cer optima - Medivators

CER OPTIMA
Endoscope Reprocessing System
Manual
Para el usuario
1
50098-300 Rev A Latin American Spanish (50097-776 Rev C)
© 2013 MEDIVATORS Inc.
Todos los derechos reservados. Esta publicación está protegida por derechos de autor. El fotocopiado, la divulgación o
el uso de esta publicación están prohibidos sin el consentimiento expreso y por escrito de MEDIVATORS.
MEDIVATORS se reserva el derecho de hacer cambios en las especificaciones mostradas en el presente sin aviso u
obligación. Comuníquese con su representante de MEDIVATORS o con el servicio de atención al cliente de MEDIVATORS
para obtener más información
2
ÍNDICE
Capítulo 1: INTRODUCCIÓN
Uso de este manual................................................................................................................. 5
Indicaciones de uso ........................................................................................................ 5
Seguridad ......................................................................................................................... 6
Uso previsto .................................................................................................................... 6
Seguridad del operador .................................................................................................. 6
Traslado del CER Optima................................................................................................. 6
Instalación y mantenimiento ............................................................................................ 7
Calidad del agua y filtración ............................................................................................. 7
Sustancias químicas........................................................................................................ 8
Solución con detergente .................................................................................................. 9
Solución desinfectante .................................................................................................... 9
Monitoreo de la potencia del desinfectante ..................................................................... 9
Limpieza previa y prueba del endoscopio........................................................................ 9
Compatibilidad electromagnética................................................................................... 10
Acoplamientos del endoscopio ..................................................................................... 10
Limpieza y desinfección......................................................................................................... 12
Especificaciones .................................................................................................................. 16
Capítulo 2: INSTALACIÓN DE TUBOS Y ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Suministro de agua................................................................................................................ 17
Drenaje............................................................................................................................ 18
Requisitos eléctricos ..................................................................................................... 19
Capítulo 3: INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación ......................................................................................... 21
Sistema de filtración de agua ....................................................................................... 22
Instalación del reprocesador ................................................................................................ 25
Filtro de aire .................................................................................................................. 25
Lector de código de barras .......................................................................................... 25
Datos ............................................................................................................................ 25
Agua ............................................................................................................................. 26
Drenaje ......................................................................................................................... 26
Cable eléctrico .............................................................................................................. 26
Energía .......................................................................................................................... 27
Impresora ..................................................................................................................... 27
Alcohol .......................................................................................................................... 27
Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado .............................................................. 28
3
Conectores de canal .................................................................................................... 28
Bolsa de accesorios .................................................................................................... 28
Reservorio de desinfectante ........................................................................................ 29
Llenado y vaciamiento del reservorio de desinfectante .............................................. 29
Método de llenado recomendado ............................................................................... 29
Método de llenado alternativo ..................................................................................... 30
Vaciamiento del reservorio con el juego de bombas y tubos de transferencia. .......... 31
Método de vaciamiento alternativo ............................................................................. 32
Vaciamiento con el método manual ............................................................................. 32
Capítulo 4: OPERACIÓN
Energía ................................................................................................................................. 33
Suministro de agua .............................................................................................................. 33
Reservorio de desinfectante caliente ................................................................................... 33
Panel de control ........................................................................................................... 35
Teclas de funciones ..................................................................................................... 35
Preparación de los endoscopios para el reprocesamiento ......................................... 43
Colocación de los endoscopios en el reprocesador ................................................... 43
Acoplamientos del endoscopio ................................................................................... 45
Encendido del CER ...................................................................................................... 46
Selección de ciclo: Automático o Manual ............................................................................ 47
Apagado ............................................................................................................................... 55
Prueba de control de calidad ............................................................................................... 55
Capítulo 5: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Introducción........................................................................................................................... 59
Mantenimiento del sistema .................................................................................................. 59
Alcohol ................................................................................................................................. 59
Papel de impresión .............................................................................................................. 60
Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado ...................................................................... 63
Filtro de desinfectante ......................................................................................................... 63
Filtro de aire ......................................................................................................................... 64
Guía de resolución de problemas.......................................................................................... 65
Tiempos del ciclo de reprocesamiento.................................................................................. 68
Glosario de términos ............................................................................................................ 69
APÉNDICE
Garantía.................................................................................................................................. 71
4
CapÍtulo 1
INTRODUCCIÓN
Uso de este manual
Este manual es sobre el reprocesador automático de endoscopios MEDIVATORS CER OPTIMA™ que está
disponible en los siguientes modelos:
• CER-1 OPTIMA, capacidad de reprocesamiento de endoscopio simple
• CER-2 OPTIMA, capacidad de reprocesamiento de endoscopio simple o doble
Este manual describe las características del reprocesador, cómo configurarlo y operarlo y los procedimientos de
mantenimiento y resolución de problemas que sirven para mantener el reprocesador en buenas condiciones de
operación.
En todo el manual se incluyen notas, notas de mantenimiento, precauciones y advertencias que brindan
información adicional importante. A continuación se ilustra un ejemplo de cada uno.
Indicaciones de uso
El sistema de reprocesamiento de endoscopios CER OPTIMA de MEDIVATORS lava, desinfecta y enjuaga
endoscopios flexibles, que incluyen los endoscopios de fibra óptica, ultrasonido y video, antes y después de
cada uso por los pacientes. Se recomienda el sistema CER OPTIMA para lograr una desinfección de alto nivel,
con el uso de Desinfectante de alto nivel Rapicide, desinfectante glutaraldehído o desinfectante ortoftalaldehído
(también denominado OPA), para endoscopios semicríticos sensibles al calor. Se requiere una limpieza manual
de los endoscopios antes de su colocación en el sistema CER OPTIMA.
Nota: Una nota hace referencia a información relevante no incluida en el cuerpo principal del
texto.
Mantenimiento: Una nota de mantenimiento hace referencia a las operaciones o reparaciones
que solamente un técnico de servicio capacitado puede realizar.
!
Precaución Una precaución describe las acciones y condiciones que pueden causar daños o
destrucción del equipo.
Advertencia Una advertencia describe las acciones y condiciones que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte del operador o del paciente.
5
Seguridad
Esta sección señala pautas de seguridad generales para operar y mantener correctamente el reprocesador. El
incumplimiento de estas pautas puede dar como resultado una lesión grave o la muerte del paciente u operador.
Lea y entienda todos los procedimientos operativos y de mantenimiento antes de intentar operar el reprocesador.
Si no se utiliza el equipo según lo especificado, la capacidad del equipo de realizar una desinfección de alto nivel
en endoscopios puede estar en riesgo. Comuníquese con su representante de MEDIVATORS® si tiene alguna
pregunta con respecto a la forma segura y correcta de operar y mantener este equipo.
Uso previsto
Solo las personas que hayan recibido la capacitación apropiada pueden operar o mantener el reprocesador. Nunca
utilice el reprocesador para fines que no sean los que las indicaciones específicas del fabricante hayan señalado
para su uso. Es responsabilidad del centro mantener una capacitación adecuada y garantizar que los operadores
la reciban. Se recomienda que el centro realice con regularidad capacitaciones dirigidas a todo el personal
involucrado en la operación y el mantenimiento de este equipo, incluyendo procedimientos de emergencia
para la resolución segura de un derrame químico accidental. Deben mantenerse registros de asistencia de las
capacitaciones y debe brindarse evidencia del conocimiento adquirido.
Seguridad del operador
Evite la contaminación biológica y las quemaduras por químicos. Siempre utilice equipo de protección personal
apropiado cuando manipule endoscopios o soluciones desinfectantes. Nunca abra la tapa del reprocesador
mientras esté en funcionamiento.
Traslado del CER OPTIMA™
Antes de trasladar el CER OPTIMA, asegúrese de que el cable eléctrico, los tubos de desinfectante, la línea
de drenaje y la línea de suministro de agua estén desconectados o tengan la longitud apropiada para permitir
la reubicación de la máquina. De no ser así, la máquina puede dañarse. Mientras mueve el CER OPTIMA,
asegúrese de que la máquina permanezca en una posición vertical. Si mueve o deja reposar la máquina en
una posición que no sea vertical, la máquina puede resultar dañada. Tome las precauciones necesarias para
asegurarse de que la máquina no se incline, lo cual podría producir daños en la máquina o lesiones personales. La
máquina puede colocarse sobre un carrito o una plataforma móvil. Al cargar o descargar la máquina del carrito
o plataforma, utilice equipo de elevación apropiado o fuerza humana suficiente para evitar daños en la máquina
o lesiones personales.
Nota: Para evitar lesiones o muertes causados por una avería del aislamiento eléctrico dentro
de la unidad, el funcionamiento del disyuntor del GFI (interruptor de falla a tierra) debe
revisarse cada año.
Nota: Si durante el uso de este equipo ve o huele humo, desconecte la unidad del suministro
de energía inmediatamente, interrumpa su uso y llame al soporte técnico de MEDIVATORS®
al 1-800-444-4729.
6
Nota: Antes de emprender cualquier operación de mantenimiento o cuando reajuste el GFI,
asegúrese de que el CER OPTIMA™ esté desconectado del suministro de energía principal.
Si se realizan operaciones de mantenimiento en el sistema de agua, asegúrese de que el CER
OPTIMA esté aislado del suministro de energía principal.
Advertencia El reprocesador debe tener una toma a tierra con protección.
Instalación y mantenimiento
Para ver instrucciones y detalles completos sobre la instalación del sistema, consulte lo siguiente:
• Instrucciones previas a la instalación del CER OPTIMA en el sitio
• Instrucciones de instalación de la filtración de agua del CER OPTIMA
• Instrucciones de instalación del CER OPTIMA
Luego de la instalación, ubique el equipo de modo que el operador pueda acceder fácilmente al interruptor de
encendido/apagado. Asegúrese de cumplir con lo indicado en los documentos de instalación antes de operar el
sistema.
• El reprocesador debe estar correctamente conectado a tierra.
• El periodo de inmersión en el desinfectante (tiempo de contacto) está fijado en el software de CER OPTIMA
y es específico según el desinfectante de alto nivel que se muestra en la pantalla al inicio del ciclo.
• Todos los reguladores de presión se fijan en fábrica. No ajuste la configuración. Comuníquese con el soporte
técnico de MEDIVATORS® para obtener asistencia.
• No use alcohol ni productos a base de alcohol para limpiar el gabinete del reprocesador.
• Los acoplamientos no pueden colocarse en la autoclave y deben reprocesarse solamente mediante desinfección
a bajas temperaturas.
• Debe hacer el pedido de las piezas de reemplazo al fabricante para mantener la garantía.
• Inspeccione regularmente el reprocesador para comprobar si hay daños en el dispositivo de lavado y en los
tubos, los cuales pueden causar fugas.
• Asegúrese de que la unidad CER OPTIMA esté nivelada antes de ponerla en funcionamiento. Coloque
un nivel de burbuja en el borde frontal y en el borde lateral del dispositivo de lavado. Nivele la unidad
con las cuatro (4) patas ajustables ubicadas en la parte inferior del reprocesador. Para ajustar el nivel de
reprocesador, gire la pata en sentido horario para levantarla o en sentido antihorario para bajar la esquina.
Cuando el dispositivo de lavado esté lleno de líquido, el nivel de líquido debe ser parejo alrededor de la parte
superior del dispositivo de lavado.
Un mantenimiento apropiado garantizará una desinfección efectiva y prolongará la vida del reprocesador.
7
Calidad del agua y filtración
El agua potable es el estándar mínimo. El agua entrante debe filtrarse previamente a 1 micrón como mínimo.
Utilice una línea de agua fría con una presión de 40 a 60 PSI que suministre un índice de flujo de 2,5 a 3 GPM
(de 9,4 LPM a 11,4 LPM) al sistema de filtración de agua. El suministro de agua fría no debe superar los 104 °F
(40 °C).
• El filtro absoluto de agua de 0,2 micrones de alto rendimiento incluido en el reprocesador es un filtro que
retiene bacterias. Este filtro elimina todos los microorganismos y partículas superiores a 0,2 micrones.
• El cronograma de mantenimiento de rutina recomienda reemplazar el filtro de agua de 0,2 micrones cada 6
meses o antes, según el sistema de prefiltración y la calidad del agua entrante. Nunca utilice un filtro de agua
nominal de 0,2 micrones.
• La entrada de agua suministrada (contracorriente del sistema de prefiltración externo) debe cerrarse al final
de cada jornada laboral. Asegúrese de que este suministro de agua se encienda antes de que el reprocesador
se ponga en funcionamiento.
• El sistema de prefiltración debe ser monitoreado para detectar caídas excesivas de la presión causadas por
membranas bloqueadas en el filtro. Si esto ocurre, reemplace el filtro de agua.
Sustancias químicas
El CER OPTIMA™ está diseñado para usarse con el desinfectante de alto nivel Rapicide®, con desinfectante
glutaraldehído o con desinfectante ortoftalaldehído (también denominado OPA).
Consulte las prácticas
recomendadas por el Estándar nacional estadounidense, tituladas Esterilizantes y desinfectantes de alto nivel:
una guía para la selección y el uso (AAMI TIR7:1999) o la manipulación segura y la descontaminación biológica
de dispositivos médicos reutilizables en centros de atención médica y entornos no clínicos (AAMI/ANSI
ST35:2003). Estos documentos están disponibles en la Asociación para el Avance en la Instrumentación Médica.
El CER OPTIMA también permite el uso de detergentes para el lavado de endoscopios o 70 % de alcohol etílico
y alcohol isopropílico para el secado de fin de ciclo de los endoscopios.
Para todos los productos químicos utilizados en el CER OPTIMA, consulte las respectivas etiquetas de productos
químicos, las instrucciones de uso (DFU) o la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) para ver los
componentes químicos y las pautas de seguridad y manipulación. Estos documentos deben aparecer y guardarse
cerca del CER OPTIMA para estar disponibles en caso de que ocurra algún derrame químico o emergencia que
cause el contacto con sustancias químicas consideradas peligrosas.
En el caso de una emergencia donde ocurra un contacto con los ojos o la piel, o inhalación de material tóxico
o patógeno liberado, o de una fuga de un contenedor de desinfectante o de detergente (alcalino, ácido, no
enzimático o enzimatico), siempre consulte las etiquetas del fabricante, las instrucciones de uso o la hoja de
datos de seguridad de materiales (MSDS) para tomar medidas de primeros auxilios y medidas contra fugas
accidentales y para utilizar controles contra exposiciones o protección personal. Llame al número telefónico de
emergencia indicado en la MSDS si necesita información adicional del fabricante.
8
Solución con detergente
Si el usuario decide incorporar un lavado previo al ciclo de reprocesamiento, MEDIVATORS® recomienda el
uso de una solución con detergente de calidad médica que sea bacteriostática, de poca espuma, que no requiera
enjuague y que tenga un pH neutro.
!
Precaución Nunca utilice detergente de uso general en el reprocesador.
Solución desinfectante
El CER OPTIMA está diseñado para usarse con el desinfectante de alto nivel (HLD) Rapicide, con HLD
glutaraldehído o con HLD ortoftalaldehído (también denominado OPA).
MEDIVATORS solo recomienda el uso de HLD que se comercialicen legalmente y que estén aprobados por la
FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos) como desinfectantes o esterilizantes de alto nivel para el
uso en endoscopios flexibles y dispositivos o instrumentos médicos. Visite el sitio web de la FDA para confirmar
que el HLD esté aprobado para su uso.
Es responsabilidad del usuario garantizar que se utilice el HLD según las instrucciones del fabricante del
desinfectante, que incluyen el tiempo de contacto apropiado, la temperatura de uso y los posenjuagues. Consulte
las instrucciones de uso del fabricante del desinfectante de alto nivel para obtener más instrucciones.
Monitoreo de la potencia del desinfectante
La prueba del desinfectante de alto nivel (HLD) debe realizarse antes de cada ciclo de reprocesamiento. La
prueba de concentración mínima requerida (MRC) del desinfectante de alto nivel verifica que este tenga un
nivel de potencia efectivo, de modo que pueda utilizarse para desinfectar un endoscopio o dispositivo médico.
Las pruebas de potencia anteriores al inicio del ciclo de reprocesamiento confirman la potencia de la MRC del
desinfectante, y confirman que puede utilizarse para lograr una desinfección de alto nivel de un endoscopio o
dispositivo médico.
Utilice solamente las bandas de prueba recomendadas por el fabricante del desinfectante de alto nivel para probar
su potencia. Si el desinfectante de alto nivel está por debajo de la concentración mínima requerida, deseche el
desinfectante utilizado y reemplácelo con desinfectante nuevo antes de iniciar un ciclo de reprocesamiento.
Consulte las instrucciones del fabricante sobre las bandas de prueba para obtener más detalles e instrucciones de
uso paso a paso.
Limpieza previa y prueba del endoscopio
Todos los endoscopios debe limpiarse manualmente antes de la desinfección. Siga las instrucciones del fabricante
del endoscopio y las pautas profesionales establecidas para limpiar adecuadamente el endoscopio.
• Los endoscopios con canales de cable elevadores requieren una limpieza manual adicional y pasos de
desinfección.
• Deje gotear los endoscopios de prueba antes de los procedimientos de desinfección.
9
Compatibilidad electromagnética
El CER OPTIMA™ cumple con todos los requisitos de seguridad de la norma internacional IEC 60601-1-2 para
equipo eléctrico médico, y es adecuado para utilizarse en laboratorio.
!
!
!
!
Precaución Los dispositivos de comunicación portátiles y móviles pueden afectaral equipo
médico operado electrónicamente.
Precaución El equipo eléctrico médico tiene precauciones especiales con respecto a la
compatibilidad electromagnética (EMC) y debe instalarse y prepararse para el funcionamiento
de acuerdo con la información sobre EMC brindada en el documento adjunto.
Precaución El uso de accesorios, componentes y cables que no sean especificados por
MEDIVATORS como piezas de reemplazo para componentes internos o para accesorios y
conexiones externas puede resultar en mayores emisiones o menor inmunidad del CER
OPTIMA.
Precaución Las clavijas de los conectores identificados con un símbolo de advertencia de
descarga electrostática (ESD) no deben tocarse.
Las conexiones con este símbolo no deben realizarse, salvo que se apliquen procedimientos
de precaución contra ESD.
Nota: Se explicó a todo el personal involucrado en la operación, instalación o mantenimiento
del CER OPTIMA sobre el símbolo de advertencia de ESD y el personal recibió capacitación
sobre procedimientos de precaución frente a ESD.
Acoplamientos del endoscopio
Los endoscopios se acoplan a los conectores del dispositivo de lavado CER OPTIMA con acoplamientos
para tubo específicos. Para la identificación apropiada de acoplamientos del endoscopio, consulte la “Guía
de acoplamientos” interactiva disponible en el sitio web de MEDIVATORS® en www.MEDIVATORS.com.
El servicio de Atención al cliente de MEDIVATORS también puede ayudar a identificar acoplamientos para
endoscopios si usted llama al 1-800-444-4729.
CADA ACOPLAMIENTO DEL ENDOSCOPIO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA CONEXIONES CON MODELOS
ESPECÍFICOS DE ENDOSCOPIO IDENTIFICADOS EN LA GUÍA DE ACOPLAMIENTOS DE MEDIVATORS EN LÍNEA. LA
COMBINACIÓN DE MODELOS Y ACOPLAMIENTOS DE ENDOSCOPIO, INCLUIDAS las conexiones para todos los
canales de endoscopio apropiados que requieren una conexión de reprocesamiento separada, DEBE VERIFICARSE
ANTES DE LA CONEXIÓN.
10
La guía de acoplamientos en línea está disponible en: http://www.medivators.com/HookupLookup/.
Consulte la guía de acoplamientos en línea para ver notas adicionales y consideraciones específicas para cada
modelo de endoscopio.
• Los endoscopios deben limpiarse a fondo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las pautas
establecidas por la sociedad profesional antes de la conexión de los acoplamientos. Si no se limpian ni se
preparan los endoscopios correctamente, puede producirse una desinfección de alto nivel inadecuada o daños
en el endoscopio.
• Los endoscopios deben inspeccionarse para detectar daños y debe comprobarse si están en buenas condiciones
de funcionamiento antes de la conexión de acoplamientos. Si la limpieza o la prueba de fugas permiten
identificar daños en el endoscopio o canales que pueden estar restringidos u obstruidos, debe repararse el
endoscopio antes de proceder con el reprocesamiento. La conexión de acoplamientos a endoscopios dañados
o endoscopios con canales restringidos u obstruidos puede dar como resultado una desinfección de alto nivel
inadecuada.
• Los usuarios que operan AER de MEDIVATORS y acoplamientos deben recibir capacitación y deben tener
un buen conocimiento de los sistemas de canales del endoscopio. Antes de la conexión de acoplamientos,
los usuarios deben verificar que el acoplamiento utilizado cuente con conexiones para todos los canales del
endoscopio apropiados que requieran una conexión de reprocesamiento separada.
• Asegúrese de que exista una alineación correcta de todos los conectores con las piezas de acoplamiento
del endoscopio antes de conectarlos. Un mal alineamiento puede causar daños en los componentes de
acoplamiento o en las piezas de acoplamiento.
• Todos los conectores y adaptadores deben permanecer acoplados firmemente y estar libres de restricciones
durante todo el ciclo de desinfección para garantizar una desinfección de alto nivel adecuada. Los usuarios
deben inspeccionar el endoscopio y la combinación de acoplamientos para garantizar una conexión y flujo
apropiados.
• Retire los conectores de las piezas de acoplamiento agarrando el conector directamente y separándolo del
endoscopio. No jale los tubos para retirar los conectores.
• Los acoplamientos deben revisarse periódicamente para verificar el estado de su funcionalidad. Los
acoplamientos deben inspeccionarse en busca de daños o conectores desgastados, componentes faltantes,
tubos retorcidos o bloqueados u otros signos de deterioro. Si se encuentran signos de daño o deterioro, el
acoplamiento debe reemplazarse.
• Las modificaciones o reparaciones de los acoplamientos que no correspondan a las especificaciones del
fabricante pueden dar como resultado una desinfección de nivel alto inadecuada o daños en el endoscopio.
• Debe realizarse una prueba de fugas en conformidad con las recomendaciones del fabricante del endoscopio
antes de la conexión de acoplamientos.
• Instale todas las tapas herméticas necesarias, tapones y adaptadores de limpieza antes de la inmersión.
• NO coloque los acoplamientos de MEDIVATORS® en la autoclave.
• Evite la contaminación biológica. Siempre utilice equipo de protección personal al manipular endoscopios.
MEDIVATORS no garantiza la eficacia de la desinfección de alto nivel si no se siguen estas instrucciones o si
este acoplamiento se utiliza con endoscopios que no son los especificados en la guía de acoplamientos en línea.
11
Limpieza y desinfección
Siempre siga las pautas profesionales establecidas al limpiar y desinfectar endoscopios. Las siguientes
organizaciones han publicado pautas recomendadas.
Society of Gastroenterology
Nurses and Associates
401 North Michigan Ave. Chicago, IL 60611-4267 TEL.: (800) 245-7462 FAX: (312) 321-5194 http://www.sgna.org/ American Society for Gastrointestinal Endoscopy 13 Elm Street Casilla postal 1565 Manchester, MA 09144-1314 TEL.: (978) 526-8330 FAX: (978) 526-4018 http://www.asge.org/ Association of Operating Room Nurses 2170 So. Parker Rd., Suite 300 Denver, CO 80231-5711 TEL.: (303) 755-6304 FAX: (303) 750-3462 http://www.aorn.org/ British Society of Gastroenterology 3 St. Andrews Place Regents Park, London NW1 4LB 01144-171-387-3534 [email protected]. 12
Association for Professionals in
Infection Control and Epidemiology, Inc.
1275 K Street, NW, Suite 1000
Washington, DC 20005-4006
TEL.: (202) 789-1890
FAX: (202) 789-1899
http://[email protected]
American Society for
Testing and Materials
100 Bar Harbor Drive
West Conshohocken, PA 19428-2959
TEL.: (610) 832-9585
FAX: (610) 832-9555
http://www.astm.org/
Canadian Society of Gastroenterology
Nurses and Associates
Casilla postal 366
36 Adelaide Street East
Toronto, Ontario M5C 2J5
http://www.webray.com/csgna
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El CER Optima™ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o el usuario del CER
Optima debe asegurarse de usarlo en ese tipo de entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético: orientación
Emisiones de RF CISPR 11
Grupo 1
El CER Optima utiliza energía de radiofrecuencia (RF) solo para su función interna. Por lo
tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y lo más probable es que no causen interferencias
en el entorno electrónico cercano.
Emisiones de RF CISPR 11
Clase A
Emisiones armónicas IEC
61000-3-2
Clase A
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión IEC
61000-3-3
Cumple
El CER Optima es adecuado para utilizarse en todos los establecimientos que no sean
domésticos. También puede utilizarse en establecimientos domésticos y en aquellos conectados
directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que provee a los edificios
con fines domésticos, siempre y cuando se atienda a la siguiente advertencia: ADVERTENCIA
Este equipo o sistema está diseñado para ser utilizado solamente por profesionales de la salud.
Este equipo o sistema puede causar interferencia de radiofrecuencias o puede interrumpir la
operación de equipos cercanos. Puede ser necesario tomar medidas de mitigación, tales como
reorientar o reubicar el CER Optima o proteger la ubicación.
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El CER Optima está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o el usuario del CER Optima
debe asegurarse de usarlo en ese tipo de entorno.
Prueba de inmunidad
Prueba de nivel
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: orientación
Descarga electrostática (ESD) IEC
61000-4-2
Contacto de ± 6 kV Contacto de ± 6
± 8 kV de aire
kV ± 8 kV de aire
El piso debe ser de madera, concreto o baldosa cerámica. Si el piso está
cubierto con material sintético, la humedad relativa debe estar al 30 %
como mínimo.
Transitorios/ráfagas
eléctricas rápidas IEC
61000-4-4
± 2 kV para líneas
de suministro de
energía ± 1 kV
para líneas de
entrada o salida
± 2 kV para líneas
de suministro de La calidad de la red eléctrica de alimentación debe ser la misma que la de
energía ± 1 kV
un entorno comercial u hospitalario típico.
para líneas de
entrada o salida
Descarga IEC
61000-4-5
± 1 kV de líneas a
líneas ± 2 kV de
líneas a tierra
± 1 kV de líneas a La calidad de la red eléctrica de alimentación debe ser la misma que la de
líneas ± 2 kV de
un entorno comercial u hospitalario típico.
líneas a tierra
<5 % UT (>95%
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para ciclo de 0,5
Caídas de voltaje,
40 % UT (60 % de
interrupciones cortas caída en UT) para
y variaciones de
ciclo de 5
voltaje en las líneas de 70 % UT (30 % de
entrada de suministro caída en UT) para
de energía.
ciclo de 25
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 5
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para ciclo de 0,5
40 % UT (60 %
de caída en UT)
para ciclo de 5
70 % UT (30 %
de caída en UT)
para ciclo de 25
<5 % UT (>95 %
de caída en UT)
para 5
La calidad de la red eléctrica de alimentación debe ser la misma que la de
un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del CER Optima
requiere un funcionamiento continuo durante interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda alimentar el CER Optima con un suministro de
energía ininterrumpible o desde una batería.
Campo magnético con
frecuencia de energía 3 A/m
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-6
3 A/m
Los campos magnéticos con frecuencia de energía deben estar a los
niveles característicos de un entorno comercial u hospitalario típico.
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba..
13
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El CER Optima™ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o el usuario del CER
Optima debe asegurarse de usarlo en ese tipo de entorno.
Prueba de inmunidad
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
Prueba de nivel
IEC 60601
3 Vrms
De 150 kHz a 80
MHz
3 Vrms
De 80 MHz a 2,5
GHz
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: orientación
El equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil no debe utilizarse cerca
de ninguna parte del CER Optima (incluidos los cables) con una distancia
de separación menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = [ 3,5 ] √P
V1
3 Vrms
3 Vrms
d = [ 3,5 ] √P 80 MHz to 800 MHz
E1
d = [ 7 ] √P
E1
800 MHz to 2,5 GHz
P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según
el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada
en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo
determinado por un estudio del sitio electromagnético,a deben ser menores
al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.b
Puede ocurrir una interferencia cerca del equipo marcado con el siguiente
símbolo.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más elevado.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción
y el reflejo de estructuras, objetos y personas
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radioaficionados, emisoras de radio AM y FM y emisoras de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar
el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de
campo medida en la ubicación donde se utiliza el CER Optima supera el nivel de cumplimiento aplicable a la RF mencionado anteriormente,
debe observarse el CER Optima para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que deban tomarse
medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el CER Optima.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores a [V1] V/m..
14
Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de
RF portátiles y móviles y el CER Optima™
El CER Optima está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético donde se controlen las perturbaciones de RF radiada. El cliente
o el usuario del CER Optima pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre el equipo
de comunicaciones de RF portátil y móvil (transmisores) y el CER Optima tal como se recomienda más adelante, según la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
Potencia nominal de salida
máxima del transmisor (W)
De 150 kHz a 80 MHz
De 80 MHz a 800 MHz
De 800 MHz a 2,5 GHz
d = [ 3,5 ] √P
V1
d = [ 3,5 ] √P
E1
d = [ 7 ] √P
E1
0,01
0.12
0.12
0.23
0,1
0.37
0.37
0.74
1
1.2
1.2
2.3
10
3.7
3.7
7.4
100
12
12
23
Para los transmisores clasificados a una potencia de entrada máxima no indicada anteriormente, el d de distancia de separación recomendada
en metros (m) puede calcularse con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del
transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más elevado.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
el reflejo de estructuras, objetos y personas.
15
Especificaciones
Dimensiones
Dimensiones de chasis
16 X 22 X 20 pulgadas (alto-ancho-profundidad)
41 x 56 x 51 cm
33 pulgadas con tapa abierta
84 cm Agregar 4 in al ancho cuando el escáner de código de barras esté instalado
Peso
CER-1 OPTIMA (120 V)
CER-2 OPTIMA (120 V)
CER-1 OPTIMA (230 V)
CER-2 OPTIMA (230 V)
71 lb 32 kg (aprox.)
77 lb 35 kg (aprox.)
75 lb 34 kg (aprox.)
81 lb 37 kg (aprox.)
Requisitos eléctricos
Eléctrico Fusibles
Cable eléctrico
230/240 VATIOS 50/60 Hz, 1Φ, 360 VATIOS
Dos fusibles Slo Blo de 4.0 AMP (120VATIOS CER OPTIMA)
Dos fusibles Slo Blo de 2.0 AMP (230/240 CER OPTIMA)
Nivel hospitalario: 10 pies (2,4 m) Extraíble
Almacenamiento y transporte
Humedad máxima
Temperatura
Altitud
80 %, sin condensación
41 °F-158 °F (5 °C–70 °C)
Hasta 2000 metros
Clasificación de seguridad:
1, Protección ordinaria
No es adecuado utilizar el reprocesador en presencia de una mezcla anestésica
inflamable con aire u oxígeno u óxido nitroso.
Instalación con sobretensión
Categoría: II
Grado de contaminación2
Consumo de agua de CER-1 OPTIMA
Ciclo de HLD/ENJUAGUE con 2 enjuagues finales: 11 gal (42 litros)
Ciclo COMPLETO con 2 enjuagues finales: 16 gal (60 litros)
*Para máquinas que utilizan desinfectante OPA, agregue 4 gal (15 litros)
para el tercer enjuague.
Consumo de agua de CER-2 OPTIMA
Ciclo de HLD/ENJUAGUE con 2 enjuagues finales: 13 gal (49 litros)
Ciclo COMPLETO con 2 enjuagues finales: 20 gal (75 litros)
*Para máquinas que utilizan OPA, agregue 5 gal (19 litros) para el tercer enjuague.
Canales del dispositivo de lavado
8-10 psi por canal Índice de flujo de 8,5-10 ml/seg Índice de flujo de 8,5-10 ml/seg
Certificaciones de seguridad eléctrica:
ETL Intertek n.° 75811, norma UL 61010-1, norma EN 61010-1,
Equipo de laboratorio: norma CAN/CSA C22.2, n.° 61010-1, CE 0050 Certificaciones
de seguridad eléctrica:
Método de
Reprocesamiento de endoscopios:
• Superficie externa inmersa en desinfectante de alto nivel
• Canales internos purgados con fluidos forzados
Clasificación ambientalEstándar
Modalidad de funcionamientoContinuo
Capacidad operativa del dispositivo
de lavado
3,44 galones (13 L) modelo CER-1 OPTIMA
4,6 galones (17.4 L) modelo CER-2 OPTIMA
Capacidad operativa del reservorio
4 galones (15.1L) modelol CER-1 OPTIMA
5 galones (18.9L) modelo CER-2 OPTIMA
16
CAPÍTULO 2
INSTALACIÓN DE TUBOS Y ESPECIFICACIONES
ELÉCTRICAS
Consulte las “Instrucciones de instalación previa en el sitio de CER OPTIMA™”, las “Instrucciones de instalación
de CER OPTIMA” y las “Instrucciones de instalación de filtración de agua de CER OPTIMA” para ver más
detalles de instalación de CER OPTIMA.
Suministro de agua
El índice de flujo mínimo de agua hacia el reprocesador es de 2 o 3 galones (de 7,6 L a 11,3 L) por minuto.
Presión de agua: 40 psi (2,8 bares) mínimo
60 psi (4,1 bares) máximo
Temperatura:
Suministro de agua [sin exceder los 104 °F (40 °C)]
Nota: Los fabricantes de endoscopios recomiendan que los endoscopios no se expongan a
temperaturas superiores a 130 °F (55 °C).
Se requiere una válvula de cierre.
El accesorio de entrada de agua en el reprocesador y en el lado del prefiltro (lado de entrada de agua) del sistema
de filtración de agua es una rosca macho de manguera de ¾ pulgadas. Todos los reprocesadores y sistemas de
prefiltrado vienen con una rosca hembra de ¾ pulgadas y una manguera flexible e inoxidable de 5 pies.
Todos los tubos necesarios para conectar el sistema de filtración de agua al reprocesador se incluyen con el
sistema. El sistema de filtración de agua puede instalarse en línea.
El suministro de agua puede empezar el suministro debajo de una encimera o puede ser una línea exclusiva.
Las normas de instalación de tuberías locales pueden variar con respecto a la instalación de lo siguiente:
• Disyuntores de vacío para la entrada de agua
• Protección de retroflujo para el drenaje
Nota: MEDIVATORS® recomienda al usuario repasar las normas locales relacionadas con las
válvulas antisifón y los disyuntores de vacío antes de intentar instalar cualquier modelo de
reprocesador.
Nota: Siempre APAGUE el suministro de agua al final del día.
17
Drenaje
Un tubo de drenaje del centro con un diámetro mínimo de 1-1/2 pulgadas debe colocarse al menos a 1 pie
por debajo del accesorio de drenaje del CER OPTIMA™ para garantizar un drenaje de líquidos del sistema
completo.
El accesorio de drenaje del reprocesador es una rosca de tubo que mide 1 1/4 pulgadas de diámetro externo con
¾ de diámetro interno. Se recomienda que el reprocesador se instale con la manguera flexible de drenaje de 4
pies provista con cada reprocesador. El tubo de drenaje debe tener un hueco de aire en el espacio donde el tubo
de drenaje CER ingresa.
El drenaje del centro debe ser capaz de manejar un índice de descarga de 5 galones por minuto (19 L por
minuto). Un drenaje del centro con una manguera de drenaje tipo lavavajilla en Y no constituye un método de
drenaje aceptable y no puede utilizarse. El drenaje en Y no ofrece índices de flujo de drenaje adecuados y no
debe utilizarse.
Consulte las normas locales de instalación de tuberías para obtener información acerca de la protección de
retroflujo para drenajes.
18
Requisitos eléctricos
Todos los modelos de reprocesador:
Se requiere la siguiente potencia para cada uno de los siguientes elementos:
CER OPTIMA
MODELO
VOLTAJE
CORRIENTE
TAMAÑO DE FUSIBLE
CER-1 OPTIMA
120 VAC
3 AMP
(2) 4 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0000
(2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041
CER-1 OPTIMA
230/240 VAC
1,5 AMP
(2) 2 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0003
(2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041
CER-2 OPTIMA
120 VAC
3 AMP
(2) 2 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0003
(2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041
CER-2 OPTIMA
230/240 VAC
1,5 AMP
(2) 4 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0000
(2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041
Bomba de transferencia
120 VAC
de desinfectante (opcional) 230/240 VAC
0,50 AMP
0,25 AMP
1) 1,5 AMP, 250 V Slo Blo, PN MF02-0004
(2) 1 AMP, 250 V Slo Blo, PN 31600-003
Calentador de reservorio
120 VAC
de desinfectante (opcional) 230/240 VAC
3,5 AMP
1,75 AMP
(1) 5 AMP, 250 V Slo Blo, PN 31600-025
(2) 2,0 AMP, 250 V Slo Blo, PN CF02-0003
El consumo total de corriente para un modelo CER OPTIMA y todos los accesorios de 120 VAC es de 7 AMP.
Nota: Para una seguridad máxima, MEDIVATORS® recomienda conectar el sistema CER
OPTIMA™ solamente a una salida eléctrica que tenga un interruptor de falla a tierra (GFI) o
un interruptor diferencial (RCD).
Se provee un cable eléctrico de nivel hospitalario con cada máquina.
19
20
Capítulo 3
Instalación
Instrucciones de instalación
Consulte las “Instrucciones de instalación previa en el sitio de CER OPTIMA™”, las “Instrucciones de instalación
de CER OPTIMA” y las “Instrucciones de instalación de filtración de agua de CER OPTIMA” para ver más
detalles de instalación de CER OPTIMA.
Instalaciones en encimera
Todos los modelos
De encimera deben tener un mínimo de 24 pulgadas (61 cm) de profundidad. Es necesario cortar dos orificios
de 2 pulgadas (5,1 cm) en la encimera para permitir el paso del tubo de drenaje y del tubo del reservorio de
desinfectante ubicado debajo de la encimera. Es necesario hacer dos orificios adicionales si la entrada de agua y
la electricidad se encuentran debajo de la encimera.
Instalación en carrito
Todos los modelos
El diseño del carrito brinda acceso fácil al reservorio de desinfectante, a los tubos de conexión y al sistema de
filtración de agua.
Figura 1. SISTEMA CER OPTIMA
21
Sistema de filtración de agua
Conexión del sistema de filtración a la fuente de agua
Conexión de
manguera de 3/4 in
Puerto de
ENTRADA
Accesorio de
conexión rápida
Filtro de puerto
absoluto de 0,2
micrones
Prefiltro nominal de
1 micrón
Figura 2. Unidad de filtración de agua
Acceda a la línea de agua. Esto debe ser realizado por personal calificado.
Acople el accesorio macho de conexión rápida provisto a la línea de agua.
Conecte la línea de agua al accesorio hembra de conexión rápida en el lado del prefiltro del
sistema de filtración.
22
Conexión de la manguera del sistema de filtración al reprocesador
• Conecte la manguera de acero inoxidable provista entre el accesorio de la manguera en el lado del posfiltro
y el accesorio de la manguera azul en la parte posterior del reprocesador.
Instalación, limpieza y mantenimiento del sistema de filtración de agua
Nota: Los filtros de agua deben reemplazarse cada tres a seis meses según la calidad del agua.
Un diferencial de presión en los calibres de 5 psi o más indica la necesidad de reemplazar
uno o ambos filtros. Las piezas de reemplazo y los filtros provistos por MEDIVATORS® deben
utilizarse para garantizar la operación correcta y la eficacia de los reprocesadores. Los filtros
deben estar secos en el momento de la instalación.
• Para obtener filtros de reemplazo, llame a su representante local de MEDIVATORS o al
• Atención al Cliente de MEDIVATORS (1-800-444-4729).
• APAGUE el suministro de agua al sistema desde la fuente.
• Presione INICIO para eliminar la presión de las carcasas.
• Presione el botón DETENER.
• Retire los filtros y limpie las carcasas con agua y jabón y luego enjuáguelos meticulosamente.
• Coloque el prefiltro en la carcasa para prefiltro. Ambos extremos de este filtro están abiertos.
• Coloque el posfiltro de 0,2 micrones en la carcasa azul para posfiltro con la junta tórica naranja HACIA
ARRIBA y el extremo cerrado HACIA ABAJO. Es posible que deba humedecer la junta tórica con agua o
lubricante a base de agua. Asegúrese de que la junta tórica esté en la parte superior y encaje firmemente en
la clavija ubicada en la parte superior de la carcasa.
Uso de la bomba de transferencia de desinfectante
• Atornille las carcasas en la abrazadera. Asegúrese de que los filtros estén bien ubicados en la clavija en
la tapa de la carcasa. Si el prefiltro y la junta no están bien encajados, la carcasa no se atornillará en la
abrazadera correctamente.
• Desconecte la línea de agua del lado de entrada del sistema de filtración.
• Conecte la salida de la bomba de transferencia con lado de entrada del sistema de filtración.
23
Bomba de
transferencia
Sistema de filtración
Contenedor de
desinfectante de
un galón
Figura 3. Bomba de transferencia conectada al prefiltro y a la solución
• Inserte el tubo de entrada de la bomba de transferencia a un contenedor de desinfectante de un galón.
• Presione INICIO en el reprocesador.
• ENCIENDA la bomba de transferencia hasta que el bote del prefiltro esté lleno y la solución de desinfectante
empiece a fluir continuamente en el dispositivo de lavado.
• Presione el botón DETENER en el reprocesador.
• APAGUE la bomba de transferencia.
• Deje que los filtros se remojen durante el tiempo recomendado para que el desinfectante de alto nivel que se
utiliza logre la descontaminación o limpieza.
• Vuelva a conectar la línea de agua con lado de entrada del sistema de filtración.
• ENCIENDA el agua.
• Presione INICIO y deje que el ciclo de agua corra para enjuaguar el desinfectante del dispositivo de lavado.
Cuando toda el agua se haya drenado del lavabo, presione DETENER.
24
Sin usar la bomba de transferencia de desinfectante
• Llene cada carcasa con un aproximado de 40 onzas de desinfectante de alto nivel.
• Atornille las carcasas en la abrazadera. Asegúrese de que los filtros estén bien ubicados en la clavija en la tapa
de la carcasa. Si el prefiltro y la junta no están bien encajados, la carcasa no se atornillará en la abrazadera
correctamente.
• Deje que los filtros se remojen durante el tiempo recomendado para que el desinfectante de alto nivel que se
utiliza logre la descontaminación o limpieza.
• ENCIENDA el agua.
• Presione INICIO en el reprocesador.
• Tan pronto como el HLD empiece a fluir hacia el dispositivo de lavado, presione DETENER.
• Deje que el sistema permanezca lleno de desinfectante durante el tiempo recomendado para que el desinfectante
de alto nivel que se utiliza logre la descontaminación o limpieza.
• Presione INICIO y deje que el ciclo de agua corra para enjuaguar el HLD del dispositivo de lavado. Cuando
toda el agua se haya drenado del lavabo, presione DETENER.
Instalación del reprocesador
Filtro de aire
Inserte el filtro de aire en el punto de conexión con la etiqueta “Filtro de aire” ubicada en el panel posterior
del reprocesador. NOTA: El filtro de aire puede acoplarse directamente a la unidad CER OPTIMA o puede
acoplarse con los tubos de conexión de Filtro de aire. El tubo de conexión del filtro de aire puede permitir una
mayor accesibilidad al filtro de aire, según la ubicación de uso de la unidad CER OPTIMA. Consulte la sección
“Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer detalles sobre el cambio del filtro de aire.
Precaución El CER OPTIMA™ está diseñado para utilizarse con el filtro de aire MEDIVATORS. No utilizar el
filtro de aire podría provocar daños en la unidad.
Lector de código de barras
Instale la abrazadera del lector de código de barras en el panel derecho del CER OPTIMA con los dos tornillos de
instalación. Inserte el extremo de la conexión eléctrica del lector de código de barras en el punto de conexión del
CER OPTIMA que tiene la etiqueta “Código de barras” ubicada en el panel posterior del reprocesador. Coloque
el lector de código de barras en el sujetador.
Datos
Si utiliza el paquete de administración de datos CER OPTIMA opcional, inserte el cable de datos USB en el
punto de conexión etiquetado como “Datos” ubicado en el panel posterior del reprocesador.
25
Tubos del reservorio
Figura 4. Parte posterior del reprocesador modelo CER-2 OPTIMA™
Agua
Vea la sección Suministro de agua
Drenaje
Conecte la manguera de drenaje flexible al accesorio que tiene la etiqueta “DRENAJE” ubicado en la parte
posterior del reprocesador y acople la abrazadera de tornillo.
El drenaje debe estar 12 pulgadas por debajo del accesorio de drenaje en el reprocesador.
Enderece todas las partes retorcidas de la manguera de drenaje para que los fluidos drenen completamente. Se
requiere un drenaje abierto o un hueco de aire. Nunca utilice un accesorio de manguera de lavavajillas para la
conexión de drenaje CER OPTIMA.
Un drenaje incompleto puede dar como resultado una condición de alarma o la disolución del HLD.
Cable eléctrico
Si utiliza un desinfectante de alto nivel que requiere calentamiento, enchufe el cable eléctrico CON FIRMEZA en
el módulo de entrada de alimentación ubicado en la parte frontal del reservorio de desinfectante. Enchufe el otro
extremo en una salida de AC de 120 VAC. Presione el interruptor de energía del reservorio para ENCENDER la
alimentación hacia los calentadores del reservorio de desinfectante. Consulte la sección Operación para ajustar
la temperatura del reservorio de desinfectante.
Consulte la Figura 8.
Conecte el tubo del reservorio de desinfectante, que tiene el conector de ángulo derecho y el filtro de desinfectante,
al punto de conexión etiquetado como “ENTRADA DE QUÍMICO” ubicado en el panel posterior del reprocesador.
Conecte el otro extremo que tiene el conector directo a cualquiera de los conectores de acoplamiento del reservorio
de desinfectante.
26
Conecte el tubo del reservorio de desinfectante, que tiene el conector de ángulo derecho y que no tiene filtro
de desinfectante, al punto de conexión etiquetado como “RETORNO DE QUÍMICO” ubicado en el panel
posterior del reprocesador. Conecte el otro extremo que tiene el conector directo a cualquiera de los conectores
de acoplamiento del reservorio de desinfectante.
Utilice el enchufe provisto para bloquear el punto de conexión no utilizado ubicado en el reservorio de
desinfectante.
Para todos los modelos de reprocesador, enchufe el cable eléctrico CON FIRMEZA en el módulo de entrada de
alimentación ubicado en el lado derecho del reprocesador. Enchufe el otro extremo en una salida estándar de AC.
!
Precaución!
tierra (GFI).
Solo pueden utilizarse salidas equipadas con un interruptor de fallo a
Energía
Presione el interruptor de energía para ENCENDER la alimentación hacia el reprocesador.
Impresora
El CER OPTIMA utiliza papel de impresora térmica para documentar todas las funciones de la máquina.
Asegúrese de cargar la impresora con un rollo fresco de papel de impresora antes de operar la máquina o realizar
un ciclo. El papel de impresora mostrará una pequeña línea de color rosado o rojo cuando el rollo de papel este
casi vacío. Si se acaba el papel durante un ciclo de impresión, el ciclo realizado puede volver a imprimirse
al seleccionar el teclado táctil de impresión. Los datos del ciclo pueden imprimirse hasta que se presione el
teclado táctil “INICIO”, lo cual comienza un nuevo ciclo de reprocesamiento, o hasta que se apague la unidad
CER OPTIMA. Consulte la sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer detalles sobre el
cambio de papel de impresora.
Alcohol
Solo utilice 70 % de alcohol etílico o alcohol isopropílico para secar el endoscopio al final del ciclo. El CER
OPTIMA™ tiene un compartimento que aloja la botella de alcohol, que está ubicada en el lado izquierdo frontal
de la unidad CER OPTIMA y que tiene la etiqueta “ALCOHOL”. Para abrir el compartimento del alcohol,
presione la pequeña hendidura de la puerta y suelte; la puerta se abrirá ligeramente. Abra la puerta completamente
para revelar la botella de alcohol. La botella de alcohol debe revisarse todos los días como parte de la prueba de
control de calidad y debe reponerse o reemplazarse si el nivel de alcohol es bajo. El compartimento de alcohol
está diseñado para permitir el uso de botellas de alcohol de 500 ml de forma redonda o tamaño alargado.
Si el alcohol se acaba durante un ciclo de reprocesamiento, el sensor de alcohol detectará una condición de bajo
flujo y mostrará el mensaje “ALCOHOL BAJO” en la pantalla LCD. En ese momento, el operador tendrá la
oportunidad de reemplazar o reponer la botella de alcohol. Si no se repone o reemplaza la botella de alcohol en
un tiempo máximo de 2 minutos, el ciclo será abortado y deberá reiniciarse el ciclo del endoscopio. Consulte la
sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer detalles sobre el reemplazo o la reposición de
la botella de alcohol.
27
Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado
Asegúrese de que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté ubicada sobre la abertura de drenaje del
dispositivo de lavado del CER (retire la cinta de la etiqueta que mantiene la pantalla de drenaje en su lugar durante
el transporte). La pantalla de drenaje del dispositivo de lavado se utiliza para evitar que cualquier elemento suelto
ingrese al drenaje, lo cual podría restringir el flujo de líquido, dañar los mecanismos internos de la máquina y
requerir el mantenimiento de esta.
Conectores de canal
Acople los conectores de canal a las conexiones de liberación rápida del dispositivo de lavado. Asegúrese de
colocarlos con firmeza hasta que encajen.
Bolsa de accesorios
Coloque la bolsa de accesorios con cordón ajustable en el dispositivo de lavado.
!
Precaución: NO coloque la bolsa de accesorios sobre la pantalla de drenaje. Podría
producirse un drenaje incompleto. NO cuelgue la bolsa de accesorios sobre el interruptor de
nivel de líquido.
No coloque la bolsa
de accesorios sobre la
pantalla de drenaje o el
interruptor de nivel.
Figura 5. Vista del dispositivo de lavado vacío
28
Reservorio para desinfectante
El reservorio puede instalarse:
• Debajo de la encimera.
• En la parte inferior del carrito personalizado.
!
Precaución! No coloque el reservorio al lado del reprocesador. El HLD puede filtrarse
nuevamente al dispositivo de lavado durante la noche. El reservorio debe estar más abajo
que el dispositivo de lavado.
Llenado y vaciamiento del reservorio para desinfectante
!
Precaución! Siempre utilice vestimenta de protección personal cuando manipule y transfiera
desinfectante.
Método de llenado recomendado
Figura 6. Bomba de transferencia de desinfectante
1. Enchufe la bomba de transferencia de desinfectante a una salida de alimentación.
2. Conecte el juego de tubos de transferencia entre la bomba y el reservorio.
29
oloque el extremo rígido del tubo “A” en el contenedor de desinfectante, y el extremo opuesto en la entrada de
C
la bomba de transferencia.
Conecte el tubo “B” entre la salida de la bomba y el reservorio.
Conecte el tubo “B” entre la salida de la bomba y el adaptador.
• ENCIENDA la bomba en el interruptor.
ota: Asegúrese de que no haya fugas. Si observa alguna fuga, APAGUE la bomba.
N
Nota: Debe haber 4 galones (15,1 L) de HLD en el reservorio de desinfectante del modelo
CER-1 OPTIMA™. Debe haber 5 galones (18,9 L) de HLD en el reservorio de desinfectante
del modelo CER-2 OPTIMA.
• Llene el reservorio de desinfectante hasta que todo el desinfectante haya sido transferido y APAGUE la
bomba.
• Purgue la bomba de transferencia con agua limpia. Consulte “Purga de la bomba de transferencia y de todos
los tubos”.
Métodos de llenado alternativo
Método 1
• Para el CER-1 OPTIMA, vierta 4 galones (15,1 L) de nuevo desinfectante de alto nivel en el dispositivo de
lavado CER OPTIMA e inicie un ciclo manual “del dispositivo de lavado al reservorio” para transferir el
desinfectante al reservorio de desinfectante. Consulte la sección “Selección de ciclo: automático o manual”
para obtener más detalles sobre el inicio del ciclo manual.
• Para el CER-2 OPTIMA, vierta 5 galones (18,9 L) de nuevo desinfectante de alto nivel en el dispositivo de
lavado CER OPTIMA e inicie un ciclo manual “del dispositivo de lavado al reservorio” para transferir el
desinfectante al reservorio de desinfectante. Consulte la sección “Selección de ciclo: automático o manual”
para obtener más detalles sobre el inicio del ciclo manual.
Método 2
• Vierta 4 galones (15,1 L) de desinfectante en el reservorio de desinfectante del modelo CER-1 OPTIMA.
• Vierta 5 galones (18,9 L) de desinfectante en el reservorio de desinfectante del modelo CER-2 OPTIMA.
30
Figura 7. Bomba de transferencia de desinfectante
Vacíe el reservorio con la bomba de transferencia y el juego de tubos.
Nota: Algunas agencias locales, regionales o nacionales requieren la neutralización de la
solución antes de su eliminación. Utilice el sistema MEDIVATORS MediNewt si se requiere la
neutralización del desinfectante.
1. Enchufe la bomba de transferencia a una salida de alimentación estándar.
2. Conecte el juego de tubos de transferencia entre la bomba y el reservorio.
3. C
oloque el extremo rígido del tubo “A” en el drenaje o en el contenedor de solución y el extremo opuesto en
la salida de la bomba de transferencia.
• Conecte el tubo “B” entre la entrada de la bomba y el reservorio.
4. ENCIENDA la bomba en el interruptor.
Nota: Asegúrese de que no haya fugas. Si observa alguna fuga, APAGUE la bomba.
5. S
iga bombeando hasta haber bombeado todo el desinfectante fuera del reservorio. (Es posible que deba
levantar un extremo del reservorio para retirar todo el desinfectante)
6. APAGUE la bomba.
31
7. P
urgue la bomba de transferencia con agua limpia. Consulte “Purga de la bomba de transferencia y de todos
los tubos”.
Método de vaciamiento alternativo
Vaciamiento con el método manual
1. Presione DISPOSITIVO DE LAVADO para DRENAR y luego INICIO.
2. C
uando empiezan a formarse burbujas de aire en el dispositivo de lavado y todo el desinfectante ha sido
bombeado desde el reservorio, presione DETENER.
3. Presione Manual, Drenar e INICIO.
4. Cuando se haya drenado todo el desinfectante del dispositivo de lavado, presione DETENER.
5. Retire el desinfectante restante del reservorio con una bomba de succión o guantes de goma y paños
absorbentes libres de pelusa.
6. Presione Manual, Drenar e INICIO.
7. Cuando se haya drenado todo el desinfectante del dispositivo de lavado, presione DETENER.
8. E
njuague el desinfectante del dispositivo de lavado y diluya desinfectante en el drenaje al ENCENDER
el reprocesador y presionar INICIO. Deje que el reprocesador complete el ciclo de lavado y el ciclo de
enjuague, de ser necesario.
9. Presione DETENER.
Purga de la bomba de transferencia y de todos los tubos
10.Conecte el adaptador al tubo de la bomba de transferencia.
11.Coloque el adaptador en el drenaje.
12.Conecte el extremo restante del tubo en la salida de la bomba.
13.Conecte el tubo “A” a la entrada de la bomba.
14.Coloque el tubo de entrada en un contenedor de agua fresca.
15.ENCIENDA la bomba y purgue el sistema con agua fresca.
16.Retire el tubo del agua fresca hasta que toda el agua se haya bombeado desde el tubo.
17.APAGUE la bomba y desconecte los tubos.
32
CAPÍTULO 4
OPERACIÓN
Nota: Puede lograrse un reprocesamiento efectivo del endoscopio solamente mediante un
proceso completo y minucioso de prelimpieza manual. Este proceso debe completarse antes
de la inmersión de un endoscopio en solución de desinfectante utilizando el reprocesador de
endoscopio automatizado.
El sistema CER OPTIMA™ reprocesará eficazmente los endoscopios sumergibles disponibles de los diversos
fabricantes. Los endoscopios que contienen un canal elevador de cable pueden reprocesarse en esta unidad, pero
deben tomarse precauciones especiales para garantizar una prelimpieza correcta, antes de la desinfección. Siga
siempre las instrucciones de reprocesamiento del fabricante del endoscopio.
Energía
El interruptor de alimentación de todos los modelos de reprocesador de endoscopio está ubicado en el lado
derecho de la unidad.
!
Precaución: Si ENCIENDE y luego APAGA la alimentación durante un ciclo, el reprocesador
se reiniciará. Para evitar un derrame, cualquier fluido que permanezca en el dispositivo de
lavado debe ser devuelto al reservorio o drenado manualmente antes de volver a empezar.
Suministro de agua
Nota: Siempre apague el suministro de agua al final del día!
Los suministros de agua siempre deben encenderse al comienzo del día y apagarse al final del día.
Reservorio de desinfectante caliente
Nota: Existe una pérdida de temperatura de por lo menos 2 ºC entre el reservorio de
desinfectante y el dispositivo de lavado de reprocesamiento; por lo tanto, es esencial
establecer inicialmente la temperatura del reservorio de desinfectante a 2 ºC por encima
de la temperatura real para el uso del desinfectante, según lo confirmado al leer la pantalla
de la temperatura del reservorio de desinfectante. Durante un ciclo de reprocesamiento, la
temperatura del desinfectante en el dispositivo de lavado se muestra en la pantalla LCD del
panel frontal del CER OPTIMA.
1. El controlador digital de temperatura ubicado en el reservorio de desinfectante puede establecerse entre la
temperatura ambiente y un máximo de 51 ºC. Es importante que la temperatura se establezca 2 ºC por encima
de la temperatura de desinfección recomendada por el fabricante del desinfectante (para Rapicide 35 ºC +2
°C = una temperatura de reservorio de 37° C).
33
2. L
a temperatura del calentador puede ajustarse en incrementos de un grado girando la perilla de valor asignado.
Al girar la perilla en sentido horario, se incrementará la temperatura; en sentido antihorario, se reducirá la
temperatura. La pantalla LED indicará la temperatura que se ha seleccionado, y la ventana ubicada al lado de
la marca ºC debe iluminarse para indicar los grados Celsius (figura 9).
3. Para confirmar la temperatura real del desinfectante del reservorio, la pantalla LCD del panel frontal del CER
OPTIMA mostrará la temperatura del desinfectante durante el ciclo de reprocesamiento de HLD. También se
documentará esta información en la impresión del ciclo.
4. Hay una tapa de puerto ubicada en la parte superior del reservorio de desinfectante. Este puerto se utiliza
para permitir la inserción de una banda de prueba que evalúa la eficacia del desinfectante. Se ha brindado un
termostato para facilitar la inserción y la extracción de la banda de prueba (figura 8).
Tapa de puerto
(acceso interno)
Pantalla LED
Disinfectant Reservoir
Thermometer
Perilla
de valor
asignado
Controlador digital
de temperatura
34
Figura 8
Figura 9
Panel de control
El panel de control permite al operador seleccionar un ciclo, ajustar la configuración de ciclo, ver el estado del
sistema y del ciclo, ver las condiciones de alarma y operar completamente el reprocesador.
Figura 10. Panel de control
Teclas de funciones
Las teclas de funciones controlan la operación del reprocesador de endoscopio CER OPTIMA.
Ciclos AUTOMÁTICOS
En el modo AUTOMÁTICO, el CER OPTIMA controlará todas las funciones del ciclo de reprocesamiento. Dos
funciones AUTOMÁTICAS diferentes están disponibles según el tipo de ciclo que el operador desea realizar.
• Ciclo COMPLETO: Configura el ciclo de reprocesamiento para realizar automáticamente un lavado/purga
con detergente, enjuague, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del endoscopio
con aire y alcohol (si se selecciona).
• El tiempo de exposición al HLD se preestablece según el HLD que se esté utilizando, el cual también
determina la cantidad requerida de posenjuagues (según las recomendaciones del fabricante del HLD).
• El tiempo de LAVADO es preseleccionado por el operador:
• El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos.
• El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos.
• Si se desea un lavado con detergente, el operador dispensa el detergente manualmente durante la fase de
LAVADO del ciclo.
35
• El tiempo de AIRE y el volumen de ALCOHOL son preseleccionados por el operador durante la
configuración del ciclo.
• El tiempo de aire puede seleccionarse entre 0, 3, 5 y 10 minutos.
• El volumen de ALCOHOL puede seleccionarse entre:
• CER-1 OPTIMA™: 0, 30 y 60 cc
• CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc
• Ciclo de HLD/ENJUAGUE: Configura el ciclo de reprocesamiento para realizar automáticamente una
purga de 1 minuto con agua, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del
endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona).
• El tiempo de exposición al HLD se preestablece según el HLD que se está utilizando, el cual también
determina la cantidad requerida de posenjuagues (según las recomendaciones del fabricante del HLD).
• El paso de LAVADO no está permitido durante el ciclo de HLD/ENJUAGUE.
• El tiempo de AIRE y el volumen de ALCOHOL son preseleccionados por el operador durante la
configuración del ciclo.
• El tiempo de aire puede seleccionarse entre 0, 3, 5 y 10 minutos.
• El volumen de ALCOHOL puede seleccionarse entre:
• CER-1 OPTIMA: 0, 30 y 60 cc
• CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc
Ciclos MANUALES
En el modo MANUAL, el CER OPTIMA permite al operador controlar funciones individuales del ciclo del
reprocesador. El CER OPTIMA permite realizar una variedad de funciones MANUALES, según el tipo de ciclo
que el operador desee poner en marcha.
Nota:Los ciclos manuales no se utilizan para reprocesar un endoscopio o dispositivo médico.
Siempre utilice un ciclo automático para reprocesar o desinfectar un endoscopio o dispositivo
médico con un desinfectante de alto nivel.
• DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO: Al presionar la tecla táctil “DISPOSITIVO DE
LAVADO a RESERVORIO” se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el
dispositivo de lavado hasta el reservorio.
• HLD a DRENAJE: Al presionar la tecla táctil “HLD a DRENAJE” se selecciona la operación de
transferencia de desinfectante desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado y luego de inmediato
al drenaje. El CONTEO DE CICLO DE HLD se reajustará a “0” cuando se presione la tecla INICIO.
Esto permite al operador reemplazar fácilmente el desinfectante de alto nivel y reiniciar el contador del
ciclo al mismo tiempo.
36
• RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO: Al presionar la tecla táctil “RESERVORIO a
DISPOSITIVO DE LAVADO” se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el
reservorio hasta el dispositivo de lavado.
• DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE: Al presionar la tecla táctil “DISPOSITIVO DE LAVADO
a DRENAJE”, se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el dispositivo de lavado
y luego de inmediato al drenaje.
• LAVADO: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar solamente
el botón LAVADO permite realizar un ciclo de LAVADO separado. El tiempo de LAVADO es
preseleccionado por el operador antes del inicio del ciclo:
• El CER-1 OPTIMA™ permite un tiempo de lavado de 0, 2, 3 o 5 minutos.
• El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 0, 3 o 5 minutos.
• AIRE: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar solamente el
botón AIRE permite realizar un ciclo de AIRE separado. El tiempo de AIRE es preseleccionado por el
operador entre 0, 3, 5 y 10 minutos antes del inicio del ciclo:
• ALCOHOL: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar solamente
el botón ALCOHOL permite realizar un ciclo de ALCOHOL separado. El volumen de ALCOHOL es
preseleccionado por el operador antes del inicio del ciclo:
• El CER-1 OPTIMA permite un volumen de 0, 30 o 60 cc.
• El CER-2 OPTIMA permite un volumen de 0, 30, 60 o 120 cc.
• COMBINACIÓN de LAVADO, AIRE o ALCOHOL: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y
MANUALES y luego presionar cualquier combinación de los botones LAVADO, AIRE y ALCOHOL
permite realizar un ciclo separado. Las configuraciones de LAVADO, AIRE y ALCOHOL son
preseleccionadas por el operador antes del inicio del ciclo.
INICIO/DETENER
Al presionar la tecla INICIO/DETENER, el ciclo seleccionado empieza o finaliza.
Cuando se detiene un ciclo en progreso, el CER OPTIMA elimina del dispositivo de lavado cualquier fluido
residual, purga todos los tubos y se reinicia para estar listo para un nuevo ciclo. La pantalla LCD indica si la
unidad se está vaciando automáticamente y también cuándo está lista para el inicio de un nuevo ciclo.
IMPRIMIR
Al presionar la tecla IMPRIMIR al final de un ciclo AUTOMÁTICO o MANUAL, se genera una impresión en
papel que resume el ciclo de reprocesamiento del endoscopio.
• Si la función de impresión AUTOMÁTICA se activa, los resultados de la prueba se imprimirán automáticamente
al finalizar el ciclo. Pueden recibirse múltiples impresiones si se presiona la tecla táctil IMPRIMIR, hasta
que se INICIE un nuevo ciclo o hasta que se apague la unidad.
• Si se activa la función de impresión MANUAL, el operador deberá presionar IMPRIMIR al finalizarse el
ciclo de reprocesamiento. Pueden recibirse impresiones adicionales si se presiona la tecla táctil IMPRIMIR
nuevamente, hasta que se INICIE un nuevo ciclo o hasta que se apague la unidad.
37
• La impresión registra todos los datos de registro del ciclo de reprocesamiento y la información de prueba
pertinente, lo que incluye: modelo CER OPTIMA™ y número de serie, fecha y hora, ciclo realizado, una línea
en blanco para la identificación de cada endoscopio, identificación del operador e identificación del paciente
(si está activada) o identificación del endoscopio, identificación del operador y número de identificación del
paciente si se utiliza el código de barras, tipo de HLD, configuración de ciclo, verificación de MRC (si está
activada) y todos los pasos individuales del ciclo.
• El papel de la impresora tiene una vida útil que depende de sus condiciones de almacenamiento. Es
importante entender estas condiciones de almacenamiento para garantizar una retención prolongada del ciclo
impreso. Consulte el capítulo “Mantenimiento y resolución de problemas” para revisar las condiciones de
almacenamiento del papel de impresora.
REINICIO DE ALARMA
La tecla REINICIO DE ALARMA permite reiniciar las alarmas del ciclo.
El sistema CER OPTIMA monitorea continuamente en busca de condiciones de alarma durante un ciclo de
reprocesamiento. Esto incluye monitoreo de sensor y también monitoreo de software electrónico para detectar
anomalías en el ciclo. La función de alarma de ciclo detecta y luego alerta al operador mediante un tono de alerta
audible y una notificación visual que aparece en la pantalla.
Una alarma de ciclo puede ser causada por:
• Un nivel bajo de HLD
• Un nivel de agua bajo
• Un receso del ciclo de reprocesamiento
• Una temperatura de HLD fuera de rango
• Un nivel bajo de alcohol
• Un receso por tapa abierta
• Un receso de fase de ciclo
• El aborto del ciclo
Cuando se indica una alarma, el ciclo de reprocesamiento se detiene y el CER OPTIMA retira del dispositivo
de lavado cualquier fluido residual, purga todos los tubos y reinicia la unidad para que esté lista para poner en
marcha un nuevo ciclo. La pantalla LCD indica si la unidad se está vaciando automáticamente y también cuándo
está lista para el inicio de un nuevo ciclo.
38
Pantalla LCD
El panel frontal incorpora una pantalla LCD de 2 líneas y 20 segmentos, que se utiliza para brindar información
útil al operador.
La pantalla muestra:
• Luego del encendido, el panel de control muestra en la pantalla estándar lo siguiente:
• Fecha y hora (en tiempo militar de 24 horas)
• Conteo de ciclo de HLD
• Información de ciclo AUTOMÁTICO o MANUAL que incluye:
• Ciclo seleccionado
• Configuración de parámetros del ciclo
• Estado del ciclo de reprocesamiento AUTOMÁTICO o MANUAL que incluye:
• Tipo de desinfectante HLD
• Temperatura del HLD (durante la fase de HLD)
• Tiempo restante del ciclo (en minutos)
• Fase actual del ciclo de reprocesamiento
• Pausa del ciclo debido a la abertura de la tapa
• Condiciones de alarma
39
Teclas de Flechas y Enter
Las teclas de FLECHAS y ENTER brindan acceso al operador a submenús especiales del CER OPTIMA™.
Estos menús permiten poner el CER OPTIMA en funcionamiento y mostrar e imprimir un ciclo de reprocesamiento
configurado de forma personalizada por un operador.
Con todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES apagadas, presione la tecla de flecha (hacia abajo) ↓
para cambiar la pantalla y alternar entre los siguientes submenús:
• Fecha de configuración
• Opciones de impresión
• Hora de configuración
• Reinicio del conteo del ciclo de HLD
• Identificación del endoscopio
• Identificación del operador
• Identificación del paciente
• Revisión del MRC de HLD
• Lector de código de barras
• Base de datos activa
• Habilitar alcohol
• Elementos preconfigurados en fábrica
• Menú de mantenimiento: SÍ NO (accesible solamente para un técnico de mantenimiento de MEDIVATORS®)
Mientras alterna entre los submenús, presione la tecla ENTRAR para seleccionar un menú y presione la tecla de
flecha → (hacia la derecha) y ENTRAR para activar o desactivar la función de submenú. El ingreso a cualquiera
de los submenús permite activar y cambiar el respectivo campo o función.
Todos los cambios activados mediante el submenú se guardarán en la memoria del CER OPTIMA y se utilizarán
como la configuración predeterminada luego del encendido del sistema.
LED
• Las luces LED del teclado táctil del panel frontal se utilizan para indicar el estado de la unidad. Las luces
serán fijas cuando se haya seleccionado una configuración y parpadearán cuando la fase pertinente del ciclo
esté en curso. El color verde también indica que está activado y el color rojo indica una condición de
DETENCIÓN.
•
40
Ciclos automáticos (completos)
CICLO AUTOMÁTICO COMPLETO
Paso de reprocesamiento
Lavado (llenado/circulación/drenaje)
LED
completo
Parpadeo
HLD/LED de
enjuague
Apagado
LED de
lavado
LED de
aire
LED de
alcohol
LED de inicio/
detener
Parpadeo
Apagado
Apagado
Encendido - Verde
Enjuague (drenaje/aire)
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido - Verde
Desinfección con HLD
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido - Verde
Enjuague 1 (llenado/drenaje/aire)
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido - Verde
Enjuague 2 (llenado/drenaje/aire)
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido - Verde
Enjuague 3 (llenado/drenaje/aire) dependiente de
HLD de OPA
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido - Verde
Aire (2 minutos más tiempo seleccionado por el
usuario)
Parpadeo
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado
Encendido - Verde
Alcohol (usa volumen seleccionado)
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo Encendido - Verde
Finalización del ciclo
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado - Rojo
Nota: Los LED de Dispositivo de lavado a Reservorio, HLD a Drenaje, Reservorio a Dispositivo de lavado y Dispositivo de lavado a Drenaje
están APAGADOS durante las FUNCIONES AUTOMÁTICAS
CICLO AUTOMÁTICO DE HLD/ENJUAGUE
Paso de reprocesamiento
LED
completo
HLD/
LED de
enjuague
LED de
lavado
LED de
aire
LED de
alcohol
LED de inicio/
detener
Enjuague (drenaje/aire)
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado Apagado
Encendido - Verde
Desinfección con HLD
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado Apagado
Encendido - Verde
Enjuague 1 (llenado/drenaje/aire)
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado Apagado
Encendido - Verde
Enjuague 2 (llenado/drenaje/aire)
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado Apagado
Encendido - Verde
Enjuague 3 (llenado/drenaje/aire) dependiente de
HLD de OPA
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado Apagado
Encendido - Verde
Aire (2 minutos más tiempo seleccionado por el
usuario)
Apagado
Parpadeo
Apagado
Parpadeo
Apagado
Encendido - Verde
Alcohol (utiliza volumen seleccionado)
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado Parpadeo
Encendido - Verde
Finalización del ciclo
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado Apagado
Apagado - Rojo
Nota: Los LED de Dispositivo de lavado a Reservorio, HLD a Drenaje, Reservorio a Dispositivo de lavado y Dispositivo de lavado a Drenaje
están APAGADOS durante las FUNCIONES AUTOMÁTICAS
41
FUNCIONES MANUALES
LED de inicio/
detener
LED de
Dispositivo
de lavado a
Reservorio
LED de HLD
a Drenaje
LED de
Reservorio a
Dispositivo
de lavado
LED de
Dispositivo
de lavado a
Drenaje
LED de
lavado
LED de aire
LED de
alcohol
Dispositivo de lavado a Reservorio
Encendido Verde
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Finalización de Dispositivo de
lavado a Reservorio
Apagado - Rojo
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido Verde
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado - Rojo
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Reservorio a Dispositivo de
lavado
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Finalización de Reservorio a
Dispositivo de lavado
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
ENCENDIDO
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
ENCENDIDO
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Parpadeo
Apagado
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Apagado
Parpadeo
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Parpadeo
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido Verde
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Parpadeo
Parpadeo
Parpadeo
Apagado - Rojo
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Función
HLD a Drenaje
Finalización de HLD a Drenaje
Dispositivo de lavado a Drenaje
Finalización de Dispositivo de
lavado a Drenaje
Lavado
Finalización de Lavado
Aire
Finalización de Aire
Alcohol
Finalización de Alcohol
Lavado y Aire
Finalización de Lavado y Aire
Lavado y Alcohol
Finalización de Lavado y
Alcohol
Aire y Alcohol
Finalización de Aire y Alcohol
Lavado, Aire y Alcohol
Finalización de Lavado, Aire y
Alcohol
Nota: Los LED de Completo y HLD/Enjuague están apagados durante las FUNCIONES MANUALES.
42
Preparar los endoscopios para el reprocesamiento
Una limpieza manual y minuciosa de un endoscopio siempre es necesaria inmediatamente después de cada uso.
Límpielo después de un máximo de 5 minutos para evitar que la sangre, la mucosa u otros restos se sequen. Siga
las instrucciones de la directriz actual de la ASTM para reprocesar endoscopios flexibles. Siempre utilice el
equipo de protección personal recomendado al reprocesar endoscopios.
1. Purgue todas las superficies interiores y exteriores de los canales del instrumento lo antes posible después de
su uso. Recomendamos un detergente de uso médico y remojo previo.
2. Antes de la inmersión en líquido, pruebe todos los endoscopios sumergibles para detectar fugas según lo
indicado por el fabricante.
3. Los fabricantes de instrumentos sumergibles pueden requerir una protección de las conexiones eléctricas
antes de la inmersión. Consulte el manual de instrucciones para instrumentos.
4. SIEMPRE RETIRE la tapa de ventilación para la esterilización de gas (tapa de ventilación ETO) ubicada en
el extremo distal del enchufe guía de luz del instrumento antes de sumergirlo. Consulte las instrucciones del
fabricante del endoscopio.
5. Asegúrese de que una tapa resistente al agua esté conectada a los videoscopios antes de la desinfección.
6. Retire y LIMPIE MINUCIOSAMENTE cepillando todos los botones y válvulas extraíbles. Enjuague con
agua para sacar el detergente. Ejemplos: válvulas de control de succión, válvulas de control de aire/agua,
sellos de entrada de biopsia (goma de la válvula del canal del fórceps).
7. Coloque todas las piezas extraíbles en la bolsa de accesorios provista.
8. Solo utilice paños sin pelusa durante la prelimpieza. No utilice gaza, hisopo de algodón ni otros objetos de
limpieza que producen pelusa. Estos productos liberan fibras que pueden quedar atrapadas en los canales de
los endoscopios o en los componentes de reprocesador.
9. Acople adaptadores de limpieza de canales. Consulte las pautas del fabricante del endoscopio y la Guía de
conectores de canal para saber cómo conectar los conectores de canal en cada modelo de endoscopio.
Coloque los endoscopios en el reprocesador.
1. Cargue un endoscopio en el modelo CER-1 OPTIMA. Consulte la Figura 11.
a. Coloque la cabeza de control del endoscopio con las ruedas de control HACIA ARRIBA sobre la cubierta
de drenaje. Gire el tubo de inserción en sentido horario y el umbilical en sentido antihorario. El enchufe
guía de luz encajará en la parte exterior de la cúpula de un CER-1 OPTIMA.
2. Cargue dos endoscopios en el modelo CER-2 OPTIMA. Consulte la Figura 12.
a. En el caso de dos endoscopios, coloque el primer instrumento según lo indicado anteriormente.
b. Acople todos los conectores del canal antes de cargar el segundo instrumento.
c. Coloque la cabeza del segundo endoscopio con las ruedas de control hacia abajo; hacia el lado posterior
derecho del dispositivo de lavado, a la izquierda de la torre de nivel de líquido. Enrolle el tubo de
inserción en sentido antihorario y el umbilical en sentido horario.
43
Nota: Para sumergir algunos videoendoscopios, es necesario colocar la cabeza del primer
endoscopio con las ruedas de control hacia arriba en la parte posterior izquierda del
dispositivo de lavado. El segundo endoscopio puede colocarse con la cabeza en la parte
frontal izquierda del dispositivo de lavado con las ruedas de control hacia abajo.
Figura 11. Un endoscopio cargado en el dispositivo de lavado CER-1 OPTIMA™
44
Figura 12. Uno y dos endoscopios cargados en el dispositivo de lavado CER-2 OPTIMA™
Acoplamientos del endoscopio
Los endoscopios se acoplan a los conectores del dispositivo de lavado CER OPTIMA con acoplamientos
para tubo específicos. Para la identificación apropiada de acoplamientos del endoscopio, utilice la “Guía de
acoplamientos” interactiva en línea disponible en el sitio web de MEDIVATORS en: http://www.MEDIVATORS.
com/HookupLookup/.
La Guía de acoplamientos en línea también contiene notas específicas sobre modelos individuales de endoscopio.
El servicio de Atención al cliente de MEDIVATORS® también puede ayudar a identificar acoplamientos para
endoscopios si usted llama al 1-800-444-4729.
El CER OPTIMA se provee inicialmente con los siguientes acoplamientos de tubo:
• Un acoplamiento de tubo utilizado para la prueba de control de calidad que contiene el Luer-Lock macho.
Este acoplamiento permite la medición de los flujos del canal de puerto del dispositivo de lavado durante la
prueba de control de calidad.
• Un juego de conectores de ángulo recto del dispositivo de lavado para acoplar a los puertos del canal del
dispositivo de lavado. Un conector del dispositivo de lavado siempre debe acoplarse a cualquier puerto del
canal del dispositivo de lavado no utilizado durante un ciclo de reprocesamiento. Los conectores de ángulo
recto del dispositivo de lavado desvían el flujo de líquido hacia el dispositivo de lavado, en vez de dirigirlo
directamente hacia arriba.
Nota: Un conector del dispositivo de lavado siempre debe acoplarse a cualquier puerto del
dispositivo de lavado CER que no sea utilizado cuando se ejecuta cualquier ciclo.
45
!
PRECAUCIÓN CADA ACOPLAMIENTO DEL ENDOSCOPIO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE
PARA CONEXIONES CON MODELOS ESPECÍFICOS DE ENDOSCOPIO IDENTIFICADOS EN
LA GUÍA DE ACOPLAMIENTOS DE MEDIVATORS EN LÍNEA. LAS COMBINACIONES DE
MODELOS Y ACOPLAMIENTOS APROPIADAS, INCLUIDAS las conexiones para todos los
canales de endoscopio apropiados que requieren una conexión de reprocesamiento
separada, DEBE VERIFICARSE ANTES DE LA CONEXIÓN.
Encendido del CER
Con el interruptor de energía ubicado al lado derecho de la unidad, encienda el CER OPTIMA™. El CER
OPTIMA se encenderá según lo indicado por las luces, la pantalla que muestra la fecha y la hora, y el conteo
del ciclo de HLD. El conteo del ciclo HLD representa el número de ciclos de reprocesamiento ejecutados en el
desinfectante HLD que se encuentra en el reservorio del CER OPTIMA.
La prueba de CONTROL DE CALIDAD (QA) debe realizarse cada día luego del encendido de la unidad. Si
se deja la unidad encendida continuamente, el CER OPTIMA se reiniciará a la medianoche, y requerirá que se
efectúe la prueba de control de calidad antes de que se ejecute un ciclo. Consulte la sección Control de calidad
para conocer más detalles sobre la prueba de control de calidad.
Figura 13. Panel de control del CER OPTIMA
46
Selección de ciclo: automático o manual
Utilice las teclas del panel de control para seleccionar el ciclo que se ejecutará en el reprocesador de endoscopio
CER OPTIMA™.
Selección de un ciclo AUTOMÁTICO
El CER OPTIMA permite un ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO” o un ciclo de “HLD/ENJUAGUE”. La
diferencia entre los dos ciclos es la fase de LAVADO; el ciclo COMPLETO incluye una fase de LAVADO
mientras que el ciclo de HLD/ENJUAGUE omite la fase de LAVADO.
• Ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO”: Configura el ciclo de reprocesamiento para incluir automáticamente
un lavado/purga (el uso de detergente es opcional), enjuague, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes
del HLD) y purga del endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona).
• Presione la tecla “COMPLETO” del AUTOMÁTICO y la luz LED se iluminará.
• Presione la tecla LAVADO muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo
deseado para el lavado cíclico:
• El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos.
• El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos.
• Presione la tecla AIRE muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado
para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos.
• Presione la tecla ALCOHOL muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el volumen
deseado para la purga de alcohol:
• CER-1 OPTIMA: 0, 30 y 60 cc
• CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo
COMPLETO.
• Si la identificación de endoscopio, la identificación de
operador o la identificación de paciente están activadas,
se mostrarán automáticamente en la pantalla en secuencia
después de haberse seleccionado INICIO. Utilice el
lector de código de barras para escanear la información de
identificación del endoscopio, del operador o del paciente.
Presione ENTER para omitir si no hay información
disponible. El lector de código de barras permite registrar
e imprimir los datos de identificación o transferirlos al
programa de administración de datos opcional del CER
OPTIMA al final del ciclo.
Figura 14
47
• Si se activa la verificación de MRC, confirme el resultado de la REVISIÓN DE MRC DEL HLD
presionando ENTER en caso afirmativo y la FLECHA en caso negativo. Consulte las instrucciones de
uso del fabricante de la banda de prueba sobre la prueba de MRC del HLD.
• El ciclo de reprocesamiento empezará en ese momento y la luz de INICIO/DETENER se iluminará con
un color verde. La pantalla del panel frontal mostrará el tipo de desinfectante, el tiempo restante del ciclo
en minutos (reduciéndose conforme el ciclo progresa) y el paso del reprocesamiento en curso.
• Si se prefiere el uso de detergente para la fase de lavado, agregue detergente
manualmente cuando la luz “LAVADO” esté parpadeando y la pantalla
muestre LAVADO.
• Durante la fase de HLD, la temperatura del desinfectante del dispositivo de lavado se muestra en grados
Celsius ±1 °C.
• Si la cubierta del CER OPTIMA™ se abre durante el ciclo de reprocesamiento, el ciclo se pausará y la
pantalla mostrará CERRAR CUBIERTA. La cubierta del CER OPTIMA debe cerrarse en un máximo de
dos minutos; de lo contrario, se abortará el ciclo.
• Si se detecta un error durante el ciclo, la ALARMA se activará y la luz de REINICIO DE ALARMA
parpadeará continuamente. La pantalla mostrará el error. Consulte la sección Resolución de problemas para
ver más detalles sobre la solución del error. Presione la tecla REINICIO DE ALARMA para reajustar la
alarma. El CER OPTIMA vaciará el dispositivo de lavado automáticamente, purgará todas las lineas y
reajustará la unidad para que esté lista para ejecutar un nuevo ciclo. La pantalla LCD indicará cuándo la
unidad está completamente vaciada. Nota: En una condición de alarma, el ciclo de reprocesamiento debe
repetirse.
• Cuando finalice el ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla
mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta
función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de
ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo de reprocesamiento permanecen en la unidad CER OPTIMA hasta que el siguiente
ciclo de reprocesamiento de endoscopio empieza o hasta que se apaga la alimentación del sistema.
• Los datos del ciclo de reprocesamiento finalizado serán transferidos automáticamente al programa de
administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Abra la cubierta del CER OPTIMA y confirme que todos los tubos permanezcan conectados al endoscopio para
la duración completa del ciclo de reprocesamiento del endoscopio. Si se desconecta un tubo de acoplamiento
del endoscopio, el ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. El endoscopio solo puede retirarse
del dispositivo de enjuague del CER OPTIMA si se ha confirmado que todos los tubos de acoplamiento han
estado acoplados durante el ciclo de reprocesamiento.
!
48
Precaución! Un endoscopio con tubos sueltos o desconectados al final del ciclo de
reprocesamiento debe considerarse contaminado y no puede utilizarse en los pacientes. El
ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. No utilice este endoscopio en un
paciente.
• Nota: La configuración de los parámetros del ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO” para LAVADO, AIRE
y ALCOHOL se retienen en la memoria del CER OPTIMA. La próxima vez que se seleccione el ciclo
AUTOMÁTICO “COMPLETO”, se utilizará automáticamente la configuración predeterminada.
• Ciclo AUTOMÁTICO “DE HLD/ENJUAGUE”: Configura el ciclo de reprocesamiento para incluir
automáticamente un enjuague, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del
endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona).
• Presione la tecla AUTOMÁTICO “DE HLD/ENJUAGUE” y la luz LED se iluminará.
• Presione la tecla AIRE muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado
para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos.
• Presione la tecla ALCOHOL muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el volumen
deseado para la purga de alcohol:
• CER-1 OPTIMA: 0, 30 y 60 cc
• CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de HLD/ENJUAGUE.
• Si la identificación de endoscopio, la identificación de operador o la identificación de paciente están activadas,
se mostrarán automáticamente en la pantalla en secuencia después de haberse seleccionado INICIO. Utilice
el lector de código de barras para escanear la información de identificación del endoscopio, del operador o
del paciente. Presione ENTER para omitir si no hay información disponible. El lector de código de barras
permite registrar e imprimir los datos de identificación o transferirlos al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA al final del ciclo.
• Si se activa la verificación de MRC, confirme el resultado de la REVISIÓN DE MRC DEL HLD presionando
ENTER en caso afirmativo y la FLECHA en caso negativo. Consulte las instrucciones de uso del fabricante
de la banda de prueba sobre la pruebade MRC del HLD.
• El ciclo de reprocesamiento empezará en ese momento y la luz de INICIO/DETENER se iluminará con un
color verde. La pantalla del panel frontal mostrará el tipo de desinfectante, el tiempo restante del ciclo en
minutos (reduciéndose conforme el ciclo progresa) y el paso de reprocesamiento en curso.
• Durante la fase de HLD, la temperatura del desinfectante del dispositivo de lavado se muestra en grados
Celsius ±1°C.
• Si la cubierta del CER OPTIMA se abre durante el ciclo de reprocesamiento, el ciclo se pausará y la pantalla
mostrará CUBIERTA CERRADA. La cubierta del CER OPTIMA debe cerrarse en un máximo de dos
minutos; de lo contrario, se abortará el ciclo y se mostrará el mensaje CICLO CANCELADO.
• Si se detecta un error durante el ciclo, la ALARMA se activará y la luz de REINICIO DE ALARMA
parpadeará continuamente. La pantalla mostrará el error. Consulte la sección Resolución de problemas
para ver más detalles sobre la solución del error. Presione la tecla REINICIO DE ALARMA para reajustar
la alarma. El CER OPTIMA vaciará el dispositivo de lavado automáticamente, purgará todas las lineas y
reajustará la unidad para que esté lista para ejecutar un nuevo ciclo. La pantalla LCD indicará cuándo la
unidad estará completamente vaciada. Nota: En una condición de alarma, el ciclo de reprocesamiento debe
repetirse.
49
• Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la
pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si
esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe
de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo de reprocesamiento permanecen en el CER OPTIMA™ hasta que el siguiente ciclo
de reprocesamiento de endoscopio empieza o hasta que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo de reprocesamiento finalizado serán transferidos automáticamente al programa de
administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Abra la cubierta del CER OPTIMA y confirme que todos los tubos permanezcan conectados al endoscopio
para la duración completa del ciclo de reprocesamiento del endoscopio. Si se desconecta un tubo de
acoplamiento del endoscopio, el ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. El endoscopio solo
puede retirarse del dispositivo de enjuague del CER OPTIMA si se ha confirmado que todos los tubos de
acoplamiento han estado acoplados durante el ciclo de reprocesamiento.
!
Precaución! Un endoscopio con tubos sueltos o desconectados al final del ciclo de
reprocesamiento debe considerarse contaminado y no puede utilizarse en los pacientes. El
ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. No utilice este endoscopio en un
paciente.
• Nota: La configuración de los parámetros del ciclo AUTOMÁTICO “HLD/ENJUAGUE” para AIRE
y ALCOHOL se retienen en la memoria del CER OPTIMA. La próxima vez que se seleccione el ciclo
AUTOMÁTICO “DE HLD/ENJUAGUE”, se utilizará automáticamente la configuración predeterminada.
Selección de un ciclo MANUAL
El CER permite una variedad de ciclos MANUALES controlados por el operador, que incluyen:
1. DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO: Utilizado para transferir nuevo desinfectante HLD al
reservorio.
2. HLD a DRENAJE: Utilizado para desechar el desinfectante HLD utilizado en el drenaje.
3. RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO: Utilizado para transferir nuevo desinfectante HLD desde
el reservorio hasta el dispositivo de lavado.
4. DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE: Utilizado para desechar fluidos del dispositivo de lavado en
el drenaje.
5. LAVADO: Utilizado para ejecutar un ciclo de lavado independiente en un dispositivo.
6. AIRE: Utilizado para purgar un dispositivo con aire cuando está acoplado con tubos de conexión.
7. ALCOHOL: Utilizado para purgar un dispositivo con alcohol cuando está acoplado con tubos de conexión.
8. COMBINACIÓN de LAVADO, AIRE y ALCOHOL: Utilizada para lavar y purgar un dispositivo con aire
o alcohol.
50
• Ciclo MANUAL de “DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO”: Establece el ciclo de
reprocesamiento para transferir desinfectante desde el dispositivo de lavado hasta el reservorio.
• Presione la tecla MANUAL “DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO” y la luz LED se
iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir desinfectante HLD desde el dispositivo de
lavado hasta el reservorio. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla Dispositivo
de lavado a Reservorio empezará a parpadear y la pantalla mostrará Dispositivo de lavado a Reservorio.
• La cubierta del CER OPTIMA™ puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla
mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta
función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe
de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta
que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Ciclo MANUAL de “HLD a DRENAJE”: Establece el ciclo de reprocesamiento para transferir desinfectante
desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado e inmediatamente hacia el drenaje, todo en un solo paso.
Nota: El CONTEO DE CICLO DE HLD se reajustará a “0” cuando se presione la tecla INICIO. Esto
permite al operador reemplazar fácilmente el desinfectante de alto nivel y reiniciar el contador del ciclo
automáticamente al mismo tiempo.
• Presione la tecla MANUAL “HLD a DRENAJE” y la luz LED se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir desinfectante HLD desde el reservorio
hasta el dispositivo de lavado y luego hacia el drenaje. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color
verde; la tecla HLD a Drenaje empezará a parpadear y la pantalla mostrará HLD a Drenaje.
• La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla
mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta
función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe
de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta
que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Ciclo MANUAL de “RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO”: Establece el ciclo de reprocesamiento
para transferir desinfectante desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado.
51
• Presione la tecla MANUAL “RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO” y la luz LED se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir desinfectante HLD desde el reservorio
hasta el dispositivo de lavado. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla
RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO empezará a parpadear, y la pantalla mostrará
RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO.
• La cubierta del CER OPTIMA™ puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla
mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta
función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe
de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga
la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Ciclo MANUAL de “DISPOSITIVO DE LAVADO a drenaje”: Establece el ciclo de reprocesamiento para
transferir soluciones del dispositivo de lavado al drenaje.
• Presione la tecla MANUAL “DISPOSITIVO DE LAVADO a drenaje” y la luz LED se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir las soluciones del dispositivo de lavado
desde el dispositivo hasta el drenaje. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla
DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE empezará a parpadear, y la pantalla mostrará DISPOSITIVO
DE LAVADO a DRENAJE.
• La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla
mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta
función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe
de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga
la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Ciclo MANUAL de “LAVADO”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar un ciclo de lavado
separado.
• Presione la tecla “LAVADO” MANUAL para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo
deseado para el lavado cíclico:
• El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos.
• El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos.
52
• La luz LED de lavado se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de lavado. La luz INICIO/DETENER se
iluminará de color verde; la tecla Lavado empezará a parpadear, y la pantalla mostrará Lavado y tiempo
restante del ciclo en minutos.
• Si se prefiere detergente para la fase de lavado, agregue el detergente manualmente en este momento.
• La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la
pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso
(si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un
informe de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta
que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de
datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Ciclo MANUAL de “LAVADO”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar un ciclo de purga de
aire separado.
• Presione la tecla MANUAL “AIRE” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el
tiempo deseado para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos. La luz LED de aire se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de aire. La luz INICIO/DETENER se
iluminará de color verde; la tecla Aire empezará a parpadear, y la pantalla mostrará AIRE y tiempo
restante del ciclo en minutos.
• La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la
pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso
(si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un
informe de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta
que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de
datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Ciclo MANUAL de “ALCOHOL”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar un ciclo de purga
de alcohol separado.
• Presione la tecla MANUAL “ALCOHOL” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione
el volumen deseado para la purga de aire:
• El CER-1 OPTIMA permite un volumen de 0, 30 o 60 cc.
• El CER-2 OPTIMA permite un volumen de 0, 30, 60 o 120 cc.
53
• La luz LED de Alcohol se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de alcohol. La luzINICIO/DETENER se
iluminará de color verde; la tecla Alcohol empezará a parpadear, y la pantalla mostrará ALCOHOL y el
tiempo restante del ciclo en minutos.
• La cubierta del CER OPTIMA™ puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
• Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la
pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso
(si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un
informe de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta
que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
• Combinación MANUAL de los ciclos “LAVADO, AIRE o ALCOHOL”: Establece el ciclo de reprocesamiento
para ejecutar cualquier combinación de los ciclos de lavado, aire y alcohol.
• Presione las teclas MANUALES “LAVADO”, “AIRE” o “ALCOHOL” para seleccionar el ciclo deseado.
• Presione la tecla MANUAL “LAVADO” para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo
deseado para el lavado cíclico:
• El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos.
• El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos.
• La luz LED de Lavado se iluminará.
• Presione la tecla MANUAL “AIRE” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el
tiempo deseado para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos. La luz LED de Aire se iluminará.
• Presione la tecla MANUAL “ALCOHOL” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione
el volumen deseado para la purga de aire:
• El CER-1 OPTIMA permite un volumen de 0, 30 o 60 cc.
• El CER-2 OPTIMA permite un volumen de 0, 30, 60 o 120 cc.
• La luz LED de alcohol se iluminará.
• Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo. La luz INICIO/DETENER se iluminará
de color verde; las teclas seleccionadas Lavado, Aire o Alcohol empezarán a parpadear, y la pantalla
mostrará Lavado, Aire o Alcohol y el tiempo restante del ciclo en minutos.
• Si se selecciona la fase de Lavado y se prefiere usar detergente, agregue detergente manualmente cuando
la luz “LAVADO” esté parpadeando y la pantalla muestre LAVADO.
• La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir
fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado.
54
• Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la
pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso
(si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un
informe de ciclo.
• Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA™ hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta
que se apaga la energía del sistema.
• Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos
opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo.
Apagado
Aplique el siguiente proceso para apagar el reprocesador al final del día.
1. Cierre la válvula de cierre de la línea de agua entrante.
2. Limpie el dispositivo de lavado CER OPTIMA solo con un paño sin pelusa. No utilice gaza, hisopo de
algodón, toalla ni otros objetos de limpieza que producen pelusa. Estos materiales liberan fibras que pueden
obstruir los canales del endoscopio o los componentes de los mecanismos internos del reprocesador.
3. Las superficies externas del CER OPTIMA, que incluyen el dispositivo de lavado, el panel táctil y la tapa
pueden limpiarse con un limpiador registrado por la EPA.
Advertencia! Prevenga posibles quemaduras por químicos. Siempre utilice equipo de
protección personal (guantes, gafas) al manipular limpiadores.
Prueba de control de calidad
Para verificar que el sistema CER OPTIMA esté funcionando correctamente, debe realizarse una prueba de
control de calidad antes del primer uso del día. La prueba de control de calidad (o QA) se utiliza para confirmar
que la unidad esté enviando la cantidad correcta de fluido y aire a través de los conectores del dispositivo de
lavado del CER OPTIMA.
Si la prueba de control de calidad falla, comuníquese con su representante autorizado de MEDIVATORS® para
programar una sesión de mantenimiento del sistema CER OPTIMA.
El sistema CER OPTIMA requiere que se realice la prueba de QA cuando se encienda la unidad por primera
vez. Si se deja la unidad CER OPTIMA encendida todo el tiempo, luego requierá que se realice la prueba de
QA inmediatamente después de la medianoche, antes de ejecutarse un ciclo. Además, la prueba de QA puede
realizarse en cualquier momento al apagar los modos de ciclo AUTOMÁTICO y MANUAL y luego al presionar
INICIO.
Encienda el suministro de agua entrante al empezar el día y encienda la unidad CER presionando el interruptor
de alimentación principal del CER.
1. Presione INICIO para empezar la prueba de control de calidad.
Pantalla = “Control de calidad, Escaneo del operador”.
2. Escanee el operador para documentar quién realiza la prueba de QA o presione ENTER para omitir el paso.
55
3. Verifique la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado
Pantalla = “Verificar pantalla de drenaje, presionar tecla Enter”
a. Verifique que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté posicionada sobre la abertura del
drenaje del CER OPTIMA.
b. Retire e inspeccione la pantalla de drenaje para asegurarse de que no esté desgastada o dañada.
c. Limpie la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado para asegurarse de que esté libre de restos que
puedan bloquear y desacelerar el drenaje de fluidos.
d. Reemplace la pantalla de drenaje si está desgastada, dañada o bloqueada.
e. Reinserte la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado sobre la abertura del drenaje del CER y asegúrese
de que esté bien colocada.
f. Presione la tecla de la flecha ENTER para seguir con la prueba.
!
Precaución! Una pantalla de drenaje del dispositivo de lavado siempre debe estar en su
lugar. Si no se utiliza este elemento, puede producirse un mantenimiento inesperado de la
unidad CER OPTIMA™ debido al ingreso de componentes pequeños del endoscopio a los
mecanismos generales e hidráulicos de la unidad CER OPTIMA.
4. Verificación de la pantalla del panel de teclado táctil
Pantalla = “Control de calidad, verificación del panel”.
a. Todas las luces LED del panel frontal se iluminarán, la pantalla LCD mostrará un patrón uniforme
distintivo y el timbre sonará durante aproximadamente 1 segundo.
b. Después de aproximadamente de 5 segundos, la prueba de QA continuará automáticamente.
5. Verificación del flujo de agua
Pantalla = “Control de calidad, verificación del flujo de agua”.
a. Acople un conector de canal que tenga un conector Luer-Lock macho en cada puerto del dispositivo de
lavado CER OPTIMA.
b. Presione INICIO y el agua empezará a fluir hacia el dispositivo de lavado.
c. Espere que el agua empiece a bombear a través de los conectores de canal.
d. Verifique que el agua fluya a través de cada conector individual de canal.
e. Si el flujo de agua a través de los conectores parece bajo o inadecuado, vuelva a revisar con un conector
de canal diferente que tenga un Luer-Lock macho para identificar si el problema se debe al conector o a
la unidad CER OPTIMA. Mida el flujo de líquido si aún es bajo o inadecuado.
Nota: El flujo de agua variará dependiendo del tipo de conector que se utilice. Al utilizar el
Luer-Lock macho, el flujo de líquido debe ser al menos de 100 ml (aproximadamente 4 oz.)
en menos de 15 segundos según lo medido con un cilindro graduado.
56
f. Comuníquese con su representante autorizado de MEDIVATORS® si la prueba de flujo de agua falla.
g. Presione la tecla de la flecha Enter para seguir con la prueba.
6. Verificación del flujo de aire
a. Mientras mantiene todos los tubos bajo el agua, examine cada tubo para ver si se produce un burbujeo
vigoroso.
b. Deje que toda el agua del dispositivo de lavado se drene.
c. Comuníquese con su representante autorizado de MEDIVATORS® si la prueba de flujo de aire falla.
d. Presione la tecla de la flecha Enter para seguir con la prueba.
Finalización de la prueba de control de calidad
El CER OPTIMA™ generará automáticamente una impresión luego de la finalización de la prueba de QA.
Nota: Comuníquese con su representante local o con Atención al Cliente de MEDIVATORS
(1-800-444-4729) si el agua o el aire no fluyen a través de todos los conectores de canal.
1. Nivel del reservorio de HLD
Examine a dirario el nivel de desinfectante del reservorio del CER OPTIMA. Para un CER-1 OPTIMA, se
requiere un mínimo de 4 galones (15,1 L) de HLD; para un CER-2 OPTIMA, se requiere un mínimo de 5
galones (18,9 L) de HLD. Examine este nivel todos los días para garantizar que se mantenga un MÍNIMO
de 4 o 5 galones en el reservorio todo el tiempo, según el modelo.
Nota: Un aumento del nivel de HLD podría significar la disolución del desinfectante. Una
disminución del nivel de HLD podría indicar la pérdida de desinfectante.
2. Prueba de MRC de desinfectante de alto nivel
La prueba del HLD debe realizarse antes de cada ciclo de reprocesamiento. La prueba de MRC garantiza
que el HLD esté a nivel efectivo de potencia y que pueda utilizarse para desinfectar un endoscopio. Utilice
solamente las bandas de prueba del fabricante para probar la potencia del HLD. Si el desinfectante de alto
nivel está por debajo de la concentración mínima requerida, deseche el desinfectante utilizado y reemplácelo
con desinfectante nuevo antes de iniciar un ciclo de reprocesamiento. Consulte las instrucciones del fabricante
sobre las bandas de prueba para obtener más detalles e instrucciones de uso paso a paso.
3. Temperatura del desinfectante caliente
Si utiliza desinfectante caliente, VERIFIQUE la temperatura del HLD leyendo el termómetro del reservorio
del desinfectante. Consulte las etiquetas del fabricante del desinfectante para comprobar que la temperatura
sea correcta y agregue 2 °C para garantizar una temperatura correcta del dispositivo de lavado. Ajuste la
temperatura del reservorio de ser necesario.
57
4. Desinfectante, filtros de aire y pantalla de drenaje del dispositivo de lavado
Verifique que el filtro de desinfectante, el filtro de aire y la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado estén
instalados y se utilicen en todo momento. Además, verifique que los filtros se reemplacen con regularidad
según lo especificado. El filtro de desinfectante debe reemplazarse durante cada reemplazo de HLD, y el filtro
de aire debe reemplazarse cada 3 meses. La pantalla de drenaje del dispositivo de lavado debe inspeccionarse
a diario durante cada prueba de control de calidad y debe reemplazarse si está desgastada, dañada u obstruida.
Consulte la sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer más detalles.
5. Verificación del nivel de la botella de alcohol
Abra la puerta de acceso a la botella de alcohol y confirme el nivel de alcohol en la botella; reemplácela o
llénela si el nivel es bajo. Solo utilice 70 % de alcohol isopropílico o 70 % de alcohol etílico para secar el
endoscopio al final del ciclo.
6. Bolsa de accesorios
Los accesorios del endoscopio tales como botones y válvulas pueden desinfectarse en el sistema CER
OPTIMA™ de MEDIVATORS con la bolsa de accesorios provista. Nunca coloque artículos pequeños
directamente en el dispositivo de lavado, ya que podría dañarse el sistema de reprocesamiento de endoscopio
CER. Además, nunca coloque la bolsa de accesorios cerca o sobre el drenaje CER, ya que bloqueará el flujo
de líquido. Siempre coloque la bolsa de accesorios debajo del endoscopio y lejos del drenaje.
7. Conectores de canal
Inspeccione los conectores de canal todos los días para asegurar un funcionamiento correcto. Reemplácelos
si están dañados o desgastados.
58
CAPÍTULO 5
MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Introducción
Si ocurre un problema, utilice esta sección para identificar la causa. Lo mejor es revisar los temas principales
para ayudar a identificar el problema. A continuación se muestran posibles soluciones para los problemas que
puedan ocurrir.
Nota: Comuníquese con su representante local o con Atención al Cliente de MEDIVATORS®
(1-800-444-4729) si no se resuelve el problema después de usar la Guía de resolución de
problemas.
Mantenimiento del sistema
Alcohol
Solo utilice 70 % de alcohol etílico o alcohol isopropílico para secar el endoscopio al final del ciclo.
El CER OPTIMA™ tiene un compartimento que aloja la botella de alcohol, que está ubicada en el lado izquierdo
frontal de la unidad CER OPTIMA y que tiene la etiqueta “Alcohol”.
La botella de alcohol debe revisarse todos los días como parte de la prueba de control de calidad y debe reponerse
o reemplazarse si el nivel de alcohol es bajo. El compartimento de alcohol está diseñado para permitir el uso
de botellas de alcohol de 500 ml de forma redonda o tamaño alargado. Si el alcohol se acaba durante un ciclo
de reprocesamiento, el sensor de alcohol detectará una condición de bajo flujo y mostrar el mensaje “Alcohol
bajo” en la pantalla LCD. En ese momento, el operador tendrá la oportunidad de reemplazar o reponer la botella
de alcohol. Si no se repone o reemplaza la botella de alcohol en un tiempo máximo de 5 minutos, el ciclo será
abortado y deberá reiniciarse el ciclo del endoscopio.
Para reemplazar o reponer la botella de alcohol:
Paso 1:
Ubique una nueva botella de 70 % de alcohol etílico
o alcohol isopropílico.
Paso 2:
Abra el compartimento del alcohol al presionar
la pequeña hendidura de la puerta y luego soltar;
la puerta se abrirá ligeramente. Abra la puerta
completamente para revelar la botella de alcohol.
Paso 3:
Deslice cuidadosamente la botella de alcohol fuera
del compartimiento del alcohol y luego afloje y retire
la tapa de la botella de alcohol y el tubo de absorción
asociado.
Figura 15
59
Paso 4:
Retire y reemplace o llene la botella de alcohol.
Paso 5:
Vuelva a insertar el tubo de absorción en la botella de
alcohol, ajuste la tapa de la botella y vuelva a colocar la
botella de alcohol en el compartimiento del alcohol.
Paso 6:
Cierre la puerta del compartimiento del alcohol.
Figura 16
Papel de impresión
Cambio del papel de impresión
El CER OPTIMA™ utiliza papel de impresión térmico para documentar todas las funciones de la máquina.
Asegúrese de cargar la impresora con un rollo fresco de papel de impresión antes de operar la máquina o realizar
un ciclo. El papel de impresión mostrará una pequeña línea de color rosado o rojo cuando el rollo de papel este
casi vacío. Si se acaba el papel durante un ciclo de impresión, el ciclo realizado puede volver a imprimirse al
seleccionar el teclado táctil de impresión. Los datos del ciclo pueden imprimirse hasta que se presione el teclado
táctil “INICIO” y empiece un nuevo ciclo de reprocesamiento o hasta que se apague la unidad CER OPTIMA.
La impresora detectará automáticamente si el rollo de papel térmico se ha acabado e indicará esta condición con
una luz intermitente en el módulo de la impresora.
Figura 17
60
Para reemplazar el papel de la impresora
Paso 1:
Jale la palanca de la parte frontal de la puerta de la impresora hacia arriba, hasta que la
puerta salga de su posición de bloqueo (para evitar daños, no utilice demasiada fuerza).
Retire el rollo de papel vacío.
Figura 18
Paso 2:
Ubique un nuevo rollo de papel y jale aproximadamente 2 pulgadas de papel. Coloque
el nuevo rollo de papel en el compartimiento de papel de impresión y posicione el rollo
de modo que el borde suelto del papel salga por la parte superior del rollo de papel.
Figura 19
Paso 3:
Cierre la puerta de acceso al papel de impresión; debe producirse un pequeño sonido
al encajar. Rompa el papel sobrante jalándolo hacia arriba. El papel se romperá al ser
presionado contra el borde dentado de plástico.
61
Condiciones del almacenamiento de papel de impresión
El papel de la impresora tiene una vida útil que depende de sus condiciones de almacenamiento. Es importante
entender y seguir estas condiciones de almacenamiento para papel de impresión abierto y no abierto, con el fin
de garantizar una retención prolongada del ciclo impreso. Para un almacenamiento óptimo de papel de impresión
deben aplicarse las siguientes condiciones con la mayor precisión posible:
Rollos de papel de impresión no abiertos
• Guárdelos en un lugar oscuro a 23 °C (74 °F) y a una humedad relativa de 50 %.
• Guárdelos en su empaque original (no abra ni retire los rollos de su empaque original).
• No los guarde bajo la luz directa del sol.
• No los guarde en un área que pueda estar sujeta a la presencia de NOx, SOx u ozono.
Papel de impresión abierto y con impresiones
1. Guárdelo en un lugar oscuro a 23 °C (74 °F) y a una humedad relativa de 50 %.
2. No lo guarde bajo la luz directa del sol.
3. No debe entrar en contacto con NOx, SOx ni ozono.
4. No debe entrar en contacto con materiales de plástico, que incluyen: folio de plástico, protector de escritorio,
etc.
5. No debe entrar en contacto con aceite o grasa, disolventes, sustancias químicas, drogas o cosméticos.
6. No debe entrar en contacto con artículos de escritorio, que incluyen: cinta adhesiva, lapicero fluorescente,
lapicero a base de aceite y pegamento sin almidón.
7. No debe entrar en contacto con agua ni químicos de ningún tipo.
8. No debe sellarse por ningún lado.
62
Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado
Verifique que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté bien instalada y se utilice en todo momento.
La pantalla de drenaje del dispositivo de lavado debe inspeccionarse a diario durante cada prueba de control de
calidad y debe reemplazarse si está desgastada, dañada u obstruida.
Cambio de la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado
Paso 1:
Verifique que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté ubicada sobre la
abertura de drenaje del dispositivo de lavado del CER OPTIMA™.
Paso 2:
Retire e inspeccione la pantalla de drenaje para asegurarse de que no esté desgastada
ni dañada.
Paso 3:
Limpie la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado para asegurarse de que esté
libre de restos que puedan bloquear y desacelerar el drenaje de fluidos.
Paso 4:
Reemplace la pantalla de drenaje si está desgastada, dañada o bloqueada.
Paso 5:
Reinserte la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado sobre la abertura del drenaje
del CER y asegúrese de que esté bien colocada.
!
Precaución! Siempre debe haber una pantalla de drenaje del dispositivo de lavado instalada.
Si no se utiliza este elemento, puede producirse un mantenimiento inesperado de la unidad
CER OPTIMA debido al ingreso de componentes pequeños del endoscopio a los mecanismos
generales e hidráulicos de la unidad CER OPTIMA.
Filtro desinfectante
Cambio del filtro de desinfectante
El CER OPTIMA utiliza un filtro de desinfectante que debe reemplazarse cuando el desinfectante de alto nivel
se cambie.
Para reemplazar el filtro de desinfectante:
Paso 1:
Ubique un nuevo filtro de desinfectante.
Paso 2:
Desconecte el filtro de desinfectante utilizado ubicado en los tubos de entrada de
químicos del CER OPTIMA. Desconecte el filtro con los accesorios de conexión rápida
y observe los conectores de acoplamiento con códigos de color.
Paso 3:
Inserte el nuevo filtro de desinfectante en los conectores de acoplamiento con colores
que coinciden. Presiónelo hasta que encaje y emita un pequeño sonido. Verifique que
el nuevo filtro de desinfectante esté bien asegurado en su lugar.
Paso 4:
Registre la fecha del cambio del filtro de desinfectante en el Registro de filtros y deseche
el filtro utilizado.
63
Filtro de aire
Cambio del filtro de aire:
El CER OPTIMA™ utiliza un filtro de aire para garantizar que solo aire filtrado ingrese a la unidad y al endoscopio.
La condición del filtro de aire debe monitorearse cada semana y el filtro debe reemplazarse cada tres (3) meses.
Para reemplazar el filtro de aire
Paso 1:
Ubique un nuevo filtro de aire.
Paso 2:
Desconecte el filtro de aire utilizado del panel posterior del CER OPTIMA presionando
el accesorio de liberación rápida.
Figura 20
Paso 3:
Inserte el conector del nuevo filtro de aire con un color que coincida en el conector
de filtro de aire CER OPTIMA; presiónelo hasta que encaje y se produzca un pequeño
sonido. Verifique que el nuevo filtro de aire esté firmemente asegurado en su lugar.
Paso 4:
Registre la fecha del cambio del filtro de aire en el Registro de filtros y deseche el filtro
utilizado.
64
Guía de resolución de problemas
Problema
Causa
Medida correctiva
Alarma de enjuague emitida. La válvula de agua está cerrada. Abra la válvula de agua.
La presión principal de agua es baja.
Incremente la presión de agua hasta un
intervalo de 40 a 60 psi.
Los filtros de agua están obstruidos.
Reemplace los filtros.
La manguera de agua está retorcida.
Enderece.
La pantalla de la válvula de entrada está obstruida.
Limpie la pantalla.
La torre de flotación está cubierta.
Descubra la torre de flotación.
El solenoide de drenaje está goteando.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para
reemplazar o reparar.
El solenoide de agua es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El sensor de flotación es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El reprocesador se detiene.
Fluctuación en el voltaje de la fuente de alimentación. Llame al servicio de mantenimiento del a
mitad del ciclo centro.
El cable eléctrico no está bien conectado.
Asegúrese de que el cable eléctrico esté bien
colocado.
La alarma está activada.
Consulte la sección sobre alarmas.
Se pierde HLD a través del
drenaje de líquido sobrante. La máquina no está nivelada al drenaje
de líquido sobrante.
Ajuste las patas de nivelación de la
máquina.
La torre de flotación está cubierta.
Asegúrese de que nada cubra la torre
ni la envuelva.
El sensor de flotación es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Hay agua circulando por el
fluido sobrante. La torre de flotación está cubierta y la
o rebalsa del dispositivo de lavado.
Descubra la torre y nivele la máquina con
máquina no está nivelada.soportes de patas
La máquina no está nivelada.
Nivelar la máquina
El sensor de flotación es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El reservorio de HLD ha
La manguera de drenaje de residuos está más elevada. Baje la manguera de drenaje por debajo de la
sobrepasado su límite. conexión de drenaje ubicada en la parte
posterior de o que el drenaje.
Queda agua en el dispositivo de La manguera de drenaje está retorcida.
lavado después del ciclo de
enjuague.
La pantalla de drenaje está obstruida.
Enderece.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El dispositivo de lavado no está drenando lo
suficientemente rápido. La placa madre no activa el enjuague.
Limpie la pantalla de drenaje y asegúrese de
que el drenaje no esté bloqueado.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para drenar solenoide
reemplazar o reparar.
65
Problema
Causa
Medida correctiva
El solenoide en espiral es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El solenoide de drenaje no drena lo
suficientemente rápido. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El solenoide sin solución tiene fuga de agua. (Solo se aplica a reservorios con exceso de líquido)
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
La pantalla de drenaje está obstruida.
Limpie o reemplace la pantalla de drenaje.
La presión de agua es demasiado alta.
Verifique que la presión de agua esté
establecida entre 40 y 60 PSI.
Se pierde HLD durante los ciclos. Se pierde HLD en el drenaje.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
La pantalla de drenaje está obstruida.
Limpie la pantalla y asegúrese de que nada
bloquee el drenaje o Comuníquese con
Atención al Cliente de MEDIVATORS para
reemplazar o reparar.
La SALIDA de HLD de desconexión rápida tiene fuga.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El fluido se acumula en el dispositivo de lavado.
No reprocesar botellas de agua, jeringas ni
contenedores; pueden recoger y retener el
fluido. Comuníquese con Atención al Cliente
de MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El solenoide de SALIDA de solución no drena. Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para con suficiente rapidez.
reemplazar o reparar.
La máquina no está nivelada.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
La placa madre activa el ciclo de drenaje. Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
No hay luces en el panel de control.El cable eléctrico está desconectado.
Volver a conectar el cable eléctrico siempre.
El interruptor está APAGADO.
ENCENDER el interruptor de alimentación
Se quemó el fusible.
Reemplace el fusible.
La placa madre es defectuosa. Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El panel de control es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Los cables de cinta están sueltos.
Asegúrese de que los cables de cinta estén
conectados.
No hay flujo de aire a través
del canal.
El filtro de aire está obstruido.
Cambie los conectoresdel filtro de aire.
El tubo de acoplamiento está retorcido.
Enderezar.
El conector del canal no está completamente insertado.Reinserte el conector del canal.
Verifique que la válvula esté en línea con el distribuidor de alcohol. 66
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para tiene fuga de aire
reemplazar o reparar.
Problema
Causa
Medida correctiva
El ASW tiene una fuga de aire a través del distribuidor de la bomba.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
La bomba de aire es defectuosa.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
No hay alimentación hacia ASW.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Los tubos de la bomba interna de aire están sueltos.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Ningún líquido fluye.
El tubo del conector del canal está retorcido.
Enderezar el tubo de los conectores
del canal.
Reinserte los conectores del canal hasta que
encajen en su lugar.
Los conectores del canal no están completamente
insertados. La bomba principal no es activada por la placa madre. Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
La bomba principal no gira.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Los ASW están obstruidos.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Fluye aire en lugar de fluido.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
El HLD no llena completamente el El filtro de desinfectante está obstruido.
dispositivo de lavado o
El tubo de HLD está retorcido.
Cambie el filtro de desinfectante.
Enderezar.
Alarma de HLD emitida.
El reservorio no tiene suficiente solución.
Llene el reservorio al menos hasta la línea
mínima de llenado.
Reemplace o reinserte el conector del canal
hasta que encaje.
Los conectores rápidos de HLD están desgastados o no están completamente insertados
en su lugar.
Hay fugas de HLD en el drenaje.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
Una o más bombas OSC no funcionan correctamente.
El sensor de flotación es defectuoso.
Comuníquese con Atención al Cliente de
MEDIVATORS para reemplazar o reparar.
67
Tiempos del ciclo de reprocesamiento
Nota: Todos los modelos de reprocesador pueden utilizar YA SEA el ciclo automático completo
O el ciclo de HLD/enjuague.
Note: Si utiliza los desinfectantes de alto nivel Rapicide o glutaraldehído, el CER OPTIMA™
aplicará 2 postenjuagues inmediatamente después del paso de HLD. Si utiliza un desinfectante
de alto nivel Cidex OPA, el CER OPTIMA aplicará 3 posenjuagues inmediatamente después
del paso de HLD. Cidex OPA requiere estos ciclos completos de enjuague después de que el
desinfectante haya tenido contacto con el endoscopio o dispositivo médico.
Ciclo automático “completo”
Paso
Ciclo
Tiempo mínimo (en minutos)
1
Lavado
CER-1: 2, 3 o 5 minutos; CER-2: 3 o 5 minutos
2
Drenaje/Purga de aire
2,0
3
Enjuague
Depende del flujo de agua
4
Drenaje/Purga de aire
2,0
5
ENTRADA DE HLD
Depende del tipo de desinfectante en uso.
6
HLD/Salida/Purga de aire 2,0
7
Enjuague
Depende del flujo de agua.
8
Drenaje/Purga de aire
2,0
9
Enjuague
Depende del flujo de agua.
10
Drenaje/Purga de aire
2,0
11
Aire (si se elige)
3, 5 o 10
12
Alcohol (si se elige)
CER-1: 30 o 60 cc;
CER-2: 30, 60 o 120 cc
Ciclo automático de “HLD/Enjuague”
Paso
Ciclo
Tiempo mínimo (en minutos)
1Enjuague
1,0
2
Drenaje/Purga de aire
1,0
3
ENTRADA DE HLD
Depende del tipo de desinfectante en uso.
4
HLD/Salida/Purga de aire 2,0
5
Enjuague
Depende del flujo de agua.
6
Drenaje/Purga de aire
2,0
7
Enjuague
Depende del flujo de agua.
8
Drenaje/Purga de aire
2,0
9
Aire (si se elige)
3, 5 o 10
10
Alcohol (si se elige)
CER-1: 30 o 60 cc;
CER-2: 30, 60 o 120 cc
68
Tiempo máximo (en minutos)
5,0
2,0
6,0
2,0
2,0
6,0
2,0
6,0
2,0
3, 5 o 10
3 o 5 minutos
(Depende de la configuración
de aire)
Tiempo máximo (en minutos)
1,0
1,0
2,0
6,0
2,0
6,0
2,0
3, 5 o 10
3, 5 o 10 minutos
(Depende de la configuración
de aire)
Glosario de términos
dispositivo de lavado................................................cámara donde se coloca el endoscopio para desinfectarlo.
limpieza....................................................................extracción física de restos orgánicos de un endoscopio.
panel de control........................................................interfaz de operador utilizada para programar y operar
................................................................................el reprocesador.
programa personalizado...........................................programa de desinfección distinto al programa
................................................................................predeterminado.
ciclo.........................................................................secuencia de fases del proceso de desinfección: purga
................................................................................con detergente, llenado del dispositivo de lavado,
................................................................................desinfección, enjuague, purga con alcohol y purga
................................................................................con aire.
programa predeterminado........................................programa del ciclo de desinfección brindado con
................................................................................el reprocesador.
procedimiento de desinfección.................................serie preprogramada de fases que constituyen
................................................................................colectivamente un protocolo de desinfección específico.
Funciona con cualquier operación que no sea un
programa de desinfección; ......................................por ejemplo: función de eliminación de desinfectante.
HLD..........................................................................proceso definido por el CDC que destruye todas las
................................................................................bacterias vegetativas, virus y Desinfección de alto nivel ................................................................................hongos, pero no necesariamente todas las endosporas ................................................................................bacterianas
estado inactivo.........................................................estado operativo de reposo durante el cual ningún ciclo
................................................................................del programa ni otras funciones están en progreso.
MRC.........................................................................concentración mínima recomendada.
fase..........................................................................porción específica de un ciclo de desinfección.
reservorio.................................................................contenedor que tiene desinfectante, alcohol o
................................................................................detergente.
adaptador limitador..................................................se utiliza para simular un ámbito durante ciertas
................................................................................operaciones. Esta pieza se incluye en el kit de
................................................................................instalación del reprocesador.
estado de funcionamiento.........................................estado operativo durante el cual un programa está en
................................................................................progreso o se está ejecutando alguna otra función (es
................................................................................decir, cualquier estado que no sea el de reposo
................................................................................o detención).
estación....................................................................parte del sistema utilizado para desinfectar un solo
................................................................................endoscopio. La estación incluye el dispositivo de lavado,
................................................................................el reservorio de fluido, las válvulas, las mangueras, la
................................................................................bomba y el compresor.
indicador de estado..................................................símbolo intermitente de la pantalla del panel de control
................................................................................que indica el estado operativo actual.
registro de estado.....................................................registro de los ciclos recientes de desinfección que
................................................................................contiene el historial de uso, el estado de error
................................................................................y los números de serie de los endoscopios procesados.
estado de detención.................................................estado operativo durante el cual un protocolo de
................................................................................desinfección está en curso, pero en el que el ciclo actual
................................................................................está suspendido.
69
70
GARANTÍAS
NUEVA GARANTÍA DE PRODUCTO
Garantía limitada
MEDIVATORS® Reprocessing Systems, una división de Minntech Corporation (“MEDIVATORS”), garantiza que
el reprocesador de endoscopios que fabrica (el “Producto”) guarda conformidad con las especificaciones escritas de
MEDIVATORS y que estará libre de defectos materiales y de mano de obra bajo condiciones de uso normal y funcionamiento
durante un periodo (el “Periodo de garantía”) de quince (15) meses a partir de la fecha de envío desde MEDIVATORS, o
un (1) año a partir de la fecha de instalación, lo que ocurra primero.
Sin prejuicio de lo establecido en el presente que indique lo contrario, el Periodo de garantía para los consumibles, accesorios
y piezas de repuesto provistas por MEDIVATORS, que incluyen, sin limitarse a ellos, acoplamientos de endoscopio, filtros,
impresoras, material de impresora, bandas de prueba y bolsas de accesorios, tiene vigencia durante los noventa (90) días
posteriores a la fecha de instalación y 120 días posteriores a la fecha de envío, lo que ocurra primero.
La garantía no cubre, y MEDIVATORS no tendrá la obligación de garantizar nada con respecto a, cualquier daño causado
al Producto relacionado con: (i) causas externas, que incluyen, sin limitarse a ellos, accidentes, vandalismo, causas de
fuerza mayor, cortes eléctricos o descargas eléctricas; (ii) abuso, mal uso o negligencia relacionada con el Producto de
parte del cliente o uso de filtros no autorizados u otros consumibles y accesorios; (iii) un uso que no guarda conformidad
con las instrucciones del producto; (iv) el hecho de que el cliente no realizó el mantenimiento preventivo requerido; o (iv)
un mantenimiento o reparación no autorizado por MEDIVATORS.
Limitación de responsabilidad exclusiva
La obligación de garantía de parte de MEDIVATORS en adelante se limita a la reparación o reemplazo (según elija) del
Producto o de cualquier pieza que se considere defectuosa. Este será el remedio exclusivo del cliente para un defecto
cubierto.
Para poder recuperar bajo la garantía, el cliente debe notificar a MEDIVATORS si se encuentra en los EE. UU. o en el país
de instalación del defecto (describiendo el problema detalladamente) antes de la expiración del periodo de garantía y en un
plazo de treinta (30) días después del descubrimiento del defecto. Luego de recibir el “relevo de bienes devueltos” (RGA),
el cliente debe devolver la pieza defectuosa o Producto de manera oportuna a MEDIVATORS (o al centro de servicio
indicado en el RGA), flete y seguro prepagados. MEDIVATORS no se hará responsable por ningún daño ocurrido durante
en envío.
Exención de responsabilidad sobre la garantía
LA GARANTÍA ANTERIOR CONSTITUYE TODA LA OBLIGACIÓN CON RESPECTO A LA GARANTÍA DE
MEDIVATORS PARA CON LOS COMPRADORES DEL PRODUCTO. REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS DE MEDIVATORS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN, SIN LIMITARSE A ELLAS,
LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y MEDIVATORS
NO REPRESENTA NI GARANTIZA QUE EL PRODUCTO SATISFARÁ LOS REQUISITOS DEL CLIENTE. LA
RESPONSABILIDAD DE MEDIVATORS FRENTE A LOS DEFECTOS DEL PRODUCTO SE LIMITA ÚNICAMENTE
A LA REPARACIÓN Y EL REEMPLAZO SEGÚN LO EXPUESTO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA.
HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LEY, MINNTECH CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA, ANTE EL CLIENTE POR DAÑOS O PÉRDIDAS SIGNIFICATIVAS, INCIDENTALES,
INDIRECTAS O ESPECIALES, QUE INCLUYEN SIN LIMITARSE A DAÑOS DERIVADOS DE O RELACIONADOS
CON CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO, RETRASO, PÉRDIDA DE GANANCIAS, INTERRUPCIÓN DE
SERVICIOS O PÉRDIDA DE NEGOCIOS O GANANCIAS ANTICIPADAS, INCLUSO SI SE HA NOTIFICADO A
MINNTECH CORPORATION SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Esta Garantía otorga al cliente del Producto derechos legales específicos, y los clientes también pueden tener otros
derechos que varían según la jurisdicción.
En ningún caso la responsabilidad de MEDIVATORS superará el precio de compra original del Producto cubierto.
Ningún representante o agente de MEDIVATORS tiene la autoridad de obligar a MEDIVATORS a asumir otra
representación o garantía con respecto al Producto, y el cliente acepta el Producto según todos los términos anteriores.
71
Manufactured in the USA by:
MEDIVATORS Inc. Headquarters
14605 28th Avenue North
Minneapolis, MN 55447 USA
Toll Free: +1.800.444.4729
72
MEDIVATORS BV
Sourethweg 11
6422PC Heerlen
The Netherlands
Tel: +31.45.5.471.471
www.medivators.com