Mapa Costa Dorada Marçà Els Guiamets N4 20 Riudecanyes BAIX CAMP Capçànes Riudoms Montbrió Mont-roig del Camp TERRES DE l´EBRE AP7 N 340 Cambrils Miami Platja www.tgnvilesdeluxe.es tgnvilesdeluxe tgnvilesdeluxe tgn_luxe Mapa Costa Dorada C1 4 Valls El Vendrell La Secuita Reus C 14 N2 40 AVE TARRAGONES AP7 Vila-seca Creixell Tarragona Altafulla Torredembarra Salou La Pineda MAR MEDITERRANEO + 34 - 977 59 15 48 + 34 - 629 62 80 39 [email protected] Rambla Nova 37, 3 - 1 C.P. 43003, Tarragona © 2016, TGN Viles de Luxe S.L. © Yuliana Petrova, por la coord.-redacción- edición Diseño y composición: Feedback Producción Visual www.feedbackprovisual.com Impreso por AG Ediciones S.L.U. www.agediciones.com Impreso en España – Printed in Spain Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción total o parcial de esta obra, ni su incorporación a un sistema informático,ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros) sin autorización previa y por escrito de los titulares del copyright. La infracción de dichos derechos puede constituir un delito contra la propiedad intelectual. ÍNDICE INDEX O1 BIENVENIDOS WELCOME O2 NUESTRA EMPRESA OUR COMPANY Nuestro Equipo / Our Team O3 NUESTRO PRODUCTO OUR PRODUCT Villas de lujo / Luxury Villas Villas estándar / Standard Villas Apartamentos / Apartments Eventos / Events O4 ENTORNO ENVIRONMENT Tarragona Salou Cambrils Mont-roig del Camp Miami Platja Torredembarra Barcelona O5 ACTIVIDADES ACTIVITIES Cultura / Culture Gastronomía / Gastronomy Enoturismo / Wine Tours Aventura / Adventure Ocio / Leisure O6 CONDICIONES Y TÉRMINOS CONDITIONS AND TERMS O7 TELÉFONOS Y WEB DE INTERÉS TELEPHONES AND WEBSITES O1 BIENVENIDOS Bienvenidos estimados huéspedes, estamos muy contentos de recibirles en esta preciosa casa. Esperamos que durante sus vacaciones esta casa se convierta en un verdadero hogar para ustedes. Nuestro equipo de TGN Viles de Luxe está a su total disposición para resolver cualquier duda o necesidad durante su estancia aquí. En esta guía encontrarán una amplia información, que les será útil durante su estancia en la Costa Dorada. WELCOME Dear guests, we are very pleased to welcome you to this beautiful house. We hope it becomes a true home for you during your holidays. Our team at TGN Viles de Luxe is at your total disposal to answer any questions or needs that you may have during your stay. In this guide you will find some useful information during your stay in the Costa Dorada. O2 NUESTRA EMPRESA TGN Viles de Luxe somos una empresa especializada en alquiler turístico y en la intermediación en compraventa de villas de lujo y otro tipo de inmuebles exclusivos. Nuestra actividad se concentra en el litoral de la Costa Dorada. Nuestro ámbito de actuación va dirigido tanto al mercado nacional como internacional. Somos unos enamorados de nuestro país, de la belleza de sus paisajes, de su patrimonio cultural e histórico. Todas las propiedades que gestionamos han sido seleccionadas tras un riguroso proceso, en el que la calidad y la ubicación han primado por encima de todo. Para nosotros es muy importante conocer las necesidades de nuestros clientes para poder proporcionarles el servicio que mejor se ajuste a sus necesidades. Por ello, ofrecemos una atención personalizada antes, durante y después de la estancia. A través de nuestros servicios ayudamos a convertir sus vacaciones en una experiencia única y personal, llena de momentos agradables que le acompañará a lo largo de su vida. Con nuestra visión de futuro, estamos trabajando en potenciar la presencia, la competitividad y el crecimiento de nuestra empresa en el ámbito internacional, focalizando nuestras acciones en los mercados de Rusia, los países de la Unión Europea, Países Nórdicos y en los E.E. U.U. Para lograr nuestros objetivos, creemos que los elementos clave son la mejora continua de la empresa, el trato personalizado con nuestros clientes, productos y servicios de alta calidad, el compromiso con el cliente y la seriedad. Creemos en nuestro proyecto y cada día trabajamos para ofrecer lo mejor a nuestros clientes, gracias a una vasta experiencia en el mundo inmobiliario, turístico y asesoramiento legal. Contamos con un equipo de profesionales muy cualificados y unidos que comparten los valores de la empresa y se implican de manera transversal en todos los procesos, para ofrecer a nuestros clientes una experiencia única. OUR COMPANY O2 TGN Viles de Luxe is a company specialized in holiday rent and buying/selling luxury villas and exclusive properties. Our activity is concentrated on Costa Dorada. Our area of activity is both in national and international markets. We love our country, its beautiful landscapes and its cultural and historical heritage. All properties we manage have been selected after a rigorous process by which the quality and location have been paramount. It is essential for us to know our customers’ needs so as to provide the service that best suit their needs. Therefore, we offer personalized attention before, during and after the stay. Through our services we help turn your holiday into a unique and personal experience, full of pleasant moments that will remain with you throughout your life. Thanks to our strategic vision, we are strengthening our the presence, competitiveness and growth in the international scenario, focusing our actions on Russia, the EU countries, Nordic countries and the USA. In order to achieve our goals, we believe that the key elements are continuous improvement, personalized service to our customers, high quality products, customer commitment and reliability. We believe in our project and we work every day to offer the best to our customers through extensive experience in the real estate and holiday business, and legal advice. We have a highly qualified team of professionals who share the values and participate in all processes of our company to offer our customers a unique experience. NUESTRO EQUIPO / OUR TEAM O2 NUESTRO EQUIPO / OUR TEAM ALBERT DOSAIGUAS Fundador de la empresa. Habla catalán, castellano. Cuenta con una amplia experiencia en el campo de los negocios. Responsable de gestión de la venta de las viviendas y atención a los clientes. Founder of the company. He speaks Catalan and Spanish. He has a wide business experience. Head of Sales and Customer service. OLENA KOLUMBET Fundadora de la empresa. Habla ruso, español, catalán, francés, ucraniano, inglés. Responsable de las reservas y atención al cliente. Founder of the company. She speaks Russian, Spanish, Catalan, French, Ukrainian, English. Head of Reservation and Customer Service. HUBERT DOSAIGUAS Fundador de la empresa. Habla español, catalán, inglés. Es responsable de la administración y gestión de la empresa y acciones de marketing. Founder of the company. He speaks Spanish, Catalan, English. Head of Administration and Marketing actions. O2 YULIANA PETROVA Habla español, catalán, ruso e inglés. Responsable de la comunicación interna y externa de la empresa, gestión de redes, administración. She speaks Spanish, Catalan, Russian and English. Responsible of internal and external communication, network management, administration. YULIIA RUCHYTSIA Habla español, ruso, ucraniano. Responsable de atención al cliente y gestión de ventas. She speaks Spanish, Russian, Ukrainian. Responsible of Customer Service and Sales management. NUESTRO EQUIPO / OUR TEAM NUESTRO EQUIPO / OUR TEAM O3 NUESTRO PRODUCTO / OUR PRODUCT En TGN Viles de Luxe entendemos que todos somos diferentes y nos gustan cosas distintas, por ello, ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de escoger la vivienda vacacional que más se ajuste a sus necesidades. In TGN Viles de Luxe we understand that our customers are different and have different needs, therefore we offer them the possibility to choose the holiday home that best suit their needs. VILLAS DE LUJO / LUXURY VILLAS Exclusiva ubicación, exquisito diseño en diferentes estilos y alta calidad es lo que caracteriza a todas las villas que ofrecemos a nuestros clientes que desean una vivienda de lujo. Todas y cada una de las viviendas han sido seleccionadas bajo un riguroso proceso, para asegurar un excelente servicio a nuestros huéspedes. Exclusive location, exquisite design in different styles and high quality are the main characteristics of all villas that we offer to our customers who want a luxury class housing. Each of these exclusive properties have been selected by means of a rigorous process to ensure excellent service to our guests. 6 - 12 pers Mín / 7 días - days Precio / Price VILLAS ESTÁNDAR / STANDAR VILLAS O3 Dentro del abanico de posibilidades, también ofrecemos casas que resultan una buena elección para una estancia más larga con diferentes ubicaciónes geográficas. Hay viviendas que están situadas cerca de la playa, en el centro de ciudad o a poca distancia de la montaña. Todas las casas están totalmente equipadas y provistas de electrodomésticos. Además, hay posibilidad de solicitar diferentes servicios extra bajo petición previa. Within the range of possibilities, we offer houses that are a good choice for a longer stay in different geographical locations. There are houses near the beach, in the city center or close to the mountains. All houses are fully furnished and equipped with household appliances. Additional customer services are available upon request. 6 - 12 pers Mín / 7 días - days Precio / Price O3 APARTAMENTOS / APARTMENTS Dentro de nuestra oferta disponemos de apartamentos con una ubicación inmejorable, en pleno corazón del Casco Antiguo de la ciudad de Tarragona y cerca de la playa, lo que les convierte en una opción perfecta para unas estancias cortas o un viaje de negocios. Our apartments are in the best locations, in the heart of the old town in Tarragona and near the beach. They are the perfect option for a short stay or for a business trip. 4 - 6 pers Mín / 3 días - days Precio / Price EVENTOS / EVENTS O3 En TGN Viles de Luxe disponemos de espacios singulares para celebrar eventos familiares (comuniones, bodas, etc.), reuniones de negocio o encuentros familiares. Todos los espacios que ofrecemos tienen una perfecta ubicación, con zonas ajardinadas, espacios con bonitas vistas al mar. In TGN Viles de Luxe we have singular spaces to celebrate family events (communions, weddings, etc.), gatherings and business meetings. All spaces have a perfect location, landscaped areas, and beautiful sea views. O4 ENTORNO / ENVIRONMENT TARRAGONA SALOU CAMBRILS MONT-ROIG DEL CAMP / MIAMI PLATJA TORREDEMBARRA BARCELONA Más información: TGN VILES DE LUXE More Information: TGN VILES DE LUXE TARRAGONA O4 Tarragona es una ciudad romana con un gran bagaje histórico que no dejará a nadie indiferente. Situada a orillas del Mediterráneo, en plena Costa Dorada, ofrece a los visitantes un importante legado de monumentos considerados Patrimonio de la Humanidad. La propuesta cultural es bien extensa debido a una situación privilegiada que combina el mar y la montaña. Sin ir muy lejos los viajeros pueden realizar diversas actividades. El barrio mariítimo El Serrallo es uno de los puntos de referencia en la oferta gastronómica de la capital tarraconense. Además, Tarragona cuenta con una muy buena infraestructura de transportes públicos. Por lo que los que quieren visitar Barcelona pueden ir tanto en coche como en tren o en autobús. Tarragona is a Roman city with an overwhelming historical heritage. Located by the Mediterranean Sea, on the Costa Dorada, it offers visitors an important legacy of monuments which are UNESCO’s World Heritage. The cultural offer is very extensive due to a privileged position close to the sea and the mountains. Visitors can enjoy different activities. The fishing port, El Serrallo, is one of the landmarks to enjoy a delightful dining experience. There is a good public transport infrastructure. Barcelona is just one hour by car, bus or train. O4 SALOU Salou es uno de los destinos turísticos más conocidos de la Costa Dorada. A lo largo de sus orillas de agua cristalina transcurren bonitas playas de fina arena dorada. Es un lugar que ofrece una amplia variedad de actividades que se pueden realizar en familia y con los más pequeños de la casa. Por su localización geográfica está muy cerca de los parques temáticos más conocidos de la zona: Port Aventura, Costa Caribe y Aquopolis. Para los amantes de los deportes acuáticos es un lugar perfecto, ya que cuenta con un Club Náutico donde se puede practicar diversas actividades. También es un lugar que tiene una animada vida nocturna, con una oferta para todos los gustos musicales. Además, Salou está muy bien conectada con los municipios más cercanos, gracias a una buena red de carreteras. Salou is one of the best known tourist destinations in Costa Dorada, with beautiful fine golden sand beaches and crystal-clear seawater. It offers a wide variety of activities for families with children. It is very close to the most popular amusement parks in the area: Port Aventura, Costa Caribe and Aquopolis. The Nautical Club is the perfect place for water sports lovers to practice different activities. With a lively nightlife, Salou a large number of places to enjoy different kinds of music. It is well connected thanks to a good road network. CAMBRILS O4 Cambrils es una ciudad pesquera que tradicionalmente se ha basado en la pesca y en la agricultura. El puerto de pescadores junto con el puerto deportivo son los lugares más emblemáticos y bellos de la ciudad, que le aportan una personalidad singular y un ambiente marítimo. Es un lugar tranquilo, bordeado por aguas del Mediterráneo, perfecto para unas vacaciones alejado de una vida ajetreada tanto en familia como en pareja. Además, es una de las ciudades de la provincia de Tarragona que es bien conocida por su rica oferta gastronómica de alta calidad. Cambrils está muy bien conectado con otros municipios a través de una red de carreteras (AP-7, N-340, A-7), una estación de tren y una estación de autobuses que permiten desplazarse sin dificultades a otros lugares de la zona. Cambrils is a traditional fishing and farming town. The fishing port along with the marina are the most emblematic places that give a unique personality to the town. It is a quiet place by the Mediterranean Sea, perfect to spend holidays away from a busy life whether in family or with your couple. In addition, it is one of the best known places in the Tarragona area to enjoy a high quality cuisine. Cambrils is well connected through a road network (AP-7, N-340, A-7), a railway station and a bus station. O4 MONT-ROIG DEL CAMP / MIAMI PLATJA Mont-roig del Camp-Miami Platja están situados en el corazón de la Costa Dorada, entre el mar y la montaña, es una destinación turística donde se puede disfrutar en familia del sol, de las playas y calas, de los hermosos parajes naturales, del deporte, rutas, de la cocina mediterránea y del bagaje cultural de la zona. El Centro de Miró es un lugar perfecto para los amantes del arte. Mont-roig del Camp-Miami Platja are located in the heart of the Costa Dorada, between the sea and the mountains. It is a tourist destination where families can enjoy the sun, beaches, beautiful landscapes, sports, wine tours, the Mediterranean cuisine and cultural legacy. The Joan Miró Art Center is a perfect place to visit for art lovers. TORREDEMBARRA O4 Torredembarra es una ciudad que ofrece una amplia variedad de posibilidades para pasar unas estupendas vacaciones a orillas del mar mediterráneo, ya que posee unas playas muy singulares de Cataluña, con dunas semimóviles y lagunas de agua salada. El paseo marítimo es un lugar perfecto para dar un paseo y para disfrutar de hermosas vistas al mar. En la zona del Casco Antiguo de la ciudad se puede visitar el castillo que fue construido a mediados del siglo XVI. Es el único edificio civil de nueva plana de la época renacentista catalán conservado en Cataluña. Además, es un lugar que tiene una larga tradición gastronómica de alta calidad y gran variedad. Torredembarra is a town with a wide range of activities to enjoy a great holiday by the Mediterranean Sea. Its beaches are very unique in Catalonia, with semi-mobile dunes and saltwater lagoons. The seafront promenade is a perfect place to go for a walk and enjoy beautiful sea views. In the old town you can visit the castle built in the mid sixteenth century. It is the only civil building from the Renaissance period in Catalonia. It is also a place with a long tradition of high quality cuisine. O4 BARCELONA Barcelona, capital de Cataluña, es una ciudad mediterránea y cosmopolita que integra en su trazado urbano restos romanos, barrios medievales y los más bellos ejemplos del Modernismo y las vanguardias del siglo XX. No en vano, la UNESCO ha declarado Patrimonio de la Humanidad construcciones emblemáticas de los arquitectos catalanes Antoni Gaudí y Lluís Doménech i Montaner. De origen romano, su larga historia y su dinamismo económico han proporcionado a Barcelona un impresionante acervo cultural, patente en la conservación de su rico patrimonio histórico-artístico y en el fomento de las corrientes artísticas más novedosas. Una amplísima agenda cultural conducirá al visitante a museos, exposiciones, esculturas al aire libre... y a una nutrida programación de música, teatro y danza. Barcelona, the capital of Catalonia, is a Mediterranean and cosmopolitan city with Roman remains, medieval quarters and the most beautiful examples of the 20th century Modernism. Those emblematic constructions by the Catalan architects Antoni Gaudí and Lluís Doménech i Montaner are UNESCO’s World Heritage Sites. The city origins are Roman, and its long history and economic dynamism have made Barcelona a cultural place, which can be seen in the historic-artistic heritage and the promotion of the most innovative artistic trends. A wide cultural offer will take visitors to museums, exhibitions, open-air sculptures… as well as to many music, theatre and dance performances. O5 ACTIVIDADES / ACTIVITIES CULTURA / CULTURE RUTA DE GENIOS GAUDÍ CENTER CASTELLERS CATEDRAL MONESTIR DE POBLET ERMITA MARE DE DÉU DE LA ROCA MONT-ROIG DEL CAMP ERMITA DE SANT RAMON PENYAFORT POBLE ESPANYOL CASA MILÀ CASA BATLLÓ Más información: TGN VILES DE LUXE More Information: TGN VILES DE LUXE O5 CULTURA RUTA DE GENIOS El Paisaje de los Genios es una oferta turística basada en la vinculación de cuatro artistas universales con cuatro municipios de la provincia de Tarragona, donde pasaron largas temporadas de su vida. Esta ruta pasa por Reus (Gaudí), Mont-roig (Miró), El Vendrell (Casals) y Horta de Sant Joan (Picasso), lo que le ofrece las claves para poder interpretar las obras de estos grandes genios, reviviendo en sus lugares vitales, experiencias que marcaron e inspiraron su creatividad. The Geniuses Landscape is a tourist offer based on the links between four worldwide known artists and some towns in the Tarragona area, where those artists spent part of their lives. This route goes through Reus (Gaudí), Mont-roig del Camp (Miró), El Vendrell (Casals) and Horta de Sant Joan (Picasso). It gives you the clues to understand the work of these great geniuses, reviving some experiences which marked and inspired their creativity. GAUDÍ CENTER REUS Gaudí Center es un espacio dotado de las infraestructuras más modernas y la última tecnología audiovisual, creado para abrir los sentidos y la mente a nuevas experiencias. Situado en la Plaça del Mercadal, en medio del centro histórico y comercial de la ciudad. El moderno edificio del Gaudí Center goza de 1200m2 de espacio expositivo, la oficina de Turismo, la tienda y el restaurante. Gaudí Center is a place equipped with the most modern infrastructures and the latest audiovisual technology, created to open up your mind and your senses to new experiences. It is located in the historic centre of Reus and very close to shopping areas. The modern Gaudí Centrer consist of a 1200m2 exhibition area, a tourist office, a shop and a restaurant. O5 CASTELLERS Es una tradición con más de 200 años de antigüedad, que se transmite de generación en generación (ya que los pisos de estas torres humanas están formados tanto por adultos como por niños en su último piso) y que la UNESCO ha valorado por transmitir un sentimiento de esfuerzo compartido y creatividad humana. Los “castells” suelen levantarse en una plaza frente al balcón principal del ayuntamiento para celebrar festividades y es habitual que el público asistente se incorpore a esta base humana para vivir con intensidad este espectáculo cargado de emoción. This tradition is over 200 years old and has gone from generation to generation (adults and children participate in building the towers). UNESCO has praised ”Castells” for the group joined effort and human creativity. "Castells" are usually built in a square, in front of the town hall to celebrate festivities and it is common for the audience to gather around the basis of the tower to enjoy this exciting performance to the utmost. CATEDRAL / CATEDRAL Esta catedral fue construída en el estilo gótico temprano. Está situada en el Casco Antiguo de Tarragona. Es una de las Catedrales más antiguas de España, situada sobre el antiguo Templo de Augusto y dedicada a Santa Tecla, la patrona de la ciudad. En el año 1905 fue declarada Monumento Nacional. This cathedral was built in the early Gothic style. It is located in the old town in Tarragona. It is one of the oldest cathedrals in Spain, built on the remains of the ancient Temple of Augustus and dedicated to Santa Tecla, the patron saint of the city. It was declared National Monument in 1905. CULTURA O5 MONESTIR DE POBLET Es un monasterio cisterciense que tiene sus raíces en los siglos XII y XIII, es el más grande de Europa. En el año 1991 fue declarado por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad. It is a Cistercian monastery which origins are dated in the twelfth and thirteenth centuries. It is the largest in Europe in its class. It was declared by UNESCO World Heritage Site in 1991. ERMITA MARE DE DÈU DE LA ROCA MONT-ROIG DEL CAMP Esta ermita está integrada en la montaña roja de la Roca, que tiene unas espectaculares vistas gracias al paisaje que la rodea. Es un lugar muy hermoso y singular en el que confluyen equilibrio, paisajes naturales, fe, historia y leyenda. Cabe añadir, que durante la prehistoria fue ya un lugar poblado. This shrine is built into the red mountain called La Roca (the rock), with amazing views thanks to the surrounding landscape. It is a very beautiful and unique location in which natural landscapes, religion, history and legend are joined. The area was already settled during pre-historic age. O5 Es una pequeña ermita que llama mucho la atención de los visitantes por su posición en la montaña. Los documentos que atestiguan su existencia ERMITA DE SANT RAMON PENYAFORT remontan al siglo XVI. Se la ha relacionado con el mundo marinero por una imagen de Sant Ramon de Penyafort hallada por pescadores. Durante mucho tiempo sirvió como un punto de referencia para las barcas de pesca. It is a small shrine that catches the visitors’ attention due to its position on the mountain. Documents confirmed that it was built back in the sixteenth century. It has been linked with the maritime world because of a statue of Sant Ramon de Penyafort found by fishermen. It was a reference point for fishing boats for a long time. POBLE ESPANYOL El Poble Espanyol fue construido en el año 1929 con motivo de la Exposición Internacional de Barcelona como pabellón dedicado al arte. Concebido desde un primer momento como un verdadero “pueblo” en el corazón de una ciudad. El objetivo era ofrecer una idea de lo que podría ser un “modelo ideal” de población ibérica que reuniera las principales características de todo pueblo peninsular. The Poble Espanyol was built in 1929 as a pavilion dedicated to art on occasion of the International Exhibition in Barcelona. From the very beginning, it was conceived as a real “village” in the heart of a city. The aim was to give an idea of what might be an “ideal model” of a Spanish village that would bring together all the characteristics of any Spanish town. CASA MILÀ Casa Milà, conocida popularmente como La Pedrera, es probablemente uno de los edificios de la época modernista más conocidos en todo el mundo y una de las obras de mayor importancia del arquitecto Antoni Gaudí. La Casa Milà (1906-1912) es una obra arquitectónica de las más innovadoras en aspectos funcionales, constructivos y ornamentales. Gracias a sus propuestas artísticas y técnicas, siempre ha sido considerada una obra de ruptura, fuera de los esquemas de su tiempo, una rara avis dentro del propio modernismo y, especialmente, una obra que se ha anticipado a la arquitectura del siglo XX. O5 Casa Milà, popularly known as ‘La Pedrera’, is probably one of the most famous buildings of Catalan Modernism, built by the famous architect Antoni Gaudí. Casa Mila (1906-1912) is one of the most innovative architectural work with regard to functional, constructive and ornamental aspects. Thanks to its artistic and technical proposals, this masterpiece has always been considered a work that breaks with the styles of that time. It is a unique masterpiece within Modernism that anticipated the architecture of the twentieth century. La Casa Batlló, construída entre 1904 y 1906 en el CASA BATLLÓ corazón de Barcelona, es la obra más emblemática del genial arquitecto catalán. Gaudí dotó a la Casa Batlló de una fachada original, fantástica y llena de imaginación. Sustituyó la antigua fachada por un nuevo conjunto de piedra y cristal. En la parte superior de la fachada el tejado tiene forma de lomo de animal y grandes escamas tornasoladas. El remate espinal está formado por piezas esféricas de grandes dimensiones con colores cambiantes de un extremo a otro de toda la cumbrera. Casa Batlló was built between 1904 and 1906 in the heart of Barcelona. It is the most emblematic work of the brilliant Catalan architect Antoni Gaudí. Gaudí gave to Casa Batlló a very original, fantastical and full of imagination façade. He replaced the original one with a new composition of stone and glass. At the top of the façade, the roof is shaped like an animal’s back with large iridescent scales. The spine which forms the ornamental top is made of huge spherical pieces in colors that change as you move from one end to the other. O5 GASTRONOMÍA La gastronomía de Cataluña forma parte de la dieta mediterránea. Es una mezcla de gran variedad de productos del mar, de la huerta y de la montaña. La cocina catalana es bien conocida en diferentes lugares del mundo por sus diversos platos culinarios: entrantes, embutidos, ensaladas, salsas, postres; y también por sus vinos y aceite de oliva. Catalan cuisine is part of the Mediterranean diet. It combines a wide variety of fish, seafood, vegetables and farming products. Catalan cuisine is well known in different parts of the world for its diversity: starters, meats, salads, sauces, desserts; and also for its wines and olive oil. EL SADOLL / TARRAGONA EL PIGOT / TARRAGONA EL TIBERI BUFET CATALÁN / TARRAGONA EL TRULL / TARRAGONA CAN BOSCH / CAMBRILS RINCON DE DIEGO / CAMBRILS ELS 7 FOCS / REUS - CAMBRILS EL SADOLL / TARRAGONA O5 Es un restaurante situado en el Casco Antiguo de Tarragona dentro de las murallas que ofrece una gastronomía, principalmente, de productos autóctonos de temporada seleccionadas para ofrecerle gran calidad en todo el proceso de elaboración. El Sadoll, It is a restaurant located in the old town in Tarragona, inside the walls. It offers local seasonal products with high quality. EL PIGOT / TARRAGONA Es un restaurante que está situado en el corazón del Casco Antiguo de Tarragona: la Plaça de la Font. Aquí se puede degustar la típica cocina catalana. El Pigot, this restaurant is located in the hear t of the old town in Tarragona: Plaça de la Font. They offer typical Catalan cuisine. O5 EL TIBERI BUFET CATALÁN / TARRAGONA En el restaurante El Tiberi los clientes podrán degustar una gran variedad de platos de la más típica gastronomía catalana y mediterránea hechos con mucho cariño. Para la elaboración de todas las recetas, se utilizan productos de cercanía Km 0 que garantizan su frescura y calidad. At El Tiberi visitors can taste a great variety of dishes representing the most typical Catalan and Mediterranean cuisine. They use local produce (“Km 0”) in all their dishes to guarantee freshness and quality. EL TRULL / TARRAGONA La especialidad del restaurante es la típica cocina catalana en la que la utilización de ingredientes de la tierra catalana es imprescindible, combinada con platos de la nueva cocina moderna donde la elaboración y presentación desembocan en un placer más allá de una buena comida. El Trull, The restaurant's speciality is the traditional Catalan cuisine. They use local products combined with new modern cuisine in which preparation and presentation go one step further. CAN BOSCH / CAMBRILS O5 El mar en el plato. Así podría resumirse la filosofía culinaria de Can Bosch, un restaurante que combina con oficio los productos que le aportan las barcas de pesca de Cambrils y los frutos y verduras que se cosechan en los pueblos del alrededor. Todos los ingredientes son de alta calidad y se tratan con un profundo respeto por la tradición culinaria del país, pero con la vista puesta en una constante renovación. The sea on the plate. This could be the summary of Can Bosch’s culinary philosophy; the restaurant wisely combines products from local fishermen with vegetables grown in nearby villages. All products are of the best quality and cooked respecting the country’s culinary tradition, together with constant innovation. RINCON DE DIEGO / CAMBRILS La innovadora cocina del Rincón de Diego es el espacio gastro-creativo donde el producto estrella es el pescado y marisco fresco de primerísima calidad y de proximidad. Todos los productos se escogen cuidadosamente, con los que se diseñan unas creaciones gastronómicas de autor que se renuevan cada temporada. Rincón de Diego’s innovative cuisine offers the highest quality in fresh fish and seafood, all from the local area. The products are carefully selected to create a singular gastronomic cuisine renewed each season. O5 ELS 7 FOCS / REUS - CAMBRILS Els 7 Focs es una antigua masía que está situada entre Reus, Cambrils y Riudoms. Es un lugar que respira tranquilidad, rodeado de un entorno lleno de vegetación típica del Mediterráneo, que resulta un lugar perfecto para poder degustar la exquisita cocina de autor, única y exclusiva. Els 7 Focs, is an old farmhouse placed between Reus, Riudoms and Cambrils. It is a relaxing environment, surrounded by the typical Mediterranean vegetation. A perfect place to enjoy exquisite, unique and exclusive cuisine. ENOTURISMO / WINE TOURISM Walk & Wine es una combinación perfecta que combina el deporte, vinos y gastronomía que permite conocer las tierras donde se cultiva la viña, conocer las variedades con las que se elaboran los vinos de la bodega Mas Vicenç y además es una oportunidad de poder hacer un maridaje de vino en medio de la naturaleza. ENOTURISMO / WINE TOURISM O5 Walk & Wine it is a perfect combination of sport, food and wine. This activity allows visitors to know the land where vineyards grow, the different wine varieties of Mas Vicenç and to enjoy a wine taste in the middle of nature. The route is led by an expert guide in Nordic walking. The route ends at the winery where visitors follow a guided tour through the facilities and a wine and olive oil tasting. More information: TGN Viles de Luxe FREIXENET - WINERY TOUR Esta visita guiada comienza con una breve presentación audiovisual sobre la historia de la empresa. A continuación, se hace una visita guiada por la parte antigua de la bodega construída en el año 1922. Durante la visita el guía explicará a los visitantes el proceso de la elaboración del cava y algunos consejos prácticos sobre la mejor manera de degustar esta bebida. En un pequeño tren los visitantes podrán recorrer una parte de los 20 km de las bodegas subterráneas. Al finalizar la visita se puede degustar diferentes tipos del cava Freixenet. Y en la tienda se puede comprar diversos artículos relacionados con el mundo del cava y el vino. This tour starts with a short video about the history of the company. Then, visitors follow a guided tour through the old part of the cellar, built in 1922. During the visit, the guide explains the process of making cava and some practical tips about the best way to drink it. Later, visitors go through some of 20 km of underground cellars in a train. After the guided tour, visitors taste different types of Freixenet cava. Finally, they can buy different items related with the world of cava and wine at the cellar shop. O5 AVENTURA / ADVENTURE X-WAVE BUGGY EXCURSIÓN KARTING / SALOU PASEO EN CATAMARÁN / CATAMARÁN TRIP (3/5h) ANILLO VERDE DE TARRAGONA / GREEN RING TARRAGONA Más información: TGN VILES DE LUXE More Information: TGN VILES DE LUXE X-WAVE Es una experiencia única de poder experimentar una sensación mágica. Con el FlyBoard podrás volar por encima del mar y hacer saltos como un delfín. Un entrenador certificado controla la presión del agua y altura, mientras el usuario controla la dirección y el movimiento, inclinando y poniendo presión con sus pies, flexionando las rodillas y desplazando el peso de su cuerpo sobre la tabla. It is a unique experience to get a magical feeling. With the Flyboard you can fly over the sea and jump like a dolphin. A certified professional trainer controls the water pressure and height, while the user controls the direction and movement by leaning and making pressure with the feet, bending the knees and shifting the weight of the body on the table. BUGGY EXCURSIÓN O5 Es una ruta guiada con Buggies que se inicia en Cambrils y transcurre por diversos lugares de interés de la zona. La ruta tiene tres modalidades. Se puede realizar la excursión todo un día completo, 4 horas o sino 2 horas. Es una experiencia que combina la conducción y la posibilidad de conocer hermosos lugares de Cataluña. It is a guided tour that starts with buggies in Cambrils and goes through various interesting places in the area. There are three types of routes. All-day trip; a 4-hours trip and a 2-hours trip. It is an experience that combines the driving and the possibility to know beautiful places in Catalonia. KARTING / SALOU Es una experiencia perfecta para los amantes de la conducción. Los visitantes pueden conducir un coche en un circuito al aire libre. Hay tres pistas: para adultos, júniors e infantiles. Todas las carreras para los adultos están cronometradas. Además, en las instalaciones se dispone de un bar-cafetería, grandes terrazas, zona lúdica y parking gratuito para los visitantes. It is a perfect experience for driving lovers. Visitors can drive cars in an outdoor track. There are three available race tracks: for adults, juniors and children. All races for adults are timed. There is a bar, terraces, recreational area and free parking for visitors. PASEO EN CATAMARÁN / CATAMARÁN TRIP (3/5h) O5 En el paseo en el catamarán Ocean Fly se visitarán las más hermosas calas de la Costa Dorada, donde los visitantes podrán bañarse en el mar o tomar el sol mientras disfrutan de un refresco. Visitors will visit the most beautiful beaches in Costa Dorada in the ride on the catamaran Ocean Fly. They will be able to swim in the sea or sunbathe while enjoying a drink. ANILLO VERDE DE TARRAGONA / “GREEN RING” TARRAGONA “Anillo verde” de Tarragona es una ruta de 34 km que comienza en el parque del río Francolí y transcurre por la red de caminos de montaña, por las playas y ríos de la zona Tarragona. Todas las zonas que pertenecen al «Anillo verde» están marcados con el color amarillo, rojo o blanco, en función de la complejidad de la ruta. Se puede hacer la ruta a pie, con bici o a caballo. The "Green Ring" of Tarragona is a 34-km route which begins in the Francoli River and runs through different mountain paths, beaches and rivers in the Tarragona area. All paths in the "Green Ring" are marked in yellow, red or white color, depending on the difficulty of the route. Routes can be made on foot, by bicycle or on horseback. O5 OCIO / LEISURE TREN TURÍSTICO TARRAGONA / TOURIST TRAIN OF TARRAGONA PORT AVENTURA COSTA CARIBE / CARIBEAN COAST BARCELONA CITY TOUR TIBIDABO BARCELONA AQUARUIM BARCELONA CAMP NOU EXPERIENCE SPA & TERMAS Más información: TGN VILES DE LUXE More Information: TGN VILES DE LUXE O5 TREN TURÍSTICO TARRAGONA / TOURIST TRAIN OF TARRAGONA Es una experiencia perfecta para disfrutarla en familia. Un paseo en el tren que atraviesa toda Tarragona para conocer sus lugares más hermosos. La ruta se acompaña de una audioexplicación disponible en 8 lenguas. Cada pasajero puede escoger la lengua que desea y escuchar la explicación con los auriculares. It is a perfect experience for the whole family. A ride by train to discover the most beautiful places in Tarragona. The route is guided by an audio available in 8 languages. Each passenger can choose the preferred language and listen the explanation with headphones. PORT AVENTURA Es un parque temático con más de 40 atracciones, hasta 40 espectáculos diarios, tiendas exclusivas, restaurantes exquisitos y juegos divertidísimos repartidos en 6 áreas temáticas que están esperando a los que desean pasárselo como nunca. It is an amusement park with more than 40 rides, up to 40 daily shows and performances, unique shops, excellent restaurants and funny games across 6 theme areas, which are there for those who want to have fun and enjoy like never before. COSTA CARIBE / CARIBEAN COAST O5 Es un parque temático con unos 50 000m2 de superficie. Con atracciones acuáticas, piscinas, música y con unas hermosas zonas verdes en una gran isla de diversión para toda la familia. A 50.000m2 amusement park with pools, music and beautiful green areas in a place to have fun with the whole family. BARCELONA CITY TOUR Barcelona city tour es un servicio de transporte turístico oficial de Barcelona que ofrece una visión única de Barcelona. Se ofrecen 2 rutas que dividen la ciudad en Verde/Este y Naranja/Oeste. Utilizando en billete ilimitadamente durante uno o dos días seguidos, el pasajero podrá subir y bajar en cualquiera de las 37 paradas de las rutas. Cada autobús cuenta con un sistema automático de audioguía en 12 idiomas. Además, todos los autobuses disponen de WI-FI gratuito. Barcelona city tour is an official tourist transport service that offers a unique view of Barcelona. Two tours divide the city into “Green” (east area) and “Orange” (west area). Tickets are valid for one or two days and can be used unlimitedly. Passengers can get on and off at any of the 37 stops of the routes. Each bus has audio guides in 12 languages. All buses have free WI-FI. TIBIDABO BARCELONA O5 Es uno de los parques temáticos más antiguos del mundo, en constante evolución y con una larga historia. En el parque hay más de 25 atracciones para todas las edades, espectáculos de primera línea y animación itinerante. Es un lugar ideal para disfrutar unos momentos agradables en familia. It is one of the world's oldest amusement parks, in constant evolution and with a long history. There are more than 25 rides for all ages, shows and performances. It is a perfect place to enjoy pleasant moments with the whole family. AQUARUIM BARCELONA Aquiarium de Barcelona es un conjunto de 35 acuarios mediterráneos y tropicales en los que hay unos 11000 ejemplares de aproximadamente unas 450 especies diferentes. Es un Oceanario único en Europa donde se pueden ver especies tan diversas como doradas, morenas, peces luna, rayas y tiburones. Además, hay varias exposiciones preparadas para que los más pequeños de la familias puedan descubrir el medio acuático a través de los cinco sentidos. Aquarium Barcelona is a combination of 35 Mediterranean and tropical aquariums with about 11,000 specimens of approximately 450 different species. It is a unique aquarium in Europe where you can see such diverse species as the gilt-head bream, morays, ocean sunfish, rays and sharks. There are several exhibitions for the youngest members of the family, where they can discover the aquatic environment through the five senses. CAMP NOU EXPERIENCE O5 El tour al Camp Nou de Barcelona incluye una visita a los lugares más emblemáticos del Camp Nou, hasta llegar a la tribuna donde se podrá disfrutar de unas vistas panorámicas de todo el estadio; y al Museo del club, donde los visitantes podrán ver todos los trofeos, fotografías y objetos personales de las grandes leyendas del FC Barcelona The Camp Nou tour goes through the most emblematic places of Camp Nou, including the gallery where you can enjoy panoramic views of the stadium. In the Museum of the Club, visitors can see all awards, photographs and personals objects of the big legends of the FC Barcelona. SPA & TERMAS / AQUATONIC MONTBRIO Este Resort de aguas termales naturales fue nombrado el «Mejor Resort & SPA de Europa» en el año 2003. Sus aguas están catalogadas como hipertermales, ricas en iones, cloro bicarbonato, sulfato, sodio, calcio, magnesio, litio y potasio; y se consideran especialmente indicadas para procesos reumáticos crónicos, dermatológicos y respiratorios. Así, como para terapias de antiestrés y de adelgazamiento. In this Spa visitors can enjoy surrounding beds, showers with special effects, whirlpools at 36C0, contrast pools, a Spa area, a Zen area with tea facilities, relaxing area with infrared and multisensory room. O6 TÉRMINOS Y CONDICIONES Estancia La estancia mínima establecida es de 7 noches. Consulte con nosotros las estancias inferiores a 7 noches para la temporada baja. Llegada / Salida Los días de llegada y de salida se efectúan los sábados. Le recibiremos personalmente en el alojamiento para entregarle las llaves y explicar el correcto funcionamiento del alojamiento. Debe entregar las llaves del alojamiento a nuestro personal a la hora acordada previamente. Consulte con nosotros la posibilidad de flexibilizar la hora de entrada / salida. Horarios La entrada a la vivienda se realiza a partir de las 17:00 horas. La salida se efectúa a las 10:00 de la mañana. Interpretación de tarifas Los precios mostrados en la página web son por apartamento / villa y día. Localice el alojamiento Consulte mediante el menú de la página web los alojamientos disponibles hasta que encuentre aquel que más se ajuste a lo que desea. Solicitud de reserva Una vez localizado el alojamiento haga clic en el enlace de reserva y rellene el formulario que aparece para formalizar la solicitud. Tenga en cuenta que los días de entrada / salida son los sábados. Confirmación de reserva A la mayor brevedad, una vez recibida la solicitud, le contestaremos mediante correo electrónico, indicándole si el alojamiento está disponible para las fechas solicitadas o bien ofreciéndole una alternativa. Fianza A la llegada a la vivienda, a través de la tarjeta de crédito, se efectuará el cobro de una cantidad de dinero en concepto de fianza, que será devuelto íntegramente a la misma tarjeta de crédito en el periodo de 7 días hábiles tras la salida de la vivienda, salvo que se haya causado algún tipo de desperfecto. Máxima cantidad de ocupantes La ocupación del alojamiento por una cantidad de personas superior a la establecida en la reserva provocará la inmediata expulsión sin derecho al reembolso del importe de la reserva. Condiciones de cancelación Tenemos una política de cancelación estricta. Por favor, consulte las condiciones del contrato. Privacidad de sus datos Sus datos personales recibirán el trato que les corresponde de acuerdo con la Ley de Protección de Datos y en ningún caso serán cedidos a terceras partes para ningún tipo de acción comercial o de otra naturaleza. Importante Por favor, tirad la basura al dejar la vivienda. En caso contrario, se cobrará la penalización en cantidad de 200 € de la fianza. TERMS AND CONDITIONS O6 Minimum stay Minimum stay is 7 nights from Saturday to Saturday. Please, contact us for a stay of less than 7 nights in the low season. Check in / Check out Arrival and departure days are set on Saturdays. Our Property Manager will meet you directly at the villa to deliver the key and to explain the functioning of the housing. The key has to be returned to our Property Manager upon check-out at the agreed time. Contact us for flexible check in / check out times. Time Check-in time for apartments/villa is at 17:00. Check-out time for apartments/villa is at 10:00 a.m. Rates The prices shown on the website are per apartment/villa per day. Find your accommodation Check in the website the available accommodation to find the one that suit best your needs. Booking Request Once you have chosen the accommodation, click the reservation link and fill out the form to formalize the request. Please, remember that check-in and check-out days are set on Saturday. Reservation Confirmation We will reply by email as soon as possible, indicating whether the accommodation is available for the dates requested or offering an alternative. Deposit Upon check-in, a guarantee deposit by the credit card is required. It will be refunded in full to the same credit card within 7 days after the departure, unless there is any kind of damage in the accommodation. Maximum occupancy The occupancy of more people than those set out in the booking conditions will result in the immediate expulsion without any right for the reimbursement of the booking amount. Cancellation Policy We have strictly cancellation policy, please check the conditions in the rental agreement. Data privacy Your personal information will be treated according to the current data protection law, and in no case will be transferred to third parties for any sales promotion or otherwise. Important Please, take out the garbage ( PENALIZATION 200 € ) from deposit. O7 TELÉFONOS Y WEBS DE INTERÉS / TELEPHONES AND WEBSITES TGN Viles de Luxe (oficina / office ): + 34 977 59 15 48 Horarios / schedules Lunes - Viernes 9:30 / 13:30 Monday - Friday 9:30 / 13:30 Atención al Cliente OLENA + 34 629 79 09 30 HUBERT +34 637 84 47 19 ALBERT + 34 670 05 96 00 YULIANA +34 977 59 15 48 YULIIA +34 629 62 80 39 TELÉFONOS Y WEBS DE INTERÉS / TELEPHONES AND WEBSITES O7 TAXI: Tarragona: 977 22 14 14 Altafulla: 977 65 22 99 – 609 84 14 25 Salou: 977 38 50 90 Cambrils: 977 36 26 22 Miami Playa: 690 85 22 44 www.taxi-miami-platja.es Mont-roig del Camp: 629 33 54 74 Emergencias / Emergency-Policia / Police- Ambulancia / Ambulance 112 Atención al ciudadano Generalitat de Cataluña: 012 WEBS DE INTERÉS Actividades en familia: www.exploratgn.es Patronato de Turismo de Tarragona: www.tarragonaturisme.cat Patronato de Turismo de Salou: www.visitsalou.eu Patronato de Turismo de Cambrils: www.cambrils.cat Patronato de Turismo de Mont-roig del Camp y Miami Platja: www.mont-roigmiami.cat Patronato de Turismo de Torredembarra: www.turismetorredembarra.cat Patronato de Turismo de Barcelona: www.barcelonaturisme.com Web oficial de Costa Daurada: www.costadaurada.info Web oficial de Experience Catalunya: http://experience.catalunya.com/ Web oficial de Turismo de España: www.spain.info Guía gastronómica de Cataluña: www.guiacat.cat Generalitat de Cataluña, recomendaciones para viajeros: http://consum.gencat.cat/recomanacions/recom_viatge/index_es.html www.tgnvilesdeluxe.es Tel: + 34 - 977 59 15 48 Rambla Nova 37, 3-1 Tarragona / C.P. 43003 España 2016
© Copyright 2024