WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM JUNE 08 - JUNE 14, 2016 • VOL. 17 • No. 23 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N N E W S PA P E R Photo: Gregg McQueen DAY NOW EVERY WEDNES ES OL RC MIE S TODOS LO Building a Pavimentando Breakthrough un camino p4 Aftermath p3 p4 Festival p6 Forum p5 PUT HEALTHIER LIVING ON YOUR SUMMER CALENDAR At EmblemHealth, we’re excited to offer you another season packed with health and wellness, right in the neighborhood. Come join us for exercise classes — where you can get fit, stay active and have fun — all for FREE! EmblemHealth members have access to special offers at any one of the YMCA’s branches in New York City. Take a look at some of these opportunities:* • • • • A guest pass good for free use of a YMCA branch for one week 50% off the one-time joiner’s fee 20% off the monthly membership fee 10% off summer camp for children of EmblemHealth members** With plenty of family-friendly resources and activities, we can help you take small steps toward a healthier lifestyle during the summer months and beyond. To learn more about our events, programs and special offers, go to emblemhealth.com/intheneighborhood. *This is not a product benefit. **Youth covered under a Medicare plan are not eligible for this offer. Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York and EmblemHealth Services Company, LLC are EmblemHealth companies. EmblemHealth Services Company, LLC provides administrative services to the EmblemHealth companies. 2 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com After the blaze, a new glare Story and photos by Gregg McQueen T he fire’s out, but the heat is still on. On May 17, a four-alarm blaze at the Urban Garden Center, located under the Metro-North tracks on Park Avenue in East Harlem, damaged a section of railway. Service was originally suspended into and out of the Grand Central station after the extra-alarm fire broke out, and train service The fire was a four-alarm blaze. remained disrupted for several days. According to fire officials, the incident was caused when workers accidentally spilled fuel onto a hot generator. When it was determined that the blaze ignited an area filled with combustible materials that the Urban Garden Center did not have permits to store, the business and its owner, Dimitri Gatanas, have felt the wrath of city officials and a concerned community. The center, which has been cited as the last garden center in the borough, was issued four summonses for unlawful storage of combustible materials. “We made a mistake, and we own up to it and have corrected it,” remarked Gatanas in a recent interview with The Manhattan Times. “And we are certainly paying for that mistake.” Gatanas said that city officials never “We made a mistake,” says Dimitri Gatanas. complained previously about his storage of flammable materials. “They’ve been in here and inspected before,” said Gatanas. “Everybody would say how beautiful the place was. But now, we’re a problem.” “It’s not like we just popped up overnight and started a garden center under the train tracks,” added Gatanas. “We have a lease and we’ve been here for years.” Part of a family business of retail garden supplies and products that spans three generations and over 50 years, the Urban Garden Center rents its space from the New York City Economic Development Council (NYCEDC). It offers organic products and services such as composting and textile recycling, and serves as a community hub where harvest festivals and children’s gardening workshops are held. Following the May 17 blaze, the terms of the center’s lease were altered to provide for regular inspections, and grant city and state agencies the right to enter the premises at any time, said a NYCEDC spokesperson. This is the second time in two years that Urban Garden Center has dealt with a fiery incident. See URBAN p14 Después del incendio, en el punto de mira Historia y fotos por Gregg McQueen El centro está ubicado debajo de las vías del Metro-North sobre Park Avenue en East Harlem. E l incendio está apagado, pero el calor sigue encendido. El 17 de mayo, un gran incendio en el Centro de Jardinería Urbana, que se encuentra debajo de las vías del Metro-North sobre Park Avenue en East Harlem, dañó una sección de la vía férrea. El servicio fue suspendido originalmente dentro y fuera de la estación Grand Central después de que la alarma adicional contra incendios estallara, y el servicio de trenes quedó interrumpido durante varios días. Según los bomberos, el incidente se produjo cuando los trabajadores accidentalmente derramaron combustible en un generador caliente. Cuando se determinó que el fuego encendió una zona llena de materiales combustibles que el Centro de Jardinería Urbana no tenía permisos para almacenar, el negocio y su propietario, Dimitri Gatanas, han sentido la ira de funcionarios de la ciudad y una comunidad preocupada. El centro, que ha sido citado como el último centro de jardinería en el condado, recibió cuatro notificaciones por almacenaje ilegal de materiales combustibles. “No puedes hacer tonterías con esas cosas”, dijo el residente Mario, con Jenna. “Cometimos un error, lo admitimos lo hemos corregido”, remarcó Gatanas en una entrevista reciente otorgada a The Manhattan Times. “Y ciertamente estamos pagando por ese error”. Gatanas dijo que funcionarios de la ciudad nunca se quejaron anteriormente acerca de su almacenamiento de materiales inflamables. “Han estado aquí e inspeccionado antes”, dijo Gatanas. “Todo el mundo decía lo hermoso era el lugar, pero ahora estamos en un problema”. “No es como que sólo apareció durante la noche y empezamos un centro de jardinería bajo las vías del tren”, insistió Gatanas. “Tenemos un contrato de arrendamiento, hemos estado aquí durante años”. Parte de un negocio familiar de venta al por menor de artículos de jardinería y productos que abarca tres generaciones y más de 50 años, el Centro de Jardinería Urbana alquila su espacio del Consejo de Desarrollo Económico de la JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Ciudad de Nueva York (NYCEDC por sus siglas en inglés) y ofrece productos orgánicos y servicios como compostaje y reciclaje textil, y sirve como un centro comunitario donde se celebran fiestas de cosecha y talleres de jardinería para niños. Tras el incendio del 17 de mayo, se alteraron los términos del contrato de arrendamiento del centro para llevar a cabo Vea URBAN p14 3 From broken to breaking through Story and photos by Gregg McQueen B roken. It was how Emmanuel González described the young man he had been before. “I had no confidence when I came here,” he said. Many in the small group he addressed nodded along as the Harlem native, resplendent in a bright blue graduation gown, spoke of his path to the podium. “But this program surrounded me with positivity,” he continued. “I discovered things in me that I didn’t know were there.” González was receiving his certificate for completing the initial stage of a training program at STRIVE New York, which would prepare him for sustained employment in the medical field. He and 28 other graduates had just completed STRIVE’s Attitudinal and Job Readiness Training, a four-week workshop designed to teach participants how to dress and speak in a work-appropriate manner, write resumes and fill out job applications. Clients also got to practice interview and public speaking skills. “Many people come into us feeling helpless, and we develop skills, confidence and behaviors that will help them in life,” said STRIVE President and Chief Executive Officer Phil Weinberg. “They move out of this phase of the program feeling motivated and confident.” During the June 3 ceremony, graduates received a surprise when New York Lieutenant Governor Kathy Hochul stopped by as a guest speaker. Hochul commended STRIVE participants on their achievement and told them that she lived in a trailer park while growing up near Buffalo. She was determined not to let her situation define her, she said. “You’ve already turned your lives around by being here,” said Hochul. “My mother used to tell me, ‘go out into the world and do well,’ she remarked. “I’m going to put it on you to go out and do well for others.” Core Trainer Donnell Hill said that Hochul’s visit was kept a surprise from participants. “I couldn’t believe it when she showed up,” said participant Nathan Scott. “That was a pretty big deal.” “It’s huge that she was here,” agreed Hill. “You know she’s taking the message that STRIVE members are impressive throughout the state.” Following the ceremony, participants were “I want to be able to provide for my child,” said Gilsy Done. “We develop skills,” said STRIVE President and Chief Executive Officer Phil Weinberg. scheduled to begin the next phase of the STRIVE program, a five-week course that develops specific occupational skills such as medical billing and coding. Latisha Smith, STRIVE’s Director of Training, said that the change evident in participants in just a four-week time frame is dramatic. “It’s amazing to see how far they’ve come,” Smith said. “Many of them are struggling with confidence when they arrive, as well as a variety of life issues.” Smith said that many STRIVE clients are in drug rehab, residing in the shelter system, or have a history of incarceration. “We’ve been committed to creating opportunities for those who often feel shut See STRIVE p16 Pavimentando un camino Historia y fotos por Gregg McQueen R oto. Fue así como Emmanuel González describió al joven que había sido antes. “No tenía ninguna confianza cuando llegué aquí”, dijo. Muchos en el pequeño grupo al que se dirigió asintieron mientras el nativo de Harlem, resplandeciente en un traje de graduación azul brillante, habló de su camino hacia el podio. “Sin embargo, este programa me rodeó con positividad”, continuó. “Descubrí cosas en mí que no sabía que existían”. González recibió su certificado por haber completado la fase inicial de un programa de formación en STRIVE Nueva York, que lo preparó para mantener un empleo en el campo de la medicina. Él y otros 28 graduados acababan de terminar el entrenamiento de preparación de actitud y de empleo de STRIVE, un taller de cuatro semanas diseñado para enseñar a los participantes a vestirse y a hablar de una manera apropiada para el trabajo, a escribir su currículo y llenar solicitudes de empleo. Los clientes también lograron practicar la entrevista y sus habilidades para hablar en público. 4 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com “Aquí ayudan a la comunidad”, dijo María Cruz. “Muchas personas llegan con sentimientos de impotencia, y desarrollan habilidades, confianza y comportamientos que les ayudan en la vida”, dijo el presidente y director general de STRIVE, Phil Weinberg. “Salen de esta fase del programa sintiéndose motivados y confiados”. Durante la ceremonia del 3 de junio, los graduados recibieron una sorpresa cuando la vicegobernadora de Nueva York, Kathy Hochul, llegó como oradora invitada. Vea STRIVE p16 Zeroing in on Zika BASIC ZIKA FACTS A forum was held for the community. • People usually get Zika through a bite from the Aedes aegypti mosquito. Aedes aegypti has not been found in New York City. • Most people (80%) who get infected with Zika do not get sick. For those who do get sick, the sickness is usually mild. Most people recover on their own. • However, Zika causes birth defects. • It is rare but possible for Zika to spread from one person to another through sexual contact and blood. Zika is not spread from person to person by casual contact. • There is no Zika vaccine. Story and photos by Gregg McQueen D r. Dyan Summers may have just received her doctorate in nursing practice – but years ago, she was at the forefront of identifying a troubling disease now provoking global alarm. In 2013, one of her patients, a recreational traveler, had returned from a three-month trip to South America with a full-body rash, fever and conjunctivitis. “At first, I was quite certain he had Dengue fever,” said Summers, who has served for over 15 years as a certified nurse practitioner specializing in tropical medicine. The patient told Summers he had read about an outbreak of Zika in the region he had just traveled to. Despite her experience, which included travel to 37 countries, she noted that up until that point she had little knowledge of the virus. “While my assistant drew blood, I was looking up info on Zika and calling the CDC,” said Summers, referring to the Centers for Historia y fotos por Gregg McQueen L a Dra. Dyan Summers puede haber acabado de recibir su doctorado en la práctica de enfermería, pero hace años, ella estaba a la vanguardia de la identificación de una enfermedad preocupante ahora provocando una alarma mundial. En 2013 uno de sus pacientes, un viajero recreativo, regresó de un viaje de tres meses a América del Sur con una erupción cutánea en todo el cuerpo, fiebre y conjuntivitis. “Al principio estaba bastante segura de que tenía dengue”, dijo Summers, quien se ha desempeñado por más de 15 años como profesional de enfermería certificada especializada en medicina tropical. El paciente le dijo a Summers que había leído sobre un brote de Zika en la región a la que justo había viajado. A pesar de su experiencia, que incluía viajar a 37 países, señaló que hasta ese momento tenía poco conocimiento del virus. “Mientras mi asistente le extraía sangre, yo buscaba información sobre el Zika y llamaba al CDC”, dijo Summers, refiriéndose a los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC por sus siglas en inglés) en Atlanta. El caso Zika fue pronto confirmado por la agencia de salud federal, y Summers más tarde escribió un artículo para el Journal of Travel Medicine. La experiencia fue compartida el pasado jueves 2 de junio en un foro comunitario de salud patrocinado por la Oficina de Asuntos Gubernamentales y Comunitarios del Centro The Aedes aegypti mosquito carries the Zika virus. Disease Control and Prevention (CDC) in Atlanta. The Zika case was soon confirmed by the federal health agency, and Summers later wrote an article for the Journal of Travel Medicine. The experience was shared this past Thurs., June 2nd, at a community health forum sponsored by the Columbia University Medical Center’s Office of Government and Community Affairs. The event was intended to provide residents with the latest information regarding the mosquito-borne illness, which was declared a global health emergency by the World Health Organization (WHO) on February 1. Though cases have been rare in the United States, Zika has been much more rampant in Latin America, with outbreaks reported in more than 40 countries, including Brazil, Mexico, Puerto Rico and the Dominican Republic. Pregnant women are considered to be at the highest risk, as Zika has been linked to microcephaly, a birth defect that causes babies to be born with a smaller than normal head and brain. The June 2 forum was open to the public and offered Spanish translation for attendees. Ricky Wong, Director of Community Affairs for the Department of Health and Mental Hygiene (DOHMH), reported that the latest count of Zika cases in New York City was about 120, including 18 pregnant women. “The good news is that this mosquito is not here in New York City,” said Wong, referring to the Aedes aegypti mosquito, which carries the Zika virus. “All of the Zika cases in the city are travel-related.” Examinado al Zika ofreció traducción al español para los asistentes. Ricky Wong, director de Asuntos Comunitarios del Departamento de Higiene y Salud Mental (DOHMH por sus siglas en inglés), informó que el último recuento de casos de Zika en la ciudad de Nueva York fue alrededor de 120, incluyendo a 18 mujeres embarazadas. “La buena noticia es que el mosquito De izquierda a derecha: el Dr. Ricky Wong, director de no está aquí en la ciudad de Nueva Asuntos Comunitarios del DOHMH; la profesora adjunta York”, dijo Wong, refiriéndose al Aedes del CUMC, Kiran Thakur; la Dra. Dyan Summers; y el Dr. aegypti, que transmite el virus del Zika. Rafal Tokarz de la Escuela Mailman de Salud Pública. “Todos los casos de Zika de la ciudad están relacionados con viajeros”. Médico de la Universidad Columbia. Debido a que muchos residentes visitan la El evento buscó proporcionar a los residentes República Dominicana, Puerto Rico y otros la información más reciente acerca de la países de América Latina durante los meses de enfermedad transmitida por mosquitos, que fue verano, es particularmente importante que sean declarada una emergencia sanitaria mundial por conscientes de la importancia de protegerse la Organización Mundial de la Salud (OMS) el 1° contra el Zika, dijo Kiran Thakur, MD, profesora de febrero. adjunta del Departamento de Neurología del Aunque los casos han sido raros en los Centro Médico de la Universidad Columbia. Estados Unidos, el Zika ha estado mucho más La República Dominicana cuenta ahora con descontrolado en América Latina, con brotes más de 2,000 casos sospechosos de Zika, reportados en más de 40 países, entre ellos observó Thakur. Brasil, México, Puerto Rico y la República Ella recomienda a los viajeros a las zonas Dominicana. propensas al Zika usar ropa larga y repelente de Las mujeres embarazadas son consideradas insectos durante su viaje. como de mayor riesgo, ya el Zika ha sido “La prevención es clave”, dijo Thakur. “Prevenir relacionado con la microcefalia, un defecto las picaduras de mosquitos es la forma en que congénito que causa que los bebés nazcan con vamos a controlar este virus”. una cabeza y un cerebro más pequeños de lo El Zika puede ser transmitido por picaduras normal. Vea ZIKA p17 El foro del 2 de junio fue abierto al público y se JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Treatment There is no treatment for Zika, but medicine can help relieve the symptoms. Symptoms The most common symptoms are fever, rash, joint pain and conjunctivitis (red eyes). Most people have mild symptoms and do not need to go to a hospital. Symptoms usually start two to 12 days after being bitten by an infected mosquito and may last up to a week. Zika may be mistaken for other diseases caused by mosquitoes, such as Dengue virus or Chikungunya virus. Health care providers use a blood test to confirm Zika. Because many residents visit the Dominican Republic, Puerto Rico and other Latin American countries during the summer months, it is particularly important that they are aware of the importance of protecting themselves from Zika, said Kiran Thakur, MD, See ZIKA p17 DATOS BÁSICOS DEL ZIKA • Las personas suelen contraer el Zika a través de la picadura del mosquito Aedes aegypti, el cual no ha sido encontrado en la ciudad de Nueva York. • La mayoría de las personas (80%) que se infectan con Zika no se enferman. En esos casos, la enfermedad suele ser leve. La mayoría de las personas se recuperan por sí mismas. • Sin embargo, el Zika causa defectos de nacimiento. • Es raro pero posible que el Zika se transmita de una persona a otra a través del contacto sexual y la sangre. El Zika no se transmite de persona a persona por contacto casual. • No existe vacuna contra el Zika. Tratamiento No existe tratamiento para el Zika, pero los medicamentos pueden ayudar a aliviar los síntomas. Síntomas Los síntomas más comunes son fiebre, erupción cutánea, dolor en las articulaciones y conjuntivitis (ojos rojos). La mayoría de las personas tienen síntomas leves y no necesitan ir a un hospital. Los síntomas comienzan generalmente entre dos a doce días después de la picadura de un mosquito infectado y pueden durar hasta una semana. El Zika se puede confundir con otras enfermedades causadas por mosquitos, como el virus del dengue o el Chikungunya. Los proveedores de salud utilizan una prueba de sangre para confirmar el Zika. 5 TAMBORES A LO LARGO DEL HUDSON A dancer performs. All out. Una celebración nativa americana y multicultural Regresa la celebración. • Inwood Hill Park • Domingo 12 de junio de 2016 • 11:30 a.m. - 6:00 p.m. El 14o evento anual TAMBORES A LO LARGO DEL HUDSON – Una celebración nativa americana y multicultural, tendrá lugar el domingo 12 de junio de 2016 en Inwood Hill Park del Upper Manhattan, de 11 a.m. a las 6:00 p.m., llueva o truene. Este evento es gratuito para el público y es presentado por Lotus Music and Dance, en colaboración con Parques de Nueva York y patrocinado en parte por el Departamento de Asuntos Culturales de la ciudad de Nueva York y el concejal Ydanis Rodríguez. La anfitriona del evento será Sandra Bookman, presentadora de fin de semana de WABC-TV y del programa Here and Now. Aviso: NO HABRÁ ESTACIONAMIENTO EN LA CALLE desde el domingo a las 12:01 a.m. hasta el domingo a las 8:00 p.m. sobre Indian Road, desde la calle 218 hasta la 215. No habrá paso al tráfico sobre sobre Indian Road, sur de la calle 218 hasta la 215, el día del evento. Para entrar a Indian Road tomar la calle 215 y salir en la 214. DRUMS ALONG THE HUDSON A Native American and Multicultural Celebration • Inwood Hill Park • Sunday, June 12, 2016 • 11:30 a.m. – 6:00 p.m. The 14th Annual DRUMS ALONG THE HUDSON: A Native American and Multicultural Celebration will take place on Sunday, June 12, 2016 in Upper Manhattan’s Inwood Hill Park from 11:00 a.m. until 6:00 p.m., rain or shine. This event is free to the The festival is in its 14th year. El evento está abierto a todos. public and is presented by Lotus Music and Dance in collaboration with NYC Parks, sponsored in part by the New York City Department of Cultural Affairs and Councilmember Ydanis Rodriguez. The host for the event will be Sandra Bookman, weekend anchor for WABC-TV and host of Here and Now. Notice: There will be NO STREET PARKING beginning Sunday at 12:01 a.m. until Sunday at 8:00 p.m. on Indian Road from 218th Street to 215th Street. There will be no through traffic on Indian Road, south of 218th Street to 215th Street, on the day of the event. For access to Indian Road take 215th Street and exit at 214th Street. [email protected] FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Gregg McQueen PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood Charge in the Park Story and photos by Gregg McQueen F un – and fuel – in the sun. This summer, more New Yorkers will be able to surf the web and juice up their phones at public parks. NYC Parks has announced an extended deal with AT&T to provide free public Wi-Fi in 21 parks across the five boroughs, including at Northern Manhattan’s Marcus Garvye and Thomas Jefferson Parks. The deal also increases the number of free solar mobile charging stations to 34 units at 15 different city parks and beaches. Free Wi-Fi is available to all park-goers, regardless of their wireless carrier. The announcement was made by NYC Parks Commissioner Mitchell J. Silver on May 31 at Joyce Kilmer Park in the Bronx, one of four new parks to receive a solar charging station, which features six charging outlets. “The marriage between green spaces and technology is one that benefits all park users,” said Silver. “We are renewing our contract for AT&T to provide Wi-Fi and charging stations for the next five years.” Silver was joined by Bronx Borough President Rubén Díaz, Jr., AT&T’s New York President Marissa Shorenstein, Bronx Parks Commissioner Iris Rodríguez-Rosa and former Major League Baseball star Lee Mazzilli, who played for the Yankees in 1982, just a few blocks from Joyce Kilmer Park. “This is an added amenity,” Díaz said. “We know how dependent people are on their devices.” Launched in 2011 with AT&T, the WiFi in the Parks initiative was the city’s first free public Wi-Fi program that allowed all smartphone and tablet users to connect. There have been 8.6 million connections since the program started. “We believe now that New Yorkers can work from almost anywhere these days with their devices and they will continue to take more and more advantage of Wi-Fi,” said Shorenstein. “And they can be out with their families all day long and not wonder about where to go to get a little extra juice for their devices,” she added. Solar chargers were first introduced in the city’s parks in 2013 in response to Hurricane Sandy. The charging units will remain in parks into October, said an NYC Parks spokesperson. Diaz credited Shorenstein and AT&T for representing “the new paradigm of what we expect from our corporate neighbors,” yet added that he embraced even more private corporations offering internet services in his borough. “This is a clarion call for other corporations See WI-FI p23 Carga en el parque FREE WI-FI IS AVAILABLE AT THE FOLLOWING PARK LOCATIONS: MANHATTAN: Marcus Garvey Park Thomas Jefferson Park Tompkins Square Park The Battery (Bosque Area and Ferry Landings) Central Park (Rumsey Playfield, CP Zoo, Mineral Springs and Tavern on the Green) Thomas Paine Park/Foley Square Holcombe Rucker Park The High Line BRONX: Joyce Kilmer Park Devoe Park Hunts Point Riverside Park BROOKLYN: Prospect Park Picnic House Herbert Von King Park McCarren Park Field House Brooklyn Bridge Park (Piers 1, 5 and 6) Fort Greene Park QUEENS Astoria Park Flushing Meadows Corona Park (Queens Zoo) MacDonald Park STATEN ISLAND: Clove Lakes Park Ocean Breeze Park After serving my country, when I needed help feeding my family, Historia y fotos por Gregg McQueen D iversión -y combustible- bajo el sol. Este verano, más neoyorquinos podrán navegar por la red y dar vida a sus teléfonos en los parques públicos. Parques NYC ha anunciado un acuerdo ampliado con AT&T para proporcionar acceso WiFi gratuito en 21 parques de los cinco condados, incluyendo los parques Marcus Garvey y Thomas Jefferson del norte de Manhattan. El acuerdo también aumenta el número de estaciones de carga solar gratuitas para 34 unidades móviles en 15 parques y playas diferentes de la ciudad. La conexión Wi-Fi estará disponible para todos los asistentes al parque, independientemente de su operador de telefonía móvil. El anuncio fue hecho por el comisionado de Parques de Nueva York, Mitchell J. Silver, el 31 de mayo, en el Joyce Kilmer Park en el Bronx, uno de los cuatro nuevos parques que recibirán una estación de carga solar, que cuenta con seis puertos de recarga. “La unión entre los espacios verdes y la tecnología es una que beneficia a todos los usuarios del parque”, dijo Silver. “Estamos renovando nuestro contrato con AT&T para proporcionar Wi-Fi y estaciones de carga durante los próximos cinco años”. Silver estuvo acompañado por el presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz, Jr.; la presidenta “New Yorkers can work from almost anywhere these days,” said AT&T’s New York President Marissa Shorenstein. SNAP HELPED. - MIGUEL, U.S. NAVY VETERAN The Bronx WATCH OUR STORY AT FoodHelp.nyc Una estación de carga con energía solar. de AT&T de Nueva York, Marissa Shorenstein; la comisionada de Parques del Bronx, Iris Rodríguez-Rosa y la ex estrella de las Grandes Ligas Lee Mazzilli, quien jugó para los Yankees en 1982, a pocas cuadras de Joyce Kilmer Park. “Este es un servicio agregado,” dijo Díaz. “Sabemos lo mucho que dependen las personas de sus dispositivos”. Lanzado en 2011 con AT&T, la iniciativa de WiFi en los Parques es el primer programa público y gratuito de Wi-Fi de la ciudad que permite a todos los usuarios de teléfonos inteligentes y tabletas conectarse. Se han producido 8.6 millones de conexiones desde que comenzó el programa. “Creemos que los neoyorquinos pueden trabajar desde casi cualquier lugar en estos días con sus dispositivos y que continuaremos Now it’s easier to apply online at FoodHelp.nyc Call 311 for more info ACCESSNYC Vea WI-FI p23 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7 COMMUNITY NEWS Caribbean Colors On Sun., Jun. 12, from 1 – 5 p.m., The Museum of the City of New York will host a fashion show celebrating Caribbean-American Heritage. The styles and ensembles featured were inspired by the designers’ Caribbean heritage and traditions. Activities include interactive flag-making, mapping, storytelling and face-painting. The museum is located on 1220 Fifth Avenue. Registration is free with general admission and registration is required. For more information, please call 212.534.1672 or visit www. mcny.org Colores caribeños El domingo 12 de junio de la 1 a las 5 p.m., el Museo de la Ciudad de Nueva York será la sede de un desfile de moda que celebra la herencia caribeña-estadounidense. Los estilos y conjuntos destacados fueron inspirados por el patrimonio y las tradiciones caribeñas de los diseñadores. Las actividades incluyen una elaboración interactiva de banderas, cartografía, cuenta cuentos y pintura de caras. El museo está ubicado en el No. 1220 de la Quinta Avenida. La inscripción es gratuita con la entrada general y se requiere inscripción. Para obtener más información, por favor llame al 212.534.1672 o visite www.mcny.org Love Letters NoMAA and The Dyckman Farmhouse Museum have organized a new exhibit, “Activist Love Letters,” which focuses on the local immigration stories of various ethnic communities – dating all the way back to the Dyckman family. Join in on Thurs., Jun. 9th, from 6 – 8 p.m. as exhibit organizers discuss patterns of immigration, assimilation, and the challenges of establishing tolerance, and focus on those who lead immigration movements. The Farmhouse is located on 4881 Broadway and 204th Street. The Dyckman Farm House. 8 feedback, hang out or get up and perform themselves. The event will be held on Tues., Jun. 14th from 7 – 9 p.m. The Word Up Book Shop is located on 2113 Amsterdam Avenue and 165th Street. For more information, please call 347.688.4456 or email events@ wordupbooks.com. Nuevo No Name Eric Vetter presentará “No Name”, donde artistas y narradores tendrán la oportunidad de probar el nuevo material y compartir obras en desarrollo con miembros de la audiencia local. Los participantes y miembros del público son bienvenidos a quedarse después para proporcionar retroalimentación y pasar el rato, o levantarse y actuar ellos mismos. El evento se llevará a cabo el martes 14 de junio de 7 a 9 p.m. La Librería Word Up se encuentra en el No. 2113 de la avenida Ámsterdam y la calle 165. Para obtener más información, por favor llame al 347.688.4456 o envíe un correo electrónico a [email protected]. See COMMUNITY p p20 For more information, please call 212.304.9422 or email info@ dyckmanfarmhouse.org. Cartas de amor NoMAA y la Granja Museo Dyckman han organizado una nueva exposición, “Cartas de Amor Activista”, que se centra en de las historias inmigración local de diversas comunidades étnicas –que se remontan hasta la familia Dyckman. Únase el jueves 9 de junio de 6 a 8 p.m. mientras los organizadores de la exposición discuten los patrones de inmigración, asimilación y los retos de establecer la tolerancia, además centrarse en los que dirigen los movimientos migratorios. La granja está ubicada en el No. 4881 de Broadway y la calle 204. Para obtener más información, por favor llame al 212.304.9422 o envíe un correo electrónico a [email protected]. New No Name Eric Vetter will present “No Name,” where performers and storytellers will have the chance to test new material and share developing works with local audience members. Participants and audience members are welcome to stay afterwards to provide La Granja Dyckman. May 30th – June 4th Michael Henry Adams wrote a must-read Op-Ed in the NY Times with the provocative title “The End of Black Harlem.” While many of us who were born and raised Uptown understand that neighborhoods, especially in New York City, change over time, what is happening now feels different. The very people who made Uptown a viable and vibrant place to live are being priced out and the forces of giant and global capital are rushing in. What is happening in Harlem is happening throughout the city and the country for that matter. This does not bode well for the masses of working people in this country. Tatiana Siegel of the Hollywood Reporter gave us the great news that the In The Heights film is back on track. Hilary Howard of the NY Times filled us in on how Daveed Diggs of Hamilton spends his Sundays. As the annual summer exodus to the Caribbean is about to begin, the Zika virus is becoming a concern for Uptown residents. Emma G. Fitzsimmons of the NY Times reported on how that travel might reverberate Uptown. When Ligaya Mishan speaks, people listen. Her latest missive takes us to B & K French Cuisine, which is dishing out some innovative French food in Harlem. Please take a gander at the poignant photo essay by Adi Talwar of City Limits entitled “Inwood Hard at Work, Set to Change.” Irka Mateo sings and writes Mestizo JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Music, songs inspired by the Taino/Afro/ European folk traditions of her native Dominican Republic, the Caribbean and Latin America. And she will be doing her thing on Monday, June 12th at the venerable United Palace. Entry is free but RSVP is an absolute must. The Flux Public Art Project in the majestic Marcus Garvey Park was a sight to behold. In case you missed this next generation art installation, Shit up the site to check out some of my pictures. Have you purchased your tickets for the People’s Theatre Project annual benefit at the United Palace on June 21st yet? What are you waiting for? If we don’t support art for the people, who will? Click below and get your tickets ASAP! Trust me on this one - you don’t want to miss the 2nd Annual Harlem Whiskey Festival on July 12th & 13th. This is going to be a 2-day, next-level Whiskey experience. Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. 10” Together, we can keep you healthy and enjoying life With ArchCare Advantage HMO Special Needs Plan you get all the benefits of Medicare plus valuable extra features at No Additional Cost beyond your usual Medicare premiums. $600 a year to spend on OTC health items* Doctor visits with little or no co-pay Full prescription drug coverage Preventive care to keep you out of the hospital Your own personal care manager ★★★★ ArchCare Advantage has received an overall rating of 4 STARS (Above Average) from Medicare. 11.5” We’re here to help. 800-373-3177 TTY/TDD: 800-662-1220 8 a.m. to 8 p.m., seven days a week www.archcareadvantage.org Together, We Can Health Plans and Nursing Home Alternatives | Home Care | Skilled Nursing Care Rehabilitation | Assisted Living | Specialized Care | Palliative Care | Hospice ArchCare Advantage HMO SNP is a Coordinated Care plan with a Medicare contract. Enrollment in ArchCare Advantage depends on contract renewal. This plan is available to anyone with Medicare who meets the Skilled Nursing Facility (SNF) level of care. This information is available for free in other languages. Please call our customer service number at 800-373-3177, TTY 800-662-1220, Sunday-Saturday, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, de 8:00 a.m.-8:00 p.m. You must continue to pay your Medicare Part B premium. This information is not a complete description of benefits. Contact the plan for more information. Limitations, copayments, and restrictions may apply. Benefits, premiums and/or co-payments/co-insurance may change on January 1 of each year. Star ratings are based on five stars. Star ratings are assessed each year and may change from one year to the next. * Maximum of $50 per month. Unused amounts do not carry over. H1777_Print_2016_Accepted JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 9 Period Process From left: Councilmembers Vanessa Gibson, Julissa Ferreras-Copeland and Melissa Mark-Viverito. Photo: William Alatriste Story by Gregg McQueen T he City Council’s legislative push to make free feminine hygiene products readily available in the city’s shelters, public schools and correctional facilities received strong support during a recent hearing at City Hall. The June 2 hearing, which came a week after the New York State Legislature gave its final approval to exempt tampons, sanitary napkins and panty liners from sales tax, intended to solicit feedback on the logistics and costs of enacting the legislation, which is spearheaded by Council Speaker Melissa Mark-Viverito and Councilmember Julissa Ferreras-Copeland. In New York State, groceries, prescription drugs and condoms are not taxed, and toilet paper is provided free of charge in public facilities. The efforts on the part of New York legislators reflect a growing trend nationwide to provide greater access to menstrual hygiene products. all clients who require such products, including those in HIV/AIDS Services Administration shelters and at single The legislation concerns adult male shelters,” she said. feminine hygiene products. The concern is that a transgender man residing at one of these shelters would be Azadeh Khalili, Executive Director of the excluded from accessing such products, Mayor’s Commission on Gender Equity, Khalili explained. testified that the de Blasio administration Khalili advised the Council that the “strongly supports” the move to expand administration wanted to agree on some of access to feminine hygiene products to all the language in the bills before discussing New Yorkers. potential costs. Khalili suggested that the Council include She said that the administration would all Department of Homeless Services and continue dialogue with the Council regarding Human Resources Administration shelter the wording of the bills. facilities in the bills. “If we are in full agreement with some of “This expansion will ensure maximum the technical changes, then I think we can distribution of feminine hygiene products to move to the costs of the bill,” she said. Aloysee Jarmoszuk, Chief of Staff for the Operations Division of the Department of Education (DOE), discussed the agency’s pilot program, launched in partnership with Ferreras-Copeland in September 2014, to put tampon dispensers in the girls’ bathroom of public schools. Currently, there are 380 dispensers in schools within Districts 9 and 24. Jarmoszuk said that the DOE has received positive feedback regarding the pilot program and is assessing the parameters of potential expansion to all city schools. “Our estimates are that that it will be about $2 to $5 million to install in every school, and about $1 to $2 million to maintain it on annual basis,” said Jarmoszuk, who noted that See PERIOD p21 Proceso del período Historia por Gregg McQueen E l empuje legislativo del Ayuntamiento para hacer que los productos de higiene femenina gratuitos estén fácilmente disponibles en los refugios de la ciudad, escuelas públicas e instituciones correccionales, recibió un fuerte apoyo durante una reciente audiencia en el Ayuntamiento. La audiencia del 2 de junio se produjo una semana después de que la Legislatura del estado de Nueva York diera su aprobación final a eximir a los tampones, compresas higiénicas y protectores diarios de impuesto sobre la venta, buscando recibir retroalimentación sobre los costos de logística y de la promulgación de la legislación, que está encabezada por la portavoz del Concejo, Melissa Mark-Viverito, y la concejala Julissa Ferreras-Copeland. En el estado de Nueva York los comestibles, los medicamentos recetados y los condones no están gravados; además, el papel higiénico es gratuito en las instalaciones públicas. Los esfuerzos por parte de los legisladores de Nueva York reflejan una tendencia cada vez mayor a nivel nacional para proporcionar un mayor acceso a los productos de higiene menstrual. Azadeh Khalili, directora ejecutiva de la Comisión de la Alcaldía para la Equidad de 10 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Azadeh Khalili, directora ejecutiva de la Comisión de Equidad de Género del alcalde, dijo que la administración “apoya firmemente” los proyectos de ley. Género, testificó que la administración de Blasio “apoya firmemente” el movimiento para ampliar el acceso a los productos de higiene femenina para todos los neoyorquinos. Khalili sugirió que el Consejo incluya todos los Departamentos de Servicios para las Personas sin Hogar y los albergues e instalaciones de la Administración de Recursos Humanos en el proyecto de ley. Vea PERIODO p21 Poster Design: Anna Leticia Zivarts June 2016 uptown arts stroll Paseo de las Artes ATAX JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 11 Equal Pay for all Pre-K Story by Erik Cuello and Debralee Santos Photos by Erik Cuello P ay up for Pre-K. Members of the coalition Campaign for Children were recently joined at City Hall by advocates, elected officials, and a few young students to make their case for additional funding needed to create pay parity for preschool educators. “We cannot allow this inequality to continue any further,” said Jennifer March, Executive Director of the Citizens’ Committee for Children. The organization, together with Public Advocate Letitia James and Jennifer James Austin, Chief Executive Officer and Executive Director of the Federal Protestant Welfare Agencies (FPWA), among others, has pushed for greater salaries and benefits for Pre-K teachers, administrative staff and employees – irrespective of whether the Pre-K program is administered at a Department of Education (DOE) public school or a community-based organization (CBO). It is estimated that the latter provide more than half of the city’s Pre-K classes. “Employees at CBOs make significantly less than their counterparts despite having the same credentials,” said March. Advocates gathered on Thurs., June 2nd noted that, on average, a teacher with five years’ professional experience who works at a CBO makes $41,000 a year, which amounts to $17,000 less than his or her DOE counterpart. The disparity is due, in part, to the fact that CBO employees are not included in the contractual agreements negotiated by the United Federation of Teachers (UFT) for DOE employees – as well as the manner in which independent CBO programs are funded. Veteran Pre-K teacher Asuba Maa said his current $50,000 annual salary would be closer to $85,000 if he were not at a CBO. “Things cost the same in this city whether rich or poor,” said Maa, who manages a budget for a family of six, all of whom live together in a two-bedroom apartment. Parity, he insisted, should not be only for educators. “There are staff members, maintenance workers, who all have the same certifications who are struggling to survive in this great city,” said Maa. Speakers chided the de Blasio administration for not delivering on a key campaign tenet. “We heard about a ‘tale of two cities’ in the past,” said March. “But we are seeing these two cities [now] when it comes to a program that is not enforcing equity for the education of its youngest learners.” Earlier this year, some providers said they were considering work stoppages and others indicated that they might be forced to shut down programs. Some steps have been taken by the de Blasio administration. Signing and retention bonuses “We cannot allow this inequality to continue,” said Jennifer March, Executive Director of the Citizens’ Committee for Children. were created for the CBO teachers and some of the $17 million of the original Pre-K budget was earmarked to address the wage gap. But administration officials insist that the issue ultimately needs to be resolved between providers and their unions, which include Council of School Supervisors and Administrators (CSA), the union representing principals. “This is a contract negotiation between the providers and the workers’ unions,” said a City Hall spokesperson in March. “The City is engaged in those discussions and supportive of the negotiations underway — but this is a collective bargaining process between the providers and the unions.” Nonetheless, advocates insist that, as preschool programs have grown exponentially across the city under the Pre-K for All initiative, more must be done by the Mayor. Councilmember Laurie Cumbo, a former See PRE-K p15 Igualdad de pago Pre-K Historia por Erik Cuello y Debralee Santos Fotos por Erik Cuello P ago de Pre-K. Miembros de la coalición Campaña por los Niños estuvieron acompañados recientemente en el Ayuntamiento por defensores, funcionarios electos y algunos jóvenes estudiantes para presentar su caso por financiamiento adicional necesario para crear igualdad de remuneración para los educadores. “No podemos permitir que esta desigualdad continúe”, dijo Jennifer March, directora ejecutiva Existen diferentes escalas salariales para del Comité de Ciudadanos por los los maestros de preescolar de la ciudad. Niños. La organización, junto con la defensora pública Letitia James la mitad de todas las ofertas de Pre-K de la y Jennifer James Austin, directora general ciudad. y ejecutiva de las Agencias Federales “Los empleados de las organizaciones Protestantes de Beneficios Sociales, entre comunitarias ganan significativamente menos otros, ha presionado por mayores salarios que sus contrapartes a pesar de tener las y beneficios para maestros de Pre-K, mismas credenciales”, dijo March. personal administrativo y empleados, Los defensores reunidos el jueves 2 de junio independientemente de si el programa de observaron que, en promedio, un profesor Pre-K es administrado por una escuela pública con experiencia profesional de cinco años que del Departamento de Educación (DOE por trabaja en una CBO gana $41,000 dólares al sus siglas en inglés) o una organización año, lo que equivale a $17,000 dólares menos comunitaria (CBO por sus siglas en inglés). de su contraparte del DOE. Estos últimos representan aproximadamente Vea PRE-K p15 12 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Prospecting for procurement “You haven’t always had the door open,” said Mayor Bill de Blasio. M ore than 700 certified Minority and Women-owned Business Enterprises (M/WBEs) attended the city’s 10th Annual Procurement Fair late last month, looking to connect with contract opportunities from more than 70 city and state agencies, as well as private sector companies. Held at the Bank of New York Mellon, the event was hosted by Mayor Bill de Blasio and the Department of Small Business Services (SBS). The fair on May 24th offered attendees networking opportunities with purchasing staff as well as access to 11 “opportunity rooms” where participants could learn about available or upcoming contracting opportunities. De Blasio, who has pledged that the city will award $16 billion in contracts to M/ WBEs over the next 10 years, delivered keynote remarks at the event. He acknowledged that in years past, the city did an unsatisfactory job of partnering with M/WBEs. “There’s so many firms in this room that are strong, and hungry, and have great talent, and are ready to perform, but you haven’t always had the door open,” said de Blasio. “We’re fixing that.” De Blasio said that in the first two years of his administration, city agencies have awarded over 24,000 contracts to M/WBEs worth more than $1.8 billion, the most the city has ever awarded in a two-year span. The mayor spoke of the importance of M/WBEs being certified by the city, as more than 4,400 businesses currently are, in order to have the best chance at attaining contracts. Only certified M/WBEs were eligible to attend the procurement fair. “We couldn’t create maximum opportunity if firms weren’t certified to begin with,” he said. “That’s why we’ve really emphasized increasing those numbers.” De Blasio appealed to attendees for help getting more M/WBEs certified. “Help us — if you know companies that should be certified and have not yet taken advantage of that opportunity, please connect them to SBS, so they too can benefit from city contracts.” The procurement fair also featured an information session on the NYC Disparity Study, a research effort designed to examine the city’s procurement process. Free city services are available to help strengthen certified M/WBEs, including access to technical assistance, bonding, financing, teaming and mentorship. M/ WBEs are also eligible to participate in the City’s Corporate Alliance Program, which trains and connects city-certified firms with private sector contracting opportunities, as well as “Strategic Steps for Growth,” a nine-month business management course for M/WBEs offered by the City in partnership with New York University. Firms interested starting the M/WBE certification process or participating in M/ WBE programming can learn more by calling 311, visiting nyc.gov/getcertified or meeting with a client manager at one of the City’s seven NYC Business Solutions Centers located in all five boroughs. See PROCUREMENT p20 Prospección de adquisiciones M ás de 700 Empresas Comerciales Certificadas Propiedad de Mujeres y Minorías (M/WBE por sus siglas en inglés) asistieron 10ª Feria Anual de Adquisiciones de la ciudad, a finales del mes pasado, buscando conectarse con oportunidades de contratación con más de 70 agencias municipales y estatales, así como empresas del sector privado. Celebrado en el Bank of New York Mellon, el evento fue organizado por el alcalde Bill de Blasio y el Departamento de Servicios para Pequeños Negocios (SBS por sus siglas en inglés). La feria del 24 de mayo ofreció a los asistentes oportunidades de establecer contactos con la compra de personal, así como acceso a 11 “salas de oportunidad” donde pudieron aprender sobre oportunidades de contratación disponibles o próximas. De Blasio, quien ha prometido que la ciudad otorgará $16 mil millones de dólares en contratos a M/WBE en los próximos 10 años, pronunció unas palabras magistrales en el evento. Reconoció que en los últimos años, la ciudad ha hecho un trabajo insatisfactorio al asociarse con M/WBE. “Hay muchas empresas en esta sala que son fuertes, están hambrientas y tienen gran talento. Están listas para trabajar, pero no siempre han tenido la puerta abierta”, dijo de Blasio. “Estamos arreglando eso”. El alcalde comentó que en los dos primeros años de su administración, agencias de la ciudad han otorgado más de 24,000 contratos a M/ WBE con valor por más de $1.8 mil millones de dólares, lo más que la ciudad ha otorgado en un lapso de dos años. El alcalde habló de la importancia de que las M/WBE sean certificadas por la ciudad, ya que más de 4,400 empresas que actualmente lo están pueden tener la mejor oportunidad de lograr contratos. Solo las M/WBE certificadas fueron elegibles para asistir a la feria de adquisiciones. “No podemos crear la máxima oportunidad si las empresas no están certificados para empezar,” dijo. “Es por eso que realmente hemos enfatizado el aumento de esos números”. De Blasio hizo un llamado a los asistentes para ayudar a lograr que más M/WBE sean certificadas. “Ayúdennos, si conocen empresas que deben ser certificadas y aún no han tomado ventaja de esa oportunidad, por favor conéctenlas con SBS para que puedan beneficiarse también de los contratos con la ciudad”. La feria de adquisiciones también contó con una sesión de información sobre el Estudio de Disparidad de NYC, un esfuerzo de investigación diseñado para examinar el proceso de adquisiciones de la ciudad. Vea PROSPECCIÓN p20 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Los servicios gratuitos de la ciudad están disponibles para ayudar a fortalecer a M/WBE certificadas, incluyendo acceso a asistencia técnica, unión, financiamiento, trabajo en equipo y asesoramiento. Las M/WBE también son elegibles para participar en el programa Corporate Alliance de la Ciudad, que entrena y conecta a firmas certificadas por la ciudad con oportunidades de contratación del sector privado, así como “Pasos estratégicos para el crecimiento”, un curso de administración de empresas de nueve meses para M/WBE ofrecido por el Ayuntamiento en colaboración con la Universidad de Nueva York. Las firmas interesadas en iniciar el proceso de certificación M/WBE o en participar en la programación de M/WBE, pueden obtener más información llamando al 311, visitando nyc.gov/getcertified o reunirse con un administrador de clientes en uno de los siete Centros de Solución de Negocios NYC de la ciudad ubicados en los cinco condados. 13 URBAN from p3 In 2014, a gas explosion leveled two buildings across the street and completely destroyed the retail section of the garden center. The business rebuilt, only to be shaken once again. This time, the retail portion of the center was unaffected. The fire occurred in a separate storage and staging area, where Gatanas said that machine shops, vehicles, and a business office were housed. Gatanas explained that the storage area is not currently being used by Urban Garden Center, as Metropolitan Transportation Authority (MTA) workers are using the space to conduct track repair. After the latest fire, MTA Chairman, Thomas F. Prendergast demanded an investigation of the garden center. “Should we have material like that stored under such a vital, critical piece of infrastructure?” he asked. Mayor Bill de Blasio said that the site, which is part of the La Marqueta complex, is an important one for the East Harlem community. “We obviously believe it’s a site that could continue to contribute if all the laws Los miembros de la familia Gatanas son la tercera generación minoristas de jardinería. are followed ― and safety is the number one priority,” de Blasio said. “So there will be additional scrutiny.” Gatanas insisted that safety has always been a paramount concern. “We have children coming to this lot,” he said. Still, Nadia Humairya, who has lived in the neighborhood for 15 years, said that she has been “on edge” since the most recent fire. “It’s hard,” she said. “As a mother, I’m concerned for my child’s safety.” “I think it’s pretty terrifying that these things keep happening here,” commented Mirem Villamel, another local resident. “I think in general, the city is shown it’s incapable of meeting the demands of infrastructure.” A woman named Elizabeth, who lives across the street from the garden center, offered another explanation — “I think 116th Street is cursed,” she said. She explained that she had recently moved back into her Park Avenue apartment following the gas explosion two years ago. “I saw all the black smoke and flames this time and thought, ‘not again.’” La instalación ha sido citada como el único centro de jardinería que queda en Manhattan. El presidente de la MTA, Thomas F. Prendergast, demandó una investigación. URBAN de p3 inspecciones regulares y conceder a las agencias municipales y estatales el derecho a entrar en el recinto en cualquier momento, dijo un portavoz de la Corporación de Desarrollo Económico. Esta es la segunda vez en dos años que el Centro de Jardinería Urbana ha lidiado con un incidente relacionado con fuego. En 2014, una explosión de gas derribó dos edificios al otro lado de la calle y destruyó completamente la sección minorista del centro de jardinería. El negocio se reconstruyó solo para ser sacudido una vez más. Esta vez la parte comercial del centro no se vio afectada. El incendio se produjo en una zona separada de almacenamiento y preparación donde, Gatanas dijo, se alojaban los talleres de máquinas, vehículos, y la oficina de la empresa. Gatanas explicó que el área de almacenamiento no está siendo utilizada actualmente por el Centro de Jardinería Urbana, ya que trabajadores de la Autoridad 14 Metropolitana de Transporte (MTA por sus siglas en inglés) están utilizando el espacio para reparar las vías. Después del último incendio, Thomas F. Prendergast, presidente de la MTA, exigió una investigación del centro de jardinería. “¿Deberíamos tener material como ese almacenado en una pieza vital, tan crítica, de infraestructura?”, preguntó. El alcalde Bill de Blasio dijo que el sitio, que es parte del complejo La Marqueta, es muy importante para la comunidad de East Harlem. “Obviamente creemos que es un sitio que podría seguir contribuyendo si sigue todas las leyes, y la seguridad es la prioridad número uno”, dijo de Blasio “Así que habrá un escrutinio adicional”. Gatanas insistió en que la seguridad siempre ha sido una preocupación primordial. “Tenemos niños que vienen mucho”, dijo. Aun así Nadia Humairya, quien ha vivido en el barrio durante 15 años, dijo que ella ha estado “al Elizabeth said she was concerned about whether the garden center is handling materials properly. “I always see a lot of firewood that they store there, and I wonder if that’s safe,” she remarked. Local resident Mario said he has experience working with propane tanks such as the ones that Urban Garden Center was storing, and noted the danger involved. “You can’t mess around with that stuff,” he said. “I don’t blame the garden for the fire, though. The people who supply the fuel should do a better job of making sure it’s handled properly.” Gatanas expressed frustration at the recent bad publicity his business has endured due to the fire. “If the goal is to drive us out, they’re doing a good job,” he said in an exasperated tone. However, he stressed that he is cooperating with the city and wants to remain in his current location. “We welcome any concerns that the city has about how the property is being used,” he stated. “We made a mistake and we’re moving on, and we want to stay here. We’re a part of this community.” “Es bastante aterrador”, dijo Mirem Villamel. límite” desde el incendio más reciente. “Es difícil”, dijo. “Como madre, estoy preocupada por la seguridad de mi hijo”. “Creo que es bastante aterrador que estas cosas sigan ocurriendo aquí”, comentó Mirem Villamel, otro residente local. “Considero que en general, la ciudad ha mostrado que es incapaz de satisfacer las demandas de infraestructura”. Una mujer llamada Elizabeth, que vive al otro lado de la calle del centro de jardinería, ofreció otra explicación: “Creo que la calle 116 está maldita”, dijo. Explicó que recientemente se mudó de nuevo a su apartamento de Park Avenue después de la explosión de gas de hace dos años. “Vi todo el humo negro y las llamas esta vez y pensé: no de nuevo”. Elizabeth dijo estar preocupada de si el centro de jardinería está manejando adecuadamente los materiales. “Siempre veo mucha leña almacenada ahí y me pregunto si es seguro”, comentó. JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Mario, un residente local, dijo tener experiencia trabajando con tanques de propano como los que el Centro de Jardinería Urbana almacenaba, y señaló el peligro que implican. “No se puedes hacer tonterías con esas cosas”, dijo. “Aunque no culpo al centro por el incendio. Las personas que suministran el combustible deben hacer un mejor trabajo al asegurarse de que es manejado adecuadamente”. Gatanas expresó su frustración por la reciente mala publicidad que su negocio ha sufrido debido al incendio. “Si el objetivo es expulsarnos, están haciendo un buen trabajo”, dijo en un tono exasperado. Sin embargo, destacó que está cooperando con la ciudad y quiere permanecer en su ubicación actual. “Damos la bienvenida a cualquier preocupación que tenga la ciudad acerca de cómo se está utilizando la propiedad”, declaró. “Cometimos un error, nos estamos moviendo y queremos permanecer aquí. Somos parte de esta comunidad”. PRE-K from p12 PRE-K de p12 A few young protestors joined in. educator, said it was imperative to advance pay parity to ensure that the best talent was recruited for early education. “It’s important that [preschool students] have teachers that are excited and motivated and not concerned about how they are going to pay for their health insurance or rent,” she said. Cumbo, who also serves as Chair of Women’s Issues Committee, also noted that the pay gap hit women hardest. “At the end of the day,” she argued, “we are talking about a workforce that are women, and mainly women of color, who have acquired the degrees and are not being paid adequately or fairly.” For more information, please visit www. campaignforchildrennyc.com. La disparidad se debe, en parte, al hecho de que los empleados CBO no están incluidos en los acuerdos contractuales negociados por la Federación Unida de Maestros (UFT por sus siglas en inglés) de los empleados del DOE, así como la manera en que se financian los programas independientes de CBO. El veterano profesor de Pre-K Asuba Maa dijo que su actual salario anual de $50,000 dólares estaría más cerca de $85,000 dólares si no estuviera en una OBC. “Las cosas cuestan lo mismo en esta ciudad seas rico o pobre”, dijo Maa, quien administra un presupuesto para una familia de seis miembros, los cuales viven todos juntos en un apartamento de dos dormitorios. Paridad, insistió, no debe ser sólo para los educadores. “Hay miembros del personal, trabajadores de mantenimiento, que tienen todos las mismas certificaciones y quienes están luchando para sobrevivir en esta gran ciudad”, dijo Maa. Los oradores también reprendieron a la administración de Blasio por no cumplir un principio clave de la campaña. “Hemos oído hablar de una historia de dos ciudades en el pasado”, dijo March. “Pero estamos viendo estas dos ciudades [ahora] cuando se trata de un programa que no está haciendo cumplir la equidad de la educación de sus alumnos más jóvenes”. A principios de este año, algunos proveedores dijeron que estaban considerando paros y otros indicaron que podrían verse obligados a cerrar los programas. Algunos pasos han sido tomados por la La iniciativa de Pre-K se ha ampliado bajo la administración de Blasio. El veterano profesor de Pre-K Asuba Maa. administración de Blasio. La firma y retención de bonos fue creada para los profesores CBO y algunos de los $17 millones de dólares del presupuesto original Pre-K estaban destinados a hacer frente a la brecha salarial. Sin embargo, funcionarios de la administración insisten en que en última instancia, la cuestión debe ser resuelta entre los proveedores y sus sindicatos, que incluyen al Consejo de Supervisores y Administradores de Escuelas (CSA por sus siglas en inglés), el sindicato que representa a los directores. “Se trata de una negociación de contratos entre los proveedores y los sindicatos de los trabajadores”, dijo un portavoz del Ayuntamiento en marzo. “La ciudad está involucrada en esas discusiones y apoya las negociaciones en curso, pero esto es un proceso de negociación colectiva entre los proveedores y los sindicatos”. Sin embargo, los defensores insisten en que, como los programas preescolares han crecido de manera exponencial en toda la ciudad, el alcalde debe hacer más. La concejala Laurie Cumbo, ex educadora, dijo que es imprescindible avanzar en la igualdad de remuneración para asegurar que los mejores talentos sean contratados para la educación temprana. “Es importante que [los estudiantes de preescolar] tengan maestros emocionados y motivados, y no preocupados por la forma en que van a pagar su seguro salud o el alquiler”, dijo. Cumbo, quien también se desempeña como presidenta del Comité de Asuntos de la Mujer, señaló que la brecha salarial golpea más duro a las mujeres. “Al final del día”, argumentó, “estamos hablando de una fuerza de trabajo que son mujeres, y sobre todo mujeres de color, quienes han adquirido los grados y no están siendo adecuadamente remuneradas, ni equitativamente”. Para obtener más información, por favor visite www.campaignforchildrennyc.com. DINING ABOUT TOWN Try one of these eateries for your next meal or party. IndIan Road Café Eclectic American 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. Call Today Llame Hoy Manolo tapas Cuisine from Spain 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays Dominican Steakhouse 4139 Broadway at W. 175th St. 212-781-3231 The grill is front and center at El Conde so you know you will get your steak cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. E ID GU thern Manhattan The DINING 2016 of Nor El CondE REstauRant saggIo CaRRot top BakERy CafE 829 W. 181st St. near Pinehurst Ave. 212-795-3080 Authentic Sicilian cuisine featuring daily handmade pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selection of Italian wine and beer in a warm atmosphere. Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am to 3:30pm. Private party or catering event 3931 Broadway near W. 165th St. 212 927-4800 Mon-Sat: 6am to 9pm Sun: 7am to 6pm 5025 Broadway (located at 214th St. and Broadway) 212 569-1532 Mon-Fri: 7am to 8pm Sat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm www.carrottoppastries.com We Cater Italian American TEL: 212-569-5800 [email protected] JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15 STRIVE from p4 out,” commented Weinberg. Each STRIVE client is assigned to a case manager who works to remove obstacles that could prevent them from finding or keeping a job. STRIVE also provides clients with wraparound services such as legal assistance, oneon-one or group mentoring and mental health services. “Once they leave, they’re still a part of the STRIVE family and can get services at any time,” said Smith. Following the job skills training, Weinberg said that STRIVE works to place clients in jobs. “We’re actually an employment agency as opposed to a training agency,” he remarked. STRIVE partners with Mount Sinai Health System to create a curriculum designed to match clients with future jobs at Mount Sinai. “Once the training is complete, we work directly with the HR team at Mount Sinai and other employers to directly place either interns or full-time employees,” Weinberg said. In addition to the medical field, STRIVE offers a job-readiness program for construction workers, added Weinberg. “Everything we do here is focused on getting people a job, but more importantly, getting folks on a career path that has good wages,” he said. María Cruz, a community leader and Executive Director of Taino Towers, where STRIVE is located, said it was important to have programs that provide young-people with much-needed direction. “There are a lot of youth on the streets around here, and they don’t know what to do,” Cruz said. “Here, they are helping the community by training people for jobs.” Hochul said that New York State has worked to create more jobs, especially in the medical field, where the graduates were training. “There are jobs to be had,” Hochul stated. The chance to land one of those jobs is what led most participants to the program. Graduate Claudeen Bennett said she had been out of the workforce for some time and was motivated to find a career. “I wanted to hit the ground running,” she said. Gilsy Done, a Bronx resident who attended the ceremony with her eight-month-old son, said she enrolled in STRIVE to acquire a better paying job. “I want to be able to provide for my child,” said Done. Clara Figueroa explained that she had wanted to attend college but was lacking financial resources to do so. She saw STRIVE as a good way to get job training quickly. The 19-year-old Harlem resident said she considered it challenging to be in a room full of other STRIVE recipients, all from different backgrounds and most of whom were older than her, but found it to be rewarding. “I looked up the word ‘strive’ in the dictionary yesterday, and it means ‘to give great effort in order to achieve something good,’” Figueroa remarked. “Well, I’m not planning on stopping at good. I want to achieve something great.” For more information, please visit striveinternational.org or call 212.360.1100. “I discovered things in me,” said graduate Emmanuel González. Los graduados completaron un taller de cuatro semanas. El capacitador Core Donnell Hill con el estudiante Nathan Scott (derecha). STRIVE de p4 Hochul elogió a los participantes de STRIVE por sus logros y les dijo que ella vivió en un parque de casas rodantes mientras crecía cerca de Búfalo. Estaba decidida a no dejar que su situación la definiera, dijo. “Ya han transformado sus vidas al estar aquí”, comentó. “Mi madre solía decirme: sal al mundo y haz el bien”, comentó. “Voy a pedirles lo mismo a ustedes: salgan y hagan el bien por los demás”. El capacitador Core Donnell Hill dijo que la visita de Hochul fue una sorpresa para los participantes. “No podía creerlo cuando llegó”, dijo el participante Nathan Scott. “Fue algo importante”. “Es enorme que viniera”, coincidió Hill. “Sabes que ella está tomando el mensaje de que los miembros de STRIVE son impresionantes en todo el estado”. Después de la ceremonia, los participantes fueron programados para comenzar la siguiente fase del programa STRIVE, un curso de cinco semanas que desarrolla capacidades profesionales específicas, como facturación médica y codificación. Latisha Smith, directora de Capacitación de STRIVE, dijo que el cambio evidente en los participantes en tan sólo cuatro semanas es dramático. “Es sorprendente ver lo lejos que han llegado”, dijo Smith. “Muchos de ellos tienen problemas de confianza cuando llegan, además de que lidian con cuestiones de la vida”. Smith dijo que muchos clientes STRIVE están en rehabilitación de drogas, residen en el sistema de refugios o tienen un historial de encarcelamiento. 16 El graduado. “Nos hemos comprometido a crear oportunidades para aquellos que a menudo se sienten excluidos”, comentó Weinberg. Cada cliente STRIVE es asignado a un administrador de casos que trabaja para eliminar los obstáculos que podrían impedirle que encuentre o mantenga un trabajo. STRIVE también proporciona a los clientes servicios integrales como asistencia legal, tutoría uno-a-uno o de grupo y servicios de salud mental. “Cuando salen son todavía parte de la familia STRIVE y pueden recibir servicios en cualquier momento”, dijo Smith. Después de la capacitación para el empleo, Weinberg dijo que STRIVE trabaja para colocar a los clientes en puestos de trabajo. “En realidad somos una agencia de empleo en lugar de una de capacitación”, comentó. STRIVE se asocia con el Sistema de Salud de Mount Sinai para crear un plan de estudios diseñado para que los clientes coincidan con futuros trabajos ahí. “Una vez que la capacitación es completada, “Quiero lograr algo grande”, dijo Clara Figueroa. trabajamos directamente con el equipo de La graduada Claudeen Bennett dijo que recursos humanos de Mount Sinai y otros había estado fuera de la fuerza laboral durante empleadores para colocarlos directamente, ya algún tiempo y fue motivada para encontrar sea como internos o como empleados de tiempo una carrera. completo”, dijo Weinberg. “Quería trabajar de inmediato”, dijo. Además del campo de la medicina, STRIVE Gilsy Done, residente del Bronx quien ofrece un programa de preparación laboral para asistió a la ceremonia con su hijo de ocho los trabajadores de la construcción, agregó meses de edad, dijo que se inscribió en Weinberg. STRIVE para conseguir un trabajo mejor “Todo lo que hacemos aquí se centra en remunerado. conseguirle trabajo a la gente, pero lo más “Quiero poder mantener a mi hijo”, comentó. importante, lograr que entren en Clara Figueroa explicó que una carrera que tenga buenos ella había querido asistir a la salarios”, dijo. universidad pero carecía de María Cruz, líder comunitaria los recursos financieros para y directora ejecutiva de Taino hacerlo. Vio a STRIVE como Towers, donde se encuentra una buena manera de obtener STRIVE, dijo que es importante capacitación para el trabajo contar con programas que rápidamente. proporcionen a los jóvenes una La residente de Harlem muy necesaria dirección. de19 años de edad dijo que “Hay muchos jóvenes en las consideraba desafiante estar calles por aquí y no saben qué en una habitación llena de otros La visita de Hochul se hacer”, dijo Cruz. “Aquí ayudan a receptores de STRIVE, todos de mantuvo una sorpresa. la comunidad capacitando a las diferentes orígenes y la mayoría personas para puestos de trabajo”. de los cuales eran mayores que Hochul dice que el estado de Nueva ella, pero le pareció gratificante. York ha trabajado para crear más emp leos, “Busqué la palabra desarrollarse en el especialmente en el campo de la medicina, en el diccionario ayer y significa: hacer un gran que los graduados recibieron entrenamiento. esfuerzo con el fin de lograr algo bueno”, “Hay puestos de trabajo disponibles”, declaró comentó Figueroa. “Bueno, no estoy pensando Hochul. en detenerme. Quiero lograr algo grande”. La oportunidad de conseguir uno de esos Para más información, favor puestos de trabajo es lo que llevó a la mayoría de visite striveinternational.org o llame los participantes al programa. al 212.360.1100. JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com ZIKA from p5 A baby with microcephaly (left) compared to a baby with a typical head size. Assistant Professor in the Department of Neurology at Columbia University Medical Center. The Dominican Republic now has moree than 2,000 suspected cases of Zika, Thakur noted. She recommended that travelers to Zika-prone areas wear long clothing and use insect repellent during their trip. “Prevention is the key,” stated Thakur. “Preventing mosquito bites is the way we’re going to control this virus.” Zika can be transmitted from mosquito bites, blood transfusions or sexual contact. “We want to get the word out that this is a sexually transmitted disease,” Thakur said. She added that there are several myths floating around about the Zika virus, including that the disease can be contracted from larvicide or vaccines. Prior to 2007, only sporadic cases of Zika were reported. That year, the first outbreak of the disease was reported on Yap Island in the South Pacific. Most people infected with Zika — 70 to 80 percent, according to Thakur — will show no symptoms at all. Those who do get sick usually experience mild symptoms, including rash, and flu-like ailments such as fever, fatigue and joint pain. Currently, there is no vaccine to prevent or medicine to treat the Zika virus. Dr. Rafal Tokarz, of the Center for Infection and Immunity, Mailman School of Public Health, explained that his center has been working on an improved diagnostic test for Zika. Tokarz said that the simultaneous circulation ZIKA from p5 de mosquito, transfusiones de sangre o contacto sexual. “Queremos correr la voz de que se trata de una enfermedad de transmisión sexual”, dijo. Añadió que hay varios mitos flotando alrededor del virus Zika, incluyendo que la enfermedad se puede contraer de larvicida o vacunas. Antes de 2007, sólo se notificaron casos esporádicos de Zika. Ese año se reportó el primer brote de la enfermedad en la isla Yap en el Pacífico Sur. La mayoría de las personas infectadas con Zika -del 70 al 80 por ciento, según Thakur- no mostrarán ningún síntoma en absoluto. Los que sí se enferman por lo general experimentan síntomas leves, incluyendo erupción cutánea y enfermedades similares a la gripe, como fiebre, fatiga y dolor en las articulaciones. Actualmente no existe una vacuna para prevenir el virus ni medicamentos para tratarlo. El Dr. Rafal Tokarz, del Centro de Infección e Inmunidad, Escuela Mailman de Salud Pública, explicó que su centro ha estado trabajando en una prueba mejorada de diagnóstico para el Zika. Tokarz dijo que la circulación simultánea de otras enfermedades transmitidas por mosquitos, como el dengue y el Chikungunya en otros países plantea un desafío en términos de detección, ya que esas enfermedades son genéticamente similares, lo que a veces conduce a falsos positivos en las pruebas. Esas enfermedades son transmitidas por el mismo mosquito. El Centro de Infección e Inmunidad ha desarrollado recientemente una prueba mejorada para una mayor diferenciación entre las enfermedades. “Efectivamente, en una prueba rápida of other mosquito-borne illnesses such as Dengue and Chikungunya in other countries has posed a challenge in terms of detection, as those diseases are genetically similar, which sometimes leads to false-positives on tests. Those diseases are all carried by the same mosquito. The Center for Infection and Immunity recently developed an enhanced test to better differentiate between the illnesses. “Effectively, in one quick test you can detect Zika, Dengue, Chikungunya and West Nile,” Tokarz said. Throughout 2016, the NYC Department of Health will test mosquito pools for presence of Zika virus. “Our center has entered into a partnership with the city to assist with this,” said Tokarz. “We’ll be able to test up to 90 mosquito pools in a 24-hour period.” To prevent mosquito breeding, Wong said that the city treats large bodies of water, generally in non-populated areas, with larvicide, said Wong. The Department of Health will collect mosquitos from water, he said, and do testing to see if there’s a trace of a disease like West Nile. “If so, we spray a low-level pesticide, and we generally give a community 48 hours’ notice,” Wong explained. Because of the risk posed to pregnant women, city health officials recommend that New Yorkers traveling to Zika-infected areas use birth control during trip and for eight weeks afterward. “You should also consult with your healthcare provider before and after trip to Zika area,” Wong said. When an attendee questioned Wong what the city was doing to get the word out about Zika, especially in immigrant communities, he responded that DOHMH has done presentations for community boards, Spanish–language interviews and issued backpack information for local school children. After the forum, Washington Heights resident Anna, who is several months pregnant, said she is extremely concerned about Zika. “I’m really nervous about it,” she remarked. “But the information I learned here helped me understand things better.” Maria Luna said she also found the forum useful. “It’s really important that our community is informed about what’s going on with Zika,” she said. Luna recalled her childhood in the Dominican Republic and how the government routinely sprayed the insectcontrol pesticide DDT to curb mosquito problems. RECURSOS PARA MUJERES Si alguna familia desea hablar con alguien sobre un posible diagnóstico del virus Zika durante el embarazo y el riesgo para el bebé, por favor, póngase en contacto con el servicio sin fines de lucro MotherToBaby, cuyos expertos están disponibles para responder preguntas en inglés o español por teléfono, mensaje de texto o chat: • Llame al 866.626.6847 • Envíe sus preguntas a través de mensajes de texto al 855.999.3525 (pueden aplicar tarifas estándar de mensajes de texto) • Charle o envíe un correo electrónico a través de http://www.MotherToBaby.org. se puede detectar el Zika, el dengue, el chikungunya y la enfermedad del Nilo Occidental,” dijo Tokarz. A lo largo del 2016, el Departamento de Salud de NYC probará bancos de mosquitos para detectar la presencia del virus Zika. “Nuestro centro ha entrado en una asociación con la ciudad para ayudar con esto”, dijo Tokarz. “Vamos a poder probar hasta 90 bancos de mosquitos en un período de 24 horas”. Para evitar la reproducción de mosquitos, Wong dijo que la ciudad trata grandes masas de agua, generalmente en zonas no pobladas, con larvicida. El Departamento de Salud recolectará los mosquitos de agua, explicó, y realizará pruebas para ver si hay rastro de enfermedades, como la del Nilo Occidental. “Si es así, rociamos un pesticida de bajo nivel y generalmente damos a la comunidad un aviso de 48 horas”, explicó Wong. Debido al riesgo que supone para las mujeres embarazadas, los funcionarios de salud de la ciudad recomiendan que los neoyorquinos que viajan a las zonas infectadas con Zika usen un método anticonceptivo durante el viaje y ocho semanas después. “También deben consultar con su profesional de la salud antes y después del viaje a la zona con Zika,” dijo Wong. Cuando un asistente le preguntó a Wong lo que la ciudad está haciendo para correr la voz acerca del Zika, especialmente en las comunidades de inmigrantes, respondió que el DOHMH ha hecho presentaciones para juntas comunitarias, entrevistas en español y ha publicado información para que los niños de las escuelas locales lleven en sus mochilas. Después del foro, Anna, residente de Washington Heights embarazada de varios meses, dijo que está muy preocupada por el Zika. JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com RESOURCES FOR WOMEN If families would like to speak to someone about a possible Zika virus diagnosis during pregnancy and risk to the baby, please contact the non-profit service MotherToBaby. MotherToBaby experts are available to answer questions in English or Spanish by phone, text, or chat: • Call 866.626.6847 • Text questions to 855.999.3525 (standard text messaging rates may apply) • Chat live or send an email through http://www.MotherToBaby.org. “It seems important that they develop a way to eliminate the mosquitos, safer than the way the used to back then,” Luna said. Summers pointed out the immigrant community can be proactive in spreading the word about the disease. “Everybody here can take that role on,” she insisted. “Dominicans can tell their neighbors about Zika and help dispel the myths.” As for the 2013 patient who had proven to be one of the first confirmed cases of Zika? “[He] fully recovered,” Summers reported. For more information on the Zika virus, please visit on.nyc.gov/1nNrCsP or call 311. “Estoy muy nerviosa”, comentó. “Pero la información que he aprendido aquí me ayudó a entender mejor las cosas”. María Luna dijo que también encontró el foro útil. “Es muy importante que nuestra comunidad esté informada sobre lo que está pasando con el Zika,” dijo. Luna recordó su infancia en la República Dominicana y cómo el gobierno rociaba de forma rutinaria el pesticida DDT para frenar los problemas de mosquitos. “Me parece importante que desarrollen una forma más segura de eliminar a los mosquitos que la que usaban en ese entonces”, dijo. Summers señaló que la comunidad inmigrante puede ser proactiva en correr la voz acerca de la enfermedad. “Aquí todo el mundo puede tomar ese papel”, insistió. “Los dominicanos pueden decirles a sus vecinos sobre el Zika y ayudar a disipar los mitos”. ¿En cuanto al paciente de 2013 que demostró ser uno de los primeros casos confirmados de Zika? “[Él] se recuperó totalmente”, informó Summers. Para obtener más información sobre el virus del Zika, por favor visite on.nyc. gov/1nNrCsP o llame al 311. 17 CLASSIFIEDS AUTO DONATIONS HELP WANTED HUNTING MISC FOR SALE VACATION RENTALS WANTED TO BUY Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call 315-400-0797 Today! Entry Level Heavy Equipment Operator Career. Get Trained -Get Certified -Get Hired! Bulldozers, Backhoes & Excavators. Immediate Lifetime Job Placement. VA Benefits. National Average $18.00- $22.00 1-866-362-6497 Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a Free Base Camp Leasing info packet & Quote. 1?866?309?1507 www.BaseCampLeasing.com KILL BED BUGS & THEIR EGGS- Buy Harris Bed Bug Killers/ KIT Complete Treatment System. Available: Hardware Stores. The Home Depot, homedepot. com CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call JENNI Today! 800-413-3479 www. CashForYourTestStrips.com LAND FOR SALE MONEY TO LEND OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com CATSKILL MTN LAKEFRONT LAND SALE! JUNE 11TH –90 MINS FROM NY CITY! 5 acres –Lake Access -$49,900 5 acres – Lakefront -$189,900 16 wooded tracts to be SOLD OFF! Terms are avail! Call 888-905-8847 take a tour at NewYorkLandandLakes.com NEED BUSINESS WORKING CAPITAL or QUICK CASH? Unsecured Credit Lines with No Collateral, Startups OK, Term Loans to $2 Million, Call TODAY!: (718) 285-0806 or [email protected] AUTO DONATIONS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 HELP WANTED RECEIVING SSI OR SSDI? Want full-time work? Social Security Ticket to WOrk Program can help. Call AMerican WOrks of New York, Inc. (855)268-1935 DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes Benefiting Make-A-Wish® Metro New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 * Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs or financial information, visit www.wheelsforwishes.org. Your Homeownership Partner The State of New York Mortgage Agency offers: • Competitive, fixed-rate mortgages for first-time homebuyers • Downpayment assistance available up to $15,000 • Special program for veterans, active-duty military, National Guard and reservists • Funds available for renovation 1-800-382-HOME(4663) www.sonyma.org 18 CREATIVE WRITING in our Literary Pages Send us your: Fiction Poetry Essay Screenplay for consideration. Email [email protected] for more information. To post your Classifieds in Northern Manhattan or the Bronx Call 212-569-5800 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 19 COMMUNITY from p8 Be a Sprucing Steward Help restore the woodland of Inwood Hill Park, located on Payson Avenue and Beak Street, on Sat., Jun. 11 from 9 a.m. – 1 p.m. The Friends of Inwood Hill Park and the Stewardship Team will meet to spruce restoration sites. Prior experience is not required and training will be provided on day of. Closed toed shoes are required and boots and sneakers are preferred, as is clothing that can get dirty. To register, please visit www. nycgovparks.org. For more information, please call 212.360.1463 or email Jannelle.McCoy@ Parks.nyc.gov. Participe en el parque Ayude a restaurar el bosque de Inwood Hill Park, situado en la Avenida Payson y la calle Beak, el sábado 11 de junio de 9 a.m. a 1 p.m. Los Amigos de Inwood Hill Park y el equipo de Administración se reunirán para arreglar sitios de restauración. No es necesario contar con experiencia previa, ya que se impartirá capacitación ese día. Se requieren zapatos con punta cerrada y se prefieren las botas y zapatillas de deporte, al igual que la ropa que se pueda ensuciar. Para inscribirse, por favor visite www. nycgovparks.org. Para obtener más información, por favor llame al 212.360.1463 o envíe un correo electrónico a [email protected]. Pitch in. Puppetry in action. Boots at Bennett CityParks Puppetmobile will present an uptown show of Puss in Boots, the tale of Ferguson’s faithful pet cat who dons a snazzy pair of boots and helps propel them both onto an exciting magical journey. The traveling puppet show provides free performances and workshops for schools, recreation centers and public parks across the city. The presentation will take place in Bennett Park, located in Ft Washington Avenue and West 183rd Street, on Sun., Jun. 26th from 2:30 – 3:25 p.m. The event is free and all are welcome. For more information, please visit www. cityparksfoundation.org. Marionetas en la acción. Boots en Bennett La Marionetamóvil de CityParks presentará un espectáculo en el norte del condado de Puss in Boots, el cuento del gato fiel de Ferguson que se pone un par de botas elegantes que los impulsar a en un emocionante viaje mágico. El espectáculo itinerante de marionetas ofrece espectáculos gratuitos y talleres para escuelas, centros recreativos y parques públicos de la ciudad. La presentación tendrá lugar en el Parque Bennett, situado en la avenida Fort Washington y la calle 183 oeste, el domingo 26 de junio de 2:30 a 3:25 p.m. El evento es gratuito y todos son bienvenidos. Para obtener más información, por favor visite www.cityparksfoundation.org. Greg Bishop, comisionado de SBS (extrema izquierda), habla con los dueños de negocios. Participe en el parque. A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY HHAs, PCAs Bronx/Manhattan Area F/T, P/T & Weekends FREE TRAINING AVAILABLE • Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year • Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE Call 212-867-6530 Kevin-ext 221, Vivene ext 209 SBS Commissioner Greg Bishop (far left) speaks with business owners. PROCUREMENT from p13 The city has tapped a Florida firm, MGT of America, to conduct the study. “We’re looking to see if there are any barriers to getting contracts for M/WBEs,” said Reggie Smith, MGT’s Vice President of Disparity Research. Smith said the company is holding community meetings and focus groups in every borough and conducting one-on-one interviews with business owners picked at random. “Then we’ll compare what the business owners are saying to the numbers on contracts, and see how they match up,” said Smith. For more information, go to www.nyc. gov/sbs. Gregg McQueen 20 PROSPECCIÓN de p13 La ciudad ha aprovechado una firma de Florida, MGT of America, para llevar a cabo el estudio. “Estamos buscando ver si hay barreras para obtener contratos para las M/WBE,” dijo Reggie Smith, vicepresidente de Investigación de Disparidad de MGT. Smith dijo que la compañía está llevando a cabo reuniones comunitarias, grupos de debate en cada condado y conduciendo entrevistas unoa-uno con dueños de negocios elegidos al azar. “Entonces vamos a comparar lo que los propietarios de negocios están diciendo con los números de los contratos, a ver si coinciden”, dijo Smith. Para obtener más información, visite www. nyc.gov/sbs. Gregg McQueen JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com PERIOD from p10 Andrea Nieves is a Public Defender. the DOE anticipates a period of 8 to 14 weeks for installation. “It’s rare that the administration and the Council see so eye to eye on a particular issue,” said Councilmember Laurie Cumbo, who chaired the hearing. “So, this is certainly exciting that we’re all on the same page.” Ferreras-Copeland implied that the legislation could eventually be broadened from its current form. “As I have mentioned before, I think we should have products in the libraries, I think we should have these products in recreation centers,” she said. “I think the legislation is fantastic,” commented Warden Michele Clifford of the Department of Corrections, who said that every inmate, upon admission to a correctional facility, will receive a bag with necessary hygiene products. “Feminine products are given upon request and once they’re housed in a housing unit, are readily available once they’re in there,” Clifford said. Generic tampons and maxi pads are available at department expense, said Clifford, but name-brand products must be purchased by inmates at commissary. Sola Stamm, Community Organizer with the New York Lawyers for the Public Interest, suggested that language in the bills be changed from “feminine hygiene products” to “menstrual hygiene products.” Stamm explained that the term would acknowledge the “spectrum of gender identities who experience menstruation.” Andrea Nieves of Brooklyn Defender Services, a firm that has represented thousands of women on Rikers Island, disagreed with Clifford’s testimony that feminine hygiene products are readily available from the Department of Corrections. “The testimony that we heard today does not match what we hear from our clients on a daily basis,” remarked Nieves, who said her clients indicate that they receive only a very small ration of sanitary pads. “This is particularly troubling because once they run out of their supply, they have to ask corrections officers for more pads, and that can create a lot of problems and shame in their interactions with the guards,” said Nieves. “It’s a method that the guards can use to control women. It’s extremely problematic.” The legislative package will now go before the entire Council, though no date for a future hearing has yet been set. For more information, please visit on.nyc. gov/1svhkzF. PERIODO de p10 “Esta expansión garantizará la máxima distribución de productos de higiene femenina para todos los clientes que requieran este tipo de productos, incluyendo aquellos en los refugios de la Administración de Servicios del VIH/SIDA y en los refugios para varones adultos solteros”, dijo. La preocupación es que un hombre transexual que resida en uno de estos refugios quede excluido del acceso a dichos productos, explicó Khalili. También recordó al Concejo que la administración quería acordar algunos de los términos en los proyectos de ley antes de discutir los posibles costos. Dijo que la administración continuará el diálogo con el Concejo con respecto a la redacción de los proyectos de ley. “Si estamos en total acuerdo con algunos de los cambios técnicos, entonces creo que podemos pasar a los costos del proyecto de ley”, dijo. Aloysee Jarmoszuk, jefa de personal de la División de Operaciones del Departamento de Educación (DOE por sus siglas en inglés), discutió el programa piloto de la agencia, puesto en marcha en colaboración con Ferreras-Copeland en septiembre de 2014 para colocar dispensadores de tampones en los baños para niñas de las escuelas públicas. Actualmente, hay 380 dispensadores en las escuelas dentro de los Distritos 9 y 24. Jarmoszuk dijo que el DOE ha recibido una respuesta positiva en relación con el programa piloto y está evaluando los parámetros de su potencial expansión a todas las escuelas de la ciudad. La audiencia en el Ayuntamiento. “Esto es sin duda emocionante”, dijo la concejala Laurie Cumbo. Foto: William Alatriste Sola Stamm, organizadora comunitaria. “Nuestras estimaciones son que costará deberíamos tener los productos en las bibliotecas entre $2 millones y $ 5 millones de dólares el y en los centros de recreación”, dijo. instalarlos en cada escuela, y cerca de $1 a $2 “Creo que la legislación es fantástica”, millones de dólares el mantenerlos anualmente”, comentó Michele Warden Clifford del dijo Jarmoszuk, quien señaló que el DOE prevé Departamento de Correccionales, quien dijo un período de 8 a 14 semanas de que todos los internos, al ingresar en un centro penitenciario, recibirán una instalación. El papel higiénico “Es raro que la administración es gra bolsa con productos necesarios tuito en las de higiene. y el Concejo estén tan de instalaciones públicas. acuerdo en un tema en “Los productos femeninos se entregan previa solicitud y particular”, dijo la concejala una vez que están alojados en Laurie Cumbo, quien presidió una unidad de vivienda, están la audiencia. “Por lo tanto, es disponibles ahí”, dijo Clifford. ciertamente emocionante que Tampones y toallas sanitarias todos estemos en la misma genéricas están disponibles a página”. expensas del departamento, dijo Ferreras-Copeland implicó Clifford, pero los productos de que la legislación finalmente marca deben ser adquiridos por se podría ampliar desde su los internos en la comisaría. forma actual. “Como ya he Sola Stamm, de Abogados mencionado antes, creo que por el Interés Público de Nueva York, sugirió que el lenguaje en los proyectos de ley sea cambiado de “productos de higiene femenina” a “productos de higiene menstrual.” Stamm explicó que el término reconocería el “espectro de identidades de género que experimentan la menstruación”. Andrea Nieves de Servicios Defensores de Brooklyn, una firma que ha representado a miles de mujeres en Rikers Island, no estuvo de acuerdo con el testimonio de Clifford de que los productos de higiene femenina están fácilmente disponibles del Departamento de Correccionales. “El testimonio que hemos escuchado hoy no coincide con lo que escuchamos de nuestros clientes cada día”, comentó Nieves, quien dijo que sus clientes indican que reciben sólo una muy pequeña ración de toallas sanitarias. “Esto es particularmente preocupante porque una vez que se acaban el suministro, tienen que pedir a los funcionarios de prisiones más toallas, lo que puede crear muchos problemas y vergüenza en sus interacciones con los guardias”, dijo Nieves. “Es un método que los guardias pueden utilizar para controlar a las mujeres. Es extremadamente problemático”. El paquete legislativo ahora se presentará ante todo el Concejo, aunque ninguna fecha para una audiencia futura se ha establecido todavía. Para obtener más información, por favor visite on.nyc.gov/1svhkzF. Ferreras-Copeland ha encabezado un programa piloto en escuelas de la ciudad. JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 21 NOCHE DE APERTURA Miércoles junio 22 • THE UNITED PALACE NOCHE DE CLAUSURA Domingo junio 26 • ALUMNI AUDITORIUM TEATROS UNITED PALACE 4140 Broadway New York, NY 10033 (On the corners of 175 Street) • Subway: to 175th Street • ALUMNI AUDITORIUM COLUMBIA UNIVERSITY MEDICAL CENTER LA FAMILIA REYNA US PREMIERE Director Tito Rodríguez | República Dominicana 2015 | Drama | 72min 6:30pm Alfombra Roja 8:30pm Presentación del Filme Director Tito Rodriguez, Productor Danilo Reynoso y la actriz Adalgisa Pantaleon presentes para un coloquio con el publico. 10:30pm fiesta de apertura en 809 Bar & Grill MAS PELICULAS TODOS LOS HOMBRES SON IGUALES US PREMIERE Director Manuel Gómez Pereira | República Dominicana | 2016 | Comedy | 86min 8:00pm Clausura del Festival 8:30pm Presentación del Filme Actriz Lummy García Estará presente para un coloquio con el público 10:30pm fiesta de clausura en 809 Bar & Grill A ORILLA DEL MAR ORO Y POLVO El director Bladimir Abdul estará presente para un coloquio con el público LA GUNGUNA El director Guillermo Zouain y el actor Arnold Martínez González estarán presentes para un coloquio con el público Con la actuación del famoso Rafael Amaya (El Señor de los Cielos) El director Ernesto Alemany y el actor Isaac Saviñon estarán presentes para un coloquio con el público MARÍA MONTES La actriz Celines Toribio estará presente para un coloquio con el público ALGUN LUGAR DOS POLICÍAS EN APUROS El director Francis Fisla estará presente para un coloquio con el público NANA La directora Tatiana Fernández Geara estará para un coloquio con el público 650 West 168th St. New York, N.Y. 10032 • Subway: to 168th Street • Bus: M7, M100, to 168th Street and Broadway THE ARMORY FOUNDATION HALL OF FAME THEATER 216 Forth Washington Avenue (At 168th Street) New York, NY 10032 • Subway: to 168th Street • Bus: M7, M100, to 168th Street and Broadway COMISIONADO DE CULTURA DOMINICANO EN USA 541 West 145th Street 2nd Floor New York, NY 10031 • Subways: to 145th Street • Bus: M100, M101, Bx19 to 145th Street TICKETS ON SALE NOW www.dominicanfilmfestival.com 22 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com WI-FI from p7 The stations feature six charging outlets. to do the same, for all of us to make sure that, in the Bronx, we have a Wi-Fi bubble,” said Díaz. “In this day and age, when we have so much technology, and so many people are on their phones and tablets, we want them to be able to access that, and not at a cost,” said RodriguezRosa. She noted that many city residents had contacted NYC Parks in recent years, requesting that free Wi-Fi be added in more locations. “They keep on asking us, can our park be in it?” Rodriguez-Rosa said. “We don’t have them in all the parks, but we are definitely expanding them.” Sandy Richberg said she was glad for the Wi-Fi expansion and the addition of a charging station. “I think it’s a good thing,” Richberg said. “I’m in this park almost every day, and it’ll be great to use the internet, and also know I can plug in my phone.” WI-FI de p7 tomando más y más ventaja del Wi-Fi”, dijo Shorenstein. “Y pueden estar afuera con sus familias todo el día y sin preguntarse a dónde ir para obtener un poco de jugo extra para sus dispositivos”, añadió. Los cargadores solares se introdujeron por primera vez en parques de la ciudad, en 2013, en respuesta al huracán Sandy. Las unidades de carga permanecerán en los parques hasta octubre, dijo un portavoz de Parques NYC. Díaz atribuyó a Shorenstein y AT&T el representar “el nuevo paradigma de lo que esperamos de nuestros vecinos corporativos”, sin embargo, agregó que abraza aún más las corporaciones privadas que ofrecen servicios de internet en su condado. “Este es un llamado de atención para otras empresas a hacer lo mismo, para asegurarnos de que, en el Bronx, tenemos una burbuja Wi-Fi”, dijo Díaz. “En esta época, cuando tenemos tanta tecnología y tanta gente está en sus teléfonos y tabletas, queremos que puedan tener acceso a eso y sin costo”, dijo Rodríguez-Rosa. Observó que muchos residentes de la ciudad han contactado a Parques NYC en los últimos años, solicitando que la conexión Wi-Fi se agregue en más lugares. “Continúan preguntando ¿puede haber en nuestro parque?”, dijo Rodríguez-Rosa. “No tenemos en todos los parques, pero definitivamente estamos ampliándolo”. Sandy Richberg dijo estar contenta por la ampliación Wi-Fi y la incorporación de una estación de carga. “Creo que es algo bueno”, explicó. “Estoy en este parque casi todos los días y va a ser genial usar internet, y también sé que puedo conectar mi teléfono”. 30% off any unit. At our 290 Dyckman Street Location. Desde la izquierda: Díaz, Silver, Mazzilli y Shorenstein recargando. WI-FI GRATIS ESTA DISPONIBLE EN LOS LUGARES SIGUIENTES: MANHATTAN: Marcus Garvey Park Thomas Jefferson Park Tompkins Square Park The Battery (Bosque Area and Ferry Landings) Central Park (Rumsey Playfield, CP Zoo, Mineral Springs and Tavern on the Green) Thomas Paine Park/Foley Square Holcombe Rucker Park The High Line BRONX: Joyce Kilmer Park Devoe Park Hunts Point Riverside Park BROOKLYN: Prospect Park Picnic House Herbert Von King Park McCarren Park Field House Brooklyn Bridge Park (Piers 1, 5 and 6) Fort Greene Park QUEENS Astoria Park Flushing Meadows Corona Park (Queens Zoo) MacDonald Park STATEN ISLAND: Clove Lakes Park Ocean Breeze Park 30% de descuento en cualquier unidad. En nuestra localidad en 290 Dyckman Street. • Open 365 Days • Hours of operation 7am - 10pm daily • Expert Storage Advisors on call 24/7 • Free move • Individually locked units • Free off-street parking • State-of-the-art security monitoring system • Free package acceptance • Online payment and account management • Free Wi-Fi in lobby • Free box delivery on orders over $50 For details call 212-STORAGE or visit www.ManhattanMiniStorage.com Subject to Availability. New customers only. Cannot be combined with other offers. • Abierto 365 Dias • Horas de Operacion 7am - 10pm diario • Unidades individualmente cerradas • Lo ultimo en sistema de monitoreo de seguridad • Pagos en-línea y administración de cuentas • Asesores expertos en almacenamiento 24/7 • Mudanza gratis • Parqueo fuera de la calle gratis • Aceptación de paquetes gratis • Wi-Fi gratis en el vestíbulo • Entrega de cajas gratis en ordenes mas de $50. Para detalles llame al 212-STORAGE o visite www.ManhattanMiniStorage.com Sujeto a disponibilidad. Solo para nuevos clientes. No se puede combinar con otras ofertas. JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 23 24 JUNE 08, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
© Copyright 2024