BRONX Escalando las Going high alturas por la salud for health MARCH 30 - APRIL 05, 2016 • VOLUME 7 - No. 13 FREE PRESS The The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad p11 Photo: Gregg McQueen p11 Visit p15 Wage p14 Honor p3 2 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com “A new narrative” Female leaders of industry honored Story and photos by Gregg McQueen T hey are getting it done, de veras. The New York City Hispanic Chamber of Commerce (NYCHCC) celebrated its 10th Annual Women in Business Luncheon on Wed., Mar. 23rd at Tosca Marquee in the Bronx. This year, five Latina women were honored for their business achievements and community contributions: Miriam Collado, President of C-Town Supermarkets; Mercedes Eggleton-García, Vice President of Global Community Relations for MasterCard Worldwide; Alicia Guevara, Executive Director of Year Up; Flora Ramos, Director of Community Relations at Tishman Construction Corporation; and Shirley Velásquez, Director of Content for Latina Magazine. “They are role models, they are mentors, they are women who are actually making a huge difference in our community,” said Bronx Overall Economic Development Corporation President Marlene Cintrón, who served as mistress of ceremonies. “They are employers, and [they are] who are actually getting things done.” “I think anyone, male or female, can The honorees. “They are role models, they are mentors,” said BOEDC President Marlene Cintrón. be inspired by the achievements of these women,” remarked Nick Lugo, President of NYCHCC. “They’ve used their success to help other Latina women up the corporate ladder.” As Community Relations Director for development group Tishman, Ramos has dealt with several high-profile projects in the New York City area, including One World Survey Says…. I New Yorker of the Week in July 2015, spoke then of the importance – and the rewards – of encouraging young adults. “No one gives a handshake quite the same way that a Year Up young adult does. Just doesn’t happen,” said Guevara. “No one gives an introduction with the confidence that one of our young adults does.” Velásquez, who oversees the content for Latina magazine and associated websites Latina.com and The Latin Kitchen, said that the stories of Latinas are often not presented within the media. “Our stories are largely untold, so to come here and be honored is very exciting,” Velásquez commented. She said that the current political climate makes it more important that Latinos assert See LEADERS p21 La encuesta dice... i aún no ha completado su EncuesS ta Escolar NYC, no es demasiado tarde. f you haven’t already completed your NYC School Survey, it’s not too late. Every year, all parents, teachers, and students in grades 6-12 complete the NYC School Survey, ranking it among the largest ever conducted nationally. Through this confidential survey, you can provide your school with valuable feedback and input on how well it is meeting the needs of your child, in areas like instruction, safety, and family engagement. Don’t miss your opportunity to tell the Department of Education (DOE) what you think. This year, the survey ends on Friday, April 1. So please complete the paper survey provided to you, or complete the survey online at www.nycschoolsurvey.org. To take the survey online, you will need your survey access code located on the Trade Center, Seven World Trade Center and Newark Liberty International Airport. She said that she is impressed with the number of new construction projects in the Bronx and the overall economic growth in the borough. “We make sure to hire a lot of local residents, especially women and minorities, for our projects,” said Ramos, who implemented a Minority and Women-Owned Business Enterprise (MWBE) pilot program at the construction firm. As Year Up’s Executive Director, Bronx native Alicia Guevara seeks to ensure that opportunities are provided low-income youth as they prepare for professional careers. The organization provides participants a year-long workforce development program, training and enrichment resources. Guevara, who was also selected as a NY1 Cada año, todos los padres, maestros y estudiantes de los grados 6 al 12 completan la Encuesta Escolar NYC, clasificándola entre las más grandes que se realizan a nivel nacional. A través de esta encuesta confidencial, puede proporcionar a su escuela valiosa información y comentarios de lo bien que está cumpliendo con las necesidades de su hijo en áreas como la enseñanza, la seguridad y la participación familiar. No pierda la oportunidad de decirle al Departamento de Educación (DOE por sus siglas en inglés) lo que piensa. Este año, la encuesta termina el viernes 1 de abril, así que por favor complete la encuesta en papel que se le proporcionó o en línea en www.nycschoolsu rvey.org. Para participar en la encuesta en línea necesitará su código de acceso que se encuentra en la esquina inferior derecha de la encuesta en papel que le fue proporcionada en la escuela de su hijo. Si no puede encontrar su encuesta en papel, por favor llame a la línea directa al 800.690.8603. Si tiene más preguntas, por favor, póngase en contacto con el coordinador de la encuesta de su escuela. Para mayor información por favor visite on. nyc.gov/1BahXLb o llame al 718.935.2000. bottom right-hand corner of the paper survey that has been provided to you by your child’s school. If you cannot find your paper survey, please call the survey hotline at 800.690.8603. If you have additional questions about the survey, please contact your school’s survey coordinator. For more information, please visit on.nyc. gov/1BahXLb or call 718.935.2000. Proporcione su retroalimentación. MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 3 10” Together, we can keep you healthy and enjoying life With ArchCare Advantage HMO Special Needs Plan you get all the benefits of Medicare plus valuable extra features at No Additional Cost beyond your usual Medicare premiums. $600 a year to spend on OTC health items* Doctor visits with little or no co-pay Full prescription drug coverage Preventive care to keep you out of the hospital Your own personal care manager ★★★★ ArchCare Advantage has received an overall rating of 4 STARS (Above Average) from Medicare. 11.5” We’re here to help. 800-373-3177 TTY/TDD: 800-662-1220 8 a.m. to 8 p.m., seven days a week www.archcareadvantage.org Together, We Can Health Plans and Nursing Home Alternatives | Home Care | Skilled Nursing Care Rehabilitation | Assisted Living | Specialized Care | Palliative Care | Hospice ArchCare Advantage HMO SNP is a Coordinated Care plan with a Medicare contract. Enrollment in ArchCare Advantage depends on contract renewal. This plan is available to anyone with Medicare who meets the Skilled Nursing Facility (SNF) level of care. This information is available for free in other languages. Please call our customer service number at 800-373-3177, TTY 800-662-1220, Sunday-Saturday, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, de 8:00 a.m.-8:00 p.m. You must continue to pay your Medicare Part B premium. This information is not a complete description of benefits. Contact the plan for more information. Limitations, copayments, and restrictions may apply. Benefits, premiums and/or co-payments/co-insurance may change on January 1 of each year. Star ratings are based on five stars. Star ratings are assessed each year and may change from one year to the next. * Maximum of $50 per month. Unused amounts do not carry over. H1777_Print_2016_Accepted 4 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com We’re Talking the Bronx Architectural Intersection Visit the Lehman College Art Gallery now through Apr. 28th for its latest exhibition “Architectural Intersections”. Architecture is a fairly reliable indicator of the history, status, economy and politics of residents and society at large. The exhibit varies from the majestic courthouses of the city to the graffitied walls of corner stores in residential neighborhoods. The Lehman College Art Gallery is located at 250 Bedford Park Boulevard West. For more information, please call 718.960.8731 or visit www.lehman.edu/ gallery/. Intersección arquitectónica Visite la galería de arte de Lehman College desde ahora y hasta el 28 de abril para su más reciente exhibición “Intersecciones arquitectónicas”. La arquitectura es un indicador bastante fiable de la historia, el estado, la economía y la política de los residentes y la sociedad en general. La exposición varía de los majestuosos palacios de justicia de la ciudad a las paredes pintadas con grafiti de las tiendas en los barrios residenciales. La galería de arte de Lehman College está ubicada en el No. 250 del bulevar Bedford Park oeste. Para más información, por favor llame al 718.960.8731 o visite www.lehman.edu/ gallery/. Villalobos Brothers Discover Mexican culture with The Enjoy a performance by the Villalobos Brothers. Villalobos Brothers on Sat., Apr. 9 at 10:30 a.m. The firs event features a workshop on traditional dance steps and songs from Veracruz, Mexico with company members. The Villalobos Brothers will share original compositions and arrangements that blend and celebrate the richness of Mexican folk music with intricate harmonies combining jazz and classical music. The Hostos Center for the Arts and Culture is located at 450 Grand Concourse. For more information, please call 718.518.4455 or visit bit.ly/1UR3Bgx. th Hermanos Villalobos Descubra la cultura mexicana con los Hermanos Villalobos el sábado 9 de abril a las 10:30 am. El primer evento contará con un taller sobre pasos de baile y canciones tradicionales de Veracruz, México, con miembros de la compañía. Los Hermanos Villalobos compartirán composiciones originales y arreglos que se mezclan y celebran la riqueza de la música popular mexicana con intrincadas armonías que combinan el jazz y la música clásica. El Centro Hostos para las Artes y la Cultura se encuentra en el No. 450 de Grand Concourse. Para más información, por favor llame al 718.518.4455 o visite bit.ly/1UR3Bgx. Hill’s Glyndor Gallery, the “(Not So) Still Life” exhibition presents novel ways that contemporary artists are transforming the still life genre to engage with modern culture. The still life has remained popular since the early Renaissance. Today, artists are creating new variations by working in photography and sculpture to conflate interior space with landscape, or by using video and animation to convey still life in motion. Artists include Adam Brent, Elizabeth Bryant, Nicole Cohen, Ori Gersht, Jessica Jackson Hutchins, Sue Johnson, among others. Wave Hill is located at West 249th Street and Independence Avenue. For more information, please call 718.549.3200 or visit www.wavehill.org. Not so Still Life Únase a los artistas residentes mientras dan a conocer sus obras en la exposición de primavera de Wave Hill el domingo 10 de abril de 2:00 a 4:30 pm. Situada en la Galería Glyndor de Wave Hill, la exposición “(Not So) Still Life” presenta nuevas formas en que los artistas contemporáneos están transformando el género de la naturaleza muerta para involucrarla con la cultura moderna. La naturaleza muerta ha seguido siendo popular desde el renacimiento temprano. En la actualidad, los artistas están creando nuevas variaciones trabajando en la fotografía y la escultura para mezclar el espacio interior con el paisaje, o usando videos y animación para transmitir la naturaleza muerta en movimiento. Los artistas incluyen a Adam Brent, Elizabeth Bryant, Nicole Cohen, Ori Gersht, Jessica Jackson Hutchins y Sue Johnson, entre otros. Wave Hill se encuentra en la calle 249 oeste y la avenida Independencia. Para más información, por favor llame al 718.549.3200 o visite www.wavehill.org. Birding at Pelham New York City is home to an abundance of wildlife. Join New York City Parks Rangers at the Pelham Bay Nature Center in Pelham Bay Park on Sun., Apr. 10th and experience bird watching. The Rangers will guide guests to the best wildlife viewing spots in the urban jungle. To enhance the experience, participants are encouraged to bring binoculars and field See TALKING p17 Not so Still Life Join resident artists as they unveil their works at Wave Hill’s spring exhibition on Sun, Apr. 10th 2 – 4:30 p.m. Located at Wave Disfrute de la actuación de los Hermanos Villalobos. MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 5 NYC Salud + Hospitales reconocido por el cuidado LGBTQ T odos son bienvenidos. NYC Health + Hospitals recognized for LGBTQ care A ll are welcome. NYC Health + Hospitals has announced that 21 locations in its health system have been recognized by the Human Rights Campaign Foundation for excellence in nondiscrimination training and commitment to inclusive care for LGBTQ patients and their families. “We train our staff to have zero tolerance for discrimination based on sexual orientation and gender identity, and we honor open visitation rights for all LGBTQ patients,” said Dr. Ram Raju, President and Chief Executive Officer of NYC Health + Hospitals. “We will continue to provide quality and affordable care to all New Yorkers.” The 21 network locations recognized by the Human Rights Campaign include four in the Bronx – NYC Health + Hospitals/ Jacobi; NYC Health + Hospitals/Lincoln; NYC Health + Hospitals/North Central Bronx; and NYC Health + Hospitals/Belvis, a Gotham Health Center. Also recognized were seven locations in Manhattan, six in Brooklyn, two in Queens and one in Staten Island. The first NYC Health + Hospitals facility to earn the designation, in 2013, was NYC Health + Hospitals/Metropolitan in East Harlem, which houses the LGBT Health NYC Salud + Hospitales ha anunciado que 21 ubicaciones de su sistema de salud han sido reconocidas por la Fundación de Derechos Humanos Campaña por la Excelencia en la Capacitación sin Discriminación y Compromiso con el Cuidado Inclusivo para los Pacientes LGBTQ y sus Familias. “Capacitamos a nuestro personal para tener tolerancia cero a la discriminación por orientación sexual y/o identidad de género, y honrar los derechos de visitas abiertas para todos los pacientes LGBTQ”, dijo el Dr. Ram Raju, presidente y director general de NYC Salud + Hospitales”. “Continuaremos proporcionando atención de calidad y asequible para todos los neoyorquinos”. Las 21 ubicaciones de la red reconocidas por la Campaña de Derechos Humanos incluyen cuatro en el Bronx, siete en Manhattan, seis en Brooklyn, dos en Queens y una en Staten Island. La primera instalación de NYC Salud + Hospitales en obtener la designación, en 2013, fue NYC Salud + Hospitales/Metropolitan en East Harlem, donde se encuentra el Centro de Salud LGBT. El centro ofrece atención médica y psicosocial, incluyendo salud de las mujeres, de los hombres, servicios de transición –incluyendo terapia hormonal-, detección y tratamiento de PrEP, VIH y enfermedades de transmisión sexual, atención de adolescentes, trabajo social, servicios de salud mental y atención primaria en general. Para los servicios “Capacitamos a nuestro personal para tener cero tolerancia a la discriminación”, dijo el Dr. Ram Raju, presidente y director general. NYC Salud + Hospitales también está lanzando una campaña de sensibilización LGBTQ entre los trabajadores y los pacientes en los hospitales de la red, los centros de salud de los barrios y los hogares de ancianos. Pins, carteles y postales con el lema “Somos un aliado” serán distribuidos al personal en las ubicaciones NYC Salud + Hospitales. El sistema de salud pública más grande de la nación, NYC Salud + Hospitales recientemente comenzó a planificar la implementación de See NYC SALUD p16 See NYC HEALTH p16 From left to right: Medical Director of the LGBT Health Center Dr. Nadia Duvilaire; Patient Christopher Leo Daniels; and HHC President Dr. Ram Raju at the center’s inauguration in 2014. La red también está poniendo en marcha una campaña de sensibilización LGBTQ. BRONX The FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Gregg McQueen Sherry Mazzocchi PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Slamming the scams The discussion was moderated by Jehangir Khattak, CCEM Co-Director. Story and photos by Gregg McQueen I mmigrants seeking opportunity are too often being met by a swindle. With more than a half-million undocumented immigrants residing in New York City, there exists a high demand for citizenship services. This need, coupled with confusion over the citizenship process, “creates a window of opportunity for scammers,” argued Phyllis Coven, District Director of New York’s office of United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), the agency that coordinates immigration benefits. Coven said that the scamming of immigrants is rampant in New York City, yet many victims fail to report it due to embarrassment or fear of deportation. In an effort to increase awareness of immigration scams, USCIS partnered with the Center for Community and Ethnic Media (CCEM) to conduct a panel discussion at the CUNY Graduate School of Journalism this past Thurs., March 24. In addition to Coven, the panel included Mayerling Rivera, Co-Director of the Manhattan District Attorney Office’s Immigrant Affairs Program, and Camille Mackler, Director of Legal Initiatives for the New York Immigration Coalition (NYIC). The discussion was moderated by Jehangir Scamming of immigrants is rampant, said USCIS District Director Phyllis Coven. Khattak, CCEM Co-Director. “Immigrants are the most vulnerable to crime, but also the most reluctant to report crime,” Rivera stated. Most fraud perpetrators are from the same community and speak the same language as the victims, she said, making the scammers seem trustworthy. The panel cited some of the most common scams: someone demanding cash for help with immigration services, misrepresenting themselves to give legal advice, or charging money to provide immigration forms that are typically available for free. Coven explained that apprehension over the U.S. legal and immigration systems and unfamiliarity with the English language leave immigrants more susceptible to fraud — and fear about revealing immigration status makes them hesitant to report being victimized. Yet immigration status is a non-factor when contacting or filing a complaint with the District Attorney’s office, said Rivera, who urged immigrants to come forward and report suspected fraud. “Because of your immigration status, you should not be an easy victim for people,” Rivera said. “Someone who is undocumented should feel just as comfortable coming to us as someone who is an American citizen.” “Even if you’re not a victim yourself, if you know something is going on in the community, report it,” added Mackler. “We need people to call.” Rivera provided examples of scam artists prosecuted by her office, including a man who worked out of his car in Washington Heights, posing as an immigration official. “He actually had a gun and a fake badge, and he told people if they didn’t pay him money, they would be deported,” Rivera said. “He was sentenced to six years in prison.” Coven said that some scammers will even create fake websites to make themselves appear more legitimate, mimicking web addresses of USCIS or other government agencies. She provided tips for immigrants to avoid scammers, including not paying cash to someone for immigration assistance, never giving payment or personal information over the phone, and making sure that websites end with a “.gov” domain extension. Coven stressed that USCIS does not make phone calls regarding immigration cases or to ask for money regarding forms or services. See IMMIGRANTS p17 Derrotando las estafas Historia y fotos por Gregg McQueen buscando oportunidades Inmigrantes frecuentemente son estafados. Con más de medio millón de inmigrantes indocumentados residiendo en la ciudad de Nueva York, existe una gran demanda de servicios de ciudadanía. Esta necesidad, junto con la confusión sobre el proceso de ciudadanía, “crea una ventana de oportunidad para los estafadores”, dijo Phyllis Coven, directora de distrito de la oficina de Ciudadanía y Servicios de Inmigración de Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés), organismo que coordina los beneficios de inmigración en Nueva York. Coven dijo que la estafa a los inmigrantes está muy extendida en la ciudad de Nueva York, sin embargo, muchas víctimas no denuncian que debido a la vergüenza o el miedo a ser deportados. En un esfuerzo por aumentar la conciencia de las estafas de inmigración, USCIS se asoció con el Centro para la Comunidad y Medios Étnicos (CCEM por sus siglas en ingles) para conducir una mesa redonda en la Escuela de Graduados de Periodismo de CUNY el 24 de marzo. Además de Coven, el panel incluyó a Mayerling Rivera, co-directora del Programa de Asuntos de Inmigración de la Oficina fiscal del distrito de Manhattan, y Camille Mackler, directora de iniciativas legales para la Coalición de Inmigración de Nueva York (NYIC por sus siglas en ingles). La discusión fue moderada por Jehangir Khattak, co-director del CCEM. “Los inmigrantes son los más vulnerables al crimen, y también los más reacios a reportarlo”, declaró Rivera. Vea INMIGRANTES p17 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 7 Making the case with CAPP Story and photos by Gregg McQueen T he number of reported child abuse cases is on the rise in the United States — in 2013, an estimated 3.5 million cases of abuse were documented nationwide, with many cases proving fatal. In New York State in the same year, 107 children died from physical abuse suffered at the hands of an adult. The New York Foundling (Foundling), a social services organization founded in 1869, is working to ensure that more abuse cases are reported early, so situations are addressed before children are severely harmed. The organization’s Child Abuse Prevention Program (CAPP) is a series of workshops held by Foundling administrators at New York City schools to teach children directly how to recognize signs of physical and sexual abuse and report it. “We’re engaging kids so they can learn CAPP Prevention Specialists Kylie Brock (left) and Kerry Egger. about abuse and know the importance of telling an adult, or perhaps a teacher or guidance counselor if they experience any abuse themselves,” said Leslie Schmerler, Prevention Specialist and Program Manager with The New York Foundling. Last year, there were 231 CAPP workshops held at city schools, for more than 20,000 students. Following the workshops, children are able to speak in private with a CAPP staffer if they wish to discuss a potential abuse situation. During the 2014-15 school year, these oneon-one interactions resulted in 194 reported cases of child abuse, said Schmerler. On March 24, third-grade students at P.S. “We’re engaging kids so they can learn about abuse,” said Foundling Program Manager Leslie Schmerler. 195 in the Bronx received a presentation from CAPP Prevention Specialists Kylie Brock and Kerry Egger, who used puppets to tell stories about “unsafe touching” and inform students on what to do if they are being harmed. The pair explained that many children think it’s common to be spanked and tend to blame themselves for getting hit by their parents. “But if you’ve been hit and it leaves a bruise, or you needed to go to the hospital, or you have to lie about how you got hurt, that’s a bad thing,” said Egger. CAPP presentations are given at mostly public schools throughout the five boroughs, See CAPP p20 El caso CAPP Historia y fotos por Gregg McQueen l número de casos reportados de E abuso infantil está en aumento en los Estados Unidos. En el año 2013, un estimado de 3.5 millones de casos de abuso fueron documentados en todo el país, con muchos casos de ellos resultando fatales. En el estado de Nueva York en el mismo año, 107 niños murieron a causa de maltrato físico sufrido a manos de un adulto. New York Foundling (‘Foundling’), una organización de servicios sociales fundada en 1869, está trabajando para asegurar que más casos de abuso sean reportados temprano, para que las situaciones sean abordadas antes de que los niños sean perjudicados gravemente. El Programa de Prevención de Abuso Infantil de la organización (CAPP por sus siglas en inglés), consiste en una serie de talleres llevados a cabo en las escuelas de la ciudad de Nueva York para enseñar a los niños a reconocer los signos de abuso físico y sexual e informar de ello. “Estamos involucrando a los niños para que puedan aprender sobre el abuso y conozcan la importancia de decirle a un adulto, o tal vez a un maestro o consejero de orientación, si están experimentando algún tipo de abuso”, dijo Leslie Schmerler, especialista de prevención y gerente de programa en New York Foundling. El año pasado se llevaron a cabo 231 talleres CAPP en escuelas de la ciudad, para más de 20,000 estudiantes. 8 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com La organización de servicios sociales fue fundada en 1869. Luego de los talleres, los niños pueden hablar en privado con un miembro del personal de CAPP si desean comentar sobre una potencial situación de abuso. Vea CAPP p20 TGIF for Equity Bill benefits transit in outer boroughs Story and photos by Gregg McQueen G et ‘em on track. State and city legislators are seeking to secure additional transit funding and greater infrastructure investment for outer borough residents. Assemblymember Robert Rodríguez stood under the 125th Street Metro North tracks at Park Avenue in Harlem on Thurs., Mar. 24th, to announce legislation that would generate more than $12 billion to boost transportation infrastructure and improve transit in underserved areas. If passed, the bill would redistribute the cost of tolls throughout the city — slashing the price of outerborough crossings — and create a $4.5 billion Transit Gap Investment Fund (TGIF) to expand public transit in communities with inadequate service. The legislation was introduced by “We’ve opened a new chapter in this campaign,” said Alex Matthiessen. Rodríguez, who represents East Harlem, and includes 14 co-sponsors, several of whom joined the Assemblymember and transit advocates to announce the bill, which officials said would also create 30,000 new jobs. Among those present were Assemblymember Guillermo Linares, and Councilmembers Mark Levine and Ydanis Rodríguez. One of the goals is to expand transit service in parts of the city where there is little subway or bus service, said Rodríguez. He lamented that the chronically cash-strapped Metropolitan Transit Authority (MTA) has been unable to repair enough stations or “Communities like this one are trailing behind,” said Assemblymember Robert Rodríguez. complete projects. “We’re standing blocks away from where the Second Avenue subway was supposed to be built,” he observed. “Communities like this one in Harlem and the Bronx are trailing behind.” The legislation is based on a congestion pricing plan developed by former city Traffic Commissioner “Gridlock” Sam Schwartz and advocacy group Move NY. Schwartz and Move NY have been touting the plan for more than a year, but the new bill marks the first time it has been introduced into legislation. “The plan will provide a steady and significant source of revenue for the MTA, allow transit starved communities to fund critical improvement projects and relieve congestion,” Rodríguez said. “This gives us an opportunity to think about how we expand our MTA system.” The proposal lowers tolls on outer borough bridges that connect areas with less traffic and fewer transit options. Schwartz said that tolls will be reduced on the Throgs Neck, Whitestone, Henry Hudson, and Verrazano bridges by up to 48 percent, while tolls would be introduced on East River crossings such as the Brooklyn, Manhattan and Williamsburg bridges. “We’ve opened a new chapter in this campaign to bring a rational, equitable, and fair tolling system and transit investment program to New York City,” commented Alex Matthiessen of Move NY. “It is wonderful to see so many elected officials standing up for our infrastructure,” added Schwartz, who referenced the recent subway shutdown in the country’s capital. “Just last week, Washington’s Metro system shut down because of insufficient maintenance. Our rail, roads, bridges and See TGIF p22 25-3782 Como bonos respaldados por Move NY los ingresos de peaje serían repartidos. “TGIF” son las iniciales en inglés del Fondo de Inversión de Brecha de Tránsito, una nueva entidad que pagaría por mejoras al tránsito en cinco condados pero fuera del núcleo de Manhattan. Gráfica: Move NY Proyecto de ley beneficia el tránsito en condados externos Historia y fotos por Gregg McQueen P ónganlos de nuevo en marcha. Legisladores están tratando de asegurar fondos adicionales para el tránsito y una mayor inversión en infraestructura para los residentes de condados exteriores. El asambleísta Robert Rodríguez se paró bajo las vías del Metro North de la calle 125 en Park Avenue en Harlem el 24 de marzo para anunciar la legislación, que generaría más de $12 mil millones de dólares para impulsar la infraestructura de transporte y mejorar el tránsito en las zonas marginadas. Si se aprueba, el proyecto de ley redistribuiría el costo de los peajes en toda la ciudad, cortando el precio de los cruces a los condados exteriores y creando un Fondo de Inversión de Brecha de Tránsito (TGIF por sus siglas en ingles) de $4.5 mil millones de dólares para ampliar el transporte público en las comunidades con un servicio inadecuado. La legislación fue introducida por Rodríguez, quien representa a East Harlem, e incluye 14 copatrocinadores, varios de los cuales se unieron Vea TGIF p22 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 9 Tips for Taxes iling taxes. It’s unavoidable and inF timidating, especially for those less experienced in doing it. BetterMoney- Habits.com, a free financial resource by Bank of America and Khan Academy, has compiled the following tips to offer guidance. Five essential steps to tackle taxes 1. Know your tax bracket Each bracket of your income is taxed at a different rate. As you make more money, a higher percentage may be owed in taxes. Check out the infographic on decoding your tax bracket at tinyurl.com/he9usay to see how it works. 2. Know your timeline The regular tax return filing deadline is April 15. In general, experts recommend filing tax returns earlier rather than later. The earlier you file, the better your chances of avoiding taxrelated identity theft, a crime that’s on the rise. Plus, if you’re owed a refund, you will get it sooner. Additional tip: If you think you need extra time, you can file an extension giving you until October 15. But, if you owe the government money, you still need to pay your estimated taxes in full by April 15 to avoid penalties and interest. 3. Get familiar with the terms and paperwork Check out a guide to key tax terms at tinyurl. com/jej6bw8, then start collecting all of the essential information you’ll need, including: • W-2s: Sometime in January or February, you should have received a W-2 form from your employer(s). With information on your wages, tips and tax withholdings, this form may contain much of what you need to complete the bulk of your tax return. Watch a video on the anatomy of a W-2 at tinyurl. com/zxyl9cg to gain a better understanding of what the form includes. • 1099s: If you earned interest on a savings account or you have income from an investment account, you should also have received a 1099 form from your bank or your broker showing just how much interest, dividends, or capital gains or losses your account has accrued over the past year. The three main personal income tax forms are the 1040, 1040A and 1040EZ. The simplest of these and a good option if you have a fairly simple financial picture is the 1040EZ. The 1040 and 1040A forms are a bit more complex but offer additional tax credit options if you qualify. Refer to the simple IRS guide at bit. Consejos para los impuestos resentar impuestos. Es inevitable P e intimidante, especialmente para aquellos con menos experiencia haciéndolo. BetterMoneyHabits.com, un recurso financiero gratuito de Bank of America y la Academia Khan, ha compilado los siguientes consejos para ofrecer orientación. Cinco pasos esenciales para presentar impuestos 1. Conozca su nivel de impuestos Cada categoría de ingresos se grava a una tasa diferente. Al hacer más dinero, un porcentaje más alto puede adeudarse en impuestos. Eche un vistazo a la infografía para descifrar su nivel de impuestos en tinyurl.com/ he9usay y vea cómo funciona. 2. Conozca su línea de tiempo La fecha límite de presentación de la declaración de impuestos regular es el 15 de abril. En general, los expertos recomiendan presentar las declaraciones de impuestos más temprano que tarde. Cuanto antes la presente, mejores serán sus posibilidades de evitar el robo de identidad relacionado con los impuestos, un 10 delito que está en aumento. Además, si se le debe un reembolso, lo recibirá pronto. Consejo adicional: Si usted cree que necesita más tiempo, puede presentar una extensión que le da hasta el 15 de octubre, pero, si le debe dinero al gobierno, necesita pagar sus impuestos estimados en su totalidad el 15 de abril para evitar multas e intereses. 3. Familiarícese con los términos y trámites Revise la guía de términos fiscales en tinyurl.com/jej6bw8, entonces, empiece a recopilar toda la información esencial que necesitará, incluyendo: • W-2s: En algún momento en enero o febrero, debió haber recibido un formulario W-2 de su empleador (es). Con información sobre su salario, propinas y retenciones, este formulario ly/1USNErA to choose and download the right form for you. 4. Decide how to file The easiest way to prepare and file your tax return (and to process your refund) is through IRS e-file. E-filing is easily available for those who file on their own or use online programs or tax professionals to prepare their returns. If your adjusted gross income is $60,000 or less, you may be eligible for free online tax-filing services. 5. Plan year-round Whether you’re filing independently or working with a tax professional, staying on top of related paperwork all year long will make your puede contener mucho más de lo que necesita para completar la mayor parte de su declaración de impuestos. Vea un video sobre la anatomía de un W-2 en tinyurl.com/ zxyl9cg para obtener una mejor comprensión de lo que incluye el formulario. • 1099s: Si generó intereses en una cuenta de ahorros o si tiene ingresos de una cuenta de inversión, que también debería haber recibido un formulario 1099 de su banco o su intermediario mostrando hasta qué punto los intereses, dividendos o ganancias o pérdidas de su cuenta de capital se acumularon durante el año pasado. Las tres principales formas de impuestos de ingreso personal son el 1040, 1040A y 1040EZ. El más simple de estos, y una buena opción si usted tiene una imagen financiera bastante simple, es el 1040EZ. Los formularios 1040 y 1040A son un poco más complejos, pero ofrecen opciones de crédito de impuestos adicionales si reúne los requisitos. Consulte la guía simple del IRS en bit.ly/1USNErA para elegir y descargar el formulario adecuado para usted. 4. Decida cómo presentarlos La forma más fácil de preparar y presentar su declaración de impuestos (y para procesar su reembolso) es a través de e-file del IRS. La declaración electrónica está fácilmente disponible para aquellos que la presentan por sí mismos, utilizan programas en línea o profesionales de impuestos para preparar sus MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com life easier during tax season. If you plan to itemize deductions, you probably want to keep receipts for things like charitable donations, job expenses and medical bills. You should keep your paperwork after you file, too. The IRS recommends keeping records for three years. Also, having a sense of which credits and deductions you may be eligible for can help you save the proper documentation all year and avoid a last-minute scramble. Here are a few to consider: saver’s credit, student loan interest, moving expenses, job search expenses, charitable deductions, freelance expenses, and homeowner’s benefits. If you think you may qualify for additional credits or deductions, or to follow up on specific questions, check the IRS website at www.irs.gov or call 800.829.1040. declaraciones. Si su ingreso bruto ajustado es de $60,000 dólares o menos, usted puede ser elegible para recibir servicios gratuitos de declaración de impuestos en línea. 5. Planee todo el año Ya sea que usted presente de forma independiente sus impuestos o trabaje con un profesional, mantenerse al tanto de los documentos relacionados durante todo el año le hará la vida más fácil durante la temporada de impuestos. Si piensa detallar las deducciones, es probable que desee guardar los recibos de cosas como donaciones benéficas, gastos de trabajo y cuentas médicas. Debe mantener sus documentos después de presentarlos. El IRS recomienda guardar los registros durante tres años. Además, saber a cuáles créditos y deducciones pueden ser elegible le ayudará a guardar la documentación apropiada durante todo el año y evitar una confusión de última hora. Aquí están algunos a considerar: intereses de los préstamos estudiantiles, ahorro de crédito, gastos de mudanza, gastos de búsqueda de empleo, deducciones caritativas, gastos independientes y beneficios de propiedades. Si usted cree que puede calificar para créditos o deducciones adicionales, o para dar seguimiento a preguntas específicas, revise el sitio web del IRS en www.irs.gov o llame al 800.829.1040. Going high for health Story and photos by Gregg McQueen T hey’re going to hit the wall. Children at the Bronx House community center will soon be ascending toward a healthier lifestyle — the site is constructing an indoor rock-climbing wall to help youths stay fit. The cost of building the rock wall, to be set up in the center’s gymnasium, will be supported by WellCare of New York, a provider of government-sponsored managed care services. Representatives of WellCare presented The future site of the rock-climbing wall. Bronx House with a $5,000 check on March 28 to create the wall and assist with other fitness-related activities. They were joined by Deputy Bronx Borough President Aurelia Greene and several dozen children from Bronx House’s afterschool program. Leon Davis, Bronx House’s Director of Child, Family and Camping Services, said the center had hoped to create a climbing wall after an obstacle course at its summer camp proved popular. “We wanted something more challenging, and something that was unique for our children,” said Davis. The climbing wall, to be completed in the fall, will feature two levels of difficulty so both older and younger children can participate. Greene, who said she used to attend Bronx House programs as a child, noted that the Bronx ranked last among the state’s 62 counties in terms of health. “We are number 62, and that’s not good,” she remarked. Greene said that the children were part of the generation that will improve that ranking. “We are going to eat healthy, and we’re going to exercise,” she said. “We don’t want to be number 62 anymore.” The Bronx House serves more than 15,000 local residents a year with sports, fitness, educational and arts programs. Its facility on Pelham Parkway South features a swimming pool, summer camp, afterschool program and Representatives of WellCare presented Bronx House with funding to expand fitness activities. The center serves more than 15,000 local residents a year. See WELLCARE p16 Casa del Bronx ofrece actividades durante todo el año. Escalando las alturas por la salud Historia y fotos por Gregg McQueen V an a jugar con la pared. Los niños del centro comunitario Casa del Bronx pronto ascenderán hacia un estilo de vida más saludable. El lugar está construyendo una pared de escalada al interior para ayudar a los jóvenes a mantenerse en forma. El costo de la construcción del muro de piedra, que se creará en el gimnasio del centro, será apoyado por WellCare de Nueva York, un proveedor de servicios de atención médica administrada patrocinado por el gobierno. Representantes de WellCare presentaron a Casa del Bronx un cheque por $5,000 dólares el 28 de marzo, que ayudará a crear la pared y a otras actividades relacionadas con el acondicionamiento físico. Se les unió la presidenta adjunta del Bronx, Aurelia Greene, y varias docenas de niños del programa para después de clases de Casa del Bronx. Leon Davis, director de servicios infantiles, familiares y campamento de Casa del Bronx, dijo que el centro tenía la esperanza de crear un muro de escalada después de que una carrera de obstáculos en su campamento de verano Amber Charter School & Amber Charter School II Apply today at www. ambercharter.org Aplica hoy en www. ambercharter.org Amber Charter School East Harlem Amber Charter School II Washington Heights Vea WELLCARE p16 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 11 Welcome to Your Health Care Home Affordable, Compassionate, Family-Centered, Convenient, Quality Health Care Grand OpeninG 2016 Bronxdale Ave, Suite 301 718.220.2020 www.uchcbronx.org Hours: Monday & Friday 8am-4pm Tuesday, Wednesday & Thursday 11am-7pm Accepting New Patients – Open Evenings! Primary Health Care for the Entire Family Infants/Children - Adolescents/Teens Adults - Seniors Services include: • General Medicine • Physical Exams • Sick Visits • Immunizations • Preventive Health Screenings • Chronic Disease Management • Assistance in Applying for Insurance Coverage • Assistance with Enrollment in Self-Pay, Sliding-Scale Program. Union Community Health Center TWEET LIKE Most Insurance Plans Accepted (Medicaid/Commercial/Medicare/Union/VA) @UCHC_Bronx Hablamos Español y esperamos la oportunidad de desearle la bienvenida al llegar a su nuevo hogar medico! Locations throughout the Bronx providing Quality Medical, Dental and Specialty Services 260 East 188th Street 2021 Grand Concourse 2101 Quarry Rd 470 East Fordham Rd 4487 Third Avenue 12 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com Time Out on Trump Rabbi walks out on Republican frontrunner Story by Mathias Ask R abbi David Paskin knew he couldn’t stand for Donald Trump. So he walked out. For months, Paskin watched as the Republican frontrunner has held rallies in which he felt the candidate did little to stop the escalating levels of violence. In some cases, Paskin felt that Trump even encouraged aggressive behavior by telling his supporters he would pay for their legal fees. When Paskin realized that Trump was scheduled to speak at the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC) conference, the large pro-Israel gathering in Washington, D.C., in late March, the rabbi knew he had the chance to send a message. “It scares me that someone who is as plainspoken as he is and someone who is able to connect so easily with people has used this opportunity to really bring a terrible darkness over the election cycle,” he said. So when Trump took the stage in front of 20,000 people at the Verizon Center on March 22nd, Paskin kept his word and headed for the exit. Though he was followed by a couple of hundred people he had rallied to his cause on social media, the rabbi freely admitted that they didn’t take that much attention away Republican frontrunner Donald Trump spoke at the AIPAC conference. “My protest is about the tenor of his rhetoric,” says Rabbi David Paskin. from the billionaire front-runner during his remarks. Trump delivered his speech with the help of a teleprompter, an uncharacteristic choice for the candidate known for speaking off the cuff, and rallied the crowd to his side by toeing the party line on support for Israel. Still, because of the media attention Paskin received building up to and after the summit, with interviews ranging from CNN to the Associated Press, he drew the ire of many Trump supporters. He said he’s been receiving a “tremendous amount of hate mail” from those claiming that the Republican frontrunner would be the “best candidate for Israel.” But Paskin said these critics were missing the point. “My protest is about the tenor of his rhetoric,” insisted Paskin. “He can have the same policies as he is proposing. He can have the same ideas without tearing people apart. Because tearing people apart is beginning to tear our nation apart.” He said this is what he was trying to demonstrate when he quietly left the arena. “When I walked out, I did so with respect,” he said. “I didn’t disgrace him. I didn’t embarrass him. I want him to do the same for others.” During his remarks, Trump focused largely on criticizing relations with Iran, derided the United Nations, and denounced the Obama presidency and the diplomatic acts of Secretary of State Clinton. See TRUMP p23 El presidente fue etiquetado por Trump como lo “peor que le había pasado a Israel”. Tiempo fuera para Trump Rabino abandona a candidato republicano favorito Historia por Mathias Ask E l rabino David Paskin sabía que no podía soportar a Donald Trump. Así que se fue. Durante meses, Paskin vio como el favorito republicano celebró reuniones en las que sentía que el candidato hacía poco para detener los crecientes niveles de violencia. En algunos casos, Paskin consideró que Trump incluso fomentó el comportamiento agresivo al decir a sus seguidores que pagaría sus gastos legales. Cuando Paskin se dio cuenta de que Trump estaba programado para hablar en la conferencia del Comité Americano Israelí de Asuntos Públicos (AIPAC por sus siglas en inglés), la gran reunión Vea TRUMP p23 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 13 By George Gresham The Minimum is Moral E very year, the top hedge fund managers make over a billion dollars each for betting on the stock market. New York has more hedge funds and more billionaires than any other state in the country. At the other end of the spectrum are working New Yorkers like Olivia Djokoto, a Bronx homecare worker. She works 12hour shifts at $10 an hour taking care of elderly men and women who need help bathing, dressing, eating and taking their medicine. Olivia and her husband, Peter, who is also a homecare aide, work in what has become one of the fastest-growing jobs in New York. Yet, Olivia and her family are mired in poverty and struggling to put food on the table. Her four children must rely on Medicaid for their healthcare needs and every week brings hard choices between food, clothes, utilities and other basic necessities. Olivia, a registered nurse in her native country of Ghana, and thousands of other homecare workers need a $15 minimum wage to even come close to making ends meet. 56 percent of New York homecare workers are forced to rely on public assistance, including 30 percent who are on food stamps. “A $15 minimum wage would make a tremendous difference to our family and all homecare and healthcare workers,” she says. “We dedicate our lives to caring for others, and we just want to be able to care for our families. Is that too much to ask?” There are thousands of hospital, clinic, nursing home and pharmacy workers in New York State who also make around $10 an hour. In all, over 3 million working New Yorkers would benefit from the $15 minimum wage – 37 percent of the workforce. The types of workers who make less than $15 may surprise you. The vast majority are adults over the age of 25 who are working fulltime jobs, and they include nurse assistants, childcare workers, airport workers, security guards and even adjunct professors. New York State has one of the highest levels of economic inequality in the nation. The poorest congressional district in the country is in the South Bronx, where over a third of the residents live in poverty. This dangerously extreme inequality threatens our bedrock values, drags down our economy and undermines our democracy. The top hedge fund manager in 2014 made over $3.5 million a day. Do hedge fund managers really contribute that much more to society than “We can lead the entire nation toward a more just future.” George Gresham. those who care for our children, parents and grandparents? No one who works hard and contributes productively to society should be trapped in poverty. That is why 62% of New Yorkers support Governor Cuomo’s proposal to gradually raise the minimum wage to $15 by 2018 in New York City, and by 2021 in the rest of the state. Contrary to misinformation by the right-wing and big corporations, a higher minimum wage actually boosts the economy and improves the quality of life for all communities. The Economic Policy Institute found that raising the minimum wage would be a “catalyst” for new hiring and that lowwage workers are “more likely than any other income group to spend any additional earnings they receive, largely because they must in order to meet their basic needs.” Of course, this is not just about boosting the economy. It is also a moral imperative that gets to the heart of who we are as New Yorkers and what kind of state we want to be. Opportunity, security and dignity cannot be the exclusive reserve of the wealthy few. All hard-working New Yorkers must be able thrive here, build a better life for their children, and share in the American Dream. Olivia hopes that the hearts of our state’s legislators and business leaders will be touched, and they will take bold moral action to ensure a $15 minimum wage for working people. If we succeed in raising the minimum wage in New York, we can lead the entire nation toward a more just future where hard work is rewarded. A long-time Bronx resident, George Gresham is Chairman of the Mario Cuomo Campaign for Economic Justice and president of 1199SEIU United Healthcare Workers East. El mínimo es moral Por George Gresham C ada año, los mejores gerentes de fondos de cobertura hacen más de mil millones de dólares cada uno apostando en el mercado de valores. Nueva York tiene más fondos de cobertura y más multimillonarios que cualquier otro estado en el país. En el otro extremo del espectro están los trabajadores neoyorkinos como Olivia Djokoto, una trabajadora de cuidados en el hogar. Ella trabaja turnos de 12 horas a $10 dólares la hora, cuidando de hombres y mujeres de edad avanzada que necesitan ayuda para bañarse, vestirse, comer y tomar su medicamento. Olivia y su marido, Peter, quien también es un ayudante de cuidado en el hogar, trabajan en lo que se ha convertido uno de los empleos de más rápido crecimiento en Nueva York. Sin embargo, Olivia y su familia están sumidas en la pobreza y luchando para poner comida en la mesa. Sus cuatro hijos tienen que depender de Medicaid para sus necesidades de atención médica y cada semana trae decisiones difíciles entre alimentos, ropa, servicios públicos y otras necesidades básicas. Olivia, una enfermera registrada en su país natal de Ghana, y miles de otros trabajadores de cuidados en el hogar, necesitan un salario mínimo de $15 dólares para siquiera acercarse al fin de mes. 56 por ciento de los trabajadores de cuidados en el hogar de Nueva York se ven obligados a depender de la asistencia pública, 14 “Podremos conducir toda la nación hacia un futuro más justo”. incluyendo el 30 por ciento que necesitan cupones de alimentos. “Un salario mínimo de $15 dólares haría una tremenda diferencia en nuestra familia y en todas las de los trabajadores de cuidados en el hogar y de salud”, dijo. “Dedicamos nuestras vidas al cuidado de los demás y sólo queremos poder cuidar de nuestras familias. ¿Es mucho pedir?”. Hay miles de trabajadores de hospitales, clínicas, hogares de ancianos y de farmacias en el estado de Nueva York quienes también ganan alrededor de $10 dólares por hora. En total, más de 3 millones de trabajadores neoyorquinos se beneficiarían del salario mínimo de $15 dólares, el 37 por ciento de la fuerza laboral. Los tipos de trabajadores que ganan menos de $15 dólares pueden sorprender. La gran mayoría son adultos mayores de 25 años que tienen empleos de tiempo completo y que incluyen auxiliares de enfermería, trabajadores de guarderías, del aeropuerto, guardias de seguridad e incluso profesores adjuntos. El estado de Nueva York tiene uno de los niveles más altos de desigualdad económica en la nación. El distrito electoral más pobre del Manifestaciones se han llevado a cabo por todo el estado. país se encuentra en el sur del Bronx, donde más de un tercio de los residentes viven en la pobreza. Esta desigualdad extrema amenaza peligrosamente nuestros valores fundamentales, arrastra nuestra economía y socava nuestra democracia. El más importante gerente de fondos de cobertura en 2014 hizo más de $3.5 millones de dólares al día. ¿Los gerentes de fondos de cobertura realmente contribuyen mucho más a la sociedad que los que cuidan de nuestros niños, padres y abuelos? Nadie que trabaje duro y contribuye productivamente a la sociedad debe quedar atrapado en la pobreza. Es por eso que el 62% de los neoyorquinos apoyan la propuesta del gobernador Cuomo para aumentar gradualmente el salario mínimo a $15 dólares para el año 2018 en la ciudad de Nueva York, y en el año 2021 en el resto del estado. Contrariamente a la información errónea de las grandes corporaciones de derecha, un salario mínimo más alto en realidad impulsa la economía y mejora la calidad de vida de todas las comunidades. El Instituto de Política Económica encontró que aumentar el salario mínimo sería un “catalizador” para nuevas contrataciones y MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com Hay miles de trabajadores de hospitales, clínicas, hogares de ancianos y de farmacias quienes ganan alrededor de $10 dólares por hora. que los trabajadores de bajos salarios son el grupo “más probable que cualquier otro grupo de ingresos de gastar las ganancias adicionales que reciben, en gran medida porque deben hacerlo para satisfacer sus necesidades básicas”. Por supuesto, esto no se trata sólo de impulsar la economía. También es un imperativo moral que llega al corazón de lo que somos como neoyorquinos y qué tipo de estado queremos ser. Las oportunidades, la seguridad y la dignidad no pueden ser reserva exclusiva de los pocos ricos. Todos los neoyorquinos que trabajan duro deben poder prosperar aquí, construir una vida mejor para sus hijos y compartir el sueño americano. Olivia espera que los corazones de los legisladores de nuestro estado y de los líderes de negocios sean tocados, y tomen la acción moral audaz para garantizar un salario mínimo de $15 dólares para las personas trabajadoras. Si tenemos éxito en aumentar el salario mínimo en Nueva York, podremos conducir toda la nación hacia un futuro más justo, en el que se recompense el trabajo duro. George Gresham es presidente de la Campaña Mario Cuomo por la Justicia Económica y presidente de 1199SEIU Trabajadores Unidos de la Salud Este. Christian Rosa hangs with the queen. La Señorita en Montefiore The Miss at Montefiore Miss New York Serena Bucaj met with young patients on Tues., Mar. 15th at the Children’s Hospital at Montefiore (CHAM). The visit on the part of the 22-year-old pageant winner was part of her ongoing mission to inspire others with a personal message of inspiration and perseverance. Bucaj made three attempts for the Miss New York title before achieving success in January 2016, and will move on to the Miss United States competition in June. The Children’s Hospital at Montefiore is consistently named in U.S. News’ “America’s Best Children’s Hospitals.” For more information, please visit www.montefiore.org. La Señorita Nueva York Serena Bucaj se reunió con pacientes jóvenes el martes 15 de marzo en el Hospital Infantil en Montefiore (CHAM por sus siglas en inglés). La visita por parte de la ganadora del concurso de 22 años de edad formó parte de su continua misión para inspirar a otros con un mensaje personal de perseverancia. Bucaj hizo tres intentos para ganar el título de Miss Nueva York antes de alcanzar el éxito en enero de 2016, y se trasladará a la competencia de Miss Estados Unidos en junio. El Hospital Infantil en Montefiore es Peeling Lead Paint Turns Into Poisonous Dust Guess where it ends up? Heidy Domínguez sonríe. nombrado constantemente en la revista U.S. News ‘Uno de los mejores hospitales infantiles de Estados Unidos”. Para mayor información por favor visite www.montefiore.org. Lead Can Cause Learning Problems • Tell your landlord to fix peeling paint. It’s the law. • Wash floors, windowsills, hands, and toys often. • Test children’s blood for lead at ages 1 and 2. Call 311 for more information or visit nyc.gov/lead Bill de Blasio Mayor Mary T. Bassett, MD, MPH Commissioner Lead ad_10x5-5.indd 1 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 3/2/16 1:10 PM 15 WELLCARE from p11 offerings for children with special needs. “We have a membership program, but most of our events are open to anyone in the community at no or very-low cost,” said Davis. WellCare’s Manager of Marketing Outreach Joiel Ray-Alexander, a native of Parkchester in the Bronx, said her organization has a long-standing relationship with Bronx House, and collaborates on numerous programs at the center, including free health screenings, informational sessions and programs for seniors. “Creating this rock wall perfectly connects with our mission, which is to provide opportunities for people to maintain good health,” said Ray-Alexander. Bronx House is located at 990 Pelham Parkway South, Bronx, NY. Visit www. bronxhouse.org or call 718.792.1800 for more information. To learn more about WellCare, go to bit. ly/1ojxoBL or call 866.530.9491. He’s in. NYC HEALTH from p6 WELLCARE de p11 resultara ser popular. “Queríamos algo más desafiante y único para nuestros niños”, dijo Davis. El muro de escalada, que se completará en el otoño, contará con dos niveles de dificultad, por lo que tanto niños mayores como más jóvenes podrán participar. Greene, quien dijo que solía asistir a los programas de Casa del Bronx cuando era niña, señaló que el condado del Bronx ocupó el último lugar entre los 62 condados del estado en términos de salud. “Somos el número 62 y eso no es bueno”, comentó. Greene dijo que los niños eran parte de la generación que va a mejorar esa clasificación. “Vamos a comer sano y a ejercitarnos”, dijo. “No queremos ser el número 62 nunca más”. La Casa del Bronx da servicio a más de 15,000 residentes locales al año con programas de arte, educativos, deportivos, y de acondicionamiento físico. Su instalación en Pelham Parkway South dispone de una piscina, un campamento de verano, programas para después de clases y ofertas para niños con necesidades especiales. “Tenemos un programa de membresía, pero la mayoría de nuestros eventos están abiertos a cualquier persona en la comunidad de forma gratuita o a muy bajo costo”, dijo Davis. Joiel Ray-Alexander, de WellCare y oriundo de Parkchester en el Bronx, dijo que su organización tiene una relación de mucho tiempo con la Casa del Bronx, y que colabora El Bronx ocupa el último lugar entre los 62 condados del estado en términos de salud. 16 “Crear este muro de piedra se conecta perfectamente con nuestra misión”, dijo Joiel Ray-Alexander, Gerente de Mercadeo de Wellcare. con numerosos programas en el centro, incluyendo exámenes gratuitos de salud, sesiones informativas y programas para las personas mayores. “Crear este muro de piedra se conecta perfectamente con nuestra misión, que es proporcionar oportunidades para las personas para mantener una buena salud”, dijo RayAlexander. La Casa del Bronx se encuentra en el No. 990 de Pelham Parkway South, Bronx, NY. Visite www.bronxhouse.org llame al 718.792.1800 para más información. Para conocer más sobre WellCare, vaya a bit. ly/1ojxoBL o llame al 866.530.9491. Center. The center provides medical and psychosocial care, including women’s health, men’s health, transition services including hormone therapy, PrEP, HIV and STD screening and treatment, adolescent care, social work and behavioral health services, and general primary care. For services NYC Health + Hospitals is also launching an LGBTQ awareness campaign among the workforce and patients at the network’s hospitals, neighborhood health centers and nursing homes. Pins, posters and postcards with the slogan “We Are An Ally” will be distributed to staff at NYC Health + Hospitals locations. The largest public health system in the nation, NYC Health + Hospitals recently “We don’t want to be number 62 anymore,” said Deputy Bronx Borough President Aurelia Greene. began planning for the implementation of non-discriminatory signs for single and multistall bathrooms, with a rollout beginning at NYC Health + Hospitals/Metropolitan in East Harlem. The network also has an LGBTQ Advisory Group that meets regularly to address the community’s health care issues. For more information, please visit www. nychealthandhospitals.org. The Metropolitan Hospital Comprehensive LGBT Health Center is located at 1901 First Avenue at 97th Street, 4th Floor. It is open Saturdays, from 9 a.m. to 5 p.m., by appointment only. To schedule an appointment or speak with a member of the LGBT Health Center staff, patients and families can contact 212.423.7292 or [email protected]. NYC SALUD de p6 carteles no discriminatorios para los cuartos de baño de uno o varios urinarios, con un despliegue que comienza en NYC Salud + Hospitales/ Metropolitan de East Harlem. La red también tiene un grupo asesor LGBTQ que se reúne periódicamente para tratar temas de cuidado de la salud de la comunidad. Para más información, por favor visite www. nychealthandhospitals.org. El Centro de Salud del Hospital Metropolitano Integral LGBTQ está situado en el No. 1901de la Primera avenida y la calle 97, 4 º piso. Está abierto los sábados de 9 “Queríamos algo más desafiante y único para nuestros niños”, dijo Leon Davis, director de servicios infantiles, familiares y campamento. MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com am - 5 pm, sólo con cita previa. Para una cita o hablar con un miembro del personal del centro de salud LGBTQ, los pacientes y los familiares pueden ponerse en contacto al tel. 212.423.7292 o al correo electrónico metlgbt@ nychhc.org. IMMIGRANTS from p7 INMIGRANTES de p7 Panelists noted that immigrants are the most vulnerable to crime. “Make sure that when you think you are working with USCIS, that you really are,” she remarked. Due to an increasing number of immigration scams, the Manhattan District’s Attorney’s office formed a special immigrant affairs unit in 2009 to deal with those cases, noted Rivera. The unit investigates about 500 cases per year, she said. A prevalent form of immigration fraud that Rivera’s office encounters in Spanishspeaking neighborhoods involves “notarios” — individuals who present themselves as notary publics and claim to have legal training or who pose as lawyers. Because in many Latin American countries, notaries are legitimate lawyers and looked upon with great respect, explained Rivera, those seeking assistance are often more vulnerable to deception. In some instances, getting scammed could affect an immigrant’s chances of obtaining legal status in the United States, if they filled out incorrect paperwork or followed bad advice, said Mackler. She commented that immigration scams are so common that some simply view them as inevitable. “This is what makes me the saddest,” she said. “There is an expectation that scams will happen in immigrant communities.” To report immigration fraud, contact the New York State Office of New Americans at 800.566.7636. Cases in the borough of Manhattan can also be reported by calling the Manhattan District Attorney’s Immigrant Affairs Program Complaint Hotline at 212.335.3600. Resources can be found at www. protectingimmigrants.org. TALKING from p5 Discover local birds at Pelham Bay Park. guides, or ask a Ranger to borrow a pair. The Pelham Bay is located at the Bronx County Line and Middletown Road. For more information, please call 718.319.7258. Observación de aves La ciudad de Nueva York es el hogar de una abundante vida silvestre. Únase a los Parks Rangers de la ciudad de Nueva York en el centro de la naturaleza Pelham Bay en Pelham Bay La mayoría de los autores de fraudes son de la misma comunidad y hablan el mismo idioma que las víctimas, dijo, por lo que los estafadores parecen dignos de confianza. El panel citó algunas de las estafas más comunes: alguien exigiendo dinero en efectivo para obtener ayuda con los servicios de inmigración, presentándose inadecuadamente para dar asesoramiento jurídico, o cobrando dinero para proporcionar los formularios de inmigración que están normalmente disponibles de forma gratuita. Coven explicó que la aprehensión sobre los sistemas legales y de inmigración de Estados Unidos y la falta de familiaridad con el idioma inglés, deja a inmigrantes más susceptibles al fraude, y el miedo a revelar su condición migratoria hace que sean reacios a reportar cuando son víctimas de un crimen. Sin embargo, su condición de inmigración no es un factor al contactar o presentar una denuncia ante la oficina del fiscal del distrito, dijo Rivera, quien instó a los inmigrantes a presentarse y reportar cualquier sospecha de fraude. “Por condición migratoria, no deberían ser víctimas fáciles para la gente”, dijo Rivera. “Un indocumentado debe sentirse igual de cómodo viniendo con nosotros como un ciudadano americano”. “Incluso si no es una víctima usted mismo, si sabe que algo está pasando en la comunidad, infórmelo”, añadió Mackler. “Necesitamos que la gente llame”. Rivera proporcionó ejemplos de estafadores procesados por su oficina, incluyendo un hombre que trabajaba afuera de su coche en Washington Heights, haciéndose pasar por un funcionario de inmigración. “De hecho tenía un arma y una placa falsa, y le decía a la gente si no le pagaban serían deportados”, dijo Rivera. “Fue condenado a seis años de prisión”. Coven dijo que algunos estafadores incluso crean sitios web falsos para hacerse ver más legítimos, imitando las direcciones web de USCIS o de otras agencias gubernamentales. Ella proporcionó consejos para que los inmigrantes eviten a los estafadores, incluyendo no pagar dinero en efectivo por asistencia de inmigración, nunca pagar o dar información personal por teléfono, y asegurarse de que los sitios web terminen con una extensión de dominio “.gov”. Coven hizo hincapié en que USCIS no hace llamadas telefónicas respecto a casos de inmigración o para pedir dinero por formularios o servicios. El panel incluyó a Mayerling Rivera, co-directora del Programa de Asuntos de Inmigración de la Oficina fiscal del distrito de Manhattan, y Camille Mackler, directora de iniciativas legales para la Coalición de Inmigración de Nueva York (NYIC por sus siglas en ingles). “Asegúrese de que cuando piense en que está trabajando con el USCIS, realmente lo esté”, comentó. Debido a un creciente número de estafas de inmigración, la oficina del Fiscal del distrito de Manhattan formó una unidad especial de asuntos de inmigrantes en 2009 para hacer frente a esos casos, señaló Rivera. La unidad investiga unos 500 casos por año, dijo. Una forma frecuente de fraude de inmigración que la oficina de Rivera se encuentra en los barrios de habla hispana implica “notarios”, personas que se presentan como notarios públicos y dicen tener formación jurídica o que se hacen pasar como abogados. En muchos países de América Latina, los notarios son abogados legítimos y vistos con gran respeto, explicó Rivera, haciendo a los inmigrantes más vulnerables al engaño. En algunos casos, ser estafado podría afectar las posibilidades de que un inmigrante obtenga su estatus legal en los Estados Unidos, si llenan el papeleo incorrecto o siguieron un mal consejo, dijo Mackler. Comentó que las estafas de inmigración son tan comunes que algunos simplemente lo ven como algo inevitable. “Esto es lo que me hace sentir más triste, que existe la expectativa de que las estafas suceden en las comunidades de inmigrantes”, dijo. Para reportar un fraude migratorio, póngase en contacto con la Oficina de Nuevos Americanos del estado de Nueva York al 800.566.7636. Los casos en condado de Manhattan se pueden comunicar también llamando a línea de quejas del Programa de Asuntos del Inmigrante del fiscal del distrito de Manhattan al 212.335.3600. Se pueden encontrar fuentes en www. protectingimmigrants.org. Descubra las aves locales en Pelham Bay Park. Park el domingo 10 de abril y experimente la observación de aves. Los Rangers guían a los invitados a los mejores puntos de observación de la vida silvestre en la jungla urbana. Para mejorar la experiencia, se anima a los participantes a traer binoculares y guías de campo, o pedir unos prestados a un Ranger. Pelham Bay se encuentra en la línea del condado del Bronx y Middletown Road.� Para más información, por favor llame al 718.319.7258. De izquierda: León Rodríguez, el director de USCIS; Mariano Rivera; Thalía; y el secretario diputado Alejandro Mayorkas después de la presentación de ‘Americanos Sobresalientes’ en octubre 2015. MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com 17 CLASSIFIEDS B A BY P OW D E R OVA R I A N CA N C E R Long-term use of baby/talcum powder is linked to ovarian cancer. If you or a loved one suffered from ovarian cancer after using Johnson’s Baby Powder, Shower to Shower or other talcum powder, you may be entitled to substantial compensation. Call us at 1-800-THE-EAGLE now. No fees or costs until your case is settled or won. We practice law only in Arizona, but associate with lawyers throughout the U.S. 915 W. Camelback Rd. Phoenix, AZ 85013 1-800-THE-EAGLE (1-800-843-3245) www.1800theeagle.com LAND FOR SALE MONEY TO LEND WANTED TO BUY ADOPTION: Loving couple hoping to adopt a baby. Open, accepting, secure. Contact Sue and Gary at [email protected]; 516-234-7187; see our video at www.suegaryadopt.com. MOUNTAIN GETAWAY! 5 acres - $39,900 Jaw dropping views, fields, stonewalls, southern exposure, less than 3 hrs from the GW Bridge! Call 888-479-3394 NewYorkLandandLakes.com Get funding now for your small business – up to $2 million in as little as 2 days. Minimum 2 years in business. Call BFS Capital: 888-732-6298 or apply online www.bfscapital.com/nyp CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call Juley Today! 800-413-3479 www. CashForYourTestStrips.com AUTO DONATIONS LAND FOR SALE RECRUITMENT WANTED TO BUY Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 LENDER ORDERED FARM SALE!CATSKILL MTNS! 39 acres –was 119,900 NOW $99,900 Fields, woods, apple trees, valley views, stonewalls, ATV trails! 3 hrs NY City! Terms avail. (888) 701-750 NewYorkLandandLakes.com The Arc of Delaware County seeks dynamic professionals to lead our nationally recognized organization in supporting people with I/DD in living personally fulfilling lives. Positions include: Chief Services Officer Speech Pathologist Supervisor/ Life Coach 10 Assistant Director of Residential Services House Manager Apply: www.delarc.org WANT CASH FOR EXTRA DIABETIC TEST STRIPS? I Pay Top Dollar Since 2005! 1 Day Fast Payment Guaranteed Up To $60 Per Box! Free Shipping. www.Cashnowoffer.com or 888-210-5233. Get Extra $10: Use Offer Code: Cashnow! HELP WANTED OR OTHER TALCUM POWDER LINKED TO GOLDBERG & OSBORNE ADOPTION ys Da n 7 eek e Op a W $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com LAND FOR SALE HANDYMAN FARMHOUSE! 5 acres– Trout Stream- $69,900 Country 3 BR house, stream, fields, views, beautiful Catskill Mountain setting! Call 888905-8847 NewYorkLandandLakes.com QUICK FUNDING for Small Businesses Get $5,000 - $2,000,000 in as few as 2 days* MINIMUM 2 YEARS IN BUSINESS TO QUALIFY APPLY TODAY (888) 732-6298 bfscapital.com/nyp *Subject to approval and merchant bank processing. There is amazing unspoiled land just hours away. Where you’ll be surrounded by natural beauty, clean air and space; not condos, crowds or traffic. Located in Virginia just 3+ hrs from I-95 NJ/ DE line. 23 lots, 3 to 22 acres each, priced $60,000 to $98,000. All are near the shoreline, some w/ excellent water views. Paved roads, utilities, dock, boat ramp and beach. Low property taxes. Call (757) 442-2171 or email: [email protected] Your Homeownership Partner The State of New York Mortgage Agency offers: • Competitive, fixed-rate mortgages for first-time homebuyers • Downpayment assistance available up to $15,000 • Special program for veterans, active-duty military, National Guard and reservists • Funds available for renovation 1-800-382-HOME(4663) www.sonyma.org 18 VACATION RENTALS OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes Benefiting Make-A-Wish® Tax 0% Metro New York and 10 uctible d Western New York De *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com Stringer: Red tape tying up business B efore they can be in the black, they’re drowning in the red. Entrepreneurship and small business initiatives in New York are being stifled by bureaucratic constraints, charges City Comptroller Scott Stringer. Nearly one-third of small business owners in New York City wait six months or longer for approvals they need from city agencies to open their business, according to a survey released by the Comptroller’s office this past Tues., Mar. 29th. The survey also indicated that 40 percent of small business owners needed to hire an expeditor to navigate city bureaucracy, while 58 percent reported that city agencies failed to adequately communicate requirements. Stringer released the survey results as part of the final report of his Red Tape Commission, a group he convened that includes small business leaders, regulatory experts, and advocates from across the city. It is comprised of 31 small business leaders, advocates, and regulatory experts, and is co-chaired by Jessica Lappin, President of the Alliance for Downtown New York, and Michael Lambert, Executive Director of the Bed-Stuy Gateway BID. “Small businesses are the backbone of our city’s economy, but too often government is a barrier, not a partner, in helping them grow,” Stringer said. “When it takes months on end A Some of the report’s findings. to get permits and half of business owners don’t feel like they get a fair shake from the city, it’s time to take a sledgehammer to the bureaucracy.” The Red Tape Commission conducted hearings with small business owners in all five boroughs as well as an online survey of almost 300 entrepreneurs. When asked to grade city agencies on a scale of 1 to 5, with 1 being very unsatisfied, business owners gave most agencies a grade of 2, said the report. The agencies receiving the lowest scores were the Department of Buildings, Office of Administrative Trials and Hearings, Taxi and Limousine Commission and the Department of City Planning, while the Fire Department and Department of Small Business Services earned the highest marks. “Small business owners deserve better than this,” Stringer said. “If we want to expand economic opportunity and give every New Yorker a fair chance to make it in our city, we need to cut the red tape that is holding small businesses back.” The Red Tape Commission issued a series of recommendations to ease the burden on small businesses, including: establishing clear timelines for the approval of permits and holding agencies accountable if timelines “Small business owners deserve better,” said City Comptroller Scott Stringer. are not met, improving services for New Yorkers with limited English proficiency and creating small business advocates in relevant city agencies. To view the full report, please visit on.nyc. gov/1LXXCVV. Gregg McQueen Stringer: la burocracia inmoviliza los negocios ntes de que puedan estar en los negros, se están ahogando en números rojos. Iniciativas empresariales y de pequeños negocios en Nueva York están siendo sofocadas por las restricciones burocráticas, acusó el contralor de la ciudad, Scott Stringer. Casi un tercio de los propietarios de pequeños negocios en la ciudad de Nueva York esperan seis meses o más por las aprobaciones que necesitan de parte de las agencias de la ciudad para abrir sus negocios, según un estudio dado a conocer por la oficina del contralor el pasado martes 29 de marzo. La encuesta también indicó que el 40 por ciento de los dueños de pequeños negocios necesitan contratar a un facilitador para navegar la burocracia de la ciudad, mientras que el 58 por ciento informó que las agencias de la ciudad no pudieron comunicar adecuadamente los requisitos. Stringer dio a conocer los resultados de la encuesta como parte del informe final de su Comisión de Burocracia, un grupo al que convocó y que incluye a líderes de pequeños negocios, expertos en regulación y defensores de toda la ciudad. Está compuesta por 31 líderes de pequeños negocios, abogados, expertos y reguladores, y es copresidida por Jessica Lappin, presidenta de la Alianza para el Centro de Nueva York, y Michael Lambert, Director Ejecutivo del BID Bed-Stuy Gateway. “Los pequeños negocios son la columna vertebral de la economía de nuestra ciudad, pero Las sesiones se celebraron en toda la ciudad. con demasiada frecuencia el gobierno es una barrera, no un socio, para ayudarles a crecer”, dijo Stringer. “Cuando toma meses y meses obtener los permisos y la mitad de los propietarios de los negocios no sienten que reciben un trato justo de la ciudad, es el momento de martillar la burocracia”. La Comisión de Burocracia llevó a cabo MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com audiencias con propietarios de pequeños negocios en los cinco condados, así como una encuesta en línea con casi 300 emprendedores. Cuando se les pidió evaluar a las agencias municipales en una escala del 1 al 5, siendo 1 muy insatisfecho, los empresarios dieron a la mayoría de las agencias una calificación de 2, según el informe. Las agencias que recibieron las calificaciones más bajas fueron: el Departamento de Edificios de la Oficina de Audiencias y Juicios Administrativos, la Comisión de Taxis y Limosinas y el Departamento de Planificación de la Ciudad, mientras que el Departamento de Bomberos y el Departamento de Servicios para Pequeños Negocios obtuvieron las calificaciones más altas. “Los propietarios de pequeños negocios merecen algo mejor que esto”, dijo Stringer. “Si queremos ampliar las oportunidades económicas y dar a todos los neoyorquinos una oportunidad justa para tener éxito en nuestra ciudad, tenemos que eliminar la burocracia que detiene a los pequeños negocios”. La Comisión de Burocracia emitió una serie de recomendaciones para aliviar la carga de los pequeños negocios, incluyendo: el establecimiento de un calendario claro para la aprobación de los permisos y hacer responsables a los organismos si los plazos no se cumplen, mejorar los servicios para los neoyorquinos con dominio limitado del inglés y crear defensores de los pequeños negocios en las agencias relevantes de la ciudad. Para ver el informe completo, por favor visite on.nyc.gov/1LXXCVV. Gregg McQueen 19 CAPP from p8 CAPP de p8 Los estudiantes escucharon atentamente. Puppets were used in the demonstration. as well as some private and charter schools. The presentations are given to third and fourth grade students. “We find that’s the ideal age for them to understand the message and have the ability to act on it,” Schmerler said. The Foundling also educates school counselors, social workers and psychologists about physical and sexual abuse and domestic violence, and the organization is experimenting with a pilot program aimed at parents. To mark Child Abuse Prevention Month in April, The Foundling is running an online campaign that will result in a $2 donation to CAPP for each new follower The Foundling receives on Facebook, Twitter or Instagram. At P.S. 195, CAPP instructors also used one of the puppets, nicknamed Sabrina, to also tell the children about inappropriate touching and sexual abuse, explaining that they shouldn’t be touched in areas covered by underwear or bathing suits. “No one has a right to touch you on a part of your body where you don’t want to be touched,” stated Egger. Added Brock, “If it happens, say, ‘No, I don’t like it,’ then get away and tell another grown-up right away.” For more information on the Child Abuse Prevention Program, go to www. nyfoundling.org/capp. A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY HHAs, PCAs Bronx/Manhattan Area F/T, P/T & Weekends FREE TRAINING AVAILABLE • Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year • Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE Call 212-867-6530 Kevin-ext 221, Vivene ext 209 Notice of Joint Public Hearing, April 11, 2016 Intent to Award as a Concession the Renovation, Operation and Maintenance of Three (3) Snack Bars and the Operation of up to Fifteen (15) Mobile Food Units at Orchard Beach, Pelham Bay Park, Bronx to TAC Food Services, Inc. Durante el año escolar 2014-15, estas interacciones uno-a-uno resultaron en 194 casos reportados de abuso infantil, dijo Schmerler. El 24 de marzo, los estudiantes de tercer grado de la PS 195 en el Bronx, recibieron una presentación de los especialistas en prevención de CAPP Kylie Brock y Kerry Egger, quienes utilizaron títeres para contar historias sobre “tocamientos inseguros” e informar a los niños sobre qué hacer si están siendo dañados. La pareja explicó que muchos niños piensan que es común ser azotados y tienden a culparse a sí mismos por ser golpeados por sus padres. “Si has sido golpeado y quedaste con una herida, si necesitaste ir al hospital o si tienes que mentir acerca de cómo te lastimaste, eso es algo malo”, dijo Egger. Las presentaciones de CAPP se dan sobre todo en las escuelas públicas en los cinco condados, así como en algunas privadas y charter. Las presentaciones se dan a los estudiantes de tercer y cuarto grado. “Nos parece que es la edad ideal para que entiendan el mensaje, pues tienen la capacidad de actuar”, dijo Schmerler. Foundling también educa a los consejeros escolares, trabajadores sociales y psicólogos sobre el abuso físico y sexual y la violencia doméstica, y la organización está experimentando con un programa piloto dirigido a los padres. Con motivo del Mes de la Prevención del Abuso Infantil en abril, Foundling está ejecutando una campaña en línea que resultará en una donación de $2 dólares a CAPP por cada nuevo seguidor que Foundling reciba en Facebook, Twitter o Instagram. En la PS 195, los instructores de CAPP también utilizaron una de las marionetas, El año pasado se llevaron a cabo 231 talleres en escuelas de la ciudad. NOTICE OF A JOINT PUBLIC HEARING of the Franchise and Concession Review Committee and the New York th City Department of Parks & Recreation to be held on Monday, April 11, 2016 at 2 Lafayette Street, 14 Floor Auditorium, Borough of Manhattan, commencing at 2:30 p.m. relative to: INTENT TO AWARD as a concession the renovation, operation and maintenance of three (3) snack bars and the operation of up to fifteen (15) mobile food units at Orchard Beach, Pelham Bay Park, Bronx (“Licensed Premises”), for an eight (8) year term, to TAC Food Services, Inc.. Compensation to the City will be as follows: for each operating year, TAC Food Services, Inc. shall pay to the City a license fee consisting of a flat guaranteed annual fee (Year 1: $203,000; Year 2: $214,500; Year 3: $226,000; Year 4: $237,500; Year 5: $248,000; Year 6: $264,500; Year 7: $280,000; Year 8: $283,900). A draft copy of the agreement may be reviewed or obtained at no cost, commencing Monday, March 28, 2016, through Monday, April 11, 2016, between the hours of 9 am and 5 pm, excluding weekends and holidays at the New York City Department of Parks & Recreation, located at 830 Fifth Avenue, Room 313, New York, NY 10065. Individuals requesting Sign Language Interpreters should contact the Mayor’s Office of Contract Services, Public Hearings Unit, 253 Broadway, 9th Floor, New York, NY 10007, (212) 788-7490, no later than SEVEN (7) BUSINESS DAYS PRIOR TO THE PUBLIC HEARING. TELECOMMUNICATION DEVICE FOR THE DEAF (TDD) 212-504-4115 20 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com Los niños pueden hablar en privado con un miembro del personal de CAPP. apodada Sabrina, para contar a los niños sobre los tocamientos inapropiados y el abuso sexual, explicando que no deben ser tocados en las áreas cubiertas por ropa interior o trajes de baño. “Nadie tiene derecho a tocarlos en una parte de su cuerpo donde no desean ser tocados”, declaró Egger. Añadió Brock, “Si sucede, digan, ‘No, no me gusta’, entonces escapen y cuéntenselo otro adulto de inmediato”. Para obtener más información sobre el Programa de Prevención de Abuso Infantil, vaya a www.nyfoundling.org/capp. LEADERS from p3 themselves in the business community. “We need to create a new narrative and contradict the one that currently exists and that Donald Trump keeps espousing,” Velásquez remarked. “The more we contradict that, the more people see who we really are.” While at MasterCard, Eggleton-García has been actively involved with women’s organizations and causes, and headed a consumer education program at MasterCard targeting Hispanics and other underserved groups. “You realize that many people are paying almost 10 percent of their income in check cashing fees, payday loan fees,” said Eggleton-García. “The people who have the least money are the ones who end up paying the most, so our mission is to teach them what other alternatives are out there.” Eggleton-García is also involved with a community empowerment program called Master My Card, which instructs low-income individuals how to use electronic payments wisely. “Many people are not even aware of banking options that are attainable to them,” she said. “It’s all about learning how to use things and then they make more informed decisions.” Collado, who said she “grew up in the projects and is proud of it,” said she was humbled to be honored at the NYCHCC event. She explained that she stresses the importance of higher education to all of her young employees at C-Town. “I try to get all of my cashiers to go to college,” she stated. “We arrange their work schedule around their classes. It’s important.” Collado remarked that women can sometimes lack confidence in the workplace. “They’re hesitant,” she observed. In turn, she encouraged them directly, “Don’t see yourself as a woman, see yourself as a businessperson who can do as good a job as anyone.” Cintrón said that it can be difficult for Latinos to get recognition in the business community. “And if you’re a Latina woman, you get ignored twice as much,” she remarked. “These types of celebrations allow us to let our community know that there are some exemplary, amazing women out there who are doing it in spite of those challenges.” “When these women share their stories, it’s very inspirational,” echoed Sulma ArzuBrown, NYCHCC’s Vice President of Operations. “It’s important that we recognize their achievements.” “We make sure to hire a lot of local residents,” said Flora Ramos, Director of Community Relations at Tishman Construction Corporation. “Una nueva narrativa” Mujeres líderes de la industria son honradas Historia y fotos por Gregg McQueen L o están haciendo, de veras. El almuerzo es una celebración anual. La Cámara Hispana de Comercio de Nueva York (NYCHHC por sus siglas en inglés) celebró su 10° almuerzo anual de mujeres de negocios el miércoles 23 de marzo en Tosca Marquee en el “Cualquier persona puede inspirarse por Bronx. los logros de estas mujeres”, comentó Este año, cinco mujeres latinas fueron Nick Lugo, presidente de NYCHHC. reconocidas por sus logros en los negocios y sus contribuciones a la comunidad: Miriam Collado, del condado. presidenta de los supermercados C-Town; “Nos aseguramos de contratar a muchos Mercedes Eggleton-García, vicepresidenta global residentes locales, especialmente mujeres y de relaciones con la comunidad de MasterCard minorías, para nuestros proyectos”, dijo Ramos, Worldwide; Alicia Guevara, directora ejecutiva de quien puso en marcha un programa piloto de Year Up; Flora Ramos, directora de relaciones Empresas Comerciales Propiedad de Mujeres y con la comunidad de Tishman Construction Minorías (MWBE por sus siglas en inglés) en la Corporation; y Shirley Velásquez, directora de empresa de construcción. contenidos de Latina Magazine. Como directora ejecutiva de Year Up, Alicia “Ellas son modelos a seguir, son mentoras, Guevara, nativa del Bronx, busca asegurar que son mujeres que efectivamente están haciendo se proporcionen oportunidades a los jóvenes de una gran diferencia en nuestra comunidad”, dijo bajos ingresos mientras se preparan para sus la presidenta de la Corporación de Desarrollo carreras profesionales. La organización ofrece Económico General del Bronx (BOEDC por a los participantes un programa de desarrollo sus siglas en ingles), Marlene Cintrón, quien se laboral de un año, capacitación y recursos de desempeñó como maestra de ceremonias. “Son enriquecimiento. las empleadoras y quienes en realidad hacen las Guevara, quien también fue seleccionada cosas”. como neoyorquina de la semana de NY1 en julio “Creo que cualquier persona, hombre o mujer, de 2015, habló entonces de la importancia -y los puede inspirarse por los logros de estas mujeres”, beneficios- de alentar a los adultos jóvenes. comentó Nick Lugo, presidente “Nadie da un apretón de de NYCHHC. “Ellas han usado manos de la misma manera su éxito para ayudar a otras que un adulto joven de Year mujeres latinas en la escalera Up lo hace. Simplemente no corporativa”. sucede”, dijo Guevara. “Nadie da Como directora de Relaciones una introducción con la misma con la Comunidad para el grupo confianza que uno de nuestros de desarrollo Tishman, Ramos se jóvenes”. ha ocupado de varios proyectos Velásquez, quien supervisa el de alto perfil en el área de Nueva contenido para la revista Latina y York, incluyendo One World los sitios web asociados Latina. Trade Center, Seven World com y The Latin Kitchen, dijo Trade Center y el aeropuerto que las historias de las latinas a “Es importante que internacional Newark Liberty. menudo no se presentan dentro reconozcamos sus Dijo estar impresionada con de los medios de comunicación. logros”, dijo Sulma Arzúel número de nuevos proyectos “Nuestras historias casi no Brown, vicepresidenta de de construcción en el Bronx y el son contadas, por lo que a venir operaciones de NYCHHC. crecimiento económico general aquí y ser honrada, es muy “Nuestras historias casi no son contadas”, dijo Shirley Velásquez, directora de contenidos de Latina Magazine. emocionante”, comentó Velásquez. Dijo que el clima político actual hace más importante que los latinos se afirmen en la comunidad de negocios. “Tenemos que crear una nueva narrativa y contradecir la que existe en la actualidad, la que Donald Trump sigue apoyando”, comentó Velásquez. “Cuanto más contradecimos eso, más gente ve quiénes somos en realidad”. Mientras que en MasterCard, Eggleton-García ha participado activamente con organizaciones y causas de mujeres, dirigió un programa de educación para los consumidores en MasterCard, dirigido a hispanos y otros grupos desatendidos. “Te das cuenta de que muchas personas pagan casi el 10 por ciento de sus ingresos en tarifas de cambio de cheques y cuotas de préstamos de nómina”, dijo Eggleton-García. “La personas que tienen menos dinero son las que terminan pagando más, por lo que nuestra misión es enseñarles qué otras alternativas existen”. Eggleton-García también está involucrada con un programa de fortalecimiento de la comunidad llamado Master My Card, que enseña a las personas de bajos ingresos a usar los pagos electrónicos con prudencia. “Muchas personas ni siquiera son conscientes de las opciones bancarias a las que tienen acceso”, dijo. “Todo es cuestión de aprender a usar las cosas y luego tomar decisiones más MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com “Vean a sí mismas como personas de negocios”, instó Miriam Collado, la presidenta de C-Town Supermarkets, aquí con su esposo. informadas”. Collado, quien dijo que “se crió en los proyectos y está orgullosa de ello”, dijo sentirse honrada de ser reconocida en el evento NYCHHC. Explicó que hace hincapié en la importancia de la educación superior en todos sus jóvenes empleados en C-Town. “Trato de lograr que todos mis cajeros vayan a la universidad”, afirmó. “Organizamos su horario de trabajo en torno a sus clases. Es importante”. Collado observó que las mujeres a veces pueden carecer de confianza en el lugar de trabajo. “Son reticentes”, observó. Les animó directamente: “no se vean a sí mismas como mujeres, sino como personas de negocios que pueden hacer un trabajo tan bueno como cualquiera”. Cintrón dijo que puede ser difícil para los latinos ser reconocidos en la comunidad de negocios. “Y si usted es una mujer latina, será ignorada el doble”, remarcó. “Este tipo de celebraciones permiten que nuestra comunidad sepa que hay algunas mujeres ejemplares, sorprendentes, que están teniendo éxito a pesar de esos desafíos”. “Cuando estas mujeres comparten sus historias, es muy inspirador”, hizo eco Sulma Arzú-Brown, vicepresidenta de operaciones de NYCHHC. “Es importante que reconozcamos sus logros”. 21 TGIF from p9 tunnels will face similar disruptions and worse unless we have a steady and reliable funding source not subject to the whims of the politics and bean counters of the time.” The legislation earmarks $1 billion for local projects in all five boroughs — each city district would have between $15 million to $21 million to put toward improving their transit hubs. Elected officials will work directly with the MTA to set priorities for transit investment in their districts. At Thursday’s event, transportation advocates urged passage of the plan. “By approving the Move NY Fair Plan, lawmakers can ensure that New Yorkers get the public transit funding they need,” said Paul Steely White, Executive Director of Transportation Alternatives. “This plan, [through TGIF], gives New Yorkers the opportunity to have a say about which transit projects are most urgently in need of funding in their communities. It would also help fund safety improvements for pedestrians and bicyclists across the city.” Assemblymember Michael Blake, who represents the Bronx’s 79th District, said the legislation would improve life for people residing in the “transit deserts” of the outer boroughs. “Living in the Bronx, you understand how difficult it is to get around,” stated Blake. “We’re very convinced that this will change the dynamic very quickly.” The announcement was made under the 125th Street Metro North tracks. “It is wonderful to see so many elected officials standing up for our infrastructure,” said Sam Schwartz. City Councilmember Ydanis Rodríguez said the bill represented a “common sense” approach to using tolls for reinvesting in mass transit. Rodríguez, who recently unveiled a plan for a citywide “car-free day” said the plan would improve mass transit access and could reduce reliance on vehicles. “The reason people use a car is because we are not connected enough with public transportation,” he said. The bill includes a provision to allow fare reductions for city residents living in transitchallenged communities, enacted on more expensive means of travel such as express buses and commuter rail. “Especially in areas where it doesn’t make practical sense for the fares, they should be One goal is to expand transit service in parts of the city where there is little subway or bus service. reduced,” remarked Blake, who said the average median income in his district is less than $25,000. “Every dollar matters,” Blake said. “Those dollars [saved on transit] will lead to people having more money in their pockets or to buy more groceries.” For more information on TGIF, please visit bit.ly/1USQWeg. TGIF de p9 al asambleísta y a los defensores del tránsito para anunciar el proyecto de ley, que -según las autoridades- también estaría generando 30,000 nuevos puestos de trabajo. Entre los oficiales electos presente estaban el asambleísta Guillermo Linares y los concejales Mark Levine e Ydanis Rodríguez. Uno de los objetivos es ampliar el servicio de tránsito en algunas zonas de la ciudad donde hay poco servicio de metro o autobús, dijo Rodríguez. Lamentó que la falta de liquidez crónica de la Autoridad Metropolitana de Tránsito (MTA por sus siglas en inglés) la ha hecho incapaz de reparar suficientes estaciones o de completar proyectos. “Estamos parados a cuadras de donde se suponía que se construiría el metro de la Segunda avenida”, dijo Rodríguez. “Comunidades como ésta en Harlem y el Bronx se están quedando atrás”. La legislación se basa en un plan de tarifas de congestión desarrollado por el ex comisionado de tráfico de la ciudad “Gridlock” Sam Schwartz y el grupo de defensa Move NY. Schwartz y Move NY han estado vendiendo el plan durante más de un año, pero el nuevo proyecto de ley marca la primera vez que se incorpora a la legislación. “El plan proporcionará una fuente constante y significativa de ingresos para la MTA, permitiendo a las comunidades hambrientas de tránsito financiar proyectos de mejora críticos y aliviar la congestión”, dijo Rodríguez. “Esto nos da la oportunidad de pensar sobre cómo ampliamos nuestro sistema MTA”. La propuesta reduce los peajes en los puentes de los condados exteriores que conectan las zonas con menos tráfico y menos opciones de transporte. Schwartz dijo que los peajes se reducirán en los puentes de Throgs Neck, 22 “Esto va a cambiar la dinámica muy rápidamente”, dijo el asambleísta Michael Blake. Whitestone, Henry Hudson y Verrazano hasta en un 48 por ciento, mientras que se introducirían peajes en los cruces de East River como los puentes de Brooklyn, Manhattan y Williamsburg. “Hemos abierto un nuevo capítulo en esta campaña para llevar un sistema de peaje racional, equitativo y justo y un programa de inversión de tránsito a la ciudad de Nueva York”, comentó Alex Matthiessen de Move NY. “Es maravilloso ver tantos oficiales electos defender a nuestra infraestructura”, agregó Schwartz, haciendo referencia a la reciente parada de metro en Washington, D.C. “La semana pasada, el sistema de metro de Washington cerró debido a mantenimiento insuficiente. Nuestras carreteras, puentes y túneles se enfrentarán a interrupciones similares y peores a menos que tengamos una fuente de financiación estable y fiable que no estén sujetos a los caprichos de la política”. La legislación destina $1 mil millones de dólares para proyectos locales en los cinco condados, cada distrito de la ciudad tendría entre $15 y $ 21 millones para destinar a la mejora de sus centros de tránsito. Los funcionarios electos trabajarán directamente con la MTA para establecer prioridades para la inversión de tránsito en sus distritos. En el evento del jueves, los defensores del transporte pidieron la aprobación del plan. “Al aprobar el Plan Move NY Fair, los legisladores pueden asegurar que los neoyorquinos reciban financiamiento para el transporte público que necesitan”, dijo Paul Steely White, director ejecutivo de Alternativas de Transporte. “Este plan, [a través de TGIF], da a los neoyorquinos la oportunidad de tener voz y voto acerca de qué proyectos de transporte son más urgentes en cuanto a financiamiento MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com Paul Steely White of Transportation Alternatives expressed support. y necesidades en sus comunidades. También ayudaría a mejoras en los fondos de la seguridad para peatones y ciclistas de toda la ciudad”. El asambleísta Michael Blake, quien representa al distrito 79 del Bronx, dijo que la legislación mejoraría la vida de las personas que residen en los “desiertos de tránsito” de los condados externos. “Los que viven en el Bronx entienden lo difícil que es moverse”, declaró Blake. “Estamos convencidos de que esto va a cambiar la dinámica muy rápidamente”. El concejal Ydanis Rodríguez dijo que el proyecto representó un enfoque de “sentido común” para reinvertir los peajes en el transporte masivo. Rodríguez, quien recientemente dio a conocer un plan para toda la ciudad de un “día sin coches” dijo que mejorará el acceso del tránsito masivo y podría reducir la dependencia de los vehículos. “La razón por la cual la gente usa el coche es porque no estamos suficientemente conectados con el transporte público”, dijo. El proyecto de ley incluye una disposición para permitir una reducción en tarifas para los residentes de la ciudad que viven en comunidades con desafío de tránsito, promulgada en medio más barato de transporte, como autobuses expresos y vías suburbanas. “Especialmente en áreas donde no tiene sentido práctico para las tarifas, deben reducirse”, comentó Blake, quien dijo que el ingreso promedio en su distrito es de menos de $25,000 dólares. “Cada dólar importa”, dijo Blake. “Esos dólares [ahorrados en tránsito] ayudarán a la gente a tener más dinero en sus bolsillos o para comprar más alimentos”. Para más información sobre TGIF, favor visite bit.ly/1USQWeg. TRUMP from p13 “When I become president,” promised the candidate, “the days of treating Israel like a second-class citizen will end on day one.” While Paskin, who is also a singer and songwriter who goes by the name the “Rock ‘n’ Roll Rabbi,” currently lives in Florida, he remains connected to his New York and Bronx roots. When he was younger, he studied at the Academy for Jewish Religion, located then in Riverdale. In 2012, it moved to Yonkers. Paskin came back for a later stint to teach and said he loved his time there. He said he believes strongly in the Jewish tenet Teshuva, of repentance, but is under no illusion that Trump is going to recant statements he’s made so far in the campaign. Paskin said he thinks Trump’s popularity stems from a place of anger among many residents, including what he called “a bit of latent racism” targeted at President Obama. He added that if Trump were elected, he would quickly learn that the system of checks and balances will severely limit his ability to act on his proposals. Nonetheless, he worries about those who have “genuine grievances and frustrations” who have turned to “hateful speech” with the help of Trump. “Donald Trump has led them into ‘us vs. them’,” he said. “That we can’t thrive unless someone else loses. And that’s fundamentally not the way the world works.” Paskin points to what might be considered a small moral victory the day after Trump’s speech when AIPAC leadership took to the stage to apologize for one of Trump’s outbursts. AIPAC President Lillian Pinkus later issued an apology. “Amo a la gente en esta sala”, dijo Trump. “Amo a Israel”. TRUMP de p13 During his speech, Trump had brought the crowd to its feet by criticizing President Obama as the “worst thing to happen the Israel.” Embarrassed by this show of partisanship, AIPAC President Lillian Pinkus later apologized for what she called an “ad hominem attack,” which had ruffled the feathers of many moderate and liberal conference-goers. “I think the apology was a powerful statement,” Paskin said. “I wish they had had a bit more foresight and not only allowed but encouraged our protest.” For more on Rabbi David Paskin, please visit www.davidpaskin.com. El rabino se retiró en protesta. NYC LADDERS FOR LEADERS NYC LADDERS FOR LEADERS pro-israelí en Washington, DC, a finales de marzo, el rabino sabía que tenía la oportunidad de enviar un mensaje. “Me asusta que alguien tan franco como él y que puede conectar fácilmente con la gente, haya utilizado esta oportunidad para traer una terrible oscuridad sobre el ciclo electoral”, dijo. Así que cuando Trump subió al escenario delante de 20,000 personas en el Centro Verizon el 22 de marzo, Paskin cumplió su palabra y se dirigió a la salida. A pesar de que fue seguido por un par de cientos de personas que se unieron a su causa en las redes sociales, el rabino libremente admitió que no llamó mucho la atención del multimillonario durante sus comentarios. Trump pronunció su discurso con la ayuda de un teleprompter, una opción poco habitual para el candidato, conocido por hablar de improviso, y reunió a la multitud a su lado conformándose con la línea del partido en apoyo a Israel. Aun así, debido a la atención de los medios que Paskin recibió antes y después de la cumbre, con entrevistas que fueron desde CNN hasta la Associated Press, provocó la ira de muchos seguidores de Trump. Dijo que ha estado recibiendo una “gran cantidad de mensajes de odio” de quienes sostienen que el republicano favorito sería el “mejor candidato para Israel”. Pero Paskin dijo que estos críticos estaban perdiendo el punto. “Mi protesta es sobre el tenor de su retórica”, insistió Paskin. “Él puede tener los mismos principios que propone. Puede tener las mismas ideas sin dividir a las personas. Debido a que divide a las personas está empezando a despedazar nuestra nación”. Dijo que esto es lo que estaba tratando de demostrar cuando salió del estadio en silencio. MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com “Cuando salí, lo hice con respeto”, dijo. “No lo desacredité. No lo avergoncé. Quiero que él haga lo mismo por otros”. Durante su intervención, Trump se centró en gran medida en criticar las relaciones con Irán, se burló de las Naciones Unidas y denunció la presidencia de Obama y los actos diplomáticos de la secretaria de estado Clinton. “Cuando sea presidente”, prometió el candidato, “los días de tratar a Israel como un ciudadano de segunda clase terminarán el primer día”. Si bien Paskin, quien también es cantante y compositor conocido como el “rabino rock ‘n’ roll”, actualmente vive en Florida, permanece conectado con sus raíces de Nueva York y el Bronx. Cuando era más joven, estudió en la Academia para la Religión Judía, ubicada entonces en Riverdale. En 2012, se mudó a Yonkers. Paskin regresó por un período más tarde para enseñar y dijo que amó su tiempo allí. Dijo que cree firmemente en el principio judío Teshuva de arrepentimiento, pero no tiene la ilusión de que Trump vaya a retractarse por las declaraciones que ha hecho hasta ahora en la campaña. Paskin dijo que cree que la popularidad de Trump se deriva de un lugar de ira entre muchos residentes, incluyendo lo que llamó “un poco de racismo latente” dirigido al presidente Obama. Añadió que si Trump es electo, aprenderá rápidamente que el sistema de pesos y contrapesos limitará severamente su capacidad para actuar. No obstante, se preocupa por aquellos que tienen “quejas y frustraciones genuinas” y que han recurrido al “discurso de odio” con la ayuda de Trump. “Donald Trump los ha conducido al nosotros contra ellos”, dijo. “Que no podemos prosperar a menos que alguien pierda. Y esa fundamentalmente no es la manera en que funciona el mundo”. Paskin destaca lo que podría considerarse una pequeña victoria moral el día después del discurso de Trump, cuando el liderazgo de AIPAC salió al escenario para disculparse por uno de los estallidos de Trump. Durante su discurso, Trump puso a la multitud a sus pies al criticar al presidente Obama y llamarlo lo “peor que le había pasado a Israel”. Avergonzada por esta muestra de parcialidad, la presidenta de AIPAC, Lillian Pinkus, ofreció disculpas más tarde por lo que llamó un “ataque ad hominem”, que agitó las plumas de muchos asistentes moderados y liberales. “Creo que la disculpa fue una poderosa declaración”, dijo Paskin. “Me hubiera gustado que hubieran tenido un poco más de previsión y no sólo permitir, sino alentar nuestra protesta”. Para más sobre el rabino David Paskin, por favor visite www.davidpaskin.com. 23 24 MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
© Copyright 2024