Manual de operación Recirculador de Refrigeración F250 F500 Manual de operación original 1.956.4806-V2 12/15 Proj. 1789 F1000 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Alemania Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 [email protected] www.julabo.com ¡Felicidades! Usted ha acertado plenamente en su elección. JULABO le agradece la confianza depositada en nuestra marca. El presente Manual de Operación está diseñado para ayudarle a obtener un correcto entendimiento de los principios necesarios a tener en cuenta para la operación de los recirculadores de refrigeración y de sus posibilidades. Recomendamos encarecidamente la atenta y completa lectura de este manual antes de comenzar con la utilización de estos equipos para poder alcanzar un óptimo aprovechamiento de todas sus funciones. Sistema de gestión de calidad de JULABO Desarrollo, fabricación y distribución de temperatura controlan de equipos de laboratorio e industriales requisitos de las normas ISO 9001 e ISO 14001. Nº de registro certificación 01 100044846 Para F250: Ese producto ha sido testeado según la siguiente norma de calidad: CAN/CSA-C22.2 Nó. 61010-1, 2ª versión, incluso adenda 1 ó una versión posterior de la misma norma con el mismo nivel de pruebas. Desembalado y verificado Desembale el recirculador de refrigeración y los accesorios y, verifique por daños sufridos durante el transporte. Esto debería ser reportado al transportista responsable, de ferrocarriles, o autoridad postal, y debería hacerse una solicitud de informe de los daños. Estas instrucciones deben seguirse plenamente por nosotros para garantizar nuestro soporte a su reclamo por pérdida de la protección contra daños ocultos. El formulario necesario para la presentación de ese reclamo será proporcionado por el transportista. Impreso en Alemania Reservadas todas las modificaciones. Aviso importante: Guardar el manual de operación para uso futuro. 2 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 INDICE 1. Uso acorde a su propósito ...........................................................................................4 2. Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad ..................4 3. Precauciones con su manipulación ...............................................................................5 3.1. Precauciones de operación ...................................................................................5 3.2. Precauciones de uso .............................................................................................5 3.3. Gestión de residuos ..............................................................................................6 4. Especificaciones técnicas ..............................................................................................7 4.1. F250 ......................................................................................................................7 4.2. F500 ......................................................................................................................8 4.3. F1000 ....................................................................................................................9 4.4. Funciones de alerta e instalaciones seguras ......................................................10 4.5. Material de los componentes en contacto con el fluido térmico ..........................11 5. Recomendaciones de seguridad ............................................................................13 5.1. Explicación de los Avisos de Seguridad ..............................................................13 5.2. Explicación de los demás Avisos ........................................................................13 5.3. Instrucciones de seguridad .................................................................................14 6. Transporte, colocación y conexión .............................................................................15 6.1. Transporte y Condiciones en el lugar de colocación ...........................................15 6.2. Conexión de las mangueras ................................................................................16 7. Controles de operación y elementos funcionales ........................................................18 7.1. F250 ....................................................................................................................18 7.2. F500, F1000 ........................................................................................................20 8. Procedimientos de operación ......................................................................................22 8.1. Fluidos para el baño ............................................................................................22 8.2. Conexión a la red ................................................................................................23 8.3. Llenado ...............................................................................................................23 8.4. Encendido del equipo / Arranque - Parada .........................................................24 8.5. Ajuste de temperaturas .......................................................................................24 8.6. Temporizador ......................................................................................................25 8.6.1. Ajustar el tiempo 25 8.6.2. Operación del temporizador 25 8.7. Arranque automático (AUTOSTART ON / OFF)..................................................26 9. Instalaciones de seguridad ..........................................................................................27 9.1. Protección por exceso de temperatura................................................................27 9.2. Protección por bajo nivel de fluido.......................................................................27 10. Posibles causas de error / Mensajes de alarma ..........................................................28 11. Limpieza / reparación del aparato................................................................................30 11.1. Vaciado ...............................................................................................................31 12. Garantía .......................................................................................................................32 12.1. Conformidad CE ..................................................................................................33 1.956.4806-V2 3 Uso acorde a su propósito 1. Uso acorde a su propósito Los recirculadores de refrigeración de JULABO han sido diseñados para aplicaciones de temperatura de fluidos específicos. Las conexiones de bomba pueden ser usadas para aplicaciones de refrigeración en un circuito externo a una temperatura constante. El manejo de estos recirculadores de refrigeración se realiza a través de un teclado protegido por una lámina contra salpicaduras. La tecnología basada en microprocesador permite ajustar y memorizar el valor de consigna, el cual se visualiza en la pantalla. PID1 El control de temperatura PID adapta la transferencia calorífica de forma automática a las necesidades requeridas. Riesgo para la salud por el fluido térmico. Los recirculadores de refrigeración de JULABO no resultan apropiados para la aplicación térmica directa a productos de la industria alimentaria, farmacéutica y médico-quirúrgica. Con aplicación térmica directa nos referimos a un contacto sin protección entre el material a procesar y el medio líquido transmisor. 2. Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad Los productos fabricados por JULABO GmbH garantizan una operación segura, siempre y cuando se instalen, utilicen y mantengan de forma adecuada y se respeten las normas elementales de seguridad. Este capítulo informa a los usuarios de los peligros potenciales que pudieran surgir en la utilización de los recircualdores de refrigeración, haciendo especial hincapié en las medidas de seguridad y prevención de riesgos más importantes. El propietario es responsable de que los usuarios cuenten con la debida calificación. Asegúrese de que estos usuarios estén debidamente instruidos sobre las tareas a ejecutar. Así mismo, deberán ser advertidos regularmente sobre los peligros que conlleva cada actividad, así como sobre las medidas de prevención pertinentes. Asegúrese de que todo el personal relacionado con la utilización, mantenimiento e instalación esté al tanto de las recomendaciones en materia de seguridad que figuran en este Manual, además de haber comprendido íntegramente el resto del Manual de Operación. En caso de utilizarse sustancias tóxicas o potencialmente peligrosas, el circulador deberá utilizarse exclusivamente por el mismo personal que lo haya puesto en marcha, es decir por aquel personal que está al tanto de estas sustancias así como del propio circulador. Estas personas deberán saber evaluar los potenciales peligros en su conjunto. 4 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 ¡Si Ud. tiene preguntas respecto a la operación de su unidad o la información en este manual, por favor contáctenos! Contacto: JULABO GmbH Eisenbahnstraße 45 77960 Seelbach / Alemania +49 7823 51-0 [email protected] +49 7823 2491 www.julabo.com 3. Precauciones con su manipulación Usted ha recibido un producto diseñado para un uso industrial. No obstante, se ha de preservar de golpes a la carcasa, vibraciones, deterioros del panel de control (teclado, pantalla) o contra la entrada de elementos contaminantes. Asegúrese de que el aparato es sometido a revisiones regularmente, a fin de comprobar su estado. Además, se comprobarán regularmente, (como mínimo cada dos años), las etiquetas de obligación, advertencia/aviso, prohibición y seguridad. La red eléctrica de conexión tiene que tener una impedancia baja para evitar una influencia en los aparatos conectados a la misma red. El aparato está previsto para uso en un ambiente electromagnético controlado. Esto es decir que en tal ambiente fuentes de emisión como por ejemplo teléfonos móviles no deberían usarse en la cercania. Es posible que la emisión magnética influya en otros aparatos con componentes sensibles al magnetismo, p.e. una pantalla. Se recomienda mantener una distancia mínima de 1 m. Parámetros ambientales adecuados: Rango adecuado de temperatura ambiente: máximo 40 °C y mínimo 5 °C. La humedad relativa del aire no deberá sobrepasar 50 % (40 °C). No almacenar en lugares con atmósfera agresiva. Preservar contra la suciedad y evitar la exposición directa a la luz solar. 3.1. Precauciones de operación El recirculador de refrigeración sólo deberá ser configurado, instalado, mantenido y reparado por técnicos especializados. Personal no entrenado debería ser instruido por personal calificado. 3.2. Precauciones de uso Inflamación de mezclas explosivas. Los recirculadores de refrigeración no son aptos para atmósferas explosivas. Para la utilización acorde a su destino, los requerimientos de materiales especiales deben ser respetados (fluidos para baño). Está prohibido el uso de fluidos cáusticos y corrosivos. Observe todas las advertencias de los materiales utilizados (fluido para baño) y las respectivas instrucciones (hojas de datos de seguridad). 1.950.4806-V0 5 Precauciones con su manipulación Sólo use la unidad en áreas bien ventiladas (vea página 15) Si se van a utilizar materiales peligrosos o sustancias que pudieran llegar a serlo, el explotador deberá colocar la identificación de peligro (1+2) adjunta en un sitio bien visible en la cara mando: 1 2a o 2b 3.3. Advierte de un lugar potencialmente peligroso. ¡Atención! Siga lo indicado en la documentación. (Manual de usuario, Hoja de especificaciones sobre seguridad). Léase atentamente siempre antes de poner en marcha la información destinada al usuario. Area de validez: EU. Léase atentamente siempre antes de poner en marcha la información destinada al usuario. Area de validez: USA, NAFTA. Gestión de residuos Este aparato contiene el refrigerante R134a que en este momento es conocido por no tener efectos nocivos a la capa de ozono. Sin embargo, durante el tiempo de uso de este aparato la gestión de residuos pueda cambiar. Por eso sólo personal calificado deberá encargarse de su gestión como residuo. Area de validez: Estados de la UE Ver actualizaciones diario oficial de la Unión Europea – Directiva RAEE. Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE) La directiva establece que los aparatos eléctricos y electrónicos marcados con un ‚X‘ deberán entregarse sólo a puestos de recolección particulares destinados a su eliminación de acuerdo con la protección del medio ambiente. Por eso diríjese a una empresa especializada en la gestión de este tipo de residuos en su país. Es prohibido echar esos aparatos con los desechos convencionales (desechos no assorteados) o entregarlos a los organismos o puestos públicos de recolección de desechos comunales. 6 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 4. Especificaciones técnicas 4.1. F250 Recirculador de refrigeración Rango de temperatura de trabajo Estabilidad de temperatura Selección de temperatura Vía teclado Visualización de temperatura Resolución Control de temperatura Sensor de temperatura Protección contra exceso de temperatura Protección contra bajo nivel de líquido Bomba de circulación caudal, max. con 0 bar presión, max. con 0 litros Indicador de nivel de líquido Volumen de llenado de ... a Dimensiones (ancho x largo x alto) Peso Temperatura ambiente Temperatura de fluido de retorno max. Grado de protección según IEC 60 529 Compresor de frío Refrigerante Potencia refrigerante a 100 V / 60 Hz a 115 V / 60 Hz a 200 V / 60 Hz a 230 V / 60 Hz a 230 V / 50 Hz a 100 V / 50 Hz a 200 V / 50 Hz °C °C °C l/min bar Litros cm kg °C °C F250 -10 ... +40 ±0,5 digital Indicación en LED LED-DISPLAY 0,1 PID 1 Pt 100 85 °C, valor fijo Interruptor flotador 15 0,35 Indicador de nivel de llenado de vidrio 1,7 ... 2,6 24x40x52 27,0 5 ... 40 80 IP 21 1 nivel / refrigerado por aire R134a °C W +20 250 +15 240 +10 +5 220 210 0 180 -5 90 -10 60 °C W +20 220 +15 210 +10 +5 195 185 0 170 -5 80 -10 40 Medio: Mezcla agua-glicol Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V / 50 Hz) (a 230 V / 60 Hz) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 115 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 100 V / 50 Hz) (a 100 V / 60 Hz) V/ Hz A V/ Hz A V/ Hz A A V/ Hz A V/ Hz A A 230 ±10 % / 50 3,0 230 ±10 % / 60 2,0 200 -5 % ; +21 % / 50-60 2,0 2,0 115±10 % / 60 4,0 100 ±10 % / 50-60 5,0 5,0 Todos los datos se han obtenido en las siguientes condiciones: tensión y frecuencia nominales, temperatura ambiente: 20 °C 1.956.4806-V2 7 Especificaciones técnicas 4.2. F500 Recirculador de refrigeración Rango de temperatura de trabajo Estabilidad de temperatura Selección de temperatura: Vía teclado Visualización de temperatura: Resolución Control de temperatura Sensor de temperatura Protección contra exceso de temperatura Protección contra bajo nivel de líquido Bomba de circulación: caudal, max. con 0 bar presión, max. con 0 litros Indicador de nivel de líquido Volumen de llenado de ... a Dimensiones (ancho x largo x alto) Peso Temperatura ambiente Temperatura de fluido de retorno max. Compresor de frío Refrigerante Potencia refrigerante Medio: Mezcla agua-glicol °C °C °C l/min bar Litros cm kg °C °C F500 0 ... +40 ±0,5 digital Indicación en LED LED-DISPLAY 0,1 PID 1 Pt 100 85 °C – valor fijo Interruptor flotador 24 0,5 Indicador de nivel de llenado de vidrio 5,0 ... 7,5 37,5x44x59 34.0 5 ... 40 80 1 nivel / refrigerado por aire R134a a 230 V / 50 Hz Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 115 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 100 V / 50 Hz) (a 100 V /60 Hz) °C W V/ Hz A V/ Hz A V/ Hz A V/ Hz A A +20 500 +10 400 +5 0 300 250 230 -10 %; +7 % / 50 3,0 230 ±10 % / 60 3,0 115 ±10 % / 60 6,0 100 -5 %; +10 % / 50-60 6,0 6,0 Todos los datos se han obtenido en las siguientes condiciones: tensión y frecuencia nominales, temperatura ambiente: 20 °C. 8 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 4.3. F1000 Recirculador de refrigeración Rango de temperatura de trabajo Estabilidad de temperatura Selección de temperatura Vía teclado Visualización de temperatura Resolución Control de temperatura Sensor de temperatura Protección contra exceso de temperatura Protección contra bajo nivel de líquido Bomba de circulación caudal, max. con 0 bar presión, max. con 0 litros Indicador de nivel de líquido Volumen de llenado de ... a Dimensiones (ancho x largo x alto) Peso Temperatura ambiente Temperatura de fluido de retorno max. Compresor de frío Refrigerante Potencia refrigerante a 230 V / 50 Hz Medio: Mezcla agua-glicol Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 230 V / 50 Hz) (a 230 V / 60 Hz) Conexión de corriente Entrada de corriente (a 115 V) °C °C °C l/min bar F1000 0 ... +40 ±0,5 digital Indicación en LED LED-DISPLAY 0,1 PID 1 Pt 100 85 °C, valor fijo Interruptor flotador Litros cm kg °C °C 23 1,0 Indicador de nivel de llenado de vidrio 7,0 ... 9,5 37,5x49x64 46 5 ... 40 80 °C W 1 nivel / refrigerado por aire R134a +20 +10 +5 0 1000 700 550 350 V/ Hz A V/ Hz A V/ Hz A A V/ Hz A 230 ±10 % / 50 5,0 230 ±10 % / 60 4,0 200 ±10 % / 50-60 115±10 % / 60 9,0 Todos los datos se han obtenido en las siguientes condiciones: tensión y frecuencia nominales, temperatura ambiente: 20 °C 1.956.4806-V2 9 Especificaciones técnicas 4.4. Funciones de alerta e instalaciones seguras Protección contra exceso de temperatura Protección contra bajo nivel de líquido Mensaje de alarma Clasificación acorde a DIN 12876-1 85 °C – valor fijo Interruptor flotador Óptico + auditivo (permanente) clase I Condiciones ambientales según IEC 61 010-1: Sólo para interiores Hasta 2000 m de altura – normal cero. Temperatura ambiente: +5 .. +40ºC Humedad del aire: humedad relativa máxima 80 % a temperaturas hasta 31°C, descenso lineal hasta 50 % humedad relativa a una temperatura de 40°C. Las desviaciones de tensión permisible están indicadas en los Especificaciones técnicas. El aparato conforme a grado de protección Categoría de sobretensión Clasificación como residuo I II 2 Inflamación de mezclas explosivas. El aparato no resulta apropiado para uso en ambientes con peligro de explosión. Normas de resistencia a interferencias EN 61326-1 El termostato es un aparato ISM del Grupo 1 (uso de alta frecuencia para objetivos internos) y está clasificado en la Clase A (área industrial y comercial). 10 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 4.5. Material de los componentes en contacto con el fluido térmico Denominación Manguera de PVC (Indicador de nivel) Tapón de cierre F250 Material PVC PA Cubeta completa Tornillo de cierre Junta 1.4404, 1.4301, 1.4435 1.4571 silicona, blanco Boquilla de llenado, arriba Tapón Anillo O PVC POM CR11-70 (Cloropreno de caucho) Chapa de montaje del motor Chapa del motor Bomba de circulación Sonda 2xPt 100 metal Flotador 1.4301 1.4301, 1.4401, PPS (Ryton) 1.4571 1.4301, PP Adaptadores dentados CuZn39Pb3 (niquelado) Denominación Manguera de PVC (Indicador de nivel) Tapón de cierre F500 Material PVC PA Cubeta completa Tornillo de cierre Junta 1.4301, 1.4404 1.4571 silicona, blanco Boquilla de llenado, arriba Tapón Anillo O PVC, gris POM CR11-70 (Cloropreno de caucho) Chapa de montaje del motor Chapa del motor Bomba de circulación Sonda 2xPt 100 metal Flotador 1.4301/304H,1.4305/303 1.4301/304H, EPDM 1.4571 1.4301, PP Adaptadores dentados 1.4305/303 1.956.4806-V2 11 Especificaciones técnicas Denominación Manguera (Indicador denivel) Tapón de cierre F1000 Material PVC PA Cubeta completa Tornillo de cierre Junta 1.4301, 1.4404 1.4571 Zellkautschuk,Neopren 4.314.9910 Boquilla de llenado, arriba Tapón Anillo O PVC, gris POM CR11-70 (Cloropreno de caucho) Chapa de montaje del motor Chapa del motor Bomba de circulación Sonda 2xPt 100 metal Flotador 1.4301/304H,1.4305/303 1.4301/304H, EPDM, 1.4401, PTFE, FKM 1.4571 1.4301, PP Adaptadores dentados 1.4305/303 12 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 5. Recomendaciones de seguridad 5.1. Explicación de los Avisos de Seguridad El Manual de instrucciones contiene indicaciones de seguridad adicionales. Estas indicaciones se señalan con un signo de exclamación dentro de un triángulo o con los símbolos correspondientes. «Precaución, advertencia en una situación de peligro» El significado del peligro se clasifica por medio de la palabra de advertencia. ¡Lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas! Señala un peligro inminente. Si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Señala un posible peligro. Si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Señala un posible peligro. Si no se evita, puede causar lesiones leves o de poca consideración. Señala una situación potencialmente dañina. Si no se evita, se pueden producir daños materiales en el aparato o a su alrededor. 5.2. Explicación de los demás Avisos Aviso! Esa señal llama la atención a algo particular. INFORMACION Señala una información útil. 1.956.4806-V2 13 Transporte, colocación y conexión 5.3. Instrucciones de seguridad Para evitar daños materiales y personales es importante seguir las instrucciones de seguridad. Estas instrucciones rigen como ampliación de la Normativa de Prevención de Riesgos laborales para todos los puestos de trabajo. • ¡Conectar el aparato exclusivamente a enchufes con toma de tierra y contacto de protección (PE)! Estos trabajos sólo deben hacerse por personal qualificado. • El conector a la fuente de alimentación actua como dispositivo de desconexión de seguridad y debe tener siempre libre acceso. • Coloque el aparato sobre una superficie llana y sobre una base de material no inflamable. • Lea atentamente las instrucciones para el usuario antes de poner en marcha el aparato. • No ponga en marcha el aparato sin fluido. • ¡No vaciar el medio líquido nunca estando caliente! Hay que controlar siempre la temperatura del medio líquido antes de proceder a su vaciado, para ello se puede conectar por ejemplo brevemente el aparato. • Utilizar tubos adecuados. • Asegurar todas las conexiones de tubos contra un posible deslizamiento. • Evitar cualquier doblez en los tubos. • Comprobar los tubos periódicamente, por lo menos una vez al año, por si el material mostrase algún síntoma de deterioro (p.e. fisuras). • No ponga en funcionamiento aparatos deteriorados o no herméticos. • Desconectar los aparatos y extraer el conector de la red, antes de llevar a cabo trabajos de reparación o servicio, así como antes de mover el aparato. • Vacíe completamente el aparato antes de moverlo. • Transporte el aparato cuidadosamente. • Si el aparato se cae o se golpea puede dañarse incluso el interior del mismo. • Observe los avisos pegados en forma de etiquetas. • No despegue las etiquetas de seguridad. • No poner en marcha el aparato si el cable está deteriorado. • Los trabajos de mantenimiento, conservación y reparación serán llevados a cabo siempre por personal técnico especializado. Peligro por calambre! Cortocircuito con peligro de incendio! El rebose en el dorso el aparato no se debería cerrar nunca! Si se cierra el rebose el aparato puede ser dañado porque el fluido de baño podrá rebosar al interior del aparato. Peligro de incendio en caso de usar una mezcla de agua con etilenglicol. 14 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 6. Transporte, colocación y conexión Objeto pesado – Peligor de aplastamiento Transportar el aparato siempre con 2 personas y usando guantes de protección. 6.1. Transporte y Condiciones en el lugar de colocación F250 Plataforma con ruedas (No Ref.: 8910045 F500, F1000 Transport 1.956.4806-V2 • Levantar y transportar el aparato : A F250: Agarar el aparato con dos personas en su fondo, una persona del frente y la otra detrás del aparato, y levantarlo. Para el transporte recomendamos poner el aparato sobre una plataforma con ruedas (No. Ref. 8910045). A F500, F1000: El aparato se levanta por dos personas agarándolo en las asas frontales y de atrás. El transporte por una persona se puede hacer levantando el aparato desde el frente y moverlo por sus ruedas traseras. • Colocar el aparato sobre una superficie lisa de material no inflamable. • ¡La máquina de frío, el motor de bomba y la electrónica producen calor intrínseco que es disipado vía las rejillas de ventilación! ¡Nunca cubra estas rejillas! • Las rejillas de ventilación no se deben cubrir. • Mantener una distancia mínima de 20 cm de las rejillas de ventilación de la parte frontal y posterior. • No instalar la unidad en inmediaciones de fuentes de calor y evite la exposición directa a los rayos solares. • Es importante disponer de una buena ventilación en el lugar de colocación. • El sitio de instalación debería ser de un tamaño tal que provea una ventilación suficiente para asegurar que la habitación no se caliente excesivamente por el calor que irradia el instrumento al ambiente. (Máxima temperatura ambiente permisible: 40 °C). Con respecto a una perturbación en el circuito de refrigeración (fugas), la norma EN 378 prescribe un cierto espacio de sala que debe estar disponible por cada kg de refrigerante. La cantidad necesaria de refrigerante es especificada en la placa. • Para 0.25 kg de refrigerante R134a, es requerido 1 m³ de espacio de sala. 15 Transporte, colocación y conexión 6.2. Conexión de las mangueras Daños por derrames del fluido térmico. • Utilizar tubos adecuados. • Asegurar todas las conexiones de tubos contra un posible deslizamiento. • Evitar cualquier doblez en los tubos y mantener una distancia suficiente de las paredes que rodean. • Comprobar los tubos periódicamente, por si el material mostrase algún síntoma de deterioro (por ejemplo: fisuras). • Mantenimiento preventivo: los tubos se reemplazarán por nuevos regularmente dependiendo de la intensidad del desgaste sufrido. • • No cerrar el rebosadero ! Si el sistema externo se encuentra en una posicón más elevada que el recirculador, tal vez haga falta evitar que en caso de desapagar el recirculador vuelva todo el fluido del circuito al aparato y resulte en un derrame. Las siguientes preguntas ayudarán a reconocer posibles peligros y reducir los riesgos al mínimo. ¿Están todos los tubos y cables eléctricos conectados e instalados? Nota: bordes afilados, superficies calientes en operación, partes de la máquina en movimiento, etc. ¿Qué hacer cuando una sustancia peligrosa se derramó sobre o dentro de la unidad? Antes de empezar a trabajar, obtenga información acerca de la sustancia y determine el método de descontaminación. Tubos recomendados: Salida ( ) Retorno ( ) F250 M10x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/10 mm de diámetro interno M10x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/10 mm de diámetro interno F500 M16x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/12 mm de diámetro interno M16x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/12 mm de diámetro interno F1000 M16x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/12 mm de diámetro interno M16x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/12 mm de diámetro interno Accesorios como por ejemplo mangueras, aislamiento, abrazaderas, válvulas de cierre, adaptadores, etc. se encuentran en la página de JULABO www.julabo.com. 16 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 F250 • • • F500, F1000 • • 1.956.4806-V2 Esperar aproximadamente una hora una vez instalado. Durante este tiempo las posibles dislocaciones de aceite occuridas en el transporte (p.e. colocado lateralmente) pueden disolverse. Así el compresor podrá desarollar su plena potencia. Quitar el tornillo de cierre de los racores de la bomba. Conectar el aparato que quiere enfriar con tubos a los racores de la bomba y asegurarlos con abrazaderas. Si hace falta conectar un tubo al rebosadero y guíar a un recipiente adecuado. Ese recipiente hay que estar en un nivel inferior al rebosadero. No cerrar el rebosadero! 17 Controles de operación y elementos funcionales 7. Controles de operación y elementos funcionales 7.1. F250 1 Interruptor de encendido, protegido contra salpicaduras. Fusible automático integrado. I = conexión O = desconexión 2 Indicación 2(1) - Pantalla LED visualiza temperatura 2(2) - Piloto de control – Refrigeración 2(3) - Piloto de control – Alarma 3 Teclado, protegido contra salpicaduras 3(1) - Teclas de edición(arriba / abajo, selección de temp.) 3(2) - Tecla EnterMemoriza valor / parámetro 4 5 18 Indicador de nivel de llenado Abertura de llenado, arriba 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 6 Cable de red con conector 7 Conector de bomba , M10x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/10 mm diám. int. 8 Conector de bomba , M10x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/10 mm diám. int. 9 Rebosadero de la cubeta, diámetro externo 10 mm, diámetro interno 8 mm 10 Tornillo de vaciado, M10x1 macho 1.956.4806-V2 19 Controles de operación y elementos funcionales 7.2. F500, F1000 1 Interruptor de encendido, protegido contra salpicaduras. Fusible automático integrado. I = conexión O = desconexión 2 Indicación 2(1) - Pantalla LED visualiza temperatura 2(2) - Piloto de control – Refrigeración 2(3) - Piloto de control – Alarma 3 Teclado, protegido contra salpicaduras 3(1) - Teclas de edición(arriba / abajo, selección de temp.) 3(2) - Tecla EnterMemoriza valor / parámetro 4 5 6 20 Indicador de nivel de llenado Abertura de llenado, arriba Asa, delante 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 7 Cable de red con conector 8 Conector de bomba , M10x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/10 mm de diámetro interno 9 Conector de bomba , M10x1 macho o adaptador dentado ∅ 8/10 mm de diámetro interno 10 Rebosadero de la cubeta, diámetro externo 10 mm, diámetro interno 8 mm 11 Asa, atrás 12 Tornillo de vaciado, M10x1 macho 1.956.4806-V2 21 Procedimientos de operación 8. Procedimientos de operación 8.1. Fluidos para el baño JULABO no se responsabiliza del deterioro causado como consecuencia de utilizar medios líquidos inadecuados. No utilizar alcoholes. Agua: La calidad del agua depende de las condiciones locales. • Debido a la elevada concentración de cal, el agua dura no es adecuada para el control de temperatura debido a que conduce a la calsificación en el baño. • Agua ferrífero puede causar oxidación aún en acero inoxidable. • Agua cloratado puede causar oxidación hasta la formación de agujeros. • Agua destilada y de-ionisada NO es apropiado. Esas caracteristicas particulares son causa de corrrosión en el baño, aún con acero inoxidable. • Peligro de congelamiento para temperaturas de trabajo <5 °C. Mezcla agua-etilenglicol: Tomar en cuenta los avisos de peligro y de seguridad de los fabricantes. La parte de agua puede evaporar a lo largo del tiempo. Controlar la mezcla en intervalos y llenar con agua si es necesario. Los siguintes fluidos se pueden usar en ese recirculador Fluido de baño Rango de temperatura JULABO Thermal G -30 °C ... 80 °C Mezcla agua-etilenglicol (50:50) -30 °C ... 50 °C Agua +5 °C ... 80 °C Referencia 8 940 124 8 940 125 Artículo JULABO Thermal G JULABO Thermal G Contenido 10 litros 5 litros Lista de los fluidos recomendados en nuestra página web Contacto: www.julabo.com Daños por fluidos térmicos no apropiados. Para utilizar fluidos diferentes a los recomendados deberá consultarse previamente con JULABO. JULABO no se responsabilliza del deterioro causado como consecuencia de utilizar fluidos inadecuados. 22 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 8.2. Conexión a la red Peligro por calambre! • ¡Conectar el aparato exclusivamente a enchufes con toma de tierra y contacto de protección (PE)! • El conector a la fuente de alimentación actua como dispositivo de desconexión de seguridad y debe tener siempre libre acceso. • No poner en marcha el aparato si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado. • Compruebe regularmente los cables de alimentación ante posibles defectos en el material (p. e. por grietas). • ¡No se responderá en caso de conexión de red equivocada! Deberá compararse siempre la tensión y frecuencia de red disponible con la que figura en la etiqueta que hace referencia al modelo del aparato. Las desviaciones de tensión permisible están indicadas en los Especificaciones técnicas. 8.3. Llenado Tener cuidado de que ningún fluido entre en el interior del recirculador de refrigeración. Conectar los tubos entre el recirculador y el sistema externo y revisar por fugas. Asegurarse de que el tornillo de vaciado (F250: 10; F500:12) esté cerrado. 1.956.4806-V2 • • Remover la tapa de la abertura de llenado (5). • Encender el recirculador con el interruptor de red (1). • Arrancar el aparato presionando la tecla segundos. • El recirculador bombea el fluido al sistema externo. Llenar con mas fluido hasta la marca. • El recirculador está listo para operar. Llenar con fluido hasta alcanzar la marca en el indicador de nivel (5). durante unos 4 23 Procedimientos de operación 8.4. Encendido del equipo / Arranque - Parada Encendido: • El recirculador de refrigeración es encendido y apagado con el interruptor principal. La unidad realiza una prueba automática. Todos los segmentos de la pantalla LED de temperatura de 4 dígitos y todos los indicadores se iluminarán. Luego se indica la version de software y el tipo de unidad. La pantalla "OFF" indica que la unidad está lista para operar. (modo de espera). Arranque: Presione la tecla por aprox. 4 segundos. La pantalla LED de temperatura muestra la actual temperatura del baño. Parada: 8.5. Presione la tecla por aprox. 4 segundos. Pase el interruptor principal (1) a desconectado. Ajuste de temperaturas Ajuste de fábrica: 25 °C El ajuste puede realizarse en modo arranque o parada. 1. Presionar brevemente una de las teclas de edición para conmutar la visualización de valor real a valor de consigna . El valor de consigna se visualizará durante aproximádamente 8 segundos. En este momento, podemos modificar el valor de consigna. 2. Modificación del valor: Accionar la tecla mayor. para seleccionar un valor de escala Accionar la tecla para seleccionar un valor de escala menor. Si mantenemos cualquiera de las dos teclas accionadas, la selección de un valor varias unidades mayor o menor se realiza a mayor velocidad. 3. Grabar en la memoria el nuevo valor de consigna con la tecla . 24 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 8.6. Temporizador Con el temporizador se puede limitar el tiempo de operación a un tiempo definido. 8.6.1. Ajustar el tiempo El ajuste se puede hacer sólo en modo parado. 1. Entrar en el menú de temporizador: Mantener presionada la tecla Enter Ajuste de fábrica: Tiempo máximo:33 h 19 min. brevemente la tecla ajustado últimamente. y accionar . Se visualiza el valor de tiempo 2. Ajustar el tiempo: Accionar la tecla para aumentar el valor. Accionar la tecla para reducir el valor. Accionar las teclas brevemente para cambios pequeños. Mantener las teclas presionadas para cambios grandes. 3. Memorizar el valor ajustado con la tecla Ejemplo: 120 minutos . Ese tiempo se memorizará hasta el próximo ajuste. 8.6.2. Operación del temporizador • Arranque del temporizador: Mantener presionada la tecla la tecla y accionar brevemente . Se visualiza la temperatura del baño. La coma de la pantalla Funcionamiento del temporizador • • parpadeará con el temporizador activo. El tiempo ajustado se cuenta hacia cero. Al llegar a cero, el termostato para. Interrupción del temporizador / Fallo de la electricidad: El termostato recuerda la posición del temporizador al fallar la electricidad resp. cuando el termostato se apaga desde su interruptor. Al volver la electricidad el termostato trabajará sólo el tiempo restante. Cancelar operación del temporizador Presionar la tecla por unos 4 segundos. El temporizador ahora se puede arrancar nuevamente. 1.956.4806-V2 25 Procedimientos de operación 8.7. Arranque automático (AUTOSTART ON / OFF) El recirculador de refrigeración ha sido configurado y suministrado acorde a recomendaciones del N.A.M.U.R.. Esto significa para el modo de arranque, que la unidad debe entrar en un modo seguro de operación después de una falla de energía (modo de inicio no automático). Este modo seguro de operación es indicado con „OFF“ en la pantalla LED de temperatura. Una completa desconexión de los elementos funcionales principales como el compresor y la bomba de recirculación es efectuada simultáneamente. Si no se requiere de este estándar de seguridad, puede prescindirse de esta recomendación del N.A.M.U.R. directamente con la función de arranque automático (AUTOSTART), así se permite el arranque del recirculador directamente con el interruptor de encendido o con ayuda de un temporizador. Mantenga presionada la tecla y encienda la unidad con el interruptor principal. Por un breve instante la pantalla LED indicará el modo de arranque efectivo: AUTOSTART encendido. AUTOSTART apagado. Peligro por arranque automático no supervisado. Durante la puesta en marcha de los recirculadores con “AUTOSTART” habrá que asegurarse que no subyase peligro para personas ni instalación, si se pusiera por ejemplo en marcha involuntariamente después de una caída de tensión. El recirculador no está más conforme a las recomendaciones N.A.M.U.R.. 26 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 9. Instalaciones de seguridad 9.1. Protección por exceso de temperatura + 9.2. Esta instalación de seguridad es independiente del control de circuito. Cuando la temperatura del baño ha alcanzado la temperatura de seguridad (85 °C), se efectua una desconexión completa del compresor y la bomba. Se activa una alarma con señal óptica y audible (tono continuo) y en la pantalla LED se lee el mensaje de error "Error 14". Protección por bajo nivel de fluido + Esta instalación de seguridad es independiente del circuito de control. Si se activa el dispositivo de protección por bajo nivel de fluido, se efectua una desconexión completa del compresor y la bomba. Se activa una alarma con señal óptica y audible (tono continuo) y en la pantalla LED se lee el mensaje de error "Error 01". ¡Desconecte la unidad con el interruptor principal, recargue fluido y encienda la unidad nuevamente! No mezclar fluidos térmicos. Para recargar siempre utilice el mismo fluido que ya tiene en el baño. ¡Verifique el dispositivo de protección por bajo nivel de líquido al menos dos veces al año! • Para ejecutar un testeo, purgue el fluido del baño hasta que se active la alarma por bajo nivel de fluido. Recargue fluido luego de esta verificación. 1.956.4806-V2 27 Posibles causas de error / Mensajes de alarma 10. Posibles causas de error / Mensajes de alarma + Cada vez que los microprocesadores electrónicos registran una falla, se realiza un apagado completo del compresor y la bomba de recirculación. La luz de alarma " " se ilumina y se escucha una señal sonora continua. La pantalla LED de temperatura muestra la causa de la alarma en forma de un código. Presione la tecla • • para desactivar la señal audible. El recirculador de refrigeración opera sin fluido de baño, o el nivel de fluido de baño es insuficiente. Recargue el tanque del baño con fluido adecuado. Se ha producido la rotura de un tubo (nivel de fluido insuficiente debido al excesivo bombeado hacia afuera). Reemplace el tubo y recargue el tanque del baño con fluido adecuado. Cable de la sonda de temperatura de trabajo cortado o en corto circuito. Defecto del sensor de temperatura de seguridad o de trabajo. Entre el sensor de temperatura de trabajo y de seguridad hay una diferencia superior a 25 K. Error en el convertidor A/D La temperatura en la línea de retorno está por encima del valor de desconexión de protección por alta temperatura (85°C). Verifique dimensionando la aplicación. Use si fuera necesario un recirculador de refrigeración más potente. La conducción de la sonda de protección contra exceso de temperatura está interrumpida o cortocircuitada. 28 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 • Desconectar • Esperar 2 segundos • Conectar Si el error sigue apareciendo consultar con un técnico autorizado. Si la unidad no puede volver a operar, contacte un servicio autorizado JULABO. Disturbios que no están indicados. Protección por sobrecarga: a) para la máquina de frío b) para el motor de bomba Luego de un pequeño intervalo de refrigeración, la unidad comienza a funcionar automáticamente. Fusibles: El interruptor principal (1) del aparato también es un fusible automático. Después de cierto tiempo de espera el aparato se puede conectar nuevamente. 1.956.4806-V2 29 Limpieza / reparación del aparato 11. Limpieza / reparación del aparato Peligro por calambre! • Desenchufar el equipo antes de proceder a cualquier operación de limpieza. • Evitar la entrada de humedad al interior del recirculador. • Sólo personal electrotécnico calificado está autorizado a realizar trabajos de servicio y reparación. Rejilla de ventilación frontal F250 Mantener la potencia refrigerante Para mantener la potencia refrigerante se deberá eliminar periódicamente la suciedad acumulada en el condensador. 1. Desconectar aparato. Desenchufarlo. 2. Con una aspiradora eliminar la suciedad en la rejilla del condensador. 3. El aparato está lista para operar. F500, F1000 Limpieza: Para limpiar la unidad y los componentes funcionales del aparato, utilice agua de baja tension superficial (por ejemplo solución jabonosa). La cara exterior del aparato se limpia con un paño humedecido en solución jabonosa. El recirculador de refrigeración está diseñado para un funcionamiento sin mantenimiento periódico en condiciones normales de operación. El tanque debería recargarse sólo por fluidos recomendados por JULABO. Para evitar contaminaciones del medio, proceder a su renovación periódica. Servicio de reparación: Antes de que se soliciten los servicios de un técnico y antes de proceder a la devolución del equipo a JULABO, rogamos se ponga en contacto con un servicio técnico autorizado por JULABO. JULABO Technischer Service Telefon: +49 7823 / 51-66 Telefax: +49 7823 / 51-99 E-Mail:[email protected] 30 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 En caso de devolución a JULABO, tenga en cuenta lo siguiente: • Limpie el aparato para evitar poner en peligro al personal del servicio técnico. • • • Adjunte siempre una breve descripción del error / avería. Si tiene la intención de devolver el aparato a JULABO, encontrará una Nota de Servicio de Devolución en www.julabo.com. Rogamos use esto como nota de entrega y lo incluya con el aparato o lo envíe por adelantado por fax o E-mail. Asegurese de que el embalaje es el adecuado y está intacto. JULABO no se responsabiliza por daños causados por un embalaje inapropiado. JULABO se reserva el derecho de proceder a cualquier modificación técnica durante la reparación, que contribuya a una mejora del producto en sí y a un perfecto funcionamiento del mismo. 11.1. Vaciado Peligro por calambre! • Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. Daños al medio ambiente por almacenaje y eliminación inadecuada del fluido térmico. Almacene y disponga los fluidos usados conforme a la Normativa de Gestión de Residuos correspondientes. 1. Apagar aparato y desenchufarlo. 2. Colocar un recipiente adecuado para recibir el fluido de baño usado. 3. Quitar el tornillo de vaciado en el dorso del aparato. 4. Para un vaciado completo inclinar el aparato un poco. F250 1.956.4806-V2 F500, F1000 Después del vaciado volver a cerrar el tornillo de vaciado. 31 Garantía 12. Garantía JULABO es responsable del correcto funcionamiento de este aparato, siempre y cuando su conexión y el uso dado sea el adecuado y coincida con lo indicado por las Directivas que figuran en este Manual de Operación. El plazo de garantía es de un año Prórroga gratuita del plazo de garantía Gracias a la garantía 1 PLUS el usuario recibirá una prórroga completamente gratuita del periodo de garantía, que de esta forma se amplía a 24 meses o 10 000 horas de servicio (lo que se alcanza primero). La única condición a cumplir para beneficiarse de esta ampliación del plazo de garantía es entrar en nuestra página de Internet www.-julabo.com y registrar el aparato introduciendo su número de serie. La fecha determinante para la prestación de garantía es la fecha de expedición que figura en la factura de la empresa Julabo GmbH. En caso de reclamo nosotros decidiremos si la prestación de garantía se limita a una reparación gratuita o si procedemos a sustituir el aparato defectuoso. Se reparará cualquier pieza defectuosa o bien se procederá a su sustitución gratuita, siempre y cuando se constate que se ha deteriorado como consecuencia de una avería, del material utilizado en el proceso de producción o debido a un error en el proceso de fabricación. Queda excluido cualquier otro reclamo en concepto de indemnización por daños y perjuicios. 32 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 12.1. Conformidad CE 12.1.1. F250 1.956.4806-V2 33 Garantía 12.1.2. 34 F500 1.956.4806-V2 F250, F500, F1000 12.1.3. F1000 1.956.4806-V2 35
© Copyright 2024