Church Of God Of Prophecy OFFICE USE ONLY/PARA USO DE OFICINA SOLAMENTE Regional Youth Camp 2016 1st Amount Received: Arizona, Nevada, New Mexico Date Received: $ / 2nd Amount Received: Initials: /16 $ Date Received: / Initials /16 ***Last Name/Apellido_____________________________________________ First Name / Nombre_______________________________________________ ***Parents-Guardian Name/nombres de padres-tutor _________________________________________________________________________________ ***Campers Age/Edad de campero ______________ ***Home Telephone/teléfono___________________________________________ ***Address/Dirección__________________________ Apt_____ City_______________________ State_______ Zip Code_______________________________ Camper must be the minimum age of 7 on or before July 1, 2016/ El campero debe de tener la edad minima de 7 años de edad en o antes de Julio 1, 2016 ***Circle One/Circule uno: Male/masculino ***Junior Camp/campamento de niños Ages 7-12 Female/femenina Senior Camp/campamento de jóvenes Ages 13-35 ***Church group you are attending camp with/ Iglesia la cual usted asiste:_____________________________________________________ ***Language/Lenguaje: _____Bilingual/bilingüe _____English/Ingles _____Spanish/Español ***Dress Code and Conduct/ Codigo de Vestimenta y Conducta We are a Christian camping ministry and as such expect proper conduct and appropriate attire. Furthermore, no profanity or obscene gestures will be tolerated and will be dealt immediately by the staff and directors. Good conduct is expected of all campers and staff. With the exception of those equipment used by staff for camp ministry purposes, the following are NOT permitted on camp premises, but is not limited to: Somos un ministerio de campamento cristiano y como tal esperamos una conducta y vestimenta apropiada. Además no se tolerara el uso de malas palabras o gestos obscenos y estos serán resueltos de inmediato por la facultad y directores. Buena conducta es esperada de todos los camperos y facultad. Con la excepción del equipo utilizado por la facultad para propósitos de campamento, lo siguiente NO es permitido en campamento, pero no es limitado a: Alcoholic beverages/ bebidas alcohólicas Tobacco products/ productos de tabaco Fireworks/cohetes Radios/radios Stereos/estereos Matches and lighters/ Televisions/televisiones Weapons/ armas Illegal drugs/ drogas ilícitas Electronic games/Juegos eléctricos Cultic symbols on clothing / Símbolos de ocultismo en la Ropa NO CELL PHONES / CELULARES cerillos o encendedores The Church of God of Prophecy Southwest Region Camp Ministry will not be held responsible for any money, jewelry, or personal items lost, damaged or stolen during camp. This is your responsibility and we advise against you bringing valuables. Failure to comply with any of the above guidelines will result in disciplinary measures and may lead to camper being sent home with the approval of the Director and Camp Coordinator. By your signature below you agree to the above conditions, please verify with your signature(s). Applications will not be processed without signature. El Ministerio de Campamento de Suroeste de La Iglesia de Dios de la Profecia no se hará responsable por cualquier dinero, joyas, o articulos personales que se hallan perdido, dañado, o robado durante campamento. Esta es su responsabilidad y le aconsejamos que no traiga ningun artículo valioso con usted. Al no cumplir con cualquiera de las reglas resultara en medidas disciplinarias y podra que se envie al campero de regreso a su casa con la aprovacion del director y el coordinador de campamento. Por su firma en la parte de abajo usted esta de acuerdo con las condiciones mencionada, por favor verifique con su firma(s). Las aplicaciones sin firma no seran procesadas. ***Camper(Campero(a)___________________________________________________________________________________ Date/Fecha__________________________________ ***Parent/Guardian (if under 18))_________________________________________________________________ Date/Fecha_________________________________ ***Padre o Tutor (Si es menor de 18 MEDICAL INFORMATION/INFORMACION MEDICA ***Campers name (print)/nombre complete del campero _________________________________________________________________________ Age / Edad_________ ***Emergency Contact: (Other Parent/Guardian) Name__________________________________________________ Phone/Teléfono____________________________ ***Contacto de Emergencia (aparte del padre/tutor) ***Do you carry Health Insurance/ ¿Usted tiene seguro medico? Yes- Si / No Doctors Name/Nombre del Doctor _________________________________________________________Office #/ # teléfono ________________________________________ **Name of Health Insurance/Nombre del seguro medico ___________________________________________ **Policy#/# de póliza______________________ **Health Insurance Emergency Number/ Numero de emergencia del seguro medico___________________________________________________________________ ***Check the following that applies to your child. If it’s a current case, please provide the date of the most recent occurrence. If available, give date of last Tetanus shot ___________________________. ***Marque lo siguiente si le aplica a su hijo/a. Si es algo que ha pasado recientemente, por favor provea la fecha de la ultima ocurrencia, Si es posible por favor provea la ultima fecha que se le dio la vacuna del tétano______________________________. _____Heart Trouble/ Problemas del corazón _____Sleep Walking/Sonámbulo _____Diabetes _____Asthma/Asma _____Kidney Trouble/ Problemas de los riñones _____Epilepsy / Epilepsia _____Fainting/Desmayos _____Rh eumatic Fever/Fiebre reumática _____Tuberculosis _____Hepatitis A _____Hepatitis B _____HIV Positive/VIH Positivo _____Ivy, Oak or Sumac Poisoning/ Alergia contro Ivy, Oak o Sumac _____Operations/Operaciones _____Recent Surgery/cirugía recientemente. ____Recent Illness/ Alguna enfermedad reciente ***Other/ otra información ______________________________________________________________________________________________________________________________ ***Allergic Reactions/Reacciones alérgicas: _____ Penicillin/penicilina _____ Bee or Wasp Stings/piquetes de abeja/avispa ____Food/Comida _____Other/Otro Comments/comentarios: ________________________________________________________________________________________________________________________________ ***Are you presently taking any Medications/ ¿Esta actualmente tomando algún medicamento? Yes/Si_____ No_____ If yes, please list/Si es que si, por favor mencione_______________________________________________________________________________________________________ ***Note: The camp nurse will collect and record all medications from campers at the time of camp registration. ALL medications and prescribed drugs will be administered by nurse, no exceptions. ***Nota: La enfermera de campamento recolectara y mantendrá un registro de todos los medicamentos de los camperos durante el tiempo de registración. TODOS los medicamentos y drogas prescritas serán administrados por la enfermera, no hay excepciones. Do you have any physical restrictions, which would limit your participation at camp. If so, please explain? Tiene alguna restricción física, que limite su participacion en campamento. ¿Si es así, por favor explique? _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ***Any other information that the nurse needs to know/ Alguna otra información que la enfermera necesite saber _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ AUTHORIZATION FOR MEDICAL AND SURGICAL CARE/ AUTORIZACION PARA CUIDADO MEDICO O QUIRURGICO: This is a release form to authorize staff members of camp to call an authorized doctor to administer medical and surgical treatment at any time when they believe an emergency exists for my child. This authorization is intended to cover treatments, injections, minor operations and procedures or whatever necessary anesthetics. In the event of major surgery, proper authorities will attempt to contact me before relying on this authorization. It is not intended that any medical or surgical treatment will be rendered without his or her personal consent. Esta es un formulario de consentimiento de servicio médico y autoriza a los miembros de facultad de campamento a llamar a alguien autorizado para administrar cuidado médico o quirúrgico en cualquier momento que ellos crean que una emergencia existe para mi hijo/a. Esta autorizacion es intencionada para cubrir tratamientos, inyecciones, cirugías menores y procedimientos o cualquier anestesia necesaria. En el caso de una cirugía mayor, las autoridades apropiadas intentaran ponerse en contacto conmigo antes de confiar en esta autorización. No se pretende que cualquier tratamiento médico o quirúrgico será interpretado sin su consentimiento personal. ***Signature of Camper/ Firma del campero(a) ________________________________________________________________________ Date/Fecha___________________ ***Signature of Parent/Guardian/ Firma del Padre/Tutor____________________________________________________________ Date/Fecha____________________ TUITION INFORMATION/INFORMACION DE LE MATRICULA $180.00 Total Camp Tuition/ (La Matrícula Total Del Campamento ) Scholarship is awarded if application is received February 19th thru May 31st. The Hazel Conovaloff Scholarship is available to the first 25 campers per church. (La beca es otorgada si la aplicación es recibido Febrero 19 a Mayo 31, la beca Hazel Conovaloff esta disponible a los primeros 25 camperos por iglesia) Non-refundable deposit due with application (to be credited towards tuition) (Deposito No-reembolsable con su aplicación (para ser acreditado hacia su matricula) Total Amount due on Final Submission Date June 4, 2016 (Total que se debe en campamento Junio 4, 2016) $20.00 $20.00 $140.00 Camp tuition covers room and board, camp activities, and class materials. Please send some money with the campers to buy Snacks during free time. La matricula de campamento cubre alojamiento y comidas, actividades de campamento y materiales de clases. (Por favor envié algo de dinero con los camperos para comprar snacks durante el tiempo libre.) ***Campers must register on or before June 4, 2016 in order to attend camp. We do our best to ensure campers are roomed with their local church. Please note that if your application is not received on June 4, 2016, your camper may be roomed with other local church campers in their age group. To ensure your camper is roomed with your local church, please submit your application on time. / Camperos deben registrarse en o antes de Junio 4, 2016 para asistir a campamento. Intentamos hacer lo major para asegurar que nuestros camperos sean alojados con sus Iglesias locales. Por favor note que si su aplicación no ha sido recibido en o antes del 4de Junio 2016, su campero puede ser alojado con otras iglesias locales en el grupo de su edad. Para asegurar que su campero es alojado con su iglesia local, favor de someter su aplicación a tiempo. ENCLOSED CHECKS WITH APPLICATION / (ENVIADO CON ESTA APLICACION) To help us process your application expediently, please provide 1 check for Children’s Camp and a separate check for Youth Camp. / Para ayudarnos a procesar su aplicación convenientemente, por favor provea un cheque para Campamento de Niños y un cheque por separado para Campamento de Jóvenes. MAKE CHECKS PAYABLE TO: Los cheques deben de ser pagaderos a: Camp Coordinators: Camp Youth Director: Camp Children Director: Darrell and Tagine Ojeda Rosy Marquez Osmin and Laura Marquez The Church of God of Prophecy P.O. Box 11241 Phoenix, Arizona 85061 Email: [email protected]/Phone: 602 397-1507 Email: [email protected] Email: [email protected] Frequently Asked Questions/ Preguntas Frecuentes 1. After submitting my application/tuition what should I expect? Upon receipt of your application, your youth leader will be notified via emailed, mail or phone that your application has been received within 5-10 business days of mail postmark date. Notification will include your registered camper(s) and account balance. ¿Despues de someter mi aplicación/matricula que debo esperar? Una vez recibida su aplicación su líder de jóvenes será notificado a través de un correo electrónico, correo postal o teléfono que su aplicación ha sido recibida dentro de 5-10 días laborales después de la fecha del sello de correo. Su notificación incluirá los camperos registrados y su balance. 2. If you have not been notified that your application has been received 5 to 10 days after mail postmark date, please talk with your local church youth or children’s leader, or call or email Camp Coordinators. Si usted no ha sido notificado que su aplicación ha sido recibida 5 a 10 días después de la fecha del sello de correo, por favor hable con su líder local de jóvenes o niños, o llame o envié un correo electrónico a los Coordinadores de campamento. CAMPER APPLICATION CHECKLIST LISTA DE APLICACIÓN CAMPER Did you complete your application and submitted $20 non-refundable deposit before May 31st to get scholarship? / ¿Lleno su aplicación y la envió con un deposito no reembolsable de $20 antes de Mayo 31? Did you submit balance of your camp tuition before June 4th? ¿Envió su balance de su matrícula de campamento antes de Junio 4? Did my parent/guardian sign my camp application? ¿Firmaron mis padres / tutores la aplicación de campamento? Make Checks payable to: Haga los cheques a nombre de: The Church of God of Prophecy P.O Box 11241, Phoenix, AZ 85061 July 1st, Camp Day/ Día de Campamento Julio 1 To help us expedite your group during camp registration. Please bring a separate check for children’s camp and a separate check for youth camp. This only applies if you have both youth and child attending camp. / Para ayudarnos acelerar la registración de su grupo durante campamento. Por favor traiga un cheque separado para campamento de niños y un cheque separado para campamento de jóvenes. Esto solo aplica si tiene ambos jóvenes y niños asistiendo campamento. Did you bring snack money? ¿Trajiste dinero para comprar snacks? Please contact Camp Coordinators for additional information. Para más información favor de comunicarse con los Coordinadores de Campamento. Darrell Ojeda#: (602) 397-1505 Tagine Ojeda#: (602) 397-1507 Did I review Camping Checklist Items/ ¿Revise la lista de cosas que necesito para Campamento? __Sleeping Bag / Cobijas o bolas para dormir __Extra Blankets / Cobijas Extras __Sheets / Sabanas __Pillow / Almohada __Trash bag for dirty clothes/ Bolsa de basura para la ropa sucia __Sweater / Suéter __Towels / Toallas __Soap / Jabon __Wash cloth / Toallita para asearse __Toothbrush / Cepillo de Dientes __Toothpaste / Pasta de Dientes __Comb or brush / Peine o cepillo __Flip Flops / Chancletas (Chanclas) __Personal Hygiene Items / Artículos de Higiene Personal __Hand sanitizer __Bug repellant / Repelente de insectos __Sunscreen / Crema contra el sol __Bottle Water / Botella para agua __Snack on the way to camp/ Snacks para el camino hacia campamento __Medications / Medicamentos __Mini Flashlight / Linterna __Hat / Cachucha, Sombrero __Extra Underwear, Socks, Shoes for water day/ Ropa interior , Calcetines, zapatos extras para el día de agua __Extra T-Shirts, Sweater for water day/ Camisetas o sudaderas extras para el día de agua __Extra Pants for water day / Pantalones extra para el día de agua
© Copyright 2024