CER OPTIMA Endoscope Reprocessing System Manual Para el usuario 1 50098-300 Rev A Latin American Spanish (50097-776 Rev C) © 2013 MEDIVATORS Inc. Todos los derechos reservados. Esta publicación está protegida por derechos de autor. El fotocopiado, la divulgación o el uso de esta publicación están prohibidos sin el consentimiento expreso y por escrito de MEDIVATORS. MEDIVATORS se reserva el derecho de hacer cambios en las especificaciones mostradas en el presente sin aviso u obligación. Comuníquese con su representante de MEDIVATORS o con el servicio de atención al cliente de MEDIVATORS para obtener más información 2 ÍNDICE Capítulo 1: INTRODUCCIÓN Uso de este manual................................................................................................................. 5 Indicaciones de uso ........................................................................................................ 5 Seguridad ......................................................................................................................... 6 Uso previsto .................................................................................................................... 6 Seguridad del operador .................................................................................................. 6 Traslado del CER Optima................................................................................................. 6 Instalación y mantenimiento ............................................................................................ 7 Calidad del agua y filtración ............................................................................................. 7 Sustancias químicas........................................................................................................ 8 Solución con detergente .................................................................................................. 9 Solución desinfectante .................................................................................................... 9 Monitoreo de la potencia del desinfectante ..................................................................... 9 Limpieza previa y prueba del endoscopio........................................................................ 9 Compatibilidad electromagnética................................................................................... 10 Acoplamientos del endoscopio ..................................................................................... 10 Limpieza y desinfección......................................................................................................... 12 Especificaciones .................................................................................................................. 16 Capítulo 2: INSTALACIÓN DE TUBOS Y ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Suministro de agua................................................................................................................ 17 Drenaje............................................................................................................................ 18 Requisitos eléctricos ..................................................................................................... 19 Capítulo 3: INSTALACIÓN Instrucciones de instalación ......................................................................................... 21 Sistema de filtración de agua ....................................................................................... 22 Instalación del reprocesador ................................................................................................ 25 Filtro de aire .................................................................................................................. 25 Lector de código de barras .......................................................................................... 25 Datos ............................................................................................................................ 25 Agua ............................................................................................................................. 26 Drenaje ......................................................................................................................... 26 Cable eléctrico .............................................................................................................. 26 Energía .......................................................................................................................... 27 Impresora ..................................................................................................................... 27 Alcohol .......................................................................................................................... 27 Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado .............................................................. 28 3 Conectores de canal .................................................................................................... 28 Bolsa de accesorios .................................................................................................... 28 Reservorio de desinfectante ........................................................................................ 29 Llenado y vaciamiento del reservorio de desinfectante .............................................. 29 Método de llenado recomendado ............................................................................... 29 Método de llenado alternativo ..................................................................................... 30 Vaciamiento del reservorio con el juego de bombas y tubos de transferencia. .......... 31 Método de vaciamiento alternativo ............................................................................. 32 Vaciamiento con el método manual ............................................................................. 32 Capítulo 4: OPERACIÓN Energía ................................................................................................................................. 33 Suministro de agua .............................................................................................................. 33 Reservorio de desinfectante caliente ................................................................................... 33 Panel de control ........................................................................................................... 35 Teclas de funciones ..................................................................................................... 35 Preparación de los endoscopios para el reprocesamiento ......................................... 43 Colocación de los endoscopios en el reprocesador ................................................... 43 Acoplamientos del endoscopio ................................................................................... 45 Encendido del CER ...................................................................................................... 46 Selección de ciclo: Automático o Manual ............................................................................ 47 Apagado ............................................................................................................................... 55 Prueba de control de calidad ............................................................................................... 55 Capítulo 5: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Introducción........................................................................................................................... 59 Mantenimiento del sistema .................................................................................................. 59 Alcohol ................................................................................................................................. 59 Papel de impresión .............................................................................................................. 60 Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado ...................................................................... 63 Filtro de desinfectante ......................................................................................................... 63 Filtro de aire ......................................................................................................................... 64 Guía de resolución de problemas.......................................................................................... 65 Tiempos del ciclo de reprocesamiento.................................................................................. 68 Glosario de términos ............................................................................................................ 69 APÉNDICE Garantía.................................................................................................................................. 71 4 CapÍtulo 1 INTRODUCCIÓN Uso de este manual Este manual es sobre el reprocesador automático de endoscopios MEDIVATORS CER OPTIMA™ que está disponible en los siguientes modelos: • CER-1 OPTIMA, capacidad de reprocesamiento de endoscopio simple • CER-2 OPTIMA, capacidad de reprocesamiento de endoscopio simple o doble Este manual describe las características del reprocesador, cómo configurarlo y operarlo y los procedimientos de mantenimiento y resolución de problemas que sirven para mantener el reprocesador en buenas condiciones de operación. En todo el manual se incluyen notas, notas de mantenimiento, precauciones y advertencias que brindan información adicional importante. A continuación se ilustra un ejemplo de cada uno. Indicaciones de uso El sistema de reprocesamiento de endoscopios CER OPTIMA de MEDIVATORS lava, desinfecta y enjuaga endoscopios flexibles, que incluyen los endoscopios de fibra óptica, ultrasonido y video, antes y después de cada uso por los pacientes. Se recomienda el sistema CER OPTIMA para lograr una desinfección de alto nivel, con el uso de Desinfectante de alto nivel Rapicide, desinfectante glutaraldehído o desinfectante ortoftalaldehído (también denominado OPA), para endoscopios semicríticos sensibles al calor. Se requiere una limpieza manual de los endoscopios antes de su colocación en el sistema CER OPTIMA. Nota: Una nota hace referencia a información relevante no incluida en el cuerpo principal del texto. Mantenimiento: Una nota de mantenimiento hace referencia a las operaciones o reparaciones que solamente un técnico de servicio capacitado puede realizar. ! Precaución Una precaución describe las acciones y condiciones que pueden causar daños o destrucción del equipo. Advertencia Una advertencia describe las acciones y condiciones que pueden causar lesiones personales graves o la muerte del operador o del paciente. 5 Seguridad Esta sección señala pautas de seguridad generales para operar y mantener correctamente el reprocesador. El incumplimiento de estas pautas puede dar como resultado una lesión grave o la muerte del paciente u operador. Lea y entienda todos los procedimientos operativos y de mantenimiento antes de intentar operar el reprocesador. Si no se utiliza el equipo según lo especificado, la capacidad del equipo de realizar una desinfección de alto nivel en endoscopios puede estar en riesgo. Comuníquese con su representante de MEDIVATORS® si tiene alguna pregunta con respecto a la forma segura y correcta de operar y mantener este equipo. Uso previsto Solo las personas que hayan recibido la capacitación apropiada pueden operar o mantener el reprocesador. Nunca utilice el reprocesador para fines que no sean los que las indicaciones específicas del fabricante hayan señalado para su uso. Es responsabilidad del centro mantener una capacitación adecuada y garantizar que los operadores la reciban. Se recomienda que el centro realice con regularidad capacitaciones dirigidas a todo el personal involucrado en la operación y el mantenimiento de este equipo, incluyendo procedimientos de emergencia para la resolución segura de un derrame químico accidental. Deben mantenerse registros de asistencia de las capacitaciones y debe brindarse evidencia del conocimiento adquirido. Seguridad del operador Evite la contaminación biológica y las quemaduras por químicos. Siempre utilice equipo de protección personal apropiado cuando manipule endoscopios o soluciones desinfectantes. Nunca abra la tapa del reprocesador mientras esté en funcionamiento. Traslado del CER OPTIMA™ Antes de trasladar el CER OPTIMA, asegúrese de que el cable eléctrico, los tubos de desinfectante, la línea de drenaje y la línea de suministro de agua estén desconectados o tengan la longitud apropiada para permitir la reubicación de la máquina. De no ser así, la máquina puede dañarse. Mientras mueve el CER OPTIMA, asegúrese de que la máquina permanezca en una posición vertical. Si mueve o deja reposar la máquina en una posición que no sea vertical, la máquina puede resultar dañada. Tome las precauciones necesarias para asegurarse de que la máquina no se incline, lo cual podría producir daños en la máquina o lesiones personales. La máquina puede colocarse sobre un carrito o una plataforma móvil. Al cargar o descargar la máquina del carrito o plataforma, utilice equipo de elevación apropiado o fuerza humana suficiente para evitar daños en la máquina o lesiones personales. Nota: Para evitar lesiones o muertes causados por una avería del aislamiento eléctrico dentro de la unidad, el funcionamiento del disyuntor del GFI (interruptor de falla a tierra) debe revisarse cada año. Nota: Si durante el uso de este equipo ve o huele humo, desconecte la unidad del suministro de energía inmediatamente, interrumpa su uso y llame al soporte técnico de MEDIVATORS® al 1-800-444-4729. 6 Nota: Antes de emprender cualquier operación de mantenimiento o cuando reajuste el GFI, asegúrese de que el CER OPTIMA™ esté desconectado del suministro de energía principal. Si se realizan operaciones de mantenimiento en el sistema de agua, asegúrese de que el CER OPTIMA esté aislado del suministro de energía principal. Advertencia El reprocesador debe tener una toma a tierra con protección. Instalación y mantenimiento Para ver instrucciones y detalles completos sobre la instalación del sistema, consulte lo siguiente: • Instrucciones previas a la instalación del CER OPTIMA en el sitio • Instrucciones de instalación de la filtración de agua del CER OPTIMA • Instrucciones de instalación del CER OPTIMA Luego de la instalación, ubique el equipo de modo que el operador pueda acceder fácilmente al interruptor de encendido/apagado. Asegúrese de cumplir con lo indicado en los documentos de instalación antes de operar el sistema. • El reprocesador debe estar correctamente conectado a tierra. • El periodo de inmersión en el desinfectante (tiempo de contacto) está fijado en el software de CER OPTIMA y es específico según el desinfectante de alto nivel que se muestra en la pantalla al inicio del ciclo. • Todos los reguladores de presión se fijan en fábrica. No ajuste la configuración. Comuníquese con el soporte técnico de MEDIVATORS® para obtener asistencia. • No use alcohol ni productos a base de alcohol para limpiar el gabinete del reprocesador. • Los acoplamientos no pueden colocarse en la autoclave y deben reprocesarse solamente mediante desinfección a bajas temperaturas. • Debe hacer el pedido de las piezas de reemplazo al fabricante para mantener la garantía. • Inspeccione regularmente el reprocesador para comprobar si hay daños en el dispositivo de lavado y en los tubos, los cuales pueden causar fugas. • Asegúrese de que la unidad CER OPTIMA esté nivelada antes de ponerla en funcionamiento. Coloque un nivel de burbuja en el borde frontal y en el borde lateral del dispositivo de lavado. Nivele la unidad con las cuatro (4) patas ajustables ubicadas en la parte inferior del reprocesador. Para ajustar el nivel de reprocesador, gire la pata en sentido horario para levantarla o en sentido antihorario para bajar la esquina. Cuando el dispositivo de lavado esté lleno de líquido, el nivel de líquido debe ser parejo alrededor de la parte superior del dispositivo de lavado. Un mantenimiento apropiado garantizará una desinfección efectiva y prolongará la vida del reprocesador. 7 Calidad del agua y filtración El agua potable es el estándar mínimo. El agua entrante debe filtrarse previamente a 1 micrón como mínimo. Utilice una línea de agua fría con una presión de 40 a 60 PSI que suministre un índice de flujo de 2,5 a 3 GPM (de 9,4 LPM a 11,4 LPM) al sistema de filtración de agua. El suministro de agua fría no debe superar los 104 °F (40 °C). • El filtro absoluto de agua de 0,2 micrones de alto rendimiento incluido en el reprocesador es un filtro que retiene bacterias. Este filtro elimina todos los microorganismos y partículas superiores a 0,2 micrones. • El cronograma de mantenimiento de rutina recomienda reemplazar el filtro de agua de 0,2 micrones cada 6 meses o antes, según el sistema de prefiltración y la calidad del agua entrante. Nunca utilice un filtro de agua nominal de 0,2 micrones. • La entrada de agua suministrada (contracorriente del sistema de prefiltración externo) debe cerrarse al final de cada jornada laboral. Asegúrese de que este suministro de agua se encienda antes de que el reprocesador se ponga en funcionamiento. • El sistema de prefiltración debe ser monitoreado para detectar caídas excesivas de la presión causadas por membranas bloqueadas en el filtro. Si esto ocurre, reemplace el filtro de agua. Sustancias químicas El CER OPTIMA™ está diseñado para usarse con el desinfectante de alto nivel Rapicide®, con desinfectante glutaraldehído o con desinfectante ortoftalaldehído (también denominado OPA). Consulte las prácticas recomendadas por el Estándar nacional estadounidense, tituladas Esterilizantes y desinfectantes de alto nivel: una guía para la selección y el uso (AAMI TIR7:1999) o la manipulación segura y la descontaminación biológica de dispositivos médicos reutilizables en centros de atención médica y entornos no clínicos (AAMI/ANSI ST35:2003). Estos documentos están disponibles en la Asociación para el Avance en la Instrumentación Médica. El CER OPTIMA también permite el uso de detergentes para el lavado de endoscopios o 70 % de alcohol etílico y alcohol isopropílico para el secado de fin de ciclo de los endoscopios. Para todos los productos químicos utilizados en el CER OPTIMA, consulte las respectivas etiquetas de productos químicos, las instrucciones de uso (DFU) o la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) para ver los componentes químicos y las pautas de seguridad y manipulación. Estos documentos deben aparecer y guardarse cerca del CER OPTIMA para estar disponibles en caso de que ocurra algún derrame químico o emergencia que cause el contacto con sustancias químicas consideradas peligrosas. En el caso de una emergencia donde ocurra un contacto con los ojos o la piel, o inhalación de material tóxico o patógeno liberado, o de una fuga de un contenedor de desinfectante o de detergente (alcalino, ácido, no enzimático o enzimatico), siempre consulte las etiquetas del fabricante, las instrucciones de uso o la hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS) para tomar medidas de primeros auxilios y medidas contra fugas accidentales y para utilizar controles contra exposiciones o protección personal. Llame al número telefónico de emergencia indicado en la MSDS si necesita información adicional del fabricante. 8 Solución con detergente Si el usuario decide incorporar un lavado previo al ciclo de reprocesamiento, MEDIVATORS® recomienda el uso de una solución con detergente de calidad médica que sea bacteriostática, de poca espuma, que no requiera enjuague y que tenga un pH neutro. ! Precaución Nunca utilice detergente de uso general en el reprocesador. Solución desinfectante El CER OPTIMA está diseñado para usarse con el desinfectante de alto nivel (HLD) Rapicide, con HLD glutaraldehído o con HLD ortoftalaldehído (también denominado OPA). MEDIVATORS solo recomienda el uso de HLD que se comercialicen legalmente y que estén aprobados por la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos) como desinfectantes o esterilizantes de alto nivel para el uso en endoscopios flexibles y dispositivos o instrumentos médicos. Visite el sitio web de la FDA para confirmar que el HLD esté aprobado para su uso. Es responsabilidad del usuario garantizar que se utilice el HLD según las instrucciones del fabricante del desinfectante, que incluyen el tiempo de contacto apropiado, la temperatura de uso y los posenjuagues. Consulte las instrucciones de uso del fabricante del desinfectante de alto nivel para obtener más instrucciones. Monitoreo de la potencia del desinfectante La prueba del desinfectante de alto nivel (HLD) debe realizarse antes de cada ciclo de reprocesamiento. La prueba de concentración mínima requerida (MRC) del desinfectante de alto nivel verifica que este tenga un nivel de potencia efectivo, de modo que pueda utilizarse para desinfectar un endoscopio o dispositivo médico. Las pruebas de potencia anteriores al inicio del ciclo de reprocesamiento confirman la potencia de la MRC del desinfectante, y confirman que puede utilizarse para lograr una desinfección de alto nivel de un endoscopio o dispositivo médico. Utilice solamente las bandas de prueba recomendadas por el fabricante del desinfectante de alto nivel para probar su potencia. Si el desinfectante de alto nivel está por debajo de la concentración mínima requerida, deseche el desinfectante utilizado y reemplácelo con desinfectante nuevo antes de iniciar un ciclo de reprocesamiento. Consulte las instrucciones del fabricante sobre las bandas de prueba para obtener más detalles e instrucciones de uso paso a paso. Limpieza previa y prueba del endoscopio Todos los endoscopios debe limpiarse manualmente antes de la desinfección. Siga las instrucciones del fabricante del endoscopio y las pautas profesionales establecidas para limpiar adecuadamente el endoscopio. • Los endoscopios con canales de cable elevadores requieren una limpieza manual adicional y pasos de desinfección. • Deje gotear los endoscopios de prueba antes de los procedimientos de desinfección. 9 Compatibilidad electromagnética El CER OPTIMA™ cumple con todos los requisitos de seguridad de la norma internacional IEC 60601-1-2 para equipo eléctrico médico, y es adecuado para utilizarse en laboratorio. ! ! ! ! Precaución Los dispositivos de comunicación portátiles y móviles pueden afectaral equipo médico operado electrónicamente. Precaución El equipo eléctrico médico tiene precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe instalarse y prepararse para el funcionamiento de acuerdo con la información sobre EMC brindada en el documento adjunto. Precaución El uso de accesorios, componentes y cables que no sean especificados por MEDIVATORS como piezas de reemplazo para componentes internos o para accesorios y conexiones externas puede resultar en mayores emisiones o menor inmunidad del CER OPTIMA. Precaución Las clavijas de los conectores identificados con un símbolo de advertencia de descarga electrostática (ESD) no deben tocarse. Las conexiones con este símbolo no deben realizarse, salvo que se apliquen procedimientos de precaución contra ESD. Nota: Se explicó a todo el personal involucrado en la operación, instalación o mantenimiento del CER OPTIMA sobre el símbolo de advertencia de ESD y el personal recibió capacitación sobre procedimientos de precaución frente a ESD. Acoplamientos del endoscopio Los endoscopios se acoplan a los conectores del dispositivo de lavado CER OPTIMA con acoplamientos para tubo específicos. Para la identificación apropiada de acoplamientos del endoscopio, consulte la “Guía de acoplamientos” interactiva disponible en el sitio web de MEDIVATORS® en www.MEDIVATORS.com. El servicio de Atención al cliente de MEDIVATORS también puede ayudar a identificar acoplamientos para endoscopios si usted llama al 1-800-444-4729. CADA ACOPLAMIENTO DEL ENDOSCOPIO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA CONEXIONES CON MODELOS ESPECÍFICOS DE ENDOSCOPIO IDENTIFICADOS EN LA GUÍA DE ACOPLAMIENTOS DE MEDIVATORS EN LÍNEA. LA COMBINACIÓN DE MODELOS Y ACOPLAMIENTOS DE ENDOSCOPIO, INCLUIDAS las conexiones para todos los canales de endoscopio apropiados que requieren una conexión de reprocesamiento separada, DEBE VERIFICARSE ANTES DE LA CONEXIÓN. 10 La guía de acoplamientos en línea está disponible en: http://www.medivators.com/HookupLookup/. Consulte la guía de acoplamientos en línea para ver notas adicionales y consideraciones específicas para cada modelo de endoscopio. • Los endoscopios deben limpiarse a fondo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las pautas establecidas por la sociedad profesional antes de la conexión de los acoplamientos. Si no se limpian ni se preparan los endoscopios correctamente, puede producirse una desinfección de alto nivel inadecuada o daños en el endoscopio. • Los endoscopios deben inspeccionarse para detectar daños y debe comprobarse si están en buenas condiciones de funcionamiento antes de la conexión de acoplamientos. Si la limpieza o la prueba de fugas permiten identificar daños en el endoscopio o canales que pueden estar restringidos u obstruidos, debe repararse el endoscopio antes de proceder con el reprocesamiento. La conexión de acoplamientos a endoscopios dañados o endoscopios con canales restringidos u obstruidos puede dar como resultado una desinfección de alto nivel inadecuada. • Los usuarios que operan AER de MEDIVATORS y acoplamientos deben recibir capacitación y deben tener un buen conocimiento de los sistemas de canales del endoscopio. Antes de la conexión de acoplamientos, los usuarios deben verificar que el acoplamiento utilizado cuente con conexiones para todos los canales del endoscopio apropiados que requieran una conexión de reprocesamiento separada. • Asegúrese de que exista una alineación correcta de todos los conectores con las piezas de acoplamiento del endoscopio antes de conectarlos. Un mal alineamiento puede causar daños en los componentes de acoplamiento o en las piezas de acoplamiento. • Todos los conectores y adaptadores deben permanecer acoplados firmemente y estar libres de restricciones durante todo el ciclo de desinfección para garantizar una desinfección de alto nivel adecuada. Los usuarios deben inspeccionar el endoscopio y la combinación de acoplamientos para garantizar una conexión y flujo apropiados. • Retire los conectores de las piezas de acoplamiento agarrando el conector directamente y separándolo del endoscopio. No jale los tubos para retirar los conectores. • Los acoplamientos deben revisarse periódicamente para verificar el estado de su funcionalidad. Los acoplamientos deben inspeccionarse en busca de daños o conectores desgastados, componentes faltantes, tubos retorcidos o bloqueados u otros signos de deterioro. Si se encuentran signos de daño o deterioro, el acoplamiento debe reemplazarse. • Las modificaciones o reparaciones de los acoplamientos que no correspondan a las especificaciones del fabricante pueden dar como resultado una desinfección de nivel alto inadecuada o daños en el endoscopio. • Debe realizarse una prueba de fugas en conformidad con las recomendaciones del fabricante del endoscopio antes de la conexión de acoplamientos. • Instale todas las tapas herméticas necesarias, tapones y adaptadores de limpieza antes de la inmersión. • NO coloque los acoplamientos de MEDIVATORS® en la autoclave. • Evite la contaminación biológica. Siempre utilice equipo de protección personal al manipular endoscopios. MEDIVATORS no garantiza la eficacia de la desinfección de alto nivel si no se siguen estas instrucciones o si este acoplamiento se utiliza con endoscopios que no son los especificados en la guía de acoplamientos en línea. 11 Limpieza y desinfección Siempre siga las pautas profesionales establecidas al limpiar y desinfectar endoscopios. Las siguientes organizaciones han publicado pautas recomendadas. Society of Gastroenterology Nurses and Associates 401 North Michigan Ave. Chicago, IL 60611-4267 TEL.: (800) 245-7462 FAX: (312) 321-5194 http://www.sgna.org/ American Society for Gastrointestinal Endoscopy 13 Elm Street Casilla postal 1565 Manchester, MA 09144-1314 TEL.: (978) 526-8330 FAX: (978) 526-4018 http://www.asge.org/ Association of Operating Room Nurses 2170 So. Parker Rd., Suite 300 Denver, CO 80231-5711 TEL.: (303) 755-6304 FAX: (303) 750-3462 http://www.aorn.org/ British Society of Gastroenterology 3 St. Andrews Place Regents Park, London NW1 4LB 01144-171-387-3534 [email protected]. 12 Association for Professionals in Infection Control and Epidemiology, Inc. 1275 K Street, NW, Suite 1000 Washington, DC 20005-4006 TEL.: (202) 789-1890 FAX: (202) 789-1899 http://[email protected] American Society for Testing and Materials 100 Bar Harbor Drive West Conshohocken, PA 19428-2959 TEL.: (610) 832-9585 FAX: (610) 832-9555 http://www.astm.org/ Canadian Society of Gastroenterology Nurses and Associates Casilla postal 366 36 Adelaide Street East Toronto, Ontario M5C 2J5 http://www.webray.com/csgna Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El CER Optima™ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o el usuario del CER Optima debe asegurarse de usarlo en ese tipo de entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: orientación Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El CER Optima utiliza energía de radiofrecuencia (RF) solo para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y lo más probable es que no causen interferencias en el entorno electrónico cercano. Emisiones de RF CISPR 11 Clase A Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Clase A Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC 61000-3-3 Cumple El CER Optima es adecuado para utilizarse en todos los establecimientos que no sean domésticos. También puede utilizarse en establecimientos domésticos y en aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que provee a los edificios con fines domésticos, siempre y cuando se atienda a la siguiente advertencia: ADVERTENCIA Este equipo o sistema está diseñado para ser utilizado solamente por profesionales de la salud. Este equipo o sistema puede causar interferencia de radiofrecuencias o puede interrumpir la operación de equipos cercanos. Puede ser necesario tomar medidas de mitigación, tales como reorientar o reubicar el CER Optima o proteger la ubicación. Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El CER Optima está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o el usuario del CER Optima debe asegurarse de usarlo en ese tipo de entorno. Prueba de inmunidad Prueba de nivel IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: orientación Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Contacto de ± 6 kV Contacto de ± 6 ± 8 kV de aire kV ± 8 kV de aire El piso debe ser de madera, concreto o baldosa cerámica. Si el piso está cubierto con material sintético, la humedad relativa debe estar al 30 % como mínimo. Transitorios/ráfagas eléctricas rápidas IEC 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada o salida ± 2 kV para líneas de suministro de La calidad de la red eléctrica de alimentación debe ser la misma que la de energía ± 1 kV un entorno comercial u hospitalario típico. para líneas de entrada o salida Descarga IEC 61000-4-5 ± 1 kV de líneas a líneas ± 2 kV de líneas a tierra ± 1 kV de líneas a La calidad de la red eléctrica de alimentación debe ser la misma que la de líneas ± 2 kV de un entorno comercial u hospitalario típico. líneas a tierra <5 % UT (>95% <5 % UT (>95 % de caída en UT) para ciclo de 0,5 Caídas de voltaje, 40 % UT (60 % de interrupciones cortas caída en UT) para y variaciones de ciclo de 5 voltaje en las líneas de 70 % UT (30 % de entrada de suministro caída en UT) para de energía. ciclo de 25 <5 % UT (>95 % de caída en UT) para 5 <5 % UT (>95 % de caída en UT) para ciclo de 0,5 40 % UT (60 % de caída en UT) para ciclo de 5 70 % UT (30 % de caída en UT) para ciclo de 25 <5 % UT (>95 % de caída en UT) para 5 La calidad de la red eléctrica de alimentación debe ser la misma que la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del CER Optima requiere un funcionamiento continuo durante interrupciones de la red eléctrica, se recomienda alimentar el CER Optima con un suministro de energía ininterrumpible o desde una batería. Campo magnético con frecuencia de energía 3 A/m (50/60 Hz) IEC 61000-4-6 3 A/m Los campos magnéticos con frecuencia de energía deben estar a los niveles característicos de un entorno comercial u hospitalario típico. NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.. 13 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El CER Optima™ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado más adelante. El cliente o el usuario del CER Optima debe asegurarse de usarlo en ese tipo de entorno. Prueba de inmunidad RF conducida IEC 61000-4-6 RF radiada IEC 61000-4-3 Prueba de nivel IEC 60601 3 Vrms De 150 kHz a 80 MHz 3 Vrms De 80 MHz a 2,5 GHz Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: orientación El equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil no debe utilizarse cerca de ninguna parte del CER Optima (incluidos los cables) con una distancia de separación menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = [ 3,5 ] √P V1 3 Vrms 3 Vrms d = [ 3,5 ] √P 80 MHz to 800 MHz E1 d = [ 7 ] √P E1 800 MHz to 2,5 GHz P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según lo determinado por un estudio del sitio electromagnético,a deben ser menores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.b Puede ocurrir una interferencia cerca del equipo marcado con el siguiente símbolo. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más elevado. NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisoras de radio AM y FM y emisoras de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el CER Optima supera el nivel de cumplimiento aplicable a la RF mencionado anteriormente, debe observarse el CER Optima para verificar un funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que deban tomarse medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el CER Optima. b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menores a [V1] V/m.. 14 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el CER Optima™ El CER Optima está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético donde se controlen las perturbaciones de RF radiada. El cliente o el usuario del CER Optima pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil (transmisores) y el CER Optima tal como se recomienda más adelante, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) Potencia nominal de salida máxima del transmisor (W) De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz d = [ 3,5 ] √P V1 d = [ 3,5 ] √P E1 d = [ 7 ] √P E1 0,01 0.12 0.12 0.23 0,1 0.37 0.37 0.74 1 1.2 1.2 2.3 10 3.7 3.7 7.4 100 12 12 23 Para los transmisores clasificados a una potencia de entrada máxima no indicada anteriormente, el d de distancia de separación recomendada en metros (m) puede calcularse con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más elevado. NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas. 15 Especificaciones Dimensiones Dimensiones de chasis 16 X 22 X 20 pulgadas (alto-ancho-profundidad) 41 x 56 x 51 cm 33 pulgadas con tapa abierta 84 cm Agregar 4 in al ancho cuando el escáner de código de barras esté instalado Peso CER-1 OPTIMA (120 V) CER-2 OPTIMA (120 V) CER-1 OPTIMA (230 V) CER-2 OPTIMA (230 V) 71 lb 32 kg (aprox.) 77 lb 35 kg (aprox.) 75 lb 34 kg (aprox.) 81 lb 37 kg (aprox.) Requisitos eléctricos Eléctrico Fusibles Cable eléctrico 230/240 VATIOS 50/60 Hz, 1Φ, 360 VATIOS Dos fusibles Slo Blo de 4.0 AMP (120VATIOS CER OPTIMA) Dos fusibles Slo Blo de 2.0 AMP (230/240 CER OPTIMA) Nivel hospitalario: 10 pies (2,4 m) Extraíble Almacenamiento y transporte Humedad máxima Temperatura Altitud 80 %, sin condensación 41 °F-158 °F (5 °C–70 °C) Hasta 2000 metros Clasificación de seguridad: 1, Protección ordinaria No es adecuado utilizar el reprocesador en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire u oxígeno u óxido nitroso. Instalación con sobretensión Categoría: II Grado de contaminación2 Consumo de agua de CER-1 OPTIMA Ciclo de HLD/ENJUAGUE con 2 enjuagues finales: 11 gal (42 litros) Ciclo COMPLETO con 2 enjuagues finales: 16 gal (60 litros) *Para máquinas que utilizan desinfectante OPA, agregue 4 gal (15 litros) para el tercer enjuague. Consumo de agua de CER-2 OPTIMA Ciclo de HLD/ENJUAGUE con 2 enjuagues finales: 13 gal (49 litros) Ciclo COMPLETO con 2 enjuagues finales: 20 gal (75 litros) *Para máquinas que utilizan OPA, agregue 5 gal (19 litros) para el tercer enjuague. Canales del dispositivo de lavado 8-10 psi por canal Índice de flujo de 8,5-10 ml/seg Índice de flujo de 8,5-10 ml/seg Certificaciones de seguridad eléctrica: ETL Intertek n.° 75811, norma UL 61010-1, norma EN 61010-1, Equipo de laboratorio: norma CAN/CSA C22.2, n.° 61010-1, CE 0050 Certificaciones de seguridad eléctrica: Método de Reprocesamiento de endoscopios: • Superficie externa inmersa en desinfectante de alto nivel • Canales internos purgados con fluidos forzados Clasificación ambientalEstándar Modalidad de funcionamientoContinuo Capacidad operativa del dispositivo de lavado 3,44 galones (13 L) modelo CER-1 OPTIMA 4,6 galones (17.4 L) modelo CER-2 OPTIMA Capacidad operativa del reservorio 4 galones (15.1L) modelol CER-1 OPTIMA 5 galones (18.9L) modelo CER-2 OPTIMA 16 CAPÍTULO 2 INSTALACIÓN DE TUBOS Y ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Consulte las “Instrucciones de instalación previa en el sitio de CER OPTIMA™”, las “Instrucciones de instalación de CER OPTIMA” y las “Instrucciones de instalación de filtración de agua de CER OPTIMA” para ver más detalles de instalación de CER OPTIMA. Suministro de agua El índice de flujo mínimo de agua hacia el reprocesador es de 2 o 3 galones (de 7,6 L a 11,3 L) por minuto. Presión de agua: 40 psi (2,8 bares) mínimo 60 psi (4,1 bares) máximo Temperatura: Suministro de agua [sin exceder los 104 °F (40 °C)] Nota: Los fabricantes de endoscopios recomiendan que los endoscopios no se expongan a temperaturas superiores a 130 °F (55 °C). Se requiere una válvula de cierre. El accesorio de entrada de agua en el reprocesador y en el lado del prefiltro (lado de entrada de agua) del sistema de filtración de agua es una rosca macho de manguera de ¾ pulgadas. Todos los reprocesadores y sistemas de prefiltrado vienen con una rosca hembra de ¾ pulgadas y una manguera flexible e inoxidable de 5 pies. Todos los tubos necesarios para conectar el sistema de filtración de agua al reprocesador se incluyen con el sistema. El sistema de filtración de agua puede instalarse en línea. El suministro de agua puede empezar el suministro debajo de una encimera o puede ser una línea exclusiva. Las normas de instalación de tuberías locales pueden variar con respecto a la instalación de lo siguiente: • Disyuntores de vacío para la entrada de agua • Protección de retroflujo para el drenaje Nota: MEDIVATORS® recomienda al usuario repasar las normas locales relacionadas con las válvulas antisifón y los disyuntores de vacío antes de intentar instalar cualquier modelo de reprocesador. Nota: Siempre APAGUE el suministro de agua al final del día. 17 Drenaje Un tubo de drenaje del centro con un diámetro mínimo de 1-1/2 pulgadas debe colocarse al menos a 1 pie por debajo del accesorio de drenaje del CER OPTIMA™ para garantizar un drenaje de líquidos del sistema completo. El accesorio de drenaje del reprocesador es una rosca de tubo que mide 1 1/4 pulgadas de diámetro externo con ¾ de diámetro interno. Se recomienda que el reprocesador se instale con la manguera flexible de drenaje de 4 pies provista con cada reprocesador. El tubo de drenaje debe tener un hueco de aire en el espacio donde el tubo de drenaje CER ingresa. El drenaje del centro debe ser capaz de manejar un índice de descarga de 5 galones por minuto (19 L por minuto). Un drenaje del centro con una manguera de drenaje tipo lavavajilla en Y no constituye un método de drenaje aceptable y no puede utilizarse. El drenaje en Y no ofrece índices de flujo de drenaje adecuados y no debe utilizarse. Consulte las normas locales de instalación de tuberías para obtener información acerca de la protección de retroflujo para drenajes. 18 Requisitos eléctricos Todos los modelos de reprocesador: Se requiere la siguiente potencia para cada uno de los siguientes elementos: CER OPTIMA MODELO VOLTAJE CORRIENTE TAMAÑO DE FUSIBLE CER-1 OPTIMA 120 VAC 3 AMP (2) 4 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0000 (2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041 CER-1 OPTIMA 230/240 VAC 1,5 AMP (2) 2 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0003 (2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041 CER-2 OPTIMA 120 VAC 3 AMP (2) 2 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0003 (2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041 CER-2 OPTIMA 230/240 VAC 1,5 AMP (2) 4 AMP tipo 3AG 250 VAC Slo Blo, entrada de potencia, PN CF02-0000 (2) 2,5 AMP 5x20 mm 250 V Slo Blo, bomba interna, PN 31600-041 Bomba de transferencia 120 VAC de desinfectante (opcional) 230/240 VAC 0,50 AMP 0,25 AMP 1) 1,5 AMP, 250 V Slo Blo, PN MF02-0004 (2) 1 AMP, 250 V Slo Blo, PN 31600-003 Calentador de reservorio 120 VAC de desinfectante (opcional) 230/240 VAC 3,5 AMP 1,75 AMP (1) 5 AMP, 250 V Slo Blo, PN 31600-025 (2) 2,0 AMP, 250 V Slo Blo, PN CF02-0003 El consumo total de corriente para un modelo CER OPTIMA y todos los accesorios de 120 VAC es de 7 AMP. Nota: Para una seguridad máxima, MEDIVATORS® recomienda conectar el sistema CER OPTIMA™ solamente a una salida eléctrica que tenga un interruptor de falla a tierra (GFI) o un interruptor diferencial (RCD). Se provee un cable eléctrico de nivel hospitalario con cada máquina. 19 20 Capítulo 3 Instalación Instrucciones de instalación Consulte las “Instrucciones de instalación previa en el sitio de CER OPTIMA™”, las “Instrucciones de instalación de CER OPTIMA” y las “Instrucciones de instalación de filtración de agua de CER OPTIMA” para ver más detalles de instalación de CER OPTIMA. Instalaciones en encimera Todos los modelos De encimera deben tener un mínimo de 24 pulgadas (61 cm) de profundidad. Es necesario cortar dos orificios de 2 pulgadas (5,1 cm) en la encimera para permitir el paso del tubo de drenaje y del tubo del reservorio de desinfectante ubicado debajo de la encimera. Es necesario hacer dos orificios adicionales si la entrada de agua y la electricidad se encuentran debajo de la encimera. Instalación en carrito Todos los modelos El diseño del carrito brinda acceso fácil al reservorio de desinfectante, a los tubos de conexión y al sistema de filtración de agua. Figura 1. SISTEMA CER OPTIMA 21 Sistema de filtración de agua Conexión del sistema de filtración a la fuente de agua Conexión de manguera de 3/4 in Puerto de ENTRADA Accesorio de conexión rápida Filtro de puerto absoluto de 0,2 micrones Prefiltro nominal de 1 micrón Figura 2. Unidad de filtración de agua Acceda a la línea de agua. Esto debe ser realizado por personal calificado. Acople el accesorio macho de conexión rápida provisto a la línea de agua. Conecte la línea de agua al accesorio hembra de conexión rápida en el lado del prefiltro del sistema de filtración. 22 Conexión de la manguera del sistema de filtración al reprocesador • Conecte la manguera de acero inoxidable provista entre el accesorio de la manguera en el lado del posfiltro y el accesorio de la manguera azul en la parte posterior del reprocesador. Instalación, limpieza y mantenimiento del sistema de filtración de agua Nota: Los filtros de agua deben reemplazarse cada tres a seis meses según la calidad del agua. Un diferencial de presión en los calibres de 5 psi o más indica la necesidad de reemplazar uno o ambos filtros. Las piezas de reemplazo y los filtros provistos por MEDIVATORS® deben utilizarse para garantizar la operación correcta y la eficacia de los reprocesadores. Los filtros deben estar secos en el momento de la instalación. • Para obtener filtros de reemplazo, llame a su representante local de MEDIVATORS o al • Atención al Cliente de MEDIVATORS (1-800-444-4729). • APAGUE el suministro de agua al sistema desde la fuente. • Presione INICIO para eliminar la presión de las carcasas. • Presione el botón DETENER. • Retire los filtros y limpie las carcasas con agua y jabón y luego enjuáguelos meticulosamente. • Coloque el prefiltro en la carcasa para prefiltro. Ambos extremos de este filtro están abiertos. • Coloque el posfiltro de 0,2 micrones en la carcasa azul para posfiltro con la junta tórica naranja HACIA ARRIBA y el extremo cerrado HACIA ABAJO. Es posible que deba humedecer la junta tórica con agua o lubricante a base de agua. Asegúrese de que la junta tórica esté en la parte superior y encaje firmemente en la clavija ubicada en la parte superior de la carcasa. Uso de la bomba de transferencia de desinfectante • Atornille las carcasas en la abrazadera. Asegúrese de que los filtros estén bien ubicados en la clavija en la tapa de la carcasa. Si el prefiltro y la junta no están bien encajados, la carcasa no se atornillará en la abrazadera correctamente. • Desconecte la línea de agua del lado de entrada del sistema de filtración. • Conecte la salida de la bomba de transferencia con lado de entrada del sistema de filtración. 23 Bomba de transferencia Sistema de filtración Contenedor de desinfectante de un galón Figura 3. Bomba de transferencia conectada al prefiltro y a la solución • Inserte el tubo de entrada de la bomba de transferencia a un contenedor de desinfectante de un galón. • Presione INICIO en el reprocesador. • ENCIENDA la bomba de transferencia hasta que el bote del prefiltro esté lleno y la solución de desinfectante empiece a fluir continuamente en el dispositivo de lavado. • Presione el botón DETENER en el reprocesador. • APAGUE la bomba de transferencia. • Deje que los filtros se remojen durante el tiempo recomendado para que el desinfectante de alto nivel que se utiliza logre la descontaminación o limpieza. • Vuelva a conectar la línea de agua con lado de entrada del sistema de filtración. • ENCIENDA el agua. • Presione INICIO y deje que el ciclo de agua corra para enjuaguar el desinfectante del dispositivo de lavado. Cuando toda el agua se haya drenado del lavabo, presione DETENER. 24 Sin usar la bomba de transferencia de desinfectante • Llene cada carcasa con un aproximado de 40 onzas de desinfectante de alto nivel. • Atornille las carcasas en la abrazadera. Asegúrese de que los filtros estén bien ubicados en la clavija en la tapa de la carcasa. Si el prefiltro y la junta no están bien encajados, la carcasa no se atornillará en la abrazadera correctamente. • Deje que los filtros se remojen durante el tiempo recomendado para que el desinfectante de alto nivel que se utiliza logre la descontaminación o limpieza. • ENCIENDA el agua. • Presione INICIO en el reprocesador. • Tan pronto como el HLD empiece a fluir hacia el dispositivo de lavado, presione DETENER. • Deje que el sistema permanezca lleno de desinfectante durante el tiempo recomendado para que el desinfectante de alto nivel que se utiliza logre la descontaminación o limpieza. • Presione INICIO y deje que el ciclo de agua corra para enjuaguar el HLD del dispositivo de lavado. Cuando toda el agua se haya drenado del lavabo, presione DETENER. Instalación del reprocesador Filtro de aire Inserte el filtro de aire en el punto de conexión con la etiqueta “Filtro de aire” ubicada en el panel posterior del reprocesador. NOTA: El filtro de aire puede acoplarse directamente a la unidad CER OPTIMA o puede acoplarse con los tubos de conexión de Filtro de aire. El tubo de conexión del filtro de aire puede permitir una mayor accesibilidad al filtro de aire, según la ubicación de uso de la unidad CER OPTIMA. Consulte la sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer detalles sobre el cambio del filtro de aire. Precaución El CER OPTIMA™ está diseñado para utilizarse con el filtro de aire MEDIVATORS. No utilizar el filtro de aire podría provocar daños en la unidad. Lector de código de barras Instale la abrazadera del lector de código de barras en el panel derecho del CER OPTIMA con los dos tornillos de instalación. Inserte el extremo de la conexión eléctrica del lector de código de barras en el punto de conexión del CER OPTIMA que tiene la etiqueta “Código de barras” ubicada en el panel posterior del reprocesador. Coloque el lector de código de barras en el sujetador. Datos Si utiliza el paquete de administración de datos CER OPTIMA opcional, inserte el cable de datos USB en el punto de conexión etiquetado como “Datos” ubicado en el panel posterior del reprocesador. 25 Tubos del reservorio Figura 4. Parte posterior del reprocesador modelo CER-2 OPTIMA™ Agua Vea la sección Suministro de agua Drenaje Conecte la manguera de drenaje flexible al accesorio que tiene la etiqueta “DRENAJE” ubicado en la parte posterior del reprocesador y acople la abrazadera de tornillo. El drenaje debe estar 12 pulgadas por debajo del accesorio de drenaje en el reprocesador. Enderece todas las partes retorcidas de la manguera de drenaje para que los fluidos drenen completamente. Se requiere un drenaje abierto o un hueco de aire. Nunca utilice un accesorio de manguera de lavavajillas para la conexión de drenaje CER OPTIMA. Un drenaje incompleto puede dar como resultado una condición de alarma o la disolución del HLD. Cable eléctrico Si utiliza un desinfectante de alto nivel que requiere calentamiento, enchufe el cable eléctrico CON FIRMEZA en el módulo de entrada de alimentación ubicado en la parte frontal del reservorio de desinfectante. Enchufe el otro extremo en una salida de AC de 120 VAC. Presione el interruptor de energía del reservorio para ENCENDER la alimentación hacia los calentadores del reservorio de desinfectante. Consulte la sección Operación para ajustar la temperatura del reservorio de desinfectante. Consulte la Figura 8. Conecte el tubo del reservorio de desinfectante, que tiene el conector de ángulo derecho y el filtro de desinfectante, al punto de conexión etiquetado como “ENTRADA DE QUÍMICO” ubicado en el panel posterior del reprocesador. Conecte el otro extremo que tiene el conector directo a cualquiera de los conectores de acoplamiento del reservorio de desinfectante. 26 Conecte el tubo del reservorio de desinfectante, que tiene el conector de ángulo derecho y que no tiene filtro de desinfectante, al punto de conexión etiquetado como “RETORNO DE QUÍMICO” ubicado en el panel posterior del reprocesador. Conecte el otro extremo que tiene el conector directo a cualquiera de los conectores de acoplamiento del reservorio de desinfectante. Utilice el enchufe provisto para bloquear el punto de conexión no utilizado ubicado en el reservorio de desinfectante. Para todos los modelos de reprocesador, enchufe el cable eléctrico CON FIRMEZA en el módulo de entrada de alimentación ubicado en el lado derecho del reprocesador. Enchufe el otro extremo en una salida estándar de AC. ! Precaución! tierra (GFI). Solo pueden utilizarse salidas equipadas con un interruptor de fallo a Energía Presione el interruptor de energía para ENCENDER la alimentación hacia el reprocesador. Impresora El CER OPTIMA utiliza papel de impresora térmica para documentar todas las funciones de la máquina. Asegúrese de cargar la impresora con un rollo fresco de papel de impresora antes de operar la máquina o realizar un ciclo. El papel de impresora mostrará una pequeña línea de color rosado o rojo cuando el rollo de papel este casi vacío. Si se acaba el papel durante un ciclo de impresión, el ciclo realizado puede volver a imprimirse al seleccionar el teclado táctil de impresión. Los datos del ciclo pueden imprimirse hasta que se presione el teclado táctil “INICIO”, lo cual comienza un nuevo ciclo de reprocesamiento, o hasta que se apague la unidad CER OPTIMA. Consulte la sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer detalles sobre el cambio de papel de impresora. Alcohol Solo utilice 70 % de alcohol etílico o alcohol isopropílico para secar el endoscopio al final del ciclo. El CER OPTIMA™ tiene un compartimento que aloja la botella de alcohol, que está ubicada en el lado izquierdo frontal de la unidad CER OPTIMA y que tiene la etiqueta “ALCOHOL”. Para abrir el compartimento del alcohol, presione la pequeña hendidura de la puerta y suelte; la puerta se abrirá ligeramente. Abra la puerta completamente para revelar la botella de alcohol. La botella de alcohol debe revisarse todos los días como parte de la prueba de control de calidad y debe reponerse o reemplazarse si el nivel de alcohol es bajo. El compartimento de alcohol está diseñado para permitir el uso de botellas de alcohol de 500 ml de forma redonda o tamaño alargado. Si el alcohol se acaba durante un ciclo de reprocesamiento, el sensor de alcohol detectará una condición de bajo flujo y mostrará el mensaje “ALCOHOL BAJO” en la pantalla LCD. En ese momento, el operador tendrá la oportunidad de reemplazar o reponer la botella de alcohol. Si no se repone o reemplaza la botella de alcohol en un tiempo máximo de 2 minutos, el ciclo será abortado y deberá reiniciarse el ciclo del endoscopio. Consulte la sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer detalles sobre el reemplazo o la reposición de la botella de alcohol. 27 Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado Asegúrese de que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté ubicada sobre la abertura de drenaje del dispositivo de lavado del CER (retire la cinta de la etiqueta que mantiene la pantalla de drenaje en su lugar durante el transporte). La pantalla de drenaje del dispositivo de lavado se utiliza para evitar que cualquier elemento suelto ingrese al drenaje, lo cual podría restringir el flujo de líquido, dañar los mecanismos internos de la máquina y requerir el mantenimiento de esta. Conectores de canal Acople los conectores de canal a las conexiones de liberación rápida del dispositivo de lavado. Asegúrese de colocarlos con firmeza hasta que encajen. Bolsa de accesorios Coloque la bolsa de accesorios con cordón ajustable en el dispositivo de lavado. ! Precaución: NO coloque la bolsa de accesorios sobre la pantalla de drenaje. Podría producirse un drenaje incompleto. NO cuelgue la bolsa de accesorios sobre el interruptor de nivel de líquido. No coloque la bolsa de accesorios sobre la pantalla de drenaje o el interruptor de nivel. Figura 5. Vista del dispositivo de lavado vacío 28 Reservorio para desinfectante El reservorio puede instalarse: • Debajo de la encimera. • En la parte inferior del carrito personalizado. ! Precaución! No coloque el reservorio al lado del reprocesador. El HLD puede filtrarse nuevamente al dispositivo de lavado durante la noche. El reservorio debe estar más abajo que el dispositivo de lavado. Llenado y vaciamiento del reservorio para desinfectante ! Precaución! Siempre utilice vestimenta de protección personal cuando manipule y transfiera desinfectante. Método de llenado recomendado Figura 6. Bomba de transferencia de desinfectante 1. Enchufe la bomba de transferencia de desinfectante a una salida de alimentación. 2. Conecte el juego de tubos de transferencia entre la bomba y el reservorio. 29 oloque el extremo rígido del tubo “A” en el contenedor de desinfectante, y el extremo opuesto en la entrada de C la bomba de transferencia. Conecte el tubo “B” entre la salida de la bomba y el reservorio. Conecte el tubo “B” entre la salida de la bomba y el adaptador. • ENCIENDA la bomba en el interruptor. ota: Asegúrese de que no haya fugas. Si observa alguna fuga, APAGUE la bomba. N Nota: Debe haber 4 galones (15,1 L) de HLD en el reservorio de desinfectante del modelo CER-1 OPTIMA™. Debe haber 5 galones (18,9 L) de HLD en el reservorio de desinfectante del modelo CER-2 OPTIMA. • Llene el reservorio de desinfectante hasta que todo el desinfectante haya sido transferido y APAGUE la bomba. • Purgue la bomba de transferencia con agua limpia. Consulte “Purga de la bomba de transferencia y de todos los tubos”. Métodos de llenado alternativo Método 1 • Para el CER-1 OPTIMA, vierta 4 galones (15,1 L) de nuevo desinfectante de alto nivel en el dispositivo de lavado CER OPTIMA e inicie un ciclo manual “del dispositivo de lavado al reservorio” para transferir el desinfectante al reservorio de desinfectante. Consulte la sección “Selección de ciclo: automático o manual” para obtener más detalles sobre el inicio del ciclo manual. • Para el CER-2 OPTIMA, vierta 5 galones (18,9 L) de nuevo desinfectante de alto nivel en el dispositivo de lavado CER OPTIMA e inicie un ciclo manual “del dispositivo de lavado al reservorio” para transferir el desinfectante al reservorio de desinfectante. Consulte la sección “Selección de ciclo: automático o manual” para obtener más detalles sobre el inicio del ciclo manual. Método 2 • Vierta 4 galones (15,1 L) de desinfectante en el reservorio de desinfectante del modelo CER-1 OPTIMA. • Vierta 5 galones (18,9 L) de desinfectante en el reservorio de desinfectante del modelo CER-2 OPTIMA. 30 Figura 7. Bomba de transferencia de desinfectante Vacíe el reservorio con la bomba de transferencia y el juego de tubos. Nota: Algunas agencias locales, regionales o nacionales requieren la neutralización de la solución antes de su eliminación. Utilice el sistema MEDIVATORS MediNewt si se requiere la neutralización del desinfectante. 1. Enchufe la bomba de transferencia a una salida de alimentación estándar. 2. Conecte el juego de tubos de transferencia entre la bomba y el reservorio. 3. C oloque el extremo rígido del tubo “A” en el drenaje o en el contenedor de solución y el extremo opuesto en la salida de la bomba de transferencia. • Conecte el tubo “B” entre la entrada de la bomba y el reservorio. 4. ENCIENDA la bomba en el interruptor. Nota: Asegúrese de que no haya fugas. Si observa alguna fuga, APAGUE la bomba. 5. S iga bombeando hasta haber bombeado todo el desinfectante fuera del reservorio. (Es posible que deba levantar un extremo del reservorio para retirar todo el desinfectante) 6. APAGUE la bomba. 31 7. P urgue la bomba de transferencia con agua limpia. Consulte “Purga de la bomba de transferencia y de todos los tubos”. Método de vaciamiento alternativo Vaciamiento con el método manual 1. Presione DISPOSITIVO DE LAVADO para DRENAR y luego INICIO. 2. C uando empiezan a formarse burbujas de aire en el dispositivo de lavado y todo el desinfectante ha sido bombeado desde el reservorio, presione DETENER. 3. Presione Manual, Drenar e INICIO. 4. Cuando se haya drenado todo el desinfectante del dispositivo de lavado, presione DETENER. 5. Retire el desinfectante restante del reservorio con una bomba de succión o guantes de goma y paños absorbentes libres de pelusa. 6. Presione Manual, Drenar e INICIO. 7. Cuando se haya drenado todo el desinfectante del dispositivo de lavado, presione DETENER. 8. E njuague el desinfectante del dispositivo de lavado y diluya desinfectante en el drenaje al ENCENDER el reprocesador y presionar INICIO. Deje que el reprocesador complete el ciclo de lavado y el ciclo de enjuague, de ser necesario. 9. Presione DETENER. Purga de la bomba de transferencia y de todos los tubos 10.Conecte el adaptador al tubo de la bomba de transferencia. 11.Coloque el adaptador en el drenaje. 12.Conecte el extremo restante del tubo en la salida de la bomba. 13.Conecte el tubo “A” a la entrada de la bomba. 14.Coloque el tubo de entrada en un contenedor de agua fresca. 15.ENCIENDA la bomba y purgue el sistema con agua fresca. 16.Retire el tubo del agua fresca hasta que toda el agua se haya bombeado desde el tubo. 17.APAGUE la bomba y desconecte los tubos. 32 CAPÍTULO 4 OPERACIÓN Nota: Puede lograrse un reprocesamiento efectivo del endoscopio solamente mediante un proceso completo y minucioso de prelimpieza manual. Este proceso debe completarse antes de la inmersión de un endoscopio en solución de desinfectante utilizando el reprocesador de endoscopio automatizado. El sistema CER OPTIMA™ reprocesará eficazmente los endoscopios sumergibles disponibles de los diversos fabricantes. Los endoscopios que contienen un canal elevador de cable pueden reprocesarse en esta unidad, pero deben tomarse precauciones especiales para garantizar una prelimpieza correcta, antes de la desinfección. Siga siempre las instrucciones de reprocesamiento del fabricante del endoscopio. Energía El interruptor de alimentación de todos los modelos de reprocesador de endoscopio está ubicado en el lado derecho de la unidad. ! Precaución: Si ENCIENDE y luego APAGA la alimentación durante un ciclo, el reprocesador se reiniciará. Para evitar un derrame, cualquier fluido que permanezca en el dispositivo de lavado debe ser devuelto al reservorio o drenado manualmente antes de volver a empezar. Suministro de agua Nota: Siempre apague el suministro de agua al final del día! Los suministros de agua siempre deben encenderse al comienzo del día y apagarse al final del día. Reservorio de desinfectante caliente Nota: Existe una pérdida de temperatura de por lo menos 2 ºC entre el reservorio de desinfectante y el dispositivo de lavado de reprocesamiento; por lo tanto, es esencial establecer inicialmente la temperatura del reservorio de desinfectante a 2 ºC por encima de la temperatura real para el uso del desinfectante, según lo confirmado al leer la pantalla de la temperatura del reservorio de desinfectante. Durante un ciclo de reprocesamiento, la temperatura del desinfectante en el dispositivo de lavado se muestra en la pantalla LCD del panel frontal del CER OPTIMA. 1. El controlador digital de temperatura ubicado en el reservorio de desinfectante puede establecerse entre la temperatura ambiente y un máximo de 51 ºC. Es importante que la temperatura se establezca 2 ºC por encima de la temperatura de desinfección recomendada por el fabricante del desinfectante (para Rapicide 35 ºC +2 °C = una temperatura de reservorio de 37° C). 33 2. L a temperatura del calentador puede ajustarse en incrementos de un grado girando la perilla de valor asignado. Al girar la perilla en sentido horario, se incrementará la temperatura; en sentido antihorario, se reducirá la temperatura. La pantalla LED indicará la temperatura que se ha seleccionado, y la ventana ubicada al lado de la marca ºC debe iluminarse para indicar los grados Celsius (figura 9). 3. Para confirmar la temperatura real del desinfectante del reservorio, la pantalla LCD del panel frontal del CER OPTIMA mostrará la temperatura del desinfectante durante el ciclo de reprocesamiento de HLD. También se documentará esta información en la impresión del ciclo. 4. Hay una tapa de puerto ubicada en la parte superior del reservorio de desinfectante. Este puerto se utiliza para permitir la inserción de una banda de prueba que evalúa la eficacia del desinfectante. Se ha brindado un termostato para facilitar la inserción y la extracción de la banda de prueba (figura 8). Tapa de puerto (acceso interno) Pantalla LED Disinfectant Reservoir Thermometer Perilla de valor asignado Controlador digital de temperatura 34 Figura 8 Figura 9 Panel de control El panel de control permite al operador seleccionar un ciclo, ajustar la configuración de ciclo, ver el estado del sistema y del ciclo, ver las condiciones de alarma y operar completamente el reprocesador. Figura 10. Panel de control Teclas de funciones Las teclas de funciones controlan la operación del reprocesador de endoscopio CER OPTIMA. Ciclos AUTOMÁTICOS En el modo AUTOMÁTICO, el CER OPTIMA controlará todas las funciones del ciclo de reprocesamiento. Dos funciones AUTOMÁTICAS diferentes están disponibles según el tipo de ciclo que el operador desea realizar. • Ciclo COMPLETO: Configura el ciclo de reprocesamiento para realizar automáticamente un lavado/purga con detergente, enjuague, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona). • El tiempo de exposición al HLD se preestablece según el HLD que se esté utilizando, el cual también determina la cantidad requerida de posenjuagues (según las recomendaciones del fabricante del HLD). • El tiempo de LAVADO es preseleccionado por el operador: • El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos. • El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos. • Si se desea un lavado con detergente, el operador dispensa el detergente manualmente durante la fase de LAVADO del ciclo. 35 • El tiempo de AIRE y el volumen de ALCOHOL son preseleccionados por el operador durante la configuración del ciclo. • El tiempo de aire puede seleccionarse entre 0, 3, 5 y 10 minutos. • El volumen de ALCOHOL puede seleccionarse entre: • CER-1 OPTIMA™: 0, 30 y 60 cc • CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc • Ciclo de HLD/ENJUAGUE: Configura el ciclo de reprocesamiento para realizar automáticamente una purga de 1 minuto con agua, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona). • El tiempo de exposición al HLD se preestablece según el HLD que se está utilizando, el cual también determina la cantidad requerida de posenjuagues (según las recomendaciones del fabricante del HLD). • El paso de LAVADO no está permitido durante el ciclo de HLD/ENJUAGUE. • El tiempo de AIRE y el volumen de ALCOHOL son preseleccionados por el operador durante la configuración del ciclo. • El tiempo de aire puede seleccionarse entre 0, 3, 5 y 10 minutos. • El volumen de ALCOHOL puede seleccionarse entre: • CER-1 OPTIMA: 0, 30 y 60 cc • CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc Ciclos MANUALES En el modo MANUAL, el CER OPTIMA permite al operador controlar funciones individuales del ciclo del reprocesador. El CER OPTIMA permite realizar una variedad de funciones MANUALES, según el tipo de ciclo que el operador desee poner en marcha. Nota:Los ciclos manuales no se utilizan para reprocesar un endoscopio o dispositivo médico. Siempre utilice un ciclo automático para reprocesar o desinfectar un endoscopio o dispositivo médico con un desinfectante de alto nivel. • DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO: Al presionar la tecla táctil “DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO” se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el dispositivo de lavado hasta el reservorio. • HLD a DRENAJE: Al presionar la tecla táctil “HLD a DRENAJE” se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado y luego de inmediato al drenaje. El CONTEO DE CICLO DE HLD se reajustará a “0” cuando se presione la tecla INICIO. Esto permite al operador reemplazar fácilmente el desinfectante de alto nivel y reiniciar el contador del ciclo al mismo tiempo. 36 • RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO: Al presionar la tecla táctil “RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO” se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado. • DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE: Al presionar la tecla táctil “DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE”, se selecciona la operación de transferencia de desinfectante desde el dispositivo de lavado y luego de inmediato al drenaje. • LAVADO: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar solamente el botón LAVADO permite realizar un ciclo de LAVADO separado. El tiempo de LAVADO es preseleccionado por el operador antes del inicio del ciclo: • El CER-1 OPTIMA™ permite un tiempo de lavado de 0, 2, 3 o 5 minutos. • El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 0, 3 o 5 minutos. • AIRE: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar solamente el botón AIRE permite realizar un ciclo de AIRE separado. El tiempo de AIRE es preseleccionado por el operador entre 0, 3, 5 y 10 minutos antes del inicio del ciclo: • ALCOHOL: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar solamente el botón ALCOHOL permite realizar un ciclo de ALCOHOL separado. El volumen de ALCOHOL es preseleccionado por el operador antes del inicio del ciclo: • El CER-1 OPTIMA permite un volumen de 0, 30 o 60 cc. • El CER-2 OPTIMA permite un volumen de 0, 30, 60 o 120 cc. • COMBINACIÓN de LAVADO, AIRE o ALCOHOL: Apagar todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES y luego presionar cualquier combinación de los botones LAVADO, AIRE y ALCOHOL permite realizar un ciclo separado. Las configuraciones de LAVADO, AIRE y ALCOHOL son preseleccionadas por el operador antes del inicio del ciclo. INICIO/DETENER Al presionar la tecla INICIO/DETENER, el ciclo seleccionado empieza o finaliza. Cuando se detiene un ciclo en progreso, el CER OPTIMA elimina del dispositivo de lavado cualquier fluido residual, purga todos los tubos y se reinicia para estar listo para un nuevo ciclo. La pantalla LCD indica si la unidad se está vaciando automáticamente y también cuándo está lista para el inicio de un nuevo ciclo. IMPRIMIR Al presionar la tecla IMPRIMIR al final de un ciclo AUTOMÁTICO o MANUAL, se genera una impresión en papel que resume el ciclo de reprocesamiento del endoscopio. • Si la función de impresión AUTOMÁTICA se activa, los resultados de la prueba se imprimirán automáticamente al finalizar el ciclo. Pueden recibirse múltiples impresiones si se presiona la tecla táctil IMPRIMIR, hasta que se INICIE un nuevo ciclo o hasta que se apague la unidad. • Si se activa la función de impresión MANUAL, el operador deberá presionar IMPRIMIR al finalizarse el ciclo de reprocesamiento. Pueden recibirse impresiones adicionales si se presiona la tecla táctil IMPRIMIR nuevamente, hasta que se INICIE un nuevo ciclo o hasta que se apague la unidad. 37 • La impresión registra todos los datos de registro del ciclo de reprocesamiento y la información de prueba pertinente, lo que incluye: modelo CER OPTIMA™ y número de serie, fecha y hora, ciclo realizado, una línea en blanco para la identificación de cada endoscopio, identificación del operador e identificación del paciente (si está activada) o identificación del endoscopio, identificación del operador y número de identificación del paciente si se utiliza el código de barras, tipo de HLD, configuración de ciclo, verificación de MRC (si está activada) y todos los pasos individuales del ciclo. • El papel de la impresora tiene una vida útil que depende de sus condiciones de almacenamiento. Es importante entender estas condiciones de almacenamiento para garantizar una retención prolongada del ciclo impreso. Consulte el capítulo “Mantenimiento y resolución de problemas” para revisar las condiciones de almacenamiento del papel de impresora. REINICIO DE ALARMA La tecla REINICIO DE ALARMA permite reiniciar las alarmas del ciclo. El sistema CER OPTIMA monitorea continuamente en busca de condiciones de alarma durante un ciclo de reprocesamiento. Esto incluye monitoreo de sensor y también monitoreo de software electrónico para detectar anomalías en el ciclo. La función de alarma de ciclo detecta y luego alerta al operador mediante un tono de alerta audible y una notificación visual que aparece en la pantalla. Una alarma de ciclo puede ser causada por: • Un nivel bajo de HLD • Un nivel de agua bajo • Un receso del ciclo de reprocesamiento • Una temperatura de HLD fuera de rango • Un nivel bajo de alcohol • Un receso por tapa abierta • Un receso de fase de ciclo • El aborto del ciclo Cuando se indica una alarma, el ciclo de reprocesamiento se detiene y el CER OPTIMA retira del dispositivo de lavado cualquier fluido residual, purga todos los tubos y reinicia la unidad para que esté lista para poner en marcha un nuevo ciclo. La pantalla LCD indica si la unidad se está vaciando automáticamente y también cuándo está lista para el inicio de un nuevo ciclo. 38 Pantalla LCD El panel frontal incorpora una pantalla LCD de 2 líneas y 20 segmentos, que se utiliza para brindar información útil al operador. La pantalla muestra: • Luego del encendido, el panel de control muestra en la pantalla estándar lo siguiente: • Fecha y hora (en tiempo militar de 24 horas) • Conteo de ciclo de HLD • Información de ciclo AUTOMÁTICO o MANUAL que incluye: • Ciclo seleccionado • Configuración de parámetros del ciclo • Estado del ciclo de reprocesamiento AUTOMÁTICO o MANUAL que incluye: • Tipo de desinfectante HLD • Temperatura del HLD (durante la fase de HLD) • Tiempo restante del ciclo (en minutos) • Fase actual del ciclo de reprocesamiento • Pausa del ciclo debido a la abertura de la tapa • Condiciones de alarma 39 Teclas de Flechas y Enter Las teclas de FLECHAS y ENTER brindan acceso al operador a submenús especiales del CER OPTIMA™. Estos menús permiten poner el CER OPTIMA en funcionamiento y mostrar e imprimir un ciclo de reprocesamiento configurado de forma personalizada por un operador. Con todas las funciones AUTOMÁTICAS y MANUALES apagadas, presione la tecla de flecha (hacia abajo) ↓ para cambiar la pantalla y alternar entre los siguientes submenús: • Fecha de configuración • Opciones de impresión • Hora de configuración • Reinicio del conteo del ciclo de HLD • Identificación del endoscopio • Identificación del operador • Identificación del paciente • Revisión del MRC de HLD • Lector de código de barras • Base de datos activa • Habilitar alcohol • Elementos preconfigurados en fábrica • Menú de mantenimiento: SÍ NO (accesible solamente para un técnico de mantenimiento de MEDIVATORS®) Mientras alterna entre los submenús, presione la tecla ENTRAR para seleccionar un menú y presione la tecla de flecha → (hacia la derecha) y ENTRAR para activar o desactivar la función de submenú. El ingreso a cualquiera de los submenús permite activar y cambiar el respectivo campo o función. Todos los cambios activados mediante el submenú se guardarán en la memoria del CER OPTIMA y se utilizarán como la configuración predeterminada luego del encendido del sistema. LED • Las luces LED del teclado táctil del panel frontal se utilizan para indicar el estado de la unidad. Las luces serán fijas cuando se haya seleccionado una configuración y parpadearán cuando la fase pertinente del ciclo esté en curso. El color verde también indica que está activado y el color rojo indica una condición de DETENCIÓN. • 40 Ciclos automáticos (completos) CICLO AUTOMÁTICO COMPLETO Paso de reprocesamiento Lavado (llenado/circulación/drenaje) LED completo Parpadeo HLD/LED de enjuague Apagado LED de lavado LED de aire LED de alcohol LED de inicio/ detener Parpadeo Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague (drenaje/aire) Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Desinfección con HLD Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague 1 (llenado/drenaje/aire) Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague 2 (llenado/drenaje/aire) Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague 3 (llenado/drenaje/aire) dependiente de HLD de OPA Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Aire (2 minutos más tiempo seleccionado por el usuario) Parpadeo Apagado Apagado Parpadeo Apagado Encendido - Verde Alcohol (usa volumen seleccionado) Parpadeo Apagado Apagado Apagado Parpadeo Encendido - Verde Finalización del ciclo Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado - Rojo Nota: Los LED de Dispositivo de lavado a Reservorio, HLD a Drenaje, Reservorio a Dispositivo de lavado y Dispositivo de lavado a Drenaje están APAGADOS durante las FUNCIONES AUTOMÁTICAS CICLO AUTOMÁTICO DE HLD/ENJUAGUE Paso de reprocesamiento LED completo HLD/ LED de enjuague LED de lavado LED de aire LED de alcohol LED de inicio/ detener Enjuague (drenaje/aire) Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Desinfección con HLD Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague 1 (llenado/drenaje/aire) Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague 2 (llenado/drenaje/aire) Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Enjuague 3 (llenado/drenaje/aire) dependiente de HLD de OPA Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Encendido - Verde Aire (2 minutos más tiempo seleccionado por el usuario) Apagado Parpadeo Apagado Parpadeo Apagado Encendido - Verde Alcohol (utiliza volumen seleccionado) Apagado Parpadeo Apagado Apagado Parpadeo Encendido - Verde Finalización del ciclo Apagado Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado - Rojo Nota: Los LED de Dispositivo de lavado a Reservorio, HLD a Drenaje, Reservorio a Dispositivo de lavado y Dispositivo de lavado a Drenaje están APAGADOS durante las FUNCIONES AUTOMÁTICAS 41 FUNCIONES MANUALES LED de inicio/ detener LED de Dispositivo de lavado a Reservorio LED de HLD a Drenaje LED de Reservorio a Dispositivo de lavado LED de Dispositivo de lavado a Drenaje LED de lavado LED de aire LED de alcohol Dispositivo de lavado a Reservorio Encendido Verde Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Finalización de Dispositivo de lavado a Reservorio Apagado - Rojo Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Verde Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado - Rojo Apagado Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Reservorio a Dispositivo de lavado Encendido Verde Apagado Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado Finalización de Reservorio a Dispositivo de lavado Apagado - Rojo Apagado Apagado ENCENDIDO Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado ENCENDIDO Apagado Apagado Apagado Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Apagado Apagado Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Apagado Apagado Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Apagado Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Apagado Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Parpadeo Apagado Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido Apagado Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Apagado Parpadeo Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Apagado Encendido Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Parpadeo Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido Encendido Verde Apagado Apagado Apagado Apagado Parpadeo Parpadeo Parpadeo Apagado - Rojo Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido Encendido Función HLD a Drenaje Finalización de HLD a Drenaje Dispositivo de lavado a Drenaje Finalización de Dispositivo de lavado a Drenaje Lavado Finalización de Lavado Aire Finalización de Aire Alcohol Finalización de Alcohol Lavado y Aire Finalización de Lavado y Aire Lavado y Alcohol Finalización de Lavado y Alcohol Aire y Alcohol Finalización de Aire y Alcohol Lavado, Aire y Alcohol Finalización de Lavado, Aire y Alcohol Nota: Los LED de Completo y HLD/Enjuague están apagados durante las FUNCIONES MANUALES. 42 Preparar los endoscopios para el reprocesamiento Una limpieza manual y minuciosa de un endoscopio siempre es necesaria inmediatamente después de cada uso. Límpielo después de un máximo de 5 minutos para evitar que la sangre, la mucosa u otros restos se sequen. Siga las instrucciones de la directriz actual de la ASTM para reprocesar endoscopios flexibles. Siempre utilice el equipo de protección personal recomendado al reprocesar endoscopios. 1. Purgue todas las superficies interiores y exteriores de los canales del instrumento lo antes posible después de su uso. Recomendamos un detergente de uso médico y remojo previo. 2. Antes de la inmersión en líquido, pruebe todos los endoscopios sumergibles para detectar fugas según lo indicado por el fabricante. 3. Los fabricantes de instrumentos sumergibles pueden requerir una protección de las conexiones eléctricas antes de la inmersión. Consulte el manual de instrucciones para instrumentos. 4. SIEMPRE RETIRE la tapa de ventilación para la esterilización de gas (tapa de ventilación ETO) ubicada en el extremo distal del enchufe guía de luz del instrumento antes de sumergirlo. Consulte las instrucciones del fabricante del endoscopio. 5. Asegúrese de que una tapa resistente al agua esté conectada a los videoscopios antes de la desinfección. 6. Retire y LIMPIE MINUCIOSAMENTE cepillando todos los botones y válvulas extraíbles. Enjuague con agua para sacar el detergente. Ejemplos: válvulas de control de succión, válvulas de control de aire/agua, sellos de entrada de biopsia (goma de la válvula del canal del fórceps). 7. Coloque todas las piezas extraíbles en la bolsa de accesorios provista. 8. Solo utilice paños sin pelusa durante la prelimpieza. No utilice gaza, hisopo de algodón ni otros objetos de limpieza que producen pelusa. Estos productos liberan fibras que pueden quedar atrapadas en los canales de los endoscopios o en los componentes de reprocesador. 9. Acople adaptadores de limpieza de canales. Consulte las pautas del fabricante del endoscopio y la Guía de conectores de canal para saber cómo conectar los conectores de canal en cada modelo de endoscopio. Coloque los endoscopios en el reprocesador. 1. Cargue un endoscopio en el modelo CER-1 OPTIMA. Consulte la Figura 11. a. Coloque la cabeza de control del endoscopio con las ruedas de control HACIA ARRIBA sobre la cubierta de drenaje. Gire el tubo de inserción en sentido horario y el umbilical en sentido antihorario. El enchufe guía de luz encajará en la parte exterior de la cúpula de un CER-1 OPTIMA. 2. Cargue dos endoscopios en el modelo CER-2 OPTIMA. Consulte la Figura 12. a. En el caso de dos endoscopios, coloque el primer instrumento según lo indicado anteriormente. b. Acople todos los conectores del canal antes de cargar el segundo instrumento. c. Coloque la cabeza del segundo endoscopio con las ruedas de control hacia abajo; hacia el lado posterior derecho del dispositivo de lavado, a la izquierda de la torre de nivel de líquido. Enrolle el tubo de inserción en sentido antihorario y el umbilical en sentido horario. 43 Nota: Para sumergir algunos videoendoscopios, es necesario colocar la cabeza del primer endoscopio con las ruedas de control hacia arriba en la parte posterior izquierda del dispositivo de lavado. El segundo endoscopio puede colocarse con la cabeza en la parte frontal izquierda del dispositivo de lavado con las ruedas de control hacia abajo. Figura 11. Un endoscopio cargado en el dispositivo de lavado CER-1 OPTIMA™ 44 Figura 12. Uno y dos endoscopios cargados en el dispositivo de lavado CER-2 OPTIMA™ Acoplamientos del endoscopio Los endoscopios se acoplan a los conectores del dispositivo de lavado CER OPTIMA con acoplamientos para tubo específicos. Para la identificación apropiada de acoplamientos del endoscopio, utilice la “Guía de acoplamientos” interactiva en línea disponible en el sitio web de MEDIVATORS en: http://www.MEDIVATORS. com/HookupLookup/. La Guía de acoplamientos en línea también contiene notas específicas sobre modelos individuales de endoscopio. El servicio de Atención al cliente de MEDIVATORS® también puede ayudar a identificar acoplamientos para endoscopios si usted llama al 1-800-444-4729. El CER OPTIMA se provee inicialmente con los siguientes acoplamientos de tubo: • Un acoplamiento de tubo utilizado para la prueba de control de calidad que contiene el Luer-Lock macho. Este acoplamiento permite la medición de los flujos del canal de puerto del dispositivo de lavado durante la prueba de control de calidad. • Un juego de conectores de ángulo recto del dispositivo de lavado para acoplar a los puertos del canal del dispositivo de lavado. Un conector del dispositivo de lavado siempre debe acoplarse a cualquier puerto del canal del dispositivo de lavado no utilizado durante un ciclo de reprocesamiento. Los conectores de ángulo recto del dispositivo de lavado desvían el flujo de líquido hacia el dispositivo de lavado, en vez de dirigirlo directamente hacia arriba. Nota: Un conector del dispositivo de lavado siempre debe acoplarse a cualquier puerto del dispositivo de lavado CER que no sea utilizado cuando se ejecuta cualquier ciclo. 45 ! PRECAUCIÓN CADA ACOPLAMIENTO DEL ENDOSCOPIO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA CONEXIONES CON MODELOS ESPECÍFICOS DE ENDOSCOPIO IDENTIFICADOS EN LA GUÍA DE ACOPLAMIENTOS DE MEDIVATORS EN LÍNEA. LAS COMBINACIONES DE MODELOS Y ACOPLAMIENTOS APROPIADAS, INCLUIDAS las conexiones para todos los canales de endoscopio apropiados que requieren una conexión de reprocesamiento separada, DEBE VERIFICARSE ANTES DE LA CONEXIÓN. Encendido del CER Con el interruptor de energía ubicado al lado derecho de la unidad, encienda el CER OPTIMA™. El CER OPTIMA se encenderá según lo indicado por las luces, la pantalla que muestra la fecha y la hora, y el conteo del ciclo de HLD. El conteo del ciclo HLD representa el número de ciclos de reprocesamiento ejecutados en el desinfectante HLD que se encuentra en el reservorio del CER OPTIMA. La prueba de CONTROL DE CALIDAD (QA) debe realizarse cada día luego del encendido de la unidad. Si se deja la unidad encendida continuamente, el CER OPTIMA se reiniciará a la medianoche, y requerirá que se efectúe la prueba de control de calidad antes de que se ejecute un ciclo. Consulte la sección Control de calidad para conocer más detalles sobre la prueba de control de calidad. Figura 13. Panel de control del CER OPTIMA 46 Selección de ciclo: automático o manual Utilice las teclas del panel de control para seleccionar el ciclo que se ejecutará en el reprocesador de endoscopio CER OPTIMA™. Selección de un ciclo AUTOMÁTICO El CER OPTIMA permite un ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO” o un ciclo de “HLD/ENJUAGUE”. La diferencia entre los dos ciclos es la fase de LAVADO; el ciclo COMPLETO incluye una fase de LAVADO mientras que el ciclo de HLD/ENJUAGUE omite la fase de LAVADO. • Ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO”: Configura el ciclo de reprocesamiento para incluir automáticamente un lavado/purga (el uso de detergente es opcional), enjuague, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona). • Presione la tecla “COMPLETO” del AUTOMÁTICO y la luz LED se iluminará. • Presione la tecla LAVADO muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para el lavado cíclico: • El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos. • El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos. • Presione la tecla AIRE muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos. • Presione la tecla ALCOHOL muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el volumen deseado para la purga de alcohol: • CER-1 OPTIMA: 0, 30 y 60 cc • CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo COMPLETO. • Si la identificación de endoscopio, la identificación de operador o la identificación de paciente están activadas, se mostrarán automáticamente en la pantalla en secuencia después de haberse seleccionado INICIO. Utilice el lector de código de barras para escanear la información de identificación del endoscopio, del operador o del paciente. Presione ENTER para omitir si no hay información disponible. El lector de código de barras permite registrar e imprimir los datos de identificación o transferirlos al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA al final del ciclo. Figura 14 47 • Si se activa la verificación de MRC, confirme el resultado de la REVISIÓN DE MRC DEL HLD presionando ENTER en caso afirmativo y la FLECHA en caso negativo. Consulte las instrucciones de uso del fabricante de la banda de prueba sobre la prueba de MRC del HLD. • El ciclo de reprocesamiento empezará en ese momento y la luz de INICIO/DETENER se iluminará con un color verde. La pantalla del panel frontal mostrará el tipo de desinfectante, el tiempo restante del ciclo en minutos (reduciéndose conforme el ciclo progresa) y el paso del reprocesamiento en curso. • Si se prefiere el uso de detergente para la fase de lavado, agregue detergente manualmente cuando la luz “LAVADO” esté parpadeando y la pantalla muestre LAVADO. • Durante la fase de HLD, la temperatura del desinfectante del dispositivo de lavado se muestra en grados Celsius ±1 °C. • Si la cubierta del CER OPTIMA™ se abre durante el ciclo de reprocesamiento, el ciclo se pausará y la pantalla mostrará CERRAR CUBIERTA. La cubierta del CER OPTIMA debe cerrarse en un máximo de dos minutos; de lo contrario, se abortará el ciclo. • Si se detecta un error durante el ciclo, la ALARMA se activará y la luz de REINICIO DE ALARMA parpadeará continuamente. La pantalla mostrará el error. Consulte la sección Resolución de problemas para ver más detalles sobre la solución del error. Presione la tecla REINICIO DE ALARMA para reajustar la alarma. El CER OPTIMA vaciará el dispositivo de lavado automáticamente, purgará todas las lineas y reajustará la unidad para que esté lista para ejecutar un nuevo ciclo. La pantalla LCD indicará cuándo la unidad está completamente vaciada. Nota: En una condición de alarma, el ciclo de reprocesamiento debe repetirse. • Cuando finalice el ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo de reprocesamiento permanecen en la unidad CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo de reprocesamiento de endoscopio empieza o hasta que se apaga la alimentación del sistema. • Los datos del ciclo de reprocesamiento finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Abra la cubierta del CER OPTIMA y confirme que todos los tubos permanezcan conectados al endoscopio para la duración completa del ciclo de reprocesamiento del endoscopio. Si se desconecta un tubo de acoplamiento del endoscopio, el ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. El endoscopio solo puede retirarse del dispositivo de enjuague del CER OPTIMA si se ha confirmado que todos los tubos de acoplamiento han estado acoplados durante el ciclo de reprocesamiento. ! 48 Precaución! Un endoscopio con tubos sueltos o desconectados al final del ciclo de reprocesamiento debe considerarse contaminado y no puede utilizarse en los pacientes. El ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. No utilice este endoscopio en un paciente. • Nota: La configuración de los parámetros del ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO” para LAVADO, AIRE y ALCOHOL se retienen en la memoria del CER OPTIMA. La próxima vez que se seleccione el ciclo AUTOMÁTICO “COMPLETO”, se utilizará automáticamente la configuración predeterminada. • Ciclo AUTOMÁTICO “DE HLD/ENJUAGUE”: Configura el ciclo de reprocesamiento para incluir automáticamente un enjuague, exposición al HLD, posenjuagues (dependientes del HLD) y purga del endoscopio con aire y alcohol (si se selecciona). • Presione la tecla AUTOMÁTICO “DE HLD/ENJUAGUE” y la luz LED se iluminará. • Presione la tecla AIRE muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos. • Presione la tecla ALCOHOL muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el volumen deseado para la purga de alcohol: • CER-1 OPTIMA: 0, 30 y 60 cc • CER-2 OPTIMA: 0, 30, 60 y 120 cc • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de HLD/ENJUAGUE. • Si la identificación de endoscopio, la identificación de operador o la identificación de paciente están activadas, se mostrarán automáticamente en la pantalla en secuencia después de haberse seleccionado INICIO. Utilice el lector de código de barras para escanear la información de identificación del endoscopio, del operador o del paciente. Presione ENTER para omitir si no hay información disponible. El lector de código de barras permite registrar e imprimir los datos de identificación o transferirlos al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA al final del ciclo. • Si se activa la verificación de MRC, confirme el resultado de la REVISIÓN DE MRC DEL HLD presionando ENTER en caso afirmativo y la FLECHA en caso negativo. Consulte las instrucciones de uso del fabricante de la banda de prueba sobre la pruebade MRC del HLD. • El ciclo de reprocesamiento empezará en ese momento y la luz de INICIO/DETENER se iluminará con un color verde. La pantalla del panel frontal mostrará el tipo de desinfectante, el tiempo restante del ciclo en minutos (reduciéndose conforme el ciclo progresa) y el paso de reprocesamiento en curso. • Durante la fase de HLD, la temperatura del desinfectante del dispositivo de lavado se muestra en grados Celsius ±1°C. • Si la cubierta del CER OPTIMA se abre durante el ciclo de reprocesamiento, el ciclo se pausará y la pantalla mostrará CUBIERTA CERRADA. La cubierta del CER OPTIMA debe cerrarse en un máximo de dos minutos; de lo contrario, se abortará el ciclo y se mostrará el mensaje CICLO CANCELADO. • Si se detecta un error durante el ciclo, la ALARMA se activará y la luz de REINICIO DE ALARMA parpadeará continuamente. La pantalla mostrará el error. Consulte la sección Resolución de problemas para ver más detalles sobre la solución del error. Presione la tecla REINICIO DE ALARMA para reajustar la alarma. El CER OPTIMA vaciará el dispositivo de lavado automáticamente, purgará todas las lineas y reajustará la unidad para que esté lista para ejecutar un nuevo ciclo. La pantalla LCD indicará cuándo la unidad estará completamente vaciada. Nota: En una condición de alarma, el ciclo de reprocesamiento debe repetirse. 49 • Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo de reprocesamiento permanecen en el CER OPTIMA™ hasta que el siguiente ciclo de reprocesamiento de endoscopio empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo de reprocesamiento finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Abra la cubierta del CER OPTIMA y confirme que todos los tubos permanezcan conectados al endoscopio para la duración completa del ciclo de reprocesamiento del endoscopio. Si se desconecta un tubo de acoplamiento del endoscopio, el ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. El endoscopio solo puede retirarse del dispositivo de enjuague del CER OPTIMA si se ha confirmado que todos los tubos de acoplamiento han estado acoplados durante el ciclo de reprocesamiento. ! Precaución! Un endoscopio con tubos sueltos o desconectados al final del ciclo de reprocesamiento debe considerarse contaminado y no puede utilizarse en los pacientes. El ciclo de reprocesamiento del endoscopio debe repetirse. No utilice este endoscopio en un paciente. • Nota: La configuración de los parámetros del ciclo AUTOMÁTICO “HLD/ENJUAGUE” para AIRE y ALCOHOL se retienen en la memoria del CER OPTIMA. La próxima vez que se seleccione el ciclo AUTOMÁTICO “DE HLD/ENJUAGUE”, se utilizará automáticamente la configuración predeterminada. Selección de un ciclo MANUAL El CER permite una variedad de ciclos MANUALES controlados por el operador, que incluyen: 1. DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO: Utilizado para transferir nuevo desinfectante HLD al reservorio. 2. HLD a DRENAJE: Utilizado para desechar el desinfectante HLD utilizado en el drenaje. 3. RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO: Utilizado para transferir nuevo desinfectante HLD desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado. 4. DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE: Utilizado para desechar fluidos del dispositivo de lavado en el drenaje. 5. LAVADO: Utilizado para ejecutar un ciclo de lavado independiente en un dispositivo. 6. AIRE: Utilizado para purgar un dispositivo con aire cuando está acoplado con tubos de conexión. 7. ALCOHOL: Utilizado para purgar un dispositivo con alcohol cuando está acoplado con tubos de conexión. 8. COMBINACIÓN de LAVADO, AIRE y ALCOHOL: Utilizada para lavar y purgar un dispositivo con aire o alcohol. 50 • Ciclo MANUAL de “DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO”: Establece el ciclo de reprocesamiento para transferir desinfectante desde el dispositivo de lavado hasta el reservorio. • Presione la tecla MANUAL “DISPOSITIVO DE LAVADO a RESERVORIO” y la luz LED se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir desinfectante HLD desde el dispositivo de lavado hasta el reservorio. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla Dispositivo de lavado a Reservorio empezará a parpadear y la pantalla mostrará Dispositivo de lavado a Reservorio. • La cubierta del CER OPTIMA™ puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Ciclo MANUAL de “HLD a DRENAJE”: Establece el ciclo de reprocesamiento para transferir desinfectante desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado e inmediatamente hacia el drenaje, todo en un solo paso. Nota: El CONTEO DE CICLO DE HLD se reajustará a “0” cuando se presione la tecla INICIO. Esto permite al operador reemplazar fácilmente el desinfectante de alto nivel y reiniciar el contador del ciclo automáticamente al mismo tiempo. • Presione la tecla MANUAL “HLD a DRENAJE” y la luz LED se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir desinfectante HLD desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado y luego hacia el drenaje. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla HLD a Drenaje empezará a parpadear y la pantalla mostrará HLD a Drenaje. • La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Ciclo MANUAL de “RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO”: Establece el ciclo de reprocesamiento para transferir desinfectante desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado. 51 • Presione la tecla MANUAL “RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO” y la luz LED se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir desinfectante HLD desde el reservorio hasta el dispositivo de lavado. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO empezará a parpadear, y la pantalla mostrará RESERVORIO a DISPOSITIVO DE LAVADO. • La cubierta del CER OPTIMA™ puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Ciclo MANUAL de “DISPOSITIVO DE LAVADO a drenaje”: Establece el ciclo de reprocesamiento para transferir soluciones del dispositivo de lavado al drenaje. • Presione la tecla MANUAL “DISPOSITIVO DE LAVADO a drenaje” y la luz LED se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar a transferir las soluciones del dispositivo de lavado desde el dispositivo hasta el drenaje. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE empezará a parpadear, y la pantalla mostrará DISPOSITIVO DE LAVADO a DRENAJE. • La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Al finalizar el ciclo, presione INICIO/DETENER para ponerle fin. La luz se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Ciclo MANUAL de “LAVADO”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar un ciclo de lavado separado. • Presione la tecla “LAVADO” MANUAL para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para el lavado cíclico: • El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos. • El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos. 52 • La luz LED de lavado se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de lavado. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla Lavado empezará a parpadear, y la pantalla mostrará Lavado y tiempo restante del ciclo en minutos. • Si se prefiere detergente para la fase de lavado, agregue el detergente manualmente en este momento. • La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Ciclo MANUAL de “LAVADO”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar un ciclo de purga de aire separado. • Presione la tecla MANUAL “AIRE” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos. La luz LED de aire se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de aire. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla Aire empezará a parpadear, y la pantalla mostrará AIRE y tiempo restante del ciclo en minutos. • La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Ciclo MANUAL de “ALCOHOL”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar un ciclo de purga de alcohol separado. • Presione la tecla MANUAL “ALCOHOL” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el volumen deseado para la purga de aire: • El CER-1 OPTIMA permite un volumen de 0, 30 o 60 cc. • El CER-2 OPTIMA permite un volumen de 0, 30, 60 o 120 cc. 53 • La luz LED de Alcohol se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo de alcohol. La luzINICIO/DETENER se iluminará de color verde; la tecla Alcohol empezará a parpadear, y la pantalla mostrará ALCOHOL y el tiempo restante del ciclo en minutos. • La cubierta del CER OPTIMA™ puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. • Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. • Combinación MANUAL de los ciclos “LAVADO, AIRE o ALCOHOL”: Establece el ciclo de reprocesamiento para ejecutar cualquier combinación de los ciclos de lavado, aire y alcohol. • Presione las teclas MANUALES “LAVADO”, “AIRE” o “ALCOHOL” para seleccionar el ciclo deseado. • Presione la tecla MANUAL “LAVADO” para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para el lavado cíclico: • El CER-1 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 2, 3 o 5 minutos. • El CER-2 OPTIMA permite un tiempo de lavado de 3 o 5 minutos. • La luz LED de Lavado se iluminará. • Presione la tecla MANUAL “AIRE” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el tiempo deseado para la purga de aire entre 0, 3, 5 y 10 minutos. La luz LED de Aire se iluminará. • Presione la tecla MANUAL “ALCOHOL” muchas veces para configurar un ciclo completo y seleccione el volumen deseado para la purga de aire: • El CER-1 OPTIMA permite un volumen de 0, 30 o 60 cc. • El CER-2 OPTIMA permite un volumen de 0, 30, 60 o 120 cc. • La luz LED de alcohol se iluminará. • Presione la tecla INICIO/DETENER para empezar el ciclo. La luz INICIO/DETENER se iluminará de color verde; las teclas seleccionadas Lavado, Aire o Alcohol empezarán a parpadear, y la pantalla mostrará Lavado, Aire o Alcohol y el tiempo restante del ciclo en minutos. • Si se selecciona la fase de Lavado y se prefiere usar detergente, agregue detergente manualmente cuando la luz “LAVADO” esté parpadeando y la pantalla muestre LAVADO. • La cubierta del CER OPTIMA puede abrirse durante el ciclo; sin embargo, tenga cuidado de no esparcir fluidos. Se requiere utilizar equipo de protección personal adecuado. 54 • Luego de la finalización del ciclo, el tono audible sonará, la luz de INICIO/DETENER se tornará roja y la pantalla mostrará Ciclo finalizado. La impresora generará automáticamente un informe de ciclo impreso (si esta función está habilitada). También puede presionarse IMPRIMIR para generar manualmente un informe de ciclo. • Nota: Los datos del ciclo permanecen en el CER OPTIMA™ hasta que el siguiente ciclo empieza o hasta que se apaga la energía del sistema. • Los datos del ciclo finalizado serán transferidos automáticamente al programa de administración de datos opcional del CER OPTIMA (si está conectado) al final del ciclo. Apagado Aplique el siguiente proceso para apagar el reprocesador al final del día. 1. Cierre la válvula de cierre de la línea de agua entrante. 2. Limpie el dispositivo de lavado CER OPTIMA solo con un paño sin pelusa. No utilice gaza, hisopo de algodón, toalla ni otros objetos de limpieza que producen pelusa. Estos materiales liberan fibras que pueden obstruir los canales del endoscopio o los componentes de los mecanismos internos del reprocesador. 3. Las superficies externas del CER OPTIMA, que incluyen el dispositivo de lavado, el panel táctil y la tapa pueden limpiarse con un limpiador registrado por la EPA. Advertencia! Prevenga posibles quemaduras por químicos. Siempre utilice equipo de protección personal (guantes, gafas) al manipular limpiadores. Prueba de control de calidad Para verificar que el sistema CER OPTIMA esté funcionando correctamente, debe realizarse una prueba de control de calidad antes del primer uso del día. La prueba de control de calidad (o QA) se utiliza para confirmar que la unidad esté enviando la cantidad correcta de fluido y aire a través de los conectores del dispositivo de lavado del CER OPTIMA. Si la prueba de control de calidad falla, comuníquese con su representante autorizado de MEDIVATORS® para programar una sesión de mantenimiento del sistema CER OPTIMA. El sistema CER OPTIMA requiere que se realice la prueba de QA cuando se encienda la unidad por primera vez. Si se deja la unidad CER OPTIMA encendida todo el tiempo, luego requierá que se realice la prueba de QA inmediatamente después de la medianoche, antes de ejecutarse un ciclo. Además, la prueba de QA puede realizarse en cualquier momento al apagar los modos de ciclo AUTOMÁTICO y MANUAL y luego al presionar INICIO. Encienda el suministro de agua entrante al empezar el día y encienda la unidad CER presionando el interruptor de alimentación principal del CER. 1. Presione INICIO para empezar la prueba de control de calidad. Pantalla = “Control de calidad, Escaneo del operador”. 2. Escanee el operador para documentar quién realiza la prueba de QA o presione ENTER para omitir el paso. 55 3. Verifique la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado Pantalla = “Verificar pantalla de drenaje, presionar tecla Enter” a. Verifique que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté posicionada sobre la abertura del drenaje del CER OPTIMA. b. Retire e inspeccione la pantalla de drenaje para asegurarse de que no esté desgastada o dañada. c. Limpie la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado para asegurarse de que esté libre de restos que puedan bloquear y desacelerar el drenaje de fluidos. d. Reemplace la pantalla de drenaje si está desgastada, dañada o bloqueada. e. Reinserte la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado sobre la abertura del drenaje del CER y asegúrese de que esté bien colocada. f. Presione la tecla de la flecha ENTER para seguir con la prueba. ! Precaución! Una pantalla de drenaje del dispositivo de lavado siempre debe estar en su lugar. Si no se utiliza este elemento, puede producirse un mantenimiento inesperado de la unidad CER OPTIMA™ debido al ingreso de componentes pequeños del endoscopio a los mecanismos generales e hidráulicos de la unidad CER OPTIMA. 4. Verificación de la pantalla del panel de teclado táctil Pantalla = “Control de calidad, verificación del panel”. a. Todas las luces LED del panel frontal se iluminarán, la pantalla LCD mostrará un patrón uniforme distintivo y el timbre sonará durante aproximadamente 1 segundo. b. Después de aproximadamente de 5 segundos, la prueba de QA continuará automáticamente. 5. Verificación del flujo de agua Pantalla = “Control de calidad, verificación del flujo de agua”. a. Acople un conector de canal que tenga un conector Luer-Lock macho en cada puerto del dispositivo de lavado CER OPTIMA. b. Presione INICIO y el agua empezará a fluir hacia el dispositivo de lavado. c. Espere que el agua empiece a bombear a través de los conectores de canal. d. Verifique que el agua fluya a través de cada conector individual de canal. e. Si el flujo de agua a través de los conectores parece bajo o inadecuado, vuelva a revisar con un conector de canal diferente que tenga un Luer-Lock macho para identificar si el problema se debe al conector o a la unidad CER OPTIMA. Mida el flujo de líquido si aún es bajo o inadecuado. Nota: El flujo de agua variará dependiendo del tipo de conector que se utilice. Al utilizar el Luer-Lock macho, el flujo de líquido debe ser al menos de 100 ml (aproximadamente 4 oz.) en menos de 15 segundos según lo medido con un cilindro graduado. 56 f. Comuníquese con su representante autorizado de MEDIVATORS® si la prueba de flujo de agua falla. g. Presione la tecla de la flecha Enter para seguir con la prueba. 6. Verificación del flujo de aire a. Mientras mantiene todos los tubos bajo el agua, examine cada tubo para ver si se produce un burbujeo vigoroso. b. Deje que toda el agua del dispositivo de lavado se drene. c. Comuníquese con su representante autorizado de MEDIVATORS® si la prueba de flujo de aire falla. d. Presione la tecla de la flecha Enter para seguir con la prueba. Finalización de la prueba de control de calidad El CER OPTIMA™ generará automáticamente una impresión luego de la finalización de la prueba de QA. Nota: Comuníquese con su representante local o con Atención al Cliente de MEDIVATORS (1-800-444-4729) si el agua o el aire no fluyen a través de todos los conectores de canal. 1. Nivel del reservorio de HLD Examine a dirario el nivel de desinfectante del reservorio del CER OPTIMA. Para un CER-1 OPTIMA, se requiere un mínimo de 4 galones (15,1 L) de HLD; para un CER-2 OPTIMA, se requiere un mínimo de 5 galones (18,9 L) de HLD. Examine este nivel todos los días para garantizar que se mantenga un MÍNIMO de 4 o 5 galones en el reservorio todo el tiempo, según el modelo. Nota: Un aumento del nivel de HLD podría significar la disolución del desinfectante. Una disminución del nivel de HLD podría indicar la pérdida de desinfectante. 2. Prueba de MRC de desinfectante de alto nivel La prueba del HLD debe realizarse antes de cada ciclo de reprocesamiento. La prueba de MRC garantiza que el HLD esté a nivel efectivo de potencia y que pueda utilizarse para desinfectar un endoscopio. Utilice solamente las bandas de prueba del fabricante para probar la potencia del HLD. Si el desinfectante de alto nivel está por debajo de la concentración mínima requerida, deseche el desinfectante utilizado y reemplácelo con desinfectante nuevo antes de iniciar un ciclo de reprocesamiento. Consulte las instrucciones del fabricante sobre las bandas de prueba para obtener más detalles e instrucciones de uso paso a paso. 3. Temperatura del desinfectante caliente Si utiliza desinfectante caliente, VERIFIQUE la temperatura del HLD leyendo el termómetro del reservorio del desinfectante. Consulte las etiquetas del fabricante del desinfectante para comprobar que la temperatura sea correcta y agregue 2 °C para garantizar una temperatura correcta del dispositivo de lavado. Ajuste la temperatura del reservorio de ser necesario. 57 4. Desinfectante, filtros de aire y pantalla de drenaje del dispositivo de lavado Verifique que el filtro de desinfectante, el filtro de aire y la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado estén instalados y se utilicen en todo momento. Además, verifique que los filtros se reemplacen con regularidad según lo especificado. El filtro de desinfectante debe reemplazarse durante cada reemplazo de HLD, y el filtro de aire debe reemplazarse cada 3 meses. La pantalla de drenaje del dispositivo de lavado debe inspeccionarse a diario durante cada prueba de control de calidad y debe reemplazarse si está desgastada, dañada u obstruida. Consulte la sección “Mantenimiento y resolución de problemas” para conocer más detalles. 5. Verificación del nivel de la botella de alcohol Abra la puerta de acceso a la botella de alcohol y confirme el nivel de alcohol en la botella; reemplácela o llénela si el nivel es bajo. Solo utilice 70 % de alcohol isopropílico o 70 % de alcohol etílico para secar el endoscopio al final del ciclo. 6. Bolsa de accesorios Los accesorios del endoscopio tales como botones y válvulas pueden desinfectarse en el sistema CER OPTIMA™ de MEDIVATORS con la bolsa de accesorios provista. Nunca coloque artículos pequeños directamente en el dispositivo de lavado, ya que podría dañarse el sistema de reprocesamiento de endoscopio CER. Además, nunca coloque la bolsa de accesorios cerca o sobre el drenaje CER, ya que bloqueará el flujo de líquido. Siempre coloque la bolsa de accesorios debajo del endoscopio y lejos del drenaje. 7. Conectores de canal Inspeccione los conectores de canal todos los días para asegurar un funcionamiento correcto. Reemplácelos si están dañados o desgastados. 58 CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Introducción Si ocurre un problema, utilice esta sección para identificar la causa. Lo mejor es revisar los temas principales para ayudar a identificar el problema. A continuación se muestran posibles soluciones para los problemas que puedan ocurrir. Nota: Comuníquese con su representante local o con Atención al Cliente de MEDIVATORS® (1-800-444-4729) si no se resuelve el problema después de usar la Guía de resolución de problemas. Mantenimiento del sistema Alcohol Solo utilice 70 % de alcohol etílico o alcohol isopropílico para secar el endoscopio al final del ciclo. El CER OPTIMA™ tiene un compartimento que aloja la botella de alcohol, que está ubicada en el lado izquierdo frontal de la unidad CER OPTIMA y que tiene la etiqueta “Alcohol”. La botella de alcohol debe revisarse todos los días como parte de la prueba de control de calidad y debe reponerse o reemplazarse si el nivel de alcohol es bajo. El compartimento de alcohol está diseñado para permitir el uso de botellas de alcohol de 500 ml de forma redonda o tamaño alargado. Si el alcohol se acaba durante un ciclo de reprocesamiento, el sensor de alcohol detectará una condición de bajo flujo y mostrar el mensaje “Alcohol bajo” en la pantalla LCD. En ese momento, el operador tendrá la oportunidad de reemplazar o reponer la botella de alcohol. Si no se repone o reemplaza la botella de alcohol en un tiempo máximo de 5 minutos, el ciclo será abortado y deberá reiniciarse el ciclo del endoscopio. Para reemplazar o reponer la botella de alcohol: Paso 1: Ubique una nueva botella de 70 % de alcohol etílico o alcohol isopropílico. Paso 2: Abra el compartimento del alcohol al presionar la pequeña hendidura de la puerta y luego soltar; la puerta se abrirá ligeramente. Abra la puerta completamente para revelar la botella de alcohol. Paso 3: Deslice cuidadosamente la botella de alcohol fuera del compartimiento del alcohol y luego afloje y retire la tapa de la botella de alcohol y el tubo de absorción asociado. Figura 15 59 Paso 4: Retire y reemplace o llene la botella de alcohol. Paso 5: Vuelva a insertar el tubo de absorción en la botella de alcohol, ajuste la tapa de la botella y vuelva a colocar la botella de alcohol en el compartimiento del alcohol. Paso 6: Cierre la puerta del compartimiento del alcohol. Figura 16 Papel de impresión Cambio del papel de impresión El CER OPTIMA™ utiliza papel de impresión térmico para documentar todas las funciones de la máquina. Asegúrese de cargar la impresora con un rollo fresco de papel de impresión antes de operar la máquina o realizar un ciclo. El papel de impresión mostrará una pequeña línea de color rosado o rojo cuando el rollo de papel este casi vacío. Si se acaba el papel durante un ciclo de impresión, el ciclo realizado puede volver a imprimirse al seleccionar el teclado táctil de impresión. Los datos del ciclo pueden imprimirse hasta que se presione el teclado táctil “INICIO” y empiece un nuevo ciclo de reprocesamiento o hasta que se apague la unidad CER OPTIMA. La impresora detectará automáticamente si el rollo de papel térmico se ha acabado e indicará esta condición con una luz intermitente en el módulo de la impresora. Figura 17 60 Para reemplazar el papel de la impresora Paso 1: Jale la palanca de la parte frontal de la puerta de la impresora hacia arriba, hasta que la puerta salga de su posición de bloqueo (para evitar daños, no utilice demasiada fuerza). Retire el rollo de papel vacío. Figura 18 Paso 2: Ubique un nuevo rollo de papel y jale aproximadamente 2 pulgadas de papel. Coloque el nuevo rollo de papel en el compartimiento de papel de impresión y posicione el rollo de modo que el borde suelto del papel salga por la parte superior del rollo de papel. Figura 19 Paso 3: Cierre la puerta de acceso al papel de impresión; debe producirse un pequeño sonido al encajar. Rompa el papel sobrante jalándolo hacia arriba. El papel se romperá al ser presionado contra el borde dentado de plástico. 61 Condiciones del almacenamiento de papel de impresión El papel de la impresora tiene una vida útil que depende de sus condiciones de almacenamiento. Es importante entender y seguir estas condiciones de almacenamiento para papel de impresión abierto y no abierto, con el fin de garantizar una retención prolongada del ciclo impreso. Para un almacenamiento óptimo de papel de impresión deben aplicarse las siguientes condiciones con la mayor precisión posible: Rollos de papel de impresión no abiertos • Guárdelos en un lugar oscuro a 23 °C (74 °F) y a una humedad relativa de 50 %. • Guárdelos en su empaque original (no abra ni retire los rollos de su empaque original). • No los guarde bajo la luz directa del sol. • No los guarde en un área que pueda estar sujeta a la presencia de NOx, SOx u ozono. Papel de impresión abierto y con impresiones 1. Guárdelo en un lugar oscuro a 23 °C (74 °F) y a una humedad relativa de 50 %. 2. No lo guarde bajo la luz directa del sol. 3. No debe entrar en contacto con NOx, SOx ni ozono. 4. No debe entrar en contacto con materiales de plástico, que incluyen: folio de plástico, protector de escritorio, etc. 5. No debe entrar en contacto con aceite o grasa, disolventes, sustancias químicas, drogas o cosméticos. 6. No debe entrar en contacto con artículos de escritorio, que incluyen: cinta adhesiva, lapicero fluorescente, lapicero a base de aceite y pegamento sin almidón. 7. No debe entrar en contacto con agua ni químicos de ningún tipo. 8. No debe sellarse por ningún lado. 62 Pantalla de drenaje del dispositivo de lavado Verifique que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté bien instalada y se utilice en todo momento. La pantalla de drenaje del dispositivo de lavado debe inspeccionarse a diario durante cada prueba de control de calidad y debe reemplazarse si está desgastada, dañada u obstruida. Cambio de la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado Paso 1: Verifique que la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado esté ubicada sobre la abertura de drenaje del dispositivo de lavado del CER OPTIMA™. Paso 2: Retire e inspeccione la pantalla de drenaje para asegurarse de que no esté desgastada ni dañada. Paso 3: Limpie la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado para asegurarse de que esté libre de restos que puedan bloquear y desacelerar el drenaje de fluidos. Paso 4: Reemplace la pantalla de drenaje si está desgastada, dañada o bloqueada. Paso 5: Reinserte la pantalla de drenaje del dispositivo de lavado sobre la abertura del drenaje del CER y asegúrese de que esté bien colocada. ! Precaución! Siempre debe haber una pantalla de drenaje del dispositivo de lavado instalada. Si no se utiliza este elemento, puede producirse un mantenimiento inesperado de la unidad CER OPTIMA debido al ingreso de componentes pequeños del endoscopio a los mecanismos generales e hidráulicos de la unidad CER OPTIMA. Filtro desinfectante Cambio del filtro de desinfectante El CER OPTIMA utiliza un filtro de desinfectante que debe reemplazarse cuando el desinfectante de alto nivel se cambie. Para reemplazar el filtro de desinfectante: Paso 1: Ubique un nuevo filtro de desinfectante. Paso 2: Desconecte el filtro de desinfectante utilizado ubicado en los tubos de entrada de químicos del CER OPTIMA. Desconecte el filtro con los accesorios de conexión rápida y observe los conectores de acoplamiento con códigos de color. Paso 3: Inserte el nuevo filtro de desinfectante en los conectores de acoplamiento con colores que coinciden. Presiónelo hasta que encaje y emita un pequeño sonido. Verifique que el nuevo filtro de desinfectante esté bien asegurado en su lugar. Paso 4: Registre la fecha del cambio del filtro de desinfectante en el Registro de filtros y deseche el filtro utilizado. 63 Filtro de aire Cambio del filtro de aire: El CER OPTIMA™ utiliza un filtro de aire para garantizar que solo aire filtrado ingrese a la unidad y al endoscopio. La condición del filtro de aire debe monitorearse cada semana y el filtro debe reemplazarse cada tres (3) meses. Para reemplazar el filtro de aire Paso 1: Ubique un nuevo filtro de aire. Paso 2: Desconecte el filtro de aire utilizado del panel posterior del CER OPTIMA presionando el accesorio de liberación rápida. Figura 20 Paso 3: Inserte el conector del nuevo filtro de aire con un color que coincida en el conector de filtro de aire CER OPTIMA; presiónelo hasta que encaje y se produzca un pequeño sonido. Verifique que el nuevo filtro de aire esté firmemente asegurado en su lugar. Paso 4: Registre la fecha del cambio del filtro de aire en el Registro de filtros y deseche el filtro utilizado. 64 Guía de resolución de problemas Problema Causa Medida correctiva Alarma de enjuague emitida. La válvula de agua está cerrada. Abra la válvula de agua. La presión principal de agua es baja. Incremente la presión de agua hasta un intervalo de 40 a 60 psi. Los filtros de agua están obstruidos. Reemplace los filtros. La manguera de agua está retorcida. Enderece. La pantalla de la válvula de entrada está obstruida. Limpie la pantalla. La torre de flotación está cubierta. Descubra la torre de flotación. El solenoide de drenaje está goteando. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El solenoide de agua es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El sensor de flotación es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El reprocesador se detiene. Fluctuación en el voltaje de la fuente de alimentación. Llame al servicio de mantenimiento del a mitad del ciclo centro. El cable eléctrico no está bien conectado. Asegúrese de que el cable eléctrico esté bien colocado. La alarma está activada. Consulte la sección sobre alarmas. Se pierde HLD a través del drenaje de líquido sobrante. La máquina no está nivelada al drenaje de líquido sobrante. Ajuste las patas de nivelación de la máquina. La torre de flotación está cubierta. Asegúrese de que nada cubra la torre ni la envuelva. El sensor de flotación es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Hay agua circulando por el fluido sobrante. La torre de flotación está cubierta y la o rebalsa del dispositivo de lavado. Descubra la torre y nivele la máquina con máquina no está nivelada.soportes de patas La máquina no está nivelada. Nivelar la máquina El sensor de flotación es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El reservorio de HLD ha La manguera de drenaje de residuos está más elevada. Baje la manguera de drenaje por debajo de la sobrepasado su límite. conexión de drenaje ubicada en la parte posterior de o que el drenaje. Queda agua en el dispositivo de La manguera de drenaje está retorcida. lavado después del ciclo de enjuague. La pantalla de drenaje está obstruida. Enderece. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El dispositivo de lavado no está drenando lo suficientemente rápido. La placa madre no activa el enjuague. Limpie la pantalla de drenaje y asegúrese de que el drenaje no esté bloqueado. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para drenar solenoide reemplazar o reparar. 65 Problema Causa Medida correctiva El solenoide en espiral es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El solenoide de drenaje no drena lo suficientemente rápido. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El solenoide sin solución tiene fuga de agua. (Solo se aplica a reservorios con exceso de líquido) Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. La pantalla de drenaje está obstruida. Limpie o reemplace la pantalla de drenaje. La presión de agua es demasiado alta. Verifique que la presión de agua esté establecida entre 40 y 60 PSI. Se pierde HLD durante los ciclos. Se pierde HLD en el drenaje. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. La pantalla de drenaje está obstruida. Limpie la pantalla y asegúrese de que nada bloquee el drenaje o Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. La SALIDA de HLD de desconexión rápida tiene fuga. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El fluido se acumula en el dispositivo de lavado. No reprocesar botellas de agua, jeringas ni contenedores; pueden recoger y retener el fluido. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El solenoide de SALIDA de solución no drena. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para con suficiente rapidez. reemplazar o reparar. La máquina no está nivelada. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. La placa madre activa el ciclo de drenaje. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. No hay luces en el panel de control.El cable eléctrico está desconectado. Volver a conectar el cable eléctrico siempre. El interruptor está APAGADO. ENCENDER el interruptor de alimentación Se quemó el fusible. Reemplace el fusible. La placa madre es defectuosa. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El panel de control es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Los cables de cinta están sueltos. Asegúrese de que los cables de cinta estén conectados. No hay flujo de aire a través del canal. El filtro de aire está obstruido. Cambie los conectoresdel filtro de aire. El tubo de acoplamiento está retorcido. Enderezar. El conector del canal no está completamente insertado.Reinserte el conector del canal. Verifique que la válvula esté en línea con el distribuidor de alcohol. 66 Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para tiene fuga de aire reemplazar o reparar. Problema Causa Medida correctiva El ASW tiene una fuga de aire a través del distribuidor de la bomba. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. La bomba de aire es defectuosa. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. No hay alimentación hacia ASW. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Los tubos de la bomba interna de aire están sueltos. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Ningún líquido fluye. El tubo del conector del canal está retorcido. Enderezar el tubo de los conectores del canal. Reinserte los conectores del canal hasta que encajen en su lugar. Los conectores del canal no están completamente insertados. La bomba principal no es activada por la placa madre. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. La bomba principal no gira. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Los ASW están obstruidos. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Fluye aire en lugar de fluido. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. El HLD no llena completamente el El filtro de desinfectante está obstruido. dispositivo de lavado o El tubo de HLD está retorcido. Cambie el filtro de desinfectante. Enderezar. Alarma de HLD emitida. El reservorio no tiene suficiente solución. Llene el reservorio al menos hasta la línea mínima de llenado. Reemplace o reinserte el conector del canal hasta que encaje. Los conectores rápidos de HLD están desgastados o no están completamente insertados en su lugar. Hay fugas de HLD en el drenaje. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. Una o más bombas OSC no funcionan correctamente. El sensor de flotación es defectuoso. Comuníquese con Atención al Cliente de MEDIVATORS para reemplazar o reparar. 67 Tiempos del ciclo de reprocesamiento Nota: Todos los modelos de reprocesador pueden utilizar YA SEA el ciclo automático completo O el ciclo de HLD/enjuague. Note: Si utiliza los desinfectantes de alto nivel Rapicide o glutaraldehído, el CER OPTIMA™ aplicará 2 postenjuagues inmediatamente después del paso de HLD. Si utiliza un desinfectante de alto nivel Cidex OPA, el CER OPTIMA aplicará 3 posenjuagues inmediatamente después del paso de HLD. Cidex OPA requiere estos ciclos completos de enjuague después de que el desinfectante haya tenido contacto con el endoscopio o dispositivo médico. Ciclo automático “completo” Paso Ciclo Tiempo mínimo (en minutos) 1 Lavado CER-1: 2, 3 o 5 minutos; CER-2: 3 o 5 minutos 2 Drenaje/Purga de aire 2,0 3 Enjuague Depende del flujo de agua 4 Drenaje/Purga de aire 2,0 5 ENTRADA DE HLD Depende del tipo de desinfectante en uso. 6 HLD/Salida/Purga de aire 2,0 7 Enjuague Depende del flujo de agua. 8 Drenaje/Purga de aire 2,0 9 Enjuague Depende del flujo de agua. 10 Drenaje/Purga de aire 2,0 11 Aire (si se elige) 3, 5 o 10 12 Alcohol (si se elige) CER-1: 30 o 60 cc; CER-2: 30, 60 o 120 cc Ciclo automático de “HLD/Enjuague” Paso Ciclo Tiempo mínimo (en minutos) 1Enjuague 1,0 2 Drenaje/Purga de aire 1,0 3 ENTRADA DE HLD Depende del tipo de desinfectante en uso. 4 HLD/Salida/Purga de aire 2,0 5 Enjuague Depende del flujo de agua. 6 Drenaje/Purga de aire 2,0 7 Enjuague Depende del flujo de agua. 8 Drenaje/Purga de aire 2,0 9 Aire (si se elige) 3, 5 o 10 10 Alcohol (si se elige) CER-1: 30 o 60 cc; CER-2: 30, 60 o 120 cc 68 Tiempo máximo (en minutos) 5,0 2,0 6,0 2,0 2,0 6,0 2,0 6,0 2,0 3, 5 o 10 3 o 5 minutos (Depende de la configuración de aire) Tiempo máximo (en minutos) 1,0 1,0 2,0 6,0 2,0 6,0 2,0 3, 5 o 10 3, 5 o 10 minutos (Depende de la configuración de aire) Glosario de términos dispositivo de lavado................................................cámara donde se coloca el endoscopio para desinfectarlo. limpieza....................................................................extracción física de restos orgánicos de un endoscopio. panel de control........................................................interfaz de operador utilizada para programar y operar ................................................................................el reprocesador. programa personalizado...........................................programa de desinfección distinto al programa ................................................................................predeterminado. ciclo.........................................................................secuencia de fases del proceso de desinfección: purga ................................................................................con detergente, llenado del dispositivo de lavado, ................................................................................desinfección, enjuague, purga con alcohol y purga ................................................................................con aire. programa predeterminado........................................programa del ciclo de desinfección brindado con ................................................................................el reprocesador. procedimiento de desinfección.................................serie preprogramada de fases que constituyen ................................................................................colectivamente un protocolo de desinfección específico. Funciona con cualquier operación que no sea un programa de desinfección; ......................................por ejemplo: función de eliminación de desinfectante. HLD..........................................................................proceso definido por el CDC que destruye todas las ................................................................................bacterias vegetativas, virus y Desinfección de alto nivel ................................................................................hongos, pero no necesariamente todas las endosporas ................................................................................bacterianas estado inactivo.........................................................estado operativo de reposo durante el cual ningún ciclo ................................................................................del programa ni otras funciones están en progreso. MRC.........................................................................concentración mínima recomendada. fase..........................................................................porción específica de un ciclo de desinfección. reservorio.................................................................contenedor que tiene desinfectante, alcohol o ................................................................................detergente. adaptador limitador..................................................se utiliza para simular un ámbito durante ciertas ................................................................................operaciones. Esta pieza se incluye en el kit de ................................................................................instalación del reprocesador. estado de funcionamiento.........................................estado operativo durante el cual un programa está en ................................................................................progreso o se está ejecutando alguna otra función (es ................................................................................decir, cualquier estado que no sea el de reposo ................................................................................o detención). estación....................................................................parte del sistema utilizado para desinfectar un solo ................................................................................endoscopio. La estación incluye el dispositivo de lavado, ................................................................................el reservorio de fluido, las válvulas, las mangueras, la ................................................................................bomba y el compresor. indicador de estado..................................................símbolo intermitente de la pantalla del panel de control ................................................................................que indica el estado operativo actual. registro de estado.....................................................registro de los ciclos recientes de desinfección que ................................................................................contiene el historial de uso, el estado de error ................................................................................y los números de serie de los endoscopios procesados. estado de detención.................................................estado operativo durante el cual un protocolo de ................................................................................desinfección está en curso, pero en el que el ciclo actual ................................................................................está suspendido. 69 70 GARANTÍAS NUEVA GARANTÍA DE PRODUCTO Garantía limitada MEDIVATORS® Reprocessing Systems, una división de Minntech Corporation (“MEDIVATORS”), garantiza que el reprocesador de endoscopios que fabrica (el “Producto”) guarda conformidad con las especificaciones escritas de MEDIVATORS y que estará libre de defectos materiales y de mano de obra bajo condiciones de uso normal y funcionamiento durante un periodo (el “Periodo de garantía”) de quince (15) meses a partir de la fecha de envío desde MEDIVATORS, o un (1) año a partir de la fecha de instalación, lo que ocurra primero. Sin prejuicio de lo establecido en el presente que indique lo contrario, el Periodo de garantía para los consumibles, accesorios y piezas de repuesto provistas por MEDIVATORS, que incluyen, sin limitarse a ellos, acoplamientos de endoscopio, filtros, impresoras, material de impresora, bandas de prueba y bolsas de accesorios, tiene vigencia durante los noventa (90) días posteriores a la fecha de instalación y 120 días posteriores a la fecha de envío, lo que ocurra primero. La garantía no cubre, y MEDIVATORS no tendrá la obligación de garantizar nada con respecto a, cualquier daño causado al Producto relacionado con: (i) causas externas, que incluyen, sin limitarse a ellos, accidentes, vandalismo, causas de fuerza mayor, cortes eléctricos o descargas eléctricas; (ii) abuso, mal uso o negligencia relacionada con el Producto de parte del cliente o uso de filtros no autorizados u otros consumibles y accesorios; (iii) un uso que no guarda conformidad con las instrucciones del producto; (iv) el hecho de que el cliente no realizó el mantenimiento preventivo requerido; o (iv) un mantenimiento o reparación no autorizado por MEDIVATORS. Limitación de responsabilidad exclusiva La obligación de garantía de parte de MEDIVATORS en adelante se limita a la reparación o reemplazo (según elija) del Producto o de cualquier pieza que se considere defectuosa. Este será el remedio exclusivo del cliente para un defecto cubierto. Para poder recuperar bajo la garantía, el cliente debe notificar a MEDIVATORS si se encuentra en los EE. UU. o en el país de instalación del defecto (describiendo el problema detalladamente) antes de la expiración del periodo de garantía y en un plazo de treinta (30) días después del descubrimiento del defecto. Luego de recibir el “relevo de bienes devueltos” (RGA), el cliente debe devolver la pieza defectuosa o Producto de manera oportuna a MEDIVATORS (o al centro de servicio indicado en el RGA), flete y seguro prepagados. MEDIVATORS no se hará responsable por ningún daño ocurrido durante en envío. Exención de responsabilidad sobre la garantía LA GARANTÍA ANTERIOR CONSTITUYE TODA LA OBLIGACIÓN CON RESPECTO A LA GARANTÍA DE MEDIVATORS PARA CON LOS COMPRADORES DEL PRODUCTO. REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS DE MEDIVATORS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN, SIN LIMITARSE A ELLAS, LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y MEDIVATORS NO REPRESENTA NI GARANTIZA QUE EL PRODUCTO SATISFARÁ LOS REQUISITOS DEL CLIENTE. LA RESPONSABILIDAD DE MEDIVATORS FRENTE A LOS DEFECTOS DEL PRODUCTO SE LIMITA ÚNICAMENTE A LA REPARACIÓN Y EL REEMPLAZO SEGÚN LO EXPUESTO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LEY, MINNTECH CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, ANTE EL CLIENTE POR DAÑOS O PÉRDIDAS SIGNIFICATIVAS, INCIDENTALES, INDIRECTAS O ESPECIALES, QUE INCLUYEN SIN LIMITARSE A DAÑOS DERIVADOS DE O RELACIONADOS CON CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO, RETRASO, PÉRDIDA DE GANANCIAS, INTERRUPCIÓN DE SERVICIOS O PÉRDIDA DE NEGOCIOS O GANANCIAS ANTICIPADAS, INCLUSO SI SE HA NOTIFICADO A MINNTECH CORPORATION SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Esta Garantía otorga al cliente del Producto derechos legales específicos, y los clientes también pueden tener otros derechos que varían según la jurisdicción. En ningún caso la responsabilidad de MEDIVATORS superará el precio de compra original del Producto cubierto. Ningún representante o agente de MEDIVATORS tiene la autoridad de obligar a MEDIVATORS a asumir otra representación o garantía con respecto al Producto, y el cliente acepta el Producto según todos los términos anteriores. 71 Manufactured in the USA by: MEDIVATORS Inc. Headquarters 14605 28th Avenue North Minneapolis, MN 55447 USA Toll Free: +1.800.444.4729 72 MEDIVATORS BV Sourethweg 11 6422PC Heerlen The Netherlands Tel: +31.45.5.471.471 www.medivators.com
© Copyright 2024