Lucha por la licencia familiar

FEBRUARY 24 - MARCH 01, 2016 • VOL. 17 • No. 8
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
Photo: Gregg McQueen
DAY
NOW EVERY WEDNES
ES
OL
RC
MIE
S
LO
S
TODO
Family
Fight Lucha por la licencia familiar
p3
p3
Panel
p7
Safety
p11
Home
p2
Independence Movement
Story and photos by Gregg McQueen
W
hat was once a parking lot
is now home sweet home for
nearly 200 adults transitioning to
independent living.
The Carter Burden Center for the Aging,
a Manhattan nonprofit providing services to
seniors, unveiled its Metro East 99th Street
Adult Day Program earlier this month.
Located in Carter Burden’s affordable
housing complex on East 99th Street between
First and Second Avenues, the adult day
program is a 2,912-square-foot space designed
to provide residents with fitness classes,
health monitoring, financial management and
technology courses and special activities.
It is the state’s first hybrid Adult Day
Program located in an affordable housing
development in East Harlem – just across
from Metropolitan Hospital.
The building, which began taking on
residents in December, features 190 tenants
in 176 units.
Dozene Guishard, Director of the Metro
East 99th Street Project, explained on
February 4th that the residents are patients
with chronic illness or mental health issues
who have been transitioned from the
NYC Health + Hospitals’ Coler Hospital
on Randalls Island, a long-term assistive
facility.
“These are people who don’t really
belong in that facility — they are able to live
“The stories that I’ve
heard make my heart
sing,” said Executive
Director Bill Dionne.
n.
A small exterior garde
“Our buildings
have to look
magnificent,”
said Sydelle
Marin
Knepper (left)
and James
Knepper.
on their own,” said Guishard.
The Metro East 99th Street site is designed
as fully accessible and geared to transition
residents to community-based independent
living.
More than 70 percent of residents use
wheelchairs, said Guishard, and the site
allows tenants to live in the building with
other family members.
“This is not institutionalization,” she said.
“We want them to be a part of the community
and bring the community to them.”
The Adult Day Center portion of the
building contains activity and conference
rooms and outdoor recreation space.
Metro East 99th Street also features artwork
from the Carter Burden Gallery, a program
that spotlights senior professional artists.
See INDEPENDENCE p23
El edificio está situado en la calle 99.
Foto: SKA Marin
Movimiento de
independencia
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
o que antes era un estacionamiento es
ahora el hogar dulce hogar para cerca
de 200 adultos en transición a una vida
independiente.
El Centro Carter Burden para Adultos Mayores,
una organización no lucrativa de Manhattan que
provee servicios a las personas mayores, dio a
conocer su programa diurno para adultos Metro
calle 99 este a principios del mes.
Situado en el complejo de viviendas asequibles
Carter Burden en la calle 99 este, entre las
avenidas Primera y Segunda, el programa
2
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
diurno para adultos es un espacio de 2,912 pies
cuadrados, diseñado para proporcionar a los
residentes clases de acondicionamiento físico,
monitoreo de salud, gestión financiera, cursos de
tecnología y actividades especiales.
Es el primer programa híbrido estatal diurno
para adultos ubicado en un desarrollo de vivienda
asequible en East Harlem, justo cruzando el
Hospital Metropolitano.
El edificio, que comenzó a recibir residentes
en diciembre, cuenta con 190 inquilinos en 176
unidades.
Dozene Guishard, directora del proyecto
Metro calle 99 este, explicó el 4 de febrero que
los residentes son pacientes con enfermedades
Vea INDEPENDENCIA p23
Story and photos by Gregg McQueen
“I
t’s what we need.”
Harlem resident Iesha Sekou said that
the time to break the cycle of poverty afflicting
low-income families within her community
was now – and it was a set of initiatives recently
proposed by Gov. Andrew Cuomo that had her
optimistic about imminent change.
“I’m very excited that the governor has taken
on these issues,” she said.
Specifically, it was Cuomo’s push for
paid family leave that brought Sekou to the
headquarters of the New York City Mission
Society this past Wed., Feb. 17th to hear directly
from the governor, fellow elected officials and
community leaders on the proposal.
It would grant up to 12 weeks of paid benefits
for any New Yorker caring for a newborn child
or seriously ill relative.
Among those present to lend their support
were members of Make the Road New York,
1199SEIU, Women’s City Club of New
York and the National Association for the
Advancement of Colored People (NAACP)
– as well as Congresswoman Carolyn
Maloney; State Senator and Democratic
Conference Leader Andrew Stewart-Cousins;
Assemblymembers Herman “Denny” Farrell;
Keith Wright, Michael Benedetto, José Rivera,
Michael Blake; Manhattan Borough President
Gale Brewer; and Councilmember Inez
Dickens.
“This is about a fight for basic fairness in this
state,” said Cuomo. “That’s what it comes down
to.”
“It’s important to remember that poor families
have been a part of New York’s fabric for a
long time,” noted Elsie McCabe Thompson,
Family Fight
“This is about a fight for basic
fairness,” said Gov. Andrew Cuomo.
“It’s what we need,” said Iesha Sekou.
President of the New York City Mission
Society. “But we want to break that cycle.
We want people to be successful and grow
out of poverty, and these are important steps
for how to get there.”
While federal law allows workers to take
up to 12 weeks of unpaid family leave,
Cuomo’s plan would allow New Yorkers
Lucha por
la licencia
familiar
to collect a portion of their paycheck while
staying at home to care for loved ones.
“Should you have to choose between a
paycheck and them?” asked State Senator
Andrea Stewart-Cousins attendees waving
placards that read “Strong Families, Strong
New York.”
“Should you have to choose between a job
and them?” she added.
Assemblymember Keith Wright said that
working people sometimes drain their life
savings when a parent becomes ill or requires
care.
“The ones who need [paid leave] the most
are the ones who are hurt the most,” remarked
Wright.
Cuomo’s plan, first presented in his State of
the State address in January and promoted by
him at several rally appearances since, would
create a system that allows workers to take up
See FAMILY p13
NYC LADDERS FOR LEADERS
Historia y fotos por Gregg McQueen
“E
s lo que necesitamos”.
Iesha Sekou, residente de Harlem, dijo que el
momento para romper el círculo de pobreza de
las familias de bajos ingresos que afecta a su
comunidad era ya, y fue un conjunto de iniciativas
recientemente propuestas por el gobernador
Andrew Cuomo la que la mantuvo optimista sobre
el cambio inminente.
“Estoy muy emocionada de que el gobernador
haya abordado estos temas”, dijo.
En concreto, fue el empuje de Cuomo por la
licencia familiar pagada lo que llevó a Sekou a la
sede de Mission Society de la ciudad de Nueva
York, el pasado miércoles 17 de febrero para
escuchar directamente del gobernador, compañeros
funcionarios electos y líderes de la comunidad,
sobre la propuesta.
Concedería hasta 12 semanas de beneficios
pagados a cualquier neoyorquino cuidando a
un niño recién nacido o un pariente gravemente
enfermo.
Entre los presentes brindando su apoyo
había miembros de Make the Road Nueva York,
1199SEIU, Women’s City Club de Nueva York y la
El mitin se llevó a cabo en Mission
Society de la ciudad de Nueva York.
Asociación Nacional para el Avance de la Gente
de Color (NAACP por sus siglas en inglés),
así como la congresista Carolyn Maloney;
la senador estatal y líder de la conferencia
demócrata, Andrew Stewart-Cousins; los
asambleístas Herman “Denny” Farrell; Keith
Wright, Michael Benedetto, José Rivera y
Michael Blake; la presidenta del condado de
Manhattan, Gale Brewer; y la concejala Inez
Dickens.
“Se trata de una lucha por la justicia básica
en este estado”, dijo Cuomo. “A eso se reduce”.
“Es importante recordar que las familias
pobres han sido una parte del tejido de Nueva
York desde hace mucho tiempo”, señaló Elsie
Vea FAMILIA p13
NYC LADDERS FOR LEADERS
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
3
10”
Juntos, podemos mantenerlo
saludable y disfrutando la vida
Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs
usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones
adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales.
$600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre*
Visitas al médico con bajo copago o sin copago
Cobertura total de medicamentos con receta
Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital
Su propio gestor personal
★★★★
ArchCare Advantage ha recibido una
calificación general de 4 ESTRELLAS
(superior al promedio) de Medicare.
11.5”
Estamos aquí para ayudarle.
800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
de 8 a.m. to 8 p.m.,
siete días a la semana
www.archcareadvantage.org
Juntos, podemos
Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar |
Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuidado especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese
ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la renovación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility
(SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente
al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B.
Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones
se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco
estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente.
H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted
* Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren.
4
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
The Ballad of East and West
Visit Word up Bookshop on
Sun., Feb. 28th from 3 – 4 p.m.
for a reading by author Jeffrey
Gale. Gale is an ordained Rabbi,
husband, father, and spiritual
leader at the Hebrew Tabernacle
in Washington Heights. Gale
will share from his new book The
Ballard of East and West, a story
of love and religion set during the
Cold War. The novel is a potent
story about inner strength and
moral determination during a
turbulent period for Soviet Jews
at an historic time of religious
persecution. Word up Bookshop
is located at 2113 Amsterdam
Avenue (at 165th Street).
For more information, please
call 347.688.4456 or visit www.
wordupbooks.wordpress.com.
The Ballad of East and West
Visite la Librería Word up el
domingo 28 de febrero de 3 a 4
p.m. para una lectura del autor
Jeffrey Gale. Él es un rabino
ordenado, esposo, padre y líder
espiritual en el tabernáculo
hebreo en Washington Heights.
Gale compartirá de su nuevo
libro The Ballad of East and
West, una reveladora historia
de amor y religión establecida
durante la Guerra Fría. La novela
de Gale es una poderosa historia
sobre la fuerza interior y la
determinación moral durante un
período turbulento para los judíos soviéticos
en un momento histórico de la persecución
religiosa. La librería Word Up está ubicada
en el No. 2113 de la avenida Ámsterdam (en la
calle 165).
Para más información, por favor llame al
347.688.4456 o visite www.wordupbooks.
wordpress.com.
Art and Leadership Class
Explore your artistic side at George Bruce
Library on Sat., Mar. 5th from 10:30 a.m. – 1
p.m. Hosted by Artistic Dreams International
and the New York Public Library, the Artistic
Dreams Visual Arts and Leadership Program
invites children ages 7-12 to discover and
explore their talents through its art and
COMMUNITY NEWS
Uptown Ensemble Concerts
Take in a classical music concert at
Morris- Jumel Mansion. The concert on
Sun., Mar. 6th from 3 – 5 p.m. will feature
the musical dynamism of the violin plus
cello. Starring performers of the Uptown
Ensemble Concerts in the Heights program,
the musicians will perform duet works
by Mozart, Stamitz and Prokofiev, with a
reception to follow. Morris-Jumel Mansion
is located at 65 Jumel Terrace.
For more information, please call
212.923.8008 or visit www.morrisjumel.org.
leadership classes. George Bruce Library is
located at 518 West 125th Street. ‎
For more information, please call
212.662.9727.
Enjoy the ensemble.
Conciertos de conjunto
Disfrute de un concierto de música clásica en la
Mansión Morris-Jumel el domingo 6 de marzo, de 3 a
5 p.m. El concierto contará con el dinamismo musical
del violín más chelo y será protagonizado por artistas
del norte del condado de los Conciertos de conjunto
en el programa Heights. Los músicos interpretarán
obras de dueto de Mozart, Stamitz y Prokofiev.
Seguirá una recepción. La Mansión Morris-Jumel se
encuentra en el No. 65 de Jumel Terrace.
Para más información, por favor llame al
212.923.8008 o visite www.morrisjumel.org.
See COMMUNITY p17
Disfrute del conjunto.
Clase de arte y liderazgo
Explore su lado artístico en la Biblioteca
George Bruce el sábado 5 de marzo de las
10:30 a.m. a la 1 p.m. Organizado por Artistic
Dreams Internacional y la Biblioteca Pública
de Nueva York, el programa de Liderazgo y
Sueños Artísticos Artes Visuales, invita a los
niños de entre 7 y 12 años a descubrir y explorar
sus talentos a través de sus clases de arte y
liderazgo. La Biblioteca George Bruce está
ubicada en el No. 518 de la calle 125 oeste.
Para más información, por favor llame al
212.662.9727.
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
5
Summer of STEAM Verano de STEAM
C
onstrúyanlo y aprenderán (y se les
pagará).
B
uild it – and they will learn
(and get paid).
High school students with an interest
in architecture, engineering, design and
construction will again be able to storm the
public sector this summer.
New York City Department of Design and
Construction’s (DDC) STEAM education
initiative, together with the Department
of Youth and Community Development
(DYCD) and the NYC Administration
for Children’s Services (ACS), will select
30 students from public and private
high schools across the five boroughs
to participate in a summer internship
program for a chance to work in the fields
of architecture, engineering, construction,
design, law, business administration, and
finance from the perspective of the public
sector.
Each intern will be assigned to a personal
mentor in a specific division.
Assignments will be available in divisions
including administration, architecture and
engineering, community partnerships and
STEAM initiatives, infrastructure, office
of the chief architect, law/general counsel’s
office, program management and public
buildings.
Work in these areas may include the
use of Auto-CAD and REVIT drafting
for students interested in architecture
or engineering, internet research, word
processing, spreadsheet creation, and other
clerical work.
“Our last class of interns left a positive
impression on us at the DDC,” said DDC
Community Partnerships and STEAM
Initiatives Deputy Commissioner Lee
Llambelis. “We witnessed them grow in a
variety of ways, from learning how to draw
blueprints, to becoming adept at Excel, to
developing networking
skills,
and
we’re
extremely excited to see
what the next batch of
interns can learn from
their experience in the
department.”
Last
year’s
internship
program
provided
students
with an opportunity
to
design
models
using a 3-D printer.
Additionally,
students attended weekly workshops at
Stuyvesant High School at which they
experienced presentations on a variety
of topics including resume preparation,
the college admission and application
See SUMMER p17
Los estudiantes de preparatoria con un interés
en la arquitectura, la ingeniería, el diseño y la
construcción podrán volver a asaltar el sector
público este verano.
STEM, la iniciativa de educación del
Departamento de Diseño y Construcción (DDC
por sus siglas en inglés) de la ciudad de Nueva
York, junto con el Departamento de Desarrollo
de la Juventud y la Comunidad (DYCD por sus
siglas en inglés) y la Administración de Servicios
Infantiles de NYC (ACS por sus siglas en inglés),
seleccionará a 30 estudiantes de escuelas
públicas y privadas de los cinco condados para
participar en un programa de pasantías de verano
para tener la oportunidad de trabajar en los
campos de arquitectura, ingeniería, construcción,
diseño, derecho,
administración
de negocios y
finanzas desde
la perspectiva del
sector público.
Cada interno
será asignado a un
mentor personal
en una división
específica.
Las
asignaciones
estarán
disponibles en divisiones, incluyendo:
administración, arquitectura e ingeniería,
asociaciones comunitarias e iniciativas STEAM,
infraestructura, oficina del jefe de arquitectura,
derecho/oficina del abogado general, gestión de
programas y edificios públicos.
El trabajo en estas áreas puede incluir el uso
[email protected]
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Sherry Mazzocchi
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Los internos del verano 2015
reciben certificados de finalización.
de Auto-CAD y dibujo REVIT para los estudiantes
interesados en la arquitectura o la ingeniería,
investigación por internet, procesamiento de
textos, creación de hojas de cálculo y otros
trabajos de oficina.
“Nuestra última generación de internos dejó
una impresión positiva en el DDC”, dijo Lee
Llambelis, comisionada adjunto de Iniciativas de
Alianzas comunitarias y STEAM del DDC. “Los
vimos crecer en una variedad de formas, desde
aprender a dibujar planos, hasta convertirse
en expertos en Excel, a desarrollar habilidades
creación de redes, y estamos muy emocionados
de ver lo que el siguiente lote de internos puede
aprender de su experiencia en el departamento”.
El programa de internados del año pasado
proporcionó a los estudiantes la oportunidad de
diseñar modelos usando una impresora 3-D.
Además, asistieron a talleres semanales en
la preparatoria Stuyvesant, en los que vieron
presentaciones sobre una variedad de temas,
incluyendo la preparación del curriculum vitae,
admisión a la universidad y el proceso de
solicitud, desarrollo de liderazgo e información
profesional. Los internos también visitaron sitios
activos de proyectos del DDC y fueron testigos
de cómo los espacios públicos de la ciudad
de Nueva York van desde la mesa de dibujo
Vea VERANO p17
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
“Doing nothing adds to the problem”
Speaker meets with
media at CCEM
Story by Gregg McQueen
Photos by William Alatriste | City Council of
New York
T
he Speaker was on a streak.
Just one week after her State of the
City address – and a day after holding a joint
roundtable with Mayor Bill de Blasio and
Office of Immigrant Affairs Commissioner
Nisha Agarwal at City Hall – Speaker Melissa
Mark-Viverito took part in an open discussion
with community and ethnic media members.
The panel was sponsored by the Center for
Community and Ethnic Media (CCEM) at the
CUNY Graduate School of Journalism.
The February 18 event, part of CCEM’s
ongoing Newsmakers series as funded by the
Revson Foundation, featured several dozen
community journalists together with Errol
Louis, Director of Urban Reporting at the
School of Journalism and Political Anchor
at NY1 News, who moderated a panel with
Debralee Santos, Editor of The Manhattan
Times and The Bronx Free Press, and Milton
Allamadi, Publisher of Black Star News.
Mark-Viverito, who has repeatedly engaged
the community and ethnic media since taking
office, touched on many of the key points from
her State of the City speech, as well as other
Mark-Viverito supports
Hillary Clinton.
“It’s a long-term project,” said MarkViverito about closing Rikers Island.
topics that have made recent headlines, such
as the City Council’s controversial February
5 vote to give its members a pay raise of
$36,000 a year, a higher rate than a special
salary committee had initially recommended.
Mark-Viverito said that a salary increase
was overdue because the salary committee
was supposed to assemble every four years
to discuss raises for city officials, but former
Mayor Michael Bloomberg had refused to
convene it for over a decade.
“So, the action that was taken is going to jar
people because we’re talking about raises that
haven’t been implemented in over 11 years,”
she commented.
“No hacer nada suma
al problema”
Portavoz se reúne con medios de
comunicación en CCEM
Historia por Gregg McQueen
Fotos por William Alatriste |
Ayuntamiento de Nueva York
L
a portavoz estaba en una
racha.
Sólo una semana después de su
discurso del estado de la ciudad -y un día
después de celebrar una mesa redonda
conjunta con el alcalde Bill de Blasio y
la comisionada de la Oficina de Asuntos
La portavoz del Concejo, Melissa Markde Inmigración, Nisha Agarwal, en el
Viverito (extrema izquierda), se reunió
Ayuntamiento- la portavoz Melissa Markcon los medios de comunicación.
Viverito participó en un debate abierto con
miembros de los medios de comunicación
étnicos y comunitarios.
Manhattan Times y The Bronx Free Press, y Milton
El panel fue patrocinado por el Centro para
Allamadi, editor de Black Star News.
Medios de Comunicación Étnicos y Comunitarios
La portavoz representa al distrito 8, que incluye
(CCEM por sus siglas en inglés) en la Escuela de
El Barrio/East Harlem y el sur del Bronx, y ella es la
Graduados de Periodismo de CUNY.
primera puertorriqueña y latina en ocupar un cargo
El evento del 18 de febrero, parte de la serie
electo de toda la ciudad.
continua Newsmakers de CCEM financiada por la
Mark-Viverito, quien se ha involucrado en varias
Fundación Revson, contó con varios periodistas
ocasiones con los medios de comunicación étnicos
comunitarios, junto con Errol Louis, director de
y comunitarios desde que asumió el cargo, se refirió
Urban Reporting de la Escuela de Periodismo y
a muchos de los puntos clave de su discurso del
presentador político en NY1 News, quien moderó
Vea PORTAVOZ p20
un panel con Debralee Santos, editora de The
On the issue of Councilmembers’ staffers
not getting a raise themselves, Mark-Viverito
said that was something she had no control
over.
“Councilmembers are the ones who
determine what their staffs get paid,” she
stated.
Mark-Viverito said she has always believed
that City Council job should be full-time, and
that members should forego outside income.
Discussing her desire to close the Rikers
Island jail complex, one of the essential
proposals of her State of the City speech,
Mark-Viverito called it a “bold vision” and
explained that a reform commission headed
by former state Chief Judge Jonathan Lippman
was currently reviewing plans for the jail.
She stated that her desire was to go to a
more community-based court system that
would reduce reliance on Rikers and eventually
eliminate the complex altogether, but that it was
too early to tell what shape plans could take.
“It’s a long-term project — it won’t happen
in six months or overnight,” Mark-Viverito
said.
The Speaker explained that she will work
to reform the city’s warrant system, in hopes
of removing many of the 1.5 million warrants
still on the city’s books.
See SPEAKER p20
February 15 – February 20
Lin-Manuel Miranda has become a
Broadway God. His latest opus, Hamilton,
has completely redefined the musical and has
cast American history in a totally new light.
It is also the absolute hottest ticket in town. I
think it is sold out until 2020 and that is only
a slight exaggeration. In addition, it now
boasts a Grammy for Best Musical Theater
Album. Lin’s acceptance speech, which was
delivered in verse, is an absolute must-see.
Thanks Lin for putting Uptown on the map
and for creating a legacy of excellence.
Have you noticed the striking cover for the
latest issue of The New Yorker? Inspired
by the Schomburg Center and the Harlem
Renaissance, Kadir Nelson conjures
up a stirring image that highlights the
magnificence of that era. Entitled Harlem
On My Mind, the painting is an homage to
the great Harlem Renaissance painters. The
artwork also shows love to such Uptown
giants as the Nicholas Brothers, Billie
Holiday, Duke Ellington, Malcolm X,
James Baldwin and Zora Neale Hurston.
Take a trip back into time to the Harlem of
the late 1960’s. The simply beautiful images
were taken by Don Hogan Charles who
was the first black photographer hired by
The NY Times. Rembert Browne of New
York Mag wrote an interesting article on
Hillary Clinton’s recent visit to Harlem. Did
you know that America is missing out on a
$1.4 trillion Latino business opportunity?
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
My good friend Octavio Blanco of CNN
Money breaks it down for us. Shout out to
the founder and CEO of Regalii, Edrizio De
La Cruz, who is featured in the must-read
article.
Our wellness contributor, Eileen Z.
Fuentes, pens a wonderful piece with the
enticing title “How To Make Your Problems
Disappear.” Karen “The Siren” Rodríguez
returns with another incredible cover. This
time around she tackles Justin Bieber’s
song Love Yourself and once again makes
magic. The American Idol Alum continues
to make Uptown proud. You Go GURL!
Afro-Dominican photographer, Suhaly
Bautista-Carolina also known as The Earth
Warrior, is working on an Afro-Latina Portrait
Series and is doing an open call for models
through March 31st. Check out the site for
more info. Our Mood Music selection comes
to us from Cristion D’or, Panda (Remix).
Keep checking us out at
www.uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and
community-based force impacting the arts, culture, business and New York
City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot
and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business
spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.
7
Did You Know?
CHALK
Application
Deadline EXTENDED
CHALK has announced
that the Minigrant Application
deadline has been extended.
The deadline to submit
proposals is now Fri., March
4, 2016.
Don’t miss the opportunity
for a chance to be awarded
$2,000 to fund a healthy
lifestyles
initiative
in
Washington Heights and/or
Inwood.
Please visit bit.
ly/1KHxA8M for the
application.
Participatory
Budget
Volunteers
NEEDED
The office of Councilmember Ydanis
Rodríguez (District 10) is currently accepting
volunteers
for
the
upcoming Participatory
Budget voting process.
Participatory
Budget
volunteers
will
be
overseeing and manning
the polling sites. If you
are interested in volunteering, please send an
email to the PB team at PBCCD10@gmail.
com.
To learn more about PB, please follow and
visit the PB Facebook page at https://www.
facebook.com/pbd10/.
¿Sabía usted?
Fecha límite para solicitud CHALK ha sido
AMPLIADA
CHALK ha anunciado que la solicitud Minigrant
ha sido ampliada.
La fecha límite para presentar propuestas es
ahora el viernes 4 de marzo de 2016.
No se pierda la oportunidad de ser
galardonado con $2,000 dólares para financiar
una iniciativa de estilos de vida saludables en
Washington Heights y / o Inwood.
Por favor visite bit.ly/1KHxA8M para la
solicitud.
RCSN Resource Line OPEN
RCSN is a free resource call line that can
help with issues such as:
• Individualized Education Program (IEP)
Process
• Early childhood services and programs
• Kindergarten placement
• Transition planning
• School bus issues
• Navigating
systems,
including Medicaid Waiver
services, mental health
assistance and others.
• Camps, afterschool and other community
services
Services are available Monday through
Thursday from 8 a.m. – 4 p.m.
RCSN line is at 212.677.4660.
SE NECESITAN
voluntarios de
presupuesto
participativo
La oficina del
concejal Ydanis
Rodríguez
(Distrito 10)
está aceptando
voluntarios para
el próximo proceso
de votación del
Presupuesto
Participativo (PB por
sus siglas en inglés).
Estos voluntarios
supervisarán y se encargarán de los centros
de votación. Si usted está interesado en ser
voluntario, por favor envíe un correo electrónico al
equipo de PB a [email protected].
Para aprender más sobre PB, por favor
siga y visite la página de Facebook de PB en
https://www.facebook.com/pbd10/.
Línea de recursos RCSN ABIERTA
RCSN es una línea gratuita para llamadas
sobre recursos que pueden ayudar con
problemas como:
• Proceso del Programa de Educación
Individualizada (IEP por sus siglas en inglés).
• Servicios y programas para la primera infancia.
• Colocación de jardín de infantes.
• Planificación de transición.
• Cuestiones de autobuses escolares.
• Sistemas de navegación, incluidos los servicios
de exención de Medicaid, asistencia de salud
mental y otros.
• Campamentos, programas para después de la
escuela y otros servicios comunitarios.
Los servicios están disponibles de lunes a
jueves de 8 am a 4 pm.
La línea RCSN es 212.677.4660.
Temporary Traffic Detour Desvío de Tráfico Temporal
Beginning Wednesday, February 24,
traffic originating from East 125th Street
in Harlem seeking access to the Robert
F. Kennedy Bridge via the on-ramp at
Second Avenue will be detoured onto a
temporary access ramp at First Avenue. The
detour will allow for staged demolition and
reconstruction of the original ramp, which
was built in the mid-1930s.
Implementation of the new traffic pattern
starts at approximately 9 p.m. on Wednesday,
February 24, and continues to 5 a.m. on
Thursday, February 25.
Once the transition is underway, the
temporary ramp will accommodate traffic
from East 125th Street bound for the RFK
Bridge. This traffic shift will be in place for
the duration of the project through the end
of 2017.
“Use of the temporary ramp at First
Avenue will keep the same traffic capacity
available for customers as the East 125thSecond Avenue entrance,” said RFK Bridge
Facility Engineer Irshad Huq. Signage will
reflect the detour, and New York Police
Department traffic enforcement agents will
be posted to direct motorists.‎
“This ongoing ramp work is part of the $1
billion in capital projects that MTA Bridges
and Tunnels will commit through 2024 to
maintain and improve our flagship Robert
F. Kennedy Bridge, which is a vital regional
transportation link,” said MTA Bridges and
Tunnels Acting President Donald Spero in a
statement.
8
The contract for reconstruction of the
Manhattan East 125th Street approach ramps
at the RFK Bridge was awarded to Defoe
Corp., of Mount Vernon, N.Y., for $69
million.
Motorists may experience delays during the
initial transition as the detour is established, as
with any shift in traffic pattern. Customers are
urged to sign up for MTA e-mail/text alerts
or to check the Service Status box at mta.info
for the latest information on closures
and planned work at MTA’s seven
bridges and two tunnels.
The
most
up-to-date
information on MTA service
status is always available at
www.mta.info. For immediate
notice of service changes, sign
up for email or text alerts at www.
mymtaalerts.com. For weekend
subway service changes, visit www.mta.info/
weekender.
Comenzando el miércoles, 24 de febrero, el
tráfico procedente del Este de la Calle 125 en
Harlem buscando acceso al Puente Robert F.
Kennedy a través de la rampa en la Segunda
Avenida será desviado a una rampa de acceso
temporal en la Primera Avenida. El desvío
permitirá la demolición y reconstrucción de la
rampa original, la cual fue construida a mediados
del 1930.
La implementación del nuevo patrón de tráfico
comienza aproximadamente a las 9:00 p.m.
el miércoles, 24 de febrero y continúa
hasta las 5:00 a.m. del jueves, 25 de
febrero. Una vez que la transición
esté en marcha, la rampa temporal
acomodará el tráfico del Este de la
Calle 125 hacia el Puente RFK. Este
cambio de tráfico estará en vigencia
durante la duración del proyecto hasta
finales del 2017.
“El uso de la rampa temporal en la Primera
Avenida mantendrá la misma capacidad de tráfico
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
disponible para los clientes como la entrada del
Este 125 y Segunda Avenida”, dijo Irshad Huq,
ingeniero de instalaciones del Puente RFK.
Letreros reflejarán el desvío, y los agentes de
tráfico del Departamento de Policía de Nueva
York estarán para dirigir a los motoristas.
“Este actual trabajo de la rampa es parte del
billón de dólares en proyectos capitales que
Puentes y Túneles de la MTA destinarán hasta
el 2024 para mantener y mejorar nuestro buque
insignia, el Puente Robert F. Kennedy, el cual es
un vital enlace regional de transportación”, dijo
Donald Spero, presidente interino de Puentes y
Túneles MTA en una declaración.
El contrato para la reconstrucción fue
otorgado a Defoe Corp., de Mount Vernon, NY,
por $69 millones.
Los motoristas podrían experimentar retrasos
durante la transición inicial mientras el desvío
es establecido, como también con cualquier
cambio en el patrón del tráfico. Se les exhorta
a los clientes que se inscriban en las alertas de
correo electrónico/textos o verificar el ‘Service
Status’ en mta.info para obtener información
más actualizada en los cierres y plan de trabajo
de la MTA en los siete puentes y dos túneles.
La información más reciente del
estatus de servicio de la MTA siempre está
disponible en www.mta.info. Para noticias
inmediatas en el cambio de los servicios,
inscríbase para correos electrónicos/textos
en www.mymtaalerts.com. Para cambios en
el servicio de trenes subterráneos los fines
de semana visite www.mta.info/weekender.
Paycheck to paycheck
Home care workers
call for $15 minimum
wage
Story and photos by Gregg McQueen
S
helia Gibson, a home health
aide with the Puerto Rican
Family Institute, makes $11.10 an
hour.
She said she needs to work long hours to
see any meaningful earnings, and that her
hourly pay rate has stayed stagnant as the cost
of living rises.
“There are days I don’t have food in my
house,” said Gibson. “Right now, I just live
paycheck to paycheck.”
Gibson’s experience is a familiar one for
many in the home care industry. Many say
that low wages are stretching them to the
breaking point.
“We don’t earn enough money to make
a life,” said Washington Heights resident
Joselyn Soriano, a home care worker for 19
years. “We need to work more than one job
just to survive.”
Gibson and Soriano, both members of
1199SEIU, the nation’s largest healthcare
“I believe that each and every
one of you do God’s work,”
said Senator Jeff Klein.
A young supporter.
union, gathered with their colleagues at a
rally to advocate for a $15 minimum wage for
caregivers in New York State.
State Senators Jeff Klein and Diane
Savino joined union members and 1199SEIU
President George Gresham for the event, held
at the union’s Manhattan headquarters on
Thurs., Feb. 18th.
“I believe that each and every one of you
do God’s work,” said Klein, who shared his
personal experience with Sharon, who served
as a caregiver for his mother Marilyn Klein.
She passed away last November after
a decade-long struggle with Alzheimer’s
disease.
Klein said that his mother’s caregiver
Sharon had exemplified a selflessness and
work ethic that made all the difference for his
mother and his family in their time of need.
“She was more than a worker [to us],” he
said. “She was family.”
“You make sure our loved one’s health
needs are met. Meanwhile, your own needs
are not being met, and that’s why we need to
raise the wage to $15,” Klein said.
“Far too many of you don’t earn enough
money to be able to provide for your
families,” added Savino. “Far too many of
you are worried how you’re going to make
ends meet.”
“While cost of living continues to rise, $11
an hour is not going to pay the bills,” she
insisted.
Gresham said that 30 percent of New York
home care workers are on food stamps, which
he called a “moral travesty.”
That day, Klein and Savino released a report
See PAYCHECK p21
“Cheque
a cheque”
Trabajadores piden
salario mínimo de
$15 dólares
Historia y fotos por Gregg McQueen
S
helia Gibson, una ayudante de
salud en el hogar del Instituto de la
Familia de Puerto Rico, gana $11.10
dólares por hora.
Dijo que tiene que trabajar largas horas para
ver ganancias significativas y que su tasa de
pago por hora ha quedado estancada mientras
el costo de la vida aumenta.
“Hay días en los que no tengo comida en
mi casa”, dijo Gibson. “En este momento, vivo
cheque a cheque”.
La experiencia de Gibson
es familiar para muchos en
la industria del cuidado en el
hogar. Muchos dicen que los
salarios bajos los estiran hasta
el punto de ruptura.
“No ganamos suficiente
“Sólo queremos una oportunidad
justa”, dijo Lisa Johnson, con su hija.
dinero para vivir”, dijo Joselyn Soriano, residente
de Washington Heights y trabajadora de
cuidados en el hogar durante 19 años. “Debemos
tener más de un trabajo para sobrevivir”.
Gibson y Soriano, ambos miembros de
1199SEIU, el sindicato de salud más grande
del país, se reunieron con sus colegas en una
manifestación para abogar por
un salario mínimo de $15 dólares
para los cuidadores del estado
de Nueva York.
Los senadores estatales Jeff
Klein y Diane Savino se unieron
a los miembros del sindicato y al
presidente de 1199SEIU, George
Los trabajadores se reunieron
en la sede de 1199SEIU.
Gresham, para el evento, que tuvo lugar en la
sede de Manhattan del sindicato el jueves 18 de
febrero.
“Creo que todos y cada uno de ustedes hacen
la obra de Dios”, dijo Klein, quien compartió su
experiencia personal con un ayudante para su
madre Marilyn, quien falleció el pasado mes de
noviembre después de una década de luchar con
la enfermedad del Alzheimer.
“Asegúrense de cumplir las necesidades de
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
salud de sus seres queridos. Mientras tanto, no
se están cumpliendo sus propias necesidades,
y es por eso que tenemos que aumentar el
salario a $15 dólares”, dijo Klein.
“Son demasiados los que no ganan
suficiente dinero para poder proveer para sus
familias”, agregó Savino. “Son demasiados los
que están preocupados de cómo van a llegar a
fin de mes”.
Vea CHEQUE p21
9
Vetting school violence
Story and photos by Gregg McQueen
R
ates are rising.
Kanye makes a point.
The number of violent incidents in city
schools soared by 23 percent in the last school
year – making 2014-15 the most violent year
on record in the city’s public schools.
This harrowing statistic was delivered by a
pro-charter advocacy group that is challenging
Mayor Bill de Blasio’s assertion that city
schools are getting safer.
A report issued by Families for Excellent
Schools (FES) stated that a violent incident
occurs in city schools once every 4.5 minutes,
and a weapon is recovered every 28.4 minutes.
The group claims that New Yorkers are
being misled by de Blasio, who reported
during his State of the City address
in early February that school
violence was down 29 percent.
“The mayor is deceiving parents
by touting statistics that hide how
dangerous city schools really are,”
said FES Chief Executive Officer
Jeremiah Kittredge.
The group was joined by
concerned public school parents at
City Hall on Thurs., Feb. 18th to ask the mayor
to crack down on school violence.
Samantha Silva, whose son is a fourth-grader
at P.S. 140 in the Lower East Side, said her son
was assaulted at recess by an eighth grader.
“He pulled my son down to the floor and
“The mayor is deceiving parents,” said FES
Chief Executive Officer Jeremiah Kittredge.
held him there,” said
Silva. “Then he put
my son’s face in his
crotch.”
Kim
Booker’s
nine-year-old
son
Kanye attends P.S. 7
in East Harlem. She
said that her son has
been physically bullied in the cafeteria,
and that school administrators have been
unresponsive to her complaints.
“Sometimes he doesn’t want to go to
school,” Booker said. “It puts a lot of stress
on a young child.”
Despite Kanye’s experiences, Booker
insisted that she hadn’t considered changing
schools.
“I see other parents pulling their kids out,
but that doesn’t solve the problem,” Booker
remarked. “I think it’s more important to stand
your ground and send a message to the city
that school violence needs to be fixed.”
According to the FES report entitled Safety
Last: New York City’s Public Schools Are
More Dangerous Than Ever, few students
are unaware about or isolated from school
violence, as 93 percent of the city’s district
See VIOLENCE p22
Investigando la
violencia escolar
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
as tasas están aumentando.
El número de incidentes violentos en
las escuelas de la ciudad se elevó en un 23
por ciento en el último año escolar, haciendo
del 2014-15 el año más violento registrado
en las escuelas públicas de la ciudad.
Esta estadística desgarradora fue
entregada por un grupo de defensa pro
charter que desafía la afirmación del alcalde
Bill de Blasio de que las escuelas de la
ciudad son cada vez más seguras.
Un informe publicado por Familias por
Escuelas Excelentes (FES por sus siglas en
inglés) declaró que un incidente violento se
produce en las escuelas de la ciudad cada
4.5 minutos, y un arma se recupera cada
28.4 minutos.
El grupo afirma que los neoyorquinos
están siendo engañados por de Blasio, quien
informó durante su discurso del estado de la
ciudad a principios de febrero que la violencia
escolar se redujo un 29 por ciento.
“El alcalde está engañando a los padres al
pregonar estadísticas que ocultan lo peligrosas
que son en realidad las escuelas de la ciudad”,
dijo el director general de FES, Jeremiah
Kittredge.
El grupo estuvo acompañado por padres
afectados de las escuelas públicas en el
10
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
“Pone mucho
estrés en
un niño
pequeño,”
dijo la madre
Kim Booker.
Ayuntamiento el jueves 18 de febrero para pedirle
al alcalde acabar con la violencia escolar.
Samantha Silva, cuyo hijo es un estudiante de
cuarto grado en la P.S. 140 en el Lower East Side,
dijo que su hijo fue agredido en el recreo por un
estudiante de octavo grado.
“Tiró a mi hijo hasta el suelo y lo mantuvo allí”,
dijo Silva. “Luego puso la cara de mi hijo en su
entrepierna”.
Vea VIOLENCIA p22
Zero Growth
City launches
multilingual
campaign
“This is about sharing
responsibilities on the street,” said
Councilmember Ydanis Rodríguez.
Ciudad lanza
campaña
multilingüe de
medios
Story and photos by Gregg McQueen
T
he zeroes are adding up.
The promotional campaign to raise
awareness on traffic safety is expanding.
New York
City
Department
of
Transportation (DOT) Commissioner Polly
Trottenberg and City Councilmember Ydanis
Rodríguez recently announced a multilingual
roll-out of Vision Zero.
The expanded media campaign will feature
billboards and bus-tail visuals citywide in
English, Spanish and Chinese, as well as
television, radio and digital advertisements
in those languages during the months of
February, March and April.
In-cinema ads will also be shown in movie
theaters.
Using the theme “Your Choices Matter,”
the ads are designed to educate motorists that
the decisions they make behind the wheel can
save lives.
“This multicultural campaign will really
grab the attention of New Yorkers,” commented
Trottenberg, who said the increased promotion
was made possible through $2.5 million in
funds secured by Rodríguez, Chair of the City
Council’s Transportation Committee.
The announcement was made on Fri.,
Feb.19th at a press conference in Washington
Heights, part of Councilmember Rodríguez’s
district.
The campaign was unveiled just a few
The first billboard in Spanish was unveiled.
blocks from Broadway and 165th Street,
where María Minchala, a 63-year-old
grandmother of Ecuadorian descent, was
killed one week earlier after being hit by a
flatbed truck.
Crecimiento Zero
“Esta campaña realmente va a captar la atención de los
neoyorquinos”, comentó la comisionada Polly Trottenberg (centro).
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
a ceros están sumando.
La campaña de promoción para
aumentar la conciencia sobre la seguridad del
tránsito se está expandiendo.
Polly Trottenberg, comisionada del
Departamento de Transporte (DOT por sus
siglas en inglés) de la ciudad de Nueva York
y el concejal Ydanis Rodríguez anunciaron
recientemente un despliegue multilingüe de
Vision Zero.
La campaña mediática ampliada contará
con vallas publicitarias e imágenes en
autobuses de cola en toda la ciudad en inglés,
español y chino, así como en televisión, radio
y publicidad digital en esos idiomas durante
los meses de febrero, marzo y abril.
También se mostrarán anuncios en las
salas de cine.
Usando el tema “tus decisiones importan”,
los anuncios están diseñados para educar
a los automovilistas respecto a que las
decisiones que toman al volante pueden
salvar vidas.
“Esta campaña multicultural realmente va
a captar la atención de los neoyorquinos”,
comentó Trottenberg, quien dijo que una
mayor promoción fue posible gracias a $2.5
millones de dólares en fondos garantizados por
Rodríguez, presidente del Comité de Transporte
del Ayuntamiento.
El anuncio fue hecho el viernes 19 de febrero
en una conferencia de prensa en Washington
Heights, parte del distrito del concejal
Rodríguez.
La campaña se dio a conocer a pocas
cuadras de Broadway y la calle 165, donde
María Minchala, una abuela de 63 años de
edad, de origen ecuatoriano, murió una semana
antes después de ser atropellada por un
camión.
El conductor, que se quedó en la escena
y no ha sido acusado de un crimen, dijo que
nunca vio Minchala cuando él hizo un giro a la
derecha en Broadway.
“Ella es una madre de cinco hijos. Ella tiene
cuatro nietos”, lamentaban su hijo Manuel
Minchala en informes de prensa el 11 de
febrero. “Ella nos trajo aquí para una vida mejor.
Ella era una mujer buena y trabajadora.”
La policía de Nueva York (NYPD por sus siglas
en inglés) dijo que la investigación está en curso.
La rueda de prensa se celebró en la Calle
173, a plena vista uno de los nuevos carteles en
español de la campaña, que dice: “Los choques
de vehículos no son accidentes. Sus decisiones
importan”.
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
The driver, who stayed on the scene and
has not been charged with a crime, said he
never saw Minchala as he made a right turn
onto Broadway.
See GROWTH p16
El alcalde
Bill de
Blasio ha
anunciado
varias
iniciativas
nuevas.
“Se trata de compartir responsabilidades
en la calle”, dijo Rodríguez. “Los conductores,
ciclistas y peatones, todos necesitan
interactuar. Y todo el mundo es responsable de
la seguridad de los demás”.
Habrá 641 autobuses de cola visibles en
toda la ciudad y 12 vallas publicitarias se
develarán dentro de los barrios de habla
hispana como Inwood y Washington Heights,
y comunidades con una gran población china,
tales como Flushing, Queens y Sunset Park,
Brooklyn, dijo el portavoz del DOT, Michelle
Kaucic.
El DOT incorporará idiomas adicionales en la
campaña en los próximos meses, incluyendo
coreano, bengalí y ruso, dijo Kaucic.
La campaña Vision Zero de la ciudad
está construida alrededor de los datos
que muestran que más de la mitad de las
muertes de peatones se producen en las
intersecciones y que las violaciones de “no
ceder” representan la mejor oportunidad para
reducir efectivamente las muertes de tránsito
y lesiones en toda la ciudad.
“Está claro que este es un problema de salud
pública tanto como se trata de un problema de
transporte”, indicó Rodríguez.
Vea CRECIMIENTO p16
11
POSITIONS AVAILABLE
The Vera Institute of Justice (Vera) is hiring for a number of
positions including IT Support Specialist and Research Associates.
Vera is an equal opportunity/affirmative
action employer. All qualified applicants
will be considered for employment
without unlawful discrimination based
on race, color, creed, national origin, sex, age, disability, marital status, sexual
orientation, military status, prior record of arrest or conviction, citizenship
status, current employment status, or caregiver status. Vera works to advance justice, particularly racial justice, in an increasingly
multicultural country and globally connected world. We value diverse
experiences, including with regard to educational background and justice
system contact, and depend on a diverse staff to carry out our mission.
Vera is committed to Equal Employment Opportunity and providing reasonable
accommodations to applicants with physical and/or mental disabilities. If
you are interested in applying for employment with Vera and need special
assistance or an accommodation to use our website or to apply for a position,
please send an e-mail with your request to [email protected]. Determination
on requests for reasonable accommodation are made on a case-by-case basis.
Visit the careers page at www.vera.org/careers for full details and to apply.
PUESTOS
DISPONIBLES
El Instituto Vera de Justicia
(Vera) está contratando
un número de posiciones,
incluyendo especialista en
soporte de IT y asociados
de investigación.
Vera es un empleador de
acción afirmativa/igualdad
de oportunidades. Todos los
solicitantes calificados serán
considerados para empleos sin discriminación ilegal basada en raza, color, credo,
origen nacional, sexo, edad, discapacidad, estado civil, orientación sexual, estado
militar, antecedentes de arresto o condena, estatus de ciudadanía, situación
laboral actual o condición médica.
Vera trabaja para promover la justicia, en particular la justicia racial, en un país
cada vez más multicultural y un mundo globalmente conectado. Valoramos
diversas experiencias, incluso en relación con antecedentes educativos y contacto
con el sistema de justicia, y dependemos de un personal diverso para llevar a cabo
nuestra misión.
Vera se compromete a la igualdad
de oportunidades de empleo y a
proporcionar admisiones razonables
a los solicitantes con discapacidades
físicas y/o mentales. Si usted está
interesado en aplicar para un empleo
con Vera y necesita ayuda especial o un
ajuste para utilizar nuestra página web
o para solicitar una posición, por favor
envíe un correo electrónico con su
solicitud a [email protected]. La determinación sobre las solicitudes de adaptación
razonable se hace caso por caso.
Visite la página de empleo en www.vera.org/careers para más detalles y para aplicar.
12
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
FAMILY from p3
to 12 weeks of leave while earning 35 percent
of their pay in 2018, rising to 66 percent by
2021.
The plan would be paid for by a weekly,
60-cent paycheck deduction for New Yorkers.
“This state, under the leadership of
Governor Andrew Cuomo, will lead this
country in understanding the value of family
— not just with talk, but action,” said NAACP
New York State Conference President Hazel N.
Dukes in introducing the governor at the rally.
Cuomo’s paid leave plan would apply to all
employers, and make employees eligible for paid
leave after as little as four weeks at their job.
In comparison, the federal Family Medical
Leave Act exempts employers with fewer than
50 employees, and requires employees be on
the job for a year before becoming eligible for
benefits.
The states of New Jersey, Rhode Island and
California have already enacted paid family
leave laws.
“[This] would place an undue burden
on small businesses,” said Heather
Briccetti, CEO of The Business
Council of New York State, Inc.
If implemented, Cuomo’s plan would give
New York the most expansive leave law in
the nation — the laws in New Jersey and
California only provide pay benefits for a
maximum of six weeks; in Rhode Island, the
maximum is four weeks.
“If we enact paid family leave, it will be
the most robust program in the country,” said
Cuomo. “Is New York not a leader?”
But business advocates have pushed back
– and they caution that Cuomo’s proposals
will place a burden on employers and could
advance the notion that the state is hostile
toward business.
“We have heard concerns from employers
of all size that a mandatory paid leave
law, as proposed for New York, will
impose significant compliance and staffing
challenges,” said Heather Briccetti, President
and Chief Executive Officer of The Business
Council of New York State, Inc.
“Current paid family leave proposals would
place an undue burden on small businesses
and create a system where business owners
will have to comply with separate standards
from the state and federal governments,”
Briccetti said.
The current bill language, insisted Briccetti,
would make New York’s employment
requirements the most lax in the country.
Still, at the uptown rally, Cuomo continued
to tie his appeal for paid family leave into his
broader efforts to assist workers by raising the
state’s minimum wage to $15 per hour.
“Working families in this country and
this state are being abused,” Cuomo stated.
“You cannot pay for food and pay the rent on
minimum wage.”
“It’s about time that someone speaks the
truth and tries to help low-wage workers,”
remarked Sukoya Charles, a home health aide,
who said she makes $10 per hour and needs to
support her son as a single mom.
“We desperately need a raise in the
minimum wage so we can afford to live,”
Charles said.
“¿Debería tener que elegir entre un
cheque y seres queridos?”, preguntó la
senadora estatal Andrea Stewart-Cousins.
Elsie McCabe Thompson, presidenta de Mission
Society, con el asambleísta Herman D. Farrell.
FAMILIA de p3
McCabe Thompson, presidenta de Mission
Society de la ciudad de Nueva York. “Pero
queremos romper ese ciclo. Queremos que
la gente sea exitosa y salga de la pobreza, y
estos son pasos importantes para llegar ahí”.
Si bien la ley federal permite a los
trabajadores tomar hasta 12 semanas de
licencia familiar no remunerada, el plan de
Cuomo permitiría a los neoyorquinos para
cobrar una parte de su sueldo sin salir de casa
para cuidar a sus seres queridos.
“¿Deberían tener que elegir entre un cheque
y ellos?”, preguntó la senadora estatal Andrea
Stewart-Cousins a los asistentes, agitando
pancartas que decían “Familias Fuertes, Nueva
York Fuerte”.
“¿Deberían tener que elegir entre un trabajo
y ellos?”, añadió.
El asambleísta Keith Wright dijo que las
personas que trabajan a veces drenan los
ahorros de su vida cuando un padre se
enferma o requiere cuidado.
“Los que más la necesitan [la licencia
pagada] son los más perjudicados”, comentó
Wright.
El plan de Cuomo, presentado por primera
vez en su discurso del estado del Estado en
enero, ha sido promovido por él en varias
apariciones desde entonces, crearía un sistema
que permite a los trabajadores tomar hasta 12
semanas de licencia mientras ganan un 35 por
ciento de su salario en el año 2018, llegando a
un 66 por ciento para el año 2021.
“Este estado conducirá al país”, dijo la
presidenta de la Conferencia Estatal de
Nueva York de NAACP, Hazel N. Dukes.
El plan sería pagado por una deducción
semanal de 60 centavos de su sueldo para los
neoyorquinos.
“Este estado, bajo la dirección del gobernador
Andrew Cuomo, conducirá a este país a entender
el valor de la familia, no sólo con conversaciones,
sino con acciones”, dijo la presidenta de la
Conferencia Estatal de Nueva York de NAACP,
Hazel N. Dukes, al presentar al gobernador en el
mitin.
El plan de licencia pagada de Cuomo aplicaría
a todos los empleadores y haría a los empleados
elegibles para la licencia pagada después de tan
sólo cuatro semanas en su puesto de trabajo.
En comparación, la Ley Federal de Licencia
Médica Familiar exime a los empleadores con
menos de 50 empleados, y requiere que los
empleados estén en el trabajo durante un año
antes de ser elegibles para los beneficios.
La presidenta del condado
de Manhattan, Gale Brewer.
Los estados de Nueva Jersey, Rhode Island
y California ya han promulgado leyes de licencia
familiar pagada.
Si se implementa, el plan de Cuomo daría a
Nueva York la ley de licencia de mayor expansión
en la nación. Las leyes de Nueva Jersey y
California sólo proporcionan beneficios pagados
por un máximo de seis semanas; en Rhode
Island, el máximo es de cuatro semanas.
“Si promulgamos la licencia familiar pagada,
será el programa más robusto en el país”, dijo
Cuomo. “¿Es Nueva York un líder o no?”.
Pero los defensores de los negocios la han
aplazado, y advierten que las propuestas de
Cuomo serán una carga para los empleadores y
podrían avanzar en la idea de que el estado es
hostil hacia los negocios.
“Hemos escuchado las preocupaciones de
los empleadores de todo tamaño de que una
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
ley de licencia pagada obligatoria, como la
propuesta para Nueva York, impondrá desafíos
significativos de cumplimiento y de personal”,
dijo Heather Briccetti, presidenta y directora
general del Consejo de Negocios del Estado de
Nueva York, Inc.
“Las actuales propuestas de licencia familiar
pagada impondrían una carga indebida sobre
las pequeñas empresas y crearían un sistema
en el que los propietarios de negocios tendrían
que cumplir con normas independientes de los
gobiernos estatal y federal”, dijo Briccetti.
El idioma actual del proyecto de ley, insistió
Briccetti, haría que los requisitos de empleo de
Nueva York sean los más laxos del país.
Aun así, en el mitin del norte del condado,
Cuomo continuó uniendo su solicitud de licencia
familiar pagada a sus esfuerzos más amplios
para ayudar a los trabajadores a elevar el
salario mínimo del estado a $15 dólares por
hora.
“Las familias que trabajan en este país y en
este estado están siendo abusadas”, afirmó
Cuomo. “No se puede pagar la comida y el
alquiler con el salario mínimo”.
“Es cuestión de tiempo que alguien diga la
verdad y trate de ayudar a los trabajadores
de bajos salarios”, comentó Sukoya Charles,
una ayudante de salud en el hogar, quien dijo
que gana $10 dólares por hora y tiene que
mantener a su hijo como madre soltera.
“Desesperadamente necesitamos un
aumento en el salario mínimo para poder
darnos el lujo de vivir”, dijo Charles.
13
Smoke-Free – and
Heart Happy
Medications and support can help in quitting
smoking
By Dr. Sunny Vikrum Malhotra
W
hile we often think of cigarette
smoking as causing illnesses
such as cancer, chronic obstructive
pulmonary disease (COPD)
and emphysema, it is important
to remember smoking has been
shown to increase the risk of heart
disease, too.
However, there is good news for patients
with heart disease who smoke.
The rate of smoking-related deaths is
reduced by 36% among heart patients who
stop smoking. While it seems that quitting is a
logical way to prevent serious illness and death,
it’s just not easy for people to do.
Why is it so difficult to stop
smoking?
The reason is nicotine. This
chemical compound is found
in tobacco and is highly
addictive. This addiction
is one of the deadliest risk factors for heart
disease. When people try to stop smoking,
they often experience nicotine withdrawal
symptoms, including:
• Depressed mood
• Insomnia
• Irritability and frustration
• Difficulty concentrating
• Restlessness
• Increased appetite and weight
gain
• Persistent cough, chest
tightness and fatigue
• Mental craving for another
cigarette
The
physically
and
emotionally
addictive
properties of nicotine make it
hard to quit smoking. But it can
be done, as millions of people
can attest.
Medicamentos y apoyo pueden ayudarle a dejar de fumar
A
unque a menudo pensamos en
el consumo de cigarrillos como
causa de enfermedades como el
cáncer, la enfermedad pulmonar
obstructiva crónica (EPOC) y el
enfisema, es importante recordar que
se ha demostrado que el tabaquismo
aumenta también el riesgo de
enfermedades del corazón.
Sin embargo, hay buenas noticias para los
pacientes con enfermedades del corazón que
fuman.
La tasa de muertes
relacionadas con el
tabaco se reduce
en un 36% entre los
pacientes cardíacos
que dejan de fumar.
Si bien parece que
dejar de fumar es una forma lógica para
prevenir enfermedades graves y la muerte,
simplemente no es fácil para la gente hacerlo.
¿Por qué es tan difícil dejar de fumar?
La razón es la nicotina. Este compuesto
químico se encuentra en el tabaco y es
altamente adictivo. Esta adicción es uno de
los factores de riesgo más mortales para
14
las enfermedades del corazón. Cuando
las personas tratan de dejar de fumar,
a menudo experimentan síntomas de
abstinencia de nicotina, que incluyen:
• Estado de ánimo deprimido
• Insomnio
• Irritabilidad y frustración
• Dificultad para concentrarse
• Intranquilidad
• Aumento del apetito y del peso
• Tos persistente, opresión en el pecho y
fatiga
• Antojo mental de otro cigarrillo
Las propiedades adictivas físicas y
emocionales de la nicotina hacen que sea
difícil dejar de fumar. Pero se puede hacer, Un parche puede ayudar.
como millones de
personas pueden dar fe.
Ayuda para dejar
de fumar
Hay muchos recursos
disponibles para ayudar
a aliviar los efectos de
la abstinencia de la nicotina. Se clasifican como
terapias de reemplazo con nicotina y sin nicotina.
Las terapias de reemplazo con nicotina incluyen
el parche de nicotina de acción prolongada,
gomas de mascar de acción corta, pastillas, un
inhalador y aerosoles nasales. Los medicamentos
sin nicotina incluyen Wellbutrin y Chantix (ambos
requieren receta médica). Es importante discutir
Find out more
If you have heart
disease,
quitting
smoking is one of the
most important lifestyle
changes
you
can
make to improve your
health. Speak with your
cardiology team about a
smoking cessation plan
that is right for you. You
can also call the New York
State Smokers’ Quitline
at
866.NY.QUITS
(866.697.8487). Outside
New York State, please
call
800.QUIT.NOW
(800.784.8669).
Help to quit smoking
Dr. Sunny Vikrum
There are many remedies Malhotra.
available to help alleviate the
We can help, too
effects of nicotine withdrawal.
For more information, contact a doctor at
They are classified as nicotine and non-nicotine
replacement therapies. Nicotine replacement AdvantageCare Physicians by visiting acpny.
therapies include the long acting nicotine com or calling 646.680.4227. You can also get
patch, short acting gums, lozenges, an inhaler a customized Preventive Care Plan here, based
and nasal sprays. Non-nicotine medications on your age, gender and any known conditions
include Wellbutrin and Chantix (both requiring you may have. Then schedule an appointment
a doctor’s prescription). It is to discuss your plan with your physician.
Dr. Sunny Vikrum Malhotra is a cardiologist
important to discuss side
effects from each of these for AdvantageCare Physicians, one of New
treatments with your doctor York’s largest physician-led multi-specialty
before deciding on a comprehensive practices serving half a million patients in 36
locations throughout New York City and Long
smoking cessation plan.
Also, while medications often help Island. Twitter: @drsunnymalhotra
Libre de humo – y corazón feliz
Por Dr. Sunny Vikrum Malhotra
people successfully quit smoking, having
a supportive network further improves the
chances of stopping smoking over the longterm. This can include friends, family and
counseling offered over the telephone and
internet, or in person.
Hora de dejarlo.
los efectos secundarios de cada uno de estos
tratamientos con su médico antes de decidir
sobre un plan integral para dejar de fumar.
Además, si bien los medicamentos suelen
ayudar a las personas a dejar de fumar con
éxito, tener una red de apoyo mejora aún más
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
las posibilidades de lograrlo a largo plazo. Esto
puede incluir a amigos, familiares y la asesoría
ofrecida por vía telefónica e internet, o en
persona.
Descubra más
Si usted sufre de alguna enfermedad del
corazón, dejar de fumar es uno de los cambios
más importantes de estilo de vida que puede
hacer para mejorar su salud. Hable con su
equipo de cardiología sobre un plan para
dejar de fumar que sea adecuado para usted.
También puede llamar a la línea de ayuda para
los fumadores del estado de Nueva York al 866.
NY.QUITS (866.697.8487). Fuera del estado de
Nueva York por favor llame al 800.QUIT.NOW
(800.784.8669).
Nosotros podemos ayudar
también
Para obtener más información, póngase en
contacto con un médico en AdvantageCare
Physicians visitando acpny.com o llamando
al 646.680.4227. También puede obtener un
plan de cuidado preventivo personalizado
aquí, basado en su edad, sexo y cualquier
enfermedad conocida que pudiera tener.
Entonces programe una cita para discutir su
plan con su médico.
El Dr. Sunny Vikrum Malhotra es un
cardiólogo de AdvantageCare Physicians,
una de las mayores prácticas de múltiples
especialidades médicas de Nueva York que
brindan servicio a medio millón de pacientes
en 36 lugares a lo largo de la ciudad de
Nueva York y Long Island. Twitter: @
drsunnymalhotra.
DINING ABOUT
DINING TOWN
ABOUT TOWN
Try one
of these
eateries
for
Manolo tapas
IndIan Road
El CondE
Café
EstauRant
R
The CUNY Dominican Studies Institute (CUNY DSI) is pleased to announce the 2016 National Supermarket Association (NSA)
Cuisine from Spain
your
Eclectic American
Dominican Steakhouse
Dominican Studies Fellowship for doctoral students and faculty. Applications are due on Tuesday, March 1, 2016 by 5pm.
El CondE
The NSA Dominican Studies Fellowship seeks to encourage doctoral students and faculty researchers from colleges and universitiesnext
aggIo
to make innovative strides in Dominican Studies and to take advantage of the unique resources of the CUNY Dominican Studies
EstauRant
R
Institute Archives and Library collections by conducting research at CUNY DSI's premises. The CUNY DSI will award two fellowshipsmeal
Italian
of $5,000 each to two applicants.
Dominican Steakhouse
829 W. 181st St. near
or
Pinehurst Ave.
4139 Broadway
Applicants must be doctoral students enrolled at an accredited graduate institution, OR faculty members in an accredited
212-795-3080
at
W.
175th
St.
postsecondary institution. Applicants must be interested in expanding research in the field of Dominican Studies. Doctoral
party.
Authentic
Sicilian cuisine
212-781-3231
students should submit proposals around a research topic they are considering for their dissertation. Faculty should submit a
Try one of
these eateries
for your next
meal or party.
research project proposing themes for which they intend to prepare a monograph for publication. Besides the research work
itself, selected fellows must commit to organize an activity in their home institution highlighting their research project. Winners
are welcome to apply for additional funding for up to $1,500 that will serve as matching funds to cover costs associated with the
organization of the activity in their home institution.
The NSA Dominican Studies Fellowship is interdisciplinary and applicants from all disciplines are encouraged to apply.
International applicants are also eligible, provided they are authorized to travel to the U.S. Applications will be selected on the
basis of the research's originality and scholarly justification. Applicants should include a timetable with the following:
Approximate length of stay and dates;
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
s
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
The grill is front and center
at ElToday
Conde so you know
Call
you will
get your steak
Hoy
Llame
2015 of
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
4139 Broadway
at W. 175th St.
212-781-3231
The grill is front and center
at El Conde so you know
you will get your steak
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
featuring daily handmade
pastas, slow-cooked ragus,
fresh seafood, and a great
selectionrn
of Manha
Italian wine
and
ttan
northe
beer in a warm atmosphere.
Half-price happy hour Monday
through Friday from 4-7pm.
Weekend brunch from 10am
to 3:30pm.
Private party or catering event
The Dining
guiDe
saggIo
Italian
CaRRot top
BakERy CafE
American
829 W. 181st St. near
3931 Broadway
Pinehurst Ave.
near W. 165th St.
212-795-3080
212 927-4800
Authentic Sicilian cuisine
Mon-Sat: 6am to 9pm
featuring daily handmade
Sun: 7am to 6pm
pastas, slow-cooked ragus,
5025 Broadway
fresh seafood, and a great
(located at 214th St.
selection of Italian wine and
and Broadway)
beer in a warm atmosphere.
212 569-1532
3931
Broadway
Half-price
happy hour
Monday
Mon-Fri: 7am to 8pm
through Friday from 4-7pm.
Sat: 7am to 7pm
near
W.
165th
St.
Weekend brunch from 10am
Sun: 9am to 6pm
to
3:30pm.
212
927-4800www.carrottoppastries.com
Private party or catering event
We Cater
CaRRot top
BakERy CafE
American
Mon-Sat: 6am to 9pm
Sun: 7am to 6pm
5025 Broadway
(located at 214th St.
timesnews.com
anhattan
sales@m
and
Broadway)
212 569-1532
Mon-Fri: 7am to 8pm
Sat: 7am to 7pm
Sun: 9am to 6pm
www.carrottoppastries.com
We Cater
TEL: 212-569-5800
Approximate date for organizing event at home institution;
Expected date of completion of dissertation or monograph ready for publication.
All NSA Dominican Studies Fellows are required to stay a minimum of eight weeks at the CUNY DSI Archives and Library
anytime between June 1, 2016 and May 30, 2017. Fellows will work closely with Dr. Ramona Hernández, Director; Anthony
Stevens-Acevedo, Assistant Director; Sarah Aponte, Chief Librarian; and Idilio Gracia Peña, Chief Archivist. Fellows will also
attend regular meetings with one or more of the staff members to discuss ideas and progress. Following their stay, all fellows are
required to submit a brief report (2-3pp) within the subsequent sixty (60) days after their research stay on how their work at CUNY
DSI Archives and Library enriched their research project and offer suggestions for improvements on the Archives' and Library's
collections. Fellows are expected to explicitly acknowledge their reception of this fellowship in all resulting publications related
to this grant.
Examples of possible topics are:
• Business areas, size, employment generation and economic impact of Dominican businesses in the U.S;
• Philanthropy amongst Dominicans in the U.S. and in the Dominican Republic;
• Economic and social implications of the Dominican Republic-Central America Free Trade Agreement (CAFTA-DR) on Dominican
businesses in the Dominican Republic or the U.S.;
• Race effects on Dominican participation and performance in the U.S. labor market;
• History of Dominican entrepreneurship, any historical period including colonial times;
• Marginal return to educational investment for Dominicans as compared to other groups;
• Camila Henríquez Ureña's contributions to feminist thought and writing;
• Career/life trajectory of musicians or fine-artists whose papers are in the Dominican Archives;
• Dominican LGBTIQ communities in the U.S.;
• History of activism among Dominicans in the U.S.;
• Impact of Dominican voters on U.S. campaigns and elections;
• The experience of the Dominican elderly in the U.S. concerning mobility, economic status, livelihood, etc.;
• Intermarriage profiles for Dominicans in the U.S.;
• Ethnic dynamics among Dominicans in the U.S. and/or interethnic relations;
• Dominican women and men in U.S. politics.
Some of the topics included above are current projects undertaken by CUNY DSI. We are also looking for applicants who may become part
of the ongoing research at CUNY DSI.
Application Deadline
We will be accepting applications for the NSA Dominican Studies Fellowship until March 1, 2016, by 5pm. Applicants will be notified of
the decision by email by May 1, 2016.
How to Apply
All applications must be submitted electronically. All documents must be in pdf format.
To apply, please send a letter of intent, a brief research proposal of no more than 2,000 words, a budget, and a CV to:
Prof. Sarah Aponte, Chief Librarian, [email protected]
The subject of the email must read “NSA Dominican Studies Fellowship Application”.
You may also email us with questions regarding the application.
Fellowships are made available through funds received from the National Supermarket Association (NSA)
IndIan Road
Café
Eclectic American
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
Manolo tapas
Cuisine from Spain
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
Try one of
these
eateries
for
your
next
meal
or
party.
Call Today | Llame Hoy
for
The
Dining guiDE
2015
of northern Manhattan
800
TEL: 212-5nt6im9es-5
news.com
sales@manhatta
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
15
GROWTH from p11
“She is a mother of five. She has four
grandchildren,” lamented her son Manuel
Minchala in news reports on February 11th.
“She brought us here for a better life. She was
a good, hard-working woman.”
The Highway Investigation Squad of the
New York Police Department (NYPD) said
the investigation is ongoing.
The conference was held at 173rd Street, in
full view of the first of the campaign’s new
Spanish-language billboards, which read,
“Los choques de vehículos no son accidentes.
Sus decisiones importan,” or, “Car crashes are
not accidents. Your choices behind the wheel
matter.”
“This is about sharing responsibilities
on the street,” said Rodríguez. “Drivers,
cyclists and pedestrians all need to interact.
And everyone is responsible for each other’s
safety.”
There will be 641 bus tails visible citywide,
and 12 billboards unveiled within Spanishspeaking neighborhoods such as Inwood and
Washington Heights, and communities with
a large Chinese population such as Flushing,
Queens and Sunset Park, Brooklyn, said DOT
spokesperson Michele Kaucic.
The DOT will incorporate additional
languages into the campaign in the coming
months, including Korean, Bengali and
Russian, Kaucic said.
The city’s Vision Zero campaign is built
around data that shows that more than half
of pedestrian fatalities occur at intersections
and that curbing “failure to yield” violations
represents the best opportunity to effectively
reduce traffic fatalities and injuries citywide.
“It’s clear that this is a public health issue
as much as it is a transportation issue,” stated
Rodríguez.
Trottenberg suggested that the Vision Zero
campaign has been successful in connecting
with New Yorkers since launching in 2014.
“We’ve polled drivers throughout the city,
and 72 percent said they recall seeing the
Vision Zero advertising,” she explained.
In DOT survey last year, 61 percent of
Chinese respondents and 73 percent of Spanish
respondents identified driver behavior as the
cause in fatal pedestrian crashes. Respondents
across all languages reported that the ads
convinced them to pay more attention to
pedestrians and cyclists.
Trottenberg said that 2015 saw the fewest
traffic deaths in the city since 1910, but there
is still work to be done to reach the city’s
ultimate goal of zero traffic fatalities by 2024.
Broadway at West 165th Street,
where María Minchala was killed.
Photo: Google Maps
“Failure to yield remains a big issue,”
said Trottenberg. “New Yorkers need to
remember that pedestrians should always be
expected in the crosswalk and that crashes are
preventable.”
City officials have noted that traffic-related
fatalities have fallen approximately 10% –
from 257 in 2014 to 231 in 2015.
Mayor Bill de Blasio has also announced
several new Vision Zero initiatives in
January for 2016, including, among others,
investment in street redesign and trafficcalming measures at key thoroughfares
citywide, safer bicycle routes, and
increased use of speed-enforcement
cameras.
For more information about Vision Zero,
please visit www.nyc.gov/visionzero.
$115 millones en nuevos fondos
fueron asignados a Vision Zero.
CRECIMIENTO de p11
Trottenberg sugirió que la campaña Vision
Zero ha tenido éxito en conectarse con los
neoyorquinos desde su lanzamiento en 2014.
“Hemos encuestados a los conductores
en toda la ciudad y el 72 por ciento dijo que
recordaba haber visto la publicidad de Vision
Zero”, explicó.
En una encuesta del DOT del año pasado, el
61 por ciento de los encuestados chinos y el
73 por ciento de los encuestados que hablan
español identifican el comportamiento del
conductor como la causa de los accidentes
fatales de peatones. Los encuestados en
todos los idiomas informaron que los anuncios
les convencieron de prestar más atención a
peatones y ciclistas.
Trottenberg dijo que el año 2015 vio el
menor número de muertes de tránsito en
la ciudad desde 1910, pero todavía hay
trabajo por hacer para alcanzar el objetivo
fundamental de la ciudad de cero accidentes
mortales de tráfico para el año 2024.
“El incumplimiento de ceder sigue siendo
un gran problema”, dijo Trottenberg. “Los
neoyorquinos necesitan recordar que siempre
deben esperarse peatones en el paso de
peatones y que los accidentes son evitables”.
Las autoridades municipales han señalado
que las muertes relacionadas con el tráfico han
16
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
La campaña será multilingüe.
caído aproximadamente un 10% - de 257 en
2014 hacia 231 en 2015.
El alcalde Bill de Blasio también ha anunciado
varias iniciativas nuevas en enero de 2016,
que incluyen, entre otros, el rediseño de
calles; las rutas de bicicleta más seguras, y el
aumento del uso de cámaras de velocidad.
Para más información sobre Vision Zero,
favor visite www.nyc.gov/visionzero.
SUMMER from p6
VERANO de p6
a la construcción física. La pasantía también
incluyó un día de servicio comunitario en Midland
Beach en Staten Island, que se centró en el
embellecimiento de los jardines que rodean la
playa después de que fueron destruidos por el
huracán Sandy en el año 2012.
Las solicitudes para los internados serán
aceptadas hasta el 15 de abril. Los solicitantes
deben residir en la ciudad de Nueva York y deben
The STEAM Team.
tener al menos 16 años de edad. Los internos son
compensados por el Departamento de Desarrollo
de la Juventud y la Comunidad (DYCD por sus
siglas en inglés).
Más información se puede encontrar
en NYC.gov/ddc y al 718.391.2888. Los
candidatos interesados también pueden
enviar un correo electrónico a STEAM@ddc.
nyc.gov.
La iniciativa involucra a estudiantes de los cinco condados.
process, leadership development, and
career information. Interns also went on
field trips to active DDC project sites and
witnessed firsthand how New York City’s
public spaces go from drawing board
to physical construction. The internship
also included a community service day
at Midland Beach in Staten Island, which
focused on beautifying the gardens
surrounding the beach after they were
destroyed by Hurricane Sandy in 2012.
Applications for the internship will be
accepted until the April 15th deadline.
Applicants must reside in New York City and
must be at least 16 years of age. Interns are
compensated by the Department of Youth and
Community Development (DYCD).
More information can be found at NYC.
gov/ddc and at 718.391.2888. Interested
applicants can also send an email to
[email protected].
COMMUNITY from p5
Learn how nearly 500 varieties
of plants are maintained.
Barack Obama Democratic Club of Upper Manhattan & People’s Theatre Project
13th Congressional District Candidates Forum
Foro de Candidatos para el Distrito Congresional 13
Sunday, February 28, 2016 @ 3pm
(Doors open at / puertas abren a las 2:30pm)
Alianza Dominicana Cultural Center, 530 W. 166th Street New York, NY
(between Audubon & St. Nicholas Avenues)
Come meet the candidates / Venga a conocer los candidatos
Ask them questions via / hágale preguntas por Twitter: @ObamaDems #BODCForum
RSVP / confirme su asistencia a: [email protected]
Michael Gallagher
State Senator
Adriano Espaillat
Ambassador
Suzan Johnson Cook
Aprenda cómo se mantienen cerca
de 500 variedades de plantas.
Heather Garden Tour
Channel your inner horticulturist on
a tour of Heather Garden in Fort Tryon
Park. Led by gardener John Kelly on Sun.,
Mar. 6th from 1 – 2 p.m., the tour of the
Heather Garden will offer guests insider
information on what it takes to sustain the
garden and its 500 varieties of plants, trees,
and shrubs. Kelly will lead guests through
each season’s tasks and explain how he
and the crew ensure the garden remains
well cared for year-round. Heather Garden
is located at Cabrini Boulevard and Fort
Washington Avenue.
For more information, please
call 212.795.1388 or email info@
forttryonparktrust.org.
Recorrido por el jardín Heather
Canalice a su horticultor interno en un recorrido
por el jardín Heather en Fort Tryon Park el domingo
6 de marzo, de 1 a 2 p.m. Dirigido por el jardinero
John Kelly, el recorrido por el jardín Heather ofrecerá
a sus invitados información privilegiada sobre lo
que se necesita para mantener el jardín y sus 500
variedades de plantas, árboles y arbustos. Kelly
conducirá a los invitados a través de las tareas de
cada temporada y explicará cómo él y el equipo
garantizan que el jardín permanezca hermoso y
bien cuidado durante todo el año. El jardín Heather
se sitúa en el bulevar Cabrini y la avenida Fort
Washington.
Para más información, por favor llame al
212.795.1388 o envíe un correo electrónica a
[email protected].
State Senator
Bill Perkins
Assemblyman
Guillermo Linares
Clyde Williams
Former Assemblyman
Adam Clayton Powell, IV
Assemblyman
Keith LT Wright
FREE!
“Sketch&Stretch”
AclassthatcombinesArtandMovement
Joinusforsomethingnew!
Learntomakequicksketchesofbodiesinmo?on
—yourbodyandthoseofyourclassmates.
Expressyourselfandstretchyourmind,body&spirit
inanewway.
Who:Seniorsofanyageandability
Where:ARCCenter,4111Broadway(entranceon174thSt).
When:MondaysandWednesdays,1-2:30pm
Allmaterialsaresupplied;justbringanopenmind!
Orienta?onclassMonday,February22;[email protected]
LedbyNancyBruning,apar2cipantinSU-CASA,acommunityengagementprogramsupportedbypublicfundsfromtheNewYorkCity
CouncilinpartnershipwiththeDepartmentofCulturalAffairs,theDepartmentfortheAging,andLowerManhaEanCultural
Council.LMCC.net
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
17
CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
Benefiting
Make-A-Wish®
Tax
0%
Metro New York and 10 uctible
d
Western New York De
WheelsForWishes.org
LEGAL
WANTED
WANTED TO BUY
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/
Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E. Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESS- Richard H. Lovell,
P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park,
NY 11417 718 835-9300 [email protected]
$WANTED$ CASH PAID for Pre-1980
COMIC BOOKS & Star Wars Action Figures. Original Comic Art-Sports Cards
& Autographed Memorabilia- 1990’s
MagictheGathering Call WILL: 800242-6130 buying@getcashforcomics.
com
WANT CASH FOR EXTRA DIABETIC TEST
STRIPS? I Pay Top Dollar Since 2005! 1
Day Fast Payment Guaranteed Up To
$60 Per Box! Free Shipping. www.Cashnowoffer.com or 888-210-5233. Get
Extra $10: Use Offer Code: Cashnow!
COLLECTABLES
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
NA
AUTO DONATIONS
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
WE BUY ANYTHING OLD. Costume Jewelry, fountain pens, old watches, world
fair and military items. Zippo Cigarette
lighters, anything gold. Call Mike 718204-1402.
HELP WANTED
ABLE HEALTH CARE
HOME HEALTH AIDES!
EXCELLENT PAY & BENEFITS
EARN UP TO $13.00/HOUR
Aides needed in Brooklyn, Queens, Bronx
Immediate work for HHA’s w/certificates
Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Career! We Offer Training and
Certifications Running Bulldozers,
Backhoes and Excavators. Lifetime Job
Placement. VA Benefits Eligible! 1-866362-6497
HUNTING
PLUS $1200 BONUS PROGRAM
FREE Training Classes
Classes start Feb 29 in Hempstead and March 7 in Islandia
Call for classes in all other areas
Full Time, Part Time, Weekends
All Shifts - All Locations
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
in our
Literary Pages
Our Hunters will Pay Top $$$ To
hunt your land. Call for a Free Base
Camp Leasing info packet & Quote.
1?866?309?1507
www.BaseCampLeasing.com
LENDER ORDERED SALE! CATSKILL
MOUNTAINS/COOPERSTOWN LAKES REGION! 5 to 30 Acre Tracts from $19,900
Woods, streams, views! G’teed buildable! Owner terms! Call 888-905-8847
Health Insurance
Vacation, Sick Pay, Personal Pay
Send us your:
Fiction Poetry
Essay Screenplay
for consideration.
Email
[email protected]
[email protected]
ABLE
Certified Home Health Agency
Brooklyn 718-947-3693
Queens 718-947-3673
Nassau 516-634-2117
Suffolk 631-729-2384
Bronx/Westchester 914-470-9929
www.ablehealthcare.com
CAREERS WITHOUT LIMITS
Direct Support Professionals
MILL ASSOCIATES,
INC.
Life’s WORC has wonderful
opportunities for staff who are experienced with the
autistic population to work in our NYC location. Various shifts open including
k Road Lynbrook
NY
11563
• NY516-568-1800
overnights, mornings and weekends.
Must have a valid,
State driver’s license and
HS Diploma or equivalent. Some experience working in the field (ID/DD) is preferred.
BLE HEALTH
CARE Join us for our
your
Open House Event Greafitts
Classified Ad Network (NYNT) nd Bene
Bring
resume!
Wednesday, March 2
Arrive anytime
between 10am-1pm
ORK CITY Zone
ONLY
1 West 129th St. New York, NY 10027
during week of February
22,interview
2016 ONLY
Be prepared for a one-to-one
If unable to attend,
please email your resume to:
[email protected]
lumn x 4” (3.125” wide x 4” high)
T022216_nyc.cdr
www.lifesworc.org
ary 17, 2016Visit:
Equal Opportunity Employer
CorelDraw 11.0
18
CLASSIFIEDS
for
CREATIVE
WRITING
LAND FOR SALE
GREAT
BENEFITS
To place your
VACATION RENTALS
FAX 516-872-1398
for more information.
Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Call 212-569-5800
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Vital for
Veterans
N
ow, there’s an app for that
too.
The app provides upto-the-minute updates.
A new free mobile app offered by the state
seeks to help the state’s 900,000 veterans and
their family members connect with valuable
services and programs. The New York State
Veterans App provides users with easily
accessible material about federal and state
veterans’ benefits, programs, and services,
including: essential materials regarding
healthcare, housing, employment, education
and filing claims for financial veterans’
benefits with the United States Department
of Veterans Affairs.
The app is compatible with both iOS and
Android platforms.
“The brave men and women of the Armed
Forces have dedicated their lives to defending
our nation and this new app helps ensure
these heroes and their families have access
to the resources and services they need
Vital para los Veteranos
A
hora hay una aplicación también
para eso.
Una nueva aplicación gratuita para su celular
ofrecida por el estado busca ayudar a los
900,000 veteranos del estado y a los miembros
de su familia a conectarse con valiosos
servicios y programas. La Aplicación de
Veteranos del estado de Nueva York le provee
a los usuarios con un material fácil de accesar
beneficios, programas y servicios federales
y estatales de los veteranos, incluyendo:
material esencial referente al cuidado de la
salud, vivienda, empleo, educación y llenar
reclamaciones para beneficios financieros con
el Departamento de Asuntos a los Veteranos de
los Estados Unidos. La aplicación es compatible
con las plataformas iOS y Androide.
“Los valientes hombres y mujeres de las
Fuerzas Armadas han dedicado sus vidas
a defender nuestra nación y esta nueva
aplicación ayuda a asegurar que estos héroes
y sus familias tengan acceso a los recursos y
servicios que necesitan luego de regresar a
su hogar”, dijo el Gobernador Andrew Cuomo.
“Esta es otra manera que estamos utilizando
la tecnología para crear un Nueva York más
inteligente y más fuerte”.
La aplicación provee un nuevo nivel
de comunicación y conectividad entre los
veteranos de Nueva York y el estado, y las
entidades gubernamentales locales que los
asisten. Utilizando la aplicación “Near Me”,
un individuo en cualquier lugar en Nueva
York puede descubrir inmediatamente las
direcciones e información de contacto de
las oficinas de la División de Asuntos de
los Veteranos del Estado de Nueva York
y las oficinas de Agencias de Servicio a
los Veteranos del Condado dentro de la
proximidad más cercana a la ubicación
exacta de ese individuo. Además, el estado
proveerá actualizaciones constantes acerca de
programas estatales y federales que impactan
The app is compatible with both
iOS and Android platforms.
after returning home,” said Gov. Andrew
Cuomo. “This is one more way we are using
technology to make a smarter and stronger
New York.”
The app provides a new level of
communication and connectivity between
New York’s veterans and the state and local
government entities that assist them. Using
the app’s “Near Me” feature, an individual
standing anywhere in New York can
immediately discover the address and contact
information for the New York State Division
of Veterans’ Affairs field offices and County
Veterans Service Agency offices within the
closest proximity to that individual’s exact
location. Additionally, the state will provide
up-to-the-minute updates about state and
federal programs that directly impact the lives
of veterans and their family members.
“Utilizing the popular medium of a mobile
app, we now add a new method of ensuring
that veterans and their families learn the full
range of benefits, programs, and services for
which they are eligible, and discover just
how close they really are to state and county
offices that can assist them obtain what they
have earned,” observed State Division of
Veterans’ Affairs Director Col. Eric J. Hesse.
The New York State Veterans’ App was
developed by the New York State Division
of Veterans’ Affairs, in collaboration with
the New York State Office of Information
Technology Services.
Individuals interested in accessing the
Veterans App can do so at these links:
For iOS Devices: apple.co/1OsKL89
For Android Devices: bit.ly/1oNikNw
For more, please visit www.ny.gov/
mobileapps.
Hay más de 900,000 veteranos en el estado.
directamente las vidas de los veteranos y los
miembros de su familia.
“Utilizando el popular medio de una
aplicación de celular, ahora añadimos un nuevo
método de asegurarnos que los veteranos y sus
familias conozcan toda la gama de beneficios,
programas y servicios para los que son
elegibles, y descubran cuan cerca realmente
están a las oficinas del estado y el condado
que los pueden asistir a obtener lo que se han
ganado”, observó Eric J. Hesse, Director de
la División de Asuntos para los Veteranos del
Estado.
Los individuos interesados en accesar la
Aplicación de Veteranos lo pueden hacer en
estos enlaces:
La Aplicación para los Veteranos del Estado
de Nueva York fue desarrollada por la División
de Asuntos para Los Veteranos del Estado
de Nueva York en colaboración con la Oficina
de Servicios de Información Tecnológica del
Estado de Nueva York.
Para dispositivos del sistema iOS: apple.
co/1OsKL89
Para dispositivos del sistema Androide:
bit.ly/1oNikNw
Para más, favor de visitar www.ny.gov/
mobileapps.
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
19
SPEAKER from p7
“Spending the night in jail on a warrant for
being in a park after dark makes no sense,
but that is what is happening right now,” said
Mark-Viverito.
“We’re not talking about giving people a
pass,” she added. “But are you dealing with
this in a criminal manner, or a civil manner?”
Responding to a question about community
policing and last year’s addition of 1,000
more officers to the force, Mark-Viverito said
that it was an important move, as the current
administration has been more willing to
implement change than during the Bloomberg
years.
“There was a very fractured relationship
between police and the community,” she said.
The Speaker said she hoped to see positive
results from the community policing model,
but since it was so new, “we have to give it
time.”
On the subject of affordable housing,
Mark-Viverito acknowledged the critiques of
Mayor Bill de Blasio’s rezoning proposals by
community boards, borough presidents and
many Councilmembers.
“We want some changes to happen on both
of the proposals in front of us, and we’re in
the process of negotiating that now,” she said.
Though the City Council is still
contemplating de Blasio’s plan, MarkViverito said that progress needs to be made
in the area of affordable housing construction.
“Doing nothing adds to the problem,” she
remarked.
Mark-Viverito asserted her support for
Democratic candidate Hillary Clinton in
the upcoming presidential election. She has
campaigned for the candidate in key states
such as New Hampshire and Nevada.
PORTAVOZ de p7
Interviewers included Editor Debralee
Santos and Milton Allamadi, Publisher
of Black Star News (far right).
“You have to look at the record,” MarkViverito said. “Bernie [Sanders], although he
speaks about issues we care about, doesn’t
have the track record.”
Mark-Viverito also referenced the Young
Women’s Initiative, a coalition formed by
the City Council last year to examine gender
inequality. The City Council will allocate
$10 million over the next two years to fund
programs recommended by the Young
Women’s Initiative, matched by an additional
$10 million from philanthropic partners.
The Speaker said that the city needs more
females in leadership roles, and lamented that
only 14 members of the City Council were
women.
“That is a problem when you have 51
members,” Mark-Viverito stated. “Gender
needs to be a priority when you look at
creating a more equitable city.”
For more on the Newsmakers series,
including the full video interview with
Speaker Melissa Mark Viverito, please visit
www.manhattantimesnews.com.
A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY
HHAs, PCAs
Bronx/Manhattan Area
F/T, P/T & Weekends
FREE TRAINING AVAILABLE
• Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year
• Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE
Call 212-867-6530
Kevin-ext 221,
Vivene ext 209,
Verna-ext 230
20
estado de la ciudad, así como a otros temas
que han ocupado los titulares recientemente,
como el controvertido voto del 5 de febrero del
Ayuntamiento, para dar a sus miembros un
aumento de sueldo de $36,000 dólares al año,
una tasa más alta que la que un comité especial
de salarios había recomendado inicialmente.
Mark-Viverito dijo que un aumento del salario
era necesario porque el comité de salarios se
suponía que se reuniría cada cuatro años para
discutir los aumentos para las autoridades
municipales, pero el ex alcalde Michael
Bloomberg se negó a convocarlo por más de una
década.
“Por lo tanto, la acción que se tomó va a
sacudir a la gente porque estamos hablando de
aumentos que no han sido implementados en
más de 11 años”, comentó.
Sobre la cuestión de que los miembros del
personal de los concejales no obtuvieron un
aumento de sueldo, Mark-Viverito dijo que era
algo sobre lo que no tenía control.
“Los concejales son los que determinan
cuánto gana su personal”, afirmó.
Mark-Viverito dijo que siempre ha creído que
el trabajo del Ayuntamiento debe ser a tiempo
completo, y que los miembros deben renunciar a
ingresos externos.
Hablando de su deseo de cerrar el complejo
de la cárcel de Rikers Island, una de las
propuestas esenciales de su discurso del estado
de la ciudad, Mark-Viverito la llamó una “visión
audaz” y explicó que una comisión de reforma
encabezada por el anterior juez principal del
estado, Jonathan Lippman, estaba actualmente
revisando los planes para la cárcel.
Dijo que su deseo era ir a un sistema judicial
más comunitario que reduzca la dependencia
de Rikers y eventualmente elimine el complejo
completo, pero que era demasiado pronto para
decir qué forma podrían adoptar los planes.
“Es un proyecto a largo plazo, no va a suceder
en seis meses o de un día para otro”, dijo MarkViverito.
La portavoz explicó que trabajará para
reformar el sistema de órdenes judiciales de la
ciudad, con la esperanza de eliminar muchas de
las 1.5 millones de órdenes todavía en los libros
de la ciudad.
“Pasar la noche en la cárcel por una orden
judicial por estar en un parque por la noche no
tiene sentido, pero eso es lo que está sucediendo
en este momento”, dijo Mark-Viverito.
“No estamos hablando de
dar a la gente un pase”, agregó.
“¿Pero, están tratando con esto
de una manera criminal o de una
manera civilizada?”.
En respuesta a una pregunta
sobre la colaboración ciudadana
y la adición del año pasado de
1,000 oficiales más a la fuerza, Mark-Viverito
dijo que era un paso importante, ya que la
actual administración ha estado más dispuesta
a implementar cambios que durante los años de
Bloomberg.
“Había una relación muy fracturada entre la
policía y la comunidad”, dijo.
La portavoz dijo esperar ver resultados
positivos del modelo de colaboración ciudadana,
pero ya que es tan nuevo, “tenemos que darle
tiempo”.
Sobre el tema de la vivienda asequible, MarkViverito reconoció las críticas a las propuestas de
reclasificación del alcalde Bill de Blasio por las
juntas comunitarias, presidentes de los condados
y muchos concejales.
“Queremos que ocurran algunos cambios en
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Entre los idiomas representados
en la mesa redonda estaban: el
árabe, el bengalí, el ruso y el turco.
las dos propuestas frente a nosotros, y estamos
en el proceso de negociar eso ahora”, dijo.
Aunque el Ayuntamiento todavía está
contemplando el plan del alcalde, Mark-Viverito
dijo que el avance tiene que ser hecho en
el ámbito de la construcción de viviendas
asequibles.
“No hacer nada suma al problema”, comentó.
Mark-Viverito afirmó su apoyo para la
candidata demócrata Hillary Clinton en la próxima
elección presidencial. Ella ha hecho campaña
por la candidata en estados clave como Nueva
Hampshire y Nevada.
“Uno tiene que mirar la historia”, dijo MarkViverito. “Bernie [Sanders], aunque habla acerca
de los problemas que nos interesan, no tiene el
historial”.
Mark-Viverito también hizo
referencia a la iniciativa de
Mujeres Jóvenes, una coalición
formada el año pasado por el
Ayuntamiento para examinar
la desigualdad de género. El
Ayuntamiento destinará $10
millones de dólares en los
próximos dos años para financiar
programas recomendados por la iniciativa
de Mujeres Jóvenes, combinados por un
adicional de $10 millones de dólares de socios
filantrópicos.
La portavoz dijo que la ciudad necesita más
mujeres en puestos de liderazgo y lamentó
que sólo 14 miembros del Ayuntamiento sean
mujeres.
“Esto es un problema cuando tienes 51
miembros,” declaró Mark-Viverito. “El género
tiene que ser una prioridad cuando se busca
crear una ciudad más equitativa”.
Para más sobre la serie Newsmakers,
incluyendo el vídeo de la entrevista completa
con la portavoz Melissa Mark Viverito, por
favor visite www.manhattantimesnews.com.
sumi
Alto
Covering th
El Sr. Roberto Ra
representative H
School supplies
“We’re were
tryingdistr
to
PAYCHECK from p9
detailing a proposal by the Independent
Democratic Conference (IDC), which is
led by Klein, to raise the minimum wage
for home health and personal care aides.
According to the “Taking Care of our
Caretakers” report, raising the minimum
wage of caretakers to $15 would result in
$330 million in public assistance savings
for the state on programs including
Temporary Assistance for Needy Families
(TANF), Medicaid, and the Earned Income
Tax Credit and $535 million in economic
growth.
The report determines that higher
workers’ wages would also result in higher
income tax revenues for the state — to the
tune of $97 million to $101.7 million.
Workers would see an average of $5,000
in additional pay per year, said Klein, who
scoffed at critics who claim that raising the
minimum wage would make businesses
leave the state.
“That’s nonsense,” Klein said. “When
we raise the minimum wage to $15, you’re
going to spend that money on books,
supplies, your kids, clothing. And you’re
going to do it right here in our community.”
Gresham recounted that Dr. Martin Luther
King, Jr. gave a speech to 1199SEIU members
six weeks before his death.
“In that speech, Dr. King said there is no
such thing as menial work,” said Gresham.
“What makes it menial is the wage.”
Mary Ellen Gibbs, a home care worker
with Elderserve, a Managed Long Term Care
program, said that it was her own difficult
recovery process that she found her new
calling.
“I was an actress by profession,” she
explained. “[But] everything changed after
I fell down a flight of stairs. After painful
surgery, I found I had to reinvent myself,
and during my rehabilitation, I [spoke with
learned from] elderly patients. It was those
encounters that fueled my desire to work in
homecare.”
But Gibbs, who works primarily with
elderly patients with dementia, said that she
was struggling to make ends meet.
“We’re there with patients when their
families aren’t,” she argued. “I’m working
two jobs, yet I’m still behind on my rent,
to mention other pressing bills like utilities
and phone costs. [And] without my phone, I
couldn’t work.”
Home care worker Lisa Johnson, who
spoke to the audience with her child at her
side, explained that she works 12 hours a day,
seven days a week.
“But we love what we do and we continue
to do it,” Johnson stated. “We just want a fair
shot so we don’t have to work three or four
jobs so we can spend time with our children.”
Gresham said that a strong push was being
mounted by elected officials, including
Governor Andrew Cuomo, to increase wages
within the state.
A massive rally by 1199SEIU will be staged
outside the New York State Capitol Building
in Albany on March 15.
“Finally, we think that home care workers
will be invisible no more,” said Gresham.
Promised the union leader to his members,
“You will get the wages that you deserve.”
For more information on the march,
please visit bit.ly/1oEUMuw.
“You will get the wages that
you deserve,” said 1199SEIU
President George Gresham.
MASSIVE RALLY IN ALBANY ON MAR
CH 15 FOR:
isión
o a la
he bases
amírez.
Héctor Peña (far right) with colleagues.
ributed.
give out a little fun,” explained Fidelis Care’s
“$11 por hora no va a pagar las
cuentas”, dijo la senadors Diane Savino.
CHEQUE de p9
Gresham dijo que el 30 por ciento de
los trabajadores del cuidado de la salud en
el hogar en Nueva York usan cupones de
alimentos, a lo que llamó una “farsa moral”.
Ese día, Klein y Savino
publicaron un informe que
detalla una propuesta de la
Conferencia Democrática
Independiente, la cual es
liderada por Klein, para
aumentar el salario mínimo
para los ayudantes de salud
en el hogar y el cuidado
personal.
De acuerdo con el
informe, el aumento del salario mínimo de los
cuidadores a $ 15 resultaría en $ 330 millones
en ahorros de asistencia pública para el
estado – incluyendo los programas Asistencia
Temporal para Familias Necesitadas (TANF
por sus siglas en ingles), Medicaid y el crédito
de impuestos ‘Earned Income Tax Credit’ – y $
535 millones en crecimiento económico.
Join thousands of 1199 healthcare
workers on Tuesday, March 15 as we
go to
the NYS Capitol in Albany to send
a powerful message to lawmakers:
ALL
healthcare workers deserve good jobs
with at least $15 an hour. This fight
is
not just about low-wage caregivers,
it is about the future of all healthc
are
jobs and our entire industry. As healthc
are delivery shifts more to homecare
and outpatient clinics, some employ
ers want a race to the bottom that
threatens the wages and jobs of every
1199 member. We need to raise
up our
low-wage sisters and brothers, and
protect wages for all healthcare worker
s.
By winning the Fight for $15 in
New York, we can lead the entire
nation
toward a more just future where
hard work is rewarded with fair pay!
“No ganamos suficiente dinero para vivir”,
dijo la trabajadora Joselyn Soriano.
El informe determina que salarios más altos
también se traducirían en ingresos mayores para
el estado – de una suma de $ 97 millones a $
101,7 millones.
Los trabajadores verían un promedio de $5,000
dólares en pago adicional por
año, dijo Klein, quien se burló
de los críticos que afirman que
aumentar el salario mínimo
haría que las empresas salgan
del estado.
“Eso no tiene sentido”, dijo
Klein. “Cuando elevemos el
salario mínimo a $15, ustedes
van a gastar ese dinero en
libros, materiales, sus niños,
ropa. Y lo harán aquí en nuestra comunidad”.
Gresham relató que el Dr. Martin Luther King,
Jr. dio un discurso a los miembros de 1199SEIU
seis semanas antes de su muerte.
“En ese discurso, el Dr. King dijo que no hay
tal cosa como trabajos de baja categoría,” dijo
Gresham. “Lo que los hace de baja categoría es
el salario”.
Mary Ellen Gibbs, un trabajador con
Elderserve, un programa de atención
a largo plazo, dijo que era durante su propio
proceso difícil de recuperación que encontró a su
nueva vocación.
“Yo era una actriz de profesión,” explicó. “[Pero]
todo cambió después de que me caí. Después
de la cirugía dolorosa, me encontré con que
tenía reinventarme, y durante mi rehabilitación,
hable y aprendí mucho de los pacientes de
edad avanzada. Fueron esos encuentros que
alimentaron mi deseo de trabajar en el cuidado
del hogar”.
Pero Gibbs, que trabaja principalmente con
pacientes de edad avanzada con demencia, dijo
que ella estaba luchando a fin de mes.
“Estamos ahí con los pacientes cuando sus
familias no pueden estar”, argumentó. “Estoy
trabajando en dos empleos, sin embargo, todavía
es duro con mi alquiler y gastos de teléfono. [Y]
sin mi teléfono, no podría trabajar”.
La trabajadora Lisa Johnson, quien habló a
la audiencia con su hijo a su lado, explicó que
trabaja 12 horas al día, siete días a la semana.
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
#NYFightFor15
1199SEIU.org/March15
@1199SEIU
“Pero nos encanta lo que
hacemos y seguimos haciéndolo”, declaró
Johnson. “Sólo queremos una oportunidad
justa para no tener que trabajar en tres o cuatro
empleos, para que podamos pasar tiempo con
nuestros hijos”.
Gresham dijo que un fuerte impulso estaba
siendo montado por los oficiales electos, entre
ellos el gobernador Andrew Cuomo, para
aumentar los salarios en el estado.
Una masiva manifestación de 1199SEIU
tendrá lugar fuera del Capitolio Estatal de
Nueva York en Albany el 15 de marzo.
“Por último, creemos que los trabajadores de
cuidado en el hogar ya no serán invisibles”, dijo
Gresham.
Prometió el líder del sindicato a sus
miembros: “Ustedes obtendrán los salarios que
merecen”.
Para más información, favor visite bit.
ly/1oEUMuw.
21
VIOLENCE from p10
schools had a violent incident occur over the
past year.
The report indicated that nearly 16,000
violent incidents were disclosed to the state
during the 2014-15 school year.
And the School Violence Index, a ratio of
violent incidents to school enrollment, rose
22 percent over that same period, the highest
level ever recorded, Kittredge said.
“There are a set of incidents deemed
violent incidents by the state, and none of
us would want any of them to happen in our
schools,” remarked Kittredge. “They include
arson, sexual assault, assault with a weapon
and homicide.”
Kittredge said that the report’s findings
were derived from the state’s Violent and
Disruptive Incident Reporting (VADIR) data.
“There is no spin here,” said Kittredge.
“This is not our data. It’s the state’s data
reported by city schools.”
The group charges that the declines in
crime and violent incidents touted by the
Mayor are a disingenuous interpretation
22
– and that they reflect only those
events reported to the School Safety
Division within the New York
Police Department (NYPD). The
Mayor and the DOE are ignoring
violent incidents that city schools
are legally mandated to report to the
State Education Department; those,
say FES members, reveal a more
accurate picture.
However,
Department
of
Education (DOE) officials insist
that it is FES’ report that distorts
the numbers – and it questioned the
report’s interpretation of VADIR statistics,
which encompass a broad range of incidents,
from minor interactions to major altercations.
“This data is misleading,” said DOE
spokesperson Toya Holness.
“Our top priority is to provide a safe and
supportive environment for every student,
and we are committed to doing whatever it
takes to keep our students safe,” Holness said.
In the past year, De Blasio has been
working to revamp the DOE’s discipline code
and change suspension policies, in an effort to
reduce overly punitive discipline.
And DOE officials said the agency’s Office
of Safety and Youth Development works
across city agencies, including the Police
Department, to promote school safety and
reduce violence.
But that was of little solace to Booker,
who said that administration is still not doing
enough.
“We want the mayor to acknowledge the
outbreak of violence and take action,” she
asserted.
The full report by Families for Excellent
Schools can be viewed at bit.ly/21oSUUr.
Padres y defensores se
reunieron en el Ayuntamiento.
VIOLENCIA de p10
El hijo de nueve años de edad de Kim
Booker, Kanye, asiste a la P.S. 7 en East
Harlem. Dijo que su hijo ha sido acosado
físicamente en la cafetería y que los
administradores de las escuelas no han
respondido a sus quejas.
“A veces no quiere ir a la escuela”, dijo
Booker. “Es mucho estrés para un niño
pequeño”.
A pesar de las experiencias de Kanye,
Booker insistió en que no ha considerado un
cambio de escuela.
“Veo que otros padres cambian de escuela
a sus hijos, pero eso no resuelve el problema”,
comentó. “Creo que es más importante
defender tu posición y enviar un mensaje a
la ciudad de que la violencia escolar necesita
resolverse”.
De acuerdo con el informe de FES titulado
Safety Last: New York City’s Public Schools
Are More Dangerous Than Ever, pocos
estudiantes no están conscientes sobre, o
están aislados de, la violencia escolar. El
93 por ciento de los distritos escolares de la
ciudad tuvo un incidente violento en el último
año.
El informe indicó que casi 16,000 incidentes
violentos fueron revelados al estado durante
el año escolar 2014-15.
Y el índice de violencia escolar, una
proporción de incidentes violentos en la
matrícula escolar, aumentó 22 por ciento
durante ese mismo período, el nivel más alto
jamás registrado, dijo Kittredge.
“Hay una serie de incidentes violentos
estimados por el estado y ninguno de
nosotros querría cualquiera de ellos sucediera
en nuestras escuelas”, comentó Kittredge.
“Incluyen incendio, asalto sexual, asalto con
un arma y homicidio”.
Kittredge dijo que las conclusiones del
informe se derivan de la información
de la Notificación de Incidentes
Perturbadores y Violentos del
estado (VADIR por sus siglas en
inglés).
“No hay vuelta aquí”, dijo
Kittredge. “No se trata de nuestra
información, sino de datos del
estado reportados por las escuelas
de la ciudad”.
El grupo acusa que las
disminuciones en la delincuencia
y los incidentes violentos
pregonados por el alcalde son
una interpretación falsa y que
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
reflejan únicamente los eventos notificados
a la División de Seguridad Escolar en el
Departamento de Policía de Nueva York (NYPD
por sus siglas en inglés). El alcalde y el DOE
están ignorando los incidentes violentos que
las escuelas de la ciudad están reguladas por
ley a informar al Departamento de Educación
del estado; los que, dicen los miembros de
FES, revelan una imagen más precisa.
Sin embargo, funcionarios del Departamento
de Educación (DOE por sus siglas en inglés)
insisten en que es el informe de FES el
que distorsiona los números, y cuestionó la
interpretación del informe de estadísticas
VADIR, que abarcan una amplia gama de
incidentes, desde interacciones menores hasta
altercados mayores.
“Estos datos son engañosos,” dijo la
portavoz del DOE Toya Holness.
“Nuestra principal prioridad es proporcionar
un ambiente seguro y de apoyo para todos
los estudiantes, y estamos comprometidos a
hacer todo lo posible para proteger a nuestros
estudiantes”, dijo.
En el último año, de Blasio ha estado
trabajando para reformar el código de disciplina
del DOE y cambiar las políticas de suspensión
en un esfuerzo por reducir la disciplina
excesivamente punitiva.
Y los funcionarios del DOE dijeron que la
Oficina de Seguridad y Desarrollo Juvenil
trabaja a través de agencias de la ciudad,
como el Departamento de Policía, para
promover la seguridad escolar y reducir la
violencia.
Pero eso era de poco consuelo para Booker,
quien dijo que la administración todavía no
hace lo suficiente.
“Queremos que el alcalde reconozca el brote
de violencia y tome medidas”, aseveró.
El informe completo de Familias por
Escuelas Excelentes puede verse en bit.
ly/21oSUUr.
INDEPENDENCIA de p2
The building will house 190 tenants.
INDEPENDENCE from p2
The modern-looking, 10-story building
is owned and operated by SKA Marin, a
developer of affordable housing units.
“Our buildings have to look magnificent,
and show that people can live in affordable
housing with dignity and respect,” said the
company’s Founder and Chief Executive
Officer Sydelle Marin Knepper.
SKA Marin is currently working on two
additional affordable housing projects on
East 99th Street: a 207-unit senior housing
building, slated to open in 2017, and a
proposed 132-unit family housing site which
is still in pre-development.
The Carter Burden Center for the Aging
was established in 1971 by former New York
City Councilmember Carter Burden. The
organization offer services and advocacy for
adults 60 and older.
Bill Dionne, Executive Director of Carter
Burden Center for the Aging, said that Metro
East 99th Street has made a positive difference
in the lives of the residents.
“The stories that I’ve heard from the new
tenants just make my heart sing,” said Dionne.
“To say ‘Welcome home’ to these residents is
a privilege for me.”
Carter Burden Center Metro East 99th
Street is located at 301 East 99th Street, New
York, NY.
For more information, visit please
visit www.carterburdencenter.org or call
212.879.7400.
crónicas o problemas de salud mental que han
hecho la transición desde el Hospital Coler de
NYC Health + Hospitals en Randalls Island, un
centro de asistencia a largo plazo.
“Se trata de personas que en realidad no
pertenecen a esa instalación, que son capaces de
vivir por su cuenta”, dijo Guishard.
El sitio de Metro calle 99 este está diseñado
como totalmente accesible y orientado a
la transición a la vida independiente de los
residentes en la comunidad.
Más del 70 por ciento de los residentes usan
sillas de ruedas, dijo Guishard, y el sitio permite
a los inquilinos vivir en el edificio con otros
miembros de la familia.
“No están institucionalizados”, dijo. “Queremos
que sean parte de la comunidad y unirlos a la
comunidad”.
La parte del centro diurno para adultos
del edificio contiene salas de actividades, de
conferencias y de recreación al aire libre.
Metro calle 99 este también presenta obras de
arte de la Galería Carter Burden, un programa
que destaca a artistas profesionales mayores.
El edificio de aspecto moderno de 10 pisos
es propiedad y es operado por SKA Marin, un
desarrollador de unidades de vivienda asequible.
“Nuestros edificios tienen que verse magníficos
y demostrar que las personas pueden vivir en una
vivienda asequible con dignidad y respeto”, dijo
la fundadora de la compañía y directora general
Sydelle Marin Knepper.
SKA Marin está trabajando actualmente en dos
proyectos de vivienda asequible adicionales en la
calle 99 este: una construcción de 207 unidades
de vivienda para personas mayores, que abrirá
sus puertas en 2017, y un sitio de vivienda
familiar propuesto de 132 unidades que todavía
“Son capaces de vivir por su cuenta”,
dijo la directora Dozene Guishard.
se encuentra en pre-desarrollo.
El Centro Carter Burden para Adultos
Mayores fue creado en 1971 por el ex concejal
de la ciudad de Nueva York Carter Burden. La
organización ofrece servicios y defiende a los
adultos mayores de 60 años.
Bill Dionne, director ejecutivo del Centro Carter
Burden para Adultos Mayores, dijo que Metro
calle 99 este ha hecho una diferencia positiva en
la vida de los residentes.
“Las historias que he escuchado de los nuevos
inquilinos sólo hacen que mi corazón cante”, dijo
Dionne. “Darles la bienvenida a casa a estos
residentes es un privilegio para mí”.
El Centro Carter Burden Metro calle 99 este
se encuentra en el No. 301 de la calle 99 este,
Nueva York, NY.
Para más información, por favor visite
www.carterburdencenter.org o llame al
212.879.7400.
The universe is
expanding, and
so are we.
El Universo se está
expandiendo, y
nosotros también.
Get 50% off your first 3 months
at our new 290 Dyckman Street
location when you pre-reserve!
¡Reciba 50% los primeros 3 meses
en nuestra nueva localidad en el
290 Dyckman Street cuando usted
pre-reserve!
For details call 212-STORAGE.
New customers only. Must check in by 7/31/16.
Para detalles llame al 212-STORAGE.
Clientes nuevos solamente.
Registracion requirida antes de 7/31/16.
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
23
24
FEBRUARY 24, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com