunda lengua. 116 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría soy misak-misak soy una mujer que tiene 127.lo que me pues enseñaron mis abuelas y eso es lo que me ha posicionado, me lleva, me 128.llama, me ubica, me permite alargar la palabra, endulzarla y si hay que hacer los llamados 129.de atención igual lo que me permite ser lo que soy, mujer misak. Suj 08. 131.yo me comunico en castellano especialmente con mis compañeros de estudio con los 132.profesores y algunos amigos nuestros que no son misak, de lo contrario si yo sé que mis 133.otros compañeros de mi pueblo hablan en lenguas , yo soy de las que voy y saludo y 134.hablo especialmente en lenguas entonces ellos se sienten también en la obligación de 135.contestarme en lengua, pero pues en ningún momento con la intensión de hacerlos […] 137.sea no responden, no hacen el más mínimo esfuerzo por querer mejorar, uno no sabe 138.pues aprender porque pues hoy por hoy prácticamente es un requerimiento de 139.movilización no solamente a nivel local sino en una ciudad como esta que es Bogotá, aquí 140.es donde prácticamente si se le da como ese interés fuerte y es de cultivar en las 141.identidades, entonces yo creo que aquí aparte de ser una oportunidad de estudio en […]143.más que conocer por conocerlos, aprender otras lógicas de vida que permitan vivir con 144.tranquilidad. El sujeto referencia la obligación que tienen los miembros de su comunidad en el uso de la lengua nativa con el fin de conservar su identidad, sin embargo señala el uso del español como un requerimiento de movilización, con el fin de generar oportunidades de estudio que sirvan como un complemento de sus saberes. Identidad Lengua Territorio Lengua materna, segunda lengua Suj 08. […] 147.aprendido a hablar castellano o sea para aprender a ser misak-misak no se necesita 148.aprender a hablar castellano, es al contrario, es mas ni siquiera se necesita solo hablar, […]150.ser, por ejemplo si se es mujer, la mujer debe saber hilar, tejer, armar, debe saber El sujeto evidencia el compromiso que los miembros de la comunidad tienen con sus saberes. Por otro lado expresa que no es suficiente con saber hablar la lengua nativa sino que hay que cumplir con los deberes de ser misak, es decir que Identidad Cultura Lengua Colectiva Comportamientos Practicas Rituales, Creencias, Hábitos 117 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden 151.manejar sus medidas, debe saber preparar los alimentos, sembrarlas ,cosecharlas, 152.administrarlas, y no solo eso sino que debe estar dispuesta a orientar sus hijos y si es 153.posible también la comunidad, hay que asumirla, entonces yo soy de las que insisto y 154.estoy segura que la lengua materna se mantiene única y exclusivamente si realmente, la 155.persona o ese grupo poblacional, está cumpliendo con su deber, de lo contrario se 156.pierde, o sea para mí la estrategia no está en saberlo hablar, la estrategia está en saber 157.hacer, saber asumir sus responsabilidades, porque si no sabemos, tejer, si no sabemos 158.hilar, si no sabemos cultivar, si no sabemos cómo protegernos por ejemplo a través de un 159.ritual del agua en fin todas esas palabras y esa carga simbólica que tiene todo esto pues 160.se va perdiendo, eso ya no se vuelve a escuchar, ya no se vuelve a darse en cualquier 161.momento, porque simplemente es un instante de vida el que se debe contactar con esos […]164.manera que no me quede faltando y poder hacer un tejido bien hecho, no a medias, por 165.ejemplo las abuelas yo recuerdo tanto que las abuelas me decían que un buen tejido se 166.diferenciaba si al coger el tejido y colocarle la uña, hundirle la uña no se hunde es un 167.buen tejido y si se hunde la uña es un mal tejido, entonces todo tiene su exigencia, tiene 168.un grado de responsabilidad, y de orden y también de disciplina y que hay que asumirlo, 169.entonces en la medida que se asuma y se cumpla con esos deberes, hay mismo se va 170.recuperando no solamente identidad, conocimiento, tecnicidad, sabiduría sino también 171.toda una conciencia de asumir cada día su se debe practicar con responsabilidad cada uno de los conocimientos adquiridos en la comunidad. Además que todas estas prácticas como saber hilar, cultivar, hechos que resaltan su cultura tienen una carga simbólica que no se debe perder, entonces en esa medida si la lengua se pierde, se pierde toda una conciencia ancestral. El sujeto es reiterativo al decir que las personas de su pueblo deben sentir su origen, porque de no ser así se perderían todo lo que sus abuelos han tejido para ellos. Categoría emergente Subcategoría Lengua materna. 118 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría responsabilidad , de ser y hacer estando en 172.donde está y haciendo desde su saber misak-misak. Suj 08. 175.Para nosotros nuestra formación, esta ante todo el ser capaz de reconocer a todos los 176.seres de todos los espacios y tiempos, para mujer misak, tanto el hombre misak, en lo 177.que diferencia a occidente especialmente, creo que esta en esa capacidad de reconocer 178.por ejemplo, las energías de las plantas medicinales, las energías de los alimentos, las 179.energías de las abuelas piedra, las energías de las aguas, las energías de los vientos, del 180.fuego en fin que siempre está presente no solamente en nuestra mente en nuestro 181.cuerpo, en nuestro espíritu sino también en todo su entorno, entonces esa es la mayor 182.me atrevería a decirlo, la mayor sabiduría de todas sus relaciones, de todas sus 183.consecuencias por ejemplo, si no se cumple porque tiene sus consecuencias y si uno 184.sabe, conoce y las cumple pues simplemente no tiene esas consecuencias, hay 185.consecuencias negativas por ejemplo del incumplimiento de consumir alimentos mellizos, 186.por ejemplo si se encuentra un plátano que está pegado, las abuelas no permiten que uno 187.lo consuma sin haber hecho un ritual y el ritual consiste en que ese plátano debe ser 188.dividido entre dos personas, si no es dividido entre dos personas no debe ser consumida 189.por la persona ni debe ser servida a otras personas eso es por requerimiento identitario 190.es una norma que se debe cumplir y si se restringe con esa regla simplemente el 191.embarazo va a ser de hijos mellizos o trillizos, entonces son cuidados El sujeto manifiesta que su educación se representa principalmente en el reconocimiento de los seres de todos los espacios y tiempos, de las energías de las plantas medicinales, de las energías de los alimentos, de las energías de las abuelas piedra, de las energías de las aguas, de las energías de los vientos y de las energías del fuego, todas estas relaciones están presentes en el cuerpo, mente y espíritu de la sabiduría misak, entonces para los misak su educación está en la relación que hay entre la naturaleza, la conciencia y la responsabilidad que el ser misak representa en su comunidad, Por otro lado el sujeto habla de las creencias de su pueblo, por ejemplo si alguien de su comunidad se encuentra un plátano doble o pegado, debe compartirlo, porque de no ser a si tiene consecuencias tales como tener embarazo múltiple. Cultura Identidad Colectiva Hábitos y relaciones entre territorios. Individual, familiar y de comunidad. 119 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría que se deben tener […]193.completamente relacionado no solamente con el cuerpo, la mente y el espíritu de la 194.persona como tal sino que tiene que ver también con el reconocimiento de esas otras 195.energías que están presentes allí aunque en cierto modo pues están como ausentes pero 196.más que ausentes siempre están presentes. Suj 08. 199.Haber desde el punto de vista de la política pública que tanto se habla hoy de los distintos 200.escenarios obviamente políticos, de carácter institucional hacia los pueblos indígenas y 201.caso especial del pueblo misak, creo que de hacerse no se debe hacer de esta manera 202.tan fraccionada como siempre lo han hecho porque si algo nos diferencia a los pueblos 203.nativos de occidente es que para nosotros nada esta fraccionado, para nosotros es uno 204.solo, para nosotros lo que ocurre con la naturaleza, por ejemplo con nuestras tierras y sus 205.satisfactores vitales como las aguas, las semillas, entonces tiene directamente que ver 206.con el misak y si a ese misak no le cumplen con su derecho mayor de origen por ejemplo 207.nace un niño y los padres y las abuelas no cumplieron con el ritual de paso para que este 208.niño o esta niña tenga abundancia en la palabra, abundancia en la sabiduría, abundancia 209.en las fuerzas, abundancia en esa vitalidad de que de saber hacer las cosas bien hechas 210.como se deben entonces pues simplemente la persona ya es una persona perezosa, es 211.una persona que no quiere hacer nada, no lo asume y al final lo que hace es simplemente 212.irse de la casa sin importarle lo El sujeto referencia la política pública como un hecho fraccionado, algo negativo para los pueblos nativos ya que para ellos la naturaleza y todo su entorno está directamente relacionado con el ser misak. El sujeto expresa que en su cultura cuando un niño nace se debe cumplir con un ritual de paso, es decir, que desde antes de su nacimiento se debe adquirir la conciencia de ser misak, de lo contrario será una persona perezosa, una persona sin relación con toda la información inmersa que conlleva el nacer bajo esa cultura. Identidad Cultura Colectiva Hábitos Prácticas y rituales. 120 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría que le significa tener una abuela, un abuelo, unos 213.hermanos , unos tíos, unas semillas, unas aguas, unas abuelas piedras, o sea no les 214.interesa para nada todo eso, entonces para que eso se cumpla, la única condición es 215.que, prácticamente se tiene que es empezar a trabajarles a conciencia desde mucho 216.mas antes de que nazca un niño, o sea para nosotros nuestra, nuestro ciclo de vida no 217.nace con que nazca un niño, es mucho mas antes es decir que en la medida en que esa 218.persona vaya tomando conciencia, debe saber, debe comprender, debe entender, debe 219.ser capaz de interpretar y aplicar lo que le corresponde hacer en ese contexto y si no 220.sabe que es que, ni cómo funciona ,ni como se relaciona, ni como se debe hacer, 221.entonces simplemente no, no logra asumir su deber y de hecho pues se pierde toda la 222.información que está inmersa allí dentro del saber hacer siendo misakmisak. Suj 08. 225.Desde mi profesión como antropóloga yo lo que estoy prácticamente retándome a mi 226.misma es ayudar a reorientar a nuestro pueblo desde esa norma ancestral del cambawa 227.que consiste en ser misakmisak , es decir que no solamente sea una persona que se 228.relacione muy formalmente de humano a humano, sino que sea esa persona capaz de 229.reconocer y conectarse con el resto de seres que nuestros abuelos y abuelas[…] 236.de origen nuestro asumir ese conjunto de requerimientos identitarios para poder vivir 237.armónicamente en este espacio terrenal y comunicarnos también con el resto de 238.espacios, Para el sujeto el enfoque que la da a su profesión Cultura está ligada a reorientar a su pueblo para que se Identidad conecte y se relacione no solo de humano a humano sino con los seres que habitan el espacio terrenal, supraterrenal e infraterrenal, ya que expresa que la relación que tiene el misak con la muerte no es igual a la relación que los occidentales tienen puesto que para ellos la muerte no existe, simplemente se trasciende a otro espacio, entonces cada año hacen un ofrecimiento para sus muertos con el fin de que ellos vuelvan les comuniquen, les ayuden y los orienten a tomar Creencias, rituales, practicas Territorio, familiar y colectiva. 121 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden supraterrenales, infraterrenales, el ir y el venir de los tiempos, porque para el 239.misak la vida no termina con la muerte simplemente se continua, se trasciende hacia 240.otros espacios y tiempos y todos ellos nos ayudan, nos comunican, nos recuerdan, nos 241.indican y además muchas veces son los que nos orientan a tomar las decisiones, 242.entonces por eso nosotros no asumimos que nuestros abuelos , o yo personalmente por 243.ejemplo, no asumo que mis abuelos y abuelas estén muertas como lo manifiesta 244.occidente porque para nosotros la muerte no existe simplemente, se 245.trasciende están en otro espacio y ellos regresan cada año por eso nosotros el pueblo 246.misak hacemos ofrecimiento de los alimentos para nuestros difuntos y ellos deben 247.encontrar todo en orden de tal manera que lleguen con tranquilidad, puedan 248.acompañarnos, que hagan su visita normal y se puedan regresar a sus espacios sin 249.ningún problema y que nosotros también quedemos tranquilos. decisiones por que para los misak la vida no termina con la muerte. Suj 08. 253.Sí para nosotros nuestras energías ustedes saben que pues todo se mueve en forma de 254.espiral , o sino en círculo, y en el caso de lo que occidente llama arco iris, al decirle 255.arcoíris pues se limita, se limita la conexión o las relaciones con otros espacios mundos, 256.entonces para los misak es el aro iris el couchonbutu quiere decir que estas totalmente 257.conectado con todos los puntos o espacios que lo rodea, no solamente en este espacio 258.terrenal sino con otros espacios, por eso por ejemplo el tampalkuari que es ese artefacto, 259.no es simplemente el sombrero por el sombrero, sino El sujeto referencia al aroiris como la conexión que hay con todos los puntos que lo rodea, no solo terrenales sino con otros espacios, además hace la diferencia con el arcoíris de los occidentales ya que este no tiene ninguna conexión con otros mundos, dice que se limita que no tiene relación. También habla de su sombrero tradicional y lo evidencia como conector espiritual que permite comprender no solamente a los humanos sino a otros seres. Categoría emergente Cultura Identidad Subcategoría Creencias y relaciones entre territorios Colectiva 122 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual que es un conector espiritual 260.también con todos esos espacios, entonces he ahí la simbología profunda que lleva del 261.saber ser misak-misak , el que sabe quién es y como es y porque lo usa y como lo usa, 262.pues es simplemente tiene obviamente un saber, no tanto un poder pero si un saber muy 263.profundo que le permite comprender no solamente a los humanos sino la relación con 264.otros seres y está en la capacidad de respetar la existencia de los otros ya no visto , ni 265.viéndolo como objeto , sino también como sujeto igual a nosotros. Categoría emergente Análisis primer orden Subcategoría De manera reiterada habla de la conexión con la naturaleza y lo que ella conlleva además de la responsabilidad que los misak-misak tienen con sus saberes de origen y su pueblo en general. Cita textual Análisis primer orden Suj 09. […] “10.Bueno mi nombre es diana misak pues me lo colocaron en la universidad pues porque 11.represento al pueblo, mi pueblo originariamente es misak principal mente nos colocaron 12.guambianos en la universidad todo el mundo me empezó a llamar por mi pueblo y por mi 13.nombre , entonces quede como diana misak, mi nombre completo es Diana Merygual 14.Morales hago parte de del sector indígena del pueblo Guambiano a horita conocido misak , 15.estudiante de comunicación social y periodismo de la universidad externado , tercer semestre 16.tengo 28 años , vivo en unión libre ,tengo dos niños , mi familia está compuesta por mi 17.mama, mis dos hermanas , mi hermanito y mi abuelo , lamentablemente mi papa falleció 18.cuando yo tenía 6 años , lo atropello un carro desde no conozco que es tener un papa e 19.afrontado las situaciones , mi En lo relacionado con el proceso académico se evidencia que el sujeto escogió venir a la ciudad para complementar un proceso que venía llevando a cabo en su territorio, El sujeto referencia los programas que la universidad ofrece a los estudiantes indígenas, también expresa que para la universidad es importante que los estudiantes tengan clara su identidad. En este contexto el sujeto evidencia que es importante su traje tradicional como símbolo identitario dentro de la academia. Categoría emergente Educación Cultura Subcategoría Educación urbana Contexto 123 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría abuela falleció en año pasado fue la que me crio en todos 20.estos escenarios de estar con la comunidad de trabajar en la agricultura, de ser como soy 21.bueno en fin, tengo un proceso fuerte en mi territorio muy fuerte en la comunicación 22.principalmente en la comunicación indígena, el tema de la radio ingrese o me vine para Bogotá 23.fue porque quiera hacer un complemento con el proceso indígena y con la academia , 24.entonces en la universidad externado hay un programa dentro de la facultad de ciencias 25.humanas de las poblaciones multiculturales que se ofrece la beca completa y el 50 % te lo da 26.el icetex y el otro 50% te lo da el externado lo que tú tienes que hacer es no es perder 27.materias tener notas sobre 3.5, tener el concepto de identidad bien en claro dar a conocer lo 28.dentro de todos los espacios dentro de la academia y fuera de la academia , para ingresar al […]32.general e, de donde eres porque quieres estudiar , se hace una entrevista en el idioma 33.propio del que manejan a mi me la hicieron en Guambiano , esto también me preguntaron […]36.la ciencias humanas como es el pionero en este proceso están estudiando trabajo social , 37.sociología, antropología historia, pero yo quise mirar otro espacio comunicación , me hicieron[…] 43.comunicación les hable de mi punto de vista me hicieron llorar a la ultimo porque me 44.preguntaron que si tenía hijos yo les dije que sí, era difícil pero afronte la situación y estoy 45.aquí.” Suj 09. “48.Mis lugares favoritos son como viajando al cauca es mi territorio , mi familia , los sitios 49.sagrados El sujeto hace remembranza de lugares propios de su pueblo, que Identidad Cultura Territorio Colectiva 124 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden ,las lagunas es como el equilibrio , los sitios sagrados pues a horita en vacaciones , 50.pues se siente un equilibrio y un refrescamiento total en el cuerpo y el espíritu, entonces voy 51.una vez cada semestre, a los lugares sagrados hago mis refrescamiento, y le digo a mi familia 52.que se cuide , mi familia es evangélica, pero me han respetado el proceso que yo tengo , 53.esto que mas bueno pues yo vivo en el territorio Guambiano , me encanta caminar ,hablar con 54.los mayores hablar con las señoras , hablar con las mamas como a si nos decimos quemas 55.pues aquí en Bogotá me gusta no me gusta si no que me obliga a estar es en las bibliotecas , 56.leer , consultar ,e también me gusta hablar con muchos solidarios que hicieron parte de la 57.lucha en la década de los 70. 80 e pues algunos no están con Luis Guillermo barco en estos 58.días estuve hablando con el Álvaro Velasco que es misionero también en temas de 59.movimiento indígena, Daniel Bonilla que ahorita también está en el cauca, maría teresa pinto 60.está en Cali , bueno en fin trato de recolectar información histórica , de los solidarios blancos 61.digamos lo a si y líderes indígenas que apenas estoy conociendo que están aquí en Bogotá y 62.también otro lugar e centros de integración de música de música andina, ir a eventos que sean 63.como de concientizar de charlas de conversatorios de los mayores.” generan familiaridad y arraigo con su entorno, habla de su territorio como el lugar de equilibrio y refrescamiento para su cuerpo y espíritu. Suj 09. “65.Que echo importante marco mi vida , yo creo que fue dar a conocer la participación de la 66.mujer en mi territorio , e en mi territorio misak siempre ha existido el machismo y siempre va 67.a existir , no sé si es por mi El sujeto referencia la participación de la mujer en otros espacios, ya que en su cultura el machismo se evidencia en el trato Categoría emergente Subcategoría Creencias Lugares El sujeto habla de la cuidad como un sitio que le sirve para fortalecer su educación. En este sentido, el sujeto evidencia que la cuidad no le es indiferente ya que le aporta información valiosa para sus estudios. Identidad cultura Individual y colectiva. Contexto 125 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden abuela mi abuela me decía , que cuando yo consiguiera esposo 68.nunca me dejara golpear por que lamentablemente todas las mujeres se han dejado golpear 69.de los maridos , el marido hace todo , pero la mujer no puede , la que cría hijos, la que está en 70.la casa, pero no puede hablar no puede participar , pues mi abuela siempre me aconsejaba 71.eso que yo consiguiera un marido , pero que el marido me respetara en toda mi forma de 72.ser , inicie un proceso , un proceso de liderazgo desde los 12 años , estuve más con los niños 73.misak , trabajando en los temas de valores de identidad , bueno como mas de los propios , en […]75.estar en la casa, bueno ya tenía como esa visión de mujer ama de casa , me llama el […]79.era mi abuela decía no vaya yo le voy a ayudar a criar a la niña, regaño a mi ama también[…]82.me toco aprender , y yo creo que desde hay di el paso de que la mujer puede manejar otros 83.escenarios , hablar y dar su punto de vista de lo que yo puedo decir así me contradigas hay 84.ya comenzó el recorrido de que la mujeres tenemos participación y tenemos vocería fue algo 85.bonito a la vez difícil porque me fui alejando de la familia pero yo creo que eso lo hago no 86.solo por mi sino por la comunicada y la familia.” que le dan los esposos a sus esposas. Para la comunidad el papel de la mujer se limita a los quehaceres de la casa y a la crianza de sus hijos, además que no pueden participar dinámicamente en las decisiones de su territorio. En el caso del sujeto, expresa que el proceso de su participación en la comunidad se presentó por los consejos de su abuela. Suj 09. “[…]91.como retroalimentar las voces de los pueblos indígenas , entonces yo invito a mis 92.compañeros para que vallan a ya le ha llamado la atención les encanta a no todos les 93.encanta el tema de compartir con los indígenas , algunos son ignorantes en el camino han 94.conocido de que verdad hay una El sujeto evidencia espacios en la ciudad en donde hay participación de los pueblos indígenas, allí se exponen temas interculturales de interés social. Categoría emergente Cultura Educación Subcategoría Contexto Educación misak y educación urbana 126 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría riqueza cultural propia en Colombia , y conversatorios con […]97.también lo que he aprendido en la comunidad y en Bogotá con otras comunidades lo he […] Suj 09. “106.Hay algo que la identifique yo creo que todos estamos identificados en los contextos donde 107.estamos porque la identidad he aquí yo creo que al antes no se llamaba Bogotá sino Bacata 108.y a parte de un territorio indígena , yo creo que esta conexión espiritual nos hace como 109.sentirnos mucho mejor , ay pueblos indígenas que quieren reconstruir otra vez la identidad, 110.hay hermanos que dicen que ellos no se sienten blancos sino indígenas como nos plateaban 111.algunos mayores, yo creo que este es un territorio indígena a la mayoría los que han pasado 112.por mi caminar los siento y pues no yo en todos los espacios me , hay como una relación 113.porque latino América ha sido un territorio diverso y nos han implantado una educación 114.cuadrada de que todo el mundo tiene que ser diferente pues yo creo que esa relación va en 115.el transcurso de la vida. El sujeto relaciona a la cuidad de Bogotá con un pueblo indígena ya que expresa que anteriormente la ciudad se llamaba Bacata, entonces referencia este hecho con que sí hay motivo para identificarse con la cuidad. Suj 09. “117.Bueno en mi comunidad hay variedad de rituales , varios refrescamientos digamos, al médico 118.tradicional lo llamamos Moroni nosoli notros le decimos Moroni él es como el pilar 119.fundamental , de las familias misak que ayudan a equilibrar las energías negativas a las 120.positivas entonces hay infinidad de rituales uno es para la mujer cuando ya empieza a 121.tener el periodo, otro es cuando un niño nace, otro es cuando la mujer está en embarazo, el 122.otro es cuando el niño ya se convierte a hombre digamos lo así , también El sujeto hace referencia a los rituales que existen en su comunidad, evidencia el médico como el mediador de estas prácticas y a los sitios y recursos de su territorio como los que suministran las plantas medicinales y demás objetos sagrados. También habla sobre los requisitos que exige un ritual dado Identidad Colectiva Identidad Cultura Colectiva Rituales Practicas Comportamiento . 127 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden hay rituales para 123.la agricultura, también hay rituales para la casa, hay rituales individuales que tú quieres que 124.tu cuerpo internamente se equilibra, dentro de los rituales se utilizan plantas medicinales 125.propias que solo los médicos tradicionales pueden ir a traerlos a los sitios sagrados en las 126.lagunas cerca yo como persona puede acercarme a la laguna mas no a coger las plantas 127.que están ahí , los únicos que los saben manejar son los médicos , ellos los traen nos hacen 128.rituales son en las noches o en las mañanas depende como el médico nos diga que ritual 129.quieres y como o sea el médico te guía de cómo eres tú de acuerdo a esto te realizan el 130.ritual, el ritual dura entre 4 o cinco horas , que mas ya se utiliza el agua lo fundamental es 131.el agua , el agua es el sitio sagrado de los páramos , también se utiliza la coca esa la 132.podemos mambiar el hombre y la mujer solo en los rituales no en lo cotidiano hum que mas […] 135.por lo menos para hacer un ritual en la familia ninguna de las mujer tiene que haber tenido 136.relación dos noches antes , tiene que ninguna de las mujeres tiene que estar con periodo de 137.menstruación porque nos dicen que la menstruación es una energía negativa , eso 138.entonces no, tanto el hombre y la mujer no haber tenido relaciones , también un día a si de 139.especial no tiene esos restricciones o requisitos para el ritual.” en que las mujeres no deben estar en su ciclo menstrual ya que se asume como una mala energía, además tanto hombres como mujeres no deben haber tenido relaciones sexuales. El sujeto nombra el agua de los páramos como algo fundamental en el desarrollo de estas prácticas. El mambe lo utilizan hombres y mujeres solo cuando se llevan a cabo estos rituales. Al respecto se evidencia la cosmovisión de los misak dentro de sus prácticas y rituales, que a su vez son referentes identitarios de su cultura. Suj. 09. “161.Acá en Bogotá el refrescamiento con las plantas medicinales es difícil por las plantas pero yo […]163.ritual que yo he hecho normalmente aquí es como él , por la ciudad tiene un estrés pesado 164.se siente El sujeto hace referencia a los rituales de limpieza y refrescamiento en la cuidad por parte de un medico de su comunidad, expresa la dificultad para conseguir los elementos Categoría emergente Subcategoría 128 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden cansado entonces es como en equilibrio con el campo donde estoy para que me 165.lleguen energías positivas para yo poder salir a delante con la academia eso lo hago cada […]167.haber como te dijera e yo antes de decidir el ritual trato de equilibrarme yo misma , yo lloro 168.mucho cuando estoy de mal genio ¿pero sola? entonces yo lloro , entonces llamo al médico 169.él se da cuenta de mi voz él se da cuenta como estoy el ritual me lo hace con plantas 170.medicinales , con agua y con coca es en la noche dura cuatro horas el tiempo calculado me 171.han hecho un refrescamiento en forma de arcoíris me colocan plantas alrededor me colocan 172.en el centro y comienza a hacer su ritual con el agua a tratar de equilibrarme lo hacen en 173.español o en su lengua esenciales para las limpiezas, sin embargo afirma que sí se llevan a cabo. También referencia el hecho de que cuando se encuentra con un nivel de estrés elevado por encontrarse en la cuidad recurre a su médico para que le practique un refrescamiento. Es evidente que la cuidad le genera al sujeto una carga emocional fuerte, ya que referencia un desequilibrio interno de su espíritu. Suj 09. “141. bueno la relación con mi familia ha sido muy , muy ,muy como dijera muy propio , porque 142.pues como te dije crecí con mi abuela , con mi abuelo, mi papa falleció con mi mama pues 143.ella nos tubo pero no nos crio , ella está dedicada a la agricultura , yo crecí con mi abuela y 144.con mi abuelo, después de que falleció , mi abuela el año pasado ya como que tenía más 145.confianza era a mi mama abuela entonces y mis dos hermaneas eran a mi mama yo 146.siempre confiaba era en mi abuela yo creo que nosotros siempre estamos es unidos así […] 148.aquí en Bogotá mi mama es la que tiene mis niños pero siempre la comunicación ha sido 149.directa, directa así sea por vía celular , en la comunidad yo creo que le ganado la confianza 150.a la comunidad por el proceso que he tenido por el liderazgo Se evidencia la relación madrehija ya que el sujeto expresa que su crianza se dio por parte de su abuela y su madre estuvo ausente en esta etapa de su vida, sin embargo durante su estadía en la ciudad su madre es la que está al frente de la educación de sus hijos. Categoría emergente Cultura Subcategoría Creencias 129 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría que he tenido en el 2013 hice […]152.guambia me encanta el proceso comunitario cuando me encargan algún cargo yo doy toso […]156.completamente yo tuve a mis niños pero nos lo crie por el proceso que tuve en comunicación 157.en el cauca , pero ellos saben de qué yo soy su mama, mi ama siempre le ha enseñado de […]” Suj. 09. “[…]177.mi mama y mi abuelo me esperan primero hacemos como un comida familiar hablamos de lo 178.que me ha pasado durante el semestre mi mama me cuenta que hay en la comunidad ella 179.está al tanto de la autoridad entonces me comenta que ha pasado me reúno a veces con mis 180.tías , con mis primos, voy y acompaño a mi mama en el trabajo de la agricultura , 181.cosechando, desmembrado cebolla sembrando papa, mi mamá siempre vende cebolla los 182.días martes en el pueblo los días de mercado yo le ayudo a vender, a buscar leña, tenemos 183.dos vacas le ayudo a mirar las vacas a echarles agua soy como más en la agricultura, e me 184.desconecto totalmente de acá , trato de estar el tiempo completo con mis niños les enseño a 185.tejer a armar el chungue , a armar el anaco mi niño pues también ya aprendió a trabajar en 186.la agricultura tiene 12 años , mi niña está aprendiendo tiene cuatro años , que mas , mi 187.mamá trata de enseñarme lo mas que puede de las artesanías de armar el anaco de tejerlo 188.yo aprendo muy rápido , no a estar en la agricultura ese el tiempo que yo utilizo”. El sujeto evidencia que cuando va de vacaciones a su territorio, hace las labores de su madre como cultivar, cuidar de los animales y vender en el mercado los productos cosechados en su tierra, también expresa que aprovecha sus vacaciones para compartir tiempo con sus hijos. El sujeto referencia que sus hijos se están formando en los quehaceres misak, reafirmando la identidad en ellos. Suj. 09. “192.Pues yo creo que uno por la beca porque yo no pude estudiar por la situación económica , 193.mi dos hermanas estudian porque tiene beca entonces yo no pude ingresar por eso y por 194.estar con mis niños, El sujeto indica que sus hijos están Identidad con su madre porque están pequeños, aclara que si los trae a la cuidad se presentaría una Identidad Cultura Educación Individual Colectiva Prácticas y rituales. Educación Misak. Colectiva, individual y familiar 130 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden una es porque mi mama , en la casa no hay niños mi mamá los adora 195.tomamos la decisión , me salió la beca quería traérmelos pero mi mamá me dijo que no 196.porque la situación de la ciudad es horrible en lo económico es difícil , pueden llegar a 197.perder la identidad , lo hablamos mi mama se quedó con los niños los niños entendieron 198.ellos desde chiquitos desde que yo estaba en embarazo le hablaba en el idioma propio y 199.en español entonces ellos manejan las dos lenguas , y también porque yo creo que 200.trayéndolos acá ellos pueden perder la identidad muy rápido son muy pequeños y no les 201.encanta la ciudad , ellos se desesperan ellos quieren estar más en el campo ellos los tienen 202.en el pueblo pero los fines de semana están afinadísimos para ir a la campo les encanta la 203.agricultura, estar en la cocina ,mirar el fogón estar en el fogón entonces yo creo que son 204.dos alternativas de que ellos no pierdan la identidad y que tengan esa esencia de que 205.todavía se vive en la agricultura Suj. 09. “ 207.Haber la relación , no es como estar en la comunidad o sea , uno porque somos de las 208.mismas edades a veces no hay como esa riqueza de conversatorio como lo es en la 209.comunidad, en entonces ya tenemos ,pues yo vivo en una casa especial indígena misak la 210.mayoría somos misak estudiantes del externado ,entonces yo lo veo con dificultad yo por lo 211.menos yo comparto la cocina y todo eso les hablo pero ellos son como mas teóricos se 212.fortalecido más en la academia hablan más de estudio, su gente entonces no hay como 213.tanta confianza de comentarle de esto, pérdida de la identidad. El sujeto referencia que sus hijos manejan la lengua nativa y el español ya que aprendieron desde chicos. (aspecto que le enorgullece) El sujeto hace referencia a que en la casa que habita actualmente no hay comunicación con sus compañeros Misak ya que están desarraigados de su cultura e identidad: el sujeto expresa que sus compañeros sienten vergüenza de su condición indígena. Categoría emergente Cultura Identidad Subcategoría Creencias Rituales Colectiva 131 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría hagamos esto miremos esto , entonces es como de 214.saludos y no mas pero así de confianza no igual la mayoría de los estudiantes misak que 215.han venido que han perdido la identidad ya les da pena como decir que son indígenas yo 216.creo que por la academia o por sus compañeros van a guambia pero no hacen nada o sea 217.no se dedican ni a la agricultura ni a lo propio de lo que es van se espartan y se devuelven 218.entonces es hay como muchas pérdidas la relación es como más con mi esposo porque pues 219.ya tenemos experiencia y comentamos que es lo que se puede hacer , que es lo que se 220.puede mostrar , estamos en comunicación con algunos líderes de guambia entonces es por 221.vía celular llamar eso sería como la relación más cercana” Suj. 09. “224.que similitudes haber unas de similitudes que he visto son las de algunos líderes indígenas 225.que viven acá y que quieren seguir conservando la identidad , no del pueblo misak si no de 226.otros pueblos, y que quieren mostrar que aún existen y como esa es la similitud y que esa 227.fuerza que tienen ellos acá de seguir colaborando a los pueblos indígenas sino a todo el 228.mundo a ver que otra similitud que habremos muchos jóvenes chicos estudiantes no solo 229.del externado sino de otras universidad de muy pocos que quieren mantener todavía la 230.identidad no les da pena decir que son indígenas esa una similitud que otra similitud a pesar 231.de que la academia nos quiere mostrar como un cambio nosotros seguimos fuertes con el 232.tema de la identidad resistiendo ante eso que mas yo creo que esas tres similitudes” El sujeto expresa las similitudes que encuentra en la cuidad con su pueblo las ha encontrado con estudiantes no de su cultura sino de otras que están en la lucha de su pervivencia, por otro lado dice que la universidad intenta mostrar otra cara de su situación como pueblo indígena pero que se sigue resistiendo, es decir, manteniendo sus mecanismos identitarios. Identidad Cultura Educación Colectiva Contexto Educación misak y educación urbana. 132 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj. 09. “234.La verdad para mí es muy difícil llegue aquí llore quince días seguidos el primer semestre 235.dije no esto no es lo mío mi mama me llamaba constantemente mis tíos entonces como 236.que esa situación te va llevando a que dejes eso la situación económica era difícil para mí 237.llegue aquí sin nada yo dije yo voy y me arriesgo mi esposo se quedó en el cauca bueno fue 238.difícil pero no le comentaba a nadie hubo una semana que no fui a clases , pase hambre , 239.dormí en el piso , bueno todo eso , pero ya después empecé a decir que yo tengo fuerzas 240.yo pare a mis hijos puedo salir de esto , yo no les comente , ellos me llamaban yo decía[…]242.enteraron de mi situación después mi esposo llego a acá y se dio cuenta entonces él me 243.dijo no regresémonos para el cauca entonces yo le dije no yo no puedo regresar al cauca 244.yo creo que voy a salir empezamos a buscar nuevas alternativas empecé a tener[…] 246.mostrar la realidad tuve un contacto con un compañero de Venezuela habían iniciado un 247.proceso de comunicación indígena en televisión dijeron que yo hiciera párate yo dije que 249.no porque estaba en la academia llame a mi esposo yo creo que esto es un espacio más con 250.todo lo que hemos luchado yo creo que es hora de que tu salgas del cauca y que vengas 251.igual te van a pagar no se situ quieras entonces el dijo si yo voy a venir , no teníamos ni 252.un peso cuando él se iba a venir no sé como hice conseguí los ochenta mil le reenvié 253.bueno fue difícil el primer semestre pero pase con notas de sobre 4.5 no sé como hice 254.me felicitaron porque fui de las estudiantes indígenas que tenía una El sujeto referencia las dificultades que se presentaron a su llegada a la ciudad, muestra una inconformidad respecto a su situación económica en ese entonces, además la salida de su territorio donde dejó a sus hijos le atañe gran tristeza, sin embargo su resistencia le permitió continuar con sus estudios. El sujeto también habla sobre las oportunidades que han surgido en el transcurso de su estadía en la cuidad, expresando que su esposo trabaja en un programa de comunicación indígena en la televisión, este hecho lo marca como el fin de sus conflictos de supervivencia. Categoría emergente Identidad Cultura Subcategoría Territorio Contexto 133 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría nota súper alta yo […]256.hora nos ha ido bien entonces yo digo que uno no puede rendirse a si te estés 257.estancando porque después llegan otros espacios otras bandines y no hasta hoy entonces[…] 259.para ellos yo viví una situación difícil no quiero que sufran mis compañeros estoy en esa 230.gestión internamente y no yo creo que es luchar , luchar como tu decías hace ratos que 231.después llegan muchas cosas más de las luchas que tú has tenido.” Suj 09. 234. No yo creo que no han cambiado en mi comunidad no han cambiado porque igual hay 235.muchos líderes que siguen fortaleciendo la identidad entonces mi punto de vista a cambio 236.de no ser mas individual sino de ser mas colectivo luchar por algo que estamos buscando, 237.por algo que queremos reconstruir nuevamente seguir fortaleciendo la idea es como no[…] 239.estamos ganarme la confianza de los otros chicos de ayudarlos vivir en comunidad como 240.lo hacemos en cada uno de nuestros territorio.” El sujeto resalta que los líderes de su comunidad fortalecen la identidad de su pueblo con el fin de recomponer lo perdido. Identidad Suj 09. “242.Como las visualizamos desde mi punto de vista las analizando como en el proceso político 243.de mi comunidad es que debemos de ser muy coherentes con lo hablamos y con lo que 244.practicamos , uno porque no pensar en un individualismo ni en un interés sino seguir 245.manteniendo y perviviendo la identidad , tener como base que nosotros somos 246.originarios pero también tenemos que estar en relación constante con otras personas con 247.nuestros espacios no ser muy El sujeto expresa la inconformidad Cultura respecto al manejo de información Identidad que está vinculada a mecanismos identitarios que lideres de su comunidad restringen, el sujeto los nombra como cerrados y expresa que hay información que no se puede suministrar pero que hay otra que sí, siendo esta Colectiva Creencias, practicas, rituales, comportamiento, contexto. Colectiva 134 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden cerrados hay cosas que de verdad no se pueden decir pero 248.hay otras que se pueden decir las otras personas y que otras tengan en cuenta como 249.seguir retroalimentado con otros escenarios , en mi comunidad hay lideres muy cerrados 250.esa en la batalla que he tenido que creo que la unidad se puede lograr es conociendo a 251.otras personas y otros escenarios y que las otras personas también no vengan a hacernos 252.daño sino al contrario a fortalecer lo propio de nosotros.” indispensable para obtener una unidad en las relaciones e interacciones con otros pueblos. Suj 09. “254. En mi vestimenta tradicional según los mayores el azul simboliza el cielo , el rosado y el 255.rojo simboliza la sangre que derramaron nuestro mayores cuando se fueron a recuperar 256.las tierras el negro simboliza la tierra , este dictado le dicen licter simboliza el ciclo de la 257.familia cuantas familias tienen, de cuantas personas se componen , el blanco simboliza la 258.pureza de la mujer esto que es las experiencias que tú has tenido en el proceso de tu 259.comunidad no tengo en chumbe tengo otro chumbe de varios colores que simboliza la 260.diversidad de pensamientos pero que en fin como el arcoíris que hay diversos colores pero 261.van solo a un mismo solo sitio estemos donde estemos vamos a representar a nuestros 262.territorios es lo que simboliza, no tengo el sombrero se me quedo pero es el tampalkuari 263.como nosotros le decimos simboliza el ciclo de vida del hombre y la mujer tiene en 264.forma de caracol el inicio es cuando tu estas en el vientre de tu madre comienza el circulo 265.los colores son las experiencias que tu vas a El sujeto señala su traje como parte fundamental de su cultura e identidad, se convierte en un rasgo identitario vital dentro de su comunidad, hace énfasis en el significado de los colores de su vestimenta expresando la relación que tiene su simbología con el ciclo de la vida. Categoría emergente Cultura Identidad Subcategoría Hábitos Creencias Colectiva Territorio 135 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría recibir en el caminar de tu vida ya sean 266.positivas o negativas mueres pero sigue viviendo tu espíritu entonces la forma de espiral es 267.que tu vives los espíritus no hablan nos fortalecen es como el ciclo de vida.” Suj 08. “269.Bueno el atuendo este es como el diario todos los días hay otro atuendo que ,que es solo 270.para ceremonias puede ser para matrimonios , para bautismos espirituales , es canaco 271.blanco reboso rojo y descalzos eso es como propio , para el hombre es el reboso azul y la 272.ruana blanca que significa la pureza de lo propio y la conexión con el espíritu y este es el 273.diario que nosotros utilizamos.” El sujeto evidencia que su atuendo es de uso diario, ratificando que es un elemento determinante en su cultura. Suj 09. “275.Pues lo que yo he visto es el refrescamiento como te conté se muestran son como las 276.danzas 276.las danzas yo he visto como en varios eventos que estado como las danzas 277.misak muerte de angelito que es en forma de espiral el baile de la chicha que también 278.varias formas el baile de la chicha se hace es cuando uno se termina una casa y empieza a 279.llamar a los vecinos esta esa danza también , la danza de la agricultura bueno eso es lo 280.que yo he visto el refrescamiento que yo hago o he visto también y las danzas y 281.conversar con dios y traen algunos líderes para que hablen de 60,70,80 y también de la 282.constitución del 91. Sobre la lingüística según la constitución del 91. El sujeto resalta que en la ciudad se mantienen tradiciones culturales de su pueblo como rasgo identitario, que se adjudica a un motivo en particular. Cultura Contexto, hábitos, creencias, rituales, comportamiento, lugares, practicas, relaciones entre territorios. Suj 09. “286. No sé cómo lo aprendí solo sé que lo hablo bueno mi abuela hablaba muy bien el español, 287.mi mama no habla muy bien el español, mi mama me El sujeto reconoce su lengua como propia, resalta que su aprendizaje fue natural ya que no expresa Lengua Lengua nativa Segunda lengua. 136 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden hablaba en el idioma propio entonces 288.yo que, que aprendí de ella igual hice tres años de primaria en mi comunidad luego Salí al 289.pueblo pero iba escuchando los mayores las mamas y a los taitas lo manejo bien lo malo es 290.que no lo sé escribir también pero pues lo manejo perfectamente.” alguna señal de enseñanza por parte de algún miembro de su cultura, la habla bien pero no la escribe rasgo que identifica como malo, por otro lado expresa que aprendió español por su abuela persona que la crio. Suj 08. “292.Yo creo que es el pilar fundamental para una forma de comunicación mucho mejor con la 293.comunidad no sé si será una estrategia algo mas para seguir perviviendo como pueblos 294.indígenas porque hay mayores en mi comunidad que no hablan el español entonces a veces 295.toca traducir pero ellos en el idioma propio que puedes decir a ellos y que no puedes 296.decir porque es propio del territorio entonces yo creo que es como una estrategia y un 297.fortalecimiento de seguir haciendo otra forma de comunicación del espacio del entorno a 298.centralizar.” El sujeto resalta el uso de su lengua nativa como pilar fundamental de comunicación con su comunidad, referencia el simbolismo de expresiones en su lengua que son propias de su territorio y que no tienen representación léxica en español, sostiene la dificultad para narrar en su idioma hechos de su vida en la cuidad ya que no encuentra los términos adecuados en su lengua que acerquen las situaciones citadinas a su territorio. El sujeto referencia nulidad por parte de la academia en su lengua, resalta que su lengua es fundamental para la apropiación de su identidad durante la permanencia en la cuidad, por lo tanto la practica con su esposo. Suj 09. “300.O es en la academia ha sido difícil porque la academia nadie habla misak pero nunca lo 301.olvido porque igual con mi esposo lo hablamos como influye en los escenario que a veces […] 303.es como el pilar fundamental para yo seguir apropiándome más de mi identidad y estando […] 306.bueno yo creo que es algo mío es algo que trato de enseñarles a los demás compañeros le 307.encanta que yo les hable en el idioma propio entonces hay como cuatro chicos ya que Categoría emergente Subcategoría Lengua Lengua Materna Lengua Plenifuncional Interacción comunicativa Lengua Educación Lengua materna Interacción comunicativa Relaciones ciudadanas Educación urbana. 137 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría 308.han aprendido por lo menos a decir el saludo y pues yo trato de no ser muy cerrada a lo 309.que me preguntan y de explicarles todo lo misak el idioma , la forma de vivir . la forma de la 310.agricultura y eso pues no ha diferenciado sino que ha recalcado mi forma de ser y de 311.mostrarle que hay un territorio indígena y que en el sur accidente del cauca y que vallan al[…] 313.no es a si hay siete pueblos indígenas en el cauca no es solo un pueblo y lamentablemente […] 315.cauca y que conozcan el cauca que es un territorio bonito. Suj 09. “317. Cuando y porque desde mi casa desde mi familia como te dije mi abuela hablaba 318.perfectamente el español bueno luego fui , bueno en la primaria solo hable en idioma 319.propio el bachiller tuve pues mi mamá me metió a un colegio de monjas aprendí el español 320.luego en los escenarios que he estado lo manejo no también pero manejo bien el español” El sujeto señala que el aprendizaje del español se dio en su hogar, puesto que su abuela lo hablaba a la perfección, además cursó su bachillerato en un colegio de monjas (occidental), en donde desarrollo la habilidad. Suj 09. “322.Uno interactuar con otras personas que no son indígenas , con gente blanca digámoslo a si , 323.conocer de las experiencias de ellos interactuar con ellos también he no yo creo que es eso 324.como conocer y expresar lo que yo siento en el idioma como lo normal en español.” El sujeto resalta la importancia de hablar español ya que lo asume como la posibilidad para compartir espacios y experiencias con gente blanca. Suj 09. “339.Para interactuar con otras personas estar en otro escenarios , conocer la forma de pensar de 340.otras personas que más , comunicarme con ellos saber comunicar con ellos que otras para 341.que me ha ayudado el español , para defenderme en la academia y Lengua Educación Segunda lengua Interacción comunicativa Relaciones ciudadanas. Educación Misak Aprendizaje del español. 138 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden no yo creo que…” Suj 09. “343.En algunas cosas si por o menos ya con los jóvenes indígenas que hemos salido del 344.territorio nos ha ayudado mucho ya como dije conocen otros espacios a las personas que 345.conocen el espacio les ha llamado la atención para el territorio entonces es la forma de 346.interactuar con algunos mayores en el español y también fortalece a la vez fortalece y 347.delimita porque hay personas que van al territorio y sacan información y después nos 348.llevan entonces algunos líderes pues les ha tienen mucho celo de entregar esas 349.informaciones con la experiencia que les ha pasado ent onces toca de tratar de legar muy […]” Suj 09. “326.Al principio se me dificulto porque habían términos que nunca los había conocido sobre 327.todo en la academia que es como muy teórico los primeros semestres entonces yo 328.batallaba con eso me toca buscar el diccionario y que quería decir y era lo mismo sino que 329.el termino lo cambiaban pero si es en la academia más que todo que usan términos[…] 333.diccionario de español no hay un diccionario de español en lengua misak? todavía no, no, 334.no todavía no se ha construido como el diccionario ya hay dos líderes que manejan ya la 335.parte lingüística entonces no se han puesto de acuerdo quien de los dos puede quedar[…]” El sujeto expresa la dificultad que le representa expresar o entender terminologías propias de una ciencia en español hecho que marca como limitante en su proceso académico, además hace énfasis en que hay términos en español que aparecen en el diccionario como pistas perdidas, dando una orientación enfoque confuso ya que no se logra aclarar la definición del lema. También referencia la inexistencia de un diccionario de español en lengua misak motivo que dificulta aún más su aprendizaje. Categoría emergente Subcategoría 139 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Suj 09. “353.Bueno para hablar de educación normalmente pues nosotros lo entendemos como la 354.escuela pero ya en el pueblo misak cuando hablamos de educación esta es el fogón desde 355.hacha como nosotros decimos y esta desde la familia entonces es como el pilar 356.fundamental para que tú seas muy claro en el proceso de identidad en el vestido en el 357.hablar y la educación está en todo en la agricultura en el fogón en las, en las asambleas 358.todo el día estas aprendiendo para mí eso es educación o la academia es otra alternativa 359.más entonces yo creo que es un pilar para ser alguien en la vida en un cargo y mostrar 360.lo que uno es.” El sujeto diferencia la educación misak de la educación occidental, resalta que la educación misak se presenta desde la familia, el fogón, la lengua el vestido y la agricultura, rasgos específicos que marcan el proceso de identidad de su pueblo. El sujeto evidencia la escuela como la encargada de la educación de occidente y amplia que la academia forma para la vida. Suj 09. “362.Bueno yo creo que es en el tema de la identidad en que te ayuda en la educación propia 363.es fortalecer más la identidad conocer la historia pero más que todo manejar el idioma 364.propio en la educación de occidente que ven la historia de occidente se implanta como […]369.profesoras yo digo de que me sirve a mi aprender estas teorías si yo creo que cuando 370.hubo la revolución habían pueblos indígenas que estaban en vías de extinción o estaban 371.sufriendo discriminación o estaban sufriendo yo creo que es mejor hablar de historia de la 372.riqueza que servido que hablar de las teorías yo estoy en esa batalla pero pues igual ellos 373.me entienden pues si la verdad tu nos has dado otro punto de vista implantaron otra […]” El sujeto resalta su identidad como referencia de la educación recibida en su pueblo, presenta inconformidad respecto a las asignaturas de historia en la universidad ya que expresa que no le sirve de nada conocer hechos del pasado en occidente, cuando se desconoce que sucedió realmente con los pueblos que estuvieron en vía de extinción en la colonia. Suj 09. “384.Yo creo que el sistema educativo accidental si vale la pena colocar como otra materia mas 385.no se si Categoría emergente Educación Identidad Cultura Educación Subcategoría Educación Misak Educación urbana Colectiva Territorio Comportamiento Contexto Hábitos Creencias Rituales Lugares Practicas Relaciones entre territorios Educación Misak Educación urbana. 140 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden Categoría emergente Subcategoría llamarlo historia indígena o historia bueno no se en fin , o una materia que de 386.verdad valga la pena en conocer nuestra historia nuestras lenguas nuestras experiencias 387.y ahorita que hay pueblos indígenas que están en vía de extinción según el auge 004, ates […]390.hermanos en los temas de las multinacionales desplazamiento forzado entonces yo creo que 391.una verdadera educación que se debe implantar es conocer la riqueza que tenemos como 392.colombianos de las historias de los pueblos indígenas y a territorios yo creo que será 393.buenísimo implantar ese proceso.” Suj 09. “395. yo creo que no es relevante si no es fortalecer lo que estamos vivenciando ahorita como […]399.redes no se qué será pero creo que vale la pena el tema lingüístico en la educación” Suj 09. “401.Bueno yo creo que mi enfoque de profesión es el enfoque periodístico es hablar desde la 402.realidad no tergiversar las informaciones no mostrar lo que la empresa o el medio donde 403.estoy me obliguen a mostrar si no lo que en realidad o que la comunidad quiere que se 404.muestre y mostrar que más mujeres indígenas si podemos participar en otros espacios y 405.podemos en otros escenarios a pesar de las cargas de familia que tenemos pero si 406.sensibilizar la parte de la participación de la mujer especialmente en los medios de 407.comunicación sería mi punto” Suj 09. “410.Una riqueza de que mis compañeros El sujeto no expresa conocimiento ante el tema de implementación de una política lingüística, sin embargo lo asocia con el tema de la educación. El sujeto enfoca su profesión a la participación de la mujer en espacios de opinión determinante para la comunidad. El sujeto resalta la importancia de Educación Educación Urbana Educación Misak Educación Identidad Educación Misak Educación urbana Territorio Educación Educación Urbana 141 ANEXO 3 ANÁLISIS DE PRIMER ORDEN Cita textual Análisis primer orden conozcan de la necesidad que estamos viviendo como 412.pueblos indígenas el liderazgo que ha tenido es muy interno a mí no me gusta pues mostrar[…]415.hechos de lo que yo he hecho que precisó estoy en ese escenario ahorita y que más de no 416.tener miedo de decir que soy indígena , que manejo un idioma propio que cuando voy no 417.voy a sentar en cuatro paredes en mi territorio sino que me voy a trabajar la agricultura 418.como una comunera mas de mi territorio con mis vecinos e que hay personas que a veces 419.van a estudiar y que se creen pues bueno digamos así la última cocola no me gusta ser a 420.si me gusta lo que yo aprendo yo cada día soy más humilde lo que yo aprendo no soy 421.individual no lo guardo les demuestro a todos les enseño a todos en mi comunidad el 422.programa de comunicaciones porque en donde estoy tengo que hacer un trabajo 423.comunitario entonces lo que yo hago es lo que he aprendido en el semestre lo doy a 424.conocer a mis compañeros de comunicación algunos que les llama la atención y me 425.preguntan mira diana yo quiero aprender esto yo les digo bueno vengan a mi casa que yo les 426.enseño lo poquito que e aprendió es no ser individual sino colectivo para que ellos aprendan 427.de mí y yo aprender de ellos.” su cultura como dispositivo fundamental en el desarrollo de la identidad, entonces el sujeto armoniza su conocimiento académico con el conocimiento ancestral reforzando la colectividad de su pueblo. Categoría emergente Identidad Subcategoría Territorio colectiva 1 Anexo 4 CATEGORÍA EMERGENTE Identidad: La definición de identidad supone en una medida considerable las propias opiniones, puntos de vista y actitudes. Sin embargo, para Taylor la identidad, queda definida siempre en dialogo, con las identidades que los otros significativos quieren reconocer en nosotros. Territorio Cultura: Entendida como un conjunto de relaciones simbólicas compuesto por costumbres, hábitos y tradiciones que caracterizan al individuo dentro de un contexto particular y colectivo estableciendo un tipo de conductas. Creencias 4 Individual Colectiva Familiar Comportamiento y hábitos 3 Relaciones entre territorios 1 Prácticas y rituales 5 Contexto 2 Educación: “En Colombia la educación se define como un proceso de formación permanente, personal cultural y social que se fundamenta en una concepción integral de la persona humana, de su dignidad, de sus derechos y de sus deberes”. (MEN, 2010) “Para los indígenas, por su parte, la educación no es un ciclo que empieza y termina en determinada edad: es tan largo como el de la vida; un proceso que no debe estar separado de lo cotidiano ni de la vida en familia, ni un espacio reservado para los niños y los jóvenes. Es allí donde se hace visible el concepto de competencia, se Enseñanza - aprendizaje del español 2 Lugar o espacio donde se habita y adquieren practicas determinadas. Otorgando identidad, autonomía y conocimiento. Que involucra a una sola persona. Que involucra a muchas personas. Que involucra a un grupo de personas emparentadas entre sí. En su puesto que se genera de manera colectiva y que se fundamenta en la experiencia. Son pautas socialmente adquiridas que permiten una relación atribuida a la experiencia del individuo donde se transmiten maneras de ser e interactuar. Características comunes y diferenciales entre los lugares que se habitan. Actividades que se realizan con una frecuencia determinada y que contienen una carga simbólica representativa. Conjunto de características que influye en determinadas condiciones. Proceso cognitivo de intercambios lingüísticos y culturales. Educación Misak 1 Transmisión de saberes propios de la comunidad Misak. Educación Urbana- Educación Universitaria 3 Transmisión de conocimientos disciplinares. 2 Anexo 4 CATEGORÍA EMERGENTE materializa la idea de aprender a hacer, aprender a aprender, y adquirir conocimientos, habilidades y destrezas para la vida; en este sentido, sus proyectos educativos no son institucionales sino comunitarios. Adicionalmente, de las aproximadamente 90 lenguas indígenas del país, sobreviven 60, lo cual implica un reto para el sistema convencional de educación, puesto que no sólo es una obligación brindar educación en lengua materna y en castellano, sino que es un desafío permanente propender por su integridad y desarrollo cultural” (MEN, 2004). Lengua: Es un sistema abstracto que involucra un conjunto de reglas y relaciones a nivel lingüístico y social. Canal mediante el cual se transmiten los modelos de vida, contribuye al desarrollo del individuo, a partir de procesos de interacción. Lengua materna 1 Necesidades comunicativas Interacción comunicativa 3 Lengua plenifuncional 5 Segunda lengua 2 El español 4 Política Lingüística 6 Es la primera lengua o idioma que aprende una persona de forma natural y contextual. Es una condición de carencia humana que busca reflejar algo concreto. Para que exista una interacción comunicativa es necesario un emisor y un receptor que se comuniquen a través y desde el mismo código lingüístico. Es un código comunicativo que busca suplir una necesidad básica que puede ser de tipo social o cultural según el contexto (familiar, político, científico, formal e informal, entre otros.) Es la lengua o el idioma que se aprende luego de la lengua materna. Esta se adquiere por necesidad o interés. Lengua materna en Colombia que cumple todas las funciones y necesidades de los hablantes en cualquier tipo de contexto, bien sea formal, informal o legal. Conjunto de legislaciones que tiene como objetivo promover y valorar el uso y la preservación de las lenguas.
© Copyright 2024