En octubre el INCAA acompaña a los Festivales de Cine en todo el país. 5° Cortópolis. Festival Latinoamericano de Cortometrajes 1 al 4 de Octubre, Córdoba 10° Festival Internacional de Cine Inusual de Buenos Aires 2 al 12 de Octubre, CABA 7° Maipú Cortos. Festival de Cine de Humor 2 al 5 de Octubre, Maipú 27° Semana de Cine Nacional en La Pampa 2 al 8 de Octubre, Santa Rosa 5° Cinemigrante. Festival Internacional de Cine y Formación en Derechos Humanos 7 al 15 de Octubre, CABA 8° Muestra Nacional DOCA 9 al 15 de Octubre, CABA 10° Festival Internacional de Cine Independiente de La Plata «FestiFreak» 10 al 19 de Octubre, La Plata 2° Festival Internacional de Cortos «Cuenca del Salado» 11 al 13 de Octubre, Ayacucho 14° Doc Buenos Aires — Muestra Internacional de Cine Documental 16 al 26 de Octubre, CABA 1° Festival Internacional de Cine de las Tres Fronteras 18 al 25 Octubre, Iguazú 5° Festival Cinematográfico «Visión Ribereña» 19 al 26 de Octubre, Villa Constitución 8° Festival Nacional Corto Rodado 23 al 25 de Octubre, Comodoro Rivadavia 13° Muestra Internacional de Cortometrajes Video Jujuy Cortos 27 al 31 de Octubre, San Salvador de Jujuy 10° Día Internacional de la Animación 28 de Octubre, CABA 2° Festival Nacional de Cortos Audiovisuales realizados por Personas con Discapacidad 29 al 31 de Octubre, CABA 1° Festival de Cine Espacio Queer sobre diversidad sexual y género 30 de Octubre al 2 de Noviembre, La Plata 4° Festival Latinoamericano de Cine Árabe «LatinArab» 30 de Octubre al 10 de Noviembre, CABA INCAA /Gerencia de Acción Federal Av. Belgrano 1586 - 8°piso. C1093 Ciudad de Buenos Aires. Argentina Teléfono: 011 43821307 I www.incaa.gov.ar I [email protected] ORGANIZACIÓN Asociación Civil DocBsAs Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales Presidenta: Lucrecia Cardoso Gerente de Acción Federal: Félix Fiore Coordinadora de Festivales Nacionales: Paola Pelzmajer Fundación Cinemateca Argentina Presidenta: Marcela Cassinelli Sala Leopoldo Lugones Director de programación: Luciano Monteagudo CON EL APOYO DE Institut français d’Argentine Embajada de Francia Director Consejero de Cooperación y Acción Cultural: JeanFrançois Guéganno Agregado audiovisual regional: Christian Tison Adjunto del agregado audiovisual: Alain Maudet Responsable de la Cinemateca Regional: Martina Pagnotta Mecenazgo Cultural - Buenos Aires Ciudad Swiss Films Relaciones Internacionales: Sabina Brocal Coordinadora de Proyectos: Hanna Bruhin Fundación Proa Directora: Adriana Rosenberg Director de proyectos: Guillermo Goldschmidt Departamento de Prensa: Juan Pablo Correa Goethe-Institut Buenos Aires Director: Uwe Mohr Curadora de Programación Cultural / Cinemateca: Inge Stache Y LA COLABORACIÓN DE Institut français Departamento Cine Directora Departamento Cine: Valérie Mouroux Responsable Polo Cine Francés: Agnès Nordmann Misión Américas: Anne-Catherine Louvet Fabricación y desarrollo digital: Anne-Sophie Chollot Embajada de Suiza en Argentina Embajador: Hanspeter Mock Agregada cultural: Isabelle Mauhourat Alianza Francesa de Buenos Aires Director general: Bruno Simonin Directora cultural: Solen Rouillard Arte Multiplex Encargado general: Alejandro Caretta Club del Espectador Directora: Viviana Feldman Universidad Museo Social Argentino - UMSA Dr. Guillermo E. Garbarini Islas Dr. Eduardo E. Sisco Lic. Aníbal Luzuriaga Facultad de Lenguas Modernas Decana: Mg. María Cristina de Ortúzar Lic. Fabiana Sandra Lassalle 2 Facultad de Artes: Decana: Arq. Roxana Amodeo Lic. Silvia Cristina Borja Lic. María Alejandra Portela AGRADECIMIENTOS Sala Leopoldo Lugones Fátima Gutiérrez Suyay Benedetti Cinemateca Argentina Mabel Vitali Alianza Francesa Fanny Schaefers Lisa Naudin Emiliano Cavalieri Eduardo Russo Jorge La Ferla Nicolás Prividera María Iribarren Gabriel Boschi Sebastián Russo Les Films d’Ici Richard Copans Serge Lalou Céline Païni Jean-Louis Comolli Cécile Peyre INA Gérald Collas Ginette Lavigne Maryvonne Bruneau Doc & Film International Daniela Elstner Hannah Horner Sixpackfilm Isabelle Piechaczyk Harun Farocki Filmproduktion Matthias Rajmann BAFICI Marcelo Panozzo Paula Niklison Festival Internacional de Mar del Plata Marcelo Alderete Cecilia Barrionuevo Francisco Perez Laguna Cinéma du réel Maria Bonsanti Javier Martín Thessaloniki Documentary Festival Dimitri Eipides Ilse Acevedo Festival de Locarno Carlo Chatrian Christoph Huber Alexandra Anthony Silvina Stirnemann Paula Ramos Úrsula Rucker Editorial El valor de un cine utópico / The Value of a Utopian Cinema por/by Carmen Guarini y/and Marcelo Céspedes • P4 Introducción INCAA por/by Lucrecia Cardoso • P9 01 Proyecciones especiales / Special Screenings • P13 Reencuentros y despedida / Reunions and Farewells por/by Luciano Monteagudo • P14 02 Situación del documental latinoamericano / State of the Latin American Documentary • P23 Situación del documental latinoamericano / State of the Latin American Documentary por/by Carmen Guarini • Pag. 24 03 Selección argentina / Argentine Selection • P41 Selección argentina / Argentine Selection por/by Carmen Guarini • P42 04 El Túnel del Tiempo / The Time Tunnel • P49 El Túnel del Tiempo / The Time Tunnel por/by Luciano Monteagudo • P50 05 Miradas sobre el cine / Views on Cinema • P 59 Retratos y autorretratos / Portraits and Self-portraits por/by Luciano Monteagudo • P60 06 La joven guardia / The Young Guard • P67 Sangre nueva / New Blood por/by Luciano Monteagudo • P68 07 Perspectiva suiza: los trabajos y los días / Swiss Perspective: The Labors and the Days • P79 Figuras en un paisaje / Figures in a Landscape por/by Luciano Monteagudo • P80 08 Homenaje a Les Films d’Ici / Homage to Les Films d’Ici • P 87 Les Films d’Ici, 30 años de creación (1984-2014) / Les Films d’Ici, 30 Years of Creation (1984–2014) por/by Carmen Guarini y/and Marcelo Céspedes • P88 09 Norbert Pfaffenbichler • P103 El hombre que dejó sus notas en película: Norbert Pfaffenbichler / The Man Who Left His Notes on Film: Norbert Pfaffenbichler por/by Christoph Huber • P104 Français • Pag. 119 STAFF Director general: Marcelo Céspedes Directores de programación: Luciano Monteagudo, Carmen Guarini Directora general de producción: Michelle Jacques-Toriglia Asistente producción: Irene Ovadia , Paola Pernicone Coordinador de voluntarios: Roberto D’Ambrosio Coordinador técnico: Juan Manuel Durán Asistente técnico: Luciano Santoro Jefa de prensa: Cris Zurutuza Equipo de prensa: Violeta Burkart Noé Traducción y subtitulado electrónico: Equipo Zenit Edición de catálogo: Diego Brodersen Diseño gráfico: Alberto Bonino, Susana Prieto Imprenta: Latingráfica Diseño web: Conqueen - www.conqueen.com.ar Tapa catálogo: Ignacio Leonidas, Santiago Olguin - Os Changos Tráiler DocBuenosAires: Martín Céspedes Voluntarios Asistente coordinación voluntarios: Antonela Vita Asistentes sala: Agustina Trupia, Anabela Morales, Ariel Fossa, Candela Caballero, Debora Van Der, Elise Rivals, Florencia Pricolo, Francisco Páez, Gabriela Nuñez, Karina Mobrici, Laura Vallejos, Marcela Álvarez, Maria Inés Batyk, Maximiliano Vinca, Mónica Mobrici, Yerin Urbina , Valeria Curcio, Gaviota Restrepo Gutiérrez. Coordinación registro fotográfico: Jimena Traut Registro fotográfico: Dylan Denisovich, Geraldine Sulkin, Maia Vargas, Manuela Mandy, Maximiliano Fuentealba, Miriam Nava, Paula Devita. Coordinación registro audiovisual: Marcos Galante Registro audiovisual: Gonzalo Navarrete, Alejandra Alonso, Naiara Arguello, José Rodriguez Técnica: Guillermo Collini, Julio Vega, Marcos Peralta Traducción: Jessica Mill Comunicación: Anabela Morales, Debora Van Der Donckt, Gimena Ruiz, Milena Amaya Ángeles de invitados: Estefani Meza, Julio Vega, Mariana Lado, Marie-Camille Attard Interpretación inglés-español: Sofía González, Sabrina Verhnes, Florencia Ribero, Yanina Filipeli, Melanie Zayat, Denise Aragona. 3 • El valor de un cine utópico por Carmen Guarini y Marcelo Céspedes 4 Ésta es nuestra edición número 14 y, como cada año, algo se renueva. El cambio es parte de este encuentro que defiende la continuidad dentro de un permanente criterio crítico y búsqueda de miradas. Siempre aspirando a descubrir aquello que justifica la palabra “cine”. Siempre hurgando en los pliegues y en los intersticios de los géneros, intentando quebrarlos, buscando en ellos la esencia de la imagen. Una empresa utópica, inabarcable, que es la que nos estimula cada año a seguir en esta idea de reunir en un espacio de tiempo películas de difícil circulación, dadas las condiciones del mercado. En esta ocasión, el DocBuenosAires presenta, como siempre, autores imposibles de soslayar y que por suerte siguen produciendo piezas increíbles y únicas: los estrenos latinoamericanos de las últimas creaciones de Sergei Loznitsa y Harun Farocki (una enorme pérdida para los resistentes del cine), Jean-Luc Godard en una joya restaurada, los más recientes films de Stéphane Breton y de Jean-Louis Comolli (este último, en calidad de estreno mundial), Edgardo Cozarinsky, Mariana Otero… y ¡siguen las firmas! Como cada año, también nos dedicamos a descubrir, para el público argentino, a un cineasta tan valioso como desconocido, y es así como llegan desde Austria las películas de Norbert Pfaffenbichler. En nuestro continente latinoamericano la producción no ha sido menos fructífera, y este año nos damos el lujo de ofrecer una sección notable en cantidad y calidad. Películas premiadas internacionalmente que curiosean en historias, conflictos y personajes siempre únicos y nuestros. Y que nos cuentan el mundo que habitamos y que difícilmente, de no ser por estos originales puntos de vista, alcanzaríamos a ver. Dedicamos una sección de homenaje a una productora francesa notable por la calidad de su obra, por su naturaleza cosmopolita y por su espíritu solidario y siempre comprometido con la situación del mundo. Nos referimos a la productora Les Films d’Ici, representada este año en la visita de uno de sus creadores, Richard Copans, quien acompañará esta muestra –curada por ellos mismos– y presentará su última película, Un amor. Como siempre, serán catorce días de gran intensidad y difíciles de abarcar, como cualquier festival. El camino lo trazará cada uno de los espectadores, muchos de los cuales esperan una cita en octubre que sabemos –y no es por jactarnos– no los defrauda. Cada película es buscada y pensada para construir un panorama más o menos claro de lo que está pensando el cine sobre el mundo, en obvia referencia a nuestro querido Jean-Louis Comolli. Tendríamos muchas más cosas para decir, pero los invitamos a que recorran este catálogo, donde encontrarán –en sus textos y su montaje– nuestra visión de este DocBuenosAires 2014. Agradecemos la colaboración de quienes nos secundan cada año en esta aventura: la Fundación Cinemateca Argentina, la Embajada de Francia en nuestro país, el INCAA y la Alianza Francesa de Buenos Aires. Y de quienes se han sumado en las últimas ediciones: Fundación Proa y Arte Multiplex Belgrano. Nuestra sede principal es este año el Espacio INCAA Gaumont, dado el temporario cierre por refacciones de la Sala Leopoldo Lugones del Complejo Teatral de Buenos Aires (CTBA) que nos albergó desde los inicios. Vaya también nuestro reconocimiento al apoyo de Swiss Films, que, a través de la querida Sabina Brocal, nos acompaña desde hace mucho tiempo, aportando un material excepcional. Hemos preparado varios encuentros de directores y especialistas de cine con el público. Son obras que no solamente merecen ser miradas, sino también pensadas y habladas. Así, a los amigos de siempre para algunas presentaciones, Eduardo Russo y Jorge La Ferla, se suman otros a quienes agradecemos profundamente su colaboración. Entre las actividades especiales de este año contamos con las masterclasses de Richard Copans (en la sede de la Alianza Francesa de Buenos Aires) y de Norbert Pfaffenbichler (en la Fundación Proa), quien dialogará con el investigador y crítico Eduardo Russo. Queremos destacar muy especialmente a otras instituciones que apoyan desde hace ya muchos años al DocBuenosAires: el Goethe-Institut, el Institut Français, la embajada de Suiza y el Mecenazgo Cultural de la Ciudad de Buenos Aires. También estamos muy felices por la mutua colaboración e intercambio de obras que hemos iniciado desde su nueva gestión con el Festival Internacional de Cine Independiente de Buenos Aires (BAFICI) y con el Festival Internacional de Cine de Mar del Plata (FMDP). ¡Gracias a todos! Junto a nuestro director de Programación, Luciano Monteagudo, agradecemos con especial énfasis el apoyo y la dedicación de nuestro equipo de trabajo de producción y técnico. •• 5 • The Value of a Utopian Cinema by Carmen Guarini and Marcelo Céspedes 6 This is the 14th edition of DocBuenosAires, and as with every year, there is something new. Change is all part of this festival, defending continuity within a permanently critical eye and a search for new perspectives, ever aspiring to discover that thing that justifies the word “cinema.” Always digging into the folds and interstices of genres, trying to break them, searching there for the essence of the image. It is a vast, utopian enterprise, which stimulates us every year to continue in this idea of bringing films together over a short period of time that would otherwise be hard to see, given market conditions. As always, DocBuenosAires this year presents auteurs who are impossible to sidestep and who luckily continue to produce incredible, unique pieces: the Latin American releases of the latest creations by Sergei Loznitsa and Harun Farocki (a huge loss for film buffs), a restored gem from Jean-Luc Godard, the most recent films by Stéphane Breton and Jean-Louis Comolli (the latter a world premiere), Edgardo Cozarinsky, Mariana Otero… the names go on! As every year, we also dedicate time to unearthing for the Argentine audience a filmmaker at once valued and unknown, and so it is that from Austria come the films of Norbert Pfaffenbichler. South America’s output has been no less fruitful, and this year we are delighted to offer a section with notable quality and quantity. Internationally acclaimed films that pry into histories, conflicts and characters who are always unique and typically South American, films that tell us about the world we live in and which we would hardly see were it not for these original points of view. We dedicate a homage section to a French production company notable for the quality of its work, its cosmopolitan nature and its spirit of solidarity, always committed to the world situation. We mean of course the production house Les Films d’Ici, represented this year by one of its creators, Richard Copans, who will accompany this selection, curated by Films d’Ici themselves, and present his latest film, One Love. As always, it promises to be fourteen intense days where it is hard to fit everything in, like any other festival. Every spectator will find their own path, and many of them look forward to this date in October that we know—and we don’t mean to boast—will not disappoint. Every film is sought out and conceived to construct a more or less clear overview of what cinema is thinking about the world, in a clear reference to our dear JeanLouis Comolli. We have much more to say, but we invite you to browse through this catalogue, where you will find— both in the text and the presentation—our vision of this DocBuenosAires 2014. We would like to thank those who work with us every year in this adventure: the Fundación Cinemateca Argentina, the French Embassy in Argentina, the INCAA and the Alliance Française Buenos Aires; and those who have joined us in recent editions: Fundación Proa and Arte Multiplex Belgrano. Our main site for this year is the Espacio INCAA Gaumont, due to the temporary closure of the Sala Leopoldo Lugones of the Complejo Teatral de Buenos Aires (CTBA) which has hosted us since the start. We are also grateful for the support of Swiss Films, who through the dear Sabina Brocal have been working with us for some time, providing exceptional material. We have organized various opportunities for the public to meet directors and film specialists. These are films that not only deserve to be seen, but contemplated and talked about. We are deeply thankful to our usual friends Eduardo Russo and Jorge La Ferla for their presentations, as well as other friends for their hard work. This year’s special activities include masterclasses with Richard Copans (at the Alliance Française site) and Norbert Pfaffenbichler (at Fundación Proa), who will be talking to researcher and critic Eduardo Russo. We would like to give special thanks to other institutions that have supported DocBuenosAires for many years: the Goethe-Institut, the Institut Français, the Swiss Embassy, and the Cultural Patronage of the City of Buenos Aires. We are also very happy to be able to work mutually and exchange films with the Buenos Aires International Independent Film Festival (BAFICI) under its new director, and with the Mar del Plata International Film Festival (FMDP). Thank you all! Along with our Director of Programming, Luciano Monteagudo, we would like to express our gratitude to our production and technical team for their support and dedication. •• 7 8 Nos enorgullece formar parte de una nueva edición de DocBuenosAires, un festival internacional de cine documental donde se nos invita a disfrutar producciones de todo el mundo y a conocer tendencias audiovisuales. Y, en ese sentido, celebramos y acompañamos una iniciativa de estas características: el trabajo en equipo que trae como resultado una muestra convocante y diversa en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Porque a las proyecciones se suman seminarios, talleres y mercados, que producen el encuentro, fomentan el debate, la participación y la capacitación de quienes asisten a ellos. Porque cada festival o muestra de cine que se suma va conformando un mapa cultural en nuestro país, lleno de oportunidades. No solo para quienes tienen acceso a producirlos, sino también para aquellos que pueden participar como público, y, de ese modo, se enriquece este circuito. Un circuito que necesita de muchas partes para funcionar: productores, actores, directores, trabajadores y espectadores, en una relación que impulsa a la industria audiovisual. Una edición más de DocBuenosAires que tenemos el honor de presenciar, ¡y les deseamos que sean muchas más! Lucrecia Cardoso Presidenta Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales We are proud to be part of a new edition of DocBuenosAires, an international documentary film festival where we can enjoy productions from all over the world and discover audiovisual trends. And in this respect, we celebrate and support an initiative of these characteristics: teamwork that leads to a diverse festival in the City of Buenos Aires with a wide appeal. In addition to screenings there are seminars, workshops and markets, great for networking, debating, participating and training all those who attend. Each new film festival creates a cultural map of Argentina, full of opportunities. Not only for those who have access to producing them, but also for those who can participate in the audience, and this is how this circuit is enhanced. It is a circuit that needs many parts to work: producers, actors, directors, workers and spectators, in a relationship that nourishes the audiovisual industry. We are honored to be present at yet another edition of DocBuenosAires, and let us hope that there will be many more! Lucrecia Cardoso President National Institute of Film and Audiovisual Arts (INCAA) 9 14° MUESTRA INTERNACIONAL DE CINE DOCUMENTAL 16-29 de Octubre 2014 FUNCIONES PRESENTADAS POR DESTACADOS CRÍTICOS, TEÓRICOS Y DIRECTORES Jean -Luc Godard x NICOLÁS PRIVIDERA Jueves 16, viernes 17 de Octubre 18:30 h. Cine Arte Multiplex Norbert Pfaffenbichler x EDUARDO RUSSO Sábado 18 de Octubre 17:00 h. y 19:00 h Domingo 19 de Octubre 17:00 h. Fundación Proa Jean -Louis Comolli x JORGE LA FERLA Jueves 23 de Octubre 20:00 h. Alianza Francesa de Buenos Aires Jean -Louis Comolli x GABRIEL BOSCHI Viernes 24 de Octubre 18:00 h . Alianza Francesa de Buenos Aires Jérémie Reichenbach x SEBASTIÁN RUSSO Viernes 24 de Octubre 20:00 h. Alianza Francesa de Buenos Aires Colectivo MAFI x MARIA IRIBARREN Sábado 25 de Octubre 14:00 h. Cine Gaumont MÁS INFORMACIÓN www.docbsas.com.ar // [email protected] FUNCIONES PRESENTADAS POR SUS REALIZADORES RICHARD COPANS, productor, realizador, director de fotografía y fundador de Les Films d’i ci. ARAMI ULLÓN, directora paraguaya – suiza que presentará El tiempo nublado . NORBERT PFAFFENBICHLER, director austríaco que presentará una selección de cortos y largos que dirigió en los últimos 10 años. ALEXANDRA ANTHONY, directora estadounidense que presentará Perdido en tierras salvajes . NICOLÁS MACARIO ALONSO, director colombiano que presentará Monte adentro. JUAN ÁLVAREZ NEME , director uruguayo que presentará Avant, sobre el trabajo que realizó Julio Bocca con la Compañía Nacional de Ballet en Montevideo. EDGARDO COZARINSKY, director de la película, Bulevares del crepúsculo. LUCÍA RIERA, directora de la película La caja de arriba del ropero . MANUEL ABRAMOVICH, director de la película La Reina. CINTHIA V. RAJSCHMIR, directora de la película Huyendo del tiempo perdido . LEÓN LEÓNIDAS, director de la película Potosí al 3800. FERNANDO DOMÍNGUEZ, director de la película Salers. PABLO RATTO, productor argentino de la película Avant, coproducción con Uruguay. FRANCA GONZÁLEZ, productora argentina de la película Los adioses, coproducción con Canadá. NATALIA DE LA VEGA, productora argentina de la película El vals de los inútiles, coproducción con Chile. ALEJANDRO NANTÓN, productor de la película Hamdan , coproducción con Palestina y Nueva Caledonia. • 01 Proyecciones especiales Special Screenings • Reencuentros y despedida por Luciano Monteagudo Como cada año, vuelven a las Proyecciones Especiales varios viejos amigos del Doc y se suman también algunos nuevos. Dos años atrás, dedicamos una retrospectiva completa a la obra documental del extraordinario cineasta ruso-ucraniano Sergei Loznitsa, y ahora su trabajo más reciente, Maidan, consagrado en el último Festival de Cannes, será a la vez nuestro film de apertura y de clausura. Y no es para menos. Los 130 minutos que consigue Loznitsa con esos tres meses de resistencia y combate con que la población de Kiev sostuvo la toma de la plaza de Maidan son fascinantes, porque, contra lo que hubiera hecho cualquier otro documentalista, el director ucraniano no realizó el habitual, chapucero reportaje de urgencia con los que se suele dar cuenta de estos acontecimientos, sino que empleó un rigurosísimo dispositivo de puesta en escena. A pesar de que –por primera vez en su obra– tuvo que trabajar con la realidad inmediata, sin una minuciosa planificación previa, como es su costumbre, Loznitsa aplicó su genio de cineasta al problema. Descartó cualquier tipo de entrevistas, narradores o cabezas parlantes, utilizó grandes planos generales fijos y largas tomas sin cortes. Pero, por sobre todas las cosas, evitó sistemáticamente el gran angular y la cámara en mano, tan televisiva y trillada en estos casos. El resultado es simplemente asombroso, una rara obra de arte que da cuenta cabal de esos acontecimientos pero, al mismo tiempo, los trasciende, como si con una revolución pudiera contarlas todas, de la mejor manera posible. Crítico, teórico, cineasta y docente, el francés JeanLouis Comolli, que también tuvo su retrospectiva en el DocBuenosAires, y casi no hay edición en la que no esté presente, nos ofrece en esta ocasión un sorpresivo regalo: el estreno mundial de Cine documental, 14 fragmentos de una historia, su brillante, lúcida lectura del género, una producción de Gérald Collas para el Institut national de l’audiovisuel (INA) recién salida del horno y que será de visión imprescindible para los muchos seguidores que Comolli tiene en nuestra ciudad. En el caso de Los arquitectos de Sauerbruch Hutton, se trata de una despedida. Cuando vimos el film en marzo pasado, en el Cinéma du réel del Centro Pompidou de París, e inmediatamente lo seleccionamos para el Doc, no podíamos imaginar que sería la última realización del alemán Harun Farocki, otro teórico y documentalista que, como Comolli, tiene también (y va a seguir teniendo, a pesar de su temprana muerte) una legión de incondicionales en Buenos Aires. Su película final vuelve sobre un tema que siempre obsesionó a Farocki, la dificultad esencial de filmar aquello que se resiste a ser filmado: la abstracción, el pensamiento. Inmerso de lleno en el trabajo cotidiano de ese famoso estudio de arquitectura berlinés, el realizador regresó por primera vez en muchos años al documental puro y duro. Pero lo hizo, claro, a su modo, enfrentando el verbo con la materia. Todo su film, que no pierde detalle de las discusiones de los arquitectos entre sí y luego con sus contratistas, pone en escena el arte esencial de la arquitectura: producir formas a partir de discursos. Otro alemán, Thomas Heise, que fue un descubrimiento del DocBuenosAires 2006 con una retrospectiva que –siempre en colaboración con el Goethe-Institut– se fue actualizando en el transcurso de los últimos años, también regresa al Doc. Y así como uno de sus trabajos anteriores, Sistema solar, lo había llevado al Norte Argentino, ahora Städtebewohner parte de un poema de juventud de Bertolt Brecht para acercarse al pequeño infierno de la Comunidad San Fernando, una prisión juvenil mexicana, filmada en un bello y riguroso blanco y negro. Si de instituciones se trata, en A cielo abierto, la francesa Mariana Otero (de quien ya habíamos exhibido hace cuatro años su estupendo Entre nuestras manos) se interna, con la sensibilidad y la capacidad de observación que la caracterizan, en un albergue para chicos psíquica y socialmente en dificultades. Y en el otro extremo de la franja etaria, en Los adioses, la canadiense Carole Laganière (con la ayuda en la producción de la argentina Franca González) se sumerge, con tanta delicadeza como coraje, en una casa de retiro para enfermos terminales. Finalmente, Costa da morte, del “galego” Lois Patiño, ganador de la sección Cineastas del Presente del Festival de Locarno 2013, tiene su lugar en el programa porque (aunque ya se había exhibido en el último BAFICI) las buenas películas siempre merecen una segunda oportunidad. •• • Reunions and Farewells by Luciano Monteagudo As every year, various old friends of DocBuenosAires return to Special Screenings, while many new ones appear as well. Two years ago, we dedicated a complete retrospective to the work of the extraordinary Russian-Ukrainian filmmaker Sergei Loznitsa, and now his most recent work, Maidan, acclaimed at the last Cannes Film Festival, will be our opening and closing film. This is no exaggeration. The 130 minutes that Loznitsa gets from three months of resistance and combat as the population of Kiev take Maidan Square are fascinating. Unlike what any other documentary maker might have done, Loznitsa did not pull off the usual slapdash, urgent report as these events are so often treated, but rather put into practice a highly rigorous mise en scène device. Despite the fact that, for the first time in his career, he had to work with immediate reality, without his customary meticulous prior planning, Loznitsa applied his genius as a filmmaker to the problem. He ruled out any kind of interview, narrators or talking heads, used large general fixed shots and long takes without cuts. But, above all, he systematically avoided the wide angle and handheld camera, so televisual and trite in these cases. The result is simply breathtaking, a rare work of art that depicts these events clearly but at the same time transcends them, as if a revolution could tell it all, in the best possible way. The French critic, theorist, filmmaker and teacher Jean-Louis Comolli, who has also had his retrospective at DocBuenosAires, and has been present at nearly every edition, offers us on this occasion a surprise gift: the world premiere of Documentary Cinema, Fragments of History, his brilliant, lucid reading of the genre, a Gérald Collas production for the Institut National de l’Audiovisuel (INA) fresh from the oven, and which will be essential viewing for Comolli’s many followers in Buenos Aires. The case of Sauerbruch Hutton Architects is more of a farewell. When we saw the film last March, at the Cinéma du réel at the Pompidou Center in Paris, and immediately chose it for DocBuenosAires, we could not imagine that it would be the last work of German filmmaker Harun Farocki, another theorist and documentarian who, like Comolli, also has (and will continue to have, despite his early death) a legion of diehard fans in Buenos Aires. His final film returns to a subject that always obsessed Farocki, the essential difficulty of filming that which resists being filmed: abstraction, thought. Fully immersed in the everyday work at the famous Berlin architecture studio, the director returned for the first time in many years to pure and simple documentary. But of course, he did it his way, setting language against material. The whole film, which misses no details in the discussions among architects and then with their contractors, shows the essential art of architecture: to produce forms from discourses. Another German returns to DocBuenosAires: Thomas Heise was a discovery at DocBuenosAires 2006 with a retrospective which—in collaboration with the Goethe Institut—has been updated over the course of recent years. Just as one of his previous works, Solar System, had taken him to the Argentine north, now Städtebewohner starts from a poem about youth by Bertolt Brecht to get close to the hell on Earth of the Comunidad San Fernando, a juvenile detention center in Mexico, filmed in a beautiful and rigorous black and white. Continuing with institutions, Like an Open Sky, by French director Mariana Otero (whose stupendous In Our Hands we screened four years ago), explores a home for psychologically and socially troubled children, with her typical sensitivity and capacity for observation. And at the other end of the age scale, in Some Farewells, the Canadian Carole Laganière (with the help of Argentine producer Franca González) immerses herself, gently yet courageously, into a hospice for the terminally ill. Last of all, Coast of Death by the Galician Lois Patiño, winner of the Filmmakers of the Present section at the 2013 Locarno Festival, has his place in the program because, although his film was screened at the last BAFICI, good films always deserve a second chance. •• 15 Maidan / Maidan Maidan UCRANIA/UKRAINE - HOLANDA/NETHERLANDS, 2014, 130’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Sergei Loznitsa • PRODUCTOR/PRODUCER Sergei Loznitsa, Maria Baker • IMAGEN/ IMAGE Sergei Loznitsa, Sergiy Stefan Stetsenko, Mykhailo Yelchev • MONTAJE/EDITING Danielius Kokanauskis, Sergei Loznitsa • SONIDO/SOUND Vladimir Golovnitzkiy • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Atoms&Void, The Netherlands Film Fund, Against Gravity. • Maidan es una crónica de la rebelión civil contra el régimen del presidente Yanukovich, que tuvo lugar en Kiev (Ucrania) durante el invierno de 2013/14. La película sigue el desarrollo de la revolución: desde protestas pacíficas de medio millón de personas en la plaza Maidan, hasta los sangrientos enfrentamientos entre manifestantes y la policía antimotines. Maidan es el retrato de una nación que se despierta y redescubre su identidad. “En contraste con muchos documentales realizados sobre un evento histórico, Maidan seguirá vigente más allá de la actual turbulencia ucraniana como un testigo imperioso y una respuesta paradigmática a un momento trascendente, demasiado fresco para ser procesado en su totalidad. El director Sergei Loznitsa, criado en Kiev, vuelve a sus raíces de no ficción y utiliza casi exclusivamente tomas fijas filmadas desde diciembre de 2013 a febrero de 2014, captando de manera emotiva y minimalista la trayectoria de la protesta, eufórica primero, sitiada después” (Jay Weissberg, Variety). •• 16 • Maidan chronicles the civil uprising against the regime of President Yanukovych that took place in Kiev (Ukraine) in the winter of 2013/14. The film follows the progress of the revolution: from peaceful rallies, half a million strong, in the Maidan square, to the bloody street battles between protestors and riot police. Maidan is a portrait of an awakening nation, rediscovering its identity. “In contrast with most documentaries made in the wake of an historic event, Maidan will last beyond the current Ukrainian upheaval to stand as compelling witness and a model response to a seminal moment too fresh to be fully processed. Going back to his nonfiction roots, Kievraised helmer Sergei Loznitsa uses almost exclusively fixed master shots filmed from December 2013 to February 2014, capturing in an emotionally gripping, minimalist way the protest’s trajectory from euphoric to besieged” (Jay Weissberg, Variety). •• Los arquitectos de Sauerbruch Hutton / Sauerbruch Hutton Architects (Sauerbruch Hutton Architekten) © Harun Farocki 2013 ALEMANIA/GERMANY, 2013, 73’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Harun Farocki • GUIÓN/SCRIPT Harun Farocki • IMAGEN/IMAGE Harun Farocki • MONTAJE/EDITING Ingo Kratisch • SONIDO/SOUND Matthias Rajmann • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Harun Farocki Filmproduktion. • Arquitectos trabajando: nada más cinematográfico ni más gráfico que la alternancia entre lo diseñado y lo construido, entre lo plano y lo tridimensional. Pero esta película de título muy corporativo, rodada durante tres meses en un gran estudio berlinés, se separa de esa nitidez para instalar una duda generalizada, una duda más referida a su propia mirada crítica que al valor de lo que filma. […] En este retrato de grupo, los creadores aparecen como maestros retóricos y, al mismo tiempo, como niños que juegan con los materiales y los colores. A través de sus palinodias, Farocki interroga nada menos que las relaciones entre el verbo y la materia, y sin duda también encuentra un espejo del cine en el renovado misterio del arte arquitectónico: producir formas a partir de un estilo (Charlotte Garson, Cinéma du Réel). •• • Architects at work: a priori nothing lends itself better to cinema, nothing is more graphic than shots that alternate between the drawing and the built structure, between the two-dimensional plan and the three-dimensional result. Yet this film, with its corporate-sounding title, shot over three months in a large Berlin-based firm, abandons this clarity to instill a generalized doubt—not so much about the value of those it films as about its own critical viewpoint. … In this group portrait, the creators appear both as master rhetoricians and children playing with materials and colors. Through their changing opinions, what Farocki is questioning is nothing less than the relationships between word and matter—which inevitably finds a mirror of cinema in the renewed mystery of architectural art: producing form from discourse (Charlotte Garson, Cinéma du Réel). •• 17 Costa da morte / Coast of Death ESPAÑA/SPAIN, 2013, 84’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Lois Patiño • GUIÓN/SCRIPT Lois Patiño • PRODUCTOR/PRODUCER Felipe Lage Coro, Martin Pawley • IMAGEN/IMAGE Lois Patiño • MONTAJE/EDITING Pablo Gil Rituerto, Lois Patiño • SONIDO/ SOUND Miguel Calvo “Maiki”, Erik T. Jensen • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Zeitun Films. • En la vida cotidiana, la conducta óptica rara vez imita a la panorámica del cine. Tal vez por eso en el cine no hay muchas panorámicas como planos centrales. En Costa da morte, excepto por tres planos medios, la panorámica señorea la puesta en escena. ¿Reinventar la visión en el cine? La concepción del paisaje en el cine de Patiño alcanza aquí su mayor depuración. En su primer largometraje elige una ciudad costera de Galicia para extremar su método, y toma una decisión inesperada: darle un lugar sustancial a la palabra. Lo interesante es su ingenio democrático: el discurso del film es el paisaje; a veces los hombres cuentan historias de naufragios y guerras, ensayan genealogías cómicas de los nombres de las montañas circundantes, rememoran anécdotas. Pero es Costa da morte la que habla por ellos, porque siempre los vemos como parte del paisaje. La inteligente sensibilidad del registro es inapelable. En tiempos en que la experiencia perceptiva se confunde con la realidad anabólica del 3D, llega este film de Patiño para purificar la retina del espectador (Roger Koza, del catálogo del 16º BAFICI). •• 18 • n everyday life, optical behavior rarely imitates film’s panoramic shot. Perhaps that’s why films don’t have as much panoramic shots as frontal shots. In Coast of Death, except for three medium shots, panoramic shots rule the mise en scène. Reinventing vision in film? Here, the conception of landscape in Patiño’s cinema reaches its peak. In his first feature-length film, he chooses a coastal city in Galicia in order to take his method to extremes, and makes an unexpected choice: giving words an important part. What’s interesting is his democratic inventiveness: the films discourse is the landscape; sometimes men tell stories of shipwrecks and wars, practice comical genealogies of the names of the nearby mountains, recall anecdotes. But it is Coast of Death that does the talking, because we always see them as part of the landscape. The intelligent sensibility of the point of view is indisputable. In times in which perceptive experience gets mixed up with 3D’s anabolic reality, Patiño’s film is here to purify the audience’s retina (Roger Koza, 16th BAFICI catalogue). •• Los adioses / Some Farewells (Des Adieux) CANADÁ/CANADA-ARGENTINA, 2014, 63 DIRECCIÓN/DIRECTED BY Carole Laganière •IMAGEN/IMAGE Franca González •MONTAJE/EDITING Aube Floglia, Arianne Pétel-Despots •SONIDO/SOUND Lucas Meyer •MÚSICA/MUSIC Luc Sicard •PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Productions Sous Zéro, Franca González Cine, INCAA, ONF/NFB. • La Maison Michel Sarrazin es una casa adonde la gente va a morir. Los pacientes transcurren allí sus últimos días intentando recuperar la dignidad que la enfermedad les robó hace mucho. Las colchas están hechas a mano. Los baños de inmersión son reparadores. La morfina embriaga hasta a los dolores más crueles. Nadie está solo. En verano se permite dormir bajo la luz de la luna. La mirada sensible de Carole Laganière, una de las más reconocidas documentalistas de Quebec, se ocupa de recoger los gestos que todavía ligan la muerte con la vida. La entrega y la impotencia de los que se quedan, junto a los esfuerzos afectuosos de quienes ya prevén su partida. •• • Michel Sarrazin mansion is a place where people go to die. Patients spend there their last days trying to recover the dignity that illness once stole from them. Blankets are all handmade, baths are fortifying and morphine has the power to drown even the wicked of pains. Nobody is alone and, in summer, one is allowed to sleep under the moonlight. The sensitive point of view according to Carole Laganière—one of the most renowned documentary filmmakers in Quebec—picks up the gestures that bond together both life and death. The helplessness and surrender of the ones who stay, the affectionate struggle of those who painfully anticipate their farewell. •• 19 Städtebewohner ALEMANIA/GERMANY, 2014, 87 DIRECCIÓN/DIRECTED BY Thomas Heise • GUIÓN/SCRIPT Thomas Heise • PRODUCTOR/PRODUCER Thomas Heise • IMAGEN/IMAGE Robert Nickolaus • MONTAJE/EDITING Mike Gürgen • SONIDO/SOUND Markus Krohn • MÚSICA/MUSIC Bowen Liu • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Heise Film, Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf. • El comienzo muestra un paisaje polvoriento en las afueras de la ciudad, acompañado por un poema de 1921, escrito por Bertolt Brecht y recitado por una joven. Es sobre la desaparición de un hombre, sobre cómo se desvanece la espera por él y, finalmente, su recuerdo. Städtbewohner cuenta la historia de la vida cotidiana en la Comunidad San Fernando, una cárcel de la Ciudad de México. Ahí viven actualmente 200 prisioneros, infractores que fueron condenados como menores para salir como hombres de 23 años. Con silenciosas observaciones, la película muestra la vida de los internos de San Fernando. •• 20 • The beginning shows a dusty landscape somewhere on the outskirts of the city accompanied by a poem from 1921, written by Bertolt Brecht and spoken by a young woman. It is about the disappearance of a man, how waiting for him fades and eventually the memory thereof. Städtebewohner tells the story of everyday life in the Comunidad San Fernando, a prison in Mexico City. About 200 prisoners are currently living here, offenders who were sentenced as juveniles for a maximum of 5 years to San Fernando in order to leave it as men not older than in the age of 23. In quiet observations the film portrays the life of the residents of San Fernando •• A cielo abierto / Like an Open Sky (À ciel ouvert) ©Copyright Romain Baudean FRANCIA/FRANCE-BÉLGICA/BELGIUM, 2014, 113’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Mariana Otero • GUIÓN/SCRIPT Mariana Otero, Anne Paschetta • PRODUCTOR/ PRODUCER Denis Freyd, Jean-Pierre y/and Luc Dardenne • IMAGEN/IMAGE Mariana Otero • MONTAJE/ EDITING Nelly Quettier • SONIDO/SOUND Olivier Hespel, Félix Blume • MÚSICA/MUSIC Fred Fresson • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Archipel 33, Arte France Cinéma, Les Films du Fleuve, RTBF. • Alysson observa su cuerpo con desconfianza. Evanne se aturde hasta caerse. Amina no logra hacer salir las palabras de su boca. En la frontera franco-belga existe un lugar fuera de lo común que se ocupa de estos niños con problemas psíquicos y sociales. Día tras día, los adultos tratan de entender el enigma que representa cada uno de ellos y, caso por caso, inventan soluciones que los ayudarán a vivir más aliviados. Mientras relata sus historias, A cielo abierto nos ofrece su singular visión del mundo. •• • Alysson observes her body warily. Evanne makes herself dizzy until she falls over. Amine can’t manage to get the words out of her mouth. On the FrancoBelgian border, there is a place out of the ordinary that takes in these psychologically and socially troubled children. Day after day, the adults try to understand the enigma that each of them represents, case by case, without ever imposing on them solutions that will help them live in peace. Over the course of their stories, Like an Open Sky opens us up to their unique vision of the world. •• 21 Cine documental, fragmentos de una historia / Documentary Cinema, Fragments of History (Cinéma documentaire, fragments d’une histoire) Classe de lutte by Groupe Medvedkine © ISKRA FRANCIA/FRANCE, 2014, 60’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Jean-Louis Comolli • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, INA, Documentaire sur Grand Écran, Mouvement, Ciné Plus. • Un recorrido (muy) subjetivo por la historia del cine documental, que también es nuestra historia, desde Louis Lumière (1895) hasta Yann Le Masson (1973). Con citas de Robert Flaherty, Dziga Vertov, Jean Rouch, Mario Ruspoli, Robert Drew, Johan van der Keuken, Maurice Pialat, Guy Debord, Joris Ivens, Luis Buñuel, Shohei Imamura, Pierre Perault. •• 22 • A (very) subjective look at the history of documentary cinema, which is also our history, from Louis Lumière (1895) to Yann Le Masson (1973). With comments from Robert Flaherty, Dziga Vertov, Jean Rouch, Mario Ruspoli, Robert Drew, Johan van der Keuken, Maurice Pialat, Guy Debord, Joris Ivens, Luis Buñuel, Shohei Imamura, Pierre Perrault. •• • 02 Situación del documental latinoamericano State of the Latin American Documentary • Situación del documental latinoamericano por Carmen Guarini Estamos muy felices de presentar en esta edición 2014 una producción de cine documental latinoamericano abundante en calidad, cantidad y representatividad. Esto da cuenta del sorprendente crecimiento del documental en la región. Tanto por su temática como por su tratamiento, todos estos films aportan al lenguaje cinematográfico y a las historias que narran novedad, sorpresa y testimonio del estado actual de las cosas. Un momento histórico de democracias que acompañan el crecimiento cultural y el debate dando cuenta de una gran madurez en la producción cinematográfica de muchos de nuestros países, incluso en aquellos donde esta producción recién comienza a desarrollarse. Por eso es muy satisfactorio para el DocBuenosAires haber podido reunir una muestra tan diversa y con la presencia de tantos países. No es posible en este breve espacio reseñar cada una de estas películas, pero intentaremos dar un panorama para que los espectadores logren orientar sus intereses. El documental andino pasa por un momento de fortaleza y crecimiento sin precedentes. La muerte de Jaime Roldós (Ecuador; Manolo Sarmiento y Lisandra I. Rivera) es un film que, en sus dos horas de duración, combina el periodismo de investigación con el ensayo, a partir de la utilización de un sorprendente material de archivo inédito hasta este momento en su propio país. Monte adentro (Colombia-Argentina; Nicolás Macario Alonso) es un trabajo de gran belleza que se adentra en el mundo de lo que queda de las familias muleras de aquel país caribeño. Una visión de la simultaneidad de los mundos que nos habitan. Y que, además, podríamos poner en diálogo con la libertad creativa de El corral y el viento (Bolivia, Miguel Hilari), una película realizada con un equipo de rodaje muy reducido, que tras la búsqueda de una historia personal captura de manera sensible una comunidad de la zona del lago Titicaca en pleno proceso de cambio. De América Central mostramos por primera vez una producción panameña, Reinas (Ana Endara), que aborda el lado B de los concursos de belleza en países donde son realmente un fenómeno cultural de gran vigencia. Conmueve por su visión y sus historias, que sorprenden por su humanidad y una perspectiva de gran sutileza crítica. Muy cerca de esta zona encontramos a Tú y yo (República Dominicana; Natalia Cabral y Oriol Estrada), 24 cuyos realizadores llevan adelante un interesante seguimiento de la vida de dos mujeres que conviven, pero con roles bien diferenciados, ya que se trata de ama y “criada”. Los conflictos afloran y la cámara está allí para mostrarnos casi sin censuras los relatos del poder y de las diferencias étnicas y sociales a escala doméstica. Por su lado, Hotel Nueva Isla (Cuba-España; Irene Gutiérrez) nos lleva a la siempre colorida y controversial isla para mostrar la vida de un hombre que pasa sus días encerrado en lo que fue el lujoso Hotel Nueva Isla, hoy convertido en un refugio para personas sin techo. El universo del conflicto de la vivienda en una sociedad que intenta reconstruirse cada día. En esta zona podemos situar un documental recientemente galardonado: Café (México; Hatuey Viveros Lavielle), que nos traslada a la Sierra de Puebla para narrarnos una historia de superación en una comunidad náhuatl. Del mismo país presentamos Carmita (Israel Cárdenas, Laura Amelia Guzmán), una suerte de biopic de una singular actriz cubana, Carmita Ignarra, quien a sus 80 años despliega una gran energía, aunque recuerda y vive sumida en el lamento por una frustrada carrera en Hollywood. Desde el sur de la región tenemos un panorama muy interesante también. De Paraguay, un país con una producción muy escasa, nos llega El tiempo nublado (Paraguay-Suiza; Arami Ullón), una coproducción que indaga en un conflicto personal sobre un tema universal: la vejez, la enfermedad, las decisiones a tomar en la vida. En la intimidad de la directora y su familia, la película nos muestra, con discreción y gran dominio narrativo, conflictos personales en los que muchos podemos reconocernos. Desde el Brasil arriba São Silvestre (Lina Chamie), un documental experimental y sensorial que nos introduce en un ritual de San Pablo: una carrera que se realiza anualmente, cada 31 de diciembre, en la mega urbe brasileña. De Chile recibimos también un film de realización colectiva de la Fundación MAFI, Propaganda, que resulta un recorrido inédito y visual del proceso de la campaña presidencial 2013, en la que salió electa la actual presidenta de ese país. Por su parte, El vals de los inútiles (Chile-Argentina; Edison Cájas) relata, a través de dos protagonistas, historias personales que son parte de la lucha de los estudiantes chilenos en pos de la gratuidad de la educación. Del país vecino nos llega Avant (Uruguay-Argentina, Juan Álvarez Neme), que narra, en forma observacional, el resurgimiento de la compañía nacional de ballet, orientado por Julio Bocca, uno de los mejores bailarines de todos los tiempos. Y también Soy José Mujica… el poder está en el corazón (Uruguay-Francia; Lucía Wainberg), que realiza un viaje poético al centro del poder –o cómo filmar la política de manera diferente– a través del retrato de José “Pepe” Mujica, el histórico líder uruguayo, un revolucionario vivo, filmado con cámara en mano en un tono íntimo y sorprendente. •• • State of the Latin American Documentary by Carmen Guarini For this 2014 edition of the festival we are very happy to bring together an abundance of quality, quantity and representativity of Latin American documentary film. This is proof of the stunning growth of the documentary in the region, both in subject and treatment. This all adds to the cinematographic language, and these stories depicting innovations and surprises are testimony to the current state of affairs. This is a historic moment with democracies supporting cultural growth and debate, showing great maturity in film production from many Latin American countries, even those where this kind of production is nascent. So it is very satisfying for DocBuenosAires to be able to put together such a diverse festival with so many countries present. It is not possible in this short space to do justice to all these films, but we will try to give an overview so that spectators can look further into those films that interest them. Andean documentary is going from strength to strength like never before. The Death of Jaime Roldós (Ecuador, Manolo Sarmiento and Lisandra I. Rivera) is a two-hour film combining investigative journalism and essay, through the use of a surprising amount of archive footage unseen until now in Ecuador. Monte adentro (Into the Wild) (Colombia-Argentina; Nicolás Macario Alonso) is a work of great beauty exploring what is left of the world of Colombian mule driver families, a vision of the simultaneity of the worlds within us, and which we could also contrast with the creative freedom of The Corral and the Wind (Bolivia, Miguel Hilari), a film made with a very small crew, which goes in search of a personal story and sensitively captures a community in the Lake Titicaca area in the midst of a process of change. From Central America we have for the first time a Panamanian production, Majesty (Ana Endara), a look at the other side of beauty pageants in countries where they are a major cultural phenomenon. The film’s vision and stories are moving, and the humanity and perspective of its highly subtle criticism is stunning. Nearby we find You and I (Dominican Republic; Natalia Cabral and Oriol Estrada), an interesting fly-on-the-wall documentary following two women who live together but with very different roles, the lady of the house and her maid. Conflict blossoms and the camera is there to reveal an uncensored story of power and ethnic and social differences on a domestic scale. Elsewhere, Hotel Nueva Isla (CubaSpain; Irene Gutiérrez) takes us to that ever-colorful and controversial island to show the life of a man who spends his days holed up in the luxurious Hotel Nueva Isla, now a shelter for homeless people, part of the universe of the housing conflict in a society that seeks to rebuild itself every day. In this area we can add a recent award-winning documentary: Coffee (Mexico; Hatuey Viveros Lavielle),which takes us to the hills of Puebla to tell us a story of the Nahuatl people’s survival. From the same country comes Carmita (Israel Cárdenas, Laura Amelia Guzmán), a kind of biopic about the unique Cuban actress Carmita Ignarra, who at the age of 80 shows great energy, although her memories and life are spent lamenting a frustrated Hollywood career. The south of the region also brings an interesting selection. From Paraguay, a country with a scarce film production, comes Cloudy Times (ParaguaySwitzerland; Arami Ullón), a co-production that investigates a personal conflict over a universal subject: old age, illness, the decisions to be made in life. The film takes us into the privacy of the director and her family and shows, with great discretion and masterly control, personal conflicts with which many of us will be able to identify. São Silvestre (Brazil; Lina Chamie) is an experimental, sensorial documentary that depicts an urban ritual in São Paulo: a race held every December 31st in the Brazilian megacity. From Chile comes a film made by the MAFI Foundation, Propaganda, an unprecedented visual overview of the 2013 presidential campaign in which the current Chilean president was elected. The Waltz (Chile-Argentina; Edison Cájas) tells, through its two protagonists, personal stories that are part of Chilean students’ struggle for free education in their country. From across the River Plate comes Avant (UruguayArgentina, Juan Álvarez Neme), an observational depiction of the resurgence of the national ballet company led by Julio Bocca, one of the greatest ballet dancers of all time. I am José Mujica… Power Is in the Heart (Uruguay-France; Lucía Wainberg) takes a poetic journey to the heart of power and gives a lesson in how to film politics differently, through the portrait of José “Pepe” Mujica, the historic Uruguayan leader, a living revolutionary, filmed with a handheld camera in a surprisingly intimate tone. •• 25 La muerte de Jaime Roldós / The Death of Jaime Roldós ECUADOR-ARGENTINA, 2013, 125’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Manolo Sarmiento, Lisandra I. Rivera • GUIÓN/SCRIPT Manolo Sarmiento, Daniel Andrade • PRODUCTOR/PRODUCER Manolo Sarmiento, Lisandra I. Rivera • IMAGEN/IMAGE Daniel Andrade • MONTAJE/EDITING Manoela Ziggiatti, Sergio Venturini • SONIDO/SOUND Esteban Brauer, Juan José Luzuriaga, Diego German Kartaszewic • MÚSICA/MUSIC Daniel Mancero • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY La Maquinita, M&S. • La historia del Ecuador se vio estremecida en 1981 por la muerte repentina del presidente, Jaime Roldós, y de su esposa, Martha Bucaram, en un sospechoso accidente de aviación. Descrito por Gabriel García Márquez como un “presidente de corazón generoso”, Roldós había buscado el liderazgo democrático de un continente sometido al poder de brutales dictaduras militares. El film examina sus dos muertes: la probable conspiración generada por su política de defensa de los derechos humanos en el continente y el drama shakespeariano de sus tres hijos, enfrentados a la manipulación de la imagen de sus padres por un partido populista creado por miembros de su propia familia. Tras treinta años de silencio, combinando periodismo de investigación y ensayo cinematográfico, el film nos lleva a descubrir un capítulo desconocido y sorprendente de la historia de América Latina que resuena profundamente en el presente. •• 26 • The history of Ecuador was shaken in 1981 by the sudden death of Jaime Roldós and his wife, Martha Bucaram, in a suspicious plane crash. Described by Gabriel García Márquez as a “president with a generous heart,” Roldós had sought the democratic leadership of a continent that was subject to the power of brutal military dictatorships. The film examines his two deaths: the probable conspiracy generated his policy of human rights advocacy in the continent and the Shakespearean drama of his three children, faced with the manipulation of the image of their parents by a populist party created by members of their own family. After thirty years of silence, combining investigative journalism and film essay, the documentary leads us to discover a surprising and unknown chapter in the history of Latin America that resonates deeply in the present. •• El corral y el viento / The Corral and the Wind BOLIVIA, 2014, 55’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Miguel Hilari • PRODUCTOR/PRODUCER Miguel Hilari • MONTAJE/EDITING Miguel Hilari • SONIDO/SOUND Lluvia Bustos • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY NairaCine, Cinemateca Boliviana, Color Monster. • “En otros tiempos, los primeros hombres salieron de las aguas del lago Titicaca. Mucho después, mi abuelo Pedro Hilari, un aymara, fue encerrado en un corral de burros por querer aprender a leer y escribir español. De mi abuelo no existen fotos y yo no lo he conocido. Por su voluntad de leer y escribir en español, de mandar a sus hijos a la escuela, existe mi familia de la manera en la que existe hoy. Santiago de Okola como era en los tiempos de mi abuelo ya no existe. Si bien la comunidad es el lugar donde se mantienen las tradiciones, también es un lugar de transformaciones veloces. Quiero filmar a la comunidad en su proceso de alteración, volviéndose otra. A través de esta película me interesa acercarme a la memoria presente de mi abuelo. Me interesa descubrir su influencia en la vida cotidiana de sus hijos. Al buscar a mi abuelo, también me busco yo” (Miguel Hilari). •• • “A long time ago, the first men emerged from the waters of Lake Titicaca. Much later, my grandfather Pedro Hilari, an Aymara, was locked up in the donkey corral for wanting to learn to read and write Spanish. There are no photos of my grandfather and I never met him. Because of his will to read and write in Spanish, to send his children to school, he lives on in my family today. The village of Santiago de Okola no longer exists as it did in my grandfather’s day. While the community is the place where traditions are maintained, it is also a place of rapid transformations. I want to film the community in its process of change, becoming something else. Through this film I am interested in getting closer to the present memory of my grandfather. I am interested in discovering his influence on the everyday life of his children. In searching for my grandfather, I am also searching for myself” (Miguel Hilari). •• 27 El tiempo nublado / Cloudy Times PARAGUAY-SUIZA/SWITZERLAND, 2014, 92’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Arami Ullón • GUIÓN/SCRIPT Arami Ullón • PRODUCTOR/PRODUCER Pascal Trächslin, Arami Ullón • IMAGEN/IMAGE Ramòn Giger • MONTAJE/EDITING Mirjam Krakenberger • SONIDO/SOUND Jean-Pierre Gerth, Oswald Schwander • MÚSICA/MUSIC Marcel Vaid • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY Cineworx Filmproduktion GmbH, Arami Ullon. • Desde que Arami tiene memoria, su madre sufre de epilepsia y Parkinson. Como única hija de un padre ausente, Arami tuvo que hacerse responsable de sí misma y de su madre desde muy pequeña. Desde hace algunos años, ella intenta construir su propia felicidad en Suiza, donde vive con su pareja, Patrick. Su madre sigue viviendo en Paraguay con Julia, una cuidadora sin preparación adecuada para la tarea, que se ocupa de ella durante todo el día a cambio de un salario modesto. Sin embargo, la salud de su madre se está deteriorando cada vez más. Julia ya no puede hacer frente a la situación y quiere dejar su trabajo. Ya que nadie, excepto Arami, puede cuidar de su madre, ella debe regresar al Paraguay. ¿Será capaz de encontrar una solución a la situación, en un país donde el cuidado de las personas mayores es dejado principalmente en manos de sus familiares? ¿Deberá renunciar a su propia vida en Europa y volver junto a su madre? El tiempo nublado es una película sumamente personal sobre un tema universal que todos tendremos que enfrentar: ¿qué haremos con nuestros padres, cuando estén viejos y enfermos? •• 28 • For as long as Arami can remember, her mother suffers from epilepsy and Parkinson’s disease. As the only child of an absent father, Arami had to be responsible for herself and her mother at a very young age, what proved to be a very demanding situation. Then, several years ago, she could somehow cut the cord, as she found her own happiness in Switzerland, where she is living with her partner Patrick. Her mother is still living in Paraguay and Julia, an untrained help, cares for her around the clock for a modest salary. However, her mother’s health is increasingly deteriorating. Julia can no longer cope with the situation and wants to quit her job. Since no one except Arami can look after her mother, she has to return to Paraguay. Will she be able to find a solution for her mother in a country where the caretaking of the elderly is mainly up to their relatives? And if so, should she give up her happiness in Europe and go back to her mother? Cloudy Times is a supremely personal film about a universal issue we all have to face: What are we going to do with our parents, once they are old and ill? •• Reinas / Majesty Fotos cortesía de Mansa Productora PANAMÁ/PANAMA, 2013, 65’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Ana Endara Mislov • PRODUCTOR/PRODUCER Pilar Moreno, Ana Endara Mislov • IMAGEN/IMAGE Ana Endara Mislov, Francisco Málaga, Raphael Salazar • MONTAJE/EDITING Víctor Mares • SONIDO/SOUND Carlos Urriola • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Mansa Productora. • Una niña de kínder, una cajera de supermercado y una anciana en un asilo tienen algo en común: quieren ser reinas. No quieren ganar un concurso de belleza; los reinados son otra cosa. En Panamá hay una corona para quien la sueñe; un país sin monarquía oficial lleno de reinas. Una exploración crítica y a la vez afectuosa de un fenómeno nacional de mucha tradición, Reinas nos lleva al mundo espectacular, estresante y a veces bizarro de los reinados. Como parte integral del folclore panameño, las reinas simbolizan el lado festivo del espíritu colectivo del pueblo de este istmo, pero también promueven una idea de lo femenino que no deja de ser insoluble y preocupante. •• • A pre-school girl, a supermarket cashier and a woman living in a home for the elderly have something in common: they all want to be queens. They don’t want to win a beauty pageant, “queen ceremonies” are a different thing. In Panama, a country with no official monarchy but full of queens, there is a crown for anyone who dreams about it. A playful yet critical exploration of a singularly Panamanian phenomenon, Majesty ushers us into the spectacular, strange and stressful world of queen ceremonies. An integral part of Panamanian folklore, our queens symbolize the festive aspect of our national spirit. But they also promote a very particular, potentially troubling idea of womanhood. •• 29 Tú y yo / You and Me REPÚBLICA DOMINICANA/DOMINICAN REPUBLIC, 2014, 87’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Natalia Cabral, Oriol Estrada • GUIÓN/SCRIPT Natalia Cabral, Oriol Estrada • PRODUCTOR/PRODUCER Natalia Cabral, Oriol Estrada • IMAGEN/IMAGE Oriol Estrada • MONTAJE/EDITING Oriol Estrada • SONIDO/SOUND Natalia Cabral, Oriol Estrada • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Faula Films. • La Doña, una viuda de unos 70 años, y Aridia, una joven criada, viven juntas en un pequeño apartamento lleno de orquídeas en el centro de Santo Domingo. Aridia limpia la casa, la Doña trabaja en su jardín y, cuando no hay mucho trabajo, comparten chismes sobre el vecindario. Pero, a veces, el ambiente se torna tenso: la Doña se despierta de mal humor, culpa a Aridia y, cuando ésta intenta defenderse, le recuerda “cuál es su lugar”. Se enojan y no se dirigen la palabra. Pero las horas pasan, la telenovela aparece en la televisión, algo sucede en el vecindario y, de la nada, la Doña y Aridia se acercan, y terminan el día compartiendo algunas risas. La película es una excusa para observar de cerca una relación, para percibir lo que sucede cuando las fronteras parecen diluirse en un lugar donde la diferencia de clase y la raza permanecen arraigadas en la cultura.. •• 30 • La Doña, an old widow, and Aridia, a young maid, live together in a house filled with orchids in the center of Santo Domingo. Aridia cleans La Doña’s gardens, and when work is slow, they can share some gossip. But sometimes, the atmosphere gets tense: La Doña wakes up grumpy, she blames Aridia and when Aridia tries to defend herself, La Doña has to remind her “where her place is”; in time, they end up not talking to each other. But the hours pass by, the soap appears on TV, something happens in the neighborhood, and, out of nowhere, La Doña and Aridia come close again, ending the day sharing some laughs. The film is an excuse to watch their relationship closely, to perceive what happens when the border seem to diffuse itself in a place where difference of social class and race remain deep in the culture. •• São Silvestre BRASIL/BRAZIL, 2013, 80’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Lina Chamie • GUIÓN/SCRIPT Lina Chamie • PRODUCTOR/PRODUCER Denise Gomes, Paula Cosenza • IMAGEN/IMAGE José Roberto Eliézer • MONTAJE/EDITING Umberto Martins • SONIDO/ SOUND Lina Chamie, Eduardo Santos Mendes, Luiz Adelmo • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Bossa Nova Films, Girafa Filmes. • La carrera de São Silvestre, que se realiza cada 31 de diciembre en San Pablo, es un evento muy importante del calendario runner. Y un hito anual en la megaurbe brasileña. Ésta es una película sobre competir, sobre el entrenamiento y el corredor, sobre la multitud, sobre el urbanismo, la arquitectura y la experiencia urbana, y sobre el cansancio: pocas veces en el cine hemos estado tan cerca, o incluso –mediante un trabajo sonoro de especial relevancia y brillo– en el cuerpo de los deportistas. Respiramos y latimos con ellos, en una propuesta deportiva, urbana y experimental que cuenta y a la vez describe de forma intensa e inmersiva. •• • The São Silvestre race takes place every 31 December in São Paulo and is a very important event in the running calendar, as well as a high point of the year in this Brazilian mega-city. This is a film about competing, about training and the runner, about the crowd, about city planning, architecture, the urban experience, and about fatigue: very rarely has a film come so close to, or even, through its especially relevant and brilliant sound work, inside the bodies of the athletes. We breathe with them, our hearts beat with theirs, in a sporting, urban and experimental idea that recounts and describes the race intensely, immersing us in it. •• 31 Café / Coffee MÉXICO/MEXICO, 2014, 80’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Hatuey Viveros Lavielle • GUIÓN/SCRIPT Mónica Revilla, Hatuey Viveros Lavielle • PRODUCTOR/PRODUCER Carlos Hernández Vázquez, Hatuey Viveros Lavielle • IMAGEN/IMAGE Hatuey Viveros Lavielle • MONTAJE/EDITING Pedro García • SONIDO/SOUND Axel Muñoz Barba • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Aldea Cine, Foprocine. • Jorge vive en una comunidad náhuatl ubicada en la sierra de Puebla. Este año termina de estudiar derecho y piensa salir en busca de su desarrollo profesional; sin embargo, sabe que eso implica dejar atrás a su familia y a la comunidad a la que ha tratado de ayudar. Jorge ha decidido esperar a que toda la familia se reúna, tal como lo marca la tradición, en el segundo aniversario luctuoso de su padre, para tomar una decisión. •• 32 • Jorge lives in a Nahuatl community in the mountains of Puebla. This year he will finish studying law and is thinking of leaving to pursue a professional career; however, he knows that would mean leaving behind his family and the community he has been trying to help. Jorge decides to wait until the family gathers on the second anniversary of his father’s death, according to tradition, to make his decision. •• Carmita MÉXICO/MEXICO, 2013, 75’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Israel Cárdenas, Laura Amelia Guzmán • GUIÓN/SCRIPT Laura Amelia Guzmán, Israel Cárdenas • PRODUCTOR/PRODUCER Israel Cárdenas, Laura Amelia Guzmán, Benjamín Domenech, Santiago Gallelli • IMAGEN/IMAGE Israel Cárdenas • MONTAJE/EDITING Israel Cárdenas, Theo Court, Benjamín Domench • SONIDO/SOUND Alejandro de Icaza, Israel Cárdenas • MÚSICA/MUSIC Alejandro de Icaza, Israel Cárdenas • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Aurora Dominicana, Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE), Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. • A sus 80 años, la actriz cubana Carmita Ignarra tiene energía suficiente para aparecer en la televisión local de Monterrey, estar al tanto de sus fans y deslizar quejas sobre su ex marido, quien le arruinó el sueño de una posible carrera en Hollywood. Laura, una joven caribeña, la visita con la intención de limpiar la casa y hacer un documental sobre su frustrada carrera hollywoodense. Esa visita inesperada nos permite asomarnos a su mundo anclado a los recuerdos dorados de una época. •• • At the age of 80, the Cuban actress Carmita Ignarra has enough energy to appear on local television in Monterrey, keep up with her fans and slip out some complaints about her ex-husband, who ruined her dream of Hollywood career. Laura, a young Caribbean girl, visits her with the intention of cleaning her house and making a documentary about her frustrated Hollywood career. This unexpected visit allows us a glimpse of her world of gilded memories of another era. •• 33 Propaganda CHILE, 2014, 61’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Christopher Murray, Israel Pimentel, Maite Alberdi, María Paz González, Ignacio Rojas, Antonio Luco, Adolfo Mesías, Juan Francisco González, Valeria Hofmann, Fernando Lavanderos, Carlos Araya, Jeremy Hatcher, Simón Vargas, Pelayo Lira, Felipe Azúa, Orlando Torres • GUIÓN/SCRIPT Maite Alberdi, Antonio Luco, Christopher Murray • PRODUCTOR/PRODUCER Diego Pino Anguita • IMAGEN/IMAGE Adolfo Mesías, Jeremy Hatcher, Victoria Jensen, Diego Lazo • MONTAJE/EDITING Andrea Chignoli • SONIDO/SOUND Sebastián Arjona, Carlo Sánchez, Camila Pruzzo, Andrés Zelada • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Fundación MAFI. • Propaganda es un seguimiento de la campaña presidencial chilena 2013, en medio del descontento social más importante de los últimos años. Una caravana de un solo auto cruza el desierto, una bandera de protesta cubre toda la Alameda, un candidato copuchea sobre las encuestas en un camarín. Propaganda propone un viaje visual por los rincones más singulares de la elección, invitando a reflexionar sobre la compleja relación entre clase política y ciudadanía, a través de la mirada de distintos realizadores del país. •• 34 • Propaganda follows the 2013 Chilean presidential campaign, amid the greatest social unrest in recent years. A one-car convoy crosses the desert, a protest flag covers the length of La Alameda, a candidate gossips about polls in a dressing room. Propaganda is a visual journey through the more remarkable aspects of the election, inviting us to reflect on the complex relationship between the political class and citizens, through the perspective of different Chilean directors. •• Avant URUGUAY-ARGENTINA, 2014, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Juan Álvarez Neme • PRODUCTOR/PRODUCER Virginia Bogliolo • IMAGEN/IMAGE Juan Álvarez Neme • MONTAJE/EDITING Juan Álvarez Neme • SONIDO/SOUND Daniel Yafalián, Rafael Álvarez • MÚSICA/MUSIC Daniel Yafalián • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Tarkiofilm, Trivialmedia. • Una olvidada compañía nacional de ballet que habita un teatro todavía en construcción se ve revolucionada con la llegada de Julio Bocca, uno de los mejores bailarines de ballet de todas las épocas. Tras su retiro profesional y buscando encontrar un nuevo lugar en el mundo de la danza, Bocca asume el desafío de dirigir esta compañía y proyectarla a un nivel de competencia internacional. En esta empresa deberá poner su nombre en juego para enfrentar los dilemas entre arte y gestión en una estructura estatal altamente burocratizada. Una bailarina en ascenso protagoniza junto a Bocca este proceso donde los detalles están al mismo nivel que las grandes decisiones. “Avant” es el retrato de un cambio. Mediante la contemplación del funcionamiento y la cotidianeidad de esta compañía, la película explora este espacio en construcción, ambientado en una escenografía en constante metamorfosis que sirve de marco del diario vivir de bailarines, obreros de la construcción, técnicos y limpiadoras, ofreciendo una mirada sobre quiénes somos a través de lo que hacemos. •• • After retiring as a professional dancer, Julio Bocca, one of the most famous ballet dancer ever, accepts the challenge to direct a forgotten national ballet in its unfinished theatre. Avant explores the contrast between Bocca ́s quest for excellence and the daily life of this company, set in a changing scenery that frames the lives of dancers, workers, cleaners and technicians. An upcoming dancer become with Bocca the protagonists of this process in which details are as important as big decisions. Avant explores this space under construction through the observation of its daily routine in a changing scenery that frames the lives of dancers, workers, technicians and cleaners. The film is the portrayal of a change which provides a view on who we are through what we do. •• 35 Monte adentro COLOMBIA-ARGENTINA, 2014, 79’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Nicolás Macario Alonso • GUIÓN/SCRIPT Nicolás Macario Alonso • PRODUCTOR/ PRODUCER Heike Maria Fischer, Nicolás Macario Alonso • IMAGEN/IMAGE Mauricio Vidal • MONTAJE/ EDITING Felipe Guerrero • SONIDO/SOUND Miller Castro, José R. Jaramillo, Lena Esquenazi • MÚSICA/ MUSIC Alejandro Ramírez Rojas • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Flor de Producciones, Señal Colombia. • Dos hermanos de una familia de muleros colombianos llevan vidas muy diferentes: uno se fue a la ciudad para cuidar a su madre enferma, mientras que el otro se quedó en la casa familiar para seguir con el oficio. Se encuentran para una expedición final, que recuerda mucho a Fitzcarraldo. Monte adentro es una película impregnada de la belleza del paisaje y la energía de los cuerpos trabajando, que explora el universo de una de las últimas familias muleras de Colombia. El documental sigue el tren de mulas de dos hermanos, “los gitanos”, por las montañas de la provincia de Caldas, mientras, igual que su padre y su abuelo, tratan de mantener a la familia a pesar de la falta de trabajo para esta profesión. •• 36 • Two brothers from a family of Colombian mule drivers lead very different lives: one has headed to the city to care for his sick mother, while the other has stayed behind in the family house to pursue the profession. They meet for a final expedition very reminiscent of Fitzcarraldo. A film permeated with the beauty of scenery and the energy of bodies at work, Monte adentro explores the universe of one of the last muleteer families in Colombia. The documentary follows the mule train of two brothers, “the Gypsies,” through the mountains of Caldas province, while they, despite the shortage of work for this profession, try to support the family, as their father and grandfather did. •• Hotel Nueva Isla ESPAÑA/SPAIN-CUBA, 2014, 71’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Irene Gutiérrez • GUIÓN/SCRIPT Irene Gutiérrez, Javier Labrador, Lorenzo Mora • PRODUCTOR/PRODUCER Jose Alayón, Claudia Calviño • IMAGEN/IMAGE Javier Labrador • MONTAJE/ EDITING Manuel Muñoz • SONIDO/SOUND Sergio Fernández • MÚSICA/MUSIC Carlos García • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY El Viaje Film. • Jorge pasa sus días encerrado en lo que era el lujoso Hotel Nueva Isla, actualmente convertido en un refugio para personas sin techo. Pero el tiempo y el abandono transformaron el lugar en una ruina donde es peligroso vivir, y los pocos vecinos que quedan dejarán gradualmente solo a Jorge, quien se aferra a un universo que él mismo construyó. Cuando el desalojo es inminente, Jorge sabe que después de eso no solo llegará la demolición del hotel, sino también el fin de un modo de vida y de una época en Cuba. Abandonado por su mujer e hijos, como un Quijote olvidado y perdido, la única motivación de Jorge es continuar una búsqueda que realiza durante años: excavar las peligrosas ruinas del hotel porque está convencido de que sus antiguos dueños ocultaron allí objetos valiosos antes de huir de la Revolución Cubana. •• • Jorge spends his days locked in what was the luxurious Hotel Nueva Isla, currently turned into a shelter for homeless people. But time and neglect have transformed it into a ruin place where it is dangerous to live in, and the few remaining neighbors will gradually leave Jorge alone, clinging to a universe that he has built. When the evacuation is imminent, Jorge knows that after it not only comes the demolition of the hotel, but also the end of a way of life, of an era in Cuba. Abandoned by his wife and children, Jorge’s only motivation, like a Don Quixote forgotten and gone astray, is to continue a quest he’s followed for years: dig among the dangerous ruins of the hotel, where he is convinced that the former owners hid valuable objects before fleeing the Cuban Revolution. •• 37 Soy José Mujica… el poder está en el corazón / I’am José Mujica… Power Is in the Heart URUGUAY-FRANCIA/FRANCE, 2013, 52’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Lucía Wainberg • PRODUCTOR/PRODUCER Lucía Wainberg. • Un viaje poético al corazón del poder, o cómo filmar la política de manera diferente; una mirada sensible sobre el devenir de la democracia. Esta película traza un retrato de José “Pepe” Mujica, el histórico líder uruguayo, un revolucionario vivo, captado con cámara en mano en un tono íntimo y sorprendente. Una entrevista personal que se transforma en un mensaje universal para el futuro. Inspirada por el texto de Hanna Arendt “¿La política todavía tiene sentido?”, una joven interroga el devenir de la democracia con su mirada. El presidente iconoclasta planta su visión para enfrentar el nuevo milenio con creatividad. Un documento precioso, realizado en el curso de los últimos ocho años. •• 38 • A poetic journey to the heart of power, or how to film politics differently; a sensitive look at the future of democracy. This documentary paints the portrait of José “Pepe” Mujica, the historic Uruguayan leader, a living revolutionary, filmed with a hand-held camera, with a surprisingly intimate tone; a personal interview that becomes a universal message for the future. Inspired by Hannah Arendt’s text “La politique a-t-elle encore un sens?” a young woman questions the future of democracy from her own perspective. The iconoclastic president sets out his vision for facing the new millennium creatively. An invaluable documentary, made over the course of the last eight years. •• El vals de los inútiles / The Waltz CHILE-ARGENTINA, 2013, 80’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Edison Cájas • GUIÓN/SCRIPT Edison Cájas • PRODUCTOR/PRODUCER Tomás Gerlach, Fernando Domínguez, Rodrigo López • IMAGEN/IMAGE Edison Cájas • MONTAJE/EDITING Melisa Miranda, Edison Cájas • SONIDO/SOUND Alejandro Seba, Jerónimo Kohn • MÚSICA/MUSIC Pablo Grinjot • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY Cusicanqui Films, La Pata de Juana. • Darío es estudiante en el Instituto Nacional. Miguel Ángel es un profesor de tenis exitoso. Durante la movilización social que estalla en 2011 en Chile, ambos deciden correr junto a miles de personas alrededor del Palacio de Gobierno, La Moneda, demandando educación gratuita y de calidad. La experiencia los llevará a replantear sus vidas y enfrentar los fantasmas y temores del pasado, en medio de un país convulsionado y en busca de identidad. •• • Darío is a student at the National Institute. Miguel Ángel is a tennis instructor. During the social mobilization that explodes in 2011 in Chile, both decide to run with thousands of people around the government palace, La Moneda, demanding free and quality education for Chile. The experience will take them to rethink their lives and confront ghosts of the past amid a troubled country looking for identity •• 39 • 03 Selección argentina Argentine Selection • Selección argentina por Carmen Guarini 42 En esta nueva edición del DocBuenosAires nos damos el gusto de presentar una selección de documentales argentinos de una calidad poco frecuente y una duración aleatoria. Cantidad no es calidad. De esa forma, sin ningún plan, hemos descubierto películas, algunas de las cuales fueron vistas en otros festivales, pero nos pareció que era imprescindible situarlas en el contexto de nuestra selección de este año. La última obra del director Martín Solá, Hamdan (quizás el realizador con más experiencia de todos) tiene, además, una singularidad: podría considerarse como la primera coproducción argentino-palestina. Ya de por sí un acontecimiento, al que se le suma una interesante propuesta estética para narrar la historia de uno de los tantos protagonistas de esta dolorosa y desigual guerra que vive el pueblo palestino. Por su parte, La caja de arriba del ropero, de Lucía Riera relata, en un registro que reúne fotografía, memoria y actualidad, la vida de un inmigrante suizo del siglo XIX y de un lugar llamado San Rafael, en Mendoza. Combina sencillez y sorpresa, llevando al espectador a asomarse a un pasado común a tantos otros pueblos de la región, pero siempre único. Los cortometrajes seleccionados dejan muy alto el honor de la producción nacional en este formato, ya que tanto La reina, de Manuel Abramovich, como Huyendo del tiempo perdido, de Cinthia Rajschmir, y Potosí al 3800, de Ignacio Leonidas, son ciertamente hallazgos narrativos, cada uno en su estilo. Historias pequeñas de situaciones conocidas que trasuntan una particular sensibilidad de la mirada y del punto de vista con que son construidas. Con gran sutileza fotográfica y un seguimiento sorprendente de sus protagonistas, estos cortos nos hablan de la madurez de sus directores, que, aunque jóvenes, prometen sorprendernos mucho más en el futuro. •• • Argentine Selection by Carmen Guarini At this new edition of DocBuenosAires, we are pleased to present a selection of Argentine documentaries of an uncommon quality and random duration. Quantity is not quality. So it is that, without any kind of plan, we have discovered films, some of which have been seen at other festivals, but which we thought essential to place in the context of our selection for this year. Hamdan, the latest offering by Martín Solá (perhaps the most experienced director of all these), also has one quirk: it could be considered the first ever Argentine-Palestine co-production. This in itself is an event, to which is added an interesting aesthetic idea to tell the story of one of the many people involved in this painful and unequal war that the Palestine people are living through. Lucía Riera’s Box above the Wardrobe tells its story in a register combining photography, memoir and current affairs, the life of a 19th-century Swiss immigrant and of a place called San Rafael, in Mendoza. The film unites simplicity and surprise, leading the viewer to peer into a story common to so many other towns in the region, but always unique. The selected shorts do justice to the honor of Argentine short film production. Manuel Abramovich’s The Queen; Cinthia Rajschmir’s Fleeing Lost Times, and Ignacio Leonidas’s 3800 Potosí Street are, each in their own way, certainly finds in narrative terms. Little stories of recognizable situations that exude a particular sensitivity in the perspective and point of view in which they are constructed. With great photographic subtlety and a remarkable depiction of the protagonists, these shorts speak volumes about the maturity of their directors who, though young, promise to wow us again in the future. •• 43 Hamdan ARGENTINA - PALESTINA/PALESTINE - NUEVA CALEDONIA/NEW CALEDONIA, 2013, 75’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Martin Solá • GUIÓN/SCRIPT Ali Mahmoud Hamdan Sefan, Martín Solá • PRODUCTOR/ PRODUCER Jean François Corral, René Boutin • IMAGEN/IMAGE Gustavo Schiaffino • MONTAJE/EDITING Martín Solá, Alejandro Nantón, Lucas Peñafort • SONIDO/SOUND Jonathan Darch, Omar Mustafá • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY Association aboro Anuu-RU. • Hamdan es un antiguo líder palestino que permaneció quince años encerrado en las viejas prisiones israelíes. En 1973, mientras vivía en Siria, recibió la misión de pasar explosivos a través de la frontera y entrenar a una persona de su confianza. El elegido fue Omar, un vecino de su pueblo. Luego de dos meses, Omar se adelantó sin respetar el objetivo original de la misión e hizo detonar una bomba en un autobús. La investigación llegó hasta Hamdan, quien fue encarcelado. La película reconstruye a través de sus memorias los preparativos de la misión y los años de cárcel. •• 44 • Hamdan is a former Palestinian leader who was detained in the old Israeli prisons for 15 years. In 1973, whilst living in Syria, he received the mission of transporting explosives over the border and training someone he could trust. The man he chose was Omar, a neighbor from his village. After two months, Omar went ahead early, without respecting the original aim of the mission, and detonated a bomb on a bus. The investigation led to Hamdan, who was imprisoned. Through his memories the film reconstructs the preparations for the mission and his years in jail. •• La caja de arriba del ropero / Box above the Closet ARGENTINA, 2014, 60’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Lucía Riera • GUIÓN/SCRIPT Lucía Riera • PRODUCTOR/PRODUCER Bernardo Blanco • IMAGEN/IMAGE Bernardo Blanco • MONTAJE/EDITING Lucía Riera • SONIDO/SOUND Martín Quinzio • MÚSICA/ MUSIC Abelardo Saravia • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY El Ojo y la Oreja. • Un comerciante suizo llega a la Argentina en 1896. En el barco le hablan del mapa de un tesoro y parte hacia la cordillera. Se queda a vivir en San Rafael, Mendoza, porque se enamora de su luz. Se convierte en el fotógrafo del pueblo y registra el nacimiento de la ciudad. ¿Dónde están esas fotografías? ¿Quiénes las tienen? Este documental es un collage hecho de memoria y de presente. Las fotografías de Juan Pi, junto con la mirada del equipo que realiza el documental, componen una imagen de un lugar llamado San Rafael. •• • A Swiss merchant travels to Argentina in 1896. In the ship someone tells him about a treasure map and he goes straight to the cordillera. He decides to stay in San Rafael because he feels very attracted to its light. He becomes the town photographer and creates a register of the city development. Where are those photographs? Who has them? This documental is a collage made of memory and present. Juan Pi’s photographs, along with the documental team sight, create a picture of this place called San Rafael. •• 45 La reina / The Queen ARGENTINA, 2013, 19’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Manuel Abramovich • PRODUCTOR/PRODUCER Daniela Raschcovsky • IMAGEN/ IMAGE Manuel Abramovich, Juan Renau • MONTAJE/EDITING Iara Rodríguez Vilardebó • SONIDO/SOUND Sofía Straface • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Salomón Cine. • “Su traje es blanco y marrón y lleva un casco de cuatro kilos. Le tuvieron que sacar peso porque no lo soportaba. Se le caía la cabeza. Pero ahora no quiere que le saquen más porque está preciosa”. •• 46 • “Her crown is so heavy, they had to remove weight from it. She couldn’t carry it. It would fall off her head. But now she doesn’t want anything else to be done with it because she looks so pretty.” •• Huyendo del tiempo perdido / Fleeing Lost Times ARGENTINA, 2014, 7’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Cinthia V. Rajschmir • GUIÓN/SCRIPT Cinthia V. Rajschmir • PRODUCTOR/ PRODUCER Cinthia V. Rajschmir • IMAGEN/IMAGE Santiago Mouriño • MONTAJE/EDITING Cinthia Rajschmir, Santiago Mouriño, Brian Bendersky • SONIDO/SOUND Santiago Mouriño • MÚSICA/MUSIC Horacio Straijer. • Roberto es un calesitero. Todos los días hace funcionar una máquina que al girar define el movimiento de los niños sobre su plataforma, al mismo tiempo que los convoca a volar con su imaginación. Su calesita es parte de la vida de muchas generaciones, de padres y abuelos que han visto a sus hijos crecer y transformarse. Su historia habla del tiempo que pasa y no vuelve. De los cambios, pero también de las permanencias, y de la lucha del hombre por mantener vivos los vestigios de una cultura y una sociedad que pareciera estar condenada a desaparecer. •• • Roberto is a “calesitero”—a merry-go-round owner. Every day he starts a machine that rotates, defining the movement of the children on its platform, but at the same time inviting them to fly with their imagination. The merry-go-round integrates the lives of many generations of parents and grandparents who have seen their children grow and develop. His story talks about the time that goes by and cannot be recaptured. It talks about changes, but also about things that remain, and about man’s fight to keep alive the traces of a culture and a society that seems to be doomed to disappear. •• 47 Potosí al 3800 / 3800 Potosí Street ARGENTINA, 2014, 16’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY León Leonidas • GUIÓN/SCRIPT León Leonidas • IMAGEN/IMAGE León Leonidas. • Temprano, al caer la noche, los sonidos de los pájaros no son lo que solían ser, pues ya no se escuchan. Sierras, martillos y otras herramientas despiertan a los vecinos en una ciudad que se alimenta de quienes vienen de lejos, a construir, a trabajar el día a día. La convivencia de trabajadores y vecinos que comparten los espacios de una ciudad que se transforma como un organismo vivo. Una construcción y destrucción constante. Los ruidos y la incapacidad de escuchar nuestras voces. •• 48 • Early, at nightfall, the birdsong isn’t what it used to be as it can no longer be heard. Power saws, hammers and other tools wake the inhabitants in a city that feeds off those who come from afar to build, to work day after day. The cohabitation of laborers and neighbors who share the spaces of a city that becomes a living being. Constant construction and destruction. The noise and inability to hear our own voices. •• • 04 El Túnel del Tiempo The Time Tunnel • El Tunel del Tiempo por Luciano Monteagudo Si hay algo que distingue al documental pensado originalmente para el cine del material forjado para la televisión, es su utilización del tiempo. Mientras el documental para TV, por valioso e interesante que sea, suele limitarse a la contingencia, a la información pura y dura, a la investigación o, sencillamente, al mero reportaje, hay otro tipo de documental que necesita de la introspección de la sala oscura y que ha sido concebido sin ninguna urgencia. Por el contrario, juega con el tiempo a su favor, se permite desarrollar un proyecto a veces durante años, e incluso décadas. Y si hay una cineasta que ha hecho de este método de trabajo casi un credo es la checa Helena Třeštíková (Praga, 1949). El año pasado, el DocBuenosAires exhibió de ella la extraordinaria Universo privado (2012), que seguía la pequeña gran historia del hijo de una familia amiga, desde su nacimiento, en 1974, en pleno período socialista, hasta nuestros días, 38 años después, cuando ya habían caído todos los muros y certezas. Ahora, en Vojta Lavicka: altibajos, presente en esta nueva edición del DocBuenosAires, Třeštíková vuelve a dar fe de su singularísimo método. Esta vez se sumerge en los trabajos y los días de Vojta, un muchacho checo de origen rom o gitano, durante los últimos 16 años de su vida. Como es evidente, Třeštíková va desarrollando varios proyectos de manera simultánea, hasta que decide cuál de sus 50 materiales ha levado lo suficiente como para sacarlo del horno. En este caso, la directora ya tenía imágenes de Vojta de cuando era adolescente y la República Checa daba sus primeros pasos fuera de la órbita socialista. Y es de crecer y madurar y tropezarse con la vida de lo que trata su nueva película. El hecho de ser rom en tiempos de xenofobia y racismo creciente en Europa es también toda una línea del film, en la medida en que Vojta está orgulloso de su origen y su cultura gitana, pero no quiere emigrar a Canadá, como lo hace parte de su familia, o dejar de ser checo, que también es parte indeleble de su identidad. De identidad y migraciones también trata Perdido en tierras salvajes (Lost in the Bewilderness), de la directora grecoestadounidense Alexandra Anthony. Filmada a lo largo de casi 30 años, con todo tipo de formatos y texturas –del Súper 8 al digital, pasando por el 16 mm– la película de Anthony sigue la fascinante historia de Lucas, el hijo de su primo Orestes, secuestrado por su propia madre cuando apenas tenía cinco años, para desesperación de toda la familia, que dio parte no solo a la policía local, sino también a Scotland Yard e Interpol, sin resultado alguno. Narrado en una tenue voz en off en primera persona del singular por la propia directora, que como una hija de Cronos va hilando la historia familiar con los clásicos mitos griegos, el documental de Anthony tiene como morada y eje dramático la cálida casa de sus abuelos en Nea Smyrni, un suburbio residencial en las afueras de Atenas. Pero también se traslada a los Estados Unidos, donde Orestes reencuentra a Lucas once años después, cuando ya es un adolescente y ni siquiera recuerda el rostro de su padre. “Como decía mi madre –susurra la directora desde la banda de sonido–, el tiempo es el gran domador de todas las cosas y siempre corre al galope por delante nuestro. Lo único que nos queda son las historias, que nosotros convertimos en mitos”. En los otros documentales de esta sección, el transcurso del tiempo juega de manera diferente: tanto el corto griego El nudo corredizo como el argentino Salers tienen –cada uno a su modo– a la memoria como protagonista. ¿Qué son los recuerdos, de qué materia están hechos, hasta qué punto el cine puede conjurarlos?, parecen preguntarse ambos films. Pinochet y sus tres generales es un caso aparte, una cápsula temporal, una película nacida en 1977 y que cobró forma recién casi tres décadas más tarde para abrir una extraña brecha en el tiempo, que permite asomarse a un auténtico museo teratológico: una suerte de Jurassic Park donde unos peligrosos dinosaurios –el dictador chileno y su junta militar– vuelven a cobrar vida y, bajo el disfraz de una apacible vida familiar y cultural, no alcanzan a ocultar el sangriento filo de sus colmillos. •• • The Time Tunnel by Luciano Monteagudo If there is one thing that sets apart documentaries conceived for cinema from films made for television, it is their use of time. While the TV documentary, as valuable and interesting as it may be, tends to be limited to events, hard and fast information, and either research or mere reporting, there is another type of documentary that requires the introspection of the darkness of the theatre, which has been conceived unhurriedly. These documentaries play with time on their side, with projects being developed over years, even decades. And if there is one filmmaker who has made this working method virtually a religion it is Czech director Helena Třeštíková (Prague, 1949). Last year DocBuenosAires showed her extraordinary Private Universe (2012), which followed the great little story of the son of a family close to the director, from his birth in 1974, in the heyday of socialism, right up to the present, 38 years later, when all the walls and certainties had fallen away. Now, in Vojta Lavicka: Ups and Downs, to be screened at this new edition of DocBuenosAires, Třeštíková shows faith again in her unique method. This time she immerses herself in the days and the work of Vojta, a Czech boy of Roma origin, during the last 16 years of his life. Clearly, Třeštíková has various projects on the go simultaneously, until she decides which of her creations have risen enough to be taken out of the oven. In this case, the director already had images of Vojta from when he was a teenager in a Czech Republic taking its first steps outside of the socialist orbit. Being Roma at a time of growing xenophobia and racism in Europe is one of the film’s main themes. Vojta is proud of his Roma background and culture, but he doesn’t want to emigrate to Canada, as part of his family does, or stop being Czech, another indelible part of his identity. Identity and migration are also present in Lost in the Bewilderness, by the Greek-American director Alexandra Anthony. Filmed over nearly 30 years, with all kinds of formats and textures—from Super-8 to digital via 16 mm—Anthony’s film follows the fascinating story of Lucas, her cousin Orestes’s son, kidnapped by his own mother when he was just five years old, to the despair of all the family. This involved not only the local police, but also Scotland Yard and Interpol, with no results. Narrated with the director’s subdued first person voiceover, Anthony ties together the strands of family history into a Greek myth, like a daughter of Cronus. The documentary is set and the action takes place in the director’s grandparents’ cosy home in Nea Smyrni, a residential suburb outside Athens. But it also moves to the USA, where Orestes meets up again with Lucas, eleven years later, now a teenager who can’t remember his father’s face. “As my mother used to say,” whispers the director, “time is the great tamer of all things and always gallops ahead of us. All we have left are the stories, which we turn into myths.” In the other documentaries in this section, the passing of time plays a different role: in their own way, both the Greek short The Noose and the Argentine film Salers star memory as the protagonist. Both films seem to ask: What are memories? What are they made of? To what extent can cinema invoke them? Pinochet and His Three Generals is a case apart, a time capsule, a film born in 1977 and that took on its current form nearly three decades later, to open up a strange gap in time, allowing a look into an authentic, monstrous museum: a kind of Jurassic Park where some dangerous dinosaurs—the Chilean dictator and his military junta—come back to life, and cannot hide the blood on their fangs under the disguise of a peaceful family and cultural life. •• 51 Perdido en tierras salvajes / Lost in the Bewilderness ESTADOS UNIDOS/UNITED STATES - GRECIA/GREECE, 2014, 97’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Alexandra Anthony • GUIÓN/SCRIPT Alexandra Anthony • IMAGEN/IMAGE Alexandra Anthony • MONTAJE/EDITING Alexandra Anthony • SONIDO/SOUND Alexandra Anthony • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY Aya Films. • Perdido en tierras salvajes es un largometraje documental sobre Lucas, el primo de la directora, secuestrado a los cinco años en su Grecia nativa y hallado en la víspera de su decimosexto cumpleaños en los Estados Unidos. Esta historia de secuestro parental, filmada por más de 25 años, es una crónica del viaje de Lucas, de crecimiento y autodescubrimiento, que culmina con Lucas mismo convirtiéndose en padre. Perdido en tierras salvajes no solo es una historia policial, sino también una reflexión lírica sobre la infancia, perdida y encontrada, y una exploración de cómo los temas de los mitos y tragedias de la antigua Grecia, con la familia en el centro, siguen muy vivos en el mundo moderno. La película fue filmada en Súper-8, 16 mm, SD y HD. Anthony trabaja de manera totalmente independiente. Ella filmó, grabó el sonido, editó, escribió y relató la película. •• 52 • Lost in the Bewilderness is a feature-length documentary about the filmmaker’s cousin Lucas, kidnapped at age five from his native Greece, and found on the eve of his sixteenth birthday in the United States. This story of international parental abduction, filmed for over twenty-five years, chronicles Lucas’s journey of growth and self-discovery, and culminates with Lucas becoming a father himself. Lost in the Bewilderness is not only a detective story but also a lyrical meditation on childhood, lost and found, and an exploration of how the themes of ancient Greek myth and tragedy, with the family at their center, are still very much alive in the modern world. Lost in the Bewilderness was filmed in Super-8, 16 mm, SD, and HD. Anthony works completely independently—she shot, recorded sound, edited, wrote, and narrated the film. •• El nudo corredizo / The Noose GRECIA-GREECE, 2013, 12’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Vassilis Loules • PRODUCTOR/PRODUCER Vassilis Loules • IMAGEN/IMAGE Irene Androulaki, Vassilena Mitsiadi • MONTAJE/EDITING Dimitris Savvaidis, Chronis Theocharis • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY ART, European Animation Center. • En 1969, Theo Angelopolous filmó su primer largometraje, Reconstrucción, en el pueblo de Mondendri en Ioannina. En el verano de 2013, Lefteris Rizos, un habitante del pueblo que trabajó como extra en ese importante film, habla del nudo que le pusieron al cuello por exigencias del guión. Un breve comentario existencial. El nudo corredizo de la película, la moralidad de sus héroes, la vida de Lefteris con el equipo de filmación, la experiencia que lo marcó, los comentarios sobre su vida personal y su ética, los amigos que pasaron, todo adquiere un significado distinto mientras recuerda con la sabiduría, la amargura y el humor de sus 92 años. •• • In 1969, Theo Angelopoulos shot his first feature film, Reconstruction, in the village of Monodendri in Ioannina. In the summer of 2013, Lefteris Rizos, a permanent resident of the village who was an extra in this important film, talks about the noose that was slipped round his neck to serve the needs of the script. A brief existential comment. The noose in the film, the morality of its heroes, Lefteris’s life with the film crew, the experience that marked him, the comments on his own personal life and ethics, the friends who have passed—everything now acquires a different meaning for him as he looks back with the wisdom, the bitterness and the humor of his 92 years. •• 53 Vojta Lavicka: Altibajos / Vojta Lavicka: Ups and Downs (Vojta Lavicka: Nahoru a dolu) REPÚBLICA CHECA/CZECH REPUBLIC, 2013, 89’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Helena Třeštíková • GUIÓN/SCRIPT Helena Třeštíková • IMAGEN/IMAGE Jiří Chod • MONTAJE/EDITING Jakub Hejna • SONIDO/SOUND Richard Müller • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Production Třeštíková, Czech Television. • La directora Helena Třeštíková es conocida por películas que siguen distintos temas por varios años. Su último film documenta 16 años de la vida del músico, periodista y activista romaní Vojta Lavicka. Durante ese período, Lavicka vivió muchos altibajos, tanto en su vida profesional como privada. Mientras su mayor fama llegó durante los años que pasó en el grupo Gipsy.cz, era más feliz en bandas mucho menos exitosas, y tal vez disfruta más que nada tocando con su hijo. Las reflexiones de Lavicka sobre su identidad romaní son un hilo que atraviesa todo el documental. ¿Cómo combina el orgullo por su origen romaní con el desagrado que le produce el modo de vida de muchos romaníes? ¿Por qué ir al exterior como muchos otros cuando se siente en casa en la República Checa? ¿Puede condenar a los que se fueron cuando ve el desprecio con el que muchos checos miran a los romaníes? •• 54 • Director Helena Třeštíková is known for films that follow subjects over many years. Her latest film documents 16 years in the life of Romany musician, journalist and activist Vojta Lavička. During that period, he experiences many ups and downs in both his professional and private life. While his greatest fame came during the years he spent in the group Gipsy.cz, he was happier in far less successful bands, and perhaps enjoys playing with his son most of all. Lavička’s reflections on his Romany identity are a thread that runs through the whole documentary. How does he combine pride in his Romany origins with disagreement about the manner in which some Roma live? Why leave for abroad like many others when he feels at home in the Czech Republic? And can he condemn those who left when he sees how contemptuously most Czechs regard the Roma? •• Pinochet y sus tres generales / Pinochet and His Three Generals (Pinochet et ses trois généraux) FRANCIA/FRANCE, 2004, 101’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY José María Berzosa • GUIÓN/SCRIPT José María Berzosa • PRODUCTOR/ PRODUCER Gérald Collas, Claude Guisard • IMAGEN/IMAGE Maurice Perrimond • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY INA. • En 1976/1977, el director José María Berzosa se acercó al general Pinochet durante un viaje a la Antártida, en el extremo sur de Chile. De regreso en Santiago, Pinochet acepta recibir el equipo de filmación y entregar a la cámara una parte de sus recuerdos y de su pensamiento político. Tres de los principales integrantes de la junta, el almirante Merino, el general Leigh (jefe de la aviación) y el general Mendoza (jefe de los carabineros) también aceptan presentarse ante la cámara. Hablan tranquilamente de sus gustos artísticos, sus ideas políticas, de su vida familiar. De estas conversaciones mantenidas con una aparente ingenuidad, nace un retrato irónico y sin concesiones de los principales dirigentes de la junta: su gusto por el orden, por la eficiencia, una suerte de “fascismo ordinario”. •• • In 1976–77, director José María Berzosa managed to approach General Pinochet during a trip to the Antarctic in the extreme south of Chile. After returning to Santiago, Pinochet agreed to meet the film crew, and in front of the camera he recalled some of his memories and outlined some of his political thought. Three of the main junta members—Admiral Merino, General Leigh (head of the air force) and General Mendoza (the police chief in command of the carabineros)—also agreed to speak in front of the camera. They talked with calm assurance of their tastes in art, their political ideas and their family life. The interviews, conducted in an apparently cordial atmosphere, form an ironic and uncompromising portrait of the main leaders of the junta: their taste for order and efficiency, and their embodiment of a certain kind of “everyday fascism.” •• 55 Salers ARGENTINA, 2014, 9’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Fernando Domínguez • GUIÓN/SCRIPT Fernando Domínguez • PRODUCTOR/ PRODUCER Natalia de la Vega • IMAGEN/IMAGE Javier Di Benedictis • MONTAJE/EDITING Fernando Domínguez • SONIDO/SOUND Alejandro Seba. • Durante la ocupación nazi, un hombre visita la ciudad francesa de Salers, donde una mujer loca lo sigue. Muchos años después, vuelve a esa misma ciudad. •• 56 • During the Nazi occupation, a man visits the French town of Salers, where a mad woman follows him. Many years later, he returns to the same town. •• • 05 Miradas sobre el cine Views on Cinema • Retratos y autorretratos por Luciano Monteagudo 60 Cuando no son apenas un mero, burocrático making-of y están hechos con pasión y rigor, siempre resultan fascinantes los retratos dedicados a grandes directores de cine, como los que durante casi medio siglo produjo la colección “Cinéastes de notre temps”. Sin duda alguna, en esa misma línea se entronca Filmar obstinadamente - Encuentro con Patricio Guzmán, la estupenda producción de Gérald Colas para el Institut national de l’audiovisuel (INA), de Francia. Presentada en el último FIDMarseille, se trata de una suerte de pequeña clase magistral, en la que el realizador de La batalla de Chile no solo analiza con serenidad y lucidez su obra previa, sino también deja entrever los primeros bocetos del que será su próximo documental, dedicado, obstinadamente, a su país. Un país que, si no lo tiene cerca, no puede evitar la pulsión y lo filma, aunque sea sobre la mesa de trabajo de su estudio, en la superficie de un mapa. Es bien distinto el caso de Un viajero, porque se trata de un autorretrato que se permitió en su ocaso, casi como un alegre testamento, Marcel Ophüls. El director de documentales imprescindibles como Le Chagrin et la Pitié (1969) y Hôtel Terminus : Klaus Barbie, sa vie et son temps (1989), sobre el colaboracionismo francés durante la ocupación nazi, vuelve la cámara sobre sí mismo, pero no para hacer un panegírico, precisamente. Por el contrario, en las primeras escenas no se presenta bajo una luz demasiado benévola (aunque lo hace con tanta ironía como elegancia) y después prefiere recordar sus años de formación junto a su padre, el gran Max Ophüls, la larga lista de amigos famosos de la familia y sus viajes entre Viena, París, Berlín, Hollywood y Nueva York. Lo que hace de su película, presentada en la Quincena de los Realizadores de Cannes el año pasado, una travesía fascinante. Más convencional es el documental Bardot, la méprise, dirigido por David Teboul, un repaso de la vida y la carrera de la famosa B.B., quizás el mayor sex symbol de la historia del cine francés, que el 28 de septiembre pasado celebró sus 80 años. Fue tan famosa y polémica como Simone de Beauvoir, filmó algunas de las películas más populares de su país, se retiró sorpresiva y tempranamente en 1973… Pero –seamos francos– el documental es también la excusa perfecta para volver a exhibir por primera vez en décadas en una sala de cine, en una copia recientemente restaurada en DCP, el que sin duda fue su film más importante, El desprecio (1963), de Jean-Luc Godard. A todas luces, Le Mépris no es un documental, pero no por ello deja de ser, como pretende el título de esta sección, una mirada sobre el cine. Y nada menos que la de Godard, acompañado por otro coloso, Fritz Lang, embarcado en una Odisea que quizás reflejaba la de su propia obra. •• • Portraits and Self-portraits by Luciano Monteagudo As long as they are not just a mere, bureaucratic, making-of, and they are made with passion and precision, it is always fascinating to watch biographies of great film directors, such as those in the “Cinéastes de notre temps” collection over the last half-century. Clearly, along the same lines we may find Filming Obstinately - An Encounter with Patricio Guzmán, Gérald Colas’s superb production for the French Institut national de l’audiovisuel (INA). Presented at the last FIDMarseille, this is a kind of mini-masterclass, in which the director of The Battle of Chile not only analyzes his previous work serenely, lucidly, but also allows a glimpse of the first sketches of what his next documentary will be, dedicated, obstinately, to his country. A country that, even if he doesn’t have it close to hand, he cannot resist the urge, and films it even on the work table of his studio, on the surface of a map. The case of A Voyager is quite different, as this is the self-portrait that Marcel Ophüls permitted himself in his twilight years, almost as a happy testament. The director of such essential documentaries as The Sorrow and the Pity (1969) and Hôtel Terminus: The Life and Times of Klaus Barbie (1989), on French collaboration during the Nazi occupation, turns the camera on himself, but not, precisely, to give a eulogy. On the contrary, in the first scenes he does not present himself in a particularly favorable light (although he does so with as much irony as elegance) and then he prefers to remember his years of education with his father, the great Max Ophüls, the long list of famous family friends and their trips to Vienna, Paris, Berlin, Hollywood and New York. All of which makes this film, presented at the Directors’ Fortnight at Cannes last year, a fascinating journey. More conventional is the documentary Bardot, la méprise, directed by David Teboul, a review of the life and career of the famous BB, perhaps the greatest sex symbol in the history of French cinema, who on 28 September celebrated her 80th birthday. She was as famous and controversial as Simone de Beauvoir, made some of her country’s most popular films, and retired surprisingly early in 1973… But—let’s be honest—the documentary is also the perfect excuse to screen again, for the first time in decades in a cinema, a recently restored copy on DCP of what is undoubtedly her most important film, Contempt (1963), by Jean-Luc Godard. By all accounts, Le Mépris is not a documentary, but that does not mean that it is not a view on cinema, as the title of this section seeks to provide. And no less than the view of Godard, accompanied by another colossus, Fritz Lang, involved in an Odyssey that perhaps reflected that of his own work. •• 61 Filmar obstinadamente - Encuentro con Patricio Guzmán / Filming Obstinately - Meeting Patricio Guzmán (Filmer obstinément - Rencontre avec Patricio Guzmán) FRANCIA/FRANCE, 2014, 97 DIRECCIÓN/DIRECTED BY Boris Nicot • GUIÓN/SCRIPT Boris Nicot • PRODUCTOR/PRODUCER Gérald Colas • IMAGEN/IMAGE Denis Gaubert, Boris Nicot • MONTAJE/EDITING Boris Nicot • SONIDO/SOUND Mathieu Descamps, Laurent Thomas • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY INA. • Un retrato del cineasta Patricio Guzmán. La película propone un viaje a través de su obra, marcada por la historia reciente de su país, Chile. Desde La batalla de Chile, un monumento del cine directo que describe los últimos meses de Salvador Allende y de la Unidad Popular chilena, hasta Botón de nácar, proyecto en construcción, filmado aquí en su génesis, Patricio Guzmán se descubre y descubre su visión del cine: “Puedo contar Nostalgia de la luz en cuatro frases. Pero la película dura 90 minutos. Hay momentos largos en los que es necesario describir, y describir es hacer surgir algo a partir de nada. Extraerlo de la realidad. A veces es extraer de una realidad sin belleza algo interesante, algo que esté vivo. Es lo más difícil. Desde siempre estoy tratando de encontrar la fórmula, de tomar conciencia de lo que es ‘describir’. Si no hubiera conocido un golpe de Estado y una tragedia nacional que durará un siglo, tal vez habría hecho películas… ligeras. Hubiera sido un director muy diferente” (Patricio Guzmán). •• 62 • A portrait of the filmmaker Patricio Guzmán. The film proposes a travel through his cinema marked by the recent history of Chile. From The Battle of Chile, a masterpiece of direct cinema recounting the last months of Salvador Allende and the Chilean Popular Unity to Nacre Button, still a project but filmed as it is coming into being, Patricio Guzmán discloses what he is and what his vision of the cinema is: “I can relate Nostalgia for the Light in four sentences. But the film lasts 90 minutes. There are long moments during which I have to describe, to describe is to pull something out of thin air. From reality. Sometimes from a reality that has no beauty, something interesting, something alive. That’s the hardest thing. I’ve always tried to find the formula, or to understand what is ‘describing.’ If I hadn’t experienced a coup d’état and a national tragedy that would last a century, perhaps I would have made films that were lighthearted” (Patricio Guzmán). •• Un viajero / A Voyager (Un voyageur) FRANCIA/FRANCE - SUIZA/SWITZERLAND, 2013, 106’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Marcel Ophüls • GUIÓN/SCRIPT Marcel Ophüls • PRODUCTOR/PRODUCER Frank Eskenazi • IMAGEN/IMAGE Pierre Boffety, Vincent Jaglin • MONTAJE/EDITING Sophie Brunet • SONIDO/ SOUND Pierre Armand • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY The Factory, Arte, INA, Radio Télévision Suisse. • Diecisiete años después de su última película, Marcel Ophüls sale de su retiro. A los 85 años, el gran director decidió dejar sus memorias audiovisuales. En este documental en forma de autorretrato trata de transmitir lo que ha sido su mundo a través de los lugares de su vida y de las imágenes vinculadas a ellos. También evoca el inagotable recurso que para él son los grandes maestros. En primera fila, Max Ophüls, su padre, pero también Bertolt Brecht, Ernst Lubitsch, Otto Preminger, Woody Allen y, por supuesto, su amigo François Truffaut. Con muchos extractos de películas, Un viajero pasa de la sátira a la emoción con la elegancia de un hombre que ya ha vivido varias vidas. •• • Seventeen years after his last film, Marcel Ophüls comes out of retirement. The great director has chosen, at the age of 85, to hand down his audiovisual memories. In this documentary in the form of a selfportrait, he seeks to put across what his world has been, through the places in his life and the images tied to it. He evokes equally the inexhaustible resource that for him are the grand masters, in the first row of which is Max Ophüls, his father, but also Bertolt Brecht, Ernst Lubitsch, Otto Preminger, Woody Allen and, of course, his friend François Truffaut. Using numerous film clips, Un voyageur moves from farce to feeling with the elegance of a man who has lived several lives. •• 63 Bardot, la méprise FRANCIA/FRANCE, 2013, 95’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY David Teboul • GUIÓN/SCRIPT David Teboul • IMAGEN/IMAGE Étienne Blanchard • SONIDO/SOUND Philippe Welsh • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Gaumont Télévision, Christian Davin Production, Arte France. • David Teboul elabora un retrato íntimo de un ícono del cine francés filmando los lugares de su vida: las casas La Madrague y La Garrigue, en Saint-Tropez, que fueron sus refugios. También se apoya sobre fragmentos de Iniciales B.B., la autobiografía de la actriz, y sobre extractos de películas. Desde su infancia en un ambiente burgués hasta su retiro del mundo hace treinta años, este retrato enfático y emotivo muestra las contradicciones de una mujer apasionadamente enamorada, melancólica y salvaje. •• 64 • David Teboul draws an intimate portrait of an icon of French cinema by filming the places of her life: the houses of La Madrague and La Garrigue in SaintTropez, her sanctuary. He also uses passages from Initiales B.B., Bardot’s autobiography, and clips from her films. Covering from her childhood in a middleclass background to her withdrawal from the world, thirty years ago, this sensitive and moving portrait brings to light the contradictions of a passionately loving, melancholic and wild woman. •• El desprecio / Contempt (Le Mépris) FRANCIA/FRANCE - ITALIA/ITALY, 1963, 103’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Jean-Luc Godard • GUIÓN/SCRIPT Jean-Luc Godard • PRODUCTOR/PRODUCER Georges de Beauregard, Carlo Ponti • IMAGEN/IMAGE Raoul Coutard • MONTAJE/EDITING Agnès Guillemot • SONIDO/ SOUND William Sivel • MÚSICA/MUSIC Georges Delerue • REPARTO/CAST Brigitte Bardot, Michel Piccoli, Fritz Lang, Jack Palance, Giorgia Moll • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films Concordia, Rome Paris Films, Compagnia Cinematografica Champion. • El sexto largometraje de Jean-Luc Godard fue una gran coproducción internacional con Brigitte Bardot, Jack Palance y Michel Piccoli, basada en la novela Il disprezzo, de Alberto Moravia. “A pesar de todas las críticas actuales que tratan a El desprecio como si fuera alguna forma de sereno arte clásico, sigue siendo tan trasgresor ahora como cuando apareció, y tal vez más. [...] Los ritmos quebrados del relato y los frecuentes deslizamientos entre las estrellas y los personajes, los personajes y las caricaturas, las películas y las ideas sobre las películas, los incidentes y las ideas sobre los incidentes, todo apunta a maneras innovadoras de pensar, con un Godard que encara el material desde distintos ángulos para desentrañar sus significados ocultos. Y si estos significados toman la forma de un mosaico cubista más que de una narración lineal o de un argumento, es porque las historias y los ensayos solo nos muestran en parte la manera de percibir el mundo moderno y sus contradicciones” (Jonathan Rosenbaum). •• • Jean-Luc Godard’s sixth feature film was a major international co-production with Brigitte Bardot, Jack Palance and Michel Piccoli, based on the novel Il disprezzo by Alberto Moravia. “Despite all the current reviews that treat Contempt as if it were some form of serene classical art, it’s every bit as transgressive now as it was when it first appeared, and maybe more so. … The broken rhythms of the storytelling and the frequent slippages between stars and characters, characters and caricatures, films and ideas about films, incidents and ideas about incidents all point to innovative ways of thinking, as Godard enters the material from different angles to tease out its hidden meanings. And if these meanings take the form of a cubist mosaic rather than a linear narrative or argument, that’s because stories and essays take us only part of the way in perceiving the modern world and its contradictions” (Jonathan Rosenbaum). •• 65 • 06 La joven guardia The Young Guard • Sangre nueva por Luciano Monteagudo Si hay un campo del cine que se regenera constantemente, mucho más que el de ficción, es el del documental. Es claro que este hecho tiene en primer lugar razones de orden económico: construir la producción de un documental muchas veces (no siempre) requiere menos pasos, menos recursos e involucra a menos intermediarios parásitos que cuando se trabaja en una 68 ficción. Pero también es cierto que el documental se presta para la autogestión, la experimentación, para trabajar tanto en la más absoluta soledad como en cooperativas o en grupos sin estructuras jerárquicas. El viejo sueño de la “cámara-estilográfica” que imaginó en los años 50 Alexandre Astruc, o el de François Truffaut, cuando decía que el cine del futuro iba a ser más personal, como un diario íntimo, en primera persona, se terminaron cumpliendo en el documental. Éste es, de por sí, un género de espíritu joven, aun cuando esté hecho por cineastas veteranos. Basta pensar en los venerables Alain Cavalier o Luc Moullet, por ejemplo, que se manejan con un grado de libertad y desparpajo impensable en la ficción. Pero, justamente por todas estas razones, también es mucha la gente joven que se incorpora año a año al documental. A ellos está dedicada esta sección, con films muy distintos entre sí, pero capaces de trasmitir una fuerza creativa que permite pensar lo mejor del futuro de este formato. Tanto el corto El camino de Raffael (premiado en Locarno) como los largos Casa y El secreto (galardonados en el Cinéma du Reél del Centro Pompidou) vienen a confirmar que en Italia el documental está pasando por un excelente momento. Si Casa, de Daniela Felice, es –como sugiere su título– un film íntimo, recogido sobre sí mismo, El secreto, en cambio, es una gran experiencia colectiva. Y no solo por el bullicioso grupo de chicos que lo protagonizan. También lo es la película en sí misma, firmada por el grupo napolitano denominado “cyop&kaf”, que propone intervenciones urbanas capaces de volver a despertar “el adormecido espíritu crítico del pueblo italiano”. Y que ha hecho de El secreto una obra de un vuelo, un espíritu anárquico y, sobre todo, una energía absolutamente fuera de lo común. Sangre de mi sangre, del debutante Jérémie Reichenbach, participó de la Competencia Francesa del Cinéma du réel, pero fue rodado íntegramente en la Argentina, en un matadero autogestionado de Bahía Blanca. Producido por el legendario grupo Iskra, que nació al calor de Mayo del 68 (asociado en la Argentina a El Desencanto, el sello productor de Carmen Guarini), el film de Reichenbach elabora su discurso a partir del trabajo y la vida colectiva, como si ambos fueran uno y el mismo. Por su parte, Cenizas, de dos jóvenes directores (Idrissa Guiro, Mélanie Pavy) apadrinados por Philippe Grandrieux; Los Chebabs de Yarmouk, de Axel Salvatori-Sinz (Premio Mirada Joven en Visions du réel, de Nyon), y La escala (Quinzaine des Réalisateurs del Festival de Cannes 2013), de Kaveh Bakhtiari, tienen los tres, siendo tan diferentes entre sí, un mismo tema en común: la búsqueda de la identidad cuando el desplazamiento y la migración son norma. •• • New Blood by Luciano Monteagudo f there is one field of cinema that constantly regenerates itself, far more so than fiction, it is the field of documentary. This is clearly due, primarily, to economic reasons: the production of a documentary frequently (though not always) requires fewer steps, fewer resources, and involves fewer parasitic middlemen than when working on fiction. But it is also true that the documentary lends itself to self-management, experimentation, to working both in absolute solitude and in cooperatives or groups without hierarchical structures. The old dream of the “caméra-stylo” that Alexandre Astruc imagined in the 1950s, or François Truffaut when he said that the film of the future would be more personal, like a diary, in first person, ended up coming true in the documentary. The documentary is itself a genre of young spirit, even when it is made by veteran cineastes. It is enough to think of the venerable Alain Cavalier or Luc Moullet, for example, who handle themselves with great freedom and self-confidence that would be unthinkable in fiction. But it is precisely for all these reasons that many young people enter the world of documentary each year. This section is dedicated to them, with films that differ greatly from each other, but which all transmit a creative force that allows us to think the best for the future of this genre. Both the short Raffael’s Way (acclaimed at Locarno) and the feature films Casa and The Secret (both award winners at the Cinéma du réel at the Pompidou Center) are recent confirmation that this is an excellent moment for Italian documentary. While Daniela Felice’s Casa is, as the title suggests, an intimate film, retreating into itself, in contrast The Secret is a great collective experience. And not just because of the boisterous group of leading men. The film itself is too, bearing the mark of the Neapolitan group known as “cyop&kaf,” which sets out to perform urban interventions to reawaken “the drowsy critical spirit of the Italian people,” and which in The Secret has made a work of great flare, anarchic spirit and, above all, an entirely extraordinary energy. Debutant Jérémie Reichenbach’s Blood of my Blood participated in the French Competition at Cinéma du réel, but was shot wholly in Argentina, in a workermanaged slaughterhouse in Bahía Blanca. Produced by the legendary Iskra group, which came into being in the heat of May ’68 (with a partnership in Argentina through El Desencanto, Carmen Guarini’s production company), Reichenbach’s film forms its discourse through labor and the collective life, as if both were one and the same. Three films: Ashes, by young directors Idrissa Guiro and Mélanie Pavy, backed by Philippe Grandrieux; The Shebabs of Yarmouk by Axel Salvatori-Sinz (Prize Regard Neuf at Visions du Réel, Nyon), and Kaveh Bakhtiari’s Stop-Over (Quinzaine des Réalisateurs at the 2013 Cannes Film Festival), while individually quite distinct, share the common theme of the search for identity when displacement and migration are the norm. •• 69 Sangre de mi sangre / Blood of My Blood FRANCIA/FRANCE-ARGENTINA, 2014, 78’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Jérémie Reichenbach • PRODUCTOR/PRODUCER Adonis Liranza, Matthieu de Laborde, Carmen Guarini • IMAGEN/IMAGE Jérémie Reichenbach • MONTAJE/EDITING David Jungman • SONIDO/ SOUND Jérémie Reichenbach • MÚSICA/MUSIC Frank Williams, Benoît Daniel, Olivier Bodin • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY Quilombo Films, Iskra, El Desencanto. • Sangre de mi sangre nos sumerge en la vida de una familia de trabajadores de un matadero en autogestión –lugar donde se mezclan vida, muerte y política– en la Argentina. Entre escenas cotidianas y grandes momentos de la existencia, una historia de amor, de intercambio y de trasmisión. “Con una asombrosa fluidez narrativa, Jérémie Reichenbach filma alternativamente el trabajo y la vida doméstica de una familia argentina, de la que dos muchachos trabajan en un matadero. Sin presentarla como utópica (como demuestran las discusiones agitadas en las oficinas), la autogestión aparece casi como una modalidad de la sociabilidad familiar y, a la inversa, una discusión caótica durante un asado toma un cariz político cuando aborda la pérdida de la cultura y del idioma de origen” (Charlotte Garson, Cinéma du Réel). •• 70 • Blood of My Blood describes the life of a family of workers in a self-managed slaughterhouse in Argentina. A mix of scenes of daily life and landmark events, a story of love, sharing and transmission. “With a stunning narrative fluency, Jérémie Reichenbach’s filming alternates between the work and the home life of an Argentine family, in which the two sons work in an abattoir. Without been shown as utopian (the heated arguments in the offices is proof of this), joint worker-management appears almost as a form of family sociability, while, in contrast, small talk at a barbecue takes on political tones when it deals with the loss of culture and the original language” (Charlotte Garson, Cinéma du Réel). •• El camino de Raffael / Raffael’s Way (La strada di Raffael) ITALIA/ITALY - ESPAÑA/SPAIN, 2013, 24’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Alessandro Falco • GUIÓN/SCRIPT Alessandro Falco • PRODUCTOR/PRODUCER Giusi Castaldo • IMAGEN/IMAGE Juan Meseguer • MONTAJE/EDITING Alessandro Falco • SONIDO/SOUND Giovanni Pallotto • MÚSICA/MUSIC Arvo Part • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Unisono Produzioni. • Drama social sobre Raffael, un muchacho de 13 años que vive con su abuela en un suburbio de Nápoles. Estallan refriegas entre ocupantes ilegales y la policía, luego de que el alcalde ordena el desalojo de los primeros. Raffael encuentra a la policía a través de su amigo Adama, que vende cigarrillos en la calle. •• • Social drama about 13-year-old Raffael, who lives with his granny in a Naples suburb. Scuffles break out between squatters and the police after the mayor orders the former to be evicted. Raffael encounters the police through his friend Adama, a fellow seller of cigarettes on the street. •• 71 El secreto / The Secret (Il segreto) ITALIA/ITALY, 2013, 89’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY cyop&kaf • GUIÓN/SCRIPT Luca Rossomando • PRODUCTOR/PRODUCER Antonella Di Nocera, Daria D’Antonio • IMAGEN/IMAGE Ciro Malatesta • MONTAJE/EDITING Alessandra Carchedi • SONIDO/ SOUND Massimo Mariani • MÚSICA/MUSIC Enzo Avitabile • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Quore Spinato, Parallelo 41, Napoli Monitor. • A mediados de enero, en muchos barrios de Nápoles, aún se celebra el ritual de la hoguera de San Antonio. Después de Año Nuevo, los chicos empiezan a buscar madera para quemar, llegando a veces muy lejos de su barrio. Cada pandilla reúne la madera en un escondite –“el secreto”– para protegerla de las incursiones de las de los demás barrios. Esperan el día de la fogata, el 17 de enero, buscando frenéticamente en los árboles y peleando con las otras pandillas para defender su tesoro de los asaltos (a menudo imaginarios) de los “enemigos”. Todo pasa en la calle, las veinticuatro horas del día: por las mañanas a veces no entran al colegio, y por las noches están de centinela para resguardar su escondite. El último día, una dificultad imprevista está por estropearlo todo. •• 72 • Many neighborhoods in Naples still celebrate the ritual of the bonfires of Saint Anthony in mid-January. Kids start collecting firewood after New Year’s, sometimes venturing far from home to look for it. Every group stashes their wood in a different hiding place, “the secret,” so they can protect it from being raided by other neighboring groups. The countdown to January 17th, the day of the bonfires, is spent between hectic searches and skirmishes, sometimes real and often imaginary, to defend their treasure from the assaults of the “enemies.” Everything takes place in the streets: in the morning kids occasionally skip school, and at night they guard their hiding place. But, on the very last day before the celebrations, an unexpected obstacle threatens to ruin everything. •• Casa FRANCIA/FRANCE, 2013, 55’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Daniela de Felice • IMAGEN/IMAGE Matthieu Chatellier • MONTAJE/EDITING Alessandro Comodin • SONIDO/SOUND Matthieu Chatellier • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Tarmak Films. • “Daniela de Felice filma a su madre en el momento en el que se dispone a dejar la casa de una familia donde se echa en falta al padre, fallecido en 1997. Desde entonces, el inventario de los lugares se complica con un recuerdo borroso del momento de la muerte de aquél, y adquiere el aire de un adiós ritual. A pesar de la aparente banalidad de las circunstancias (poner orden, llenar cajas para la mudanza), la intimidad de las conversaciones hace surgir, con la simplicidad de su grabación, una emoción que había tardado en manifestarse. Solo ese intercambio tardío parece completar un duelo iniciado hace quince años. En lugar de relatos esperados a partir de los objetos ordenados, el film se hace eco de un punto común entre la madre y su hija: la pasión por coleccionar. Detrás de la vocación pedagógica de la madre, así como detrás de las tomas que colecciona la cineasta antes de dejar esos muros, se adivina la misma certeza: acumular sigue siendo una garantía contra la evanescencia de la memoria. Omnipresente en las cajas y en las paredes, el polvo solo atestigua que el tiempo ha pasado” (Carlotte Garson, Cinéma du Réel). •• • “Daniela de Felice films her mother as she gets ready to leave the family house in which the father, who died in 1997, is desperately missed. From then on, the inventory of places is complicated by hazy memories of the father’s death, and begins to resemble a ritual farewell. Despite the apparent banality of the circumstances (tidying up, the boxing up of belongings before the move), the intimacy of the simply filmed interviews brings out emotions that seem to have taken a long time to be voiced. Only these late exchanges appear to bring closure to a mourning process begun some fifteen years ago. Instead of the expected stories triggered by the objects being tidied away, the film repeats a point in common between the mother and her daughter: passion for collecting. Behind the mother’s teaching vocation and behind the shots that the filmmaker collects before leaving the house, we sense the same certainty that gathering remains a guarantee against memory fading away. Everywhere, on boxes and walls, only the dust attests to time’s passing” (Charlotte Garson, Cinéma du reel). •• 73 Cenizas / Ashes (Cendres) FRANCIA/FRANCE-SENEGAL, 2014, 74’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Idrissa Guiro, Mélanie Pavy • PRODUCTOR/PRODUCER Idrissa Guiro • IMAGEN/ IMAGE Idrissa Guiro • MONTAJE/EDITING Mélanie Pavy • SONIDO/SOUND Idrissa Guiro, Mélanie Pavy • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Simbad Films. • Al vaciar el departamento parisiense de Kyoko, que acaba de morir, su hija Akiko descubre dos cuadernos dejados para ella: su diario personal, escrito desde 1964. Con esa extraña herencia, la joven se lanza a un periplo asombroso. Decide llevar la urna de su madre a Japón, a su familia materna, y seguir el hilo del tiempo con sus cuadernos. El film circula entre dos generaciones de mujeres, de la Francia de la nouvelle vague al Japón posbomba y postsunami. Buscando un lugar para dispersar las cenizas de su madre, Akiko busca su propio lugar. Como si le faltara agregar sus propias imágenes a las que constituyen su herencia, entra a un Japón al que pertenece sin saberlo, un Japón íntimo que no conocía. Akiko, la heroína de este documental, es aquí el eco de su madre, la actriz y el ícono femenino de los años 60. La película lleva ese diálogo más allá de la muerte, así como lleva el pasado de Kyoko y el destino de Akiko. •• 74 • As Akiko empties the Parisian apartment of her mother, Kyoko, who has recently died, she finds two diaries left for her. They are personal journals, kept since 1964. With this strange inheritance, the young woman throws herself into an amazing journey. She decides to take the urn with her mother’s ashes to Japan, to the heart of her maternal family, and trace the thread of time with the diaries. The film moves between two generations of women, from nouvelle vague France to Japan after the bomb, after the tsunami. In searching for the place to scatter her mother’s ashes, Akiko looks for her own place. As if she needs to add her own images to the images that are her heritage. She goes deeper into a Japan to which she belongs without knowing it, a personal Japan to which she was oblivious. Akiko, the heroine of this documentary, echoes here her actress mother, her mother the feminine icon of the sixties. It is this dialogue from beyond the grave that the film carries with it, just as it carries Kyoto’s past and Akiko’s destiny. •• Los Chebabs de Yarmouk / The Shebabs of Yarmouk (Les Chebabs de Yarmouk) FRANCIA/FRANCE - SUIZA/SWITZERLAND, 2013, 77’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Axel Salvatori-Sinz • GUIÓN/SCRIPT Axel Salvatori-Sinz • PRODUCTOR/ PRODUCER Magali Chirouze • IMAGEN/IMAGE Axel Salvatori-Sinz • MONTAJE/EDITING Aurélie Jourdan • SONIDO/SOUND Axel Salvatori-Sinz • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Adalios, CNC. • Ala’a Hassan, Samer, Tasneem y Waed, tercera generación de refugiados palestinos, viven en el campo sirio de Yarmouk, y en la adolescencia forman el grupo de los “Chebabs”. Con una cámara que observa, cómplice, Axel Salvatori-Sinz filma a estos jóvenes, llenos de dudas respecto de su futuro, una tensión entre la lealtad a los amigos y el deseo de emprender vuelo, lejos de los otros. •• • Ala’a Hassan, Samer, Tasneem and Waed are thirdgeneration Palestinian refugees living in the Syrian camp at Yarmouk. They are part of “The Shebabs,” a group they formed in their teenage years. With his observant camera in tow, Axel Salvatori-Sinz films these young people haunted by doubts about their future life choices, caught between loyalty to their friends and a desire to take flight, sometimes leaving the others far behind. •• 75 La escala / Stop-Over (L’Escale) FRANCIA/FRANCE - SUIZA/SWITZERLAND, 2013, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Kaveh Bakhtiari • GUIÓN/SCRIPT Kaveh Bakhtiari • PRODUCTOR/PRODUCER Elisabeth Garbar, Heinz Dill • IMAGEN/IMAGE Kaveh Bakhtiari • MONTAJE/EDITING Kaveh Bakhtiari, Sou Abadi • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Louise Productions Sàrl, Kaleo Films, RTS Radio Télévision Suisse. • En Atenas, el modesto departamento de Amir, un inmigrante iraní, se ha convertido en un lugar de tránsito para los emigrantes que, como él, eligieron dejar su país. Pero Grecia no es más que una escala, todos esperan ir a otros países occidentales. Están bloqueados ahí, en casa de Amir, a la espera de papeles, de contactos y del pasador a quien tal vez confíen su destino. •• 76 • In Athens, Amir, an Iranian immigrant, has a modest flat which has become a place of transit for migrants who, like him, have chosen to leave their country. But Greece is only a stop-over, all of them hoping to reach other Western countries. They find themselves stuck at Amir’s, hoping for ID documents, contacts and the smuggler to whom they might entrust their destiny as clandestines. •• at docBuenosaires 2014 SecTIoN: STaTuS oF LaTIN aMerIcaN docuMeNTary eL TIeMPo NuBLado (2014) By araMI uLLoN SWISS FILMS proudly presents The programme Swiss Perspective: The Work And The Days featuring My NaMe IS SaLT (2013) by Farida Pacha Fog (Nebel) (2014) by Nicole Voegele BLack Board (Tableau noir) (2013) by yves yersin discover our new documentaries and have a look at the SWISS FILMS documentary booklet. [email protected] | T + 41 43 211 40 50 | www.swissfilms.ch • 07 Perspectiva suiza: los trabajos y los días Swiss Perspective: The Labors and the Days • Figuras en un paisaje por Luciano Monteagudo Los espectadores con algunos años de cinefilia a cuestas recordarán sin duda al legendario Groupe 5, que allá por los años 70 sacudió –con su actitud libre y contestataria– las aguas por entonces estancadas del cine suizo. Allí estaban directores de la talla de Alain Tanner, Claude Goretta, Michel Soutter, Jean-Louis Roy y, también, Yves Yersin, que en el Festival de Locarno del año pasado sorprendió con su reaparición y se llevó una mención especial del jurado por Pizarrón, un documental ejemplar en muchos sentidos: por su precisión, 80 su sensibilidad y su carácter sutilmente combativo. Filmado –un poco a la manera del exitosísimo Ser y tener, del francés Nicolas Philibert– en una pequeña escuela aislada de montaña, con apenas un maestro y una ayudante para un heterogéneo grupo de alumnos de distintas edades, el film de Yersin tiene un condimento político del que carecía el de Philibert. Sucede que la película sigue al maestro y sus párvulos en sus trabajos y sus días al mismo tiempo que están pendientes de una decisión gubernamental que puede dejar a la escuela sin recursos. Queda para el espectador descubrir qué es lo que finalmente sucede, pero es claro que a los 72 años Yersin no solo no ha perdido nada de su excelente pulso cinematográfico, sino que además sigue siendo una voz tan crítica de las asimetrías de su sociedad como lo era en los tiempos del pos-68. A su manera, Mi nombre es Sal también es un documental político, aunque no en los mismos términos. Multipremiado en los festivales de Ámsterdam (IDFA), Edimburgo y Documenta Madrid, entre muchos otros, el film de la directora india Farida Pacha (Bombay, 1972) puede ser leído como el diario de bitácora de una explotación, aquella que lleva a miles de trabajadores a volver año tras año a buscar su fuente de sustento en las salinas del desierto de Gujarat, en la India. En las antípodas del cine de denuncia, Farida Pacha, sin embargo, elige concentrarse en la minuciosa observación de los parcos detalles cotidianos que hacen al trabajo de una familia durante toda una temporada de labor. Y lo hace con sensatez y sentimiento, prestando especial atención a los cambios de luz en el transcurso de un día y a las transformaciones del paisaje a través de los ciclos de la naturaleza. No por nada la realizadora ha confesado que una de sus fuentes de inspiración fue nada menos que El sol del membrillo (1992), de Víctor Erice. Por su parte, Niebla, de la joven directora suiza Nicole Vögele, premiada en la última Berlinale por esta película, también le presta atención al paisaje, pero de una manera diferente: lo vuelve misterioso, casi hermético, incluso abstracto. Los personajes que lo habitan también parecen un enigma, enfrascados en sus propios mundos interiores, por más que desarrollen tareas manuales. En las imágenes de Nicole Vögele hay un lirismo a la vez seco y distante, pero que en el fondo no deja de ser esencialmente romántico. No en vano el film, estructurado a la manera de un poema, se cierra con unas conmovedoras estrofas de Rainer Maria Rilke. •• • Figures in a Landscape by Luciano Monteagudo Viewers with a few years of cinephilia behind them will no doubt remember the legendary Groupe 5, whose free and rebellious attitude back in the 1970s stirred up Swiss cinema’s then stagnant waters. The group included directors of the stature of Alain Tanner, Claude Goretta, Michel Soutter, Jean-Louis Roy, and also Yves Yersin, who at last year’s Locarno Festival made a surprising reappearance and took the jury’s Special Mention for Blackboard, in many ways an exemplary documentary, for its precision, its sensitivity, and its subtly combative nature. Rather like French director Nicolas Philibert’s highly successful To Be and to Have, Blackboard was shot in a small, isolated mountain school, with just one teacher and his assistant for a heterogeneous group of students of different ages. But Yersin’s work has a political element that Philibert’s did not. It so happens that the film follows the teacher and his pupils in their studies and their days while they are waiting for news of a government decision that may take away the school’s funding. It is left to the viewer to figure what finally happens, but it is clear that, at the age of 72, not only has Yersin retained every bit of his excellent cinematographic tact, but he also continues to be as critical a voice of the asymmetries in his society as he was in the years following 1968. In its way, My Name Is Salt is also a political documentary, although not in the same terms. Scooping awards at Amsterdam (IDFA), Edinburgh and Documenta Madrid, among others, this film by Indian director Farida Pacha (Mumbai, 1972) can be read as a logbook of an exploitation that leads thousands of workers to return year after year to earn a livelihood in the saltflats of the Gujarat Desert in India. Far removed from protest film, Farida Pacha nonetheless chooses to focus on the meticulous observation of the frugal everyday details that make up a family’s labor during a season of work. And it does so with sensitivity and feeling, paying special attention to the changes in light in the course of the day, and the changes in the landscape through the cycles of nature. It is no wonder that the director has admitted that one of her sources of inspiration was no less than Víctor Erice’s Quince Tree of the Sun (1992). Young Swiss filmmaker Nicole Vögele’s Berlinale prizewinning Fog also pays attention to the landscape, but differently, making it mysterious, almost hermetic, abstract even. The characters who inhabit it also appear to be an enigma, immersed in their own inner worlds, even though they perform manual labor. In Nicole Vögele’s images there is a lyricism that is at once dry and distant, but which at heart is still romantic. For good reason the film, structured like a poem, closes with some moving lines by Rainer Maria Rilke. •• 81 Pizarrón / Blackboard (Tableau noir) SUIZA/SWITZERLAND, 2013, 117’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Yves Yersin • PRODUCTOR/PRODUCER Yves Yersin • IMAGEN/IMAGE Patrick Tresch, Yves Yersin • MONTAJE/EDITING Yves Yersin, Jean-Batiste Perrin, Mamouda Zekrya • SONIDO/SOUND Luc Yersin, Aurélie Mertenat • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Ateliers Merlin sàrl, RTS Radio Télévision Suisse, Philippe Bizet. • Este pizarrón lo ha visto todo: las experiencias de un año en la intimidad de una escuela de montaña. Una clase ideal en la que los alumnos, de 6 a 12 años, disfrutan mientras aprenden de sus éxitos y de sus fracasos con tanta risa como lágrimas. •• 82 • This blackboard has seen it all: experiences during a year spent in the intimacy of a mountain school. An ideal class in which the pupils, aged 6 to 12, enjoy themselves while learning from their successes and their failures—resulting in just as much laughter as tears. •• Mi nombre es Sal / My Name Is Salt SUIZA/SWITZERLAND-INDIA, 2013, 92’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Farida Pacha • GUIÓN/SCRIPT Farida Pacha • PRODUCTOR/PRODUCER Lutz Konermann, Farida Pacha • IMAGEN/IMAGE Lutz Konermann • MONTAJE/EDITING Katharina Fiedler • SONIDO/ SOUND Sanjeev Gupta, Ramesh Birajdar • MÚSICA/MUSIC Marcel Vaid • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Leafbird Films GmbH. • El desierto se extiende infinitamente. No hay un árbol ni una brizna de pasto ni piedra. Pero hay algo que abunda: la sal, que yace bajo la cocida superficie de la tierra. Esto es Little Rann of Kutch, 5.000 kilómetros cuadrados de desierto salino en Gujarat, India. Y durante ocho meses al año, 40.000 familias viven aquí sin agua, electricidad ni provisiones para extraer con mucho esfuerzo la sal de este paisaje desolado. Cada monzón arrasa sus campos de sal, mientras el desierto se convierte en mar. Sin embargo, volverán, esforzándose para producir la sal más blanca del mundo. •• • The desert extends endlessly. There is not a tree or blade of grass or rock. But there is one thing in abundance: salt, lying just beneath the baked surface of the earth. This is the Little Rann of Kutch, 5,000 square kilometers of saline desert in Gujarat, India. And for eight months of the year, 40,000 families live here without water, electricity or provisions— laboriously extracting salt from this desolate landscape. Every monsoon their salt fields are washed away, as the desert turns into sea. And still they will return, striving to make the whitest salt in the world. •• 83 Niebla / Fog (Nebel) SUIZA/SWITZERLAND-ALEMANIA/GERMANY, 2014, 60’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Nicole Vögele • GUIÓN/SCRIPT Nicole Vögele, Elsa Kremser • PRODUCTOR/ PRODUCER Elsa Kremser • IMAGEN/IMAGE Stefan Sick • MONTAJE/EDITING Hannes Bruun • SONIDO/ SOUND Jonathan Schorr, Dominik Leube, Simon Peter, Elsa Kremser • MÚSICA/MUSIC John Gürtler • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Filmakademie Baden-Württemberg. • Una estación ferroviaria en la niebla. Vías que desaparecen en el vacío blanco, una persona que espera. Entre ráfagas de niebla, aparece un zorro oliendo el viento. Luego un rugido, una luz brillante, el silencio. Y sigue la niebla. Panoramas del campo fundidas con encuentros flotantes. Seres humanos que viven en sus propios mundos: un astrónomo, un músico, un peón. Todos impulsados por anhelos silenciosos: contacto, conexión y libre opinión. Lejos de dar explicaciones, la película trata de ayudarnos a percibir nuestro sonido interno, tratando de alcanzar un vacío que no puede aferrarse. •• 84 • A station in thick fog, tracks that disappear into the white mist and a figure, waiting. In between patches of mist a fox appears, looking for a scent in the wind. And then: bluster, shimmer, silence. And more fog. Views of nature merge with brief encounters. People living in their own worlds: an astronomer, a musician, a stableman. All are driven by their quiet longing to make contact, to not feel alone, to gaze into openness. Far from providing explanations, the film tries instead to help us perceive our inner hum, reaching out for an emptiness that cannot be grasped. •• CARMEN CASTILLO EDGARDO COZARINSKY NICOLAS PHILIBERT ROBERT KRAMER OSSAMA MOHAMMED El Institut français d’Argentine felicita a “Les Films d’Ici” y a su fundador Richard Copans por sus 30 años de trayectoria al servicio de los mayores documentalistas del mundo y por su contribución a la difusión de la cultura francesa en el extranjero BOULEVARDS DU CREPUSCULE de Edgardo Cozarinsky, Foto ©Maurice Perimont, Javier Miquelez // ON EST VIVANTS de Carmen Castillo, Foto ©Ned Burgess // RETOUR EN NORMANDIE de Nicolas Philibert, Foto ©Unifrance // POINT DE DEPART/STARTING PLACE de Robert Kramer, Foto ©Les Films d’Ici • 08 Homenaje a Les Films d’Ici Homage to Les Films d’Ici • Les Films d’Ici, 30 años de creación (1984-2014) por Carmen Guarini y Marcelo Céspedes 88 Si algo caracteriza a la productora francesa Les Films d’Ici es su total fidelidad a los realizadores con quienes trabaja, al descubrimiento y apoyo de nuevos talentos y a la coherencia de un estilo de producción de películas autorales que imprimen su sello, tanto en las pantallas televisivas como en sus estrenos cinematográficos en Francia y en el mundo. Nos conocimos en los años 90, casi en los inicios de su actividad y de la nuestra, y desde entonces hemos mantenido una amistad que nos ha llevado a poder difundir sus obras en la Argentina. Obras que todavía hoy continúan sorprendiéndonos cada año por su calidad narrativa. Por esa usina cinematográfica pasaron y aún trabajan nombres como Richard Dindo, Robert Kramer, Denis Gheerbrant, Nicolas Philibert, Avi Mograbi, Edgardo Cozarinsky, Carmen Castillo, Patricio Guzmán, Claire Simon, Arnaud des Pallières, Angela Ricci Lucchi y Yervant Gianikian, Wim Wenders, Jean-Louis Comolli, Stéphane Breton, Stan Neumann, Yves Jeanneau, Richard Copans, Luc Moullet, Amos Gitai, Serge Lalou, Ari Folman, Cédric Kaplisch, Eyal Sivan, Manoel De Oliveira, Marguerite Duras, Sergei Loznitsa, Wang Bing… entre muchísimos otros hombres y mujeres de cine, algunos de los cuales la acompañan desde sus inicios. No podíamos quedar fuera de esta celebración, y la aprovechamos para mencionar su apoyo desinteresado al DocBuenosAires desde sus mismos comienzos. Es por eso que esta sección es, a la vez, un homenaje a su trabajo y a nuestra amistad. Los productores de Les Films d’Ici se han destacado mundialmente por su trabajo en el cine documental, pero igualmente en la ficción, en la animación y ahora, también, en la producción interactiva. Pioneros de la coproducción internacional, han cosechado en estos treinta años numerosos premios internacionales y una distribución que los llevó a ubicar sus producciones en casi todas las pantallas del mundo. Son un ejemplo de coherencia y honestidad creativa, casi diríamos “artesanal”, de la producción cinematográfica, ya que su sello de marca es el acompañamiento a los autores en desafíos artísticos muy valorables en las actuales crisis económicas. Agradecemos a todos esos productores que, desde sus inicios y los nuestros, nos aconsejaron y respaldaron, y valoramos mucho la presencia de uno de sus fundadores, Richard Copans (que nos trae, en carácter de primicia, su flamante película Un amor), para acompañar esta “carta blanca” en homenaje a una de las productoras pioneras del cine que admiramos. •• • Les Films d’Ici, 30 Years of Creation (1984–2014) by Carmen Guarini y Marcelo Céspedes If there is one thing that characterizes the French producer Les Films d’Ici, it is their total loyalty to the directors they work with, the discovery of and support for new talents, and the coherence of a production style of auteur films that leave their mark both on television screens and at their cinema premieres in France and the rest of the world. DocBuenosAires met les Films d’Ici in the 1990s, just as we were both starting out, and since then we have maintained a friendship that has led us to share their work in Argentina, work that continues to surprise us every year for the quality of their narrative. This film factory has witnessed the passing of such names as Richard Dindo, Robert Kramer, Denis Gheerbrant, Nicolas Philibert, Avi Mograbi, Edgardo Cozarinsky, Carmen Castillo, Patricio Guzmán, Claire Simon, Arnaud des Pallières, Angela Ricci Lucchi and Yervant Gianikian, Wim Wenders, Jean-Louis Comolli, Stéphane Breton, Stan Neumann, Yves Jeanneau, Richard Copans, Luc Moullet, Amos Gitai, Serge Lalou, Ari Folman, Cédric Kaplisch, Eyal Sivan, Manoel De Oliveira, Marguerite Duras, Sergei Loznitsa, Wang Bing… among many other men and women of film, some of whom have been there since the beginning. We couldn’t be left out of this celebration, and we would like to use this occasion to mention their disinterested support of DocBuenosAires since its very beginnings. This is why this section is, in turn, a homage to their work and our friendship. The producers at Les Films d’Ici have stood out all over the world for their work in documentary cinema, but also in fiction, animation, and also now in interactive production. Pioneers in international co-production, they have won numerous international awards over the years and a distribution that has allowed them to get their productions onto almost all the world’s screens. They are an example of the coherence and creative honesty, one might almost say “craft,” of film production, as their trademark is the way they accompany auteurs in highly valuable artistic challenges in the current economic crisis. We are grateful to all its producers who, since their beginnings and ours, have advised us and accompanied us, and we value highly the presence of one of the founders, Richard Copans (who brings us quite the scoop: his brand new film One Love), to accompany this “carte blanche” in homage to one of the pioneering film production houses that we admire. •• 89 A pasos lentos / With Slow Steps (À pas lentes) FRANCIA/FRANCE, 1979, 39’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Babette Mosche, Olivier Altman, Françoise Varin, Alain Nahum, Hélène Cohen, Richard Copans, Daniela Abadi • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici. • Cuatro años después del conflicto en la fábrica Lip de Besançon, orgullo de la industria relojera francesa y escenario de la huelga más emblemática del post-68, un equipo de Cinélutte da la palabra a las obreras, especialmente a Renée y Christiane, figuras inolvidables. Ellas hablan de las condiciones de trabajo, la educación de los hijos, su relación con los hombres. Y ahí, de pronto, todo cambia, de la lucha de clases a la guerra de los sexos, ofreciendo a Cinélutte su película más bella. •• 90 • Four years after the conflict at the Lip factory in Besançon, pride of the French watchmaking industry and scene of the most symbolic post-68 strike, a Cinélutte team lets the workers speak, particularly Renée and Christiane, both unforgettable figures. They speak about work conditions, children’s education, their relationship with the men, and right there, all of a sudden, from class struggle to the war of the sexes, give Cinélutte its most beautiful film. •• Intento de apertura / Opening Tries (Essai d’ouverture) FRANCIA/FRANCE, 1988, 15’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Luc Moullet • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici. • Luc Moullet trata en vano de abrir una botella de litro de Coca-Cola. “El director lucha valientemente contra las tapas recalcitrantes […] con un espíritu de sistema tan cartesiano que rápidamente gira hacia lo absurdo. El arte de Luc Moullet consiste entonces en jugar el juego establecido de la lógica con un impagable sentido del humor (pero un humor sarcástico, una gracia fría que el cineasta comparte con Buster Keaton y Aki Kaurismäki)” (S. Chakali, Cahiers du cinéma). •• • Luc Moullet tries in vain to open a liter of Coke. “The director fights bravely against the recalcitrant bottle tops … with a rather Cartesian systematic mind that quickly takes a turn for the absurd. All Luc Moullet’s art consists of playing a game dictated by logic with a priceless sense of humor (but a deadpan humor, a cold funniness, which the filmmaker shares with Buster Keaton and Aki Kaurismäki)” (S. Chakali, Cahiers du cinéma) •• 91 Punto de partida / Starting Place (Point de départ) FRANCIA/FRANCE, 1994, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Robert Kramer • GUIÓN/SCRIPT Robert Kramer • PRODUCTOR/PRODUCER Richard Copans, Ruben Korenfeld • IMAGEN/IMAGE Robert Kramer • MONTAJE/EDITING Christine Benoît, Robert Kramer, Marie-Hélène Mora • SONIDO/SOUND Olivier Schwob • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici. • Veintitrés años más tarde, Robert Kramer volvió a Vietnam, con la cámara al hombro, para tratar de entender el Vietnam de los años 90. Eligió filmar Hanoi, donde se cristalizó el recuerdo de los cambios radicales de los últimos cincuenta años. De encuentro en encuentro –su guía de 1969, el traductor de Don Quijote y de Diez días que conmovieron al mundo, un funámbulo del circo nacional, el director de la televisión, jóvenes directores de cine–, Robert Kramer no deja de buscar sus marcas y de cambiarlas continuamente, fascinado por lo cotidiano, los rostros, los gestos, los lugares. •• 92 • Twenty-three years later, Robert Kramer, camera on his shoulder, returned to Vietnam to try to understand Vietnam in the 90s. He chose to film Hanoi, where the memory of the upheavals of the last half century took shape. From one encounter to another—his guide in 1969, a translator of Don Quixote and Ten Days That Shook The World, a tightrope walker from the national circus, a television director, young filmmakers— Robert Kramer never ceases to find his feet and to continuously change, fascinated by the everyday, the faces, the gestures, the places. •• De paro / On Strike (On a grèvé) FRANCIA/FRANCE, 2014, 70’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Denis Gheerbrant • PRODUCTOR/PRODUCER Richard Copans • IMAGEN/IMAGE Denis Gheerbrant • MONTAJE/EDITING Denis Gheerbrant • SONIDO/SOUND Denis Gheerbrant • PRODUCIDA POR/ PRODUCED BY Les Films d’Ici. • Ellas se llaman Oulimata, Mariam, Géraldine, Fatoumata. Son treinta mucamas. Durante un mes se enfrentarán al segundo grupo hotelero de Europa. Ya no aceptan el salario por trabajo a destajo disfrazado, las horas regaladas al patrón, el dolor de espalda que las mata y el desprecio con que las tratan. De paro es el relato de una primera vez, un resurgir de canciones y danzas que se vinculan a una cultura secular de resistencia. El encuentro entre su fuerza vital y una estrategia sindical pertinente les permitirá ganar, por primera vez, un verdadero estatuto de trabajadoras. •• • Their names are Oulimata, Mariam, Géraldine, Fatoumata. They make up a group of some thirty chambermaids. For a month, they will take on Europe’s second-largest hotel group. They no longer accept their dressed-up piecework wages, the hours they give up to their bosses, the backache that breaks them and the contempt in which they are held. On Strike is the story of a first time, an eruption of chants and dances that bring them up to date with a secular culture of resistance. The pooling of their life force and the right union strategy will allow them to achieve, for the first time, true worker status. •• 93 Un amor / One Love (Un amour) FRANCIA/FRANCE, 2014, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Richard Copans • GUIÓN/SCRIPT Marie Nimier, Richard Copans • PRODUCTOR/ PRODUCER Anne Cohen-Solal • IMAGEN/IMAGE Richard Copans • MONTAJE/EDITING Catherine Gouze • SONIDO/ SOUND Sylvain Copans • MÚSICA/MUSIC Michel Portal, Vincent Peirani • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, CNC. • La historia de amor de Lucienne, vendedora de Gallimard, y de Simon, un estudiante norteamericano, a partir de su encuentro en Chartres en 1939. Un amor que tiene como trasfondo la gran historia, el fin de la guerra civil de España y la guerra contra el nazismo. Una historia con sus idas y venidas entre Francia y Estados Unidos. Lucienne y Simon, convertidos en personajes de ficción a través de la pluma de la escritora Marie Nimier... mis padres. •• 94 • The love story of Lucienne, a saleswoman for Gallimard, and Simon, an American student, starting with their meeting in Chartres in 1939. A love with a grand historic backdrop, the end of the Spanish Civil War, the war against Nazism. A story that goes back and forth between France and America. Lucienne and Simon, fictional characters from the pen of one writer, Marie Nimier… and my parents. •• Bulevares del crepúsculo / Sunset Boulevards (Boulevards du crépuscule) FRANCIA/FRANCE, 1992, 65’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Edgardo Cozarinsky • GUIÓN/SCRIPT Edgardo Cozarinsky • PRODUCTOR/ PRODUCER Serge Lalou • IMAGEN/IMAGE Maurice Perimont, Javier Miquelez • MONTAJE/EDITING Martine Bouquin • SONIDO/SOUND José Grammatico, André Siekerski • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, La Sept Arte, INA. • El narrador, director de cine argentino en París, investiga los últimos años de dos actores franceses cuyo único vínculo es haber terminado su vida en la Argentina: Falconetti y Le Vigan. Entre París y Buenos Aires, su investigación revela muchos fantasmas. •• • The narrator, an Argentine filmmaker from Paris, investigates the final years of two French actors who had nothing in common other than the fact of ending their lives in Argentina: Falconetti and Le Vigan. Between Paris and Buenos Aires, the search for them awakens ghosts. •• 95 Disneylandia, mi viejo país natal / Disneyland, My Old Home (Disneyland, mon vieux pays natal) FRANCIA/FRANCE, 2001, 46’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Arnaud des Pallières • GUIÓN/SCRIPT Arnaud des Pallières • PRODUCTOR/ PRODUCER Serge Lalou • IMAGEN/IMAGE Arnaud des Pallières • MONTAJE/EDITING Arnaud des Pallières • SONIDO/SOUND Arnaud des Pallières • MÚSICA/MUSIC Martin Wheeler • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, La Sept Arte. • Disneylandia existe, los niños también, sin duda. Los niños no son difíciles: su sueño es ser cualquiera, vivir no importa cómo, ir adónde sea, y lo hacen. Ésa es la vida de los niños: no deciden, no deciden nada. La vida es como es, nada más, y ellos lo saben. Los niños aman la vida, todo el mundo lo sabe, pero nada les obliga a amar la vida que tienen. •• 96 • Disneyland exists, as do children, no doubt. The children aren’t difficult: their dream is to be anyone, to live anyhow, to go anywhere, and that’s what they do. That is the life of children: they don’t decide, they decide nothing. Life is what it is, nothing else, and they know it. Children love life, everyone knows that, but nothing obliges them to love the life they have. •• El vértigo de las posibilidades / Uncertain Times (Le Vertige des possibles) FRANCIA/FRANCE-BÉLGICA/BELGIUM, 2012, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Vivianne Perelmuter • GUIÓN/SCRIPT Vivianne Perelmuter • PRODUCTOR/ PRODUCER Serge Lalou, Isabelle Truc • IMAGEN/IMAGE Vivianne Perelmuter • MONTAJE/EDITING Isabelle Ingold, Marie-Pomme Carteret • SONIDO/SOUND Ingrid Simon, Magali Schuermans • MÚSICA/MUSIC Jean-Paul Dessy, Reno Isaac • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, Iota Productions. • A Anne le pagan para escribir historias, pero ella no lo logra. No es la angustia de la página en blanco, todo lo contrario. Lo mismo le pasa en la vida: Anne no consigue elegir. Pero ese día, y toda una noche, llevada a pesar de ella en un recorrido por la ciudad, tendrá que aprender a orientarse en ese laberinto. Tendrá que actuar antes de que empiece el día. •• • Anne is paid to write stories but she never does. This is not at all a question of writer’s block, quite the contrary. And in life it’s the same: Anne cannot make a choice. But today, and throughout the night, led along despite herself while wandering through town, she must learn to find her way in this labyrinth. Before the new days rises, she must act. •• 97 Algunos días juntos / A Few Days Together (Quelques jours ensemble) FRANCIA/FRANCE, 2014, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Stéphane Breton • GUIÓN/SCRIPT Stéphane Breton • PRODUCTOR/PRODUCER Serge Lalou • IMAGEN/IMAGE Stéphane Breton • MONTAJE/EDITING Catherine Rascon • SONIDO/SOUND Nicolas Cantin, Martin Sadoux • MÚSICA/MUSIC Karol Beffa • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, Arte France. • Un largo viaje en el vagón de tercera sobrecalentado de un tren que viaja en el invierno ruso a la velocidad de una mula galopando, en compañía de un soldado de tanques del Ejército Rojo, encontrado por azar en la cucheta de enfrente y que se convierte en el comentarista de las cosas y las personas. Suben y bajan los personajes más inesperados, comen, charlan, fantasean, roncan, y, sobre todo, cuentan su vida destrozada. •• 98 • A long journey in an overheated third-class carriage, on a train moving through the Russian winter at the speed of a galloping donkey, in the company of an old Red Army tank driver found by chance in the opposite bunk and who becomes the commentator on the things and the people they see. The most unexpected characters board and alight, have picnics, gossip, daydream, snore—and, above all, tell the story of their broken lives. •• Estamos vivos / We Are Alive (On est vivants) © LES FILMS DICI FRANCIA/FRANCE-BÉLGICA/BELGIUM, 2014, 100’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Carmen Castillo • GUIÓN/SCRIPT Carmen Castillo • PRODUCTOR/PRODUCER Mathieu Cabanes • IMAGEN/IMAGE Ned Burgess • MONTAJE/EDITING Eva Fegeiles-Aimé • SONIDO/SOUND JeanJacques Quinet • MÚSICA/MUSIC Jacques Davidovici • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, Iota Productions. • Una película sobre el compromiso político hoy, a la luz de un diálogo sensible con el pensamiento de Daniel Bensaïd, filósofo y militante, recientemente desaparecido. Con Daniel, presente en imagen, y con sus textos, la realizadora viaja por el espacio y el tiempo para encontrar a esos desconocidos indispensables que hacen la grandeza de la política. Con sus desconciertos, sus dudas, pero también con sus convicciones, ella busca incansablemente una respuesta a la pregunta: ¿qué hace avanzar, cuando tantos se desaniman, a los que insisten en querer cambiar el mundo? •• • A film about present day political commitments, following the analyses and conversing with Daniel Ben Said, the recently deceased philosopher and political militant. Carmen Castillo journeys over space and time with Daniel, through images and his writings, to meet those anonymous individuals who bring greatness to politics. With her own questionings, her doubts, but also her own beliefs, she tirelessly seeks to answer the question: Why, when so many become discouraged and give up, others persist to go on fighting, to try to change the world and its course? •• 99 Agua plateada, autorretrato de Siria / Silvered Water, Syria Self-portrait (Ma’a al-Fidda) FRANCIA/FRANCE-SIRIA/SYRIA, 2014, 90’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Ossama Mohammed, Wiam Simav Bedirxan • GUIÓN/SCRIPT Ossama Mohammed • PRODUCTOR/PRODUCER Camille Laemlé, Martin Berthier • IMAGEN/IMAGE Wiam Simav Bedirxan, Ossama Mohammed • MONTAJE/EDITING Maisoun Assad, Ossama Mohammed • SONIDO/SOUND Raphael Girardot • MÚSICA/MUSIC Noma Omran • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, Proaction. • En Siria, los usuarios de YouTube filman y mueren todos los días. Mientras que otros matan y filman. En París solo puedo filmar el cielo y montar esas imágenes de YouTube, guiado por ese eterno amor por Siria. De esa tensión entre mi distancia, mi país y la revolución nació un encuentro. Una joven cineasta kurda de Homs comenzó a chatear conmigo, preguntando: “Si tu cámara estuviera aquí, en Homs, ¿qué filmarías?”. La película es la historia de esa división. •• 100 • In Syria, every day, YouTubers film then die; others kill, then film. In Paris, driven by my inexhaustible love for Syria, I find that I can only film the sky and edit the footage posted. From within the tension between my estrangement in France and the revolution, an encounter happened. A young Kurdish woman from Homs began to chat with me, asking: “If your camera were here, in Homs, what would you be filming?” This film is the story of that encounter. •• Ernesto Che Guevara, diario de Bolivia / Ernesto Che Guevara, the Bolivian Diary (Ernesto Che Guevara, le journal de Bolivie) FRANCIA/FRANCE-SUIZA/SUISSE, 1994, 92’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Richard Dindo • GUIÓN/SCRIPT Richard Dindo • PRODUCTOR/PRODUCER Richard Copans, Bernard Lang • IMAGEN/IMAGE Pio Corradi • MONTAJE/EDITING Georg Janett, Catherine Poitevin • SONIDO/SOUND Jürg Hassler, Jean-Claude Brisson • PRODUCIDA POR/PRODUCED BY Les Films d’Ici, Bernard Lang Filmproduktion, La Sept Cinéma. • En octubre de 1967, una noticia procedente de Bolivia recorre el mundo: muere el guerrillero legendario Ernesto Che Guevara. El ejército boliviano informa que murió empuñando las armas, y en una conferencia de prensa presenta el diario que escribió durante los once meses de guerrilla en Bolivia. Desde la partida misteriosa del Che de Cuba hasta su llegada a La Paz, desde las primeras emboscadas tendidas al ejército hasta su último día, el film lo sigue paso por paso y hace renacer su voz extinguida a través de su diario. Con los paisajes, los testigos y los documentos, cuenta los acontecimientos de Bolivia y reconstruye, sobre todo, los últimos veinte días de la guerrilla, el cerco del ejército y el asesinato del Che en la pequeña escuela de La Higuera. •• • In October 1967, news from Bolivia reverberates around the world: the legendary guerilla Ernesto Che Guevara is dead. The Bolivian army announces that he has been killed in combat and at a press conference presents the diary that he had been writing for the last eleven months of guerilla warfare in Bolivia. From Che’s mysterious departure from Cuba to his arrival in La Paz, the first ambushes set for the army to Che’s last day alive, the film follows it all step by step, bringing his silenced voice back to life through his diary. The film uses Bolivian landscapes, witnesses and documents to retell the events in Bolivia and reconstruct especially the last twenty days of war, the army surrounding Che and his assassination in the little school in La Higuera. •• 101 • 09 Norbert Pfaffenbichler • El hombre que dejó sus notas en película: Norbert Pfaffenbichler por Christoph Huber Suena un teléfono. Pero nadie atiende. En cambio, hay tomas de habitaciones vacías, pasillos y escaleras. Un puñado de insertos en primer plano conjuran la sensación de una salida repentina, cosas dejadas en el apuro: un tocadiscos que sigue girando (sin sonido), restos de comida, colillas en un cenicero. ¿O fueron considerados sin importancia luego de una larga deliberación? Después, un corte a sombras en la pared: los pies de un ahorcado. Encima, sobreimposición(es) del (los) título(s): Notes on Film 6-B. Monologue 2. A Masque of Madness. “Protagonizado por Boris Karloff”: el realizador Norbert Pfaffenbichler, con un toque característico de humor, aparece en los créditos como “morboso”. […] Una máscara de locura, obra maestra barroca, confirma a Pfaffenbichler, nacido en 1967, como el director austríaco de vanguardia más fascinante de su generación. Su estreno en la sección Histoire(s) du Cinéma del Festival de Locarno es otro paso en el territorio de los festivales clase A […] Curiosamente, el punto de partida del rondó de Karloff, 104 en parte ominoso y en parte hilarante, también ofrece la oportunidad ideal para reconsiderar una carrera […] Durante algunos años, Pfaffenbichler persiguió su presunto leitmotif, “Diferencia y repetición”, en animaciones abstractas colaborativas, hasta la obra maestra minimalista 36 (2001), un extracto de dos minutos del movimiento abstracto austríaco, codirigido con Lotte Schreiber. 36 es un trabajo de asombrosa claridad conceptual, y presenta tres segmentos de distintas formas y tamaños, cada uno animado por un movimiento distinto (cambios binarios de trazos, oscilaciones alucinantes de campos de color, una cuenta regresiva que se arrastra): una combinación de pintura abstracta, enormes videojuegos antiguos y película geométrica que produce elegantemente una percepción cargada de significados mínimos. Al año siguiente, la primera obra individual de Pfaffenbichler, Notes on Film 01 Else, inauguró el ciclo fortuito que lo tiene ocupado desde entonces, además de algunos trabajos por encargo. También expuso en museos y galerías, y se desempeñó como curador. Fiel a su apodo ambiguo, la serie de Notas en película reconsidera partes de la historia del cine desde varias perspectivas al reescribirlas conceptualmente; y se expande progresiva y juguetonamente, con constantes giros sorpresivos […] Conference es otro importante corto –ocho minutos de Hitler, recreado a lo largo de las décadas por 65 actores–, editado como un ensayo sobre el grotesco, tanto en un sentido gracioso como escalofriante. El Führer es una figura fácilmente reconocible por su bigote y su pelo lacio partido, y solo es superado por Jesús en representaciones cinematográficas. Cuando Pfaffenbichler realiza este film, ya hace tiempo que la línea divisoria entre una presentación seria y una paródica ha perdido todo sentido: Romuald Karmakar, que hizo su propio e ingenioso home movie falso sobre los años de juventud de Hitler en Múnich –Eine Freundschaft in Deutschland (1985)–, se refirió una vez a las interpretaciones de Hitler como Kasperltheater, un show de Polichinela. Pfaffenbichler comparte ese criterio: “Cuanto más auténtica es una imitación de Hitler, más ridícula me parece”. Conference acentúa el aspecto de caricatura, incluso hay un momento inesperado con el genio de la comedia francesa Louis de Funès, pero el horror siempre acecha, como subraya la tartamudeante pista de sonido de Lang. El clima absurdo es reforzado por la construcción de Pfaffenbichler, que encierra a esta imagen estereotipada de maldad en un círculo vicioso, trabajando con escenas filmadas en blanco y negro de un monitor para darle al material un aspecto uniforme: casi exclusivamente primeros planos de Hitler, eternamente desigual pero invariablemente reconocible, en un acalorado debate consigo mismo o con un Doppelgänger, un doble (o, mejor dicho, un Wiedergänger: fantasma). El gran dictador en una sala de espejos distorsionantes: una serie de reflejos, en algún punto incluso propuestos como una película mirada por otro Hitler. Invirtiendo un aspecto de Conference, Pfaffenbichler expandió las Notas en película con un asombroso díptico de representaciones. En lugar de un personaje recreado por numerosos actores, en estos dos sentidos homenajes –uno mudo y el otro sonoro– a un género y a dos estrellas del cine de horror en particular, hay un solo actor para todas las partes. La primera (A Messenger from the Shadows - Notes on Film 06 A. Monologue 01) encuentra el sujeto ideal en Lon Chaney, que, gracias a su maestría para los disfraces, se convirtió en el “hombre de los mil rostros”: una obra unipersonal protagonizada por las numerosas partes de una persona fragmentada. (La predilección de Chaney por el grotesco parece aún más “pfaffenbichleriana”). Utilizando al menos una toma de cada uno de los 46 films de Chaney que pudo encontrar, Pfaffenbichler realiza su propio viaje fantasmal por espacios imposibles, creados por distintas películas unidas mediante el montaje clásico, decidido a cumplir su propia metapesadilla con la cambiante banda sonora de Lang, repleta de introducción atmosférica y de una serie de batallas, conspiraciones, mensajes secretos, amores imposibles y actos mortales y delirantes. Mientras tanto, Chaney, interactuando sólo consigo mismo, aunque desfigurado, brinda un agudo sentido de trágica soledad a las escenas, y crea toda clase de complicaciones perversamente cómicas en una variedad de matices entre el autoerotismo y el autodesprecio suicida/asesino. Con su propio sentido perverso de la comedia, Pfaffenbichler inserta una larga sucesión de intertítulos, más notas en película, un equivalente lineal de esas invariables zonas oscuras del oscilante Mosaik mécanique. Más que un truco estructuralista, estos títulos reveladores también constituyen un alivio ante los ataques histéricos de la emocionante confrontación. Pero está claro que para Chaney no hay escape del laberinto de horror en expansión (películas), solo la opción al estilo invención de Morel para recrear una extraña danza de la muerte hacia la eternidad. El remate más siniestro llega con su inevitable resurrección. •• Fragmentos de “El hombre que dejó sus notas en película: Norbert Pfaffenbilcher”, publicado en el nº 56 de la revista Cinema Scope. Gracias a Christoph Huber y a Mark Peranson por su amable permiso. • The Man Who Left His Notes on Film: Norbert Pfaffenbichler by Christoph Huber A phone rings. But nobody picks up. Instead, there are shots of empty rooms, corridors, and stairways. A handful of inserts in close-up conjure the feeling of sudden exit, things left in a hurry: a phonograph still running (without sound), leftover food, cigarette butts in an ashtray. Or have they been deemed unimportant after long deliberation? Next, a cut to shadows on the wall: a hanged man’s feet. Over it, superimposition(s) of the title(s): Notes on Film 6-B. Monologue 2. A Masque of Madness. “Starring Boris Karloff”—the filmmaker, Norbert Pfaffenbichler, is, with a characteristic touch of humor, simply credited as “ghoul.” … Some kind of baroque masterpiece, A Masque of Madness confirms Pfaffenbichler, born in 1967, as the most fascinating Austrian avant-garde filmmaker of his generation, its premiere in Locarno’s Histoire(s) du Cinéma sidebar another overdue step back into A-Festival territory. Intriguingly, the 105 starting point for Pfaffenbichler’s partly ominous, partly hilarious Karloff roundelay also offers an ideal opportunity for a career-consideration flashback. … For a few years, Pfaffenbichler pursued its alleged leitmotif, “Difference and repetition,” in collaborative abstract animations—up to the minimalist masterpiece 36 (2001), a two-minute essence of the era’s Austrian Abstract movement, co-directed with Lotte Schreiber. A work of astonishing conceptual clarity, 36 presents three differently shaped and sized segments, each animated by a distinct kind of movement (binary changes of line-patterns, hallucinatory oscillating color fields, a crawling countdown square): a conflation of abstract painting, bulky early video games, and geometrical film that elegantly produces perception overload with minimal means. The next year, Pfaffenbichler’s first solo work, Notes on Film 01 Else, inaugurated the fortuitous cycle that has occupied him since, apart from a few commissioned works; he has also shown in museums and galleries, and has been active as a curator. True to its appropriately ambiguous moniker, the Notes on Film series reconsiders pieces of film history from various perspectives by rewriting them conceptually; it has been progressively and playfully expanding, all the while taking surprising turns. … Conference is another major short: eight minutes of Hitler, as reenacted by 65 actors over the decades, edited as an essay on the grotesque, in both the funny and eerie senses. A most recognizable figure just via toothbrush moustache and slick, parted hair, der Führer is second only to Jesus as far as filmic accounts of actual persons go. As Pfaffenbichler drives home, the line between serious and parodistic presentation has long been rendered meaningless—Romuald Karmakar, who made his own ingenious early fake home movie about Hitler’s rascally early years in Munich, Eine Freundschaft in Deutschland (1985), once referred to Hitler interpretations as Kasperltheater, a Punch and Judy show. Pfaffenbichler shares the sentiment: “The more authentic a Hitler imitation strains to be, the more ridiculous it seems to me.” Conference stresses the aspect of caricature—there’s even an unexpected choice moment with French comedy genius Louis de Funès—but the horror is never far away, as asserted by Lang’s stuttering soundtrack loops. The absurd atmosphere is reinforced by Pfaffenbichler’s construction, trapping this ever-popular, clichéd image of evil in a vicious cycle, working with images reshot in black-and-white from a monitor to give the material a uniform look: almost exclusively close-ups of Hitler, eternally mismatched yet unchangeably recognizable, 106 engaging in ever more heated debate with himself or a Doppelgänger (or rather Wiedergänger: revenant). The great dictator in a hall of distorting mirrors: a series of reflections, at some point even posited as a film watched by yet another Hitler. Inverting one aspect of Conference, Pfaffenbichler has expanded the Notes on Film with a dumbfounding diptych of features. Instead of one character played by numerous actors, these two heartfelt tributes—one silent, one sound film—to a genre in general and two horror movie stars in particular, feature one actor in all parts. The first, A Messenger from the Shadows (Notes on Film 06 A. Monologue 01), finds an ideal subject in Lon Chaney, whose mastery of disguises made him the “man of a thousand faces”: a oneperson play starring the multitudes of a splintered persona (Chaney’s predilection for the grotesque seems furthermore downright Pfaffenbichlerian). Using at least one shot from each of the 46 stillextant Chaney films he could find, Pfaffenbichler crafts his own phantom ride through impossible spaces created by conjoining different movies through classical montage, given to crafting his own meta-nightmare to Lang’s mutating soundtrack, replete with atmospheric introduction and a series of battles, conspiracies, secret messages, impossible love affairs, and deadly, delirious acts. Meanwhile, Chaney, only interacting with himself, however disfigured, lends a poignant sense of tragic loneliness to the proceedings, as well as creating all kinds of often perversely comic complications in manifold shades between autoeroticism and murderous/ suicidal self-loathing. With his own sense of perverse comedy, Pfaffenbichler inserts a lengthy succession of intertitles mid-stretch: more notes on film, also a linearized equivalent to those unvaried black patches in the otherwise oscillating grid of Mosaik mécanique. More than a structuralist ruse, this telling conference of titles also proves a respite before the appropriately hysterical fits of the rousing showdown. By then, it has long been clear that for Chaney there’s no escape from the surreally expanding labyrinth of horror (movies), only the Morel’s Invention-like choice to reenact a bizarre dance of death—into eternity. The most sinister punch line comes with his inevitable resurrection. •• Extracts from “The Man Who Left His Notes on Film: Norbert Pfaffenbichler,” published in Cinema Scope magazine, issue 56. Thanks to Christoph Huber and Mark Peranson for their kind permission. Notes on Film 01 Else AUSTRIA, 2002, 6’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Norbert Pfaffenbichler • IMAGEN/IMAGE Martin Putz • SONIDO/SOUND Wolfgang Frisch • REPARTO/CAST Eva Jantschitsch. • Un rostro en cinco paneles distintos, blanco y negro y entre paréntesis. Notes on Film 01 Else es un informe sobre los narcóticos del cine: visualización y movimiento, material y edición, y el enigma planteado por una cara. •• • A face in five different panels, black and white and placed in brackets. Notes on Film 01 Else is a report on cinema’s narcotics: visualization and motion, material and editing, and the riddle posed by a face. •• 107 Conference Notes on Film 05 AUSTRIA, 2011, 8’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Norbert Pfaffenbichler • MÚSICA/MUSIC Bernhard Lang. • En este grotesco film que trabaja con found footage, los primeros planos de 65 actores que representaron a Adolf Hitler en películas realizadas desde 1940 hasta hoy se combinan en plano/contraplano. La banda de sonido es del compositor austríaco Bernhard Lang. •• 108 • In this grotesque found-footage-film, close-ups of 65 actors playing Adolf Hitler in movies created between 1940 and today are combined in shot/countershotmanner. The soundtrack is produced by the Austrian composer Bernhard Lang. •• Intermezzo (Notes on Film 04) AUSTRIA, 2012, 2’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Norbert Pfaffenbichler • MÚSICA/MUSIC Wolfgang Frisch. • Un breve extracto de Carlitos, encargado de bazar (1916), de Charles Chaplin, sirve como secuencia inicial para Intermezzo. Chaplin huye de un monstruoso perseguidor por una escalera mecánica, que en ese momento era el paradigma de la modernidad técnica y mecánica. A un costado, un maniquí como contrapunto estatuario. •• • A brief excerpt from Charlie Chaplin’s The Floorwalker (1916) serves as starting sequence for Intermezzo. Chaplin, fleeing from a monstrous pursuer, down an up escalator, which at the time was the epitome of techno mechanical modernity; on the side, a mannequin as statuary counterpoint. •• 109 A Messenger from the Shadows (Notes on Film 06 A/Monologue 01) AUSTRIA, 2013, 60’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Norbert Pfaffenbichler • MÚSICA/MUSIC Bernhard Lang. • Una obra unipersonal para el “hombre de las mil caras”. Lon Chaney, ícono del cine mudo de terror, era hijo de padres sordomudos, y por lo tanto ya de niño perfeccionó la mímica. Surgió a la fama como maestro del disfraz, con una inclinación por las apariciones grotescas y contorsiones tortuosas. Norbert Pfaffenbichler reeditó las 46 películas preservadas de las doscientas que hizo Chaney como un homenaje en A Messenger from the Shadows. Un homenaje al arte de Chaney, al poder asombroso de los films de terror y al paradójico encanto del cine. •• 110 • A one-person piece for the “man with a thousand faces.” Silent horror film icon Lon Chaney was the son of deaf-mute parents, and thus, already as a child, perfected pantomime. He rose to fame as a master of disguise with a penchant for grotesque appearances and torturous contortions. Norbert Pfaffenbichler has remounted the forty-six preserved films of the two hundred that Chaney made into a tribute in A Messenger from the Shadows. A tribute to Chaney’s art, to the uncanny power of the horror film, and to the paradoxical enchantment of cinema. •• 36 AUSTRIA, 2001, 2’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Norbert Pfaffenbichler, Lotte Schreiber • SONIDO/SOUND Stefan Németh. • 36, de Lotte Schreiber y Norbert Pfaffenbichler, es una composición rígidamente matemática y gráfica basada en el número del título. Todos los elementos del video, incluso su duración, son variables de este número. •• • Lotte Schreiber and Norbert Pfaffenbichler’s 36 is a rigidly mathematical and graphic composition based on the number in its title. All of this video’s elements, including its length, are variables of this figure. •• A Masque of Madness (Notes on Film 06-B, Monologue 02) AUSTRIA, 2013, 80’ DIRECCIÓN/DIRECTED BY Norbert Pfaffenbichler, Lotte Schreiber • SONIDO/SOUND Christoph Amann. • Al igual que en su anterior trabajo, A Messenger from the Shadows (con Lon Chaney), esta reedición de Pfaffenbichler de una vida cinematográfica irradia interés analítico y un leve placer de asociación. A Masque of Madness recorre las cinco décadas de cine de Boris Karloff como actor secundario de films mudos, protagonista de películas sonoras y anfitrión televisivo. Con la gloria necesaria, la película reúne los rituales de siempre del cine de terror y los gestos de peligros exóticos. Pero también expone las huellas que la historia dejó en ellos, especialmente las dos guerras mundiales y los avances tecnológicos. •• 112 • As already in the previous partner work, A Messenger from the Shadows (starring Lon Chaney), Pfaffenbichler’s re-montage of a film life radiates both analytical interest and a nimble pleasure of association. A Masque of Madness follows the path through five motion picture decades of Boris Karloff— as supporting actor in silent films, star in talking pictures, and television host. The film gathers, in the necessary glory, the ever same rituals of horror film and gestures of exotic danger. But it also exposes the tracks that history has left behind in them—especially the two world wars, and the technological advances. •• • 10 Français La valeur d’un cinéma utopique par Carmen Guarini et Marcelo Céspedes 120 Il s’agit de notre 14e édition et, comme chaque année, quelque chose se renouvelle. Le changement fait partie de cette rencontre qui défend la continuité dans le cadre d’un critère critique permanent et de recherche de regards. Aspirant toujours à découvrir ce qui justifie le mot « cinéma ». Fouillant toujours dans les replis et les interstices des genres, essayant de les briser, cherchant en eux l’essence de l’image. Une entreprise utopique, trop vaste, qui nous encourage à réunir dans ce laps de temps des films qu’il est difficile de faire circuler, étant donné les conditions du marché. À cette occasion, le DocBuenosAires présente comme toujours des auteurs incontournables qui, fort heureusement, continuent de produire des œuvres incroyables et uniques : les avant-premières des dernières créations de Sergei Loznitsa et Harun Farocki (une énorme perte pour les résistants du cinéma), JeanLuc Godard avec un joyau restauré, les films les plus récents de Stéphane Breton et de Jean-Louis Comolli (ce dernier en qualité de première mondiale), Edgardo Cozarinsky, Mariana Otero… parmi d’autres. Comme tous les ans, nous nous sommes consacrés, pour le public argentin, à découvrir un cinéaste aussi exceptionnel qu’inconnu, et c’est ainsi que nous arrivent d’Autriche les films de Norbert Pfaffenbichler. La production sur notre continent latino-américain n’a pas été moins fructueuse, et nous nous offrons le luxe cette année de présenter une sélection remarquable en quantité et qualité. Des films primés au niveau international qui explorent des histoires, des conflits et des personnages toujours uniques et qui sont nôtres. Des films qui nous racontent le monde que nous habitons et que, si ce n’était grâce à ces points 120 de vue originaux, nous aurions du mal à voir. Nous dédions une section en hommage à une société de production française remarquable pour la qualité de son œuvre, pour son caractère cosmopolite, pour son esprit solidaire et pour son compromis constant avec le monde. Nous nous référons à la société Les Films d’Ici, représentée cette année par l’un de ses fondateurs, Richard Copans, qui accompagnera cette section – préparée par eux-mêmes – et qui présentera son dernier film, Un amour. Il s’agira, comme toujours, de quatorze jours très intenses et difficiles à couvrir, comme n’importe quel festival. Tous les spectateurs, dont beaucoup attendent ce rendez-vous d’octobre qui, sans nous vanter, ne les déçoit pas, traceront leur propre chemin. Chaque film est cherché et pensé pour construire un panorama plus ou moins clair de ce que pense le cinéma du monde, en évidente référence à notre cher Jean-Louis Comolli. Nous aurions beaucoup plus à dire, mais nous vous invitons à parcourir ce catalogue, où vous trouverez, dans ses textes et de par son montage, notre vision de ce DocBuenosAires 2014. Nous remercions la collaboration de ceux qui nous accompagnent chaque année dans cette aventure : la Fundación Cinemateca Argentina, l’Ambassade de France, l’INCAA et l’Alliance Française de Buenos Aires ; de ceux aussi qui nous ont rejoints dans les dernières éditions : la Fundación Proa et le cinéma Arte Multiplex Belgrano. Notre siège sera cette année principalement l’Espacio INCAA Gaumont, puisque la salle Leopoldo Lugones, qui nous accueille depuis le début, est temporairement en travaux. Nous remercions également le soutien de Swiss Films qui, grâce à notre chère Sabina Brocal, nous accompagne depuis très longtemps en apportant un matériel exceptionnel. Nous avons préparé des rencontres de réalisateurs et de spécialistes du cinéma avec le public. Ces œuvres méritent non seulement d’être regardées mais aussi d’être pensées et lues. Ainsi, aux amis de toujours chargés de quelques présentations, tels Eduardo Russo et Jorge La Ferla, s’ajoutent d’autres intervenants dont nous remercions profondément la collaboration. Parmi les activités spéciales de cette année, nous recevrons les masterclasses de Richard Copans (au siège de l’Alliance Française de Buenos Aires) et de Norbert Pfaffenbichler (à la Fundación Proa), qui dialoguera avec le chercheur et critique Eduardo Russo. Nous souhaitons souligner tout spécialement d’autres institutions qui soutiennent le DocBuenosAires depuis déjà de nombreuses années : le Goethe-Institut, l’Institut Français, l’Ambassade de Suisse et le Mecenazgo Cultural de la Ville de Buenos Aires. Nous sommes également ravis de la collaboration mutuelle et des échanges de films que nous avons commencés avec le BAFICI (Festival International de Cinéma Indépendant de Buenos Aires) depuis sa nouvelle gestion et avec le Festival International de Cinéma de Mar del Plata (FMDP). Merci à tous ! Notre directeur de Programmation, Luciano Monteagudo, se joint à nous pour remercier tout particulièrement le soutien et le dévouement de l’équipe de travail de production et l’équipe technique. 121 Nous sommes fiers de faire partie de cette nouvelle édition du DocBuenosAires, un festival international de cinéma documentaire qui nous invite à découvrir des productions du monde entier et à connaître les tendances audiovisuelles. En ce sens, nous célébrons et accompagnons une initiative qui a ces caractéristiques : un travail en équipe qui présente un programme riche et divers dans la ville autonome de Buenos Aires. Car aux projections s’ajoutent des séminaires, des ateliers et des marchés, qui produisent la rencontre, favorisent le débat, la participation et la formation de ceux qui y assistent ; que chaque festival ou rencontre cinématographique qui se réalise, s’incorpore à une carte culturelle dans notre pays, plein de possibilités. Pas seulement pour ceux qui les produisent, mais aussi pour ceux qui peuvent y participer, en tant que public, c’est ainsi que s’enrichit ce circuit. Un circuit qui a besoin d’un grand nombre de spécialistes pour fonctionner : producteurs, acteurs, réalisateurs, techniciens et spectateurs, dans une relation qui enrichit l’industrie audiovisuelle. Une nouvelle édition du DocBuenosAires à laquelle nous avons l’honneur d’assister, et nous souhaitons qu’il y en ait de nombreuses autres ! Lucrecia Cardoso Présidente Institut National du Cinéma et des Arts Audiovisuels 122 Projections Spéciales Retrouvailles et adieu par Luciano Monteagudo Comme tous les ans, quelques vieux amis du Doc reviennent dans la section Projections Spéciales, à laquelle s’ajoutent de nouveaux amis. Il y a deux ans, nous avons consacré une rétrospective intégrale à l’œuvre documentaire de l’extraordinaire cinéaste russo-ukrainien Sergei Loznitsa, et cette année son dernier film, Maidan, récompensé lors du dernier Festival de Cannes, sera à la fois notre film d’ouverture et de clôture. Et il y a de quoi. Les 130 minutes qu’obtient Loznitsa avec ces trois mois de résistance et de combat pendant lesquels les habitants de Kiev ont soutenu la prise de la place de Maïdan sont fascinantes, car, à la différence de ce qu’aurait fait n’importe quel autre documentaliste, le réalisateur ukrainien n’a pas tourné le reportage en urgence, typique, bâclé, qu’on fait généralement pour rendre compte de ces évènements ; il a, au contraire, appliqué un dispositif de mise en scène extrêmement rigoureux. Bien que – pour la première fois dans sa carrière – Loznitsa ait dû travailler avec la réalité immédiate, sans une minutieuse planification préalable, comme à son habitude, il a imprimé son génie de cinéaste au problème. Il a exclu tout type d’interviews, de narrateurs ou de leaders, il a utilisé des grands plans généraux fixes et des longues prises sans interruptions. Mais il a, par-dessus tout, systématiquement évité le grand angle et la caméra au poing, tellement télévisuelle et éculée dans ces cas-là. Le résultat est tout simplement étonnant, une œuvre d’art d’exception qui rend compte globalement de ces évènements, mais qui en même temps les dépasse, de la meilleure manière possible, comme si avec une révolution on pouvait toutes les raconter. Critique, théoricien, cinéaste et enseignant, le français Jean-Louis Comolli, qui a également eu sa rétrospective au sein du DocBuenosAires – et qui est présent dans quasiment toutes les éditions – nous offre à cette occasion un cadeau inattendu : l’avant-première mondiale de Cinéma documentaire, fragments d’une histoire, sa lecture brillante, lucide du genre, une production de Gérard Collas pour l’Institut national de l’audiovisuel (INA) tout juste terminée, que les nombreux adeptes de Comolli dans notre ville ne pourront se dispenser de voir. Dans le cas de Les Architectes du Sauerbruch Hutton, il s’agit d’un adieu. Lorsque nous avons vu le film en mars, dans le cadre de Cinéma du réel au Centre Pompidou de Paris, et que nous l’avons immédiatement sélectionné pour le Doc, nous ne pouvions pas imaginer que ce serait la dernière réalisation de l’allemand Harun Farocki, autre théoricien et documentaliste qui, comme Comolli, a aussi (et continuera d’avoir, malgré sa mort prématurée) une légion d’inconditionnels à Buenos Aires. Son dernier film revient sur un sujet qui a toujours obsédé Farocki, la difficulté essentielle de filmer ce qui se résiste à être filmé : l’abstraction, la pensée. Complètement immergé dans le travail quotidien de ce célèbre cabinet d’architectes berlinois, le réalisateur revient, pour la première fois depuis de nombreuses années, au documentaire pur et dur. Mais il l’a évidemment fait à sa façon, confrontant le verbe et la matière. Tout son film, qui ne perd pas une bribe des discussions des architectes entre eux, puis avec leurs entrepreneurs, met en scène l’art essentiel de l’architecture : produire des formes à partir de discours. Un autre allemand, Thomas Heise, qui fut une découverte du DocBuenosAires 2006 avec une rétrospective qui, toujours en collaboration avec l’Institut Goethe, s’est actualisée au cours de ces dernières années, revient également au Doc. De la même façon qu’un de ses documentaires précédents, Système solaire, l’avait conduit dans le nord argentin, aujourd’hui Städtebewohner part d’un poème de jeunesse de Bertolt Brecht pour s’approcher du petit enfer de la Communauté San Fernando, une prison mexicaine pour mineurs, filmée en un noir et blanc beau et rigoureux. Puisque d’institutions il s’agit, dans À ciel ouvert, la française Mariana Otero (dont nous avions projeté il y a quatre ans le magnifique Entre nos mains) se plonge, avec la sensibilité et la capacité d’observation qui la caractérisent, dans un institut pour enfants psychiquement et socialement en difficulté. À l’opposé de cette tranche d’âge, dans le film Des adieux, la réalisatrice canadienne Carole Laganière (aidée pour la production de l’argentine Franca González) s’immerge, avec autant de délicatesse que de courage, dans un centre de soins palliatifs pour malades en phase terminale. Enfin, La Côte de la Mort, du « galicien » Lois Patiño, lauréat de la section Cinéastes du Présent du festival de Locarno 2013, a sa place dans le programme (bien que déjà présenté au dernier BAFICI) parce que les bons films méritent toujours une deuxième chance. 123 Maidan UKRAINE-PAYS-BAS, 2014, 130’ RÉAL. Sergei Loznitsa • PROD. Sergei Loznitsa, Maria Baker • IMAGE Sergei Loznitsa, Sergiy Stefan Stetsenko, Mykhailo Yelchev • MONT. Danielius Kokanauskis, Sergei Loznitsa • SON Vladimir Golovnitzkiy • PROD. PAR Atoms&Void, The Netherlands Film Fund, Against Gravity. Maidan est une chronique de la rébellion civile contre le régime du président Yanulovich, qui a eu lieu à Kiev (Ukraine) pendant l’hiver 2013/2014. Le film suit le développement de la révolution : des manifestations pacifiques d’un demi-million de personnes sur la place Maïdan aux affrontements sanglants entre les manifestants et la police antiémeute. Maidan est le portrait d’une nation qui se réveille et découvre son identité. « Contrairement à de nombreux documentaires réalisés sur un évènement historique, Maidan continuera à être d’actualité audelà des turbulences de l’Ukraine comme un témoin indispensable et une réponse paradigmatique à un moment extraordinaire, trop récent pour être assimilé dans sa totalité. Le cinéaste, Sergei Loznitsa, qui a grandi à Kiev, revient à ses racines de non-fiction et se sert exclusivement de plans fixes filmés de décembre 2013 à février 2014, captant de manière émouvante et minimaliste le parcours de la protestation qui passe de l’euphorie au harcèlement. » (Jay Weissberg, Variety). Les Architectes du Sauerbruch Hutton (Sauerbruch Hutton Architekten) ALEMAGNE, 2013, 73’ RÉAL. Harun Farocki • SCÉN. Harun Farocki • IMAGE Harun Farocki • MONT. Ingo Kratisch • SON Matthias Rajmann • PROD. PAR Harun Farocki Filmproduktion. Des architectes au travail : rien de plus cinématographique a priori, rien de plus graphique même qu’une alternance de plans entre le dessiné et le bâti, entre le plan et le tridimensionnel. Mais ce film au titre très corporate tourné trois mois durant au sein d’un grand cabinet berlinois s’écarte de cette netteté pour instiller un doute généralisé – un doute pas tant sur la valeur de ceux qu’il filme que sur son propre regard critique. […] Dans ce portrait de groupe, les créateurs 124 apparaissent à la fois comme des maîtres rhétoriciens et comme des enfants jouant avec les matériaux et les couleurs. A travers leurs palinodies, ce ne sont rien moins que les rapports entre le verbe et la matière qu’interroge Farocki – qui à n’en pas douter trouve aussi un miroir du cinéma dans le mystère renouvelé de l’art architectural : produire des formes à partir de discours (Charlotte Garson, Cinema du Réel). La Côte de la Mort (Costa da morte) ESPAGNE, 2013, 84’ RÉAL. Lois Patiño • SCÉN. Lois Patiño • PROD. Felipe Lage Coro, Martin Pawley • IMAGE Lois Patiño • MONT. Pablo Gil Rituerto, Lois Patiño • SON Miguel Calvo “Maiki”, Erik T. Jensen • PROD. PAR Zeitun Films. Dans la vie quotidienne, le comportement optique imite rarement le panoramique du cinéma. Peutêtre est-ce pour cela qu’il y a peu de panoramiques comme plans principaux. Dans La Côte de la Mort, à l’exception de trois plans moyens, le plan panoramique domine la mise en scène. Réinventer la vision dans le cinéma ? La conception du paysage dans le cinéma de Patiño atteint ici sa plus grande épuration. Dans son premier long-métrage, il choisit une ville côtière de la Galice pour pousser à l’extrême sa méthode, et prend une décision inattendue : donner une place substantielle à la parole. Son esprit démocratique est ce qu’il y a de fascinant : le discours du film est le paysage. Parfois, les hommes racontent des histoires de naufrages et de guerres, tentent de faire les généalogies comiques des noms des montagnes environnantes, se remémorent des anecdotes. Mais c’est La Côte de la Mort qui parle pour eux, parce qu’on les voit toujours comme une partie du paysage. La sensibilité intelligente du registre est incontestable. À une époque où l’expérience perceptive se confond avec la réalité anabolique de la 3D, le film de Patiño arrive pour purifier la rétine du spectateur » (Roger Koza, catalogue du 16e BAFICI). Des adieux À ciel ouvert CANADA-ARGENTINE, 2014, 63’ FRANCE-BÉLGIQUE, 2014, 113’ RÉAL. Carole Laganière • IMAGE Franca González • MONT. Aube Floglia, Arianne Pétel-Despots • SON Lucas Meyer • MUSIQUE Luc Sicard • PROD. PAR Les Productions Sous Zéro, Franca González Cine, RÉAL. Mariana Otero • SCÉN. Mariana Otero, Anne Paschetta • PROD. Denis Freyd, Jean-Pierre et Luc Dardenne • IMAGE Mariana Otero • MONT. Nelly Quettier • SON Olivier Hespel, Félix Blume • MUSIQUE Fred Fresson • PROD. PAR Archipel 33, Arte INCAA, ONF/NFB. Des adieux est une immersion dans un centre de soins palliatifs, la Maison Michel-Sarrazin, à Québec. Un lieu qui vit grâce à la générosité et à l’écoute des bénévoles et de ceux qui y travaillent, un lieu où on meurt dans la dignité. Filmé sur une période de trois semaines, la durée moyenne du séjour des patients, Des adieux témoigne des derniers instants, beaux et douloureux, de ceux qui s’apprêtent à mourir. Il rend compte des gestes, des mots, des petits riens de ceux qui partent et de ceux qui les saluent. Städtebewohner ALEMAGNE, 2014, 87’ RÉAL. Thomas Heise • SCÉN. Thomas Heise • PROD. Thomas Heise • IMAGE Robert Nickolaus • MONT. Mike Gürgen • SON Markus Krohn • MUSIQUE Bowen Liu • PROD. PAR Heise Film, Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf. Le début montre un paysage de banlieue poussiéreux qu’accompagne un poème de Bertolt Brecht écrit en 1921, récité par une jeune femme. Il traite de la disparition d’un homme, de la façon dont son attente puis son souvenir s’estompent. Städtbewohner raconte l’histoire du quotidien dans la communauté de San Fernando, une prison de Mexico. Deux cents prisonniers y vivent actuellement, des délinquants condamnés lorsqu’ils étaient mineurs et qui seront libérés à l’âge adulte de 23 ans. Par de silencieuses observations, le film montre la vie des détenus de San Fernando. France Cinéma, Les Films du Fleuve, RTBF. Alysson observe son corps avec méfiance. Evanne s’étourdit jusqu’à la chute. Amina ne parvient pas à faire sortir les mots de sa bouche. À la frontière franco-belge, existe un lieu hors du commun qui prend en charge ces enfants psychiquement et socialement en difficulté. Jour après jour, les adultes essaient de comprendre l’énigme que représente chacun d’eux et inventent, au cas par cas, sans jamais rien leur imposer, des solutions qui les aideront à vivre apaisés. Au fil de leurs histoires, À ciel ouvert nous ouvre à leur vision singulière du monde. Cinéma documentaire, fragments d’une histoire FRANCE, 2014, 60’ RÉAL. Jean-Louis Comolli • PROD. PAR Les Films d’Ici, INA, Documentaire sur Grand Écran, Mouvement, Ciné Plus. Une traversée (très) subjective de l’histoire du cinéma documentaire, qui est aussi notre histoire, depuis Louis Lumière (1895) jusqu’à Yann Le Masson (1973). Avec des citations de Robert Flaherty, Dziga Vertov, Jean Rouch, Mario Ruspoli, Robert Drew, Johan van der Keuken, Maurice Pialat, Guy Debord, Joris Ivens, Luis Buñuel, Shohei Imamura, Pierre Perrault. 125 Situation du documentaire latinoaméricain par Carmen Guarini Nous sommes très heureux de pouvoir rassembler dans cette édition 2014 une production de cinéma documentaire latino-américain riche en qualité, en quantité et en représentativité. Cela fait état de l’étonnante croissance du genre documentaire dans la région. De par leurs sujets comme de par leurs traitements, les productions apportent toutes au langage cinématographique, et aux histoires qu’elles racontent, de la nouveauté, de la surprise et un témoignage de l’actualité. Un moment historique où les démocraties qui accompagnent la croissance culturelle et le débat font preuve d’une grande maturité dans la production cinématographique de nombreux de nos pays, y compris de ceux où ce genre se développe depuis peu. C’est d’autant plus satisfaisant pour le DocBuenosAires d’avoir pu rassembler une programmation aussi diversifiée avec autant de pays représentés. Il n’est pas possible dans ces quelques lignes de rendre compte de tous ces films mais nous tenterons de donner une vue d’ensemble pour que les spectateurs s’orientent selon leurs intérêts. Le documentaire andin traverse un moment de force et de croissance sans précédent. La Mort de Jaime Roldós (Équateur ; Manolo Sarmiento et Lisandra I. Rivera) est un film qui, pendant deux heures, combine le journalisme d’investigation et l’essai, à partir d’un étonnant matériel d’archive inédit jusqu’à ce jour dans son propre pays. Monte adentro (Colombie-Argentine ; 126 Nicolás Macario Alonso) est un film d’une grande beauté qui pénètre le monde de ce qui reste des familles de muletiers de ce pays caribéen. Une vision de la simultanéité des mondes qui nous habitent. Et que, de plus, nous pourrions faire dialoguer avec la liberté créative d’ L’enclos et le Vent (Bolivie ; Miguel Hilari), réalisé avec une équipe extrêmement réduite qui, à la recherche d’une histoire personnelle, capte avec sensibilité une communauté de la région du lac Titicaca en plein processus de changement. En provenance d’Amérique Centrale, nous présentons pour la première fois une production panaméenne, Reines (Ana Endara), qui aborde la face cachée des concours de beauté dans des pays où ils sont réellement un phénomène culturel en pleine vigueur. Il nous émeut par sa vision et ses histoires, dont l’humanité et la perspective de grande subtilité critique sont surprenantes. Non loin de là, nous trouvons Toi et moi (République Dominicaine ; Natalia Cabral et Oriol Estrada), dont les réalisateurs font un suivi intéressant de la vie de deux femmes qui vivent ensemble mais avec des rôles bien différenciés, puisqu’il s’agit de la maîtresse de maison et de sa « servante ». Les conflits affleurent et la caméra est là pour nous montrer, presque sans censure, les récits de pouvoir et des différences ethniques et sociales à échelle domestique. Par ailleurs, Hotel Nueva Isla (Cuba-Espagne ; Irene Gutiérrez) nous conduit à cette île toujours aussi pleine de couleurs et controversée pour montrer la vie d’un homme qui passe ses journées enfermé dans ce qui fut le luxueux Hotel Nueva Isla, aujourd’hui devenu un refuge pour les sans-logis. L’univers du conflit du logement dans une société qui tente de se reconstruire jour après jour. Dans ce même secteur géographique, nous pouvons citer un film qui a récemment été récompensé : Café (Mexique ; Hatuey Viveros Lavielle), qui nous emmène dans la Sierra de Puebla pour nous raconter l’histoire d’un membre de la communauté nahuatl qui, dans le dépassement de soi-même, doit, simultanément, prendre en charge la réalité de la famille dans le respect des traditions tout en pouvant être le défenseur légal de sa communauté. Du même pays, nous présentons Carmita (Israël Cárdenas, Laura Amelia Guzmán), une sorte de biopic sur une actrice cubaine singulière, Carmita Ignarra, qui, à 80 ans, déploie une grande énergie, bien qu’elle se souvienne et vive submergée dans les regrets d’une carrière avortée à Hollywood. Du sud de cette région du monde, nous parvient aussi un panorama très intéressant. Du Paraguay, un pays qui produit très peu, nous arrive Temps couvert (Paraguay-Suisse ; Arami Ullón), une coproduction qui explore un conflit personnel sur un sujet universel : la vieillesse, la maladie, les décisions à prendre dans la vie. Un film qui nous plonge dans l’intimité de la réalisatrice et de sa famille et qui nous montre avec retenue et une grande maîtrise narrative des conflits personnels dans lesquels beaucoup d’entre nous pouvons nous reconnaître. São Silvestre (Brésil ; Lina Chamie) est un documentaire expérimental et sensoriel qui nous introduit dans un rituel urbain de São Paulo : une course à pied qui a lieu dans la mégapole brésilienne chaque 31 décembre. Du Chili, nous arrive aussi un film collectif réalisé par la Fundación MAFI, Propagande, qui s’avère être un parcours inédit et visuel de la campagne présidentielle de 2013, qui a débouché sur l’élection de l’actuelle présidente de ce pays. Pour sa part, La Valse des inutiles (Chili-Argentine ; Edison Cájas) raconte, par l’intermédiaire de deux protagonistes, des histoires personnelles qui font partie de la lutte des étudiants chiliens pour obtenir la gratuité de l’éducation. Du pays voisin, nous arrive Avant (Uruguay-Argentine ; Juan Álvarez Neme), qui relate du point de vue de l’observation la renaissance de la compagnie nationale de ballet menée à bien par Julio Bocca, un des meilleurs danseurs de tous les temps. Également, Je suis José Mujica… le pouvoir est dans le cœur (Uruguay-France ; LucíaWainberg), qui réalise un voyage poétique au cœur du pouvoir – ou comment filmer la politique autrement – à travers le portrait de José « Pepe » Mujica, le leader uruguayen légendaire, un révolutionnaire vivant, filmé caméra au poing sur un ton intime et surprenant. La Mort de Jaime Roldós (La muerte de Jaime Roldós) ÉQUATEUR-ARGENTINE, 2013, 125’ RÉAL. Manolo Sarmiento, Lisandra I. Rivera • SCÉN. Manolo Sarmiento, Daniel Andrade • PROD. Manolo Sarmiento, Lisandra I. Rivera • IMAGE Daniel Andrade • MONT. Manoela Ziggiatti, Sergio Venturini • SON Esteban Brauer, Juan José Luzuriaga, Diego Germán Kartaszewic • MUSIQUE Daniel Mancero • PROD. PAR LaMaquinita, M&S. L’histoire de l’Équateur s’est trouvée ébranlée par la mort soudaine du président Jaime Roldós et de sa femme, Martha Bucaram, en 1981, dans un accident d’avion suspect. Décrit par Gabriel García Márquez comme un « président au cœur généreux », Roldós avait recherché le leadership démocratique d’un continent soumis au pouvoir de dictatures militaires brutales. Le film examine ses deux morts : la probable conspiration générée par sa politique de défense des droits de l’homme sur le continent et le drame shakespearien de ses trois enfants, confrontés à la manipulation de l’image de leurs parents par un parti populiste qu’ont créé des membres de leur propre famille. Après trente ans de silence, combinant journalisme d’investigation et essai cinématographique, le film nous fait découvrir un chapitre inconnu et surprenant de l’histoire de l’Amérique Latine qui nous renvoie profondément à celle du présent. L’Enclos et le Vent (El corral y el viento) BOLIVIE, 2014, 55’ RÉAL. Miguel Hilari PROD. Miguel Hilari MONT. Miguel Hilari SON Lluvia Bustos PROD. PAR NairaCine, Cinemateca Boliviana, Color Monster. « Jadis, les premiers hommes sortirent des eaux du lac Titicaca. Longtemps après, mon grand-père Pedro Hilari, un Aymara, a été enfermé dans un enclos avec les ânes pour avoir voulu apprendre à lire et à écrire l’espagnol. Il n’existe pas de photos de mon grand-père et je ne l’ai pas connu. De par sa volonté de lire et écrire l’espagnol, d’envoyer ses enfants à l’école, ma famille existe telle qu’elle existe aujourd’hui. Santiago de Okola, tel qu’il 127 était du temps de mon grand-père, n’existe plus. Bien que la communauté soit un lieu où les traditions se maintiennent, elle est aussi un lieu de transformations rapides. Je veux filmer la communauté dans son processus de changement, en passe de devenir autre. Je souhaite par ce film me rapprocher de la mémoire présente de mon grand-père. Je veux découvrir son influence dans la vie quotidienne de ses enfants. En cherchant mon grand-père, c’est aussi moi que je cherche » (Miguel Hilari). Temps couvert (El tiempo nublado) PARAGUAY-SUISSE, 2014, 92’ RÉAL. Arami Ullón • SCÉN. Arami Ullón • PROD. Pascal Trächslin, Arami Ullón • IMAGE Ramòn Giger • MONT. Mirjam Krakenberger • SON JeanPierre Gerth, Oswald Schwander • MUSIQUE Marcel Vaid • PROD. PAR Cineworx Filmproduktion GmbH, Arami Ullon. D’aussi loin que remontent les souvenirs d’Arami, sa mère souffre d’épilepsie et de la maladie de Parkinson. Étant la fille unique d’un père absent, Arami a dû se charger d’elle-même et de sa mère depuis toute jeune. Depuis quelques années, elle essaie de construire son propre bonheur en Suisse, où elle vit en couple avec Patrick. Sa mère vit toujours au Paraguay avec Julia, une accompagnante qui n’a pas la formation requise pour cette tâche, qui s’occupe d’elle toute la journée en échange d’un modeste salaire. La santé de sa mère se détériore de plus en plus. Julia ne peut plus faire face à la situation et veut quitter son travail. Puisque personne d’autre qu’Arami ne peut s’occuper de sa mère, elle doit revenir au Paraguay. Sera-t-elle capable de trouver une solution à la situation dans un pays où les personnes âgées sont principalement à la charge de leurs familles ? Devra-t-elle renoncer à sa propre vie en Europe et rester auprès de sa mère ? Temps couvert est un film extrêmement personnel sur un sujet universel que nous devrons tous affronter : que ferons-nous de nos parents quand ils seront âgés et malades ? 128 Reines (Reinas) PANAMA, 2013, 65’ RÉAL. Ana Endara Mislov • PROD. Pilar Moreno, Ana Endara Mislov • IMAGE Ana Endara Mislov, Francisco Málaga, Raphael Salazar • MONT. Víctor Mares • SON Carlos Urriola • PROD. PAR Mansa Productora. Une petite fille de Kinder, une caissière de supermarché et une vieille dame dans un hospice ont quelque chose en commun : elles veulent être reines. Elles ne veulent pas gagner un concours de beauté, les royaumes sont autre chose. Au Panama, il y a une couronne pour qui en rêve, un pays sans monarchie officielle plein de reines. Une exploration à la fois critique et affectueuse d’un phénomène national de longue tradition, Reines nous conduit dans le monde spectaculaire, stressant et parfois bizarre des royaumes. Faisant intégralement partie du folklore panaméen, les reines symbolisent le côté festif de l’esprit collectif du peuple de cet isthme, mais promeuvent aussi une idée de la femme qui ne cesse d’être insoluble et préoccupante. Toi et moi (Tú y yo) RÉPUBLIQUE DOMINICAINE, 2014, 87’ RÉAL. Natalia Cabral, Oriol Estrada • SCÉN. Natalia Cabral, Oriol Estrada • PROD. Natalia Cabral, Oriol Estrada • IMAGE Oriol Estrada • MONT. Oriol Estrada • SON Natalia Cabral, Oriol Estrada • PROD. PAR Faula Films. La Doña, une veuve d’environ 70 ans, et Aridia, une jeune domestique, vivent ensemble dans un petit appartement rempli d’orchidées du centre de Saint-Domingue. Aridia fait le ménage, la Doña s’occupe de ses plantes et quand il n’y a pas beaucoup de travail, elles partagent les potins sur les habitants du quartier. Mais parfois, l’ambiance est tendue : la Doña se réveille de mauvaise humeur, elle en rend coupable Aridia et quand celle-ci essaie de se défendre, la Doña lui rappelle « quelle est sa place ». Elles se fâchent et ne s’adressent pas la parole. Mais les heures passent, le feuilleton télé commence, quelque chose arrive dans le quartier, et comme si de rien n’était, la Doña et Aridia se rapprochent et finissent la journée en riant toutes les deux… Le film est un prétexte pour observer de près une relation, pour percevoir ce qui se passe quand les frontières semblent s’estomper dans un espace où les différences de classe et la race restent ancrées dans la culture. São Silvestre Carmita BRÉSIL, 2013, 80’ MEXIQUE, 2013, 75’ RÉAL. Lina Chamie • SCÉN. Lina Chamie • PROD. Denise Gomes, Paula Cosenza • IMAGE José Roberto Eliézer • MONT. Umberto Martins • SON Lina Chamie, Eduardo Santos Mendes, Luiz Adelmo • PROD. PAR Bossa Nova Films, Girafa Filmes. RÉAL. Israel Cárdenas, Laura Amelia Guzmán • SCÉN. Laura Amelia Guzmán, Israel Cárdenas • PROD. Israel Cárdenas, Laura Amelia Guzmán, Benjamín Domenech, Santiago Gallelli • IMAGE Israel Cárdenas • MONT. Israel Cárdenas, Theo Court, Benjamín Domench • SON Alejandro de Icaza, Israel Cárdenas • MUSIQUE Alejandro de Icaza, Israel Cárdenas • PROD. PAR Aurora Dominicana, Instituto La Course de São Silvestre, qui a lieu tous les 31 décembre à São Paulo, est une date très importante dans le calendrier des coureurs. Un évènement annuel marquant dans cette mégapole brésilienne. C’est un film sur la compétition, sur l’entraînement et le coureur, sur la multitude, l’urbanisme, l’architecture et l’expérience urbaine, et sur la fatigue : nous avons peu de fois dans le cinéma été aussi proches des corps des athlètes, y compris à l’intérieur des corps mêmes, grâce à un travail sonore spécialement important et brillant. Nous respirons et notre cœur bat avec eux, dans un évènement sportif, urbain et expérimental à la fois raconté et décrit de façon intense et prenante. Café MEXIQUE, 2014, 80’ RÉAL. Hatuey Viveros Lavielle • SCÉN. Mónica Revilla, Hatuey Viveros Lavielle • PROD. Carlos Hernández Vázquez, Hatuey Viveros Lavielle • IMAGE Hatuey Viveros Lavielle • MONT. Pedro García • SON Axel Muñoz Barba • PROD. PAR Aldea Cine, Foprocine. Jorge vit dans une communauté nahuatl située dans la Sierra de Puebla. Il termine cette année ses études de Droit et pense partir en quête de son développement professionnel. Cependant, il sait que cela implique de laisser derrière lui sa famille et la communauté qu’il s’est efforcé d’aider. Jorge a décidé d’attendre que la famille entière soit réunie, comme le veut la tradition, pour le deuxième anniversaire de la mort de son père, pour prendre une décision. Mexicano de Cinematografía (IMCINE), Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. À 80 ans, l’actrice cubaine Carmita Ignarra a assez d’énergie pour apparaître à la télévision locale de Monterrey, être à l’écoute de ses fans et se plaindre de son ex-mari, qui a anéanti son rêve d’une éventuelle carrière à Hollywood. Laura, une jeune caribéenne, lui rend visite avec l’intention de nettoyer la maison et de faire un documentaire sur sa carrière hollywoodienne avortée. Cette visite inattendue nous permet de connaître son monde ancré dans les souvenirs dorés d’une époque. Propagande (Propaganda) CHILI, 2014, 61’ RÉAL. Christopher Murray, Israel Pimentel, Maite Alberdi, María Paz González, Ignacio Rojas, Antonio Luco, Adolfo Mesías, Juan Francisco González, Valeria Hofmann, Fernando Lavanderos, Carlos Araya, Jeremy Hatcher, Simón Vargas, Pelayo Lira, Felipe Azúa, Orlando Torres • SCÉN. Maite Alberdi, Antonio Luco, Christopher Murray • PROD. Diego Pino Anguita • IMAGE Adolfo Mesías, Jeremy Hatcher, Victoria Jensen, Diego Lazo • MONT. Andrea Chignoli • SON Sebastián Arjona, Carlo Sánchez, Camila Pruzzo, Andrés Zelada • PROD. PAR Fundación MAFI. Propagande est un suivi de la campagne présidentielle chilienne de 2013, au milieu du mécontentement social le plus important des dernières années. Une caravane d’une seule voiture traverse le désert, une banderole protestataire couvre l’avenue Alameda, un candidat répand des rumeurs sur les sondages dans un petit bureau. Propagande propose un voyage visuel dans les recoins les plus singuliers d’une période électorale, invitant à réfléchir sur la relation complexe entre la classe politique et les citoyens, à travers le regard de plusieurs cinéastes du pays. 129 Avant Hotel Nueva Isla URUGUAY-ARGENTINE, 2014, 90’ ESPAGNE-CUBA, 2014, 71’ RÉAL. Juan Álvarez Neme • PROD. Virginia Bogliolo • IMAGE Juan Álvarez Neme • MONT. Juan Álvarez Neme • SON Daniel Yafalián, Rafael Álvarez • MUSIQUE Daniel Yafalián • PROD. PAR Tarkiofilm, RÉAL. Irene Gutiérrez • SCÉN. Irene Gutiérrez, Javier Labrador, Lorenzo Mora • PROD. José Alayón, Claudia Calviño • IMAGE Javier Labrador • MONT. Manuel Muñoz • SON Sergio Fernández • MUSIQUE Carlos García • PROD. PAR El Viaje Film. Une compagnie nationale de ballet oubliée, située dans un théâtre en construction, revit avec l’arrivée de Julio Bocca, l’un des meilleurs danseurs de tous les temps. Bocca accepte le défi d’élever cette compagnie à un niveau de compétence international. Le film explore l’espace par l’intermédiaire de l’observation de la routine quotidienne, dans un décor changeant qui est le propre de leur vie, des danseurs, des travailleurs, des techniciens et des agents d’entretien. Avant est le portrait d’une transformation qui donne une vision de ce que nous sommes par ce que nous faisons. Jorge passe ses journées enfermé dans ce qui était jadis le luxueux hôtel Nueva Isla, qui sert aujourd’hui de refuge aux sans-logis. Mais le passage du temps et l’abandon en ont fait une ruine où il est dangereux de vivre. Le peu d’occupants encore là s’en vont progressivement et laissent Jorge, qui s’accroche à cet univers qu’il s’est lui-même construit. Lorsque l’évacuation est imminente, Jorge sait que non seulement viendra la démolition de l’hôtel, mais aussi la fin d’un mode de vie et d’une époque à Cuba. Abandonné par sa femme et ses enfants, comme un Don Quichotte oublié et perdu, la seule motivation de Jorge est de continuer les fouilles auxquelles il se consacre depuis des années : explorer les ruines dangereuses de l’hôtel, convaincu que ses anciens propriétaires y ont caché des objets de valeur avant de fuir la révolution cubaine. Trivialmedia. Monte adentro COLOMBIE-ARGENTINE, 2014, 79’ RÉAL. Nicolás Macario Alonso • SCÉN. Nicolás Macario Alonso • PROD. Heike Maria Fischer, Nicolás Macario Alonso • IMAGE Mauricio Vidal • MONT. Felipe Guerrero • SON Miller Castro, José R. Jaramillo, Lena Esquenazi • MUSIQUE Alejandro Ramírez Rojas • PROD. PAR Flor de Producciones, Señal Colombia. Deux frères, issus d’une famille de muletiers colombiens, mènent des vies très différentes : l’un est parti pour la ville s’occuper de leur mère malade, tandis que l’autre est resté dans la maison familiale pour poursuivre le métier. Ils se retrouveront pour une dernière expédition, qui ressemble beaucoup à celle de Fitzcarraldo. Un film imprégné de la beauté du paysage et de l’énergie des corps au travail, qui explore l’univers d’une des dernières familles de muletiers en Colombie. Le documentaire suit le convoi de mules des deux frères, « les gitans », dans les montagnes de la province de Caldas, tandis qu’ils essaient de faire vivre leur famille, comme autrefois leur père et leur grand-père, malgré le manque de travail dans cette profession. 130 Je suis José Mujica… le pouvoir est dans le cœur (Soy José Mujica… el poder está en el corazón) URUGUAY-FRANCE, 2013, 52’ RÉAL. Lucía Wainberg • PROD. Lucía Wainberg. Un voyage poétique au cœur du pouvoir ou comment filmer la politique autrement ; un regard sensible sur le devenir de la démocratie. Ce film fait le portrait de José « Pepe » Mujica, leader historique uruguayen, révolutionnaire vivant, enregistré caméra au poing, sur un ton intime et inattendu ; une interview personnelle qui se transforme en un message universel pour l’avenir. Inspirée par le texte de Hanna Arendt, « La politique a-t’elle encore un sens ? », une jeune femme interroge le devenir de la démocratie avec son regard. Le président iconoclaste plante sa vision pour affronter le nouveau millénaire avec créativité. Un document précieux, réalisé au cours des huit dernières années. La Valse des inutiles Sélection argentine (El vals de los inútiles) CHILI-ARGENTINE, 2013, 80’ RÉAL. Edison Cájas • SCÉN. Edison Cájas • PROD. Tomás Gerlach, Fernando Domínguez, Rodrigo López • IMAGE Edison Cájas • MONT. Melisa Miranda, Edison Cájas • SON Alejandro Seba, Jerónimo Kohn • MUSIQUE Pablo Grinjot • PROD. PAR Cusicanqui Films, La Pata de Juana. Darío est étudiant à l’Institut National. Miguel Ángel est un brillant professeur de tennis. Pendant la mobilisation sociale qui a éclaté au Chili en 2011, tous deux décident de courir avec des milliers d’autres autour du Palais du Gouvernement, La Moneda, réclamant une éducation gratuite et de qualité. L’expérience les pousse à remettre en question leurs vies et à affronter les fantômes et les peurs du passé, au milieu d’un pays convulsé et en quête d’identité. Regards en construction par Carmen Guarini Dans cette nouvelle édition du DocBuenosAires, nous avons le plaisir de présenter une sélection de documentaires argentins de qualité exceptionnelle et de durée aléatoire. Quantité ne signifie pas qualité. C’est ainsi que, sans l’avoir planifié, nous avons découvert des films, dont certains ont été présentés dans d’autres festivals, mais qu’il nous a semblé indispensable de situer dans le contexte de notre sélection de cette année. Le dernier film de Martín Solá, Hamdan (peut-être le réalisateur avec le plus d’expérience) a qui plus est une singularité : on pourrait le considérer comme la première coproduction argentino-palestinienne. Déjà un évènement en soi, il s’y ajoute une intéressante proposition esthétique pour raconter l’histoire d’un des si nombreux protagonistes de cette guerre douloureuse et inégale que vit le peuple palestinien. De son côté, La Boîte au-dessus de l’armoire, de Lucía Riera, narre, dans un registre qui combine photographie, mémoire et actualité, l’histoire d’un immigrant suisse du XIXe siècle et d’un endroit qui s’appelle San Rafael, dans la province de Mendoza. Il combine aussi la simplicité et la surprise, menant le spectateur à se pencher sur un passé commun à tant d’autres villages de la région, mais toujours unique. Les courts-métrages sélectionnés placent très haut l’honneur de la production nationale de ce format, car aussi bien La Reine, de Manuel Abramovich, Fuyant le temps perdu, de Cinthia Rajschmir, que 3800, rue Potosí, d’Ignacio Leonidas, sont de véritables trouvailles narratives, chacun dans son style. Des petites histoires de situations connues qui respirent une particulière sensibilité du regard et du point de vue qui les construisent. Avec une grande subtilité photographique et un suivi étonnant de leurs protagonistes, ces courts-métrages nous parlent de la maturité de leurs réalisateurs qui, bien que jeunes, promettent de nous surprendre davantage à l’avenir. 131 Hamdan ARGENTINE - PALESTINE - NOUVELLE-CALÉDONIE, 2013, 75’ RÉAL. Martin Solá • SCÉN. Ali Mahmoud Hamdan Sefan, Martín Solá • PROD. Jean François Corral, René Boutin • IMAGE Gustavo Schiaffino • MONT. Martín Solá, Alejandro Nantón, Lucas Peñafort • SON Jonathan Darch, Omar Mustafá • PROD. PAR Association aboro Anuu-RU. Hamdan est un ancien leader palestinien qui a été incarcéré 15 ans dans les vieilles prisons israéliennes. En 1973, alors qu’il vivait en Syrie, il avait été chargé de passer des explosifs de l’autre côté de la frontière et d’entraîner une personne de confiance. Il avait choisi Omar, un voisin de son village. Deux mois plus tard, Omar prenait les devants sans respecter l’objectif initial de la mission et faisait exploser une bombe dans un autobus. L’enquête conduisit à Hamdan, qui fut emprisonné. Le film reconstruit à travers ses souvenirs les préparatifs de la mission et les années de prison. La Boîte au-dessus de l’armoire (La caja de arriba del ropero) ARGENTINE, 2014, 60’ RÉAL. Lucía Riera SCÉN. Lucía Riera • PROD. Bernardo Blanco • IMAGE Bernardo Blanco • MONT. Lucía Riera • SON Martín Quinzio • MUSIQUE Abelardo Saravia • PROD. PAR El Ojo y la Oreja. Un commerçant suisse arrive en Argentine en 1896. Sur le bateau, on lui parle d’une carte de trésor et il part vers la cordillère. Il s’installe à San Rafael, dans la province de Mendoza, parce qu’il tombe amoureux de sa lumière. Il devient le photographe du village et enregistre la naissance de la ville. Où sont ces photographies ? Qui les détient ? Ce documentaire est un collage fait de mémoire et de présent. Les photographies de Juan Pi et le regard de l’équipe de réalisation du documentaire composent une image d’un endroit appelé San Rafael. La Reine (La reina) ARGENTINE, 2013, 19’ RÉAL. Manuel Abramovich • PROD. Daniela Raschcovsky • IMAGE Manuel Abramovich, Juan 132 Renau • MONT. Iara Rodríguez Vilardebó • SON Sofía Straface • PROD. PAR Salomón Cine. « Sa couronne est tellement lourde qu’ils ont dû enlever des ornements. Elle ne pouvait pas la porter. Ça aurait glissé de sa tête. Mais maintenant, elle ne veut plus qu’on la change parce qu’elle est très jolie avec ». Fuyant le temps perdu (Huyendo del tiempo perdido) ARGENTINE, 2014, 7’ RÉAL. Cinthia V. Rajschmir • SCÉN. Cinthia V. Rajschmir • PROD. Cinthia V. Rajschmir • IMAGE Santiago Mouriño • MONT. Cinthia Rajschmir, Santiago Mouriño, Brian Bendersky • SON Santiago Mouriño • MUSIQUE Horacio Straijer. Roberto tient un manège. Tous les jours, il fait fonctionner une machine qui, en tournant, définit le mouvement des enfants sur le plateau, en même temps qu’elle les invite à voler avec leur imagination. Son manège fait partie de la vie de nombreuses générations, de parents et de grands-parents qui ont vu leurs enfants grandir et se transformer. Son histoire parle du temps qui passe et qui ne revient pas, des changements, mais aussi de ce qui demeure et du combat de l’homme pour garder en vie les vestiges d’une culture et d’une société qui semblerait condamnée à disparaître. 3800, rue Potosí (Potosí al 3800) ARGENTINE, 2014, 16’ RÉAL. León Leonidas • SCÉN. León Leonidas • IMAGE León Leonidas. Tôt, à la tombée du jour, les piaillements des oiseaux ne sont plus ce qu’ils étaient, puisqu’on ne les entend plus. Scies, coups de marteaux et autres outils réveillent les habitants du quartier dans une ville qui s’alimente de ceux qui viennent de loin, pour construire, pour travailler jour après jour. La coexistence des travailleurs et des riverains qui partagent les espaces d’une ville qui évolue comme un organisme vivant. Une construction et une destruction constantes. Les bruits et l’incapacité d’entendre nos voix. Le Tunnel du temps Le Passage du temps par Luciano Monteagudo S’il y a quelque chose qui distingue le documentaire pensé originalement pour le cinéma du matériel forgé pour la télévision, c’est son utilisation du temps. Tandis que le documentaire pour la TV, aussi estimable et intéressant qu’il soit, se limite en général aux contingences, à l’information pure et dure, à l’investigation ou au simple reportage, il y a un autre type de documentaire qui requiert l’introspection de la salle obscure et qui a été conçu sans aucune urgence. Au contraire, il joue avec le temps en sa faveur, il se permet de développer un projet parfois durant des années, voire des dizaines d’années. Et s’il y a une cinéaste qui a fait de cette méthode de travail quasi un credo, c’est la tchèque Helena Třeštíková (Prague, 1949). L’année dernière, le DocBuenosAires a présenté son extraordinaire Soukromy Vesmir (Cosmos privé), qui suivait la petite grande histoire du fils d’une famille proche, de sa naissance en 1974, en pleine période socialiste, jusqu’à nos jours, 38 ans après, les murs et les certitudes désormais tombés. Aujourd’hui, dans Vojta Lavicka : Hauts et bas, présent dans cette nouvelle édition du DocBuenosAires, Třeštíková déploie une fois de plus la singularité de sa méthode. Cette fois-ci, elle s’immerge dans les travaux et les jours de Vojta, un jeune homme tchèque d’origine rom ou gitane, durant les seize dernières années de sa vie. Comme on le voit, Třeštíková développe simultanément plusieurs projets, jusqu’à ce qu’elle décide lequel de ses matériaux a suffisamment levé pour être retiré du four. Dans ce cas précis, la réalisatrice possédait déjà des images de Vojta quand il était adolescent et que la République Tchèque faisait ses premiers pas hors de l’orbite socialiste. Grandir, mûrir et se heurter à la vie est ce dont traite son nouveau film. Le fait d’être rom en période de montée de la xénophobie et du racisme en Europe est l’axe du film, dans la mesure où Vojta est fier de ses origines et de sa culture gitane, mais il ne veut pas émigrer au Canada, comme le fait une partie de sa famille, ou cesser d’être tchèque, qui est aussi une partie indélébile de son identité. Lost in the Bewilderness, de la réalisatrice grécoaméricaine Alexandra Anthony, traite également d’identité et de migrations. Filmé sur près de 30 ans, dans tout type de formats et textures, du Super-8 au digital en passant par le 16 mm, le film d’Anthony suit l’histoire fascinante de Lucas, le fils de son cousin Orestes, enlevé par sa propre mère alors qu’il avait à peine cinq ans, au désespoir de toute la famille, qui a alerté non seulement la police locale, mais aussi Scotland Yard et Interpol, sans aucun résultat. Narré par une voix off ténue, à la première personne du singulier par la réalisatrice elle-même, qui comme une fille de Cronos tisse l’histoire de la famille avec les mythes grecs classique, le documentaire d’Anthony a comme décor principal et axe dramatique, la maison chaleureuse de ses grands-parents à Nea Smyrni, un quartier résidentiel à la périphérie d’Athènes. Mais elle se déplace aussi aux États-Unis, où Orestes retrouve Lucas onze ans plus tard, déjà adolescent et ne se rappelle même pas le visage de son père. « Comme disait ma mère, le temps – murmure la réalisatrice sur la bande son – est l’éminent dompteur de toutes choses et il galope toujours devant nous. Il ne nous reste que les histoires, que nous convertissons en mythes. » Dans les autres documentaires de cette section, le temps qui passe joue de manière différente : aussi bien le court-métrage grec Le nœud coulant que le court-métrage argentin Salers, ont – chacun à leur manière – la mémoire comme protagoniste. Que sont les souvenirs, de quel matière sont-ils faits, jusqu’à quel point le cinéma peut-il les conjurer ? Semblent se demander ces deux films. Pinochet et ses trois généraux est un cas à part, une capsule temporel, un film né en 1977 qui a pris forme récemment, presque trente ans après, pour ouvrir une étrange brèche dans le temps, qui permet de se pencher sur un authentique musée tératologique : une sorte de Jurassic Park où de dangereux dinosaures – le dictateur chilien et sa junte militaire – reprennent vie et, sous le couvert d’une vie de famille et culturelle paisibles, ne parviennent pas à dissimuler leurs crocs acérés ensanglantés. 133 Lost in the Bewilderness Vojta Lavicka : Hauts et bas ÉTATS-UNIS-GRÈCE, 2014, 97’ Vojta Lavicka: Nahoru a dolu RÉAL. Alexandra Anthony • SCÉN. Alexandra Anthony • IMAGE Alexandra Anthony • MONT. Alexandra Anthony • SON Alexandra Anthony • PROD. PAR Aya Films. Lost in the Bewilderness est un long-métrage documentaire sur Lucas, le cousin de la réalisatrice, enlevé à l’âge de cinq ans dans sa Grèce natale, et retrouvé à la veille de ses seize ans aux ÉtatsUnis. Cette histoire d’enlèvement parental, filmée sur plus de vingt-cinq ans, est une chronique du voyage de Lucas, de croissance et d’auto-découverte, qui culmine avec Lucas devenant père à son tour. Lost in the Bewilderness n’est pas seulement une histoire policière, c’est aussi une réflexion lyrique sur l’enfance, perdue et retrouvée, et une exploration des sujets des mythes et tragédies de la Grèce antique, dont la famille était le centre, qui sont toujours aussi vivants dans le monde moderne. Le film a été tourné en Super-8, en 16 mm, en SD et en HD. Alexandra Anthony travaille de manière complètement indépendante. Elle a filmé, enregistré le son, monté, écrit et raconté le film. Le Nœud coulant The Noose GRÈCE, 2013, 12’ RÉAL. Vassilis Loules • PROD. Vassilis Loules • IMAGE Irene Androulaki, Vassilena Mitsiadi • MONT. Dimitris Savvaidis, Chronis Theocharis • PROD. PAR ART, European Animation Center. En 1969, Theo Angelopolous a tourné son premier long-métrage, La Reconstitution, dans le village de Mondendri, près d’Ioannina. Pendant l’été 2013, Lefteris Rizos, un habitant du village qui a participé comme figurant dans ce film important, parle du nœud coulant qu’on lui a mis autour du cou pour les besoins du scénario. Un bref documentaire existentiel. Le nœud coulant dans le film, la moralité de ses héros, et la vie de Lefteris avec l’équipe technique, l’expérience qui l’a marqué, les commentaires sur sa vie personnelle et son éthique, les amis qui passèrent, tout prend un sens différent pour lui lorsqu’il regarde en arrière avec la sagesse, l’amertume et l’humour de ses 92 ans. 134 RÉPUBLIQUE TCHÈQUE, 2013, 89’ RÉAL. Helena Třeštíková • SCÉN. Helena Třeštíková • IMAGE Jiří Chod • MONT. Jakub Hejna • SON Richard Müller • PROD. PAR Production Třeštíková, Czech Television. La cinéaste Helena Třeštíková est connue pour ses films qui suivent différents sujets sur plusieurs années. Son dernier film documente seize ans de la vie du musicien, journaliste et activiste rom Vojta Lavicka. Pendant cette période, il passe par des hauts et des bas, aussi bien dans sa vie professionnelle que dans sa vie privée. Bien qu’il ait connu son plus grand moment de gloire pendant les années qu’il a passées avec le groupe Gipsy.cz, il était plus heureux avec des groupes qui avaient moins de succès, et peut-être même plus encore quand il joue avec son fils. Les réflexions de Lavicka sur son identité de Rom sont le fil conducteur du documentaire. Comment concilier la fierté de ses origines roms avec le désagrément que lui procure le mode de vie de nombreux Roms ? Pourquoi aller à l’étranger comme beaucoup d’autres alors qu’il se sent chez lui en République Tchèque. Peut-il condamner ceux qui sont partis quand il voit le mépris avec lequel de nombreux Tchèques regardent les Roms ? Pinochet et ses trois généraux FRANCE, 2004, 101’ RÉAL. José María Berzosa • SCÉN. José María Berzosa • PROD. Gérald Collas, Claude Guisard • IMAGE Maurice Perrimond • PROD. PAR INA. En 1976/1977, le réalisateur José María Berzosa parvient à approcher le général Pinochet à l’occasion d’un voyage dans l’Antarctique à l’extrême sud du Chili. De retour à Santiago, Pinochet accepte d’accueillir l’équipe de tournage et de livrer à la caméra une partie de ses souvenirs et de sa pensée politique. Trois des principaux membres de la junte, l’amiral Merino, le général Leigh (chef de l’aviation) et le général Mendoza (chef des carabiniers) acceptent également de se confier à la caméra. Ils parlent tranquillement de leurs goûts artistiques, de leurs idées politiques, de leur vie de famille. De ces entretiens menés dans une apparente bonhomie ressort un portrait ironique et sans concessions des principaux dirigeants de la junte : leur goût de l’ordre, de l’efficacité, une sorte de « fascisme ordinaire ». Salers Regards sur le cinéma ARGENTINE, 2014, 9’ RÉAL. Fernando Domínguez • SCÉN. Fernando Domínguez • PROD. Natalia de la Vega • IMAGE Javier Di Benedictis • MONT. Fernando Domínguez • SON Alejandro Seba. Pendant l’occupation nazie, un homme visite la ville française de Salers, où une femme folle le suit. Des années après, il revient dans cette même ville. Portraits et autoportraits par Luciano Monteagudo Quand ils ne sont pas à peine un simple making-of bureaucratique et qu’ils sont faits avec passion et rigueur, les portraits consacrés à d’importants réalisateurs de cinéma sont toujours fascinants, comme ceux qu’a produit la collection « Cinéastes de notre temps » pendant presqu’un demi-siècle. Sans aucun doute, Filmer obstinément – Rencontre avec Patricio Guzmán est de cette même veine. Une production extraordinaire de Gérard Colas pour l’Institut national de l’audiovisuel (INA), de France. Présentée au dernier FIDMarseille, il s’agit d’une sorte de petit cours magistral, dans lequel le cinéaste de La batalla de Chile (La Bataille du Chili) non seulement analyse avec sérénité et lucidité son film précédent, mais laisse aussi entrevoir les premières ébauches de ce que sera son prochain documentaire, consacré, obstinément, à son pays. Il a beau ne pas l’avoir près de lui, il ne peut éviter la pulsion et il le filme, même si ce n’est que sur la table de son bureau, sur la superficie d’une carte. Le cas de Un voyageur est bien différent, parce qu’il s’agit d’un autoportrait que s’est permis, presque comme un joyeux testament, Marcel Ophüls, sur le déclin. Le réalisateur de documentaires incontournables comme Le Chagrin et la Pitié (1969) et Hôtel Terminus : Klaus Barbie, sa vie et son temps (1989), sur le collaborationnisme français pendant l’occupation nazie, tourne la caméra vers lui, mais pas précisément pour faire un panégyrique. Au contraire, dans les premières scènes, il ne se présente pas sous un jour trop indulgent (bien qu’il le fasse avec autant d’ironie que d’élégance) et ensuite, il préfère se souvenir de ses années de formation auprès de son père, le grand Max Ophüls, de la longue liste d’amis célèbres de la famille et de ses voyages entre Vienne, Paris, Berlin, Hollywood et New York. Ce qui fait de son film, présenté à la Quinzaine des Réalisateurs de Cannes, un voyage fascinant. Le documentaire Bardot, la méprise, réalisé par David Teboul, est plus conventionnel ; il passe en revue la vie et la carrière de la fameuse B.B., peut-être le plus grand sex-symbol de l’histoire du cinéma français, qui a fêté ses 80 ans le 28 septembre dernier. Elle a été aussi célèbre et polémique que Simone de Beauvoir, a tourné dans quelques-uns des films les plus populaires 135 de son pays, et s’est retirée d’une manière inattendue et prématurément en 1973… Mais, soyons francs, le documentaire est aussi l’excuse parfaite pour ressortir en salle, pour la première fois depuis des dizaines d’années, une copie récemment restaurée en DCP de ce qui a été sans aucun doute son film le plus important, Le Mépris (1963), de Jean-Luc Godard. De toute évidence, Le Mépris n’est pas un documentaire, mais il ne cesse pour autant d’être, comme le revendique le titre de cette section, un regard sur le cinéma. Et rien de moins que celui de Godard accompagné par un autre grand, Fritz Lang, embarqué dans une Odyssée qui reflétait peut-être celle de son œuvre elle-même. Filmer obstinément - Rencontre avec Patricio Guzmán FRANCE, 2014, 97’ RÉAL. Boris Nicot • SCÉN. Boris Nicot • PROD. Gérald Colas • IMAGE Denis Gaubert, Boris Nicot • MONT. Boris Nicot • SON Mathieu Descamps, Laurent Thomas • PROD. PAR INA. Un portrait du cinéaste Patricio Guzmán. Le film propose un voyage à travers son cinéma, marqué par l’histoire récente de son pays, le Chili. De La Bataille du Chili, monument du cinéma direct retraçant les derniers mois de Salvador Allende et de l’Unité Populaire chilienne, au Bouton de Nacre, projet en chantier filmé ici dans sa genèse, Patricio Guzmán se dévoile et dévoile sa vision du cinéma : « Je peux raconter Nostalgie de la lumière en quatre phrases. Mais le film dure 90 minutes. Il y a de longs moments durant lesquels il faut décrire, et décrire, c’est faire surgir quelque chose à partir de rien. L’extraire de la réalité. Parfois extraire d’une réalité sans beauté quelque chose d’intéressant, quelque chose qui soit vivant. C’est le plus difficile. Depuis toujours, j’essaie de trouver la formule, de prendre conscience de ce qu’est « décrire ». Si je n’avais pas connu un coup d’État et une tragédie nationale qui va durer un siècle, j’aurais peut-être fait des films… légers. J’aurais été un réalisateur très différent » (Patricio Guzmán). Un voyageur FRANCE-SUISSE, 2013, 106’ RÉAL. Marcel Ophüls • SCÉN. Marcel Ophüls • PROD. Frank Eskenazi • IMAGE Pierre Boffety, Vincent Jaglin • MONT. Sophie Brunet • SON Pierre Armand • PROD. PAR The Factory, Arte, INA, Radio Télévision Suisse. Dix-sept ans après son dernier film, Marcel Ophüls sort de sa retraite. Le grand réalisateur a choisi, à 85 ans, de léguer ses mémoires audiovisuelles. Dans ce documentaire en forme d’autoportrait, il cherche à transmettre ce qu’a été son monde, à travers les lieux de sa vie et des images qui s’y rattachent. Il évoque également l’inépuisable ressource que sont pour lui les grands maîtres, au premier rang desquels Max Ophüls, son père, mais aussi Bertolt Brecht, Ernst Lubitsch, Otto Preminger, Woody Allen et, bien sûr, son ami François Truffaut. Nourri de nombreux extraits de films, Un voyageur passe de la farce à l’émotion avec l’élégance d’un homme qui a déjà vécu plusieurs vies. 136 Bardot, la méprise La Jeune Garde FRANCE, 2013, 95’ RÉAL. David Teboul • SCÉN. David Teboul • IMAGE Étienne Blanchard • SON Philippe Welsh • PROD. PAR Gaumont Télévision, Christian Davin Production, Arte France. David Teboul élabore un portrait intime d’une icône du cinéma français, en filmant les lieux de sa vie : les maisons de La Madrague et de La Garrigue à Saint-Tropez, ses refuges à elle. Il s’appuie aussi sur des passages d’Initiales B.B., l’autobiographie de l’actrice, et sur des extraits de films. De son enfance en milieu bourgeois jusqu’à son retrait du monde il y a trente ans, ce portrait empathique et émouvant donne à voir les contradictions d’une femme passionnément amoureuse, mélancolique et sauvage. Le Mépris FRANCE-ITALIE, 1963, 103’ RÉAL. Jean-Luc Godard • SCÉN. Jean-Luc Godard • PROD. Georges de Beauregard, Carlo Ponti • IMAGE Raoul Coutard • MONT. Agnès Guillemot • SON William Sivel • MUSIQUE Georges Delerue AVEC Brigitte Bardot, Michel Piccoli, Fritz Lang, Jack Palance, Giorgia Moll • PROD. PAR Les Films Concordia, Rome Paris Films, Compagnia Cinematografica Champion. Le sixième long-métrage de Jean-Luc Godard a été une grande coproduction internationale avec Brigitte Bardot, Jack Palance et Michel Piccoli, adaptée du roman Il Disprezzo d’Alberto Moravia. « Malgré toutes les critiques actuelles qui traitent Le Mépris comme une forme d’un art classique serein, il est toujours aussi transgresseur aujourd’hui qu’il l’était à sa sortie, voire peut-être même plus. […] Les rythmes entrecoupés du récit et les fréquents glissements entre les passages des stars aux personnages, des personnages aux caricatures, des films aux idées de films, des incidents aux idées d’incidents, tout indique des manières innovatrices de penser, tandis que Godard affronte le matériel sous différents angles pour démêler leurs sens cachés. Et si ces significations prennent davantage la forme d’une mosaïque cubiste que d’une narration linéaire ou d’un scénario, c’est parce que les histoires et les essais ne nous montrent qu’en partie la façon de percevoir le monde moderne et ses contradictions » (Jonathan Rosenbaum). Sang neuf par Luciano Monteagudo S’il y a un domaine du cinéma qui se régénère constamment, beaucoup plus que celui de la fiction, c’est celui du documentaire. En premier lieu, bien sûr pour des raisons d’ordre économique : produire un documentaire requiert souvent (pas toujours) moins d’étapes, moins de ressources et implique moins d’intermédiaires parasites que lorsqu’on travaille sur une fiction. Mais il est aussi certain que le documentaire se prête à l’autogestion, à l’expérimentation, pour travailler aussi bien dans la solitude la plus absolue qu’en coopératives ou en groupes sans structures hiérarchiques. Le vieux rêve de la « caméra-stylo » qu’avait imaginé Alexandre Astruc dans les années 50, ou celui de François Truffaut, quand il disait que le cinéma du futur allait être plus personnel, comme un journal intime, à la première personne, se sont finalement réalisés dans le documentaire. Celui-ci est, de par sa nature, un genre qui a l’esprit jeune, même lorsqu’il est fait par des cinéastes vétérans. Il suffit de penser, par exemple, aux vénérables Alain Cavalier ou Luc Moullet, qui opèrent avec un degré de liberté et de sans-gêne impensable dans la fiction. C’est précisément pour toutes ces raisons que de nombreux jeunes gens intègrent chaque année ce genre. Cette section leur est dédiée, avec des films très différents entre eux, mais capables de transmettre une force créative qui permet d’augurer le meilleur des futurs pour le documentaire. Aussi bien le court-métrage Le Chemin de Raffael (primé à Locarno) que les longs-métrages Casa et Le Secret (primés à Cinéma du réel du Centre Pompidou) confirment qu’en Italie le documentaire passe par un excellent moment. Si Casa, de Daniela Di Felice, est –comme le suggère son titre– un film intime replié sur lui-même, Le Secret, en revanche, est une grande expérience collective. Et pas seulement à cause du groupe d’enfants tonitruants qui l’interprètent. Le film en soi l’est aussi. Il est signé par le groupe napolitain appelé « cyop&kaf », qui propose des interventions urbaines capables de sortir de sa torpeur « l’esprit critique assoupi du peuple italien », et qui a fait de Le Secret une œuvre d’envergure, doté d’un esprit anarchiste et surtout d’une énergie tout à fait hors du commun. 137 Sang de mon sang, du débutant Jérémie Reichenbach, a participé à la compétition française de Cinéma du réel, mais il a été intégralement tourné en Argentine, dans un abattoir autogéré de Bahía Blanca. Produit par le groupe légendaire Iskra, né dans la ferveur de Mai 68 (qui travaille en partenariat avec El Desencanto, la société de production argentine de Carmen Guarini), le film de Reichenbach élabore son discours à partir du travail et de la vie collective, comme si l’un et l’autre ne faisaient qu’un. Pour leur part, Cendres, de deux jeunes réalisateurs (Idrissa Guiro, Mélanie Pavy) parrainés par Philippe Grandrieux ; Les Chebabs de Yarmouk, d’Axel Salvatori-Sinz (Prix Regard Neuf du Festival Visions du réel, de Nyon), et L’Escale, de Kaveh Bakhtiari (Quinzaine des Réalisateurs del Festival de Cannes 2013), ont tous les trois, bien qu’ils soient tellement différents les uns des autres, un sujet en commun : la recherche de l’identité à une époque où le déplacement et la migration sont une norme.r. Sang de mon sang (Sangre de mi sangre) FRANCE-ARGENTINE, 2014, 78’ RÉAL. Jérémie Reichenbach • PROD. Adonis Liranza, Matthieu de Laborde, Carmen Guarini • IMAGE Jérémie Reichenbach • MONT. David Jungman • SON Jérémie Reichenbach • MUSIQUE Frank Williams, Benoît Daniel, Olivier Bodin • PROD. PAR Quilombo Films, Iskra, El Desencanto. « Avec une étonnante fluidité narrative, Jérémie Reichenbach filme alternativement le travail et la vie domestique d’une famille d’Argentine dont les deux garçons travaillent dans un abattoir. […] Sans être montrée comme utopique (pour preuves, les discussions houleuses dans les bureaux), l’autogestion apparaît presque comme une modalité de la sociabilité familiale, et à l’inverse, une discussion à bâtons rompus lors d’un barbecue prend des accents politiques quand elle aborde la perte de la culture et de la langue d’origine » (Charlotte Garson, Cinéma du Réel). Le Chemin de Raffael (La strada di Raffael) ITALIE-ESPAGNE, 2013, 24’ RÉAL. Alessandro Falco • SCÉN. Alessandro Falco • PROD. Giusi Castaldo • IMAGE Juan Meseguer • MONT. Alessandro Falco • SON Giovanni Pallotto • MUSIQUE Arvo Part • PROD. PAR Unisono Produzioni. Un drame social sur Raffael, un jeune garçon de 13 ans, qui vit avec sa grand-mère dans une banlieue de Naples. Des bagarres éclatent entre des occupants illégaux et la police, après que le maire ait donné l’ordre de déloger les premiers. Raffael rencontre la police par l’intermédiaire de son ami, Adama, qui vend des cigarettes dans la rue. 138 Le Secret (Il segreto) ITALIE, 2013, 89’ RÉAL. cyop&kaf • SCÉN. Luca Rossomando • PROD. Antonella Di Nocera, Daria D’Antonio • IMAGE Ciro Malatesta • MONT. Alessandra Carchedi • SON Massimo Mariani • MUSIQUE Enzo Avitabile • PROD. PAR Quore Spinato, Parallelo 41, Napoli Monitor. À la mi-janvier, dans de nombreux quartiers de Naples, on célèbre encore le rite des bûchers de SaintAntoine. Après le nouvel an, les gamins se mettent à la recherché de morceaux de bois à brûler, s’éloignant si nécessaire de leur quartier. Chaque bande amasse tout le bois dans un lieu caché – le « secret » – pour le protéger des incursions des groupes des autres quartiers. La venue du jour des feux de joie, le 17 janvier, est précédée de recherches frénétiques et escarmouches, réelles ou fantasques, pour défendre le trésor des attaques des ennemis. Tout se passe dans la rue, presque vingt-quatre heures sur vingt-quatre : parfois le matin ils font l’école buissonnière et ils passent la nuit à faire la garde de la cachette. Mais juste le dernier jour un incident imprévu risque de tout faire échouer. Casa FRANCE, 2013, 55’ RÉAL. Daniela de Felice • IMAGE Matthieu Chatellier • MONT. Alessandro Comodin • SON Matthieu Chatellier • PROD. PAR Tarmak Films. « Daniela de Felice filme sa mère au moment où elle s’apprête à quitter la maison d’une famille dans laquelle manque cruellement le père, décédé en 1997. Dès lors, l’inventaire des lieux se complique d’un flou mémoriel concernant l’instant de la mort du père, et prend des allures d’adieu rituel. Malgré l’apparente banalité des circonstances (le rangement, la mise en carton avant déménagement), l’intimité des entretiens fait naître, dans la simplicité de son enregistrement, une émotion qui semble avoir tardé à se dire. Seul cet échange tardif semble à même d’achever un deuil entamé il y a pourtant quinze ans. En lieu et place de récits attendus qui partiraient des objets rangés, le film se fait l’écho d’un point commun entre la mère et sa fille : la passion de la collection. Derrière la vocation pédagogique de la mère comme derrière les plans que collecte la cinéaste avant de quitter les murs, on devine la même certitude qu’engranger reste une garantie contre l’évanescence de la mémoire. Omniprésente sur les boîtes comme sur les murs, la poussière seule atteste que le temps a passé » (Charlotte Garson, Cinéma du réel). Cendres FRANCE-SÉNÉGAL, 2014, 74’ RÉAL. Idrissa Guiro, Mélanie Pavy • PROD. Idrissa Guiro • IMAGE Idrissa Guiro • MONT. Mélanie Pavy • SON Idrissa Guiro, Mélanie Pavy • PROD. PAR Simbad Films. En vidant l’appartement parisien de Kyoko qui vient de mourir, sa fille, Akiko, découvre deux carnets laissés à son intention. Son journal personnel, tenu depuis 1964. Chargée de cet étrange héritage, la jeune femme se lance dans un étonnant périple. Elle décide de ramener l’urne de sa mère au Japon, au cœur de sa famille maternelle, et de remonter le fil du temps avec ses carnets. Le film circule entre deux générations de femmes, de la France de la Nouvelle Vague au Japon d’après la bombe, d’après le tsunami. En cherchant le lieu où disperser les cendres de sa mère, Akiko cherche sa propre place. Comme s’il fallait ajouter ses propres images aux images qui sont son héritage. Elle pénètre dans un Japon auquel elle appartient sans le savoir, un Japon intime, qu’elle ne connaissait pas. Akiko, héroïne de ce documentaire, fait ici écho à sa mère l’actrice, à sa mère l’icône féminine des années soixante. C’est ce dialogue par-delà la mort que le film porte, comme il porte le passé de Kyoko et le destin d’Akiko. Les Chebabs de Yarmouk FRANCE-SUISSE, 2013, 77’ RÉAL. Axel Salvatori-Sinz • SCÉN. Axel SalvatoriSinz • PROD. Magali Chirouze • IMAGE Axel SalvatoriSinz • MONT. Aurélie Jourdan • SON Axel SalvatoriSinz • PROD. PAR Adalios, CNC. Ala’a Hassan, Samer, Tasneem et Waed, réfugiés palestiniens de la troisième génération vivant dans le camp syrien de Yarmouk, forment depuis l’adolescence le groupe des « Chebabs ». Avec une caméra observante complice, Axel Salvatori-Sinz filme ces jeunes gens en proie au doute, quant à leur choix de vie future, tendu entre la fidélité amicale et le désir de prendre son envol parfois loin des autres. 139 L’Escale Perspective suisse : les travaux et les jours FRANCIE-SUISSE, 2013, 90’ RÉAL. Kaveh Bakhtiari • SCÉN. Kaveh Bakhtiari • PROD. Elisabeth Garbar, Heinz Dill • IMAGE Kaveh Bakhtiari • MONT. Kaveh Bakhtiari, Sou Abadi • PROD. PAR Louise Productions Sàrl, Kaleo Films, RTS Radio Des silhouettes dans un paysage À Athènes, le modeste appartement d’Amir, un immigré iranien, est devenu un lieu de transit pour des migrants qui, comme lui, ont fait le choix de quitter leur pays. Mais la Grèce n’est qu’une escale, tous espèrent rejoindre d’autres pays occidentaux. Ils se retrouvent donc coincés là, chez Amir, dans l’attente de papiers, de contacts et du passeur à qui ils confieront peut-être leur destin. Les spectateurs qui ont quelques années de passion pour le cinéma se souviendront sans aucun doute du légendaire Groupe 5 qui, dans les années 70, a bousculé – de par son attitude libre et contestataire – les eaux alors stagnantes du cinéma suisse. Il y avait là-bas des réalisateurs de l’envergure d’Alain Tanner, Claude Goretta, Michel Soutter, Jean-Louis Roy et, aussi, Yves Yersin, dont l’apparition au Festival de Locarno l’année dernière a surpris et où il a remporté une mention spéciale du jury pour Tableau noir, un documentaire exemplaire dans beaucoup de sens : pour sa précision, sa sensibilité et son style subtilement combattif. Tourné un peu à la manière du très réussi Être et avoir, du français Nicolas Philibert, dans une petite école de montagne isolée, avec tout juste un maître et une auxiliaire pour un groupe hétérogène d’élèves d’âges différents, le film de Yersin a un condiment politique que n’avait pas celui de Philibert. Le film suit l’instituteur et ses petits dans leurs travaux de tous les jours tout en étant suspendus à une décision gouvernementale qui pourrait laisser l’école sans ressources. C’est au spectateur de découvrir ce qu’il se passe finalement, mais il est clair qu’à 72 ans, Yersin n’a non seulement rien perdu de son excellent doigté cinématographique, mais qu’en plus il est toujours cette voix si critique des asymétries de sa société, comme il l’était dans les années d’après 68. À sa manière, My Name Is Salt est aussi un documentaire politique, bien que dans d’autres termes. Multiprimé aux festivals d’Amsterdam (IDFA), d’Edimbourg et de Documenta Madrid, entre beaucoup d’autres, le film de la réalisatrice indienne Farida Pacha (Bombay, 1972) peut être lu comme le journal de bord d’une exploitation qui pousse des milliers de travailleurs à revenir tous les ans pour gagner leur vie dans les salines du désert de Gujarat, en Inde. Aux antipodes du cinéma de dénonciation, Farida Pacha choisit cependant de se concentrer sur l’observation minutieuse des détails sobres et quotidiens qui constituent le travail d’une famille pendant toute une saison. Elle le fait avec discernement et sentiment, et accorde une attention spéciale aux changements de la lumière au cours d’une même journée et aux transformations du paysage à travers les cycles de la nature. Ce n’est pas pour rien que la réalisatrice a par Luciano Monteagudo Télévision Suisse. 140 confessé qu’une de ses sources d’inspiration n’était rien de moins qu’El sol del membrillo (Le Songe de la lumière, 1992), de Víctor Erice. Pour sa part, Brouillard, de la jeune réalisatrice Nicole Vögele, récompensée au dernier Festival de Berlin pour ce film, prête aussi attention au paysage, mais d’une manière différente : elle le rend mystérieux, presque hermétique, voire abstrait. Les personnages qui l’habitent semblent être une énigme, confinés dans leurs mondes intérieurs, pour autant qu’ils réalisent des activités manuelles. Ce n’est pas par hasard que le film, structuré comme un poème, se termine sur des strophes émouvantes de Rainer Maria Rilke. Tableau noir SUISSE, 2013, 117’ RÉAL. Yves Yersin PROD. Yves Yersin • IMAGE Patrick Tresch, Yves Yersin • MONT. Yves Yersin, Jean-Batiste Perrin, Mamouda Zekrya • SON Luc Yersin, Aurélie Mertenat • PROD. PAR Ateliers Merlin sàrl, RTS Radio Télévision Suisse, Philippe Bizet. C’est un tableau noir de toutes les couleurs: une pérégrination d’une année dans l’intimité d’une école de montagne. Une classe idéale où les élèves de 6 à 12 ans s’amusent en apprenant, avec leurs succès, leurs échecs, qui appellent tant le rire que les larmes. My Name Is Salt SUISSE-INDE, 2013, 92’ RÉAL. Farida Pacha • SCÉN. Farida Pacha • PROD. Lutz Konermann, Farida Pacha • IMAGE Lutz Konermann • MONT. Katharina Fiedler • SON Sanjeev Gupta, Ramesh Birajdar • MUSIQUE Marcel Vaid • PROD. PAR Leafbird Films GmbH. Le désert s’étend à l’infini – monotone, gris, impitoyable. Pas un seul arbre, pas une seule herbe, pas un seul rocher. Il n’y a qu’une seule chose qu’on trouve en abondance: le sel. Du sel partout, à quelques mètres seulement de la surface, cuite par le soleil. Nous parlons du petit désert du Kutch, un ancien golfe de 5 000 kilomètres carrés. Huit mois dans l’année, 40 000 familles vivent ici et tentent, au prix d’un travail épuisant, d’arracher du sel à ce paysage aride. À chaque mousson, les champs de sel sont emportés par l’eau et le désert se transforme en mer. Mais les familles reviennent et continuent de produire le sel le plus blanc de la terre. 141 Brouillard Hommage à Les Films d’Ici (Nebel) SUISSE-ALEMAGNE, 2014, 60’ RÉAL. Nicole Vögele • SCÉN. Nicole Vögele, Elsa Kremser • PROD. Elsa Kremser • IMAGE Stefan Sick • MONT. Hannes Bruun • SON Jonathan Schorr, Dominik Leube, Simon Peter, Elsa Kremser • MUSIQUE John Gürtler • PROD. PAR Filmakademie Baden-Württemberg. Une gare dans le brouillard. Des rails qui se perdent dans le lointain laiteux, un homme attend. Entre les bancs de brouillard, un renard apparaît, la truffe au vent. Ensuite, un grondement, un tremblement, le silence. Et toujours le brouillard. Aperçus de la nature, mêlés de rencontres fugaces. Des personnes habitant leurs propres mondes: un astronome, un musicien, un palefrenier. Ils sont tous animés d’une nostalgie secrète, la nostalgie du contact, de l’affection et d’une vue dégagée. Loin de toute explication, le film essaie de rendre perceptible ce bourdonnement intérieur. De s’approcher d’un vide insaisissable. 142 Les Films d’Ici, 30 ans de création (1984-2014) par Carmen Guarini et Marcelo Céspedes Si quelque chose caractérise la société de production française Les Films d’Ici, c’est son entière fidélité aux réalisateurs avec qui elle travaille, à la découverte et au soutien de nouveaux talents et à la cohérence d’un style de production de films d’auteurs qui impriment leurs sceaux, tant sur les écrans de télévision que dans les salles en France et dans le monde. Nous nous sommes connus dans les années 90, presqu’au début de leur activité et de la nôtre, et nous avons depuis entretenu une amitié qui nous a conduit à diffuser ses œuvres en Argentine. Des œuvres qui continuent de nous surprendre aujourd’hui encore par leur qualité narrative. Par cette usine cinématographique sont passés et y passent toujours des noms tels que Richard Dindo, Robert Kramer, Denis Gheerbrant, Nicolas Philibert, Avi Mograbi, Edgardo Cozarinsky, Carmen Castillo, Patricio Guzmán, Claire Simon, Arnaud des Pallières, Angela Ricci Lucchi et Yervant Gianikian, Wim Wenders, Jean-Louis Comolli, Stéphane Breton, Stan Neumann, Yves Jeanneau, Richard Copans, Luc Moullet, Amos Gitai, Serge Lalou, Ari Folman, Cédric Kaplisch, Eyal Sivan, Manoel De Oliveira, Marguerite Duras, Sergei Loznitsa, Wang Bing… parmi de nombreux autres hommes et femmes du cinéma, dont certains l’accompagnent depuis ses débuts. Nous ne pouvions pas rester en dehors de cette célébration et nous ne pouvions pas ne pas mentionner son soutien désintéressé au DocBuenosAires depuis ses débuts. Voilà pourquoi cette section est, à la fois, un hommage à son travail et à notre amitié. Les producteurs de Les Films d’Ici se distinguent au niveau mondial par leur travail dans le cinéma documentaire, mais aussi dans la fiction, l’animation et également maintenant dans la production interactive. Pionniers de la coproduction internationale, ils ont récolté au cours de ces trente années de nombreux prix internationaux et une distribution qui leur a permis de placer leurs productions sur presque tous les écrans du monde. Ils sont un exemple de la cohérence et d’honnêteté créative, nous dirions presque « artisanale », de la production cinématographique, puisque leur marque de fabrique est d’accompagner, dans les crises économiques actuelles, des auteurs sur des défis artistiques de grande valeur. Nous remercions ses producteurs qui, depuis leurs débuts et les nôtres, nous ont conseillés et appuyés, et donnons une grande importance à la présence d’un de ses fondateurs, Richard Copans (qui nous apporte, en exclusivité, son nouveau film Un amour), pour accompagner cette « carte blanche » en hommage à une des sociétés de production pionnières dans le cinéma que nous admirons. À pas lentes FRANCE, 1979, 39’ RÉAL. Babette Mosche, Olivier Altman, Françoise Varin, Alain Nahum, Hélène Cohen, Richard Copans, Daniela Abadi • PROD. PAR Les Films d’Ici. Quatre ans après le conflit à l’usine Lip de Besançon, fierté de l’industrie horlogère française et théâtre de la grève la plus emblématique de l’après-68, une équipe de Cinélutte donne la parole aux ouvrières, à Renée et Christiane en particulier, figures inoubliables. Elles parlent des conditions de travail, de l’éducation des enfants, de leur rapport aux hommes, et là, soudain, tout bascule, de la lutte des classes à la guerre des sexes, offrant à Cinélutte son plus beau film. Essai d’ouverture FRANCE, 1988, 15’ RÉAL. Luc Moullet • PROD. PAR Les Films d’Ici. Luc Moullet essaie en vain d’ouvrir un litre de Coca. « Le réalisateur lutte vaillamment contre les capsules récalcitrantes [...] avec un esprit de système tellement cartésien qu’il vire vite à l’absurde. Tout l’art de Luc Moullet consiste alors à jouer au jeu réglé de la logique avec un impayable sens de l’humour (mais un humour pince-sans-rire, une drôlerie à froid, que le cinéaste partage avec Buster Keaton et Aki Kaurismäki) » (S. Chakali, Cahiers du cinéma). Point de départ FRANCE, 1994, 90’ RÉAL. Robert Kramer • SCÉN. Robert Kramer • PROD. Richard Copans, Ruben Korenfeld • IMAGE Robert Kramer • MONT. Christine Benoît, Robert Kramer, Marie-Hélène Mora • SON Olivier Schwob • PROD. PAR Les Films d’Ici. Vingt-trois ans plus tard, Robert Kramer, caméra sur l’épaule, est retourné au Vietnam pour essayer de comprendre le Vietnam des années 90. Il a choisi de filmer Hanoï où s’est cristallisée la mémoire des bouleversements du dernier demi-siècle. De 143 rencontres en rencontres – son guide de 1969, le traducteur de Don Quichotte et de Dix jours qui ébranlèrent le monde, un funambule du cirque national, le directeur de la télévision, de jeunes cinéastes – Robert Kramer ne cesse de chercher ses marques et d’en changer continuellement, fasciné par le quotidien, les visages, les gestes, les lieux. On a grèvé FRANCE, 2004, 70’ RÉAL. Denis Gheerbrant • PROD. Richard Copans • IMAGE Denis Gheerbrant • MONT. Denis Gheerbrant • SON Denis Gheerbrant • PROD. PAR Les Films d’Ici. Elles s’appellent Oulimata, Mariam, Géraldine, Fatoumata… elles sont une trentaine de femmes de chambre. Pendant un mois, elles vont affronter le deuxième groupe hôtelier d’Europe. Elles n’acceptent plus le salaire à la tâche déguisé, les heures données au patron, le mal de dos qui les casse et le mépris dans lequel elles sont tenues. On a grèvé, c’est le récit d’une première fois, un jaillissement de chants et de danses qui renouent avec une culture séculaire de résistance. La rencontre entre leur force de vie et une stratégie syndicale pertinente va leur permettre de gagner, pour la première fois, un vrai statut de travailleuses. Un amour FRANCE, 2014, 90’ RÉAL. Richard Copans • SCÉN. Marie Nimier, Richard Copans • PROD. Anne Cohen-Solal • IMAGE Richard Copans • MONT. Catherine Gouze • SON Sylvain Copans • MUSIQUE Michel Portal, Vincent Peirani • PROD. PAR Les Films d’Ici, CNC. A partir de leur rencontre à Chartres en 1939, l’histoire d’amour de Lucienne, vendeuse chez Gallimard, et de Simon, étudiant américain. Un amour sur fond de grande histoire, la fin de la guerre d’Espagne, la guerre contre le nazisme. Une histoire qui fait des allers retours entre la France et l’Amérique. Lucienne et Simon, devenus personnages de fiction sous la plume d’un écrivain, Marie Nimier… mes parents. 144 Boulevards du crépuscule FRANCE, 1992, 65’ RÉAL. Edgardo Cozarinsky • SCÉN. Edgardo Cozarinsky • PROD. Serge Lalou • IMAGE Maurice Perimont, Javier Miquelez • MONT. Martine Bouquin • SON José Grammatico, André Siekerski • PROD. PAR Les Films d’Ici, La Sept Arte, INA. Le narrateur, cinéaste argentin de Paris, enquête sur les dernières années de deux acteurs français que rien ne saurait rapprocher sinon le fait d’avoir fini leur vie en Argentine : Falconetti et Le Vigan. Entre Paris et Buenos Aires, sa recherche réveille bien des fantômes. Disneyland, mon vieux pays natal FRANCE, 2001, 46’ RÉAL. Arnaud des Pallières • SCÉN. Arnaud des Pallières • PROD. Serge Lalou • IMAGE Arnaud des Pallières • MONT. Arnaud des Pallières • SON Arnaud des Pallières • MUSIQUE Martin Wheeler • PROD. PAR Les Films d’Ici, La Sept Arte. Disneyland existe, les enfants aussi sans doute. Les enfants ne sont pas difficiles : leur rêve c’est d’être n’importe qui, de vivre n’importe comment, d’aller n’importe où, et ils le font. C’est ça la vie des enfants : ils ne décident pas, ils ne décident rien. La vie n’est que ce qu’elle est, rien d’autre, et ils le savent. Les enfants aiment la vie, tout le monde sait ça, mais rien ne les oblige à aimer la vie qu’ils ont. Le Vertige des possibles FRANCE-BELGIQUE, 2012, 90’ RÉAL. Vivianne Perelmuter • SCÉN. Vivianne Perelmuter • PROD. Serge Lalou, Isabelle Truc • IMAGE Vivianne Perelmuter • MONT. Isabelle Ingold, Marie-Pomme Carteret • SON Ingrid Simon, Magali Schuermans • MUSIQUE Jean-Paul Dessy, Reno Isaac • PROD. PAR Les Films d’Ici, Iota Productions. Anne est payée pour écrire des histoires mais elle n’y arrive plus. Pas du tout l’angoisse de la page blanche, tout le contraire. Et dans la vie c’est pareil : Anne n’arrive pas à choisir. Mais ce jour-là, et toute une nuit, entraînée bien malgré elle dans une errance à travers la ville, elle devra bien apprendre à s’orienter dans ce labyrinthe. Avant que le jour ne se lève, elle devra agir. Quelques jours ensemble Eau argentée, Syrie autoportrait FRANCE, 2014, 90’ (Ma’a al-Fidda) RÉAL. Stéphane Breton • SCÉN. Stéphane Breton • PROD. Serge Lalou • IMAGE Stéphane Breton • MONT. Catherine Rascon • SON Nicolas Cantin, Martin Sadoux • MUSIQUE Karol Beffa • PROD. PAR Les Films d’Ici, Arte France. Un long voyage dans le wagon de troisième classe surchauffé d’un train lancé à travers l’hiver russe à la vitesse d’un âne au galop, en compagnie d’un ancien tankiste de l’Armée rouge rencontré par hasard sur la couchette d’en face et qui devient le commentateur des choses et des gens. Les personnages les plus inattendus montent et descendent, saucissonnent, bavardent, rêvassent, ronflent – et surtout racontent leur vie brisée. On est vivants FRANCE-BELGIQUE, 2014, 100’ RÉAL. Carmen Castillo • SCÉN. Carmen Castillo • PROD. Mathieu Cabanes • IMAGE Ned Burgess • MONT. Eva Fegeiles-Aimé • SON Jean-Jacques Quinet • MUSIQUE Jacques Davidovici • PROD. PAR Les Films d’Ici, Iota Productions. Un film sur l’engagement politique aujourd’hui à la lumière d’un dialogue sensible avec la pensée de Daniel Bensaïd, philosophe et militant, récemment disparu. Avec Daniel, présent en image, et avec ses textes, la réalisatrice voyage dans l’espace et dans le temps, à la rencontre de ces inconnus indispensables qui font la grandeur de la politique. Avec ses désarrois, ses doutes mais aussi ses convictions, elle cherche inlassablement une réponse à la question : qu’est-ce qui fait avancer, quand tant d’autres se découragent, ceux qui persistent à vouloir changer le cours du monde ? FRANCE-SIRIE, 2014, 90’ RÉAL. Ossama Mohammed, Wiam Simav Bedirxan • SCÉN. Ossama Mohammed • PROD. Camille Laemlé, Martin Berthier • IMAGE Wiam Simav Bedirxan, Ossama Mohammed • MONT. Maisoun Assad, Ossama Mohammed • SON Raphael Girardot • MUSIQUE Noma Omran • PROD. PAR Les Films d’Ici, Proaction. En Syrie, les Youtubeurs filment et meurent tous les jours. Tandis que d’autres tuent et filment. A Paris, je ne peux que filmer le ciel et monter ces images YouTube, guidé par cet amour indéfectible de la Syrie. De cette tension entre ma distance, mon pays et la révolution est née une rencontre. Une jeune cinéaste Kurde de Homs m’a « tchaté » : « Si ta caméra était ici à Homs, que filmerais-tu ? » Le film est l’histoire de ce partage. Ernesto Che Guevara, le journal de Bolivie FRANCE-SUISSE, 1994, 92’ RÉAL. Richard Dindo • SCÉN. Richard Dindo • PROD. Richard Copans, Bernard Lang • IMAGE Pio Corradi • MONT. Georg Janett, Catherine Poitevin • SON Jürg Hassler, Jean-Claude Brisson • PROD. PAR Les Films d’Ici, Bernard Lang Filmproduktion, La Sept Cinéma. En octobre 1967, une nouvelle venant de Bolivie parcourt le monde : le légendaire guérillero Ernesto Che Guevara est mort. L’armée bolivienne annonce qu’il a été tué les armes à la main et présente, lors d’une conférence de presse, le journal qu’il a écrit pendant les onze mois de la guérilla bolivienne. Du départ mystérieux du Che de Cuba à son arrivée à La Paz, des premières embuscades tendues à l’armée jusqu’à la dernière journée du Che, le film suit celui-ci pas à pas et fait renaître sa voix éteinte à travers son journal. Avec les paysages, les témoins et les documents, il raconte les événements de Bolivie et reconstruit surtout les vingt derniers jours de la guérilla, l’encerclement du Che par l’armée et son assassinat dans la petite école de La Higuera. 145 Norbert Pfaffenbichler L’Homme qui a laissé ses notes sur pellicule : Norbert Pfaffenbichler par Christoph Huber Le téléphone sonne. Personne ne répond. Il y a en revanche des prises de vues de chambres vides, de couloirs, d’escaliers. Une poignée d’inserts en gros plan évoquent la sensation d’une sortie soudaine, des choses abandonnées dans la hâte : un tournedisque qui tourne dans le vide (sans son), des restes de nourriture, des mégots dans un cendrier. Ou bien ces choses ont-elles été considérées sans importance après une longue délibération ? Puis, cut à des ombres sur le mur : les pieds d’un pendu. En surimpression les titres suivants : Notes on Film 6-B. Monologue 2. A Masque of Madness. « Interprété par Boris Karloff » : le réalisateur Norbert Pfaffenbichler, avec une touche d’humour, apparaît au générique comme « morbide ». […] Un Masque de folie, œuvre maîtresse baroque, confirme Pfaffenbichler, né en 1967, comme le réalisateur autrichien d’avant-garde le plus fascinant de sa génération. Son avant-première dans la section Histoire(s) du cinéma du Festival de Locarno marque enfin son arrivée dans les festivals de première catégorie. Curieusement, le point de départ de la rengaine de Karloff, en partie sinistre et en partie hilarante, offre aussi l’occasion idéale pour reconsidérer une carrière […]. Pendant quelques années, Pfaffenbichler a poursuivi son présumé leitmotiv « Différence et répétition » en animations abstraites jusqu’à son œuvre maîtresse minimaliste 36 (2011), un extrait de deux minutes sur le mouvement abstrait autrichien, coréalisé avec Lotte Schreiber. 36 est un film d’une clarté conceptuelle étonnante, il présente trois segments de formes et durées différentes, chacun d’entre eux est animé par un mouvement différent (changements binaires de tracés, oscillations hallucinantes de gammes de couleurs, un compte à rebours qui se traîne) : une combinaison de peinture abstraite, d’énormes anciens jeux vidéo et d’un film géométrique qui produit avec élégance une perception chargée de significations minimes. L’année suivante, le premier film en solo de Pfaffenbichler, Notes on Film 01 Else, inaugure le nouveau cycle fortuit qui l’occupe, en dehors de ses autres travaux commandités. Il a aussi exposé dans des musées et des galeries et a exercé la fonction de curateur. Fidèle à son surnom ambigu, la série Notes sur pellicule 146 reconsidère des moments de l’histoire du cinéma à partir de différentes perspectives en les réécrivant conceptuellement ; elle se répand progressivement et sur un ton ludique, avec des rebondissements constants et étonnants. Conference est un autre court-métrage : huit minutes d’Hitler, recréé pendant des dizaines d’années par 65 acteurs, et monté comme un essai sur le grotesque, aussi bien dans un sens amusant que terrifiant. Le Führer est un personnage facilement reconnaissable de par ses moustaches et ses cheveux raides séparés par une raie au milieu, et seul Jésus le dépasse quant aux représentations cinématographiques. Pendant que Pfaffenbichler rentre chez lui, la limite entre une présentation sérieuse et parodique a perdu toute signification. Romuald Karmakar, qui a fait son propre home movie sur la jeunesse d’Hitler à Munich, Eine Freundschaft in Deutschland (Une amitié en Allemagne, 1985), s’est une fois référé aux interprétations d’Hitler comme Kasperltheater, théâtre de Polichinelle. Pfaffenbichler partage ce critère: « Plus l’imitation d’Hitler est authentique, plus elle me semble ridicule ». Conference accentue l’aspect de la caricature, il y a même un moment surprenant avec le génie de la comédie française, Louis de Funès, mais l’horreur est toujours aux aguets, comme le souligne la piste de son balbutiante de Lang. Le climat absurde est renforcé par la construction de Pfaffenbichler, qui enferme ce cliché du mal dans un cercle vicieux, en travaillant avec des images filmées en noir et blanc provenant d’un moniteur afin de donner un aspect uniforme au matériel : il s’agit presque exclusivement de gros plans d’Hitler, éternellement différent mais invariablement reconnaissable, dans un fervent débat avec lui-même ou avec un Doppelgänger, un double (mieux, un Wiedergänger : un fantôme). Le grand dictateur dans une salle aux miroirs déformants : une série de reflets, proposés dans une certaine mesure comme un film regardé par un autre Hitler. Inversant un aspect de Conference, Pfaffenbichler a élargi les Notes sur pellicule par un étonnant diptyque de représentations. Au lieu d’un personnage recréé par de nombreux acteurs, hommages dans ces deux sens – l’un muet et l’autre sonore – à un genre et à deux stars du cinéma d’horreur, il n’y a qu’un seul acteur pour toutes les parties. La première, A Messenger from the Shadows - Notes on Film 06 A. Monologue 01 (Messager des ombres - Notes sur pellicule 06 A. Monologue 01), trouve en Lon Chaney le sujet idéal qui, grâce à sa maîtrise du déguisement devient « l’homme aux mille visages » : une œuvre unipersonnelle interprétée par les nombreuses parties d’une personne fragmentée. (La prédilection de Chaney pour le grotesque paraît encore plus « Pfaffenbichlerienne »). En utilisant au moins une prise de chacun des 46 films de Chaney qu’il a pu trouver, Pfaffenbichler réalise son propre voyage fantasmatique dans des espaces impossible, créés par différents films unis par un montage classique, déterminé à accomplir son propre objectifcauchemar avec la bande son versatile de Lang, emplie d’introduction atmosphérique et d’une série de batailles, de conspirations, de messages secrets, d’amours impossibles et d’actes mortels et délirants. Pendant ce temps-là, Chaney, n’interagissant qu’avec lui-même bien que défiguré, offre un sens aigu de solitude tragique aux procédés, créant toute sorte de complications perversement comiques dans une variété de nuances entre l’auto-érotisme et l’automépris suicidaire/assassin. Avec son propre sens pervers de la comédie, Pfaffenbichler insère une longue suite de titres, davantage de notes sur pellicule, un équivalent linéal de ces invariables zones sombres de l’oscillant Mosaik mécanique. Plus qu’une astuce structuraliste, ces titres révélateurs se sentent aussi soulagés face aux attaques hystériques de l’émouvante confrontation. Mais il est clair que, pour Chaney, il n’y a pas d’échappatoire au labyrinthe d’horreur en expansion (films), il n’y a que l’option du style de l’invention de Morel pour recréer une étrange danse de la mort vers l’éternité. Le coup de grâce le plus sinistre arrive avec son inévitable résurrection. Extraits de « L’Homme qui a laissé ses notes sur pellicule : Norbert Pfaffenbichler », publié dans le nº 56 du magazine Cinema Scope. Merci à Christophe Huber et Mark Peranson pour leur aimable autorisation. Notes on Film 01 Else AUTRICHE, 2002, 6’ RÉAL. Norbert Pfaffenbichler • IMAGEN Martin Putz • SON Wolfgang Frisch AVEC Eva Jantschitsch. Un visage sur cinq panneaux différents, en noir et blanc et entre parenthèses. Notes on Film 01 Else est un rapport sur les stimulants du cinéma : visualisation et mouvement, matériel et montage, et l’énigme posée par un visage. Conference Notes on Film 05 AUTRICHE, 2011, 8’ RÉAL. Norbert Pfaffenbichler • MUSIQUE Bernhard Lang. Dans ce film grotesque, les premiers plans de 65 acteurs ayant représenté Hitler dans des films réalisés de 1940 à nos jours se combinent en champ/ contrechamp. La bande son est du compositeur autrichien Bernhard Lang. Intermezzo (Notes on Film 04) AUTRICHE, 2012, 2’ RÉAL. Norbert Pfaffenbichler • MUSIQUE Wolfgang Frisch. La première séquence de Intermezzo est un bref extrait de The Floorwalker (1916), de Charlie Chaplin. Chaplin fuit un poursuivant monstrueux par un escalator, symbole de la quintessence technique et mécanique de cette époque. Sur un côté, un mannequin sert de contrepoint statuaire. A Messenger from the Shadows (Notes on Film 06 A/Monologue 01) AUTRICHE, 2013, 60’ RÉAL. Norbert Pfaffenbichler • MUSIQUE Bernhard Lang. Une œuvre unipersonnelle pour l’« homme aux mille visages ». L’icône du film d’horreur muet, Lon Chaney, était fils de parents sourds-muets, et perfectionna dès son plus jeune âge l’art de la pantomime. Il est 147 devenu célèbre comme maître du déguisement, avec un penchant pour les apparitions grotesques et les contorsions tortueuses. Norbert Pfaffenbichler a réédité les 46 films conservés parmi les deux cents que Chaney a faits, comme un hommage, dans A Messenger from the Shadows. Un hommage à l’art de Chaney, au pouvoir étonnant des films d’horreur et à l’enchantement paradoxal du cinéma. 36 AUTRICHE, 2001, 2’ RÉAL. Norbert Pfaffenbichler, Lotte Schreiber • SON Stefan Németh. 36, de Lotte Schreiber et Norbert Pfaffenbichler, est une composition rigoureusement mathématique et graphique basée sur le numéro du titre. Tous les éléments de la vidéo, y compris sa durée, sont des variables de ce numéro. A Masque of Madness (Notes on Film 06-B, Monologue 02) AUTRICHE, 2013, 80’ RÉAL. Norbert Pfaffenbichler, Lotte Schreiber • SON Christoph Amann. De même que dans son précédent travail en association, A Messenger from the Shadows (sur Lon Chaney), cette réédition de Pfaffenbichler d’une vie cinématographique irradie l’intérêt analytique et un subtil plaisir d’association. A Masque of Madness parcourt les cinq décennies du cinéma de Boris Karloff en tant qu’acteur secondaire de films muets, protagoniste de films sonores et présentateur de télévision. Le film rassemble les rites de toujours du cinéma d’horreur et la gestuelle des dangers exotiques, mais il le fait avec grandeur. Il expose aussi les traces que l’histoire a laissées sur ces films, en particulier les deux guerres mondiales et les progrès technologiques. 148 PRÓXIMA EDICIÓN PUNTO DE VISTA Festival Internacional de Cine Documental de Navarra Próxima edición: Pamplona. Febrero 2015 Next edition: Pamplona (Spain). February 2015 FeStival international de cinéma nyon 17– 25 AvrIl 2015 dOC OUTlOOK – InTErnATIOnAl MArKET WWW.viSionSdUreel.CH main SponSorS media partner dEsIGn : nyon: a mUSt For proFeSSionalS and Film loverS. IMAGE : Sherman’S march — roSS mcelwee THE OnlY dOCUMEnTArY FEsTIvAl In sWITZErlAnd And OnE OF THE MOsT IMPOrTAnT WOrldWIdE WITH ITs EXClUsIvE dOC OUTlOOK – InTErnATIOnAl MArKET. Notas 153 Notas 154 Notas 155 Notas 156 14° MUESTRA INTERNACIONAL DE CINE DOCUMENTAL 16-29 de Octubre 2014 ACTIVIDADES ESPECIALES Encuentro con NORBERT PFAFFENBICHLER Domingo 19 de Octubre 18:30 h. Fundación Proa Pedro de Mendoza 1929, Auditorio 1° piso *Esta actividad contará con interpretación inglés-español. Encuentro con RICHARD COPANS Viernes 24 de Octubre 15:00 h. Alianza Francesa de Buenos Aires Av. Córdoba 946, Auditorio 1° piso *Esta actividad contará con interpretación francés-español. NUEVAS EXPERIENCIAS DE DISTRIBUCIÓN DEL CINE DOCUMENTAL EN ARGENTINA Con presencia de representantes de las Asociaciones Documentalistas y del Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales-INCAA ESTAS ACTIVIDADES TIENEN ENTRADA LIBRE Y GRATUITA Debido a la capacidad limitada, es necesario reservar lugar escribiendo a [email protected] Una vez colmada la capacidad de la sala no se permitirá el ingreso. Antofadocs 2014
© Copyright 2025