MT-01-25-17 PAGES.indd

JANUARY 25 - JANUARY 31, 2017 • VOL. 18 • No. 4
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
DAY
NOW EVERY WEDNES
ES
OL
RC
MIE
S
LO
TODOS
“This is what democracy looks like”
Photo by Cristobal Vivar
p9
“Así es como luce la democracia”
p9
Vision
p5
Award
p10
Exhibit
p3
Strapped
S
Advocates have called
for half-priced fares for
low-income residents.
MTA board to vote on fare hike
traphangers might soon be
hanging onto a little less of
their own cash, as the Metropolitan
Transit Authority (MTA) board is
expected to vote on Wednesday to
raise the cost of subway and bus
ride to $3.
Board members are set to select from one
of two fare hike proposals first announced last
year, which could mean an across-the-board
fare hike of 4 percent.
The cost of a monthly MetroCard
pass will go up from $116.50 to
$121, while a weekly pass would
jump slightly from $31 to $32.
In November, the MTA floated
two fare increase proposals — one
that would boost the per-ride cost
to $3 but give riders 96 cents back on
every $6 round trip purchased.
The other proposal would maintain the fare
at $2.75 but reduce that bonus. Both proposals
featured the same increases for monthly and
weekly passes.
According to news reports, the MTA is
leaning toward hiking the base fare because it
considers that option the best deal for frequent
riders.
2123601401.indd
The cost of the card
is likely to be raised.
Based on the bonus, riders who put $6 on a
MetroCard effectively gets a ride for $2.59.
Fares for the Metro-North and Long
Island Rail Road will also increase —
monthly and weekly ticket-holders
will see a 3.7 percent hike, while
others will pay 4 percent more.
The $1 fee for purchasing a
new MetroCard would remain
unchanged, the MTA said.
In November, the MTA also
announced plans to raise tolls at the Queens
Midtown Tunnel, Hugh L. Carey Tunnel and
numerous bridges, including the VerrazanoNarrows Bridge, Henry Hudson Bridge,
Robert F. Kennedy Bridge and Throgs Neck
Bridge.
The new fares and tolls would take effect
on March 19.
In December, the MTA held eight public
hearings to hear public input on the plans.
The fare increase would be the agency’s
sixth since 2008, but the 4 percent hike would
be the lowest increase since 2009.
According to the MTA, 51 percent of the
agency’s $15.6 billion annual operating
budget comes from fares and tolls.
Borough
Presidents
Gale
Brewer
(Manhattan), Rubén Díaz Jr. (Bronx), Eric
Adams (Brooklyn), and Melinda Katz
(Queens) have urged Mayor Bill de Blasio to
use his executive power to establish a halfprice fare for New Yorkers between the ages
of 18 and 64 living in households at or below
poverty.
See STRAPPED p23
ON GOING REGISTRATION!
The New you
Professional
Certificate
Programs
Improve computer skills
Computer Training
Programs
• Photoshop Graphic Design
• Coding for Web Development
• Office Professional Technology
Certificate Program
• Quick Books
SAT
SAT
T,TH
02/11-04/29/17
02/11- 04/29/17
02/07-04/13/17
2pm-6pm
10am-1pm
6pm-9pm
SAT
02/11-04/29/17
10am-1pm
• Teacher Assistant
M,W 02/06-04/26/17
• Security Guard 8-hour Course SAT
02/04/17, 03/18/17, 04/22/17
• Security Guard 16-hour Course FRI,SAT 02/24-02/25/17, 03/24-03/25/17,
04/28-04/29/17
• Real Estate Salesperson License M-TH 02/06-3/21/17
10am to 1pm
• Real Estate Salesperson License M-TH 02/06-3/21/17
6pm to 9pm
Reinvent yourself
Health
Careers
Certifications
SAVE THE DATE! JAN. - FEB. 2017
21
THURSDAY,
26
SATURDAY,
4
THURSDAY,
9
SATURDAY,
ST
JANUARY
JANUARY
TH
FEBRUARY
TH
FEBRUARY
TH
11 - 3
530 - 8
11 - 3
530 - 8
AM
PM
AM
PM
PM
PM
PM
PM
• C.N.A. Evening
• C.N.A. Morning
• CPR/AED for
Healthcare Providers
• Phlebotomy
• EKG Technician
• EKG Technician
• Dental Assistant
• Pharmacy Technician
• Clinical Medical Assistant
Improve your grades
Children’s Programming
M-TH
M-TH
SAT
02/14-4/27/17
6pm-9pm
02/14-3/30/17
9am-2pm
02/04, 04/08, FRI 03/10
10am-2pm
M-TH 02/21-3/6/17
6pm-9pm
SAT
02/11-4/01/17
1pm-5pm
T,TH
03/14-4/18/17
1pm-5pm
M,W 03/13-6/14/17
6pm-9pm
T,W,TH 02/28-5/16/17
10am-1pm
M,T,TH 05/01-08/21/17
6pm-9pm
Enrichment Program
• Event Planning
• Preparation for the
Notary Public Examination
• Zumba
T,TH
02/06-03/16/17
SAT
SAT
02/25/17, 03/16/17
02/25-04/22/17
6pm-9pm
• Professional Development in the Dominican Republic June 2017 TBD
• FREE Citizenship Prep Classes T,TH
02/07-05/04/17
10am-12:15pm
• College for Kids
• Summer Camp
• SAT Exam Preparation and
College Transition
SAT
M-F
SAT
02/25-4/22/17
TBN
02/25-04/22/17
8am-6pm
Enhance your language Skills
Education & Language Skills
• English Links/Inglés Intensivo
• English Links/Inglés Intensivo
• ESL/Inglés como
Segundo Idioma
• ESL/Inglés como
Segundo Idioma
• HSE English
-12:30pm
• HSE English
• HSE Spanish
• HSE Spanish
• Proveedor de Cuidado de Nino
• Proveedor de Cuidado de Nino
M-FRI 02/06-04/10/17
SAT
4/11-04/08/17
M,W 02/2-4/19/17
9am-1:30pm
9am-2:00pm
6pm-9pm
T,TH
02/7-4/19/17
6pm-9pm
T,TH
02/14-05/04/17
9:30am
T,TH
M,W
M,W
SAT
T,TH
02/14-05/04/17
02/6- 05/03/17
02/6- 05/03/17
02/11-05/06/17
02/21-04/11/17
6pm -9pm
9:30-12:30pm
6pm -9pm
2pm-6pm
6pm-9pm
2123601401
2
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
“Artists are very useful for these
times,” says Andrea Arroyo.
Express Purpose
“Artists are very useful for these times”
Story by Sherry Mazzocchi
T
he evening before Trump took office,
artists unveiled a complex response to
his election.
Sashalynillo by Donald West
(Ink and Digital, USA).
Conceived and curated by Washington Heights artist
Andrea Arroyo, “Unnatural Election: Artists Respond
States of Being VII, Women! In
the USA Unite! por Kelly Burke
(Óleo sobre lienzo, EE.UU.).
34th Precinct
Community
Council
Meeting
WHEN
Wednesday
January 25, 2016
7:00pm
Propósito expreso
“Los artistas son
muy útiles en
estos tiempos”
Historia por Sherry Mazzocchi
L
to the 2016 Presidential Election,” is a broad reaction
to what many considered unthinkable—Donald Trump
winning the nation’s highest office.
Just days after the election, Arroyo asked other artists
for their response. It was immediate and overwhelming.
She got drawings, sketches and images of other fully
conceived ideas. As word spread, art poured in from all
over the world, mostly from people she’d never met.
See EXPRESS p14
34th Precinct
Commanding Officer
Deputy Inspector Reymundo Mundo
Executive Officer
Captain John Oconnell
Community Affairs Officers
Detective Haydee Pabey
PO Christian Perez
Crime Prevention Officer
PO Richard Natal
*****
WHERE
Community Council President
Steve Feldheim
Community Council Vice President
Conrad Johnson
515 Audubon Avenue
(c/o West 190 St)
For more information, you can call
(212) 927-0287 or email
[email protected]
Twitter @NYPD34PCT
Isabella Geriatric
Center
a noche antes de que Trump asumiera
el cargo, los artistas revelaron una
respuesta compleja a su elección.
Vea EXPRESO p14
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
3
Regina Schwartz, Chief of
Staff for the Mayor’s Office
of Intergovernmental Affairs
(center), attended the rally.
Advocates gathered
at City Hall.
Sounding the alarm on ACA repeal
Information on
coverage is available.
Story and photos by Gregg McQueen
D
evastation is at hand.
That was the dire warning offered by
New York City Deputy Mayor of Health and
Human Services Herminia Palacio and other
city officials should the Affordable Care Act
(ACA) come to an end.
As Congressional Republicans continue
to negotiate plans to repeal President
Obama’s signature healthcare act, Palacio
said its elimination would have ominous
consequences for city residents and the city’s
struggling public hospital system.
“Taking away the ACA without
replacement means devastation for New
Yorkers, more chronic illnesses, more folks in
the ER and shorter life spans,” said Palacio,
who joined members of Make the Road New
York (MRNY) and other advocates at a City
Hall rally on January 18 to urge Congress to
El presidente Barack Obama firmó
la ley el 23 de marzo de 2010.
Alarma sobre ACA
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
a devastación está cerca.
Esa fue la terrible advertencia ofrecida por
la vicealcaldesa de Salud y Servicios Humanos
de la Ciudad de Nueva York, Herminia Palacio,
y otros funcionarios de la ciudad, si la Ley de
Cuidado Asequible de Salud (ACA, por sus siglas
en inglés) llegara a su fin.
A medida que los republicanos del Congreso
continúan negociando planes para revocar
la Ley de Cuidado de la Salud del presidente
Obama, Palacio dijo que su eliminación tendría
consecuencias siniestras para los residentes de
la ciudad y el sistema hospitalario público de la
ciudad.
4
“Quitar ACA sin reemplazo significa
devastación para los neoyorquinos, más
enfermedades crónicas, más gente en la sala de
emergencias y menos vida”, dijo Palacio, quien
se unió a miembros de Make the Road Nueva
York (MRNY) y otros defensores en un mitin en
el Ayuntamiento el 18 de enero para instar al
Congreso a proteger la cobertura de salud para
los estadounidenses.
Palacio dijo que 1.7 millones de personas en
la ciudad de Nueva York perderán su seguro de
salud si la ACA es derogada, muchos de ellos
en condiciones demográficas vulnerables como
quienes tienen bajos ingresos y las comunidades
de inmigrantes.
“La conclusión es que aumentaremos el riesgo
de que las personas mueran porque no tienen
See ACA p16
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
protect health coverage for Americans.
Palacio said that 1.7 million people in New
York City stand to lose health insurance if the
ACA is repealed, many of them in vulnerable
demographics such as low-income and
immigrant communities.
“The bottom line — we will increase the
risks of people dying because they didn’t have
access to the care they needed,” she stated.
The NYC Health + Hospitals system,
which caters to immigrant and underinsured
See ACA p16
Help shape the
future of Inwood.
Evolving Community
The Inwood Library is hosting Community
Visioning Workshops between Wed., Jan.
25th through Tues., Jan 31. The workshops
are intended to discuss the possibility of
developing the library site into affordable
housing and a remodeled library and will offer
residents the opportunity to add their input on
potential changes. For meeting times, please
visit http://on.nypl.org/2il3CtO. The library is
located at 4790 Broadway.
For more information, please call
212.942.2445 or visit www.nypl.org.
Comunidad en desarrollo
La Biblioteca Inwood está organizando
talleres de visualización de la comunidad entre
el miércoles 25 y el martes 31 de enero. Los
talleres buscan discutir la posibilidad de convertir
la biblioteca en viviendas asequibles y una
biblioteca remodelada, y dará a los residentes la
oportunidad de brindar su opinión acerca de los
posibles cambios. Para horarios de las reuniones,
por favor visite http://on.nypl.org/2il3CtO. La
biblioteca se encuentra en el No. 4790 de
Broadway.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.942.2445 o visite www.nypl.org.
Machines at the Museum
Meet the machines that helped New York
move forward at the Museum of the City
of New York on Sun., Jan. 29th at 2:00
p.m. The exhibit ranges from vintage apple
Ayude a moldear el
futuro de Inwood.
corers to ticker tape machines that were used
throughout the city’s history. Following the
exhibit, guests will be able to create machines
of their own using wheels, springs, wire,
dials, and other parts. The museum is located
at 1220 Fifth Avenue and 103rd Street.
For more information, please call
917.492.3395 or visit www.mcny.org.
Máquinas en el Museo
Conozca las máquinas que ayudaron a Nueva
York a avanzar en el Museo de la Ciudad de
Nueva York el domingo 29 de enero a las 2:00
p.m. La exhibición va desde antiguos saca
corazones de manzana a máquinas teletipo de
cinta que se utilizaron a lo largo de la historia de
la ciudad. Después de la exposición, los invitados
podrán crear máquinas propias usando ruedas,
muelles, alambre, esferas y otras partes. El
museo se encuentra en el No. 1220 de la Quinta
Avenida y la Calle 103.
Para obtener más información, por favor
llame al 917.492.3395 o visite www.mcny.org.
COMMUNITY NEWS
Conoce a y comparte con
compañeros educadores.
Meet and share with
fellow educators.
ly/2ird5TC. The museum is located at 1230
Fifth Avenue.
For more information, please call
212.831.7272 or visit www.elmuseo.org.
Los maestros aprenden
Los educadores están invitados a El Museo del
Barrio para crear y conversar el miércoles 8 de
febrero de 4:30 p.m. - 6:30 p.m. Los maestros son
bienvenidos a discutir métodos de enseñanza en
el aula con sus compañeros, así como crear obras
de arte para llevar a casa. Los invitados también
serán guiados a través de las exposiciones del
museo mientras disfrutan de refrigerios ligeros
proporcionados por el museo. Los educadores
pueden confirmar su asistencia en http://bit.
ly/2ird5TC. El museo se encuentra en el No. 1230
de la Quinta Avenida.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.831.7272 o visite www.elmuseo.
org.
Prenatal Yoga
Relax and stretch your baby bump with
Bread and Yoga on Wed., Feb. 2nd from 6:30
p.m. – 8:00 p.m. Learn from experienced
yoga instructors about how to help your body
adjust to the changes as you move through
your pregnancy. Keep your body flexible and
relaxed to for an easier labor and postpartum
See COMMUNITY p20
Teachers Learn-In
Educators are invited to El Museo Del
Barrio to create and converse on Wed., Feb.
8th from 4:30 p.m. – 6:30 p.m. Teachers are
welcome to discuss teaching methods in the
classroom with their peers as well as create
artwork to take with them. Guests will also be
guided through the museum’s exhibits while
enjoying light refreshments provided by the
museum. Educators can RSVP at http://bit.
Learn about the machines
of the Big Apple.
YOUTH MEDIA FESTIVAL
The Van Lier Fellows want you to share your unique perspective on your community in this bustling city in
our first youth-run showcase! As the future faces of New York, we want you to bring life to creative pieces
that represent who you are in these places. Community can mean identity, neighborhood, culture,
or any group of people. Learn More or Submit Your Film!
Aprenda sobre las máquinas
de la Gran Manzana.
Deadline to submit is February 13, 2017
at http://bit.ly/2j2buW4
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
5
Tareas pendientes de impuestos
N
o deje que sus impuestos hagan las
cosas tóxicas.
You can file electronically.
D
Tax To-Do List
on’t let your taxes make
things toxic.
The New York State Department of
Taxation and Finance is offering a few
tax tips to follow and common errors to
avoid this filing season.
“Our goal is to make tax filing as easy as
possible for all New Yorkers,” said New York
State Acting Commissioner of Taxation and
Finance Nonie Manion. “By following this
straightforward advice and being mindful
of common mistakes, taxpayers can avoid
refund delays and meet their tax obligation
in a stress-free way.”
Tips to follow:
1. File and pay electronically – E-filers
are 20 times less likely to have an error on
their returns and can receive their refunds up
to twice as fast as paper return filers.
2. File for free – Taxpayers with
incomes of $64,000 or less are eligible to
electronically prepare and file both their
federal and NYS returns under the Free File
program. To prevent any unexpected charges
for the state return, taxpayers should only
access free options directly from: www.tax.
ny.gov.
3. Use direct deposit – Have your refund
directly deposited into your bank account
and receive your refund up to a week faster.
Be sure to double check the routing and
account numbers for your account.
4. Use free tax assistance sites –
Taxpayers with household incomes of
$64,000 or less in 2016 can e-file their state
and federal income tax returns for free at any
of the Free TaxAssistance Sites statewide.
Check https://tax.ny.gov/fsa/ for updates on
locations and times. Also, if your income
is $54,000 or less, you’re eligible for free
federal and state tax preparation by trained
IRS and AARP volunteer. Visit http://bit.
ly/1sNLuxU to find a site near you.
5. Always file on time – To avoid
penalties and interest, file on time—even if
you can’t pay in full; the penalties are much
higher for late filing than for late payment.
2016 tax returns are due by Tuesday, April
18.
El Departamento de Impuestos y Finanzas del
Estado de Nueva York ofrece algunos consejos
fiscales a seguir y errores comunes que evitar
esta temporada de presentación.
“Nuestro objetivo es hacer la presentación de
impuestos lo más sencilla posible para todos los
neoyorquinos”, dijo Nonie Manion, comisionada
del Estado de Nueva York de Impuestos y
Finanzas. “Siguiendo estos consejos simples,
y teniendo en cuenta los errores comunes,
los contribuyentes pueden evitar retrasos de
reembolso y cumplir con su obligación tributaria
libres de estrés”.
Consejos a seguir:
1. Complete y pague electrónicamente – Los
contribuyentes a través de medios electrónicos
tienen una probabilidad del 20% menos de tener
un error en sus devoluciones y pueden recibir sus
reembolsos hasta dos veces más rápidamente
que los que lo hacen en papel.
2. Haga la presentación de forma
gratuita – Los contribuyentes con ingresos
de $64,000 dólares o menos son elegibles
para hacer y presentar electrónicamente sus
declaraciones federales y del estado de Nueva
York bajo el programa Free File. Para evitar
cargos inesperados por el reembolso estatal,
los contribuyentes simplemente deben entrar
directamente a las opciones en: www.tax.ny.gov.
3. Use el depósito directo – Haga que su
reembolso sea depositado directamente en su
cuenta bancaria y reciba su reembolso hasta una
semana más rápido. Asegúrese de revisar los
números de ruta y de cuenta.
4. Utilice sitios gratuitos de asistencia
tributaria – Los contribuyentes con ingresos
familiares de $64,000 dólares o menos en
2016 pueden presentar electrónicamente sus
declaraciones de impuestos estatales y federales
en forma gratuita en cualquiera de los sitios
gratuitos de TaxAssistance en todo el estado.
Revise https://tax.ny.gov/fsa/ para actualizaciones
sobre ubicaciones y horarios. Además, si su
ingreso es de $54,000 dólares o menos, usted
es elegible para la preparación de impuestos
federales y estatales por parte de un voluntario
entrenado del IRS y de AARP. Visite http://bit.
ly/1sNLuxU para encontrar un sitio cercano.
5. Siempre presente a tiempo – Para
evitar multas e intereses, haga su declaración
a tiempo, incluso si no puede pagar en su
totalidad. Las sanciones son mucho más altas
para la presentación tardía que para los pagos
atrasados. Las declaraciones de impuestos de
2016 deben presentarse a más tardar el martes
18 de abril.
6. Declare todos los ingresos – Todos los
ingresos por un empleo de tiempo completo, a
tiempo parcial, temporal o suplementario -sea
Vea TAX p19
6. Declare all income – All income for
full, part-time, temporary, or supplemental
employment—whether received in cash or
reported on a Form W-2 or Form 1099—is
subject to income tax.
7. Sign and date the paper return – You,
and your spouse if you file jointly, must sign
your return. If you hire a tax preparer to
file your return, the preparer must sign it as
well.
8. Get the credits you deserve – Income
tax credits can increase your refund or
reduce the taxes you owe. One of the
most valuable is the Earned Income Tax
Credit. Visit the Tax Department website
www.tax.ny.gov/eitc to review eligibility
requirements and see if you qualify.
9. Check your refund status online or
sign up for email alerts – The fastest ways
See TAX p19
[email protected]
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
6
EDITOR
Debralee Santos
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Luis Puntiel
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION
MANAGER
Landa M. Towns
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
Affinity en la Avenida
I
The event will be held
on St. Nicholas Avenue.
t will be the Day of Duarte.
All are welcome to the community
celebration this Thurs., Jan. 26th at the
Affinity Health Plan Community Service
Center at 1307 St. Nicholas Avenue.
The event will mark the birthday of Juan
Pablo Duarte.
Recognized as an official day of
remembrance for Dominican and DominicanAmericans, Juan Pablo Duarte Day honors
the birth of one of the fathers of the country’s
national independence.
Duarte, a liberal proponent of democratic
principles, organized La Trinitaria (The
Trinity) in 1838 together with Francisco
del Rosario Sánchez and Matías Ramón
Mella, among others. The efforts of this
secret resistance group against the Haitian
occupation of the time led to ultimately
to the declaration of independence by the
Dominican Republic on February 27, 1844.
Dominicans honor Duarte Day with public
celebrations in major towns throughout the
country – and this Thursday, there will also be
revelry on St. Nicholas Avenue.
Affinity will host its first annual Juan
Pablo Duarte Day Celebration with music,
giveaways, and a few special surprises.
And there will also be a silky treat,
Juan Pablo Duarte.
as “habichuelas con dulce,” traditional
Dominican sweet beans, will be served.
All are invited this Thurs., Jan. 26th from
2 p.m. to 5 p.m. at the Affinity Community
Service Center at 1307 St. Nicholas Avenue
(between 175th and 176th Streets). For more
information, please call 866.206.1775.
The traditional
dessert will be served.
within the public sphere in other ways.
elevating the voice of low-income groups
expanding participatory budgeting, and
for the implementation of climate policies,
elected officials, organizing direct actions
building
partnerships
ng
and block
level in awith City agencies and
making
ment of processes
emergencyby training local leaders,
Increasing
community
ed measures
that will power in policy4) Participatory
ecessary
supplies, Governance:
panding communications
carry
out other
movement building activities.
ion
among
neighbors,
workspace, store supplies, attend seminars, and
reparedness:
spaces where people can hold meetings, use
Social
Creating new community
t3)
savings
for Hubs:
residents.
also creating jobs for the
use, urban
design, and architecture.
ystems
are responsive
plans
that articulate
ed energy
generationlocal
canvisions for land
infrastructure according
to community-based
organizations.
Local
future
Also building
climate-prepared
ed andcrisis.
managed
by
d other green energy
cracy: Building wind,
:
four key
Es reconocido como
día oficial de recuerdo.
Affinity en la Avenida
S
erá el Día de Duarte.
Todos son bienvenidos a la celebración
comunitaria este jueves 26 de enero en el Centro
de Servicio Comunitario Affinity Health Plan en el
No. 1307 de la Avenida St. Nicholas.
El evento celebrará el cumpleaños de Juan
Pablo Duarte.
Reconocido como día oficial de recuerdo para
dominicanos y dominico-americanos, el Día de
Juan Pablo Duarte honra el nacimiento de uno de
los padres de la independencia nacional del país.
Duarte, partidario liberal de los principios
democráticos, organizó La Trinitaria en 1838 junto
con Francisco del Rosario Sánchez y Matías
Ramón Mella, entre otros. Los esfuerzos de este
grupo secreto de resistencia contra la ocupación
haitiana de la época condujeron en última
instancia a la declaración de independencia
por parte de la República Dominicana el 27 de
febrero de 1844.
Los dominicanos celebran el Día de Duarte con
fiestas públicas en las principales ciudades de
todo el país, y este jueves también habrá fiesta
en la Avenida St. Nicholas.
Affinity albergará su primera celebración
anual del Día de Juan Pablo Duarte con música,
regalos y algunas sorpresas especiales.
Y también habrá un suave regalo, ya que se
servirán “habichuelas con dulce”, frijoles dulces
tradicionales dominicanos.
Todos están invitados este jueves 26 de
enero de 2 p.m. a 5 p.m. al Centro de Servicio
Comunitario Affinity en el No. 1307 de la
Avenida St. Nicholas (entre las calles 175 y
176). Para obtener más información, por favor
llame al 866.206.1775.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
7
Homeless “Horrors”
Report details issues at temporary
homeless shelters
Story and photos by Gregg McQueen
D
angerous and dirty.
Those are the conditions under which the
city is housing homeless New Yorkers at
hotels and temporary shelter sites, according
to a new report from the State Senate’s
Independent Democratic Conference (IDC).
Dubbed Horrors in Homeless Housing,
the report details an IDC investigation that
uncovered buildings with broken fire escapes,
non-flushing toilets, dangerous cooking
spaces and lead paint contamination.
Research found that 49 of 63 hotels being
used to house the homeless had compiled
more than 430 open violations.
“If any one of us lived in a place like
this, we’d be calling 311 every day,” Klein
remarked. “Why are we treating the homeless
population any different?”
The worst hotel offender cited in the
report was the Dawn Hotel in Harlem, which
had 78 open violations, including broken
floors, sinks and toilets, and an array of fire
hazards.
Conditions at so-called cluster sites, where
the city pays landlords to host the homeless
in rental apartments, are “even worse,” Klein
said.
The IDC’s study found that 93 percent of
cluster sites had open violations.
Six of the 10 worst sites were located in
the Bronx, including the biggest violator,
1055 University Avenue, which had 185 open
violations. The violations including rodent
and roach infestations, mold, lead paint in
several units and failure to install smoke and
“Horrores” en refugios
Historia y fotos por Gregg McQueen
P
eligrosos y sucios.
Esas son las condiciones bajo las cuales la
ciudad está hospedando a los neoyorquinos en
hoteles y en sitios de refugio temporal, según un
nuevo informe de la Conferencia Democrática
Independiente (IDC, por sus siglas en inglés) del
senado estatal.
El informe, titulado Horrors in Homeless
Housing (Horrores en Refugios) detalla una
investigación de la IDC que descubrió edificios
con escaleras de incendios rotas, inodoros sin
descarga, espacios peligrosos para cocinar y
contaminación de pintura con plomo.
La investigación encontró que 49 de los
63 hoteles que se utilizan para albergar a las
personas sin hogar resultaron con más de 430
violaciones abiertas.
“Si alguno de nosotros viviera en un lugar
así, llamaríamos todos los días al 311”, comentó
Klein. “¿Por qué estamos tratando a la población
sin hogar diferente?”.
El peor hotel infractor citado en el informe fue
el Dawn Hotel en Harlem, que tuvo 78 violaciones
abiertas, incluyendo pisos rotos, lavabos y
retretes, y una serie de peligros de incendio.
Las condiciones en los llamados sitios
de grupo, en los que la ciudad paga a los
carbon monoxide detectors.
The site also lacked a locking front
entryway and door locks were absent from
several individual units, the report said.
“They’re actually providing substandard
living conditions,” stated Klein. He released
the report at a January 19 press conference
with other IDC members, who said they hope
to curtail the city’s high homelessness rate by
keeping people in their own homes.
In the report, the IDC proposed a five-point
legislative solution, designed to replace the
existing rent support program. The crux of
El concejal Andrew Cohen preside el comité
de Higiene y Salud Mental del Concejo.
propietarios por recibir a las personas sin hogar
en apartamentos de alquiler, son “aún peores”,
dijo Klein.
El estudio de la IDC encontró que el 93 por
ciento de los sitios de grupo tienen violaciones
abiertas.
Seis de los 10 peores sitios se localizaron en
el Bronx, incluyendo el mayor violador, el No.
1055 de la Avenida University, que tiene 185
violaciones abiertas, que incluyen: infestaciones
de roedores y cucarachas, moho, pintura con
plomo en varias unidades y la imposibilidad de
the plan is a Home Stability Support (HSS)
initiative which would provide a statewide
rent supplement for families and individuals
facing eviction, are currently homeless, or who
have lost housing due to domestic violence or
hazardous conditions.
The IDC will also unveil legislation
to ensure inclusion of domestic violence
survivors within the HSS, expand housing
anti-discrimination measures and give
preference in the city’s housing lottery to
those living in shelters, explained Klein.
See HOMELESS p17
January 16th – January 21st
Well ladies and gentlemen, the moment we
have feared is upon us. Barack Obama has
been replaced by you-know-who. Say it ain’t
so. I am still hoping that this is a collective
nightmare we are all having and that we will
soon wake up in a world that makes sense.
Simply stated, Donald Trump is not fit to be
President. Donald Trump employed outright
racism and old-fashioned xenophobia to appeal
to the absolute worst in people and win the
presidency. That makes him illegitimate. But
there is no denying that 63 million voted for
the White Supremacist candidate. Even still,
he will never be my President, not today, not
tomorrow, and not ever. Please hit up our site to
read my Op-Led on America’s last and greatest
President, Barack Obama.
Vea REFUGIOS p17
8
“They’re providing substandard
living conditions,” said State
Senator Jeff Klein (center).
A few days ago, Rep. Adriano Espaillat
made many of his constituents extremely
happy by refusing to attend the inauguration/
coronation of you-know-who. Kudos to Rep.
Adriano Espaillat for standing up for what is
right regardless of the consequences. Michele
Gorman of Newsweek reported on 4 Harlem
heroines who have decided to run from Harlem
to D.C. to raise funds and awareness for
Planned Parenthood. Jim Clash of Forbes
penned an excellent piece on Figure Skating In
Harlem, an organization dedicated to improving
the lives of young girls of color through figure
skating.
Sign up today for a FREE collaborative
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
theatre-making program in Washington Heights
courtesy of the indispensable People’s Theatre
Project. Hurry up before you lose your spot.
Don’t forget folks; catch the last of the “Dead of
Winter” play reading series courtesy of the Up
Theater Company this coming Sunday, January
29th.
The Elizabeth Dee Gallery debuted its
newest initiative this past weekend. Entitled
“Selections,” the exhibition series is all about
shining a much-needed light on emerging artists.
The inaugural installment of Selections features
the work of four artists based in Harlem and the
South Bronx: Derek Fordjour, Emily Henretta,
Lucia Hierro and Kenny Rivero.
Last year at this time, Glory was in the
hospital recovering from being shot after being
robbed by a crazed gunman. Glory recently
dropped his latest music video that delves into
the shooting and his renewed focus on his
music, his career and his purpose in life.
Keep checking us out at www.
uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and
community-based force impacting the arts, culture, business and New York
City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot
and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business
spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.
“This is what democracy looks like”
Photos by Cristobal Vivar
A clear stand.
A
day after Donald Trump was
sworn in as the 45th President
of the United States, hundreds of
thousands of women descended
upon Washington, D.C. on January
21 to rally for the protection of
rights for women, immigrants and
people of all races.
“The Women’s March on Washington will
send a bold message to our new government
on their first day in office, and to the world
that women’s rights are human rights,” read
the official mission statement for the march,
which was organized by advocates Linda
Sarsour; Tamika Mallory; Carmen Pérez; and
Bob Bland. “We stand together, recognizing
that defending the most marginalized among
us is defending all of us.”
Concurrent marches also took place in
New York City, Boston, Los Angeles, Seattle,
Atlanta, Denver and in other cities around the
world.
Many participants carried colorful signs in
various languages or wore pink “pussyhats”
which served as a unifying act and indelible
image of the day’s events. Chants calling
for Donald Trump to go, urging support for
public education, and declaring “This is what
democracy looks like” rang out along the way.
In New York City, more than 400,000
people marched through midtown Manhattan,
according to estimates from the Mayor’s
Office.
Members of UniteHere
Local 100 in the march.
Photo: UniteHere
United.
Vea MARCH p22
Una promesa.
Nunca es demasiado temprano.
“Así es como luce la democracia”
Una advertencia.
Foto: AMSK
Fotos por Cristóbal Vivar
U
n día después de que Donald
Trump fuera juramentado como el
45° presidente de los Estados Unidos,
cientos de miles de mujeres bajaron a
Washington, D.C. el 21 de enero, para
manifestarse en favor de la protección
de los derechos de las mujeres, los
inmigrantes y la gente de todas las razas.
“La Marcha de las Mujeres en Washington
enviará un mensaje audaz a nuestro nuevo
gobierno en su primer día en el cargo, y al
mundo, de que los derechos de las mujeres son
derechos humanos”, leía la declaración oficial
de la marcha, organizada por los defensores
Linda Sarsour, Tamika Mallory, Carmen Pérez Y
Bob Bland. “Estamos unidos, reconociendo que
defender a los más marginados entre nosotros es
defendernos a todos”.
También se realizaron marchas simultáneas
en Nueva York, Boston, Los Ángeles, Seattle,
Atlanta, Denver y en otras ciudades alrededor del
mundo.
Muchos participantes llevaban pancartas
coloridas en varios idiomas o usaban
“gorros tejidos” rosados que sirvieron como
acto unificador e imagen indeleble de los
acontecimientos del día. Los cánticos pidiendo
a Donald Trump irse, exhortando apoyo para
Vea MARCHA p22
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Hombre en la calle.
Foto: MPSK
9
Miranda nears award Miranda se acerca al
Grand Slam de premios
grand slam
T
he hits just keep coming for Lin-Manuel Miranda.
L
os éxitos le siguen llegando a Lin-Manuel Miranda.
Con su nominación al Oscar el martes por la mejor canción original
de “How Far I Will Go”, de la película de animación Moana, El escritor,
actor rapero y compositor, está en el umbral de unirse al exclusivo Club
Go,” from the animated film Moana, the writer, rapper actor and composer is on
“EGOT”, conformado por artistas que han ganado un Emmy, un Grammy,
the cusp of joining the exclusive “EGOT” club — performers who have won an
un Oscar y un Tony.
Emmy, a Grammy, an Oscar and a Tony.
Sólo otros 12 han logrado un barrido de los cuatro grandes premios
Only 12 others have achieved a sweep of all four major entertainment industry
de la industria del entretenimiento: Richard Rodgers, Helen Hayes, Rita
awards: Richard Rodgers, Helen Hayes, Rita Moreno, John Gielgud, Audrey
Moreno, John Gielgud, Audrey Hepburn, Marvin Hamlisch, Jonathan
Hepburn, Marvin Hamlisch, Jonathan Tunick, Mel Brooks, Mike Nichols,
Tunick, Mel Brooks, Mike Nichols, Whoopi Goldberg, Scott Rudin y
Whoopi Goldberg, Scott Rudin and Robert López.
Robert López.
Hamilton creator Miranda, 37, would be the youngest person to reach EGOT
Miranda, de 37 años y creador de Hamilton, sería la persona más
status, as well as the fastest— the Inwood-born star won his first Tony in 2008
joven en alcanzar el estatus EGOT, así como la más rápida: la estrella de
for the musical In the Heights.
Inwood ganó su primer Tony en 2008 por el musical In the Heights.
Sería el miembro más joven del club.
Miranda has one Emmy, two Grammys and three Tonys. He scored his Emmy
Miranda tiene un Emmy, dos Grammys y tres Tonys. Él anotó su
win in 2014 for his work creating original music and lyrics for the 2013 Tony
triunfo del Emmy en 2014 por su labor creando la música original y las
Awards.
letras para los premios Tony 2013.
He also won a Pulitzer Prize and an Olivier Award for Hamilton in 2016 and was named a
También ganó un Premio Pulitzer y un Premio Olivier por Hamilton en 2016, y fue nombrado un
MacArthur Foundation “Genius” in 2015.
“genio” de la fundación MacArthur en 2015.
The 2017 Oscars will be held on February 26 in Los Angeles.
La ceremonia de los Premios Oscar 2017 se llevará a cabo el 26 de febrero en Los Ángeles.
In the category of “Achievement in Music Written for Motion Pictures,” Miranda’s Moana
En la categoría de “Logros en Música Escrita para Películas”, la canción de Miranda Moana
tune will compete against two songs from La La Land, as well as compositions from Trolls competirá contra dos canciones de La La Land, así como contra composiciones de Trolls and Jim:
and Jim: The James Foley Story.
The James Foley Story.
He’d be the youngest
With his Oscar nomination Tuesday for best original song for “How Far I’ll member of the club.
El embeleco EGOT
Por Luis A. Miranda
L
in-Manuel nació para deleitarnos con
sus canciones, su actuación, sus
mímicas de todos nosotros.
The four awards.
By Luis A. Miranda
L
in-Manuel was born to
delight us with his songs,
his impressions, and his
performances.
My mother always spoke of “Lin-Manuel
y sus embelecos” (a term of endearment
for “games”). She and my father, may
they rest in peace, waited anxiously for
summers when Lin-Manuel and his older
sister, Lucecita, arrived in Vega Alta,
Puerto Rico. Throughout those summer
months, Lin-Manuel spent his time filming
movies, writing and performing songs, and
delighting anyone who would applaud his
clowning around.
Nothing has changed in the last 33 years:
Lin-Manuel continues to enchant us with
his art and his unique interpretation of the
world. My wife, Luz, and I, are living as if in
a fairy tale. It would seem Disney has taken
over our lives and created a vivid script with
music and joy – filled with characters who
work hard.
My son’s triumphs are shared with our
family, our friends and all our community.
I distinctly remember the euphoria of my
tribe when he won his first Tony for In
10
“My son’s triumphs are
shared with our community”.
the Heights. Vanessa, Lin-Manuel’s wife,
Lucecita and her husband Luis, and
my wife, waited with baited breath
to hear the winner announced.
There were 17 Mirandas at
Radio City that night, and
when his name was read, I
heard the resounding cheers of
every single one of them. When
we got home that night, we
were met by flowers left by the
neighbors at our front door.
Then came the Grammy. Later, the first
Emmy, the ceremony for which Lin-Manuel
and I flew to Los Angeles to attend. When
his category was called, we clasped hands
just as when he was a child and I would help
him cross the street. As his and Tom Kitt’s
names were announced, the two scampered
onto the stage like dazed little boys entering
a candy store. It was that prize that brought
him closer to being one of the 12 members of
the EGOT Club (Emmy, Grammy, Oscar and
Tony winners).
See EL EMBELECO p23
Mi mamá siempre hablaba de “Lin-Manuel
y sus embelecos.” Ella y mi papá, que en paz
descansen, esperaban ansiosos los veranos
cuando Lin-Manuel y su hermana mayor,
Lucecita, llegaban a Vega Alta, Puerto Rico, a
disfrutar de la familia al otro lado del charco.
Y durante todo el verano, Lin-Manuel se
la pasaba filmando películas, escribiendo
e interpretando canciones y deleitando a
cualquiera que estuviera listo a aplaudirle sus
“monerías”.
Nada ha cambiado en los últimos 33
años: Lin-Manuel sigue deleitándonos con su
arte y su interpretación del mundo. Mi esposa
Luz y yo vivimos en un
cuento de hadas. Es como
si Disney se hubiese
apoderado de nuestras
vidas creando un guión de música,
alegría y personajes que trabajan
mucho.
Los triunfos de mi hijo
son de toda la familia, de
nuestros amigos, de nuestra
comunidad. Recuerdo la
Miranda es nominado por
su canción de Moana.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
La maravilla Miranda.
“Los triunfos de mi hijo
son de toda nuestra
comunidad”.
euforia de mi tribu cuando ganó su primer
Tony por In the Heights. Vanessa, su esposa,
Lucecita y su esposo Luis y mi esposa, nos
mordíamos los labios y esperábamos con
ansiedad y deleite, que anunciaran al ganador.
Habíamos 17 Mirandas en el Radio City, y
cuando leyeron su nombre, oí la algarabía de
los miembros de la tribu. Cuando esa noche
llegamos a la casa, los vecinos nos habían
traído flores que nos esperaban en la puerta.
Luego vino el Grammy. Luego el primer
Emmy. Él y yo, volamos a Los Ángeles.
Cuando llegó su categoría, nos apretamos
las manos como cuando él era un nenito e
íbamos a cruzar la calle. Cuando mencionaron
su nombre y el de su compañero Tom Kitt,
subieron al escenario como dos muchachitos
Vea EL EMBELECO p23
Ringing in the Resistance
Espaillat urges dissent on Trump policies
Story and photos by Gregg McQueen
I
t was an oath of opposition.
As Donald Trump prepared to take the
oath of office on Washington, D.C. on Fri.,
Jan. 20th, newly elected Congressman
Adriano Espaillat staged his own symbolic
“oath” in Washington Heights, asking locals
to unite in voicing their opposition to Trump’s
policies.
Espaillat, the first Dominican-born member
of Congress, was one of numerous federal
lawmakers who opted to skip the Trump
inauguration ceremony due to the new
president’s anti-immigrant rhetoric.
Timed to coincide with Trump’s oath of
office last Friday, Espaillat and other elected
officials gathered at the Malcolm X and Dr.
Betty Shabazz Memorial and Educational
Center for a mock “swearing in” as a united
front against Trump.
Espaillat asked community members to
stage 100 days of resistance against the new
administration.
“Every day, we will choose a different
issue,” Espaillat said, citing the Affordable
Care Act (known as Obamacare), DACA,
criminal justice reform, among other
priorities. “Every single day, we’re going to
“Dissent is patriotic,” said
Congressman Adriano Espaillat.
have a reason why we will resist.”
Espaillat said he chose to speak at the
Malcolm X Center because the former human
rights activist was “someone who resisted any
type of discrimination.”
“We’ve
been
hoodwinked,
we’ve
bamboozled, we’ve been led astray as a
“It’s necessary to be
productive and proactive,”
said Cheramie Mondesire.
nation,” said Espaillat, recalling the words of
Malcolm X. “But we’re going to take it back.”
City Councilmember Ydanis Rodríguez
said that Trump’s inauguration represented a
“tough day” for many Americans, especially
immigrants fearful of the new President’s
vow to deport millions.
He called on immigrants to pull together in
unison to ensure that gains they have made in
society are not lost.
“Will they take the nation backward, or
will we push the nation forward?” Rodriguez
asked.
While
acknowledging
that
many
Americans are worried about Trump, City
Councilmember Mark Levine suggested
that Espaillat’s election was fortuitous timing.
“Fate has a way of ensuring that great
leaders emerge to tackle the country’s
greatest challenges,” said Levine. “Fate sent
the perfect leader to combat the messages of
Trump.”
Espaillat defended his decision to not be in
Washington for the inauguration.
“Much
has
been
said
of
a
boycott,” Espaillat remarked. “We’re not
boycotting; dissent is patriotic.”
“He is not boycotting Donald Trump,”
added Advocate Letitia James. “He’s standing
up for democracy.”
“This is a time to stand up and speak out,
but in addition to speaking out, it’s a time for
action,” said State Assemblymember Carmen
De La Rosa.
State Senator Andrea Stewart-Cousins
remarked that Espaillat’s loss would be felt in
the state legislature, but said he was destined
to serve the country in greater ways.
See RINGING p22
Anunciando la resistencia
Espaillat insta a disentir sobre las políticas de Trump Historia y fotos por Gregg McQueen
Los miembros de la comunidad
toman el juramento.
F
ue un juramento de oposición.
Mientras Donald Trump se preparaba para
prestar juramento en Washington, D.C., el
viernes 20 de enero, el recién electo congresista
Adriano Espaillat, realizó su propio “juramento”
simbólico en Washington Heights, pidiendo a los
locales unirse para expresar su oposición a las
políticas de Trump.
Espaillat, El primer miembro dominicano del
Congreso, fue uno de los numerosos legisladores
federales que optaron por saltarse la ceremonia
de inauguración de Trump debido a la retórica
antiinmigrante del nuevo presidente.
Con fecha prevista para coincidir con
el juramento al cargo de Trump el viernes
pasado,Espaillat y otros funcionarios electos se
reunieron en el Centro Educativo y Memorial
Malcolm X y Dra. Betty Shabazz para una
“juramentación” de parodia como un frente unido
contra Trump.
Espaillat pidió a los miembros de la comunidad
que organizaran 100 días de resistencia contra la
nueva administración.
“Cada día elegiremos un tema diferente”,
dijo Espaillat, citando la Ley del Cuidado de Salud
Asequible (conocida como Obamacare), DACA, la
reforma de justicia penal, entre otras prioridades.
“Cada día, vamos a tener una razón por la cual
resistir.”
El concejal Ydanis Rodríguez.
Espaillat dijo que eligió hablar en el Centro
Malcolm X porque el ex activista de derechos
humanos era “alguien que se resistió a cualquier
tipo de discriminación”.
“Hemos sido timados, nos han engañado, nos
han descarriado como nación”, dijo Espaillat,
recordando las palabras de Malcolm X.” Pero
vamos a recuperarla”.
El concejal Ydanis Rodríguez dijo que la
inauguración de Trump representó un “día difícil”
para muchos estadounidenses, especialmente
para los inmigrantes temerosos de la promesa del
nuevo presidente de deportar a millones.
Pidió a los inmigrantes unirse para asegurar
que lo logrado en la sociedad no se pierda.
“¿Vamos a hacer retroceder a la nación o
vamos a empujarla hacia adelante?”, Rodríguez
preguntó.
Aunque reconoció que muchos
estadounidenses están preocupados por Trump,
el concejal Mark Levine sugirió que la elección
de Espaillat fue una oportunidad fortuita.
“El destino tiene una manera de asegurar
que los grandes líderes surjan para afrontar
los mayores desafíos del país”, dijo Levine. “El
destino envió al líder perfecto para combatir los
mensajes de Trump”.
Espaillat defendió su decisión de no estar en
Washington para la inauguración.
“Mucho se ha dicho de un boicot”,
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
comentó Espaillat. “No estamos haciendo un
boicot, disentir es patriótico”.
“No está boicoteando a Donald Trump”, agregó
Letitia James, defensora pública de la Ciudad de
Nueva York. “Él está defendiendo la democracia”.
“Este es un momento para levantarnos
y defendernos, pero más allá de eso, es un
momento para actuar”, dijo la asambleísta estatal
Carmen De La Rosa.
La senadora estatal Andrea Stewart-Cousins
señaló que la ausencia de Espaillat se sentiría
en la legislatura estatal, pero dijo que él estaba
destinado a servir al país de manera más amplia.
“Necesitamos combatientes en todos los
Vea ANUNCIANDO p22
11
HEALTH INSURANCE
FOR $0 PREMIUM?
You may qualify for EmblemHealth’s
Essential Plan with $0 premium. Based
on your income level, you may be eligible
for a $0 premium, plus:
• $0 copays
• $0 deductible
• $0 preventive care
• $0 doctor and specialist visits
Too good to be true? Nope.
To see if you qualify, call us at
1-877-345-4839 TTY/TDD: 711
7 days a week, 8 am to 8 pm
or you can visit us at
emblemhealth.com/individual
We are here to help you find the health
insurance coverage that is right for you.
CALL NOW!
Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York and EmblemHealth Services Company, LLC are
EmblemHealth companies. EmblemHealth Services Company, LLC provides administrative services to the EmblemHealth companies.
Plans are underwritten by HIP Health Plan of New York.
12
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Aumento de tarifas
L
as personas que utilizan el transporte
público pronto podrían tener un poco
menos de dinero, ya que se espera que
la Junta de la MTA vote el miércoles
para elevar el costo del viaje de metro y
autobús a $3 dólares.
Los miembros de la Junta están dispuestos
a elegir entre una de las dos propuestas de
aumento a las tarifas, anunciadas por primera vez
el año pasado, lo que podría significar un alza
tarifaria general del 4 por ciento.
El costo de un pase MetroCard mensual subirá
de $116.50 a $121 dólares, mientras que un
pase semanal saltaría ligeramente de $31 a $32
dólares.
En noviembre, la MTA lanzó dos propuestas de
aumento de tarifas, una que aumentaría el costo
por viaje a $3 dólares, pero daría a los pasajeros
96 centavos de dólar por cada $6 dólares de viaje
redondo comprado.
La otra propuesta mantendría la tarifa en
$2.75 dólares pero reduciría ese bono. Ambas
propuestas presentaron los mismos aumentos
para pases mensuales y semanales.
Según los informes de noticias, la MTA se
inclina hacia aumentar la tarifa base porque
considera esa opción el mejor trato para los
viajeros frecuentes.
Con base en el bono, los viajeros que ponen
$6 dólares en una MetroCard obtienen un viaje
por $2.59 dólares.
Las tarifas para Metro-North y Long Island
Rail Road también aumentarán - los titulares de
boletos mensuales y semanales verán un alza de
La campana.
3.7 por ciento, mientras que los demás pagarán
un 4 por ciento más.
La cuota de $1 dólar para la compra de una
nueva MetroCard se mantendría sin cambios, dijo
la MTA.
En noviembre, la MTA también anunció planes
para aumentar los peajes en los túneles Queens
Midtown y Hugh L. Carey; y numerosos puentes,
entre ellos el Verrazano-Narrows, el Henry
Hudson, el Robert F. Kennedy y el Throgs Neck.
Las nuevas tarifas y peajes entrarían en vigor
el 19 de marzo.
En diciembre, la MTA celebró ocho audiencias
públicas para escuchar la opinión pública sobre
los planes.
El aumento de tarifas sería el sexto de la
agencia desde 2008, pero la subida del 4 por
ciento sería el menor incremento desde 2009.
Según la MTA, el 51 por ciento del presupuesto
operativo anual de la agencia de $15.6 mil
millones de dólares proviene de las tarifas y
peajes.
Los presidentes Gale Brewer (del condado
de Manhattan), Rubén Díaz Jr. (del condado del
Bronx), Eric Adams (del condado de Brooklyn)
y Melinda Katz (del condado de Queens) han
instado al alcalde Bill de Blasio a usar su poder
ejecutivo para establecer una tarifa de medio
precio para los neoyorquinos de entre 18 y 64
años que viven en hogares en la línea de pobreza
o por debajo de ella.
Los cuatro forman parte de la
campaña “Tarifas justas”, que favorece una
política de ofrecer tarifas a mitad de precio a los
Vea AUMENTO p23
The NYC Department of Housing Preservation and Development,
The New York Public Library, and The Robin Hood Foundation invite you to share
your ideas to plan for
new affordable housing and
the redesign of Inwood Library
Open House Hours
Wednesday, January 25
4–8 PM
Saturday, January 28
10 AM–2 PM
Tuesday, January 31
5–9 PM
NYPL Inwood Library
4790 Broadway
New York, NY 10034
A Dyckman Street
1 207 Street
By bus on M100, BX7, BX12, BX20
For Access-A-Ride transportation, please
reserve 2 days in advance at (877) 337-2017.
Visit stations with interactive activities to discuss
affordability and library programming and design.
Spanish translation provided.
Share your feedback online:
nypl.org/inwood
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
13
Nasty Woman by
R.Sikoryak (Digital, USA).
Hear.Me.Roar by Elana
Goren (Silkscreen, USA).
Lady Liberty Resists by
Felipe “Feggo” Galindo
(Digital, USA/Mexico).
EXPRESS from p3
So far, she’s received more than 250 works,
from about 200 artists. “I’m getting more
work every day,” she said.
Each submission is printed in color on
8-1/2 by 11 white paper, giving the responses
an eerie uniformity. But the works, on view at
NYU’s Kimmel Galleries, range in emotional
complexity from rage to sad resignation.
There are humorous pieces as too. But it is
clear that most of artists who submitted their
work don’t appreciate the new president’s
form of populism.
EXPRESO de p3
Hillary Clinton is depicted as a Joan of
Arc figure, clad in shining armor. In another,
Trump is shouting, his face clotted with red
and purple rage. In another, Trump is in the
process of performing a comb-over, his
orange locks hiding a swastika tattoo. Still
another shows Trump as a marionette, held by
an arm extending from a hammer and sickle
emblem.
Arroyo wants the show to travel to other
cities, where local artists will add to the
collection. She hopes the show and the art
continues to evolve over time.
“At the very beginning, I got a lot of work
about trauma,” she said. But more recent
agregar su obra a la colección. Ella espera que
Concebida y curada por la artista de
el espectáculo y el arte continúen evolucionando
Washington Heights, Andrea Arroyo, “Elección
con el tiempo.
antinatural: los artistas responden a la elección
“Al principio, tuve mucho trabajo sobre el
presidencial del 2016”, es una amplia reacción a
trauma”, dijo. Pero las obras más recientes han
lo que muchos consideraban impensable: Donald
expresado respuestas a los problemas.
Trump ganó el más alto cargo de la nación.
“Creo que los artistas son muy útiles en estos
Apenas días después de la
tiempos, por su creatividad y
elección, Arroyo pidió a otros
pensar de forma no tradicional”,
artistas su respuesta. Fue inmediata
dijo. “Vamos a necesitar su
y abrumadora. Obtuvo dibujos,
energía, comunidad y el talento. Y
bocetos e imágenes de otras ideas
su mente abierta”.
totalmente concebidas. A medida que
Poco después de anunciar
se extendía la palabra, el arte fluía
el proyecto, recibió un correo
de todo el mundo, en su mayoría de
electrónico de alguien que
personas que nunca había conocido.
no conocía llamándola
Hasta el momento, ha recibido
“antiestadounidense”. Eso la
más de 250 obras, de unos 200
Hillary Clinton
sorprendió y la conmocionó.
artistas. “Estoy recibiendo más obras representada como una
“Es un país tan libre, nada debe
todos los días”, dijo.
figura de Juana de Arco.
ser antiestadounidense”, dijo.
Cada presentación se imprime en
“A menos que esté hablando de
color en papel blanco 8-1/2 por 11, dando a las
restringir la libertad de expresión o de restringir
respuestas una uniformidad misteriosa. Pero las
la libertad en cualquier forma, eso debería ser
obras, en exhibición en las Galerías Kimmel de
antiamericano. Cualquier otra cosa es realmente
NYU, varían en complejidad emocional de la rabia muy, muy americano”.
a la triste resignación. Hay piezas humorísticas
Arroyo creó una pieza en respuesta a ese
también. Pero está claro que la mayoría de los
correo electrónico que representa a una bandera
artistas que presentaron su obra no aprecian la
estadounidense. El campo azul de las estrellas es
forma de populismo del nuevo presidente.
reemplazado por una mujer que abraza la tierra.
Hillary Clinton es representada como una
Ella mira hacia atrás al espectador como si dijera:
figura de Juana de Arco, vestida con armadura
“Este es mi país y mi planeta también”.
brillante. En otro, Trump está gritando, su rostro
coagulado de rabia roja y púrpura. En otro,
“Unnatural Election: Artists Respond
Trump está en el proceso de realizar un peinado,
to the 2016 Presidential Election” Está en
sus bucles naranjas ocultando un tatuaje de
exhibición en las Galerías Kimmel de la
esvástica. Otro más muestra a Trump como
Universidad de Nueva York, 8° piso, en el
una marioneta, sostenida por un brazo que se
No. 60 de Washington Square South hasta el
extiende desde un emblema de martillo y hoz.
final del semestre de primavera. Para obtener
Arroyo quiere que la exhibición viaje a otras
más información, por favor visite www.
ciudades, donde los artistas locales puedan
Unnaturalelection.com.
14
works have expressed responses to issues.
“I think artists are very useful for these
times—for creativity and thinking outside of
the box,” she said. “We will need the energy
and the community and the talent. And for
being open minded.”
Not long after announcing the project,
she got an email from someone she didn’t
know calling her “un-American.” That both
surprised and shocked her.
“It’s such a free country. Nothing should
be un-American,” she said. “Unless you
are talking about curtailing freedom of
expression or curtailing freedom in any
way—that should be un-American. Anything
Toy Fascist por Steve Brodner
(Acuarela Digital, EE.UU.).
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
The Most Hopeless Ball Concrete
Dead Butterfly by Maryam
Amirvaghefi (Copy, Iran/USA).
else is actually very, very American.”
Arroyo created a piece in response to that
email which depicts an American flag. The
blue field of stars is repla ced with a woman
embracing the earth. She looks back at the
viewer as if to say, “This is my country, and
my planet, too.”
“Unnatural Election: Artists Respond to
the 2016 Presidential Election” is on view
at New York University’s Kimmel Galleries,
8th Floor, at 60 Washington Square South
until the end of the spring semester. For
more information, please visit www.
Unnaturalelection.com.
ES_DOH_AD_Noticia_10x5.35_Horizontal_Print.pdf 1 1/4/2017 10:22:01 AM
ESTABA
SORPRENDIDO...
FÁCIL
CON LO
QUE FUE OBTENER UN
C
M
BUEN PLAN DE SALUD
A BAJO COSTO.
Y
CM
MY
¡Usted también se sorprenderá!
CY
CMY
K
La inscripción termina el 31 de enero de 2017
Encontrará muchos planes de salud de calidad, ayuda para pagar el plan
que elija y nuestro Plan Essential para neoyorquinos de ingresos bajos.
1-855-355-5777 o TTY: 1-800-662-1220
nystateofhealth.ny.gov
Por medio de asistencia gratuita en persona
Puede obtener ayuda
en su propio idioma.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
15
ACA from p4
patients and is already burdened by a $1.8
billion budget deficit, would be strained by
half a billion dollars in lost annual revenue if
the ACA is repealed, Palacio said.
“Nearly one in two Health + Hospital
patients will be without coverage,” said
Palacio, who added that the state budget
would stand to lose $3.7 billion.
“We cannot tackle income inequality,
we cannot be a fair and just society without
affordable, high-quality healthcare,” she
remarked.
While President Donald Trump has insisted
that his administration will offer a replacement
plan, no details on specific coverage options
have yet been offered.
At the rally, MRNY released a report
detailing the substantially positive impact
health insurance coverage has had on
immigrants in New York.
To compile data for the report, MRNY
conducted 838 surveys and eight focus
groups, mostly with Latino immigrants, said
the group’s Director of Public Programs,
Becca Telzak.
“Our analysis of the data showed that
having health insurance more than doubled
ACA de p4
acceso al cuidado que necesitan”, afirmó.
El sistema NYC Health + Hospitals, que
atiende a pacientes inmigrantes y no asegurados
y que ya está cargado con un déficit presupuestal
de $1.8 mil millones de dólares, se vería forzado
por medio billón de dólares en ingresos anuales
perdidos si se revoca la ACA.
“Casi uno de cada dos pacientes de Health +
Hospital estará sin cobertura”, dijo Palacio, quien
agregó que el presupuesto estatal perdería $3.7
mil millones de dólares.
“No podemos hacer frente a la desigualdad
de ingresos, no podemos ser una sociedad
equitativa y justa sin una atención asequible y de
alta calidad”, comentó Palacio.
Si bien el presidente Donald Trump ha insistido
en que su administración ofrecerá un plan de
reemplazo, no se han ofrecido detalles sobre
opciones específicas de cobertura.
En el mitin, MRNY publicó un informe
detallando el impacto sustancialmente positivo
que la cobertura del seguro de salud ha tenido en
los inmigrantes en Nueva York.
Para compilar los datos del informe, Make
the Road New York realizó 838 encuestas y
ocho grupos focales, la mayoría con inmigrantes
latinos, dijo la directora de Programas Públicos
del grupo, Becca Telzak.
“Nuestro análisis de los datos mostró que
tener seguro de salud más que duplicó la tasa de
quienes tienen un proveedor de atención primaria
para visitas regulares”, explicó Telzak. Dijo que
16
“We’ll see a decline in health,”
said Dr. Priscilla Chukwueke.
the rate that someone has a primary care
provider for regular visits,” explained Telzak.
She said that those with insurance also
reported decreased use of emergency rooms
and outpatient hospitals, and reduced stress
related to financial by concerns about high
medical bills.
Margarita Galarza said her life is much
improved since receiving health insurance
through the ACA.
“I’m not the only Hispanic person in
my community who did not have access to
insurance before the Affordable Care Act,”
said Galarza, who said she fears Congress will
take her coverage away.
“I’m scared we will be unable to pay for our
medical bills. And scared to go to emergency
aquellos con seguro también informaron una
disminución en el uso de salas de emergencia
y de visitas ambulatorias al hospital, además
de que redujo el estrés relacionado con el
financiamiento por preocupaciones acerca de
altas facturas médicas.
Margarita Galarza dijo que su vida ha mejorado
mucho desde que recibió un seguro de salud a
través de la ACA.
“No soy la única persona hispana en mi
comunidad que no tenía acceso al seguro antes
de la Ley del Cuidado Asequible de Salud”, dijo
Galarza, explicando que teme que el Congreso le
quite la cobertura.
“Tengo miedo de que no podamos pagar
nuestras facturas médicas y de ir a la sala de
emergencia sin seguro”, comentó.
Telzak pidió a los legisladores federales
proteger la cobertura de salud para que los
asegurados permanezcan igual.
Dijo que una revocación de la ACA significaría
un “enorme revés” a los avances de cobertura
realizados en Nueva York en los últimos años.
“En lugar de retroceder, debemos construir
sobre nuestros programas actuales y proteger
y ampliar la cobertura de salud para todos los
inmigrantes en el estado de Nueva York”, dijo
Telzak.
La doctora Priscilla Chukwueke, vicepresidenta
regional de Internos y Residentes del Hospital
Harlem, dijo que “es una obviedad” que la salud
de los neoyorquinos de bajos ingresos sufriría si
se elimina la ACA.
“No tienen ningún medio de cubrirse”, comentó
Chukwueke. “Lo cortan, dejarán de venir a las
clínicas y de hacer lo que se supone que deben
hacer para cuidar de sí mismos. Veremos una
disminución en la salud y no queremos eso”.
Palacio dijo que la ciudad tiene actualmente
una tasa de no asegurados del 5 por ciento,
“Health care isn’t a privilege
of the few,” said Deputy
Mayor Herminia Palacio.
room without insurance,” she remarked.
Telzak called on federal lawmakers to
protect health coverage so that insured
individuals remain insured.
She said that a repeal of the ACA would
mean a “huge setback” from coverage
advances made in New York in recent years.
“Instead of going backwards, we should
be building off of our current programs and
protecting and expanding health coverage
for all immigrants in New York State,” stated
Telzak.
Dr. Priscilla Chukwueke, Regional Vice
President of Interns and Residents at Harlem
Hospital, said “it’s a no-brainer” that the
health of low-income New Yorkers would
suffer if the ACA is cut.
Becca Telzak es la directora de
Programas Públicos de MRNY.
debajo del promedio nacional del 9 por ciento.
A finales de noviembre, la ciudad lanzó el
programa Get Covered NYC, con el fin de
inscribir a tantos neoyorquinos como fuese
posible en un seguro de salud de bajo o ningún
costo.
“En seis semanas
programamos más de 2,000
citas de inscripción”, dijo Regina
Schwartz, jefa de Gabinete
de la Oficina de Asuntos
Intergubernamentales del
alcalde. Dijo que el objetivo es inscribir a 50,000
personas a finales de 2017.
Una revocación de la ACA significaría también
pérdida de empleos para el estado de Nueva
York, dijo Taylor Frazier, asociada de Políticas de
la Sociedad de Servicios Comunitarios (CSS, por
sus siglas en inglés), quien señaló que más de
131,000 neoyorquinos podrían quedar sin trabajo,
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
“They don’t have any means of covering
themselves,” Chukwueke remarked. “You cut
it, they will stop coming to the clinics, they
will stop doing what they’re supposed to do
to take care of themselves. We’ll see a decline
in health, and we don’t want that.”
Palacio said that city currently has an
uninsured rate of 5 percent, below the national
average of 9 percent.
In late November, the city launched the Get
Covered NYC program, in attempt to enroll
as many New Yorkers as possible in low- or
no-cost health insurance.
“In six weeks, we’ve scheduled over
2,000 enrollment appointments,” said Regina
Schwartz, Chief of Staff for the Mayor’s
Office of Intergovernmental Affairs. She said
the goal is to enroll 50,000 people by the end
of 2017.
An ACA repeal would also spell job loss
for New York State, said Taylor Frazier,
Policy Associate with Community Service
Society (CSS), who noted that over 131,000
New Yorkers could be put out of work, with
the losses being felt outside of the health care
industry.
“Sixty-three percent of the jobs would be in
other fields, such as construction, real estate
and retail,” Frazier said.
Palacio urged New Yorkers to call their
Congressional representative and be prepared
to fight to keep their health insurance.
“Some of us are mad, some of us are
scared, but all of us need to get organized,”
she remarked. “We need to send our messages
loud and clear — health care isn’t a privilege
of the few, it’s a right of the all.”
For more information, please visit www.
maketheroadny.org or www.cssny.org.
Una revocación de la ACA significaría
también pérdida de empleos para el estado
de Nueva York, dijo Taylor Frazier, de CSS.
con las pérdidas sintiéndose fuera de la industria
del cuidado de la salud.
“Sesenta y tres por ciento de los puestos
de trabajo estarían en otros campos, como la
construcción, el sector inmobiliario y el comercio
minorista”, dijo Frazier.
Palacio instó a los neoyorquinos
a llamar a su representante del
Congreso y estar dispuestos a
luchar para mantener su seguro
de salud.
“Algunos de nosotros estamos
enojados, algunos tenemos miedo, pero todos
tenemos que organizarnos”, comentó. “Tenemos
que enviar nuestro mensaje de forma clara: el
cuidado de la salud no es un privilegio de unos
pocos, es un derecho de todos”.
Para obtener más información, visite www.
maketheroadny.org o www.cssny.org.
The Van Cortlandt Motel
houses 30 homeless families.
“Now it’s time for the state
to step in,” said State
Senator Diane Savino.
HOMELESS from p8
“The Homeless Stability Program would
allow people to stay ahead of the curve,” he
said.
State Senator Marisol Alcántara said she
resides in walking distance of a cluster site,
and often sees residents of that building
congregating elsewhere in the neighborhood.
“The shelter is so dirty, and there is no
security, that they would prefer to hang out at
a park or a local McDonald’s than stay at the
shelter,” said Alcántara.
City Councilmember Andrew Cohen,
who chairs the Council’s Mental Health and
Hygiene Committee, remarked that housing
the homeless in hotels and cluster sites is “bad
for the homeless, as well as bad policy for the
surrounding community,” noting the lack of
wrap-around services available for homeless
residents at such sites.
“You put people in these hotels, and they’re
on their own,” he said.
Cohen described the Van Cortlandt Motel,
located in his Riverdale district, where the city
houses 30 homeless families. He said the site
is a “deplorable, 1960s-era, run-down motel”
that is a haven for crime and prostitution.
“It is that kind of motel that the city thinks
it’s appropriate to house families in,” Cohen
remarked.
Alcántara said lawmakers are concerned
about a lack of oversight for providers who
run temporary shelters.
“What we are concerned about is a lot
of the hotels, the landlords have made this
into a business, and there’s no oversight
[or compliance] that they have to do,” she
remarked. “The landlords make tons of
money, and they don’t abide by any rules, or
keep the place clean.”
REFUGIOS de p8
instalar detectores de humo y de monóxido de
carbono.
De acuerdo con el informe, el sitio también
carece de una entrada delantera con llave y
no hay cerraduras en las puertas de varias
unidades individuales.
“Realmente están proporcionando
condiciones inferiores de vida”, declaró
Klein, quien publicó el informe en una rueda de
prensa el 19 de enero con otros miembros de
la IDC, quienes dijeron que esperan reducir la
alta tasa de personas sin hogar de la ciudad
manteniendo a la gente en sus propios hogares.
En el informe, la IDC propuso una solución
legislativa de cinco puntos diseñada para
reemplazar el actual programa de apoyo
al alquiler. El punto crucial del plan es una
iniciativa de Apoyo a la Estabilidad en el
Hogar (HSS, por sus siglas en inglés) que
proporcionaría un suplemento de renta a nivel
estatal para las familias y las personas que
enfrentan desalojos, que están actualmente sin
hogar o que han perdido su vivienda debido a
violencia doméstica o condiciones peligrosas.
La IDC también revelará la legislación
para asegurar que incluyan sobrevivientes
de violencia doméstica dentro del HSS, para
ampliar las medidas contra la discriminación en
la vivienda y para dar preferencia en la lotería
de la ciudad a los que viven en refugios, explicó
Klein.
“El Programa de Estabilidad para las
Personas sin Hogar permitiría a las personas
mantenerse por delante de la curva”, dijo.
La senadora estatal Marisol Alcántara dijo
que reside a poca distancia de un sitio de grupo,
y a menudo ve a los residentes de ese edificio
La senadora estatal
Marisol Alcántara.
congregándose en otras partes del vecindario.
“El refugio es muy sucio y no hay seguridad,
así que prefieren pasar el rato en un parque o en
un McDonald’s local que quedarse en el refugio”,
dijo.
El concejal Andrew Cohen, quien preside el
comité de Higiene y Salud Mental del Concejo,
comentó que alojar a las personas sin hogar
en hoteles y sitios de grupo es “malo para
ellos, así como mala política para la comunidad
circundante”, señalando la falta de servicios
integrales disponibles para los residentes sin
hogar en tales sitios.
“Pones a las personas en estos hoteles y se
quedan solas”, dijo.
Klein said the proposed HSS would end
up saving the city money, as it would cost as
little as $11,000 per year to provide a family
rent supplements, as opposed to the $38,000
it costs to house homeless families in hotels
or cluster sites.
Costs of the proposed IDC program would
amount to approximately a billion dollars, split
between the state and the federal government.
“There’s no cost to the city,” Klein said.
“The state picks up the tab.”
The IDC report has been provided to
Department for Homeless Services (DHS) for
review, reported Klein.
DHS spokesperson Isaac McGinn said the
agency will review the report’s suggestions
and noted that DHS had made progress in
slashing open violations at shelter sites.
“Since 2016, we have closed more than
10,000 violations and allocated hundreds of
millions of dollars to make major renovations
improving shelter conditions that have built
up over decades,” said McGinn. “We have
also stopped using nearly 600 cluster sites.”
State Senator Diane Savino remarked
that the current state of homeless housing
reminded her of two decades ago – and she
placed the blame squarely on the city.
“Many of the bad practices that we
decried in the early 1990’s, housing people
in substandard conditions in cluster site
programs, housing people in hotels without
access to clean running water or cooking
facilities, all of those bad practices that were
rejected and decried and we said we were
never going to do again — well, here we are,”
Savino said. “We’ve allowed the city for too
long to mismanage this and now it’s time for
the state to step in.”
For a copy of the full report, please visit
www.manhattantimesnews.com.
The Dawn Hotel in Harlem
had 78 open violations.
Cohen describió el Motel Van Cortlandt,
Hogar (DHS, por sus siglas en inglés) para su
ubicado en su distrito de Riverdale, donde la
revisión, informó Klein.
ciudad alberga a 30 familias sin hogar. Dijo que
El portavoz del DHS, Isaac McGinn, dijo que
el sitio es un “deplorable motel de la década
la agencia revisará las sugerencias del informe y
de 1960, deteriorado” que es un refugio para el
señaló que el DHS ha avanzado en la reducción
crimen y la prostitución.
de las violaciones abiertas en
“Es ese tipo de motel que la
los sitios de refugio.
ciudad piensa apropiado alojar a
“Desde 2016 hemos
las familias”, comentó Cohen.
cerrado más de 10,000
Alcántara dijo que los
violaciones y hemos asignado
legisladores están preocupados
cientos de millones de dólares
por la falta de supervisión de los
para realizar remodelaciones
proveedores que administran
importantes para mejorar las
refugios temporales.
condiciones de los refugios
“Lo que nos preocupa es
que se han acumulado por
que en muchos de los hoteles,
décadas”, dijo McGinn.
los propietarios han hecho de
“También hemos dejado de
esto un negocio y no hay la
usar cerca de 600 sitios de
supervisión [ni el cumplimiento]
grupo”.
que debiera existir”, comentó.
La senadora estatal Diane
La investigación encontró
“Los propietarios hacen
Savino señaló que el estado
condiciones sucias.
toneladas de dinero y no
actual de la vivienda sin
cumplen con las reglas ni mantienen el lugar
hogar le recordaba hace dos décadas, y culpó
limpio”.
directamente en la ciudad.
Klein dijo que el HSS propuesto terminaría
“Muchas de las malas prácticas que
ahorrando dinero a la ciudad, ya que costaría tan
denunciamos a principios de la década de 1990,
poco como $11,000 dólares anuales proporcionar
alojar a personas en condiciones deficientes
suplementos de alquiler a una familia, en
en los programas de grupo o en hoteles sin
contraposición a los $38,000 dólares que cuesta
acceso a agua potable limpia o instalaciones de
alojar familias sin hogar en hoteles o sitios de
cocina, todas esas malas prácticas que fueron
grupo.
rechazadas y condenadas y que dijimos que
Los costos del programa IDC propuesto
nunca volveríamos a hacer otra vez, bueno, aquí
ascenderían a aproximadamente mil millones de
estamos”, dijo. “Hemos permitido a la ciudad por
dólares, repartidos entre el estado y el gobierno
demasiado tiempo gestionar de forma incorrecta
federal.
esto y ahora es el momento para que el estado
“No hay ningún costo para la ciudad”, dijo
intervenga”.
Klein. “El estado paga la cuenta”.
El informe de la IDC ha sido entregado al
Para leer el informe completo, favor visite
Departamento de Servicios para Personas sin
www.manhattantimesnews.com.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
17
CLASSIFIEDS
AUTO DONATIONS
HELP WANTED
REAL ESTATE
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
AIRLINE CAREERS Start Here –Get
trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call
AIM for free information 866-296-7093
LENDER ORDERED SALE! Catskill Mtn
Farm Land! 39 acres- $84,900 (cash
price) Incredible valley views, fields,
woods, spring, stonewalls! Twn rd,
utilities! Terms are avail! 888-905-8847
NewYorkLandandLakes.com
FINANCIAL
CONVENTIONAL & BANK RATE FINANCING, Fix’n Flips, Hard-Bridge Loans, No
Documents-Stated Income Programs,
$100K-$100 Million, Purchase-Refinance, SFH-1-4, Multi-family, Mixed
Use, Commercial, 888-565-9477
LAND WANTED
LAND WANTED: Cash buyer seeks large
acreage 200+ acres in the Central/Finger Lakes and Catskills Regions of NY
State. Brokers welcome. For immediate
confidential response, call 607-3538068 or email [email protected]
REAL ESTATE FOR
SALE
Sebastian, Florida (East Coast) Beach
Cove is an Age Restricted Community
where friends are easily made. Sebastian is an “Old Florida” fishing village
with a quaint atmosphere yet excellent
medical facilities, shopping and restaurants. Direct flights from Newark to
Vero Beach. New manufactured homes
from 89,900. 772-581-0080; www.
beach-cove.com.
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
Benefiting
Make-A-Wish®
Metro New York
*Free Vehicle/Boat Pickup
ANYWHERE
*We Accept All Vehicles
Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
Call: (917) 336-1254
* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs
or financial information, visit www.wheelsforwishes.org.
LEGAL NOTICE
In compliance with State & Federal laws, it
is the policy of The Hebrew Home for the
Aged at Riverdale to admit and care for individuals without regard to race, religion, creed,
color, gender, sexual preference, national origin, blindness, other disability or sponsorship.
To place your
CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Complex Immigration
Problems? We Can Help!
•
•
•
•
•
•
•
Enter the US illegally or Crew Visa?
Ordered deported or denied asylum?
Criminal record affecting your immigration status?
Crisis, separated or divorcing your U.S. Spouse?
Problem with your 2-Year Green Card?
Parent of U.S. Citizen who needs immigration relief?
Approved brother, sister or parent’s petition —
want your Green Card in U.S.?
• Child living with single parent or guardian?
• Job sponsor, students, medical professionals,
entrepreneurs, business immigration,
religious and non-profit immigration.
Call
Free Consultation! Call Now!
SALIS LAW, P.C.
347.663.7699
212.810.7111
1179 Eastern Parkway, Brooklyn, NY 11213
Se Habla Español • “No Approval, No Attorney Fees for DHS Cases”
Text 24 Hrs: 212-203-9202 • For Latest Immigration Issues: [email protected]
18
212-569-5800
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
TAX from p6
to get updates on your refund can be found at
http://on.ny.gov/1RJygLJ.
Thoroughly review your tax return before
you submit it to avoid common mistakes.
Errors increase processing time and delay any
refund due.
Here’s a to-do list to help avoid the most
common filing errors:
1. Enter whole dollar amounts;
2. Do not use (brackets) to show a loss;
3. Enter withholding and estimated tax on
the correct lines;
Crunch time.
4. Double check Social Security or
identification numbers after entering
them;
5. Make sure you use the correct postage
on your envelope;
6. Indicate if you maintained living quarters
in New York City;
7. Include the total amount of tax withheld
during the year;
8. Include New York City and Yonkers tax,
if applicable; and
9. Enter the correct mailing address.
For more information, please visit www.
tax.ny.gov.
Las devoluciones deben presentarse
a más tardar el martes 18 de abril.
TAX de p6
recibido en efectivo o reportado en un Formulario
W-2 o 1099- está sujeto al impuesto sobre la
renta.
7. Firmar y fechar la declaración en papel
– Usted, y su cónyuge si usted la presentan
conjuntamente, deben firmar su declaración. Si
usted contrata a un preparador de impuestos
para presentar su declaración, el preparador debe
firmarla también.
8. Obtenga los créditos que merece – Los
créditos de impuesto sobre la renta pueden
aumentar su reembolso o reducir los impuestos
que debe. Uno de los más valiosos es el Crédito
por Salario. Visite el sitio web del Departamento
de Impuestos www.tax.ny.gov/eitc para revisar los
requisitos de elegibilidad y ver si califica.
9. Revise el estado de su reembolso en
línea o inscríbase para recibir alertas por
correo electrónico – Las maneras más rápidas
de obtener actualizaciones de su reembolso se
pueden encontrar en http://on.ny.gov/1RJygLJ.
Revise minuciosamente su declaración de
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
impuestos antes de enviarla para evitar errores
comunes. Los errores aumentan el tiempo de
procesamiento y demoran cualquier reembolso.
Aquí está una lista de cosas por hacer para
ayudar a evitar los errores más comunes en la
preparación de la declaración:
1. Ingrese cantidades enteras de dólares;
2. No utilice (paréntesis) para mostrar una
pérdida;
3. Ingrese la retención y el impuesto estimado
en las líneas correctas;
4. Verifique los números de Seguro Social o de
identificación después de ingresarlos;
5. Asegúrese de utilizar el franqueo correcto en
su sobre;
6. Indique si mantiene su hogar en la ciudad de
Nueva York;
7. Incluya el monto total del impuesto retenido
durante el año;
8. Incluya el impuesto de Nueva York y
Yonkers, si corresponde; e
9. Introduzca la dirección de correo correcta.
Para obtener más información, por favor
visite www.tax.ny.gov.
19
COMMUNITY from p5
recovery. Registration is required at http://bit.
ly/2ihM5HH. Bread and Yoga is located at
5000 Broadway Suite A.
For more information, please call
212.569.4112 or visit www.breadandyoga.
com.
Yoga prenatal
Relájese y estire su pancita de bebé con
Bread and Yoga el miércoles 2 de febrero de 6:30
p.m. - 8:00 p.m. Aprenda de experimentados
instructores de yoga cómo ayudar a su cuerpo
a adaptarse a los cambios que tienen lugar
durante el embarazo. Mantenga su cuerpo
flexible y relajado para un mejor trabajo de parto
y recuperación postparto. Se requiere inscripción
en http://bit.ly/2ihM5HH. Bread and Yoga se
encuentra en el No. 5000 de Broadway, Suite A.
Para obtener más información, por
favor llame al 212.569.4112 o visitewww.
breadandyoga.com.
The Fate of Highbridge
Learn about the progress being made at
Highbridge Park on Tues., Jan. 31st from
6:30 p.m. – 8:00 p.m. NYC Parks invites
all residents to learn more about and discuss
the emerging ideas about the park’s future.
Community members unable to attend
can still weigh in by visiting http://on.nyc.
gov/2jLpOlS. Highbridge Park is located at
2301 Amsterdam Avenue.
For more information, please call
212.795.1388 or visit www.nycgovparks.org.
El futuro de Highbridge
Conozca el progreso que se está haciendo
en Highbridge Park el martes, 31 de enero de
6:30 p.m. - 8:00 p.m. Parques de NYC invita a
todos los residentes a aprender más y discutir las
ideas emergentes sobre el futuro del parque. Los
miembros de la comunidad que no pueden
asistir pueden participar visitando http://on.nyc.
gov/2jLpOlS. Highbridge Park se encuentra en el
No. 2301 de la Avenida Ámsterdam.
Para obtener más información, por
favor llame al 212.795.1388 o visite www.
nycgovparks.org.
Opine on the park.
Give your body
a helping hand.
Dé a su cuerpo
una mano amiga.
Opine sobre
el parque.
sumi
Alto
Covering th
El Sr. Roberto Ra
representative H
School supplies
“We’re were
tryingdistr
to
OPORTUNIDAD
DE EMPLEO
EMPLOYMENT OPPORTUNITY
The Acacia Network has been leading community advancement
since 1969 and is currently serving communities in all New York
City boroughs, Albany, Buffalo, Orlando and Puerto Rico. Our
facilities offer world-class service to local underserved populations,
providing a wide-range of programs including primary care,
mental health counseling, housing, substance abuse rehabilitation, and education.
Acacia will be hosting a series of job recruitment events in the coming weeks.
The organization seeks to hire individuals who will help strengthen the community through
integrated care.
Each week, Acacia will targeting specific positions.
This week, the focus will be on CASACS, Counselors, Care Managers, Health Navigators,
Recovery Coaches, Vocational Counselors, Peer Specialists and Peer Educators.
TO BE CONSIDERED for any positions, candidates MUST submit an application at
www.acacianetwork.org/careers, or submit to the e-mail [email protected].
For more information, please call 718.285.3877.
20
La Red Acacia ha estado liderando
el avance de la comunidad desde
1969 y actualmente está brindando
servicio a comunidades en todos los
condados de Nueva York, Albany,
Buffalo, Orlando y Puerto Rico.
Nuestras instalaciones ofrecen
un servicio de clase mundial a las
poblaciones locales desatendidas,
proporcionando una amplia gama de programas incluyendo atención primaria, asesoría de
salud mental, vivienda, rehabilitación de abuso de sustancias y educación.
Acacia estará organizando una serie de eventos de reclutamiento de empleo en las próximas
semanas.
La organización busca contratar a personas que ayuden a fortalecer la comunidad a través de
la atención integral.
Cada semana, Acacia se enfocará en posiciones específicas.
Esta semana, el enfoque se pondrá en CASACS, consejeros, administradores de cuidado,
navegantes de la salud, entrenadores de recuperación, consejeros vocacionales, especialistas de
pares y educadores de pares.
PARA SER CONSIDERADO para cualquier
puesto, los candidatos DEBEN presentar
una solicitud en www.acacianetwork.org/
careers, o enviarla al correo electrónico
[email protected].
Para obtener más información, por
favor llame al 718.285.3877.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Coverage Countdown
to January 31, 2017!
You must apply for enrollment through
www.nystateofhealth.ny.gov by January 31
to have health insurance in 2017.
• Do you need health insurance?
• Are you shopping for coverage but haven’t made a decision yet?
• Have you already chosen a plan, but want to reconsider?
• Do you know about the Essential Plan, with monthly premiums that
are either FREE or $20 based on your income?
Fidelis Care can answer all your health insurance questions and help you apply
for enrollment through www.nystateofhealth.ny.gov.
Fidelis Care is committed to providing you with excellent customer service. We
are here to help!
Call 1-888-FIDELIS for more information or to make an appointment with a Health Benefit Representative. You can
also visit fideliscare.org/offices to find a community office close to you. Get a free estimate in 60 seconds or less by
visiting our Affordable Care Advisor at fideliscare.org/enroll.
To learn more about applying for health insurance including Child Health Plus and Medicaid
through NY State of Health, the Official Health Plan Marketplace, visit www.nystateofhealth.ny.gov
or call 1-855-355-5777.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
21
ANUNCIANDO de p11
“We need to continue being
united,” said Maria Luna.
RINGING from p11
“We need fighters on every level of
government,” she stated. “It was time for
[him] and all that he represents, not only
the Dominican population but the dreams of
America. It was time for him to go, and be the
first, and lead the way and spread the path.”
Stewart-Cousins led attendees in an oath to
uphold the Constitution, but to resist anything
that aims to take away Constitutional rights.
“I think what you saw was an allegiance
to democracy, an oath of our values,” James
would later say. “We congratulate President
Trump, but at the same time we need to
reaffirm our commitment to our basic values,
and to stand up against those who would harm
marginalized communities.”
Jessica
Ingram-Bellamy
commented
that Espaillat’s oath with uptown residents
was a unique way to bring constituents
together.
“It’s a time for action,”
said Assemblymember
Carmen De La Rosa.
“I think it’s a good start to his term and a
good way to include the community,” she
said. “It makes people feel like they’re being
brought along with him to Congress.”
Longtime District Leader Maria Luna said
she was heartened to see the community
coming together.
“We need to continue being united, and
continue being among each other, and
having communications, because without
communications, we fail,” Luna said.
While Cheramie Mondesire, an Inwood
resident, said she was glad to see people
uniting against Trump, she stressed that it was
more important for them to get organized and
participate in causes to help those who are
marginalized by his policies.
“I think it’s necessary to be productive
and proactive,” said Mondesire. “To just say
Trump is not my President is not going to
accomplish anything.”
niveles del gobierno”, afirmó. “Es el momento
para él y todo lo que representa, no sólo la
población dominicana sino los sueños de
América. Es el momento de ir, y ser el primero, y
abrir el camino y extender el camino”.
Stewart-Cousins dirigió a los asistentes en un
juramento para defender la Constitución, pero
a resistir cualquier cosa que pretenda retirar los
derechos constitucionales.
“Creo que lo que vimos fue una lealtad a la
democracia, un juramento de nuestros valores”,
dijo más tarde James. “Felicitamos al presidente
Trump, pero al mismo tiempo necesitamos
reafirmar nuestro compromiso con nuestros
valores básicos y luchar contra aquellos que
perjudiquen a las comunidades marginadas”.
Jessica Ingram-Bellamy, residente de Inwood,
comentó que el juramento de Espaillat con los
El asambleísta Robert Rodríguez.
MARCHA de p9
la educación pública y declarando “así luce la
democracia”, sonaron durante todo el trayecto.
En la ciudad de Nueva York, más de 400,000
personas marcharon a través del centro de
Manhattan, según las estimaciones de la Oficina
del alcalde.
Entre los oradores estuvieron: la presidenta del
condado de Manhattan, Gale Brewer; la primera
dama de la ciudad de Nueva York, Chirlane
“Es un buen comienzo”, dijo
Jessica Ingram-Bellamy.
residentes del norte del condado era una forma
única de reunir a los electores.
“Creo que es un buen comienzo para su
periodo y una buena manera de incluir a la
comunidad”, dijo. “Hace que la gente sienta como
la llevara con él al Congreso”.
María Luna, líder del distrito desde hace
mucho tiempo, dijo que estaba entusiasmada de
ver a la comunidad uniéndose.
“Necesitamos seguir unidos, apoyándonos
entre nosotros y teniendo comunicación, porque
sin comunicación, fallamos”, dijo.
Si bien Cheramie Mondesire, residente de
Inwood, dijo estar contenta de ver a la gente
unirse contra Trump, enfatizó que es más
importante organizarse y participar de causas
para ayudar a los que están marginados por sus
políticas.
“Creo que es necesario ser productivos y
proactivos”, dijo. “Simplemente decir Trump no es
mi Presidente, no va a lograr nada”.
McCray; la congresista Carolyn Maloney, y el
contralor de la ciudad Scott Stringer; así como
las celebridades Rosie Pérez, Cynthia Nixon y
Whoopi Goldberg.
A pesar de las grandes multitudes, las
manifestaciones se mantuvieron pacíficas, sin
que se hicieran arrestos.
Algunas imágenes del día a continuación.
Para más, por favor visite www.
manhattantimesnews.com.
En español.
Going high.
MARCH from p9
Among the speakers were Manhattan
Borough President Gale Brewer, New
York City First Lady Chirlane McCray,
Congresswoman Carolyn Maloney, and
City Comptroller Scott Stringer, as well as
celebrities including Rosie Pérez, Cynthia
Nixon and Whoopi Goldberg.
Despite
the
large
crowds,
the
demonstrations stayed peaceful, with no
22
Echoes of Clinton.
Photo: AMSK
arrests being made.
Some images from the day follow.
For more, please visit www.
manhattantimesnews.com.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
EL EMBELECO de p10
Rita Moreno is a member.
EL EMBELECO from p10
STRAPPED from p2
AUMENTO de p13
The four form part of the “Fair Fares”
campaign, which favors a policy of
providing half-priced fares to low-income
residents.
Research conducted by anti-poverty
advocacy group Community Service
Society (CSS) last year indicated that a
discount fare would save working-age city
residents living in poverty ($24,036 for a
family of four) up to $700 annually on the
cost of a MetroCard. The CSS report found
that more than one in four working-age, lowincome New Yorkers often cannot afford the
cost of bus and subway fares.
Advocates estimate that roughly 800,000
low-income New Yorkers would be eligible.
residentes de bajos ingresos.
La investigación realizada por el grupo de
defensa contra la pobreza Sociedad de Servicio
a la Comunidad (CSS, por sus siglas en inglés)
el año pasado, indicó que un descuento en la
tarifaahorraría a los residentes de la ciudad
en edad de trabajar que viven en la pobreza
($24,036 dólares para una familia de cuatro)
hasta $700 dólares anuales en el costo de una
MetroCard. El informe de CSS encontró que
más de uno de cada cuatro neoyorquinos de
bajos ingresos y en edad de trabajar, menudo no
pueden pagar el costo de las tarifas de autobús
y metro.
Se estima que aproximadamente 800,000
neoyorquinos de bajos ingresos serían elegibles.
For more information, please visit www.
mta.info.
—Gregg McQueen
Para obtener más información, por favor
visite www.mta.info.
—Gregg McQueen
And with Hamilton there have been more
awards, including a Pulitzer and an Olivier,
the theater award in England.
Our joy is boundless.
Now, to get to the EGOT Club, Lin-Manuel
will need an Oscar. His nomination as Best
Songwriter for “How Far I’ll Go,” from
Disney’s production Moana, brings him closer
to that exclusive club of just 12 members,
which also includes another Boricua – Rita
Moreno.
The Oscars in my house have always been
enjoyed by all, especially by Luz and LinManuel. Over the years, the two would talk
all throughout the hours-long broadcasts.
It was then that the deal was sealed. Along
the way, they promised each other that if he
were ever nominated, she would be his “plus
one.”
So on February 26th, Luz and Lin-Manuel
will enjoy the Oscars, not on television, but in
person – y a todo color.
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
en busca de dulces. Era que ese premio lo
acercaba a ser uno de los 12 que forman el club
de los EGOT (ganadores de Emmy, Grammy,
Oscar y Tony). Y luego con Hamilton vinieron
tantos galardones incluyendo un Pulitzer y un
Olivier, el premio de teatro en Inglaterra, que la
alegría era continúa.
Pero para llegar al Club de los EGOTs,
Lin-Manuel necesita un Oscar. Su nominación
como mejor compositor por la canción, “How Far
I’ll Go”, de la producción de Disney, Moana, lo
acerca a ese club de 12 donde hay otra boricua,
Rita Moreno. Los Oscares en mi casa eran
disfrutados por todos, pero especialmente por
Luz y Lin-Manuel. Luz recuerda las muchas
conversaciones que tuvo con Lin-Manuel durante
la trasmisión de la Academia. Y así hicieron la
promesa que si alguna vez él era nominado, ella
sería su acompañante. Así que el 26 de febrero,
Luz y Lin-Manuel disfrutaran de los Oscares, no
en la televisión pero en vivo y a todo color.
En el papel de Alexander Hamilton.
23
24
JANUARY 25, 2017 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com