JANUARY 25 - JANUARY 31, 2017 • VOL. 18 • No. 4 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL N E W S PA P E R WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N DAY NOW EVERY WEDNES ES OL RC MIE S LO TODOS “This is what democracy looks like” Photo by Cristobal Vivar p9 “Así es como luce la democracia” p9 Vision p5 Award p10 Exhibit p3 Strapped S Advocates have called for half-priced fares for low-income residents. MTA board to vote on fare hike traphangers might soon be hanging onto a little less of their own cash, as the Metropolitan Transit Authority (MTA) board is expected to vote on Wednesday to raise the cost of subway and bus ride to $3. Board members are set to select from one of two fare hike proposals first announced last year, which could mean an across-the-board fare hike of 4 percent. The cost of a monthly MetroCard pass will go up from $116.50 to $121, while a weekly pass would jump slightly from $31 to $32. In November, the MTA floated two fare increase proposals — one that would boost the per-ride cost to $3 but give riders 96 cents back on every $6 round trip purchased. The other proposal would maintain the fare at $2.75 but reduce that bonus. Both proposals featured the same increases for monthly and weekly passes. According to news reports, the MTA is leaning toward hiking the base fare because it considers that option the best deal for frequent riders. 2123601401.indd The cost of the card is likely to be raised. Based on the bonus, riders who put $6 on a MetroCard effectively gets a ride for $2.59. Fares for the Metro-North and Long Island Rail Road will also increase — monthly and weekly ticket-holders will see a 3.7 percent hike, while others will pay 4 percent more. The $1 fee for purchasing a new MetroCard would remain unchanged, the MTA said. In November, the MTA also announced plans to raise tolls at the Queens Midtown Tunnel, Hugh L. Carey Tunnel and numerous bridges, including the VerrazanoNarrows Bridge, Henry Hudson Bridge, Robert F. Kennedy Bridge and Throgs Neck Bridge. The new fares and tolls would take effect on March 19. In December, the MTA held eight public hearings to hear public input on the plans. The fare increase would be the agency’s sixth since 2008, but the 4 percent hike would be the lowest increase since 2009. According to the MTA, 51 percent of the agency’s $15.6 billion annual operating budget comes from fares and tolls. Borough Presidents Gale Brewer (Manhattan), Rubén Díaz Jr. (Bronx), Eric Adams (Brooklyn), and Melinda Katz (Queens) have urged Mayor Bill de Blasio to use his executive power to establish a halfprice fare for New Yorkers between the ages of 18 and 64 living in households at or below poverty. See STRAPPED p23 ON GOING REGISTRATION! The New you Professional Certificate Programs Improve computer skills Computer Training Programs • Photoshop Graphic Design • Coding for Web Development • Office Professional Technology Certificate Program • Quick Books SAT SAT T,TH 02/11-04/29/17 02/11- 04/29/17 02/07-04/13/17 2pm-6pm 10am-1pm 6pm-9pm SAT 02/11-04/29/17 10am-1pm • Teacher Assistant M,W 02/06-04/26/17 • Security Guard 8-hour Course SAT 02/04/17, 03/18/17, 04/22/17 • Security Guard 16-hour Course FRI,SAT 02/24-02/25/17, 03/24-03/25/17, 04/28-04/29/17 • Real Estate Salesperson License M-TH 02/06-3/21/17 10am to 1pm • Real Estate Salesperson License M-TH 02/06-3/21/17 6pm to 9pm Reinvent yourself Health Careers Certifications SAVE THE DATE! JAN. - FEB. 2017 21 THURSDAY, 26 SATURDAY, 4 THURSDAY, 9 SATURDAY, ST JANUARY JANUARY TH FEBRUARY TH FEBRUARY TH 11 - 3 530 - 8 11 - 3 530 - 8 AM PM AM PM PM PM PM PM • C.N.A. Evening • C.N.A. Morning • CPR/AED for Healthcare Providers • Phlebotomy • EKG Technician • EKG Technician • Dental Assistant • Pharmacy Technician • Clinical Medical Assistant Improve your grades Children’s Programming M-TH M-TH SAT 02/14-4/27/17 6pm-9pm 02/14-3/30/17 9am-2pm 02/04, 04/08, FRI 03/10 10am-2pm M-TH 02/21-3/6/17 6pm-9pm SAT 02/11-4/01/17 1pm-5pm T,TH 03/14-4/18/17 1pm-5pm M,W 03/13-6/14/17 6pm-9pm T,W,TH 02/28-5/16/17 10am-1pm M,T,TH 05/01-08/21/17 6pm-9pm Enrichment Program • Event Planning • Preparation for the Notary Public Examination • Zumba T,TH 02/06-03/16/17 SAT SAT 02/25/17, 03/16/17 02/25-04/22/17 6pm-9pm • Professional Development in the Dominican Republic June 2017 TBD • FREE Citizenship Prep Classes T,TH 02/07-05/04/17 10am-12:15pm • College for Kids • Summer Camp • SAT Exam Preparation and College Transition SAT M-F SAT 02/25-4/22/17 TBN 02/25-04/22/17 8am-6pm Enhance your language Skills Education & Language Skills • English Links/Inglés Intensivo • English Links/Inglés Intensivo • ESL/Inglés como Segundo Idioma • ESL/Inglés como Segundo Idioma • HSE English -12:30pm • HSE English • HSE Spanish • HSE Spanish • Proveedor de Cuidado de Nino • Proveedor de Cuidado de Nino M-FRI 02/06-04/10/17 SAT 4/11-04/08/17 M,W 02/2-4/19/17 9am-1:30pm 9am-2:00pm 6pm-9pm T,TH 02/7-4/19/17 6pm-9pm T,TH 02/14-05/04/17 9:30am T,TH M,W M,W SAT T,TH 02/14-05/04/17 02/6- 05/03/17 02/6- 05/03/17 02/11-05/06/17 02/21-04/11/17 6pm -9pm 9:30-12:30pm 6pm -9pm 2pm-6pm 6pm-9pm 2123601401 2 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com “Artists are very useful for these times,” says Andrea Arroyo. Express Purpose “Artists are very useful for these times” Story by Sherry Mazzocchi T he evening before Trump took office, artists unveiled a complex response to his election. Sashalynillo by Donald West (Ink and Digital, USA). Conceived and curated by Washington Heights artist Andrea Arroyo, “Unnatural Election: Artists Respond States of Being VII, Women! In the USA Unite! por Kelly Burke (Óleo sobre lienzo, EE.UU.). 34th Precinct Community Council Meeting WHEN Wednesday January 25, 2016 7:00pm Propósito expreso “Los artistas son muy útiles en estos tiempos” Historia por Sherry Mazzocchi L to the 2016 Presidential Election,” is a broad reaction to what many considered unthinkable—Donald Trump winning the nation’s highest office. Just days after the election, Arroyo asked other artists for their response. It was immediate and overwhelming. She got drawings, sketches and images of other fully conceived ideas. As word spread, art poured in from all over the world, mostly from people she’d never met. See EXPRESS p14 34th Precinct Commanding Officer Deputy Inspector Reymundo Mundo Executive Officer Captain John Oconnell Community Affairs Officers Detective Haydee Pabey PO Christian Perez Crime Prevention Officer PO Richard Natal ***** WHERE Community Council President Steve Feldheim Community Council Vice President Conrad Johnson 515 Audubon Avenue (c/o West 190 St) For more information, you can call (212) 927-0287 or email [email protected] Twitter @NYPD34PCT Isabella Geriatric Center a noche antes de que Trump asumiera el cargo, los artistas revelaron una respuesta compleja a su elección. Vea EXPRESO p14 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 3 Regina Schwartz, Chief of Staff for the Mayor’s Office of Intergovernmental Affairs (center), attended the rally. Advocates gathered at City Hall. Sounding the alarm on ACA repeal Information on coverage is available. Story and photos by Gregg McQueen D evastation is at hand. That was the dire warning offered by New York City Deputy Mayor of Health and Human Services Herminia Palacio and other city officials should the Affordable Care Act (ACA) come to an end. As Congressional Republicans continue to negotiate plans to repeal President Obama’s signature healthcare act, Palacio said its elimination would have ominous consequences for city residents and the city’s struggling public hospital system. “Taking away the ACA without replacement means devastation for New Yorkers, more chronic illnesses, more folks in the ER and shorter life spans,” said Palacio, who joined members of Make the Road New York (MRNY) and other advocates at a City Hall rally on January 18 to urge Congress to El presidente Barack Obama firmó la ley el 23 de marzo de 2010. Alarma sobre ACA Historia y fotos por Gregg McQueen L a devastación está cerca. Esa fue la terrible advertencia ofrecida por la vicealcaldesa de Salud y Servicios Humanos de la Ciudad de Nueva York, Herminia Palacio, y otros funcionarios de la ciudad, si la Ley de Cuidado Asequible de Salud (ACA, por sus siglas en inglés) llegara a su fin. A medida que los republicanos del Congreso continúan negociando planes para revocar la Ley de Cuidado de la Salud del presidente Obama, Palacio dijo que su eliminación tendría consecuencias siniestras para los residentes de la ciudad y el sistema hospitalario público de la ciudad. 4 “Quitar ACA sin reemplazo significa devastación para los neoyorquinos, más enfermedades crónicas, más gente en la sala de emergencias y menos vida”, dijo Palacio, quien se unió a miembros de Make the Road Nueva York (MRNY) y otros defensores en un mitin en el Ayuntamiento el 18 de enero para instar al Congreso a proteger la cobertura de salud para los estadounidenses. Palacio dijo que 1.7 millones de personas en la ciudad de Nueva York perderán su seguro de salud si la ACA es derogada, muchos de ellos en condiciones demográficas vulnerables como quienes tienen bajos ingresos y las comunidades de inmigrantes. “La conclusión es que aumentaremos el riesgo de que las personas mueran porque no tienen See ACA p16 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com protect health coverage for Americans. Palacio said that 1.7 million people in New York City stand to lose health insurance if the ACA is repealed, many of them in vulnerable demographics such as low-income and immigrant communities. “The bottom line — we will increase the risks of people dying because they didn’t have access to the care they needed,” she stated. The NYC Health + Hospitals system, which caters to immigrant and underinsured See ACA p16 Help shape the future of Inwood. Evolving Community The Inwood Library is hosting Community Visioning Workshops between Wed., Jan. 25th through Tues., Jan 31. The workshops are intended to discuss the possibility of developing the library site into affordable housing and a remodeled library and will offer residents the opportunity to add their input on potential changes. For meeting times, please visit http://on.nypl.org/2il3CtO. The library is located at 4790 Broadway. For more information, please call 212.942.2445 or visit www.nypl.org. Comunidad en desarrollo La Biblioteca Inwood está organizando talleres de visualización de la comunidad entre el miércoles 25 y el martes 31 de enero. Los talleres buscan discutir la posibilidad de convertir la biblioteca en viviendas asequibles y una biblioteca remodelada, y dará a los residentes la oportunidad de brindar su opinión acerca de los posibles cambios. Para horarios de las reuniones, por favor visite http://on.nypl.org/2il3CtO. La biblioteca se encuentra en el No. 4790 de Broadway. Para obtener más información, por favor llame al 212.942.2445 o visite www.nypl.org. Machines at the Museum Meet the machines that helped New York move forward at the Museum of the City of New York on Sun., Jan. 29th at 2:00 p.m. The exhibit ranges from vintage apple Ayude a moldear el futuro de Inwood. corers to ticker tape machines that were used throughout the city’s history. Following the exhibit, guests will be able to create machines of their own using wheels, springs, wire, dials, and other parts. The museum is located at 1220 Fifth Avenue and 103rd Street. For more information, please call 917.492.3395 or visit www.mcny.org. Máquinas en el Museo Conozca las máquinas que ayudaron a Nueva York a avanzar en el Museo de la Ciudad de Nueva York el domingo 29 de enero a las 2:00 p.m. La exhibición va desde antiguos saca corazones de manzana a máquinas teletipo de cinta que se utilizaron a lo largo de la historia de la ciudad. Después de la exposición, los invitados podrán crear máquinas propias usando ruedas, muelles, alambre, esferas y otras partes. El museo se encuentra en el No. 1220 de la Quinta Avenida y la Calle 103. Para obtener más información, por favor llame al 917.492.3395 o visite www.mcny.org. COMMUNITY NEWS Conoce a y comparte con compañeros educadores. Meet and share with fellow educators. ly/2ird5TC. The museum is located at 1230 Fifth Avenue. For more information, please call 212.831.7272 or visit www.elmuseo.org. Los maestros aprenden Los educadores están invitados a El Museo del Barrio para crear y conversar el miércoles 8 de febrero de 4:30 p.m. - 6:30 p.m. Los maestros son bienvenidos a discutir métodos de enseñanza en el aula con sus compañeros, así como crear obras de arte para llevar a casa. Los invitados también serán guiados a través de las exposiciones del museo mientras disfrutan de refrigerios ligeros proporcionados por el museo. Los educadores pueden confirmar su asistencia en http://bit. ly/2ird5TC. El museo se encuentra en el No. 1230 de la Quinta Avenida. Para obtener más información, por favor llame al 212.831.7272 o visite www.elmuseo. org. Prenatal Yoga Relax and stretch your baby bump with Bread and Yoga on Wed., Feb. 2nd from 6:30 p.m. – 8:00 p.m. Learn from experienced yoga instructors about how to help your body adjust to the changes as you move through your pregnancy. Keep your body flexible and relaxed to for an easier labor and postpartum See COMMUNITY p20 Teachers Learn-In Educators are invited to El Museo Del Barrio to create and converse on Wed., Feb. 8th from 4:30 p.m. – 6:30 p.m. Teachers are welcome to discuss teaching methods in the classroom with their peers as well as create artwork to take with them. Guests will also be guided through the museum’s exhibits while enjoying light refreshments provided by the museum. Educators can RSVP at http://bit. Learn about the machines of the Big Apple. YOUTH MEDIA FESTIVAL The Van Lier Fellows want you to share your unique perspective on your community in this bustling city in our first youth-run showcase! As the future faces of New York, we want you to bring life to creative pieces that represent who you are in these places. Community can mean identity, neighborhood, culture, or any group of people. Learn More or Submit Your Film! Aprenda sobre las máquinas de la Gran Manzana. Deadline to submit is February 13, 2017 at http://bit.ly/2j2buW4 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 5 Tareas pendientes de impuestos N o deje que sus impuestos hagan las cosas tóxicas. You can file electronically. D Tax To-Do List on’t let your taxes make things toxic. The New York State Department of Taxation and Finance is offering a few tax tips to follow and common errors to avoid this filing season. “Our goal is to make tax filing as easy as possible for all New Yorkers,” said New York State Acting Commissioner of Taxation and Finance Nonie Manion. “By following this straightforward advice and being mindful of common mistakes, taxpayers can avoid refund delays and meet their tax obligation in a stress-free way.” Tips to follow: 1. File and pay electronically – E-filers are 20 times less likely to have an error on their returns and can receive their refunds up to twice as fast as paper return filers. 2. File for free – Taxpayers with incomes of $64,000 or less are eligible to electronically prepare and file both their federal and NYS returns under the Free File program. To prevent any unexpected charges for the state return, taxpayers should only access free options directly from: www.tax. ny.gov. 3. Use direct deposit – Have your refund directly deposited into your bank account and receive your refund up to a week faster. Be sure to double check the routing and account numbers for your account. 4. Use free tax assistance sites – Taxpayers with household incomes of $64,000 or less in 2016 can e-file their state and federal income tax returns for free at any of the Free TaxAssistance Sites statewide. Check https://tax.ny.gov/fsa/ for updates on locations and times. Also, if your income is $54,000 or less, you’re eligible for free federal and state tax preparation by trained IRS and AARP volunteer. Visit http://bit. ly/1sNLuxU to find a site near you. 5. Always file on time – To avoid penalties and interest, file on time—even if you can’t pay in full; the penalties are much higher for late filing than for late payment. 2016 tax returns are due by Tuesday, April 18. El Departamento de Impuestos y Finanzas del Estado de Nueva York ofrece algunos consejos fiscales a seguir y errores comunes que evitar esta temporada de presentación. “Nuestro objetivo es hacer la presentación de impuestos lo más sencilla posible para todos los neoyorquinos”, dijo Nonie Manion, comisionada del Estado de Nueva York de Impuestos y Finanzas. “Siguiendo estos consejos simples, y teniendo en cuenta los errores comunes, los contribuyentes pueden evitar retrasos de reembolso y cumplir con su obligación tributaria libres de estrés”. Consejos a seguir: 1. Complete y pague electrónicamente – Los contribuyentes a través de medios electrónicos tienen una probabilidad del 20% menos de tener un error en sus devoluciones y pueden recibir sus reembolsos hasta dos veces más rápidamente que los que lo hacen en papel. 2. Haga la presentación de forma gratuita – Los contribuyentes con ingresos de $64,000 dólares o menos son elegibles para hacer y presentar electrónicamente sus declaraciones federales y del estado de Nueva York bajo el programa Free File. Para evitar cargos inesperados por el reembolso estatal, los contribuyentes simplemente deben entrar directamente a las opciones en: www.tax.ny.gov. 3. Use el depósito directo – Haga que su reembolso sea depositado directamente en su cuenta bancaria y reciba su reembolso hasta una semana más rápido. Asegúrese de revisar los números de ruta y de cuenta. 4. Utilice sitios gratuitos de asistencia tributaria – Los contribuyentes con ingresos familiares de $64,000 dólares o menos en 2016 pueden presentar electrónicamente sus declaraciones de impuestos estatales y federales en forma gratuita en cualquiera de los sitios gratuitos de TaxAssistance en todo el estado. Revise https://tax.ny.gov/fsa/ para actualizaciones sobre ubicaciones y horarios. Además, si su ingreso es de $54,000 dólares o menos, usted es elegible para la preparación de impuestos federales y estatales por parte de un voluntario entrenado del IRS y de AARP. Visite http://bit. ly/1sNLuxU para encontrar un sitio cercano. 5. Siempre presente a tiempo – Para evitar multas e intereses, haga su declaración a tiempo, incluso si no puede pagar en su totalidad. Las sanciones son mucho más altas para la presentación tardía que para los pagos atrasados. Las declaraciones de impuestos de 2016 deben presentarse a más tardar el martes 18 de abril. 6. Declare todos los ingresos – Todos los ingresos por un empleo de tiempo completo, a tiempo parcial, temporal o suplementario -sea Vea TAX p19 6. Declare all income – All income for full, part-time, temporary, or supplemental employment—whether received in cash or reported on a Form W-2 or Form 1099—is subject to income tax. 7. Sign and date the paper return – You, and your spouse if you file jointly, must sign your return. If you hire a tax preparer to file your return, the preparer must sign it as well. 8. Get the credits you deserve – Income tax credits can increase your refund or reduce the taxes you owe. One of the most valuable is the Earned Income Tax Credit. Visit the Tax Department website www.tax.ny.gov/eitc to review eligibility requirements and see if you qualify. 9. Check your refund status online or sign up for email alerts – The fastest ways See TAX p19 [email protected] FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. 6 EDITOR Debralee Santos EDITORIAL STAFF Gregg McQueen Luis Puntiel PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood Affinity en la Avenida I The event will be held on St. Nicholas Avenue. t will be the Day of Duarte. All are welcome to the community celebration this Thurs., Jan. 26th at the Affinity Health Plan Community Service Center at 1307 St. Nicholas Avenue. The event will mark the birthday of Juan Pablo Duarte. Recognized as an official day of remembrance for Dominican and DominicanAmericans, Juan Pablo Duarte Day honors the birth of one of the fathers of the country’s national independence. Duarte, a liberal proponent of democratic principles, organized La Trinitaria (The Trinity) in 1838 together with Francisco del Rosario Sánchez and Matías Ramón Mella, among others. The efforts of this secret resistance group against the Haitian occupation of the time led to ultimately to the declaration of independence by the Dominican Republic on February 27, 1844. Dominicans honor Duarte Day with public celebrations in major towns throughout the country – and this Thursday, there will also be revelry on St. Nicholas Avenue. Affinity will host its first annual Juan Pablo Duarte Day Celebration with music, giveaways, and a few special surprises. And there will also be a silky treat, Juan Pablo Duarte. as “habichuelas con dulce,” traditional Dominican sweet beans, will be served. All are invited this Thurs., Jan. 26th from 2 p.m. to 5 p.m. at the Affinity Community Service Center at 1307 St. Nicholas Avenue (between 175th and 176th Streets). For more information, please call 866.206.1775. The traditional dessert will be served. within the public sphere in other ways. elevating the voice of low-income groups expanding participatory budgeting, and for the implementation of climate policies, elected officials, organizing direct actions building partnerships ng and block level in awith City agencies and making ment of processes emergencyby training local leaders, Increasing community ed measures that will power in policy4) Participatory ecessary supplies, Governance: panding communications carry out other movement building activities. ion among neighbors, workspace, store supplies, attend seminars, and reparedness: spaces where people can hold meetings, use Social Creating new community t3) savings for Hubs: residents. also creating jobs for the use, urban design, and architecture. ystems are responsive plans that articulate ed energy generationlocal canvisions for land infrastructure according to community-based organizations. Local future Also building climate-prepared ed andcrisis. managed by d other green energy cracy: Building wind, : four key Es reconocido como día oficial de recuerdo. Affinity en la Avenida S erá el Día de Duarte. Todos son bienvenidos a la celebración comunitaria este jueves 26 de enero en el Centro de Servicio Comunitario Affinity Health Plan en el No. 1307 de la Avenida St. Nicholas. El evento celebrará el cumpleaños de Juan Pablo Duarte. Reconocido como día oficial de recuerdo para dominicanos y dominico-americanos, el Día de Juan Pablo Duarte honra el nacimiento de uno de los padres de la independencia nacional del país. Duarte, partidario liberal de los principios democráticos, organizó La Trinitaria en 1838 junto con Francisco del Rosario Sánchez y Matías Ramón Mella, entre otros. Los esfuerzos de este grupo secreto de resistencia contra la ocupación haitiana de la época condujeron en última instancia a la declaración de independencia por parte de la República Dominicana el 27 de febrero de 1844. Los dominicanos celebran el Día de Duarte con fiestas públicas en las principales ciudades de todo el país, y este jueves también habrá fiesta en la Avenida St. Nicholas. Affinity albergará su primera celebración anual del Día de Juan Pablo Duarte con música, regalos y algunas sorpresas especiales. Y también habrá un suave regalo, ya que se servirán “habichuelas con dulce”, frijoles dulces tradicionales dominicanos. Todos están invitados este jueves 26 de enero de 2 p.m. a 5 p.m. al Centro de Servicio Comunitario Affinity en el No. 1307 de la Avenida St. Nicholas (entre las calles 175 y 176). Para obtener más información, por favor llame al 866.206.1775. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7 Homeless “Horrors” Report details issues at temporary homeless shelters Story and photos by Gregg McQueen D angerous and dirty. Those are the conditions under which the city is housing homeless New Yorkers at hotels and temporary shelter sites, according to a new report from the State Senate’s Independent Democratic Conference (IDC). Dubbed Horrors in Homeless Housing, the report details an IDC investigation that uncovered buildings with broken fire escapes, non-flushing toilets, dangerous cooking spaces and lead paint contamination. Research found that 49 of 63 hotels being used to house the homeless had compiled more than 430 open violations. “If any one of us lived in a place like this, we’d be calling 311 every day,” Klein remarked. “Why are we treating the homeless population any different?” The worst hotel offender cited in the report was the Dawn Hotel in Harlem, which had 78 open violations, including broken floors, sinks and toilets, and an array of fire hazards. Conditions at so-called cluster sites, where the city pays landlords to host the homeless in rental apartments, are “even worse,” Klein said. The IDC’s study found that 93 percent of cluster sites had open violations. Six of the 10 worst sites were located in the Bronx, including the biggest violator, 1055 University Avenue, which had 185 open violations. The violations including rodent and roach infestations, mold, lead paint in several units and failure to install smoke and “Horrores” en refugios Historia y fotos por Gregg McQueen P eligrosos y sucios. Esas son las condiciones bajo las cuales la ciudad está hospedando a los neoyorquinos en hoteles y en sitios de refugio temporal, según un nuevo informe de la Conferencia Democrática Independiente (IDC, por sus siglas en inglés) del senado estatal. El informe, titulado Horrors in Homeless Housing (Horrores en Refugios) detalla una investigación de la IDC que descubrió edificios con escaleras de incendios rotas, inodoros sin descarga, espacios peligrosos para cocinar y contaminación de pintura con plomo. La investigación encontró que 49 de los 63 hoteles que se utilizan para albergar a las personas sin hogar resultaron con más de 430 violaciones abiertas. “Si alguno de nosotros viviera en un lugar así, llamaríamos todos los días al 311”, comentó Klein. “¿Por qué estamos tratando a la población sin hogar diferente?”. El peor hotel infractor citado en el informe fue el Dawn Hotel en Harlem, que tuvo 78 violaciones abiertas, incluyendo pisos rotos, lavabos y retretes, y una serie de peligros de incendio. Las condiciones en los llamados sitios de grupo, en los que la ciudad paga a los carbon monoxide detectors. The site also lacked a locking front entryway and door locks were absent from several individual units, the report said. “They’re actually providing substandard living conditions,” stated Klein. He released the report at a January 19 press conference with other IDC members, who said they hope to curtail the city’s high homelessness rate by keeping people in their own homes. In the report, the IDC proposed a five-point legislative solution, designed to replace the existing rent support program. The crux of El concejal Andrew Cohen preside el comité de Higiene y Salud Mental del Concejo. propietarios por recibir a las personas sin hogar en apartamentos de alquiler, son “aún peores”, dijo Klein. El estudio de la IDC encontró que el 93 por ciento de los sitios de grupo tienen violaciones abiertas. Seis de los 10 peores sitios se localizaron en el Bronx, incluyendo el mayor violador, el No. 1055 de la Avenida University, que tiene 185 violaciones abiertas, que incluyen: infestaciones de roedores y cucarachas, moho, pintura con plomo en varias unidades y la imposibilidad de the plan is a Home Stability Support (HSS) initiative which would provide a statewide rent supplement for families and individuals facing eviction, are currently homeless, or who have lost housing due to domestic violence or hazardous conditions. The IDC will also unveil legislation to ensure inclusion of domestic violence survivors within the HSS, expand housing anti-discrimination measures and give preference in the city’s housing lottery to those living in shelters, explained Klein. See HOMELESS p17 January 16th – January 21st Well ladies and gentlemen, the moment we have feared is upon us. Barack Obama has been replaced by you-know-who. Say it ain’t so. I am still hoping that this is a collective nightmare we are all having and that we will soon wake up in a world that makes sense. Simply stated, Donald Trump is not fit to be President. Donald Trump employed outright racism and old-fashioned xenophobia to appeal to the absolute worst in people and win the presidency. That makes him illegitimate. But there is no denying that 63 million voted for the White Supremacist candidate. Even still, he will never be my President, not today, not tomorrow, and not ever. Please hit up our site to read my Op-Led on America’s last and greatest President, Barack Obama. Vea REFUGIOS p17 8 “They’re providing substandard living conditions,” said State Senator Jeff Klein (center). A few days ago, Rep. Adriano Espaillat made many of his constituents extremely happy by refusing to attend the inauguration/ coronation of you-know-who. Kudos to Rep. Adriano Espaillat for standing up for what is right regardless of the consequences. Michele Gorman of Newsweek reported on 4 Harlem heroines who have decided to run from Harlem to D.C. to raise funds and awareness for Planned Parenthood. Jim Clash of Forbes penned an excellent piece on Figure Skating In Harlem, an organization dedicated to improving the lives of young girls of color through figure skating. Sign up today for a FREE collaborative JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com theatre-making program in Washington Heights courtesy of the indispensable People’s Theatre Project. Hurry up before you lose your spot. Don’t forget folks; catch the last of the “Dead of Winter” play reading series courtesy of the Up Theater Company this coming Sunday, January 29th. The Elizabeth Dee Gallery debuted its newest initiative this past weekend. Entitled “Selections,” the exhibition series is all about shining a much-needed light on emerging artists. The inaugural installment of Selections features the work of four artists based in Harlem and the South Bronx: Derek Fordjour, Emily Henretta, Lucia Hierro and Kenny Rivero. Last year at this time, Glory was in the hospital recovering from being shot after being robbed by a crazed gunman. Glory recently dropped his latest music video that delves into the shooting and his renewed focus on his music, his career and his purpose in life. Keep checking us out at www. uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. “This is what democracy looks like” Photos by Cristobal Vivar A clear stand. A day after Donald Trump was sworn in as the 45th President of the United States, hundreds of thousands of women descended upon Washington, D.C. on January 21 to rally for the protection of rights for women, immigrants and people of all races. “The Women’s March on Washington will send a bold message to our new government on their first day in office, and to the world that women’s rights are human rights,” read the official mission statement for the march, which was organized by advocates Linda Sarsour; Tamika Mallory; Carmen Pérez; and Bob Bland. “We stand together, recognizing that defending the most marginalized among us is defending all of us.” Concurrent marches also took place in New York City, Boston, Los Angeles, Seattle, Atlanta, Denver and in other cities around the world. Many participants carried colorful signs in various languages or wore pink “pussyhats” which served as a unifying act and indelible image of the day’s events. Chants calling for Donald Trump to go, urging support for public education, and declaring “This is what democracy looks like” rang out along the way. In New York City, more than 400,000 people marched through midtown Manhattan, according to estimates from the Mayor’s Office. Members of UniteHere Local 100 in the march. Photo: UniteHere United. Vea MARCH p22 Una promesa. Nunca es demasiado temprano. “Así es como luce la democracia” Una advertencia. Foto: AMSK Fotos por Cristóbal Vivar U n día después de que Donald Trump fuera juramentado como el 45° presidente de los Estados Unidos, cientos de miles de mujeres bajaron a Washington, D.C. el 21 de enero, para manifestarse en favor de la protección de los derechos de las mujeres, los inmigrantes y la gente de todas las razas. “La Marcha de las Mujeres en Washington enviará un mensaje audaz a nuestro nuevo gobierno en su primer día en el cargo, y al mundo, de que los derechos de las mujeres son derechos humanos”, leía la declaración oficial de la marcha, organizada por los defensores Linda Sarsour, Tamika Mallory, Carmen Pérez Y Bob Bland. “Estamos unidos, reconociendo que defender a los más marginados entre nosotros es defendernos a todos”. También se realizaron marchas simultáneas en Nueva York, Boston, Los Ángeles, Seattle, Atlanta, Denver y en otras ciudades alrededor del mundo. Muchos participantes llevaban pancartas coloridas en varios idiomas o usaban “gorros tejidos” rosados que sirvieron como acto unificador e imagen indeleble de los acontecimientos del día. Los cánticos pidiendo a Donald Trump irse, exhortando apoyo para Vea MARCHA p22 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Hombre en la calle. Foto: MPSK 9 Miranda nears award Miranda se acerca al Grand Slam de premios grand slam T he hits just keep coming for Lin-Manuel Miranda. L os éxitos le siguen llegando a Lin-Manuel Miranda. Con su nominación al Oscar el martes por la mejor canción original de “How Far I Will Go”, de la película de animación Moana, El escritor, actor rapero y compositor, está en el umbral de unirse al exclusivo Club Go,” from the animated film Moana, the writer, rapper actor and composer is on “EGOT”, conformado por artistas que han ganado un Emmy, un Grammy, the cusp of joining the exclusive “EGOT” club — performers who have won an un Oscar y un Tony. Emmy, a Grammy, an Oscar and a Tony. Sólo otros 12 han logrado un barrido de los cuatro grandes premios Only 12 others have achieved a sweep of all four major entertainment industry de la industria del entretenimiento: Richard Rodgers, Helen Hayes, Rita awards: Richard Rodgers, Helen Hayes, Rita Moreno, John Gielgud, Audrey Moreno, John Gielgud, Audrey Hepburn, Marvin Hamlisch, Jonathan Hepburn, Marvin Hamlisch, Jonathan Tunick, Mel Brooks, Mike Nichols, Tunick, Mel Brooks, Mike Nichols, Whoopi Goldberg, Scott Rudin y Whoopi Goldberg, Scott Rudin and Robert López. Robert López. Hamilton creator Miranda, 37, would be the youngest person to reach EGOT Miranda, de 37 años y creador de Hamilton, sería la persona más status, as well as the fastest— the Inwood-born star won his first Tony in 2008 joven en alcanzar el estatus EGOT, así como la más rápida: la estrella de for the musical In the Heights. Inwood ganó su primer Tony en 2008 por el musical In the Heights. Sería el miembro más joven del club. Miranda has one Emmy, two Grammys and three Tonys. He scored his Emmy Miranda tiene un Emmy, dos Grammys y tres Tonys. Él anotó su win in 2014 for his work creating original music and lyrics for the 2013 Tony triunfo del Emmy en 2014 por su labor creando la música original y las Awards. letras para los premios Tony 2013. He also won a Pulitzer Prize and an Olivier Award for Hamilton in 2016 and was named a También ganó un Premio Pulitzer y un Premio Olivier por Hamilton en 2016, y fue nombrado un MacArthur Foundation “Genius” in 2015. “genio” de la fundación MacArthur en 2015. The 2017 Oscars will be held on February 26 in Los Angeles. La ceremonia de los Premios Oscar 2017 se llevará a cabo el 26 de febrero en Los Ángeles. In the category of “Achievement in Music Written for Motion Pictures,” Miranda’s Moana En la categoría de “Logros en Música Escrita para Películas”, la canción de Miranda Moana tune will compete against two songs from La La Land, as well as compositions from Trolls competirá contra dos canciones de La La Land, así como contra composiciones de Trolls and Jim: and Jim: The James Foley Story. The James Foley Story. He’d be the youngest With his Oscar nomination Tuesday for best original song for “How Far I’ll member of the club. El embeleco EGOT Por Luis A. Miranda L in-Manuel nació para deleitarnos con sus canciones, su actuación, sus mímicas de todos nosotros. The four awards. By Luis A. Miranda L in-Manuel was born to delight us with his songs, his impressions, and his performances. My mother always spoke of “Lin-Manuel y sus embelecos” (a term of endearment for “games”). She and my father, may they rest in peace, waited anxiously for summers when Lin-Manuel and his older sister, Lucecita, arrived in Vega Alta, Puerto Rico. Throughout those summer months, Lin-Manuel spent his time filming movies, writing and performing songs, and delighting anyone who would applaud his clowning around. Nothing has changed in the last 33 years: Lin-Manuel continues to enchant us with his art and his unique interpretation of the world. My wife, Luz, and I, are living as if in a fairy tale. It would seem Disney has taken over our lives and created a vivid script with music and joy – filled with characters who work hard. My son’s triumphs are shared with our family, our friends and all our community. I distinctly remember the euphoria of my tribe when he won his first Tony for In 10 “My son’s triumphs are shared with our community”. the Heights. Vanessa, Lin-Manuel’s wife, Lucecita and her husband Luis, and my wife, waited with baited breath to hear the winner announced. There were 17 Mirandas at Radio City that night, and when his name was read, I heard the resounding cheers of every single one of them. When we got home that night, we were met by flowers left by the neighbors at our front door. Then came the Grammy. Later, the first Emmy, the ceremony for which Lin-Manuel and I flew to Los Angeles to attend. When his category was called, we clasped hands just as when he was a child and I would help him cross the street. As his and Tom Kitt’s names were announced, the two scampered onto the stage like dazed little boys entering a candy store. It was that prize that brought him closer to being one of the 12 members of the EGOT Club (Emmy, Grammy, Oscar and Tony winners). See EL EMBELECO p23 Mi mamá siempre hablaba de “Lin-Manuel y sus embelecos.” Ella y mi papá, que en paz descansen, esperaban ansiosos los veranos cuando Lin-Manuel y su hermana mayor, Lucecita, llegaban a Vega Alta, Puerto Rico, a disfrutar de la familia al otro lado del charco. Y durante todo el verano, Lin-Manuel se la pasaba filmando películas, escribiendo e interpretando canciones y deleitando a cualquiera que estuviera listo a aplaudirle sus “monerías”. Nada ha cambiado en los últimos 33 años: Lin-Manuel sigue deleitándonos con su arte y su interpretación del mundo. Mi esposa Luz y yo vivimos en un cuento de hadas. Es como si Disney se hubiese apoderado de nuestras vidas creando un guión de música, alegría y personajes que trabajan mucho. Los triunfos de mi hijo son de toda la familia, de nuestros amigos, de nuestra comunidad. Recuerdo la Miranda es nominado por su canción de Moana. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com La maravilla Miranda. “Los triunfos de mi hijo son de toda nuestra comunidad”. euforia de mi tribu cuando ganó su primer Tony por In the Heights. Vanessa, su esposa, Lucecita y su esposo Luis y mi esposa, nos mordíamos los labios y esperábamos con ansiedad y deleite, que anunciaran al ganador. Habíamos 17 Mirandas en el Radio City, y cuando leyeron su nombre, oí la algarabía de los miembros de la tribu. Cuando esa noche llegamos a la casa, los vecinos nos habían traído flores que nos esperaban en la puerta. Luego vino el Grammy. Luego el primer Emmy. Él y yo, volamos a Los Ángeles. Cuando llegó su categoría, nos apretamos las manos como cuando él era un nenito e íbamos a cruzar la calle. Cuando mencionaron su nombre y el de su compañero Tom Kitt, subieron al escenario como dos muchachitos Vea EL EMBELECO p23 Ringing in the Resistance Espaillat urges dissent on Trump policies Story and photos by Gregg McQueen I t was an oath of opposition. As Donald Trump prepared to take the oath of office on Washington, D.C. on Fri., Jan. 20th, newly elected Congressman Adriano Espaillat staged his own symbolic “oath” in Washington Heights, asking locals to unite in voicing their opposition to Trump’s policies. Espaillat, the first Dominican-born member of Congress, was one of numerous federal lawmakers who opted to skip the Trump inauguration ceremony due to the new president’s anti-immigrant rhetoric. Timed to coincide with Trump’s oath of office last Friday, Espaillat and other elected officials gathered at the Malcolm X and Dr. Betty Shabazz Memorial and Educational Center for a mock “swearing in” as a united front against Trump. Espaillat asked community members to stage 100 days of resistance against the new administration. “Every day, we will choose a different issue,” Espaillat said, citing the Affordable Care Act (known as Obamacare), DACA, criminal justice reform, among other priorities. “Every single day, we’re going to “Dissent is patriotic,” said Congressman Adriano Espaillat. have a reason why we will resist.” Espaillat said he chose to speak at the Malcolm X Center because the former human rights activist was “someone who resisted any type of discrimination.” “We’ve been hoodwinked, we’ve bamboozled, we’ve been led astray as a “It’s necessary to be productive and proactive,” said Cheramie Mondesire. nation,” said Espaillat, recalling the words of Malcolm X. “But we’re going to take it back.” City Councilmember Ydanis Rodríguez said that Trump’s inauguration represented a “tough day” for many Americans, especially immigrants fearful of the new President’s vow to deport millions. He called on immigrants to pull together in unison to ensure that gains they have made in society are not lost. “Will they take the nation backward, or will we push the nation forward?” Rodriguez asked. While acknowledging that many Americans are worried about Trump, City Councilmember Mark Levine suggested that Espaillat’s election was fortuitous timing. “Fate has a way of ensuring that great leaders emerge to tackle the country’s greatest challenges,” said Levine. “Fate sent the perfect leader to combat the messages of Trump.” Espaillat defended his decision to not be in Washington for the inauguration. “Much has been said of a boycott,” Espaillat remarked. “We’re not boycotting; dissent is patriotic.” “He is not boycotting Donald Trump,” added Advocate Letitia James. “He’s standing up for democracy.” “This is a time to stand up and speak out, but in addition to speaking out, it’s a time for action,” said State Assemblymember Carmen De La Rosa. State Senator Andrea Stewart-Cousins remarked that Espaillat’s loss would be felt in the state legislature, but said he was destined to serve the country in greater ways. See RINGING p22 Anunciando la resistencia Espaillat insta a disentir sobre las políticas de Trump Historia y fotos por Gregg McQueen Los miembros de la comunidad toman el juramento. F ue un juramento de oposición. Mientras Donald Trump se preparaba para prestar juramento en Washington, D.C., el viernes 20 de enero, el recién electo congresista Adriano Espaillat, realizó su propio “juramento” simbólico en Washington Heights, pidiendo a los locales unirse para expresar su oposición a las políticas de Trump. Espaillat, El primer miembro dominicano del Congreso, fue uno de los numerosos legisladores federales que optaron por saltarse la ceremonia de inauguración de Trump debido a la retórica antiinmigrante del nuevo presidente. Con fecha prevista para coincidir con el juramento al cargo de Trump el viernes pasado,Espaillat y otros funcionarios electos se reunieron en el Centro Educativo y Memorial Malcolm X y Dra. Betty Shabazz para una “juramentación” de parodia como un frente unido contra Trump. Espaillat pidió a los miembros de la comunidad que organizaran 100 días de resistencia contra la nueva administración. “Cada día elegiremos un tema diferente”, dijo Espaillat, citando la Ley del Cuidado de Salud Asequible (conocida como Obamacare), DACA, la reforma de justicia penal, entre otras prioridades. “Cada día, vamos a tener una razón por la cual resistir.” El concejal Ydanis Rodríguez. Espaillat dijo que eligió hablar en el Centro Malcolm X porque el ex activista de derechos humanos era “alguien que se resistió a cualquier tipo de discriminación”. “Hemos sido timados, nos han engañado, nos han descarriado como nación”, dijo Espaillat, recordando las palabras de Malcolm X.” Pero vamos a recuperarla”. El concejal Ydanis Rodríguez dijo que la inauguración de Trump representó un “día difícil” para muchos estadounidenses, especialmente para los inmigrantes temerosos de la promesa del nuevo presidente de deportar a millones. Pidió a los inmigrantes unirse para asegurar que lo logrado en la sociedad no se pierda. “¿Vamos a hacer retroceder a la nación o vamos a empujarla hacia adelante?”, Rodríguez preguntó. Aunque reconoció que muchos estadounidenses están preocupados por Trump, el concejal Mark Levine sugirió que la elección de Espaillat fue una oportunidad fortuita. “El destino tiene una manera de asegurar que los grandes líderes surjan para afrontar los mayores desafíos del país”, dijo Levine. “El destino envió al líder perfecto para combatir los mensajes de Trump”. Espaillat defendió su decisión de no estar en Washington para la inauguración. “Mucho se ha dicho de un boicot”, JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com comentó Espaillat. “No estamos haciendo un boicot, disentir es patriótico”. “No está boicoteando a Donald Trump”, agregó Letitia James, defensora pública de la Ciudad de Nueva York. “Él está defendiendo la democracia”. “Este es un momento para levantarnos y defendernos, pero más allá de eso, es un momento para actuar”, dijo la asambleísta estatal Carmen De La Rosa. La senadora estatal Andrea Stewart-Cousins señaló que la ausencia de Espaillat se sentiría en la legislatura estatal, pero dijo que él estaba destinado a servir al país de manera más amplia. “Necesitamos combatientes en todos los Vea ANUNCIANDO p22 11 HEALTH INSURANCE FOR $0 PREMIUM? You may qualify for EmblemHealth’s Essential Plan with $0 premium. Based on your income level, you may be eligible for a $0 premium, plus: • $0 copays • $0 deductible • $0 preventive care • $0 doctor and specialist visits Too good to be true? Nope. To see if you qualify, call us at 1-877-345-4839 TTY/TDD: 711 7 days a week, 8 am to 8 pm or you can visit us at emblemhealth.com/individual We are here to help you find the health insurance coverage that is right for you. CALL NOW! Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York and EmblemHealth Services Company, LLC are EmblemHealth companies. EmblemHealth Services Company, LLC provides administrative services to the EmblemHealth companies. Plans are underwritten by HIP Health Plan of New York. 12 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Aumento de tarifas L as personas que utilizan el transporte público pronto podrían tener un poco menos de dinero, ya que se espera que la Junta de la MTA vote el miércoles para elevar el costo del viaje de metro y autobús a $3 dólares. Los miembros de la Junta están dispuestos a elegir entre una de las dos propuestas de aumento a las tarifas, anunciadas por primera vez el año pasado, lo que podría significar un alza tarifaria general del 4 por ciento. El costo de un pase MetroCard mensual subirá de $116.50 a $121 dólares, mientras que un pase semanal saltaría ligeramente de $31 a $32 dólares. En noviembre, la MTA lanzó dos propuestas de aumento de tarifas, una que aumentaría el costo por viaje a $3 dólares, pero daría a los pasajeros 96 centavos de dólar por cada $6 dólares de viaje redondo comprado. La otra propuesta mantendría la tarifa en $2.75 dólares pero reduciría ese bono. Ambas propuestas presentaron los mismos aumentos para pases mensuales y semanales. Según los informes de noticias, la MTA se inclina hacia aumentar la tarifa base porque considera esa opción el mejor trato para los viajeros frecuentes. Con base en el bono, los viajeros que ponen $6 dólares en una MetroCard obtienen un viaje por $2.59 dólares. Las tarifas para Metro-North y Long Island Rail Road también aumentarán - los titulares de boletos mensuales y semanales verán un alza de La campana. 3.7 por ciento, mientras que los demás pagarán un 4 por ciento más. La cuota de $1 dólar para la compra de una nueva MetroCard se mantendría sin cambios, dijo la MTA. En noviembre, la MTA también anunció planes para aumentar los peajes en los túneles Queens Midtown y Hugh L. Carey; y numerosos puentes, entre ellos el Verrazano-Narrows, el Henry Hudson, el Robert F. Kennedy y el Throgs Neck. Las nuevas tarifas y peajes entrarían en vigor el 19 de marzo. En diciembre, la MTA celebró ocho audiencias públicas para escuchar la opinión pública sobre los planes. El aumento de tarifas sería el sexto de la agencia desde 2008, pero la subida del 4 por ciento sería el menor incremento desde 2009. Según la MTA, el 51 por ciento del presupuesto operativo anual de la agencia de $15.6 mil millones de dólares proviene de las tarifas y peajes. Los presidentes Gale Brewer (del condado de Manhattan), Rubén Díaz Jr. (del condado del Bronx), Eric Adams (del condado de Brooklyn) y Melinda Katz (del condado de Queens) han instado al alcalde Bill de Blasio a usar su poder ejecutivo para establecer una tarifa de medio precio para los neoyorquinos de entre 18 y 64 años que viven en hogares en la línea de pobreza o por debajo de ella. Los cuatro forman parte de la campaña “Tarifas justas”, que favorece una política de ofrecer tarifas a mitad de precio a los Vea AUMENTO p23 The NYC Department of Housing Preservation and Development, The New York Public Library, and The Robin Hood Foundation invite you to share your ideas to plan for new affordable housing and the redesign of Inwood Library Open House Hours Wednesday, January 25 4–8 PM Saturday, January 28 10 AM–2 PM Tuesday, January 31 5–9 PM NYPL Inwood Library 4790 Broadway New York, NY 10034 A Dyckman Street 1 207 Street By bus on M100, BX7, BX12, BX20 For Access-A-Ride transportation, please reserve 2 days in advance at (877) 337-2017. Visit stations with interactive activities to discuss affordability and library programming and design. Spanish translation provided. Share your feedback online: nypl.org/inwood JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 13 Nasty Woman by R.Sikoryak (Digital, USA). Hear.Me.Roar by Elana Goren (Silkscreen, USA). Lady Liberty Resists by Felipe “Feggo” Galindo (Digital, USA/Mexico). EXPRESS from p3 So far, she’s received more than 250 works, from about 200 artists. “I’m getting more work every day,” she said. Each submission is printed in color on 8-1/2 by 11 white paper, giving the responses an eerie uniformity. But the works, on view at NYU’s Kimmel Galleries, range in emotional complexity from rage to sad resignation. There are humorous pieces as too. But it is clear that most of artists who submitted their work don’t appreciate the new president’s form of populism. EXPRESO de p3 Hillary Clinton is depicted as a Joan of Arc figure, clad in shining armor. In another, Trump is shouting, his face clotted with red and purple rage. In another, Trump is in the process of performing a comb-over, his orange locks hiding a swastika tattoo. Still another shows Trump as a marionette, held by an arm extending from a hammer and sickle emblem. Arroyo wants the show to travel to other cities, where local artists will add to the collection. She hopes the show and the art continues to evolve over time. “At the very beginning, I got a lot of work about trauma,” she said. But more recent agregar su obra a la colección. Ella espera que Concebida y curada por la artista de el espectáculo y el arte continúen evolucionando Washington Heights, Andrea Arroyo, “Elección con el tiempo. antinatural: los artistas responden a la elección “Al principio, tuve mucho trabajo sobre el presidencial del 2016”, es una amplia reacción a trauma”, dijo. Pero las obras más recientes han lo que muchos consideraban impensable: Donald expresado respuestas a los problemas. Trump ganó el más alto cargo de la nación. “Creo que los artistas son muy útiles en estos Apenas días después de la tiempos, por su creatividad y elección, Arroyo pidió a otros pensar de forma no tradicional”, artistas su respuesta. Fue inmediata dijo. “Vamos a necesitar su y abrumadora. Obtuvo dibujos, energía, comunidad y el talento. Y bocetos e imágenes de otras ideas su mente abierta”. totalmente concebidas. A medida que Poco después de anunciar se extendía la palabra, el arte fluía el proyecto, recibió un correo de todo el mundo, en su mayoría de electrónico de alguien que personas que nunca había conocido. no conocía llamándola Hasta el momento, ha recibido “antiestadounidense”. Eso la más de 250 obras, de unos 200 Hillary Clinton sorprendió y la conmocionó. artistas. “Estoy recibiendo más obras representada como una “Es un país tan libre, nada debe todos los días”, dijo. figura de Juana de Arco. ser antiestadounidense”, dijo. Cada presentación se imprime en “A menos que esté hablando de color en papel blanco 8-1/2 por 11, dando a las restringir la libertad de expresión o de restringir respuestas una uniformidad misteriosa. Pero las la libertad en cualquier forma, eso debería ser obras, en exhibición en las Galerías Kimmel de antiamericano. Cualquier otra cosa es realmente NYU, varían en complejidad emocional de la rabia muy, muy americano”. a la triste resignación. Hay piezas humorísticas Arroyo creó una pieza en respuesta a ese también. Pero está claro que la mayoría de los correo electrónico que representa a una bandera artistas que presentaron su obra no aprecian la estadounidense. El campo azul de las estrellas es forma de populismo del nuevo presidente. reemplazado por una mujer que abraza la tierra. Hillary Clinton es representada como una Ella mira hacia atrás al espectador como si dijera: figura de Juana de Arco, vestida con armadura “Este es mi país y mi planeta también”. brillante. En otro, Trump está gritando, su rostro coagulado de rabia roja y púrpura. En otro, “Unnatural Election: Artists Respond Trump está en el proceso de realizar un peinado, to the 2016 Presidential Election” Está en sus bucles naranjas ocultando un tatuaje de exhibición en las Galerías Kimmel de la esvástica. Otro más muestra a Trump como Universidad de Nueva York, 8° piso, en el una marioneta, sostenida por un brazo que se No. 60 de Washington Square South hasta el extiende desde un emblema de martillo y hoz. final del semestre de primavera. Para obtener Arroyo quiere que la exhibición viaje a otras más información, por favor visite www. ciudades, donde los artistas locales puedan Unnaturalelection.com. 14 works have expressed responses to issues. “I think artists are very useful for these times—for creativity and thinking outside of the box,” she said. “We will need the energy and the community and the talent. And for being open minded.” Not long after announcing the project, she got an email from someone she didn’t know calling her “un-American.” That both surprised and shocked her. “It’s such a free country. Nothing should be un-American,” she said. “Unless you are talking about curtailing freedom of expression or curtailing freedom in any way—that should be un-American. Anything Toy Fascist por Steve Brodner (Acuarela Digital, EE.UU.). JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com The Most Hopeless Ball Concrete Dead Butterfly by Maryam Amirvaghefi (Copy, Iran/USA). else is actually very, very American.” Arroyo created a piece in response to that email which depicts an American flag. The blue field of stars is repla ced with a woman embracing the earth. She looks back at the viewer as if to say, “This is my country, and my planet, too.” “Unnatural Election: Artists Respond to the 2016 Presidential Election” is on view at New York University’s Kimmel Galleries, 8th Floor, at 60 Washington Square South until the end of the spring semester. For more information, please visit www. Unnaturalelection.com. ES_DOH_AD_Noticia_10x5.35_Horizontal_Print.pdf 1 1/4/2017 10:22:01 AM ESTABA SORPRENDIDO... FÁCIL CON LO QUE FUE OBTENER UN C M BUEN PLAN DE SALUD A BAJO COSTO. Y CM MY ¡Usted también se sorprenderá! CY CMY K La inscripción termina el 31 de enero de 2017 Encontrará muchos planes de salud de calidad, ayuda para pagar el plan que elija y nuestro Plan Essential para neoyorquinos de ingresos bajos. 1-855-355-5777 o TTY: 1-800-662-1220 nystateofhealth.ny.gov Por medio de asistencia gratuita en persona Puede obtener ayuda en su propio idioma. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15 ACA from p4 patients and is already burdened by a $1.8 billion budget deficit, would be strained by half a billion dollars in lost annual revenue if the ACA is repealed, Palacio said. “Nearly one in two Health + Hospital patients will be without coverage,” said Palacio, who added that the state budget would stand to lose $3.7 billion. “We cannot tackle income inequality, we cannot be a fair and just society without affordable, high-quality healthcare,” she remarked. While President Donald Trump has insisted that his administration will offer a replacement plan, no details on specific coverage options have yet been offered. At the rally, MRNY released a report detailing the substantially positive impact health insurance coverage has had on immigrants in New York. To compile data for the report, MRNY conducted 838 surveys and eight focus groups, mostly with Latino immigrants, said the group’s Director of Public Programs, Becca Telzak. “Our analysis of the data showed that having health insurance more than doubled ACA de p4 acceso al cuidado que necesitan”, afirmó. El sistema NYC Health + Hospitals, que atiende a pacientes inmigrantes y no asegurados y que ya está cargado con un déficit presupuestal de $1.8 mil millones de dólares, se vería forzado por medio billón de dólares en ingresos anuales perdidos si se revoca la ACA. “Casi uno de cada dos pacientes de Health + Hospital estará sin cobertura”, dijo Palacio, quien agregó que el presupuesto estatal perdería $3.7 mil millones de dólares. “No podemos hacer frente a la desigualdad de ingresos, no podemos ser una sociedad equitativa y justa sin una atención asequible y de alta calidad”, comentó Palacio. Si bien el presidente Donald Trump ha insistido en que su administración ofrecerá un plan de reemplazo, no se han ofrecido detalles sobre opciones específicas de cobertura. En el mitin, MRNY publicó un informe detallando el impacto sustancialmente positivo que la cobertura del seguro de salud ha tenido en los inmigrantes en Nueva York. Para compilar los datos del informe, Make the Road New York realizó 838 encuestas y ocho grupos focales, la mayoría con inmigrantes latinos, dijo la directora de Programas Públicos del grupo, Becca Telzak. “Nuestro análisis de los datos mostró que tener seguro de salud más que duplicó la tasa de quienes tienen un proveedor de atención primaria para visitas regulares”, explicó Telzak. Dijo que 16 “We’ll see a decline in health,” said Dr. Priscilla Chukwueke. the rate that someone has a primary care provider for regular visits,” explained Telzak. She said that those with insurance also reported decreased use of emergency rooms and outpatient hospitals, and reduced stress related to financial by concerns about high medical bills. Margarita Galarza said her life is much improved since receiving health insurance through the ACA. “I’m not the only Hispanic person in my community who did not have access to insurance before the Affordable Care Act,” said Galarza, who said she fears Congress will take her coverage away. “I’m scared we will be unable to pay for our medical bills. And scared to go to emergency aquellos con seguro también informaron una disminución en el uso de salas de emergencia y de visitas ambulatorias al hospital, además de que redujo el estrés relacionado con el financiamiento por preocupaciones acerca de altas facturas médicas. Margarita Galarza dijo que su vida ha mejorado mucho desde que recibió un seguro de salud a través de la ACA. “No soy la única persona hispana en mi comunidad que no tenía acceso al seguro antes de la Ley del Cuidado Asequible de Salud”, dijo Galarza, explicando que teme que el Congreso le quite la cobertura. “Tengo miedo de que no podamos pagar nuestras facturas médicas y de ir a la sala de emergencia sin seguro”, comentó. Telzak pidió a los legisladores federales proteger la cobertura de salud para que los asegurados permanezcan igual. Dijo que una revocación de la ACA significaría un “enorme revés” a los avances de cobertura realizados en Nueva York en los últimos años. “En lugar de retroceder, debemos construir sobre nuestros programas actuales y proteger y ampliar la cobertura de salud para todos los inmigrantes en el estado de Nueva York”, dijo Telzak. La doctora Priscilla Chukwueke, vicepresidenta regional de Internos y Residentes del Hospital Harlem, dijo que “es una obviedad” que la salud de los neoyorquinos de bajos ingresos sufriría si se elimina la ACA. “No tienen ningún medio de cubrirse”, comentó Chukwueke. “Lo cortan, dejarán de venir a las clínicas y de hacer lo que se supone que deben hacer para cuidar de sí mismos. Veremos una disminución en la salud y no queremos eso”. Palacio dijo que la ciudad tiene actualmente una tasa de no asegurados del 5 por ciento, “Health care isn’t a privilege of the few,” said Deputy Mayor Herminia Palacio. room without insurance,” she remarked. Telzak called on federal lawmakers to protect health coverage so that insured individuals remain insured. She said that a repeal of the ACA would mean a “huge setback” from coverage advances made in New York in recent years. “Instead of going backwards, we should be building off of our current programs and protecting and expanding health coverage for all immigrants in New York State,” stated Telzak. Dr. Priscilla Chukwueke, Regional Vice President of Interns and Residents at Harlem Hospital, said “it’s a no-brainer” that the health of low-income New Yorkers would suffer if the ACA is cut. Becca Telzak es la directora de Programas Públicos de MRNY. debajo del promedio nacional del 9 por ciento. A finales de noviembre, la ciudad lanzó el programa Get Covered NYC, con el fin de inscribir a tantos neoyorquinos como fuese posible en un seguro de salud de bajo o ningún costo. “En seis semanas programamos más de 2,000 citas de inscripción”, dijo Regina Schwartz, jefa de Gabinete de la Oficina de Asuntos Intergubernamentales del alcalde. Dijo que el objetivo es inscribir a 50,000 personas a finales de 2017. Una revocación de la ACA significaría también pérdida de empleos para el estado de Nueva York, dijo Taylor Frazier, asociada de Políticas de la Sociedad de Servicios Comunitarios (CSS, por sus siglas en inglés), quien señaló que más de 131,000 neoyorquinos podrían quedar sin trabajo, JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com “They don’t have any means of covering themselves,” Chukwueke remarked. “You cut it, they will stop coming to the clinics, they will stop doing what they’re supposed to do to take care of themselves. We’ll see a decline in health, and we don’t want that.” Palacio said that city currently has an uninsured rate of 5 percent, below the national average of 9 percent. In late November, the city launched the Get Covered NYC program, in attempt to enroll as many New Yorkers as possible in low- or no-cost health insurance. “In six weeks, we’ve scheduled over 2,000 enrollment appointments,” said Regina Schwartz, Chief of Staff for the Mayor’s Office of Intergovernmental Affairs. She said the goal is to enroll 50,000 people by the end of 2017. An ACA repeal would also spell job loss for New York State, said Taylor Frazier, Policy Associate with Community Service Society (CSS), who noted that over 131,000 New Yorkers could be put out of work, with the losses being felt outside of the health care industry. “Sixty-three percent of the jobs would be in other fields, such as construction, real estate and retail,” Frazier said. Palacio urged New Yorkers to call their Congressional representative and be prepared to fight to keep their health insurance. “Some of us are mad, some of us are scared, but all of us need to get organized,” she remarked. “We need to send our messages loud and clear — health care isn’t a privilege of the few, it’s a right of the all.” For more information, please visit www. maketheroadny.org or www.cssny.org. Una revocación de la ACA significaría también pérdida de empleos para el estado de Nueva York, dijo Taylor Frazier, de CSS. con las pérdidas sintiéndose fuera de la industria del cuidado de la salud. “Sesenta y tres por ciento de los puestos de trabajo estarían en otros campos, como la construcción, el sector inmobiliario y el comercio minorista”, dijo Frazier. Palacio instó a los neoyorquinos a llamar a su representante del Congreso y estar dispuestos a luchar para mantener su seguro de salud. “Algunos de nosotros estamos enojados, algunos tenemos miedo, pero todos tenemos que organizarnos”, comentó. “Tenemos que enviar nuestro mensaje de forma clara: el cuidado de la salud no es un privilegio de unos pocos, es un derecho de todos”. Para obtener más información, visite www. maketheroadny.org o www.cssny.org. The Van Cortlandt Motel houses 30 homeless families. “Now it’s time for the state to step in,” said State Senator Diane Savino. HOMELESS from p8 “The Homeless Stability Program would allow people to stay ahead of the curve,” he said. State Senator Marisol Alcántara said she resides in walking distance of a cluster site, and often sees residents of that building congregating elsewhere in the neighborhood. “The shelter is so dirty, and there is no security, that they would prefer to hang out at a park or a local McDonald’s than stay at the shelter,” said Alcántara. City Councilmember Andrew Cohen, who chairs the Council’s Mental Health and Hygiene Committee, remarked that housing the homeless in hotels and cluster sites is “bad for the homeless, as well as bad policy for the surrounding community,” noting the lack of wrap-around services available for homeless residents at such sites. “You put people in these hotels, and they’re on their own,” he said. Cohen described the Van Cortlandt Motel, located in his Riverdale district, where the city houses 30 homeless families. He said the site is a “deplorable, 1960s-era, run-down motel” that is a haven for crime and prostitution. “It is that kind of motel that the city thinks it’s appropriate to house families in,” Cohen remarked. Alcántara said lawmakers are concerned about a lack of oversight for providers who run temporary shelters. “What we are concerned about is a lot of the hotels, the landlords have made this into a business, and there’s no oversight [or compliance] that they have to do,” she remarked. “The landlords make tons of money, and they don’t abide by any rules, or keep the place clean.” REFUGIOS de p8 instalar detectores de humo y de monóxido de carbono. De acuerdo con el informe, el sitio también carece de una entrada delantera con llave y no hay cerraduras en las puertas de varias unidades individuales. “Realmente están proporcionando condiciones inferiores de vida”, declaró Klein, quien publicó el informe en una rueda de prensa el 19 de enero con otros miembros de la IDC, quienes dijeron que esperan reducir la alta tasa de personas sin hogar de la ciudad manteniendo a la gente en sus propios hogares. En el informe, la IDC propuso una solución legislativa de cinco puntos diseñada para reemplazar el actual programa de apoyo al alquiler. El punto crucial del plan es una iniciativa de Apoyo a la Estabilidad en el Hogar (HSS, por sus siglas en inglés) que proporcionaría un suplemento de renta a nivel estatal para las familias y las personas que enfrentan desalojos, que están actualmente sin hogar o que han perdido su vivienda debido a violencia doméstica o condiciones peligrosas. La IDC también revelará la legislación para asegurar que incluyan sobrevivientes de violencia doméstica dentro del HSS, para ampliar las medidas contra la discriminación en la vivienda y para dar preferencia en la lotería de la ciudad a los que viven en refugios, explicó Klein. “El Programa de Estabilidad para las Personas sin Hogar permitiría a las personas mantenerse por delante de la curva”, dijo. La senadora estatal Marisol Alcántara dijo que reside a poca distancia de un sitio de grupo, y a menudo ve a los residentes de ese edificio La senadora estatal Marisol Alcántara. congregándose en otras partes del vecindario. “El refugio es muy sucio y no hay seguridad, así que prefieren pasar el rato en un parque o en un McDonald’s local que quedarse en el refugio”, dijo. El concejal Andrew Cohen, quien preside el comité de Higiene y Salud Mental del Concejo, comentó que alojar a las personas sin hogar en hoteles y sitios de grupo es “malo para ellos, así como mala política para la comunidad circundante”, señalando la falta de servicios integrales disponibles para los residentes sin hogar en tales sitios. “Pones a las personas en estos hoteles y se quedan solas”, dijo. Klein said the proposed HSS would end up saving the city money, as it would cost as little as $11,000 per year to provide a family rent supplements, as opposed to the $38,000 it costs to house homeless families in hotels or cluster sites. Costs of the proposed IDC program would amount to approximately a billion dollars, split between the state and the federal government. “There’s no cost to the city,” Klein said. “The state picks up the tab.” The IDC report has been provided to Department for Homeless Services (DHS) for review, reported Klein. DHS spokesperson Isaac McGinn said the agency will review the report’s suggestions and noted that DHS had made progress in slashing open violations at shelter sites. “Since 2016, we have closed more than 10,000 violations and allocated hundreds of millions of dollars to make major renovations improving shelter conditions that have built up over decades,” said McGinn. “We have also stopped using nearly 600 cluster sites.” State Senator Diane Savino remarked that the current state of homeless housing reminded her of two decades ago – and she placed the blame squarely on the city. “Many of the bad practices that we decried in the early 1990’s, housing people in substandard conditions in cluster site programs, housing people in hotels without access to clean running water or cooking facilities, all of those bad practices that were rejected and decried and we said we were never going to do again — well, here we are,” Savino said. “We’ve allowed the city for too long to mismanage this and now it’s time for the state to step in.” For a copy of the full report, please visit www.manhattantimesnews.com. The Dawn Hotel in Harlem had 78 open violations. Cohen describió el Motel Van Cortlandt, Hogar (DHS, por sus siglas en inglés) para su ubicado en su distrito de Riverdale, donde la revisión, informó Klein. ciudad alberga a 30 familias sin hogar. Dijo que El portavoz del DHS, Isaac McGinn, dijo que el sitio es un “deplorable motel de la década la agencia revisará las sugerencias del informe y de 1960, deteriorado” que es un refugio para el señaló que el DHS ha avanzado en la reducción crimen y la prostitución. de las violaciones abiertas en “Es ese tipo de motel que la los sitios de refugio. ciudad piensa apropiado alojar a “Desde 2016 hemos las familias”, comentó Cohen. cerrado más de 10,000 Alcántara dijo que los violaciones y hemos asignado legisladores están preocupados cientos de millones de dólares por la falta de supervisión de los para realizar remodelaciones proveedores que administran importantes para mejorar las refugios temporales. condiciones de los refugios “Lo que nos preocupa es que se han acumulado por que en muchos de los hoteles, décadas”, dijo McGinn. los propietarios han hecho de “También hemos dejado de esto un negocio y no hay la usar cerca de 600 sitios de supervisión [ni el cumplimiento] grupo”. que debiera existir”, comentó. La senadora estatal Diane La investigación encontró “Los propietarios hacen Savino señaló que el estado condiciones sucias. toneladas de dinero y no actual de la vivienda sin cumplen con las reglas ni mantienen el lugar hogar le recordaba hace dos décadas, y culpó limpio”. directamente en la ciudad. Klein dijo que el HSS propuesto terminaría “Muchas de las malas prácticas que ahorrando dinero a la ciudad, ya que costaría tan denunciamos a principios de la década de 1990, poco como $11,000 dólares anuales proporcionar alojar a personas en condiciones deficientes suplementos de alquiler a una familia, en en los programas de grupo o en hoteles sin contraposición a los $38,000 dólares que cuesta acceso a agua potable limpia o instalaciones de alojar familias sin hogar en hoteles o sitios de cocina, todas esas malas prácticas que fueron grupo. rechazadas y condenadas y que dijimos que Los costos del programa IDC propuesto nunca volveríamos a hacer otra vez, bueno, aquí ascenderían a aproximadamente mil millones de estamos”, dijo. “Hemos permitido a la ciudad por dólares, repartidos entre el estado y el gobierno demasiado tiempo gestionar de forma incorrecta federal. esto y ahora es el momento para que el estado “No hay ningún costo para la ciudad”, dijo intervenga”. Klein. “El estado paga la cuenta”. El informe de la IDC ha sido entregado al Para leer el informe completo, favor visite Departamento de Servicios para Personas sin www.manhattantimesnews.com. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 17 CLASSIFIEDS AUTO DONATIONS HELP WANTED REAL ESTATE Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 AIRLINE CAREERS Start Here –Get trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7093 LENDER ORDERED SALE! Catskill Mtn Farm Land! 39 acres- $84,900 (cash price) Incredible valley views, fields, woods, spring, stonewalls! Twn rd, utilities! Terms are avail! 888-905-8847 NewYorkLandandLakes.com FINANCIAL CONVENTIONAL & BANK RATE FINANCING, Fix’n Flips, Hard-Bridge Loans, No Documents-Stated Income Programs, $100K-$100 Million, Purchase-Refinance, SFH-1-4, Multi-family, Mixed Use, Commercial, 888-565-9477 LAND WANTED LAND WANTED: Cash buyer seeks large acreage 200+ acres in the Central/Finger Lakes and Catskills Regions of NY State. Brokers welcome. For immediate confidential response, call 607-3538068 or email [email protected] REAL ESTATE FOR SALE Sebastian, Florida (East Coast) Beach Cove is an Age Restricted Community where friends are easily made. Sebastian is an “Old Florida” fishing village with a quaint atmosphere yet excellent medical facilities, shopping and restaurants. Direct flights from Newark to Vero Beach. New manufactured homes from 89,900. 772-581-0080; www. beach-cove.com. DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes Benefiting Make-A-Wish® Metro New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 * Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs or financial information, visit www.wheelsforwishes.org. LEGAL NOTICE In compliance with State & Federal laws, it is the policy of The Hebrew Home for the Aged at Riverdale to admit and care for individuals without regard to race, religion, creed, color, gender, sexual preference, national origin, blindness, other disability or sponsorship. To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Complex Immigration Problems? We Can Help! • • • • • • • Enter the US illegally or Crew Visa? Ordered deported or denied asylum? Criminal record affecting your immigration status? Crisis, separated or divorcing your U.S. Spouse? Problem with your 2-Year Green Card? Parent of U.S. Citizen who needs immigration relief? Approved brother, sister or parent’s petition — want your Green Card in U.S.? • Child living with single parent or guardian? • Job sponsor, students, medical professionals, entrepreneurs, business immigration, religious and non-profit immigration. Call Free Consultation! Call Now! SALIS LAW, P.C. 347.663.7699 212.810.7111 1179 Eastern Parkway, Brooklyn, NY 11213 Se Habla Español • “No Approval, No Attorney Fees for DHS Cases” Text 24 Hrs: 212-203-9202 • For Latest Immigration Issues: [email protected] 18 212-569-5800 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com TAX from p6 to get updates on your refund can be found at http://on.ny.gov/1RJygLJ. Thoroughly review your tax return before you submit it to avoid common mistakes. Errors increase processing time and delay any refund due. Here’s a to-do list to help avoid the most common filing errors: 1. Enter whole dollar amounts; 2. Do not use (brackets) to show a loss; 3. Enter withholding and estimated tax on the correct lines; Crunch time. 4. Double check Social Security or identification numbers after entering them; 5. Make sure you use the correct postage on your envelope; 6. Indicate if you maintained living quarters in New York City; 7. Include the total amount of tax withheld during the year; 8. Include New York City and Yonkers tax, if applicable; and 9. Enter the correct mailing address. For more information, please visit www. tax.ny.gov. Las devoluciones deben presentarse a más tardar el martes 18 de abril. TAX de p6 recibido en efectivo o reportado en un Formulario W-2 o 1099- está sujeto al impuesto sobre la renta. 7. Firmar y fechar la declaración en papel – Usted, y su cónyuge si usted la presentan conjuntamente, deben firmar su declaración. Si usted contrata a un preparador de impuestos para presentar su declaración, el preparador debe firmarla también. 8. Obtenga los créditos que merece – Los créditos de impuesto sobre la renta pueden aumentar su reembolso o reducir los impuestos que debe. Uno de los más valiosos es el Crédito por Salario. Visite el sitio web del Departamento de Impuestos www.tax.ny.gov/eitc para revisar los requisitos de elegibilidad y ver si califica. 9. Revise el estado de su reembolso en línea o inscríbase para recibir alertas por correo electrónico – Las maneras más rápidas de obtener actualizaciones de su reembolso se pueden encontrar en http://on.ny.gov/1RJygLJ. Revise minuciosamente su declaración de JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com impuestos antes de enviarla para evitar errores comunes. Los errores aumentan el tiempo de procesamiento y demoran cualquier reembolso. Aquí está una lista de cosas por hacer para ayudar a evitar los errores más comunes en la preparación de la declaración: 1. Ingrese cantidades enteras de dólares; 2. No utilice (paréntesis) para mostrar una pérdida; 3. Ingrese la retención y el impuesto estimado en las líneas correctas; 4. Verifique los números de Seguro Social o de identificación después de ingresarlos; 5. Asegúrese de utilizar el franqueo correcto en su sobre; 6. Indique si mantiene su hogar en la ciudad de Nueva York; 7. Incluya el monto total del impuesto retenido durante el año; 8. Incluya el impuesto de Nueva York y Yonkers, si corresponde; e 9. Introduzca la dirección de correo correcta. Para obtener más información, por favor visite www.tax.ny.gov. 19 COMMUNITY from p5 recovery. Registration is required at http://bit. ly/2ihM5HH. Bread and Yoga is located at 5000 Broadway Suite A. For more information, please call 212.569.4112 or visit www.breadandyoga. com. Yoga prenatal Relájese y estire su pancita de bebé con Bread and Yoga el miércoles 2 de febrero de 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Aprenda de experimentados instructores de yoga cómo ayudar a su cuerpo a adaptarse a los cambios que tienen lugar durante el embarazo. Mantenga su cuerpo flexible y relajado para un mejor trabajo de parto y recuperación postparto. Se requiere inscripción en http://bit.ly/2ihM5HH. Bread and Yoga se encuentra en el No. 5000 de Broadway, Suite A. Para obtener más información, por favor llame al 212.569.4112 o visitewww. breadandyoga.com. The Fate of Highbridge Learn about the progress being made at Highbridge Park on Tues., Jan. 31st from 6:30 p.m. – 8:00 p.m. NYC Parks invites all residents to learn more about and discuss the emerging ideas about the park’s future. Community members unable to attend can still weigh in by visiting http://on.nyc. gov/2jLpOlS. Highbridge Park is located at 2301 Amsterdam Avenue. For more information, please call 212.795.1388 or visit www.nycgovparks.org. El futuro de Highbridge Conozca el progreso que se está haciendo en Highbridge Park el martes, 31 de enero de 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Parques de NYC invita a todos los residentes a aprender más y discutir las ideas emergentes sobre el futuro del parque. Los miembros de la comunidad que no pueden asistir pueden participar visitando http://on.nyc. gov/2jLpOlS. Highbridge Park se encuentra en el No. 2301 de la Avenida Ámsterdam. Para obtener más información, por favor llame al 212.795.1388 o visite www. nycgovparks.org. Opine on the park. Give your body a helping hand. Dé a su cuerpo una mano amiga. Opine sobre el parque. sumi Alto Covering th El Sr. Roberto Ra representative H School supplies “We’re were tryingdistr to OPORTUNIDAD DE EMPLEO EMPLOYMENT OPPORTUNITY The Acacia Network has been leading community advancement since 1969 and is currently serving communities in all New York City boroughs, Albany, Buffalo, Orlando and Puerto Rico. Our facilities offer world-class service to local underserved populations, providing a wide-range of programs including primary care, mental health counseling, housing, substance abuse rehabilitation, and education. Acacia will be hosting a series of job recruitment events in the coming weeks. The organization seeks to hire individuals who will help strengthen the community through integrated care. Each week, Acacia will targeting specific positions. This week, the focus will be on CASACS, Counselors, Care Managers, Health Navigators, Recovery Coaches, Vocational Counselors, Peer Specialists and Peer Educators. TO BE CONSIDERED for any positions, candidates MUST submit an application at www.acacianetwork.org/careers, or submit to the e-mail [email protected]. For more information, please call 718.285.3877. 20 La Red Acacia ha estado liderando el avance de la comunidad desde 1969 y actualmente está brindando servicio a comunidades en todos los condados de Nueva York, Albany, Buffalo, Orlando y Puerto Rico. Nuestras instalaciones ofrecen un servicio de clase mundial a las poblaciones locales desatendidas, proporcionando una amplia gama de programas incluyendo atención primaria, asesoría de salud mental, vivienda, rehabilitación de abuso de sustancias y educación. Acacia estará organizando una serie de eventos de reclutamiento de empleo en las próximas semanas. La organización busca contratar a personas que ayuden a fortalecer la comunidad a través de la atención integral. Cada semana, Acacia se enfocará en posiciones específicas. Esta semana, el enfoque se pondrá en CASACS, consejeros, administradores de cuidado, navegantes de la salud, entrenadores de recuperación, consejeros vocacionales, especialistas de pares y educadores de pares. PARA SER CONSIDERADO para cualquier puesto, los candidatos DEBEN presentar una solicitud en www.acacianetwork.org/ careers, o enviarla al correo electrónico [email protected]. Para obtener más información, por favor llame al 718.285.3877. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Coverage Countdown to January 31, 2017! You must apply for enrollment through www.nystateofhealth.ny.gov by January 31 to have health insurance in 2017. • Do you need health insurance? • Are you shopping for coverage but haven’t made a decision yet? • Have you already chosen a plan, but want to reconsider? • Do you know about the Essential Plan, with monthly premiums that are either FREE or $20 based on your income? Fidelis Care can answer all your health insurance questions and help you apply for enrollment through www.nystateofhealth.ny.gov. Fidelis Care is committed to providing you with excellent customer service. We are here to help! Call 1-888-FIDELIS for more information or to make an appointment with a Health Benefit Representative. You can also visit fideliscare.org/offices to find a community office close to you. Get a free estimate in 60 seconds or less by visiting our Affordable Care Advisor at fideliscare.org/enroll. To learn more about applying for health insurance including Child Health Plus and Medicaid through NY State of Health, the Official Health Plan Marketplace, visit www.nystateofhealth.ny.gov or call 1-855-355-5777. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 21 ANUNCIANDO de p11 “We need to continue being united,” said Maria Luna. RINGING from p11 “We need fighters on every level of government,” she stated. “It was time for [him] and all that he represents, not only the Dominican population but the dreams of America. It was time for him to go, and be the first, and lead the way and spread the path.” Stewart-Cousins led attendees in an oath to uphold the Constitution, but to resist anything that aims to take away Constitutional rights. “I think what you saw was an allegiance to democracy, an oath of our values,” James would later say. “We congratulate President Trump, but at the same time we need to reaffirm our commitment to our basic values, and to stand up against those who would harm marginalized communities.” Jessica Ingram-Bellamy commented that Espaillat’s oath with uptown residents was a unique way to bring constituents together. “It’s a time for action,” said Assemblymember Carmen De La Rosa. “I think it’s a good start to his term and a good way to include the community,” she said. “It makes people feel like they’re being brought along with him to Congress.” Longtime District Leader Maria Luna said she was heartened to see the community coming together. “We need to continue being united, and continue being among each other, and having communications, because without communications, we fail,” Luna said. While Cheramie Mondesire, an Inwood resident, said she was glad to see people uniting against Trump, she stressed that it was more important for them to get organized and participate in causes to help those who are marginalized by his policies. “I think it’s necessary to be productive and proactive,” said Mondesire. “To just say Trump is not my President is not going to accomplish anything.” niveles del gobierno”, afirmó. “Es el momento para él y todo lo que representa, no sólo la población dominicana sino los sueños de América. Es el momento de ir, y ser el primero, y abrir el camino y extender el camino”. Stewart-Cousins dirigió a los asistentes en un juramento para defender la Constitución, pero a resistir cualquier cosa que pretenda retirar los derechos constitucionales. “Creo que lo que vimos fue una lealtad a la democracia, un juramento de nuestros valores”, dijo más tarde James. “Felicitamos al presidente Trump, pero al mismo tiempo necesitamos reafirmar nuestro compromiso con nuestros valores básicos y luchar contra aquellos que perjudiquen a las comunidades marginadas”. Jessica Ingram-Bellamy, residente de Inwood, comentó que el juramento de Espaillat con los El asambleísta Robert Rodríguez. MARCHA de p9 la educación pública y declarando “así luce la democracia”, sonaron durante todo el trayecto. En la ciudad de Nueva York, más de 400,000 personas marcharon a través del centro de Manhattan, según las estimaciones de la Oficina del alcalde. Entre los oradores estuvieron: la presidenta del condado de Manhattan, Gale Brewer; la primera dama de la ciudad de Nueva York, Chirlane “Es un buen comienzo”, dijo Jessica Ingram-Bellamy. residentes del norte del condado era una forma única de reunir a los electores. “Creo que es un buen comienzo para su periodo y una buena manera de incluir a la comunidad”, dijo. “Hace que la gente sienta como la llevara con él al Congreso”. María Luna, líder del distrito desde hace mucho tiempo, dijo que estaba entusiasmada de ver a la comunidad uniéndose. “Necesitamos seguir unidos, apoyándonos entre nosotros y teniendo comunicación, porque sin comunicación, fallamos”, dijo. Si bien Cheramie Mondesire, residente de Inwood, dijo estar contenta de ver a la gente unirse contra Trump, enfatizó que es más importante organizarse y participar de causas para ayudar a los que están marginados por sus políticas. “Creo que es necesario ser productivos y proactivos”, dijo. “Simplemente decir Trump no es mi Presidente, no va a lograr nada”. McCray; la congresista Carolyn Maloney, y el contralor de la ciudad Scott Stringer; así como las celebridades Rosie Pérez, Cynthia Nixon y Whoopi Goldberg. A pesar de las grandes multitudes, las manifestaciones se mantuvieron pacíficas, sin que se hicieran arrestos. Algunas imágenes del día a continuación. Para más, por favor visite www. manhattantimesnews.com. En español. Going high. MARCH from p9 Among the speakers were Manhattan Borough President Gale Brewer, New York City First Lady Chirlane McCray, Congresswoman Carolyn Maloney, and City Comptroller Scott Stringer, as well as celebrities including Rosie Pérez, Cynthia Nixon and Whoopi Goldberg. Despite the large crowds, the demonstrations stayed peaceful, with no 22 Echoes of Clinton. Photo: AMSK arrests being made. Some images from the day follow. For more, please visit www. manhattantimesnews.com. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com EL EMBELECO de p10 Rita Moreno is a member. EL EMBELECO from p10 STRAPPED from p2 AUMENTO de p13 The four form part of the “Fair Fares” campaign, which favors a policy of providing half-priced fares to low-income residents. Research conducted by anti-poverty advocacy group Community Service Society (CSS) last year indicated that a discount fare would save working-age city residents living in poverty ($24,036 for a family of four) up to $700 annually on the cost of a MetroCard. The CSS report found that more than one in four working-age, lowincome New Yorkers often cannot afford the cost of bus and subway fares. Advocates estimate that roughly 800,000 low-income New Yorkers would be eligible. residentes de bajos ingresos. La investigación realizada por el grupo de defensa contra la pobreza Sociedad de Servicio a la Comunidad (CSS, por sus siglas en inglés) el año pasado, indicó que un descuento en la tarifaahorraría a los residentes de la ciudad en edad de trabajar que viven en la pobreza ($24,036 dólares para una familia de cuatro) hasta $700 dólares anuales en el costo de una MetroCard. El informe de CSS encontró que más de uno de cada cuatro neoyorquinos de bajos ingresos y en edad de trabajar, menudo no pueden pagar el costo de las tarifas de autobús y metro. Se estima que aproximadamente 800,000 neoyorquinos de bajos ingresos serían elegibles. For more information, please visit www. mta.info. —Gregg McQueen Para obtener más información, por favor visite www.mta.info. —Gregg McQueen And with Hamilton there have been more awards, including a Pulitzer and an Olivier, the theater award in England. Our joy is boundless. Now, to get to the EGOT Club, Lin-Manuel will need an Oscar. His nomination as Best Songwriter for “How Far I’ll Go,” from Disney’s production Moana, brings him closer to that exclusive club of just 12 members, which also includes another Boricua – Rita Moreno. The Oscars in my house have always been enjoyed by all, especially by Luz and LinManuel. Over the years, the two would talk all throughout the hours-long broadcasts. It was then that the deal was sealed. Along the way, they promised each other that if he were ever nominated, she would be his “plus one.” So on February 26th, Luz and Lin-Manuel will enjoy the Oscars, not on television, but in person – y a todo color. JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com en busca de dulces. Era que ese premio lo acercaba a ser uno de los 12 que forman el club de los EGOT (ganadores de Emmy, Grammy, Oscar y Tony). Y luego con Hamilton vinieron tantos galardones incluyendo un Pulitzer y un Olivier, el premio de teatro en Inglaterra, que la alegría era continúa. Pero para llegar al Club de los EGOTs, Lin-Manuel necesita un Oscar. Su nominación como mejor compositor por la canción, “How Far I’ll Go”, de la producción de Disney, Moana, lo acerca a ese club de 12 donde hay otra boricua, Rita Moreno. Los Oscares en mi casa eran disfrutados por todos, pero especialmente por Luz y Lin-Manuel. Luz recuerda las muchas conversaciones que tuvo con Lin-Manuel durante la trasmisión de la Academia. Y así hicieron la promesa que si alguna vez él era nominado, ella sería su acompañante. Así que el 26 de febrero, Luz y Lin-Manuel disfrutaran de los Oscares, no en la televisión pero en vivo y a todo color. En el papel de Alexander Hamilton. 23 24 JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
© Copyright 2026