San Antonio Lives Bilingual VOL.XXI • NUM 34 www.LaPrensaSA.com 11 de mayo de 2016 UTSA Boulevard Cinco días de Tejano breaks through Conjunto Festival multimodal improvements Por Roberto J. Pérez [email protected] By Christina Acosta [email protected] University of Texas at San An tonio (UTSA) President Ricardo Romo, District 8 Councilman Ron Nirenberg, City Engineer and Director of Transportation and Capital Improvements Mike Frisbee and City officials cel ebrated the start of construction of the UTSA Boulevard project on Monday morning. Improvements include recon struction of the roadway, expan sion of the two existing lanes to four lanes with a raised median and new left turn lanes. Additional enhancements will include sidewalks, curbs, a shared used path for pedes trians and bicyclists, as well as upgrades to traffic signals, signs and drainage. Council man Nirenberg explained that over the years, UTSA Boulevard has become a major issue for commuters to pass through a congestion of traffic on two lane roads, as well as limited access for many to get to campus, work or even home. “We know that the folks that use this corridor are not just using their cars, they are also using their feet and bicycles,” explained Councilman Niren Los emigrantes de Europa Oriental y del norte al traer su música al nuevo continente, seguramente, no se imaginaron que las polkas, redovas y otros ritmos bailables se convertirían en los géneros musicales favori tos de un gran segmento de la población del sur de los Estados Unidos y Norte de México. Y una muestra del arraigo que dejaron con su acordeón la tendremos esta semana en San Antonio con el 35 Aniversario de Tejano Conjunto Festival, a celebrarse del miércoles 11 de mayo al domingo 15 en los acostumbrados escenarios del Teatro Guadalupe y Rosedale Park. Las actividades empiezan el miércoles 11 a las 10 de la mañana en el Teatro Guada lupe con el baile “Free Senior Conjunto Dance”, con entrada gratuita para la actuación de Bene Medina y el Conjunto Águila. La ceremonia oficial está anunciada para el viernes 13 de mayo en Rosedale Park a las 5.30 p.m. con asistencia de representantes de la municipali dad y directivos de Guadalupe Cultural Arts Center, insti tución organizadora del festival que –en esta ocasión– ha tenido como director al artista local Juan Tejeda, quien ha estado asociado al Guadalupe Center como directivo e intérprete del género tejano. El programa musical es de 6 de la tarde a 11 de la noche con música en vivo, comida típica, tiendas de recuerdo y mercan cía propias del ambiente tejano. Los boletos de entrada están a la venta en www.guadalupe culturalarts.org/ En el principal escenario actuarán Santiago Garza, Los Chavos, el conjunto Acero, Los García Bros. (Eagle Pass), Jaime y Los Chamacos (Houston) y The Home Boys, procedentes de Lubbock. El jueves 12 en el mismo teatro se presenta “Conjunto Blues”, con boletos de 10 a 25 dólares. La recepción para esta velada es de 6 a 7 de la tarde. Es una noche de presentaciones de Vea Festival en la pág. 2 See UTSA Boulevard on page 2 L to R: Manuel Silva, construction worker; Brenda Vickrey Johnson, president of Vickrey & Associates; David Riker, associate vice president for Facilities at UTSA; Ricardo Romo, UTSA president; Ron Nirenburg, District 8 councilman; Mike Frisbee, director of Transportation and Capital Improvements; Susan Landreth, Vickrey & Associates project manager; and David Macbeth, Capital Project manager at City of San Antonio gathered to break ground on the UTSA Boulevard project on Monday morning. (Photo, Christina Acosta) El 35 Aniversario de Tejano Conjunto Festival se celebrará del miércoles 11 de mayo al domingo 15 en los escenarios del Teatro Guadalupe y Rosedale Park con presentaciones de Flaco Jiménez, Eva Ybarra, Roberto Pulido, entre otros. (Foto, The Guadalupe Cultural Arts Center) LA PRENSA DE SAN ANTONIO 2 UTSA Boulevard... burg. “So many people are go ing in to make this a successful project… We are very excited to see it finally happening, and we look forward to using the many modes of transportation in this new corridor.” Traffic has increased to keep the 30,000 student population closer to the campus as the uni versity has made vast improve ments to provide a social and comfortable student life. In fact, UTSA has built many student living apartments, including Prado, The Luxx and Tetro, in a five-year time frame. The area has also become stu dent centric since the addition of restaurants and The Block, a place where students enjoy food, drink and have social interaction. Because of this im provement, many students have chosen to live closer to campus. For Romo, this is an expan sion that will also improve the campus’ plans to expand (Continued from page 1) through new buildings and give constructed by Texas Sterling provided from the City’s 2007 Depending on the weather, the community surrounding Construction, Co. Bond Savings and the Alamo the project is expected to be UTSA more opportunities to The budget for this project is Area Metropolitan Planning completed in the middle of know the powerful impact this $7.3 million, with funds being Organization. 2018. campus will have on the city. The UTSA multimodal improve ment will create a recognizable destination. “The project will not only be a path for the cyclists and walk ers, it is a path where many will ü Javier Salazar is the only candidate in this race with a Master Peace Officer see the beauty of our campus,” explained Romo. “The campus certification. The Highest level possible. has been expanding, and we are going to see more activity ü Javier is a 23 year Law Enforcement Veteran as we build a third science and who has worn one badge with honor and engineering building… Anytime distinction. where we can tell the world where we are, it is good for the ü Javier has been responsible for managing adjacent community that will be the public image and ensuring integrity of a able to reach our campus at an police force of over 2300 officers. easier pace.” The project is being managed ü Javier is the only candidate with nearly by Transportation & Capital 8,000 hours of training & continuing Improvements for the City education. The most of any other candidate of San Antonio. The project in this race. was designed by Vickrey & Associates, Inc., and will be Javier Salazar is the MOST QUALIFIED Candidate in this race because: Festival... diversas disciplinas: actuación, música, representaciones tea trales y documentales, creación del actor y acordeonista Nicolás Valdez Para el sábado 14 y domingo 15 Tejano Conjunto Festival continúa en Rosedale Park con diferentes conjuntos y solistas. 11 de mayo de 2016 (viene de la página 1) Durante los cinco días de festejos el público disfrutará de una variada programación. En la lista de intérpretes figu ran: Eva Ybarra, Flaco Jiménez, Roberto Pulido, Bene Medina, Boni Mauricio, Los Fantasmas de El Valle y Los Monarcas, entre otros. Mark your calendars for the Primary Runoff Election Early Voting: May 16 - 20, 2016 | Election Day: May 24, 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 11 de mayo de 2016 Calendario de la comunidad TEJANO CONJUNTO FESTIVAL— Mark your calendars for the 35th Annual Tejano Conjunto Festival en San Antonio will be held this week. Curated by Juan Tejeda, the TCF features starstudded performances by Conjunto Music Hall of Fame award winners as well as national and international conjunto musicians. If you would like to learn more about sponsorship opportunities in Tejano Conjunto Festival, please contact Juan Tejeda, TCF director, at [email protected]. For more information about tickets and show times, visit www.guadalupeculturalarts. org for details. Wednesday, May 11 through Sunday, May 15 at the Guadalupe Theater, 723 S Brazos St. and Rosedale Park, 340 Dartmouth St. at various times. CONJUNTO BLUES— The Guadalupe Cultural Arts Center presents the Texas premiere production of Conjunto Blues, an interdisciplinary theatrical performance by San Antonio based poet, musician and actor, Nicolás Valdez. This unique, one-night only performance incorporates live music and character sketches with documentary footage of musicians, academics and aficiona dos. Conjunto Blues weaves a personal narrative that beautifully captures the story of the Mexican-American working class by carrying audiences across the turbulent landscapes of the 20th century. Following the migration of the diatonic button accordion, beginning with its introduction to rural communities along the U.S.-Mexico border, Valdez’s work speaks to the social conditions that led to the evolution of conjunto music as an expression of cultural resistance and liberation. Thursday, May 12 at 6 p.m. at Guadalupe Cultural Arts Center, 723 S Brazos St. PATRIOTIC POPS— The S.A. Symphony is proud to honor, remember and appreciate those who have served and those who are now serving in the military. Don’t miss their final Pops concert of the season as they honor our veterans and armed service members with a tribute featuring some of your favorite patriotic selections, including music from John Williams, Aaron Copland, Gershwin, Sousa and some great radio hits from the ’50s. In honor of National Military Appreciation Month, the S.A. Symphony will be offering a 50 percent discount off tickets for all current and former members of the military and their families. Visit http://sasymphony.org for more details. Friday, May 13 and Saturday, May 14 at 8 p.m. and Sunday, May 15 at 2 p.m. at the Tobin Center, 101 Auditorium Cir. ALFREDO RODRÍGUEZ — Alfredo Rodríguez is a Cuban composer and jazz pianist. Discovered at the 2006 Montreux Jazz Festival by Quincy Jones, Rodríguez has rapidly risen to stardom under the tutelage of the famed producer. Rodríguez’s new album, “Tocororo,” features artists including Ibeyi, Richard Bona, Ibrahim Maalouf and more. Tickets are $35. Call (210) 207-2234 or visit Ticketmaster.com for details. Friday, May 13 at 8 p.m. The Carver Community Cultural Center, 226 N. Hackberry. A Division of Duran Duran Industries, Inc. TINO DURAN CEO NINA DURAN Publisher LUCY ALMANZA Editor MARCO LOPEZ Production Manager ADDA MONTALVO Spanish Copy Editor JOSE FRANCO Sports Editor JOE AGUILAR Production Assistants MILYANKA ROBERT PEREZ Staff Photographers CHRISTINA ACOSTA Reporters ALYSSA BUNTING Director of Advertising & Marketing MARIA CISNEROS Sales Representative REY GONZALES Circulation Manager EFE HISPANICIZE WIRE News Services La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Cama ron St Suite 240, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price in the U.S.A. $125 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceit ful or fraudulent, and does not guarantee in any way the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published and printed in the United States of America. 3 H-E-B launches grocery delivery service for S.A. customers Special to La Prensa Grocery delivery services have grown in popularity in re cent years by allowing custom ers the convenience of shopping from anywhere. Companies like Shipt (Shipt.com) and Instacart (Instacart.com) connect H-E-B customers with personal shop pers who shop for and deliver groceries straight to their home. Customers who sign up for an annual membership with Shipt, prior to the May 25 launch will receive $50 in gro cery credit. Additionally in May, H-E-B will launch curbside pick-up at the H-E-B plus! located at Bandera and Loop 1604. Customers will be able to visit hebtoyou.com to shop and schedule a pick-up for the same day. Orders received by 1 p.m. will be ready for pick-up in time for dinner. H-E-B’s launch of grocery delivery services and curbside pick-up in San Antonio adds to a suite of growing eCommerce options available to custom ers. Last fall, H-E-B announced more than 50,000 shelf stable foods, drugstore and general merchandise products are now available to purchase and ship at heb.com. Customer orders can be shipped throughout Texas, throughout the United States (with the exception of Cali fornia) and to military bases worldwide. Beginning in May, H-E-B will launch partnerships with Shipt and Instacart offering the con venience of grocery delivery to customers in the San Antonio area. H-E-B customers in San Anto nio will now have the option to utilize personal shoppers who will hand-select desired items and deliver groceries in as little as one hour. Instacart will expand service into San Antonio beginning on May 12. Shipt will launch in San Antonio, exclusively with H-E-B beginning on May 25. In addition to providing grocery delivery from H-E-B stores, Shipt and Instacart, two of the leading app-based grocery de livery services, will also partner with Central Market to provide on-demand grocery delivery. “H-E-B strives to provide customers not only with quality products at affordable prices, but also with innovative and convenient services,” said Greg Souquette, senior vice president and general manager of San Antonio Operations at H-E-B. “Partnerships with companies like Shipt and Instacart allow us to offer a shopping experience to fit the needs of our custom ers looking for time-saving Customers who sign up for an annual membership with Shipt, prior to solutions.” the May 25 launch will receive $50 in grocery credit. (Courtesy photo) A TODAS LAS PERSONAS Y PARTES INTERESADAS: Toyota Motor Manufacturing Texas, Inc., ha solicitado a la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ) para enmienda a Permiso de Calidad de Aire Núm. 70661, el cual autorizaría la modificación a una planta de ensamblaje de vehículos ubicada en 1 Lone Star Pass, San Antonio, Condado de Bexar, Texas 78264. En la sección de avisos públicos de este periódico se encuentra información adicional sobre esta solicitud. LA PRENSA DE SAN ANTONIO 4 11 de mayo de 2016 BARBACOA 9 9 SATURDAY & SUNDAY REGULAR ALL MEAT $ 895 LB $ 795 LB WE RESERVE THE RIGHT TO LIMIT QUANTITIES SPAM CLASSIC 2 FRITO LAY DORITOS $ 99 2/$500 $ FOLGERS COFFEE 2 $ 99 12 OZ SEVEN STEAK 379 SAN ANTONIO SOLO SAVERS SPURS CANDLES PLATES $299 3.5 OZ ¢ 9 IN - 10.25 IN 99 BOX Tripas PORK STEAK 1 3 $ 69 $ LB CHUCK STEAK LB 3 3 3 3 3 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. SIRLOIN STEAK CHUCK STEAK FRYERS GROUND MEAT PORK STEAK 15 LBS. FOR $ 4700 2795 COOK OUT PAK #1 • • • • 3 LBS. BEEF FAJITAS 3 LBS. BEEF RIBS 3 LBS. FINGER RIBS 3 LBS. MRK MADE COUNTRY SAUSAGE • 5 LBS. LEG QTS 17 LBS. FOR $ 5400 MEAT SPECIAL #4 MEAT SPECIAL #3 • • • • • 11.3 OZ FRESH CHICKEN FRESH FRYER LEG QUARTERS DRUMS 59¢ LB $2250 40 LB LB $ 69 • • • • • LONE STAR CARD ACCEPTED HYTOP PARTY PET EVAPORATED MILK CUPS 20 CT $179 18 OZ 99¢ 12 OZ CAN ROAST OR BLEND VARIETY VARIETY 10.5 OZ SPECIALS GOOD 5-11-16 THRU 5-17-16 4 4 4 4 4 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. SIRLOIN STEAK SEVEN STEAK BEEF RIBS GROUND MEAT PORK STEAK 20 LBS. FOR $ 7600 30 LB BOX 5 LBS. BEEF FAJITAS 5 LBS. BEEF RIBS 5 LBS. FINGER RIBS 5 LBS. MRK MADE COUNTRY SAUSAGE • 10 LBS. LEG QTS 30 LBS. FOR $ 2 2 2 2 2 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 12 OZ 6 PK AGUJAS NORTEÑAS 3 $ 69 MEAT SPECIAL #1 • • • • • 3 3 3 3 3 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 10 LBS. FOR 3000 SHOULDER STEAK PORK STEAK GROUND MEAT CHUCK STEAK FRYERS LB $ 4 4 4 4 4 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 3 3 3 3 3 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 4500 ROUND STEAK SIRLOIN STEAK PORK CHOPS SEVEN STEAK GROUND MEAT 15 LBS. FOR $ 5600 ROUND STEAK BEEF RIBS GROUND MEAT PORK STEAK SEVEN STEAK 20 LBS. FOR $ 7400 MEAT SPECIAL #7 MEAT SPECIAL #6 • • • • • LB MEAT SPECIAL #2 • • • • • 15 LBS. FOR 9200 SEVEN STEAK RIB STEAK LEG QTS PORK STEAK GROUND MEAT $ 1 $ 79 1 MEAT SPECIAL #5 • • • • • CANS ONLY MOLLEJAS DE RES SEASONED CHICKEN FAJITAS (SWEET BREADS) $ 49 $149 LB COOK OUT PAK #2 • • • • 7UP • • • • • 4 4 4 4 4 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. ROUND STEAK CHUCK STEAK PORK CHOPS SEVEN STEAK GROUND MEAT 20 LBS. FOR $ 7200 11 de mayo de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 5 S.A. Film Commission announces winner of S.A. Local Filmmakers Grant Special to La Prensa The San Antonio Film Com mission, a division of the City of San Antonio Department for Culture & Creative Devel opment, announces local film maker Fidel Ruiz-Healy is the recipient of the San Antonio Local Filmmakers Grant. The matching grant, in the amount of $25,000, will assist Ruiz-Healy with the production of his feature-length motion pic ture, “Rio Grande City,” which is currently in production and scheduled for completion in 2017. The San Antonio Local Film makers Grant, launched in 2012 by the City of San An tonio, is a competitive grant awarded through an application process. The program supports local filmmakers who have at least $25,000 in funding com mitments in place and have a feature-length motion picture in the pre-production stage at the time of the application submission. The grant is intended to help support and stimulate the growth of the local filmmaking community and the production of commercial motion pictures in San Antonio. The program awarded two grants previously to Kevin and Robin Nations for the film, “My Dog the Cham pion,” and Buddy Calvo for his film, “Stage V.” “The City congratulates Dis trict 7 resident Fidel Ruiz-Healy on being selected as the recipient of the Local Filmmakers Grant,” said District 7 City Councilman Cris Medina. “We are proud to continue supporting local film makers with resources that en courage the production of films in San Antonio and highlight the neighborhoods, culture and history of our city.” “Rio Grande City,” is set in Rio Grande City and Ciudad Rio Bravo – twin towns on op posite sides of the Texas-Mexico border. The fragile peace of both towns is shattered when two miscreants from Rio Grande City are enlisted by a corrupt Texas sheriff to pull off an as sassination attempt on a cartel leader. A stylized, absurdist satire about the conflict on the border, “Rio Grande City” is a black-comedy wrapped in a crime caper that highlights the ubiquity of corruption on both sides of the line. The film’s writer/director, Ruiz-Healy, grew up in San Antonio and relocated to New York City where he studied at NYU’s Tisch School of the Arts. Upon graduating, he founded The American Standard Film Co., an independent produc tion company specializing in developing feature films, music videos and commercials. He and his partners, Tyler Walker and Jordan Michael Blake, have had their work screened at festivals around the world. Ruiz-Healy’s last film, “A Band of Thieves,” screened at several prestigious festivals, and earned him “Best San Antonio Filmmaker” at the San Antonio Film Festival and “Best Film Shot in Texas” at the Alamo City Film Festival. His first feature film, “The Homefront,” which was produced in San Antonio, is currently entering the festival circuit. “I’m honored and excited to receive the San Antonio Local Filmmakers Grant and to be able to shoot another produc tion in the city I love,” said Ruiz-Healy. “It is resources like this that are vital to bringing together a vibrant and growing film community and create work that will help showcase San Antonio as a desirable location for filmmaking.” The San Antonio Film Com mission, a division of the City of San Antonio Department for Culture & Creative De velopment, has emerged as a go-to resource for filmmakers. As a full-service agency that promotes the art and craft of moviemaking in San Antonio, the film commission provides an array of services available to filmmakers including: loca tion scouting, liaison services, permitting, crew and casting calls, and more. For more information about the San Antonio Film Commis sion, visit GetCreativeSanAnto nio.com/FilmCommission. 6 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 11 de mayo de 2016 Music transcends language and borders: Lourdes Pérez and May Nasr in concert Special to La Prensa The ability of music to travel under bombs and across barri ers joins two great voices from the Arab and Latin American worlds. Join the Esperanza Peace and Justice Center for a rare concert with Lebanon’s May Nasr and Puerto Rico’s Lourdes Pérez as they celebrate the release of their full length Spanish/Arabic duet album, “Written in Water” (Escrito en Agua) on May 14 at 7 p.m. at 922 San Pedro Ave. Nasr and Pérez are consid ered musical icons and voices for peace in different worlds, oceans apart. It was the sound of one song during the bomb ing of Lebanon in 2006 that sparked their unlikely connec tion. One of those devastating nights, a friend of Nasr’s sent her “Te Llamo,” Pérez’s Spanish version of “Ounadikum” (I Call To You) by Lebanese songwriter Ahmad Kaboor. A song about survival and resilience, the song repeatedly provided Nasr with a musical haven against the sound of shelling in the streets that night. The song had trav eled the world, returning when most needed. After a year of exchanging let ters and ideas across the sea, the two singer-songwriters met for the first time in New York and recorded Pérez’s song “Cami naré” (I Will Walk) as a duet which appeared in Nasr’s debut CD, “Lil Ghaly.” They met again in May 2009, in San Antonio, this time presenting a complete body of work in Spanish and Arabic together. Two years later they per formed to a passionate audience at Gibralfáro Castle in Málaga, Spain overlooking the Mediter ranean sea of Andalucia. And the song that originally brought them together, continues to work its magic as Kaabour, the song’s beloved, elder songwriter joined them in the studio record ing for “Written in Water.” Tickets will be $10 pre-sale and $15 at the door with presale ending May 13 at 6 p.m. Cash, credit and checks are accepted. Born into improvisational, musical traditions of Moca, Puerto Rico, musician, poet and composer Pérez is noted for combining both power and fragility within the same, rich contralto voice. She has performed internationally for over 20 years, from performing arts centers to areas of conflict, paying soulful tribute to the pas sion and hope at the common heart of human struggle. Pérez has released eight albums, com posed scores for theater, dance and film. Based in Beirut, “the great voice from Lebanon” Nasr has inspired a world-wide following with her plaintive voice and acoustic guitar. A voice for free dom, justice, equality, humanity and love, Nasr often focuses on the beauty of the Lebanese people in her music, using songs of peace, love and resilience to inspire positive change. For more information, please visit www.esperanzacenter.org. The Esperanza Peace and Justice Center presents a concert with Lebanon’s May Nasr and Puerto Rico’s Lourdes Pérez as they celebrate the release of their full length Spanish/Arabic duet album, “Written in Water” (Escrito en Agua) on May 14 at 7 p.m. (Courtesy photo) 11 de mayo de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO YA ABRIMOS Pleasanton y Moursund Blvd. Fácil de transferir. Más fácil de ahorrar. 4 $ Genéricos* 3847 Pleasanton Road • San Antonio, TX 78221 * El Programa de Medicamentos con Receta (Prescription Program) incluye suministros de medicamentos genéricos, en las dosis generalmente recetadas hasta por 30 días por $4 y un suministro de 90 días por $10. Los precios de algunos medicamentos cubiertos por el Programa de Medicamentos con Receta (Prescription Program) pueden ser más altos y pueden variar en algunos estados. Aplican restricciones. Visite walmart.com (contenido en inglés) o consulte a su farmacéutico de Walmart para más detalles. © 2016 Walmart Stores, Inc. 7 8 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 11 de mayo de 2016 Top nurses recognized for National Nurses Week Special to La Prensa In celebration of National Nurses Week, CHRISTUS Santa Rosa Health System (CSRHS) recently honored five outstand ing nurses on for the incredible work they do with patients and families. The Special Honor for Individ ual Nursing Excellence (SHINE) Award recognizes nurses who ex ceed expectations and exemplify leadership, compassion, clinical skills and educational standards. This year’s award winners are: Stephanie Lerma, BSN, RNC-NIC; Heather Wiley, BSN, RN; Apple Santiago, BSN, RNBC; Amanda Dziuk, BSN, RN, CCRN; and Sandra Pena, BSN, RN. Lerma works in the Neonatal Intensive Care Unit at The Chil dren’s Hospital of San Antonio. She is described by her peers as “phenomenal,” “respectful,” and “exceptional” as a leader who steps up as a charge nurse, trans port nurse and ECMO nurse. Her colleagues say she brings a calming influence to stressful situations. Wiley’s leadership skills make her the “go to” person for the Intensive Care Unit at CHRIS TUS Santa Rosa Hospital – New Braunfels, where her empathy and patient advocacy makes her an example to other nurses. A colleague paid Wiley the highest compliment a nurse can give by saying, “I can readily say I’d be happy for her to care for any of my family.” Santiago has gained the respect of nurses, physicians and patients for her reliability and commu nication skills at CHRISTUS Santa Rosa Hospital – Westover Hills. This charge nurse leads by example, and many seek her judgment and look to her for recommendations. Santiago is known for her exceptional patient care and ever-present smile on the Hospital’s sixth floor. Don’t let Dziuk’s age fool you: although she completed her nurs ing residency only three years ago, she has distinguished herself as a motivated, caring and com passionate care giver in the ICU at CHRISTUS Santa Rosa Hospital – Medical Center. Dziuk is part of a proactive group of young nurse leaders who are helping create initiatives to improve patient care and influence staff engagement. Pena is a House Supervisor at CHRISTUS Santa Rosa Hospital – Alamo Heights who captured the hearts, minds and media at tention of the nation for delivering life-saving CPR for a dying gentle man on board an airplane headed to San Antonio. Pena readily steps in where she is needed, from the ED to the post-op sur gical unit, bringing her skills and compassion to patients. Each year the SHINE Award winners are nominated by their peers and selected by the mem bers of the Regional Profes sional Development Council. This distinguished honor will be memorialized with the SHINE Award recipient’s name and photo prominently displayed on a plaque at their respective campuses, as well as a celebration during Nurses’ Week. “Our SHINE award winners are among our best and bright est,” said Patty Toney, MSN, RN, chief nursing executive, CHRISTUS Santa Rosa Health System. “They are the ‘shining’ example of a CHRISTUS Santa Rosa nurse, as they light the way to safe and compassionate care. We are most proud of them, and we are honored to celebrate them during National Nurses Week.” Deshágase de las medicinas que no utiliza. NO Botarlas a la basura NO Botarlas al sanitario (inodoro) 14 de Mayo De 8 a.m. a 1 p.m. St. Vincent de Paul Catholic Church 4222 SW Loop 410 SI Traerlas a MedDropSA Tambi acepta én se n resid uos peligr o domé sos sticos. No traiga agujas u otros objetos corto punzantes. Patrocinado por En asociación con Alamo Area Council of Governments | Bexar County Medical Society | Circles of San Antonio Community Coalition | CPS Energy Eastpoint Promise Prevention Coalition | H-E-B | Home Instead Senior Care | City of Olmos Park, Fire Department | Reliant Home Health Restorative Health Care | San Antonio River Authority | SeniorBridge | U.I.W Feik School of Pharmacy | UTSA College of Sciences MedDropSA.com 11 de mayo de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 9 CLASIFICADOS -------------------------AMPARTS®, an inter national transportation parts company, is seek ing skilled, motivated individuals for San An tonio store; bookkeep ing, shipping/receiv ing, drivers and sales. Send qualifications to [email protected] by May 15, 2016. (5/4/16 – 5/15/16) -------------------------NEEDED! Weekend Live-In Caregivers: Caregiver/Housekeeper needed to take care of up to 3 elderly residents. Duties include cooking, cleaning, housekeeping, medication administra tion, assistance with bathing and dressing. Some lifting is required. Person must live in the home for the days worked. Thursday-Sun day. Serious inquires only. (210) 885-2305 Pay is weekly. Must speak English. (5/11) -------------------------One year experienced wok cook and kitch en help. Full or parttime. Apply in person at Golden Wok, 8822 Wurzbach Rd. or 1410 Loop 410. (5/11, 5/15, 5/18) -------------------------Solicito señora para cui dar ancianos los fines de semana (210) 884-4381. (5/11, 5/15, 5/22) -------------------------Sweet & Sour Treats in Stone Oak & 281 and UTSA & I10 area is now hiring experienced res taurant staff, full-time or part-time, for snow cone and yogurt stores. Start ing $8 an hour. Please contact Norma (956) 535-0455. (5/1/16-6/1/16) -------------------------Need a baker specializ ing in Mexican bread & cookies. Good working environment. Please call (210) 226-2979 or apply in person at 2200 W. Martin. (05/29/16) -------------------------Drivers CDL-A: Texassize bonuses! Texas-size Packages! Great pay, steady miles! Long haul US/Canada. (855) 6457789. (5/8 – 6/1) -------------------------HOMES CASH for HOUSES FAST. Any conditions, any area, we buy all types of real estate, 25 yrs. exp., close quick (210) 300-4000 sellmyplacetoday. com (05/29/17) -------------------------RENT/LEASE Rento habitación, utili dades incluidas. $420 al mes en Hunt Lane and Marbach. (210) 4307270. (5/11, 5/14) -------------------------SALE/VENTAS: Vendo perritos chihuahuas 6 semanas $80 (712) 204-2753 y una lavadora GE (210) 927-3372 -------------------------SERVICIOS $7.50 SERVICIO A DOMICILIO, REFRIG ERADORAS, LAVA DORAS, SECADORAS Y ESTUFAS. UN AÑO GARANTÍA. LLAME A (210) 291-5431. (5/11, 5/15) -------------------------Pintura, plomería, cer cas madera y alambre textura, sheetrock, car pintería, tile showers, puertas y ventanas. Jesus Villa (210) 254-4502. (5/11/16) -------------------------Mecánica automotriz, arreglamos transmisio nes automáticas. Traba jos eléctricos con com putadora. ¿Automóvil no prende? Llámenos (210) 721-9978 (5/8, 5/29) -------------------------ORACIONES Dear Heart of Jesus, in the past I have asked for favors. This time I ask you this very special one (mention favor). Take it dear Jesus and place it within your own broken heart where your father sees it, then in your merciful eyes it will become your favor not mine. Amen. Say this prayer for 3 days, promise publication and favor will be granted. Never known to fail. E.C.B. J.B.F. M.A.L.V. Holy Spirit. You that clarify everything. You illuminate all my paths so that I reach my goals. You give me the gift to be able to forgive and forget the wrong that they do to me. And in all the seconds in my life you are with me. In this short dialog. I want to thank you and confirm, once more that I never want to be separated from you. My desire is to be with you Lord and with my loved ones in your Holy Grace. Thank You for your blessings given to my loved ones and me. (A person should read this prayer 3 days in a row without saying what they want and in 3 days they should receive the grace no matter how difficult it is.) Publish When Grace is received. Thank You. Grace Re ceived. E.V. May the Sacred Heart of B.I.G. Jesus be adored, gloried, loved and preserved throughout the world now and forever. Oh, Sacred Heart of Jesus, pray for us. St. Jude, worker of miracles, pray for us. St. Jude, helper of the helpless, pray for us. Say this prayer nine times a day. By the eight day your prayer will be answered. It has never been known to fail. Publication must be promised. Thank you Novena Los tres Ánge St. Jude. les Protectores: San Ga M.A.L.V. C.A. briel, San Miguel, y San Rafael. Prenda 3 velas blancas en un plato con agua y azúcar y haga su petición. A los tres días publique esta oración. Aunque no crea mire que pasa el cuarto día. I.L.L. A.A.L. PARA LOS CASOS MÁS DIFÍCILES. An te ti vengo con la fe de mi alma, a buscar tu sagrado consuelo en mi difícil situación, no me desampares de las puer tas que se me han de abrir en mi camino, sea tu Brazo Poderoso el que las abra para darme la tranquilidad que ansío (tres peticiones difíciles) suplica que te hace un corazón afligi do por los duros golpes del cruel destino que lo han vencido siempre en la lucha humana, ya que sin tu poder divino no intercede en mi favor sucumbiré por falta de ayuda. Brazo Poderoso, asísteme, ampárame y condúceme a la Gloria ce lestial. Gracias dul ce Jesús (rezar quince días empezando vi ernes). Publicar antes de los ocho. Confío en Dios Padre y en su mi sericordia divina, por eso pido a Él que ilu mine mi camino y me otorgue la gracia que tanto deseo. Gracias Padre por oirme. Man de publicar y observe lo que ocurrirá el cuarto día. B.I.G. E.V. Espíritu Santo, Tú que me aclaras todo, que iluminas todos los caminos para que yo alcance mi ideal. Tú que me das el don di vino de perdonar y olvidar el mal que me hacen y que en todos los instantes de mi vida estás conmigo, yo quiero en este corto diálo go agradecerte por todo y confirmar una vez más que nunca quiero separa rme de ti, por mayor que sea la ilusión material. Deseo estar contigo y to dos mis seres queridos en la gloria perpetua. Gracias por tu misericordia para conmigo y los míos. (La persona deberá rezar esta oración tres días seguidos sin decir el pedido. Dentro de tres días será alcanzada la gracia por más difícil que sea. Publicar esta oración en cuanto se re ciba la gracia.) Amén. I.L.L. A.A.L A.R.V.L. Glorioso Apóstol San Judas fiel amigo de Jesús. Ruega por mi que me encuentro deses perado en esta hora de gran necesidad. Socorro visible y prontamente, te prometo bendito San Judas recordarte siempre y no olvidar gran favor, nunca dejar de honrarte como mi mas especial bendito abogado, que ruegas por mi. J.S.G M.A.L.V. Oración Milagrosa Benignísima Madre de Misericordia, Hija de Dios Padre, Madre de Dios Hijo, Esposa del Espíritu Santo, noble descanso de toda la Santísima Trinidad; elegida del Padre, preservada por el Hijo y amada del Espíritu Santo. Vos sois en las cosas dudosas nuestra luz, en las tristes das consuelo, en las angustias alivio, y en los peligros y ten taciones fiel socorro. Sois paraíso de gracias y espirituales dones. Bienaventurados los que de veras os aman y sirven, y los que por santidad de vida se ha cen siervos y devotos, a vuestra piedad, pues, recurro, Reina y Se ñora mía, para que me enseñéis, gobernéis y defendáis en todas las horas y momentos de mi vida; suplicándoos, humildemente ahora me alcancéis de la Ma jestad Divina la gracia que al presente os pido, si conviniere para bien de mi alma y si no con viene, vos, como abo gada mía, dirigid mi voluntad solo a lo que sea honra y gloria de Dios, y salvación de mi alma. Amén. B.I.G M.A.L.V. A.R.V. Oh María, Rosa Mística, Madre de Jesús y también Madre nuestra! Tú eres nuestra esperanza, nues tra fortaleza y nuestro consuelo. Danos desde el cielo tu maternal ben dición en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, Amén. Rosa Mística, Inmacu lada Virgen, Madre de la gracia, en honor de tu Divino Hijo, nos postra mos ante ti, para implorar la misericordia de Dios. No por nuestros méri tos, sino por la bondad de tu corazón maternal, pedimos ayuda y gracias, con la seguridad de ser escuchados. (Rezar un Avemaría) Rosa Mística, Madre de Jesús, Reina del Santo Rosario y Madre de la Iglesia, Cuerpo Místico de Jesucristo. Te pedimos para el mundo destrozado por las discordias, el don de la unión, de la paz y de todas las gracias que pueden convertir los corazones de tantos hijos tuyos. (Avemaría) Rosa Mística, Madre de los apóstoles, haz florecer alrededor de los altares eucarísticos, numerosas vocaciones sacerdotales y religiosas, que con la san tidad de su vida y el celo ardiente por las almas, puedan extender el Reino de tu Hijo Jesús por todo el mundo. Derrama, Oh Madre sobre nosotros tus dones celestiales. Salve, Oh Rosa Mística, Madre de la iglesia, ruega por nosotros. E.V. I.L.L. A.A.L. Señor, En Tú Poder Divino Confiamos LA PRENSA DE SAN ANTONIO 10 11 de mayo de 2016 Comisión de Calidad Ambiental de Texas AVISO DE RECIBO DE SOLICITUD E INTENCIÓN DE OBTENER PERMISO DE AIRE PERMISO de CALIDAD DE AIRE NÚM. 70661 SOLICITUD Toyota Motor Manufacturing, Texas, Inc., ha solicitado a la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ, por sus siglas en inglés) para enmienda a Permiso de Calidad de Aire Núm. 70661, el cual autorizaría modificación a una planta de ensamblaje de vehículos ubicada en 1 Lone Star Pass, San Antonio, Condado de Bexar, Texas 78264. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía pública y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.263055&lng=-98.54&zoom=13&type=r. La instalación emitirá los siguientes contaminantes: componentes orgánicos, óxidos de nitrógeno, dióxido de azufre, monóxido de carbón, materia particulada con diámetro de 10 micras o menos y 2.5 micras o menos y contaminantes peligrosos al aire (incluyendo, pero no limitado a) plomo. Esta solicitud se presentó a la TCEQ el 18 de abril de 2016. La solicitud estará disponible para ser revisado y copiado en la oficina central de la TCEQ, la oficina regional de la TCEQ en San Antonio, y en el Palacio Municipal, 100 Military Plaza, San Antonio, Condado de Bexar, Texas comenzando el primer día de la publicación de este aviso. El expediente de cumplimiento normativo de la instalación, si alguno existe, está disponible para su revisión en la oficina regional de la TCEQ en San Antonio. El director ejecutivo de la TCEQ ha determinado que la solicitud está completa administrativamente y llevará a cabo un examen técnico de la solicitud. COMENTARIO PÚBLICO/REUNIÓN PÚBLICA Usted puede presentar comentarios públicos, solicitar una reunión pública, o solicitar una audiencia de caso impugnado a la Oficina del Secretario Oficial al domicilio a continuación. La TCEQ tomará en cuenta todos los comentarios públicos en la decisión final sobre la solicitud. La fecha límite para presentar comentarios públicos es 30 días después de que se publique el aviso en el periódico. El propósito de la reunión pública es proporcionar la oportunidad de presentar comentarios o hacer preguntas sobre la solicitud. Si el director ejecutivo determina que existe un importante nivel de interés público con respecto a la solicitud o si lo solicita un legislador local, se llevará a cabo una reunión pública sobre la solicitud. Una reunión pública no es una audiencia de caso impugnado. Si sólo se reciben comentarios con respecto a la solicitud, la respuesta a los comentarios, junto con el aviso de la acción del director ejecutivo sobre la solicitud será enviada por correo a todas aquellas personas que presentaron comentarios o quienes se encuentren en la lista de correo para esta solicitud. El director ejecutivo completará el examen técnico, expedirá una decisión preliminar sobre la solicitud, y se publicará y se enviará por correo un Aviso de Solicitud y Decisión Preliminar a aquellas personas que se encuentren en la lista de correo para esta solicitud. Ese aviso incluirá el plazo final para presentar comentarios públicos. Si una petición para una audiencia se presenta a tiempo en respuesta a este Aviso de Recibo de Solicitud e Intención de Obtener Permiso de Aire, el plazo para solicitar una audiencia de caso impugnado se extenderá a treinta días después de enviar por correo de la respuesta a los comentarios del director ejecutivo. Después del plazo final para comentarios públicos y después de Aviso de Solicitud y Decisión Preliminar, el director ejecutivo tomará en cuenta los comentarios y preparará una respuesta para todos los comentarios públicos pertinentes y materiales, o significativos. Si se reciben comentarios, la respuesta a los comentarios, junto con la decisión del director ejecutivo con respecto a la solicitud, serán enviadas por correo a todas aquellas personas que presentaron comentarios públicos o quienes se encuentren en la lista de correo para esta solicitud. OPORTUNIDAD PARA UNA AUDIENCIA DE CASO IMPUGNADO Usted puede solicitar una audiencia de caso impugnado. Una audiencia de caso impugnado es un procedimiento legal similar a un juicio civil en un tribunal de distrito del estado. A menos que se presente una solicitud para una audiencia de caso impugnado dentro de 30 días de esta notificación, el director ejecutivo puede autorizar la solicitud. Una audiencia de caso impugnado sólo se concederá con base a cuestiones de hecho en disputa que son pertinentes y materiales para las decisiones de la Comisión con respecto a la solicitud. Además, la Comisión sólo concederá una audiencia sobre cuestiones que se presentan por usted u otros durante el período de comentarios públicos y no se retiren. Una persona que puede estar afectada por contaminantes de emisiones atmosféricas de una planta tiene derecho a solicitar una audiencia. Si se solicita una audiencia de caso impugnado, debe presentar lo siguiente: (1) su nombre (o para un grupo o asociación, un representante oficial), dirección, y número de teléfono; (2) el nombre del solicitante y número del permiso; (3) la declaración “[yo/nosotros] solicito/solicitamos una audiencia de un caso impugnado”; (4) una descripción específica de cómo se vería adversamente afectado por la solicitud y emisiones atmosféricas de la planta de manera que no es común para el público en general; (5) la ubicación y la distancia de su propiedad con relación a la planta; (6) una descripción de cómo usa la propiedad, que pueda ser afectada por la planta; y (7) una lista de todas las cuestiones de hecho en disputa que usted presente durante el período de comentarios. Si la petición la hace un grupo o asociación, uno o más miembros que tienen derecho a solicitar una audiencia deben ser identificados por su nombre y dirección física. Los intereses que el grupo o la asociación busca proteger también se deben identificar. También puede presentar sus modificaciones propuestas a la solicitud/al permiso que satisfarían sus inquietudes. Después del cierre de todos los períodos de comentarios y de petición que aplican, el director ejecutivo enviará la solicitud y cualquier petición para una audiencia de caso impugnado a los Comisionados de la TCEQ para su consideración durante una reunión programada de la Comisión. La Comisión sólo puede conceder una solicitud de una audiencia de caso impugnado sobre los temas que el solicitante haya presentado en sus comentarios oportunos que no fueron retirados posteriormente. Si se concede una audiencia, el tema de la audiencia estará limitado a cuestiones de hecho en disputa o cuestiones mixtas de hecho y de derecho relacionadas a intereses pertinentes y materiales de calidad atmosférica que se hayan presentado durante el período de comentarios. Cuestiones tales como valor de propiedad, ruido, seguridad de tráfico y zonificación no están dentro de la jurisdicción de la Comisión para abordarse en este proceso judicial. LISTA DE CORREO Además de presentar comentarios públicos, puede solicitar que le incluyan en una lista de correo para recibir futuros avisos públicos sobre esta solicitud específica enviada por correo por la Oficina del Secretario Oficial de la TCEQ, al enviar una petición por escrito a la Oficina del Secretario Oficial de la TCEQ a la dirección a continuación. CONTACTOS DE LA AGENCIA E INFORMACIÓN Comentarios públicos y peticiones se deben entregar por el Internet a www.tceq.texas.gov/about/comments.html o se deben enviarse por escrito a la Oficina del Secretario Oficial, MC-105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087. Si se comunica con la TCEQ por vía electrónica, por favor tenga en cuenta que su dirección de correo, como su dirección actual, pasará a formar parte del registro público de la agencia. Para más información sobre esta solicitud de permiso o sobre el proceso de permisos, por favor llame sin cobro al Programa de Educación del Público al 1-800-687-4040. Si desea información en Español, puede llamar al 1-800-687-4040. Se puede obtener información adicional también de Toyota Motor Manufacturing, Texas, Inc., 1 Lone Star Pass, San Antonio, Texas 78264-3638, o al llamar a Ms. Amber Patrick, al número (210) 263-5226. Fecha de Expedición: 11 de mayo del 2016 11 de mayo de 2016 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 11 SPORTS SAFC en cerrado partido perdió contra Toros de Río Grande Por José I. Franco [email protected] Los Toros de Rio Grande Va lley (RGV FC Toros) derrotaron con marcador de 3 a 2 goles en el estadio Toyota Field al an fitrión San Antonio FC (SAFC), saliendo adelante en su primera cita de cuatro partidos dentro del rol regular de la temporada USL 2016. Toros, dirigidos por el entre nador técnico Wilmer Cabrera, desde el primer silbatazo se dieron a la tarea de llegar a la portería resguardada por el arquero novato Matt Cardone, nativo de San Antonio, quien se vio bastante ocupado atajando sorpresivos disparos. La ofensiva de Toros superó a la defensiva de SAFC, marcan do el primer tanto en el minuto 69 en los botines del delantero José Escalante, quien aprovechó asistencia de su compañero el mediocampista Robert “TJ” Casner. Los astados del sur de Texas tuvieron bastante energía burlando a los rivales que al minuto 72 con gol anotado por el artillero Mauro Manotas, na tivo de Sabanalarga, Colombia, aprovechó asistencia de su com pañero, el defensa Leo Ayala. SAFC, con marcador adverso de 2-0, no se confió y fue hasta el minuto 79 cuando el de lantero Manolo Sánchez recibió balón asistido por su compa ñero y defensa Greg Cochrane, y de certero derechazo por el centro de la portería anotó gol en acción, que el arquero rival Devin Perales nada pudo hacer por atajarlo. La fanaticada se puso de pie exigiendo más anotacio nes, siendo escuchados por el delantero Shawn Chin, quien al minuto 84 puso la pizarra 2-2. Con seis minutos para culminar el tiempo regular (90 minutos), la defensiva de SAFC bajó de ritmo, lo cual fue aprovechado por el delantero y mediocampista Rob Lovejoy, quien hizo bueno su debut con los Toros, tras haber sido transferido del club Dynamo de Houston (MLS). Con el marcador 3-2, los comandados por el entrenador en jefe Darren Powell (SAFC), en minutos extras concedidos por el árbitro central, se con centraron en su plan de juego realizando un par de tiros a gol, los cuales no fueron de peligro para el arquero Perales, quien logró imponerse defensiva mente hasta el último silbatazo. “Este partido fue una gran batalla. Toros jugó gran ofen siva, lamentablemente anota mos tarde, teníamos prisa para salir adelante, se lograron dos buenos goles, pero los rivales tenían bastante energía y nos pudieron contener. Ganó el En la portería de Toros, Kevin García (defensaNo. 2) y José Escalante (delantero No. 11) nada pudieron hacer para ayudar al arquero Devin Perales, que se quedó parado aceptando el gol del empate 2-2. (Foto, Franco) mejor”, dijo Sánchez, quien anotó su primer gol de tem porada en la USL vistiendo el uniforme del SAFC. Sánchez, en la pasada temporada, jugó con NY Red Bulls 2, donde anotó cuatro goles durante 22 apariciones. Para el delantero Chin su gol fue el número dos que ha anotado en la campaña, con lo que se convirtió en el segundo jugador con más goles anota dos en las filas de SAFC. San Antonio FC el próximo domingo 15 de mayo jugará de gira visitando al Oklahoma City Energy FC en el estadio, Taft (6 p.m.), equipo que pagará visita a SAFC en el Toyota Field el sábado 21 de mayo (7:30 p.m.) Anuncio de estudio de investigación en personas adultas con daños severos Estudio sobre administración de ácido tranexámico durante el transporte médico por aire antes de llegar al hospital (Prueba STAAMP, por sus siglas en inglés). University Hospital, AirLIFE y UT Health Science Center San Antonio llevarán a cabo un estudio clínico de investigación en el sur de Tejas, para poner a prueba el uso del medicamento ácido tranexámico (TXA) en pacientes de trauma adultos que se encuentren en estado de shock. Estamos llevando a cabo este estudio para ver si el administrar TXA en la fase temprana después de sufrir un daño una lesión ayuda a reducir el índice de muertes en pacientes con daños severos que muestren signos o síntomas de sangrado significativo, antes de llegar al centro de traumatología. Esta medicina ha sido aprobada para sangrado en otros tipos de condiciones, pero aún no ha sido aprobada para trauma. Ciertos tipos de pacientes, daños o herida serán excluidos. Este estudio puede incluir pacientes incapacitados para dar su consentimiento a participar. Si usted no quiere participar, envíe un email a [email protected] o llame al (210) 743-4130 para recibir por correo un brazalete STAAMP para no participar y ser excluido de este estudio. El delantero Manolo Sánchez de potente cañonazo le quitó la blanqueada a SAFC, anotando su primer gol de la temporada en USL. (Foto, Franco) LA PRENSA DE SAN ANTONIO 12 11 de mayo de 2016 DONA $3, AHORRA UN 25% EXTRA † FIN DE SEMANA VIERNES A DOMINGO 13-15 DE MAYO. EL 100% DE LOS $3 DONADOS SE DESTINARÁN A GOT YOUR 6 Y LAS ORGANIZACIONES ASOCIADAS SIN FINES DE LUCRO QUE AYUDAN A LOS VETERANOS. †Aplican restricciones y exclusiones. Para obtener más información, visita macys.com/gotyour6 VIERNES A DOMINGO, 13-15 DE MAYO LA GRAN VENTA AMERICANA DE VERANO LO QUE NECESITAS PARA COMBINAR LOS MEJORES ESTILOS DEL VERANO AHORRA 25%-5O% POR TODA LA TIENDA E AHORRA 2O% EXTRA E AS D 5% EXTRA CO NT O1 % U PASE ¡WOW! P 2O ETA MACY’S ARJ OT N UN AH OBTÉ OR RO EN SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN. AHORRA 15% EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, JOYERÍA, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRES, VESTIDOS, LENCERÍA, TRAJES DE BAÑO PARA ELLA; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS DEL HOGAR CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: GREAT LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COM Excluye TODOS los: cosméticos fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos eléctricos electrónicos, especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper compras, All-Clad, Breville, Dyson, Eileen Fisher, Fitbit, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro Line, Le Creuset, Levi’s, Marc Jacobs, relojes Michele, New Era, Nike on Field, Polo Ralph Lauren para ella, Sam Edelman, relojes Samsung, Shun, Spanx, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wüsthof, ropa, calzado y accesorios atléticos; mercancía de los Dallas Cowboys, ropa deportiva económica, joyería de diseñador, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales, compras especiales, relojes tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado para niños, Allen Edmonds, Birkenstock, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los % de ahorro extra aplican a precios rebajados. VÁLIDO DEL 13 AL 15 DE MAYO DE 2016 ENVÍO EN LÍNEA Y DEVOLUCIONES GRATIS ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $99. SOLO EN EE.UU. APLICAN EXCLUSIONES; MIRA MACYS.COM/FREERETURNS LOS PRECIOS DE LA GRAN VENTA AMERICANA DE VERANO ESTARÁN VIGENTES DEL 13 AL 15 DE MAYO DE 2016.
© Copyright 2024