Free Trade Alliance SA launches new export

VOL.XXI • NUM 30
A San Antonio Tradition Since 1913
www.laprensasa.com
English-Español
6 de abril de 2016
Una Tradición en San Antonio desde 1913
LA
PRENSITA
Free Trade Alliance S.A. launches
new export management program
By Christina Acosta
[email protected]
A new exporting program will
expand San Antonio’s presence in
the international market.
Free Trade Alliance San Antonio
launched its Export Management
Program on Monday morning,
unveiling the first five local companies that were selected to participate in the program.
The companies, which hail from
advanced manufacturing, aerospace and biomedical industries,
include Coastal Life Systems,
HALLCO Industries, Knight Aerospace, Medical Care Innovations
and Sterling Pressure Systems.
At hand to make the announcement were President and CEO of
Free Trade Alliance San Antonio
Jose E. Martinez, Mayor Ivy Tay-
lor, Vice Chair and Board of Directors for Free Trade Alliance San
Antonio Joseph Newton and Bexar
County Judge Nelson Wolff and
Managing Director of JP Morgan
Chase Morris Camp.
The program, sponsored by JP
Morgan, will take the companies
through a series of steps including a
one day intensive export boot camp
which will prepare each company
to create a plan for their product.
The companies will also have a
series of one-on-one meetings
with professionals to identify new
markets and prepare for two trade
missions to Mexico.
“The companies must be in
business for a certain amount of
time and must have a service or a
product that is marketable overseas
because we know what the other (L to R) Mayor Ivy Taylor, President and CEO of Free Trade Alliance San Antonio Jose E. Martinez,
Vice Chair and Board of Directors for Free Trade Alliance San Antonio Joseph Newton and Bexar
See Free Trade Alliance S.A.
County Judge Nelson Wolff launched the Export Management Program on Monday.
on page 2
(Photo, Christina Acosta)
Blue Cross y Kaboom
construyen campo de
juegos en Labor Park
Por Roberto J. Pérez
[email protected]
Con el patrocinio de la compañía
nacional de seguros Blue Cross
Blue Shield, la agencia Kaboom
construyó en seis horas un campo
de juegos (playground) en Labor
Park, con ayuda del departamento
de obras públicas de la ciudad de
El Concejal del Distrito No. 1, Roberto Treviño, corta el listón inaugural del campo de juegos construido San Antonio y del departamento de
por la agencia Kaboom en el céntrico Labor Park, que fue donado por Blue Cross Blue Shield. Junto Parks and Recreation.
El domingo 3 de abril, volunta­
al concejal se encuentra David Cripe, vicepresidente de Kaboom, y el Dr. Esteban López, presidente
rios
–bajo la dirección profesional
regional de Blue Cross Blue Shield. (Foto, R. J. Pérez)
de las entidades referidas– empezaron el proyecto a las 8 de la mañana para construir este nuevo patio
de juegos que sigue el modelo de
los miles de parques que Kaboom
ha construido en 20 años en todo
el país; esto con la cooperación de
empresas del sector privado como
en este caso de la aseguradora Blue
Cross Blue Shield.
A la fecha, Blue Cross Blue
Shield ha contribuido con Kaboon a construir más de cien de
estos campos recreativos Kaboom,
Vea Labor Park en la pág. 2
2
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Free Trade
Alliance S.A. ...
6 de abril de 2016
(Continued from page 1)
countries are buying,” Martinez
told La Prensa. “We wanted the
company to be committed to manufacturing or doing their service or
the product. The companies also
knew that we were subsidizing the
beginning [of the program] until the
end if it was complete; however, if
it was not completed, they will have
to pay for the program.”
In 2013 the City of San Antonio
in collaboration with the Brookings Institution completed a study
and developed an Exports Plan
for San Antonio. The goal was to
understand the benefits of increased
exports by creating a more diverse
and export oriented economy in
the city.
The plan was developed through
the Global Cities Initiative, a
five-year project developed by
Brookings Institution and JP Morgan Chase, to help metropolitan
cities strengthen their regional
economies by becoming more competitive in foreign direct investment
and exporting.
In the study, it was recorded
that companies not involved in
exporting showed disinterest due
to the lack of knowledge about
opportunities that foreign markets
offer and the lack of familiarity
with the exporting process. As a
result, nearly one-third of all the
companies surveyed were more
interested in expanding within the
U.S. than in exploring international
markets.
“For them, it is very exciting
because they want to sell their
product overseas…We expect the
companies to sell the products,
and they will need to expand,
bring more people and sell more
products. There will be lawyers
involved, logistics involved, all
kinds of activities created because
of exports,” concluded Martinez.
Ultimately, the export management program will give companies
the opportunity to start small and
look into the vision of what they
want for their business. The new
program will allow them to gain
the knowledge necessary to begin
to export their product. Through
the companies’ dedication, San
Antonio will expand their export
measures overseas to display what
the growing city has to offer.
Labor Park...
agencia de asistencia pública no
lucrativa, fue fundada en 1996 for
Darrel Hammond y Dawn Hutchison, inspirados en una artículo
publicado por el periódico Washington Post sobre la muerte de un
niño sofocado por el calor adentro
de un automóvil abandonado por
no tener un espacio seguro donde
jugar.
Labor Park se encuentra en el
Distrito No. 1 en la calle del mismo
nombre en las inmediaciones del
Alamo Dome, sector densamente
poblado con numerosa población
infantil que desde ahora tiene un
lugar de juegos con aparatos mo­
dernos en una zona ampliamente
visible.
Cristina Pérez, directora del
proyecto, expresó agradecimiento
a los voluntarios y personal profesional que cooperaron en la
construcción del parque, que de
(viene de la página 1)
inmediato entró en funciones con
beneplácito de los niños que asistie­
ron a la inauguración de la obra.
Kaboom es una agencia nacional
no lucrativa fundada en 1996 con
la misión de proveer balance en
actividades diarias en la vida de
los niños, especialmente a los que
viven en comunidades modestas,
construyendo campos de juego
(play ground) dentro de una atmósfera segura y agradable.
Al establecerse se consideró
que el ejercicio y el entreteni­
miento contribuyen a un sano
desarrollo integral de los niños,
reduce la obesidad y contribuye
a una conducta sana en el salón
de clases.
Los directivos de esta organización han tomado en cuenta que
la obesidad constituye un grave
problema, pues en los últimos 30
años se ha triplicado en el país.
www.LaPrensaSA.com
6 de abril de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Calendario de la comunidad
CIA POP-UP BAKERY CAFÉ — The Culinary Institute of America at San
Antonio’s pop-up café at Pearl has returned. The café that’s open through April
14 has a continuously revolving menu, but offers items like cakes, tarts, scones,
empanadas, cookies, bagels, salads and aguas frescas every weekday. The popup venture serves as a capstone course for CIA baking and pastry arts majors,
and the café allows them to learn the daily operations of running a bakery before
they graduate in April. Stop by and support the graduates before it is too late. The
café will open until April 14 between 8 a.m. to 2 p.m. at CIA Bakery Café, 312
Pearl Parkway Ste. 2102
STRAIGHT FROM MEXICO CITY — Straight from Mexico City questions
the cultural context of our time and the history of painting itself with a critical
construction of identity set forth in a pictorial practice. Organized by guest curator
Octavio Avendaño Trujillo, the works of guest artists Eugenia Martínez, Kanako
Namura, Manuel Solano and Rafael Uriegas are selected from Galería Karen
Huber’s roster. Come join us for the opening reception at the Ruiz-Healy art to
examine at an unforgettable exhibition. The exhibition will go until April 23 at
Ruiz-Healy Art, 201A E. Olmos Dr.
CINDERELLA— “Rodgers + Hammerstein’s Cinderella,” is the Tony Awardwinning Broadway musical from the creators of “The Sound of Music” and
“South Pacific” that is delighting audiences with its contemporary take on the
classic tale. This lush production features an incredible orchestra, jaw-dropping
transformations and all the moments you love — the pumpkin, the glass slipper,
the masked ball and more — plus some surprising new twists! Be transported
back to your childhood as you rediscover a fresh new take on the beloved tale.
For more information about tickets and show times, visit www.majesticempire.
com. The musical debuts on Tuesday, April 5 at 7:30 p.m. at Majestic Theatre,
224 E. Houston St.
MADE IN GERMANY: CONTEMPORARY ART FROM THE RUBELL
FAMIMLY COLLECTION— The McNay Art Museum presents an exclusive
look at some of the most significant German art created over the last 35 years
by both masters and emerging artists in “Made in Germany: Contemporary Art
from the Rubell Family Collection.” The last three and a half decades have been
an especially fertile period in German art, during which large-scale works––particularly large-scale photographs––have notably evolved. The McNay is the sole
venue scheduled to host the seminal exhibition, which is the first presentation of
the Rubell Family Collection’s acclaimed German holdings. The exhibit will be on
display until Sunday, April 24 at McNay Art Museum, 6000 N New Braunfels Ave.
BARRIO WRITERS YOUTH WRITERS WORKSHOP— The Guadalupe
teams up The San Antonio Public Library to offer Barrio Writers: Youth Writers
Workshop, modeled after the nonprofit organization that empowers teens through
creative writing, higher education, and cultural arts. This free eight-week writing
workshop will be offered in two locations, the Guadalupe Cultural Arts Center
and the San Antonio Central Library. Each workshop will be led by a local,
active writer in the community that will focus on social justice, empowerment
and making change. Wednesday, April 6 from 5 to 7:30 pm at the San Antonio
Central Library, 600 Soledad St.
NATIONAL BEER DAY AT SOUTHERLEIGH—The restaurant and brewery will be open regular hours from 11 a.m. to 12 p.m. and in honor of National
Beer Day, it will be serving its four-beer flight for $5 (regularly priced $12-16)
and its eight-beer flight for only $8 (regularly priced at $20-30). This includes
Southerleigh favorites such as the Gold Export Lager and the Pale Moon Rising
American Pale Ale. It is also the day Southerleigh’s Executive Chef Jeff Balfour
along with Brewmaster Les Locke will be hosting an exclusive James Beard Dinner at the James Beard House. The dinner will showcase some favorites from the
menu including the Snapper Throats, and also feature a selection of Southerleigh
beers. Thursday, April 7 at 11 a.m. at Southerleigh, 136 E. Grayson St.
3
Big Red splashes Fiesta
limited edition medals
By Christina Acosta
[email protected]
This month, a popular soft
drink will make a splash at this
year’s Fiesta with a little help
from the Spurs.
For the past 79 years, Big Red
Inc. has been one of the top 10
beverage companies in North
America. Along with Big Red,
recognized as the number-one
selling red soda, Big Red Inc. has
also made other soft drinks overtime that include favorites such
as Big Red Zero, Big Blue, Big
Peach, Big Pineapple, NuGrape
and Nesbitt’s products.
“San Antonio was actually
one of the first big markets that
launched Big Red. It was created
by a family that had some ties to
San Antonio,” Thomas Oh, senior vice president of marketing
at Big Red, told La Prensa. “The
product is sweet and smooth; it
carries a creamy taste that goes
very well with spicy foods. There
Red Medal.”
For your chance to win, visit
www.bigred.com/fiesta for more
details.
is that natural cultural fit that has
made Big Red a beloved drink
for many decades.”
In celebration with Fiesta San
Antonio, America’s bestselling
red soda will be giving away
150 Fiesta medals featuring fan
favorite, San Antonio Spur Matt
Bonner and 100 Big Red Fiesta
2016 medals. Today, fans can
enter to win one of the exclusive
limited-edition medals, and the
winners will receive their medals by mail during the week of
April 11.
“Knowing that Fiesta is a part
of the big city as well as it being the 125th year, we wanted to
celebrate and have a little bit of
elements of Fiesta in Big Red.
We wanted to do that with our
great friend Matt Bonner, who
is also the only redhead in the
NBA,” said Oh. “We wanted to
create the medal in the spring
because we have such a great
relationship with Matt, and we
felt that it made great sense to
create kind of a Matt Bonner Big
Today, fans can enter to win one
of Big Red’s exclusive limitededition medals. The medals will
be mailed to the winners during
the week of April 11. Visit www.
bigred.com/fiesta for you chance
to win. (Courtesy photo)
LE INVITAN A UN PREESTRENO DE
MARTES, ABRIL 12 • 7:00 PM
REGAL CIELO VISTA
2828 CINEMA RIDGE, SAN ANTONIO TX, 78238
REGÍSTRATE EN EL SORTEO ENVIANDO
UN CORREO ELECTRÓNICO A
[email protected] CON TU
NOMBRE, DIRECCIÓN Y TELÉFONO.
INCLUYE “THE JUNGLE BOOK”
EN EL SUJETO PARA PARTICIPAR.
A Division of Duran Duran Industries, Inc.
JOSE FRANCO
Sports Editor
JOE AGUILAR
Production Assistants
MILYANKA
ROBERT PEREZ
Staff Photographers
CHRISTINA ACOSTA
Reporters
ALYSSA BUNTING
Director of Advertising &
Marketing
MARIA CISNEROS
Sales Representative
KARINA VELA
Classifieds
REY GONZALES
Circulation Manager
EFE
HISPANICIZE WIRE
News Services
La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Camaron
St Suite 240, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price in the U.S.A. $125 per year (52
issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of
this newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of
the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively
responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so
long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive
language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La
Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does
not guarantee in any way the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All
Rights Reserved. Published and printed in the United States of America.
© 2016 DISNEY ENTERPRISES
TINO DURAN
CEO
NINA DURAN
Publisher
LUCY ALMANZA
Editor
MARCO LOPEZ
Production Manager
ADDA MONTALVO
Spanish Copy Editor
ESTA PELÍCULA ESTÁ CLASIFICADA PG
NO ES NECESARIO COMPRAR. ARTÍCULOS SON LIMITADOS Y SE DARÁ AL AZAR. ESTA PELÍCULA ES CLASIFICADA PG.
DEBE TENER 13 AÑOS DE EDAD O MÁS PARA RECIBIR UN PASE PARA DOS. LOS EMPLEADOS DE TODOS LOS SOCIOS
PROMOCIONALES Y SUS AGENCIAS NO SON ELEGIBLES. NULO DONDE RESTRINGIDA O PROHIBIDA POR LA LEY.
CONSULTE LA ENTRADA PARA MAYORES RESTRICCIONES DE DETECCIÓN. TIENES LA OPORTUNIDAD DE GANAR HASTA
EL 11 DE ABRIL DE 2016. LA PRENSA SE PONDRA EN CONTACTO CON EL GANADOR POR CORREO ELECTRÓNICO. EL
PREMIO NO SE INTERCAMBIA, REEMPLAZA O TRANSFIERE EN PARTE O COMPLETO. GANADOR ASUME CUALQUIER Y
TODOS LOS RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DE LOS MISMOS Y ACEPTA CUALQUIER RESTRICCIÓN REQUERIDA.
DISNEY, ALLIED HISPANIC, LA PRENSA Y SUS AFILIADAS NO SERÁN RESPONSABLES O CULPABLES EN RELACIÓN CON
CUALQUIER PÉRDIDA O ACCIDENTE OCURRIDO POR EL USO DE UN PREMIO. NO HABRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA, RETRASO O ERROR EN LA DIRECCIÓN DEL REGISTRO. LOS ASIENTOS SON LIMITADOS, ES
RECOMENDADO LLEGAR TEMPRANO. EL PASE NO GARANTIZA UN ASIENTO AL LLEGAR.
¡EN CINES EL 15 DE ABRIL!
Disney.com/TheJungleBook |
/DisneyJungleBook |
/TheJungleBook
/ DisneyTheJungleBook | #JungleBook
4
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
6 de abril de 2016
BARBACOA
9
9
SATURDAY & SUNDAY
REGULAR
ALL MEAT
$ 895 LB
$
795 LB
WE RESERVE THE RIGHT TO LIMIT QUANTITIES
SPECIALS GOOD 4-6-16 THRU 4-12-16
LONE STAR CARD ACCEPTED
HUNTS TOMATO GOYA AUTHENTIC HYTOP PARTY
LIL DUTCH
KETCHUP
CUPS
MAID COOKIES
MEXICAN SALSA
$179 18 OZ
17.6 OZ
$ 79
¢ 20 OZ
20 CUPS
¢ 13 OZ
99
VARIETY
DORITOS COOL RANCH
OR NACHO CHEESE
CHIPS
2/$500
99¢
10.5 OZ
379
Tripas
1
$ 59
$
LB
PORK
STEAK
LB
3
3
3
3
3
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
SIRLOIN STEAK
CHUCK STEAK
FRYERS
GROUND MEAT
PORK STEAK
15 LBS. FOR
$
4700
2795
COOK OUT PAK #1
•
•
•
•
3 LBS. BEEF FAJITAS
3 LBS. BEEF RIBS
3 LBS. FINGER RIBS
3 LBS. MRK MADE
COUNTRY SAUSAGE
• 5 LBS. LEG QTS
17 LBS. FOR
$
5400
MEAT SPECIAL #4
MEAT SPECIAL #3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
53.2 SQ. FT
CHARCOAL BRISQUET
BOX
COUNTRY STYLE
PORK RIBS
1
3 PLY
4
4
4
4
4
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
SIRLOIN STEAK
SEVEN STEAK
BEEF RIBS
GROUND MEAT
PORK STEAK
20 LBS. FOR
$
7600
30 LB BOX
SEASONED
CHICKEN FAJITAS
$149
LB
COOK OUT PAK #2
•
•
•
•
5 LBS. BEEF FAJITAS
5 LBS. BEEF RIBS
5 LBS. FINGER RIBS
5 LBS. MRK MADE
COUNTRY SAUSAGE
• 10 LBS. LEG QTS
30 LBS. FOR
$
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
9200
SEVEN STEAK
RIB STEAK
LEG QTS
PORK STEAK
GROUND MEAT
10 LBS. FOR
$
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
3000
SHOULDER STEAK
PORK STEAK
GROUND MEAT
CHUCK STEAK
FRYERS
$
3
$ 59
3
3
3
3
3
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
$
369
15 LBS. FOR
$
5600
LB
MEAT SPECIAL #2
•
•
•
•
•
4
4
4
4
4
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
ROUND STEAK
BEEF RIBS
GROUND MEAT
PORK STEAK
SEVEN STEAK
20 LBS. FOR
4500
ROUND STEAK
SIRLOIN STEAK
PORK CHOPS
SEVEN STEAK
GROUND MEAT
LB
CHUCK
STEAK
$
7400
MEAT SPECIAL #7
MEAT SPECIAL #6
•
•
•
•
•
7.7 LB BAG
AGUJAS
NORTEÑAS
15 LBS. FOR
MEAT SPECIAL #5
•
•
•
•
•
5
$ 99
MEAT SPECIAL #1
•
•
•
•
•
VARIETY
KINGSFORD
FRESH CHICKEN FRESH FRYER
LEG QUARTERS
DRUMS
59¢ LB $2075 40 LB
LB
$ 59
KRAFT
BBQ SAUCE
VARIETY
89¢ 18 OZ
PAPERTOWELS
SEVEN
STEAK
$
99
1
FIORA
•
•
•
•
•
4
4
4
4
4
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
ROUND STEAK
CHUCK STEAK
PORK CHOPS
SEVEN STEAK
GROUND MEAT
20 LBS. FOR
$
7200
6 de abril de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
5
Artpace celebrates 21 years of art with ‘The Happening’ gala
By Christina Acosta
[email protected]
This year, Artpace will celebrate
a 21 year old evolution of art that
began in San Antonio with a little
help from Texan friends.
Artpace, founded in 1995, was excited to announce that Fairfax Dorn
and Virginia Lebermann, cofounders
of Ballroom Marfa, will be the honorees for its annual fundraising gala,
“The Happening,” with a speakeasy
theme taking place on April 9.
In 2003, both women converted
Ballroom Marfa into a dynamic,
contemporary cultural arts space
where varied perspectives and issues
were explored through visual arts,
film, music and performance making
them the perfect candidates for the
celebration.
“It was kind of a natural progression because Dorn is very involved
with the Linda Pace Foundation
and has a relationship with Artpace.
She has been a Texas supporter and
lover of art. She and Lebermann have
built Texas and the artists within the
world. It is kind of a celebration for
both being a part of the Artpace family,” Anna Wulfe, co-chair of “The
Happening,” told La Prensa.
The contemporary art gallery
will also honor collectors and artists
who have contributed to the growth
of contemporary art in Texas over
the past two decades. As the organization’s biggest fundraiser, “The
Happening” makes it possible for
Artpace to support the most innovative artists, provide unique and free
exhibitions, as well as as serve more
than 14,000 students through educational outreach.
“The mission has always resonated with the residency program
and the education…Obviously when
it started, just a handful of residents
came through and now 21 years
later, there are nine residents a year
that come through the program as
well as the education,” said Wulfe.
“It is well known nationally and internationally, and continues to build
fundamentally.”
If you are interested in attending
“The Happening” gala or want to
know about table and ticket sales,
please visit www.artpace.org.
www.santikos.com or call 1.866.420.8626 for more information
MAYAN PALACE
IH-35 at S.W. MILITARY
923-5531
D-BOX · BEER · SPECIAL MENU ITEMS · GAMES
*ALL 2D SHOWS BEFORE 1PM ARE $5 EVERY DAY (UPCHARGES APPLY FOR 3D AND D-BOX)
H GOD’S NOT DEAD 2 (PG) 1:05, 4:00, 7:00, 9:5011:10 AM, 5:002:05, 8:00, 10:50
H I SAW THE LIGHT (R) 10:40 AM, 1:25, 4:15, 7:15, 10:10
H BATMAN V SUPERMAN: DAWN OF JUSTICE (PG-13) 10:30 AM, 12:30, 1:00, 2:00, 4:05,
4:30, 5:30, 7:30, 8:00, 9:00, 11:00, 11:30
3D 1:30, 5:00, 8:30
AVX 12:00, 3:30, 7:00, 10:30
D-BOX 3D 1:30, 5:00, 8:30
H MY BIG FAT GREEK WEDDING 2 (PG-13) 11:55 AM, 2:25, 4:55, 7:50, 10:20
THE DIVERGENT SERIES: ALLEGIANT (PG-13) 1:05, 4:00, 7:00, 9:55
MIRACLES FROM HEAVEN (PG) 11:40 AM, 2:15, 4:50, 7:35, 10:15
ZOOTOPIA (PG) 11:05 AM, 12:05, 1:35, 2:35, 4:15, 5:15, 6:40, 7:40, 9:05, 10:05
Recently, Artpace announced Fairfax Dorn and Virginina Lebermann as honorees for “The Happening”
annual fundraising gala to celebrate Artpace’s 21st birthday with a speakeasy theme on Saturday.
(Courtesy photo)
H No Passes *Showtimes subject to change without notice
Showtimes for April 2
6
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
6 de abril de 2016
6 de abril de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
7
“Cinderella”, revive el cuento de hadas en el Majestic
Por Lucy Almanza
[email protected]
La magia de Cinderella (la Cenicienta) ha llegado al Majestic
Theatre para sorprender y entretener a sus espectadores con una
adaptación más moderna.
El exitoso musical de la Cenicienta “Rodgers + Hammerstein’s Cinderella” se presentará el
miércoles 6 y jueves 7 de abril a las
7:30 p.m.; viernes 8 de abril a las 8
p.m.; sábado 9 de abril a las 2 p.m.
y 8 p.m. y el domingo 10 de abril
a las 2 p.m. y 7:30 p.m.
Los boletos comienzan desde
$35 y están a la venta a través de
Ticketmaster.com, llamando al
(800) 982-ARTS (2787) o visitando la taquilla del Majestic Theatre,
ubicada en 224 E. Houston St.
La puesta en escena, ganadora
del premio Tony, le da un giro
refrescante al clásico cuento de
la joven sirvienta convertida en
princesa de una manera romántica
y cómica al combinar los elementos
clásicos de la historia – la calabaza,
las zapatillas de cristal y, por su-
puesto, el baile en el palacio – con
nuevas sorpresas.
Además de disfrutar del exitoso
musical, “Rodgers + Hammerstein’s Cinderella”, el Majestic
Theatre y The Fairly Godmother
Project invitan a la gente de San
Antonio a donar vestidos de baile
para que las jóvenes de preparatoria
que no pueden comprarlos también
se puedan sentir como princesas
en su baile de fin de año, mejor
conocido como prom.
Esta iniciativa es importante
para Danielle Jordan, integrante
del elenco de Cinderella, quien
explica: “El mensaje de Cenicienta
es tan inspirador y lleno de esperan­
za y posibilidades. Ser parte de
esta gira y compartir el espíritu
de bondad y generosidad…es un
sueño realidad. Nuestro objetivo es
difundir este mensaje de una manera más tangible, proporcionan­do
artículos de belleza a las niñas que
de otra manera estarían fuera de
su alcance”.
Los vestidos se pueden donar
hasta el domingo 10 de abril en la
taquilla del Majestic Theatre, de
lunes a viernes (10 a.m. – 5 p.m.)
El exitoso musical de la Cenicienta “Rodgers + Hammerstein’s Cinderella” tendrá funciones esta semana
hasta el domingo 10 de abril en el Majestic Theatre. (Courtesy photo)
o antes de cada función de Cindere­ y accesorios.
lla. Se aceptan vestidos formales y
Los vestidos de baile serán distrisemi-formales de cualquier talla buidos a las jóvenes de preparatoria
en buen estado, zapatillas, bolsas durante una conferencia gratuita
el sábado 30 de abril en Palo Alto
College. Para más informes, visite
www.CinderellaOnBroadway o
www.MajesticEmpire.com.
8
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
6 de abril de 2016
HEALTH
5 Points Local joins ¡Por
Vida! with healthy meals
Special to La Prensa
5 Points Local, a restaurant and
yoga studio in the 5 Points Neighborhood on North Flores Street,
joined ¡Por Vida!, a Metro Health
healthy dining program.
The restaurant will offer ¡Por
Vida! meals from their gluten-free
kitchen with a menu of offerings
that highlight locally-sourced ingredients.
“We welcome 5 Points Local
to San Antonio’s healthy dining
community,” said Anna Macnak,
Metro Health’s Chronic Disease
Prevention dietitian. “The 5 Points
neighborhood has higher health
disparities and chronic disease
rates than the Bexar County average, making the significance of the
availability of affordable, healthy
options here even more important.”
A ¡Por Vida! registered dietitian
analyzed several ¡Por Vida! approved entrees and sides options to
be offered by 5 Points Local. All
these food options follow the strict
¡Por Vida! nutritional criteria where
a meal can be no more than 700
calories, 8 grams of saturated fat,
zero grams of trans fat, 12 grams
added sugar, and 750 mg of sodium.
¡Por Vida!-approved items may not
be fried.
¡Por Vida! menu items available at 5 Point Local include: 5
Points Granola, the Shroom Bowl
(mushrooms in a creamy cashew
sauce over spaghetti squash) and
the Karma Bowl (quinoa, roasted
sweet potatoes, and black beans).
All ¡Por Vida!-approved items are
marked with the ¡Por Vida! logo for
easy recognition.
“At 5 Points Local we are committed to offering delicious and
locally sourced meals at affordable prices,” said Abby Johnson,
manager of 5 Points Local. “Being
part of the ¡Por Vida! program is a
way to further demonstrate the high
importance we place on building
partnerships with local organizations to improve the health of the
community.”
¡Por Vida! launched in 2009 by
The Healthy Restaurants Coalition,
a partnership between the San Antonio Metropolitan Health District, the
San Antonio Restaurant Association
and the South Texas Academy of
Nutrition & Dietetics to promote
healthier food choices in restaurants
and spread good nutrition within the
community.
¡Por Vida!’s 21 partners include
restaurants such as Papouli’s Greek
Grill, Luby’s, D.R. Healthy Catering, Delicious Tamales, The Egg
and I, Cocina Heritage, Catalyst
Catering, Estela’s Mexican Restaurant, Zedric’s Fit with Flavor,
Corner Bakery, Powerhouse Bakery
and McDonald’s.
Business partners include WT
Café, UTSA Roadrunner Café,
Valero, Baptist Health System,
Children’s Hospital of San Antonio,
University Hospital, New Forest
Estates and Morning Side Ministries
Retirement Community resident
dining facility.
For more information, please visit
www.5pointslocal.com. The restaurant is located at 1017 N. Flores St.
Anuncio de estudio de investigación en
personas adultas con daños severos
Estudio sobre administración de ácido tranexámico durante
el transporte médico por aire antes de llegar al hospital
(Prueba STAAMP, por sus siglas en inglés).
University Hospital, AirLIFE y UT Health Science Center San Antonio llevarán a cabo
un estudio clínico de investigación en el sur de Tejas, para poner a prueba el uso del
medicamento ácido tranexámico (TXA) en pacientes de trauma adultos que se encuentren
en estado de shock. Estamos llevando a cabo este estudio para ver si el administrar TXA
en la fase temprana después de sufrir un daño una lesión ayuda a reducir el índice de
muertes en pacientes con daños severos que muestren signos o síntomas de sangrado
significativo, antes de llegar al centro de traumatología. Esta medicina ha sido aprobada
para sangrado en otros tipos de condiciones, pero aún no ha sido aprobada para trauma.
Ciertos tipos de pacientes, daños o herida serán excluidos. Este estudio puede incluir
pacientes incapacitados para dar su consentimiento a participar.
Si usted no quiere participar, envíe un email a [email protected]
o llame al (210) 743-4130 para recibir por correo un brazalete STAAMP para no
participar y ser excluido de este estudio.
The restaurant and yoga studio will offer ¡Por Vida! meals from
their gluten-free kitchen with a menu of offerings that highlight
locally-sourced ingredients. (Courtesy photo)
6 de abril de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
CLASIFICADOS
EMPLEOS
-------------------------Need a baker spe­
cializing in Mexican
bread & cookies.
Good working envi­
ronment. Please call
(210) 226-2979 or ap­
ply in person at 2200
W. Martin.
(04/27/16)
-------------------------Drivers CDL-A: Tex­
as-Size Bonuses!
Texas-Size Benefits
Package! Great Pay
and Steady Miles!
Long Haul US/Cana­
da. 855-645-7789
(04/13/16)
-------------------------PERSONAL ASSIS­
TANT: For Appoint­
ment Coordination,
Event and Meet­
ing Planning, Make
Travel Arrangements,
Pick Up Dry Cleaning,
Banking, Must pos­
sess a valid driver’s
license, send your
resume and salary
expectations to: an­
[email protected]
(04/17/16)
-------------------------Solicito linieros,
meseras, lava-platos
y tortillera aplicar en
persona de 11 a.m. –
2 p.m. 1438 Division
Ave
(04/20/16)
-------------------------Panadería/Taquería
solicita tortillero, linie­
ros, cajera, cocinero y
ayudante general apli­
car en 223 Palo Alto
sueldo negociable.
(04/24/16)
-------------------------¿Estas cansada de vi­
vir cheque a cheque?
Busco personas que
quieran ganar $100
extra por semana lla­
mar a Betty. (210)
478-1724
(04/10/16)
-------------------------Solicito yarder­
os, mecánicos, de
México. Rento de­
partamento. Compro
madera (210) 3620875.
(04/13/16)
-------------------------Looking for experi­
ence line cooks and
waitress, for Mexican
Restaurant $8- $10
the hour (210) 3865516
(04/20/16)
-------------------------Empresa en desar­
rollo busca 2 perso­
nas ambos sexos que
quieran ganar $400
extra llamar solo in­
teresados (210) 2641340.
(04/24/16)
-------------------------CASAS
HOMES
CASH for HOUSES
FAST. Any conditions,
any area, we buy all
types of real estate, 25
yrs. exp., close quick
(210) 300-4000 sellmy­
placetoday.com
(02/30/17)
-------------------------RENTA
RENT/LEASE
Rento espacio eq­
uipado con mucho
estacionamiento para
hacer snacks, vasos,
fruta, raspas, nieves.
(210) 810-8594
(04/06/16)
-------------------------Se renta cuarto priva­
do con biles incluidos
(210) 449-0544.
(04/10/16)
-------------------------VENTAS
SALE/VENTAS:
Venta para niños @
Kendall County Fair­
grounds Abril 7 de 9
a.m.-6p.m., Abril 8 9
a.m.-5p.m., Abril 9
50% de descuento
venta 9a.m.-3p.m.
Juguetes, ropa, za­
patos, bicicletas.
(04/6/16)
-------------------------Vendo lavadoras ca­
pacidad grande $100
secadora capacidad
grande $95 refrigera­
dor de 2 puertas $125,
Freezer $100. Todo en
excelente condiciones
y garantizado puedo
entregar a domicilio
(210) 324-9821.
(04/17/16)
-------------------------Screen top soil, sandy
lawn, base gravel etc.
(210) 414-6387
(04/27/16)
-------------------------SERVICIOS
SERVICIOS
$7.50 SERVICIO A
DOMICILIO, REFRIGERADORAS, LAVADORAS, SECADORAS Y ESTUFAS.
UN AÑO GARANTÍA.
LLAME A (210) 2915431.
(03/30/16)
-------------------------Pintura, tile mosaico,
cerámica, plomería,
cercas de madera,
alambre, textura,
shower reparación,
sheetrock, carpintería, pongo puertas y ventanas reparación. Habla con
Jesús Villa. Llame a
(210) 254-4502.
(03/09/16)
-------------------------Busco trabajo para
cuidar una persona
mayor o limpieza de
casa (210) 719-2224
(04/6/16)
-------------------------CASA CUSTOM
BRICK SE HACEN
TRABAJOS DE
PIEDRA Y LADRILLO, REPARACIÓN
DE FLOWERBEDS,
LOTS CLEARING,
REPARACIONES,
JARDINERÍA Y
CHIMENEAS (210)
463-7211
-------------------------Reparación de lava­
doras, secadoras y re­
frigeradores estimado
gratis, trabajo rápido a
domicilio, garantizado
también los compro y
vendo (210) 324-9821
(04/17/16)
-------------------------ORACIONES
ORACIONES
PARA LOS CASOS
MÁS DIFÍCILES. An­
te ti vengo con la fe
de mi alma, a buscar
tu sagrado consuelo
en mi difícil situación,
no me desampares
de las puertas que se
me han de abrir en mi
camino, sea tu Brazo
Poderoso el que las
abra para darme la
tranquilidad que an­
sío (tres peticiones
difíciles) suplica que
te hace un corazón
afligido por los du­
ros golpes del cruel
destino que lo han
vencido siempre en
9
la lucha humana, ya
que sin tu poder divino
no intercede en mi
favor sucumbiré por
falta de ayuda. Brazo
Poderoso, asíste­me,
am­
párame y con­
dúceme a la Gloria
ce­lestial. Gracias dul­
ce Jesús (rezar quince
días empezando vi­
ernes). Publicar antes
de los ocho. Confío
en Dios Padre y en
su mi­sericordia divina,
por eso pido a Él que
ilu­
mine mi camino y
me otorgue la gracia
que tanto deseo. Gra­
cias Padre por oirme.
Mande publicar y ob­
serve lo que ocurrirá
el cuarto día.
E.V.
B.I.G.
Want to make extra cash?
La Prensa is currently hiring drivers.
Make up to $150 every Saturday. Drivers will deliver La Prensa to various
stops. Each stop pays $1.30. For more
information call (210) 242-7900 and
ask for Karina.
¿Quieres hacer dinero extra?
J3 Company, LLC
Requesting sub-bids and material quota­
tions for
KIRKNER ROAD LWC
Bid Deadline FRI APRIL 8th, 2016 @
10am
We encourage all certified ABE/DIBE/
VBE/ESBE/HABE
/NABE/SBE/DBE/MBE/
WBE/AABE/HUB
bidders to submit bids 24 hours prior to
BID DEADLINES
with certifications.
Please fax or email quotes to
Fax: (830) 995-5199
[email protected]
It is the policy of J3 Company, LLC that
minority business enterprises (“MBE”) as
defined 49 C.F.R. Part 23, Subpart D shall
have the maximum opportunity to participate
in the performance of contracts by the City
of San Antonio, and J3 Company will take
all necessary and reasonable steps to aide
MBE’s or otherwise qualifying companies to
maximum this policy. Please contact us for
assistance in this regard. (830) 995-5100
La Prensa está contratando conductores. Haga hasta $ 150 cada sábado.
Los conductores podrán entregar el
periódico La Prensa de varias localidades. Cada parada paga $ 1,30. Para
obtener más información, llame al
(210) 242-7900 y pregunte por Karina.
LEGAL NOTICE
Application has been made with the Texas Alcoholic Beverage Commis­
sion for a wine and beer retailers permit and retail dealers on-premise
license by Jacinto Martinez dba Don Carlito’s, to be located at 1230 Duke
Rd, San Antonio, Bexar County, Texas 78264. Jacinto Martinez/ Owner
LEGAL NOTICE
Application has been made with the Texas Alcoholic Beverage Com­
mission for a Wine and Beer Retailer’s Permit by Marlenn Guerra DBA
Lupitas Authentic Mexican Café, LLC, to be located at 4950 FM 78,
Kirby, Bexar, Texas. Officer of said corporation Marlenn Guerra is the
Limited Liability Corporation officer and member.
10
Dear Heart of Jesus, in
the past I have asked
for favors. This time
I ask you this very
special one (mention
favor). Take it dear Je­
sus and place it within
your own broken heart
where your father sees
it, then in your merciful
eyes it will become
your favor not mine.
Amen. Say this prayer
for 3 days, promise
publication and favor
will be granted. Never
known to fail.
E.C.B.
Novena Los tres Ánge­
les Protectores: San
Gabriel, San Miguel,
y San Rafael. Prenda
3 velas blancas en un
plato con agua y azú­
car y haga su petición.
A los tres días publique
esta oración. Aunque
no crea mire que pasa
el cuarto día.
I.L.L.
A.A.L.
May the Sacred Heart
of Jesus be adored,
gloried, loved and pre­
served throughout the
world now and forev­
er. Oh, Sacred Heart
of Jesus, pray for us.
St. Jude, worker of
miracles, pray for us.
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
CLASIFICADOS
St. Jude, helper of the
helpless, pray for us.
Say this prayer nine
times a day. By the
eight day your prayer
will be answered. It
has never been known
to fail. Publication must
be promised. Thank
you St. Jude.
M.A.L.V.
R.V.P.
ble descanso de toda
la Santísima Trinidad;
elegida del Padre,
preservada por el Hijo
y amada del Espíritu
Santo.
Vos sois en las cosas
dudosas nuestra luz,
en las tristes das con­
suelo, en las angus­
tias alivio, y en los peli­
gros y tentaciones fiel
socorro. Sois paraíso
de gracias y espiritu­
ales dones.
Bienaventurados
los que de veras os
aman y sirven, y los
que por santidad de
vida se hacen siervos
y devotos, a vuestra
piedad, pues, recurro,
Reina y Señora mía,
para que me ense­
ñéis, gobernéis y de­
fendáis en todas las
horas y momentos de
6 de abril de 2016
mi vida; suplicándoos,
humildemente ahora
me alcancéis de la
Majestad Divina la
gracia que al presente
os pido, si conviniere
para bien de mi alma
y si no conviene, vos,
como abogada mía,
dirigid mi voluntad
solo a lo que sea hon­
ra y gloria de Dios, y
salvación de mi alma.
Amén.
B.I.G
M.A.L.V.
A.R.V.
Aviso de Audiencia Pública
VIA – Estaciones de Primo Cubiertas en los Parques Cassiano y Escobar
VIA Metropolitan Transit (VIA) y la Administración de Tránsito Federal (FTA) proponen la colocación de estaciones
de autobús cubiertas en la calle South Zarzamora al oeste de la calle South Laredo en San Antonio, en el condado
de Bexar, Texas. Estas estaciones son parte de un nuevo proyecto de rutas de autobuses Primo en Zarzamora,
cuales conectan el centro de tránsito en el Centro Médico de Sur Texas en el noroeste del condado de Bexar con
el centro de tránsito Madla en el suroeste del condado de Bexar. Las estaciones cubiertas de 24 pies de largo
serían colocadas en losas de concreto midiendo 33 pies, 4 pulgas, hacia la parte de atrás de la acera pública y
cerca de los asientos. Señales de parada de autobús serán colocadas dentro de las aceras públicas de 6 pies de
ancho, y cumplen con estándares de diseño para accesibilidad en acuerdo con la Ley de Estadounidenses con
Discapacidades. La construcción del proyecto está prevista para comenzar en la primavera de 2017. La propu­
esta de la estación de Primo en South Zarzamora hacía el sur y cerca de la calle South Laredo, requeriría el uso
de aproximadamente 0.01253 hectáreas o 0.5 por ciento del área total del Parque Cassiano. La propuesta de la
estación de Primo en South Zarzamora hacía el norte y cerca de la calle South Laredo, requeriría el uso de aproxi­
madamente 0.0122 hectáreas o 0.5 por ciento del área total del Parque Escobar. Los resultados de este proyecto
no tendrán efectos adversos para ninguno de estos parques de la ciudad de San Antonio.
Holy Spirit. You that
clarify everything. You
illuminate all my paths
so that I reach my
goals. You give me the
gift to be able to forgive
and forget the wrong
that they do to me.
And in all the seconds
in my life you are with
me. In this short dialog.
I want to thank you and
confirm, once more
that I never want to be
separated from you.
My desire is to be with
you Lord and with my
loved ones in your Holy
Grace. Thank You for
your blessings given
to my loved ones and
me. (A person should
read this prayer 3 days
in a row without saying
what they want and in
3 days they should re­
ceive the grace no mat­
ter how difficult it is.)
Publish When Grace is
received. Thank You.
Grace Received.
T.D.
B.I.G.
Oración Milagrosa
Benignísima Madre
de Misericordia, Hija
de Dios Padre, Madre
de Dios Hijo, Esposa
del Espíritu Santo, no­
Un mapa de ubicación del proyecto, dibujos y documentos/estudios ambientales están disponibles para la inspec­
ción del público durante horas de oficina, de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5 p.m., en la oficina de
Relaciones de la Comunidad de VIA, ubicada en 800 W. Myrtle, San Antonio, Texas 78212. Esta información
también se puede encontrar en la red en www.VIAinfo.net.
Con el fin de escuchar los comentarios del público, VIA y FTA celebrarán una audiencia pública en cooperación
con la ciudad de San Antonio en:
Date: martes, 26 de abril, 2016
Horario:
3 p.m. Exhibición al público
6 p.m. Audiencia pública
Lugar:
1021 San Pedro Ave., VIA Metro Center Eskridge Community Room
San Antonio, TX 78212
Antes de la audiencia pública, el público tendrá la oportunidad de ver muestras del proyecto y compartir preguntas
con representantes de VIA. Todo el material estará disponible en inglés y en español e intérpretes estarán dis­
ponibles para personas quienes hablen español.
Para más información, por favor visite www.VIAinfo.net O llame al (210) 362-2075. ‫ يرجى الاتصال على الرقم‬،‫أخرى‬
‫ ذا أردت هذه المعلومات بلغة‬٢٠٧٥ :‫‒ التالي‬٣٦٢‒٢١٠ .如果需要任何其它语言的信息, 请致电:(210) 362-2075 만일 다른
언어로정보가 필요하면 (210) 362-2075 로 전화하십시요 Nếu bạn cần thông tin trên viết bằng một ngôn ngữ khác, xin
hãy gọi số (210) 362-2075. Kung nangangailangan ng impormasiyon sa ibang wika, mangyari lamang na tawagan
ang: (210) 362-2075.
Un reportero del tribunal/transcriptor estará disponible para aceptar comentarios verbales. Comentarios se pueden
presentar durante la audiencia o por escrito antes de la fecha proporcionada a continuación. Los comentarios
escritos se pueden enviar por correo postal a Atención: Relaciones de la Comunidad – SW Corridor Chapter 26
Hearing, P.O. Box 12489, San Antonio, Texas 78212, o por correo electrónico a [email protected].
Todos los comentarios deben ser recibidos antes de las 5 p.m. el viernes, 10 de mayo, 2016, para ser incluidos en el registro de la audiencia pública.
DECLARACIÓN DE ACCESIBILIDAD
Las instalaciones donde tomarán lugar estas reuniones de VIA son accesibles para personas discapacitadas.
Las personas con impedimentos auditivos pueden solicitar un intérprete 48 horas antes de la reunión llamando al
TTD (210) 362-2019 o a las oficinas de Gobierno Local y Relaciones de la Comunidad de VIA al (210) 362-2389.
Puede tomar las rutas 3 y 4 de autobús de VIA a las reuniones públicas. Más información sobre rutas adicionales
es disponible en www.VIAinfo.net. Las instalaciones también harán disponible estacionamiento limitado y gratuito.
Este aviso se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el capítulo 26 del Código de Parques y Vida Silvestre
de Texas, Título 3.
6 de abril de 2016
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
11
Los Spurs ganaron el clásico de sublíderes a Raptors
Por José I. Franco
[email protected]
Los Spurs en calidad de anfitriones el sábado 2 de abril en
el AT&T Center se cobraron
venganza ante su huésped, los
Raptors de Toronto, que en su
primera cita en el Air Canada
Centre, en la ciudad de Toronto,
los derrotaron el miércoles 9 de
diciembre con marcador de 97-94.
En San Antonio, los Spurs les
dieron tremenda pelea a Raptors,
que venían confiados de poderse
anotar su tercera victoria consecutiva de gira.
Toronto el 30 de marzo derrotó
a los Hawks en la Philips Arena de
Atlanta con marcador de 105 a 97.
El primero de abril, en la ciudad de Memphis, con cerrada
pizarra de 99-95 vencieron a los
Grizzlies. Su entrenador en jefe
Dwane Casey, viendo que los
Raptors se habían coronado en
la división del Atlántico y que
con marca de 51-24 se ubica­
ron en el segundo escaño de la
Conferencia del Este por debajo
del líder Cavaliers de Cleveland
(que está con récord de 55-22) en
su partido contra Spurs, decidió
darle descanso a sus jugadores
titulares (guardias) Kyle Lowry y
DeMar DeRozan, presentando en
su quinteta abridora a los aleros
James Johnson y el argentino Luis
Scola, el poste Jonas Valanciunas,
los guardias Norman Powell y el
ex Spur, Cory Joseph, dándole
minutos de juego a los suplentes
Terrence Ross, Patrick Patterson,
Bismack Biyombo, Delon Wright
y Jason Thompson.
En la venganza de los Spurs
para igualar la serie 1-1, el timonel en jefe Gregg Popovich volvió
a la normalidad presentando a sus
cinco titulares: los aleros Kawhi
Leonard, LaMarcus Aldridge, el
poste Tim Duncan y los guardias
Danny Green y Tony Parker.
El partido presenciado por
18,418 espectadores estuvo peleado desde el primer silbatazo.
En el primer cuarto Spurs superaron a Raptors anotando 26
unidades por 18 del rival.
En el segundo cuarto Spurs ano­
taron 29 y Toronto 28, yéndose al
descanso con pizarra de 55 a 46.
En el tercer periodo Raptors
apre­taron el acelerador encestando 20 puntos por 16 de Spurs.
En el cuarto periodo Casey en-
vió a toda su banca y titulares al
ataque, encestando 29 puntos por
31 de San Antonio.
Spurs, para lograr seguir invictos en casa, en los últimos minutos
de juego contaron con los espec­
taculares ataques de Leonard,
quien encestó dos disparos al aro
y anotó 2 tiros libres. Seguido por
Parker, quien a su estilo veloz por
debajo del tablero con par de encestes marcó la diferencia y cerró
el marcador 102 a 95, que les dio
su victoria consecutiva en casa
número 39 y el récord de franquicia con 64 partidos ganados
por 12 derrotas en la temporada
2015-16 NBA.
Leonard finalizó con 33 puntos,
la más alta cantidad de unidades
que ha anotado en la temporada
regular durante 40:07 minutos de
acción. Le sigue Aldridge con 31
puntos y 15 rebotes.
Por Toronto, el ex Spurs Joseph
encestó 16 puntos, jugando como
titular, apoyado por sus compañeros Valanciunas, que aportó 16
puntos, y Powell con 17.
Por los suplentes colaboraron
en el tablero: Ross con 13 puntos,
Patterson con 12 y Wright con 12.
“Nos salió bien la estrategia
de darle más minutos a Leonard,
Duncan, Aldridge y Parker. Se
logró el triunfo, pero no se jugó
un gran partido”, dijo Popovich.
“Por ser este un partido de
mucha contundencia, tras haberle
jugado a dos grandes rivales (de
gira), opté por darle descanso a
Lowry y DeRozan, ya que nuestro
propósito es llegar al playoff con
jugadores descansados y en buen
ritmo de juego. Joseph, ante San
Antonio, pudo probar su gran
estilo de juego, como no lo ha demostrado durante la temporada”,
apuntó Casey.
Spurs cerrarán el rol regular con
tres partidos de gira y dos en el
AT&T Center.
El jueves visitan a Golden State.
El viernes estarán en Denver
contra Nuggets. Se regresan a San
Antonio para su cuarta cita ante
Warriors (domingo 10 de abril:
6 p.m.), y el martes 12 contra
el Thunder, encuentro que será
dedicado a los fans que estarán
presentes en el partido.
Spurs finalizarán el rol regular
el miércoles 13 de abril visitando
a los Mavericks de Dallas en
el American Airlines Center (7
p.m.), partido que será televisado
localmente por el canal KENS 5.
El alero estelar de los Spurs, LaMarcus Aldridge (12), espectacularmente se apoderó del rebote en
cerrada acción contra la defensiva de los Raptors de Toronto. Apoyándolo estuvieron Duncan (21),
Leonard (2) y Ginóbili (20). Aldridge dio un recital de baloncesto anotando 31 puntos con 15 rebotes
en 38:26 minutos de acción. (Foto, Franco)
12
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
6 de abril de 2016
MIÉRCOLES A MIÉRCOLES, 6 AL 13 DE ABRIL
VENTA DE
PRIMAVERA
3 DÍAS DE ESPECIALES ESPECTACULARES
DE VIERNES A DOMINGO, 8 AL 10 DE ABRIL
COMPRA EN LÍNEA, RECOGE EN LA TIENDA
¡ES RÁPIDO, GRATIS Y FÁCIL! MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/STOREPICKUP
ENVÍO EN LINEA Y DEVOLUCIONES GRATIS
ENVÍO GRATIS CUANDO COMPRAS $99. SOLO EN EE.UU. APLICAN
EXCLUSIONES; VEA MÁS INFORMACIÓN EN MACYS.COM/FREERETURNS
O USA ESTE PASE VIERNES O SÁBADO HASTA LA 1 P.M. O DOMINGO HASTA LAS 3 P.M.
PASE ¡WOW!
PASE ¡WOW!
EN SELECCIONES DE ROPA Y ARTÍCULOS DEL HOGAR EN VENTA Y LIQUIDACIÓN
AHORRA $10
O USA TU TARJETA MACY’S O ESTE PASE DE VIERNES A DOMINGO
EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.
LIMITADO A UNO POR CLIENTE.
CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: BLOOM25
LAS EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COM
Excluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos eléctricos/electrónicos,
especiales de todos los días (EDV), muebles/colchones, Último acto, Macy’s Backstage, alfombras, especiales, súper
compras, Breville, Dyson, Fitbit, French Connection para ella, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid
Pro Line, Le Creuset, Levi’s, relojes Michele, Nespresso, New Era, Nike on Field, OXO, Sam Edelman, relojes Samsung,
Shun, simplehuman, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wüsthof, ropa/calzado/
accesorios atléticos; mercancía de los Dallas Cowboys, marcas Impulse de diseñador, joyería de diseñador, tarjetas
de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios, pedidos especiales,
compras especiales, relojes tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado para niños, Allen Edmonds,
Birkenstock, Cole Haan para él, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy Bahama. No puede combinarse
con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva
cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal
y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este
cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, ni usarse como pago o crédito a su
cuenta. La compra debe ser de $25 o más sin incluir cargos por impuesto y entrega.
AHORRA 2O% EXTRA
SELECCIONES DE ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN MÁS JOYERÍA.
AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, CALZADO,
ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCERÍA Y TRAJES DE BAÑO PARA ELLA; PIEZAS DE
TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ARTÍCULOS DEL HOGAR. AHORRA 10% EXTRA
EN SELECCIONES DE ARTÍCULOS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS, ALFOMBRAS, MUEBLES Y
COLCHONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN
CÓDIGO PROMOCIONAL PARA MACYS.COM: BLOOM
EXCLUSIONES PUEDEN SER DIFERENTES EN MACYS.COM
Excluye TODOS los: cosméticos/fragancias, ofertas del día, doorbusters/web busters, artículos electrónicos del
Dpto. de caballeros, especiales de todos los días (EDV), último acto, Macy’s Backstage, especiales, súper compras,
Breville, Dyson, Fitbit, French Connection para ella, Frye, Hanky Panky, Jack Spade, Kate Spade, KitchenAid Pro
Line, Le Creuset, Levi’s, relojes Michele, Nespresso, New Era, Nike on Field, OXO, Sam Edelman, relojes Samsung,
Shun, simplehuman, Stuart Weitzman, The North Face, Theory, Tumi, Vitamix, Wacoal, Wüsthof, ropa/calzado/
accesorios atléticos; mercancía de los Dallas Cowboys, marcas Impulse de diseñador, joyería de diseñador,
tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, ciertos departamentos arrendados, servicios,
pedidos especiales, compras especiales, relojes tecnológicos; MÁS, SOLO EN LÍNEA: artículos para bebés, calzado
para niños, Allen Edmonds, Birkenstock, Cole Haan para él, Hurley, Johnston & Murphy, Merrell, RVCA, Tommy
Bahama. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia
excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los % de ahorro extra aplican a precios rebajados.
VÁLIDO EL 8 O 9 DE ABRIL HASTA
LA 1:00 P.M. O EL 10 DE ABRIL
DE 2016 HASTA LAS 3 P.M.
VÁLIDO DEL 6 AL 13
DE ABRIL DE 2016
¡ENVÍE UN MENSAJE “CPN” AL 62297 PARA RECIBIR CUPONES, ALERTAS DE OFERTAS Y MÁS!Máx. 3 mensajes/sem. Pueden aplicar cargos por transmisión de mensajes y datos. Al enviar el mensaje “CPN”
desde mi teléfono móvil autorizo a que me envíen mensajes SMS/MMS desde Macy’s a este número. Entiendo que consentir no me compromete a comprar. Envíe un mensaje STOP al 62297 para cancelar. Envíe un mensaje HELP al 62297 para ayuda.
Vea los términos y condiciones en macys.com/mobilehelp. Vea la política de privacidad en macys.com/privacy
LOS PRECIOS DE LA VENTA DE PRIMAVERA SON VÁLIDOS DEL 6 AL 13 DE ABRIL DE 2016, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO.