aerospace 6

AeroSpace
DE MÉXICO
PARA EL MUNDO
Reconocimiento al Clúster de BC
por sus 50 años de servicio a la industria
From Mexico to the world
Recognition to the Baja California cluster
for 50 years in the service of the industry
Confort y seguridad gracias a
las nuevas tecnologías en aeronaves
Comfort and Safety
Thanks to new aircraft technologies
México se consolida en el sector
manufacturero aeronáutico
Suplemento Aeroespacial
jetnews.com.mx
Año 1 / Num 6 / Publicación cuatrimestral / enero 2017
Ejemplar gratuito, prohibida su venta • Free copy, not for sale
Mexico consolidating in the
aviation manufacturing sector
LA RECONQUISTA DEL ESPACIO
INDUSTRIA AEROESPACIAL
Feria
Aeroespacial
México 2017
2017 Mexican Aerospace Show
LA FAMEX DESTACA DE ENTRE LOS EVENTOS
AERONÁUTICOS Y AEROESPACIALES DEL MUNDO
Rohde & Schwarz,
Rohde
& Schwarz,
orgulloso
participante.
orgulloso
26 al 29 departicipante.
Abril 2017
L
Lucía,
de México
26Santa
al 29
deEdo.
Abril
2017
BaseLucía,
No. 1Edo.
Fuerza
Santa
de Aerea
México
Base No. 1 Fuerza Aerea
Rohde & Schwarz se suma a la ampliación de
la industria
aeroespacial
enampliación
México, Centro
Rohde
& Schwarz
se suma a la
de
el Caribe; brindando
la América
industriay aeroespacial
en México,soluciones
Centro
innovadoras
de cifrado,
pruebasoluciones
y medición,
América
y el Caribe;
brindando
y sistemasde seguros
de comunicaciones
innovadoras
cifrado, prueba
y medición,
y inalámbricas.
sistemas seguros de comunicaciones
inalámbricas.
Rohde & Schwarz ha destacado como una
empresa
cuyo ha
nombre
es sinónimo
Rohde
& Schwarz
destacado
como unade
calidad, cuyo
precisión
e innovación.
De origen
empresa
nombre
es sinónimo
de
alemán,precisión
la e empresa
calidad,
innovación.seDe sustenta
origen
estratégicamente
en cinco
alemán,
la
empresa
se pilares
sustentade
negocio: instrumentación
para
estratégicamente
en cincoelectrónica
pilares de
prueba instrumentación
y medición, broadcast
media,
negocio:
electrónicay para
comunicaciones
seguras,
cybery seguridad,
prueba
y medición,
broadcast
media,
radio monitoreo
y radio
localización;
comunicaciones
seguras,
cyber seguridad,
dedicando
gran parte
de sus localización;
esfuerzos a la
radio
monitoreo
y radio
creación gran
de soluciones
y de
dedicando
parte de aeroespaciales
sus esfuerzos a la
defensa.de soluciones aeroespaciales y de
creación
defensa.
Conoce más acerca del evento en f-airmexico.com.mx
Entérate
nuestras
soluciones
en
Conoce
másde
acerca
del evento
en f-airmexico.com.mx
www.rohde-schwarz.com.mx
Entérate
de nuestras soluciones en
www.rohde-schwarz.com.mx
a Feria Aeroespacial de México (Famex) nace de una
amplia visión de Estado del
general Salvador Cienfuegos
Zepeda, secretario de la Defensa Nacional (Sedena), por
apoyar el desarrollo económico
de nuestro país, al instruir al
comandante de la Fuerza Aérea
Mexicana para que, en el marco
de los festejos del Centenario
de la FAM, en 2015, organizara
la Primera Feria Aeroespacial
de México, en la que empleó la
infraestructura, experiencia y
capacidad de convocatoria de
las Fuerzas Armadas.
Le-Bourget Paris, Francia; Feria
Internacional de Dubái, Emiratos
Árabes Unidos; Feria Internacional del Aire y del Espacio FIDAE,
Santiago de Chile; Exhibición y
Conferencia de Negocios de Aviación Ejecutiva, Shanghái, China;
Feria Internacional de ILA Berlín,
Alemania; Feria Internacional de
Farnborough Londres, Inglaterra; además se han realizado recepciones oficiales organizadas
para anunciar a la Famex-2017
ante los empresarios de la comunidad aeronáutica internacional en Santiago de Chile, Berlín,
Alemania y Londres.
ENTRE LAS MEJORES
FERIAS DEL MUNDO
DE LOS INVITADOS
ESPECIALES
Con base en las experiencias
obtenidas en la primera edición,
el presidente Enrique Peña Nieto
instruyó a la Secretaría de la Defensa Nacional para que planee,
organice y materialice la segunda edición de la Feria Aeroespacial México 2017 (Famex-2017),
del 26 al 29 abril del año 2017,
promovida en las ferias aeroespaciales más importantes del
mundo: Salón Internacional de
la Aeronáutica y del Espacio,
Dentro de los invitados especiales a la Famex-2017 se encuentran considerados para asistir
comandantes de fuerzas aéreas
de Europa, Asia, América y Oceanía, embajadores y agregados
militares acreditados en México,
gobernadores de los estados
del país, secretarios de seguridad pública federal y estatales,
secretarios de desarrollo económico de los estados, presidentes
de líneas aéreas nacionales e
FAMEX IS ONE OF THE MOST PROMINENT AVIATION
AND AEROSPACE EVENTS WORLDWIDE
T
he Mexican Aerospace Show (FAMEX) is the result of the vision
executed by General Salvador Cienfuegos Zepeda, Secretary of National Defense (SEDENA) to support our
country's economic development,
by instructing the Commander of
the Mexican Air Force to organize
the First Mexican Aerospace Show
in 2015, applying the infrastructure,
experience and capabilities of the
Mexican Armed Forces.
ONE OF THE BEST
AEROSPACE SHOWS
IN THE WORLD
Thanks to the positive experience
with the first show, President Enrique Peña Nieto ordered the National Defense Ministr y to plan,
organize and carry out the second
edition of FAMEX in 2017, from April
26 to 29, while it is being promoted
among the most important shows
and events in the world. It has been
showcased at the International Paris Air & Space Show, Le Bourget,
the Dubai International Fair, the
FIDAE International Air & Space Fair,
Santiago Chile, the Asian Business
Aviation Conference & Exhibition in
Shanghai, China, the ILA Berlin International Fair in Germany and the
Farnborough International Airshow
in London, England. There have also
been three official announcement
ceremonies: one with aviation executives in Santiago Chile, one in
Berlin, and one in London.
jetnews.com.mx
SPECIAL GUESTS
Special guests to the FAMEX 2017 include Armed Forces commanders from
Europe, Asia, America and Oceania,
ambassadors and militar y attachés
in Mexico, state governors, public administration officials, state secretaries
of economic development, CEO's from
domestic and foreign airlines and carriers, airport group executives, national
and international airport authorities,
high-level executives from aviation and
aerospace companies, and many others.
COMMERCIAL PLATFORM
FAMEX helps drive Mexico's economic
growth, since it is becoming a commercial platform through which the country
can showcase its strengths in
• enero 2017 • AeroSpace
3
INDUSTRIA AEROESPACIAL
INDUSTRIA AEROESPACIAL
internacionales, directivos de los
grupos aeroportuarios del país,
autoridades aeroportuarias nacionales e internacionales, ejecutivos
de alto nivel de empresas del sector
aeronáutico, entre otros.
PLATAFORMA COMERCIAL
La Famex ayuda al desarrollo económico del país, ya que se convirtió
en la principal plataforma comercial
que muestra al mundo las fortalezas
de México en el rubro aeroespacial.
Además, la comunidad aeronáutica internacional reconoce que
la mano de obra especializada de
ingenieros y técnicos mexicanos
está catalogada entre las mejores
del mundo, México ocupa el lugar
quince como productor del rubro y
pasará al décimo en 2020, según
el pronóstico de la Secretaría de
Economía. Asimismo, el gobierno
federal implementó un programa de
modernización de doce aeropuertos,
incluyendo el Nuevo Aeropuerto de
la Ciudad de México.
FICHA TÉCNICA:
Evento: Feria Aeroespacial México 2017
Organizador: Secretaría de
la Defensa Nacional
Operador: Comité organizador
de la Famex 2017
Fecha: Del 26 al 29 de abril del 2017
Lugar: Base aérea militar No.1,
Zumpango, Edo. Méx.
FAMEX 2015
FAMEX 2017
• 16 Delegaciones
extranjeras de América y
Europa./ Delegations from
America and Europe.
• 240 Empresas/ Companies.
the aerospace industr y, and the
international aviation community is
well aware that its specialized labor
and technical resources are among
the best in the world. Mexico is the
15th largest aerospace manufacturer and is forecasted to become
the 10th largest in 2020, according
to the Ministr y of Economy. The
federal government is implementing
a modernization program on twelve
airports, including the new airport
being built in Mexico City.
• 3 500 Encuentros de
• 400 Empresas aprox./
Approximately 400 companies.
• 23 Universidades/Universities.
• Encuentros de negocios
b2b./ B2B business meetings.
negocios./ business meetings.
• 1er Seminario de Inversión
Extranjera./ Seminar of
Foreign Investment.
• 76 Conferencias técnicas./
Technical conferences.
• 2 Eventos (bellas artes y
museo de antropología)./
Cultural events (Palace
of Fine Arts and Museum
of Anthropology).
• 32 700 Visitantes del sector
aeronáutico./ Visitors from
the aviation industry.
éxico es uno de los países más competitivos en inversión productiva, gracias a su
estabilidad macroeconómica y política, baja
inflación, fortaleza y tamaño de su mercado
interno, tasa de crecimiento económico y capacidad para generar manufactura avanzada.
Es una de las economías más grandes
y abiertas del mundo. Su joven población
con talento y capacidad lo mantiene como
líder en manufacturas avanzadas de alta
tecnología, por lo que estima ser el próximo
Centro Logístico Global de Alto Valor Agregado. Gracias a sus reformas estructurales, es
un destino confiable y atractivo para invertir
e incrementar la productividad.
Es importante señalar que su ubicación
geoestratégica en el hemisferio norte –litorales a los océanos Pacífico y Atlántico, y
frontera con Estados Unidos–, es fundamental
para competir en Europa, Asia y la región de
Norteamérica.
• 2º Foro de educación
aeroespacial./ 2nd Forum
of Aerospace Education.
• 2º Seminario de inversión
extranjera./ 2nd Seminar
of Foreign Investment.
• Eventos culturales./
Cultural events.
• Aerospace summit
México 2017.
• Pabellón de tecnología./
Technology pavilion.
INFORMATION:
Líder en manufactura
Event: 2017 Mexican
Aerospace Show
Organized by: National
Defense Ministry
Operated by: FAMEX 2017
Planning Committee
M
Date: April 26 - 29, 2017
Location: Military Air Base
No. 1, Zumpango, State of Mexico
DESCRIPCIÓN:
ACHIEVEMENTS IN 2015
que tiene como finalidad
promover la aviación civil y
militar, tecnología y productos
de defensa en el ámbito
nacional e internacional.
• Misión: Establecer una feria
aeroespacial sustentable,
con prestigio y liderazgo en
la comunidad aeronáutica
mundial, que promueva la
aviación civil y militar, así como
las tecnologías de defensa
y espaciales.
• Visión: Ser un centro de
negocios de renombre
internacional que permita el
intercambio de productos,
servicios y tecnología, que
promueva el desarrollo de
la industria aeroespacial
mexicana, la captación de la
inversión extranjera directa y la
generación de empleos.
AeroSpace
4
M
• 2º Ciclo de conferencias
técnicas./ 2nd Program of
technical conferences.
• La Famex-2017 es un evento
Editor
Armando López Alanís
[email protected]
Coeditora
Guillermina Sánchez
[email protected]
Redacción
Guadalupe Sixto
[email protected]
Traducción
Daniel Velázquez
Corrección de estilo
Montserrat Ramírez
[email protected]
¿Por qué México?
• 30 Delegaciones extranjeras
de América, Europa, Asia
y Oceanía./ Delegations
from America, Europe,
Asia and Oceania.
Director General
Juan Pablo Hernández Belío
[email protected]
Director Comercial
Eduardo Martínez-Lanz Vargas
[email protected]
Gerente de Proyectos Especiales
Lourdes Cuevas
[email protected]
AeroSpace • enero 2017 •
Gerente de Producción
Daniel Carmona
[email protected]
Diseño Editorial
Paola Suarez
Janet Ramírez
Claudia Galicia
Alonso de la Serna P.
Enrique Wleeschower
Administración
Paola Everardo
Logística
Nancy García
Leticia Hernández
Héctor Hernández
Distribución Personalizada
Sepomex
Distribución Nacional
SNTTTASS
Sindicato Nacional de Trabajadores de
Transportes, Transformación, Aviación,
Servicios y Similares
58 AEROPUERTOS DEL PAIS
José Luis Aldana Muñíz
Secretario del Interior
jetnews.com.mx
• FAMEX 2017 aims to promote civil
and military aviation, technology and
defense, both in Mexico and abroad.
• Mission: To create a sustainable
Aerospace Show that is renowned and
praised among the global aviation
community in order to promote
civil and military aviation as well as
defense and space technologies.
• Vision: To become an international
business event that facilitates the
exchange of products, services
and technology and promotes
the development of Mexico's
aerospace industry, to attract foreign
direct investment that results in
job creation.
éxico se ha convertido en uno de los
principales centros del sector aeronáutico de América Latina y el mundo. Es líder
en manufactura en cada fase de la industria,
desde el diseño, ingeniería y ensamble hasta
la reconversión, mantenimiento y reciclaje.
Es el sexto proveedor de productos aeronáuticos de Estados Unidos (Departamento
de Comercio de EE.UU., 2012). Tiene la cuarta
flota de jets privados más grande del mundo
(Aviation Week, 2013). Cada dos minutos,
despega un avión con tecnología mexicana
(ProMéxico, 2012).
Asimismo, cabe destacar que aquí se diseña gran parte de las turbinas del avión más
grande del mundo, el Airbus 380 (Secretaría
de Economía, 2012). General Electric, el mayor
productor del mundo de motores de aviones
y su mayor centro de investigación y diseño
fuera de EE.UU., está en Querétaro, México.
De acuerdo con la Secretaría de Economía
(SE), la tasa de crecimiento anual promedio
de la Industria Aeroespacial es de 14 por
ciento, y el Programa Estratégico 2010-2020
contempla que para 2020 México será el
décimo y exportará 12.3 mmdd.
Industria aeronáutica
en México
M
AEROSPACE es una publicación de MLH Global Com S.A. de C.V., ubicada
en Av. Revolución 1181, 5to piso, Col. Merced Gómez, Delegación Benito
Juárez, C.P. 03930, México D.F. Periodicidad cuatrimestral, sin perjuicio de
ediciones especiales. Editor responsable: Juan Pablo Hernández Belío. Este
periódico se imprime en papel Burgo certificado por FSC C004657. Número
de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derechos de Autor:
04-2015 -070110545700-107. Número de Certificado de Licitud de Título
y Contenido: en trámite. Imprenta: Preprensa Digital, Caravaggio no.
30. Col. Mixcoac, C.P. 03910, México D.F. Los artículos firmados en esta
publicación no reflejan necesariamente el punto de vista de la empresa y
son responsabilidad de sus autores. Distribución gratuita y personalizada,
a través del Servicio Postal Mexicano (SEPOMEX). Inscrito en el Padrón
Nacional de Medios Impresos.
PUBLICIDAD y VENTAS Tel: 2615-6248 Fax: 2615-6245
[email protected]
éxico se ha consolidado como un líder
global en el sector aeroespacial. Ha
registrado un crecimiento anual de 17.2 por
ciento durante los últimos nueve años. Actualmente, hay 287 empresas y entidades
de apoyo, la mayoría tiene certificaciones
NADCAP y AS9100; están localizadas principalmente en los estados de Baja California,
Chihuahua, Jalisco, Nuevo León, Querétaro,
Sonora, Coahuila y Yucatán, y emplean a más
de 32 mil 600 profesionales de alto nivel.
El país ha forjado su vocación como un
centro de manufactura, ingeniería y desarrollo
con alto valor estratégico. Esto se debe al
grado de sofisticación tecnológica de sus
exportaciones, al talento existente en ingeniería –México registra el mayor número de
egresados del continente americano–, así
como a la calidad y competitividad de su
mano de obra. Aunado a ello, el respeto a la
propiedad industrial se ha convertido en un
factor determinante.
jetnews.com.mx
Why Mexico?
M
exico is one of the most competitive countries
in terms of productive investments, thanks
to its macroeconomic and political stability, low
inflation rate, a strong and sizeable domestic
market, a favorable growth rate and advanced
manufacturing capabilities.
It is one of the largest and most open economies in the world, with a young population with
talent and skills that ensure its leadership in
cutting-edge technology manufacturing, aiming
to become the next Global Logistics Center with
High Added Value. Thanks to recent structural
reforms, it is a reliable and attractive destination
for investments and enhanced productivity.
It is important to note that its privileged geographic position in the Northern hemisphere,
coasts on both the Atlantic and the Pacific, and its
U.S. border makes it a key competitor with Europe,
Asia and North America.
Manufacturing leadership
M
exico has become a key player in the Latin
American and global aviation industry, and
a leader in manufacturing for all industry stages,
from design and engineering to assembly and even
reconversion, maintenance and recycling.
It is the sixth largest aviation parts supplier for
the United States (U.S. Department of Commerce,
2012), and has the fourth largest private jet fleet
in the world (Aviation Week, 2013). An airplane
carrying Mexican technology takes off every two
minutes (ProMexico, 2012).
A large part of the turbines for the world’s
largest aircraft, the Airbus A380, is built here
(Ministry of Economy, 2012). General Electric,
the world’s largest jet engine manufacturer, has
its larges design and research center outside the
U.S. in Queretaro, Mexico.
According to the Ministry of Economy, the average annual growth rate of the aerospace industry
is 14%, while the 2010-2020 Strategic Program
forecasts that by 2020, Mexico’s exports will reach
12.3 billion dollars.
Aviation industry
in Mexico
M
exico is consolidated as a global leader in
aerospace, with sustained average growth
of 17.2% during the last nine years. There are
currently 287 aerospace companies and entities
in the country, most of which are certified under
NADCAP and AS9100. Most of these companies are
found in the states of Baja California, Chihuahua,
Jalisco, Nuevo Leon, Queretaro, Sonora, Coahuila
and Yucatan, and they employ more than 32,600
highly-skilled professionals.
The country has a clearly defined vision as
a manufacturing, engineering and development
center with high strategic benefits. This is thanks
to the quality of its exports, its available human
resources (Mexico has the greatest number of
graduates in the continent), and its highly skilled
and qualified labor. In addition, the enforcement
of intellectual property rights has become a significant factor.
• enero 2017 • AeroSpace
5
VANGUARDIA TECNOLÓGICA
VANGUARDIA TECNOLÓGICA
Se consolida México
EN EL SECTOR AEROESPACIAL
Mexico’s consolidating aerospace sector
SU INDUSTRIA MANUFACTURERA DESTACA ENTRE
LAS MÁS DINÁMICAS Y CON MAYOR CRECIMIENTO
ITS DOMESTIC MANUFACTURING INDUSTRY IS
AMONG THE MOST ACTIVE AND FASTEST GROWING
M
exico has consolidated itself as one of the
main manufacturing economies in the western
hemisphere, thanks to its leveraging of certain
advantages, such as its geographic location, open
economy, a significant trade network, a large
working age population, skilled labor, abundant
natural resources and energy, as well as macroeconomic stability.
Today, the global aerospace industry is going
through one of its best moments, which is a very
important opportunity for Mexico to increase its
exports and create quality jobs for its people.
Thanks to this, in 2014 our manufacturing
exports reached 337.289 billion dollars, and represented 85% of total exports that year. Our country has 65% more exports than the rest of Latin
America combined, participating in sophisticated
manufacturing sectors, such as automotive and
electronics. In addition, Mexico's aerospace sector
is growing at the global level.
M
éxico ha logrado consolidarse como uno
de los principales centros manufactureros
del hemisferio occidental gracias a una serie
de ventajas comparativas con las que cuenta,
como su posición geográfica privilegiada, una
economía abierta con una importante red de
acuerdos comerciales, una población numerosa
compuesta en su mayoría por jóvenes en edad
de trabajar, una mano de obra competitiva y
capacitada, recursos energéticos y naturales
abundantes, así como una estabilidad macroeconómica reconocida en el mundo.
MÉXICO EXPORTA 65% más
manufacturas que toda AL junta
Actualmente, la industria aeroespacial
global atraviesa por uno de sus mejores
momentos, lo que constituye una de las
oportunidades más relevantes para México, a fin de aumentar el contenido nacional de sus exportaciones y generar con ello
los empleos de calidad que requieren miles
de mexicanos.
Gracias a ello, en 2014 las exportaciones
manufactureras alcanzaron 337 mil 289 millones de dólares y representaron 85 por ciento de
las exportaciones totales de ese año. En este
sentido, nuestro país exporta 65 por ciento más
manufacturas que toda América Latina junta y
participa en varios sectores sofisticados como el
automotriz y el electrónico. Además, México es
un jugador creciente en el sector aeroespacial.
S
LAM se conforma por un grupo de empresas para proyectos privados y gubernamentales con el enfoque de “Integrar las
Mejores Soluciones en su Clase”. Tenemos
sedes en CDMX, Bogotá - Colombia, San José
- CR, Buenos Aires, Bello Horizonte - Brasil
y en Houston EUA; para atender México y
Latinoamérica.
Integramos soluciones de alta velocidad
con base en las cámaras Phantom y otros
productos como los lentes Infinity microscópicos de larga distancia o los intensificadores Lambert a ser implantados en laboratorios de desarrollo e investigación, para
la industria aeroespacial y militar (análisis
de materiales, aerodinámica, combustión,
diseño y análisis de prototipos), así como
entretenimiento (cine, procesamiento de
imagen, postproducción) e industrial (envasado, empaque y automotriz en análisis
de pruebas y colisiones).
Nuestros servicios de filmación nivel
ingeniería de Phantom son muy exitosos
con gran reconocimiento y experiencia,
para todos aquellos clientes que requieren
resultados inmediatos sin la necesidad de
pasar por un capítulo de inversión.
S
LAM is a group of companies focused on private and government projects with the focus
of “Integrating Best in Class Solutions”. We have
presence in Mexico City, Bogota in Colombia, San
José – CR, Buenos Aires, Bello Horizonte in Brazil
and in Houston USA for supporting Mexico and
all Latin America.
We integrate high speed solutions based
on the Phantom cameras and other products
like Infinity Long Distance Microscopic Lenses
and Lambert Intensifiers to be implemented in
R&D laboratories for the aerospace and military
industr y (materials analysis, aerodynamics,
combustion, prototype design and analysis),
and also entertainment markets (cinema, image processing, postproduction) and industrial
(bottling, packaging and automotive crash and
test analysis).
Our Phantom engineering level shooting
services are known to be very experienced and
successful for the customer with the need of
immediate results without the need of a capex
investment.
300 EMPRESAS del sector
aeroespacial se ubican en México
mil 600 millones de viajes en avión, próximo a
800 millones más de los registrados en 2011. A
decir de esta asociación, entre 2012 y 2016, el
tráfico de pasajeros en vuelos habría crecido en
promedio 5.3 por ciento por año. Por su parte,
el servicio de carga internacional alcanzaría en
promedio 3 por ciento por año, hasta alcanzar
las 34.5 millones de toneladas en 2016, 4.8
millones de toneladas más que en 2011.
Para 2032, se pronostica que la flota de
aviones, tanto de pasajeros como de carga con
capacidad de diez toneladas, será de 36 mil 556
aeronaves, lo que implica un aumento significativo si se considera que actualmente existen
cerca de 18 mil naves en servicio comercial.
3 MIL 600 MILLONES de viajes en
avión habría en el mundo en 2016
No cabe duda de que el sector aeroespacial
será determinante para México en la búsqueda de un crecimiento económico acelerado y
sostenido, acorde con el enorme potencial que
tiene nuestro país. (Este artículo se elaboró con
información de Aregional, Inegi, ProMéxico y
la Secretaría de Economía).
PANORAMA MUNDIAL AEROESPACIAL
En el mundo, una de las industrias más dinámicas y con mayor crecimiento es la aeroespacial.
De acuerdo con la Asociación Internacional de
Transporte Aéreo, en 2016 habría cerca de 3
6
SLAM Y PHANTOM
AeroSpace • enero 2017 •
DESARROLLO AEROESPACIAL:
ENTIDAD
Baja California
Sonora
Chihuahua
Querétaro
jetnews.com.mx
INDUSTRIA
76 empresas
53 empresas
29 empresas
25 empresas
MEXICO EXPORTS 65%
more than all of Latin America combined
300 COMPANIES from the aerospace
sector operating in Mexico
3.6 BILLLION airplane flights globally in 2016
GLOBAL AEROSPACE OUTLOOK
Globally, the aerospace industry is one of the
most active and fastest growing. According to the
International Air Transportation Association, there
were nearly 3.6 billion airplane flights in 2016,
800 million more than in 2011. Between 2012 and
2016, passenger traffic grew by an average of 5.3%
annually. International cargo grew at an average
rate of 3% annually, reaching 34.5 million metric
tons in 2016, 4.8 million more than in 2011.
By 2032, the global fleet for both passenger
and cargo will reach 36,556 aircraft; a significant
increase considering that there are currently only
18,000 aircraft in service.
The aerospace sector will play a key role for
Mexico to achieve sustained economic growth
due to its huge potential. (This article was written
using data from Aregional, Inegi, ProMexico and
the Ministry of Economy).
AEROSPACE DEVELOPMENT:
STATE
INDUSTRY
Baja California
76 companies
Sonora
53 companies
Chihuahua
29 companies
Queretaro
25 companies
jetnews.com.mx
• enero 2017 • AeroSpace
7
VANGUARDIA TECNOLÓGICA
VANGUARDIA TECNOLÓGICA
El nuevo hub
de la industria aeroespacial
The new hub of the aerospace industry
LA FEMIA PREVÉ QUE MÉXICO EXPORTARÁ 12 MIL MILLONES DE DÓLARES EN 2020
G
racias al crecimiento del sector aeroespacial de 16 por ciento anual,
desde 2004 a la fecha, y a la atracción
de inversiones e incremento de la
producción de empresas, México se
posicionaría en el décimo lugar mundial en manufactura de este sector y
se prevé que tendrá exportaciones
por más de 12 mil millones de dólares
para 2020.
Lo anterior fue manifestado por
Benito Gritzewsky, presidente saliente de la Federación Mexicana de la
Industria Aeroespacial (Femia): “La
industria generará 110 mil empleos
directos gracias al crecimiento del
sector en el país, de 16 por ciento
anual, desde 2004 a la fecha, debido
a la atracción de inversiones y el incremento de la producción de empresas”.
Cabe destacar que en el pasado
foro Mexico Aerospace Summit, que
se realizó en Querétaro, los miembros de la Femia eligieron a Carlos
Robles (quien también es el director
de operaciones para Bombardier en
México) como su nuevo presidente
para el periodo 2016-2018.
Gritzewsky consideró que México
tienen un fuerte potencial para atraer
la inversión de esta industria, ya que
está generando e importando tecnología de vanguardia que se implementa en este sector y porque
cuenta con la autorización para
desarrollar componentes para la
Fuerza Aérea: “Creemos que México es el nuevo hub de manufactura
para este sector. Lo sentimos y esto
es para todas aquellas compañías
que vienen a México y que ellas
sean más competitivas”.
IMPULSARÁN INDUSTRIA
EN QUERÉTARO
Por otro lado, la Agencia Espacial
Mexicana (AEM), organismo descentralizado de la Secretaría de
Comunicaciones y Transportes
(SCT), firmó dos convenios para
el impulso de la industria espacial
en Querétaro. El primer instrumento fue celebrado por el director
general de AEM, Javier Mendieta
Jiménez, con la Secretaría de Desarrollo Sustentable (Sedesu) del
gobierno del estado de Querétaro,
a través de su titular, Marco del
Prete Tercero.
Mendieta resaltó que México
se consolida cada vez más como
atractivo destino de inversión,
pues el sector aeroespacial de
nuestro país crece a dos dígitos
de manera sostenida, gracias al
apoyo que ha recibido de la presente administración federal.
Agregó que apoyarán a las
empresas aeronáuticas en Querétaro para transitar a la materia
espacial, a fin de participar en este
mercado que, por su alto valor
agregado, actualmente cuenta
con una derrama de 500 mil millones de dólares en el mundo.
En tanto, del Prete destacó:
“Estamos sentando las bases
para desarrollar el sector espacial en Querétaro, que desde 1999
ha captado 52 por ciento de la
inversión aeroespacial de México, a su vez cuarto receptor de
inversión directa en esta materia
en el planeta”.
El titular de Sedesu destacó
también que el sector de ciencia
y tecnología es de los que más
ha crecido en Querétaro, pues
ya es tercero del país al contar
más de tres mil científicos, 40 por
ciento de ellos inscritos al Sistema
Nacional de Investigadores (SNI)
del Conacyt.
EMPRESAS EN
MÉXICO / COMPANIES
IN MEXICO::
* Airbus
* Bombardier
* EADS
* Eurocopter
* Boeing
* General Electric
* Zafran
* Cessna
* Hawker Beechcraft
* Honeywell
8
AeroSpace • enero 2017 •
jetnews.com.mx
ROHDE & SCHWARZ, liderazgo
FEMIA FORECASTS THAT
MEXICO'S EXPORTS WILL REACH
12 BILLION DOLLARS BY 2020
T
hanks to 16% annual growth since
2004 in the aerospace sector, and
due to an attractive environment
for investments and productivity,
Mexico is set to position itself as
the 10th largest aerospace economy,
and is forecasted to reach 12 billion
dollars in exports by 2020.
Benito Gritzewsky, outgoing
President of the Mexican Federation
of the Aerospace Industry (Femia),
said that “the industry will create
110,000 direct jobs thanks to annual domestic sector growth of 16%,
thanks to an attractive environment
for investments and increased production output.”
At the Mexico Aerospace Summit
in Queretaro, Femia’s Board of Directors chose Carlos Robles (who is also
Operations Manager for Bombardier
in Mexico) as their new President for
the 2016-2018 term.
Gritzewsky believes that Mexico has great potential to attract
investment, since it produces and
imports cutting-edge technologies,
and because it produces components for the Air Force. “We believe
that Mexico is the new hub of aerospace manufacturing. This should
be reflected as competitiveness increases among all sector companies
in Mexico.”
INDUSTRY PUSH
IN QUERETARO
The Mexican Space Agency
(AEM), a decentralized body of the
Ministry of Communications and
Transportation (SCT), has signed
two agreements to develop Queretaro's aerospace industry. The first
agreement was signed by AEM’s
Director, Javier Mendieta Jimenez,
with the Ministr y of Sustainable
Development (Sedesu) of the State
of Queretaro, by its Director, Marco
del Prete Tercero.
Mendieta said that Mexico
continues to grow as an attractive
investment destination, since our
country's aerospace sector has had
constant two-digit growth in recent
years thanks to the support of the
federal government.
Through this agreement, aviation companies in Queretaro will
obtain support to transition into the
aerospace sector, which is worth
approximately 500 billion dollars.
Del Prete said that “we are
setting the foundation to develop
Queretaro’s aerospace sector. Since
1999, the state has received 52% of
Mexico’s aerospace investments,
and is the fourth largest recipient
of direct investment for the sector
worldwide."
The head of Sedesu added that
the Science & Technology fields are
among the fastest growing in Queretaro, and it is now the third state
in the country with more than 3,000
scientists, 40% of which are registered with the CONACYT’s National
Researcher Registry (SNI).
e innovación volando alto
L
a expansión de la industria
aeroespacial está conformada por la participación del
gobierno y empresas independientes, suman más de 45 mil
personas en México que laboran diariamente en este sector.
Rohde & Schwarz se une a la
ampliación de esta industria
en México, Centro América y el
Caribe, brindan soluciones innovadoras de cifrado, prueba
y medición, y los sistemas de
comunicaciones inalámbricas
más seguros.
Rohde & Schwarz se ha
destacado como una empresa
cuyo nombre es sinónimo de
calidad, precisión e innovación.
De origen alemán, la empresa se
sustenta estratégicamente en
cinco pilares de negocio: instrumentación electrónica para
prueba y medición, broadcast y
media, comunicaciones seguras,
cyber seguridad y radio monitoreo y radio localización. Dedican
gran parte de sus esfuerzos a la
creación de soluciones aeroespaciales y de defensa.
Durante décadas, las soluciones de Rohde & Schwarz han
sido utilizadas por servicios militares y agencias gubernamentales alrededor del mundo, gracias
a la eficiencia, seguridad y confiabilidad que la marca representa. Como ejemplo de la vanguardia tecnológica de la marca, una
de sus recientes aportaciones
al mundo de la aeronáutica es
el equipo MR6000A, el primer
transceptor aerotransportado
que se adapta a las necesidades
y requerimientos de aviónica
civil y militar de la industria.
Los aviones militares deben
cumplir tanto con requisitos civiles como militares. El principal objetivo de los requisitos
de aviónica civil es proteger la
seguridad de las aeronaves individuales y de todo el tráfico
aéreo. Por lo tanto, los aviones
militares deben contar con comunicaciones interoperables en
diversos escenarios de misión
y estar equipados para comunicarse a la vez con el control
del tráfico aéreo civil. Actualmente, el MR6000A es el único
transceptor aéreo de su clase
que cumple con los criterios de
certificación de las autoridades
de aviación civil, que prueban
así la funcionalidad y precisión
de los equipos Rohde & Schwarz.
Además de la amplia experiencia en el sector aeroespacial y de aviación civil, Rohde &
Schwarz crea soluciones inteligentes para el sector gubernamental, automotriz, transmisión
de video, postproducción, sector
educativo, entre otros. En Rohde & Schwarz creemos que la
calidad e innovación resultan
en precisión y seguridad. Estas
ventajas son las que impulsarán
a su industria hacia un mejor
mañana. Cuente con nosotros.
ROHDE & SCHWARZ, LEADERSHIP
AND INNOVATION, FLYING HIGH
T
he aerospace industry is growing
thanks to the involvement of both
the federal government and private
companies, with more than 45,000
people working in the sector in Mexico.
Rohde & Schwarz is contributing to
the industry’s expansion in Mexico,
Central America and the Caribbean,
by providing innovative solutions for
encryption, tests and measurements,
as well as the most secure wireless
communications systems.
technological edge in aviation is the
MR6000A, the first transceiver for airborne communications that meets all
the needs and requirements of modern
civil and military aviation.
Military aircraft must meet both
civil and military requirements, whose
purpose is to ensure the security and
safety of individual aircraft and overall
air traffic. Therefore, military aircraft
must provide interoperability of communications in diverse scenarios and
ensure reliable communications with
civilian air traffic control. Currently, the
MR6000A is the only airborne communications transceiver that meets all
civilian aviation certification requirements, which proves the reliability and
precision that only Rohde & Schwarz
can ensure.
In addition to its experience in
aerospace and civil aviation, Rohde
& Schwarz provides smart solutions
for government, automotive, video
transmission, post-production, education and other industries. At Rohde &
Schwarz, we believe that quality and
innovation leads to precision and security. These advantages are driving your
industry towards a better tomorrow.
We are right here when you need it.
Rohde & Schwarz stands for quality, precision and innovation. The German company has five core business
units: electronic instrumentation for
measurement and testing, broadcast
and media, secure communications,
cybersecurity, radio monitoring and radio localization. It focuses a large part
of its resources in creating solutions
for the aerospace and defense fields.
For decades, Rohde & Schwarz
products and services have been used
by military and government agencies
all over the world, thanks to the efficiency, security and reliability that the
brand represents. One example of its
jetnews.com.mx
• enero 2017 • AeroSpace
9
VANGUARDIA TECNOLÓGICA
VANGUARDIA TECNOLÓGICA
• El desarrollo de la industria aeroespacial
en Baja California se originó desde hace
más de cuatro décadas con actividades
de manufactura. Es una de las entidades
federativas importantes para la industria
aeroespacial mexicana.
• Estados Unidos recibe la mayor parte de
las exportaciones de Baja California; el
resto se dirige a Canadá, Reino Unido,
Francia, Alemania, entre otros países.
BAJA CALIFORNIA,
líder aeroespacial
Baja California, leader in aerospace
enfocado al apoyo de nuestra industria
aeroespacial. Esto mismo podemos decir
de oficinas centrales, las direcciones regionales y oficinas estatales en nuestro país.
Aquí en Baja California, usted cuenta con un
equipo noble y muy trabajador. Con todos
ellos seguiremos coordinando esfuerzos y
generando resultados”.
SECTOR ANALYSIS
• According to ProMexico’s 2015 Sector Analysis,
Baja California has 76 aviation companies,
which recorded annual exports of 1.533 billion dollars.
• Baja California’s aerospace industry began
developing as a manufacturing operation more
than four decades ago. It is one of the most important players in Mexico’s aerospace industry.
• United States receives most of Baja California’s
exports, while the rest goes to Canada, United
Kingdom, France, Germany and other countries.
DIAGNÓSTICO SECTORIAL
CUMPLE LA INDUSTRIA 50 AÑOS DE DESARROLLO
TECNOLÓGICO, COMPETITIVIDAD E INNOVACIÓN
C
on más de 90 empresas establecidas,
mismas que generan alrededor de 33 mil
fuentes de empleo de alta especialidad, Baja
California ocupa el primer lugar en el sector
aeroespacial. Tomás Sibaja, presidente del
Clúster Aeroespacial de la entidad, advierte
que gracias al liderazgo de dicha industria
el estado se coloca como líder nacional con
una tercera parte del total de compañías
que operan en el país, al tener un número
de empresas que crece, al igual que la generación de empleos y la inversión.
Asimismo, Sibaja detalla que las compañías que operan en la entidad tienen
una producción valorada de hasta dos mil
millones de dólares al año, de los cuales
70 por ciento es comprado por fabricantes
de aviones estadounidenses, lo que nos
convierte en el sexto proveedor de piezas
al país vecino en Latinoamérica, y el resto
por países europeos, así como de Canadá.
Tomás Sibaja, presidente del clúster,
advirtió que esta labor es por el esfuerzo
de muchos años y de una gran cantidad de
personas que se han comprometido con
esta industria: “Agradecemos a nuestro
chairman, miembros del consejo directivo,
industria aeroespacial, academia, organismos cupulares, instituciones de gobierno,
organismos internacionales vinculantes,
clústeres aliados en el extranjero y en México, el apoyo que hemos recibido desde
2004 a la fecha”.
Tomás Sibaja,
10
AeroSpace • enero 2017 •
W
ith more than 90 companies providing more
than 33,000 specialized jobs, Baja California is Mexico’s leading aerospace entity. Tomas
Sibaja, President of the Baja California Aerospace
Cluster said that thanks to the state’s leadership
in the industry, it is home to nearly a third of all
sector companies in the country, and this number
is continuously growing alongside new jobs and
investments.
Sibaja said that companies in the entity have
production output of up to 2 billion dollars every
year, of which 70% is produced for American
aircraft manufacturers, which makes us the sixth
largest parts supplier.
• Según Proméxico, señala en su Diagnóstico Sectorial del 2015 que, en la división
aeroespacial, Baja California tiene aproximadamente 76 empresas enfocadas al
sector, las cuales han registrado exportaciones de mil 533 millones de dólares
anuales.
70% of Mexico’s aerospace manufacturing
70% de los compradores de la
producción de esta industria aeroespacial
es de origen estadounidense.
output goes to American companies.
Boeing Company, Airbus, Bombardier,
the U.S. Department of Defense and
Mexico’s National Defense Ministry are the
largest buyers in the aviation industry.
Boeing Company, AirBus, Bombardier, la
Secretaría de la Defensa estadounidense
y la Secretaría de la Defensa Nacional
(Sedena), entre los principales
compradores de la industria aeronáutica.
50TH ANNIVERSARY OF THE
AEROSPACE CLUSTER
Last year, the Baja California Aerospace Cluster
celebrated 50 years of technological development, competition and innovation. The Ministry
of Economy, through the National Entrepreneurial
Institute (INADEM), which funds startups and new
projects, granted the Baja California Aerospace
Cluster AC a special recognition for its outstanding efforts and performance in Mexico’s aviation
and aerospace sector. It’s worth mentioning that
only the clusters that participated in the selection
process and which obtained such recognition can
be involved in INADEM’s projects.
Tomas Sibaja, President of the Cluster, said
that this is the result of years of effort from a
large number of people who are committed to
the industry: “We would like to thank our chairman, our Board members, the whole aerospace
industry, the academic community and civil and
government organizations, international organizations, partner clusters abroad and in Mexico for
all the support they have given us since 2004.”
CINCUENTENARIO DEL
CLÚSTER AEROESPACIAL
El año pasado, el Clúster Aeroespacial de
Baja California celebró cincuenta años de
desarrollo tecnológico, competitividad e
innovación. Como un reconocimiento a ese
trabajo, recientemente la Secretaría de Economía, por medio del Instituto Nacional del
Emprendedor (Inadem), máxima institución
en la provisión de fondos en apoyo a la industria, proyectos y emprendedores, le otorgó
al Clúster Aeroespacial de Baja California un
merecido reconocimiento por su excelente
labor en el sector aeronáutico y aeroespacial
en México. Es importante hacer mención
que sólo los clústeres que participaron en
el proceso de selección y obtuvieron este
reconocimiento podrán formar parte en las
convocatorias correspondientes del Inadem.
THE STATE’S INDUSTRY CELEBRATES 50
YEARS OF TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT,
COMPETITION AND INNOVATION
PRAISE FROM PROMEXICO
The Baja California Aerospace Cluster also received a letter of recognition from Inadem for
its outstanding efforts in Mexico’s aviation and
aerospace sectors during the past 50 years.
Mr. Sibaja replied to the letter written by Francisco Gonzalez, Director of ProMexico: “We are
honored and delighted to receive your recognition
for our cluster. ProMexico has been a key ally due
to its advisory services abroad, throughout which
we have always been provided a professional,
assertive and focused support for our aerospace
industry. The same can be said of our country’s
authorities, regional and state offices. You have
a very capable and dedicated team here in Baja
California. We will be pleased to continue working
and bringing results together.”
FELICITACIÓN POR PARTE
DE PROMÉXICO
Asimismo, el Clúster Aeroespacial de Baja
California recibió una carta de felicitación
por el reconocimiento obtenido, por parte
del Inadem, por su excelente labor realizada,
durante cincuenta años, en el sector aeronáutico y aeroespacial de México.
A la misiva, Tomás Sibaja presidente del
Clúster le respondió a Francisco N. González
Díaz, director de ProMéxico: “Agradecemos
su mensaje y felicitación a nuestro clúster,
lo cual apreciamos honrosa y enormemente.
ProMéxico ha sido un aliado muy importante
a través de sus consejerías en el extranjero,
de las cuales todas, sin excepción, hemos
recibido un trato profesional, asertivo y
jetnews.com.mx
jetnews.com.mx
• enero 2017 • AeroSpace
11
MANUFACTURA AERONAUTICA
MANUFACTURA AERONAUTICA
AVIONES QUE ALZAN
el vuelo en 2017
Planes taking off in 2017
A350 - 1000
DOS DE LOS PRINCIPALES FABRICANTES ESTÁN
LISTOS PARA LANZAR AL MERCADO NUEVOS EQUIPOS
QUE SURCARÁN LOS CIELOS A PARTIR DE ESTE AÑO
BOEING
B787-10: Boeing ha comenzado el
ensamblaje final del primer B787-10
en la planta de North Charleston,
Carolina del Sur, donde se unen los
principales componentes internos y
externos, se hace el encendido de
electricidad y comienzan las pruebas de producción. Se espera que
el primer B787-10 vuele por primera
vez en 2017 y sea entregado en 2018
al primer operador.
Este nuevo avión es el miembro
más grande de la Familia Dreamliner,
mantiene 95 por ciento en común con
los otros modelos al mismo tiempo
que agrega asientos y capacidad de
carga, ofreciendo hasta 25 por ciento
de ahorro comparado con los aviones
que reemplazará. A la fecha, Boeing
ha recibido 154 pedidos de nueve
clientes por dicho avión.
Boeing 737 MAX: La compañía con
sede en Seattle (Washington) ya
ha recibido numerosos encargos
de su 737 MAX, un avión de un solo
pasillo con motores más eficientes,
más silenciosos y menos contaminantes que entrarán en servicio en
2017. Boeing anunció que planea
entregar el primer 737 MAX 8 en el
primer semestre de 2017, antes de
lo programado.
El primer miembro de la familia MAX, cuarta generación de la
familia 737, el Boeing 737 MAX 8
fue desarrollado dentro de la dis-
12
cusión para el lanzamiento de
un nuevo avión para reemplazar
el Boeing 737 Next Generation,
el Boeing Y1. El principal cambio respecto a la versión NG es
el uso de nuevos motores de
mayor potencia. El fuselaje, así
como las alas, también fueron
objeto de diversas modificaciones. Hasta la fecha, el avión ha
acumulado mil 806 pedidos y
en Latinoamérica, será operado
por Aerolíneas Argentinas (11),
Aeroméxico (60), Copa Airlines
(61) y Gol Linhas Aéreas (60).
Las primeras entregas están
previstas para mayo de 2017.
Desarrollado como sustituto del Boeing 737-900/900ER
Next Generation, el avión fue
proyectado para disponer de
una configuración de entre 180 y
192 asientos con una autonomía
de vuelo de tres mil 630 millas
náuticas. Sin embargo, Boeing
anunció en 2016 cambios para
aumentar el número de asientos
a más de 200 para competir con
el Airbus A321neo. El principal
cambio respecto a la versión NG
es el uso de nuevos motores de
mayor potencia, en el fuselaje,
así como las alas. Hasta la fecha, el avión ha acumulado 418
pedidos. El primer vuelo está
programado para 2017, con entregas previstas para 2018.
AeroSpace • enero 2017 •
jetnews.com.mx
THE WORLD’S MAIN MANUFACTURERS ARE READY TO
LAUNCH NEW AIRCRAFT INTO THE SKIES THIS YEAR
BOEING
B787-10: Boeing is preparing the
final assembly of its first B787-10 at
its North Charleston, South Carolina
facility, where the main internal and
external sections are put together,
electric systems are fired up and
manufacturing testing is set to begin. The first B787-10 is expected
to make her maiden flight in 2017
and delivered to her first operator
in 2018.
This new aircraf t will be the
largest member of the Dreamliner
Family, maintaining a 95% resemblance to other models whilst adding seating and cargo capacity, with
up to 25% fuel savings compared
to the aircraft it was designed to
replace. Boeing currently has 154
orders from nine customers.
Boeing 737 MAX: The Seattle-based
company already has numerous orders for the 737 MAX, a single-aisle
aircraft with more efficient, quieter
and environmentally-friendly engines, set to go into service in 2017.
Boeing announced that it plans to
deliver the first 737 MAX 8 ahead
of schedule, during the first half
of 2017.
The first member of the MAX
family, the 4th generation of the 737,
737MAX8
the Boeing 737 MAX 8 was designed
to replace the Boeing 737 Next Generation. The main difference is the
use of more powerful turbine engines. The fuselage and wings also
underwent several modifications.
To date, there are 1,806 orders for
the plane. In Latin America, it will
be flown by Aerolíneas Argentinas
(11), Aeromexico (60), Copa Airlines
(61) and Gol Linhas Aéreas (60), with
the first units to be delivered by
May 2017.
Developed as a replacement
for the Boeing 737-900/900ER Next
Generation, the aircraft can carry
between 180 and 192 passengers
and has a flight range of 3,630
nautical miles. However, in 2016,
Boeing announced further revisions
to upgrade the number of seats to
more than 200 in order to compete
against the Airbus A321neo. The
main difference with respect to the
NG version is the use of newer and
more powerful engines, as well as
enhancements to the design of the
fuselage and wings. There are 418
orders for the aircraft, and the first
flight is scheduled for 2017, with
deliveries starting as of 2018.
AIRBUS
A350-1000: La campaña de ensayos en vuelo sacó partido de la
experiencia y madurez del A350900. Tres aviones de pruebas
realizaron todos los ensayos en
vuelo para su entrada en servicio
en la segunda mitad de 2017.
El primero de los tres A3501000 de desarrollo en volar, el
MSN059, que aterrizó en el aeropuerto de Toulouse-Blagnac,
Francia, está equipado con los
nuevos motores Trent XWB-97 de
Rolls-Royce. El avión sobrevoló
el suroeste francés mientras la
tripulación experimentaba las
cualidades del aparato y el envolvente del vuelo. La aeronave
iba acompañada de un avión
que la seguía para observar y
filmar las diferentes maniobras.
Todo el desarrollo se seguía en
tiempo real desde tierra gracias
a un enlace de telemetría directo.
El A350-1000 es el avión de
pasajeros más moderno y eficiente del mundo, el cual pronto
se sumará a la exitosa familia
A350. La campaña culminará con
la certificación tipo, seguida de
la entrada en servicio durante
la segunda mitad de 2017 con el
primer operador, Qatar Airways,
el mayor cliente del A350-1000
hasta ahora, con 37 aviones encargados. Junto con el A330neo,
es el miembro más joven de la familia de aviones de cabina ancha
de Airbus, y ofrece unos niveles
sin precedentes.
AIRBUS
A350-1000: The prolonged flight
tes t ing c ampaig n benef it te d
from the experience and maturity
achieved with the A350-900. Three
test aircraft performed all kinds of
flight tests to ensure the aircraft
will take to the skies in the second
half of 2017.
The first of the three A3501000s, the MSN059, landed at
Toulouse-Blagnac, France. It is
Modernos Interiores
equipped with the new Trent XWB-97
Rolls Royce engines. She flew over
southwestern France while the crew
analyzed its performance and flight
behavior. The aircraft was followed by
a second plane, which monitored and
recorded its maneuvers, with real-time
monitoring on the ground thanks to a
direct telemetry link.
The A350-1000 is the world’s most
modern and efficient passenger aircraft,
and will soon join the A350 family. The
campaign will be completed when the
aircraft receives its class certification, followed by commercial operations starting
in the second half of 2017. Qatar Airways
has so far ordered 37 planes. Alongside
the A330neo, she is the youngest member
in Airbus’ wide-cabin family, and offers
unprecedented levels of performance.
Los mejores ingenieros en Airbus
jetnews.com.mx
• enero 2017 • AeroSpace
13
EXPLORACIÓN ESPACIAL
Fiebre por viajar al espacio
Space travel hype
YOU CAN TAKE A TRIP INTO SPACE…
IF YOU HAVE THE MONEY
HOY EN DÍA YA SE PUEDE PRACTICAR EL TURISMO ESPACIAL
C
ristóbal Colón se lanzó al mar en
busca de un sueño por encontrar nuevas tierras, pues el hombre
siempre ha sentido atracción por lo
desconocido, por vivir nuevas experiencias, emociones, situaciones
extremas. El navegar por el espacio
es un reto que a cualquiera le llama
la atención, y hoy en día ya es posible, siempre y cuando cuente con los
recursos económicos para realizar
la aventura.
Desde la NASA hasta empresas
privadas ya ofrecen el servicio y
los viajes se cotizan por arriba de
los 40 millones de dólares. Dennis
Tito, un magnate norteamericano
que soñaba con viajar al espacio,
hizo realidad su sueño en 2001 al
pasar una semana en la Estación
Espacial Internacional.
RECOMENDACIONES
PARA VIAJAR
El doctor Melchor Joaquín Antuñano Bustamante, director
del Instituto Civil de Medicina
Aeroespacial (CAMI, por sus
siglas en inglés) de la Administración Federal de Aviación de
Estados Unidos, señaló que el
perfil ideal de la persona que
desee ir al espacio debe mostrar
pasión, además:
-que no tenga fobias a estar en
un lugar confinado,
-que no tenga miedo a volar,
-que tenga una expectativa diferente de qué es lo que va a
experimentar en el espacio.
Tiene que ser alguien que
está dispuesto a tomar riesgos,
porque no es como volar en un
avión de aerolínea. Hay riesgos
desconocidos que hasta ahora
ha vivido gente sana.
TARIFAS ASTRONÓMICAS
Dennis Tito
Es así como Dennis se convirtió
en el primer turista espacial de la
historia, por lo que pagó la abrumadora cantidad de 20 millones de
dólares a la Agencia Federal Rusa,
que también facilitó el camino del
magnate al espacio al eliminar las
presiones de la NASA, que se oponía
al viaje ya que lo consideraba un
capricho excéntrico.
Tito fue el primero en abrir esta
nueva era de turismo espacial. Otros
millonarios como Mark Shuttleworth
o Anousheh Ansari, la primera mujer
turista que viajó al espacio, continuaron su ejemplo y cumplieron el
sueño de acercarse un poco más a
las estrellas.
A estos requisitos se suma el
tener finanzas personales saneadísimas: los siete turistas
espaciales han pagado entre 20
y 47 millones de dólares por sus
experiencias fuera de órbita.
Si bien, el turismo espacial es
un área incipiente, al menos
ocho compañías privadas ya
trabajan en varios proyectos,
como los vuelos suborbitales,
a más de 100 kilómetros de
altitud. Tan sólo una de estas
compañías, Virgin Galactic, ya
cuenta con al menos 950 interesados en pagar una cuota de
más de 250 mil dólares por un
espacio en un vuelo suborbital
de cuatro minutos.
C
hristopher Columbus first sailed
into the sea with the dream of
finding new lands. Man has always
been drawn by the unknown, by new
experiences, by new emotions, by
new thrills. Space is a challenge that
gets everyone’s attention, and if you
have enough money, you now have
a real shot at going up there.
NASA and private companies
already offer outer space travel, with
each trip costing around 40 million
dollars. Dennis Tito, an American
tycoon who always dreamed of traveling to space, made his dream come
true in 2001, when he spent a week
at the International Space Station.
Dennis was the first ever space
tourist, after paying the overwhelming amount of 20 million dollars to
the Russian Federal Agency, who
helped the tycoon overcome pressure from NASA, who opposed the
trip as they considered it to be a
frivolous whim from an eccentric
and wealthy man.
Tito pioneered a new age in
space tourism. Other millionaires,
such as Mark Shuttlewor th and
Anousheh Ansari, the first female
space tourist, followed his example
and paid a huge amount to fulfill
their dream of being a little closer
to the stars.
-Must not suffer from claustrophobia
-Is not afraid of flying
-Has a dif ferent expectation of
what he/she is going to experience in space.
The person needs to be willing to take big risks, because this
is not your average transatlantic
flight. Some of the risks cannot be
known, and so far we have had a
relatively harmless record in space
with healthy people, not individuals
with serious medical issues.
ASTRONOMICAL FARES
In addition to these requirements,
the financial cost is also out of this
world. Space tourists have paid
between 20 and 47 million dollars
to experience being in orbit. While
space tourism is in its infancy, eight
private companies already have
space tourism projects underway,
such as sub-orbital flights at 100km
above the Earth’s surface. One of
these companies, Virgin Galactic,
already has 950 candidates lined
up, all of whom are committed to
paying a fare of 250,000 USD to fly
in sub-orbital space for a little under
four minutes.
TRAVEL SUGGESTIONS
Dr. Melchor Joaquin Antuñano Bustamante, Head of the FAA Civil Aerospace Medical Institute (CAMI), said
that the candidate’s profile is that
of a person who, above all, shows
a passion towards outer space, and
in addition:
Anousheh Ansari.
Viajeros al espacio
Turista / TouristDuración/ DurationPrecio/ Price
1. Dennis Tito
8 días / 8 days US20 millones / million (estimado)
2. Mark Shuttleworth 11 días/ 11 days
US20 millones/ million (estimado)
3. Gregory Olsen
11 días/ 11 days
US20 millones / million (estimado)
4. Anousheh Ansari 12 días/ 12 days
US20 millones / million (estimado)
5. Charles Simonyi 14 días/14 days US35 millones / million (estimado)
6. Richard Garriott 12 días/ 12 days US30 millones/ million (estimdo)
7. Guy Laliberté
11 días/ 11 days US40 millones / million (estimado)
Gregory Olsen.
14
AeroSpace • enero 2017 •
jetnews.com.mx
EXPLORACIÓN ESPACIAL
EXPLORACIÓN ESPACIAL
RUSIA Y LA ANHELADA LUNA
seguirá su rumbo en 2017
Reconquering space in 2017
AUNQUE LA NUEVA ERA DE LA CONQUISTA ESPACIAL
YA TIENE ALGUNOS AÑOS, LOS AVANCES LOGRADOS
ACERCAN CADA VEZ MÁS LA META PROYECTADA
D
esde que el hombre se propuso conocer y
explorar el espacio exterior, no ha habido
freno que lo detenga; a pesar de que, a lo largo de los años, pruebas fallidas, accidentes
que han costado vidas y millones de dólares,
entre otros factores, han ocasionado que
varios proyectos se suspendan o incluso se
cancelen, la industria aeroespacial internacional sigue firme en conquistar más allá de
nuestro planeta.
Durante décadas, la rivalidad entre la
Administración Nacional de la Aeronáutica y
del Espacio de los Estados Unidos (NASA) y
la Agencia Espacial Federal Rusa (FKA) las ha
colocado como las fuertes competidoras por
la carrera hacia el espacio, sin embargo, un
participante que durante muchos años mostró
un bajo perfil, hoy está más cerca de alcanzar
y superar a dichos líderes, la Administración
Espacial Nacional China. Por lo que este año,
pinta muy interesante en esta materia.
LA NASA LANZARÁ
ASTRONAUTAS NUEVAMENTE
Se cumplió el plazo fijado por la agencia norteamericana en el que se propuso lanzar una
CST-100 (Crew Space Transportation-100)
fabricada por Boeing, con dos elementos de
tripulación, un astronauta y un piloto de la
armadora aeronáutica. Aunque dicho lanzamiento se tiene previsto para mediados de este
año, se están realizando distintas pruebas
con naves no tripuladas, para garantizar una
misión exitosa.
De no cumplir con los estándares planteados por las autoridades y especialistas en
la materia, podría posponerse hasta 2018 el
ambicioso proyecto, con el que se pone fin
a una pausa de seis años, tiempo en el que
suspendieron los vuelos de los trasbordadores espaciales.
La CST-100 de Boeing y la Dragon
V2 de SpaceX son las nuevas naves
contempladas para poner en órbita a
los astronautas estadounidenses.
The CST-100 from Boeing and the Dragon V2
from SpaceX are the new spacecraft designed
to put American astronauts in orbit.
16
AeroSpace • enero 2017 •
ALTHOUGH THE NEW SPACE AGE HAS BEEN
GOING STRONG FOR A FEW YEARS NOW,
MORE ADVANCES MEAN THAT THE NEW
SPACE RACE IS GETTING MORE EXCITING
E
ver since mankind set out to explore outer space,
it has not stopped this endeavor in spite of
strenuous years, failed tests, accidents that have
cost human lives and millions of dollars, and other
factors that have caused projects to be put on
hold or even cancelled. However, the international
aerospace industry is steadfast in its mission of
reaching beyond our planet.
For decades, the rivalry between NASA and the
Russian Federal Space Agency (FKA) placed pinned
them against each other on the space race, but one
competitor that remained low profile for decades is
now on the verge of surpassing them: the Chinese
National Space Administration. This year should be
a very interesting year for the space race.
El acérrimo rival de los estadounidenses no
quita el dedo del renglón, y sigue firme en enviar
una misión tripulada a la Luna e incluso construir una base, con los módulos convertibles,
que deje la Estación Espacial Internacional.
La fecha para este propósito se tiene prevista
para el año 2029.
Mientras tanto, este 2017, la corporación
espacial Roscosmos planea hacer 29 lanzamientos, de los cuales 11 serán satélites Cosmos.
Además esbozó la posibilidad de hacer misiones
extraordinarias. Se espera que entre febrero
y diciembre se lleven a cabo estos planes. De
acuerdo con el vice primer ministro ruso, Dmitri
Rogozin, el año pasado este país colocó 17
aparatos espaciales.
CHINA LOGRA MISIÓN
TRIPULADA MÁS LARGA
La Administración Espacial Nacional China
cumplió, el año pasado, 60 años de historia, sin
embargo, fue hasta la década de los 90, cuando
decidió enviar hombres al espacio de manera
independiente, pues nuca tuvo el apoyo de las
potencias espaciales (Rusia y Estados Unidos).
En octubre pasado, se lanzó la sexta misión
tripulada Shenzhou-11, que al durar 33 días se
convirtió en la más larga de su historia. Jing
Haipeng y Chen Dong fueron los dos astronautas
RUSSIA AND THE MOON
The longtime rival of the Americans is still going
strong, and still plans to send a crewed mission to
the Moon, and even build a base using multi-purpose
modules currently used in the ISS. This mission is
planned for 2029.
Meanwhile, in 2017, Roscosmos is planning 29
rocket launches, of which 11 will be carrying Cosmos
satellites. The agency has also hinted at extraordinary
missions, and these plans are expected to come to
fruition between February and December. According
to Dmitri Rogozin, Russia’s Deputy Prime Minister,
the country launched 17 devices into orbit last year.
CHINA ACHIEVES THE LONGEST
EVER CREWED MISSION
que se acoplaron al laboratorio espacial Tiangong-2, el cual había sido enviado en septiembre
pasado. La meta del gigante asiático es armar
su propia estación espacial, la cual estima
operar completamente para 2022, por lo que
el tiempo cada vez apremia más.
La actual Estación Espacial Internacional
será retirada en el año 2028, luego de tres
décadas de un exitoso proyecto logrado por
las agencias rusa y estadounidense, principalmente; y en el que colaboraron países como
Japón y de Europa.
Así se abre el camino para que los chinos
ocupen esa vacante espacial, por lo que este
año los planes son: seleccionar los astronautas
y lanzar el primer carguero espacial Tianzhou-1
que llevará los suministros.
MÉXICO Y SU PASIÓN POR EL ESPACIO
En nuestro país, varios científicos, investigadores y técnicos se han dejado seducir por
las maravillas del cosmos. Algunos de ellos
han colaborado en importantes misiones con
las agencias más importantes del mundo.
Para ello se cuenta con la Agencia Espacial
Mexicana, un organismo público descentralizado de la Secretaría de Comunicaciones
y Transportes.
Su objetivo es formar el capital humano
requerido para los proyectos del sector, vincularlos con los importantes proyectos espaciales
internacionales, así como emplearlos en tareas
que beneficien el desarrollo de las telecomunicaciones y la navegación satelital, en beneficio
de la población mexicana.
NASA WILL START
TRANSPORTING ASTRONAUTS AGAIN
The deadline set by the US agency to launch a
Crew Space Transportation-100, made by Boeing,
is getting closer. It will carry two crew elements,
one astronaut and one private pilot from Boeing.
Although the launch is planned for mid-2017, several
tests are being performed using unmanned units
to ensure the mission’s success.
If the standards set by experts and authorities
are not met, the project could be postponed until
2018. NASA has not put an astronaut in space in
six years, since it ended its space shuttle program.
The Chinese Space Agency celebrated 60 years of its
foundation last year, but it was not until the 90s when
it began putting its own people in orbit, since it never
collaborated with either the Russians or Americans.
Last October, it launched the Shenzhou-11, its
sixth crewed mission which, at 33 days, was the
longest in history. Jing Haipeng and Chen Dong were
the two astronauts who coupled with the Tiangong-2
spacelab, launched into orbit last September. The
Asian giant aims to build its own Space Station by
2022, so time is of the essence.
The current International Space Station is scheduled for decommissioning on 2028, after three decades of a successful joint project by the Russian and
American agencies, with cooperation from Japanese
and European agencies.
The path is now open for China to take up this
task. This year, it plans on selecting its astronaut
team and launching the Tianzhou-1, which will carry
the initial payload.
MEXICO AND ITS PASSION FOR SPACE
Many Mexican scientists, researchers and technicians
are passionate about the wonders of the cosmos.
Some of them have been involved in the world’s
most important space agencies. Today, the Mexican
Space Agency, a part of the Ministry of Communications and Transportation, aims to develop the human
capital required for aerospace projects and link it to
important international projects and drive benefits
in telecommunications and satellite navigation.
50 LANZAMIENTOS de Falcon
9 se realizarán sin tripulantes, para
probar los nuevos sistemas.
50 UNMANNED Falcon 9 launches will
be carried out to test the new systems.
ESTACIÓN ESPACIAL
INTERNACIONAL
Aunque las operaciones de la ISS seguirán
hasta 2028, cuatro años antes sólo operará
el sector ruso, el cual funcionará de manera
autónoma mediante un módulo convertible
de 100 metros cúbicos que será instalado en
2020. Finalmente, la estación será hundida
en el “cementerio de naves espaciales”,
ubicado en la zona de inaccesibilidad del
océano Pacífico.
PRIMERAS MISIONES CHINAS TRIPULADAS
Shenzhou-5 2003
un astronauta
21 horas
Shenzhou-6 2005
dos astronautas
1 día
Shenzhou-7 2008
tres astronautas
3 días
FIRST CHINESE CREWED MISSIONS
Shenzhou-5 2003
1 astronaut
21 hours
Shenzhou-6 2005
2 astronauts
1 day
Shenzhou-7 2008
3 astronauts
3 days
jetnews.com.mx
INTERNATIONAL
SPACE STATION
Although the ISS is set to remain operational until
2028, by 2024 only the Russian sector will be active,
operating autonomously through a 100 square
meter convertible module to be deployed in 2020.
The station is destined to be sunk in the so-called
“spaceship cemetery,” deep in the Pacific Ocean.
jetnews.com.mx
• enero 2017 • AeroSpace
17
RETOS Y OPORTUNIDADES
RETOS Y OPORTUNIDADES
Reconocimiento
¡MÉXICO, al espacio!
A ROBERTO KOBEH
Mexico, to space!
Homage to Roberto Kobeh
POR SU TRAYECTORIA POR MÁS DE 50
AÑOS AL SERVICIO DE LA AVIACIÓN
C
EL PAÍS DEBE APROVECHAR LAS OPORTUNIDADES
EN LA CARRERA POR CONQUISTAR EL ESPACIO
H
an pasado casi 35 años desde que el primer astronauta
mexicano, Rodolfo Neri Vela, despegara del Centro Kennedy en el
Transbordador Espacial Atlantis, en
noviembre de 1985. Posteriormente,
José Hernández Moreno, tras 11 intentos fallidos, cumplió su sueño el
28 de agosto de 2009, en la misión
STS-128, donde el transbordador
Discovery transportó equipo, comida y agua a los astronautas de
la Estación Espacial Internacional.
CARRERA ESPACIAL
El doctor José Alberto Ramírez Aguilar, científico mexicano especialista
en el tema y con una amplia trayectoria, considera que es tiempo de
que México pueda ser protagonista
en la carrera espacial.
En entrevista ofrecida a la Agencia Informativa Conacyt, el investigador de la Unidad de Alta Tecnología
(UAT) de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) Campus
Juriquilla, platica sobre los intentos
que el sector en México ha desempeñado, los errores, aciertos, nuevos
trabajos y estrategias con nano y
microsatélites para que finalmente
la comunidad mexicana lo logre.
EL FUTURO
El porvenir de los siguientes años
tendrá un énfasis en el desarrollo
del espacio, es decir que muchos
de los negocios, investigaciones y
desarrollo biológico se realizará allá
arriba. El desarrollo de ingenios en
el campo de las telecomunicacio-
18
nes, telemedicina, conectividad
a internet, observación terrestre
para prevenir desastres naturales son algunos de los ejemplos
en los que el aprovechamiento
del espacio es totalmente necesario para su funcionamiento... y
México está a la puerta de subirse a la carrera espacial y generar
beneficios para nuestro país”,
expresó Ramírez Aguilar.
THE COUNTRY SHOULD LEVERAGE
OPPORTUNITIES IN THE NEW SPACE RACE
I
t's been nearly 35 years since the
first Mexican astronaut, Rodolfo
Neri Vela, took off from Kennedy
Space Center aboard the Atlantis
Space Shuttle, in November 1985.
After him, Jose Hernandez Moreno,
after 11 failed attempts, fulfilled his
dream on August 28, 2009, aboard
the STS-128 mission, when the Discovery transported equipment, food
and water for the astronauts inside
the International Space Station.
OPORTUNIDADES
Actualmente, el país cuenta con
una Agencia Espacial Mexicana
(AEM) que brinda oportunidades
para impulsar la investigación
espacial, por ejemplo, con los
acuerdos internacionales con
impor tantes instituciones y
universidades en los que México participa, el fondo sectorial
AEM-Conacyt, entre otras. Otro
punto que debe aprovecharse
es que “México tiene la oportunidad de subirse a la carrera
espacial a través de la creación
de dos clases de satélites: microsatélites y nanosatélites”.
Desde años atrás, la industria espacial ha concentrado las
tareas satelitales a estos aparatos de grandes dimensiones
y costos de hasta 150 millones
de dólares que al finalizar su
vida útil son desorbitados y
abandonados en órbita terrestre generando basura espacial,
un problema que podría causar
accidentes catastróficos. Sin
embargo, recientemente las universidades han ingeniado el uso
de satélites más pequeños que
pueden lograr tareas similares
a costos mucho más accesibles
para las instituciones privadas y
educativas y con el componente
de sustentabilidad espacial.
AeroSpace • enero 2017 •
jetnews.com.mx
Rodolfo Neri Vela,
SPACE RACE
Dr. Jose Alberto Ramirez Alberto, a
Mexican scientist with a long professional career, believes it’s time for
Mexico to once again be part of the
space race.
In an interview with Conacyt, the
researcher from the High Technology
Unit (UAT, Spanish acronym) from
the National Autonomous University of Mexico (UNAM) in Juriquilla,
spoke about Mexico's recent efforts,
mistakes, new projects and strategies using nano and microsatellites
in order to push the Mexican space
community to achieve this.
to prevent and prepare for natural
disasters, are some of the examples
where outer space technologies
are essential, and Mexico is on the
verge of joining the space race to
bring great benefits to our country,"
Ramirez Aguilar, said.
OPPORTUNITIES
The Mexican Space Agency (AEM)
offers opportunities to push space
research, signing international
treaties with other countries and
institutions, universities and colleges, through the AEM-Conacyt
alliance and other organizations.
Another aspect that Mexico should
take advantage of is the fact that is
positioned to join the space race
through the creation of two new
classes of satellites: microsatellites and nanosatellites.”
For a few year now, the space
industr y has delegated satellite
tasks to large, bulky devices costing
up to 150 million dollars, which are
brought down from orbit and abandoned in low-Earth orbit, creating
space debris, which is a mounting
issue that could eventually result
in catastrophic loss. However, in
recent years, scientists have developed smaller satellites that can
handle simple tasks at more affordable costs for private and academic
organizations, while also contributing towards reducing space waste.
THE FUTURE
The outlook for coming years will focus on space developments, meaning many business, research and
biological projects will take place
up above. Advances in telecommunications, telemedicine, Internet
connectivity, surface monitoring
José Hernández Moreno,
omo parte del acervo filátelico de Correos de México y
el mundo, así como ofrecer un
reconocimiento a la dedicación y
profesionalismo que mostró por
más de 50 años al servicio de la
aviación en México, fue cancelada
una estampilla conmemorativa en
honor de Roberto Kobeh.
Cabe destacar que don Roberto fue la máxima autoridad
aeronáutica mundial de 2006
a 2013, como presidente de la
Organización de Aviación Civil
Internacional (OACI), además de
ocupar otros cargos en la administración pública federal, colegios
e institutos del medio.
El director general de Servicios a la Navegación en el Espacio
Aéreo Mexicano (Seneam) mencionó que este reconocimiento
por 50 años de trayectoria es
un privilegio, ya que el haber
trabajado para la aviación del
gobierno de México, y particularmente para la Secretaría de
Comunicaciones y Transportes
(SCT), “me motiva para seguir
HONORED FOR HIS 50-YEAR CAREER IN AVIATION
poniendo todo mi empeño y dedicación en todo lo que requiere
la aviación en nuestro país”.
CONFIANZA Y
RESPONSABILIDAD
Durante la ceremonia de cancelación de la estampilla, Kobeh
González agradeció al secretario
de Comunicaciones y Transportes,
Gerardo Ruiz Esparza, y a la subsecretaria de Transporte, Yuriria
Mascott Pérez, la oportunidad
de volver al frente de Seneam
después de 18 años, porque significa, dijo, una gran confianza y
responsabilidad estar al servicio
del gobierno mexicano.
Asimismo, en el patio de Carteros del Palacio Postal, la directora general del Servicio Postal
Mexicano, Elena Tanus Meouchi;
el director general de Aeropuertos y Servicios Auxiliares (ASA),
Alfonso Sarabia de la Garza; y el
director de Seneam cancelaron el
timbre conmemorativo “Ingeniero
Roberto Kobeh González, 50 años
al servicio de la aviación”.
Roberto Kobeh acompañado de Gerardo Ruiz Esparza, secretario de Comunicaciones y Transportes.
A
Reconocen a Roberto Kobeh González por trayectoria de 50 años al servicio de la aviación.
SEMBLANZA DE ROBERTO
KOBEH GONZÁLEZ
Nació el 18 de octubre de 1943 en
el estado de Chiapas, México. Es
ingeniero en Comunicaciones y
Electrónica por el Instituto Politécnico Nacional (IPN) donde se
graduó en 1965 y se desempeñó como profesor de Electrónica
Aeronáutica entre 1972 y 1975.
Asimismo, realizó estudios en la
Federal Aviation Administration
Academy de Oklahoma, EE.UU. y el
Centro Nacional de Productividad
en México. Se desempeñó como
presidente del consejo de la OACI,
desde el primero de agosto de
2006 al 31 de diciembre de 2013,
resultado de la votación unánime
de los representantes miembros
de la misma.
De 1966 a 1978, ocupó diferentes
cargos en la Dirección General de
Aeronáutica Civil (DGAC), donde
fundó el Centro Nacional de Medicina de la Aviación. De 1978 a
1997, tuvo el cargo de director general de Seneam, responsable de
la planificación y suministro de
los servicios de control de tránsito
aéreo, meteorología, cartas aeronáuticas, información de servicios
aeronáuticos y telecomunicaciones
aeronáuticas. De 1998 a 2006, fue
representante permanente de México en el consejo de la OACI.
Al término de su mandato en la
organización, el Consejo resuelve
nombrar al Recinto Parlamentario
de Conferencias en la sede de la
OACI en Montreal, Canadá, con el
nombre de Roberto Kobeh González. Por acuerdo del titular de la
SCT, Gerardo Ruiz Esparza, a partir
de febrero de 2014 el Centro Internacional de Adiestramiento de ASA
también lleva el nombre de Ingeniero Roberto Kobeh González.
commemorative stamp from the
Mexican Postal Service honoring
Roberto Kobeh has been canceled in
recognition of his more than 50 years
in aviation.
Mr. Kobeh was the world’s topmost aviation authority from 2006
to 2013, when he presided over the
International Civil Aviation Organization (ICAO), and he occupied important positions in federal government,
universities and institutes.
The Head of Navigation Services
for Mexican Airspace (SENEAM), said
that this recognition is an incredible
honor, since having worked for the
Mexican government under the Ministry of Communications and Transportation (SCT), this “is motivation for
me to continue giving my best to my
country’s aviation industry.”
A BIO OF ROBERTO
KOBEH GONZALEZ
He was born on October 18, 1943, in Chiapas,
Mexico. He graduated in Communications
and Electronics from the National
Polytechnic Institute (IPN) in 1965, and
he taught Aeronautic Electronics from 1972
to 1975. He studied at the Federal Aviation
Administration Academy in Oklahoma, USA,
and the National Productivity Center in
Mexico. He was Chairman of the Board at
ICAO from August 1, 2006, to December
31, 2013, after being unanimously voted
by the members of the board.
From 1966 to 1978, he occupied a
variety of positions at the General Civil
jetnews.com.mx
TRUST AND RESPONSIBILITY
During the cancelation ceremony,
Mr. Kobeh Gonzalez thanked the
Secretar y of Communications and
Transportation, Gerardo Ruiz Esparza,
and the Undersecretary of Transportation, Yuriria Mascott Perez, for being
given the opportunity to lead Seneam
for 18 years, which demands great
trust and responsibility to serve this
very important part of the Mexican
government.
T he Director of the Mexican
Postal Service, Elena Tanus Meouchi, the CEO of Airports and Auxiliar y Ser vices, Alfonso Sarabia de
la Garza, and the head of Seneam,
c a n ce l e d t h e c o m m e m o r a t i v e
stamp: “Engineer Rober to Kobeh
Gonzalez, 50 years in the ser vice
of aviation.”
Aviation Administration (DGAC), where
he founded the National Aviation Medical
Center. From 1978 to 1978, he was General
Director of Senea, where he was in charge
of planning and providing air traffic
control, meteorological, aviation, aviation
information and telecommunications
services. From 1998 to 2006, he was the
permanent spokesman for ICAO in Mexico.
Upon finishing his term at the Organization,
the Board named the Parliamentary
Conference Center at the ICAO’s
headquarters in Montreal after him. By
order of the head of the SCT, in February
2014, ASA’s International Training Center
was also named after him.
• enero 2017 • AeroSpace
19