05/2016 Table de cuisson vitrocéramique Vitrokeramische kookplaat Glaskeramik-Kochfeld Placa de cocción vitrocerámica 948140 VAL TV 4 AF GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................20 GEBRAUCHSANLEITUNG................................38 MANUAL DEL USUARIO..................................56 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t E L E C T R O D E P O T. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque ELECTRO DEPOT sont synonymes d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot. fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 3 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 10 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 11 12 13 14 16 Instructions d’installation Connexion électrique Touches sensitives Mise en route et gestion de l’appareil Conseils de cuisson D Informations pratiques 17 18 18 En cas de problème Entretien et nettoyage Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique. A f i n d e b i e n co n n a î t re ce t a p p a re i l , n o u s v o u s recommandons de lire attentivement ce guide d’utilisation dans son intégralité et de le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Consignes de sécurité Précautions avant utilisation • C e t a p p a r e i l e s t uniquement destiné à un en cuisson usage domestique habituel • Retirez toutes les parties (préparation d'aliments), et en aucun cas à toute autre de l’emballage. utilisation domestique, • L’ i n s t a l l a t i o n e t l e s commerciale ou industrielle. branchements électriques de l’appareil doivent être • E n l e v e z t o u s l e s confiés à des spécialistes autocollants et étiquettes du a g ré é s . L e fa b r i ca n t n e verre vitrocéramique. saurait être tenu responsable des dommages résultant • V o u s n e d e v e z p a s d’une erreur d’encastrement transformer ou modifier l’appareil. ou de raccordement. • L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de travail qui sont homologués et adaptés. 4 FR • La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail. • La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé • Prenez garde aux risques à une prise mise à la terre de brûlures pendant et après et conforme aux normes en l’utilisation de l’appareil. vigueur. • Assurez-vous qu’aucun • Pour le raccordement au câble électrique provenant réseau électrique, n’utilisez d’appareils fixes ou mobiles pas de rallonge. n' entre en contact a vec la vitre ou une casserole • L’appareil ne doit pas être chaude. utilisé au-dessus d’un lavevaisselle ou d’un sèche- • Les objets magnétisables linge : les vapeurs d’eau (cartes de crédit, disquettes d é g a g é e s p o u r r a i e n t informatiques, calculatrices) détériorer l’électronique. ne doivent pas se trouver à p ro x i m i t é i m m é d i a t e • Ne faites pas fonctionner de l’appareil pendant son l’appareil avec un minuteur fonctionnement. externe ou un système de commande à distance. • Ne posez aucun objet métallique autre que Utilisation de l’appareil des ustensiles de c u i s s o n s u r l ' a p p a re i l . • Éteignez toujours les foyers En cas d’enclenchement après utilisation. intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci risquerait • Surveillez constamment de chauffer, de fondre ou de les cuissons nécessitant de commencer à brûler, selon le la graisse ou de l'huile, car matériau. elles sont susceptibles de • Ne couvrez jamais s’enflammer rapidement. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français l’appareil avec un chiffon ou une feuille de protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu. les couvercles, ne doivent pas être placés sur la surface vitrée, puisqu’ils peuvent devenir chauds. • Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 8 a ns et plus et des personnes dont les capacités p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s ou mentales sont réduites ou dont les expériences et les connaissances sont inadaptées que s'ils sont surveillés, formés à l’utilisation de l’appareil en sécurité et informés des risques susceptibles de se présenter. Précautions pour ne pas endommager l’appareil • Les casseroles à fond brut (fonte non émaillée, etc.) ou abîmé peuvent endommager la surface vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs risque d'abîmer la surface vitrée. • Évitez de faire chuter des objets, même petits, sur la • Les enfants ne doivent pas surface vitrocéramique. jouer avec l’appareil. • Ne heurtez pas les bords •Le nettoyage et l'entretien du verre avec les casseroles. ne doivent pas être effectués p a r d e s e n f a n t s s a n s • A s s u re z - v o u s q u e l a surveillance. ventilation de l’appareil est conforme aux instructions • Les objets métalliques, du fabricant. tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et • Ne posez, ni ne laissez 6 FR aucune casserole vide sur la contenu de ce tiroir et la table de cuisson. partie inférieure de l’appareil, afin d’assurer une bonne • Évitez que du sucre, des ventilation. matières synthétiques ou des feuilles d’aluminium ne • Ne déposez pas d’objets touchent les zones chaudes. inflammables (comme des Lors du refroidissement, aérosols) dans le tiroir placé ces substances peuvent sous la table de cuisson. Les provoquer des rayures ou casiers à couverts éventuels d’autres modifications de doivent être fabriqués dans la surface vitrocéramique. un matériau résistant à la É t e i g n e z l’ a p p a r e i l e t chaleur. enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore P ré c a u t i o n s e n c a s d e chaude (attention : risque de défaillance de l’appareil brûlures). • Si vous constatez un défaut, • MISE EN GARDE : Risque arrêtez l’appareil et coupez d’incendie : n'entreposez pas l'alimentation électrique. d’objets sur la surface de cuisson. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique, • N e p l a c e z j a m a i s d e débranchez impérativement récipients chauds au-dessus l ’ a p p a r e i l d u r é s e a u du panneau de commande. électrique et prévenez le service après-vente. • Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, veillez • Les réparations doivent être à ce qu'il existe un écart entreprises exclusivement suffisant (2 cm) entre le par un personnel spécialisé. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil N ’ o u v re z e n a u c u n c a s • N’utilisez pas de récipients l’appareil vous-même. en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient ATTENTION fondre sur des foyers encore Si la surface vitrée chauds. est fissurée, coupez l’ a l i m e n t a t i o n • N'essayez JAMAIS d e l ’ a p p a r e i l d’éteindre un incendie avec p o u r é v i t e r u n e de l’eau : arrêtez l’appareil éventuelle décharge puis couvrez les flammes, par électrique. exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. Autres protections Sécurité anti-débordement • Assurez-vous que les ustensiles de cuisson sont • Si un débordement ou un toujours centrés sur les objet quelconque recouvre zones de cuisson. Le fond de les touches de commande la casserole doit autant que pendant plus de 10 secondes, possible couvrir la zone de l'inscription ER03 s'affiche cuisson. puis disparaît une fois que les touches ont été libérées • Pour les utilisateurs portant ou nettoyées. un stimulateur cardiaque, le champ magnétique p o u r ra i t i n f l u e n ce r s o n fonctionnement. Nous vo u s re co m m a n d o n s d e vo u s re n s e i g n e r a u p rè s du revendeur ou de votre médecin. FR Description de l’appareil 1 2 1 Touche sélection Zone Touche (+) B Français Aperçu de l’appareil 3 2 Touche (-) 3 Touche marche/arrêt FR 9 B Aperçu de l’appareil Français Spécifications techniques Type VAL TV 4 AF Puissance totale 6 000 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob* 180,7 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 190 mm Puissance nominale 1 800 W Catégorie de la casserole standard* C Consommation d’énergie ECcw* 183,9 Wh/kg Foyer arrière gauche Ø 155 mm Puissance nominale 1 200 W Catégorie de la casserole standard* A Consommation d’énergie ECcw* 173,8 Wh/kg Foyer arrière droit Ø 190 mm Puissance nominale 1 800 W Catégorie de la casserole standard* B Consommation d’énergie ECcw* 191,3 Wh/kg Foyer avant droit Ø 155 mm Puissance nominale 1 200 W Catégorie de la casserole standard* A Consommation d’énergie ECcw* 173,8 Wh/kg * calculée selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2). 10 FR Instructions d’installation Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. C Français Utilisation de votre appareil Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin en suivant le croquis ci-dessous. 2 mm Collez le joint 2 sur le rebord de la table, à 2 mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection 3 . 2 3 Encastrement : Dimensions de la vitre Dimensions de découpe 590 x 520 mm 560 x 490 mm • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50 mm. • Les baguettes de bord murales doivent être thermorésistantes. • Les placages et revêtements du plan de travail doivent être réalisés dans des matériaux résistant à la chaleur (100 °C). • N’installez pas la table au-dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Pour son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière. De l’autre côté, aucun meuble ni appareil ne doivent être plus hauts que le plan de cuisson. • Si un tiroir se trouve sous la table de cuisson, évitez d’y ranger des objets inflammables (par exemple, des aérosols) ou ne résistant pas à la chaleur. • Les matériaux utilisés pour les plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquez un vernis ou une colle spéciale. • Assurez-vous de prévoir un espace de 20 mm par rapport au fond du caisson de l’appareil afin de garantir une bonne circulation de l’air de refroidissement du système électronique. • La distance de sécurité entre la table de cuisson et une hotte aspirante placée au-dessus d’elle doit respecter les indications du fabricant de la hotte. En cas d’absence d’instructions, respectez une distance minimum de 760 mm. FR 11 Utilisation de votre appareil ATTENTION Français C Utilisez uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson, ou indiqués comme étant adaptés par celui-ci dans le guide d’utilisation, ou les dispositifs de protection intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut provoquer des accidents. Connexion électrique • L’installation de cet appareil et son raccordement au réseau électrique ne doivent être confiés qu’à un électricien connaissant parfaitement les normes applicables. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. • Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque de branchement placées sous l’appareil. • Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipolaire. Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3 mm doit être assuré. • Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, comme des disjoncteurs, des fusibles, des disjoncteurs différentiels et des contacteurs. • Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnexion doivent être intégrés à l’installation fixe, conformément à la réglementation relative à l’installation. • Le cordon d’alimentation doit être placé de sorte qu’il ne touche pas des parties chaudes de la table de cuisson. ATTENTION Cet appareil n’est conçu que pour un réseau 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez-vous d’un tournevis moyen. Placez-le dans les 2 fentes situées à l’avant des 2 flèches. Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection 230 V~ 50/60 Hz 1 Phase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400 V~ 50/60Hz 2 Phase + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * * calculé avec le coefficient de simultanéité, suivant la norme EN 60 335-2-6 12 FR Branchement de la table : Pour vous adapter au réseau électrique (230 V~1P+N ou 400 V~2P+N), veuillez utiliser les pontets en laiton situés dans le boîtier de connexion. Monophasé 230 V~1P+N : • Mettez un pontet entre les plots 1 et 2 • Vissez le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre • Vissez le neutre N au plot 4 • Vissez la phase L sur l'un des plots 1 ou 2 Biphasé 230 V~2P+N : • Vissez le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à la terre • Vissez le neutre N au plot 4 • Vissez la phase L1 sur le plot 1 et la phase L2 sur le plot 2 C Français Utilisation de votre appareil ATTENTION Ne dévissez pas les vis du boîtier de raccordement plus que nécessaire ; vous risqueriez de détériorer ce dernier, car les vis tourneraient alors dans le vide. Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais branchement, de l’usage d’un appareil non relié à la terre ou d'une mise à la terre défectueuse. Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. N’appuyez que sur une seule touche à la fois. Affichage Désignation Fonction 0 Zéro La zone de chauffe est activée 1....9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson E Message d’erreur Défaut de circuit électronique H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique L Verrouillage La table est sécurisée FR 13 Français C Utilisation de votre appareil Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Mise en route Vous devez d’abord mettre en marche la table de cuisson, puis activer la zone de chauffe : •Mise en marche / arrêt de la table de cuisson : Action Bandeau de commande Mettre en marche appuyez 2 secondes sur [ Arrêter appuyez sur [ Afficheur ] ] 4x[0] aucun ou [ H ] •Mise en marche / arrêt d'une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyez sur [ + ] afficheur allumé Augmenter appuyez sur [ + ] [ 1 ] jusqu’à [ 9 ] Diminuer appuyez sur [ - ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ] Arrêter appuyez simultanément sur [ + ] et [ - ] ou appuyez sur [ - ] [ 0 ] ou [ H ] [ 0 ] ou [ H ] Si aucun réglage n’est effectué dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position d’attente. Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes ; ce qui est signalé par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Ne touchez en aucun cas les zones de cuisson, ni ne posez aucun objet sensible à la chaleur tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés. Risque de brûlure et d’incendie ! Programmation de cuisson automatique Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance au niveau présélectionné. 14 FR • Mise en route de la cuisson automatique : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone appuyez sur la touche de sélection [0] Activer la pleine puissance appuyez sur [ + ] passe de [ 1 ] à [ 9 ] Activer la cuisson automatique appuyez à nouveau sur [ + ] [ 9 ] clignote avec [ A ] Sélectionner un niveau (par exemple « 7 ») appuyez sur [ - ] [ 9 ] passe à [ 8 ] puis [7] [ 7 ] clignote avec [ A ] C Français Utilisation de votre appareil • Arrêt de la cuisson automatique : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner un niveau (par exemple « 7 ») appuyez sur la touche de sélection [ 7 ] clignote avec [ A ] Sélectionner un niveau appuyez sur [ - ] ou [ + ] Niveau sélectionné Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier involontairement une sélection de la table de cuisson, notamment lors du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/ arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. • Verrouillage : Action Bandeau de commande Afficheur Mettre en marche appuyez 2 secondes sur [ Verrouiller la table appuyez en même temps sur [ - ] et [ + ] de la zone avant gauche appuyez à nouveau sur [ + ] ] 4 x [ 0 ] ou [ H ] pas de changement 4x[L] FR 15 Français C Utilisation de votre appareil •Déverrouillage : Action Bandeau de commande Mettre en marche appuyez 2 secondes sur [ Afficheur ] 4x[L] Dans les 5 secondes suivant la mise en marche : Déverrouiller la table appuyez en même temps sur [ - ] et [ + ] de la zone avant gauche appuyez à nouveau sur [ - ] 4x[0] Les afficheurs sont éteints Conseils de cuisson Exemples de réglage des puissances de cuisson (les valeurs ci-dessous sont indicatives) 16 1à2 Faire fondre Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats pré-cuisinés 2à3 Gonfler Décongélation Riz, pudding et plats cuisinés Légumes, poissons, produits congelés 3à4 Vapeur Légumes, poissons, viandes 4à5 Cuire à l'eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes Légumes frais 6à7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses Goulasch, roulades, tripes 7à8 Cuire, frire Pommes de terre, beignets, galettes 9 Frire Porter à ébullition Steaks, omelettes, Eau FR En cas de problème PROBLÈMES SOLUTIONS • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. La table de cuisson ou les zones de cuisson • Les touches sensitives sont couvertes ne s’enclenchent pas. d’eau ou de graisse. • Un objet est posé sur les touches sensitives. Le symbole [ E ] s’affiche D Français Informations pratiques • Appelez le service après-vente. • Le dispositif de sécurité s'est déclenché. • Celui-ci s’active lorsque vous avez oublié L’une des zones ou l’ensemble de la table de couper l'une des zones de chauffe. de cuisson se déclenche. • Le déclenchement de sécurité s’active également lorsqu'une ou plusieurs touches sensitives sont recouvertes. Le symbole [ L ] s’affiche. • Reportez-vous au paragraphe Verrouillage du bandeau de commande. Le symbole [ ER03 ] s’affiche. • Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une fois les touches libérées ou nettoyées. Le symbole [ ER21 ] s’affiche. • La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la. • La table est mal raccordée au réseau. Le symbole [ U400 ], [ ER25 ] ou [ U4 ] Vérifiez le branchement et rebranchez la clignotant s’affiche. table. Si l'un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV. FR 17 Français D Informations pratiques Entretien et nettoyage Pour nettoyer l'appareil, • N'utilisez pas d’objets m e t t e z - l e h o r s qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tels que des fonctionnement. tampons abrasifs ou une Laissez refroidir l’appareil pointe de couteau…). pour éviter tout risque de brûlures. • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui • N e t t o y e z l e s r e s t e s pourraient endommager de cuisson avec de l’eau l’appareil. a d d i t i o n n é e d e p ro d u i t vaisselle ou un produit du • Séchez l’appareil avec un commerce conseillé pour la chiffon propre. vitrocéramique. • Nettoyez immédiatement • N’utilisez en aucun cas le sucre et les préparations d’appareils « à vapeur » ou contenant du sucre. « à pression ». 18 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 19 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 20 NL Inhoudstafel 22Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 27 28 C Gebruik van het toestel 29Installatievoorschriften 30 Elektrische aansluiting 31Aanraaktoetsen 32 Ingebruikname en beheer van het toestel 34Kooktips D Praktische informatie 35 36 37 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Beschrijving van het toestel Technische specificaties Bij problemen Onderhoud en reiniging Afdanken van uw oude machine NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Beste klant, Wij willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen en uw keuze voor onze vitrokeramische kookplaat. Om dit toestel goed te kennen, raden wij u aan deze handleiding aandachtig te lezen en volledig door te nemen en deze te bewaren zodat u hem later kunt raadplegen indien nodig. Veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen voor werkblad. het gebruik • Het toestel is uitsluitend • V e r w i j d e r a l l e bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik verpakkingselementen. (bereiding van maaltijden) • De installatie en elektrische e n m a g i n g e e n g e v a l a a n s l u i t i n g e n v a n h e t gebruikt worden voor andere toestel dienen toevertrouwd huishoudelijke, commerciële t e w o rd e n a a n e r ke n d e of industriële doeleinden. specialisten. De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk • Verwijder alle stickers en gesteld worden voor schade labels van het vitrokeramisch als gevolg van een inbouw- glas. of aansluitingsfout. • U mag het toestel niet • Het toestel mag uitsluitend ombouwen of wijzigen. gebruikt worden indien het gemonteerd en geïnstalleerd • De kookplaat mag niet is in een geschikt en gebruikt worden als goedgekeurd meubel en ondersteuning of werkblad. 22 NL • Uw veiligheid wordt enkel verzekerd indien het toestel aangesloten wordt op een geaard stopcontact conform de geldende normen. • Zorg ervoor dat u zich steeds bewust bent van de risico's op brandwonden tijdens en na het gebruik van het toestel. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik geen verlengsnoer • Zorg ervoor dat er geen voor de aansluiting op het voedingskabels van vaste of elektriciteitsnet. mobiele toestellen in contact komen met de plaat of een • H e t t o e s t e l m a g n i e t warme kookpan. gebruikt worden boven een vaatwasser of droogtrommel: • M a g n e t i s e e r b a r e de vrijgekomen waterdamp voorwerpen (kredietkaarten, zou de elektronica kunnen diskettes, rekenmachines) beschadigen. mogen zich niet in de buurt van het toestel bevinden • S t e l h e t t o e st e l n i e t wanneer dat in werking is. in werking met een externe timer of een • Plaats geen enkel afstandsbedieningssysteem. ander metalen voorwerp dan het kookgerei op het Gebruik van het toestel toestel. Inschakeling op h e t v e r k e e rd e m o m e n t • Schakel de pits na elk of restwarmte kan deze gebruik terug uit. opwarmen, smelten of doen ontbranden, naargelang het • Houd bereidingen met vet materiaal. of olie voortdurend in de gaten, aangezien ze snel • D e k h e t to e ste l n o o i t af met een doek of een ontvlambaar zijn. NL 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken b e s c h e r m i n g s fo l i e . D i e a a n g e z i e n z e e rg w a r m kunnen namelijk erg warm kunnen worden. worden en zelfs vuur vatten. Vo o r z o rg s m a a t re g e le n • Dit toestel mag gebruikt o m h e t t o e s t e l n i e t t e worden door kinderen van beschadigen m i n ste n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k te • K o o k p a n n e n m e t f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n o n b e w e r k t e o f ( n i e t m e n ta le capaci tei te n of geëmailleerd gietijzer...) beperkte ervaring en kennis b e s c h a d i g d e b o d e m s op voorwaarde dat ze in de kunnen het vitrokeramische gaten gehouden worden of oppervlak beschadigen. instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van • D e a a n w e z i g h e i d v a n het toestel en de mogelijke zand of andere schurende gevaren begrijpen. m a t e r i a le n k u n n e n h e t glasoppervlak beschadigen. • K i n d e re n m o g e n n i e t spelen met het toestel. • Zorg ervoor dat u geen vo o r w e r p e n , z e l f s g e e n • D e r e i n i g i n g e n h e t kleine, laat vallen op de o n d e r h o u d m o g e n n i e t vitrokeramische kookplaat. uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet • Stoot niet tegen de glazen begeleid worden. randen met de kookpotten. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels, mogen niet op de glasplaat geplaatst worden, 24 NL • Zorg ervoor dat de ventilatie van het toestel conform de instructies van de fabrikant is. • Plaats geen enkele lege voldoende tussenruimte kookpot op de kookplaat. (2cm) is tussen de inhoud van die lade en de onderzijde • Zorg ervoor dat de warme van het toestel, zodat er een zones niet in contact komen correcte ventilatie verzekerd met suiker, synthetische kan worden. stoffen of aluminiumfolie. Bij het afkoelen kunnen deze • Plaats geen brandbare materies breuken of andere v o o r w e r p e n ( z o a l s wijzigingen aan het oppervlak spuitbussen) in de lade onder van de vitrokeramische plaat de kookplaat. Besteklades veroorzaken. Schakel het d i e n e n e v e n t u e e l i n toestel uit en verwijder de hittebestendig materiaal stoffen onmiddellijk van vervaardigd te worden. de nog warme kookzone ( o p g e l e t : R i s i c o o p Voorzorgsmaatregelen bij brandwonden). een defect toestel • WAARSCHUWING: Brandrisico: plaats geen voorwerpen op het kookoppervlak. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Wanneer u een storing vaststelt, zet het toestel dan uit en schakel de elektrische voeding uit. • P l a a t s n o o i t w a r m e • Indien de vitrokeramische k o o k p a n n e n o p d e plaat barsten of spleten bedieningszone. vertoont, dient u het toestel onmiddellijk los te koppelen • Indien er zich een lade van het elektriciteitsnet en o n d e r h e t i n g e b o u w d e contact op te nemen met de t o e s t e l b e v i n d t , d i e n t klantendienst. u ervoor te zorgen dat er NL 25 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Herstellingen mogen u i t s l u i te n d u i t g evo e rd worden door gespecialiseerd personeel. Open het toestel nooit zelf. OPGELET Indien de glasplaat gebarsten is, dient u de voeding van het toestel te onderbreken, zodat een eventuele e le k t r i s c h e ontlading vermeden wordt. Andere beschermingen in te winnen bij de verkoper of hun arts. • Gebruik nooit kookpannen uit kunststof of aluminium, aangezien die zouden kunnen smelten op de warme pits. • Probeer NOOIT een brand te doven met water, maar schakel eerst het toestel uit en dek vervolgens de vlammen af met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken. Overloopbeveiliging • Indien de overgelopen inhoud van een kookpot of een bepaald voorwerp de bedieningstoetsen langer dan 10 seconden bedekt, zal de melding ER03 weergegeven worden. Die • Het magnetische veld kan de melding zal weer verdwijnen werking van een pacemaker zodra de toetsen vrijgemaakt beïnvloeden. Gebruikers met of gereinigd zijn. een pacemaker worden dan ook aanbevolen inlichtingen • Controleer of het keukengerei steeds in het midden van de kookzones staat. De bodem van de kookpot dient de kookzone zo goed mogelijk te bedekken. 26 NL Beschrijving van het toestel 1 1 Selectietoets Zone Toets (+) B Nederlands Overzicht van het toestel 2 3 2 Toets (-) 3 Toets start/stop NL 27 Nederlands B Overzicht van het toestel Technische specificaties Type VAL TV 4 AF Totaal vermogen 6 000 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 180,7 Wh/kg Pit vooraan links Ø 190 mm Nominaal vermogen 1 800 W Categorie van de standaard kookpot* C Energieverbruik ECcw* 183,9 Wh/kg Pit achteraan links Ø 155 mm Nominaal vermogen 1.200 W Categorie van de standaard kookpot* A Energieverbruik ECcw* 173,8 Wh/kg Pit achteraan rechts Ø 190 mm Nominaal vermogen 1.800 W Categorie van de standaard kookpot* B Energieverbruik ECcw* 191,3 Wh/kg Pit vooraan rechts Ø 155 mm Nominaal vermogen 1.200 W Categorie van de standaard kookpot* A Energieverbruik ECcw* 173,8 Wh/kg * berekend volgens de meetmethode van de geschiktheid voor de functie (EN 60350-2). 28 NL C Nederlands Gebruik van uw toestel Installatievoorschriften De montage mag uitsluitend uitgevoerd worden door specialisten. De gebruiker dient de geldende wetten en normen van zijn land in acht te nemen. De afdichting aanbrengen Dankzij de kleefafdichting, die meegeleverd wordt met het toestel, kan er geen vuiligheid in het meubelstuk terechtkomen. Daarom dient ze zeer zorgvuldig aangebracht te worden volgens de aanwijzingen op de onderstaande schets. 2 mm 2 3 Kleef de afdichting 2 op de rand van de tafel, op 2 mm van de buitenzijde, nadat u de beschermingsfolie verwijderd hebt 3 . Inbouw: Afmetingen van de glasplaat Afmetingen van de uitsparing 590 x 520 mm 560 x 490 mm • De afstand tussen de kookplaat en de wand dient minstens 50 mm te bedragen. • De lijsten aan de wanden dienen eveneens hittebestendig te zijn. • De bekleding van het werkblad dient vervaardigd te zijn in hittebestendig materiaal (100 °C). • Installeer de kookplaat niet boven een niet-geventileerde oven of een vaatwasser. • De kookplaat is een toestel dat tot beschermingsklasse 'Y' behoort. Voor de inbouw is het toegestaan dat er zich een hoge kastwand of muur aan één van de zijkanten en de achterkant bevindt. Aan de andere kant mogen er zich geen meubels of toestellen bevinden die hoger zijn dan het werkblad. • Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, mag u er geen ontvlambare voorwerpen (zoals sprays) of niet-hittebestendige voorwerpen in opbergen. • Het materiaal van het werkblad kan mogelijk uitzetten wanneer het in contact komt met vocht. Om de zijkant van de uitsparing te beschermen, dient u een laag vernis of speciale lijm aan te brengen. • Voorzie zeker een ruimte van 20 mm ten opzichte van de bodem van de bekisting van het toestel om een goede luchtcirculatie en afkoeling van het elektronisch systeem te garanderen. • De tussenruimte tussen de kookplaat en de afzuigkap erboven dient de aanbevelingen van de fabrikant van de afzuigkap in acht te nemen. Bij gebrek aan dergelijke aanbevelingen dient u een minimumafstand van 760 mm te respecteren. NL 29 Gebruik van uw toestel OPGELET Nederlands C Gebruik enkel de beschermingsmiddelen voor het kookvuur die door de fabrikant van het toestel ontworpen werden, of door hem als geschikt aangeduid werden in deze handleiding, of de in het toestel geïntegreerde beschermingsvoorzieningen. Het gebruik van niet geschikte beschermingsvoorzieningen kan tot ongelukken leiden. Elektrische aansluiting • De installatie van dit toestel en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mogen enkel aan elektriciens toevertrouwd te worden die perfect op de hoogte zijn van de geldende normen. • Na de montage dient het toestel beschermd te worden tegen de onderdelen onder spanning. • De benodigde aansluitingsgegevens bevinden zich op het typeplaatje en het aansluitingsplaatje onder het toestel. • De voeding van dit toestel dient onderbroken te kunnen worden door een omnipolaire schakelaar. Wanneer die geopend (ontkoppeld) is, dient er een tussenruimte van 3 mm verzekerd te worden. • Het elektrische circuit dient uitgerust te zijn met de gepaste voorzieningen, zoals schakelaars, zekeringen, differentieelschakelaars en relais. • Indien het toestel niet uitgerust is met een toegankelijke stekker, dienen er ontkoppelingsvoorzieningen opgenomen te worden in de vaste installatie conform de installatievoorschriften. • Het voedingssnoer dient zodanig geplaatst te worden dat het niet in contact komt met de warme onderdelen van de kookplaat. OPGELET Dit toestel werd uitsluitend ontworpen voor een voeding van 230 V~ 50/60 Hz Sluit steeds de aardleiding aan. Neem het aansluitschema in acht. De aansluitkast bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, hebt u een middelgrote schroevendraaier nodig. Steek die in de twee openingen voor de twee pijlen. Net Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingsgraad 230 V~ 50/60 Hz 1 fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400V~ 50/60Hz 2 fase + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * * berekend met de gelijktijdigheidsfactor volgens de norm EN 60 335-2-6 30 NL Aansluiting van de kookplaat: Voor een correcte afstemming op het elektriciteitsnet (230V~1f+N of 400V~2f+N) dient u gebruik te maken van de geschikte messingen klemmen in de aansluitkast. Enkelfasig 230V~1F+N: • Plaats een klem tussen de contacten 1 en 2 • Sluit de geel-groene draad aan op het contact dat bestemd is voor de aarding • Sluit de neutrale draad N aan op contact 4 • Sluit de faseschakelaar L aan op één van de contacten 1 of 2 Tweefasig 230V~2F+N: • Sluit de geel-groene draad aan op het contact dat bestemd is voor de aarding • Sluit de neutrale draad N aan op contact 4 • Sluit de fase L1 aan op het contact 1 en de fase L2 op het contact 2 C Nederlands Gebruik van uw toestel OPGELET Draai de schroeven van de aansluitkast niet harder dan nodig aan, hiermee riskeert u de aansluitkast te beschadigen omdat de schroeven dan eindeloos zullen blijven draaien. Let erop de draden juist te gebruiken en de schroeven vast te zetten. Wij zijn niet aansprakelijk voor een ongeval dat voortvloeit uit een slechte aansluiting of door het gebruik van een niet-geaard of een verkeerd geaard toestel. Aanraaktoetsen Uw toestel is uitgerust met aanraaktoetsen, waarmee u de verschillende functies kunt bedienen. Wanneer u een toets aanraakt, wordt die geactiveerd. Deze activering wordt aangegeven door een controlelampje, een weergave en/of een geluidssignaal. Druk nooit op meerdere toetsen tegelijkertijd. Weergave Betekenis Functie 0 Nul De verwarmingszone is geactiveerd 1....9 Vermogen Keuze van het verwarmingsniveau E Foutmelding Defect in het elektronische circuit H Restwarmte De verwarmingszone is warm A Verwarmingsversneller Automatische bereiding L Vergrendeling De kookplaat is beveiligd NL 31 Nederlands C Gebruik van uw toestel Ingebruikname en beheer van het toestel Voor het eerste gebruik Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen detergens, aangezien dat een blauwachtige verkleuring van de glasplaat tot gevolg zou kunnen hebben. Inschakeling U dient eerst de kookplaat en vervolgens de kookzone in te schakelen: •In-/uitschakeling van de kookplaat: Actie Bedieningspaneel Inwerkingstelling druk 2 seconden op [ Uitschakelen druk op [ Display ] ] 4x[0] geen of [ H ] •In-/uitschakeling van een verwarmingszone: Actie Bedieningspaneel Display De zone selecteren druk op [ + ] scherm geactiveerd Verhogen druk op [ + ] [ 1 ] tot [ 9 ] Verlagen druk op [ - ] [ 9 ] tot [ 1 ] Uitschakelen druk gelijktijdig op [ - ] en [ - ] of druk op [ - ] [ 0 ] of [ H ] [ 0 ] of [ H ] Indien er geen instelling gebeurt binnen een termijn van 20 seconden, schakelt de elektronica over op de wachtstand. Indicatie van restwarmte Na de uitschakeling van de kookzones of de uitschakeling van de volledige plaat, zijn de kookzones nog heet; dit wordt aangegeven voor het symbool [ H ]. Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen worden. Raak de kookzones in geen geval aan en plaats er geen warmtegevoelige voorwerpen op zolang de restwarmte-indicatoren oplichten. Er is namelijk een risico op brandwonden en brand aanwezig! Automatisch kookprogramma Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische kookvoorziening. De kookzone zal gedurende een bepaalde tijd op het maximale vermogen werken en vervolgens automatisch afbouwen tot het vooraf ingestelde vermogen. 32 NL • Starten van automatisch bereiden: Actie Bedieningspaneel Display De zone selecteren druk op de selectieknop [0] Activeren op het maximale vermogen druk op [ + ] ga van [ 1 ] naar [ 9 ] Automatische bereiding activeren druk nogmaals op [ + ] [ 9 ] knippert met [ A ] Een niveau selecteren (bijvoorbeeld '7') druk op [ - ] [ 9 ] gaat naar [ 8 ] en vervolgens naar [ 7 ] [ 7 ] knippert met [ A ] C Nederlands Gebruik van uw toestel • Uitschakelen automatische bereiding: Actie Bedieningspaneel Display Een niveau selecteren (bijvoorbeeld '7') druk op de selectieknop [ 7 ] knippert met [ A ] Niveau selecteren druk op [ - ] of [ + ] Geselecteerd niveau Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een bepaalde selectie van de kookplaat gewijzigd wordt, met name tijdens de reiniging van de glasplaat, kan het bedieningspaneel (met uitzondering van de toets Start/Stop [ 0/I ]) vergrendeld worden. • Vergrendeling: Actie Bedieningspaneel Display Inwerkingstelling druk 2 seconden op [ De kookplaat vergrendelen druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] van de zone vooraan links druk nogmaals op [ + ] ] 4 x [ 0 ] of [ H ] geen wijziging 4x[L] NL 33 Nederlands C Gebruik van uw toestel •Ontgrendeling: Actie Bedieningspaneel Inwerkingstelling druk 2 seconden op [ Display ] 4x[L] Binnen de 5 seconden die volgen op de inschakeling: De kookplaat ontgrendelen druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] van de zone vooraan links druk nogmaals op [ - ] 4x[0] De schermen zijn uitgeschakeld Kooktips Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen (de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt) 34 1 tot 2 Laten smelten Opwarmen Sauzen, boter, chocolade, gelatine Bereide maaltijden 2 tot 3 Rijzen Ontdooien Rijst, pudding en bereide maaltijden Groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Koken in water Aardappelen in water, soep, deegwaren Verse groenten 6 tot 7 Bakken op een zacht vuurtje Vlees, lever, eieren, worsten Goulash, rollades, pensen 7 tot 8 Koken, braden Aardappelen, beignets, wafels 9 Braden Aan de kook brengen Steak, omelet Water NL Bij problemen PROBLEMEN OPLOSSINGEN • De kookplaat is slecht aangesloten op het elektriciteitsnet. • De zekering is gesprongen. De kookplaat of de kookzones kunnen niet • De aanraaktoetsen zijn bedekt met water ingeschakeld worden. of vet. • Er bevindt zich een voorwerp op de aanraaktoetsen. Het symbool [ E ] wordt weergegeven D Nederlands Praktische informatie • Bel de klantendienst. • De veiligheidsvoorziening is ingeschakeld. • Deze wordt geactiveerd wanneer u vergeten bent één van de kookzones uit te Eén van de kookzones of de volledige schakelen. kookplaat wordt uitgeschakeld. • De veiligheidsinschakeling wordt ook geactiveerd wanneer één of meerdere aanraaktoetsen afgedekt zijn. Het symbool [ L ] wordt weergegeven. • Raadpleeg het hoofdstuk 'Vergrendeling van het bedieningspaneel'. Het symbool [ Er03 ] wordt weergegeven. • Een voorwerp of een vloeistof bedekt de toetsen van het bedieningspaneel. Het symbool zal verdwijnen zodra de toetsen vrijgemaakt of gereinigd zijn. Het symbool [ Er21 ] wordt weergegeven. • De kookplaat is oververhit. Laat ze afkoelen en schakel ze vervolgens opnieuw in. • De kookplaat is slecht aangesloten op het Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt elektriciteitsnet. Controleer de aansluiting knipperend weergegeven. en sluit de kookplaat opnieuw aan. Indien één van de bovenstaande symbolen weergegeven blijft, dient u contact op te nemen met de klantendienst. NL 35 Nederlands D Praktische informatie Onderhoud en reiniging Om het toestel te reinigen, • M a a k g e e n g e b r u i k dient u het eerst uit te v a n v o o r w e r p e n d i e d e vitrokeramische kookplaat schakelen. zouden kunnen bekrassen Laat het toestel afkoelen om (zoals een schuurspons of de het risico op brandwonden punt van een mes…). te vermijden. • Gebruik geen • Verwijder de etensresten schuurmiddelen die het met water en een beetje t o e s t e l z o u d e n k u n n e n afwasmiddel of een specifiek beschadigen. p ro d u c t d a t a a n b evo le n wordt voor vitrokeramische • Droog het toestel af met kookplaten. een schone doek. • Maak in geen geval gebruik • V e r w i j d e r s u i k e r e n van toestellen die werken b e re i d i n g e n m e t s u i ke r met stoom of druk. onmiddellijk. 36 NL Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 37 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n v o n E L E CT R O DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 38 DE Inhaltsverzeichnis 40Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 45 46 C Verwendung des Geräts 47Montageanweisungen 48Stromanschluss 49Touch-Tasten 50 Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts 52Kochempfehlungen Praktische Hinweise 53Problembehebung 54 Instandhaltung und Reinigung 55 Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Beschreibung des Geräts Technische Daten DE 39 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Glaskeramik-Kochfelds entgegenbringen. Um das Gerät richtig kennenzulernen, empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durchzulesen und sie zur späteren Einsichtnahme aufzubewahren. Sicherheitsvorschriften Vorsichtsmaßnahmen vor montiert ist. dem Kochen • A l l e V e r p a c k u n g s • Dieses Gerät ist nur zum normalen Hausgebrauch materialien entfernen. bestimmt (Zubereitung von • Die Montage des Geräts und Lebensmitteln) und eignet die elektrischen Anschlüsse sich auf keinem Fall für m ü s s e n v o n e i n e m andere private, gewerbliche zugelassenen Fachmann oder industrielle Nutzungen. vorgenommen werden. Der Hersteller übernimmt bei • E n t f e r n e n S i e a l l e Schäden infolge von Einbau- Aufkleber und Etiketten von oder Anschlussfehlern keine der Glaskeramikplatte. Haftung. • Sie dürfen das Gerät nicht • D a s G e r ä t d a r f e r s t umbauen oder ändern. verwendet werden, wenn es in einem zugelassenen, • Das Kochfeld ist keine entsprechenden Möbel mit Ablage- oder Arbeitsfläche. Arbeitsplatte eingebaut und 40 DE • Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät an einer geerdeten Steckdose angeschlossen ist, die den geltenden Normen entspricht. für deren Zubereitung Fett oder Öl notwendig ist, die sich sehr schnell entzünden können. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Während und nach der Ve r we n d u n g d e s G e rä t s • V e r w e n d e n S i e z u m besteht Verbrennungsgefahr. Anschluss ans Stromnetz • Vergewissern Sie sich, dass kein Verlängerungskabel. kein Stromkabel von fest • Das Gerät darf nicht über eingebauten oder mobilen einem Geschirrspüler oder Geräten mit dem Glas oder Wäschetrockner verwendet einem heißen Topf in Kontakt werden: Die Wasserdämpfe kommt. k ö n n t e n d i e E le k t ro n i k • Magnetisierbare beschädigen. Gegenstände (Kreditkarten, • Betreiben Sie das Gerät EDV-Discs, Rechner) dürfen nicht mit einer externen sich bei Betrieb nicht in der Zeitschaltuhr oder einem unmittelbaren Nähe des Geräts befinden. Fernsteuerungssystem. • Stellen Sie keine anderen Metallgegenstände außer den Kochutensilien auf das Gerät. Bei unbeabsichtigtem Einschalten oder • Überwachen Sie vor allem Restwärme könnten sich das Kochen von Speisen, diese Materialien je nach Materialart erhitzen, Verwendung des Geräts • Die Kochzonen nach Gebrauch immer ausschalten. DE 41 Deutsch A 42 Vor der Inbetriebnahme des Geräts schmelzen oder zu brennen Wartungsarbeiten dürfen beginnen. nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt • Das Gerät nie mit einem werden. Tuch oder einer Schutzfolie abdecken. Diese könnten • Metallgegenstände wie sich erhitzen und Feuer Messer, Gabeln, Löffel und fangen. Deckel dürfen nicht auf die Glasfläche gelegt werden, da •Dieses Gerät darf nicht sie heiß werden könnten. von Kindern unter 8 Jahren und Personen Vo rs i c h t s m a ß n a h m e n m i t e i n g e s c h r ä n k t e n um das Gerät nicht zu körperlichen, sensoriellen beschädigen oder geistigen Fähigkeiten • Töpfe mit rauem Boden oder mit mangelnder ( n i c h t e m a i l l i e r t e s Erfahrung und Kenntnissen G u s s e i s e n u s w . ) o d e r b e n u t z t w e rd e n , s o fe r n beschädige Töpfe könnten sie nicht in den sicheren d i e G l a s k e r a m i k f l ä c h e G e b r a u c h d e s G e r ä t s beeinträchtigen. eingewiesen und über mögliche Risiken informiert • Das Vorliegen von Sand oder wurden. anderen Scheuermitteln könnte die Glasfläche • D a s G e r ä t i s t k e i n beschädigen. Kinderspielzeug. • Vermeiden Sie, selbst • D i e v o m B e n u t z e r kleine Gegenstände auf die v o r z u n e h m e n d e n Glaskeramikfläche fallen zu R e i n i g u n g s - u n d lassen. DE • Den Glasrand nicht mit • Niemals heiße Behälter auf Töpfen stoßen. die Bedienblende stellen. • Stellen Sie sicher, dass die Belüftung des Geräts den Anweisungen des Herstellers entspricht. • Wenn sich eine Schublade unter dem Einbaugerät befindet, achten Sie darauf, dass zwischen dem Inhalt dieser Schublade und dem • Stellen Sie keinen leeren unteren Rand des Geräts Kochtopf auf das Kochtopf genügend Zwischenraum und lassen Sie keine leeren (2 cm) bleibt, um eine gute Töpfe darauf stehen. Belüftung sicher zu stellen. • Vermeiden Sie den Kontakt von Zucker, Kunststoffen oder Alufolien mit den heißen Zonen. Beim A b k ü h le n kö n n e n d i e s e Stoffe dazu führen, dass die Glaskeramik-Oberfläche bricht oder anderweitig verändert wird. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie diese sofort von der noch heißen Zone (Achtung: Verbrennungsrisiko). A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • K e i n e e n t f l a m m b a re n Gegenstände (wie z.B. Spraydosen) in der Schublade unter dem Kochfeld aufbewahren. Eventuelle Besteckkästen müssen aus einem hitzebeständigen Material sein. Vorsichtsmaßnahmen bei Störungen des Geräts • Wenn Sie eine Störung feststellen, das Gerät ausschalten und die • WARNUNG: Brandgefahr: S t r o m v e r b i n d u n g Stellen Sie keine Gegenstände unterbrechen. auf der Kochfläche ab. DE 43 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Bei Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramik das Gerät unbedingt vom Stromnetz trennen und den Kundendienst informieren. • Bei Benutzern mit Herzschrittmacher kann das Magnetfeld die Funktion des Schrittmachers beeinträchtigen. Wir empfehlen Ihnen, sich beim • R e p a r a t u r e n d ü r f e n Händler oder Ihrem Arzt zu n u r v o n s p e z i a l i s i e r t e n erkundigen. Fachkräften vorgenommen werden. Öffnen Sie das Gerät • K e i n e G e f ä ß e a u s Kunststoff oder Aluminium keinesfalls selbst. verwenden: Sie können auf ACHTUNG den noch heißen Kochfeldern S o l l t e d i e schmelzen. Glasfläche Sprünge a u f w e i s e n , d i e • Versuchen Sie NIEMALS, Stromversorgung einen Brand mit Wasser zu unterbrechen um löschen, sondern schalten einen eventuellen S i e d a s G e r ä t a u s u n d S t r o m s c h l a g z u decken Sie die Flammen zum vermeiden. Beispiel mit einem Deckel W e i t e r e V o r s i c h t s - oder einer Decke zu. maßnahmen Überlaufschutz • Stellen Sie sicher, dass • Bei Überlauf oder wenn ein die Kochutensilien immer Gegenstand die Bedienfelder auf den Kochzonen zentriert f ü r ü b e r 1 0 S e k u n d e n sind. Der Topfboden muss abdeckt, wird ER03 angezeigt das Kochfeld möglichst ganz und verschwindet, sobald die Felder freigegeben oder abdecken. gereinigt sind. 44 DE Beschreibung des Geräts 1 1 Wahltaste Feld Taste (+) B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 2 3 2 Taste (-) 3 Ein/Aus Schalter DE 45 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Technische Daten Typ VAL TV 4 AF Gesamtleistung 6 000 W Energieverbrauch des Kochfelds EChob* 180,7 Wh/kg Kochplatte vorne links Ø 190 mm Nennleistung 1 800 W Kategorie Standard-Kochtopf* C Energieverbrauch ECcw* 183,9 Wh/kg Kochplatte hinten links Ø 155 mm Nennleistung 1 200 W Kategorie Standard-Kochtopf* A Energieverbrauch ECcw* 173,8 Wh/kg Kochplatte hinten rechts Ø 190 mm Nennleistung 1 800 W Kategorie Standard-Kochtopf* B Energieverbrauch ECcw* 191,3 Wh/kg Kochplatte vorne rechts Ø 155 mm Nennleistung 1 200 W Kategorie Standard-Kochtopf* A Energieverbrauch ECcw* 173,8 Wh/kg * berechnet nach dem Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2). 46 DE C Deutsch Bedienung des Geräts Montageanweisungen Die Installation darf ausschließlich von Fachleuten vorgenommen werden. Der Benutzer hat die in seinem Land geltenden Gesetze und Normen zu befolgen. Einsetzen der Dichtung Die mitgelieferte selbstklebende Dichtung verhindert jedes Eindringen in das Möbel. Sie muss äußerst sorgfältig gemäß der Abbildung unten angebracht werden. 2 mm Schutzfolie 2 abziehen und Dichtung in 2 mm Abstand vom äußeren Rand des Kochfelds aufkleben 3 . 2 3 Einbau: Glasabmessungen AusschnittAbmessungen 590 x 520 mm 560 x 490 mm • Die Distanz zwischen dem Kochfeld und der Wand muss mindestens 50 mm betragen. • Die Wand-Zierleisten müssen hitzebeständig sein. • Die Platten und Beschichtungen der Arbeitsplatte müssen aus hitzebeständigem Material (100 °C) bestehen. • Das Kochfeld nicht über einem nicht belüfteten Backofen oder einem Geschirrspüler montieren. • Das Kochfeld ist ein Gerät der Schutzklasse „Y”. Beim Einbauen kann sich auf der einen Seite und der Rückseite ein hoher Schrank oder eine Wand befinden. Auf der anderen Seite darf kein Möbel stehen, das höher als die Kochfläche ist. • Wenn sich eine Schublade unter dem Kochfeld befindet, keine entzündbaren (z.B. Sprays) oder nicht hitzebeständigen Gegenstände darin aufbewahren. • Die Materialien der Arbeitsplatte können bei Kontakt mit Feuchtigkeit aufquellen. Zum Schutz der Schnittkante einen Lack oder Spezialklebstoff auftragen. • Stellen Sie sicher, dass ein Leerraum von 20 mm im Verhältnis zum Gehäuseboden des Geräts verbleibt, um einen guten Umlauf der Luftkühlung des elektronischen Systems zu gewährleisten. • Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube darüber muss den Vorschriften des Dunstabzugshauben-Herstellers entsprechen. Wenn keine Anweisungen vorliegen, einen Abstand von mindestens 760 mm einhalten. DE 47 Bedienung des Geräts ACHTUNG Deutsch C Nur die vom Hersteller des Kochgeräts entwickelten Schutzvorrichtungen des Herds oder die von diesem in der Gebrauchsanleitung als geeignet aufgeführten oder eingebauten Schutzvorrichtungen verwenden. Bei Verwendung von ungeeigneten Schutzvorrichtungen besteht Unfallgefahr. Stromanschluss • Der Einbau dieses Geräts und sein Anschluss ans Stromnetz müssen von einem Elektriker durchgeführt werden, der die anzuwendenden Normen genau kennt. • Nach der Montage muss der Schutz vor Teilen unter Spannung gewährleistet sein. • Die nötigen Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild und dem Anschlussschild unter dem Gerät. • Dieses Gerät muss mit einer allpoligen Trennvorrichtung vom Netz getrennt sein. Wenn diese geöffnet (aktiviert) ist, muss ein Abstand von 3 mm gewährleistet sein. • Der Stromkreis muss durch geeignete Vorrichtungen wie zum Beispiel Schaltautomaten, Sicherungen, FI-Schutzschalter und Schaltschütze vom Stromnetz getrennt sein. • Wenn der Gerätestecker nicht zugänglich ist, müssen die geeigneten Trennvorrichtungen entsprechen den Installationsvorschriften eingebaut werden. • Das Stromkabel muss so platziert sein, dass es die heißen Teile des Kochfelds nicht berühren kann. ACHTUNG Dieses Gerät eignet sich nur für eine Stromversorgung mit 230 V~ 50/60 Hz. Erdungsleiter immer anschließen. Anschlussschema beachten. Der Anschlusskasten befindet sich unter dem Kochfeld. Deckel mit einem mittleren Schraubenzieher öffnen. Diesen dazu in die 2 Öffnungen vor den 2 Pfeilen einführen. Stromnetz Anschluss Kabeldurchmesser Kabel Sicherheitsschütz 230 V~ 50/60 Hz 1 Phase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400V~ 50/60Hz 2 Phasen + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * * berechnet mit dem Simultaneitätskoeffizienten gemäß der Norm EN 60 335-2-6 48 DE Anschluss des Kochfelds: Zur Anpassung an das Stromnetz (230V~1P+N oder 400V~2P+N) die Messingbrücken im Anschlusskasten verwenden. C Deutsch Bedienung des Geräts Einphasig 230V~1P+N: • Bringen Sie einen Steg zwischen den Kontakten N1 und N2 an • Grün-gelben Draht am Erdungskontakt anschließen • Schrauben Sie den Neutralleiter N am Kontakt 4 an • Die Phase L an den Kontakt 1 oder 2 anschließen Zweiphasig 230V~2P+N: • Grün-gelben Draht am Erdungskontakt anschließen • Schrauben Sie den Neutralleiter N am Kontakt 4 an • Schrauben Sie die Phase L1 am Kontakt 1 und Phase L2 am Kontakt 2 an ACHTUNG Lösen Sie die Schrauben des Anschlusskastens nicht weiter als nötig; er könnte beschädigt werden, da die Schrauben dann leer drehen würden. Achten Sie darauf, dass die Drähte tief genug eingeschoben werden und dass die Schrauben fest angezogen sind. Wir können keine Haftung für Vorfälle übernehmen, die auf falsche Anschlüsse zurückzuführen sind oder die bei der Nutzung von nicht geerdeten Geräten auftreten oder falls die Erdung defekt ist. Touch-Tasten Die verschiedenen Funktionen Ihres Geräts werden mit Hilfe der Touch-Tasten gesteuert. Durch Berühren der Taste werden diese aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine Leuchtanzeige, auf dem Display oder/und durch ein akustisches Signal bestätigt. Immer nur eine Taste gleichzeitig betätigen. Anzeige Bezeichnung Funktion 0 Null Das Kochfeld ist aktiviert 1....9 Leistungsstufe Gewählte Kochstufe E Fehlermeldung Fehler im Stromkreis H Restwärme Das Kochfeld ist heiß A Heizbeschleuniger Automatisches Kochprogramm L Verriegelung Der Herd ist gesichert DE 49 Deutsch C Bedienung des Geräts Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen und dann abtrocknen. Keine Reiniger verwenden, welche die Glasflächen blau färben könnten. Inbetriebnahme Sie müssen zuerst den Herd einschalten und dann das Kochfeld aktivieren: •Ein-/Ausschalten des Kochfelds: Handlung Bedienblende Display Einschalten 2 Sekunden lang auf [ Ausschalten Betätigen Sie [ ] drücken ] 4x[0] keine Anzeige oder [H] •Ein-/Ausschalten eines Kochfelds: Handlung Bedienblende Display Kochfeld wählen Auf [ + ] drücken Anzeige An Erhöhen Auf [ + ] drücken [ 1 ] bis [ 9 ] Senken Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 1 ] Ausschalten gleichzeitig auf [ + ] und [ - ] drücken oder auf [ - ] drücken [ 0 ] oder [ H ] [ 0 ] oder [ H ] Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen wird, geht die Elektronik zurück in die Wartestellung. Restwärmeanzeige Nach dem Abschalten der Kochplatten oder der völligen Abschaltung des Herdes sind die Kochplatten noch warm; dies wird mit dem Symbol [ H ] angezeigt. Das Symbol [ H ] erlischt, sobald die Kochfelder gefahrlos berührt werden können. Berühren Sie keinesfalls diese Kochplatten und stellen Sie keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf, solange die Restwärmeanzeige leuchtet. Verbrennungs- und Brandgefahr! Programmierung der automatischen Kochfunktion Alle Kochplatten sind mit einer automatischen Kochvorrichtung ausgestattet. Die Kochfläche schaltet sich für eine gewisse Zeit auf Höchststufe ein und reduziert dann die Leistung automatisch auf die voreingestellte Stufe. • Ingangsetzung des automatischen Kochprogramms: 50 DE Handlung Bedienblende Display Kochfeld wählen Wahltaste drücken [0] Höchstleistung aktivieren Auf [ + ] drücken Wechselt von [ 1 ] auf [9] Automatische Kochfunktion aktivieren Erneut auf [ + ] drücken [ 9 ] blinkt mit [ A ] Stufe wählen (zum Beispiel „7”) Auf [ - ] drücken [ 9 ] geht auf [ 8 ] dann auf [ 7 ] über [ 7 ] blinkt mit [ A ] C Deutsch Bedienung des Geräts • Ausschalten der automatischen Kochfunktion: Handlung Bedienblende Display Stufe wählen (zum Beispiel „7”) Wahltaste drücken [ 7 ] blinkt mit [ A ] Eine Stufe wählen Auf [ - ] oder [ + ] drücken Gewählte Stufe Verriegeln der Bedienblende Um die Änderung einer Einstellung des Kochherds zu verhindern, vor allem bei der Glasreinigung, kann das Bedienfeld (mit Ausnahme der Taste Ein/Aus [ 0/I ]) gesperrt werden. • Verriegelung: Handlung Bedienblende Display Einschalten 2 Sekunden lang auf [ Kochfeld verriegeln Drücken Sie gleichzeitig auf [ - ] und [ + ] der Platte vorne links Keine Änderung erneut auf [ + ] drücken 4x[L] ] drücken 4 x [ 0 ] oder [ H ] DE 51 Deutsch C Bedienung des Geräts •Entriegeln: Handlung Bedienblende Einschalten 2 Sekunden lang auf [ Display ] drücken 4x[L] Innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten: Kochfeld entriegeln Drücken Sie gleichzeitig auf [ - ] und [ + ] der Platte vorne links 4x[0] erneut auf [ - ] drücken Die Anzeigen sind ausgeschaltet Kochempfehlungen Beispiele für die Einstellung der Kochleistung (die untenstehenden Werte sind nur Richtwerte). 52 1 bis 2 Schmelzen Erwärmen Saucen, Butter, Schokolade, Gelatine Fertiggerichte 2 bis 3 Aufquellen Auftauen Reis, Pudding und gekochte Gerichte Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte 3 bis 4 Dampf Gemüse, Fisch, Fleisch 4 bis 5 Im Wasser kochen Gekochte Kartoffeln, Suppen, Teigwaren, frisches Gemüse 6 bis 7 Bei niedriger Hitze kochen Fleisch, Leber, Eier, Würste Gulasch, Rouladen, Innereien 7 bis 8 Kochen, braten Kartoffeln, Krapfen, Pfannkuchen 9 Braten Zum Kochen bringen Steaks, Omeletts Wasser DE Problembehebung PROBLEME LÖSUNGEN • Der Herd ist nicht richtig am Stromnetz angeschlossen. • Die Schutzsicherung wurde ausgelöst. Der Kochherd oder die Kochfelder lassen • Die Touch-Tasten sind mit Wasser oder sich nicht aktivieren. Fett bedeckt. • Ein Gegenstand steht auf den TouchTasten. Das Symbol [ E ] wird angezeigt D Deutsch Praktische Hinweise • Wenden Sie sich an den Kundendienst. • D i e S i c h e r h e i t svo r r i c h t u n g w u rd e ausgelöst. • Diese schaltet sich ein, wenn Sie vergessen Eines der Kochfelder oder der ganze Herd haben, eines der Kochfelder auszuschalten. schaltet sich aus. • Die Sicherheitsabschaltung wird auch aktiviert, wenn eine oder mehrere TouchTasten bedeckt oder verschmutzt sind. Das Symbol [ L ] wird angezeigt. • S i e h e K a p i t e l „Ve r r i e g e l u n g d e s Bedienfelds”. Das Symbol [ ER03 ] wird angezeigt. • Ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit bedeckt die Bedientasten. Das Symbol verschwindet, sobald die Tasten befreit bzw. gereinigt sind. Das Symbol [ ER21 ] wird angezeigt. • Der Herd ist überhitzt, lassen Sie ihn auskühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten. • Der Herd ist falsch am Strom Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ] angeschlossen. Stromanschluss überprüfen blinkt auf dem Display. und Herd neu anschließen. Wenn eines dieser Symbole oben bestehen bleibt, bitte den Kundendienst kontaktieren. DE 53 Deutsch D Praktische Hinweise Instandhaltung und Reinigung Zur Reinigung das Gerät • K e i n e S c h e u e r m i t t e l verwenden, die das Gerät ausschalten. beschädigen könnten. Lassen Sie das Gerät abkühlen, um jegliches • D a s G e r ä t m i t e i n e m Ve r b re n n u n g s r i s i k o z u sauberen Tuch abtrocknen. vermeiden. • Zucker und zuckerhaltige • Kochreste mit Wasser Speisen sofort entfernen. und Spülseife oder einem speziellen GlaskeramikReiniger entfernen. • In keinem Fall Dampfreiniger oder Druckreiniger verwenden. • Keine Gegenstände verwenden, die die Glaskeramik zerkratzen könnten (z.B. scheuernde S c h w ä m m e o d e r Messerspitzen…). 54 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 55 ¡Gracias! G r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o e s t e p ro d u c t o H I G H O N E . Seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E s o n s i n ó n i m o d e u n fá c i l m a n e j o , d e u n a s p re s t a c i o n e s f i a b le s y d e u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que use este e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. C o n s u l t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r 56 ES A Antes de utilizar el aparato 58 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 63 64 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 65 66 67 68 70 Instrucciones de instalación Conexión eléctrica Teclas sensibles Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Consejos de cocción D Información práctica 71 72 73 Teclas sensibles En caso de problemas Cómo desechar su antiguo aparato Español Índice ES 57 Español A Antes de utilizar el aparato Estimado/a cliente: Le damos las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa de cocción vitrocerámica. Para conocer este electrodoméstico, le recomendamos que lea este manual en su totalidad y lo guarde para futuras referencias. Instrucciones de seguridad Precauciones antes de la habitual (preparación de comidas) y en ningún caso utilización en cocción puede usarse para otro tipo • Retire todas las partes del de uso doméstico, comercial o industrial. embalaje. • La instalación y las conexiones eléctricas del aparato deben realizarse por personal técnico autorizado. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan resultar de un error de encastrado o conexión. • Retire todas las pegatinas y etiquetas del cristal vitrocerámico. • No debe alterar o modificar el aparato. • La placa de cocción no debe utilizarse como soporte • El aparato debe utilizarse o encimera. únicamente si está montado e instalado en un mueble • Solo se puede garantizar la o encimera homologado y seguridad si el aparato está adaptado. conectado a un enchufe con una puesta a tierra conforme • S u u t i l i z a c i ó n e s t á con las normas vigentes. destinada a un uso doméstico 58 ES • No utilice alargaderas para • Asegúrese de que ningún enchufar el aparato a la red cable eléctrico del aparato, eléctrica. fijo o móvil, entre en contacto con el cristal o con una • El aparato no debe utilizarse cacerola caliente. sobre un lavavajillas o una secadora de ropa: los vapores • N o c o l o q u e o b j e t o s de agua pueden dañar los m a g n e t i z a b le s ( ta r j e ta s componentes electrónicos. de crédito, disquetes informáticos, calculadora) • N o h a g a f u n c i o n a r e l cerca del aparato en marcha. aparato con un temporizador externo o un sistema de • No coloque ningún objeto de metal que no sean los control remoto. utensilios de cocina sobre el Utilización del aparato aparato. En caso de que la placa se ponga a funcionar • Apague los fuegos después de pronto y de que haya calor de cada utilización. residual, los objetos corren el riesgo, según el material • Vigile constantemente las del que estén hechos, de cocciones que necesitan c a l e n t a r s e , f u n d i r s e o grasa o aceite porque son quemarse. susceptibles a calentarse rápidamente. • Nunca cubra el aparato con un paño o una lámina de • T e n g a c u i d a d o c o n protección. Podría calentarse los posibles riesgos por e incendiarse. quemaduras durante y después de la utilización del electrodoméstico. ES A Español Antes de utilizar el aparato 59 Español A Antes de utilizar el aparato • Los niños con al menos 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o con falta de experiencia o conocimientos pueden usar este aparato, siempre y cuando se supervise correctamente su uso o se les proporcione las instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad y comprendan los riegos a los que pueden enfrentarse. Precauciones para no dañar el aparato • Las cacerolas con fondo sin revestimiento (fundición sin esmalte, etc.) o deterioradas pueden provocar daños en la superficie de vitrocerámica. • La presencia de polvo u otros materiales abrasivos pueden dañar la superficie del cristal. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, • Los niños no deben jugar sobre la vitrocerámica. con este aparato. • No golpee los bordes del • L o s n i ñ o s n o d e b e n cristal con las cacerolas. encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento • A s e g ú re s e d e q u e l a del mismo. ventilación del aparato cumple con las instrucciones • No coloque encima de la del fabricante. superficie de cristal objetos metálicos, como cuchillos, • No coloque ni deje ninguna tenedores, cucharas o tapas, cacerola vacía sobre la placa pues podrían calentarse. de cocción. 60 ES • Evite que el azúcar, los materiales sintéticos o una hoja de aluminio entren en contacto con las zonas calientes. Después de enfriarse, estas sustancias pueden provocar rayaduras u otras alteraciones en la vitrocerámica. Apague el electrodoméstico y retire inmediatamente estas sustancias de la zona de cocción aún caliente ( p re c a u c i ó n : r i e s g o d e quemaduras). para asegurar una buena ventilación. • No coloque objetos inflamables (como aerosoles) en el cajón situado debajo de la placa de cocción. Los compartimentos cubiertos deben estar hechos de un material resistente al calor. A Español Antes de utilizar el aparato Precauciones en caso de fallo del aparato • Si encuentra un fallo, apague el aparato y corte la • ADVERTENCIA: Riesgo de alimentación eléctrica. incendio: no coloque objetos sobre las superficies de • En caso de grieta o fisura de cocción. la vitrocerámica, desenchufe enseguida el aparato de • Nunca coloque recipientes la red eléctrica y avise al calientes sobre el panel de servicio postventa. mando. • La reparación de este • Si hay un cajón situado a p a r a t o d e b e h a c e r l a d e b a j o d e l a p a r a t o exclusivamente un técnico encastrado, no olvide dejar especializado. Nunca abra un espacio suficiente (2 cm) usted mismo el aparato. entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato ES 61 Antes de utilizar el aparato ATENCIÓN Español A Si la superficie acristalada presenta una fisura, corte la alimentación del aparato para evitar una posible descarga eléctrica. Otras protecciones • Asegúrese de que los utensilios de cocina siempre estén centrados en las zonas de cocción. El fondo de la cacerola debe cubrir la zona de cocción tanto como sea posible. • No utilice recipientes de material sintético o de aluminio ya que pueden derretirse sobre los fuegos aún calientes. • No intente NUNCA sofocar u n i n c e n d i o c o n a g u a: detenga el aparato y cubra las llamas, por ejemplo, con una tapa o una tapa antifuego. Seguridad antidesbordamiento • Si un desbordamiento o cualquier objeto recubre las teclas de mando durante más de 10 segundos, aparecerá la inscripción ER03 y • El campo magnético del desaparecerá al liberar o aparato podría influenciar limpiar las teclas. el funcionamiento d e u n m a r c a p a s o s. L e recomendamos que se ponga en contacto con el revendedor o con su médico para obtener más información. 62 ES Descripción del aparato 1 2 1 Tecla selección Zona Tecla (+) B Español Descripción del aparato 3 2 Tecla (-) 3 Tecla encendido/apagado ES 63 Español B Descripción del aparato Características técnicas Tipo VAL TV 4 AF Potencia total 6 000 W Consumo de energía de la placa de cocción EChob* 180,7 Wh/kg Fuego anterior izquierdo Ø 190 mm Potencia nominal 1 800 W Categoría de la cacerola estándar* C Consumo de energía ECcw* 183,9 Wh/kg Fuego posterior izquierdo Ø 155 mm Potencia nominal 1 200 W Categoría de la cacerola estándar* A Consumo de energía ECcw** 173,8 Wh/kg Fuego posterior derecho Ø 190 mm Potencia nominal 1 800 W Categoría de la cacerola estándar* B Consumo de energía ECcw* 191,3 Wh/kg Fuego anterior derecho Ø 155 mm Potencia nominal 1 200 W Categoría de la cacerola estándar* A Consumo de energía ECcw* 173,8 Wh/kg * calculado según el método de medición de la capacidad de funcionamiento (EN 60350-2). 64 ES Instrucciones de instalación El montaje es competencia exclusiva de los especialistas. El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia. C Español Utilización del electrodoméstico Colocación de la junta mecánica La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble. Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema. 2 mm Pegue la junta 2 al reborde de la placa, a 2 mm del borde externo, después de haber retirado la lámina de protección 3 . 2 3 Encastrado: Dimensiones del cristal Dimensiones del corte 590 x 520 mm 560 x 490 mm La distancia entre la placa de cocción y el muro debe ser de al menos 50 mm. • Las varillas de los bordes murales deben ser resistentes al calor. • Los revestimientos de la encimera deben ser hechos de materiales resistentes al calor (100 °C). • No coloque la placa encima de un horno sin ventilador o de un lavavajillas. • La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando se encastra, sobre uno de los lados o sobre la cara posterior, puede haber una pared alta de armario o un muro. Del otro lado, no se puede colocar ningún mueble ni aparato que sea más alto que la placa de cocción. • Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, evite guardar en él objetos inflamables (como aerosoles) u objetos que no resistan al calor. • Los materiales utilizados para las encimeras pueden hincharse en contacto con la humedad. Para proteger el borde del corte, aplique un barniz o un pegamento especiales. • Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm con respecto al fondo de la caja del aparato para garantizar una buena circulación de aire de refrigeración del sistema electrónico. • La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora colocada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de campanas. En caso de no tener dichas instrucciones, deje una distancia mínima de 760 mm. ES 65 Utilización del electrodoméstico ATENCIÓN Español C Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa de cocción concebidos por el fabricante o que éste especifique como adecuados en el manual del usuario, o los dispositivos de protección integrados en el aparato. La utilización de dispositivos de protección no adecuados puede provocar accidentes. Conexión eléctrica • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe realizarse únicamente por un electricista que esté familiarizado con las normas aplicables. • Después del montaje, se debe asegurar una protección contra las piezas bajo tensión. • Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la placa de conexión que están debajo del aparato. • Este aparato debe estar aislado de la red eléctrica mediante un interruptor de corte omnipolar. Cuando este esté abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una separación de 3 mm. • El circuito eléctrico debe estar aislado de la red mediante dispositivos apropiados, tales como disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores. • Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación. • El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que no roce las partes calientes de la placa de cocción. ATENCIÓN Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz. Conecte siempre la toma de tierra de protección. Respete el esquema de conexión. La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras situadas delante de las 2 flechas. Red Conexión Diámetro del cable Cable Calibre de protección 230 V~ 50/60 Hz 1 Fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400 V~ 50/60Hz 2 Fase + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * * calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6 66 ES Conexión de la placa: Para adaptarse a la red eléctrica (230 V~1P+N o 400 V~2P+N), utilice los puentes en latón situados en la caja de conexión. C Español Utilización del electrodoméstico Monofásico 230 V~1P+N: • Instale un puente entre los terminales 1 y 2 • Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra • Atornille el neutro N al terminal 4 • Atornille la fase L a uno de los terminales 1 o 2 Bifásico 230 V~2P+N: • Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra • Atornille el neutro N al terminal 4 • Atornille la fase L1 al terminal 1 y la fase L2 al terminal 2 ATENCIÓN No desajuste los tornillos de la caja de conexiones más de lo necesario; puede correr el riesgo de dañar la caja porque los tornillos girarían en el vacío. Compruebe que los cables están bien introducidos y que los tornillos están bien atornillados. No nos haremos responsables de ningún incidente que resulte de una mala conexión, del uso de un aparato no conectado a tierra o de una puesta a tierra defectuosa. Teclas sensibles Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz piloto, una visualización y/o una señal sonora. No pulse varias teclas a la vez. Visualización Designación Función 0 Cero La zona de calor está activada 1....9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico H Calor residual La zona de cocción está caliente A Acelerador de calentamiento Cocción automática L Bloqueo La placa está protegida ES 67 Español C Utilización del electrodoméstico Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Antes de su primera utilización Limpie el aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes que podrían provocar una coloración azulada en las superficies acristaladas. Puesta en funcionamiento Primero, debe poner en marcha la placa de cocción y, luego, la zona de calor: •Puesta en marcha/apagado de la placa de cocción: Acción Panel de mando Visualizador Poner en marcha pulse [ ] 2 segundos 4x[0] Apagar pulse [ ] ninguno o [H] •Puesta en marcha/apagado de una zona de calentamiento: Acción Panel de mando Visualizador Seleccionar la zona pulse [+] visualizador encendido Aumentar pulse [+] [1] hasta [9] Disminuir pulse [-] [9] hasta [1] Apagar pulse a la vez [-] y [+] o pulse [-] [0] o [H] [0] o [H] Si no se realiza ningún ajuste durante un periodo de 20 segundos, el sistema electrónico volverá a colocarse en posición de espera. Indicador de calor residual: Después de apagar las zonas de cocción o de apagar completamente la placa, las zonas de cocción aún permanecen calientes, lo cual se indica con el símbolo [H]. El símbolo [H] se apagará cuando se puedan tocar las zonas de cocción sin peligro. No toque ninguna de las zonas de cocción, ni coloque ningún objeto sensible al calor mientras los indicadores de calor residual estén encendidos. ¡Peligro de quemadura e incendios! Programación de cocción automática Todas las zonas de cocción cuentan con un dispositivo de cocción automática. La zona de cocción se pone en marcha a máxima potencia durante un tiempo y luego reduce automáticamente su potencia al nivel preestablecido. 68 ES C Español Utilización del electrodoméstico • Puesta en marcha de la cocción automática: Acción Panel de mando Visualizador Seleccionar la zona pulse la tecla de selección [0] Activar la máxima potencia pulse [+] pasa de [1] a [9] Activar la cocción automática pulse nuevamente [+] [9] parpadea con [A] Seleccionar un nivel (por ejemplo «7») pulse [-] [9] pasa a [8] luego [7] [7] parpadea con [A] • Detención de la cocción automática: Acción Panel de mando Visualizador Seleccionar un nivel (por ejemplo «7») pulse la tecla de selección [7] parpadea con [A] Seleccionar un nivel pulse [-] o [+] Nivel seleccionado Bloqueo del panel de mando Para evitar modificar involuntariamente una selección de la placa de cocción, especialmente si está limpiando el cristal, se puede bloquear el panel de mando (excepto por la tecla encendido/apagado [0/I]). • Bloqueo: Acción Panel de mando Poner en marcha pulse [ Bloquear la placa pulse a la vez [-] y [+] de la zona anterior izquierda no hay cambios pulse nuevamente [+] 4 x [L] ] 2 segundos Visualizador 4 x [0] o [H] ES 69 Español C Utilización del electrodoméstico •Desbloqueo: Acción Panel de mando Poner en marcha pulse [ Visualizador ] 2 segundos 4 x [L] A los 5 segundos después de la puesta en marcha: Desbloquear la placa pulse a la vez [-] y [+] de la zona anterior izquierda 4x[0] pulse nuevamente [-] Los visualizadores se apagan Consejos de cocción Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción: (estos valores son una referencia) 70 de 1 a 2 Fundir Recalentar Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados de 2 a 3 Aumentar el volumen Descongelación Arroz, pudin y platos cocinados Verduras, pescados, productos congelados de 3 a 4 Vapor Verduras, pescados, carnes de 4 a 5 Cocción en agua Patatas cocidas en agua, sopas, pastas Verduras frescas de 6 a 7 Cocinar a fuego lento Carnes, hígado, huevos, salchichas Gulash, rollos de carne, tripas de 7 a 8 Cocinar, freír Patatas, buñuelos, crêpes salados 9 Freír Hervir Filetes, tortillas Agua ES En caso de problemas PROBLEMAS SOLUCIONES • La placa está mal conectada a la red eléctrica. • Ha saltado el fusible de protección. La placa de cocción o las zonas de cocción • Las teclas sensibles están cubiertas de no se ponen en marcha agua o grasa. • Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles. Aparece el símbolo [E] D Español Información práctica • Póngase en contacto con el servicio postventa. • El dispositivo de seguridad se pone en marcha. • Se activa cuando se olvida de apagar una Una o todas las zonas de la placa de cocción de las zonas de calentamiento. se ponen en funcionamiento. • El dispositivo de seguridad se activa igualmente cuando una o varias teclas sensibles están cubiertas. Aparece el símbolo [L]. • Consulte la sección Bloqueo del panel de mando. Aparece el símbolo [ER03]. • Un objeto o líquido recubre las teclas de mando. El símbolo desaparece cuando se libera o limpia las teclas. Aparece el símbolo [ER21]. • La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva a encenderla. • La placa está mal conectada a la red Aparece el símbolo [U400], [ER25] o [U4] eléctrica. Verifique la conexión y vuelva a parpadeante. conectar la placa. Si alguno de los siguientes símbolos persiste, llame al servicio postventa. ES 71 D Información práctica Español Mantenimiento y limpieza 72 Apague el aparato para limpiarlo. Deje enfriar el aparato para evitar cualquier riesgo de quemaduras. • L i m p i e lo s re s t o s d e cocción con agua con detergente o un producto estándar aconsejado para vitrocerámicas. • En ningún caso utilice aparatos «al vapor» o «a presión». ES • No utilice objetos que puedan rayar la vitrocerámica (como esponjas abrasivas o la punta de un cuchillo, etc.). • No utilice productos de limpieza abrasivos que podrían dañar el aparato. • Seque el aparato con un paño limpio. • Limpie enseguida el azúcar o las preparaciones que contengan azúcar. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 73 NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS 74 NOTES / NOTITIES / HINWEISE / NOTAS 75 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in FRANCE 21205-0
© Copyright 2024