MARCH 23 - MARCH 29, 2016 • VOL. 17 • No. 12 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL N E W S PA P E R WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N Fight to the Finish Photo: Gregg McQueen p4 Ayuda para Acabar p4 Truth p3 Treat p14 Time p13 10” Juntos, podemos mantenerlo saludable y disfrutando la vida Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales. $600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre* Visitas al médico con bajo copago o sin copago Cobertura total de medicamentos con receta Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital Su propio gestor personal ★★★★ ArchCare Advantage ha recibido una calificación general de 4 ESTRELLAS (superior al promedio) de Medicare. 11.5” Estamos aquí para ayudarle. 800-373-3177 TTY/TDD: 800-662-1220 de 8 a.m. to 8 p.m., siete días a la semana www.archcareadvantage.org Juntos, podemos Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar | Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuidado especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la renovación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility (SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B. Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente. H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted * Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren. 2 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Truth seeking, in sneakers Story and photos by Natasha Soto “M y son is your son, your son is my son.” The words were printed on Antonio Tizapa’s shirt in red block letters. He had earlier crossed the finish line of the New York City Half Marathon and had – together with 12 friends who had joined him – received a medal that hung from a heavy blue ribbon from his neck. It was bright and cold on Sun., Mar. 20th when the group set out from Central Park at 7:30 a.m., and there was still a sharp wind when they arrived at Times Square around noon for a rally. Tizapa reported he had made such good time on his morning run that he is close to breaking his personal record. But no smile of victory crossed his face. Instead, Tizapa clutched a black and white photo of his son – Jorge Antonio Tizapa Legideño – and spoke somberly of the young student missing since September 26, 2014. “[Those thoughts] come second,” said the father, who ran the half marathon to “I am running for justice,” said Antonio Tizapa. raise awareness about Jorge and his fellow students who disappeared in the Mexican state of Guerrero. It is Tizapa’s birthplace. “I am running for justice.” Now missing for nearly two years, the 43 young men and women, students of the Ayotzinapa Rural Teacher’s College, had been traveling to Mexico City to commemorate the anniversary of the 1968 Tlateloco Massacre, during which hundreds of students and civilians were killed by military and police as part of the so-called “Dirty War” of the time. Some reports indicate that the 43 students were intercepted in 2014 by local police, then turned over to a crime syndicate, and killed. In October, President Enrique Peña Nieto spoke of the events at Ayotzinapa for the first time. “Mexican society, and the families of the young students who are sadly missing, rightly demand clarification of the facts and that justice is done,” he declared in televised remarks. But to date, only one of the missing students has been clearly identified by a bone fragment, and a possible match has been made for a second student. See TRUTH p12 Los manifestantes demandaron respuestas. “Corro por justicia” Historia y fotos por Natasha Soto “M i hijo es tu hijo, tu hijo es mi hijo”. Las palabras se imprimieron en la camisa de Antonio Tizapa en letras mayúsculas de color rojo. Previamente había cruzado la línea de meta del Medio Maratón de la ciudad de Nueva York y -junto con 12 amigos que se le unieron- había recibido una medalla que colgaba de una pesada cinta azul de su cuello. Era un domingo brillante y frío, 20 de marzo, cuando el grupo partió de Central Park a las 7:30 am, y todavía había un viento cortante cuando llegaron a Times Square, alrededor del mediodía, para una manifestación. Tizapa informó que hizo tan buen tiempo en su carrera por la mañana que estuvo cerca de Vea JUSTICIA p12 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 3 Fight to the Finish Advocates rallied at City Hall. “It’s not just about pills into people’s bodies,” said Housing Works’ President Charles King. Story and photos by Gregg McQueen F und and finish it. Activists and leaders in the AIDS community are imploring Governor Andrew Cuomo to add funding in this year’s budget to help wipe out AIDS in New York. Members of a coalition known as End AIDS 2020 stood outside of City Hall this past Mon., Mar. 21st, calling for $70 million to be included in the budget to provide housing for HIV-positive people in the state. Homeless or unstably housed HIV patients have a much harder time acquiring care and accessing medication, explained Ginny Shubert, Senior Policy Advisor with Housing Works. “We know from research and 30 years of experience that safe, appropriate housing is absolutely essential for HIV care and reduction of ongoing transmission,” said Shubert, who reported that 10,000 HIVpositive New Yorkers currently have unstable housing situations. “It’s not just about pills into people’s bodies,” remarked Charles King, President and Chief Executive Officer of Housing Works. “Unless we provide people the basics they need to live their lives whole, we cannot end this epidemic.” In June 2014, Cuomo announced a plan to end the AIDS epidemic in New York State by 2020. The governor convened a task force featuring 63 AIDS experts and community leaders to develop a blueprint for halting the epidemic, said King, who served on the task force. “In April of last year, the Governor endorsed all 36 of our recommendations and called for their full implementation,” King said. “If he is serious about ending the AIDS epidemic, they need to negotiate full funding of $70 million dollars for blueprint implementation.” The group is asking the state to kick in $33 million to expand HIV/AIDS Services Administration (HASA) housing for HIVpositive, income-eligible New Yorkers, $20 million for the state’s AIDS Institute and $17 million to expand rental assistance to HIVpositive residents in areas outside of New York City. Shubert said that by reducing new HIV infections, the state will eventually realize a $4.5 billion savings in healthcare costs. Though the state has provided a $2.5 billion See AIDS p22 Healthfirst presents the 1st Annual Women’s History Month Community Awards Celebration Thursday, March 31, 2016 Maestro’s 1703 Bronxdale Avenue | Bronx, New York Join us in recognizing the Groundbreakers and Herstory-makers of our time. 6pm–7pm Cocktails 7pm–9pm Dinner and Awards Presentation Deputy Bronx Borough President Aurelia Greene | Councilwoman Julissa Ferreras | Councilwoman Annabel Palma Councilwoman Vanessa Gibson | Dr. Rosie Mills | Lisa Kenner | Hon. C. Virginia Fields | Elba Cornielle Borough Commissioner Iris Rodriguez-Rosa | Paloma Izquierdo-Hernandez | Senator Ruth Hassell-Thompson Space is limited. Please RSVP. Call 1-212-801-6100 or email us at [email protected]. Healthfirst is the brand name used for products and services provided by one or more of the Healthfirst group of affiliated companies. ©2016 HF Management Services, LLC. 0565 4 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com INA16_28(a) COMMUNITY NEWS Read, play, learn. Día de la Primavera Ayude a preservar el Parque Inwood Hill el sábado 16 de abril de 9 am a 1 pm por el día de Administración de la Primavera. Los voluntarios ayudarán a eliminar especies invasivas, como Centinodia, Artemisa y Baya Porcelana, que amenazan el bosque por lo demás sano. Se les pide a los participantes vestirse con botas o zapatos resistentes, pantalones largos y ropa que pueda ensuciarse. Deben reunirse en el parque infantil Payson, situado en la calle Dyckman y la avenida Payson. Para más información, por favor llame al 212.360.1463. Leer, jugar, aprender. Pajama Party Jam out in your pajamas with friends at the Fort Washington Library Pajama Party on Tues., Mar. 29th from 5:30 – 6:30 p.m. The event is geared for ages 3-12, and children will enjoy story-time readings, sing-alongs, music, and crafts. The Fort Washington Library is located at 535 West 179th Street. For more information, please call 212.927.3533. en imágenes y sonidos de la naturaleza. Las presentaciones, tituladas “Found Sounds”, incluirán a compositores como Messiaen, Schumann y Grieg. La Mansión Morris-Jumel se encuentra en el No. 65 de Jumel Terrace. Para más información, por favor llame al 212.923.8008 o visite www.morrisjumel.org. Help keep Inwood Hill Park healthy. Fiesta de pijamas Improvise en pijama con amigos en la fiesta de pijamas de la Biblioteca Fort Washington el martes 29 de marzo de 5:30 a 6:30 pm. El evento está orientado a niños de entre 3 y 12 años, y podrán disfrutar de lecturas, canciones, música y artesanías. La Biblioteca Fort Washington se encuentra en el No. 535 de la calle 179 oeste. Para más información, por favor llame al 212.927.3533. Found Sounds Visit Morris-Jumel Mansion on Sun., Apr. 3rd from 3 – 5 p.m. for the return of Concerts in the Heights, which will feature performed works based in sights and sounds of the natural world. The performances, dubbed “Found Sounds,” will include composers such as Messiaen, Schumann and Grieg. The Morris-Jumel Mansion is located at 65 Jumel Terrace. For more information, please call 212.923.8008 or visit www.morrisjumel.org. Found Sounds Visite la Mansión Morris-Jumel el domingo 3 de abril entre las 3 y las 5 pm para el regreso de los conciertos en the Heights, que contarán con obras interpretadas con base Daring to Write Discover the literature of Dominican women at Word Up Bookstore on Sat., Apr. 16th from 1 – 3 p.m. In Daring to Write: Contemporary Narratives by Dominican Women, Editor Erika M. Martínez brings together twenty-five engaging narratives written by women of Dominican descent living in the United States. Daring to Write offers readers a wide array of works on a range of topics, including love and family, identity and belonging, immigration and the meaning of home. Narratives originally written in Spanish appear in English for the first time, as translated by Achy Obejas. Word Up Bookstore is located at 2113 Amsterdam Avenue. For more information, please call 347.688.4456 or visit www.wordupbooks. wordpress.com. Daring to Write Descubra la literatura de la mujer dominicana en la Librería Word Up el sábado 16 de abril de 1 a 3 pm. En Daring to Write: Contemporary Narratives by Dominican Women, la editora Erika M. Martínez reúne veinticinco cautivadores relatos escritos por mujeres de ascendencia dominicana que viven en los Estados Unidos. Daring to Write ofrece a los lectores una amplia gama de obras sobre una variedad de temas, incluyendo el amor y la familia, la identidad y la pertenencia y la inmigración y el significado del hogar. Las narrativas escritas originalmente en español aparecen en inglés por primera vez, traducidas por Achy Obejas. La librería Word Up se encuentra en el No. 2113 de la avenida Ámsterdam. Para más información, por favor llame al 347.688.4456 o visite www.wordupbooks. wordpress.com. Ayude a mantener saludable el Parque Inwood Hill. Spring Stewardship Day Help preserve Inwood Hill Park on Sat., Apr. 16th from 9 a.m. – 1 p.m. for Spring Stewardship Day. Volunteers will help removing invasive species such as knotweed, mugwort, and porcelain berry which threaten the otherwise healthy forest. Participants are asked to dress in sturdy boots or shoes, long pants, and clothing that can get dirty and should meet at Payson Playground, located at Dyckman Street and Payson Avenue. For more information, please call 212.360.1463. Find Messiaen at Morris-Jumel. Encuéntrese con Messiaen en Morris-Jumel. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 5 Accesible a Todos Speaker Melissa Mark-Viverito. Por Melissa Mark-Viverito, Presidenta del Concejo Municipal C uando comencé mi trabajo como concejal, entré con un entendimiento muy claro que, independientemente, de edad, raza, origen étnico, género u orientación sexual, todos los neoyorquinos deben estar al centro de las conversaciones y decisiones que forman nuestra ciudad. Open to All By Melissa Mark-Viverito, Speaker of the New York City Council W hen I began my work as a Councilmember, I arrived with the clear understanding that no matter the age, race, ethnicity, gender or sexual orientation, all New Yorkers should be at the center of the conversations and decisions that shape our City. You have to have a say in the making of policies because your neighborhoods and communities are directly affected. After all, who knows the needs of a community better than the people who live there? Today, serving as Speaker of the Council, I am committed to listening to diverse New Yorkers like you and encouraging them to make their voices heard. This is why my colleagues and I are funding and aggressively promoting initiatives that bring more New Yorkers into civic participation. Who knows the needs of a community better? Here in New York, residents who are 14 and older, regardless of immigration status, can vote in a process known as Participatory Budgeting (PB). Through PB, community members determine how public funds should be spent. Council Members join the program by committing $1 million each to funding PB projects in their districts, and residents propose and vote on projects to improve their neighborhoods. PB was first introduced in 1989 in Porto Alegre, Brazil to restore democracy after military rule and since then, has caught fire in more cities. I am proud to be one of the first Councilmembers to have ushered PB into New York, where we are seeing true democracy and inclusion at work. Last year’s 51,000 PB participants are evidence of this: 60 percent identified as people of color; 63 percent were female; 10 percent were minors; nearly 30 percent reported an annual income of $25,000 or below; one in four was born outside the United States; 10 percent were noncitizens; 12,500 had a barrier to voting in regular elections; and one in five cast a ballot in a language other than English. Voting in this PB cycle begins on Saturday, March 26, when New Yorkers in participating Council districts have the opportunity to vote on hundreds of projects and decide how to spend $32 million. We’re doing more to boost civic participation. Just last week, we facilitated Student Voter Registration Day, an annual program initiated by Council Member Helen Rosenthal, and we’re funding outreach to register 10,000 new youth voters. I strongly encourage all eligible residents to register by Friday, March 25— the deadline to be able to cast a ballot in New York’s presidential primaries on April 19. Any U.S. citizen who is 18 years old by November 8 and is not serving a felony sentence or on parole can vote this year. So whether it’s serving as a volunteer or voting in PB or in the upcoming elections, get involved. These initiatives, among others, are the foundation of a democratic partnership that is exciting, necessary and that needs you. Learn more by texting PBNYC to 212.676.8384 or follow us @NYCcouncil on Twitter. Los residentes mayores Usted debe ser parte del diseño político de 14 años pueden votar. que afecta directamente a sus vecindarios y comunidades. ¿Quién entiende mejor las necesidades de una comunidad que la Unidos; 10% no eran ciudadanos; 12,500 de gente que vive en ella? ellos tenían un obstáculo que les impide votar en Actualmente, en mi capacidad como una elección general; y uno de cinco voto en un Presidenta del Concejo Municipal, estoy idioma que no era Inglés. comprometida a escuchar las diversas opiniones La votación para este ciclo PB comienza el de la gente de Nueva York y alentarlos a ofrecer sábado 26 de marzo; cuando los neoyorquinos, sus opiniones. en los municipios que participan, tienen la Es por esta razón que mis colegas y yo oportunidad de votar sobre cientos de proyectos y estamos financiando y decidir cómo usar 32 millones de dólares. promoviendo, con mucho entusiasmo, iniciativas para ¿Quién entiende mejor atraer más Neoyorquinos a la participación cívica. las necesidades de una Acá en Nueva York, los residentes comunidad? mayores de 14 años, sin importar sus status migratorio, pueden votar en un proceso que se llama Estamos haciendo un esfuerzo para promover Presupuesto Participatorio (PB). una mayor participación cívica. A través del PB, miembros de la comunidad La semana pasada facilitamos un día de deciden como los fondos públicos deben ser inscripción electoral estudiantil, un programa usados. Miembros del Concejo Municipal se unen anual auspiciado por la concejal Helen Rosenthal, al programa con un compromiso de un millón de y estamos financiando un esfuerzo para registrar dólares cada uno para financiar proyectos PB 10,000 nuevos votantes juveniles. Con mucho en sus distritos. Los residentes pueden votar y entusiasmo, recomendamos la inscripción proponer proyectos para mejorar sus vecindarios. de todos los residentes calificados hasta el PB fue introducido, viernes 25 de marzo- el plazo inicialmente en 1989, en para votar en la elección Porto Alegre, Brasil, para presidencial primaria es el 19 restaurar la democracia de abril. Cualquier ciudadano después de la dictadura americano que cumple 18 militar, y desde entonces se años antes del 8 de noviembre, ha hecho muy popular en que no está cumpliendo una muchas ciudades. condena y que no es un felón o Estoy orgullosa de haber en libertad bajo fianza, tiene el sido una de las primeras concejales municipales derecho a votar este año. que ha introducido PB en la ciudad de Nueva Sea sirviendo como voluntario, votando en PB York, donde hemos visto Funcionando verdadera o en la próxima elección: ¡Participe! democracia e inclusión. Estas iniciativas, entre otras, son la base Los 51,000 residentes que participaron el año de una unión democrática que es excitante, pasado son evidencia de esto: de ellos 60% se necesaria, y te necesita. identificaron como personas de color; 63% fueron Infórmese más texteando PBNYC al mujeres; 10% eran menores de edad; y casi 212.676.8384 o nos puede seguir en @ el 30% tienen una entrada anual de $25,000 o NYCcouncil en Twitter. menos; uno de cuatro nació fuera de los Estados [email protected] FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Gregg McQueen Sherry Mazzocchi PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood Handling with care The group launched a pilot program in public housing. “Recycling is personal,” said Co-Chair Sarah Martin (left) with Joan Levine. Story and photos by Natasha Soto T hey like to talk trash. The group of women sat around a table piled high in the lobby of the 21-story building on La Salle Street this past Sat., Mar. 18th. “This is a tricky one,” Marie Ladoux said, as she picked up a disposable red bowl from the table and tapped it on the side with her fingernail. “You’d think it’s plastic, but upon further inspection, it’s Styrofoam.” She mulled it over a bit longer before declaring, “Trash!” and tossed it into a bin lined with a black bag. Part of a grassroots effort called the Morningside Heights/West Harlem Sanitation Coalition, the women have hosted educational workshops for residents uptown for over two decades. The sessions impart information on, among other topics, how and where to recycle household items; changes to sanitation and recycling laws; and the proper disposal of textiles and electronics. Saturday morning’s workshop was held in the lobby of a Morningside Gardens Co-op building, and residents stopped to chat with the women as they held forth. Coalition Co-Chair Sarah Martin said that her efforts to educate and engage her neighbors on recycling were a lifelong commitment. “Recycling is personal,” said Martin, who suffers from asthma. “You have to be emotionally involved in breathing better air.” Long before becoming a part of the community-based organization, she’d clean up vacant lots and parks in the neighborhood. Coalition Co-Chair Joan Levine said the group’s work was about reaching all community members. “We used to work floor by floor,” recalled Levine. “We would knock on doors, and host recycling workshops on each one.” When they first set out to raise awareness twenty years ago, the landscape was far grimmer. “Garbage was being put out in big, unsorted black bags, which would get ripped apart by rats and people looking for bottle deposits,” See HANDLING p20 Los talleres se llevan a cabo en todo el vecindario. Manejo con cuidado Historia y fotos por Natasha Soto L es gusta hablar sobre basura. El grupo de mujeres se sentó alrededor de una mesa amontonada en el vestíbulo del edificio de 21 pisos en la calle La Salle, el pasado sábado 18 de marzo. “Este es uno difícil,” dijo Marie Ledoux, mientras recogía un recipiente rojo desechable de la mesa y lo golpeaba con la uña. “Uno pensaría que es de plástico, pero tras una inspección, es de espuma de poliestireno”. Reflexionó durante un poco más de tiempo antes de declarar: “¡Basura!” Y lo arrojó a un cubo forrado con una bolsa de color negro. Parte de un esfuerzo a nivel local llamado la Coalición de Saneamiento Morningside Heights/ West Harlem, las mujeres han organizado talleres educativos para los residentes de norte del condado durante más de dos décadas. Las sesiones difunden información sobre, entre otros temas, cómo y dónde reciclar artículos para el hogar; cambios en las leyes de saneamiento y reciclaje y la eliminación adecuada de textiles y electrónicos. El taller del sábado por la mañana se llevó a cabo en el vestíbulo del edificio Co-op Jardines Morningside, y los residentes pasaron para charlar con las mujeres que no paraban de hablar. Vea MANEJO p20 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7 Hotspots for health Physician Dr. Mitchell F. Harrison addresses high school seniors at a recent health forum. Story by Gregg McQueen T hey’re focusing on keeping healthcare in the ‘hood. A regional health network is aiming to reduce chronic health issues in New York City by educating residents of at-risk communities and getting them connected with neighborhood-based health providers. Advocate Community Providers (ACP) is a network of more than 2,000 independent community physicians and communitybased organizations in the Bronx, Manhattan, Queens and Brooklyn. Founded in 2014 as a participant in New York State’s Delivery System Reform Incentive Payment (DSRIP) program, which focuses on reducing hospitalizations and emergency room reliance, ACP seeks to influence Medicaid patients to switch to community-based health providers that emphasize preventative care over hospital visits. Dr. Ramon Tallaj, who established a private practice in Washington Heights in 1997, serves as Board Chair. The ACP network is rolling out a citywide series of population health events, aimed at raising awareness of conditions that disproportionately affect lower-income “One of our goals is to increase health literacy,” said Moisés Pérez-Martínez, Director of Workforce, Community and Government Relations. neighborhoods. These events will be developed based on a “hot spot” report compiled by ACP, which studied health disparities throughout the city, explained Moisés Pérez-Martínez, Director of Workforce, Community and Government Relations at ACP. “Not surprisingly, we find the largest concentration of health issues in low-income communities,” said Pérez-Martínez. Using data such as income and education level, chronic health conditions and emergency room usage, the “hot spot” report will help ACP to pinpoint where its services are needed most. “One of our goals is to increase health literacy on the patient side,” Pérez-Martínez said. “We’re going to take the ‘hot spot’ information to the community, so people know that if they’re living in the South Bronx and dealing with diabetes, they are not alone.” On March 2, ACP staged the first event in its population health series, a seminar on safe sex held at the A. Phillip Randolph High School in Harlem. At the event, ACP physician Dr. Mitchell F. Harrison spoke with high school seniors about the prevention of sexually transmitted diseases and the importance of Hepatitis and HPV vaccinations. According to ACP’s report, Harlem faces the highest concentration of “hot spots” in Manhattan, making it a fitting place to launch the series, said Pérez-Martínez. Diabetes, cardiovascular issues and asthma were found to be major problems leading to hospitalization throughout the city’s poorer neighborhoods, ACP’s study details. Poverty and quality of housing were determined to be contributing factors. “Pollution is also a big factor with asthma attacks,” said Pérez-Martínez. “In the Bronx, for example, you’ve got the Cross Bronx Expressway creating pollution 24/7.” Out of the 12 DSRIP providers in New York City, he added, ACP is the only one driven by primary care providers and community health centers. “All of the others are led by hospitals,” he said. “We’re neighborhood doctors mostly, and neighborhood services.” Pérez-Martínez explained that local physicians are essential to combating See HOTSPOTS p17 La red ha iniciado una serie de eventos de salud. March 14 – March 19 Before Hamilton became the hottest ticket in town, the play was just an idea inside the head of Uptown icon, Lin-Manuel Miranda. Back in 2009, Lin performed portions of the show for the first couple at an event at the White House. Just this past week, Lin returned to the capital for a freestyle rap session with an able assist from POTUS. Please go to our site right now and check out the incredible video. No matter who occupies the White House come next year, Barack Obama will be sorely missed. I am praying fervently every day that we avoid the dreadful fate of a Trump presidency. A smartphone camera caught what appears to be the aftermath of the cops hitting a young man on a bike in the lower 170’s. The video was posted to YouTube this past week by July Beatz. The raw video captures a tense standoff between the cops and members of the community. It looks like this could be the beginning of a long hot summer. Uptown’s own Raquel Cepeda is a writer, journalist, filmmaker and activist. Richy Rosario of Vibe Magazine sat down to talk with Raquel for a ranging interview that touched on such thorny topics as race, identity and the Haitian/Dominican divide. John Ambrosio of am New York takes us on a tour of central Harlem. Our Indiegogo Spotlight shows love to D 8 Lolly’s Uptown Bakeshop, which is looking to take their baking operation to the next level. You have a few days left to support the cause. In honor of Women’s History Month, singer/songwriter and former American Idol finalist Karen Rodríguez released Reinas, a tribute to Latinas in music history. Reinas pays tribute to several Latinas such as Celia Cruz, Jenni Rivera, Milly Quezada, J Lo, Gloria Estefan, Olga Tañon and Selena. We probably all have our tías to thank for social media, they are the original purveyors of gossip, trolling, and the feeling of getting 100 likes on an Instagram picture. Check out this hilarious video by La Flama and Juan Bago and crew. The Fix is supplied by Uptown’s own, Stars Collide, which is a collaboration project between I B Manhattan and Jay Fiyah. Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. Sabios en la salud Historia por Gregg McQueen E stán enfocándose en mantener la salud en el barrio. Una red regional de salud está tratando de reducir los problemas crónicos de salud en la ciudad de Nueva York educando a los residentes de las comunidades en situación de riesgo y conectándolos con proveedores de salud del barrio. Advocate Community Providers (ACP) es una red de más de 2000 médicos independientes de la comunidad y organizaciones comunitarias en el Bronx, Manhattan, Queens y Brooklyn. Fundada en 2014 como participante en el programa de Reforma del Sistema de Entrega de Incentivos de Pago del estado de Nueva York (DSRIP por sus siglas en inglés), que se centra en reducir las hospitalizaciones y la dependencia MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com de la sala de emergencias, la ACP pretende influir en los pacientes de Medicaid para cambiar a los proveedores de salud comunitarios que enfatizan la atención preventiva sobre las visitas al hospital. La red ACP está implementando una serie de eventos en toda la ciudad sobre la salud de la población, cuyo objetivo es sensibilizar las condiciones que afectan desproporcionadamente a los barrios de bajos ingresos. Estos eventos se desarrollarán con base en un informe de “puntos conflictivos” compilado por la ACP, el cual estudió las disparidades de salud en toda la ciudad, explicó Moisés Pérez-Martínez, director de Fuerza de Trabajo, Comunidad y Relaciones el Gobierno, de ACP. “No fue sorpresa que encontráramos la mayor concentración de problemas de salud en las comunidades de bajos ingresos”, dijo PérezMartínez. Vea SABIOS p17 Weapon recoveries in schools on the rise T he number of weapons seized from students at New York City public schools shot up 25 percent last year, according to data released this past Fri., Mar. 18th. Families for Excellent Schools (FES), a procharter school advocacy group, has publicized New York Police Department (NYPD) data revealing the increase in weapon recoveries. The group, which said that 13 guns were recovered last school year, held a press conference outside of City Hall, where public school parents insisted that Mayor Bill de Blasio do more to increase school safety. “I wish I could tell you I thought my son was safe in this city’s public schools, but I can’t,” said Lisa Vines, a parent of a fifthgrader at PS 153 in the Bronx. “And that is very, very disturbing.” The data was released the same week that two teens were found with guns in separate Jamaica, Queens schools ― a revolver was confiscated from a 15-year-old student at York Early College Academy, and a fifthgrader at PS 40 carried a 9mm pistol to school in his backpack. According to the NYPD data, there has been a dramatic rise in Taser and stun gun recoveries in the past year, from four such weapons recovered in 2014 to 62 recovered in 2015. Recovery of knives went up 30 percent in the last school year. “Mayor de Blasio’s refusal to confront the epidemic of violence in our schools is putting families across the city at risk,” charged Jeremiah Kittredge, FES Chief Executive Officer. The weapons data was obtained by FES through a public records request. “I’m shocked and appalled to hear that weapons have gone up 25 percent in our schools,” said parent organizer Mery Meléndez. “How many more children have to be injured by violence before the city will acknowledge this crisis?” But while the group said that 13 firearms were seized last year, NYPD reported that four of the guns were taken from a legitimate gun club, now disbanded, at a Brooklyn high school. Moreover, the department’s School Safety Division insists that the school system has seen a decrease in overall crime of about 15 percent in the past year. Department of Education (DOE) spokeswoman Toya Holness explained that the city has a zero-tolerance policy on weapons in schools. “We work in close partnership with NYPD and there are clear protocols in place to address any incidents swiftly to ensure the safety of all school communities,” Holness said. ― Gregg McQueen “I’m shocked and appalled,” said parent organizer Mery Meléndez. Recuperación de armas al alza E l número de armas incautadas a estudiantes en las escuelas públicas de la ciudad de Nueva York se disparó un 25 por ciento el año pasado, según datos publicados el pasado viernes 18 de marzo. Familias por Escuelas Excelentes (FES por sus siglas en inglés), un grupo de defensa escolar pro charter, ha publicitado datos del Departamento de Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en inglés) que revelan el aumento Datos del NYPD indican un aumento en la recuperación de armas de aturdimiento y Taser en el último año. El grupo está pidiendo al alcalde de Blasio hacer más para aumentar la seguridad en las escuelas. en las recuperaciones de armas. El grupo, que dijo que 13 armas fue fueron recuperadas el año escolar pasado, realizó una conferencia de prensa afuera del Ayuntamiento, donde los padres de escuelas públicas insistieron en que el alcalde Bill de Blasio debe hacer más para aumentar la seguridad escolar. “Me gustaría poder decir que mi hijo está a salvo en las escuelas públicas de esta ciudad, pero no puedo”, dijo Lisa Vines, madre de un estudiante de quinto grado de la escuela pública 153 en el Bronx. “Y eso es muy, muy preocupante”. Los datos fueron publicados la misma semana que dos adolescentes fueron encontrados con armas de fuego en escuelas separadas de Jamaica, Queens. Un revólver fue confiscado a un estudiante de 15 años de edad en el York Early College Academy, y un estudiante de quinto grado en la PS 40 llevó una pistola de 9 mm a la escuela en su mochila. Según los datos del NYPD, ha habido un aumento dramático en la recuperación de MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com armas de aturdimiento y Taser en el último año, de cuatro de tales armas recuperadas en 2014 a 62 recuperadas en 2015. La recuperación de cuchillos creció 30 por ciento en el último año escolar. “La negativa del alcalde de Blasio para enfrentar la epidemia de la violencia en nuestras escuelas está poniendo a las familias de toda la ciudad en riesgo”, acusó Jeremiah Kittredge, director general de FES. Los datos de las armas fueron obtenidos por FES a través de una solicitud de registros públicos. “Estoy conmocionada y consternada de saber que las armas han aumentado 25 por ciento en nuestras escuelas”, dijo la organizadora Mery Meléndez. “¿Cuántos más niños tienen que ser heridos por la violencia antes de que la ciudad reconozca esta crisis?”. Pero mientras que el grupo dijo que 13 armas de fuego fueron recuperadas el año pasado, el NYPD informó que cuatro de las armas fueron tomadas de un club legítimo de tiro, ahora disuelto, en una escuela secundaria de Brooklyn. Por otra parte, la División de Seguridad Escolar del departamento insiste en que el sistema escolar ha visto una disminución global en el crimen de alrededor del 15 por ciento en el último año. Toya Holness, portavoz del Departamento de Educación (DOE por sus siglas en inglés), explicó que la ciudad tiene una política de tolerancia cero en armas en las escuelas. “Trabajamos en estrecha colaboración con el NYPD y hay protocolos claros para hacer frente a cualquier incidente con rapidez para garantizar la seguridad de todas las comunidades escolares”, dijo Holness. ― Gregg McQueen 9 No car? No cares Ydanis Rodríguez, with Rebecca Fuger (left) and Molly Johnson of The New School, announced Car Free Day. Story and photos by Gregg McQueen D itch the drive. Lawmakers and transportation advocates are asking residents to imagine a car-free New York. While the thought might seem unreal in a city of more than eight million people, City Councilmember Ydanis Rodríguez is looking to clear the lanes. Rodríguez has created a plan to stage a car free day throughout the city, to coincide with Earth Day on April 22 — he is urging all New Yorkers to leave their cars at home that day and take public transportation, ride a bike or walk. The Councilmember unveiled his strategy, known as Car Free NYC, at a March 16 press conference at New York University. Citing the successful rollout of car free days in cities such as Paris and Dubai, he said it was time for New York City to follow suit. Rodríguez revealed that he already has buyin from several partners — CitiBike and NY Water Taxi will be offering free rides for Car Free Day — and said his office is working with major corporations such as FedEx to reduce its fleet for the day. He also called on city employers to allow more workers to telecommute and to incentive car pool policies, referring to singleoccupancy car usage as one of the “least efficient ways” to get around the city. “We have a responsibility to our environment, to our residents and to ourselves to have a frank conversation about the inefficiencies of car use,” stated Rodríguez. “Here in New York, it is a contributor to traffic, harmful emissions, death and injuries, and even stress,” he said. On April 22, three areas of the city will be completely shut down to vehicular traffic, including Wadsworth Avenue between 173rd and 177th Streets in Northern Manhattan. The roads surrounding Washington Square Park in Greenwich Village will also be closed down, as will Broadway between 17th and 23rd Streets. NewYork-Presbyterian Hospital will host an Earth Day health fair on the shuttered uptown streets, said Rodríguez, who is Chair of the City Council’s transportation committee. He was joined by a group of transportation advocates, who pledged their commitment to the Car Free Day initiative and encouraged city residents to change their mindset about getting behind the wheel. “It’s important to connect a choice with driving,” said Veronica Vanterpool, Executive Director of advocacy group TriState Transporation Campaign. “A lot of drivers drive simply because they want to, not because they have to. We want them to think outside of their comfort zone.” Nilda Mesa, Director of the Mayor’s Office for Sustainability, said that her agency has been asking City Hall staff to use their cars less. See CAR p21 ¿Sin carro? No se preocupe El evento se llevó a cabo en la Universidad de Nueva York. Historia y fotos por Gregg McQueen D eje de conducir. Se les pide a los residentes imaginar una ciudad de Nueva York desprovista de automóviles en las calles. Si bien la idea puede parecer irreal en una ciudad de más de ocho millones de personas, el concejal Ydanis Rodríguez está tratando de despejar los carriles. Él ha creado un plan para organizar un día sin coches en toda la ciudad, coincidiendo con el Día de la Tierra el 22 de abril. Está instando a todos 10 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com los neoyorquinos a dejar sus coches en casa ese día y a tomar el transporte público, andar en bicicleta o caminar. El concejal dio a conocer su estrategia, conocida como Día sin Coche (CarFree NYC en inglés), en una conferencia de prensa el 16 de marzo en la Universidad de Nueva York. Citando la exitosa organización de días libres de coches en ciudades como París y Dubái, Rodríguez dijo que era hora de que la ciudad de Nueva York siguiera su ejemplo. Reveló que ya tiene aceptación por parte de varios socios, CitiBike y NY Water Taxi estarán ofreciendo viajes gratis por el Día sin Coche, y Vea CARRO p21 Rosa named Regents Chancellor Story by Gregg McQueen S he’s the sheriff now. Former Bronx Schools Superintendent Betty Rosa has been named as Chancellor of the state’s Board of Regents – the first Latina to hold the position. The Regents are responsible for the general supervision of all educational activities within the state, and preside over the New York State Education Department. They meet once a month in Albany, and are organized into standing committees, subcommittees and work groups whose members and chairs are appointed by the Chancellor. Rosa, who has served on the board since 2008, was elected by a 15-0 vote, with two abstentions on Mon., Mar. 21st. She was chosen to replace outgoing Chancellor Merryl Tisch, who is stepping down at the end of March. Tisch, who served nearly 20 years as a Regent and six as the Chancellor, led the controversial movements to adopt rigorous Common Core standards and tie a portion of teacher evaluations to student test scores, and also implemented more difficult state exams groups such as Allies for Public Education, who have led the opt-out movement in which students choose not to take standardized assessments. The tests are administered by the state Department of Education, which the Regents oversee. On the day she was appointed Regents Chancellor, Rosa said that if she had children in the grades taking those state exams, she would have them sit out the tests. During her time as a board member, Rosa said she didn’t think the current tests adequately measured progress for English Betty Rosa has been named as Chancellor Language Learners and of the state’s Board of Regents. students with special needs. Following her selection as Chancellor, Rosa said that during her tenure. Rosa’s selection could bring about a the Board of Regents is intent on rebuilding climate change in state educational policy, as trust, “so that parents really feel that these she has been critical of the more arduous tests tests are worthy of demonstrating student performance.” introduced under Tisch. Rosa, a New York City native, spent much She had received the endorsement of of her childhood living in Puerto Rico before returning to New York to live in the Bronx. She worked as a bilingual teacher and served as principal of IS 218 in Washington Heights, and was later named superintendent of School District 8 in the Bronx, which includes some of the city’s poorest neighborhoods. Rosa holds master’s and doctorate degrees in education from Harvard University, and since 2005, she has run a consultant group focused on working with urban school districts. The news was welcomed by a host of elected officials and education leaders. “Dr. Betty Rosa is the very definition of a trailblazer ― the first Latina to serve in this position, and the first Bronxite, as well ― and I am proud and excited that my good friend has been selected as the Chancellor of the New York State Board of Regents,” said Bronx Borough President Rubén Díaz Jr. “I look forward to continuing to work with her towards greater education outcomes for children not only in The Bronx, but across this city and this state,” added Díaz. In a statement congratulating Rosa on her appointment, New York City Schools Chancellor Carmen Fariña said that Rosa understood the unique challenges students face. See ROSA p17 Rosa nombrada canciller de regentes Historia por Gregg McQueen E lla es la alguacil ahora. Betty Rosa, ex superintendente de Escuelas del Bronx ha sido nombrada canciller de la Junta de Regentes del estado -la primera latina en ocupar el cargo. Los regentes son responsables de la supervisión general de todas las actividades educativas dentro del estado, y presiden el Departamento de Educación del estado de Nueva York. Se reúnen una vez al mes en Albany y se organizan en comités permanentes, subcomisiones y grupos de trabajo, cuyos miembros y presidentes son nombrados por la canciller. Rosa, quien ha servido en la junta desde 2008, fue elegida por una votación de 15-0, con dos abstenciones, el lunes 21 de marzo. Ella fue elegida para reemplazar a la canciller saliente Merryl Tisch, quien dejará el puesto a finales de marzo. Tisch, quien sirvió casi 20 años como regente y seis como canciller, llevó a los controvertidos movimientos para adoptar rigurosas normas básicas comunes y de atar parte de la evaluación de los maestros a las calificaciones de los estudiantes, también implementó exámenes estatales más difíciles durante su mandato. La selección de Rosa podría provocar un cambio climático en la política educativa estatal, ya que ha sido crítica de las pruebas más duras introducidas por Tisch. demostrar el desempeño de los estudiantes.” Rosa, originaria de Nueva York, pasó gran parte de su infancia viviendo en Puerto Rico antes de regresar a Nueva York para vivir en el Bronx. Trabajó como maestra bilingüe, se desempeñó como directora de la IS 218 en Washington Heights y más tarde fue nombrada superintendente del distrito escolar 8 en el Bronx, que incluye algunos de los barrios pobres de la ciudad. Rosa tiene títulos de doctorado y maestría en educación de la Universidad de Harvard, y desde 2005 ha dirigido un grupo consultor centrado en trabajar con los distritos escolares urbanos. La noticia fue bien recibida por una multitud de funcionarios electos y líderes educativos. “La Dra. Betty Rosa es la definición misma de una pionera: la primera latina en servir en esta posición y la primera del Bronx La canciller saliente, Merryl Tisch, dejará el cargo a finales de marzo. también. Me siento orgulloso y Ella recibió el respaldo de grupos como Durante su tiempo emocionado de que mi buena Aliados por la Educación Pública, que ha como miembro de la amiga haya sido seleccionada liderado el movimiento de exclusión en el junta, Rosa dijo no creer como canciller de la Junta de Karen Magee es la que los estudiantes eligen no tomar las que las actuales pruebas Regentes del estado de Nueva presidenta de NYSUT. evaluaciones estandarizadas. Los exámenes midieran adecuadamente el York “, dijo el presidente del son administrados por el Departamento de progreso de los estudiantes Bronx, Rubén Díaz Jr. Educación del estado, que supervisa los del idioma inglés ni de los “Espero continuar trabajando regentes. estudiantes con necesidades especiales. con ella hacia mayores resultados educativos El día en que fue nombrada canciller de Después de su elección como canciller, Rosa para los niños no sólo del Bronx, sino de esta regentes, Rosa dijo que si tenía niños en los dijo que la Junta de Regentes busca reconstruir ciudad y del estado”, agregó Díaz. grados tomando esos exámenes estatales, la confianza, “Para que los padres realmente En un comunicado felicitando a Rosa por su desearía que no participaran en las pruebas. sientan que estas pruebas son dignas de Vea ROSA p17 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 11 TRUTH from p3 While investigations are ongoing, the students’ disappearance – and the probable involvement of government and police authorities – has sparked outrage worldwide and has cast a pall over Peña Nieta’s presidency. Families for the “disappeared” students, including Tizapa, have openly denounced Mexican officials and have demanded answers. Tizapa insisted that he will continue to draw support; it is the only way he believes the government can be pressured to produce answers. “When it first happened, I could not imagine how big the support would be, how much we could do,” he said. “I suppose the government could not imagine it either. But here I am in New York, and look at all of these people who want justice as well. Any person who can help JUSTICIA de p3 romper su récord personal. Sin embargo, ninguna sonrisa por la victoria cruzó su rostro. En cambio, Tizapa agarró una foto en blanco y negro de su hijo -Jorge Antonio Tizapa Legideño- y habló sombríamente del joven estudiante desaparecido desde el 26 de septiembre de 2014. “[Esos pensamientos] vienen en segundo lugar”, dijo el padre, quien corrió el medio maratón para crear conciencia sobre Jorge y sus compañeros, quienes desaparecieron en el estado mexicano de Guerrero, el lugar de nacimiento de Tizapa. “Corro por justicia”. Ahora desaparecidos por casi dos años, los 43 hombres jóvenes, estudiantes de la Universidad Rural para Maestros Ayotzinapa, estaban viajando a la ciudad de México para conmemorar el aniversario de la Masacre de Tlatelolco de 1968, durante la cual cientos de estudiantes y civiles fueron asesinados por militares y la policía como parte de la llamada “guerra sucia” de la época. Algunos informes indican que los 43 estudiantes fueron interceptados en 2014 por la policía local y luego fueron entregados a un sindicato del crimen. Después fueron asesinados. En octubre, el presidente Enrique Peña Nieto habló de los eventos en Ayotzinapa por primera vez. “La sociedad mexicana, y las familias de los jóvenes estudiantes que lamentablemente están desaparecidos, exigen, con razón, una aclaración de los hechos y que se haga Residentes mexicanos toman las calles. 12 us build up the international pressure, that is essential.” Eric Flores, a seasoned runner, had come from Mexico for the day’s events. “The event is coming up on two years, but our actions can still impact the case,” he noted. “We cannot let people forget.” The runners were joined in Times Square by members of social justice groups including Ayotizapa NY, Semillas Collective, Somos los Otros NY, and Unidos por el Pueblo. Many held large signs with photos of the students; some wore t-shirts demanding justice. In unison, they counted to 43, and then called out each student’s names. Then they chanted, “Alive they took them, alive we want them back.” Flores said it was not the students alone for whom it was necessary to show support. “I am also here for Antonio,” he said quietly, motioning to his friend. “For solidarity.” “Mexican society rightly [demands] clarification of the facts,” said President Enrique Peña Nieto in October 2014. La manifestación se llevó a cabo en Times Square. justicia “, declaró en un discurso televisado. Sin embargo, hasta la fecha, sólo uno de los estudiantes desaparecidos ha sido claramente identificado por un fragmento de hueso, y una posible coincidencia ha sido hecha para un segundo estudiante. Si bien las investigaciones están en curso, la desaparición de los estudiantes -y la probable participación de las autoridades gubernamentales y policiales- ha provocado indignación a nivel mundial y ha proyectado una sombra sobre la presidencia de Peña Nieto. Las familias de los estudiantes “desaparecidos”, incluyendo a Tizapa, han denunciado abiertamente a funcionarios mexicanos y han exigido respuestas. El grupo trató de crear conciencia. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Tizapa insistió en que seguirá atrayendo apoyo; es la única manera en la que cree que el gobierno puede ser presionado para producir respuestas. “Cuando ocurrió por primera vez, no podía imaginar lo grande que sería el apoyo, cuánto podríamos hacer”, dijo. “Supongo que el gobierno no podía imaginarlo tampoco. Pero aquí estoy en Nueva York, y miro a todas estas personas que quieren justicia también. Cualquier persona que pueda ayudarnos a construir presión internacional, es esencial”. Eric Flores, un corredor experimentado, vino de México para los eventos del día. “Pronto se cumplirán dos años, pero nuestras acciones todavía pueden impactar el caso”, hizo notar. “No podemos dejar que la gente olvide”. A los corredores se les unieron en Times Square miembros de grupos de justicia social, incluyendo: Ayotzinapa NY, Colectivo Semillas, Somos Los Otros NY y Unidos por el Pueblo. Muchos sostenían grandes carteles con las fotos de los estudiantes; algunos llevaban camisetas exigiendo justicia. Al unísono, contaban hasta el 43 y luego gritaban los nombres de cada estudiante. Entonces, coreaban, “Vivos se los llevaron, vivos los queremos de vuelta”. Flores dijo que no era solamente a los estudiantes a quienes era necesario para mostrar su apoyo. “También estoy aquí por Antonio”, dijo en voz baja, señalando a su amigo. “Por solidaridad”. Registration Nation Second annual voter drive targets students Story and photos by Gregg McQueen H it the books – and the ballot. In advance of the presidential primaries, the Second Annual Student Voter Registration Day (SVRD) was held to reach and register 20,000 high-schoolers and to raise awareness about the final March 25th registration deadline. The drive was held on Fri., Mar. 18th at more than 60 schools throughout the five boroughs. At participating schools, SVRD Segunda campaña anual de votantes apunta a estudiantes volunteers assisted eligible students with registering to vote, making them eligible to participate in New York’s presidential primaries on April 19. And for those who did not sign up Friday still have time – the deadline to register to vote in that contest is March 25. NYC Votes, the engagement campaign wing of the city’s Campaign Finance Board, spearheaded the registration drive in partnership with City Councilmember Helen Rosenthal, the Department of Education (DOE), the New York Immigration Coalition (NYIC), The Black Institute, and Dominicanos USA. New York residents with a valid state driver’s license or non-driver ID can register to vote online via the Department of Motor Vehicles (DMV) website. On March 15, elected officials, DOE Chancellor Carmen Fariña and members of NYC Votes gathered on the steps of City Hall to promote the SVRD event. They were joined by representatives of the League of Women Voters, New York Public Interest Research Group and The Black Institute. The goal of SVRD is not just to getting more young voters registered, but to actually get them to the voting booth ― according to the city’s Board of Elections, only 11 percent of registered voters 18 to 29 years old went to the polls in the 2013 mayoral The drive aims to register 20,000 high-schoolers. election. “Our democracy can only exist when we have informed and active citizens, and that is why we want our students to understand how important voting is and have the knowledge and resources to be informed voters,” said Fariña. This is the second straight year the city has held a voter registration event for students. In 2015, more than 2,000 students in 25 schools registered to vote on SVRD. Rosenthal said that many more registrants were expected this year, as the program has been expanded to more schools. “Their voice is going to be heard this year, estudiar – y a votar. Antes de las primarias presidenciales, se celebró el Segundo Día Anual de inscripción Electoral para Estudiantes (SVRD por sus siglas en inglés) para registrar a 20,000 estudiantes de preparatoria y aumentar la conciencia acerca de la fecha límite de inscripción del 25 de marzo. La campaña de registro se llevó a cabo el viernes 18 de marzo en más de 60 escuelas en los cinco condados. En las escuelas participantes, los voluntarios de SVRD ayudaron a los estudiantes elegibles a registrarse para votar, haciéndolos elegibles para participar en las primarias presidenciales de Nueva York del 19 de abril. Y los que no firmaron el viernes, todavía tienen tiempo: la fecha límite para registrarse para votar en ese concurso es el 25 de marzo. NYC Votes, el ala de la campaña de participación de la Junta de Financiamiento de Campañas de la ciudad, encabezó la campaña de inscripción en asociación con la concejala Helen Rosenthal, el Departamento de Educación (DOE por sus siglas en inglés), la Coalición de Inmigración de Nueva York (NYIC See REGISTRATION p23 Nación de inscripción Historia y fotos por Gregg McQueen A and it’s going to be heard loud and clear,” she stated. Part of the campaign included a public service announcement video, and discussions with students on how issues like the cost of public colleges, the minimum wage, affordable housing, and the cost of a MetroCard are impacted by who is in elected office. Steven Choi, NYIC Executive Director, said that voting is an important way to engage the city’s immigrants in the democratic process, as the majority of New York City high school students are either “Queremos que nuestros estudiantes comprendan cuán importante es votar”, dijo la canciller escolar Carmen Fariña. por sus siglas en inglés), El Instituto Negro y Dominicanos USA. Los residentes de Nueva York con una licencia válida de conducir del estado o de identificación de no conductor pueden registrarse para votar en línea a través del sitio web del Departamento de Vehículos Motorizados (DMV por sus siglas en inglés). El 15 de marzo, funcionarios electos; la canciller del DOE, Carmen Fariña, y miembros de NYC Votes se reunieron en las escalinatas del Ayuntamiento para promover el evento SVRD. Se les unieron representantes de la Liga de Mujeres Votantes, del Grupo de Investigación de Intereses “Yo digo que cada año electoral es el más importante”, dijo Michael Ryan, director ejecutivo de la Junta de Elecciones de la ciudad de Nueva York. Públicos de Nueva York y del Instituto Negro. El objetivo de SVRD no es sólo lograr que los votantes más jóvenes se inscriban, sino que lleguen a la cabina de votación. De acuerdo con la Junta de Elecciones de la ciudad, sólo el 11 por ciento de los votantes registrados de entre 18 y 29 años de edad acudieron a las urnas en la elección para alcalde de 2013. “Nuestra democracia sólo puede existir cuando tenemos ciudadanos informados y activos, y es por eso que queremos que nuestros estudiantes comprendan cuán importante es votar y tengan el conocimiento y los recursos para ser votantes informados”, dijo Fariña. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Este es el segundo año consecutivo que la ciudad celebra un evento de registro de votantes para estudiantes. En 2015, más de 2,000 estudiantes en 25 escuelas se registraron para votar en SVRD. Rosenthal dijo que muchas más inscripciones se esperaban este año, ya que el programa se ha ampliado a más escuelas. “Su voz va a ser escuchada este año, y va a ser escuchada fuerte y clara”, afirmó. Parte de la campaña incluye un video anuncio de servicio público y conversaciones con los estudiantes sobre cómo el costo de las universidades públicas, de una MetroCard, del salario mínimo y la vivienda asequible se ve afectado por quien es electo en el cargo. Steven Choi, director ejecutivo de NYIC, dijo que el voto es una manera importante de involucrar a los inmigrantes de la ciudad en el proceso democrático, ya que la mayoría de los estudiantes de preparatoria de la ciudad de Nueva York son inmigrantes o sus hijos. “En este crucial año electoral, necesitamos esto más que nunca”, dijo Choi. El concejal Ben Kallos explicó que muchos jóvenes no se dan cuenta de que pueden registrarse para votar desde los 17 años, siempre y cuando tengan 18 el día de las elecciones. “En este momento, nuestro estado está clasificado casi en la parte inferior del país en Vea INSCRIPCIÓN p23 13 The bakery offers a wide selection of pastries and baked goods. “We think we’ll give people around here something unique,” said Brad Doles. A convention of confection Story and photos by Gregg McQueen Just the one? The shop is located on Broadway. S tep aside, Willy Wonka. Pastry chef Jemal Edwards and business partner Brad Doles have recently opened CHOCnyc, a bakery offering an array of freshly made cupcakes, pastries, cookies, chocolates, muffins and cakes, as well as coffee and espresso. The store, located at 4996 Broadway, will also specialize in handmade truffles in flavors such as salted caramel and white chocolate lemon, and customized cakes for birthdays and other events. All items are made on the premises by Edwards and his kitchen staff. It is the first business that Edwards and Doles, both residents of Washington Heights, have opened on their own. Doles, who has a background in hospitality management, said the pair had hoped to launch a store in the area for several years, and are focused on offering something different to local residents. “We’re opening the type of business that we’d want to go to ourselves,” remarked Doles. “We think we’ll give people around here something unique.” “I just love chocolate,” says pastry chef Jemal Edwards. 14 CHOCnyc features a sidewalk service window to engage commuters heading to the subway and bus lines, while the store’s interior has an open design that allows patrons to see the confections being made. A pastry chef for several decades, Edwards has worked all across the United States, and also spent extensive time in France and Austria. “I try to bring some of that European influence into our sweets,” Edwards said. He was inspired to bake by his grandmother, and still uses her recipe to make his chocolate cake. “I just love chocolate, that’s the bottom line,” remarked Edwards. “I never get tired of making any type of chocolate dessert.” In April, the store will begin selling fresh-baked breads, and will introduce homemade ice cream during the summer, said Doles. CHOCnyc launched an Indiegogo campaign to raise additional funding for outdoor seating, an industrial freezer and a portable dipping station to serve ice cream in nearby Isham Park. Edwards and Doles had considered a few other uptown sites for their café before settling on 4996 Broadway, the former site of Italian restaurant Trattoria Inwood. The pair had initially planned to open the store prior to Valentine’s Day, but had the grand opening pushed back due to construction delays. When CHOCnyc officially opened its doors this past Fri., Mar. 18th, the shelves were stocked with confections such as chocolatedipped madeleines, chocolate caramel cake and red velvet cupcakes with raspberry filling. Local residents who packed the store for its opening day said they were eagerly awaiting the shop’s debut. Any way you slice it. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com “I like that they make everything right here in the store,” said resident Irene as she purchased a selection of eclairs, truffles and cupcakes. “I’ve been walking by here every day waiting for it to open,” added Riverside Drive resident Victoria. “I feel like we don’t have enough places like this uptown.” Edwards and Doles admitted they were taken aback by the advance buzz surrounding the store. “We’ve been doing very well on social media,” Edwards said. “People have really been spreading the word us, before we even opened.” He cited Inwood’s sense of community as a prime motivation behind his desire to own a business in the neighborhood. “The response has reinforced every reason why we wanted to open up here,” said Edwards. “It’s a welcoming place.” CHOCnyc is located at 4996 Broadway, New York, NY. Hours are 7:30 a.m. to 7:30 p.m., seven days a week. For more information and to view a current menu, go to www.chocnyc.com. DINING ABOUT DINING TOWN ABOUT TOWN Try one of these eateries for your next meal or party. Try one of these eateries for Manolo tapas IndIan Road El CondE Café EstauRant R Cuisine from Spain your Eclectic American Dominican Steakhouse next El CondE aggIo EstauRant R meal Italian Dominican Steakhouse 829 W. 181st St. near or Pinehurst Ave. 4139 Broadway 212-795-3080 at W. 175th St. party. 212-781-3231 Authentic Sicilian cuisine 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) s by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays The grill is front and center at ElToday Conde so you know Call you will get your steak Hoy Llame 2015 of cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. Eclectic American 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. The grill is front and center at El Conde so you know you will get your steak cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. featuring daily handmade pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selectionrn of Manha Italian wine and ttan northe beer in a warm atmosphere. Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am to 3:30pm. Private party or catering event The Dining IndIan Road Café 4139 Broadway at W. 175th St. 212-781-3231 guiDe Manolo tapas Cuisine from Spain 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays saggIo Italian CaRRot top BakERy CafE American 829 W. 181st St. near 3931 Broadway Pinehurst Ave. near W. 165th St. 212-795-3080 212 927-4800 Authentic Sicilian cuisine Mon-Sat: 6am to 9pm featuring daily handmade Sun: 7am to 6pm pastas, slow-cooked ragus, 5025 Broadway fresh seafood, and a great (located at 214th St. selection of Italian wine and and Broadway) beer in a warm atmosphere. 212 569-1532 3931 Broadway Half-price happy hour Monday Mon-Fri: 7am to 8pm through Friday from 4-7pm. Sat: 7am to 7pm near W. 165th St. Weekend brunch from 10am Sun: 9am to 6pm to 3:30pm. 212 927-4800www.carrottoppastries.com Private party or catering event We Cater CaRRot top BakERy CafE American Mon-Sat: 6am to 9pm Sun: 7am to 6pm 5025 Broadway (located at 214th St. timesnews.com anhattan sales@m and Broadway) 212 569-1532 Mon-Fri: 7am to 8pm Sat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm www.carrottoppastries.com We Cater TEL: 212-569-5800 Try one of these eateries for your next meal or party. Call Today | Llame Hoy for The Dining guiDE 2015 of northern Manhattan 800 TEL: 212-5nt6im9es-5 news.com sales@manhatta MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15 Pushing back on poverty Story by Gregg McQueen I n the United States, 1.17 million children live in “extreme poverty,” meaning family members live on less than $2 per day. Living in poverty has a profound impact on a child’s health, and can inflict social and emotional damage, as well as impact cognitive function, said Dr. Benard Dryer, President of the American Academy of Pediatrics (AAP). Speaking at a New York State Pediatric Advocacy Conference held at Columbia University Medical Center on March 17, Dreyer unveiled a new AAP policy that seeks to support brain development in early childhood by improving wellness screenings, getting low-income parents aligned with assistance programs, and advocating for an increase in essential benefits like Medicaid, school meals, Supplemental Nutritional Assistance Program (SNAP) and Women, Infants and Children (WIC) program. Retroceder la pobreza According to the AAP’s new policy, early childhood intervention programs have the greatest health impacts by cutting down the effects of toxic stress, especially among poor children. A child’s brain triples in size from newborn to age two, and makes 700 new neural connections every second, providing an essential window to improve cognitive function and advance growth in all areas of a child’s behavior. Speaking to a roomful of New York pediatricians, Dryer urged them to screen families for social determinants of health, then refer them to assistance programs such as food stamps that will help increase the health of their children. “You could ask one question ― ‘Are you having trouble making ends meet?’” said Dryer. “If you could just connect families with benefits they qualify for, you’re really going to help them.” Dryer also called on pediatricians to collaborate with community-based organizations to help families address basic needs that are going unmet. Without aids such as food stamps, the Earned Income Tax Credit and income subsidies, the “These programs work,” said Dr. Benard Dryer. number of U.S. children living in extreme poverty would jump to more than 3 million, said Dryer, who stressed that government assistance programs are extremely successful in helping families. “The bottom line is, these programs work,” he remarked. Dreyer said the Affordable Care Act (ACA) has dramatically helped children of poor families access proper medical care. “In the late ‘80s, early ‘90s, 30 percent of kids under the federal poverty line were Se ha informado que 1.17 millones de niños viven en “pobreza extrema”. Historia por Gregg McQueen E n los Estados Unidos, 1.17 millones de niños viven en “pobreza extrema”, es decir miembros de la familia viven con menos de $2 dólares por día. Vivir en la pobreza tiene un profundo impacto en la salud del niño y puede infligir daño social y emocional, así como impactar la función cognitiva, dijo el Dr. Benard Dryer, presidente de la Academia Americana de Pediatría (AAP por sus siglas en inglés). En una conferencia de Defensa del estado pediátrico de Nueva York celebrada en el Centro Médico de la Universidad Columbia el 17 de marzo, Dryer dio a conocer una nueva política de la AAP que tiene como objetivo apoyar el desarrollo del cerebro en la primera infancia mediante la mejora de exámenes de bienestar, haciendo que los padres de bajos ingresos se alineen con los programas de asistencia y abogando por un aumento en los beneficios esenciales como Medicaid, comedores escolares, el programa de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP por sus siglas en inglés) y el programa para Mujeres, Bebés y Niños (WIC por sus siglas en inglés). 16 De acuerdo con la nueva política de la AAP, los programas de intervención en la primera infancia tienen los mayores impactos en la salud pues cortan los efectos del estrés tóxico, especialmente entre los niños pobres. El cerebro de un niño se triplica en tamaño desde recién nacido hasta los dos años, y hace 700 nuevas conexiones neuronales cada segundo, proporcionando una ventana esencial para mejorar la función cognitiva y el crecimiento anticipado en todas las áreas de la conducta de un niño. En declaraciones a una sala llena de pediatras de Nueva York, Dryer los instó a examinar a las familias por factores determinantes sociales de la salud, y luego referirlas a programas de asistencia como los cupones de alimentos, que les ayudarán a aumentar la salud de sus hijos. “Podrían hacer una pregunta: ¿Está teniendo problemas para llegar a fin de mes?”, dijo Dryer. “Si pudieran conectar a las familias MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com uninsured,” Dreyer said. “Now, it’s down to about 6 percent nationwide. We need to be proud of that progress.” Still, the federal government still needs to do more to fund anti-poverty programs, Dreyer stated. “Child poverty costs about $500 billion per year,” he said. “In a federal budget of over $3 trillion, we can afford it.” For more information, please visit www. aap.org. con los beneficios a los que califican, realmente les van a ayudar”. Dryer también pidió a los pediatras colaborar con las organizaciones comunitarias para ayudar a las familias a tratar las necesidades básicas que quedan insatisfechas. Sin ayuda como los cupones de alimentos, el crédito por ingreso y los subsidios de renta, el número de niños estadounidenses que viven en pobreza extrema saltaría a más de 3 millones de dólares, dijo Dryer, quien hizo hincapié en que los programas de apoyo del gobierno son un gran éxito ayudando a las familias. “La conclusión es que estos programas funcionan”, destacó. Dryer dijo que la Ley de Asistencia Asequible (ACA por sus siglas en inglés) ha ayudado de manera espectacular a los niños de familias pobres a tener acceso a una atención médica adecuada. “A finales de los años 80, principios de los 90, el 30 por ciento de los niños por debajo de la línea federal de pobreza estaban sin seguro”, dijo Dryer. “Ahora, está abajo de alrededor del 6 por ciento a nivel nacional. Tenemos que estar orgullosos de ese progreso”. Aun así, el gobierno federal todavía tiene que hacer más para financiar los programas contra la pobreza, Dryer declaró. “La pobreza infantil cuesta cerca de $500 mil millones de dólares por año”, dijo. “En un presupuesto federal de más de $3 trillones de dólares, lo podemos permitir”. Para más información, por favor visite www.aap.org. HOTSPOTS from p8 ACP recently finished training health workers to conduct community outreach. neighborhood health issues because they tend to speak the same language as their patients, while understanding their culture and how they live, allowing them to deliver more personalized care and develop greater patient bonds. ACP recently finished training a group of 20 health workers that will interact with community boards, attend forums and health fairs, and engage schools, churches and building associations, with the goal of making health a topic of conversation within communities. “You can’t expect people to mobilize around their own health needs if they don’t understand what the illness is, what’s going on the neighborhood and how to move forward,” remarked Pérez-Martínez. “If they can participate in forums, they’re bringing some of these issues to the forefront. You have to figure out larger ways to address the issues if you want to make progress.” For more information on Advocate Community Providers, please visit www. acppps.org. SABIOS de p8 Utilizando datos como ingresos y nivel de educación, condiciones crónicas de salud y uso de la sala de emergencia, el informe “puntos conflictivos” ayudará a ACP a establecer claramente donde son más necesarios sus servicios. “Uno de nuestros objetivos es aumentar los conocimientos sobre la salud del lado del paciente”, dijo Pérez-Martínez. “Vamos a llevar la información del informe ‘puntos conflictivos’ a la comunidad, para que las personas sepan que si están viviendo en el sur del Bronx y lidiando con la diabetes, no están solos”. El 2 de marzo, ACP organizó el primer evento de su serie de salud de la población, un seminario sobre sexo seguro celebrado en la Preparatoria A. Phillip Randolph, en Harlem. En el evento, el Dr. Mitchell F. Harrison, médico de ACP, habló con estudiantes del último año de preparatoria sobre la prevención de enfermedades de transmisión sexual y la importancia de las vacunas de la hepatitis y el VPH. Según el informe de la ACP, Harlem enfrenta la mayor concentración de “puntos conflictivos” en Manhattan, por lo que fue un lugar apropiado para iniciar la serie, dijo Pérez-Martínez. El estudio de la ACP detalló que los problemas cardiovasculares, de diabetes y asma son los más importantes conductores a la hospitalización en todos los barrios pobres de la ciudad. La pobreza y la calidad de la vivienda se determinaron como factores contribuyentes. “La contaminación también es un factor importante de los ataques de asma”, dijo PérezMartínez. “En el Bronx, por ejemplo, la autopista Cross Bronx crea contaminación 24/7.” De los 12 proveedores DSRIP en la ciudad de Dr. Ramon Tallaj es el presidente de la junta de ACP. Nueva York, ACP es el único impulsado por los proveedores de atención primaria y centros de salud de la comunidad, de acuerdo con PérezMartínez. “Todos los demás son dirigidos por hospitales”, dijo. “Somos médicos de barrio mayormente y brindamos servicios al barrio”. Pérez-Martínez explicó que los médicos locales son esenciales para combatir los problemas de salud del vecindario, ya que tienden a hablar el mismo idioma que sus pacientes, entienden su cultura y también la forma en la que viven, lo que les permite ofrecer una atención más personalizada y desarrollar mayores lazos con los pacientes. ACP recientemente terminó la formación de un grupo de 20 trabajadores de la salud que interactuará con las juntas comunitarias, asistirá a foros y ferias de salud e involucrará a escuelas, iglesias y asociaciones de construcción con el objetivo de hacer de la salud un tema de conversación en las comunidades. “No se puede esperar que las personas se muevan en torno a sus propias necesidades de salud si no entienden cuáles son las enfermedades, lo que está pasando en el barrio y cómo avanzar”, comentó Pérez-Martínez. “Si pueden participar en foros, llevarán algunas de estas cuestiones a la vanguardia. Debemos encontrar mejores formas para abordar los problemas si queremos progresar”. Para más información sobre Advocate Community Providers, por favor visite www. acppps.org. ROSA de p11 Nueva York, reducir la carga de las pruebas estandarizadas y crear un sistema de evaluación justo y objetivo”, dijo Karen Magee, presidenta de NYSUT. “La Dra. Rosa ha establecido una reputación excepcional como educadora y feroz defensora de los estudiantes que enfrentan la adversidad “, dijeron Carl Heastie y Cathy Nolan, presidente de la Asamblea Estatal y la presidenta de Educación en un comunicado conjunto. “Ella se ha dedicado a ayudar a los niños que enfrentan desafíos como pobreza, discapacidad, dificultades emocionales y barreras del idioma. Su compromiso con la eliminación de los obstáculos educativos demuestra su dedicación a poner en primer lugar nuestros niños”. La junta también ha seleccionado al regente Andrew Brown, un abogado de Rochester, como el próximo vicecanciller de la junta. nombramiento, la canciller de escuelas de la ciudad de Nueva York, Carmen Fariña, dijo que Rosa entiende los desafíos únicos que enfrentan los estudiantes. “Después de haber servido con ella cuando era superintendente en el Bronx, sé que reconoce que las escuelas -al igual que los estudiantes que asisten a ellas- son únicas, y fue pionera en las estrategias individualizadas para aumentar los logros de los estudiantes”, dijo Fariña. “Ella tiene un profundo conocimiento de los programas y ha sido una defensora incansable de todos los niños”. El periodo de Rosa comienza oficialmente el 1 de abril. “Somos optimistas de que los estudiantes, padres y educadores tendrán una voz más significativa en arreglar los estándares de Rosa has been critical of the more arduous tests. ROSA from p11 “Having served with her when she was a superintendent in the Bronx, I know she recognizes that schools ― like the students who go to them ― are unique, and she pioneered individualized strategies to raise student achievement,” Fariña said. “She has a deep knowledge of curriculum and has been a tireless advocate for all children.” Rosa’s term officially begins April 1. “We are optimistic that students, parents and educators will have a more meaningful voice in fixing NY standards; reducing the burden of standardized testing; and creating a fair and objective evaluation system,” said Karen Magee, President of NYSUT. “Dr. Rosa has established a reputation as an outstanding educator and a fierce advocate for students facing adversity,” said State Assembly Speaker Carl Heastie and Education Chair Cathy Nolan in a joint statement. ”She has dedicated herself to helping children who face challenges such as poverty, disabilities, emotional hardship and language barriers. Her commitment to removing educational obstacles demonstrates her devotion to putting our children first.” The board also selected Regent Andrew Brown, an attorney from Rochester, as the board’s next vice chancellor. El mandato de la nueva canciller comienza oficialmente el 1 de abril. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 17 CLASSIFIEDS QUICK FUNDING for Small Businesses Get $5,000 - $2,000,000 in as few as 2 days* MINIMUM 2 YEARS IN BUSINESS TO QUALIFY APPLY TODAY HELP WANTED LAND FOR SALE RECRUITMENT Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes and Excavators. Lifetime Job Placement. VA Benefits Eligible! 1-866-362-6497 ABANDONED FARMHOUSE! 5 ACRESTrout Stream- $69,900 Handyman 3BR house, stream, fields, views, beautiful Catskill Mountain setting! Call 888479-3394 newyorklandandlakes.com HELP WANTED LAND FOR SALE $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 21-31. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com LENDER ORDERED SALE! CATSKILL MTNS! 39 acres- $119,900 Fields, woods, apple trees, valley views, stonewalls, ATV trails! 3 hrs NY City! Terms avail. Call 888905-8847 NewYorkLandandLakes.com The Arc of Delaware County seeks dynamic professionals to lead our nationally recognized organization in supporting people with I/DD in living personally fulfilling lives. Positions include: Chief Services Officer Speech Pathologist Supervisor/ Life Coach 10 Assistant Director of Residential Services House Manager Apply: www.delarc.org HUNTING Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your land. Call for a Free Base Camp Leasing info packet & Quote. 1?866?309?1507 www.BaseCampLeasing.com REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E. Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESSRichard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 [email protected] LAND FOR SALE MONEY TO LEND MOUNTAINTOP FARM! 5 acres - $34,900 Jaw dropping views, fields, stonewalls, southern exposure, less than 3 hrs from the GW Bridge! (888) 701-7509 NewYorkLandandLakes.com Get funding now for your small business – up to $2 million in as little as 2 days. Minimum 2 years in business. Call BFS Capital: 888-732-6298 or apply online www.bfscapital.com/nyp CAREER TRAINING (888) 732-6298 bfscapital.com/nyp SECURITY GUARD TRAINING LONG ISLAND & MANHATTAN 516-444-9686 & 646-942-1457 EXCLUSIVE TRAINING FOR GUARD COMPANIES. ALSO: HOMELAND SECURITY, ANTI-TERRORISM, ACTIVE SHOOTER, LOSS PREVENTION, SUPERVISORY *Subject to approval and merchant bank processing. DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes HEALTH Benefiting Make-A-Wish® Tax 0% Metro New York and 10 uctible d Western New York De *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org AUTO DONATIONS Call: (917) 336-1254 * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. Your Homeownership Partner IF YOU USED THE BLOOD THINNER XARELTO and suffered internal bleeding, hemorrhaging, required hospitalization or a loved one died while taking Xarelto between 2011 and the present time, you may be entitled to compensation. Call Attorney Charles H. Johnson 1-800535-5727 LEGAL VACATION RENTALS OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com WANTED TO BUY CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call Juley Today! 800-413-3479 www. CashForYourTestStrips.com To place your CLASSIFIEDS for The State of New York Mortgage Agency offers: • Competitive, fixed-rate mortgages for first-time homebuyers • Downpayment assistance available up to $15,000 • Special program for veterans, active-duty military, National Guard and reservists • Funds available for renovation 1-800-382-HOME(4663) www.sonyma.org Northern Manhattan and / or The Bronx Call 212-569-5800 18 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 52 we e year foks a r only $10 Photo: E. Abreu Visuals Rekindle the romance Renueva el romance Want to receive The Manhattan Times at home or in your office? Simply fill out the form below, mail it back. We’ll take care of the rest - you won’t miss a single week! ¿Desea Usted recibir Manhattan Times en su casa o en su oficina? Sólo tiene que llenar el siguiente Formulario y enviarlo por Correo. ¡Nosotros nos encargamos del resto y no se perderá ni una edición! Please fill out form and mail to: Manhattan Times, 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034. Make check payable to Manhattan Times or include Credit Card info below. *only available to Manhattan residents. I would like to have the Manhattan Times sent to me every week: Me gustaría que me enviarán Manhattan Times (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente) _________________________________________________________________________________________________________ Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre _________________________________________________________________________________________________________ Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de Apartamento Código Postal _________________________________________________________________________________________________________ Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration Date Credit Card Information _____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 19 HANDLING from p7 said Levine. “It was really terrible, because you had to wade through garbage to get to work.” Environmental justice has always been at the core of the organization’s mission, she noted, and members have been particularly focused on engaging their public housing neighbors. Just across the street from the Morningside Gardens stand the General Ulysses S. Grant Houses, one of the largest New York City Housing Authority (NYCHA) complexes. Martin herself was once a resident there. Though recycling has been the law in New York City since 1989, it has not had much traction at the Grant Houses, say the women. More than 400,000 New Yorkers live in NYCHA’s 328 public housing developments, and the agency has pledged to be fully compliant with the city’s recycling laws by Coalition members chat with neighbors. the end of 2016. “[NYCHA is] the biggest landlord in the city,” said Levine. To that end, the Coalition sought and received a City Council grant in 2006 for a pilot program at the Grant Houses that includes monthly environmental education forums an internship program of recycling monitors. The group’s members believe that the major barriers to compliance are the inconvenience and inaccessibility of many bin locations, as well as a lack of public outreach and education around recycling. “Having some recycling bins outside is not enough,” insisted Martin. “We need convenient recycling on each floor, especially for the elderly residents. [What’s being done is] not enough to create the culture of recycling.” Peer-to-peer communication and outreach, they insist, is the best way to cultivate and sustain more ecological practices on waste management. “They need to have it in here,” proclaimed Martin, motioning to her heart. “They need to want to do it from here, because that’s how they understand it.” As they sorted through items and chatted with neighbors, there were signs of success. One woman smiled as she sailed past without stopping. “It’s ok,” she called out reassuringly. “I am an avid recycler.” For more information, please visit www.sanitationcoalition.org. En la marcha del Cambio Climático de la Gente en 2014. MANEJO de p7 La copresidenta de la Coalición, Sarah Martin, dijo que sus esfuerzos para educar e involucrar a sus vecinos sobre el reciclaje eran un compromiso de por vida. “El reciclaje es personal”, dijo Martin, quien sufre de asma. “Una tiene que estar emocionalmente involucrada en respirar mejor aire”. Mucho antes de convertirse en parte de la organización comunitaria, ella limpiaba terrenos baldíos y parques en el vecindario. La copresidenta de la Coalición, Joan Levine, dijo que el trabajo del grupo era llegar a todos los miembros de la comunidad. “Solíamos trabajar piso por piso”, recuerda Levine. “Nos gustaría llamar a las puertas y organizar talleres de reciclaje en cada una”. Cuando se estableció por primera vez para aumentar la conciencia hace veinte años, el paisaje era mucho más sombrío. “La basura era puesta en grandes bolsas negras sin ordenar, las cuales eran destruidas por ratas y personas que buscaban botellas”, dijo Levine. “Era realmente terrible, porque había que vadear a través de la basura para llegar al trabajo”. La justicia ambiental siempre ha estado en el centro de la misión de la organización, señaló, y los miembros han estado particularmente enfocados en involucrar a sus vecinos de las viviendas públicas. Al otro lado de la calle de los Jardines Morningside se erigen las Casas General Ulysses S. Grant, uno de los complejos más grandes de la Autoridad de Vivienda de la Ciudad de Nueva York (NYCHA por sus siglas en inglés). Martin misma residió alguna vez ahí. Aunque el reciclaje ha sido la ley en la ciudad de Nueva York desde 1989, no ha tenido muchos adeptos en las Casas Grant, dicen las mujeres. Más de 400,000 neoyorquinos viven en los 328 complejos de viviendas públicas de NYCHA, y la agencia se ha comprometido a cumplir completamente con las leyes de reciclaje de la ciudad a finales de 2016. “[NYCHA] es el mayor arrendador de la El grupo ayuda a facilitar la eliminación segura de electrónicos. 20 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com Contenedores de reciclaje afuera de las Casas Grant. ciudad”, dijo Levine. Con ese fin, la Coalición solicitó y recibió una subvención del Ayuntamiento en 2006 para un programa piloto en las Casas Grant, que incluye foros mensuales de educación ambiental y un programa de prácticas de monitores de reciclaje. Los miembros del grupo creen que los principales obstáculos para el cumplimiento son las inconvenientes e inaccesibles ubicaciones de muchos contenedores de basura, así como la falta de actividades de divulgación y educación en torno al reciclaje. “Tener algunos contenedores de reciclaje afuera no es suficiente”, insistió Martin. “Necesitamos un reciclaje conveniente en cada piso, en especial para los residentes de edad avanzada. [Lo que se está haciendo] no es suficiente para crear la cultura del reciclaje”. Comunicación y difusión entre pares, insisten, es la mejor manera de cultivar y mantener prácticas más ecológicas en el manejo de residuos. “Se necesita tenerlo aquí”, proclamó Martin, señalando su corazón. “Tienen que querer hacerlo desde aquí, porque así es como lo entienden”. Mientras ordenaban artículos y conversaban con los vecinos, había señales de éxito. Una mujer sonrió al pasar sin detenerse. “Está bien”, dijo en voz alta de modo tranquilizador. “Soy una ávida recicladora”. Para más información, por favor visite www.sanitationcoalition.org. NO CAR? from p10 She explained that half of city-owned and operated cars will be transitioned into electric vehicles over the next five years, to create the world’s largest municipal electrical vehicle fleet. “Air quality is a huge issue,” Mesa said. “Our goal is to have the best air quality in the country.” Elliott Sclar, Professor of Urban Planning at Columbia University, said the university is urging all of its students and employees to bike to work on Car Free Day. “We’re one of the largest employers in the city, so it can really have an impact,” said Sclar. Elliott Sclar es un profesor de Urbanismo en la Universidad Columbia. Rodríguez acknowledged that certain areas of the city, such as the Rockaways in Queens and the northern Bronx, were lean on public transportation options. He stressed the need to invest in mass transit improvements in those regions to reduce reliance on cars. “Aless car-reliant city and region is our future and we should fast recognize this in our habits and our public spending,” said Rodríguez. Molly Johnson, a Sustainability Associate at The New School’s Tishman Environment and Design Center, said she expected Car Free Day to resonate with New Yorkers. “It’s a community building exercise,” Johnson said. “I think it’s going to create a lot of awareness around how we can build a more sustainable city in the future.” CitiBike will offer free rides. En Dubái se ha organizado semejante evento. SIN CARRO? de p10 dijo que su oficina está trabajando con grandes empresas como FedEx para reducir su flota por el día. También pidió a los empleadores de la ciudad permitir que más trabajadores realicen sus labores a distancia e incentivar las políticas de compartir el automóvil, refiriéndose al uso del auto por una sola persona como una de las “formas menos eficientes” para moverse por la ciudad. “Tenemos una responsabilidad con nuestro entorno, nuestros residentes y nosotros mismos de tener una conversación franca sobre las ineficiencias del uso del automóvil”, declaró Rodríguez. “Aquí en Nueva York, es un contribuyente al tráfico, las emisiones nocivas, muertes y lesiones, e incluso estrés”, dijo. El 22 de abril, tres zonas de la ciudad estarán completamente cerradas al tráfico vehicular, incluyendo la avenida Wadsworth, entre las calles 173 y 177, en el norte de Manhattan. Las vías que de ponerse al volante. rodean el parque Washington “Es importante tener una Square, en Greenwich Village, opción respecto a conducir Shah Ally, también serán cerradas, al igual un auto”, dijo Verónica de la Junta que Broadway, entre las calles 17 Vanterpool, directora Comunitaria 12, y 23. ejecutiva del grupo de se comprometió. El Hospital NewYorkdefensa de Campaña de Presbyterian celebrará una feria Transporte Triestatal. “Muchos de la salud del Día de la Tierra en automovilistas conducen las calles cerradas del norte del simplemente porque quieren, condado, dijo Rodríguez, quien es no porque tienen que hacerlo. el presidente del comité de transporte Nosotros queremos que piensen del Ayuntamiento. fuera de su zona de confort”. El concejal estuvo acompañado por un Nilda Mesa, directora de la Oficina del Alcalde grupo de defensores del transporte, quienes para la Sustentabilidad, dijo que su agencia ha se comprometieron con la iniciativa del Día estado pidiendo al personal del Ayuntamiento sin Coche y alentaron a los residentes de la usar menos sus automóviles. ciudad a cambiar su forma de pensar acerca Explicó que la mitad de los coches que Paris celebró un día libre de carros. “La calidad del aire es un gran problema”, dijo Nilda Mesa, directora de la Oficina del Alcalde para la Sustentabilidad. pertenecen y son operados por la ciudad, serán convertidos en vehículos eléctricos en los próximos cinco años para crear la mayor flota de vehículos eléctricos urbanos del mundo. “La calidad del aire es un gran problema”, dijo Mesa. “Nuestro objetivo es tener la mejor calidad del aire en el país”. Elliott Sclar, profesor de Urbanismo en la Universidad Columbia, dijo que la universidad está instando a todos sus estudiantes y empleados a usar la bicicleta para ir al trabajo el Día sin Coche. “Somos uno de los mayores empleadores de la ciudad, por lo que realmente puede tener un impacto”, dijo Sclar. Rodríguez reconoció que ciertas áreas de la ciudad, tales como las Rockaways en Queens y el norte del Bronx, dependen de las opciones MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com de transporte público. Hizo hincapié en la necesidad de invertir en mejoras al transporte público en esas regiones para reducir la dependencia de los automóviles. “Una ciudad y región menos dependiente del coche es nuestro futuro y debemos reconocer esto rápido en nuestros hábitos y gasto público”, dijo Rodríguez. Molly Johnson, asociada de Sustentabilidad en el Centro Tishman de Medio Ambiente y Diseño de la Nueva Escuela, dijo que espera que el día sin coches resuene entre los neoyorquinos. “Es un ejercicio de construcción de comunidad”, dijo Johnson. “Creo que va a crear mucha conciencia en torno a cómo podemos construir una ciudad más sustentable en el futuro”. 21 AIDS from p4 annual investment for AIDS treatment, the majority of those funds go to pay for lifesaving treatments, said Reginald Brown, the leader of advocacy group VOCAL New York. “By investing money now in ending homelessness and housing instability among HIV positive New Yorkers, this state will save billions,” Brown said. “Spending money to end the epidemic is money well-spent,” agreed Jim Eigo, an organizer with advocacy group ACT UP. The End AIDS NY 2020 coalition, consisting of more than 90 healthcare organizations throughout the state, has communicated with the governor’s office and members of the legislature about the need to increase funding for AIDS-related services, said King. “We’ve have had conversations with the governor’s office and were told that they Historia y fotos por Gregg McQueen F ondéenlo y termínenlo. Activistas y líderes de la comunidad del SIDA están implorando al gobernador Andrew Cuomo que agregue fondos al presupuesto de este año para ayudar a acabar con el SIDA en Nueva York. Los miembros de una coalición conocida como End AIDS 2020 estuvieron afuera del Ayuntamiento el pasado lunes 21 de marzo pidiendo que $70 millones de dólares sean incluidos en el presupuesto para proporcionar vivienda a las personas VIH positivas en el estado. A los pacientes con VIH sin hogar -o con una vivienda inestable- les resulta mucho más difícil adquirir atención médica y acceso a medicamentos, explicó Ginny Shubert, asesora senior de políticas de Housing Works. “Sabemos por la investigación y 30 años de experiencia, que una vivienda segura y adecuada es absolutamente esencial para la atención del VIH y reducir las transmisiones”, dijo Shubert, quien informó que 10,000 seropositivos neoyorquinos cuentan actualmente con una situación inestable de vivienda. “No se trata sólo de píldoras en los cuerpos de las personas,” comentó Charles King, presidente y director general de Housing Works. “A menos que proporcionemos a las personas los elementos básicos que necesitan para vivir su vida entera, no podremos poner fin a esta epidemia”. En junio de 2014, Cuomo anunció un plan para poner fin a la epidemia del SIDA en el estado de Nueva York en 2020. El gobernador convocó a un grupo de trabajo con 63 expertos en SIDA y líderes de la comunidad para desarrollar un plan para detener la epidemia, dijo King, quien participó en el grupo de trabajo. “En abril del año pasado, el gobernador apoyó nuestras 36 recomendaciones y pidió su plena aplicación”, dijo King. “Si él realmente busca poner fin a la epidemia del SIDA, necesita negociar el financiamiento total de 70 millones de dólares para la implementación de los planes”. El grupo está pidiendo al estado poner $33 millones de dólares para ampliar la Administración de Servicios de vivienda VIH/ SIDA (HASA por sus siglas en inglés) para los neoyorquinos VIH positivo con ingresos 22 would do their best to provide the $70 million, but we’ve yet to see it added to the budget,” he said. King credited New York City government with making a substantial financial commitment to ending the epidemic ― the City Council put forward $6.6 million last June to fund AIDS services, and in December Mayor Bill de Blasio pledged another $23 million. King said it was time for the state to do its share. “The budget process is ongoing and the governor looks forward to productive discussions with both houses as we address a variety of issues including the End AIDS initiative,” a Cuomo spokesperson responded in a statement. “No one is more committed to ending HIV/AIDS than Governor Cuomo, who with a $2.5 billion annual investment, has made New York State a national leader by pledging to end the epidemic by 2020 and providing quality support services to those impacted by the disease.” Barbara Graves-Poller, an attorney with the Legal Aid Society, said the AIDS epidemic disproportionately affects low-income communities. “More than 90 percent of AIDS-related fatalities in the city happen in the poorest neighborhoods,” she said. Activists cited a recent report by the Centers for Disease Control and Prevention ― which stated that half of all black gay men, and a quarter of all Latino gay men, were projected to be diagnosed with HIV in their lifetime ― as ample evidence that the state should include the investment in this year’s budget. “We have a lot of legislators who say they are good on these issues, but what we need now is for them to prove it,” said Anthony Hayes, Vice President for Public Policy with GMHC. “We need legislators to make sure they are funding the blueprint.” Legal Aid Society Attorney Barbara Graves-Poller. Ayuda para acabar con el SIDA La coalición está formada por más de 90 organizaciones de salud en todo el estado. Ginny Shubert es asesora senior de Políticas. elegibles, $20 millones para el Instituto estatal SIDA y $17 millones para ampliar la ayuda de alquiler para los residentes VIH positivo en áreas externas a la ciudad de Nueva York. Shubert dijo que reduciendo las nuevas infecciones por VIH, el estado eventualmente notará unos $4.5 mil millones de dólares de ahorro en los costos de salud. Aunque el estado ha proporcionado una inversión anual de $2.5 mil millones para el tratamiento del SIDA, la mayoría de esos fondos pagan tratamientos que pueden salvar vidas, dijo Reginald Brown, líder del grupo de defensa VOCAL Nueva York. “Al invertir dinero ahora para poner fin a la falta de vivienda y la inestabilidad de la vivienda entre los neoyorquinos VIH positivo, este estado se ahorrará miles de millones”, dijo Brown. “Gastar dinero para poner fin a la epidemia es dinero bien gastado”, coincidió Jim Eigo, un organizador del grupo de defensa ACT UP. La coalición de End AIDS NY 2020, que El gobernador Andrew Cuomo, con King, en abril de 2015. Foto: Oficina del gobernador consta de más de 90 organizaciones de salud ha hecho del estado de Nueva York un líder en todo el estado, se ha comunicado con la nacional prometiendo poner fin a la epidemia oficina del gobernador y con miembros del poder en 2020 y proveer servicios de apoyo de legislativo sobre la necesidad de aumentar los calidad a las personas afectadas por la fondos para los servicios relacionados con el enfermedad”. SIDA, dijo King. Bárbara Graves-Poller, abogada de la “Hemos tenido conversaciones con la Sociedad de Ayuda Legal, dijo que la epidemia oficina del gobernador y nos dijeron que iban del SIDA afecta desproporcionadamente a a hacer todo lo posible las comunidades de bajos para proporcionar los $70 ingresos. millones, pero todavía “Más del 90 por ciento de tenemos que verlo sumado las muertes relacionadas con al presupuesto”, dijo. el SIDA en la ciudad suceden King acredita al gobierno en los barrios más pobres”, de la ciudad de Nueva York dijo. el hacer un compromiso Los activistas citaron financiero sustancial para un reciente informe de los acabar con la epidemia. Centros para el Control y la El Ayuntamiento propuso Prevención de Enfermedades $6.6 millones de dólares en que afirma que la mitad junio pasado para financiar de todos los hombres “Gastar dinero para poner fin a la los servicios del SIDA, y homosexuales negros, y epidemia es dinero bien gastado”, en diciembre el alcalde Bill una cuarta parte de todos dijo Jim Eigo de ACT UP. de Blasio prometió otros los hombres homosexuales $23. King dijo que era el latinos, serán diagnosticados momento para que el estado hiciera su parte. con VIH en su vida, como una amplia “El proceso del presupuesto está en curso evidencia de que el estado debe incluir la y el gobernador confía en mantener debates inversión en el presupuesto de este año. productivos con las dos cámaras al abordar “Tenemos muchos legisladores que dicen una variedad de temas, incluyendo la iniciativa que son buenos en estos temas, pero lo que de acabar con el SIDA”, respondió un portavoz necesitamos ahora es que lo demuestren”, de Cuomo en un comunicado. “Nadie está más dijo Anthony Hayes, vicepresidente de comprometido a poner fin al VIH/SIDA que el Política Pública de GMHC. “Necesitamos gobernador Cuomo, quien con una inversión que los legisladores aseguren los fondos del anual de $2.5 miles de millones de dólares, proyecto”. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com INSCRIPCIÓN de 13 This is the second year the drive is held. REGISTRATION from p13 immigrants or their children. “In this critical election year, we need this more than ever,” said Choi. City Councilmember Ben Kallos explained that many young people do not realize that they can register to vote as early as age 17, as long as they are 18 by election day. “Right now, our state ranks near the bottom of the country for voter participation,” said Kallos. “What if, over the next ten years, we registered every one of our high school seniors? We could really help turn that tide.” “Some people are more motivated to vote in a presidential election year, but I say every election year is the most important,” commented Michael Ryan, Executive Director of the New York City Board of Elections. “Often, your local City Councilmember will have more of an impact on your daily life than the president does.” participación de votantes”, dijo Kallos. “¿Qué pasa si, en los próximos diez años, registramos a cada uno de nuestros estudiantes del último año de preparatoria? Realmente podría ayudar a revertir esa marea”. “Algunas personas están más motivadas para votar en un año de elecciones presidenciales, pero yo digo que cada año electoral es el más importante”, comentó Michael Ryan, director ejecutivo de la Junta de Elecciones de laciudad de Nueva York. “A menudo, su concejal tendrá un mayor impacto en su vida diaria que el presidente”. Eddie Cuesta, director de Nueva York de la organización del Bronx, Dominicanos USA, dijo que su organización no lucrativa estaría en el Instituto de Ciencias del Bronx durante SVRD, y Eddie Cuesta, New York Director for Bronxbased Dominicanos USA, said his non-profit organization would be at the Bronx High School of Science during SVRD, and expected to register more than 1,000 students. “It’s exciting, making sure that every young person is registered to vote,” Cuesta said. Organizers said it was critical that youths exercise a critical and basic right of participation in civic society. Councilmember Jumaane Williams registered to vote at age 18 and voted in an election as soon as he could. “If you’re not voting, you’re not using your voice,” remarked Williams. “I’ve heard people say that they don’t want to vote because ‘the system’s bad,’ but I don’t understand that. Voting is one the easiest and most fundamental tools that we can use.” For more information or to register to vote, go to bit.ly/1Rv1nUQ. Mónica Grant es organizadora comunitaria en el Instituto Negro. que esperaba registrar más de 1,000 estudiantes. “Es emocionante asegurarse de que todos los jóvenes estén registrados para votar”, dijo Cuesta. Los organizadores dijeron que es fundamental que los jóvenes ejerzan el derecho fundamental y básico de participación en la sociedad civil. El concejal Jumaane Williams se registró para votar a los 18 años y votó en una elección tan pronto como pudo. “Si no votas, no estas usando tu voz”, comentó Williams. “He oído a la gente decir que no quiere votar porque el sistema está mal, pero yo no entiendo eso. El voto es una de las herramientas más sencillas y fundamentales que podemos utilizar”. Para más información o para registrarse para votar, vaya a bit.ly/1Rv1nUQ. “Necesitamos esto más que nunca”, dijo Steven Choi, director ejecutivo de NYIC. The universe is expanding, and so are we. El Universo se está expandiendo, y nosotros también. Get 50% off your first 3 months at our new 290 Dyckman Street location when you reserve! ¡Reciba 50% los primeros 3 meses en nuestra nueva localidad en el 290 Dyckman Street! For details call 212-STORAGE. Para detalles llame al 212-STORAGE. New customers only. Must check in by 7/31/16. Clientes nuevos solamente. Registracion requirida antes de 7/31/16. MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 23 24 MARCH 23, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
© Copyright 2024