The Bronx Free Press

BRONX
Escalando
las
Going high alturas por la salud
for health
MARCH 30 - APRIL 05, 2016 • VOLUME 7 - No. 13
FREE PRESS
The
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
p11
Photo: Gregg McQueen
p11
Visit
p15
Wage
p14
Honor
p3
2
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
“A new narrative”
Female leaders of industry honored
Story and photos by Gregg McQueen
T
hey are getting it done, de
veras.
The New York City Hispanic Chamber of
Commerce (NYCHCC) celebrated its 10th
Annual Women in Business Luncheon on
Wed., Mar. 23rd at Tosca Marquee in the
Bronx.
This year, five Latina women were
honored for their business achievements
and community contributions: Miriam
Collado, President of C-Town Supermarkets;
Mercedes Eggleton-García, Vice President of
Global Community Relations for MasterCard
Worldwide; Alicia Guevara, Executive
Director of Year Up; Flora Ramos, Director
of Community Relations at Tishman
Construction Corporation; and Shirley
Velásquez, Director of Content for Latina
Magazine.
“They are role models, they are mentors,
they are women who are actually making
a huge difference in our community,” said
Bronx Overall Economic Development
Corporation President Marlene Cintrón, who
served as mistress of ceremonies. “They are
employers, and [they are] who are actually
getting things done.”
“I think anyone, male or female, can
The honorees.
“They are role models, they
are mentors,” said BOEDC
President Marlene Cintrón.
be inspired by the achievements of these
women,” remarked Nick Lugo, President of
NYCHCC. “They’ve used their success to
help other Latina women up the corporate
ladder.”
As Community Relations Director for
development group Tishman, Ramos has
dealt with several high-profile projects in the
New York City area, including One World
Survey Says….
I
New Yorker of the Week in July 2015, spoke
then of the importance – and the rewards – of
encouraging young adults.
“No one gives a handshake quite the same
way that a Year Up young adult does. Just
doesn’t happen,” said Guevara. “No one gives
an introduction with the confidence that one
of our young adults does.”
Velásquez, who oversees the content for
Latina magazine and associated websites
Latina.com and The Latin Kitchen, said that
the stories of Latinas are often not presented
within the media.
“Our stories are largely untold, so to
come here and be honored is very exciting,”
Velásquez commented.
She said that the current political climate
makes it more important that Latinos assert
See LEADERS p21
La encuesta dice...
i aún no ha completado su EncuesS
ta Escolar NYC, no es demasiado
tarde.
f you haven’t
already completed
your NYC School
Survey, it’s not too
late.
Every year, all parents,
teachers, and students
in grades 6-12 complete
the NYC School Survey,
ranking it among the
largest ever conducted
nationally. Through this
confidential survey, you
can provide your school
with valuable feedback
and input on how well it
is meeting the needs of
your child, in areas like
instruction, safety, and
family engagement.
Don’t
miss
your
opportunity to tell the
Department of Education
(DOE) what you think.
This year, the survey
ends on Friday, April
1. So please complete the paper survey
provided to you, or complete the survey
online at www.nycschoolsurvey.org.
To take the survey online, you will need
your survey access code located on the
Trade Center, Seven World Trade Center and
Newark Liberty International Airport.
She said that she is impressed with the
number of new construction projects in the
Bronx and the overall economic growth in the
borough.
“We make sure to hire a lot of local
residents, especially women and minorities,
for our projects,” said Ramos, who
implemented a Minority and Women-Owned
Business Enterprise (MWBE) pilot program
at the construction firm.
As Year Up’s Executive Director, Bronx
native Alicia Guevara seeks to ensure that
opportunities are provided low-income youth
as they prepare for professional careers. The
organization provides participants a year-long
workforce development program, training
and enrichment resources.
Guevara, who was also selected as a NY1
Cada año, todos los padres, maestros y
estudiantes de los grados 6 al 12 completan la
Encuesta Escolar NYC, clasificándola entre las
más grandes que se realizan a nivel nacional.
A través de esta encuesta confidencial, puede
proporcionar a su escuela valiosa información
y comentarios de lo bien que está cumpliendo
con las necesidades de su hijo en áreas como
la enseñanza, la seguridad y la participación
familiar.
No pierda la oportunidad de decirle al
Departamento de Educación (DOE por sus
siglas en inglés) lo que piensa.
Este año, la encuesta termina el viernes
1 de abril, así que por favor complete la
encuesta en papel que se le proporcionó o en
línea en www.nycschoolsu rvey.org.
Para participar en la encuesta en línea
necesitará su código de acceso que se encuentra
en la esquina inferior derecha de la encuesta en
papel que le fue proporcionada en la escuela
de su hijo. Si no puede encontrar su encuesta
en papel, por favor llame a la línea directa al
800.690.8603. Si tiene más preguntas, por favor,
póngase en contacto con el coordinador de la
encuesta de su escuela.
Para mayor información por favor visite on.
nyc.gov/1BahXLb o llame al 718.935.2000.
bottom right-hand corner
of the paper survey
that has been provided
to you by your child’s
school. If you cannot
find your paper survey,
please call the survey
hotline at 800.690.8603.
If you have additional
questions about the survey, please contact
your school’s survey coordinator.
For more information, please visit on.nyc.
gov/1BahXLb or call 718.935.2000.
Proporcione su retroalimentación.
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
3
10”
Together, we can keep
you healthy and enjoying life
With ArchCare Advantage HMO Special Needs Plan you get
all the benefits of Medicare plus valuable extra features at No Additional Cost beyond
your usual Medicare premiums.
$600 a year to spend on OTC health items*
Doctor visits with little or no co-pay
Full prescription drug coverage
Preventive care to keep you out of the hospital
Your own personal care manager
★★★★
ArchCare Advantage has received an
overall rating of 4 STARS (Above Average)
from Medicare.
11.5”
We’re here to help.
800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
8 a.m. to 8 p.m.,
seven days a week
www.archcareadvantage.org
Together, We Can
Health Plans and Nursing Home Alternatives | Home Care | Skilled Nursing Care
Rehabilitation | Assisted Living | Specialized Care | Palliative Care | Hospice
ArchCare Advantage HMO SNP is a Coordinated Care plan with a Medicare contract. Enrollment in ArchCare Advantage depends on contract renewal. This
plan is available to anyone with Medicare who meets the Skilled Nursing Facility (SNF) level of care. This information is available for free in other languages.
Please call our customer service number at 800-373-3177, TTY 800-662-1220, Sunday-Saturday, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Esta información está disponible
gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, de 8:00
a.m.-8:00 p.m. You must continue to pay your Medicare Part B premium. This information is not a complete description of benefits. Contact the plan for
more information. Limitations, copayments, and restrictions may apply. Benefits, premiums and/or co-payments/co-insurance may change on January 1
of each year. Star ratings are based on five stars. Star ratings are assessed each year and may change from one year to the next.
* Maximum of $50 per month. Unused amounts do not carry over.
H1777_Print_2016_Accepted
4
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
We’re Talking the Bronx
Architectural Intersection
Visit the Lehman College Art Gallery now
through Apr. 28th for its latest exhibition
“Architectural Intersections”. Architecture is
a fairly reliable indicator of the history, status,
economy and politics of residents and society
at large. The exhibit varies from the majestic
courthouses of the city to the graffitied walls
of corner stores in residential neighborhoods.
The Lehman College Art Gallery is located at
250 Bedford Park Boulevard West.
For more information, please call
718.960.8731 or visit www.lehman.edu/
gallery/.
Intersección arquitectónica
Visite la galería de arte de Lehman College
desde ahora y hasta el 28 de abril para su
más reciente exhibición “Intersecciones
arquitectónicas”. La arquitectura es un indicador
bastante fiable de la historia, el estado, la
economía y la política de los residentes y la
sociedad en general. La exposición varía de los
majestuosos palacios de justicia de la ciudad a
las paredes pintadas con grafiti de las tiendas en
los barrios residenciales. La galería de arte de
Lehman College está ubicada en el No. 250 del
bulevar Bedford Park oeste.
Para más información, por favor llame
al 718.960.8731 o visite www.lehman.edu/
gallery/.
Villalobos Brothers
Discover Mexican culture with The
Enjoy a performance by
the Villalobos Brothers.
Villalobos Brothers on Sat., Apr. 9 at 10:30
a.m. The firs event features a workshop
on traditional dance steps and songs from
Veracruz, Mexico with company members.
The Villalobos Brothers will share original
compositions and arrangements that blend
and celebrate the richness of Mexican folk
music with intricate harmonies combining
jazz and classical music. The Hostos Center
for the Arts and Culture is located at 450
Grand Concourse.
For more information, please call
718.518.4455 or visit bit.ly/1UR3Bgx.
th
Hermanos Villalobos
Descubra la cultura mexicana con los
Hermanos Villalobos el sábado 9 de abril a las
10:30 am. El primer evento contará con un taller
sobre pasos de baile y canciones tradicionales
de Veracruz, México, con miembros de la
compañía. Los Hermanos Villalobos compartirán
composiciones originales y arreglos que se
mezclan y celebran la riqueza de la música
popular mexicana con intrincadas armonías que
combinan el jazz y la música clásica. El Centro
Hostos para las Artes y la Cultura se encuentra
en el No. 450 de Grand Concourse.
Para más información, por favor llame al
718.518.4455 o visite bit.ly/1UR3Bgx.
Hill’s Glyndor Gallery, the “(Not So) Still
Life” exhibition presents novel ways that
contemporary artists are transforming the
still life genre to engage with modern culture.
The still life has remained popular since the
early Renaissance. Today, artists are creating
new variations by working in photography
and sculpture to conflate interior space with
landscape, or by using video and animation
to convey still life in motion. Artists include
Adam Brent, Elizabeth Bryant, Nicole
Cohen, Ori Gersht, Jessica Jackson Hutchins,
Sue Johnson, among others. Wave Hill is
located at West 249th Street and Independence
Avenue.
For more information, please call
718.549.3200 or visit www.wavehill.org.
Not so Still Life
Únase a los artistas residentes mientras
dan a conocer sus obras en la exposición
de primavera de Wave Hill el domingo 10 de
abril de 2:00 a 4:30 pm. Situada en la Galería
Glyndor de Wave Hill, la exposición “(Not So)
Still Life” presenta nuevas formas en que los
artistas contemporáneos están transformando el
género de la naturaleza muerta para involucrarla
con la cultura moderna. La naturaleza muerta ha
seguido siendo popular desde el renacimiento
temprano. En la actualidad, los artistas están
creando nuevas variaciones trabajando en la
fotografía y la escultura para mezclar el espacio
interior con el paisaje, o usando videos y
animación para transmitir la naturaleza muerta
en movimiento. Los artistas incluyen a Adam
Brent, Elizabeth Bryant, Nicole Cohen, Ori
Gersht, Jessica Jackson Hutchins y Sue Johnson,
entre otros. Wave Hill se encuentra en la calle
249 oeste y la avenida Independencia.
Para más información, por favor llame al
718.549.3200 o visite www.wavehill.org.
Birding at Pelham
New York City is home to an abundance of
wildlife. Join New York City Parks Rangers
at the Pelham Bay Nature Center in Pelham
Bay Park on Sun., Apr. 10th and experience
bird watching. The Rangers will guide guests
to the best wildlife viewing spots in the urban
jungle. To enhance the experience, participants
are encouraged to bring binoculars and field
See TALKING p17
Not so Still Life
Join resident artists as they unveil their
works at Wave Hill’s spring exhibition on
Sun, Apr. 10th 2 – 4:30 p.m. Located at Wave
Disfrute de la actuación de
los Hermanos Villalobos.
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
5
NYC Salud + Hospitales reconocido
por el cuidado LGBTQ
T
odos son bienvenidos.
NYC Health + Hospitals
recognized for LGBTQ care
A
ll are welcome.
NYC Health + Hospitals has announced
that 21 locations in its health system have
been recognized by the Human Rights
Campaign Foundation for excellence in nondiscrimination training and commitment to
inclusive care for LGBTQ patients and their
families.
“We train our staff to have zero tolerance
for discrimination based on sexual
orientation and gender identity, and we
honor open visitation rights for all LGBTQ
patients,” said Dr. Ram Raju, President and
Chief Executive Officer of NYC Health
+ Hospitals. “We will continue to provide
quality and affordable care to all New
Yorkers.”
The 21 network locations recognized by
the Human Rights Campaign include four
in the Bronx – NYC Health + Hospitals/
Jacobi; NYC Health + Hospitals/Lincoln;
NYC Health + Hospitals/North Central
Bronx; and NYC Health + Hospitals/Belvis,
a Gotham Health Center. Also recognized
were seven locations in Manhattan, six in
Brooklyn, two in Queens and one in Staten
Island.
The first NYC Health + Hospitals facility
to earn the designation, in 2013, was NYC
Health + Hospitals/Metropolitan in East
Harlem, which houses the LGBT Health
NYC Salud + Hospitales ha anunciado que
21 ubicaciones de su sistema de salud han
sido reconocidas por la Fundación de Derechos
Humanos Campaña por la Excelencia en la
Capacitación sin Discriminación y Compromiso
con el Cuidado Inclusivo para los Pacientes
LGBTQ y sus Familias.
“Capacitamos a nuestro personal para
tener tolerancia cero a la discriminación por
orientación sexual y/o identidad de género, y
honrar los derechos de visitas abiertas para
todos los pacientes LGBTQ”, dijo el Dr. Ram
Raju, presidente y director general de NYC Salud
+ Hospitales”. “Continuaremos proporcionando
atención de calidad y asequible para todos los
neoyorquinos”.
Las 21 ubicaciones de la red reconocidas por
la Campaña de Derechos Humanos incluyen
cuatro en el Bronx, siete en Manhattan, seis en
Brooklyn, dos en Queens y una en Staten Island.
La primera instalación de NYC Salud +
Hospitales en obtener la designación, en 2013,
fue NYC Salud + Hospitales/Metropolitan en
East Harlem, donde se encuentra el Centro de
Salud LGBT. El centro ofrece atención médica y
psicosocial, incluyendo salud de las mujeres, de
los hombres, servicios de transición –incluyendo
terapia hormonal-, detección y tratamiento de
PrEP, VIH y enfermedades de transmisión sexual,
atención de adolescentes, trabajo social, servicios
de salud mental y atención primaria en general.
Para los servicios
“Capacitamos a nuestro personal para tener
cero tolerancia a la discriminación”, dijo el
Dr. Ram Raju, presidente y director general.
NYC Salud + Hospitales también está lanzando
una campaña de sensibilización LGBTQ entre los
trabajadores y los pacientes en los hospitales de
la red, los centros de salud de los barrios y los
hogares de ancianos.
Pins, carteles y postales con el lema “Somos
un aliado” serán distribuidos al personal en las
ubicaciones NYC Salud + Hospitales.
El sistema de salud pública más grande de la
nación, NYC Salud + Hospitales recientemente
comenzó a planificar la implementación de
See NYC SALUD p16
See NYC HEALTH p16
From left to right: Medical Director
of the LGBT Health Center Dr. Nadia
Duvilaire; Patient Christopher Leo
Daniels; and HHC President Dr. Ram Raju
at the center’s inauguration in 2014.
La red también está poniendo
en marcha una campaña
de sensibilización LGBTQ.
BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Sherry Mazzocchi
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Slamming the scams
The discussion was moderated by
Jehangir Khattak, CCEM Co-Director.
Story and photos by Gregg McQueen
I
mmigrants seeking opportunity
are too often being met by a
swindle.
With
more
than
a
half-million
undocumented immigrants residing in New
York City, there exists a high demand for
citizenship services.
This need, coupled with confusion over
the citizenship process, “creates a window
of opportunity for scammers,” argued Phyllis
Coven, District Director of New York’s
office of United States Citizenship and
Immigration Services (USCIS), the agency
that coordinates immigration benefits.
Coven said that the scamming of immigrants
is rampant in New York City, yet many victims
fail to report it due to embarrassment or fear of
deportation.
In an effort to increase awareness of
immigration scams, USCIS partnered with
the Center for Community and Ethnic Media
(CCEM) to conduct a panel discussion at the
CUNY Graduate School of Journalism this
past Thurs., March 24.
In addition to Coven, the panel
included Mayerling Rivera, Co-Director of
the Manhattan District Attorney Office’s
Immigrant Affairs Program, and Camille
Mackler, Director of Legal Initiatives for the
New York Immigration Coalition (NYIC).
The discussion was moderated by Jehangir
Scamming of immigrants is
rampant, said USCIS District
Director Phyllis Coven.
Khattak, CCEM Co-Director.
“Immigrants are the most vulnerable to
crime, but also the most reluctant to report
crime,” Rivera stated.
Most fraud perpetrators are from the same
community and speak the same language as
the victims, she said, making the scammers
seem trustworthy.
The panel cited some of the most common
scams: someone demanding cash for help
with immigration services, misrepresenting
themselves to give legal advice, or charging
money to provide immigration forms that
are typically available for free.
Coven explained that apprehension over
the U.S. legal and immigration systems and
unfamiliarity with the English language leave
immigrants more susceptible to fraud — and
fear about revealing immigration status makes
them hesitant to report being victimized.
Yet immigration status is a non-factor
when contacting or filing a complaint with the
District Attorney’s office, said Rivera, who
urged immigrants to come forward and report
suspected fraud.
“Because of your immigration status, you
should not be an easy victim for people,”
Rivera said. “Someone who is undocumented
should feel just as comfortable coming to us as
someone who is an American citizen.”
“Even if you’re not a victim yourself, if you
know something is going on in the community,
report it,” added Mackler. “We need people to
call.”
Rivera provided examples of scam artists
prosecuted by her office, including a man who
worked out of his car in Washington Heights,
posing as an immigration official.
“He actually had a gun and a fake badge,
and he told people if they didn’t pay him
money, they would be deported,” Rivera said.
“He was sentenced to six years in prison.”
Coven said that some scammers will even
create fake websites to make themselves
appear more legitimate, mimicking web
addresses of USCIS or other government
agencies.
She provided tips for immigrants to avoid
scammers, including not paying cash to
someone for immigration assistance, never
giving payment or personal information over
the phone, and making sure that websites end
with a “.gov” domain extension.
Coven stressed that USCIS does not make
phone calls regarding immigration cases or to
ask for money regarding forms or services.
See IMMIGRANTS p17
Derrotando las estafas
Historia y fotos por Gregg McQueen
buscando oportunidades
Inmigrantes
frecuentemente son estafados.
Con más de medio millón de inmigrantes
indocumentados residiendo en la ciudad de
Nueva York, existe una gran demanda de
servicios de ciudadanía.
Esta necesidad, junto con la confusión sobre
el proceso de ciudadanía, “crea una ventana
de oportunidad para los estafadores”, dijo
Phyllis Coven, directora de distrito de la oficina
de Ciudadanía y Servicios de Inmigración de
Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés),
organismo que coordina los beneficios de
inmigración en Nueva York.
Coven dijo que la estafa a los inmigrantes
está muy extendida en la ciudad de Nueva York,
sin embargo, muchas víctimas no denuncian
que debido a la vergüenza o el miedo a ser
deportados.
En un esfuerzo por aumentar la conciencia de
las estafas de inmigración, USCIS se asoció con
el Centro para la Comunidad y Medios Étnicos
(CCEM por sus siglas en ingles) para conducir
una mesa redonda en la Escuela de Graduados
de Periodismo de CUNY el 24 de marzo.
Además de Coven, el panel incluyó a
Mayerling Rivera, co-directora del Programa
de Asuntos de Inmigración de la Oficina fiscal
del distrito de Manhattan, y Camille Mackler,
directora de iniciativas legales para la Coalición
de Inmigración de Nueva York (NYIC por sus
siglas en ingles). La discusión fue moderada por
Jehangir Khattak, co-director del CCEM.
“Los inmigrantes son los más vulnerables al
crimen, y también los más reacios a reportarlo”,
declaró Rivera.
Vea INMIGRANTES p17
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
7
Making
the case
with CAPP
Story and photos by Gregg McQueen
T
he number of reported child
abuse cases is on the rise
in the United States — in 2013,
an estimated 3.5 million cases
of abuse were documented
nationwide, with many cases
proving fatal.
In New York State in the same year, 107
children died from physical abuse suffered at
the hands of an adult.
The New York Foundling (Foundling), a
social services organization founded in 1869,
is working to ensure that more abuse cases
are reported early, so situations are addressed
before children are severely harmed.
The organization’s Child Abuse Prevention
Program (CAPP) is a series of workshops
held by Foundling administrators at New
York City schools to teach children directly
how to recognize signs of physical and sexual
abuse and report it.
“We’re engaging kids so they can learn
CAPP Prevention Specialists
Kylie Brock (left) and Kerry Egger.
about abuse and know the importance of
telling an adult, or perhaps a teacher or
guidance counselor if they experience any
abuse themselves,” said Leslie Schmerler,
Prevention Specialist and Program Manager
with The New York Foundling.
Last year, there were 231 CAPP workshops
held at city schools, for more than 20,000
students.
Following the workshops, children are able
to speak in private with a CAPP staffer if they
wish to discuss a potential abuse situation.
During the 2014-15 school year, these oneon-one interactions resulted in 194 reported
cases of child abuse, said Schmerler.
On March 24, third-grade students at P.S.
“We’re engaging kids so they can
learn about abuse,” said Foundling
Program Manager Leslie Schmerler.
195 in the Bronx received a presentation from
CAPP Prevention Specialists Kylie Brock and
Kerry Egger, who used puppets to tell stories
about “unsafe touching” and inform students
on what to do if they are being harmed.
The pair explained that many children think
it’s common to be spanked and tend to blame
themselves for getting hit by their parents.
“But if you’ve been hit and it leaves a
bruise, or you needed to go to the hospital, or
you have to lie about how you got hurt, that’s
a bad thing,” said Egger.
CAPP presentations are given at mostly
public schools throughout the five boroughs,
See CAPP p20
El caso CAPP
Historia y fotos por Gregg McQueen
l número de casos reportados de
E
abuso infantil está en aumento en
los Estados Unidos. En el año 2013, un
estimado de 3.5 millones de casos de
abuso fueron documentados en todo el
país, con muchos casos de ellos resultando fatales.
En el estado de Nueva York en el mismo
año, 107 niños murieron a causa de maltrato
físico sufrido a manos de un adulto.
New York Foundling (‘Foundling’), una
organización de servicios sociales fundada en
1869, está trabajando para asegurar que más
casos de abuso sean reportados temprano, para
que las situaciones sean abordadas antes de que
los niños sean perjudicados gravemente.
El Programa de Prevención de Abuso Infantil
de la organización (CAPP por sus siglas en
inglés), consiste en una serie de talleres llevados
a cabo en las escuelas de la ciudad de Nueva
York para enseñar a los niños a reconocer los
signos de abuso físico y sexual e informar de ello.
“Estamos involucrando a los niños para que
puedan aprender sobre el abuso y conozcan la
importancia de decirle a un adulto, o tal vez a
un maestro o consejero de orientación, si están
experimentando algún tipo de abuso”, dijo Leslie
Schmerler, especialista de prevención y gerente
de programa en New York Foundling.
El año pasado se llevaron a cabo 231 talleres
CAPP en escuelas de la ciudad, para más de
20,000 estudiantes.
8
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
La organización de servicios
sociales fue fundada en 1869.
Luego de los talleres, los niños pueden hablar
en privado con un miembro del personal de CAPP
si desean comentar sobre una potencial situación
de abuso.
Vea CAPP p20
TGIF for
Equity
Bill benefits
transit in outer
boroughs
Story and photos by Gregg McQueen
G
et ‘em on track.
State and city legislators are seeking to
secure additional transit funding and greater
infrastructure investment for outer borough
residents.
Assemblymember Robert Rodríguez stood
under the 125th Street Metro North tracks at
Park Avenue in Harlem on Thurs., Mar. 24th,
to announce legislation that would generate
more than $12 billion to boost transportation
infrastructure and improve transit in
underserved areas.
If passed, the bill would redistribute the
cost of tolls throughout the city — slashing
the price of outerborough crossings — and
create a $4.5 billion Transit Gap Investment
Fund (TGIF) to expand public transit in
communities with inadequate service.
The legislation was introduced by
“We’ve opened a new
chapter in this campaign,”
said Alex Matthiessen.
Rodríguez, who represents East Harlem, and
includes 14 co-sponsors, several of whom
joined the Assemblymember and transit
advocates to announce the bill, which officials
said would also create 30,000 new jobs.
Among those present were Assemblymember
Guillermo Linares, and Councilmembers
Mark Levine and Ydanis Rodríguez.
One of the goals is to expand transit
service in parts of the city where there is little
subway or bus service, said Rodríguez. He
lamented that the chronically cash-strapped
Metropolitan Transit Authority (MTA) has
been unable to repair enough stations or
“Communities like this one are trailing behind,”
said Assemblymember Robert Rodríguez.
complete projects.
“We’re standing blocks away from where
the Second Avenue subway was supposed to
be built,” he observed. “Communities like
this one in Harlem and the Bronx are trailing
behind.”
The legislation is based on a congestion
pricing plan developed by former city Traffic
Commissioner “Gridlock” Sam Schwartz
and advocacy group Move NY. Schwartz and
Move NY have been touting the plan for more
than a year, but the new bill marks the first
time it has been introduced into legislation.
“The plan will provide a steady and
significant source of revenue for the MTA,
allow transit starved communities to fund
critical improvement projects and relieve
congestion,” Rodríguez said. “This gives us
an opportunity to think about how we expand
our MTA system.”
The proposal lowers tolls on outer borough
bridges that connect areas with less traffic
and fewer transit options. Schwartz said that
tolls will be reduced on the Throgs Neck,
Whitestone, Henry Hudson, and Verrazano
bridges by up to 48 percent, while tolls would
be introduced on East River crossings such as
the Brooklyn, Manhattan and Williamsburg
bridges.
“We’ve opened a new chapter in this
campaign to bring a rational, equitable, and
fair tolling system and transit investment
program to New York City,” commented Alex
Matthiessen of Move NY.
“It is wonderful to see so many elected
officials standing up for our infrastructure,”
added Schwartz, who referenced the recent
subway shutdown in the country’s capital.
“Just last week, Washington’s Metro
system shut down because of insufficient
maintenance. Our rail, roads, bridges and
See TGIF p22
25-3782
Como bonos respaldados por Move NY los ingresos de peaje serían repartidos. “TGIF” son
las iniciales en inglés del Fondo de Inversión de Brecha de Tránsito, una nueva entidad que
pagaría por mejoras al tránsito en cinco condados pero fuera del núcleo de Manhattan.
Gráfica: Move NY
Proyecto de ley beneficia el
tránsito en condados externos
Historia y fotos por Gregg McQueen
P
ónganlos de nuevo en marcha.
Legisladores están tratando de asegurar
fondos adicionales para el tránsito y una mayor
inversión en infraestructura para los residentes de
condados exteriores.
El asambleísta Robert Rodríguez se paró
bajo las vías del Metro North de la calle 125 en
Park Avenue en Harlem el 24 de marzo para
anunciar la legislación, que generaría más de
$12 mil millones de dólares para impulsar la
infraestructura de transporte y mejorar el tránsito
en las zonas marginadas.
Si se aprueba, el proyecto de ley redistribuiría
el costo de los peajes en toda la ciudad, cortando
el precio de los cruces a los condados exteriores
y creando un Fondo de Inversión de Brecha de
Tránsito (TGIF por sus siglas en ingles) de $4.5
mil millones de dólares para ampliar el transporte
público en las comunidades con un servicio
inadecuado.
La legislación fue introducida por Rodríguez,
quien representa a East Harlem, e incluye 14
copatrocinadores, varios de los cuales se unieron
Vea TGIF p22
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
9
Tips for Taxes
iling taxes. It’s unavoidable and inF
timidating, especially for those less
experienced in doing it. BetterMoney-
Habits.com, a free financial resource
by Bank of America and Khan Academy, has compiled the following tips to
offer guidance.
Five essential steps to tackle taxes
1. Know your tax bracket
Each bracket of your income is taxed at
a different rate. As you make more money,
a higher percentage may be owed in taxes.
Check out the infographic on
decoding your tax bracket at
tinyurl.com/he9usay to see
how it works.
2. Know your timeline
The regular tax return
filing deadline is April 15. In
general, experts recommend
filing tax returns earlier rather
than later. The earlier you file,
the better your chances of avoiding taxrelated identity theft, a crime that’s on the
rise. Plus, if you’re owed a refund, you will
get it sooner.
Additional tip: If you think you need
extra time, you can file an extension giving
you until October 15. But, if you owe the
government money, you still need to pay
your estimated taxes in full by April 15 to
avoid penalties and interest.
3. Get familiar with the terms and
paperwork
Check out a guide to key tax terms at tinyurl.
com/jej6bw8, then start collecting all of the
essential information you’ll need, including:
• W-2s: Sometime in January or February,
you should have received a W-2 form from
your employer(s). With information on your
wages, tips and tax withholdings, this form
may contain much of what you need to
complete the bulk of your tax return. Watch
a video on the anatomy of a W-2 at tinyurl.
com/zxyl9cg to gain a better understanding
of what the form includes.
• 1099s: If you earned interest on a
savings account or you have income
from an investment account, you
should also have received a 1099 form
from your bank or your broker showing
just how much interest, dividends, or
capital gains or losses your
account has accrued over
the past year.
The three main personal
income tax forms are the
1040, 1040A and 1040EZ.
The simplest of these and a
good option if you have a
fairly simple financial picture
is the 1040EZ. The 1040
and 1040A forms are a bit more complex
but offer additional tax credit options if you
qualify. Refer to the simple IRS guide at bit.
Consejos
para los
impuestos
resentar impuestos. Es inevitable
P
e intimidante, especialmente para
aquellos con menos experiencia
haciéndolo. BetterMoneyHabits.com,
un recurso financiero gratuito de Bank
of America y la Academia Khan, ha
compilado los siguientes consejos
para ofrecer orientación.
Cinco pasos esenciales para presentar
impuestos
1. Conozca su nivel de impuestos
Cada categoría de ingresos se grava a
una tasa diferente. Al hacer más dinero, un
porcentaje más alto puede adeudarse
en impuestos. Eche un vistazo a la
infografía para descifrar su nivel
de impuestos en tinyurl.com/
he9usay y vea cómo funciona.
2. Conozca su línea de tiempo
La fecha límite de presentación
de la declaración de impuestos
regular es el 15 de abril. En general,
los expertos recomiendan presentar las
declaraciones de impuestos más temprano
que tarde. Cuanto antes la presente, mejores
serán sus posibilidades de evitar el robo de
identidad relacionado con los impuestos, un
10
delito que está en aumento. Además, si se le debe
un reembolso, lo recibirá pronto.
Consejo adicional: Si usted cree que necesita
más tiempo, puede presentar una extensión que
le da hasta el 15 de octubre, pero, si le debe
dinero al gobierno, necesita pagar sus impuestos
estimados en su totalidad el
15 de abril para evitar multas
e intereses.
3. Familiarícese con los términos y
trámites
Revise la guía de términos
fiscales en tinyurl.com/jej6bw8,
entonces, empiece a recopilar
toda la información esencial que necesitará,
incluyendo:
• W-2s: En algún momento en enero o febrero,
debió haber recibido un formulario W-2 de su
empleador (es). Con información sobre su
salario, propinas y retenciones, este formulario
ly/1USNErA to choose and download the
right form for you.
4. Decide how to file
The easiest way to prepare and file your
tax return (and to process your refund) is
through IRS e-file. E-filing is easily
available for those who
file on their own or use
online programs or tax
professionals to prepare their returns. If
your adjusted gross income is $60,000
or less, you may be eligible for free
online tax-filing services.
5. Plan year-round
Whether
you’re
filing
independently or working with a tax
professional, staying on top of related
paperwork all year long will make your
puede contener mucho más de lo que
necesita para completar la mayor parte de
su declaración de impuestos. Vea un video
sobre la anatomía de un W-2 en tinyurl.com/
zxyl9cg para obtener una mejor comprensión
de lo que incluye el formulario.
• 1099s: Si generó intereses en una cuenta
de ahorros o si tiene ingresos de una cuenta
de inversión, que también debería haber
recibido un formulario 1099 de su banco o su
intermediario mostrando hasta qué punto los
intereses, dividendos o ganancias o pérdidas
de su cuenta de capital se acumularon
durante el año pasado.
Las tres principales formas
de impuestos de ingreso
personal son el 1040,
1040A y 1040EZ. El
más simple de estos,
y una buena opción si
usted tiene una imagen
financiera bastante
simple, es el 1040EZ. Los
formularios 1040 y 1040A
son un poco más complejos,
pero ofrecen opciones de crédito
de impuestos adicionales si reúne
los requisitos. Consulte la guía simple del
IRS en bit.ly/1USNErA para elegir y descargar el
formulario adecuado para usted.
4. Decida cómo presentarlos
La forma más fácil de preparar y presentar
su declaración de impuestos (y para procesar
su reembolso) es a través de e-file del IRS.
La declaración electrónica está fácilmente
disponible para aquellos que la presentan
por sí mismos, utilizan programas en línea o
profesionales de impuestos para preparar sus
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
life easier during tax season. If you plan
to itemize deductions, you probably want
to keep receipts for things like charitable
donations, job expenses and medical bills.
You should keep your paperwork after you
file, too. The IRS recommends keeping
records for three years.
Also, having a sense of which credits and
deductions you may be eligible for can help
you save the proper documentation all year
and avoid a last-minute scramble. Here are
a few to consider: saver’s credit, student
loan interest, moving expenses, job search
expenses, charitable deductions, freelance
expenses, and homeowner’s benefits.
If you think you may qualify for
additional credits or deductions, or to
follow up on specific questions, check
the IRS website at www.irs.gov or call
800.829.1040.
declaraciones. Si su ingreso bruto ajustado
es de $60,000 dólares o menos, usted puede
ser elegible para recibir servicios gratuitos de
declaración de impuestos en línea.
5. Planee todo el año
Ya sea que usted presente de forma
independiente sus impuestos o trabaje con
un profesional, mantenerse al tanto de los
documentos relacionados durante todo
el año le hará la vida más fácil durante la
temporada de impuestos. Si piensa detallar las
deducciones, es probable que desee guardar
los recibos de cosas como donaciones
benéficas, gastos de trabajo
y cuentas médicas. Debe
mantener sus documentos
después de presentarlos. El
IRS recomienda guardar los
registros durante tres años.
Además, saber a cuáles
créditos y deducciones
pueden ser elegible
le ayudará a guardar la
documentación apropiada durante
todo el año y evitar una confusión de
última hora. Aquí están algunos a considerar:
intereses de los préstamos estudiantiles,
ahorro de crédito, gastos de mudanza,
gastos de búsqueda de empleo, deducciones
caritativas, gastos independientes y beneficios
de propiedades.
Si usted cree que puede calificar para
créditos o deducciones adicionales, o para
dar seguimiento a preguntas específicas,
revise el sitio web del IRS en www.irs.gov o
llame al 800.829.1040.
Going high for health
Story and photos by Gregg McQueen
T
hey’re going to hit the wall.
Children at the Bronx House community
center will soon be ascending toward a
healthier lifestyle — the site is constructing
an indoor rock-climbing wall to help youths
stay fit.
The cost of building the rock wall, to
be set up in the center’s gymnasium, will
be supported by WellCare of New York, a
provider of government-sponsored managed
care services.
Representatives of WellCare presented
The future site of the
rock-climbing wall.
Bronx House with a $5,000 check on March
28 to create the wall and assist with other
fitness-related activities.
They were joined by Deputy Bronx
Borough President Aurelia Greene and
several dozen children from Bronx House’s
afterschool program.
Leon Davis, Bronx House’s Director of
Child, Family and Camping Services, said
the center had hoped to create a climbing wall
after an obstacle course at its summer camp
proved popular.
“We wanted something more challenging,
and something that was unique for our
children,” said Davis.
The climbing wall, to be completed in the
fall, will feature two levels of difficulty so both
older and younger children can participate.
Greene, who said she used to attend Bronx
House programs as a child, noted that the
Bronx ranked last among the state’s 62
counties in terms of health.
“We are number 62, and that’s not good,”
she remarked.
Greene said that the children were part of
the generation that will improve that ranking.
“We are going to eat healthy, and we’re
going to exercise,” she said. “We don’t want
to be number 62 anymore.”
The Bronx House serves more than 15,000
local residents a year with sports, fitness,
educational and arts programs. Its facility on
Pelham Parkway South features a swimming
pool, summer camp, afterschool program and
Representatives of WellCare
presented Bronx House with funding
to expand fitness activities.
The center
serves more
than 15,000 local
residents a year.
See WELLCARE p16
Casa del Bronx
ofrece actividades
durante todo el año.
Escalando las alturas
por la salud
Historia y fotos por Gregg McQueen
V
an a jugar con la pared.
Los niños del centro comunitario Casa del
Bronx pronto ascenderán hacia un estilo de vida
más saludable. El lugar está construyendo una
pared de escalada al interior para ayudar a los
jóvenes a mantenerse en forma.
El costo de la construcción del muro de
piedra, que se creará en el gimnasio del centro,
será apoyado por WellCare de Nueva York,
un proveedor de servicios de atención médica
administrada patrocinado por el gobierno.
Representantes de WellCare presentaron a
Casa del Bronx un cheque por $5,000 dólares
el 28 de marzo, que ayudará a crear la pared
y a otras actividades relacionadas con el
acondicionamiento físico.
Se les unió la presidenta adjunta del Bronx,
Aurelia Greene, y varias docenas de niños del
programa para después de clases de Casa del
Bronx.
Leon Davis, director de servicios infantiles,
familiares y campamento de Casa del Bronx,
dijo que el centro tenía la esperanza de crear un
muro de escalada después de que una carrera
de obstáculos en su campamento de verano
Amber Charter School & Amber Charter School II
Apply today at www. ambercharter.org
Aplica hoy en www. ambercharter.org
Amber Charter School
East Harlem
Amber Charter School II
Washington Heights
Vea WELLCARE p16
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
11
Welcome to Your Health Care Home
Affordable, Compassionate, Family-Centered, Convenient, Quality Health Care
Grand OpeninG
2016 Bronxdale Ave, Suite 301
718.220.2020
www.uchcbronx.org
Hours:
Monday & Friday
8am-4pm
Tuesday, Wednesday & Thursday
11am-7pm
Accepting New Patients – Open Evenings!
Primary Health Care for the Entire Family
Infants/Children - Adolescents/Teens
Adults - Seniors
Services include:
• General Medicine
• Physical Exams
• Sick Visits
• Immunizations
• Preventive Health Screenings
• Chronic Disease Management
• Assistance in Applying for Insurance Coverage
• Assistance with Enrollment in Self-Pay,
Sliding-Scale Program.
Union Community
Health Center
TWEET
LIKE
Most Insurance Plans Accepted
(Medicaid/Commercial/Medicare/Union/VA)
@UCHC_Bronx
Hablamos Español y esperamos la oportunidad de
desearle la bienvenida al llegar a su nuevo hogar medico!
Locations throughout the Bronx providing Quality Medical, Dental and Specialty Services
260 East 188th Street
2021 Grand Concourse
2101 Quarry Rd
470 East Fordham Rd
4487 Third Avenue
12
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Time Out on Trump
Rabbi walks out on Republican
frontrunner
Story by Mathias Ask
R
abbi David Paskin knew he
couldn’t stand for Donald
Trump.
So he walked out.
For months, Paskin watched as the
Republican frontrunner has held rallies in
which he felt the candidate did little to stop
the escalating levels of violence. In some
cases, Paskin felt that Trump even encouraged
aggressive behavior by telling his supporters
he would pay for their legal fees.
When Paskin realized that Trump
was scheduled to speak at the American
Israel Public Affairs Committee (AIPAC)
conference, the large pro-Israel gathering in
Washington, D.C., in late March, the rabbi
knew he had the chance to send a message.
“It scares me that someone who is as
plainspoken as he is and someone who is able
to connect so easily with people has used this
opportunity to really bring a terrible darkness
over the election cycle,” he said.
So when Trump took the stage in front of
20,000 people at the Verizon Center on March
22nd, Paskin kept his word and headed for the
exit.
Though he was followed by a couple of
hundred people he had rallied to his cause on
social media, the rabbi freely admitted that
they didn’t take that much attention away
Republican frontrunner
Donald Trump spoke at
the AIPAC conference.
“My protest is about the
tenor of his rhetoric,”
says Rabbi David Paskin.
from the billionaire front-runner during his
remarks.
Trump delivered his speech with the help of
a teleprompter, an uncharacteristic choice for
the candidate known for speaking off the cuff,
and rallied the crowd to his side by toeing the
party line on support for Israel.
Still, because of the media attention Paskin
received building up to and after the summit,
with interviews ranging from CNN to the
Associated Press, he drew the ire of many
Trump supporters. He said he’s been receiving
a “tremendous amount of hate mail”
from those claiming that the Republican
frontrunner would be the “best candidate for
Israel.”
But Paskin said these critics were missing
the point.
“My protest is about the tenor of his
rhetoric,” insisted Paskin. “He can have the
same policies as he is proposing. He can have
the same ideas without tearing people apart.
Because tearing people apart is beginning to
tear our nation apart.”
He said this is what he was trying to
demonstrate when he quietly left the arena.
“When I walked out, I did so with respect,”
he said. “I didn’t disgrace him. I didn’t
embarrass him. I want him to do the same for
others.”
During his remarks, Trump focused largely
on criticizing relations with Iran, derided
the United Nations, and denounced the
Obama presidency and the diplomatic acts of
Secretary of State Clinton.
See TRUMP p23
El presidente fue etiquetado
por Trump como lo “peor que
le había pasado a Israel”.
Tiempo fuera para Trump
Rabino abandona a candidato
republicano favorito
Historia por Mathias Ask
E
l rabino David Paskin sabía que no
podía soportar a Donald Trump.
Así que se fue.
Durante meses, Paskin vio como el favorito
republicano celebró reuniones en las que sentía
que el candidato hacía poco para detener los
crecientes niveles de violencia. En algunos
casos, Paskin consideró que Trump incluso
fomentó el comportamiento agresivo al decir a sus
seguidores que pagaría sus gastos legales.
Cuando Paskin se dio cuenta de que Trump
estaba programado para hablar en la conferencia
del Comité Americano Israelí de Asuntos Públicos
(AIPAC por sus siglas en inglés), la gran reunión
Vea TRUMP p23
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
13
By George Gresham
The Minimum is Moral
E
very year, the top hedge fund
managers make over a billion
dollars each for betting on the
stock market.
New York has more hedge funds and more
billionaires than any other state in the
country.
At the other end of the
spectrum
are
working
New Yorkers like Olivia
Djokoto, a Bronx homecare
worker. She works 12hour shifts at $10 an hour
taking care of elderly men
and women who need help
bathing, dressing, eating and
taking their medicine.
Olivia and her husband, Peter, who is also a
homecare aide, work in what has become one
of the fastest-growing jobs in New York.
Yet, Olivia and her family are mired in
poverty and struggling to put food on the table.
Her four children must rely on Medicaid for
their healthcare needs and every week brings
hard choices between food, clothes, utilities
and other basic necessities.
Olivia, a registered nurse in her native
country of Ghana, and thousands of other
homecare workers need a $15 minimum wage
to even come close to making ends meet. 56
percent of New York homecare workers are
forced to rely on public assistance, including
30 percent who are on food stamps.
“A $15 minimum wage would make a
tremendous difference to our family and all
homecare and healthcare workers,” she says.
“We dedicate our lives to caring for others,
and we just want to be able to care for our
families. Is that too much to ask?”
There are thousands of hospital,
clinic, nursing home and
pharmacy
workers
in
New York State who also
make around $10 an hour. In all, over
3 million working New Yorkers would
benefit from the $15 minimum wage –
37 percent of the workforce. The
types of workers who make
less than $15 may surprise you.
The vast majority are adults
over the age of 25 who are working fulltime jobs, and they include nurse assistants,
childcare workers, airport workers, security
guards and even adjunct professors.
New York State has one of the highest
levels of economic inequality in the nation.
The poorest congressional district in the
country is in the South Bronx, where over
a third of the residents live in poverty. This
dangerously extreme inequality threatens our
bedrock values, drags down our economy
and undermines our democracy. The top
hedge fund manager in 2014 made over $3.5
million a day. Do hedge fund managers really
contribute that much more to society than
“We can lead the entire
nation toward a more
just future.”
George Gresham.
those who care for our children, parents and
grandparents?
No one who works hard and contributes
productively to society should be trapped in
poverty. That is why 62% of New Yorkers
support Governor Cuomo’s proposal to
gradually raise the minimum wage to $15 by
2018 in New York City, and by 2021 in the
rest of the state.
Contrary to misinformation by the
right-wing and big corporations, a higher
minimum wage actually boosts the economy
and improves the quality of life for all
communities. The Economic Policy Institute
found that raising the minimum wage would
be a “catalyst” for new hiring and that lowwage workers are “more likely than any
other income group to spend any additional
earnings they receive, largely because they
must in order to meet their basic needs.”
Of course, this is not just about boosting
the economy. It is also a moral imperative
that gets to the heart of who we are as New
Yorkers and what kind of state we want to
be. Opportunity, security and dignity cannot
be the exclusive reserve of the wealthy few.
All hard-working New Yorkers must be
able thrive here, build a better life for their
children, and share in the American Dream.
Olivia hopes that the hearts of our state’s
legislators and business leaders will be
touched, and they will take bold moral action
to ensure a $15 minimum wage for working
people.
If we succeed in raising the minimum wage
in New York, we can lead the entire nation
toward a more just future where hard work
is rewarded.
A long-time Bronx resident, George
Gresham is Chairman of the Mario Cuomo
Campaign for Economic Justice and
president of 1199SEIU United Healthcare
Workers East.
El mínimo es moral
Por George Gresham
C
ada año, los mejores gerentes de
fondos de cobertura hacen más
de mil millones de dólares cada uno
apostando en el mercado de valores.
Nueva York tiene más fondos de
cobertura y más multimillonarios que
cualquier otro estado en el país.
En el otro extremo del espectro están los
trabajadores neoyorkinos como Olivia Djokoto,
una trabajadora de cuidados en el hogar. Ella
trabaja turnos de 12 horas a $10 dólares la
hora, cuidando de hombres y mujeres de edad
avanzada que necesitan ayuda para bañarse,
vestirse, comer y tomar su medicamento.
Olivia y su marido, Peter, quien también es un
ayudante de cuidado en el hogar, trabajan en lo
que se ha convertido uno de los empleos de más
rápido crecimiento en Nueva York.
Sin embargo, Olivia y su familia están sumidas
en la pobreza y luchando para poner comida en
la mesa. Sus cuatro hijos tienen que depender
de Medicaid para sus necesidades de atención
médica y cada semana trae decisiones difíciles
entre alimentos, ropa, servicios públicos y otras
necesidades básicas.
Olivia, una enfermera registrada en su país
natal de Ghana, y miles de otros trabajadores
de cuidados en el hogar, necesitan un salario
mínimo de $15 dólares para siquiera acercarse
al fin de mes. 56 por ciento de los trabajadores
de cuidados en el hogar de Nueva York se ven
obligados a depender de la asistencia pública,
14
“Podremos conducir
toda la nación hacia un
futuro más justo”.
incluyendo el 30 por ciento que necesitan
cupones de alimentos.
“Un salario mínimo de $15 dólares haría una
tremenda diferencia en nuestra familia y en todas
las de los trabajadores de cuidados en el hogar
y de salud”, dijo. “Dedicamos nuestras vidas al
cuidado de los demás y sólo queremos poder
cuidar de nuestras familias. ¿Es mucho pedir?”.
Hay miles de trabajadores de hospitales,
clínicas, hogares de ancianos y de farmacias
en el estado de Nueva York quienes también
ganan alrededor de $10 dólares
por hora. En total, más de
3 millones de trabajadores
neoyorquinos se beneficiarían
del salario mínimo de $15
dólares, el 37 por ciento de
la fuerza laboral. Los tipos
de trabajadores que ganan
menos de $15 dólares pueden
sorprender. La gran mayoría
son adultos mayores de 25
años que tienen empleos de tiempo completo
y que incluyen auxiliares de enfermería,
trabajadores de guarderías, del aeropuerto,
guardias de seguridad e incluso profesores
adjuntos.
El estado de Nueva York tiene uno de los
niveles más altos de desigualdad económica
en la nación. El distrito electoral más pobre del
Manifestaciones se
han llevado a cabo
por todo el estado.
país se encuentra en el sur del Bronx, donde
más de un tercio de los residentes viven en la
pobreza. Esta desigualdad extrema amenaza
peligrosamente nuestros valores fundamentales,
arrastra nuestra economía y socava nuestra
democracia. El más importante gerente de fondos
de cobertura en 2014 hizo más de $3.5 millones
de dólares al día. ¿Los gerentes de fondos de
cobertura realmente contribuyen mucho más a
la sociedad que los que cuidan de
nuestros niños, padres y abuelos?
Nadie que trabaje duro y
contribuye productivamente a la
sociedad debe quedar atrapado
en la pobreza. Es por eso que el
62% de los neoyorquinos apoyan la
propuesta del gobernador Cuomo
para aumentar gradualmente el
salario mínimo a $15 dólares para
el año 2018 en la ciudad de Nueva
York, y en el año 2021 en el resto del estado.
Contrariamente a la información errónea
de las grandes corporaciones de derecha, un
salario mínimo más alto en realidad impulsa la
economía y mejora la calidad de vida de todas las
comunidades. El Instituto de Política Económica
encontró que aumentar el salario mínimo sería
un “catalizador” para nuevas contrataciones y
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Hay miles de trabajadores de hospitales, clínicas,
hogares de ancianos y de farmacias quienes
ganan alrededor de $10 dólares por hora.
que los trabajadores de bajos salarios son el
grupo “más probable que cualquier otro grupo de
ingresos de gastar las ganancias adicionales que
reciben, en gran medida porque deben hacerlo
para satisfacer sus necesidades básicas”.
Por supuesto, esto no se trata sólo de impulsar
la economía. También es un imperativo moral
que llega al corazón de lo que somos como
neoyorquinos y qué tipo de estado queremos ser.
Las oportunidades, la seguridad y la dignidad no
pueden ser reserva exclusiva de los pocos ricos.
Todos los neoyorquinos que trabajan duro deben
poder prosperar aquí, construir una vida mejor
para sus hijos y compartir el sueño americano.
Olivia espera que los corazones de los
legisladores de nuestro estado y de los líderes
de negocios sean tocados, y tomen la acción
moral audaz para garantizar un salario mínimo
de $15 dólares para las personas trabajadoras.
Si tenemos éxito en aumentar el salario mínimo
en Nueva York, podremos conducir toda la
nación hacia un futuro más justo, en el que se
recompense el trabajo duro.
George Gresham es presidente de la
Campaña Mario Cuomo por la Justicia
Económica y presidente de 1199SEIU
Trabajadores Unidos de la Salud Este.
Christian Rosa hangs
with the queen.
La Señorita
en Montefiore
The Miss at Montefiore
Miss New York Serena Bucaj met with
young patients on Tues., Mar. 15th at the
Children’s Hospital at Montefiore (CHAM).
The visit on the part of the 22-year-old
pageant winner was part of her ongoing
mission to inspire others with a personal
message of inspiration and perseverance.
Bucaj made three attempts for the Miss
New York title before achieving success in
January 2016, and will move on to the Miss
United States competition in June.
The Children’s Hospital at Montefiore
is consistently named in U.S. News’
“America’s Best Children’s Hospitals.”
For more information, please
visit www.montefiore.org.
La Señorita Nueva York Serena Bucaj se
reunió con pacientes jóvenes el martes 15 de
marzo en el Hospital Infantil en Montefiore (CHAM
por sus siglas en inglés). La visita por parte de la
ganadora del concurso de 22 años de edad formó
parte de su continua misión para inspirar a otros
con un mensaje personal de perseverancia.
Bucaj hizo tres intentos para ganar el título
de Miss Nueva York
antes de alcanzar el
éxito en enero de 2016,
y se trasladará a la
competencia de Miss
Estados Unidos en junio.
El Hospital Infantil
en Montefiore es
Peeling Lead Paint Turns
Into Poisonous Dust
Guess where it ends up?
Heidy Domínguez sonríe.
nombrado constantemente en la revista
U.S. News ‘Uno de los mejores hospitales
infantiles de Estados Unidos”.
Para mayor información por favor visite
www.montefiore.org.
Lead Can Cause
Learning Problems
• Tell your landlord to fix
peeling paint. It’s the
law.
• Wash floors, windowsills,
hands, and toys often.
• Test children’s blood for
lead at ages 1 and 2.
Call 311 for more information
or visit nyc.gov/lead
Bill de Blasio
Mayor
Mary T. Bassett, MD, MPH
Commissioner
Lead ad_10x5-5.indd 1
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
3/2/16 1:10 PM
15
WELLCARE from p11
offerings for children with special needs.
“We have a membership program, but
most of our events are open to anyone in
the community at no or very-low cost,” said
Davis.
WellCare’s Manager of Marketing Outreach
Joiel Ray-Alexander, a native of Parkchester
in the Bronx, said her organization has a
long-standing relationship with Bronx House,
and collaborates on numerous programs at
the center, including free health screenings,
informational sessions and programs for
seniors.
“Creating this rock wall perfectly connects
with our mission, which is to provide
opportunities for people to maintain good
health,” said Ray-Alexander.
Bronx House is located at 990 Pelham
Parkway South, Bronx, NY. Visit www.
bronxhouse.org or call 718.792.1800 for
more information.
To learn more about WellCare, go to bit.
ly/1ojxoBL or call 866.530.9491.
He’s in.
NYC HEALTH from p6
WELLCARE de p11
resultara ser popular.
“Queríamos algo más desafiante y único para
nuestros niños”, dijo Davis.
El muro de escalada, que se completará en el
otoño, contará con dos niveles de dificultad, por
lo que tanto niños mayores como más jóvenes
podrán participar.
Greene, quien dijo que solía asistir a los
programas de Casa del Bronx cuando era niña,
señaló que el condado del Bronx ocupó el
último lugar entre los 62 condados del estado en
términos de salud.
“Somos el número 62 y eso no es bueno”,
comentó.
Greene dijo que los niños eran parte de la
generación que va a mejorar esa clasificación.
“Vamos a comer sano y a ejercitarnos”, dijo.
“No queremos ser el número 62 nunca más”.
La Casa del Bronx da servicio a más
de 15,000 residentes locales al año con
programas de arte, educativos, deportivos, y
de acondicionamiento físico. Su instalación en
Pelham Parkway South dispone de una piscina,
un campamento de verano, programas para
después de clases y ofertas para niños con
necesidades especiales.
“Tenemos un programa de membresía, pero
la mayoría de nuestros eventos están abiertos
a cualquier persona en la comunidad de forma
gratuita o a muy bajo costo”, dijo Davis.
Joiel Ray-Alexander, de WellCare y oriundo
de Parkchester en el Bronx, dijo que su
organización tiene una relación de mucho
tiempo con la Casa del Bronx, y que colabora
El Bronx ocupa el último lugar entre los 62
condados del estado en términos de salud.
16
“Crear este muro de piedra se
conecta perfectamente con nuestra
misión”, dijo Joiel Ray-Alexander,
Gerente de Mercadeo de Wellcare.
con numerosos programas en el centro,
incluyendo exámenes gratuitos de salud,
sesiones informativas y programas para las
personas mayores.
“Crear este muro de piedra se conecta
perfectamente con nuestra misión, que es
proporcionar oportunidades para las personas
para mantener una buena salud”, dijo RayAlexander.
La Casa del Bronx se encuentra en el
No. 990 de Pelham Parkway South, Bronx,
NY. Visite www.bronxhouse.org llame al
718.792.1800 para más información. Para
conocer más sobre WellCare, vaya a bit.
ly/1ojxoBL o llame al 866.530.9491.
Center. The center provides medical and
psychosocial care, including women’s health,
men’s health, transition services including
hormone therapy, PrEP, HIV and STD
screening and treatment, adolescent care,
social work and behavioral health services,
and general primary care.
For services
NYC Health + Hospitals is also launching
an LGBTQ awareness campaign among
the workforce and patients at the network’s
hospitals, neighborhood health centers and
nursing homes.
Pins, posters and postcards with the slogan
“We Are An Ally” will be distributed to staff
at NYC Health + Hospitals locations.
The largest public health system in the
nation, NYC Health + Hospitals recently
“We don’t want to be number 62
anymore,” said Deputy Bronx
Borough President Aurelia Greene.
began planning for the implementation of
non-discriminatory signs for single and multistall bathrooms, with a rollout beginning at
NYC Health + Hospitals/Metropolitan in East
Harlem.
The network also has an LGBTQ Advisory
Group that meets regularly to address the
community’s health care issues.
For more information, please visit www.
nychealthandhospitals.org.
The Metropolitan Hospital
Comprehensive LGBT Health Center is
located at 1901 First Avenue at 97th Street,
4th Floor. It is open Saturdays, from 9 a.m.
to 5 p.m., by appointment only. To schedule
an appointment or speak with a member
of the LGBT Health Center staff, patients
and families can contact 212.423.7292 or
[email protected].
NYC SALUD de p6
carteles no discriminatorios para los cuartos de
baño de uno o varios urinarios, con un despliegue
que comienza en NYC Salud + Hospitales/
Metropolitan de East Harlem.
La red también tiene un grupo asesor LGBTQ
que se reúne periódicamente para tratar temas de
cuidado de la salud de la comunidad.
Para más información, por favor visite www.
nychealthandhospitals.org.
El Centro de Salud del Hospital
Metropolitano Integral LGBTQ está situado
en el No. 1901de la Primera avenida y la calle
97, 4 º piso. Está abierto los sábados de 9
“Queríamos algo más desafiante y único para
nuestros niños”, dijo Leon Davis, director de
servicios infantiles, familiares y campamento.
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
am - 5 pm, sólo con cita previa. Para una cita
o hablar con un miembro del personal del
centro de salud LGBTQ, los pacientes y los
familiares pueden ponerse en contacto al tel.
212.423.7292 o al correo electrónico metlgbt@
nychhc.org.
IMMIGRANTS from p7
INMIGRANTES de p7
Panelists noted that immigrants are the most vulnerable to crime.
“Make sure that when you think you are
working with USCIS, that you really are,”
she remarked.
Due to an increasing number of
immigration scams, the Manhattan District’s
Attorney’s office formed a special immigrant
affairs unit in 2009 to deal with those cases,
noted Rivera. The unit investigates about 500
cases per year, she said.
A prevalent form of immigration fraud
that Rivera’s office encounters in Spanishspeaking neighborhoods involves “notarios”
— individuals who present themselves as
notary publics and claim to have legal training
or who pose as lawyers.
Because in many Latin American countries,
notaries are legitimate lawyers and looked
upon with great respect, explained Rivera,
those seeking assistance are often more
vulnerable to deception.
In some instances, getting scammed could
affect an immigrant’s chances of obtaining
legal status in the United States, if they filled
out incorrect paperwork or followed bad
advice, said Mackler.
She commented that immigration scams
are so common that some simply view them
as inevitable.
“This is what makes me the saddest,” she
said. “There is an expectation that scams will
happen in immigrant communities.”
To report immigration fraud, contact the
New York State Office of New Americans at
800.566.7636.
Cases in the borough of Manhattan can
also be reported by calling the Manhattan
District Attorney’s Immigrant Affairs
Program Complaint Hotline at 212.335.3600.
Resources can be found at www.
protectingimmigrants.org.
TALKING from p5
Discover local birds
at Pelham Bay Park.
guides, or ask a Ranger to borrow a pair. The
Pelham Bay is located at the Bronx County
Line and Middletown Road.
For more information, please call
718.319.7258.
Observación de aves
La ciudad de Nueva York es el hogar de una
abundante vida silvestre. Únase a los Parks
Rangers de la ciudad de Nueva York en el centro
de la naturaleza Pelham Bay en Pelham Bay
La mayoría de los autores de fraudes son de
la misma comunidad y hablan el mismo idioma
que las víctimas, dijo, por lo que los estafadores
parecen dignos de confianza.
El panel citó algunas de las estafas más
comunes: alguien exigiendo dinero en efectivo
para obtener ayuda con los servicios de
inmigración, presentándose inadecuadamente
para dar asesoramiento jurídico, o cobrando
dinero para proporcionar los formularios de
inmigración que están normalmente disponibles
de forma gratuita.
Coven explicó que la aprehensión sobre los
sistemas legales y de inmigración de Estados
Unidos y la falta de familiaridad con el idioma
inglés, deja a inmigrantes más susceptibles
al fraude, y el miedo a revelar su condición
migratoria hace que sean reacios a reportar
cuando son víctimas de un crimen.
Sin embargo, su condición de inmigración
no es un factor al contactar o presentar una
denuncia ante la oficina del fiscal del distrito,
dijo Rivera, quien instó a los inmigrantes a
presentarse y reportar cualquier sospecha de
fraude.
“Por condición migratoria,
no deberían ser víctimas
fáciles para la gente”, dijo
Rivera. “Un indocumentado
debe sentirse igual
de cómodo viniendo
con nosotros como un
ciudadano americano”.
“Incluso si no es una
víctima usted mismo, si sabe que algo está
pasando en la comunidad, infórmelo”, añadió
Mackler. “Necesitamos que la gente llame”.
Rivera proporcionó ejemplos de estafadores
procesados por su oficina, incluyendo un
hombre que trabajaba afuera de su coche en
Washington Heights, haciéndose pasar por un
funcionario de inmigración.
“De hecho tenía un arma y una placa falsa,
y le decía a la gente si no le pagaban serían
deportados”, dijo Rivera. “Fue condenado a seis
años de prisión”.
Coven dijo que algunos estafadores incluso
crean sitios web falsos para hacerse ver más
legítimos, imitando las direcciones web de
USCIS o de otras agencias gubernamentales.
Ella proporcionó consejos para que los
inmigrantes eviten a los estafadores, incluyendo
no pagar dinero en efectivo por asistencia de
inmigración, nunca pagar o dar información
personal por teléfono, y asegurarse de que
los sitios web terminen con una extensión de
dominio “.gov”.
Coven hizo hincapié en que USCIS no hace
llamadas telefónicas respecto a casos de
inmigración o para pedir dinero por formularios
o servicios.
El panel incluyó a Mayerling Rivera, co-directora
del Programa de Asuntos de Inmigración de
la Oficina fiscal del distrito de Manhattan,
y Camille Mackler, directora de iniciativas
legales para la Coalición de Inmigración de
Nueva York (NYIC por sus siglas en ingles).
“Asegúrese de que cuando piense en que
está trabajando con el USCIS, realmente lo
esté”, comentó.
Debido a un creciente número de estafas
de inmigración, la oficina del Fiscal del distrito
de Manhattan formó una unidad especial de
asuntos de inmigrantes en 2009 para hacer
frente a esos casos, señaló Rivera. La unidad
investiga unos 500 casos por año, dijo.
Una forma frecuente de fraude de inmigración
que la oficina de Rivera se encuentra en los
barrios de habla hispana implica “notarios”,
personas que se
presentan como
notarios públicos y
dicen tener formación
jurídica o que se
hacen pasar como
abogados.
En muchos países
de América Latina, los
notarios son abogados legítimos y vistos con
gran respeto, explicó Rivera, haciendo a los
inmigrantes más vulnerables al engaño.
En algunos casos, ser estafado podría
afectar las posibilidades de que un inmigrante
obtenga su estatus legal en los Estados
Unidos, si llenan el papeleo incorrecto o
siguieron un mal consejo, dijo Mackler.
Comentó que las estafas de inmigración son
tan comunes que algunos simplemente lo ven
como algo inevitable.
“Esto es lo que me hace sentir más triste,
que existe la expectativa de que las estafas
suceden en las comunidades de inmigrantes”,
dijo.
Para reportar un fraude migratorio,
póngase en contacto con la Oficina de
Nuevos Americanos del estado de Nueva
York al 800.566.7636.
Los casos en condado de Manhattan
se pueden comunicar también llamando a
línea de quejas del Programa de Asuntos
del Inmigrante del fiscal del distrito de
Manhattan al 212.335.3600.
Se pueden encontrar fuentes en www.
protectingimmigrants.org.
Descubra las aves locales
en Pelham Bay Park.
Park el domingo 10 de abril y experimente la
observación de aves. Los Rangers guían a los
invitados a los mejores puntos de observación de
la vida silvestre en la jungla urbana. Para mejorar
la experiencia, se anima a los participantes a
traer binoculares y guías de campo, o pedir unos
prestados a un Ranger. Pelham Bay se encuentra
en la línea del condado del Bronx y Middletown
Road.�
Para más información, por favor llame al
718.319.7258.
De izquierda: León Rodríguez, el director de USCIS; Mariano Rivera;
Thalía; y el secretario diputado Alejandro Mayorkas después de la
presentación de ‘Americanos Sobresalientes’ en octubre 2015.
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
17
CLASSIFIEDS
B A BY P OW D E R
OVA R I A N CA N C E R
Long-term use of baby/talcum powder is linked to ovarian
cancer. If you or a loved one suffered from ovarian cancer
after using Johnson’s Baby Powder, Shower to Shower or
other talcum powder, you may be entitled to substantial
compensation. Call us at 1-800-THE-EAGLE now. No fees or
costs until your case is settled or won. We practice law only
in Arizona, but associate with lawyers throughout the U.S.
915 W. Camelback Rd.
Phoenix, AZ 85013
1-800-THE-EAGLE
(1-800-843-3245)
www.1800theeagle.com
LAND FOR SALE
MONEY TO LEND
WANTED TO BUY
ADOPTION: Loving couple hoping to
adopt a baby. Open, accepting, secure.
Contact Sue and Gary at [email protected]; 516-234-7187; see
our video at www.suegaryadopt.com.
MOUNTAIN GETAWAY! 5 acres - $39,900
Jaw dropping views, fields, stonewalls,
southern exposure, less than 3 hrs from
the GW Bridge! Call 888-479-3394
NewYorkLandandLakes.com
Get funding now for your small business – up to $2 million in as little as 2
days. Minimum 2 years in business. Call
BFS Capital: 888-732-6298 or apply online www.bfscapital.com/nyp
CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!!
Call Juley Today! 800-413-3479 www.
CashForYourTestStrips.com
AUTO DONATIONS
LAND FOR SALE
RECRUITMENT
WANTED TO BUY
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
LENDER ORDERED FARM SALE!CATSKILL
MTNS! 39 acres –was 119,900 NOW
$99,900 Fields, woods, apple trees,
valley views, stonewalls, ATV trails! 3
hrs NY City! Terms avail. (888) 701-750
NewYorkLandandLakes.com
The Arc of Delaware County seeks
dynamic professionals to lead our
nationally recognized organization in
supporting people with I/DD in living
personally fulfilling lives. Positions include: Chief Services Officer Speech Pathologist Supervisor/ Life Coach 10 Assistant Director of Residential Services
House Manager Apply: www.delarc.org
WANT CASH FOR EXTRA DIABETIC TEST
STRIPS? I Pay Top Dollar Since 2005! 1
Day Fast Payment Guaranteed Up To
$60 Per Box! Free Shipping. www.Cashnowoffer.com or 888-210-5233. Get
Extra $10: Use Offer Code: Cashnow!
HELP WANTED
OR OTHER TALCUM POWDER LINKED TO
GOLDBERG & OSBORNE
ADOPTION
ys
Da
n 7 eek
e
Op a W
$8,000 COMPENSATION. EGG DONORS
NEEDED. Women 21-31. Help Couples
Become Families using Physicians from
the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized
Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com
LAND FOR SALE
HANDYMAN FARMHOUSE! 5 acres–
Trout Stream- $69,900 Country 3 BR
house, stream, fields, views, beautiful
Catskill Mountain setting! Call 888905-8847 NewYorkLandandLakes.com
QUICK FUNDING
for Small Businesses
Get $5,000 - $2,000,000 in as few as 2 days*
MINIMUM 2 YEARS IN BUSINESS TO QUALIFY
APPLY
TODAY
(888) 732-6298
bfscapital.com/nyp
*Subject to approval and
merchant bank processing.
There is amazing unspoiled land just hours away. Where you’ll
be surrounded by natural beauty, clean air and space; not condos,
crowds or traffic. Located in Virginia just 3+ hrs from I-95 NJ/
DE line. 23 lots, 3 to 22 acres each, priced $60,000 to $98,000.
All are near the shoreline, some w/ excellent water views. Paved
roads, utilities, dock, boat ramp and beach. Low property taxes.
Call (757) 442-2171 or email: [email protected]
Your Homeownership Partner
The State of New York Mortgage Agency offers:
• Competitive, fixed-rate mortgages for first-time homebuyers
• Downpayment assistance available up to $15,000
• Special program for veterans, active-duty military,
National Guard and reservists
• Funds available for renovation
1-800-382-HOME(4663)
www.sonyma.org
18
VACATION RENTALS
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
Benefiting
Make-A-Wish®
Tax
0%
Metro New York and 10 uctible
d
Western New York De
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
To place your CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan and
/ or The Bronx
Call 212-569-5800
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Stringer: Red tape tying up business
B
efore they can be in the black,
they’re drowning in the red.
Entrepreneurship and small business
initiatives in New York are being stifled
by bureaucratic constraints, charges City
Comptroller Scott Stringer.
Nearly one-third of small business owners
in New York City wait six months or longer
for approvals they need from city agencies
to open their business, according to a survey
released by the Comptroller’s office this past
Tues., Mar. 29th.
The survey also indicated that 40 percent
of small business owners needed to hire
an expeditor to navigate city bureaucracy,
while 58 percent reported that city
agencies failed to adequately communicate
requirements.
Stringer released the survey results as
part of the final report of his Red Tape
Commission, a group he convened that
includes small business leaders, regulatory
experts, and advocates from across the city.
It is comprised of 31 small business
leaders, advocates, and regulatory experts,
and is co-chaired by Jessica Lappin, President
of the Alliance for Downtown New York, and
Michael Lambert, Executive Director of the
Bed-Stuy Gateway BID.
“Small businesses are the backbone of our
city’s economy, but too often government is a
barrier, not a partner, in helping them grow,”
Stringer said. “When it takes months on end
A
Some of the report’s findings.
to get permits and half of business owners
don’t feel like they get a fair shake from the
city, it’s time to take a sledgehammer to the
bureaucracy.”
The Red Tape Commission conducted
hearings with small business owners in all
five boroughs as well as an online survey of
almost 300 entrepreneurs.
When asked to grade city agencies on a
scale of 1 to 5, with 1 being very unsatisfied,
business owners gave most agencies a grade
of 2, said the report.
The agencies receiving the lowest scores
were the Department of Buildings, Office of
Administrative Trials and Hearings, Taxi and
Limousine Commission and the Department
of City Planning, while the Fire Department
and Department of Small Business Services
earned the highest marks.
“Small business owners deserve better than
this,” Stringer said. “If we want to expand
economic opportunity and give every New
Yorker a fair chance to make it in our city, we
need to cut the red tape that is holding small
businesses back.”
The Red Tape Commission issued a series
of recommendations to ease the burden on
small businesses, including: establishing
clear timelines for the approval of permits
and holding agencies accountable if timelines
“Small business owners
deserve better,” said City
Comptroller Scott Stringer.
are not met, improving services for New
Yorkers with limited English proficiency and
creating small business advocates in relevant
city agencies.
To view the full report, please visit on.nyc.
gov/1LXXCVV.
Gregg McQueen
Stringer: la burocracia inmoviliza los negocios
ntes de que puedan estar en los
negros, se están ahogando en
números rojos.
Iniciativas empresariales y de pequeños
negocios en Nueva York están siendo sofocadas
por las restricciones burocráticas, acusó el
contralor de la ciudad, Scott Stringer.
Casi un tercio de los propietarios de pequeños
negocios en la ciudad de Nueva York esperan
seis meses o más por las aprobaciones que
necesitan de parte de las agencias de la ciudad
para abrir sus negocios, según un estudio dado
a conocer por la oficina del contralor el pasado
martes 29 de marzo.
La encuesta también indicó que el 40 por
ciento de los dueños de pequeños negocios
necesitan contratar a un facilitador para navegar
la burocracia de la ciudad, mientras que el 58
por ciento informó que las agencias de la ciudad
no pudieron comunicar adecuadamente los
requisitos.
Stringer dio a conocer los resultados de la
encuesta como parte del informe final de su
Comisión de Burocracia, un grupo al que convocó
y que incluye a líderes de pequeños negocios,
expertos en regulación y defensores de toda la
ciudad.
Está compuesta por 31 líderes de pequeños
negocios, abogados, expertos y reguladores, y es
copresidida por Jessica Lappin, presidenta de la
Alianza para el Centro de Nueva York, y Michael
Lambert, Director Ejecutivo del BID Bed-Stuy
Gateway.
“Los pequeños negocios son la columna
vertebral de la economía de nuestra ciudad, pero
Las sesiones se celebraron
en toda la ciudad.
con demasiada frecuencia el gobierno es una
barrera, no un socio, para ayudarles a crecer”,
dijo Stringer. “Cuando toma meses y meses
obtener los permisos y la mitad de los propietarios
de los negocios no sienten que reciben un trato
justo de la ciudad, es el momento de martillar la
burocracia”.
La Comisión de Burocracia llevó a cabo
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
audiencias con propietarios de pequeños
negocios en los cinco condados, así como una
encuesta en línea con casi 300 emprendedores.
Cuando se les pidió evaluar a las agencias
municipales en una escala del 1 al 5, siendo 1
muy insatisfecho, los empresarios dieron a la
mayoría de las agencias una calificación de 2,
según el informe.
Las agencias que recibieron las calificaciones
más bajas fueron: el Departamento de
Edificios de la Oficina de Audiencias y Juicios
Administrativos, la Comisión de Taxis y Limosinas
y el Departamento de Planificación de la Ciudad,
mientras que el Departamento de Bomberos y
el Departamento de Servicios para Pequeños
Negocios obtuvieron las calificaciones más altas.
“Los propietarios de pequeños negocios
merecen algo mejor que esto”, dijo Stringer. “Si
queremos ampliar las oportunidades económicas
y dar a todos los neoyorquinos una oportunidad
justa para tener éxito en nuestra ciudad, tenemos
que eliminar la burocracia que detiene a los
pequeños negocios”.
La Comisión de Burocracia emitió una serie
de recomendaciones para aliviar la carga
de los pequeños negocios, incluyendo: el
establecimiento de un calendario claro para la
aprobación de los permisos y hacer responsables
a los organismos si los plazos no se cumplen,
mejorar los servicios para los neoyorquinos con
dominio limitado del inglés y crear defensores de
los pequeños negocios en las agencias relevantes
de la ciudad.
Para ver el informe completo, por favor
visite on.nyc.gov/1LXXCVV.
Gregg McQueen
19
CAPP from p8
CAPP de p8
Los estudiantes escucharon atentamente.
Puppets were used in the demonstration.
as well as some private and charter schools.
The presentations are given to third and fourth
grade students.
“We find that’s the ideal age for them to
understand the message and have the ability
to act on it,” Schmerler said.
The Foundling also educates school
counselors, social workers and psychologists
about physical and sexual abuse and
domestic violence, and the organization is
experimenting with a pilot program aimed at
parents.
To mark Child Abuse Prevention Month
in April, The Foundling is running an online
campaign that will result in a $2 donation to
CAPP for each new follower The Foundling
receives on Facebook, Twitter or Instagram.
At P.S. 195, CAPP instructors also used one
of the puppets, nicknamed Sabrina, to also tell
the children about inappropriate touching and
sexual abuse, explaining that they shouldn’t
be touched in areas covered by underwear or
bathing suits.
“No one has a right to touch you on a part
of your body where you don’t want to be
touched,” stated Egger.
Added Brock, “If it happens, say, ‘No, I
don’t like it,’ then get away and tell another
grown-up right away.”
For more information on the Child
Abuse Prevention Program, go to www.
nyfoundling.org/capp.
A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY
HHAs, PCAs
Bronx/Manhattan Area
F/T, P/T & Weekends
FREE TRAINING AVAILABLE
• Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year
• Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE
Call 212-867-6530
Kevin-ext 221,
Vivene ext 209
Notice of Joint Public Hearing, April 11, 2016
Intent to Award as a Concession the Renovation, Operation and Maintenance
of Three (3) Snack Bars and the Operation of up to Fifteen (15) Mobile Food Units
at Orchard Beach, Pelham Bay Park, Bronx to TAC Food Services, Inc.
Durante el año escolar 2014-15, estas
interacciones uno-a-uno resultaron en 194 casos
reportados de abuso infantil, dijo Schmerler.
El 24 de marzo, los estudiantes de tercer
grado de la PS 195 en el Bronx, recibieron una
presentación de los especialistas en prevención
de CAPP Kylie Brock y Kerry Egger, quienes
utilizaron títeres para contar historias sobre
“tocamientos inseguros” e informar a los niños
sobre qué hacer si están siendo dañados.
La pareja explicó que muchos niños piensan
que es común ser azotados y tienden a culparse
a sí mismos por ser golpeados por sus padres.
“Si has sido golpeado y quedaste con una
herida, si necesitaste ir al hospital o si tienes que
mentir acerca de cómo te lastimaste, eso es algo
malo”, dijo Egger.
Las presentaciones de CAPP se dan sobre
todo en las escuelas públicas en los cinco
condados, así como en algunas privadas
y charter. Las presentaciones se dan a los
estudiantes de tercer y cuarto grado.
“Nos parece que es la edad ideal para que
entiendan el mensaje, pues tienen la capacidad
de actuar”, dijo Schmerler.
Foundling también educa a los consejeros
escolares, trabajadores sociales y psicólogos
sobre el abuso físico y sexual y la violencia
doméstica, y la organización está experimentando
con un programa piloto dirigido a los padres.
Con motivo del Mes de la Prevención del
Abuso Infantil en abril, Foundling está ejecutando
una campaña en línea que resultará en una
donación de $2 dólares a CAPP por cada nuevo
seguidor que Foundling reciba en Facebook,
Twitter o Instagram.
En la PS 195, los instructores de CAPP
también utilizaron una de las marionetas,
El año pasado se llevaron a cabo 231
talleres en escuelas de la ciudad.
NOTICE OF A JOINT PUBLIC HEARING of the Franchise and Concession Review Committee and the New York
th
City Department of Parks & Recreation to be held on Monday, April 11, 2016 at 2 Lafayette Street, 14 Floor
Auditorium, Borough of Manhattan, commencing at 2:30 p.m. relative to:
INTENT TO AWARD as a concession the renovation, operation and maintenance of three (3) snack bars and the
operation of up to fifteen (15) mobile food units at Orchard Beach, Pelham Bay Park, Bronx (“Licensed Premises”),
for an eight (8) year term, to TAC Food Services, Inc.. Compensation to the City will be as follows: for each operating
year, TAC Food Services, Inc. shall pay to the City a license fee consisting of a flat guaranteed annual fee (Year
1: $203,000; Year 2: $214,500; Year 3: $226,000; Year 4: $237,500; Year 5: $248,000; Year 6: $264,500; Year
7: $280,000; Year 8: $283,900).
A draft copy of the agreement may be reviewed or obtained at no cost, commencing Monday, March 28, 2016,
through Monday, April 11, 2016, between the hours of 9 am and 5 pm, excluding weekends and holidays at the New
York City Department of Parks & Recreation, located at 830 Fifth Avenue, Room 313, New York, NY 10065.
Individuals requesting Sign Language Interpreters should contact the Mayor’s Office of Contract Services, Public
Hearings Unit, 253 Broadway, 9th Floor, New York, NY 10007, (212) 788-7490, no later than SEVEN (7) BUSINESS
DAYS PRIOR TO THE PUBLIC HEARING.
TELECOMMUNICATION DEVICE FOR THE DEAF (TDD) 212-504-4115
20
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Los niños pueden hablar en privado con
un miembro del personal de CAPP.
apodada Sabrina, para contar a los niños sobre
los tocamientos inapropiados y el abuso sexual,
explicando que no deben ser tocados en las
áreas cubiertas por ropa interior o trajes de baño.
“Nadie tiene derecho a tocarlos en una parte
de su cuerpo donde no desean ser tocados”,
declaró Egger.
Añadió Brock, “Si sucede, digan, ‘No, no me
gusta’, entonces escapen y cuéntenselo otro
adulto de inmediato”.
Para obtener más información sobre el
Programa de Prevención de Abuso Infantil,
vaya a www.nyfoundling.org/capp.
LEADERS from p3
themselves in the business community. “We
need to create a new narrative and contradict
the one that currently exists and that Donald
Trump keeps espousing,” Velásquez
remarked. “The more we contradict that, the
more people see who we really are.”
While at MasterCard, Eggleton-García
has been actively involved with women’s
organizations and causes, and headed a
consumer education program at MasterCard
targeting Hispanics and other underserved
groups.
“You realize that many people are paying
almost 10 percent of their income in check
cashing fees, payday loan fees,” said
Eggleton-García. “The people who have the
least money are the ones who end up paying
the most, so our mission is to teach them
what other alternatives are out there.”
Eggleton-García is also involved with a
community empowerment program called
Master My Card, which instructs low-income
individuals how to use electronic payments
wisely.
“Many people are not even aware of
banking options that are attainable to them,”
she said. “It’s all about learning how to use
things and then they make more informed
decisions.”
Collado, who said she “grew up in the
projects and is proud of it,” said she was
humbled to be honored at the NYCHCC
event. She explained that she stresses the
importance of higher education to all of her
young employees at C-Town.
“I try to get all of my cashiers to go to
college,” she stated. “We arrange their work
schedule around their classes. It’s important.”
Collado remarked that women can
sometimes lack confidence in the workplace.
“They’re hesitant,” she observed.
In turn, she encouraged them directly,
“Don’t see yourself as a woman, see yourself
as a businessperson who can do as good a job
as anyone.”
Cintrón said that it can be difficult for
Latinos to get recognition in the business
community.
“And if you’re a Latina woman, you get
ignored twice as much,” she remarked.
“These types of celebrations allow us to let
our community know that there are some
exemplary, amazing women out there who
are doing it in spite of those challenges.”
“When these women share their stories,
it’s very inspirational,” echoed Sulma ArzuBrown, NYCHCC’s Vice President of
Operations. “It’s important that we recognize
their achievements.”
“We make sure to hire a lot of local
residents,” said Flora Ramos,
Director of Community Relations at
Tishman Construction Corporation.
“Una nueva narrativa”
Mujeres líderes
de la industria
son honradas
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
o están haciendo, de veras.
El almuerzo es una celebración anual.
La Cámara Hispana de Comercio de Nueva
York (NYCHHC por sus siglas en inglés) celebró
su 10° almuerzo anual de mujeres de negocios el
miércoles 23 de marzo en Tosca Marquee en el
“Cualquier persona puede inspirarse por
Bronx.
los logros de estas mujeres”, comentó
Este año, cinco mujeres latinas fueron
Nick Lugo, presidente de NYCHHC.
reconocidas por sus logros en los negocios y sus
contribuciones a la comunidad: Miriam Collado,
del condado.
presidenta de los supermercados C-Town;
“Nos aseguramos de contratar a muchos
Mercedes Eggleton-García, vicepresidenta global
residentes locales, especialmente mujeres y
de relaciones con la comunidad de MasterCard
minorías, para nuestros proyectos”, dijo Ramos,
Worldwide; Alicia Guevara, directora ejecutiva de
quien puso en marcha un programa piloto de
Year Up; Flora Ramos, directora de relaciones
Empresas Comerciales Propiedad de Mujeres y
con la comunidad de Tishman Construction
Minorías (MWBE por sus siglas en inglés) en la
Corporation; y Shirley Velásquez, directora de
empresa de construcción.
contenidos de Latina Magazine.
Como directora ejecutiva de Year Up, Alicia
“Ellas son modelos a seguir, son mentoras,
Guevara, nativa del Bronx, busca asegurar que
son mujeres que efectivamente están haciendo
se proporcionen oportunidades a los jóvenes de
una gran diferencia en nuestra comunidad”, dijo
bajos ingresos mientras se preparan para sus
la presidenta de la Corporación de Desarrollo
carreras profesionales. La organización ofrece
Económico General del Bronx (BOEDC por
a los participantes un programa de desarrollo
sus siglas en ingles), Marlene Cintrón, quien se
laboral de un año, capacitación y recursos de
desempeñó como maestra de ceremonias. “Son
enriquecimiento.
las empleadoras y quienes en realidad hacen las
Guevara, quien también fue seleccionada
cosas”.
como neoyorquina de la semana de NY1 en julio
“Creo que cualquier persona, hombre o mujer,
de 2015, habló entonces de la importancia -y los
puede inspirarse por los logros de estas mujeres”, beneficios- de alentar a los adultos jóvenes.
comentó Nick Lugo, presidente
“Nadie da un apretón de
de NYCHHC. “Ellas han usado
manos de la misma manera
su éxito para ayudar a otras
que un adulto joven de Year
mujeres latinas en la escalera
Up lo hace. Simplemente no
corporativa”.
sucede”, dijo Guevara. “Nadie da
Como directora de Relaciones
una introducción con la misma
con la Comunidad para el grupo
confianza que uno de nuestros
de desarrollo Tishman, Ramos se
jóvenes”.
ha ocupado de varios proyectos
Velásquez, quien supervisa el
de alto perfil en el área de Nueva
contenido para la revista Latina y
York, incluyendo One World
los sitios web asociados Latina.
Trade Center, Seven World
com y The Latin Kitchen, dijo
Trade Center y el aeropuerto
que las historias de las latinas a
“Es importante que
internacional Newark Liberty.
menudo no se presentan dentro
reconozcamos sus
Dijo estar impresionada con
de los medios de comunicación.
logros”, dijo Sulma Arzúel número de nuevos proyectos
“Nuestras historias casi no
Brown, vicepresidenta de
de construcción en el Bronx y el
son
contadas, por lo que a venir
operaciones de NYCHHC.
crecimiento económico general
aquí y ser honrada, es muy
“Nuestras historias
casi no son contadas”,
dijo Shirley Velásquez,
directora de contenidos
de Latina Magazine.
emocionante”, comentó Velásquez.
Dijo que el clima político actual hace más
importante que los latinos se afirmen en la
comunidad de negocios. “Tenemos que crear
una nueva narrativa y contradecir la que existe
en la actualidad, la que Donald Trump sigue
apoyando”, comentó Velásquez. “Cuanto más
contradecimos eso, más gente ve quiénes somos
en realidad”.
Mientras que en MasterCard, Eggleton-García
ha participado activamente con organizaciones
y causas de mujeres, dirigió un programa de
educación para los consumidores en MasterCard,
dirigido a hispanos y otros grupos desatendidos.
“Te das cuenta de que muchas personas
pagan casi el 10 por ciento de sus ingresos
en tarifas de cambio de cheques y cuotas de
préstamos de nómina”, dijo Eggleton-García. “La
personas que tienen menos dinero son las que
terminan pagando más, por lo que nuestra misión
es enseñarles qué otras alternativas existen”.
Eggleton-García también está involucrada con
un programa de fortalecimiento de la comunidad
llamado Master My Card, que enseña a las
personas de bajos ingresos a usar los pagos
electrónicos con prudencia.
“Muchas personas ni siquiera son conscientes
de las opciones bancarias a las que tienen
acceso”, dijo. “Todo es cuestión de aprender a
usar las cosas y luego tomar decisiones más
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
“Vean a sí mismas
como personas de
negocios”, instó
Miriam Collado, la
presidenta de C-Town
Supermarkets, aquí
con su esposo.
informadas”.
Collado, quien dijo que “se crió en los
proyectos y está orgullosa de ello”, dijo sentirse
honrada de ser reconocida en el evento
NYCHHC. Explicó que hace hincapié en la
importancia de la educación superior en todos
sus jóvenes empleados en C-Town.
“Trato de lograr que todos mis cajeros vayan a
la universidad”, afirmó. “Organizamos su horario
de trabajo en torno a sus clases. Es importante”.
Collado observó que las mujeres a veces
pueden carecer de confianza en el lugar de
trabajo. “Son reticentes”, observó.
Les animó directamente: “no se vean a sí
mismas como mujeres, sino como personas de
negocios que pueden hacer un trabajo tan bueno
como cualquiera”.
Cintrón dijo que puede ser difícil para los
latinos ser reconocidos en la comunidad de
negocios.
“Y si usted es una mujer latina, será ignorada
el doble”, remarcó. “Este tipo de celebraciones
permiten que nuestra comunidad sepa que hay
algunas mujeres ejemplares, sorprendentes, que
están teniendo éxito a pesar de esos desafíos”.
“Cuando estas mujeres comparten sus
historias, es muy inspirador”, hizo eco Sulma
Arzú-Brown, vicepresidenta de operaciones de
NYCHHC. “Es importante que reconozcamos sus
logros”.
21
TGIF from p9
tunnels will face similar disruptions and
worse unless we have a steady and reliable
funding source not subject to the whims of the
politics and bean counters of the time.”
The legislation earmarks $1 billion for
local projects in all five boroughs — each
city district would have between $15 million
to $21 million to put toward improving their
transit hubs.
Elected officials will work directly with the
MTA to set priorities for transit investment in
their districts.
At Thursday’s event, transportation
advocates urged passage of the plan.
“By approving the Move NY Fair Plan,
lawmakers can ensure that New Yorkers
get the public transit funding they need,”
said Paul Steely White, Executive Director
of Transportation Alternatives. “This plan,
[through TGIF], gives New Yorkers the
opportunity to have a say about which transit
projects are most urgently in need of
funding in their communities. It
would also help fund safety
improvements for pedestrians
and bicyclists across the city.”
Assemblymember Michael
Blake, who represents the
Bronx’s 79th District, said the
legislation would improve
life for people residing in the
“transit deserts” of the outer
boroughs.
“Living in the Bronx, you
understand how difficult it is to get
around,” stated Blake. “We’re very convinced
that this will change the dynamic very
quickly.”
The announcement was
made under the 125th
Street Metro North tracks.
“It is wonderful to see so many
elected officials standing
up for our infrastructure,”
said Sam Schwartz.
City Councilmember Ydanis Rodríguez
said the bill represented a “common sense”
approach to using tolls for reinvesting in mass
transit. Rodríguez, who recently unveiled
a plan for a citywide “car-free day”
said the plan would improve mass
transit access and could reduce
reliance on vehicles.
“The reason people use
a car is because we are not
connected enough with public
transportation,” he said.
The bill includes a provision
to allow fare reductions for
city residents living in transitchallenged communities, enacted on
more expensive means of travel such as
express buses and commuter rail.
“Especially in areas where it doesn’t make
practical sense for the fares, they should be
One goal is to expand
transit service in parts of
the city where there is little
subway or bus service.
reduced,” remarked Blake, who said the
average median income in his district is less
than $25,000.
“Every dollar matters,” Blake said. “Those
dollars [saved on transit] will lead to people
having more money in their pockets or to buy
more groceries.”
For more information on TGIF, please
visit bit.ly/1USQWeg.
TGIF de p9
al asambleísta y a los defensores del tránsito
para anunciar el proyecto de ley, que -según
las autoridades- también estaría generando
30,000 nuevos puestos de trabajo. Entre los
oficiales electos presente estaban el asambleísta
Guillermo Linares y los concejales Mark Levine e
Ydanis Rodríguez.
Uno de los objetivos es ampliar el servicio de
tránsito en algunas zonas de la ciudad donde hay
poco servicio de metro o autobús, dijo Rodríguez.
Lamentó que la falta de liquidez crónica de la
Autoridad Metropolitana de Tránsito (MTA por sus
siglas en inglés) la ha hecho incapaz de reparar
suficientes estaciones o de completar proyectos.
“Estamos parados a cuadras de donde
se suponía que se construiría el metro de la
Segunda avenida”, dijo Rodríguez. “Comunidades
como ésta en Harlem y el Bronx se están
quedando atrás”.
La legislación se basa en un plan de tarifas de
congestión desarrollado por el ex comisionado
de tráfico de la ciudad “Gridlock” Sam Schwartz y
el grupo de defensa Move NY. Schwartz y Move
NY han estado vendiendo el plan durante más de
un año, pero el nuevo proyecto de ley marca la
primera vez que se incorpora a la legislación.
“El plan proporcionará una fuente constante y
significativa de ingresos para la MTA, permitiendo
a las comunidades hambrientas de tránsito
financiar proyectos de mejora críticos y aliviar
la congestión”, dijo Rodríguez. “Esto nos da la
oportunidad de pensar sobre cómo ampliamos
nuestro sistema MTA”.
La propuesta reduce los peajes en los puentes
de los condados exteriores que conectan las
zonas con menos tráfico y menos opciones
de transporte. Schwartz dijo que los peajes
se reducirán en los puentes de Throgs Neck,
22
“Esto va a cambiar la dinámica
muy rápidamente”, dijo el
asambleísta Michael Blake.
Whitestone, Henry Hudson y Verrazano hasta en
un 48 por ciento, mientras que se introducirían
peajes en los cruces de East River como los
puentes de Brooklyn, Manhattan y Williamsburg.
“Hemos abierto un nuevo capítulo en esta
campaña para llevar un sistema de peaje
racional, equitativo y justo y un programa de
inversión de tránsito a la ciudad de Nueva York”,
comentó Alex Matthiessen de Move NY.
“Es maravilloso ver tantos oficiales electos
defender a nuestra infraestructura”, agregó
Schwartz, haciendo referencia a la reciente
parada de metro en Washington, D.C. “La
semana pasada, el sistema de metro de
Washington cerró debido a mantenimiento
insuficiente. Nuestras carreteras, puentes y
túneles se enfrentarán a interrupciones similares
y peores a menos que tengamos una fuente de
financiación estable y fiable que no estén sujetos
a los caprichos de la política”.
La legislación destina $1 mil millones de
dólares para proyectos locales en los cinco
condados, cada distrito de la ciudad tendría entre
$15 y $ 21 millones para destinar a la mejora de
sus centros de tránsito.
Los funcionarios electos trabajarán
directamente con la MTA para establecer
prioridades para la inversión de tránsito en sus
distritos.
En el evento del jueves, los defensores del
transporte pidieron la aprobación del plan.
“Al aprobar el Plan Move NY Fair, los
legisladores pueden asegurar que los
neoyorquinos reciban financiamiento para el
transporte público que necesitan”, dijo Paul
Steely White, director ejecutivo de Alternativas
de Transporte. “Este plan, [a través de TGIF], da
a los neoyorquinos la oportunidad de tener voz
y voto acerca de qué proyectos de transporte
son más urgentes en cuanto a financiamiento
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Paul Steely White of
Transportation Alternatives
expressed support.
y necesidades en sus comunidades. También
ayudaría a mejoras en los fondos de la seguridad
para peatones y ciclistas de toda la ciudad”.
El asambleísta Michael Blake, quien
representa al distrito 79 del Bronx, dijo que la
legislación mejoraría la vida de las personas
que residen en los “desiertos de tránsito” de los
condados externos.
“Los que viven en el Bronx entienden lo difícil
que es moverse”, declaró Blake. “Estamos
convencidos de que esto va a cambiar la
dinámica muy rápidamente”.
El concejal Ydanis Rodríguez dijo que el
proyecto representó un enfoque de “sentido
común” para reinvertir los peajes en el transporte
masivo. Rodríguez, quien recientemente dio a
conocer un plan para toda la ciudad de un “día sin
coches” dijo que mejorará el acceso del tránsito
masivo y podría reducir la dependencia de los
vehículos.
“La razón por la cual la gente usa el coche es
porque no estamos suficientemente conectados
con el transporte público”, dijo.
El proyecto de ley incluye una disposición
para permitir una reducción en tarifas para
los residentes de la ciudad que viven en
comunidades con desafío de tránsito, promulgada
en medio más barato de transporte, como
autobuses expresos y vías suburbanas.
“Especialmente en áreas donde no tiene
sentido práctico para las tarifas, deben reducirse”,
comentó Blake, quien dijo que el ingreso
promedio en su distrito es de menos de $25,000
dólares.
“Cada dólar importa”, dijo Blake. “Esos dólares
[ahorrados en tránsito] ayudarán a la gente a
tener más dinero en sus bolsillos o para comprar
más alimentos”.
Para más información sobre TGIF, favor
visite bit.ly/1USQWeg.
TRUMP from p13
“When I become president,” promised the
candidate, “the days of treating Israel like a
second-class citizen will end on day one.”
While Paskin, who is also a singer and
songwriter who goes by the name the “Rock
‘n’ Roll Rabbi,” currently lives in Florida,
he remains connected to his New York and
Bronx roots. When he was younger, he
studied at the Academy for Jewish Religion,
located then in Riverdale. In 2012, it moved
to Yonkers. Paskin came back for a later stint
to teach and said he loved his time there.
He said he believes strongly in the Jewish
tenet Teshuva, of repentance, but is under
no illusion that Trump is going to recant
statements he’s made so far in the campaign.
Paskin said he thinks Trump’s popularity
stems from a place of anger among many
residents, including what he called “a bit of
latent racism” targeted at President Obama.
He added that if Trump were elected,
he would quickly learn that the system of
checks and balances will severely limit his
ability to act on his proposals. Nonetheless,
he worries about those who have “genuine
grievances and frustrations” who have
turned to “hateful speech” with the help of
Trump.
“Donald Trump has led them into ‘us vs.
them’,” he said. “That we can’t thrive unless
someone else loses. And that’s fundamentally
not the way the world works.”
Paskin points to what might be considered
a small moral victory the day after Trump’s
speech when AIPAC leadership took to
the stage to apologize for one of Trump’s
outbursts.
AIPAC President
Lillian Pinkus later
issued an apology.
“Amo a la gente en esta sala”,
dijo Trump. “Amo a Israel”.
TRUMP de p13
During his speech, Trump had brought
the crowd to its feet by criticizing President
Obama as the “worst thing to happen the
Israel.”
Embarrassed by this show of partisanship,
AIPAC President Lillian Pinkus later
apologized for what she called an “ad
hominem attack,” which had ruffled the
feathers of many moderate and liberal
conference-goers.
“I think the apology was a powerful
statement,” Paskin said. “I wish they had had
a bit more foresight and not only allowed but
encouraged our protest.”
For more on Rabbi David Paskin, please
visit www.davidpaskin.com.
El rabino se retiró en protesta.
NYC LADDERS FOR LEADERS
NYC LADDERS FOR LEADERS
pro-israelí en Washington, DC, a finales de
marzo, el rabino sabía que tenía la oportunidad
de enviar un mensaje.
“Me asusta que alguien tan franco como él y
que puede conectar fácilmente con la gente, haya
utilizado esta oportunidad para traer una terrible
oscuridad sobre el ciclo electoral”, dijo.
Así que cuando Trump subió al escenario
delante de 20,000 personas en el Centro
Verizon el 22 de marzo, Paskin cumplió su
palabra y se dirigió a la salida.
A pesar de que fue seguido por un par de
cientos de personas que se unieron a su causa
en las redes sociales, el rabino libremente
admitió que no llamó mucho la atención del
multimillonario durante sus comentarios.
Trump pronunció su discurso con la ayuda de
un teleprompter, una opción poco habitual para
el candidato, conocido por hablar de improviso, y
reunió a la multitud a su lado conformándose con
la línea del partido en apoyo a Israel.
Aun así, debido a la atención de los medios
que Paskin recibió antes y después de la cumbre,
con entrevistas que fueron desde CNN hasta
la Associated Press, provocó la ira de muchos
seguidores de Trump. Dijo que ha estado
recibiendo una “gran cantidad de mensajes de
odio” de quienes sostienen que el republicano
favorito sería el “mejor candidato para Israel”.
Pero Paskin dijo que estos críticos estaban
perdiendo el punto.
“Mi protesta es sobre el tenor de su retórica”,
insistió Paskin. “Él puede tener los mismos
principios que propone. Puede tener las mismas
ideas sin dividir a las personas. Debido a
que divide a las personas está empezando a
despedazar nuestra nación”.
Dijo que esto es lo que estaba tratando de
demostrar cuando salió del estadio en silencio.
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
“Cuando salí, lo hice con respeto”, dijo. “No lo
desacredité. No lo avergoncé. Quiero que él haga
lo mismo por otros”.
Durante su intervención, Trump se centró en
gran medida en criticar las relaciones con Irán,
se burló de las Naciones Unidas y denunció la
presidencia de Obama y los actos diplomáticos
de la secretaria de estado Clinton.
“Cuando sea presidente”, prometió el
candidato, “los días de tratar a Israel como un
ciudadano de segunda clase terminarán el primer
día”.
Si bien Paskin, quien también es cantante
y compositor conocido como el “rabino rock ‘n’
roll”, actualmente vive en Florida, permanece
conectado con sus raíces de Nueva York y
el Bronx. Cuando era más joven, estudió en
la Academia para la Religión Judía, ubicada
entonces en Riverdale. En 2012, se mudó a
Yonkers. Paskin regresó por un período más
tarde para enseñar y dijo que amó su tiempo allí.
Dijo que cree firmemente en el principio
judío Teshuva de arrepentimiento, pero no tiene
la ilusión de que Trump vaya a retractarse por las
declaraciones que ha hecho hasta ahora en la
campaña. Paskin dijo que cree que la popularidad
de Trump se deriva de un lugar de ira entre
muchos residentes, incluyendo lo que llamó “un
poco de racismo latente” dirigido al presidente
Obama.
Añadió que si Trump es electo, aprenderá
rápidamente que el sistema de pesos y
contrapesos limitará severamente su capacidad
para actuar. No obstante, se preocupa por
aquellos que tienen “quejas y frustraciones
genuinas” y que han recurrido al “discurso de
odio” con la ayuda de Trump.
“Donald Trump los ha conducido al
nosotros contra ellos”, dijo. “Que no podemos
prosperar a menos que alguien pierda. Y esa
fundamentalmente no es la manera en que
funciona el mundo”.
Paskin destaca lo que podría considerarse
una pequeña victoria moral el día después del
discurso de Trump, cuando el liderazgo de AIPAC
salió al escenario para disculparse por uno de los
estallidos de Trump.
Durante su discurso, Trump puso a la multitud
a sus pies al criticar al presidente Obama y
llamarlo lo “peor que le había pasado a Israel”.
Avergonzada por esta muestra de parcialidad,
la presidenta de AIPAC, Lillian Pinkus, ofreció
disculpas más tarde por lo que llamó un “ataque
ad hominem”, que agitó las plumas de muchos
asistentes moderados y liberales.
“Creo que la disculpa fue una poderosa
declaración”, dijo Paskin. “Me hubiera gustado
que hubieran tenido un poco más de previsión y
no sólo permitir, sino alentar nuestra protesta”.
Para más sobre el rabino David Paskin, por
favor visite www.davidpaskin.com.
23
24
MARCH 30, 2016 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com