Technical support_ES_GB

TECHNICAL SUPPORT
E
www.ferve.com
GB
LA BATERÍA
THE BATTERY
LA BATTERIE
DIE BATTERIE
DE ACCU
E
GB
F
D
NL
PLOMO
CALCIO
4
RÍA
BATE 520A (EN)
1
52Ah
12V
3
2
1 Tipo de batería / Battery tipe / Type de batterie / Batterietyp / Soort accu
LIQ
• Batería de plomo ácido líquido: SLI (Start Light Ignition), calcio y calcio-plata.
• Liquid lead-acid battery: SLI (Start Light Ignition), lead-calcium and calcium-silver.
• Batterie au plomb-acide liquide : SLI (Start Light Ignition) plomb-calcium et calcium-argent.
• Blei-Säure-Flüssigbatterie: SLI (Start Light Ignition), Blei-Calzium und Calcium-Silber.
• Accu met vloeibaar loodzuur: SLI (Start Light Ignition), lood-calcium en calcium-zilver.
GEL
• Batería de plomo ácido en gel.
• Lead-acid battery in gel.
• Batterie au plomb-acide gel.
• Blei-Säure-Gelbatterie.
• Accu met loodzuur in gel.
AGM
• Batería de plomo ácido absorbido en fibra de vidrio: AGM (Absorbed Glass Mat).
• Battery of lead-acid absorbed in glass fibre: AGM (Absorbed Glass Mat).
• Batterie au plomb-acide absorbé dans la fibre de verre : AGM (Absorbed Glass Mat).
• Blei-Säurebatterie mit in Glasfaservlies gebundenem Elektrolyt: AGM (Absorbent Glass Mat).
• Accu met loodzuur geabsorbeerd in glasvezel: AGM (Absorbed Glass Mat).
• Baterías de polímero de litio y litio-ferrofosfato (LiPO - LiFePO4)
• Lithium polymer and lithium iron phosphate batteries (LiPO - LiFePO4)
• Batteries en polymère de lithium et lithium-phosphate de fer (LiPO - LiFePO4)
• Lithium-Polymer- und Lithium-Eisenphosphat- Batterie (LiPO - LiFePO4)
• Lithiumpolymeer en lithium ferrofosfaat accu's (LiPO - LiFePO4)
START
STOP
• Batería de plomo ácido absorbido en fibra de vidrio AGM START STOP.
• Battery utilising lead acid absorbed into fibreglass AGM START STOP.
• Batterie de plomb acide absorbé en fibre de verre AGM START STOP.
• Blei-Säurebatterie mit in Glasfaservlies gebundenem Elektrolyt AGM START STOPP.
• Loodzuur accu opgenomen in glasvezel AGM START STOP.
2 Capacidad de la batería / Capacity of the battery / Capacité de la batterie / Batteriekapazität /
Vermogen van de accu (Ah)
• Cantidad de electricidad que la batería puede suministrar, expresada en amperios/hora (Ah).
• Amount of electricity the battery can deliver, expressed in amperes per hour (Ah).
• Quantité d'électricité que la batterie peut fournir, exprimée en ampère/heure (Ah).
• Menge der Elektrizität, die eine Batterie liefern kann, ausgedrückt in Ampere/Stunde (Ah).
• Hoeveelheid elektriciteit die de accu kan leveren, uitgedrukt in ampère/uur (Ah).
3 Tensión / Voltage / Tension / Spannung / Spanning (V)
• Diferencia de potencial entre los bornes de la batería.
• Potential difference between the terminals of the battery.
• Tension électrique entre les bornes de la batterie.
• Potentialdifferenz zwischen den Batteriepolen.
• Potentiaal verschil tussen de accupolen.
4 Intensidad / Current / Courant / Stromstärke / Intensiteit (A)
• Cantidad de corriente, medida en amperios (A), que la batería puede suministrar de forma instantánea. Dependiendo del país y del
fabricante, esta intensidad se rige por las normas EN, IEC, SAE o DIN.
• Amount of current, measured in amperes (A), that the battery can deliver instantaneously. Depending on the country and the
manufacturer, this current is governed by the EN, IEC, SAE or DIN regulations.
• Quantité de courant, mesurée en ampères (A), que la batterie peut fournir de manière instantanée. En fonction du pays et du
fabricant, ce courant est régi par les normes EN, IEC, SAE ou DIN.
• In Ampere (A) gemessene Strommenge, welche die Batterie sofort liefern kann. Je nach Land und Hersteller unterliegt diese
Stromstärke den Normen EN, IEC, SAE oder DIN.
• Hoeveelheid stroom, gemeten in ampère (A), die de accu onmiddellijk kan leveren. Afhankelijk van het land en van de fabrikant,
wordt deze intensiteit geregeld door de normen EN, IEC, SAE of DIN.
E
GB
F
D
NL
Conexión en serie
Series connection
Connexion en série
Serienschaltung
Serieschakeling
+
24 V
80 Ah
E
GB
F
D
NL
+
+
12 V
80 Ah
12 V
80 Ah
Conexión en paralelo
Parallel connection
Connexion en parallèle
Parallelschaltung
Parallelschakeling
+
12 V
320 Ah
+
+
12 V
80 Ah
+
+
12 V
80 Ah
12 V
80 Ah
12 V
80 Ah
MEDICIONES SOBRE BATERÍAS
MEASUREMENTS ON BATTERIES
MEDICIÓN DEL NIVEL DE CARGA MEDIANTE LA TENSIÓN
EN BORNES DE LA BATERÍA
Este tipo de medición es el más empleado debido a su sencillez. Para que resulte fiable se debe realizar
con equipos especialmente sensibles, dado que una pequeña variación de lectura provoca grandes
desviaciones en el resultado. Presenta el inconveniente de tener que realizar la medición sobre el total de
celdas de la batería. El principio de funcionamiento consiste en que, a medida que cargamos la batería,
aumenta la diferencia de potencial de cada celda. Esta variación en una batería líquida va desde un valor
de 1,98 V a 2,11 V. Esta variación de 0,13 V representa en una batería de 12 V (6 celdas) una variación
total de: 0,13 x 6 = 0,78 V. La tabla relacional para baterías de 12 y 24 voltios tanto líquidas como de gel es:
ESTADO
DE CARGA
STATE
OF CHARGE
LIQUID
12 V
GEL
12 V
LIQUID
24 V
GEL
24 V
<20%
< 11.9
< 12.1
< 23.8
< 24.2
25%
12.1
12.3
24.3
24.5
50%
12.3
12.5
24.6
25
75%
12.5
12.8
25
25.5
100%
12.7
13
25.4
26
Productos FERVE relacionados: Analizadores de batería, arranque y carga, multímetros y módulos de
medida, comprobador de batería y alternador, gama electrónica y puntas prueba de circuitos.
MEASUREMENT OF THE CHARGE LEVEL BY MEANS OF THE
VOLTAGE IN BATTERY TERMINALS
This is the most common type of measurement due to its simplicity. To be reliable, this must be carried out
using especially sensitive equipment, since a small variation in the reading can cause great deviations in
the result. It has the disadvantage that measurement has to be performed on the total of cells in the battery.
It works on the principle that the potential difference of each cell increases as the battery is charged. This
variation in a liquid battery goes from a value of 1.98 V to 2.11 V. In a 12 V (6-cell) battery, this variation of
0.13 V represents a total variation of: 0.13 x 6 = 0.78 V.
The table of ratios for batteries of 12 and 24 volts, both liquid and gel is:
ESTADO
DE CARGA
STATE
OF CHARGE
LIQUID
12 V
GEL
12 V
LIQUID
24 V
GEL
24 V
<20%
< 11.9
< 12.1
< 23.8
< 24.2
25%
12.1
12.3
24.3
24.5
50%
12.3
12.5
24.6
25
75%
12.5
12.8
25
25.5
100%
12.7
13
25.4
26
Related FERVE products: Battery analysers, start and charge, multimeters and measurement modules,
F-814 battery and alternator tester, electronic range.
MEDICIÓN DEL NIVEL DE CARGA MEDIANTE LA DENSIDAD
DEL LÍQUIDO ELECTROLÍTICO
El nivel de fiabilidad es más alto mediante este sistema que con el anterior, debido a que se comprueba la
batería celda a celda. No obstante tiene el inconveniente de poder resultar peligroso, al tener que trabajar
directamente con el líquido electrolítico. Las baterías de gel no admiten este tipo de medición.
El principio de funcionamiento es que, a medida que la batería se va cargando, disminuye la proporción de
agua (densidad = 1 g/cm3) y aumenta la proporción de ácido sulfúrico (densidad 1,8 g/cm3), obteniendo
como resultado un aumento en la densidad del electrolito (de 1,100 a 1,300 g/cm3). La medida de la
densidad del electrolito nos da idea del grado de carga de la batería.
La relación existente es:
fig.1
DENSIDAD
DEL ÁCIDO
DENSITY OF
THE ACID
1.10
-0-
DESCARGADA
-50%-
MEDIA CARGA
1.16
1.24
1.30
DISCHARGED
HALF CHARGE
-100-
CARGADA
CHARGED
Productos FERVE relacionados: Densímetro F-425.
MEASUREMENTS OF THE CHARGE LEVEL BY MEANS OF THE
ELECTROLYTIC LIQUID
The level of reliability is higher using this system than with the previous one. However, it has the
disadvantage of having to test the battery cell by cell, as it is necessary to work directly with the electrolytic
liquid. Gel batteries do not admit this type of measurement.
It works on the principle that, as the battery is charging, the proportion of water decreases (density = 1
g/cm3) and the proportion of sulphuric acid increases (density 1.8 g/cm3), thus obtaining an increase in the
density of the electrolyte (from 1.10 to 1.30 g/cm3).The measurement of the density of the electrolyte gives
us an idea of the battery's degree of charge.
The existing ratio is: (fig. 1) Related FERVE products: F-425 and F-425C density meters.
MEDICIÓN DE LA CAPACIDAD DE CORRIENTE DE ARRANQUE
EN FRÍO
Indica el poder de arranque en amperios de la batería en función de su capacidad en amperios/hora.
Existe una variación sobre este ensayo que no da resultados directos sino un resultado pasa/no pasa.
Existen dos formas de realizar esta medición. Una consiste en realizar una descarga sobre la batería y
observar la caída de tensión en la batería. La otra forma más compleja realiza una descarga, mide la
conductancia y la tensión de la batería y, aplicando la Ley de Ohm, obtiene la corriente de arranque en frío.
Productos FERVE relacionados: Analizadores de batería, arranque y carga F-1902, F-1800,
comprobador de batería y alternador F-814.
fig. 2
F-814
F-1902
F-1800
MEASUREMENT OF THE COLD START CURRENT CAPACITY
This indicates the starting capacity in amperes of the battery, according to its capacity in amperes per hour.
There is a variation on this test which does not give direct results, but rather a pass/fail result.
There are two ways of carrying out this measurement. One consists of performing a discharge on the
battery and observing its voltage drop. The other, more complex way, is to perform a discharge, measure
the conductance and voltage of the battery, and by applying Ohm's Law, obtain the cold start current.
Related FERVE products: Battery analysers, start and charge, F-814, battery and alternator tester. (fig. 2)
CARGADORES: CARACTERÍSTICAS Y OPCIONES
CHARGERS: CHARACTERISTICS AND OPTIONS
TENSIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS
El valor de tensión del cargador de baterías debe ser igual a la tensión de la batería a cargar.
La unidad empleada para expresarla es el voltio.
Existen modelos de cargador de baterías con una o dos tensiones de salida. Los cargadores con dos
tensiones de salida son más versátiles que los de una, al poder cargar una mayor variedad de baterías.
VOLTAGE OF THE BATTERY CHARGER
The voltage value of the battery charger must be equal to the voltage of the battery to be charged. The unit
used to express this is the volt.
There are models of battery charger with one or two output voltages.
Chargers with two output voltages are more versatile than those with one as they can charge a greater
variety of batteries.
TENSIÓN DE CARGA
La tensión durante la carga de la batería es mayor que la tensión de la batería en circuito abierto. Esto es
debido a que se debe sumar la caída de tensión producida por la resistencia interna de la batería, así
tenemos que:
Tensión en carga = Tensión de la batería en reposo + (Corriente de carga x Resistencia interna)
Al principio de la carga la resistencia interna va aumentando poco a poco para pasar a aumentar con
rapidez al final. Se debe ir con cuidado debido a que al aumentar rápidamente este parámetro se pueden
llegar a producir gasificaciones en las baterías.
En los cargadores de curva W este problema se compensa ya que, aunque aumenta la resistencia interna,
la corriente de carga disminuye.
Los valores de tensión de final de carga recomendados son 14,8 V para baterías líquidas, 14,4 V para
baterías de gel y 14,6 V para baterías AGM (incluidas las baterías AGM Start-Stop).
CHARGE VOLTAGE
The voltage while the battery is charging is greater than the voltage in open circuit. This is due to the fact
that the voltage drop produced by the battery's internal resistance must be added, meaning that:
Voltage in charge = Voltage in open circuit + (Charge current x Internal resistance)
At the beginning of the charge, the internal resistance increases gradually, and then increases quickly at
the end. Care must be taken, since when this parameter is increased quickly, bubbling may be produced in
the batteries. In W-curve chargers, this problem is compensated since, although the internal resistance
increases, the charge current decreases.
The recommended end-of-charge voltage values are 14.8 V for liquid batteries and 14.7 V for gel batteries
and 14.6V for AGM batteries.
RANGO DE CAPACIDADES DE BATERÍA RECOMENDADO
Existe una tolerancia bastante grande entre la corriente de carga ideal y el rango de capacidades de
batería en el que puede utilizarse un cargador de baterías sin ninguna contraindicación.
Así, y tomando como ejemplo el modelo F-905 de FERVE, que entrega 5 amperios podemos decir que es
el cargador ideal para baterías de 50 amperios/hora pero, sin embargo, está recomendado para un rango
de baterías entre 30 y 60 amperios/hora.
RECOMMENDED RANGE OF BATTERY CAPACITIES
There is quite high tolerance between the ideal charge current and the range of battery capacities in which
a battery charger may be used with no contra-indication.
Taking as an example the FERVE F-905 model, which delivers 5 amperes, it can thus be said that it is the
ideal charger for batteries of 50 amperes per hour. However it is recommended for a range of batteries of
between 30 and 60 amperes per hour.
CORRIENTE DE CARGA
El valor de la corriente de carga debe estar expresado en amperios aritméticos. Este es el único valor
oficialmente aceptado bajo normas europeas EN 60335-2-29.
No obstante, muchos fabricantes de cargadores de baterías expresan la corriente de carga de sus
productos en amperios eficaces, con lo que incumplen dicha normativa europea.
El motivo es que 1 amperio aritmético es igual a 1,4142 amperios eficaces. Así, un cargador de baterías de
8 amperios eficaces en realidad se debe considerar como de 5,66 amperios. Por ello, y a fin de no llevarse
a engaño, es necesario saber si el fabricante del cargador de baterías utiliza amperios aritméticos o
eficaces al informar de la corriente de carga.
FERVE siempre expresa los valores de corriente de carga en amperios aritméticos.
La corriente de carga ideal es 1/10 de la capacidad de la batería (ejemplo: 8 A para una batería de 80 Ah).
Al igual que sucede con la tensión, existen cargadores con varias corrientes de salida. FERVE dispone de
cargadores desde una sola corriente de salida hasta cuatro distintas.
CHARGE CURRENT
The value of the charge current must be expressed in arithmetical amperes. This is the only value officially
accepted under the EN 60335-2-29 European regulations.
Nevertheless, many battery charger manufacturers express the charge current of their products in efficient
amperes, thus not complying with these European regulations. The reason is that 1 arithmetic ampere is
equal to 1.4142 effective amperes. So a battery charger of 8 effective amperes must actually be
considered as one of 5.66 amperes. Therefore, to avoid deception, it is necessary to know whether the
battery charger manufacturer uses arithmetic or effective amperes when stating the charge current.
FERVE always expresses charge current values in arithmetic amperes.
The ideal charge current is 1/10 of the battery's capacity (e.g.: 8 A for a battery of 80 Ah).
As occurs with the voltage, there are chargers with several output currents. FERVE chargers have from a
single output current to four different ones.
CURVAS DE CARGA DE CARGADORES DE BATERÍAS
Expresan la forma en que el cargador de baterías entrega la energía a la batería en un periodo de tiempo.
BATTERY CHARGER CHARGE CURVES
The charge curve of a battery charger expresses the way in which the battery charger delivers the energy to the
battery over a period of time.
E
GB
50,4V
IUo
F
D
NL
Curva IUo: Paso 1: Intensidad constante hasta que la tensión de la batería de 48 V llega a
50,4 V. Paso 2: Se aplica una tensión constante hasta fin de carga. Paso 3: El cargador se detiene.
IUo Curve: Step 1: Constant current until the battery voltage of 48 V reaches 50.4 V.
Step 2: A constant voltage is applied until charging is complete. Step 3: The charger stops.
Courbe IUo : Étape 1 : Intensité constante jusqu'à ce que la tension de la batterie de 48 V arrive à
50,4 V. Étape 2 : Une tension constante est appliquée jusqu'à la fin de la charge.
Étape 3 : Le chargeur s'arrête.
IUo-Kurve: Schritt 1: Konstante Stromstärke bis die 48-V-Batterie 50,4 V erreicht. Schritt 2: Es wird
eine konstante Stromstärke bis zum Ende des Ladevorgangs angewandt.
Schritt 3: Das Ladegerät hält an.
IUo-kromme: Stap 1: Constante intensiteit totdat de spanning van de accu van 48 V tot 50,4 V stijgt.
Stap 2: Er wordt een constante spanning toegepast totdat het laden wordt beëindigd.
Stap 3. De lader stopt.
TIPOS DE CARGA
CHARGE TYPES
CARGA MANUAL
Es el tipo más extendido. El usuario es el encargado de desconectar el cargador de la batería al finalizar la carga. En
casos de cargadores de batería muy potentes con respecto a las baterías a cargar, puede existir el riesgo de
sobrecargas. Los cargadores manuales presentan la ventaja de poder recuperar baterías profundamente
descargadas ya que no necesitan una tensión de referencia para conectarse.
Curva de carga asociada: W
MANUAL CHARGE
This is the most common type. The user must disconnect the charger from the battery when charging is complete. In
the case of very powerful battery chargers compared to the batteries to be charged, there may be a risk of overloads.
Manual chargers have the advantage of being able to restore deeply discharged batteries, since they do not require a
reference voltage in order to be connected.
Associated charge curve: W
CARGA AUTOMÁTICA PARA BATERÍAS LÍQUIDAS
El cargador monitoriza totalmente la carga y puede dejarse conectado durante largos periodos de tiempo. Al llegar al
máximo nivel de la batería, el cargador detiene la carga automáticamente y se elimina el riesgo de sobrecarga.
Necesita una tensión de referencia para poder ponerse en funcionamiento.
Curvas de carga asociadas: WoW, IoU y WoU
AUTOMATIC CHARGE FOR LIQUID BATTERIES
The charger monitors the charge completely and may be left connected for long periods of time. When the maximum
level of the battery is reached, the charger stops the charge automatically, thus eliminating the risk of overload. It
needs a reference voltage to start itself up.
Associated charge curves: WoW, IoU and WoU
CARGA AUTOMÁTICA PARA BATERÍAS DE GEL Y AGM
Igual que la carga anterior pero con niveles de parada y conexión adaptados a este tipo de baterías.
Curvas de carga asociadas: WoW, IoU y WoU
AUTOMATIC CHARGE FOR GEL AND AGM BATTERIES
The same as the above charge, but with stoppage and connection levels adapted to these types of battery.
Associated charge curves: WoW, IoU and WoU
CARGA RÁPIDA
La carga rápida consiste en entregar una corriente de carga elevada durante un periodo de tiempo corto. Para evitar
riesgos de sobrecargas o sobrecalentamientos, este tipo de carga viene limitada por un temporizador.
Este tipo de carga sirve para baterías muy descargadas y que se deben utilizar de forma inmediata, por ejemplo
antes de efectuar un arranque. FERVE dispone de una amplia gama de cargadores con función de carga rápida.
FAST CHARGE
Fast charge consists of delivering a high charge current over a short period. To avoid risks of overloads or
overheating, this type of charge is limited by a timer.
This type of charge could be interesting in deeply discharged batteries which need to be used immediately, for
example, before a start. FERVE has a wide range of chargers with fast charge function.
RIPPLE FREE (LIBRE DE RIZADO)
En los automóviles actuales la mayoría de controles de sistemas son electrónicos. Esto hace que a veces, y
especialmente en los sistemas más sensibles, la carga tradicional pueda llegar a dañarlos. El motivo es que la carga
tradicional es de tipo pulsante (beneficiosa para la batería), pero la carga que devuelve la batería es continua pura.
De aquí viene la recomendación de desconectar la batería del vehículo para realizar la carga. Los cargadores Ripple
Free disponen de potentes filtros electrónicos gracias a los cuales se evita cualquier posible interferencia con los
sistemas del automóvil. Con este tipo de cargadores no es necesario desconectar la batería del vehículo.
RIPPLE FREE
In the majority of today's automobiles, most of the system controls are electronic. This means that sometimes, and
especially in the most sensitive systems, traditional charging could damage them. The reason for this is that
traditional charging is of a pulsing type (beneficial for the battery), but the charge returned by the battery is purely
continuous. This is why it is recommended to disconnect the battery from the vehicle for charging.
Ripple Free chargers have powerful electronic filters, thanks to which any possible interference with the systems of
the automobile is avoided. It is not necessary to disconnect the battery from the vehicle with this type of charger.
VISORES
DISPLAYS
VOLTÍMETRO ANALÓGICO ANALOGUE VOLTMETER
Comúnmente llamado de aguja. Mide la
tensión en bornes de la batería y puede
ser utilizado para comprobar el estado de
carga de la batería. En los cargadores
con curva W la aguja va aumentando de
valor a medida que nos aproximamos al
final de carga.Los tantos por ciento de
carga vienen expresados en la parte
superior. Se puede utilizar también para
comprobar baterías.
Commonly known as a needle voltmeter.
It measures the voltage in terminals of the
battery and can be used to check the
charge status of the battery. In W-curve
chargers, the needle increases the value
as the end of the charge is approaching.
The charge percentages are shown in the
section above. It can also be used to
check batteries.
VOLTÍMETRO DIGITAL
DIGITAL VOLTMETER
Presenta la medición de tensión de
forma digital y es más exacto que su
homólogo analógico, además de
presentar la ventaja de poder utilizarse
con pocas variaciones como
amperímetro. En los cargadores con
curva W la tensión va aumentando a
medida que nos aproximamos al final de
carga. Se puede utilizar también para
comprobar baterías y alternadores.
This shows the voltage measurement
digitally and is more exact than its
analogue equivalent. It also has the
advantage of being able to be used with
few variations as an ammeter. In chargers
W-curve chargers, the voltage increases
as the end of the charge is approaching. It
can also be used to check batteries and
alternators.
AMPERÍMETRO
ANALÓGICO
ANALOGUE AMMETER
Comúnmente llamados de aguja. Mide la
corriente que entrega el cargador a la
batería. En los cargadores con curva W
la aguja va disminuyendo de valor a
medida que nos aproximamos al final de
carga.
Commonly known as a needle ammeter.
It measures the current the charger
delivers to the battery. In W-curve
chargers, the needle reduces the value
as the end of the charge is approaching.
AMPERÍMETRO DIGITAL
DIGITAL AMMETER
Presenta la medición de corriente de
forma digital y es más exacto que su
homólogo analógico, además de
presentar la ventaja de poder utilizarse
con pocas variaciones como voltímetro.
En los cargadores con curva W la
corriente de carga va disminuyendo a
medida que nos aproximamos al final de
carga.
This shows the measurement of current
digitally and is more exact than its
analogue equivalent. It also has the
advantage of being able to be used with
few variations as a voltmeter. In W-curve
chargers, the charge current is reduced
as the end of the charge is approaching.
VISUALIZADOR
ELECTRÓNICO
Representan la información en forma de
LED.
Los utilizados por FERVE representan la
conexión de las pinzas a la batería, el
proceso de carga, el final de carga...
ELECTRONIC DISPLAY
This shows the information in LED form.
Those used by FERVE show the
connection of the clamps to the battery,
the charging process,the end of the
charge...
HF
AMP arith.
AMP eff.
F-2502
100-240 V ~
50/60 Hz
30 W
12 V
4 - 45 Ah
2A
2A
110 x 48 x 32
0,257
F-2504
230 V ~ 50/60 Hz
65 W
12 V
1,2 - 120 Ah
0,8 - 4 A
0,8 - 4 A
190 x 42 x 62
0,520
F-2507
230 V ~ 50/60 Hz
135 W
12 V
14 - 230 Ah
7A
7A
205 x 52 x 95
0,810
F-2912
230 V ~ 50/60 Hz
210 W
12 V
10 - 200 Ah
2 - 6 - 12 A
2 - 6 - 12 A
240 x 285 x 130
2,200
F-3020
100-240 V ~
50/60 Hz
360 W
12 V
45 - 225 Ah
20 A
20 A
215 x 175 x 70
1,800
F-2512
200-240 V ~
50/60 Hz
200 W
12 V
12 - 360 Ah
3,8 - 12 A
3,8 - 12 A
230 x 63 x 135
1,425
12V 2-10-20A
24V 2-10A
265 x 115 x 145
1,470
230 V ~ 50/60 Hz
310 W
12 - 24 V
14 - 230 Ah
200-240 V ~
50/60 Hz
500 W
48 V
20 - 120 Ah
8A
8A
225 x 80 x 120
2,000
F-4808
200-240 V ~
50/60 Hz
500 W
48 V
20 - 120 Ah
8A
8A
225 x 80 x 120
2,000
F-1210
100-240 V ~
50/60 Hz
180 W
12 V
45 - 120 Ah
10 A
10 A
117 x 205 x 45
1,150
F-1220
100-240 V ~
50/60 Hz
360 W
12 - 24 V
45 - 225 Ah
12V 10-20A
24V 10A
12V 10-20A
24V 10A
201 x 205 x 45
1,860
F-1230
100-240 V ~
50/60 Hz
540 W
12 - 24 V
45 - 225 Ah
230 x 235 x 45
2,550
F-4005
230 V ~ 50/60 Hz
332 W
4 x 12 V
30 - 60 Ah
4x5A
4x7A
450 x 250 x 90
7,800
F-705
230 V ~ 50/60 Hz
46 W
6 - 12 V
9 - 45 Ah
1,5 - 3 A
2-5A
150 x 90 x 135
1,550
F-903
230 V ~ 50/60 Hz
46 W
12 V
17 - 45 Ah
3A
5A
150 x 90 x 135
1,510
F-905
230 V ~ 50/60 Hz
83 W
12 V
30 - 60 Ah
5A
7A
150 x 90 x 135
1,970
F-805
230 V ~ 50/60 Hz
83 W
12 V
30 - 60 Ah
5A
7A
210 x 125 x 180
2,460
F-886
230 V ~ 50/60 Hz
115 W
12 V
24 - 95 Ah
4-8A
5,5 - 11 A
210 x 125 x 180
4,100
F-806
230 V ~ 50/60 Hz
115 W
12 V
24 - 95 Ah
4-8A
5,5 - 11 A
210 x 125 x 180
4,100
F-807
230 V ~ 50/60 Hz
210 W
12 - 24 V
24 - 95 Ah
4-8A
5,5 - 11 A
210 x 125 x 180
4,230
F-811
230 V ~ 50/60 Hz
177 W
12 V
35 - 140 Ah
6 - 12 A
8,5 - 17 A
250 x 145 x 210
6,320
F-812
230 V ~ 50/60 Hz
315 W
12 - 24 V
35 - 140 Ah
6 - 12 A
8,5 - 17 A
290 x 170 x 240
8,620
F-915
230 V ~ 50/60 Hz
395 W
12 - 24 V
50 - 180 Ah
8 - 16 A
11 - 22,5 A
290 x 170 x 240
9,400
F-918
230 V ~ 50/60 Hz
540 W
12 - 24 V
80 - 225 Ah
10 - 20 A
14 - 28 A
290 x 170 x 240
11,670
F-930
230 V ~ 50/60 Hz
680 W
12 - 24 V
105 - 360 Ah
15 - 30 A
21 - 43 A
360 x 205 x 260
16,750
F-908
100-240 V ~
50/60 Hz
180 W
12 V
30 - 120 Ah
5 - 10 A
5 - 10 A
210 x 125 x 180
1,470
F-2312
230 V ~ 50/60 Hz
315 W
12 - 24 V
35 - 140 Ah
6 - 12 A
8,5 - 17 A
290 x 170 x 240
8,600
F-2316
230 V ~ 50/60 Hz
395 W
12 - 24 V
50 - 180 Ah
8 - 16 A
11 - 22,5 A
290 x 170 x 240
9,360
F-2320
230 V ~ 50/60 Hz
540 W
12 - 24 V
80 - 225 Ah
10 - 20 A
14 - 28 A
290 x 170 x 240
11,800
F-2330
230 V ~ 50/60 Hz
680 W
12 - 24 V
105 - 360 Ah
15 - 30 A
21 - 43 A
360 x 205 x 260
16,750
F-2908
230 V ~ 50/60 Hz
210 W
12 - 24 V
24 - 95 Ah
4-8A
5,5 - 11 A
235 x 140 x 195
4,900
F-2914
230 V ~ 50/60 Hz
315 W
12 - 24 V
35 - 140 Ah
6 - 12 A
6 - 12 A
290 x 170 x 240
9,160
F-2916
230 V ~ 50/60 Hz
395 W
12 - 24 V
50 - 180 Ah
8 - 16 A
8 - 16 A
290 x 170 x 240
9,460
F-2920
230 V ~ 50/60 Hz
540 W
12 - 24 V
80 - 225 Ah
10 - 20 A
10 - 20 A
290 x 170 x 240
11,760
F-2930
230 V ~ 50/60 Hz
680 W
12 - 24 V
105 - 360 Ah
15 - 30 A
21 - 43 A
360 x 205 x 260
16,700
F-2106
230 V ~ 50/60 Hz
12 W
6V
4 - 45 Ah
750 mA
1A
58 x 50 x 83
0,710
F-2201
230 V ~ 50/60 Hz
20 W
12 V
4 - 45 Ah
750 mA
1A
58 x 50 x 83
0,660
F-77
230 V ~ 50/60 Hz
166 W
12 V
30 - 115 Ah
5 - 10 A
7 - 14 A
191 x 272 x 98
4,350
F-968
230 V ~ 50/60 Hz
115 W
6 - 12 V
24 - 95 Ah
4-8A
5,5 - 11 A
210 x 125 x 180
3,500
F-909
230 V ~ 50/60 Hz
210 W
12 - 24 V
24 - 95 Ah
4-8A
5,5 - 11 A
235 x 140 x 195
4,770
mm
kg
F-9200
100-240 V ~
50/60 Hz
TETRA
DUAL
PRIMA
TEN
F-4808
AUTO.
kg
12V 2-10-20A
24V 2-10A
F-2520
F-923
230 V ~ 50/60 Hz
600 A
150 A
12V 10-20-30A 12V 10-20-30A
24V 10A
24V 10A
AMP 12V AMP 24V
BOOSTER
FAST
mm
12 V
12 / 24 V
45 - 225 Ah
30 A / 30 A
380 x 750 x 210
20,900
20 - 360 Ah
40 A / 57 A
20 A / 28 A
420 x 910 x 255
21,360
35 A / 50 A
420 x 910 x 255
23,900
arith.
arith.
eff.
eff.
arith.
eff.
F-925D
230 V ~ 50/60 Hz
250 A
12 / 24 V
28 - 440 Ah
55 A / 78 A
F-925
230 V ~ 50/60 Hz
250 A
12 / 24 V
28 - 440 Ah
55 A / 78 A
35 A / 50 A
420 x 910 x 255
23,900
F-925RF
230 V ~ 50/60 Hz
250 A
12 / 24 V
28 - 440 Ah
55 A / 55 A
35 A / 35 A
420 x 910 x 255
24,500
F-970
230 V ~ 50/60 Hz
450 A
12 / 24 V
36 - 660 Ah
70 A / 100 A 55 A / 78 A
420 x 910 x 255
27,500
F-970RF
230 V ~ 50/60 Hz
450 A
12 / 24 V
36 - 660 Ah
70 A / 70 A
55 A / 55 A
420 x 910 x 255
28,500
F-990RF
230 V ~ 50/60 Hz
600 A
12 / 24 V
A / 100 A
45 - 1000 Ah 100
arith.
eff.
70 A / 70 A
470 x 1010 x 270
42,550
arith.
arith.
arith.
arith.
arith.
eff.
eff.
eff.
eff.
eff.
arith.
arith.
arith.
arith.
arith.
arith.
eff.
eff.
eff.
eff.
eff.
eff.
LIQ
GEL
AGM
LITHIUM
LIQ
GEL
AGM
Ca
HF
AUTOMATIC
MANUAL
TEST
CONTROL BY
MICROPROCESSOR
RIPPLE FREE
AUTOMATIC
RESTART
CHARGE
CURVE
F-2502
IU
F-2504
IU
F-2507
IU
F-2912
IU
F-3020
IU
F-2512
IU
F-2520
IU
TEN
F-4808
F-4808
IU
F-1210
IU
F-1220
IU
F-1230
IU
FAST
AUTO.
TETRA
DUAL
PRIMA
F-4005
F-705
W
F-903
W
F-905
W
F-805
W
F-886
W
F-806
W
F-807
W
F-811
W
F-812
W
F-915
W
F-918
W
F-930
W
F-908
IU
F-2312
W +
F-2316
W +
F-2320
W +
F-2330
W +
F-2908
W +
F-2914
W +
F-2916
W +
F-2920
W +
F-2930
W +
F-2106
WU
F-2201
WU
F-77
F-968
WU
F-909
WU
F-9200
IU
F-923
W
F-925D
W +
F-925
W
F-925RF
W
F-970
W
F-970RF
W
F-990RF