BAO - Gesforem

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA
BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5259 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Laburpena / Sumario
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
Foru Aldundia / Diputación Foral
Nekazaritza Saila
5261
Nekazaritzako foru diputatuaren 971/2015 FORU AGINDUA, otsailaren
26koa. Honen bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza
Lurren Funtsaren ondasunak eta eskubideak adjudikatzeko 2015eko
deialdia egiten da.
Gizarte Ekintza Saila
Departamento de Agricultura
5261
5264
ORDEN FORAL de la diputada foral de Agricultura 971/2015, de 26
de febrero, de convocatoria para la adjudicación de bienes y derechos del Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia
en el ejercicio 2015.
Departamento de Acción Social
Otsailaren 25eko 13027/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.
5264
Anuncio de notificación de Orden Foral 13027/2015 de 25 de febrero.
Otsailaren 12ko 9337/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.
5264
Anuncio de notificación de Orden Foral 9337/2015 de 12 de febrero.
Ogasun eta Finantza Saila
Bilbon bi etxebizitza enkantean jartzeko iragarkia.
5264
Departamento de Hacienda y Finanzas
5264
Anuncio de subasta de dos viviendas en Bilbao.
II. Atala / Sección II
Bilboko Udala
Getxoko Udala
Iurretako Udala
Barakaldoko Udala
Basauriko Udala
Larrabetzuko Udala
Sopelako Udala
Erandioko Udala
Sestaoko Udala
Zamudioko Udala
Zeberioko Udala
5271
5273
5282
5293
5298
5299
5299
5307
5308
5309
5311
Ayuntamiento de Bilbao
Ayuntamiento de Getxo
Ayuntamiento de Iurreta
Ayuntamiento de Barakaldo
Ayuntamiento de Basauri
Ayuntamiento de Larrabetzu
Ayuntamiento de Sopela
Ayuntamiento de Erandio
Ayuntamiento de Sestao
Ayuntamiento de Zamudio
Ayuntamiento de Zeberio
cve: BAO-BOB-2015a045
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
Mallabiko Udala
Urduñako Udala
Nabarnizko Udala
Markina-Xemeingo Udala
Gordexolako Udala
Elorrioko Udala
Ortuellako Udala
Otxandioko Udala
Karrantza Haraneko Udala
Zaldibarko Udala
Loiuko Udala
Turtziozko Udala
— 5260 —
5313
5313
5314
5315
5315
5316
5317
5317
5318
5320
5321
5321
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Ayuntamiento de Mallabia
Ayuntamiento de Orduña
Ayuntamiento de Nabarniz
Ayuntamiento de Markina-Xemein
Ayuntamiento de Gordexola
Ayuntamiento de Elorrio
Ayuntamiento de Ortuella
Ayuntamiento de Otxandio
Ayuntamiento de Valle de Carranza
Ayuntamiento de Zaldibar
Ayuntamiento de Loiu
Ayuntamiento de Trucíos
III. Atala / Sección III
Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco
5322
5331
Departamento de Empleo y Políticas Sociales
Agencia Vasca del Agua
V. Atala / Sección V
Justizi Administrazioa / Administración de Justicia
5332
5333
5335
5336
5343
5345
5345
5347
5349
5349
5350
Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1
de Getxo (Bizkaia)
UPAD de Primera Instancia e Instrucción número 1
de Gernika (Bizkaia)
cve: BAO-BOB-2015a045
Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila
Ur Agentzia
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5261 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa
Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
Foru Aldundia / Diputación Foral
Departamento de Agricultura
Nekazaritzako foru diputatuaren 971/2015 FORU AGINDUA,
otsailaren 26koa. Honen bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsaren ondasunak eta
eskubideak adjudikatzeko 2015eko deialdia egiten da.
ORDEN FORAL de la diputada foral de Agricultura
971/2015, de 26 de febrero, de convocatoria para la adjudicación de bienes y derechos del Fondo de Suelo
Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia en el ejercicio
2015.
Martxoaren 9ko 28/2012 Foru Dekretuaren bidez, Bizkaiko
Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsa sortu zen; martxoaren
5eko 32/2013 eta abenduaren 3ko 167/2013 foru dekretuek aldatu
zuten 28/2012 Foru Dekretu hori.
Mediante Decreto Foral 28/2010, de 9 de marzo se crea el Fondo
de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia, modificado
por Decretos Forales 32/2013, de 5 de marzo y 167/2013, de 3 de
diciembre.
Foru dekretu hori garatzen duen irailaren 2ko 3733/2010 Foru
Aginduak, 3.3 artikuluan (martxoaren 15eko 1089/2012 Foru Aginduak emandako idazketan), ezartzen du Nekazaritza Lurren Funtseko finkak adjudikatzeko eskabideak urtero martxoaren 1etik ekainaren 30era bitartean (edo hurrengo egun baliodunean) egingo den
deialdian aurkeztu ahal izango direla.
El artículo 3.3 de la Orden Foral 3733/2010, de 2 de septiembre,
de desarrollo del citado Decreto Foral, en redacción dada por Orden
Foral 1089/2012, de 15 de marzo, establece que las solicitudes de
adjudicación de fincas del Fondo de Suelo Agrario se podrán presentar mediante convocatoria anual, entre el 1 de marzo y el 30
de junio de cada año, o el día hábil siguiente, en su caso.
Beraz, foru agindu honen helburua da Nekazaritza Lurren Funtsean 2015an adjudikatu gabe dauden ondasun eta eskubideetarako urteko deialdia egitea da.
Es objeto de la presente Orden Foral, por tanto, proceder a
la convocatoria anual de 2015 para la adjudicación de bienes y derechos integrantes del Fondo de Suelo Agrario disponibles en este
periodo.
Hori guztia dela eta, Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari
buruzko otsailaren 13ko 3/87 Foru Arauko 39 eta 64 artikuluek emaniko ahalmenak erabilita, honako hau,
En su virtud, en uso de las facultades conferidas por los artículos 39 y 64 de la Norma Foral 3/87 de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia,
XEDATZEN DUT:
DISPONGO:
Artikulu bakarra
Artículo único
1. Foru agindu honen bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko
Nekazaritza Lurren Funtseko ondasun eta eskubideak adjudikatzeko
2015ko deialdia egiten da.
1. Mediante esta Orden Foral se efectúa Convocatoria del
año 2015 para la adjudicación de bienes y derechos integrantes
del Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia.
2. Interesdunek lursailak dauden eskualdeko nekazaritza-bulegoetan eta Basalan SA sozietatean aurkeztu ahal izango dituzte
eskabideak, martxoaren 1etik ekainaren 30era bitartean (biak barne).
Horretarako, eranskineko eredua erabiliko da.
2. Las personas interesadas podrán presentar las solicitudes de adjudicación en las Oficinas Comarcales Agrarias correspondientes a la ubicación de las fincas y en la Sociedad Basalan,
S.A. según el modelo establecido en anexo, entre el 1 de marzo
y el 30 de junio, ambos inclusive.
3. Honako lursail hauek eskatu ahal izango dira: entitate horien
zerrendaren arabera denboraldi honetan adjudikatu gabe dauden
lursailak, Bizkaiko Foru Aldundiaren web-orrialdean argitaratuta daudenak.
3. Podrán ser objeto de solicitud las fincas disponibles en el
Fondo de Suelo Agrario según listado existente en las Entidades
mencionadas y publicadas en la página web de la Diputación Foral
de Bizkaia a lo largo de este periodo.
4. Deialdi hau arau hauen arabera arautuko da: martxoaren
9ko 28/2012 Foru Dekretua (Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsa sortu zuen), martxoaren 5eko 32/2013 eta
abenduaren 3ko 167/2013 Foru Dekretuek aldatu zuen eta irailaren 2ko 3733/2010 Foru Agindua (martxoaren 15eko 1089/2012 Foru
Aginduak aldatu zuen) eta aurrekoak aldatu edo garatzen dituen
araudia eta Euskal Autonomia Erkidegoak oro har aplikatzeko ematen dituen arauak.
4. Esta convocatoria se regirá por lo dispuesto en el Decreto
Foral 28/2010, de 9 de marzo, por el que se crea el Fondo de Suelo
Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia, modificado por Decretos Forales 32/2013, de 5 de marzo y 167/2013, de 3 de diciembre, Orden Foral 3733/2010, de 2 de septiembre, modificada por
Orden foral 1089/2012, de 15 de marzo, y normativa de modificación o desarrollo de las anteriores y, en lo previsto en ellas, por
las nomas de general aplicación en la Comunidad Autónoma de
Euskadi.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Foru agindu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.
La presente Orden Foral entrará en vigor el día siguiente de
su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Bilbon, 2015eko otsailaren 26an.
En Bilbao, a 26 de febrero de 2015.
Nekazaritzako foru diputatua,
IRENE PARDO PORTILLO
La diputada foral de Agricultura,
IRENE PARDO PORTILLO
cve: BAO-BOB-2015a045
Nekazaritza Saila
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5262 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ERASKINA / ANEXO
NEKAZARITZA LURREN FUNTSEKO LURSAILAK ERRENTAN HARTZEKO ESKABIDEA
SOLICITUD DE ARRENDAMIENTO DE FINCAS DEL FONDO DE SUELO AGRARIO
Eskatzailea / Solicitante
N.A.N. / D.N.I.
Helbidea / Dirección
Herria / Localidad
Telefono finkoa / Teléfono fijo
Telefono mugikorra / Teléfono móvil
e-maila / e-mail
Nekazaritza Lurren Funtsean dagoen ……………………………. Lote / lursaila, errentan hartu nahi dut.
Estoy interesado/a en arrendar del Fondo de Suelo Agrario el lote / parcela ……………………………………
(Tokia / Lugar)
Urtea / Año
(Hilabetea / Mes)
Eguna / Día
…………….n, 201… (e)ko …………….aren …..(e)(a)n / En …………………., a … de ………….. de 20…
Eskabide honek ez du Basalanekiko inolako konpromisorik adierazten edo reagiten
Esta solicitud no significa compromiso alguno con Basalan
cve: BAO-BOB-2015a045
Sinadura / Firma
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5263 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ESKABIDEAREKIN AURKEZTU BEHAR DEN DOKUMENTAZIOA / DOCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA SOLICITUD
Nekazari gazteen lehen instalazioa. / Primera instalación de personas agricultores jóvenes.
Nekazari gazteak, 1. instalazioa izan barik. / Personas agricultoras jóvenes sin ser 1.ª instalación.
Nekazariak monitorizazio zerbitzua izatea edo horretarako konpromisoa hartzea.
Estar acogida la persona agricultora o comprometerse a acogerse a un servicio de monitorización.
Nekazaritza-ustiategi berria sortzea. / Creación de nueva explotación agraria.
Lehendik dagoen nekazaritza-ustiategia handitzea. / Ampliación de una explotación agraria ya existente.
Eskaturiko lurra (edo lurrak) lehendik dagoen nekazaritza-ustiategiaren ondoan badago.
Colindancia del terreno o terreno solicitados con terrenos de la explotación agraria ya existente.
Nekazaritza-ustiategia dagoen edo egongo den udalerri berean badago eskaturiko lurra.
Radicar el terreno solicitado en el mismo municipio donde este radicada o se vaya a radicar la explotación agraria.
Nekazaritza-ustiategia «lehentasunezko ustiategi»tzat hartua izan ahal izatea.
Poder ser declarada la explotación agraria «explotación prioritaria».
Nekazaritza-ustiategia mendiko nekazaritza guneetan edo nekazaritza gune pobreetan kokatuta badago.
Estar situada la explotación agraria en zonas de agricultura de montaña o desfavorecida.
Urriaren 1eko 144/2008 Foru Dekretuaren arabera, ingurumenari buruzko konpromisoak hartu izana edo
hartzea.
Haber contraído o comprometerse a contraer compromisos agroambientales conforme al Decreto Foral 144/2008, de 1
de octubre.
Sozietateko nekazaritza-ustiategiak sortzea edo handitzea.
Por creación o ampliación de explotaciones agrarias asociativas.
Aprobetxamenduaren eta/edo proiektuaren txosten zehaztua.
Memoria exhaustiva del aprovechamiento y/o proyecto.
(Tokia / Lugar)
Urtea / Año
(Hilabetea / Mes)
Eguna / Día
…………….n, 201… (e)ko …………….aren …..(e)(a)n / En …………………., a … de ………….. de 20…
cve: BAO-BOB-2015a045
Sinadura / Firma
(I-472)
— 5264 —
Gizarte Ekintza Saila
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Departamento de Acción Social
Otsailaren 25eko 13027/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia.
Anuncio de notificación de Orden Foral 13027/2015 de 25
de febrero.
Ingrid Johana Lamus Pimientoi, ezin izan zaionez berariaz jakinerazpena egin urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen
Herri-Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio
Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, honako iragarki hau argitaratzen da, Gizarte Ekintza Saileko Umeen Zerbitzuan (Bilbo, Ugasko, 3ko 2. solairua, Plaza
Eraikina), bideratu den OFIC IJ PROT 2015/7 proceduran hartu den
otsailaren 25eko 13027/2015 Foru Agindua jakinarazteko, horrela
espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko.
No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa
a Ingrid Johana Lamus Pimiento, conforme al artículo 59 de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente
anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 13027/2015
de 25 de febrero adoptada en el expediente administrativo número OFIC
IJ PROT 2015/7 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento
de Acción Social, sito en Ugasko, 3, 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin
de poder continuar con la tramitación de los expedientes.
En Bilbao, a 26 de febrero de 2015.—La diputada foral de Acción
Social.—P.D. (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora
general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona
Bilbon, 2015eko otsailaren 26an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua.—E.O. (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa), Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona
•
(I-471)
•
(I-471)
Otsailaren 12ko 9337/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari
dagokion iragarkia.
Anuncio de notificación de Orden Foral 9337/2015 de 12
de febrero.
Antoaneta Silica Cristea andreari ezin izan zaio jakinarazpen
espresua egin Administrazio Publikoen Araubide Juridikoaren eta
Administrazio Prozedura Erkidearen 1992ko azaroaren 26ko
30/1992 Legearen 59. artikuluarekin bat (1999ko urtarrilaren 13ko
4/1999 Legeak aldatu zuen lege hori); hori dela eta, iragarki hau
argitaratzen da, otsailaren 12ko 9337/2015 Foru Aginduaren jakinarazpena izateko, eta espedienteak izapidetzen jarraitu ahal izateko. Foru agindu hori OFIC IJ PROT 2015/42 administrazio-espedienteetan eman da; Gizarte Ekintza Saileko Umeen Zerbitzua ari
da bideratzen espediente hori (Ugasko, 3, 2.a. Plaza eraikina. Bilbo).
Bilbon, 2015eko otsailaren 23an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua E.O. (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa) Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona
No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa
a doña Antoaneta Silica Cristea, conforme al artículo 59 de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente
anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 9337/2015
de 12 de febrero adoptada en los expediente administrativo número
OFIC IJ PROT 2015/42 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 3, 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes.
En Bilbao, a 23 de febrero de 2015.—La diputada foral de Acción
Social, P.D. (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora
general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona
•
(I-474)
•
(I-474)
Ogasun eta Finantza Saila
Departamento de Hacienda y Finanzas
Bilbon bi etxebizitza enkantean jartzeko iragarkia
Anuncio de subasta de dos viviendas en Bilbao
2015eko otsailaren 10eko Gobernu Kontseiluaren Akordioari
jarraiki (gai-zerrendako 9. Gaia), Bizkaiko Foru Aldundiak enkantean jarri ditu Bilboko Basurto auzoko Santa Ana taldeko 43 eta 44
zenbakietan kokatutako 2 higiezin, Bilboko 2. Jabetza Erregistroan
bere izenean daudenak.
— 6994 zk.ko finka, 1.832 liburukia, 1.778. liburua.
43 zenbakiarekin adierazitako etxea, patioarekin, Basurto izeneko puntuan. 49,2450 m2-ko azalera du etxeak eta 25,72 m2koa patioak, guztira 74,9650 m2. Ondorengoak ditu mugakide:
Iparraldera patioa, eta azken horrek Valleren alargunaren oinordekoen lurzorua; hegoaldera 10 metroko zabalera duen izenik gabeko kalea; ekialdera Etxe Merkeen Sozietatearen 42.
etxebizitza; eta mendebaldera Sozietate beraren 44. etxebizitza. Sotoa, beheko solairua eta lehenengo solairua ditu.
Katastroko zenbaki finkoa: U1211862P, N9493765C,
N9493766K eta N9493764R.
— 6995/tripli zk.ko finka, 1.962 liburukia, 1.908. liburua.
44. zenbakiarekin adierazitako etxea, patioarekin, Basurto
izeneko puntuan. 49,2450 m2-ko azalera du etxeak eta 25,72
m2-koa patioak, guztira 74,9650 m2. Ondorengoak ditu mugakide: Hegoaldera 10 metroko zabalera duen izenik gabeko
kalea; iparraldera patioa eta horrek Valleren alargunaren
oinordekoen lurzorua; ekialdera 43. etxea; eta mendebaldera Sozietate beraren 45. etxea. Banatu gabeko sotoa,
beheko solairua (jangela, logela, sukaldea, komuna eta ataria ditu) eta lehenengo solairua (3 logelatan banatua).
Katastroko zenbaki finkoa: U1211863A, N9493769L,
N9493770J eta N9493768D.
La Diputación Foral de Bizkaia, en base a Acuerdo del Consejo de Gobierno de 10 de febrero 2015 (asunto número 9 del Orden
del Día), saca a subasta 2 inmuebles sitos en los números 43 y
44 del Grupo Santa Ana del barrio de Basurto, Bilbao, inscritos a
su nombre en el Registro de la Propiedad número 2 de Bilbao:
— Número de finca 6994, Tomo 1.832, Libro 1.778.
Casa señalada con el número 43, con su patio, en el punto
llamado Basurto. Ocupa una superficie de 49,2450 m2 y el
patio 25,72 m2, en total 74,9650 m2, y linda: Norte, patio propio, y éste a su vez con terreno de los herederos de la señora
viuda de Valle; Sur, calle sin nombre de 10 m de anchura;
Este, casa número 42 de la Sociedad de Casas Baratas;
y Oeste, la número 44 de la misma Sociedad; consta de
sótano, planta baja y piso primero.
Número fijo catastral: U1211862P, N9493765C, N9493766K
y N9493764R.
— Número de finca 6995/tripli, Tomo 1.962, Libro 1.908.
Casa número 44, con su patio, en el punto llamado
Basurto. Ocupa una superficie de 49,2450 m2 y el patio 25,72
m2, en total 74, 9650 m2, y linda: Sur, calle sin nombre de
10m de ancho; Norte, patio propio, y éste a su vez con terreno
de los herederos de la señora viuda de Valle; Este, casa
número 43; y Oeste, casa número 45 de la misma Sociedad; consta de sótano sin dividir, planta baja distribuida en
comedor, dormitorio, cocina, retrete, vestíbulo y piso primero,
dividido en 3 dormitorios.
Número fijo catastral: U1211863A, N9493769L, N9493770J
y N9493768D.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5265 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
La subasta se ajustará al pliego de cláusulas que ha de regir
la enajenación, mediante subasta, de bienes patrimoniales de la
Diputación Foral de Bizkaia, extractado en el presente anuncio:
A) La subasta se efectuará en la modalidad de presentación
de proposiciones u ofertas en sobre cerrado. El contrato se adjudicará al mejor postor.
B) El precio base o de salida es de:
— Vivienda número 43, finca registral 6994: 159.970 euros.
— Vivienda número 44, finca registral 6995/tripli: 165.410 euros.
En este importe no se hallan incluidos impuestos, tasas o precios públicos que en cada caso fueran de aplicación, los cuales
deberán ser abonados por la persona adjudicataria de la subasta.
C) Podrán tomar parte en la subasta y ser adjudicatarias todas
aquellas personas que tengan capacidad de contratar, de acuerdo
con las normas contenidas en el Código Civil sobre capacidad general para toda clase de contratos y en particular para el de compraventa.
No podrán tomar parte en los procedimientos de adjudicación
Ondare Zerbitzura atxikitako langileek, prozeduran zuzeneko
parte-hartzea duten administrazioko langileek eta organoetako titu- y resultar parte adjudicataria el personal adscrito al Servicio de Patriludunek, perituaren tasazioa egiten dutenek, espedientean esku monio, los titulares de los órganos y personal de la administración
hartu duten gordailuzainek eta aurrekoekin laneko edo lankidetzako directamente implicados en el procedimiento, quienes practiquen
harremana dutenek ezingo dute parte hartu esleipenerako proze- la tasación pericial, personas depositarias intervinientes en el expeduretan eta era berean ezingo zaie haiei esleitu, haiengatik edo tar- diente y quienes mantengan con los anteriores una relación de
empleo o colaboración, por sí o por persona interpuesta.
teko pertsonagatik.
D) Las proposiciones se realizarán en sendos sobres cerraD) Proposamenak bi gutun-azal itxitan egingo dira (1 eta 2).
Ezin izango da inoiz ere aurkeztu proposamen ekonomiko bat baino dos (1 y 2). En ningún caso se puede presentar más de una progehiago ondasun bakoitzeko. Idatzizko eskaintzek honako hauek posición económica por cada bien. Las ofertas escritas deberán
contener:
bildu beharko dituzte:
Sobre «1»:
«1» Gutun-azala:
— Solicitud de participación en subasta según el modelo del
— Enkantean parte hartzeko eskabidea, 1. eranskineko ereAnexo 1 y fotocopia del DNI.
duaren araberakoa, eta NANaren fotokopia.
— Certificado de estar al corriente del pago de las obligacio— Eskaintzak aurkezten diren unean, zerga-betebeharrak
nes tributarias en el momento de presentación de ofertas.
ordainduta daudela adierazten duen ziurtagiria.
— Fianza mediante cheque bancario por importe mínimo del
— Bankuko txekearen bidezko fidantza, lizitazio-oinarriaren %5
5% del tipo de licitación. En el caso de que se acceda a la
izan beharko da gutxienez. Hainbat ondasunen lizitazioa
licitación de varios bienes, se podrá depositar una única
bada, fidantza bakarra ordaindu ahalko da eta eskaintzan
fianza por valor mínimo del 5% del precio de licitación más
ageri diren ondasunen lizitazio-prezioetatik altuena denaalto de los que correspondan a cada uno de los bienes sobre
ren %5eko balioa izan beharko du gutxienez.
los que se presente oferta.
— Declaración, según modelo del Anexo 2, de que no hallarse
— Agiri honetan ezarritako debeku-kausetako batean ere sarla persona incursa en ninguna de las causas de prohibición
tuta ez dagoela adierazten duen aitorpena, 2. eranskineko
fijadas en el presente Pliego.
ereduaren araberakoa.
— Documentación acreditativa de la personalidad. Los empre— Nortasuna egiaztatzeko dokumentazioa. Banakako enpresarios y empresarias individuales o las personas físicas acresaburuek edo pertsona fisikoek beren nortasuna egiaztatu
ditarán su personalidad mediante documento nacional de
beharko dute nortasun-agiri nazionalaren (NANa) edo, hala
identidad (DNI) o, en su caso, el documento identificativo
denean, hori ordezkatzen duen identifikazio-agiriaren bidez.
que haga sus veces.
Documentación acreditativa de la personalidad jurídica. Se
Nortasun juridikoa egiaztatzeko dokumentazioa. Aplikatu
acreditará mediante la escritura de constitución o modifibeharreko merkataritza legediaren arabera hori eska daicación, debidamente inscrita en el Registro Mercantil
tekeenean, Merkataritza Erregistroan behar bezala inskricuando este requisito fuere exigible conforme a la legislabatuta dagoen eraketa-eskritura edo aldarazpen-eskrituraren
ción mercantil que le sea aplicable, y copia del NIF. Si no
eta IFZaren kopiaren bidez egiaztatuko da. Merkataritza Errefuera preceptiva la inscripción en el Registro Mercantil, se
gistroan inskribatuta egotea eskatu ezin denean, hala
acreditará mediante la escritura o documento de constitudenean bidezko Erregistro Ofizialean inskribatuta dagoen
ción, estatutos o acto fundacional, en el que constaren las
eraketa-eskritura edo -agiriaren, estatutuen edo fundazionormas por las que se regula su actividad, inscritos, en su
egintzaren bidez egiaztatuko da, bertan jarduera arautzen
caso, en el correspondiente Registro Oficial.
duten arauak adierazi behar direla.
Documentación acreditativa de la representación del firmante
Proposamenaren sinatzailearen ordezkaritza egiaztatzen
de la proposición. Poder notarial suficiente, debidamente
duen dokumentazioa. Hala denean Merkataritza Erregistroan
inscrito, en su caso, en el Registro Mercantil, cuando combehar bezala inskribatuta dagoen notario- ahalordea, proparezca o firme la proposición como sujeto representante
posamenean ordezkari gisa agertu eta/edo hori ahaldun gisa
y / o apoderado. Si se trata de un poder para acto concreto
sinatzen duenean. Egintza zehatz baterako ahalordea
no es necesaria la inscripción en el Registro Mercantil, de
bada, ez da beharrezkoa Merkataritza Erregistroan inskriacuerdo con lo dispuesto en el artículo 94.1.5.º del Reglabatuta egotea, Merkataritza Erregistroaren Araudiaren
mento del Registro Mercantil.
94.1.5 idatz-zatian xedatutakoaren arabera.
Si se trata de algún órgano social con facultad de obligar
Entitatea behartzeko ahalmena duen organo sozialen bat
a la entidad, deberá acompañarse certificación para el
bada, enpresa lizitatzaileko Administrazio Kontseiluko edo
desempeño del respectivo cargo, expedida por quien
kide anitzeko zuzendaritza organoko idazkariak kargu hori
ostente la Secretaría del Consejo de Administración u órgano
gauzatzeko egin duen ziurtagiria ere aurkeztu beharko da.
colegiado directivo de la empresa licitadora.
cve: BAO-BOB-2015a045
Enkantea Bizkaiko Foru Aldundiaren ondare-ondasunak
enkantearen bidez besterentzea eraendu behar duen klausulen agiriari lotuko zaio. Honako iragarki honetan laburbildu da:
A) Enkantea proposamenak edo eskaintzak gutun-azal
itxian aurkezteko modalitatean egingo da. Kontratua eskaintza onena
egiten duenari adjudikatuko zaio.
B) Oinarrizko prezioa edo irteerako prezioa ondorengoa da:
— 43. etxebizitza, 6994 zk.ko finka: 159.970 euro.
— 44. etxebizitza, 6995/tripli zk.ko finka: 165.410 euro.
Zenbateko horretan ez daude sartuta kasu bakoitzean aplikatu
beharreko zergak, tasak edo prezio publikoak, enkantearen adjudikaziodunak ordaindu beharko dituenak.
C) Enkantean parte hartu eta adjudikaziodunak izan ahalko
dira, Kode Zibilean mota guztietako kontratuetarako eta bereziki
salerosketakorako gaitasun orokorrari buruz adierazitako arauen
arabera, kontratatzeko gaitasuna duten pertsona guztiak.
— 5266 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Sinatzailearen nortasuna NANaren bidez egiaztatuko da.
La personalidad de la persona firmante se acreditará
mediante el DNI.
Atzerritarrek aurkeztu beharreko dokumentazioa. Espainiakoak ez diren pertsona fisikoek edo juridikoek aurreko
idatz-zatiek aipatzen dituzten dokumentuak eta haien
ordezkaritza eta gaitasuna egiaztatzen dituztenak aurkeztuko dituzte, euskarara edo gaztelaniara itzulita, baita
Espainiak enpresaren helbidea barne hartzen duen lurralde
eremuan duen kontsuletxean edo Diplomazia Misio Iraunkorrean emandako idatzagiria edo txostena ere, legediaren
arabera kontratuak egiteko eta betebeharrak onartzeko gaitasuna dutela egiaztatzen duena.
Documentación a aportar por las personas extranjeras. Las
personas físicas o jurídicas no españolas presentarán los
documentos a que se refieren los apartados anteriores y
los acreditativos de su representación y capacidad, traducidos al euskera o castellano, así como un despacho o
informe de la Misión Diplomática Permanente de España
en el Estado correspondiente, o de la Oficina Consular en
cuyo ámbito territorial radique el domicilio de la empresa,
en el que se verifique que conforme a su legislación tienen
capacidad para contratar y obligarse.
Halaber, adierazpena aurkeztu beharko dute, kontratutik
ondoriozta daitezkeen auzi guztietarako Espainiako jurisdikzioari men egingo diotela eta atzerriko foru jurisdikzionalari uko egingo diotela adierazten duena.
Deberán igualmente presentar una declaración en la que
se haga constar que se someten a la jurisdicción española
para todos los litigios que pudieran derivarse del contrato,
con renuncia al fuero jurisdiccional extranjero que pudiera
corresponderles.
Baterako proposamenak egiaztatzen dituen dokumentazioa.
Pertsona batzuen baterako proposamenen bat aurkezten
bada, pertsona horietako bakoitzak bere gaitasun juridikoa
eta jarduteko gaitasuna egiaztatu beharko ditu, aurreko idatzi-zatietan ezarritakoaren arabera. Pertsona bakoitzari
buruzko dokumentazioa gutun-azal bakar batean aurkeztu
beharko da.
Documentación acreditativa de proposiciones conjuntas. En
el caso de que se presente alguna proposición conjunta de
varias personas, cada una de ellas deberá acreditar su capacidad jurídica y de obrar conforme a lo establecido en los
apartados anteriores. La documentación relativa a todas y
cada una de ellas deberá presentarse en un único sobre.
Horrez gain, baterako proposamena aurkezten dutenek proposamena egiten duten pertsona guztiek sinatu duten eta
honako hau adierazten duen idazkia aurkeztu beharko dute:
Quienes presenten una proposición conjunta deberán presentar, asimismo, un escrito firmado por todas y cada una
de las personas que realizan la proposición en el que se
indique:
A’)
Proposamena sinatzen duten pertsona fisikoen
eta/edo juridikoen izenak,
A´)
Los nombres de las personas físicas y/o jurídicas que
suscriben la proposición,
B’)
Pertsona horietako bakoitzak enkantean jartzen diren
ondasunen jabetzan izango duen partaidetza, adjudikaziodunak baldin badira, eta
B´)
La participación de cada una de ellas en la propiedad de los bienes que se subastan, en el caso de que
resultaran adjudicatarias y
C’)
Proposamena sinatzen duten pertsonen agintzailea,
ordezkaria edo ahalduna den pertsona fisikoaren izenabizenak.
C´)
El nombre y apellidos de la persona física mandante,
representante o apoderada de las personas que suscriban la proposición.
Kasu guztietan dokumentazioa jatorrizkoa edo horren kopia
izango da, Administrazio kontratatzaileak edo fede-emaile publikoaren
aurrean behar bezala konpultsatutakoa edo alderatutakoa. Bermearen edo fidantzaren gordailua egiaztatzen duen dokumentazioa salbuetsita dago, jatorrizko agiria aurkeztu behar baita.
En todos los casos la documentación deberá ser documentación original, o copia de la misma debidamente compulsada o
cotejada, bien por la Administración contratante o bien ante quien
ostente fe pública. Se exceptúa la documentación acreditativa del
depósito de la garantía o fianza, que deberá presentarse en documento original.
«2» Gutun-azala:
Sobre «2»:
— Proposamen ekonomikoa, 3. eranskin gisa atxiki dena; gutxieneko zenbatekoa higiezin bakoitzerako finkatutako lizitaziooinarria izango da.
— Proposición económica, que se adjunta como Anexo 3, cuya
cantidad mínima será el tipo de licitación establecido para
cada inmueble.
Lizitatzaile bakoitzak proposamen bakarra aurkeztu ahalko
du ondasun bakoitzeko, eta eskainitako zenbatekoa argi adierazi beharko du.
Cada persona que licite sólo podrá presentar una única proposición por cada bien, con expresión clara e indubitada
de la cantidad ofertada.
Ez-egiteak, akatsak edo zirriborroak dituzten proposamenak ez dira onartuko, mahaiak eskaintzaren zenbatekoa argi
jakitea galarazten badute.
No se aceptarán aquellas proposiciones que contengan omisiones, errores o tachaduras que impidan a la Mesa conocer claramente el importe de la oferta.
Prozeduraren edozein unetan, Administrazioak agirietako
edukien egiazkotasuna egiaztatu ahalko du. Lizitatzaileek
aurkeztutako datuak eta egoerak faltsuak izatea kontratua
deuseztatzeko kausa izan daiteke, haiei egotz dakiokeen
ez-betetzeagatik, eta emandako fidantza galdu egingo da.
Horrez gain, Administrazioari kalte-ordainak ordaindu
beharko zaizkio, eragindako kalte-galerengatik.
La Administración podrá comprobar en cualquier momento
del procedimiento la veracidad del contenido de la documentación que se presente, entendiéndose que la falsedad
de los datos y circunstancias presentados por las personas licitadoras puede ser causa de nulidad del contrato por
incumplimiento imputable a éstas, con pérdida de la fianza
prestada. Debiendo indemnizar, además, a la Administración por los daños y perjuicios ocasionados.
E) Proposamenak aurkezteko hilabeteko (1) epea finkatu da,
iragarki hau argitaratu eta biharamunetik zenbatzen hasita.
E) Para la presentación de proposiciones se fija un plazo de
1 mes, contado a partir del día siguiente al de publicación del presente anuncio.
Proposamenak Ogasun eta Finantza Saileko Ondare Zerbitzuan aurkeztu beharko dira (Basurtuko Kaputxinoen kalea 2, 5.
solairua, Bilbo). Horrez gain, proposamenak postaz ere igor daitezke. Kasu horretan, parte-hartzaileak Correos-eko bulegoko bidalketa noiz egin zen frogatu beharko du eta adjudikazio organoari
fax (944 424 704) edo telegrama bidez jakinaraziko dio egun horre-
La presentación se realizará en el Servicio de Patrimonio del
Departamento Foral de Hacienda y Finanzas, sito en la calle Capuchinos de Basurto, 2, 5.ª planta, Bilbao. Asimismo, cabe su envío
por correo postal. En este caso, el sujeto participante deberá justificar la fecha de imposición del envío en la oficina de Correos y
anunciar al órgano de adjudicación la remisión de la oferta
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5267 —
tan eskaintza bidali duela. Aipatutako betekizunak betetzen ez badira,
adjudikazio-organoak ez du dokumentazioa onartuko, agiri honetan adierazitako epea amaitu ondoren jasotzen badu.
Hirugarren pertsonei lagatze gisa egindako proposamenak ez
dira onartuko. Errematearen adjudikazioa hirugarrenei lagatzea ere
ez da onartuko.
F) Zainpean utzitako fidantza guztiak itzuli egingo dira adjudikazio-erabakiaren ondoren, erremategileari dagokiona izan ezik,
betebeharrak betetzeko berme gisa gordeko baita errematearen
prezio osoaren kontura.
Hala ere, adjudikaziodunak egin beharrekoa betetzen ez badu,
eta, horren ondorioz, adjudikazioak huts eginez gero, adjudikaziodunak emandako fidantza galduko du.
Pertsona orok, fidantza eratze hutsagatik, finken egoeraren berri
baduela eta onartzen duela ulertuko da, baita agiri honetako klausula guztiak ere; halaber, finken egoera fisikoa zein juridikoa dela
medio erreklamatzeari uko egiten diola ere ulertuko da.
G) Proposamenak aurkezteko epea bukatu ondoren, Enkante
Mahaiak «1» gutun-azalak irekiko ditu aurretiko ekitaldi pribatuan,
eta horietan bildutako agiriak aztertuko ditu; aipatutako agiriak osatugabeak badira edo eskatutako baldintzak betetzen ez badituzte,
dagozkien proposamenak baztertu egingo dira.
Onartutako pertsona lizitatzaileei aurretiaz deituko zaie, eta proposamen ekonomikoen gutun-azal itxiak («2» gutun-azalak) irekiko
dira ekitaldi publiko batean. Proposamenak aurkezteko epealdia
amaitzen denetik 3 hilabete pasatu baino lehen ireki beharko dira.
Aurkeztutako zenbait eskaintza bat etorriz gero proposamen
ekonomiko onenean, lehenengo erregistratutakoari adjudikatuko
zaio.
I) Eskaintzaile onenari behin betiko adjudikazioa egitea Bizkaiko Foru Aldundiko Gobernu Kontseiluaren erabaki bidez onartuko da, gehienez ere proposamenak ireki eta 2 hilabeteko epean.
Erremategile denari adjudikazioaren berri eman ondoren, salerosketa-eskritura publikoa notario aurrean emateko unean horrek
erosketaren prezioa betetzeko betebeharra izango du; hala egiten
ez badu, eskubidea eta fidantza galduko ditu. Horrez gain, adjudikazioa ez betetzeak Bizkaiko Foru Aldundiari sor diezazkiokeen
kalteak hari zuzenean ordaintzea ezarri ahalko da.
J) Gobernu Kontseiluak adjudikatzea erabaki eta gehienez
6 hilabeteko epean sinatuko dute eskualdaketa Bizkaiko Foru Aldundiak eta adjudikatzaileak, eskritura publiko bidez.
Salerosketa-eskritura publikoa sinatzeko unean azken horrek
adjudikazioaren zenbatekoa ordaindu beharko du, eta enkantean
parte hartzeko aurretiaz ordaindutako zenbatekoa kendu ahalko zaio,
hala badagokio.
K) Hasieran ondasunak etxebizitzen kooperatiba batenak zirenez (Sociedad Cooperativa de Viviendas Limitada Santa Ana – IFK:
F4802242) eta adjudikatzailea kooperatiba horretako kide edo sozio
bezala sartzea derrigorra ez den arren, adjudikatzaileak higiezin
guztien elementu komunen kudeaketari dagozkion betebehar eta
eskubideak, kooperatiba osatzen duten sozio guztiei dagozkienak
eta bere Biltzar Nagusiak zehazten dituenak, errespetatzea onartzen du, aplika daitekeen legedian horren inguruan ageri diren aurreikuspenak aplikatu zein ez, betiere Kooperatibaren Biltzar Nagusiaren
akordioek ez badute kontrakoa esaten.
L) Deialdiaren oinarriak herritarren eskura daude proposamenak aurkezteko aipatutako helbide berean. Enkanteko higiezinen berri izateko eta bisitak errazteko, interesdunek hitzordua adostu
ahalko dute aldez aurretik telefono-zenbaki hauetara deituz: 944
067 504, 944 067 507 y 944 067 480 eta 944 068 394.
Bilbon, 2015eko otsailaren 10ean.—Ogasun eta Finantzen foru
diputatua, Jose M.ª Iruarrizaga Artaraz
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
mediante fax (944 424 704) o telegrama en el mismo día. Sin la
concurrencia de estos requisitos no será admitida la documentación si es recibida por el órgano de adjudicación con posterioridad
a la fecha de terminación del plazo señalado en el presente Pliego.
No se admitirán proposiciones que lo sean en calidad de ceder
a terceras personas. Tampoco se admitirá la cesión a terceras personas de la adjudicación del remate.
F) Todas las fianzas consignadas serán devueltas tras el
Acuerdo de adjudicación, excepto la correspondiente a quien resulte
rematante, que quedará retenida como garantía del cumplimiento
de sus obligaciones y a cuenta del precio total del remate.
No obstante, si como consecuencia de incumplimiento de la
parte adjudicataria se declarara la adjudicación fallida, esta parte
perderá la fianza depositada.
Se entenderá que toda persona, por el mero hecho de constituir la fianza, conoce y acepta el estado de las fincas y todas y
cada una de las cláusulas del presente Pliego, renunciando a cualquier reclamación que pudiere formular por razón del estado físico
y jurídico de aquella.
G) Finalizado el plazo de presentación de las proposiciones,
la Mesa de la Subasta procederá en acto previo y privado a la apertura de los sobres «1» presentados y al examen de la documentación en ellos contenida, rechazándose aquellas proposiciones en
las que la citada documentación sea incompleta o no reúna las condiciones requeridas.
H) Previa convocatoria realizada a todas las personas licitadoras admitidas, en acto público se procederá a la apertura de
los sobres cerrados de las proposiciones económicas (Sobre «2»).
La apertura de proposiciones deberá efectuarse antes de que transcurran 3 meses desde el fin del plazo de presentación de las mismas.
En caso de que coincidan en la mejor oferta económica varias
de las ofertas presentadas, se adjudicará a la registrada en primer
lugar.
I) La adjudicación definitiva al mejor postor se aprobará
mediante Acuerdo de Consejo de Gobierno de la Diputación Foral
de Bizkaia, en el plazo máximo de 2 meses a contar desde la apertura de las proposiciones.
Notificada la adjudicación, quien resulte rematante deberá completar el precio de compra en el momento del otorgamiento en la
notaría de la escritura pública de compraventa, previniéndole que
de no hacerlo decaerá en su derecho con pérdida de la fianza, sin
perjuicio del resarcimiento a la Diputación Foral de Bizkaia de los
posibles quebrantos que le produjese la inefectividad de la adjudicación.
J) La Diputación Foral de Bizkaia y la parte adjudicataria formalizarán la transmisión en escritura pública en el plazo máximo
de 6 meses a contar desde la fecha de adjudicación por el Consejo de Gobierno.
En el acto de la firma de la escritura pública de compraventa,
esta última deberá hacer efectivo el importe de la adjudicación, deduciendo, en su caso, la cantidad entregada anteriormente para tomar
parte en la subasta.
K) La parte adjudicataria, por pertenecer originariamente los
bienes adjudicados a una cooperativa de viviendas (Sociedad Cooperativa de Viviendas Limitada Santa Ana - CIF F4802242-), y pese
a no estar obligada a ingresar como miembro o socia de dicha cooperativa, acepta someterse a las obligaciones y derechos que sobre
la gestión de los elementos comunes del conjunto inmobiliario correspondan a los socios/as integrantes de la cooperativa y se determinen por su Asamblea General, sin perjuicio de la aplicación supletoria de las previsiones al respecto contempladas por la legislación
aplicable y siempre que los acuerdos de la Asamblea General de
la Cooperativa no contradigan dicha legislación.
L) Las bases completas de la convocatoria se hallan a disposición del público en la dirección facilitada para la presentación
de proposiciones. Con objeto de facilitar el conocimiento y las visitas a los inmuebles afectados por la subasta, los interesados podrán
concertar cita previa a través de los teléfonos 944 067 504, 944
067 507 y 944 067 480 y 944 068 394.
En Bilbao, a 10 de febrero del 2015.—El diputado foral de
Hacienda y Finanzas, Jose M.ª Iruarrizaga Artaraz
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5268 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
1. ERANSKINA
ENKANTEAN PARTE HARTZEKO IDATZIA
....... ................................................................................... jaunak/andreak, ................ zenbakidun NANa daukadan honek,
.............................. probintzian bizi eta jakinarazpen-ondorioetarako egoitza ................... udalerrian, ........................................
................ ..................... kalean daukadanak ............................ telefonoa daukanak, honako hau adierazi dut, nire izenean edo
........................................... enpresaren ....................... udalerriko .................................................................................... kaleko
......... zenbakian egoitza izan eta ................. telefonoa duena, eta ....................... zenbakidun IFK duena) izenean, eta hala egiaztatu dut Bizkaiko Foru Aldundiaren ondare-ondasunak enkantearen bidez besterentzeko klausulen agirietan adierazi bezala:
1. Jakin dut Bizkaiko Foru Aldundiak izapideak hasi dituela ondasun hauek enkante publiko bidez besterentzeko (interesatzen zaizkionak adierazi):
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
2. Aipatutako ondasuna enkante bidez besterentzeko lizitazioan parte hartzeko, Bizkaiko Foru Aldundiaren ondareak enkante bidez besterentzeko klausulen agiria aztertu eta ulertzen dut, eta erabat onartzen dut.
Eta Foru Administrazio honekin kontratua egiteko aurkeztu beharreko dokumentazioaren ondorioetarako ager dadin, ziurtagiri hau eman dut:
Bilbon, 20……(e)ko …………………(a)ren ……(e)(a)n.
Sinadura:
ANEXO 1
ESCRITO DE PARTICIPACIÓN EN SUBASTA
D./D.ª .............................................................................., vecino/a de la provincia de …………………………, con domicilio
a efectos de notificación en el municipio de ............................., calle ..........................................................................................
tfo. …...………...………. y provisto de DNI número .............................., en nombre propio y/o en representación de la empresa
............................................, con domicilio social en ............................, calle ..............................................................................
n.º …….., tfo. ................................. y CIF n.º .............................., lo que acredita en la forma prevista en el Pliego de Condiciones para la enajenación de Bienes patrimoniales de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta, manifiesta lo siguiente:
1. Que ha tenido conocimiento de que la Diputación Foral de Bizkaia ha iniciado los trámites para la enajenación mediante subasta pública del siguiente bien (identificar el/los que interesan):
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
2. Que al efecto de participar en la licitación de la enajenación, mediante subasta, del citado bien, ha examinado y conoce los Pliegos de Condiciones para la enajenación de Bienes de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta y que presta plena conformidad a los mismos.
En Bilbao, a … de ………………… de 20……
Firmado:
cve: BAO-BOB-2015a045
Y para que así conste, a efectos de la documentación a presentar por los licitadores para contratar con esta Administración Foral, expide la presente en:
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5269 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
2. ERANSKINA
DEBEKU KAUSETAN EZ DAGOELA ADIERAZTEKO AITORPENA
........................... .................................................. jaunak/andreak, …………………… zenbakidun NANa daukadan honek,
.............................. probintzian bizi eta jakinarazpen-ondorioetarako egoitza ................... udalerrian, ........................................
................................................ kalean daukadanak ................ telefonoa daukanak), honako hau adierazi dut, nire izenean edo
.................................... enpresaren (.............................udalerriko ..................................................................................... kaleko
......... zenbakian egoitza izan eta .................... telefonoa duena, eta .................... zenbakidun IFK duena) izenean, eta hala egiaztatu dut Bizkaiko Foru Aldundiaren ondare-ondasunak enkantearen bidez besterentzeko klausulen agirietan adierazi bezala:
Ziurtatu dut ez nagoela aipatutako klausulen agiriko bosgarren klausulan adierazitako debeku-, ezgaitasun- edo bateraezintasun-kausetan, ez ni, ezta ordezkatzen ditudan pertsonak ere.
Eta Foru Administrazio honekin kontratua egiteko aurkeztu beharreko dokumentazioaren ondorioetarako ager dadin, ziurtagiri hau sinatu dut:
Bilbon, 20……(e)ko …………………(a)ren ……(e)(a)n.
Sinadura:
ANEXO 2
DECLARACIÓN DE NO HALLARSE INCURSO EN CAUSA DE PROHIBICIÓN
D./D.ª …………………………………………………………, vecino/a de la provincia de .................................., con domicilio
a efectos de notificaciones en el municipio de ......................., calle ...........................................................................................,
tfo. …………………….. y provisto de DNI n.º ......................, en nombre propio y/o en representación de la empresa ...............
......................................., con domicilio social en ............................, calle ...................................................................................
n.º ……., tfo. ............................. y CIF n.º ............................, lo que acredita en la forma prevista en los Pliegos de Condiciones
para la enajenación de Bienes patrimoniales de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta, manifiesta lo siguiente:
Que ni él/ella mismo/a, ni las personas que representa, se hallan incursos en las causas de prohibición, incapacidad o incompatibilidad para contratar previstas en la Cláusula Quinta del citado Pliego de Condiciones.
Y para que así conste, a efectos de la documentación a presentar por los licitadores para contratar con esta Administración Foral, suscribe esta declaración en:
cve: BAO-BOB-2015a045
En Bilbao, a … de ………………… de 20……
Firmado:
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5270 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
3. ERANSKINA
PROPOSAMEN EKONOMIKOA
............................. ................................................ jaunak/andreak, …………………… zenbakidun NANa daukadan honek,
.................................. probintzian bizi eta jakinarazpen ondorioetarako egoitza ......................... udalerrian, ..............................
......................... kaleko …. zenbakian daukadanak, honako hau adierazi dut, nire izenean edo .................... enpresaren (...........
lerriko ................... kaleko ......... zenbakian egoitza izan eta .............. telefonoa duena, eta ............... zenbakidun IFK duena)
izenean, eta hala egiaztatu dut Bizkaiko Foru Aldundiaren ondasunak enkantearen bidez besterentzeko klausulen agirietan adierazi bezala:
1. Jakin dut Bizkaiko Foru Aldundiak izapideak hasi dituela ondasun hau enkante publiko bidez besterentzeko interesatzen zaiona adierazi):
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
2. Adierazitako ondasunagatik guztira eta gehienez prezio hau eskaintzen da (idatzi letraz eta zenbakiz): .......................
............................................................................................................................................... euro (idatziz eta zenbakietan jarri).
3. Eskainitako zenbatekoan ez daude sartuta kasu bakoitzean aplikatu beharreko zergak, tasak edo prezio publikoak, enkantearen adjudikaziodunak ordaindu beharko dituenak.
Eta Foru Administrazio honekin kontratua egiteko aurkeztu beharreko dokumentazioaren ondorioetarako ager dadin, ziurtagiri hau eman dut:
Bilbon, 20……(e)ko …………………(a)ren ……(e)(a)n.
Sinadura
ANEXO 3
PROPOSICIÓN ECONÓMICA
D./D.ª ................................................................................................., vecino/a de la provincia de ......................................,
con domicilio a efectos de notificaciones en el municipio de …......................., calle ...................................................................
n.º …….., tfo. ………………. y provisto de DNI n.º …..................., en nombre propio y/o en representación de la empresa ......,
.................................................... con domicilio social en ........................., calle ..........................................................................
....................... n.º…..., tfo. .................................. y CIF n.º ............................, lo que acredita en la forma prevista en los Pliegos
de Condiciones para la enajenación de Bienes de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta, manifiesta lo siguiente:
1. Que ha tenido conocimiento de que la Diputación Foral de Bizkaia ha iniciado los trámites para la enajenación mediante subasta pública del siguiente bien (identificar el que interesa):
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................
2. Que por el bien arriba indicado se oferta la cantidad total y máxima de .........................................................................
............................ .......................................................................................................... euros (póngase ésta en letra y número).
3. Que en el precio ofertado no se hallan incluidos impuestos, tasas o precios públicos que en cada caso fueran de aplicación, los cuales deberán ser abonados por la persona adjudicataria de la subasta.
Y para que así conste, a efectos de la documentación a presentar por los licitadores para contratar con esta Administración Foral, expide la presente en:
cve: BAO-BOB-2015a045
En Bilbao, a … de ………………… de 20……
Firmado:
(I-468)
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5271 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa
Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia
Ayuntamiento de Bilbao
Iragarkia, erankudeei zenbait diru laguntza izendun emateko kreditu transferentzia onartzeari buruzkoa, krisi ekonomikoak Bilboko biztanleengan daukan eraginetik eratorritako hainbat beharrizan betetzeko (Espedientea
2015-011558).
Anuncio relativo a la aprobación de una transferencia de
crédito para la concesión de varias subvenciones nominativas a entidades, con el fin de atender diversas necesidades derivadas del impacto de la crisis económica en
la población de Bilbao (Expediente 2015-011558).
Bilboko Udalak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohiko udalbatzarrean, kreditu transferentzia bat onartu zuen. Hona hemen
horren xehetasunak:
— Espedientea: 2015-011558.
— Zertarako: Gizarte Ekintza Sailak diru-laguntza izendunak
ematea, krisi ekonomikoak Bilboko biztanleengan daukan
eraginetik eratorritako hainbat beharrizan betetzeko. Pobreziaren Aurkako Planean aurreikusitako diru-partidak burututa.
— Zenbatekoa guztira: Berrehun eta hirurogeita mila euro
(260.000,00 euro).
— Aldia: 2015eko ekitaldia.
— Zehaztasunak:
El Ayuntamiento Pleno, en sesión ordinaria celebrada el 26 de
febrero de 2015, aprobó una transferencia de crédito, según el
siguiente detalle:
— Expediente: 2015-011558.
— Destino: Concesión, por el Área de Acción Social, de subvenciones nominativas, para atender las necesidades
derivadas del impacto de la crisis económica en la población de Bilbao, en ejecución de las partidas previstas en
el Plan contra la Pobreza.
— Importe total: Doscientos sesenta mil euros (260.000,00
euros).
— Período: Ejercicio 2015.
— Detalle:
Erakunde onuraduna
Elikagaien bankua
Cáritas
Cáritas
Bizitegi
Gurutze Gorria
Xedea
Zenbatekoa
Diru-laguntza izenduna . . . . . . . . . . . 100.000,00
Diru-laguntza izenduna «Oinarrizko
erosketarako balea» programarako . . 100.000,00
Diru-laguntza izenduna «Guraso
bakarreko familiei laguntzeko» programarako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00
Diru-laguntza izenduna «Heziketa
arloan laguntza» programarako.
Onartu zentroa . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00
Diru-laguntza izenduna «Orain inoiz
baino +» programarako . . . . . . . . . . . 20.000,00
Espedientea ikusgai egongo da Aurrekontuen eta Zerbitzu Orokorren Zuzendaritzan hamabost laneguneko aldian. Epe hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean iragarkia argitaratzen denean hasiko da.
Espedientea ikusgai egongo da interesatuek aztertzeko eta egoki
iritzitako erreklamazioak edo iradokizunak aurkeztu ahal izateko.
Epe horretan erreklamaziorik edo iradokizunik aurkeztu ezik,
behin betikotzat joko da aurrekontuaren aldaketa hau.
Hori guztia Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 17., 18.
eta 29. artikuluetan eta 2013ko abenduaren 23ko batzarraldian onartutako aurrekontua gauzatzeko arauen 16., 18 eta 19 artikuluetan
jasotakoarekin bat etorrita.
Entidad beneficiaria
Banco de alimentos
Cáritas
Cáritas
Bizitegi
Cruz Roja
Destino
Importe
Subvención nominativa . . . . . . . . . 100.000,00
Subvención nominativa para el «Programa vale de compra básica»
100.000,00
Subvención nominativa para el
«Programa ayuda a familias monoparentales» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00
Subvención nominativa para el
«Programa de apoyo educativo».
Centro Onartu . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00
Subvención nominativa para el programa «Ahora más que nunca» . . . 20.000,00
Bilbon, 2015eko otsailaren 27an.—Udalbatzarreko Idazkari
Nagusia
El expediente queda expuesto al público en la Dirección de Presupuestos y Servicios Generales, por el plazo de quince días hábiles a partir de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto
de que quienes sean parte interesada puedan examinarlo y presentar
cuantas reclamaciones o sugerencias estimen convenientes; si en
este plazo no se formulan reclamaciones o sugerencias, se considerará definitiva la presente modificación presupuestaria.
Todo ello, de conformidad con lo previsto en los artículos 17,
18 y 29 de la Norma Foral 10/2003 de 2 de diciembre, Presupuestaria
de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, y en
los artículos 16, 18 y 19 de las Normas de ejecución presupuestaria, aprobadas en sesión Plenaria de fecha 22 de diciembre de
2014.
En Bilbao, a 27 de febrero de 2015.—El Secretario General
del Pleno
(II-1513)
(II-1513)
•
•
Espediente bat jakinaraztea 2014-007153 130675000061
erreklamazioa onestea.
Notificación expediente 2014-007153 130675000061 estimacion de reclamacion.
Roman Guiliano Raymond Trecu jaunari ezin izan zaio
beren-beregi jakinarazi alkateorde eta Obra eta Zerbitzuetako Saileko zinegotzi ordezkariak 2014ko abenduaren 9an emandako Ebazpena, interesduna ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri
Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura
Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4. artikuluak eta
horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako,
iragarki hau argitaratzen da.
No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios de fecha 9 de diciembre de 2014 a su destinatario don Roman
Guiliano Raymond Trecu por no ser hallado en su domicilio, se hace
público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en
el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás
disposiciones concordantes de pertinente aplicación.
cve: BAO-BOB-2015a045
Bilboko Udala
— 5272 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
JAKINARAZPENA
NOTIFICACIÓN
Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren
bidez eta Gobernu Batzordearen 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituen. Gaur egun
oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta
Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikulua, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko
781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen
Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Udal
Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez, Sailak egindako txostena azterturik, alkateorde eta Obra eta Zerbitzuen Saileko ordezkariak proposatutakoaren arabera honelaxe ebaztea erabaki du:
El Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha
11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo
de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor
en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo
52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del
Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por
el que se aprueba el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13,
así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico del
Gobierno y de la Administración del Ayuntamiento y demás normas
de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por
el Área, resuelve como se propone.
Visto, dispongo:
1. Se estima, en la cuantía de 780,20 euros, la reclamación
presentada por don Roman Guiliano Raymond Trecu, por los daños
y perjuicios sufridos en local «Tienda Bola 8» a consecuencia de
la inundación por aguas fecales producida el 4 de septiembre de
2013, en C/ Sombrerería, 11, debido, según su testimonio, a un
atasco en la red general.
Sirve de fundamento a la presente resolución el informe que
antecede de cuyo contenido deberá darse traslado al interesado
a los efectos de lo dispuesto en los artículos 54.1 y 89.5 de la Ley
30/1992, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y
del Procedimiento Administrativo Común.
2. Abónese a don Roman Guiliano Raymond Trecu (N.I.F.:
79008796R) la cantidad de 780,20 euros, por el concepto expresado en el punto anterior.
3. Notifíquese en legal forma a don Roman Guiliano Raymond
Trecu, advirtiendo que, contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo
de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción
de la presente notificación, Recurso Contencioso Administrativo ante
el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo que corresponda, a
tenor de lo establecido en los artículos 8, 10 y 46 de la Ley 29/1998
de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999
de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común.
No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la
resolución expresa que se le/s notifica, podrá/n Vd/s. interponer
Recurso de Reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el
plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha
de la recepción de la presente notificación.
Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117
y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente
señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.
El informe prerresolutivo dice como sigue:
Don Roman Guiliano Raymond Trecu presenta escrito en el
que reclama una indemnización por los daños y perjuicios sufridos el 4 de septiembre de 2013, en local «Tienda Bola 8», como
consecuencia de la inundación por aguas fecales, producida en C/
Sombrerería, 11, debido, según su testimonio, a un atasco en la
red general.
La Subárea de Eficiencia Energética y Redes Inteligentes ha
confirmado lo ocurrido, manifestando la Sección de Proyectos y
Obras en Edificación su conformidad a la relación de desperfectos ocasionados, así como a su valoración por una cifra económica
de 780,20 euros.
Examinados los artículos 139 y siguientes de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento
Administrativo Común, el artículo 6 y siguientes del Reglamento
de los Procedimientos de las Administraciones Públicas en materia de responsabilidad y patrimonial y el artículo 54 de la Ley 7/1985,
Aztertu ondoren, hauxe xedatu dut:
1. Roman Guiliano Raymond Trecu jaunak aurkeztutako erreklamazioa onetsi da, 780,20 eurotan. Erreklamazioa «Bola8» dendan (Kapelagile, 11) izandako kalte-ordainengatik aurkeztu du, hain
zuzen ere, 2013ko irailaren 4an ur beltzek gainezka egin izanaren
ondorioz. Beraren ustez, sare nagusian butxadura gertatu delako.
Erabaki honen oinarria aurreko txostena da eta bere edukiaren berri eman beharko zaio interesdunari, halaxe ezartzen baitute
Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 54.1 eta 89.5 artikuluek.
2. Roman Guiliano Raymond Trecu jaunari (IFZ: 79008796R)
780,20 euro ordaintzea, aurreko puntuan adierazitako kontzeptuaren
truke.
3. Legeak ezarritako moduan jakinaraztea Roman Guiliano
Raymond Trecu jaunari. Egintza adierazi horrek administrazio-bidea
amaitzen du eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa
jar dezakezu administrazioarekiko auzien epaitegietatik egoki den
hartan. Horretarako, hilabete biko epea izango duzu, jakinarazpen
hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Hori, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren
13ko 29/1998ko Legearen 8.,10, eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 30/1992 Legea aldatu
duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c artikuluarekin bat etorrita.
Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, jakinarazten den ebazpen adierazi
honen aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio
hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da,
jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita.
Hori, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116.
eta 117. artikuluetan eta horiekin bat datozen artikuluetan ezarritakoarekin bat. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki
deritzozun beste edozein ekintza edo aurkabide erabil dezakezu.
Ebazpena hartu aurreko txostenak honela dio:
Roman Guiliano Raymond Trecu jaunak idazkia aurkeztu zuen
«Bola 8» dendan (Kapelagile, 11) izandako kalte-ordainak eskatzeko, hain zuzen ere, 2013ko irailaren 4an ur beltzek gainezka egin
izanaren ondorioz. Beraren ustez, sare nagusian butxadura gertatu delako.
Eraginkortasun Energetikoaren eta Sare Adimendunen Sailatalak
gertatutakoa baieztatu egin du gertatutakoa eta Eraikinetako
Proiektuen eta Obren Sekzioak adostasuna adierazi du gertatutako
kalteei buruz eta egindako balorazioaren arabera kalteak 780,20
eurokoak dira.
Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 139. artikulua eta ondorengoak
eta Administrazio Publikoen Prozeduren Araudiko 6. artikulua eta
ondorengoak aztertu ostean, eta apirilaren 2ko 7/1985 Legearen
54.artikuluak erantzukizunari eta ondareari buruz esandakoaren ara-
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5273 —
bera, hurrengo adierazi behar da: Ondare-erantzukizuna Udalarena
da eta Udalari dagokio kaltetuari eskatzen duena ordaintzea. Herri
Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura
Erkidearen Legearen 139.1 artikulua azpimarratzekoa da, hau dio:
Ezinbesteko kasuetan izan ezik, herri-administrazioek ordaindu egin
behar dizkiete herritarrei beren ondasun eta eskubideetan eragindako
kalteak, beti ere, izandako kaltea zerbitzu publikoen jarduera on
edo txarraren ondorioz sortu bada.
Interesdunak izandako kaltea udaleko zerbitzu baten funtzionamendu txarragatik gertatu zen eta Administrazioaren Araubide
Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko
30/1992 Legearen 139.2 artikuluan ezarri bezala, alegatutako kaltea benetan gertatu zen, diru aldetik zenbatgarria da eta erreklamazio-egileari mugatuta dago; gainera, kaltetuak egintza jasateko
behar juridikorik ez zuen. Ondorioz, txosten-egileak erreklamazioa
onartu eta interesdunak aurkeztutako eskabidearen arabera kaltea ordaindu behar zaiola deritzo.
Kalte materialak «Bola 8» dendan: 780,20 euro.
Gordailua dago ordainketa egiteko.
Bilboko Udaletxean, 2015eko martxoaren 2an.—Erreklamazioak Kudeatzeko Negoziatuko Burua, Begoña Hermosilla Saiz
•
(II-1526)
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
de 2 de abril, y demás legislación aplicable al caso, procede declarar la responsabilidad patrimonial de la Corporación y la correlativa obligación de resarcir al perjudicado. Destaca el artículo 139.1
de la Ley de Régimen Jurídico y del Procedimiento Administrativo
Común que los particulares tendrán derecho a ser indemnizados
por las Administraciones Públicas correspondientes a toda lesión
que sufran en cualquiera de sus bienes y derechos, salvo en los
casos de fuerza mayor, siempre que la lesión sea consecuencia
del funcionamiento normal o anormal de los servicios públicos.
Dado que el daño sufrido por el interesado fue debido a un
funcionamiento anormal de un servicio municipal y siendo este daño
efectivo, evaluable económicamente e individualizado con referencia
al reclamante (art. 139.2 de la Ley de Régimen Jurídico y del Procedimiento Administrativo Común) el cual por otra parte, no tenía
el deber jurídico de soportar de acuerdo con la Ley, esta parte informante entiende procedente estimar la solicitud de indemnización
presentada por la parte interesada.
Daños materiales en local «Tienda Bola 8»: 780,20 euros.
Existe consignación para el pago.
En las Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—
La Jefa del Negociado de Gestión de Reclamaciones, Begoña
Hermosilla Saiz
•
(II-1526)
Getxoko Udala
Ayuntamiento de Getxo
Egoitza Elektronikoa
Sede Electrónica
Alkatetzaren 2015eko otsailaren 24ko 919 Dekretu bidez, erabaki hau hartu da:
Lehenengoa: Interneteko domeinu berria «getxo.eus» izenez
onartzea, Getxoko Udalaren webgunearen identifikatzaile bezala.
Por Decreto de Alcaldía número 919/2015, de 24 de febrero,
se ha resuelto:
Primero: Aprobar el nuevo dominio de Internet con el nombre
de «getxo.eus» como identificador de la página web del Ayuntamiento de Getxo.
Segundo: Establecer «getxo.eus» como sede electrónica del
Ayuntamiento de Getxo en sustitución de «www.getxo.net».
Tercero: El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente
al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Cuarto: Notificar el presente Decreto a las Áreas y Departamentos municipales y Organismos Autónomos del Ayuntamiento,
y publicar en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en la página web del
Ayuntamiento de Getxo.
En Getxo, a 2 de marzo de 2015.—El concejal de Cooperación al Desarrollo, Calidad, Educacion y Sistemas de Información,
Delegación en virtud de Decreto de Alcaldía número 3562/2011,
Kepa Miñambres Llona
Bigarrena: «getxo.eus» ezarri Getxoko Udalaren egoitza
elektronikoa bezala, «www.getxo.net» ordezkatuz.
Hirugarrena: Dekretu hau indarrean jarriko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunean.
Laugarrena: Dekretu honen berri emango zaie Udal Arloei eta
Sailei eta Udalaren Erakunde Autonomoei eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Getxoko Udalaren webgunean argitaratuko da.
Getxon, 2015eko martxoaren 2an.—Garapenerako Lankidetza, Kalitate, Hezkuntza eta Informazio Sistemetako zinegotzia, Alkatearen 3562/2011 Dekretu bidez eskuordetu, Kepa Miñambres Llona
•
(II-1539)
•
(II-1539)
Hautaketa-prozesua deitzea Administrarien 21 lanpostu
Barne Igoeraz hornitzeko.
Convocar proceso selectivo para la provisión por Promoción Interna de 21 plazas de Administrativa/o.
Alkatetzaren 2015ko otsailaren 26an 621 Dekretuaren bidez,
erabaki hauxe eman zen:
Lehenengoa: Hautaketa-prozesua deitzea, administrarien 21
lanpostu barne igoeraz hornitzeko, oposizio-lehiaketako sistemaren bidez, barne igoerako txanda dela bide. Sailkapena: Eskala:
Administrazio Orokorra; Azpieskala: Administrazioa; Mota: Administrazioa (Titulazioa: C taldea; Azpitaldea: C1). Hona hemen horien
banaketa:
— Lau (4) lanpostuk derrigorrezkoa ez den II. hizkuntza-eskakizuna daukate.
— Gainerakoek (17) esleitu den eta mugaeguneratu ez den
derrigortasun data duen II. hizkuntza-eskakizuna daukate.
Bigarrena: Dekretu honetan III. Eranskin moduan sartzen diren
aipatutako deialdia zuzenduko duten Oinarri Zehatzak onartzea.
Por Decreto de Alcaldía número 621, de 26 de febrero de 2015,
se adoptó el siguiente Acuerdo:
Primero: Convocar proceso selectivo para la provisión por Promoción Interna de 21 plazas de Administrativa/o pertenecientes a
la Escala de Administración General, Subescala Administrativa, Clase:
Administrativa, (Grupo C de Titulación, Subgrupo C1), por el sistema de concurso oposición, por el turno de promoción interna según
la siguiente distribución:
— Cuatro (4) con perfil lingüístico II, de carácter no preceptivo.
— Resto (17) con perfil lingüístico II, con fecha de preceptividad asignada y no vencida.
Segundo: Aprobar las Bases que regirán la indicada convocatoria que se incorporan como Anexo III al presente Decreto.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5274 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Hirugarrena: Oinarri Zehatzak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta
www.getxo.net web-orrian osorik argitaratzeko agindua ematea, eta
haiek Estatuko Aldizkari Ofizialean iragaartzea.
Tercero: Ordenar la publicación íntegra de las Bases Específicas en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en www. getxo.net, y el
anuncio de las mismas en el «Boletín Oficial del Estado».
Getxon, 2015eko martxoaren 2an.—Langileria, Antolaketa eta
Informatika Arloko Arduraduna. Alkatearen dekretuaz delegatua
(3988/2011.08.01), M.ª Eloísa García Fernández
En Getxo, a 2 de marzo de 2015.—El Responsable del Área
de Personal, Organización e Informática. Por delegación en virtud
del Decreto de la Alcaldía número 3988 de fecha 1 de agosto de
2011, M.ª Eloísa García Fernández
III. ERANSKINA
ANEXO III
ADMINISTRARI LAGUNTZAILEAK
IGOTZEKO PROZESUAREN OINARRIAK
BASES PROCESO PROMOCIÓN
PERSONAL AUXILIAR ADMINISTRATIVO
ADMINISTRAZIO OROKORREKO ESKALA, ADMINISTRAZIO AZPIESKALA. MOTA:
ADMINISTRAZIOA
ESCALA DE ADMINISTRACIÓN GENERAL, SUBESCALA ADMINISTRATIVA, CLASE:
ADMINISTRATIVA
1. Xedea
1. Objeto
Deialdi hau Udalaren osoko bilkurak 2009ko urriaren 30eko
bileran onetsi zuen Getxoko Udalaren giza baliabideak antolatzeari, barne igoerari eta behin-behinekotasuna murrizteari buruzko
Enplegurako Plan Integralaren aurreikuspenen barnean dago; plan
horrek administrari laguntzaile lanpostuak modu mailakatuan
administrari lanpostu bihurtzea ezarri zuen, barne-sustapenaren berezitasunari egokitzen zaion sistemaren bidez.
Esta convocatoria se enmarca dentro de las previsiones del
Plan Integral de Empleo relativo a la ordenación de recursos humanos, promoción interna y reducción de la temporalidad del Ayuntamiento de Getxo, aprobado por el Pleno del Ayuntamiento, en
sesión celebrada el 30 de octubre de 2009, que estableció la progresiva trasformación de los puestos de Auxiliar Administrativo en
Administrativo, mediante un sistema que se ajustase a la especificidad de la promoción interna.
Ebazpen honen xedea Getxoko Udaleko administrari laguntzaileak oposizio-lehiaketaren bidez barnetik igotzeko hautaketa prozesua eraenduko duten oinarriak ezartzea da. Plan horren aurreikuspenen arabera, langile horiek administrarientzat «izapide eta
laguntzako» zeregintzat jotzen direnen antzekoak egiten dituzte
laguntzaileentzat zehaztutako «mekanografia, dokumentuak artxibatzea eta antzekoak» baino neurri handiagoan.
El objeto de la Presente Resolución es el establecimiento de
las Bases que regirán el proceso selectivo de Promoción interna,
mediante concurso oposición, del personal auxiliar administrativo
del Ayuntamiento de Getxo que, de acuerdo con las previsiones
del mencionado plan, viene desempeñando con carácter general,
tareas que «se asemejan más a las propias de las tareas definidas como de «tramite y colaboración» para el personal administrativo que las que propias de «mecanografía, archivo de documentos
y otros similares» definidas para el personal Auxiliar.
Igotzen den pertsona deialdiaren mailarako eta kategoriarako
eta eskatutako ikasketetarako egokiak diren lanak eta eginkizunak
gauzatzen zituen Zerbitzuari edo Arloari atxikiko zaio, unera arte
egiten zituen eginkizunak gauzatuta, baita kokapen maila berritik
ondorioztatutakoak ere.
La persona promocionada quedará adscrita al mismo servicio o área en el que estaba ejecutando los trabajos y funciones adecuados al nivel y categoría de la convocatoria y a los estudios exigidos, desempeñando las funciones que venía realizando hasta el
momento, además de las derivadas de su nuevo nivel de encuadramiento.
2. Deialdiko lanpostuak
2. Plazas convocadas
Administrarien hogeita bat (21) lanpostu deituko dira, guztira,
oposizio-lehiaketako sistemaren bidez, barne igoerako txanda dela
bide. Sailkapena: Eskala: Administrazio Orokorra; Azpieskala: Administrazioa; Mota: Administrazioa (Titulazioa: C taldea; Azpitaldea:
C1). Hona hemen horien banaketa:
Se convocan un total de veintiún (21) plazas de Administrativa/o pertenecientes a la Escala de Administración General,
Subescala Administrativa, Clase: Administrativa, (Grupo C de Titulación, Subgrupo C1), por el sistema de concurso oposición, por
el turno de promoción interna según la siguiente distribución:
— Lau (4) lanpostuk derrigorrezkoa ez den II. hizkuntza-eskakizuna daukate.
— Cuatro (4) con perfil lingüístico II, de carácter no preceptivo.
— Gainerakoek (17) esleitu den eta mugaeguneratu ez den
derrigortasun data duen II. hizkuntza-eskakizuna daukate.
— Resto (17) con perfil lingüístico II, con fecha de preceptividad asignada y no vencida.
3. Lanpostuetako eginkizunak
3. Funciones de las plazas
1. Arloko administrazio espedienteak bideratzea, egiaztatzea
eta horien jarraipena egitea, prozesu bakoitzaren administrazio izapideak eginda.
1. Tramitar, comprobar y realizar el seguimiento de los expedientes administrativos del Área, realizando los trámites administrativos de cada proceso.
2. Dokumentazioa egitea, prestatzea eta sailkatzea, hori bideratzeko.
2. Elaborar, preparar y clasificar documentación para su tramitación.
3. Bere ardurapean dauden espedienteetan araudia behar
bezala aplikatzen dela egiaztatzea.
3. Comprobar la correcta aplicación de la normativa en los
expedientes a su cargo.
4. Datu-baseak eta aplikazio informatikoak sortzea, mantentzea eta eguneratzea.
4. Crear, mantener y actualizar bases de datos y aplicaciones informáticas.
5. Datuak, erregistroak eta dokumentazioa egiaztatzea eta
erkatzea, hala denean aurkitzen diren akatsak zuzenduta.
5. Comprobar, contrastar y cotejar datos, registros y documentación, corrigiendo los errores encontrados, en su caso.
6. Programa ofimatikoetan dokumentazioa idaztea eta artxibatzea.
6. Redactar y archivar documentación en los distintos programas ofimáticos.
7. Eskabideak eta baimenak bideratzea eta erkatzea.
7. Tramitar y cotejar solicitudes y autorizaciones.
8. Artxiboaren kontrola eta mantentze-lanak egitea.
8. Efectuar el control y mantenimiento del archivo.
9. Dokumentazioaren eta postaren sarreren eta irteeren erregistroa eta/edo banaketa egitea.
9. Efectuar el registro y/o distribución de entradas y salidas
de documentación y correspondencia.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5275 —
10. Ziurtagiriak, jakinarazpenak, konpultsak eta abar prestatzea.
11. Kontabilitate dokumentuak eta fakturak bideratzea.
12. Materialen erosketak kudeatzea.
13. Obra, zerbitzu eta horniduren kontratazioen kontrola eta
jarraipena egitea.
14. Arloko gastuak eta diru-sarrerak kontrolatzea, kudeatzea
eta erkatzea.
15. Informazio estatistikoa prestatzea.
16. Kontsultei eta erreklamazioei erantzutea.
17. Lan egiturak eta sistemak arrazionalizatzen eta espedienteak, prozesuak eta inprimakiak gauzatzen eta sinplifikatzen
laguntzea, eta hobekuntza proposamenak egitea.
18. Bere jarduketa arloari dagozkion web edukien mantentze-lanak egitea, informazioa eguneratuta egon dadin.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
10. Elaborar certificaciones, notificaciones, compulsas, etc.
11. Tramitar documentos contables y facturas.
12. Gestionar compras de material.
13. Realizar el control y seguimiento de las contrataciones
de obras, servicios y suministros.
14. Controlar, gestionar y cotejar gastos e ingresos del Área.
19. Zailak izateagatik eta/edo esperientzia behar izateagatik lanpostuaren lanbide kategoriarekin bat datozen Arloko berariazko lanak egitea.
15. Elaborar información estadística.
16. Atender consultas y reclamaciones.
17. Colaborar en la racionalización de estructuras y sistemas
de trabajo y en la formalización y simplificación de expedientes,
procesos e impresos y Efectuar propuestas de mejora.
18. Realizar el mantenimiento de los contenidos web que
correspondan a su área de actuación, con el fin de tener la información actualizada.
19. Realizar labores especificas del Área que por su complejidad y/o necesidad de experiencia estén acordes con la categoría profesional del puesto.
4. Aplikatu beharreko arautegia
4. Normativa aplicable
Oinarri hauek eta jarraian aipatu diren arauek deialdia eraenduko
dute, hautaketa prozesuan zehar onets daitezkeen legegintza aldaketei kalterik egin gabe; kasu horretan, horiek ere aplikatu beharrekoak direla ulertuko da.
— 7/2007 Legea, apirilaren 12koa, Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuari buruzkoa.
— 30/1984 Legea, abuztuaren 2koa, Funtzio Publikoa Berritzeko Neurriei buruzkoa.
— 7/85 Legea, apirilaren 2koa, Toki Araubidearen Oinarriak
arautu dituena.
— 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, apirilaren 18koa, Toki
Araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen
testu bategina onetsi duena.
— Eusko Legebiltzarraren 6/89 Legea, uztailaren 6koa, Euskal Funtzio Publikoari buruzkoa.
— 896/91 Errege Dekretua, ekainaren 7koa, Tokiko Administrazioko funtzionarioak hautatzeko prozedurak bete behar dituen
oinarrizko arauei eta gutxieneko programei buruzkoa.
— Eusko Legebiltzarraren 10/82 Legea, azaroaren 29koa, Euskararen Erabilpena Arauzkotzezkoa.
— 86/97 Dekretua, apirilaren 15ekoa, Euskal Autonomia
Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duena.
— 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari
buruzkoa.
La convocatoria se regirá por las presentes bases y por la
siguiente normativa, sin perjuicio de las posibles modificaciones
legislativas que a lo largo del proceso selectivo puedan aprobarse,
en cuyo caso se entenderán aplicables:
— Ley 7/2007 de 12 de abril del Estatuto Básico del Empleado Público.
— Ley 30/1984 de 2 de agosto de Medidas para la Reforma
de la Función Pública.
— Ley 7/85 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen
Local.
— Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril por el que
se aprueba el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local.
— Ley del Parlamento Vasco 6 /89 de 6 de julio de la Función
Pública Vasca.
— Real Decreto 896/91 de 7 de junio de Reglas Básicas y
Programas Mínimos a que debe ajustarse el procedimiento
de selección del personal funcionario de la Administración Local.
— Ley del Parlamento Vasco 10/82 de 29 de noviembre de Normalización del Uso del Euskera.
— Decreto 86/97 de 15 de abril, por el que se regula el Proceso de normalización del uso del Euskera en las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma Vasca.
— Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las
Administraciones Públicas y el Procedimiento Administrativo Común.
5. Berariazko betekizunak
5. Requisitos específicos
Euskal Funtzio Publikoari buruzko uztailaren 6ko 6/89 Legearen 43. artikuluan eta Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuari buruzko apirilaren 12ko 7/2007 Legearen hirugarren xedapen
gehigarrian xedatutakoaren arabera, eskatutako titulazioa Batxilergoaren edo bigarren mailako Lanbide Heziketaren edo antzekoaren titulua izatea da edo, bestela, Administrazio Orokorreko Eskalako administrari laguntzaileen lanpostu batean hamar (10) urteko
antzinatasuna izatea edo bost (5) urteko antzinatasuna izatea eta
prestakuntzako berariazko ikastaro bat gainditzea (Euskal Funtzio
Publikoari buruzko 6/89 Legearen 16. xedapen gehigarria).
Gainera, honako hauek bete beharko dituzte:
— Getxoko Udaleko Administrazio Orokorreko Eskalako administrari laguntzailearen lanpostua jabetzan izatea.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 de la Ley
6/89 de 6 de julio de la Función Pública Vasca y Disposición Transitoria Tercera de la Ley 7/2007 de 12 de abril, del Estatuto Básico
del Empleado Público, la titulación requerida es estar en posesión
del Título de Bachiller, Formación Profesional de segundo grado
ó equivalente ó en su caso, una antigüedad de diez (10) años en
una plaza de Auxiliar Administrativo , de la Escala de Administración General o de cinco (5) años y la superación del curso específico de formación (Disposición Adicional 16.ª de la Ley 6/89 de
la Función Pública Vasca).
Además deberán:
— Ostentar en propiedad plaza de auxiliar administrativo de
la escala de Administración General del Ayuntamiento de
Getxo.
— Contar con una antigüedad de al menos dos años en servicio activo como funcionario de carrera en el Subgrupo de
procedencia.
— Hallarse en situación de servicio activo, servicios especiales
o cualquier otra situación administrativa que conlleve derecho a reserva de puesto.
— Karrerako funtzionario gisa zerbitzu aktiboko bi urteko antzinatasuna, gutxienez, izatea jatorriko Azpitaldean.
— Zerbitzu aktiboko egoeran, zerbitzu berezietako egoeran edo
lanpostua gordetzeko eskubidea dakarren beste edozein
administrazio egoeratan egotea.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5276 —
Deialdia Udalaren osoko bilkurak 2009ko urriaren 30eko bileran onetsi zuen Getxoko Udalaren giza baliabideak antolatzeari,
barne igoerari eta behin-behinekotasuna murrizteari buruzko
Enplegurako Plan Integralaren aurreikuspenak gauzatzeko egiten
dela kontuan hartuta, honako hau ere bete beharko da:
— Getxoko Udaleko karrerako funtzionario izatea administrari
laguntzaileen lanpostuetan.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Teniendo en cuenta que la presente convocatoria se realiza
en ejecución de las previsiones contenidas en el Plan integral de
Empleo relativo a la ordenación de recursos humanos, promoción
interna y reducción de la temporalidad del Ayuntamiento de
Getxo, aprobado por el Pleno del Ayuntamiento, en sesión celebrada el 30 de octubre de 2009, será necesario además:
— Ser funcionario/a de carrera en el Ayuntamiento de Getxo
en puestos de auxiliar administrativo.
6. Eskabideak aurkeztea
6. Presentación de solicitudes
6.1. Onarpena: Igoerako prozesu honetan parte hartu nahi
dutenek aurreikusitako epearen barnean eskabidea behar bezala
bete, eta ezarritako tasak ordaindu beharko dituzte. Halaber, hautagaiek adierazi beharko dute oinarri hauetan eskatzen diren baldintza guztiak betetzen dituztela; baldintza horiek eskabideak aurkezteko epea amaitzen den egunari lotuta daude beti, eta hautaketa
prozesua amaitutakoan egiaztatu ahalko dira.
6.1. Admisión: Quienes deseen participar en este proceso
de promoción deberán cumplimentar una instancia de solicitud debidamente cumplimentada, dentro del plazo previsto y abonar las tasas
establecidas. Asimismo, los/as aspirantes deberán hacer constar
que reúnen todas y cada una de las condiciones exigidas en las
presentes Bases, referidas siempre a la fecha de finalización del
plazo de presentación de instancias, con independencia de la posterior acreditación al finalizar el proceso selectivo.
6.2. Forma de presentación: Las personas que deseen participar deberán realizar la solicitud a traves de internet, mediante
la cumplimentación del modelo que se facilita en la dirección electrónica: www.getxo.net/ope.
No obstante, podrá presentarse en cualquiera de los lugares
que determina el artículo 38.4. de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y Procedimiento Administrativo Común.
Las instancias presentadas en las Oficinas de Correos, se presentarán en sobre abierto, para ser fechadas y selladas por el/la
funcionario/a de Correos (estampando el sello con la fecha en el
documento que constituye la instancia) antes de ser certificadas
dentro del plazo de presentación de instancias. Solo en este caso
se entenderá que las instancias han tenido entrada en el Registro General del Ayuntamiento en la fecha en que fueron entregadas en la Oficina de Correos.
6.3. Plazo de presentación: será de veinte (20) días naturales,
contados a partir del siguiente a aquel en que aparezca la publicación del último anuncio de la convocatoria en el Boletín Oficial
del Estado.
6.2. Aurkezteko modua: Prozesuan parte hartu nahi duten
pertsonek eskabidea Interneten bidez egin beharko dute, honako
webgune honetan dagoen eredua beteta: www.getxo.net/ope.
Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92
Legearen 38.4 artikuluan ezarritako lekuetako edozeinetan ere aurkeztu ahalko dira.
Posta bulegoetan aurkezten diren eskabideak gutun-azal irekian aurkeztuko dira, postetxeko funtzionarioak datatu eta zigila ditzan
(data daukan zigilua eskabidean estanpatuta), ziurtatu baino
lehen, eskabideak aurkezteko epearen barnean. Kasu horretan baino
ez da ulertuko eskabideak Udaleko Erregistro Orokorrean sartu direla
posta bulegoan eman diren egunean.
6.3. Aurkezteko epea: Hogei (20) egun naturalekoa izango
da, deialdiaren azken iragarkia Estatuko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera zenbatuta.
7. Azterketa eskubideak eta ordaintzeko modua
7. Derechos de exámen y forma de pago
C1 azpitaldeari dagokion azterketa eskubidearen tasa ordaindu
beharko da 1,70 euroko zenbatekoan.
Ordainketa honela egin ahalko da:
a) Interneten bidez, edozein Visa, Maestro edo Mastercard
txartelen bidezko ordainketa modalitatea erabilita.
b) Interneten bidez, honako banketxe hauen Banku Elektronikoko zerbitzua erabilita: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital
Kutxa, Donostia Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa eta BBVA.
c) Aurrez aurre ordainduz, honako banketxe hauetako batera
joanda: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital Kutxa, Donostia Kutxa, Caja
Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa
eta BBVA. Kasu horretan hartu-agiria edo bertan idatzitako datuak
aurkeztu beharko dituzte; datu horiek sistemak ematen ditu, Interneten eskabidea gauzatzean. Hartu-agiriek barra kodea daukate,
eta horrek irakurketa optikoa edo eskuzko datu kaptura daukan kutxazain automatikoaren bidez ordaintzea ahalbidetzen du.
Tasak eskabideak aurkezteko epean ez ordaintzeak hautaketa
prozesutik baztertzea dakar. Eskabidea aurkezteak eta tasa
ordaintzeak ez du ordezten eskabidea behar den denboran eta
moduan aurkezteko izapidea.
Se habrá de satisfacer la tasa por derecho de examen
correspondiente al Subgrupo C1 por importe de 1,70 euros.
El pago podrá realizarse de las siguientes maneras:
a) Por internet a través de la modalidad de pago con cualquier tarjeta Visa, Maestro o Mastercard.
b) Por internet a traves del servicio de Banca electrónica de
las siguientes entidades bancarias: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital
Kutxa, Donostia Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa y BBVA.
c) Por pago presencial, acudiendo a una de las siguientes
sucursales bancarias: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital Kutxa, Donostia
Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa,
Bankoa y BBVA. En este caso deberán presentar el acuse de recibo
o los datos consignados en él, que habrán sido facilitados por el
sistema, al formalizar la solicitud en internet. Los acuses de recibo
incluyen código de barras lo que permite el abono a través de cajero
automático con lectura óptica o captura de datos manual.
La falta de abono de las tasas en el plazo de presentación de
instancias supone la exclusión del proceso selectivo. La presentación y pago de la Tasa no sustituye el trámite de presentación
de solicitud en tiempo y forma.
8. Hautagaien onarpena
8. Admisión de aspirantes
1. Eskabideak aurkezteko epea amaitu ondoren, AlkatetzaUdalburutzak onartutako eta baztertutako hautagaien behin-behineko zerrenda onetsiko du, Getxoko Udaleko iragarki-oholean eta
www.getxo.net webgunean erakutsiko dena, eta 10 laneguneko epea
emango da, bazterketa eragin duten akatsak edo ez-egiteak
zuzentzeko edo zerrenden aurkako erreklamazioak aurkezteko.
Behin-behineko zerrenda automatikoki behin betiko bihurtu dela ulertuko da, erreklamaziorik aurkeztu edo ofiziozko akatsik antzeman
1. Expirado el plazo de presentación de instancias, la alcaldía-presidencia aprobará la lista provisional de aspirantes admitidos/as y excluidos/as, que será expuesta en el tablón de anuncios
del Ayuntamiento de Getxo, y en la página web www.getxo.net, concediéndose un plazo de 10 días hábiles para la subsanación de
defectos u omisiones que hubieran motivado la exclusión, o para
plantear reclamaciones contra las listas. La lista provisional se entenderá automáticamente elevada a definitiva si no se presentaran recla-
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5277 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ezean. Erreklamazioak egonez gero, behin betiko zerrenda onartuko duen beste ebazpen baten bidez onartu edo gaitzetsiko dira.
Zerrenda hori lehengoaren modu berean argitaratuko da.
maciones, o no se apreciaran errores de oficio. Si hubiera reclamaciones, serán estimadas o desestimadas, en su caso, en una
nueva resolución por la que se apruebe la lista definitiva, que se
hará pública, asimismo, en la forma indicada.
2. Hautagai onartuen eta baztertuen zerrenda onartzen
duen erabakiaren aurka, aukerako berraztertzeko errekurtsoa
aurkeztu ahalko zaio Alkatetza-Udalburutzari, hilabete bateko
epean, zerrendak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta
hurrengo egunetik zenbatuta.
2. Contra la resolución que apruebe las listas de admitidos
y excluidos, podrá interponerse Recurso Potestativo de Reposición
ante la Alcaldía-Presidencia en el plazo de un mes a contar desde
el día siguiente al de la publicación de las listas en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Behin-behineko zerrendetatik baztertu ondoren, epearen barnean zerrenda horien aurkako erreklamazioa aurkezten duten hautagaiek beren burua aurkeztu ahalko dute proben azterketara kautelaz, egun horretarako aurkeztu den erreklamazioa ebatzi ez bada.
Aquellos/as aspirantes que, habiendo sido excluidos/as en las
listas provisionales, hubieran presentado reclamación en plazo contra dichas listas, podrán presentarse de forma cautelar a la realización de las pruebas, si para dicha fecha no se ha resuelto la reclamación planteada.
9. Kalifikazio Epaimahaiaren osaera
9. Composición del Tribunal Calificador
Alkatetza Dekretuaren bitartez zehaztuko da Hautaketa Epaimahaiko kideen izendapena, bai eta epaimahaia osatzeko nahiz
lehenengo ariketa egiteko lekua, eguna eta ordua ere. Epaimahaia
bost kidek osatuko dute. Horien artean HAEEk hautatutako pertsona
bat egongo da derrigor, Euskal Funtzio Publikoari buruzko 6/89 Legearen 99.2 artikuluak ezartzen duenaren arabera.
Mediante Decreto de Alcaldía se concretará la designación de
los miembros del Tribunal de selección, así como el lugar, la fecha
y la hora de constitución del Tribunal y de la realización del primer
ejercicio. El Tribunal estará integrado por cinco miembros. Entre
ellos, necesariamente figurará una persona designada por el IVAP,
según establece el artículo 99.2 de la Ley 6/89 de Función Pública
Vasca.
Epaimahaiaren osaerak eta jarduketak honako arau hauek
beteko dituzte, nolanahi ere Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuari buruzko apirilaren 12ko 7/07 Legearen 60. artikuluan ezarritakoa errespetatuta:
La composición y actuación del Tribunal se ajustará a las siguientes reglas, respetando en todo caso lo establecido en el artículo
60 de la ley 7/07 de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado
Público:
— Epaimahaia titularrekin batera izendatu beharko dituzten
ordezkoek ere osatuko dute. Epaimahaiko kideak abstenitu
edo ezetsi ahalko dira, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko
Legearen 28. artikuluan aurreikusitako zirkunstantziak
badaude edo deialdi hau argitaratu aurreko bost urteetan
hautagaiak hautaprobetarako prestatzeko zereginak egin
badituzte.
— El Tribunal quedará integrado además por los/as suplentes respectivos que, simultáneamente con los/as titulares
habrán de designarse. Los/as miembros del Tribunal deberán abstenerse o podrán ser recusados/as si concurren las
circunstancias previstas en el art. 28 de la Ley de Régimen
Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento
Administrativo Común o si se hubieren realizado tareas de
preparación de aspirantes a pruebas selectivas en los cinco
años anteriores a la publicación de esta convocatoria.
— Epaimahaiek azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 22. eta 27.
artikuluen artean zehaztutako arauak bete beharko dituzte
beren jarduketan. Komenigarritzat jotzen badute, Epaimahaiek kideekin lan egiten duten aholkulari espezialistak gehitzeko agindu ahalko dute; aholkulari horiek beren espezialitate
teknikoak gauzatu baino ez dute egingo.
— Los Tribunales ajustarán su actuación a las reglas determinadas en los artículos 22 a 27 de la Ley 30/1992, de 26
de noviembre. Los Tribunales podrán disponer, si lo consideran conveniente, la incorporación de asesores/as
especialistas que colaboren con sus miembros, quienes se
limitarán al ejercicio de sus especialidades técnicas.
— Epaimahaiek erabateko autonomia funtzionala izango
dute, prozeduraren legezkotasuna zainduko dute, eta
haren objektibotasuna bermatzeko ardura izango dute. Halaber, antolamendu juridikoaren arabera, oinarri hauek aplikatzean sortzen diren zalantza guztiak ebatziko dituzte, eta
deialdi bakoitzaren garapenean ordena onerako behar diren
erabakiak hartuko dituzte, horietan aurreikusi gabeko
kasuei dagokienez hartu behar diren irizpideak ezarrita.
— Los Tribunales actuarán con plena autonomía funcional,
velando por la legalidad del procedimiento y siendo responsables de garantizar su objetividad. Asimismo, de
acuerdo con el ordenamiento jurídico resolverán todas las
dudas que surjan en la aplicación de las presentes bases,
y tomarán los acuerdos necesarios para el buen orden en
el desarrollo de cada convocatoria, estableciendo los criterios que deban adoptarse en relación con los supuestos
no previstos en ellas.
— Euskara jakintzak ebaluatzeko proba zehatzetan Epaimahaiko kidea izango da HAEEk horretarako berariaz hautatu
duen ordezkaria.
— En las pruebas determinadas a la evaluación de los conocimientos de euskera, formará parte del tribunal un representante específicamente designado por el IVAP a este respecto.
— Epaimahaiko kideek zerbitzuagatik dagozkion kalte-ordainak jasotzeko eskubidea izango dute, bertaratzeei dagozkienak barne, horri buruz indarrean dagoen araudiaren arabera.
— Los/as componentes de los Tribunales tendrán derecho a
percibir las indemnizaciones por razón del servicio que correspondan, incluidas las de asistencias, de acuerdo con la normativa vigente al respecto.
Jakinarazpen eta gainerako gorabeheren ondorioetarako,
Epaimahaiaren egoitza Getxoko Udaleko Langilearia Arloan
egongo da.
A efectos de comunicaciones y demás incidencias, la sede del
Tribunal se señala en el área de Personal del Ayuntamiento de Getxo,
10. Ariketak
10.
10.1.
Oposizio-fasea
Ejercicios
10.1.
La fase de oposición
Oposizio-fasean hiru (3) ariketa egingo dira; lehenengo biak
nahitaezkoak eta baztertzaileak dira.
La fase de oposición consta de tres (3) ejercicios, los dos primeros tendrán carácter obligatorio y eliminatorio.
Hirugarrena borondatezkoa izango da, baina eskabidean
adierazi beharko da hirugarren ariketa hori egin nahi den.
El tercero tendrá carácter voluntario, si bien en la solicitud deberá
consignarse si se desea realizar este tercer ejercicio.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
10.1.1.
— 5278 —
Lehenengo ariketa
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
10.1.1.
Primer ejercicio
Ariketa hori berariazko oinarri hauetan adierazitako gaietako
(III.A. eranskineko 1. atala) edukiei buruzkoa izango da.
Consistirá en un ejercicio que versará sobre los contenidos del
temario señalado en estas bases específicas (Anexo III.A parte 1)
Ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gutxieneko
azken puntuazioa lortzen ez dutenak baztertu egingo dira; puntuazio
hori ezin izango da gehieneko puntuazioaren erditik beherakoa izan
inoiz.
El ejercicio se calificará como apto o no apto, quedando eliminadas/os quienes no alcancen la puntuación final mínima, que
en cualquier caso, no podrá ser inferior a la mitad de su máxima
posible.
10.1.2.
Bigarren ariketa
10.1.2.
Segundo ejercicio
Ordenagailuak erabiltzeko proba praktikoa izango da. Epaimahaiak proba hori zehaztuko du ariketa hasi baino lehen, III.A.
eranskineko 2. atalari lotuta.
Consistirá en realizar una prueba práctica de manejo de ordenadores determinada por el Tribunal inmediatamente antes del
comienzo del ejercicio, en relación con la Parte 2 del Anexo III.A.
Proba hori egitetik salbuetsita egongo dira, ariketa egin baino
lehen, IT Txartela edo Software Institutek (ESI) garatutako Informazioaren Teknologien Gaitasunen ziurtagiria daukatela egiaztatzen duten hautagaiak, KZgune batean edo ESIk homologatutako
gainerako zentroetan, hurrenez hurren, eskuratutakoa. Horiek Microsoft Word 2000 edo XP testu prozesatzaileei edo geroko bertsioei
buruzkoa (oinarrizko maila) eta Microsoft Excel 2000 edo XP kalkulu orriei edo geroko bertsioei buruzkoa (oinarrizko maila) izango
da.
Estarán exentos de realizar dicha prueba, aquellos aspirantes que, con anterioridad a la realización del ejercicio acrediten estar
en posesión de la IT Txartela o Certificación de Competencias en
Tecnologías de la Información, desarrollado por European Software
Institute (ESI) relativo al Procesador de Textos de Microsoft Word
2000 o XP o versiones posteriores en su nivel básico y Hoja de
Cálculo Microsoft Excel 2000 o XP en versiones posteriores en su
nivel básico, obtenida en un KZgunea o resto de centros homologados por el ESI.
Deialdi honen ondorioetarako, maila aurreratua egiaztatzen dutenei oinarrizko maila egiaztatutzat emango zaie.
A efectos de esta convocatoria, a quienes acrediten el nivel
avanzado, se les considerará asimismo acreditado el nivel básico.
Horretarako, proba egin baino lehen, Epaimahaiak hautagaiek
dauzkaten IT ziurtagiriak egiaztatzeko epea zabalduko du.
A tal fin, con anterioridad a la realización de la prueba, el Tribunal abrirá un plazo para que las personas aspirantes acrediten
las certificaciones IT Txartela de las que estén en posesión.
Ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gutxieneko
azken puntuazioa lortzen ez dutenak baztertu egingo dira; puntuazio
hori ezin izango da gehieneko puntuazioaren erditik beherakoa izan
inoiz.
El ejercicio se calificará como apto o no apto, quedando eliminadas/os quienes no alcancen la puntuación final mínima, que
en cualquier caso, no podrá ser inferior a la mitad de su máxima
posible.
6.1.3.
Hirugarren ariketa
6.1.3.
Tercer ejercicio
Eskabidean adierazi beharko da hirugarren ariketa hori egin
nahi den. Alde hori adierazi dutenek borondatezko hirugarren ariketa hori egingo dute.
En la solicitud deberá consignarse si se desea realizar este
tercer ejercicio. Quienes así lo hayan hecho constar realizarán este
tercer ejercicio, de carácter voluntario.
Derrigorrezkoa ez den II. hizkuntza-eskakizuna daukaten
lanpostuetan zein esleitu den eta mugaeguneratu ez den derrigortasun data daukaten lanpostuetan aurkezten diren hautagaiek
euskara jakintzako maila hori zehaztu eta, hala denean, egiaztatu
beharko dute, eta merezimendu gisa puntuatuko da.
Tanto para aquellos aspirantes que opten a las plazas con exigencia del perfil lingüístico II de carácter no preceptivo, como para
los que opten a plazas con fecha de preceptividad asignada pero
no vencida, consistirá en determinar y acreditar, en su caso, el conocimiento del euskera al referido nivel, que puntuará como mérito.
Honako banaketa honen arabera kalifikatuko da proba:
La prueba se calificará según la siguiente distribución:
— 4. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu.
— Acreditación del perfil lingüístico 4: 8 puntos.
— 3. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu.
— Acreditación del perfil lingüístico 3: 8 puntos.
— 2. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu.
— Acreditación del perfil lingüístico 2: 8 puntos.
— 1. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 5 puntu.
— Acreditación del perfil lingüístico 1: 5 puntos.
Hautagaiek hizkuntza-eskakizuna egiaztatuta izanez gero
edo eskakizun horrekin parekatutako tituluren bat edukiz gero, ariketa hau egin aurretik joan behar dute Getxoko Udaleko Langileria, Antolaketa eta Informatika Arlora jatorrizko egiaztagiria eramatera;
han egiaztatu eta hautaketa prozesuko espedienteari erantsiko diote.
10.2.
Lehiaketa-fasea
Aquellas personas que tuvieran acreditado dicho perfil lingüístico
o estuvieran en posesión de alguno de los títulos a él mismo equiparados, bastará con que, con anterioridad a la fecha señalada para
la celebración de este ejercicio se personen en el Área de Personal, Organización e Informática del Ayuntamiento de Getxo con el
documento acreditativo original para su cotejo y traslado al expediente de este proceso selectivo.
10.2.
La fase de concurso
Lehiaketa ofizioz egingo da, Langileen Erregistroan dauden
merezimenduak baloratuz. Dena den, 5 laneguneko epea emango
da, espediente pertsonalean dauden merezimenduak ez direnak
alegatu eta egiaztatzeko, Epaimahaiak horiek kontuan har ditzan.
El concurso se realizará de oficio a través de la valoración de
los méritos que consten en el Registro de Personal. Si bien se concederá un plazo de 5 días hábiles para alegar y acreditar otros méritos distintos a los que obran en el expediente personal, para ser
tenidos en cuenta por el Tribunal.
Epaimahaiak merezimenduak aztertu eta baloratuko ditu, horietako bakoitzari oinarri hauetako III.B. eranskinean agertzen den merezimendu baremoaren arabera dagozkion puntuak esleituta.
El Tribunal examinará y valorará los méritos, asignando a cada
uno de ellos los puntos que le correspondan con arreglo al Baremo
de méritos, que figura en el Anexo III.B., incorporado a las presentes
Bases.
Merezimenduei dagokienez, deialdia EAOean argitaratzen den
egunean izandakoak baino ez dira baloratuko.
Los méritos se referirán a los que se posean a la fecha de publicación del anuncio de la convocatoria en el BOE.
Ez dira inola ere baloratuko ezarritako epean argudiatu eta behar
bezala egiaztatu ez diren merezimenduak.
En ningún caso se valorarán aquellos méritos que no hubieran sido aducidos y debidamente acreditados durante el plazo establecido.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
11.
— 5279 —
Hautaketa prozesuaren kalifikazioa
1. Ariketetako puntuazinoak Udaletxeko iragarki-taulan eta
Udalaren www.getxo.net webgunean argitaratuko dira, Epaimahaiak
kalifikazioak erabaki eta hurrengo 24 orduen barruan.
Lehiaketako merezimenduen balorazioa III.B. eranskineko baremoen arabera bakoitzari dagozkion puntuen batura izango da.
2. Hautaketa prozesuaren azken kalifikazioa lehiaketa- eta
oposizio-faseetan lortutako puntuazioen batura izango da.
11.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Calificación de proceso selectivo
1. Las puntuaciones de cada ejercicio se harán públicas
mediante el correspondiente anuncio en el Tablón de Anuncios del
Ayuntamiento y en la Página Web del Ayuntamiento www.getxo.net,
dentro de las 24 horas siguientes a que se acuerde la calificación
del Tribunal.
La valoración de los méritos de la fase de concurso vendrá
determinada por la suma de los puntos atribuidos, con arreglo a
los baremos contenidos en el Anexo III.B.
2. La calificación final del proceso selectivo vendrá determinada por la suma de las puntuaciones obtenidas en las fases
de concurso y oposición.
11.1. Lehiaketa-fasea
Lehiaketa-fasearen kalifikazioa oinarri hauei gehitutako III.B
eranskineko merezimendu baremoaren arabera bakoitzari dagozkion puntuen batura izango da.
11.1. Fase de concurso
La calificación de la fase de concurso vendrá determinada por
la suma de los puntos atribuidos con arreglo al Baremo de méritos que figura en el Anexo III.B incorporado a las siguientes Bases.
11.2. Oposizio-fasea
Lehenengo ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta
gai kalifikazioa lortzen ez duten hautagaiak automatikoki baztertuko dira.
Bigarren ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gai
kalifikazioa lortzen ez duten hautagaiak automatikoki baztertuko dira.
11.2. Fase de oposición
El primer ejercicio, se calificará como apto o no apto, quedando
automáticamente eliminados las personas aspirantes que no
alcancen la calificación de apto.
El segundo ejercicio, se calificará como apto o no apto, quedando automáticamente eliminados las personas aspirantes que
no alcancen la calificación de apto.
11.3. Euskara jakintza egiaztatzea
Hirugarren/laugarren ariketa euskara jakintzari lotuta ezarritako maila zehaztu eta egiaztatzeko izango da, eta honako banaketa honen arabera kalifikatuko da:
— 4. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu.
— 3. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu.
— 2. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu.
— 1. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 5 puntu.
11.3. Acreditación de conocimiento Euskera
El cuarto/tercer ejercicio, consistente en determinar y acreditar el conocimiento del euskera al nivel establecido, se calificará
según la siguiente distribución:
— Acreditación del perfil lingüístico 4: 8 puntos.
— Acreditación del perfil lingüístico 3: 8 puntos.
— Acreditación del perfil lingüístico 2: 8 puntos.
— Acreditación del perfil lingüístico 1: 5 puntos.
12. Praktikaldia eta prestakuntza
12.
Getxoko Udalaren giza baliabideak antolatzeari, barne igoerari eta behin-behinekotasuna murrizteari buruzko Enplegurako Plan
Integralaren aurreikuspenak ikusita, ez da aurreikusi praktikaldia
eta/edo prestakuntza egitea.
No se prevé la realización del período de prácticas y/o formación,
a la vista de las previsiones contenidas en el Plan integral de Empleo
relativo a la ordenación de recursos humanos, promoción interna
y reducción de la temporalidad del Ayuntamiento de Getxo.
13. Epaimahaiaren proposamena
13.
Hautaketa prozesuaren azken kalifikazioa egin eta gero, Epaimahaiak onetsitako hautagaien zerrenda prestatuko du, dagozkien
kalifikazioen arabera.
Oposizio-fasea osatzen duten proben kalifikazioa amaitu eta
lehiaketa-fasean baloratu beharreko merezimenduak aztertu ondoren, Epaimahaiak hautatutako pertsonen zerrenda argitaratuko du,
puntuazio ordenari jarraituta. Hautagaien kopurua ezin izango da
deitutako lanpostu guztien kopurua baino handiagoa izan, Euskal
Funtzio Publikoari buruzko Legearen 32. artikuluan ezarritakoaren
arabera, eta Udalbatzako buruari zerrenda hori bidaliz izendapen
proposamena egingo du.
Kalifikazio Epaimahaiaren erabakiak lotesleak izango dira izendapena egiteko ardura daukan organoarentzat; hala ere, hori ez
da eragozpen izango organo horrek kalifikazioak berrikusteko, Herri
Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura
Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legean aurreikusitakoaren arabera.
Una vez realizada la calificación final de proceso selectivo, el
Tribunal confeccionará, de acuerdo con las calificaciones correspondientes, la Relación de aprobados .
Concluida la calificación de las pruebas que integran la fase
de oposición y los méritos a valorar en la fase de concurso, el Tribunal publicará la relación de personas seleccionadas, por orden
de puntuación, cuyo número no podrá exceder del de plazas totales convocadas a tenor de lo establecido en el artículo 32 de la Ley
de Función Pública Vasca y formulará la correspondiente propuesta
de nombramiento mediante la remisión de dicha relación al Presidente de la Corporación.
Las resoluciones del Tribunal calificador serán vinculantes para
el órgano al que competa el nombramiento, sin perjuicio de que
éste pueda proceder a su revisión conforme a lo previsto en la Ley
30/92 de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común.
13.1. Dokumentuak aurkeztea
Proposatzen diren oposizio-egileek Administrazioaren esku ez
dauden eta gaitasuna eta eskatutako betekizunak egiaztatzen dituzten dokumentuak aurkeztuko dituzte hogei (20) egun naturaleko
epean, onetsitakoen behin betiko zerrenda argitaratzen denetik
aurrera zenbatuta eta, nolanahi ere, praktiketako funtzionario izendatu baino lehen.
Adierazitako dokumentuak aurkezteko ezintasuna behar
bezala justifikatzekotan, hautagaiak deialdian eskatutako betekizunak betetzen dituela egiaztatu ahalko du, zuzenbidean onar daitekeen edozein frogaren bidez.
13.1. Presentación de documentos
Los opositores propuestos, presentarán en el plazo de veinte
(20) días naturales desde la publicación de la lista definitiva de aprobados, y en todo caso antes de ser nombrados funcionarios en prácticas, los documentos acreditativos de las condiciones de capacidad y requisitos exigidos que no obren en poder de la Administración.
Período en prácticas y formación
Propuesta del tribunal
Ante la imposibilidad debidamente justificada de presentar los
documentos expresados, podrá la persona aspirante acreditar que
reúne las condiciones exigidas en la convocatoria mediante cualquier medio de prueba admisible en derecho.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5280 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Aurretik aipatutako dokumentuak Langileria, Antolaketa eta Informatika Arloaren bulegoetan aurkeztuko dira.
Ezinbesteko arrazoiengatik izan ezik, adierazitako epean
agiriak aurkezten ez dituenak, edo agiriak aztertuta hautagaiak hirugarren oinarrian adierazitako baldintzen bat betetzen ez duela ikusiz gero, ez da izendatuko eta deuseztatu egingo dira bere jarduketa guztiak; horrek, hala ere, ez dio kalterik egingo bere eskabidearen
bidez egindako faltsukeriarengatik erantzukizuna izateko aukerari.
Los anteriores documentos se presentarán en las dependencias
del Área de Personal, Organización e Informática.
Quienes dentro del plazo indicado, y salvo los casos de fuerza
mayor, no presentasen la documentación, o del examen de la misma
se dedujera que carecen de alguno de los requisitos señalados en
la Base Tercera, no podrán ser nombrados/as, quedando anuladas todas sus actuaciones, sin perjuicio de la responsabilidad en
que pudieran haber incurrido por falsedad en su instancia.
14. Karrerako funtzionario izendatzea
14. Nombramiento como funcionario de carrera
1. Hautagaien behin betiko kalifikazioa eta lehentasun
ordena oposizio-fasean eta lehiaketa-fasean lortutako puntuazioak
eta praktikaldia, edo, hala denean, prestakuntza ikastaroa gainditu
izanak zehaztuko dituzte.
Izendapenak interesdunei jakinarazi, eta Udaletxeko iragarkitauletan, Getxoko Udalaren www.getxo.net webgunean eta Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.
1. La calificación definitiva y el orden de prelación de los/as
aspirantes, vendrá dado por la puntuación obtenida en la fase de
oposición y en la de concurso junto con la superación del periodo
de prácticas o curso de formación en su caso.
Los nombramientos se notificarán a los interesados y se publicarán en los tablones de anuncios del Ayuntamiento, en la Página
Web del Ayuntamiento de Getxo www.getxo.net y en el «Boletín
Oficial de Bizkaia».
2. Una vez aprobada la propuesta por el órgano municipal
competente, las personas nombradas definitivamente deberán tomar
posesión del cargo y cumplir con el requisito exigido en el Real
Decreto 707/79 de 5 de abril dentro del plazo de un mes a contar
desde el día en que le fue notificado el nombramiento. Se entenderá que quienes no tomen posesión en el plazo indicado, sin causa
justificada, renuncian al cargo decayendo en todos sus derechos.
En este caso, el Alcalde formulará propuesta de nombramiento a
favor de quienes habiendo superado la totalidad del proceso selectivo, tuvieran cabida en el número de plazas convocadas a consecuencia de la referida renuncia.
2. Udal organo eskudunak proposamena onetsitakoan,
behin betiko izendatutako pertsonek karguaz jabetu, eta apirilaren
5eko 707/79 Errege Dekretuan agertzen den eskakizuna bete
beharko dute hilabete bateko epean, izendapena jakinarazten denetik aurrera zenbatzen hasita. Arrazoi justifikaturik gabe adierazi den
epean karguaz jabetzen ez direnek karguari uko egiten diotela ulertuko da, beren eskubide guztiak galduta. Kasu horretan, alkate-udalburuak izendatzeko proposamena egingo du hautaketa prozesu osoa
gainditu duten eta aipatutako ukoaren ondorioz deitutako lanpostu
kopuruaren barruan sar daitezkeen hautagaien alde.
15.
Lanpostuak esleitzea eta lanpostuak hautatzea
15. Asignación de destinos y elección de puestos
Azken kalifikazioen behin betiko zerrendak argitaratzeko
agintzen duen erabakian horiek lanpostu hutsei esleituko zaizkie
behin betiko.
Deialdian lanpostua eskuratu duen hautagaia lanpostu zehatz
bati atxikitzea Arlo, Sail eta, hala denean, Atal bereko administrarien lanpostu berriari lotuta egingo da zuzenean. Izan ere, agertutako barne igoerak administrari laguntzailearen lanpostua gauzatu duen Arlo eta eremu berean administrarien lanpostu berriari
automatikoki eta behin betiko esleitzea dakar.
En el acuerdo por el que se ordena la publicación de las relaciones definitivas de las calificaciones finales, se adscribirán definitivamente a los destinos vacantes.
La adscripción a un puesto de trabajo concreto del aspirante
que hubiera obtenido plaza en la convocatoria efectuada se realizará directamente al nuevo puesto de trabajo de administrativo
en el mismo Área, Departamento y en su caso Unidad, ya que la
promoción interna planteada produce una asignación automática
y definitiva del nuevo puesto de administrativo en el mismo Área
y ámbito en el que se venía desempeñando el puesto de auxiliar.
16. Argitalpena
16. Publicación
Deialdi hau eta bere oinarriak osorik argitaratuko dira Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean.
La presente convocatoria y sus Bases se publicarán íntegramente en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
17. Aurkapena
17. Impugnación
Interesdunek berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahalko dute
barne igoerako prozesu hau arautzen duen deialdiaren eta berariazko oinarrien aurka hilabete bateko epean, edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa bi hilabeteko epean, hori argitaratu eta
biharamunetik zenbatuta, dagokion Administrazioarekiko Auzietako
Epaitegi eskudunean, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautu
duen Legearen 14. artikuluaren arabera.
Interesdunek deialdi honetatik ondorioztatutako ekintzei aurka
egin ahalko diete, Administrazio Prozedura Erkidea arautzen
duen araudian ezarritako kasuetan eta moduan.
Contra la convocatoria y las bases específicas, que regulan
este proceso de promoción interna los/as interesados/as podrán
interponer recurso de reposición en el plazo de un mes o directamente en el plazo de dos meses a contar desde el siguiente a su
publicación, recurso contencioso–administrativo ante el juzgado de
lo Contencioso–Administrativo competente, según el artículo 14 de
la Ley reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.
Los actos derivados de la presente convocatoria podrán ser
impugnados por los/as interesados/as en los casos y la forma previstos en la normativa reguladora del Procedimiento Administrativo Común.
III.A ERANSKINA
ANEXO III.A
GAIAK
TEMARIO
1. MULTZOA
PARTE 1
1. Administrazio publikoen araubide juridikoa eta administrazio
prozedura erkidea: administrazio publikoen organoak: printzipio orokorrak eta eskumena, kide anitzeko organoak, abstentzioa eta errekusazioa. Bereziki toki administrazioko organoak, eskumenak.
1. Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común: los órganos de las Administraciones Públicas: principios generales y competencia, órganos colegiados, abstención y recusación. En especial órganos de
la Administración Local, competencias
2. Normas generales que rigen la actividad de las Administraciones Públicas.
3. Términos y plazos en la actividad de las Administraciones
Públicas.
2. Administrazio publikoen jarduera eraentzen duten arau orokorrak.
3. Administrazio publikoen jardueraren baldintza eta epeak.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5281 —
4. Administrazio xedapenak: hierarkia eta eskumena, publizitatea eta indargabetze-ezintasun berezia.
5. Administrazio egintzak: Betekizunak, eraginkortasuna,
deuseztasuna eta deuseztagarritasuna.
6. Administrazio prozeduraren hasiera eta antolaketa. Klaseak. Eskaerak. Behin-behineko neurriak eta pilaketa. Bultzada,
azkartasuna, izapideak betetzea eta arazo intzidentalak. Iraungitasuna eta preskripzioa
7. Administrazio prozeduraren instrukzioa, amaiera eta betearaztea.
8. Egintzak administrazio bidean berrikustea: Ofiziozko berrikuspena eta administrazio errekurtsoak.
9. Zehapen ahalmena eta zehapen prozedura.
10. Administrazio publikoen, bere agintarien eta bere zerbitzutan dauden gainerako langileen erantzukizuna.
11. Dokumentuen artxiboa: Artxiboaren kontzeptua, ezberdintasunak. Artxiboen sistema administrazio publikoetan.
12. Administrazio artxiboak: Bulegoko artxiboa. Artxibo
nagusia. Definizioa. Artxibatu beharreko dokumentuak. Bulegoko
artxiboko lanak.
13. Dagoeneko erabilgarriak ez diren dokumentuak. Dokumentazioaren suntsiketa.
14. Herritarrek artxibo publikoetan dagoen informazioa eskuratzeko daukaten eskubidea. Kopiak eskuratzea.
15. Dokumentua, espedientea eta artxibo elektronikoa.
Gaia prestatu ahal izateko, indarrean dagoen legeriatzat hartuko da deialdia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den unean
indarrean dagoena.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
4. Disposiciones administrativas: jerarquia y competencia,
publicidad e inderogabilidad singular.
5. Actos administrativos: Requisitos, eficacia, nulidad y anulabilidad.
6. Iniciación y Ordenación del Procedimiento administrativo.
Clases. Solicitudes. Medidas provisionales y acumulación. Impulso,
celeridad, cumplimiento de trámites y cuestiones incidentales. Caducidad y prescripción
7. Instrucción, finalización y ejecución en el procedimiento
administrativo.
8. Revisión de actos en vía administrativa: Revisión de oficio y recursos administrativos.
9. De la potestad sancionadora y del procedimiento sancionador.
10. De la responsabilidad de las Administraciones Públicas
y de sus autoridades y demás personal a su servicio.
11. El archivo de documentos: El concepto de archivo, diferencias. El sistema de archivos en las Administraciones públicas.
12. Los archivos administrativos: El Archivo de Oficina. Archivo
central. Definición. Documentos a archivar. Tareas en el archivo de
oficina.
13. Documentos que ya no son útiles. La destrucción de documentación.
14. El derecho de acceso de la ciudadanía a la información
contenida en los archivos públicos. Obtención de copias.
15. El documento, el expediente y el archivo electrónico.
A efectos de preparación del temario se considera legislación
vigente la que se encuentre en vigor en el momento de la publicación de la convocatoria en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
2. MULTZO
PARTE 2
16. Word testu-prozesadorea I: Dokumentuen administrazioa.
Testuaren edizioko lanak. Inprimatzeko aukerak.
17. Word testu-prozesadorea II: Karaktereko formatua.
Paragrafoen formatua: Ertzak eta Itzalak. Zerrendak eta binetak.
Ortografia eta gramatika. Estiloak. Txantiloiak. Zutabeak eta taulak.
18. Word testu-prozesadorea III: Formularioen diseinua.
Informazioko osagaiak. Dokumentu maisuak. Postaren konbinazioa.
Oin-oharrak eta amaiera-oharrak. Aurkibide bat sortzea. Eduki-taula.
19. Excel kalkulu-orriak I: Sarrera. Lan-ingurunea. Eragiketak liburuekin
20. Excel kalkulu-orriak I: Gelaxkak, barrutiak eta orriak. Formatuak. Eragiketak gelaxkekin eta gelaxka-barrutiekin. Formulak
eta txantiloiak.
21. Excel kalkulu-orriak I: Bilaketa eta zuzenketa ortografikoa. Inprimatu.
16. Procesador de textos Word I: Administración de documentos. Tareas de Edición de texto. Opciones de impresión.
17. Procesador de textos Word II: Formato de carácter. Formato de párrafos Bordes y Sombreados. Listas y Viñetas. Ortografía
y gramática. Estilos. Plantillas. Columnas y tablas.
18. Procesador de textos Word III: Diseño de Formularios.
Elementos de información. Documentos Maestros. Combinación
de Correspondencia. Notas al pie y al final. Crear un índice. Tabla
de Contenido.
19. Hojas de calculo Excell I: Introducción. El entorno de trabajo. Operaciones con libros
20. Hojas de calculo Excell I: Celdas, Rangos y Hojas. Formatos. Operaciones con celdas y rangos de celdas. Fórmulas y
Plantillas.
21. Hojas de calculo Excell I: Búsqueda y corrección Ortográfica. Imprimir.
III.B ERANSKINA
ANEXO III.B
MERITUEN BAREMOA
BAREMO DE MÉRITOS
ESPEZIALITATEA: ADMINISTRAZIO OROKORREKO ADMINISTRARIA,
ADMINISTRAZIOKO AZPI ESKALA, MAILA: ADMINISTRARIA
ESPECIALIDAD: ADMINISTRATIVO/A DE ADMINISTRACIÓN GENERAL, SUBESCALA:
ADMINISTRATIVA, CLASE: ADMINISTRATIVA
A) Esperientzia: 18 puntu gehienez.
— Administrazio Publikoetako esperientzia Administrari kategorian: 0,5 puntu hilabeteko, 18 puntura arteko mugarekin;
gainerako egun osoak ez dira baloratuko.
A) Experiencia: Hasta un máximo de 18 puntos.
— Experiencia en Administraciones Públicas, con la categoría de Administrativo/a ó equivalente: 0,5 punto/mes, hasta
un máximo de 18 puntos, no valorandose periodos inferiores
a un mes.
B) Prestakuntza: 2 puntu gehienez.
Diploma edota asistentzi-ziurtagiri bidez behar bezala egiaztatutako prestakuntza eta hobekuntza ikastaroak jasotzea. Ziurtagiri horietan nahiatez adierazi beharko da Administrazio Publikoak
edota Administrazio Publiko horien Zuzenbide Publikoko erakundeek nahiz balio akademikoa duten tituluak emateko legezko ahalmena duten zentro eta elkargo profesionalek antolatutako, emandako edota homologatutako ikasordu-kopurua. Titulazio horiek,
B) Formación: Hasta un máximo de 2 puntos.
Por la recepción de cursos de formación y perfeccionamiento
debidamente acreditados mediante diploma o certificado de asistencia, en los que necesariamente habrán de figurar las horas lectivas de duración, organizados, impartidos u homologados por cualquier Administración Pública o por los organismos y entidades de
Derecho Público de dichas Administraciones, así como por centros educativos habilitados legalmente para la expedición de títu-
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5282 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
betiere honako oinarrien bigarren atalean jasotakoak izan beharko
dira, eta Euskadiko Elkarteei buruzko ekainaren 22ko 7/2007 Legearen aplikazio-eremuan egon beharko dute. Zentro horiek, halaber, Euskal Herriko Elkarteen Erregistro Nagusian edota estatuko
zein Autonomia Erkidegoetako pareko legerietan inskribatzeko modukoak izan beharko dira, edota Etengabeko Prestakuntza emateko
Akordioak sinatuta izaan beharko dituzte Administrazio Publiko deberdinekin.
los con validez académica, colegios profesionales y asociaciones
profesionales correspondientes a las titulaciones comprendidas en
la base segunda de las presentes y que se hallen en el ámbito de
aplicación de la Ley 7/2007, de 22 de junio de Asociaciones de Euskadi y susceptibles de inscripción en el Registro General de Asociaciones del País Vasco o normativa equivalente en el ámbito estatal o del resto de las Comunidades Autónomas, o en virtud de
Acuerdos de Formación Continua suscritos por las diferentes Administraciones Públicas, que guarden relación con las funciones de
la plaza.
Horien balorazio egiteko honako baremoa hartuko da kontuan:
La valoración de los mismos se efectuará con arreglo al siguiente
baremo:
— 10 eta 20 ordu arteko ikastaroak: puntu 1.
— Cursos duración entre 10 y 20 horas: 1 punto.
— 21 eta 40 ordu arteko ikastaroak: 1,25 puntu.
— Cursos duración entre 21 y 40 horas: 1,25 puntos.
— 41 eta 60 ordu arteko ikastaroak: 1,5 puntu.
— Cursos duración entre 41 y 60 horas: 1,5 puntos.
— 61 eta 100 ordu arteko ikastaroak: 1,75 puntu.
— Cursos duración entre 61 y 100 horas: 1,75 puntos.
— 100 ordutik gorako ikastaroak: 2 puntu.
— Cursos duración superior a 100 horas: 2 puntos.
Deialdian parte hartzeko eta/edo eskala eta kategoria jakin hori
eskuratzeko nahiatezko baldintza diren ikastaroak egin izana ez
da inolaz ere baloratuko.
En ningún caso se valorarán los cursos que se exijan como
requisito indispensable para participar en la convocatoria y/o para
el acceso a esta escala y categoría.
(II-1529)
(II-1529)
•
Iurretako Udala
•
Ayuntamiento de Iurreta
Iurreta udalerriko aparkalekuen denbora eta eremuaren
kontrola arautzeko udal ordenantzaren aldaketaren hasierako onarpena.
Aprobación inicial de la modificación de la Ordenanza
municipal reguladora del control temporal y espacial de
los aparcamientos del municipio de Iurreta.
Udalbatzak, 2015eko otsailaren 25ean egindako osoko bilkuran,
honako hau erabaki du:
El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el día 25 de febrero
de 2015, ha dispuesto lo siguiente:
Lehenengoa: Hasieran onartzea Iurreta udalerriko aparkalekuen denbora eta eremuaren kontrola arautzeko udal ordenantzaren
aipatutako aldaketak. Behin betiko idazketa Eranskinean agertuko
da.
Primero: Aprobar inicialmente las modificaciones señaladas
anteriormente de la Ordenanza municipal del control temporal y espacial de los aparcamientos del municipio de Iurreta, siendo la redacción definitiva de la Ordenanza la contenida en el Anexo.
Bigarrena: Espedientea jendaurrera azaltzea 30 laneguneko
epean, horri buruzko iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita, epe horretan interesatuek alegazioak aurkeztu ahal izan ditzaten.
Segundo: Exponer al público el expediente durante el plazo
de 30 días hábiles, contados a partir del siguiente a la publicación
del anuncio correspondiente en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al
objeto de la posible presentación de alegaciones por los interesados.
Iurretan, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Iñaki Totorikaguena
Sarrionandia
En Iurreta, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia
ERANSKINA
ANEXO
IURRETA UDALERRIKO APARKALEKUEN
DENBORA ETA EREMUAREN KONTROLA
ARAUTZEKO UDAL ORDENANTZA
ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA DEL CONTROL
TEMPORAL Y ESPACIAL DE LOS APARCAMIENTOS
DEL MUNICIPIO DE IURRETA
1. artikulua.—Xedea
Artículo 1.—Objeto
Ordenantza honen xedea hiri-bideen erabilera araupetzea da,
aparkalekuak erabiltzaile guztien artean berdinkidetasunez banatuz eta ibilgailuen trafikoa eta kaleen oinezko erabilera bateragarri bihurtuz.
Esta Ordenanza tiene por objeto la regulación de los usos de
las vías urbanas, haciendo compatible la equitativa distribución de
los aparcamientos entre todas las personas usuarias con la necesaria fluidez del tráfico rodado y con el uso peatonal de las calles.
Horretarako, bide publikoko aparkaleku mugaturako (funtzionala, espaziala eta tenporala) neurriak hartu dira aparkalekuen errotazioa bermatzeko, eta haiek betetzeko neurri zuzentzaileak finkatuko
dira.
Para ello se establecen medidas de estacionamiento limitado
(funcional, espacial y temporal) en las vías públicas, con el fin de
garantizar la rotación de los aparcamientos, así como el establecimiento de medidas correctoras para garantizar su cumplimiento.
2. artikulua.—Aplikazio-eremua
Artículo 2.—Ámbito de aplicación
Ordenantza honen aplikazio-eremua Iurreta hiriaren udal
mugartea da, xede horretarako mugatutako lurraldean.
El ámbito de aplicación de esta Ordenanza es el término municipal de Iurreta, dentro del territorio delimitado al efecto.
3. artikulua.—Guneak
Artículo 3.—Zonas
Araudi berezi honen menpe dauden guneak jarraian aipatzen
diren kaleen zerrendan agertzen dira. Gune horiek behar bezala
seinaleztatuko dira, eta seinale bertikalak eta horizontalak jarriko
dira.
Las zonas objeto de esta especial regulación se reflejan en
la relación de calles que figuran a continuación. Dichas zonas estarán adecuadamente señalizadas, tanto verticalmente como horizontalmente.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5283 —
Egoiliarren guneak:
Gune hau behar bezala identifikaturik dauden egoiliarrak soilik erabiltzeko da, eta honako kale hauek osatzen dute:
— Tellituko aparkalekua.
— Bidebarrieta kalea (zenbaiak: 5etik 13ra).
— Zubiaurre kalea.
— Maspe kalea (zenbaki bikoitietan).
Gune hau laranja koloreaz seinaleztatuta egongo da.
Txandakako guneak:
Gune honetan gehieneko aparkaleku-aldia ordu 1 eta 30 minutukoa izango da.
Aldi hori iragandakoan, txandakako gunetik irten egin beharko
du, eta ezin izango du bertara itzuli, gutxienez, 3 ordu igaro arte.
Txandakako gunea honako kale hauek osatzen dute:
— Fray Juan Askondo kalea (zenbak.: 1etik 5era).
— Bidebarrieta kalea (zenbakiak: 1etik 5era).
— Bixente Kapanaga kalea (zenbakiak: 1etik 7ra).
Gune hau urdin koloreaz seinaleztatuta egongo da.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Zona de residentes:
Esta zona es de uso exclusivo para las personas residentes
autorizadas que estén debidamente identificadas y la configuran
las siguientes calles:
— Aparcamiento de Tellitu.
— Calle Bidebarrieta (números: del 5 al 13).
— Calle Zubiaurre.
— Calle Maspe (números pares).
Esta zona estará señalizada con color naranja.
Zona de rotación:
En esta zona el periodo máximo de estacionamiento será de
1 hora y 30 minutos.
Transcurrido dicho período de tiempo, el vehículo deberá abandonar la zona de rotación y no podrá regresar hasta transcurridas,
al menos, 3 horas.
La zona de rotación la configuran las siguientes calles:
— Calle Fray Juan Askondo (números: del 1 al 5).
— Calle Bidebarrieta (números: del 1 al 5).
— Calle Bixente Kapanaga (números: del 1 al 7).
Esta zona estará señalizada con color azul.
4. artikulua.—Tasak
Artículo 4.—Tasas
Egoiliarren gunean aparkatzea egoiliar-txartelaren bidez arautuko da eta horren tasa Udalak onartuko du eta dagokion Ordenantza
Fiskalean jasoko da.
Ez da ordaintzeko obligaziorik izango, ibilgailua txandakako
gune gisa behar bezala seinaleztatutako leku edo bide publikoetan aparkatzen bada.
Iurretako Udalak txandakako gunetan aparkaldiagatiko tasa
kobratzea erabakiko balu, tarifak Udalbatzaren Osoko Bilkuran onetsiko dira, eta dagokion Ordenantza Fiskalean jasota egongo dira.
El estacionamiento en zona de residentes será regulada
mediante la tarjeta de residentes cuya tasa será aprobada por el Ayuntamiento y estará recogida en la correspondiente Ordenanza Fiscal.
No existirá obligación de pago de tasas por el estacionamiento
de un vehículo en los lugares o vías públicas que estén debidamente señalazas como zonas de rotación.
En el supuesto de que el Ayuntamiento de Iurreta decidiera
cobrar una tasa por el estacionamiento en zonas de rotación, las
tarifas serán las aprobadas por el Ayuntamiento en Pleno, y estarán recogidas en la correspondiente Ordenanza Fiscal.
5. artikulua.—Aparkalekuaren arauketa ordutegiak eta iraupena
ArtÍculo 5.—Horarios de regulación y duración del estacionamiento
Egoiliarren guneak:
Gune hau egoiliar-txartela daukaten egoiliarrek bakarrik erabiliko dute eguneko 24 orduetan, urteko egun guztietan.
Zona de residentes:
Esta zona es de uso exclusivo las 24 h del día todos los días
del año, para aquellos residentes que dispongan de la tarjeta de
residentes.
Txandakako guneak:
Gune honen ordutegia astelehenetik ostiralera izango da, biak
barne eta jaiegunetan izan ezik, 9:00etatik 13:30era eta 16:30etik
19:00ra, eta larunbatetan —jaiegunetan izan ezik—, 9:00etatik
13:30era.
Abuztuan ez da aparkalekua arautuko inongo gunetan.
Zona de rotación:
El horario de esta zona es de lunes a viernes, ambos inclusive, salvo festivos, en horario de 9:00 a 13:30 y de 16:30 a 19:30
horas y los sábados, salvo festivos, en horario de 9:00 a 13:30.
6. artikulua.—Txandakako gunetan aparkalekuaren kudeaketa eta kontrola
Artículo 6.—Gestión y control de aparcamiento en zonas de
rotación
Aparkalekuen kudeaketa eta kontrola, Iurretako udalak horretarako ipiniko dituen aparkatzeko txartel makina bidez egingo da.
La gestión y control de los aparcamientos se realizará
mediante expendedores de tickets de aparcamiento que el Ayuntamiento de Iurreta habilitará para esta función.
El conductor que desee aparcar en la zona de rotación deberá
de proveerse antes, o inmediatamente después de realizar la operación de aparcamiento, de un ticket de aparcamiento, que identifique la hora de inicio y finalización del mismo y en su caso, la
matrícula del vehículo.
Dicho ticket se colocará en la parte interna del parabrisas del
vehículo, en lugar totalmente visible desde el exterior.
Los tickets serán expedidos obligatoriamente por expendedores
automáticos autorizados por el Ayuntamiento.
El tiempo máximo de estacionamiento será de una hora y 30
minutos. Transcurrido dicho período de tiempo, el vehículo deberá
abandonar la zona de rotación y no podrá regresar hasta transcurridas, al menos, 3 horas.
Antes de que expire el tiempo de ocupación del aparcamiento,
deberá proceder a la retirada del vehículo.
Txandakako gunean aparkatu nahi duen gidariak, aparkatu baino
lehen edo aparkatu eta berehala txartela eskuratu behar du, hasieraordua eta amaiera zehaztuko duena, eta hala balegoke, ibilgailuaren
matrikula jasoko duena.
Txartel hori ibilgailuaren haizetakoaren barruko aldean jarriko
da, kanpotik ondo ikusteko leku batean.
Txartel horiek, nahitaez, Udalak baimendutako makinek
emango dituzte.
Aparkatzeko gehieneko denbora ordu bat eta 30 minutukoa
izango da. Aldi hori iragandakoan, txandakako gunetik irten egin
beharko du, eta ezin izango du bertara itzuli, gutxienez, 3 ordu igaro
arte.
Aparkatzeko denbora amaitu baino lehen erretiratu behar da
ibilgailua.
En agosto no se regulará el estacionamiento en ninguna de
las zonas.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5284 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
7. artikulua.—Egoiliarren gunea
Artículo 7.—Zona de residentes
Egoiliarren gunean horretarako baimenduta dauden ibilgailuek
bakarrik aparkatuko dute. Aipatutako baimena egoiliar-txartela, gremio-txartela eta/edo txartel bereziaren bidez emango du Iurretako
Udalak eta ibilgailuaren aginte panelean jarriko da, kanpotik ondo
ikusteko.
En la zona de residentes solo podrán estacionar aquellos vehículos autorizados para tal fin. Dicha autorización vendrá dada por la
concesión de la tarjeta de residente, la tarjeta de gremios o/y la
tarjeta especial por parte del Ayuntamiento de Iurreta, que se muestre de manera visible en el salpicadero del vehículo en cuestión.
Ibilgailu jakin baterako egoiliar-txartela eduki ahal izango dute
autoaren jabe diren pertsona fisiko guztiek, baldin eta ondoko betekizun guztiak betetzen badituzte:
Podrán obtener la tarjeta de residentes para un vehículo concreto todas aquellas personas físicas propietarias de un vehículo
turismo que, de forma conjunta e inexcusable, reúnan los siguientes requisitos:
— Ibilgailua pertsona fisikoarena izatea, ohiko bizilekua Iurreta
izatea, bertako biztanle gisa Udal Erroldan egotea eta Iurretako udalerrian dagoen helbideren batean inskribaturik egotea. Xede horretarako, ibilgailuaren jabetzat joko da Probintziako Trafikoko Buruzagitzak emandako zirkulazio-baimenean
agertzen den bera.
— Que el vehículo sea propiedad de persona física, residente
habitual en Iurreta, dada de alta como tal en el Padrón Municipal, e inscrita en algún domicilio radicado en el término
municipal de Iurreta. A estos efectos, se considerará propietario del vehículo a quien así conste en el permiso de
circulación expedido por la Jefatura Provincial de Tráfico.
— Gidatzeko baimena indarrean izatea.
— Que disponga de permiso de conducir en vigor.
— Ohiko helbidea, Udal Erroldan eta zirkulazio-baimenean agertzen dena, eta zerga-helbidea berbera izatea eta Iurretako
udalerrikoak.
— Que el domicilio habitual, el que consta en el Padrón Municipal, en el permiso de circulación y el domicilio fiscal, sean
coincidentes y del municipio de Iurreta.
— Ibilgailua Iurretako Udaleko trakzio mekanikoko ibilgailuen
gaineko zergaren erroldan alta emanda egotea eta zerga
hori eta ibilgailua edukitzeagatik edo erabiltzeagatik udalarekin dituen betebeharrak (zerga jitekoak zein ez) ordainduta edukitzea, eta zerga ordaintzen den helbidea lehenengo
ataleko bera izatea.
— Que el vehículo esté dado de alta en el Padrón del
Impuesto de vehículos de tracción mecánica del Ayuntamiento de Iurreta y al corriente del pago de dicho impuesto
así como de las obligaciones, tributarias o no, contraídas
con el Ayuntamiento con ocasión de la tenencia o disfrute
de dicho vehículo y, que el domicilio en el que se paga el
impuesto coincida con el establecido en el primer apartado.
— Ibilgailua turismo izaerako izatea edo ibilgailu mistoa.
— Tratarse de un vehículo turismo o vehículo mixto.
— Ordenantza honen 4. Artikuluaren arabera dagokion tasa
ordainduta izatea.
— Haber abonado la tasa correspondiente conforme a lo establecido en el artículo 4 de la presente ordenanza.
Iurretako Udalak ofizioz egiaztatu ahal izango du edo interesatuari eskatu ahal izango dio benetako eta ohiko bizilekua eta egoiliar-txartelaren eskatzailearen zerga-helbidea egiazta ditzan.
El Ayuntamiento de Iurreta podrá comprobar de oficio o requerir al interesado para que acredite la residencia efectiva y habitual
y el domicilio fiscal del solicitante de tarjeta de residente.
Lehen aipatutako baldintzak betetzen badira, egoiliar-txartela
pertsonako eta ibilgailuko emango da, eta ibilgailuaren aurreko kristalean jarriko da, kanpotik ondo ikusteko. Hala ere, titular berari beste
txartel bat ere eman ahal izango zaio bigarren ibilgailua haren ezkontideak edo lehenengo mailako ahaide zuzenek erabiltzen badute,
eta titularraren bizileku berean bizi eta han erroldaturik badaude.
Siempre que se cumplan los requisitos anteriormente señalados, se concederá una tarjeta de residente por persona y
vehículo, que deberá ser colocada, de manera visible, en la parte
interior de la luna delantera del vehículo. Podrá concederse una
segunda tarjeta para una misma persona titular, cuando el segundo
de sus vehículos sea utilizado por su cónyuge o descendiente en
línea directa y en primer grado, siempre que éstos estén empadronados y residan habitualmente en el mismo domicilio de la persona titular.
Dena dela, bizileku bakoitzeko txartel-kopurua, gehienez, bikoa
izango da eta ibilgailuaren aurreko beiran jarriko da, kanpoan ondo
ikusteko leku batean.
En todo caso, el número de tarjetas por domicilio no excederá
de dos y siempre deberá colocarse de manera visible en la parte
interior de la luna delantera del vehículo.
8. artikulua.—Egoiliar-txartelak
Artículo 8.—Tarjeta de residente
Egoiliar-txartelarekin egoiliarren gunean bakarrik aparkatu
ahal da.
La tarjeta de residentes habilita el estacionamiento en la zona
de residentes exclusivamente.
Txartelaren indarraldia aipatzen duen urtekoa izango da.
El periodo de vigencia de la tarjeta de residente coincidirá con
el año natural a que se refiere.
8.1. Egoiliar-txartelak lortzeko, interesatuek honako agiri hauek
aurkeztu behar dituzte:
8.1. Para obtener la tarjeta de residente, las personas interesadas deberán presentar la siguiente documentación:
a) Eskaera inprimaki ofizialean, behar bezala betea.
b) Nortasun Agiria edo, atzerritarrek, Egoitza-txartela edo eskatzailearen identitatea egiaztatzen duen Pasaportea. Kasu guztietan, nortasun agiri nazionalean edo egoiliar-txartelean agertzen den
helbideak eta udal erroldan agertzen denak bera izan behar du.
c) Eskatzailearen gidatzeko baimena.
d) Zirkulazio baimena, eskatzailea ibilgailuaren jabea dela agertzen duena.
e) Ibilgailuaren fitxa teknikoa
Hortaz, b), c) d) eta e) ataletan agertzen diren agirien fotokopiak emango dira eta haien jatorrizkoa erakutsiko da erkatzeko.
a) Solicitud en el impreso oficial, debidamente cumplimentado.
b) Documento Nacional de Identidad, Tarjeta de Residencia
o Pasaporte que acredite la personalidad de la persona solicitante.
En cualquier caso, el domicilio que conste en el documento nacional de identidad o en la tarjeta de residencia deberá coincidir con
el que figure en el Padrón Municipal.
c) Permiso de Conducir de la persona solicitante.
d) Permiso de Circulación, en el que conste que la persona
solicitante es la propietaria del vehículo de referencia.
e) Ficha técnica del vehículo.
De los documentos señalados en los apartados b), c) y d) y
e) se acompañará fotocopia, exhibiéndose el original para su cotejo.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5285 —
Agiri horiek beteta, zerga-helbidea eta ibilgailua Iurretako Udaleko trakzio mekanikoko ibilgailuen gaineko zergaren erroldan alta
emanda dagoela egiaztatuko da. Aurreko ataletan zehaztu diren
titularitateak eta helbideak bat etorri behar dute, aipatutako zerga
eta gainerako betebeharrak ordaindurik eduki behar ditu eta ibilgailu turismoa edo mistoa izan behar da.
Eskatzaileak urtero ordaindu behar du dagokion Zerga Ordenantzan zehazten den Tasa.
8.2. Egoiliar-txartela eduki ahal izango dute autoa errentamendu finantzarioan (leasing edo renting) edukita, ohiko bizilekua
Iurretan duten bertako biztanle gisa Udal Erroldan dauden eta Iurretako udalerrian dagoen helbideren batean inskribaturik dauden pertsona fisikoek, baldin eta ondoko betekizun guztiak betetzen badituzte:
a) Gidatzeko baimena indarrean izatea.
b) Ohiko helbidea, Udal Erroldan eta helbide fiskalean agertzen dena berbera izatea eta Iurretako udalerrikoa.
c) Autoa edo auto misto izatea. Industria-ibilgailuak ez dira
onartuko.
d) Eskatzaileak bere jabetzapeko ibilgailurik ez edukitzea.
e) Ibilgailuaren aseguruan ohiko gidari gisa agertzea.
Interesatuak eskaera aurkeztuko du horretarako jarritako
bulegoan, honako agiria hauek ekarriko ditu:
a) Nortasun agiria edo, kasu bada, pasaportea edo egoiliartxartela.
b) Bizileku-ziurtagiria.
c) Gidatzeko baimena. Bertan txartela eskatzen denerako ibilgailua turismoa dela zehaztu behar da.
d) Ibilgailuaren fitxa teknikoa.
e) Leasing edo renting kontratua.
f) Aseguru-poliza.
Hortaz, a), b), c), d), e) eta f) ataletan agertzen diren agirien
fotokopiak emango dira, eta haien jatorrizkoa erakutsiko da erkatzeko.
a) eta d) agirietan agertzen den helbidea eta zerga-helbidea
bera izango da eta Iurretako udalerrikoa.
Eskatzaileak urtero ordaindu behar du dagokion Zerga Ordenantzan zehazten den Tasa.
8.3. Pertsona fisiko batek enpresak utzitako ibilgailua duenean —haren jabetzapekoa izan nahiz errentamendu finantzarioko
kontratu bidezkoa izan (renting edo leasing)—, egoiliar-txartela eskatzerik izango du. Horretarako, 8.2 artikuluan agertzen diren betekizunak bete beharko ditu, eta, han aipatzen den dokumentazioaz
gain, honako hau ere aurkeztu beharko du:
a) Enpresak emandako agiria, honakoa egiaztatzen duena:
eskatzailea ibilgailuaren erabiltzaile bakar eta esklusiboa dela, lanorduetatik kanpo ibilgailua erabiltzeko baimena duela eta aipatutako
ibilgailua erabiltzeak, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren aitorpenean, gauzatan ordaindu izanagatiko zerga ordaintzen duela.
8.4. Egoiliar-txartel baten titularrak helbidea edo ibilgailua aldatzen duenean, Iurretako Udalari idatziz jakinarazi behar dio, aldaketak egin diren momentutik asteko 15 eguneko epean, eta txartela itzuli egin beharko du.
8.5. Jabetzapeko ibilgailua dutenek ezin izango diote Ordenantza honetako 8.2 eta 8.3 ataletan xedatzen denari heldu.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Cumplimentada esta documentación se comprobará el domicilio fiscal, así como que el vehículo esté dado de Alta en el Padrón
del Impuesto de Vehículos de tracción mecánica del Ayuntamiento
de Iurreta, con coincidencia de la titularidad y domicilio definidos
en los apartados anteriores, que esté al corriente del pago de dicho
impuesto y que se trate de un vehículo turismo o vehículo mixto.
La persona solicitante deberá abonar anualmente la Tasa establecida en la Ordenanza Fiscal correspondiente.
8.2. Podrán obtener también la tarjeta de residente aquellas
personas físicas con residencia habitual, dada de alta como tal en
el Padrón Municipal, e inscrita en algún domicilio radicado en el término municipal de Iurreta que dispongan de un vehículo turismo, en
régimen de arrendamiento financiero (leasing o renting), siempre que
se reúna, de forma conjunta e inexcusable, los siguientes requisitos:
a) Que disponga de permiso de conducir en vigor.
b) Que el domicilio habitual, el que consta en el Padrón Municipal y el domicilio fiscal, sea el mismo y del municipio de Iurreta.
c) Tratarse de un vehículo turismo o de un turismo mixto, excluyéndose en todo caso los vehículos industriales.
d) Que la persona solicitante no disponga de un vehículo en
propiedad.
e) Que en el seguro del vehículo figure como conductor habitual.
La persona interesada presentará una solicitud en la oficina
expresamente habilitada a tales efectos, a la que acompañará la
siguiente documentación:
a) DNI o, en su caso, pasaporte o tarjeta de residencia.
b) Permiso de conducir.
c) Permiso de circulación en el que conste que el vehículo
para el que solicita la tarjeta es un turismo.
d) Ficha técnica del vehículo.
e) Contrato de leasing o renting.
f) Póliza de seguro.
De los documentos señalados en las letras a), b), c), d), e) y
f) se acompañará fotocopia, exhibiéndose el original, para su cotejo.
El domicilio que conste en los documentos a) y d), además
del domicilio fiscal, será el mismo y del término municipal de Iurreta.
La persona solicitante deberá abonar anualmente la Tasa establecida en la Ordenanza Fiscal correspondiente.
8.3. En los casos en que una persona física disponga de un
vehículo cedido por su empresa, bien sea propiedad de ésta, bien
lo haya adquirido mediante la suscripción de un contrato de arrendamiento financiero (renting o leasing), podrá solicitar la tarjeta de
residente, para lo cual deberá cumplir los requisitos exigidos en
el artículo 8.2 y presentar la documentación en éste referida, a la
que se añadirá la siguiente:
a) Documento extendido por la empresa en el que se acredite que la persona solicitante es la única y exclusiva usuaria del
vehículo, que está autorizada para disponer del vehículo fuera del
horario de trabajo y que el uso del citado vehículo tributa como retribución en especie a efectos de la declaración del Impuesto de la
Renta de las Personas Físicas.
8.4. Cuando el titular de una tarjeta de residente cambie de
domicilio o de vehículo, deberá comunicarlo por escrito al Ayuntamiento de Iurreta en el plazo de 15 días naturales desde que se
haya efectuado alguno de los cambios y procederá a la devolución
de dicha tarjeta.
8.5. Quienes dispongan de un vehículo en propiedad no
podrán acogerse a lo dispuesto en los apartados 8.2 y 8.3 de la
presente Ordenanza.
9. artikulua.—Gremioen txartela
Artículo 9.—Tarjeta de gremios
9.1. Iurretako udalerrian kokatuta dauden jarduera ekonomikoek lortu ahal dute gremioen txartela, beti ere, artikulu honetan zehazten diren baldintza guztiak betetzen badituzte.
9.1. Podrán obtener tarjeta de gremios aquellas actividades
económicas radicadas en el término municipal de Iurreta, siempre
que acrediten el cumplimiento íntegro de las condiciones señaladas en este artículo.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5286 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
9.2. Txartel-eskatzaileek honako baldintza guztiak bete
behar dituzte:
9.2. Los solicitantes de las tarjetas deberán reunir, de forma
conjunta e inexcusable, los siguientes requisitos:
a) Jardueraren bat egiteko baimena izatea. Baimena Iurretako Udalak luzatua behar du izan.
a) Tener licencia para el ejercicio de alguna actividad expedida por el Ayuntamiento de Iurreta.
b) Ibilgailu misto moldagarriak baimenaren titularraren izenean behar du egon, edo bestela, finantza-alokairuan behar du eduki
(leasing edo renting)
b) Estar el vehículo mixto adaptable a nombre del titular de
la licencia o que éste lo posea en régimen de arrendamiento financiero (leasing o renting).
c) Ibilgailuak izaera komertziala izan beha du, eta behar den
moduan errotulatua egongo da.
c) Tener el vehículo carácter comercial y estar debidamente rotulado.
d) Ibilgailuak alta emanda egon behar du Iurretako Udalaren
trakzio mekanikozko ibilgailuen zergaren erroldan, eta zerga
ordainduta egon behar da.
d) Que el vehículo esté dado de alta en el Padrón del Impuesto
de vehículos de tracción mecánica del Ayuntamiento de Iurreta y
al corriente del pago de dicho impuesto.
e) Enpresa dagoen lekua, jarduera lizentziaren posta helbidea, Udal Errolda eta helbide fiskala berbera izatea eta Iurretako
udalerrikoa.
e) Que el lugar donde se ubique la empresa, la dirección postal de la licencia de actividad, el domicilio que consta en el Padrón
Municipal y el domicilio fiscal, sea coincidente y del término municipal de Iurreta.
9.3.
Txartela lortzeko honako agiriak aurkeztu behar dira:
a) Eskaria eskari-orri ofizialean aurkeztu behar da.
b) Ordezkariaren Nortasun Agiri Nazionala.
c) Gida-baimena, bertan zehaztu behar jarduera ekonomikoa dela ibilgailuaren jabea.
d) Indarrean dagoen aseguru-poliza.
9.3. Para obtener las tarjetas deberán presentar la siguiente
documentación:
a) Solicitud en el impreso oficial, debidamente cumplimentado.
b) Documento Nacional de Identidad del representante.
c) Permiso de Circulación, en el que conste que la actividad
económica es la propietaria del vehículo de referencia
d) Póliza de seguro en vigor.
e) Leasing edo renting kontratu jatorrizkoa eta beronen
fotokopia.
e) Contrato original de leasing o renting y fotocopia del
mismo.
9.4. Udalak egoki deritzon agiriak eskatu ahal dizkie interesatuei, beti ere, artikulu ho-netan zehazten diren aspektuak konprobatze aldera.
9.4. El Ayuntamiento podrá exigir de los interesados cuantos documentos estime pertinentes, en orden a la comprobación
de cualquiera de los extremos especificados en el presente
artículo.
9.5. Udaleko zerbitzuek konprobatu ostean eskatzaileak
betebehar guztiak betetzen dituela, gremio-txartela emango zaio
eskatzaileari.
9.5. Comprobada por los Servicios Municipales competentes la concurrencia de todos los requisitos exigidos al solicitante,
se expedirá la tarjeta de gremios.
9.6. Arau orokor moduan, jarduera bakoitzeko txartel-kopurua, gehienez, bikoa izango da.
9.6. Como norma general, el número de tarjetas por actividad no excederá de dos.
9.7.
Bereizgarriak urte naturaleko indarraldia izango dira.
9.7. Los distintivos tendrán un período de vigencia por años
naturales.
9.8. Ibilgailua aldatuz gero edo jarduera lekuz aldatuz gero,
dagokion udal zerbitzuei jakinarazi behar zaie, aldaketak egin diren
momentutik asteko 15 eguneko epean, ibilgailu edo kokagune berriaren bereizgarria lortu ahal izateko, beti ere, ordenantza honetan ezartzen diren baldintzak betetzen badira.
9.8. Los cambios de vehículo o ubicación de la actividad deberán ser puestos en conocimiento de los Servicios Municipales competentes, en el plazo de 15 días naturales desde que haya acaecido dicho cambio, al objeto de obtener el distintivo correspondiente
al nuevo vehículo o domicilio, siempre que se cumplan los requisitos establecidos en la presente ordenanza.
9.9. Gremio-txartelak ibilgailuaren aginte-panelean jarriko da,
kanpotik ondo ikusteko moduan eta egoiliarren gunetan aparkatzea
baimenduko du, horretarako ezarri diren orduetan.
9.9. Las tarjetas de gremios se colocarán en el salpicadero
del vehículo, de forma que sea fácilmente visible desde el exterior y autorizarán el estacionamiento en la zona residencial en los
horarios establecidos a tal efecto.
9.10. Eskatzaileak urtero ordaindu behar du dagokion Zerga
Ordenantzan zehazten den Tasa.
9.10. La persona solicitante deberá abonar anualmente la Tasa
establecida en la Ordenanza Fiscal correspondiente.
10. artikulua.—Araubide bereziak
Artículo 10.—Régimenes especiales
Txartel-mota hori honako ibilgailu hauei emango zaie:
10.1. Se concederá este tipo de tarjeta a los siguientes
vehículos:
a) Zerbitzu ofizialeko ibilgailuei, behar bezala identifikaturik
daudenean eta Estatuaren, Euskal Autonomia Erkidegoaren edo
beste erakunde batzuen jabetzapekoak direnean, zuzenean zerbitzu publikoa eskaintzeko esleiturik daudenean eta zerbitzu
horiek betetzen ari direnean.
a) Vehículos de servicio oficial, debidamente identificados,
propiedad del Estado, de la Comunidad Autónoma Vasca o de otras
Instituciones, que estén asignados directamente a la prestación de
los servicios públicos, cuando estén realizando dichos servicios.
b) Zerbitzu publikoak ustiatzen edo haiek mantentzen dituzten enpresetako ibilgailuei (industria-ibilgailuei bereziki), behar bezala
identifikaturik daudenean, Iurretan zerbitzu publikoa eskaintzeko
zuzenean esleiturik daudenean eta zerbitzu horiek betetzen ari direnean.
b) Vehículos de empresas explotadoras y mantenedoras de
servicios públicos (preferentemente vehículos industriales), debidamente identificados, que estén asignados directamente a la prestación de los servicios públicos en Iurreta, cuando estén realizando
dichos servicios.
c) Osasun publiko zein pribatuko pertsonalaren ibilgailuak,
baldin eta etxez etxeko osasun asistentziarako erabiltzen badira.
c) Los vehículos, que siendo de propiedad de personal sanitario público o privado, sean utilizados en el ejercicio de la asistencia sanitaria domiciliaria.
10.1.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5287 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
10.2. Araubide honi helduz, txartel berezia eskatu eta erabiltzeko salbuetsirik daude kanpotik identifikaturik dauden Segurtasun Taldeetako ibilgailu ofizialak.
10.3. Aurrekoez gain, kasu berezietan eta jardueraren arabera duen interes publikoa kontuan hartuta, Alkatetzak txartel bereziak eman ahal izango ditu eta xede horretarako zehaztutako prozedurari jarraiki tramitatuko dira.
10.2. Están exentos de solicitar y utilizar la tarjeta especial,
acogiéndose a este régimen, los vehículos oficiales de los Cuerpos de Seguridad que estén exteriormente identificados.
10.3. Además de las anteriores, en casos excepcionales y
en razón del interés público de la actividad de que se trate, la Alcaldía-Presidencia podrá otorgar tarjetas especiales, que se tramitarán
de acuerdo con el procedimiento que, al efecto, se establezca.
11. artikulua.—Txartel bereziak
Artículo 11.—Tarjetas especiales
11.1. Txartel bereziak Iurretako Udalak emango ditu, eta ez
dute baliorik izango aipatutako herri-administrazio horrek egindako
ereduari lotzen ez zaizkion bestelako agiriek edo identifikazioek.
11.2. Txartel bereziek Ordenantza honek aipatzen dituen sektoreetan eta guneetan inolako mugarik gabe aparkatzeko baimena
ematen diete titularrei.
11.3. Txartel bereziak eskatzeko, honako datu eta agiri
hauek ekarri behar dituzte interesatuek:
— Ibilgailuaren titularra.
— Ibilgailuaren matrikula.
— Ibilgailuaren zirkulazio-baimenaren fotokopia.
— Ibilgailua jarduera ofizial edo publikoari loturik dagoelako
egiaztagiria.
— Ibilgailuak Iurretan eskaintzen duen zerbitzua.
— Egoitza.
11.4. Txartel bereziek urtebeteko gehieneko indarraldia
izango dute, eta bertan honako datu hauek agertuko dira:
a) Identifikazioa, dagokion letrarekin.
b) Ibilgailuaren matrikula.
c) Txartelaren balio-aldia.
11.5. Txartel bereziak ibilgailuaren aginte-panelaren gainean
ipiniko dira, kanpotik erraz ikusteko moduan.
11.1. Las tarjetas especiales se emiten por el Ayuntamiento
de Iurreta, careciendo de valor cualquier otro documento o identificación distintos al modelo creado por dicha Administración Pública.
11.2. Las tarjetas especiales facultan a sus titulares para aparcar, sin limitación alguna, en las zonas a que se refiere la presente
Ordenanza.
11.3. Las tarjetas especiales podrán ser solicitadas por las
personas interesadas aportando los siguientes datos y documentos:
— Titular del vehículo.
— Matrícula del vehículo.
— Fotocopia del permiso de circulación del vehículo.
— Documentación acreditativa de la vinculación del vehículo
a la actividad oficial o pública de que se trate.
— Servicio que presta el vehículo en Iurreta.
— Domicilio.
11.4. Las tarjetas especiales extenderán su vigencia máxima
al año natural a que se refiera y en las mismas constarán los siguientes datos:
a) Matrícula del vehículo.
b) Plazo de validez de la tarjeta.
c) Horario de uso, si está limitado.
11.5. Las tarjetas especiales se colocarán en el salpicadero
del vehículo, de forma que sea fácilmente visible desde el exterior.
12. artikulua.—Xedapen erkideak
Artículo 12.—Disposiciones comunes
12.1. Iurretako Udalak behar beste egiaztapen egin ahal izango
ditu ofizioz ordenantza honetan jasotzen diren txartelak eman aurretik, bertan exijitzen diren baldintzak eta beteki-zunak betetzen direla
egiaztatzeko.
12.2. Ordenantza honek aipatzen duen dokumentazioaz eta,
kasu bada, egiten diren egiaztapenez gain, behar bezala justifikaturik
ez dagoen edozein atal egiaztatzeko beharrezkotzat jotzen dituen
agiriak eskatu ahal izango dizkio interesatuari Iurretako Udalak.
12.4. Egoiliar-txartela, gremioen txartela edo txartel berezia
edukitzeko eskubidea izateko, ezinbestekoa da txartelaren titularrak eta errentamendu finantzarioaren (renting edo leasing) kontratuaren hartzaileak ibilgailua edukitzeagatik edo erabiltzeagatik
udalarekin dituen betebeharrak (zerga jitekoak zein ez) ordainduta
edukitzea.
12.1. El Ayuntamiento de Iurreta podrá efectuar, de oficio, cuantas comprobaciones estime oportunas antes de emitir las tarjetas
contempladas en la presente Ordenanza, al objeto de verificar el
cumplimiento de las condiciones y requisitos exigidos en ésta.
12.2. Además de la documentación a que se refiere esta Ordenanza y las comprobaciones que, en su caso, se realizaren, el Ayuntamiento de Iurreta podrá exigir a la persona interesada que aporte
cuantos documentos considere necesarios para acreditar cualquier
extremo que no apareciera debidamente justificado.
12.3. Todas las personas titulares de tarjetas están obligadas a comunicar al Ayuntamiento de Iurreta, en el plazo de 15 días
hábiles, cualquier modificación habida con respecto a la titularidad
del vehículo, residencia de la persona propietaria y demás datos
y circunstancias tenidas en cuenta en la concesión de aquéllas.
Si así no lo hicieren, el Ayuntamiento de Iurreta estará facultado
para retirar la tarjeta y denegar su renovación durante un periodo
máximo de, hasta tres años, además de las sanciones que, en su
caso, pudieren imponerse.
12.4. Para tener derecho a la tarjeta de residente, de gremios o especial, es imprescindible que la persona titular de la tarjeta y la persona tomadora del contrato de arrendamiento financiero (renting o leasing) del vehículo estén al corriente del pago
de las obligaciones, tributarias o no, contraídas con el Ayuntamiento
con ocasión de la tenencia o disfrute del vehículo.
13. artikulua.—Zamalanetarako guneak
Artículo 13.—Áreas de carga y descarga
Zamalanetarako eremu edo gune gisa prestaturik dauden aparkalekuak dauden tokiko araututako aparkalekuetakoak dira.
Las plazas de aparcamiento habilitadas como áreas y zonas
de carga y descarga pertenecen a las zonas de aparcamiento regulado en que se encuentran ubicadas.
Las áreas y zonas de carga y descarga están reservadas para
esta actividad, de manera exclusiva, durante el horario habilitado
al efecto.
Las operaciones de carga y descarga se realizarán en las zonas
establecidas al efecto y dentro del horario habilitado a tal fin.
Las personas profesionales deben utilizar obligatoriamente para
las labores de carga y descarga los vehículos autorizados.
12.3. Txartelen titular guztiek derrigor emango diote Iurretako
Udalari, 15 asteguneko epean, honako edozein arlotan gertatutako
aldaketen berri: ibilgailuen titulartasunean, ja-bearen bizilekuan eta
txartelak emateko kontuan hartu ziren gainerako datuetan eta inguruabarretan. Horrela egiten ez badute, Iurretako Udalak txartela kendu
eta gehienez, hiru urtera bitarte berritzea ukatzeko eskumena izango
du, bai eta, kasu bada, aplikagarri diren zehapenak aplikatzeko ere.
Zamalanetarako eremu eta guneak jarduera horretarako gordeta daude beren beregi, xede horretarako finkatu den ordutegiaren barruan.
Zamalanak xede horretarako ezarritako eremu eta guneetan
egingo dira, eta horretarako finkatutako ordutegiaren barruan.
Profesionalek, zamalanetarako, baimenduriko ibilgailuak erabili behar izango dituzte derrigor.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5288 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
14. artikulua.—Kanpoan utzitako ibilgailuak
Artículo 14.—Vehículos excluidos
Ez daude ordenantza honi lotuta honako ibilgailu hauek, zerbitzua eskaintzen ari badira:
— Auto-taxi ibilgailuak, gidaria bertan denean.
No estarán sujetos a esta Ordenanza los siguientes vehículos, siempre que estén prestando su servicio:
— Los vehículos auto-taxi, cuando la persona conductora esté
presente.
— Las ambulancias que pertenezcan o presten sus servicios
para Osakidetza, Cruz Roja u otras instituciones sanitarias.
Dichos vehículos deberán estar convenientemente identificados en su exterior y la persona conductora deberá estar
presente.
— Los vehículos oficiales de propiedad del Ayuntamiento de
Iurreta.
— Osakidetzako, Gurutze Gorriko edo bestelako osasun-erakundeetakoak diren edo haientzat lanean ari diren anbulantziak. Aipatutako ibilgailuak kanpotik behar bezala identifikaturik egongo dira, eta gidariak bertan egon behar du.
— Iurreta Udalarenak diren ibilgailu ofizialak.
15. artikulua.—Arau-hausteak
Artículo 15.—Infracciones
Ordenantza honetan xedatutakoari egindako arau-hausteak
ondokoak joko dira:
a) Aparkalekuko ordutegi bereizlean seinaleztatutako aparkatzeko denbora gainditzea, ordubete baino gutxiago.
b) Aparkalekuko ordutegi bereizlean seinaleztatutako aparkatzeko denbora gainditzea, ordubete baino gehiago.
c) Ordenantza honetan adierazitako bereizlerik gabe aparkatzea, hala nola ikusteko moduko lekuan ez ipintzea.
d) Zonalde berean berriro aparkatzea, aparkatzeko gehienezko epealdia amaitu eta oraindik hiru orduko epea iragan ez dela.
e) Erabilitako bereizlea manipulatua, faltsua, baliogabetua,
iraungia, matrikula okerra edo ez egokia izatea.
f) Ordenantza honetan adierazitako beste edozein baldintza
ez betetzea.
Tendrán la consideración de infracciones a lo dispuesto en la
presente Ordenanza, las siguientes:
a) Rebasar el tiempo de estacionamiento señalizado en el
distintivo horario del aparcamiento en menos de una hora.
b) Rebasar el tiempo de estacionamiento señalizado en el
distintivo horario del aparcamiento en más de una hora.
c) Estacionar sin el distintivo contemplado en la presente Ordenanza, así como no colocarlo en sitio visible.
d) Volver a estacionar en la misma zona, una vez finalizado
el período máximo de estacionamiento y sin que haya transcurrido
el plazo de tres horas.
e) Utilizar un distintivo manipulado, anulado, caducado, con
la matrícula incorrecta o no idónea.
f) Incumplir cualquier otra condición señalada en la presente
Ordenanza.
16. artikulua.—Zehapenak
Artículo 16.—Sanciones
15. artikuluaren a) motako arau-hausteak 20,00 euroko isunaz zehatuko dira eta aipatutako artikuluaren gainontzeko arau-husteak 50,00 euroko isunaz zehatuko dira. Ordainketa hori gauzatzeak
ez du esan nahi ibilgailuak gune berean aparkaturik segi dezakeenik, aitzitik, berehala kendu beharko da handik. Kotxa ez badakentzen, Udalak kaletik kendu ahalko du.
Las infracciones tipo a) del artículo 15 serán sancionadas con
multa de 20,00 euros y el resto de sanciones tipificadas en dicho
artículo serán sancionadas con multa de 50,00 euros. Dicho abono
no supone que el vehículo denunciado pueda continuar estacionado en la zona en que se hallare, debiendo ser retirado de forma
inmediata. En caso de que el vehículo no se retire, el Ayuntamiento
podrá retirarlo de la vía pública.
Las infracciones se sancionarán en virtud de lo establecido en
el Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, Texto Articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor
y Seguridad Vial en su título V, su reglamento de desarrollo y demás
disposiciones concordantes.
Las infracciones traerán consigo la imposición de sanciones
mediante el procedimiento legal establecido en el Real Decreto
320/1994, de 25 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento
de Procedimiento Sancionador en materia de Tráfico, Circulación
de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, o el que legal o reglamentariamente le sustituya.
Arau-hausteak zehatuko dira, martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuan, Ibilgailu motordunen Trafikoa, Zirkulazioa eta Bide-segurtasunari buruzko Legearen Testu Artikulatuan
V. Tituluan, hura garatzeko Araudia eta atxikiriko gainerako legezko
xedapenak ezarritakoaren arabera.
Arau-hausteek zehapenak ekarriko dituzte eta horiek ezartzeko,
Trafikoaren, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioaren eta Bide-segurtasunaren alorreko zehapen-prozeduraren araubidea onartzen duen
otsailaren 25eko 320/1994 Errege Dekretuak adierazitakoa hartuko
da oinarritzat.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Ordenantza hau indarrean sartuko da, Toki-araubidearen
Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 70.2 artikuluan aurreikusitakoaren arabera, behin betiko onetsitako testua
osorik argitaratu eta aipatutako artikuluan adierazitako ondorioekin, aipatutako legezko testuko 65.2 artikuluan aurreikusitako epea
iragan ondoren.
La presente Ordenanza entrará en vigor de conformidad con
lo previsto en el artículo 70.2 de la Ley 7/1985 de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Loca, una vez que se haya publicado íntegramente el texto aprobado definitivamente y haya
transcurrido el plazo previsto en el artículo 65.2 del citado texto legal
con los efectos señalado en el citado artículo.
(II-1534)
(II-1534)
•
•
Lehendakaritzaren esku uztea (164 Dekretua)
Delegación de Presidencia (Decreto 164)
Alkate Udalburuak, 2015eko otsailaren 25eko 164 zenbakidun
dekretuaren bidez erabaki hau hartu du:
«Oinarria: Otsaileko Ohizko Osoko Bilkura 2015eko otsailaren 25ean batuko da.
Gertaera: Ezin naizela organo horren bilerara joan.
Oinarria: 1. Alkate Ordea den Ainhoa Albizuri Bernaola andrearen prestutasuna.
La Alcaldía-Presidencia, por decreto n.o 164 de fecha 25 de
febrero de 2015, ha dispuesto lo siguiente:
«Visto: Que se va a celebrar el Pleno Ordinario correspondiente
al mes de febrero el día 25 de febrero de 2015.
Dada: La imposibilidad de asistencia a la sesión de dicho órgano.
Vista: La disponibilidad de la 1.a Teniente de Alcalde, doña Ainhoa Albizuri Bernaola.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5289 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Gertaera: Toki Erakundeen Antolakuntza, Jardunbide eta
Araubide Juridikoari buruzko Araudiaren 47.1 artikuluak dioenaren
arabera Alkate ordeei dagozkie bere funtzioetan eta izendapenen
ordena mantenduz, Alkatea ordezkatzea kanpotik dagoenean.
Considerando: Que de conformidad con el artículo 47.1 del
Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico
de las Entidades Locales, corresponde a los Tenientes de Alcalde,
en cuanto tales, sustituir en la totalidad de sus funciones y por el
orden de su nombramiento al Alcalde en los casos de ausencia.
EBATZI DUT:
HE RESUELTO:
Lehena: Ohizko Osoko Bilkurak, 2015eko otsailaren 25ean,
egingo duen bileraren lehendakaritza Ainhoa Albizuri Bernaola andrearen esku uztea.
Bigarrena: Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea.
Hirugarrena: Ainhoa Albizuri Bernaola andreari ebazpen
honen berri ematea.
Laugarrena: Egingo den lehenengoko Osoko Bilkuran, erabakiaren berri emango da.»
Denek jakin dezaten adierazten da.
Iurretan, 2015eko otsailaren 25ean.—Alkatea, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia
Primero: Delegar en la persona de doña Ainhoa Albizuri Bernaola las presidencia del Pleno Ordinario el 25 de febrero de 2015.
(II-1532)
(II-1532)
•
Segundo: Publicar el presente acuerdo en el “Boletín Oficial
de Bizkaia”.
Tercero: Notificar la presente resolución a doña Ainhoa Albizuri Bernaola.
Cuarto: Dar cuenta al Pleno en la primera sesión a celebrar.»
Lo que se hace público para general conocimiento.
En Iurreta, a 25 de febrero de 2015.—El Alcalde, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia
•
Iurreta udalerrian fatxadak eta estalkiak zaharberritu, konpondu eta berritzeko, oztopo arkitektonikoak kentzeko eta
bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan igogailuak jartzeko diru-laguntzen emakidari buruzko ordenantza bereziaren aldaketaren behin betiko onarpena.
Aprobación definitiva de la modificacion de la ordenanza
especifica para la concesión de subvenciones para la rehabilitación, reparación y renovacion de fachadas y cubiertas y para la supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores en edificios de uso residencial
colectivo dentro del término municipal de Iurreta.
Udalbatzak, 2015eko otsailaren 25ean egindako osoko bilkuran,
honako hau erabaki du:
Lehenengoa: Iurreta udalerrian fatxadak eta estalkiak
zahar-berritzeko, oztopo arkitektonikoak kentzeko eta igogailuak
jartzeko bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan diru-laguntzen
emakidari buruzko udal ordenantzaren aldaketak behin betiko onartzea (I. Eranskina).
Bigarrena: Ordenantza bere osotasunean Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean argitaratzea.
Iurretan, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Iñaki Totorikaguena
Sarrionandia.
El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el día 25 de febrero
de 2015, ha dispuesto lo siguiente:
Primero: Aprobar definitivamente la modificación de la Ordenanza municipal para la concesión de subvenciones para la rehabilitación de fachadas y cubiertas, para la supresión de barreras
arquitectónicas e instalación de ascensores en edificios de uso residencial colectivo dentro del término municipal de Iurreta (Anexo I).
Segundo: Publicar el texto de la Ordenanza en su totalidad en
el «Boletín Oficial de Bizkaia».
En Iurreta, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia.
I ERANSKINA
ANEXO I
IURRETA UDALERRIAN
FATXADAK ETA ESTALKIAK ZAHARBERRITU,
KONPONDU ETA BERRITZEKO,
OZTOPO ARKITEKTONIKOAK KENTZEKO
ETA BIZITEGI KOLEKTIBOKO ERABILERAKO ERAIKINETAN IGOGAILUAK JARTZEKO DIRU-LAGUNTZEN EMAKIDARI BURUZKO
ORDENANTZA BEREZIA
ORDENANZA ESPECÍFICA PARA LA CONCESIÓN
DE SUBVENCIONES DE REHABILITACIÓN, REPARACIÓN
Y RENOVACIÓN DE FACHADAS Y CUBIERTAS
Y PARA LA SUPRESIÓN DE BARRERAS ARQUITECTÓNICAS
E INSTALACIÓN DE ASCENSORES
EN EDIFICIOS DE USO RESIDENCIAL COLECTIVO
DENTRO DEL TÉRMINO MUNICIPAL DE IURRETA
Arrazoien azalpena
Exposición de motivos
Honako araudiak, udalerrian ingurune publikoaren artapen, mantentze eta apaingarrien egoera hobetzea eta bizitegi kolektiboko
erabilerako eraikinetan oztopo arkitektonikoak kentzea du helburu.
Mediante la presente normativa se pretende fomentar la mejora
del estado de conservación, mantenimiento y ornato del entorno
público del municipio, así como la supresión de barreras arquitectónicas en edificios de uso residencial colectivo.
1. artikulua.—Diru-laguntzaren helburua
Artículo 1.—Objeto de la subvención
Ordenantza honen helburua jarraian azalduko diren diru-laguntzen emakida arautzea da:
— Iurreta udalerrian bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetako fatxada osoak eta estalki osoak zaharberritu, konpondu
eta berritzeko diru-laguntzak.
La presente Ordenanza tiene por finalidad la regulación de la
concesión de las siguientes subvenciones:
— Subvenciones con destino a la rehabilitación, reparación y
renovación de fachadas completas y de cubiertas completas
de edificios de uso residencial colectivo dentro del término
municipal de Iurreta.
— Subvenciones con destino a la supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores en edificios de uso
residencial colectivo dentro del término municipal de Iurreta.
Para acceder a las subvenciones reguladas, las obras descritas deberán realizarse en edificios con una antigüedad superior
a 30 años.
— Iurreta udalerrian bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan oztopo arkitektonikoak kentzeko eta igogailuak jartzeko
diru-laguntzak.
Hemen araututako diru-laguntzak eskuratu ahal izateko, 30 urte
baino gehiagoko antzinatasuna duten eraikinetan egin beharko dira
deskribatutako obrak.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5290 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Helburu beragatik Udalaren azken diru - laguntza jaso zuenetik
gutxienez hamabost urte igaro ez badira, ezin izango da diru-laguntza jaso, salbuespenezko arrazoirik egiaztatzen ez bada.
No se podrá conceder la subvención si no han transcurrido al
menos quince años desde la fecha del otorgamiento de la última
subvención municipal obtenida por el mismo objeto, salvo causa
excepcional y justificada.
Diru-laguntza bateragarria da xede bererako beste diru-laguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabideekin eta diru-laguntzaren
zenbatekoa, beste diru-laguntza batzuekin batera, ezin da inola ere
diruz lagundutako jardueraren kostua baino handiagoa izan.
Se establece la compatibilidad con otras subvenciones, ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, sin que el importe
de la subvención pueda ser de tal cuantía que en concurrencia con
otras subvenciones, supere el coste de la actividad subvencionada.
2. artikulua.—Onuradunak
Artículo 2.—Beneficiarios
Honakoak izan daitezke diru-laguntzen onuradunak:
Tendrán consideración de beneficiarios de las subvenciones:
a) Eraikinaren jabe bakarra edo bere maizterra, jabeak idatziz baimena ematen badu.
a) El propietario único del edificio o su inquilino con la autorización por escrito del propietario.
b) Eraikinetako jabekideen erkidegoak, legez eratuta badaude.
b) Las Comunidades de propietarios de los edificios legalmente constituidas.
c) Kode Zibilaren 396. artikuluan ezarritako betekizunak betetzen dituzten eta jabetza horizontaleko eraketa-titulua eman
ez duten erkidegoak.
c) Las Comunidades que reúnan los requisitos establecidos
en el artículo 396 del Código Civil y no hubiesen otorgado
el título constitutivo de la propiedad horizontal.
Fatxada eta estalki osoak zaharberritu, konpondu eta berritzen,
oztopo arkitektonikoak kentzen eta igogailuak jartzen laguntzeko
fondoak eman daitezke, baldin eta honako eskakizunak betetzen
badira:
Podrán concederse fondos de ayuda a la rehabilitación,
reparación y renovación de fachadas y cubiertas completas y a la
supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores, que cumplan los siguientes requisitos:
— Eraikinak bizitegi kolektiboko erabilerakoak izatea, Iurreta
udalerrian indarrean dauden Arau Subsidiarioetan ezarritakoaren arabera.
— Edificios cuyo destino sea de uso residencial colectivo en
los términos recogidos en las Normas Subsidiarias en vigor
para el municipio de Iurreta.
— Diruz laguntzen diren obrek udal lizentzia izatea.
— Las obras objeto de la ayuda, deberán ser obras que hayan
obtenido licencia municipal.
— Fatxadak zaharberritzeko obretan, leku publikotik ikusten
den fatxada konpondu, zaharberritu edo berritzeko lanak
izatea.
— En el caso de tratarse de obras de rehabilitación de fachadas, deberán referirse a reparaciones, rehabilitación o renovación de fachada visible desde espacio público.
— Eraikina erabat edo zati baten zaharberritzeko jarduketa edo
proiektu osoak direnean, diruz lagundu nahi diren obren balorazioa egiten duen separata erantsi behar zaio diru-laguntzaren eskabideari.
— En caso de actuaciones o proyectos globales de rehabilitación total o parcial del edificio, la solicitud de subvención
irá acompañada de una separata con la valoración de las
obras para las que se solicite la subvención.
Honako arau honek ezartzen duen edozein laguntza eskuratu
ahal izateko, nahitaezkoa da onuradunak Udalarekin dituen
zerga-betebehar guztiak ordainduta izatea.
Será condición indispensable para obtener cualquier clase de
ayudas a las que se refiere la presente norma, que el beneficiario
se encuentre al corriente de pago de cualquier clase de obligación
tributaria con el Ayuntamiento.
Lizentzien eskualdaketak diru-laguntzaren eskualdaketa dakar.
La transmisión de licencias conlleva la transmisión de la subvención.
3. artikulua.—Aurrekontu zuzkidura
Artículo 3.—Dotación presupuestaria
Diru-laguntza hauek emateko, deialdian azaldutako zenbatekoa erabiliko da, baldin eta ekitaldi bakoitzeko udal aurrekontuan
helburu horretarako aurreikusita badago.
Se destinará a la concesión de estas subvenciones la cantidad recogida en la convocatoria de las mismas y contemplada para
tal fin dentro del Presupuesto Municipal de cada ejercicio.
4. artikulua.—Diru-laguntzak emateko prozedura
Artículo 4.—Procedimiento para la concesión de subvenciones
Diru-laguntzen deialdia Iurretako Udaleko alkate-udalburuak
egingo du, iragarkia argitaratuz Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta udalaren iragarki-oholean.
La convocatoria de estas subvenciones se efectuará por el
Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Iurreta, mediante anuncio que será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y
expuesto en el Tablón de anuncios del Ayuntamiento.
Aurkeztu beharreko agiriak
Presentación de solicitudes
A) Eskabidea, udaleko alkate-udalburuari zuzenduta, udalaren
sarrera-erregistroan aurkeztuko da edo, bestela, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 38. artikuluak ezarritako bideetako bat erabiliz, deialdiak ezarritako eran eta
epeetan.
A) La solicitud dirigida al Alcalde-Presidente del Ayuntamiento,
se presentará en el registro de entradas Municipal o por
cualquiera de los medios señalados en el artículo 38 de
la Ley 30/92, de Régimen Jurídico de las AAPP y del Procedimiento Administrativo Común, en los plazos y forma
que establezca la convocatoria.
a). Eskaria eraikinaren jabe bakarrak edo beronen maizter edo errentariak egin badu, honako agiri hauek aurkeztu behar dira:
a). Si la petición hubiera sido realizada por el propietario único del edificio o su inquilino o arrendatario:
1. Jabetza-eskrituraren kopia edo Jabetza Erregistroaren informazioko ohar soila.
1. Copia de la escritura de propiedad o nota simple informativa del Registro de la Propiedad.
2. Alokairuko kontratuaren kopia erkatua, hala behar
bada, eta jabearen baimena, eskaria maizter edo errentariek egiten badute.
2. Copia compulsada del contrato de alquiler, en su caso,
y autorización del propietario, si la solicitud la formulan
los arrendatarios o inquilinos.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5291 —
b). Eskaria legez eratutako jabekideen erkidegoak egin
badute, honako agiri hauek aurkeztu behar dira:
1. Jabekideen erkidegoaren eskabidea, presidenteak
sinatuta.
2. Presidentearen NANaren fotokopia.
3. Obrak egiteko erabakia hartu zuen Jabekideen Batzarraren aktaren fotokopia, baita presidentearen izendapenaren fotokopia ere.
4. Jabekideen Erkidegoaren IFKren kopia.
c). Eskaria ordenantza honen 2.c. artikuluan aipatzen den
erkidego batek egin badu, honako agiri hauek aurkeztu
behar dira:
1. Erkidegoaren eskaria, jabekideak eta dagozkien partaidetza-kuotak barne, jabekideek sinatuta edo behar
denean, erkidegoaren legezko ordezkariak sinatuta.
2. Erkidegoaren ordezkariaren NAN edo IFZren kopia.
3. Obrak egiteko erabakia hartu zuen Jabekideen Batzarraren aktaren kopia, baita ordezkariaren baimenaren
kopia ere.
B) Eskaerarekin batera honako dokumentazioa aurkeztu
behar da:
— Indarreko legeriaren arabera, onuraduna izatea ezgaitzen duen lege-debekurik jaso ez izana adierazten duen
erantzukizuneko aitorpena.
— Eskabide hau aurkezten den unean, Gizarte Segurantzarekiko eta Foru Ogasunarekiko zerga-betebeharrak
eguneratuta dituela ziurtatzen duen agiria.
— Fatxadaren edota estalkiaren argazkia, esku-hartzearen aurretik.
— Hirugarrenen alta-inprimakia.
— Eraikinaren antzinakotasuna egiaztatzen duen agiria.
— Aplikazioko araudia indarrean hasten denean, EATren
fotokopia.
C) Eskatzaileek berariazko baimena eman beharko diete Iurretako Udaleko udal zerbitzuei, eskumena duten erakundeek
laguntzen onuradun izateko bete behar diren baldintza guztiak betetzeko datuak bildu ditzaten, Datu Pertsonalak
Babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoko 6.
artikuluan ezarritakoa betez.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
b). Si la petición hubiera sido realizada por una comunidad de propietarios legalmente constituida se presentará:
1. Solicitud de la Comunidad de propietarios firmada por
el Presidente.
2. Fotocopia del D.N.I. del Presidente.
3. Fotocopia del Acta de la Junta en que se acuerde por
los propietarios realizar las obras, así como del nombramiento del Presidente.
4. Fotocopia del C.I.F. de la Comunidad de Propietarios.
c). Si la petición hubiera sido realizada por una comunidad a la que se refiere el artículo 2.c. de esta Ordenanza:
1. Solicitud de la comunidad, con los propietarios y las
cuotas de participación correspondientes firmada por
los propietarios, o en su caso, por el representante
legal de la misma.
2. Fotocopia del D.N.I.—N.I.F. del representante de la
comunidad.
3. Fotocopia del Acta de la Junta en que se acuerde por
los propietarios realizar las obras, así como de la autorización del representante.
B) A la solicitud le acompañará la siguiente documentación:
C)
D) Iurretako Udaletik jasotako edozein helburutarako diru-laguntzen egiaztagiriak aurkeztu ez badituzte, ez dira aintzat hartuko pertsona edo erakunde horien eskaerak.
D)
E) Beste edozein erakunde publiko edo pribatutan jarduera
bererako diru-laguntzako eskaera aurkeztu bada, Iurretako
Udalean aurkeztu beharreko eskaeran aipatu beharko da
hori; halaber, finantzazioko diru-laguntzaren eskaera zein
erakundetan aurkeztu eta zenbat diru eskatu eta, hala badagokio, jaso duen adierazi beharko du.
E)
F) Aipatutako agiri eta datuez gain, Udalak bestelako dokumentazio osagarria eskatu ahal izango dio eskatzaileari,
aurkeztu duen proiektua baloratzeko egokitzat jotzen
baldin badu.
F)
G) Eskaerak honako oinarrietako edo, hala badagokio, dagokion deialdiko baldintza guztiak betetzen ez baditu, organo
eskudunak interesdunari gehienez hamar eguneko epe luzaezina emango dio, falta den dokumentazioa aurkezteko;
hala egin ezean, eskaerari uko egin diola ulertuko da, aldez
aurretik ebazpena emanez, 30/1992 Legearen 71. artikuluaren arabera.
G)
— Declaración responsable de no hallarse incurso en ninguna de las prohibiciones establecidas en la legislación
vigente para obtener la condición de beneficiario.
— Certificado de hallarse al corriente de las obligaciones
tributarias con la Hacienda Foral y con la Seguridad
Social en el momento de presentación de esta solicitud.
— Fotografía de la fachada y/o cubierta antes de la intervención.
— Alta de terceros.
— Documentación acreditativa de la antigüedad del edificio.
— Fotocopia de la ITE, cuando entre en vigor el Reglamento de aplicación.
Los solicitantes deberán autorizar expresamente a los servicios municipales del Ayuntamiento de Iurreta a recabar
de los organismos competentes los datos necesarios para
constatar el cumplimiento de todas las condiciones requeridas para ser beneficiario/a de las ayudas, a tenor de lo
exigido en el artículo 6 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13
de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.
No se tendrán en cuenta aquellas solicitudes formuladas
por personas o entidades que tengan pendiente la presentación de la debida justificación de subvenciones recibidas del Ayuntamiento de Iurreta con cualquier objeto en
ocasiones anteriores.
En el caso de haberse presentado paralelamente solicitud de subvención para la misma actividad ante cualquier
otro organismo, público o privado, la solicitud ante el Ayuntamiento de Iurreta deberá incluir manifestación expresa
en tal sentido, con indicación de las instituciones ante las
que se haya presentado solicitud de financiación y la cuantía solicitada, o en su caso, recibida.
Además de los documentos y datos relacionados en el presente artículo, el Ayuntamiento podrá, en atención a cada
caso concreto, requerir al solicitante cualquier otra documentación complementaria que considere oportuna a los efectos de la valoración de conjunto del proyecto presentado.
Si la solicitud no reúne todos los requisitos establecidos
en estas Bases o las establecidas, en su caso, en cada
convocatoria, el órgano competente requerirá al interesado
para que la subsane en el plazo máximo e improrrogable
de diez días, indicándole que si no lo hiciese, se le tendrá por desistido de su solicitud, previa resolución que
deberá ser dictada en los términos previstos en el artículo
71 de la Ley 30/1992.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5292 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Prozeduraren instrukzioa
Instrucción del procedimiento
Organo instruktorea Iurretako Udaleko langileen artean izendatuko da, eta beharrezko jarduketa guztiak egingo ditu, ebazpena
oinarritzen den datuak zehazteko, jakiteko eta egiaztatzeko.
Horretarako Instrukzio eta Balorazioko Batzordea izango du, eta
hauek osatuko dute:
— Udal arkitektoa.
— Udal aparejadorea.
Batzorde horrek, eskaera jaso ondoren, beharrezko jarduketak egin ditzake eskatzaileek diru-laguntzen onuradun izateko baldintzak betetzen dituzten ala ez zehazteko.
Beharrezko informazio guztia jaso eta gero, ebaluazioko
txostena egingo da, eta bertan, onuradunek eta eskaerek diru-laguntzak jaso ahal izateko baldintzak betetzen dituztela agertu beharko
da.
Aurreko paragrafoan aipatutako Instrukzio eta Balorazioko Batzordearen txostenak diru-laguntzen eskaeren ebaluazioa eta diru-laguntzaren zenbatekorako proposamena jasoko ditu. Horrela, txosten hori
izango da proposamena Alkatetzari helarazteko oinarria izango da, Alkatetza baita diru-laguntzaren emakida ebazteko organo eskuduna.
Prozedura ebazteko eta jakinarazteko gehieneko epea ezin daiteke hiru hilabetetik gorakoa izan. Eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik aurrera zenbatuko da epe hori. Epea amaitu eta ebazpena jakinarazi ez bada, interesdunek beren eskaerari administrazioaren
isiltasunaren bitartez uko egin zaiela ulertu ahal izango dute.
El Órgano Instructor será nombrado entre el personal del Ayuntamiento de Iurreta, que realizará cuantas actuaciones estime oportunas para determinar, conocer y comprobar los datos en virtud de
los cuales debe formularse la correspondiente resolución a través
de una Comisión de Instrucción y Valoración compuesta por:
— El Arquitecto del Ayuntamiento.
— El Aparejador del Ayuntamiento.
Dicha Comisión, una vez recibida la solicitud llevará a cabo las actuaciones necesarias para determinar si los solicitantes cumplen los requisitos para ser considerados como beneficiarios de subvenciones.
Una vez recabada toda la información necesaria se emitirá el
informe de evaluación en el que conste que los beneficiarios y las
solicitudes cumplen los requisitos necesarios para acceder a la convocatoria de subvenciones.
El informe de la Comisión de Instrucción y Valoración señalado
en el párrafo anterior, que contendrá la evaluación de las solicitudes de subvención y la propuesta de la cuantía de la subvención,
servirá de base para la elevación de la propuesta a la Alcaldía, órgano
competente para resolver sobre la concesión de la subvención.
El plazo máximo para resolver y notificar la resolución del procedimiento no podrá exceder de tres meses. El mismo se computará
a partir de la fecha de finalización del plazo para la presentación
de solicitudes. El vencimiento del plazo máximo sin haberse notificado la resolución, legitima a los interesados para entender desestimada su solicitud por silencio administrativo.
La resolución de concesión de la subvención emitida por el
Alcalde-Presidente pondrá fin a la vía administrativa y será notificada a los interesados, conforme al art. 58 de la Ley 30/92, de 26
de noviembre, modificada por Ley 4/99, de 13 de enero, abriéndose el plazo para la presentación de Recurso de Reposición y/o
Recurso Contencioso Administrativo en los plazos establecidos por
la legislación aplicable.
Diru-laguntzaren emakida alkate-udalburuak ebatziko du;
ebazpen horrek administrazio-bidea amaituko du eta interesdunei
jakinaraziko zaie, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 58 artikuluaren arabera. Horrela,
berraztertzeko errekurtsoa edo administrazioarekiko auzi-errekurtsoa
aurkezteko epeak irekiko dira, legeriak ezarritakoaren arabera.
5. artikulua.—Diru-laguntzaren ordainketa
Artículo 5.—Pago de la subvención
Diru-laguntza emateko erabakia hartu ondoren, horren zenbatekoa onuradunak eskaera-orrian adierazitako kontu zenbakian
ordainduko zaio, gehienez hilabeteko epean.
Adoptado el acuerdo sobre concesión de la subvención, el
importe de ésta se ingresará en el plazo máximo de un mes en la
cuenta bancaria que el beneficiario haya señalado a tal fin en el
impreso de solicitud.
6. artikulua.—Hautatzeko irizpideak
Artículo 6.—Criterios de selección
Ordenantza honetan aurrez ikusitako laguntza ekonomikoei
heldu ahal izateko, dagokion deialdian adierazitako epean eman
den nahitaezko udal obra-lizentzia eduki beharko da.
Diru-laguntza ukatu ahal izango da, arrazoiak adieraziz,
EATren arabera higiezinean dauden kalteek eraikinaren egonkortasuna, segurtasuna, hermetikotasuna edo egiturazko finkapena
arriskuan jartzen badute, eta ez badira behar bezala konpondu.
Para acogerse a las ayudas económicas previstas en esta Ordenanza deberá contarse con la preceptiva licencia municipal de obra,
concedida en el plazo señalado en la correspondiente convocatoria.
Podrá denegarse motivadamente la subvención, en el caso
de que con arreglo al ITE, se detecten desperfectos en el inmueble que afecten a su estabilidad, seguridad, estanqueidad o consolidación estructural, que no hayan sido debidamente reparados.
7. artikulua.—Zenbatekoak
Artículo 7.—Cuantías
30 urte baino gehiagoko eraikinetan, nahitaezko obra-lizentzian
ezarritako aurrekontuaren %20 ordainduko da diru-laguntzaren bidez.
Eman beharreko diru-laguntzen guztizko zenbatekoa handiagoa
bada dagokion aurrekontu-partidan kontsignatutako kopurua baino,
kopuru hori hainbanatu egingo da guztien artean.
Aipatutako aurrekontuan geroago egiten diren aldaketak ez dira
aintzat hartuko.
Para edificios con una antigüedad superior a 30 años, el importe
de la ayuda será del 20 % del presupuesto consignado en la solicitud de la preceptiva licencia de obras.
En caso de que el importe total de las subvenciones a conceder supere la cantidad consignada en la partida presupuestaria correspondiente, se procederá al prorrateo de la misma entre todas ellas.
No se tendrán en cuenta modificaciones posteriores del
citado presupuesto.
8. artikulua.—Obra amaitzean aurkeztu beharreko agiriak
Artículo 8.—Documentación a presentar a la finalización de la obra
Diru-laguntza jaso duten obrak amaitutakoan, onuradunek hamabost eguneko epea izango dute Iurretako Udalean agiri hauek aurkezteko:
— Fatxadaren edota estalkiaren argazkia, esku-hartzearen
ondoren.
— Horri buruzko faktura edo fakturen fotokopia.
— Obra amaierako ziurtagiria, hala badagokio.
Agiri horiek aurkeztu ondoren, udal teknikariek ikuskaritza bisita
egingo dute, egindakoa udal lizentziarekin bat datorren egiaztatzeko.
Una vez finalizadas las obras objeto de subvención, los beneficiarios deberán presentar en el plazo de quince días ante el Ayuntamiento de Iurreta:
— Fotografía de la fachada y/o cubierta después de la intervención.
— Fotocopia de la factura o facturas correspondientes.
— Certificado final de obra, en su caso.
Una vez presentada la documentación anterior, por los Técnicos Municipales se girará una visita de inspección al objeto de
certificar la adecuación de lo realizado con la licencia concedida.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5293 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
9. artikulua.—Itzultzeko arrazoiak
Artículo 9.—Causas de reintegro
Jasotako diru-laguntzaren zenbateko osoa edo zati bat itzuli
egin beharko da, bai eta berandutze-interesak ere, eta beste erantzukizun batzuk ere eskatu ahal izango dira, ondoko kasu hauetan:
— Diru-laguntza lortzea eskatutako baldintzak faltsutuz, edo
hura ematea eragotziko luketen baldintzak aipatu barik utziz.
— Udal lizentziak baimendu duen obra-proiektua guztiz edo
zati batean ez betetzea, edo obrak egitean diru-laguntzan
azaltzen ez ziren kontzeptu edo unitateak sartzea.
Procederá en todo caso el reintegro de la cantidad íntegra o
parcial recibida en concepto de subvención con la exigencia de intereses de demora, sin perjuicio de otras responsabilidades en los
supuestos siguientes:
— Obtención de la subvención falseando las condiciones requeridas para ello u ocultando aquellas que lo hubieran impedido.
— Incumplimiento total o parcial del proyecto de obras autorizado por la licencia municipal o inclusión en la ejecución
de la obra de conceptos o unidades de obra no amparados por la subvención.
— Resistencia, excusa u obstrucción a las actuaciones municipales de comprobación y control.
— Cualquier otra causa recogida en la presente ordenanza o
establecida en la normativa vigente.
— Egiaztatzeko eta kontrolerako udal jarduketak oztopatzea,
salbuestea edo jarduketoi aurre egitea.
— Ordenantza honetan edo indarreko araudian jasotzen den
beste edozein arrazoi.
10. artikulua.—Arau-hausteak eta zehapenak
Artículo 10.—Infracciones y sanciones
Arau-hausteen eta zehapenen araubidea azaroaren 17ko
38/2003 Legearen IV. tituluan eta gainerako lege aplikagarrietan
ezarritakoa izango da.
El régimen de infracciones y sanciones, será el establecido
en el Título IV de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre y demás legislación que resulte aplicable.
11. artikulua.—Arau aplikagarriak
Artículo 11.—Normativa aplicable
Diru-laguntza hauei ordenantza honetan ezarritakoa aplikatuko
zaie eta horren ezean, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003
Lege Orokorrean eta berori garatzen duen Araudian (uztailaren 21eko
887/2006 Errege Dekretuak onetsi zuena) ezarritakoa.
A estas subvenciones les será de aplicación lo regulado en
la presente ordenanza y en su defecto, lo establecido en la Ley 38/03,
de 17 de noviembre, General de Subvenciones y su Reglamento
de desarrollo aprobado por Real Decreto 887/06 de 21 de julio.
12. artikulua.—Indarrean sartzea
Artículo 12.—Entrada en vigor
Ordenantza hau hamabost eguneko epean sartuko da indarrean, hasierako onespena Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik eta testu osoa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik haurrera zenbatzen hasita.
La presente ordenanza entrará en vigor una vez que haya transcurrido el plazo de quince días desde la publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de su aprobación inicial y se haya publicado
su texto completo en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
(II-1540)
•
(II-1540)
•
Barakaldoko Udala
Ayuntamiento de Barakaldo
Izena oker emateagatik bizilagunen udal erroldan bajako
espedienteei hasiera emateko alkatetzaren ebazpenen jakinarazpena (Erreferentzia 562).
Notificación de resoluciones de Alcaldía por las que se
inician expedientes de baja en el padrón municipal de habitantes por inscripción indebida (Referencia 562).
N.º
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Nombre
NARYIS
JALIL
CLAUDIA NOEMÍ
PIEDAD
FRANCISCO JAVIER
EL MAMI
MOUNIR
CRISTHIAN
JOSÉ ANTONIO
MADELIN ARACELY
OLAIA
ANGEL
JORGE AUGUSTO
MARIANA
JUAN CARLOS
JUAN MARCOS
JUAN MANUEL
HASSAN
M. CARMEN
M. ROSARIO
YOLANDA
MAHDJOUBA
HENRIETA
MARIAN
AHMAD
ABDELHAKIM
MARÍA EUGENIA
DINA GRACIELA
CARLOS GUSTAVO
JOSÍAS GUSTAVO
YOUSSEF
AHMED
MARTIM ANTONIO
ABDELAH
ABDELAH
ACUÑA
AGUILAR
AGUINAGALDE
AHMED
AIT BAHA
ALFONZO
ALIER
ALONSO
ÁLVAREZ
ÁLVAREZ
ALZATE
ALZATE
ANDRADE
ANDRADE
ANGUITA
ANKJI
ARRANZ
ARRIBAS
ARROYO
BACHIR
BACKA
BADEA
BEN HAMI
BENOUDA
BERMÚDEZ
BORJA
BORJA
BORJA
BOUASRIYA
BOULKHRIF
CABALLERO
CUESTA
CUESTA
GÓMEZ
OREJUELA
ECHEVARRÍA
BUSEIF
ESCOBAR
GONZÁLEZ
RUIZ
EGUEN
GONZÁLEZ
GÓMEZ
URUEÑA
CASTRO
GARCÍA
OROZCO
GONZÁLEZ
PORTAL
MUÑOYERRO
BAHÍA
HERNÁNDEZ
GONZÁLEZ
GONZÁLEZ
AL IDRISSI
Docum.
CODHIS
79245928A
45152773R
X9887318D
79267661R
30584080Z
79232688B
Y2740826E
4669722
30578952S
4798118
79067123T
11917968N
79229257F
79174468G
Y0530802E
72393033G
22743496S
X7790297J
22728004W
12930564X
22750045D
Y2149432G
Y1982769E
Y1898246R
WD3915437
X3026945F
X9233133J
81809
127581
C47737
79228872J
YF5035970
X7793489P
1002772
1002771
1013085
1006132
926534
1011491
1012451
1006584
603671
1006146
600374
990633
615792
1002495
613783
37927
92850
608812
996857
16489
57372
1013734
1002421
1014360
617069
1012034
1013501
603250
994566
603251
987894
616635
1005697
cve: BAO-BOB-2015a045
ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES
N.º
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
— 5294 —
Nombre
MIRIAN OCTAVIANA
FREDDY ANTONIO
MARÍA EUGENIA
BEATRIZ
JOSÉ LUIS
JOSÉ LUIS
MAYCOL
GORKA
ALFONSO
VIRNA
GIMI GHEORGHITA
CATALINA
GUILLER GUIDO
CORNELIA
RUBÉN
ANICETO ADALIDE
SAIOA
NINFA CAROLINA
JOSÉ MANUEL
IRIA
RICARDO
IVÁN
KARIMA
EDINANE MUACIR
JATRI
JI
CORNELIA
MUSTAFA
TATIANA
MARÍA DE LAS
SANTIAGO JAI
GLADYS ELENA
ARKAITZ
SYLVIE CHARLOTTE
MARIAN CRISTIAN
JOSÉ RAMÓN
LUCIANE CONCEICAO
MIGUEL ANGEL
ABDENBI
REBECCA
AZIZ
LAHCEN
ABDERZAK
ALICIA
BENAOUDA
LEANDRA
EDURNE
ROSARIO
HÉCTOR
ABDELJEBAR
YOUSEF SADEK
MANUEL
JACQUELINE
AZIZ
JOSÉ LUIS
AITOR
SARA
SHANE JOSEPH
LIAM
DANIELA
SARA
ANTONIA ISABEL
LINA MARCELA
M. DOLORES
ANA MARÍA
DEANNA THALIA
AURELIA
ELIDA ROMINA
RAFAEL
DANIEL
YOLANDA
JOANA
TANIA
DYLAN
CRISTIAN GUILLERMO
YOUNES
MOHAMAD FAYEZ
SAID
AISHA
YASNA LING
LUIS
JUAN ANTONIO
JAIME
ISTVAN
MARÍA DOTY
ANDREEA-LOREDANA
FÉLIX ADRIÁN
JHOAN SEBASTIAN
RUBIEL
MARILYN GINA
MARGARETA
CABRERA
CAMPUSMANA
CARMONA
CARMONA
CARMONA
CARMONA
CASTRO
CERÓN
CERÓN
CHÁVEZ
CHIFOR
CHIFOR
CHIRILLA
COJANU
CONDE
CONTRERAS
CORRAL
CORRALES
CORTIÑAS
CORTIÑAS
COSTA
COSTA
CUESTA
DA VEIGA
DADA
DAI
DAMASCHIN
DARAME
DAS NEVES
DE LA VEGA
DIAGO
DIAZ
DIEZ
DIGBEU
DITI
DOMÍNGUEZ
DOS SANTOS
DOSIL
DOUIEB
DUFFY
ECH CHARQAOUI
EL BOURKHISSI
EL OUARIAGLI
ELEGIDO
ELKAROUI
ESCALANTE
ESCAMEZ
ESCUDERO
ESTÉVEZ
FAHIM
FAIDI
FERNÁNDEZ
FERREIRA
FHAILI
FLORES
FLORES
FULLWOOD
FULLWOOD
FULLWOOD
FULLWOOD
GALAN
GALEANO
GARCÍA
GARCÍA
GARCÍA
GAYOSO
GHENCIU
GIMÉNEZ
GIRALDO
GODINO
GÓMEZ
GONZÁLEZ
GONZÁLEZ
GONZÁLEZ
GUERRA
HAFIANE
HAJOUZ
HAMOUJAN
HASSAN
HENRY
HERMOSO
HERNÁNDEZ
HERVÁS
HOBAY
HURTADO
IGNAT
ILYES
ISAZA
ISAZA
JANAVEL
JILAVU
SOSA
GONZALES
RODRÍGUEZ VARÓ
RODRÍGUEZ VARÓ
RODRÍGUEZ VARÓ
JURADO
HENRY
LARREA
LARREA
CUELLAR
ROMERO
GARCÍA
PACHECO
ARRANZ
ECHAGUE
ZAPATERO
LÓPEZ
GIL
ARIAS
ABDESSELAN
MENEZES
BUEHI
CARDOSO
RODRÍGUEZ
FERREIRA
CENTURIÓN
GONZÁLEZ
CASAS
VEGA
EL ATTAFI
CHEKRI
MUÑOZ
HIDALGO
FERNÁNDEZ
PORRAS
BLANCO
ASCARIZ
HURTADO
PEÑA
ARROYO
ARROYO
ARROYO
SERRA
CUEVAS
VIVAS
POMBO
SOLIS
ALFONZO
RÚA
MARTÍNEZ
PEREDA
FERNÁNDEZ
ALONSO
ARCILA
ROBAYO
HARRAM
AABAS
OUALLA
OLIVA
GONZÁLEZ
HERNÁNDEZ
ANGUITA
BARBA
PEÑA
MUNERA
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Docum.
CODHIS
3583768
22765329K
1014468
618752
1011668
1011669
1014148
1011667
1011774
977969
977968
1005684
1009178
1009175
1014804
996591
976166
1012731
996859
1011208
67135
987558
923921
76740
862936
601094
1011642
1014127
606229
1004062
1008905
1012892
1010098
995851
607371
1013690
1007433
1013725
1013973
36897
1011001
1011944
1011201
1011787
1013399
863812
1014488
2650
993774
618188
1011638
1012581
1008217
2516
1010097
1014113
1000951
611663
616767
601543
616766
616765
999668
1004190
1010431
868979
1005083
1007363
994741
1011116
995213
608678
979810
1011358
1011637
1000564
609504
1013728
1015389
1008718
1014279
1011740
106550
1014280
1009526
1002422
1013050
1013610
1006754
984664
984409
1009141
1011842
77585564D
49283541S
72403453M
44977948E
Y1220834P
Y1983429S
Y2120487Q
79244725L
X6547870T
72403650H
79181085C
45915352S
77190
22724547H
20975573X
14700062A
72399048Q
72397582E
79052117J
77193063A
G453797II
24009120300
Y1013702Z
YB127767
45915100Q
16106047K
Y0128732S
45821982W
03LD43880
X9128620N
16228249R
FK148907
30676675B
X6081785X
PD5337695
53374674T
Y0848335V
X7590098Y
22748934W
X3383641L
72397460S
44973049E
52569459S
09804748D
X3098529S
Y2762624Q
33314936B
CX819176
X5990608M
14596316X
22764561N
X7993487K
22764567H
22764566V
45818173B
139816
Y0321073F
14582279A
Y0182520Y
4722546
051355048
79228684D
22764011Z
09003053W
30606143C
78873492Y
53545247M
79144080E
79139237D
78957261D
79201596S
79239733H
A05316538
X9524615Q
30604327K
71158466P
77364929J
Y1982783J
X8307563D
TC314255
X9539225K
79046420C
22757479Z
35506371N
X8775240G
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
N.º
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
— 5295 —
Nombre
RAMÓN
EDDY MILTON
PASCAL SIMPLICE
GILLAUME
HEIKKI TAPANI
NANA
NABILA
MIRELA
PATRICIA
JULIO EDGAR
OSARATIN
XIAORONG
MEIYUN
JON
IRATXE
FRANCISCO JAVIER
MELANIA
ARSENIO
ZUNILDA
NEREA
GORKA
YIRDA MARITZA
MYA XITLALY
ZORAYDA ELENA
MARÍA VICTORIA
DANAE
DIEGO JAVIER
DAMARY LIZBETH
AURO ISAIAS
OLEKSANDR
BOUFELDJA
MOHAMED
DAVID
MERABI
TEMENUZSHKA
VALERIA
LEHBIB
ANDER
LUIS MANUEL
LUISA AMANDA
ENEKO
LAIA
MARÍA DELFA
ARFAN
ANA
MIGUEL
SERGIO
DAVID
MIRJANA ALFONSINA
DORÍN FLORÍN
MISAEL
MARÍA ANTONIA
LUCIA
DANIEL FRANCISCO
ROCÍO
SILVIA
ALBERTO ILDEFONSO
EZINE
IACOB
MARÍA CARMEN
SERGIO ROBERTO
MARTHA LUCIA
MIRIAM
IGOR
SHIRLEY CRISTINA
DANERIS
JOSU
JUAN JOSÉ
INGRID MARÍA LIZ
ZUNILDA
CLEA CICERA
MIOARA
RAZVAN MARIAN
FANICA MIHAI
YESSENIA
JOSUE
ANTONIO MANUEL
IVANA ANTONIA
EVAN
HANNA
YUSBELY COROMOTO
FELICIA
JESSICA LIZETH
JAVIER
MARÍA EUGENIA
CHELSEA SUE
FIDELINA
GABRIEL
ARNALDO
JONATAN
USMAN
JIMÉNEZ
JUSTINIANO
KAMGANG
KONGO
KORHONEN
KVARATSKHELIA
LAMSIAH
LAPUSAN
LAZARO
LAZARTE
LIADI
LIN
LIN
LLONA
LÓPEZ
MARCHAN
MARTÍNEZ
MARTÍNEZ
MARTÍNEZ
MARTÍNEZ
MASEDA
MATA
MAZUERA
MAZUERA
MAZUERA
MENDEZ
MENDEZ
MENDEZ
MERA
MERKULOV
MESSAD
MESSAD
MIKELADZE
MIKELADZE
MINKOVA
MIRANDA
MOHAMED SALEM
MONTERO
MORALES
MORALES
MORENTÍN
MORENTÍN
MOSQUERA
MUHAMMAD
MUNTEAN
MUÑOZ
MURCIA
MURILLO
NDONG
NICOLAE
OCORO
OCORO
ORDAS
ORTA
ORTEGA
OSARIO
OTERO
OUALIA
PASCA
PASCUAL
PASTORINO
PEÑA
PEÑA
PEÑA
PEREIRA
PÉREZ
PÉREZ
PÉREZ
PERSANO
PIMENTEL
PINHEIRO
PULBERE
PULBERE
PULBERE
RALDEZ
RAMIREZ
RIBEIRO
RIVAS
RIVAS
RIVAS
RIVAS
RODRÍGUEZ
RODRÍGUEZ
RODRÍGUEZ
RODRÍGUEZ VARÓ
RODSTROM
ROMERO
ROSCA
RUIZ
RUIZ
SAFDAR
CHÁVEZ
BUKA
PRIETO
ROJAS
FERNÁNDEZ
MORA
DOMÍNGUEZ
ESQUIVEL
GOMARA
COLMAN
GÓMEZ
GARCÍA
RODRÍGUEZ
MEJIA
MEJIA
PÉREZ
CRUZ
PÉREZ
ESCUDERO
KRASTEVA
GÓMEZ
SIDI
CHÁVEZ
TORREZ
GUTIÉRREZ
RUBIO
GONZÁLEZ
COSSIO
HERRANZ
BELMONTE
BUJEDO
MADJA
OCORO
MUÑOZ
GARCÍA
MIÑANO
CAPARRÓS
TARRO
CHEIKH
BILBAO
CABRERA
AGUIRRE
ÁLVAREZ
ARESTIZABAL
LEMOS
ARCILA
MARTÍNEZ
GARCÍA
FABALA
DENIS
MACHADO
TAMO
PÉREZ DE ARENAZA
COSTA
VEGA
VEGA
VEGA
MORILLO
REYES
PORTILLA
RAMOS
FERNÁNDEZ DE MESA
RAMOS
GÓMEZ
VICENTE
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Docum.
CODHIS
X5556196V
3871951
883633
78951886Q
Y1682249C
11AA62839
Y3268398C
Y1367843R
10903141Z
3134196
A2179735
X2522160A
Y0698424C
72394090A
72395903E
73486798G
22765311A
16709951Z
68827
72397881E
72403207N
79144419Q
523384854
79267146S
CC42079625
79243703D
22765716V
79000755X
Y2596521L
X6886817L
X8892131D
79174430N
X6305734P
11AB88980
X8956568T
79049360Q
X5567628H
Y3159267R
C01490729
C01133957
78928539Z
604278
1001508
1001271
1009936
1003641
1014204
1010955
619487
1000896
1015067
1013357
1014527
1013200
985753
69888
1011739
612291
860130
614335
922774
72034
1012712
1014010
1014009
1014011
1004136
617691
620000
607486
611350
618510
1003405
601816
1013006
1011688
1013511
1014481
1010207
1010815
1013576
1007967
1011639
1014931
1013503
613880
617388
860086
9184
1000708
1003057
615214
1006447
923318
1010019
1002774
1013945
961017
1001547
1009059
78943
995853
984410
57635
979184
1010839
620001
39870
1012753
617039
1013418
1013885
1015032
1015034
1015033
1013952
924777
1015412
1012716
1012717
1012715
1012367
1012713
602226
1012375
1011666
1010899
1001357
604718
1013030
865697
619705
80246248F
KH260078
Y0829666R
16049635M
72392770V
72397692V
Y1523763G
Y0903731Y
79179144B
79241266X
12552879P
23049988D
23288845B
X5461215A
11917967B
0926038
15803203010
44975591B
Y0151249S
79048241R
22751033P
30657927P
79137771S
22765713Z
22734941Q
20185878C
Y2795542K
101947
FJ309475
GL754743
052379511
GL597184
Y1436637W
72407412P
11298167
XDB143847
XDB143845
XDB143846
X7820394A
45818995M
X5760353A
12391193N
28740811B
Y3095290X
4593208
X8271103G
X9505847Q
22746601S
X9972841H
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
N.º
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
— 5296 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Nombre
IVÁN
ANA
JOSÉ IGNACIO
JESÚS ANGEL
MARÍA DEL PILAR
LUIS FERNANDO
ALEJANDRA
CARLOS GUILHER
MAIMUNA
ANTONINA
CREMILDA
ALAIN BERNIER
SORAYA
ABDERRAHMANE
ADADA
HOUSSAINE
DJIME
JAVIER ALBERTO
ADRIANA MERCEDES
NELSON SAMUEL
SAMUEL STEVEN
GABRIELA DEBELEN
FELIPE
MATEO TOMAS
ÁNGELA BEATRIZ
JORGE
JEAN CARLO
LILIA
QUEEN
JULIO CESAR
SALES
SALES
SAN PEDRO
SÁNCHEZ
SÁNCHEZ
SANCLEMENTE
SANDOVAL
SANTOS
SEIDI
SHAPOVALOVA
STANCA
TAKAM
TEMPRANO
TOUATI
TOUATI
TOUIL
TRAORE
UQUILLAS
URUEÑA
VANEGAS
VANEGAS
VÁZQUEZ
VEGA
VELÁZQUEZ
VIGO
VILARIÑO
VILLA
VILLADA
WILSON
YOVERA
ROBLES
ROBLES
ELVIRA
YUGUEROS
GARCÍA
CHARA
MONTEALEGRE
GRUNDLER
ANDRES
NARVÁEZ
BECERRA
DIAZ
ROBAYO
ARMOA
AGUIRRE
QUIÑONEZ
SEGOVIA
LOZANO
MAZUERA
RENDON
MAGALLANES
Herri Administrazioetako Erregimen Juridikoaren eta Guztiontzako Jardunbide Administratiboaren abenduaren 26ko 30/92
Legearen 54.4 eta 61 artikuluetan ezarritakoaren arabera, eta Lehendakaritzako Ministeritzaren 1997ko uztailaren 9ko Ebazpenetan jasotakoarekin bat eginez (apirilaren 11ko 87 zenbakiko EAO), , Alkatetzako ebazpenak jakinarazteko ahaleginak hutsal suertatu direla
jakinarazteari ekin zaio iragarki honen bitartez.
1. Iragarki hau argitaratu ondoren, 15 eguneko epea dute,
eta tramitatzen ari den espedienteanegoitzari buruzko alegazio eta
agiriak aurkezteko.
2. Epea agortuz gero, Erroldapen Probintzi Kontseiluak aldez
aurretik txostena egin, eta ontzat hartuko dira, bai eta behin betiko
oneritzi ere, administrazio bidea agortu egingo delarik, horrenbestez. Bi hileko epean, administrazioarekiko auzibide errekurtsoa jar
dezakete, indarrean dagoen legeriak ezarritakoarekin bat eginez.
Docum.
CODHIS
20234977Z
20234978S
14847038D
22745484W
22731727E
AM699676
24659031
FG562986
C00017087
8031508
600756
609907
914440
56990
59235
1015224
1001982
1008841
1015102
1010558
1001860
1006618
26265
610762
615413
1014126
1004726
1008836
619511
608157
607871
1007779
608808
994798
1013585
5385
1014152
1010018
1013592
1009154
01547501
22726922R
Y0109848Z
Y0162710E
Y1407491C
X5311241N
X3335494B
79269211X
22758018R
22758572A
6341415
72128667T
900845
X7238607R
72395162V
04865047H
Y2810741V
A00601864
22765203X
Según lo establecido en los artículos 54.4 y 61 de la Ley 30/92,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y de conformidad con lo dispuesto en Resolución del 9 de julio 1997 del Ministerio de la Presidencia («BOE» número 87 de 11 de abril) se realiza notificación mediante este Anuncio de las resoluciones de Alcaldía
referenciadas. Expedientes, que se tramitan y que están a su disposición en la Sección de Estadística de este Ayuntamiento.
1. Disponen de un plazo de 15 días desde la publicación de
este anuncio para presentar alegaciones.
Barakaldon, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Alfonso
García Alonso
2. Transcurrido el Plazo, previo informe del Consejo Provincial
de Empadronamiento, quedarán autorizadas y se elevarán a definitivas y agotan la vía administrativa pudiendo interponerse
recurso potestativo de reposición ante el mismo órgano que dicto
la resolución o bien directamente recurso contencioso administrativo
ante el juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que por
turno corresponda dentro del plazo de dos meses, a contar desde
el día siguiente a la publicación, conforme a a lo dispuesto legalmente.
En Barakaldo, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso
(II-1533)
(II-1533)
•
•
Atzerritarren inskripzioa iraungitzea gatik bizilagunen udal
erroldan baja emateko espedienteak bideratzeko alkatearen ebazpenak jakitera ematea (Erreferentzia 622).
Notificación de resoluciones de Alcaldía por las que se
inician expedientes de baja en el padrón municipal de habitantes por caducidad de inscripción de extranjeros
(Referencia 622).
ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Nombre
NIMIA RAQUEL
CINTYA RAQUEL
NATALY AURORA
NAIMA
SILVIA
SOFIA VALERIA
JEFFERSON
DINA GRACIELA
JOSÍAS GUSTAVO
ANTHONY JOSUÉ
OMAR
OSCAR AUGUSTO
AURENIR
NATASHA ARLENE
SADIATOU
MUHAMMED SILA
ROSA MARICEL
ÁLVAREZ
AMARILLA
ARAUJO
BAHRI
BARBA
BARBA
BARRAL
BORJA
BORJA
CASTILLO
CHAKOUCH
CORREA
DA SILVA
DELILLE
DIENG
DRAMMEH
DUARTE
Docum.
ÁLVAREZ
OVANDO
RISQUEZ
QUEZADA
QUEZADA
RODRIGUES
GONZÁLEZ
GONZÁLEZ
MENDOZA
HERNÁNDEZ
FLOR
CÁMARA
LUGO
4362836
Y2671353D
Y2588734Y
X6069816R
08020017839
G03277325
Y0595636L
81809
C47737
X3582557P
OW3785248
79296915E
CY025076
Y0966450G
Y1875829D
Y3721182A
Y1342340M
CODHIS
619246
609372
1007970
994625
1008230
1008231
603717
603250
603251
993711
996807
608380
998607
1007631
1007858
1008411
999941
cve: BAO-BOB-2015a045
N.º
N.º
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
— 5297 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Nombre
KHALID
YOUSEF SADEK
JUAN CARLOS
MENGQIU
MARÍA JAZMÍN
LUIS CARLOS
DINSY RUBI
MARIO DAVID
LIRIA
LAURA CAROLA
ERENDIRA
LUZDARY
BENJAMÍN GERMÁN
JULIA LORENA
CRHISTIAN ALEXIS
GLADYS ZULEMA
SEBASTIÁN
ROBERTO
BILMERTO
GIORGI
ABEL
EVELYN
GIORGI
TERESA
MARIANGELES
GABRIELA DEBELEN
JOSÉ LUIS
XINZHI
DAXING
AIZHEN
ENNAJI
FAIDI
FRÍAS
JIANG
LÓPEZ
MONTERO
OLIVA
PAREJAS
PÉREZ
PLATA
QUEZADA
RAMÍREZ
REINAGA
RÍOS
RODRÍGUEZ
RODRÍGUEZ
SALAZAR
SALAZAR
SANGAMA
SHATIRISHVILI
SOSA
SOTO
TSAGAREISHVILI
VARGAS
VARGAS
VAZQUEZ
VELASCO
WANG
WANG
YE
BADÍA
SALAZAR
VARGAS
CUELLAR
MONTENEGRO
SÁNCHEZ
MORALES
GRAGEDA
ECHEGARAY
FÉLIX
TARAUNE
TARAUNE
MORALES
GIMÉNEZ
PONCE
RIVAS
ARMOA
CARRIZALES
Administrazio Publikoen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legea
aldarazi duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legean eta INEko lehendakarik eta Tokiko Kooperazioko zuzendariak 2005eko apirilaren
28ko Ebazpenean jasotakoaren arabera, Alkateak emandako
ebazpenak iragarki honen bitartez emango dira jakitera.
Espedienteak tramitatuak izan dira eta eskuratzeko moduan
daude Udaleko estatistika sekzioan.
1. Iragarkia argitaratu eta hurrengo 15 egunetan aurkez daitezke alegazioak.
2. Epea igarotakoan, eta aldez aurretik Erroldapenen Probintzi
Kontseiluak txostena eginez gero, ontzat hartuko dira eta behin betikotzat joko, eta horrela administrazio bidea agortuko dute; hurrengo
bi hiletan, ordea, administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar daiteke,
legez ezarritakoari jarraituz.
Barakaldon, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Alfonso
García Alonso
•
(II-1535)
Docum.
CODHIS
Y1665590J
Y2762624Q
Y2640631S
Y1898940M
X5838910S
X8802725G
01206648K
Y1362498S
Y0647979Z
Y2760689J
Y2767340V
X9513603K
Y2236344E
Y1376424A
X7018107W
Y2784137R
Y0566817L
Y0566786B
X9079541S
08AK04983
Y1967566E
1007752
1008217
1007625
1007512
1007544
991327
1007690
1008118
998244
618572
1008228
610535
1007536
610979
1008212
1007628
603065
603066
609842
1008301
612465
1007864
1008154
617071
1008113
1007779
1000726
1007799
615179
1008279
C1693461
078451485
6341415
3883937
G30264390
Y1446652N
Y1745267H
Según lo establecido en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 4/1999,
Modificación de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen
Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y de conformidad con lo dispuesto en Resolución
del 28 de abril 2005 de la Presidenta del INE y Director de Cooperación Local se realiza notificación mediante este Anuncio de las
Resoluciones de Alcaldía referenciadas.
Expedientes, que se tramitan y que están a su disposición en
la sección de estadística de este Ayuntamiento
1. Disponen de un plazo de 15 días desde la publicación para
alegaciones por el interesado.
2. Transcurrido el referido plazo, se elevarán a definitivas y agotan la vía administrativa pudiendo interponerse recurso potestativo de
reposición en el plazo máximo de un mes ante el mismo órgano que
dicto la resolución, o bien directamente recurso contencioso administrativo ante el juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que
por turno corresponda dentro del plazo de dos meses,a contar desde
el día siguiente a la publicación conforme a lo dispuesto legalmente.
En Barakaldo, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso
•
(II-1535)
Barakaldoko Udalaren Babes Publikoko Alokairu-etxebizitzak arautzen dituen Udal Ordenantza behin-behinean
onartzea.
Aprobación provisional de la Ordenanza Municipal por
la que se regulan las Viviendas Municipales de alquiler
de Protección Pública del Ayuntamiento de Barakaldo.
Barakaldoko Udalak 2015eko otsailaren 26an egindako Udalbatzan Barakaldoko Udalaren Babes Publikoko Alokairu-etxebizitzak arautzen dituen Udal Ordenantza behin-behinean onartzea erabaki zuen.
Toki Erregimenaren Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko
7/1985 Legearen 49. artikuluan eta harekin bat datozenetan
aurrez ikusitakoa betez, bideratutako espedientea jendaurrean jarriko
da, legezko interesatuek 30 egunetan bidezko iritzitako galdapenak egin ditzaten.
Galdapenik izan ez bada, behin-behinekoz onartutako akordioa behin betiko onartutzat joko da, eta galdapenik balego, Udalak berak ebatziko lituzke.
Edonola ere, behin betiko akordioak ez du eraginkortasunik
izango, ezta ondorerik ere, harik eta testu osoa Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean argitaratu arte.
Barakaldon, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Alfonso
García Alonso
El Ayuntamiento de Barakaldo Pleno, de fecha 26 de febrero
de 2015, acordó la aprobación provisional de la Ordenanza Municipal por la que se regulan las Viviendas Municipales de Alquiler
de Protección Pública del Ayuntamiento de Barakaldo.
En cumplimiento de lo previsto en el artículo 49 y concordantes
de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local, se expone al público el expediente instruido, a fin de
que durante el término de 30 días los interesados legítimos puedan interponer las reclamaciones que estimen oportunas.
Si no existiesen reclamaciones se entenderá el acuerdo de aprobación provisional definitivamente aprobado y si se produjesen reclamaciones las resolverá el propio Ayuntamiento.
En cualquier caso, el acuerdo definitivo no tendrá eficacia ni
surtirá efectos mientras no sea publicado el texto íntegro de la Ordenanza en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
En Barakaldo, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde, Alfonso
García Alonso
(II-1564)
(II-1564)
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5298 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Sortzez Garbia auzoan kaleko argiteria jartzeko lanak egiteko kontratua gauzatzeko iragarkia.
Anuncio de formalización del contrato de la obra denominada instalación de alumbrado exterior en el Barrio de
la Inmaculada.
1. Erakunde esleipen-egilea
a) Erakundea: Barakaldoko Udala.
b) Espedientea tramitatuko duen bulegoa: Kontratazio Zerbitzua.
c) Espedientearen zenbakia: IS201410.003.
d) Kontratugilearen profilaren Interneteko helbidea:
www.barakaldo.org
2. Kontratuaren helburua
a) Mota: obra.
b) Azalpena: Sortzez Garbia auzoan kaleko argiteria jartzea.
c) CPV (Nomenklaturaren erreferentzia): 45316000.
3. Tramitazioa eta prozedura
a) Tramitazioa: Arrunta.
b) Prozedura: irekia, irizpide bakarra hartuko da kontuan.
4. Kontratuaren balio zenbatetsia
167.943,31 euro.
5. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua
Zenbateko garbia: 167.943,31 euro (BEZ, %21).
Zenbatekoa guztira: 203.211,41 euro.
6. Kontratua gauzatzea
a) Esleipen data: 2015eko otsailaren 20a.
b) Kontratua gauzatzeko data: 2015eko otsailaren 25a.
1. Entidad adjudicadora
a) Organismo: Ayuntamiento de Barakaldo.
b) Dependencia que tramita el expediente: Servicio de Contratación.
c) Número de expediente: IS201410.003.
d) Dirección de Internet del perfil del contratante:
www.barakaldo.org
2. Objeto del contrato
a) Tipo: Obra.
b) Descripción: Instalación de alumbrado exterior en el
barrio de la Inmaculada.
c) CPV (Referencia de Nomenclatura): 45316000.
3. Tramitación y procedimiento
a) Tramitación: Ordinaria.
b) Procedimiento: Abierto, se atiende a un único criterio.
4. Valor estimado del contrato
167.943,31 euros.
5. Presupuesto base de licitación
Importe neto: 167.943,31 euros (IVA 21%).
Importe total: 203.211,41 euros.
6. Formalización del contrato
a) Fecha de adjudicación: 20 de febrero de 2015.
b) Fecha de formalización del contrato: 25 de febrero de
2015.
c) Contratista: Instalaciones Eléctricas Scorpio, S.A.
d) Importe de adjudicación:
Importe neto: 123.347,40 euros (IVA 21%).
Importe total: 149.250,35 euros.
e) Ventajas de la oferta adjudicataria: el precio más bajo.
c) Kontratista: Instalaciones Eléctricas Scorpio, S.A.
d) Esleipenaren zenbatekoa:
Zenbateko garbia: 123.347,40 euro (BEZ, %21).
Zenbatekoa guztira: 149.250,35 euro.
e) Esleipendunak egindako eskaintzaren abantailak: preziorik txikiena.
Barakaldon, 2015eko otsailaren 27an.—Alkate-Lehendakaria,
Alfonso García Alonso
En Barakaldo, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde-Presidente,
Alfonso García Alonso
(II-1581)
(II-1581)
•
Basauriko Udala
•
Ayuntamiento de Basauri
Animaliak edukitzea eta babestea, eta arriskutsuak izan
daitezkeen animalien erregimen juridikoa arautzen duen
Udal Ordenantza.
Aprobación inicial de la ordenanza reguladora de la tenencia y protección de animales y de régimen jurídico de animales potencialmente peligrosos.
Basauriko Udalbatzak, 2015eko otsailaren 28an egindako ohizko
bilkuran, beste zenbait erabakiarekin batera, hurrengo honi onespena eman zion:
— Animaliak edukitzea eta babestea, eta arriskutsuak izan daitezkeen animalien erregimen juridikoa arautzen duen Udal
Ordenantza..
Erabaki hau jendaurreko jartzen da, interesaturik leudekeenak
espedientea aztertu eta egoki iritzitako erreklamazio eta alegazioak
aurkezteko aukera izan dezaten, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, argitaratu ondorengo biharamunetik hasi eta hogeita
hamar eguneko apean horrela baitago aurrekusita Toki Ogasunak
arauzten ditean azaroaren 16/ko 9/2005 Foru Arauaren 16 artikuluan, eta Toki Erregimena arautzen duen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 49. Artikuluan.
Adierazitako epea betetakoan, Udalbatzak aurkeztutako erreklamazioak edo iradokizunak aztertu, eta beharrezko liratekeen behin
betiko erabakiak hartuko ditu. Adierazitako epe barruan ez balitz
erreklamaziorik aurkeztu, ordurarte behin-behinekoa litzatekeen erabakia, handik aurrera, behin betiko erabaki bihurtuko litzateke.
Basaurin, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Andoni, Andoni
Busquet Elorrieta
El Ayuntamiento de Basauri en sesión ordinaria celebrada el
día 26 de febrero de 2015 adoptó entre otros el siguiente acuerdo:
(II-1583)
(II-1583)
— Aprobación inicial de la ordenanza reguladora de la tenencia y protección de animales y de régimen jurídico de animales potencialmente peligrosos.
Lo que se hace público conforme a lo previsto en el artículo
16 de la Norma foral 9/2005 de 16 de noviembre reguladora de las
Haciendas Locales y artículo 49 de la Ley 7/985, de 2 de abril, reguladora de las bases de Régimen Local, al objeto de que los interesados puedan examinar el expediente y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimaran por convenientes, en el plazo
de treinta días hábiles a partir del siguiente al de la inserción del
presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Transcurrido dicho plazo, el Ayuntamiento resolverá las reclamaciones o sugerencias presentadas, adoptando los acuerdos definitivos que procedan. De no presentarse reclamaciones en plazo,
el acuerdo hasta entonces provisional, se entenderá definitivamente
adoptado.
En Basauri, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Andoni Busquet Elorrieta
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5299 —
Larrabetzuko Udala
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Ayuntamiento de Larrabetzu
Larrabetzuko Errekondo kaleko eraikitze proiektua exekutatzeko derrigorrezko desjabetzapena.
Expropiación forzosa para la ejecución del proyecto constructivo de la calle Errekondo de Larrabetzu.
2015eko zezeilaren 25ean Larrabetzuko Udaleko Osoko Bilkurak Errekondo kaleko eraikitze proiektua egiteko lurzorua eskuratzeko derrigorrezko desjabetzapen espedientearen hasierako onarpena egin zuen. Hau horrela, 1954ko abenduaren 16ko indarrean
dagoen derrigorrezko desjabetzapenaren legearen 17. artikuluan
eta berarekin bat dagozenetan ezarritakoaren arabera, jendaurrean
jarriko da ikusgai iragarki hau, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean agertzen den egunaren hurrengotik hasita, hamabost (15) laneguneko
epean, interesdunek alegazioak aurkeztu edo proiektuaren exekuzioak eragin ditzakeen ondasun eta eskubideak zuzendu ahal
izateko. Hona hemen zerrenda:
Titularra: Etxeoste, S.L.
Pol.: 1.
Par.: 195.
Katastro erref.: 05200301002001UPBA.
Desjabetzeko aza.: 259,95 m2.
Helbidea: Eleixoste, 9. 48195-Larrabetzu.
Larrabetzun, 2015eko zezeilaren 25ean.—Alkatea, Maria
Asunción Gaztelu Onaindia
En sesión plenaria celebrada con fecha 25 de febrero de 2015
el Ayuntamiento de Larrabetzu aprobó inicialmente el expediente
de expropiación forzosa de los terrenos afectados por el proyecto
constructivo de la calle Errekondo. De conformidad con lo prevenido en el artículo 17 y concordantes de la vigente Ley de Expropiación Forzosa de 16 de diciembre de 1954, se procede a la apertura de un periodo de quince (15) días hábiles a contar desde el
siguiente a la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que por los interesados puedan formularse alegaciones o instarse la corrección de la relación de los bienes y derechos afectados por la ejecución del proyecto y que a
continuación se detalla:
Titular: Etxeoste, S.L.
Pol.: 1.
Par.: 195.
Ref. catastral: 05200301002001UPBA.
Sup. expropiar: 259,95 m2.
Dirección: Eleixoste, 9. 48195-Larrabetzu.
En Larrabetzu, a 25 de febrero de 2015.—La Alcaldesa, Maria
Asunción Gaztelu Onaindia
(II-1531)
(II-1531)
•
Sopelako Udala
•
Ayuntamiento de Sopela
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0088).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0088).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuari, Martha Cecilia Quiceno Muñoz andrea egun
non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean
Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako
Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse
el lugar donde reside en la actualidad doña Martha Cecilia Quiceno
Muñoz se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común:
ALKATETZA DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA
— Dekretu zkia.: 2015-0088.
— Espediente zkia.: 260/2015.
— Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du
Martha Cecilia Quiceno Muñoz andreak aurkeztutako eskaera
ikusi da. Bertan azaltzen du bere jaioterrira itzultzen dela, eta Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua izan da. Hortik ondorioztatu da ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari.
Eta Udaltzaingoaren 2015ko urtarrilaren 26ko Gertakari Agiria ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
— Decreto n.o: 2015-0088.
— Expediente n.o: 260/2015.
— Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal.
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y
Considerando la solicitud realizada por doña Martha Cecilia
Quiceno Muñoz, comunicando su regreso a su país natal, Colombia, y completada por aclaración del Encargado de Estadística, se
deduce que está incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 26
de enero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal
EBATZI DU:
RESUELVE:
1. Martha Cecilia Quiceno Muñoz andreari Biztanleen Udal
Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren
54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako errolda-
1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a doña Martha Cecilia Quiceno Muñoz por
entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos esta-
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5300 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
turik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere
ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea.
blecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual
toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el
Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso.
2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar
(10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko
egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dagoen ala ez adierazteko. Ados ez badago, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega
eta aurkez ditzake, aipatutako pertsona urteko egunik gehienetan
udalerri honetan bizi dela frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da.
2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá
en un plazo de diez (10) dias, contado a partir del día siguiente a
la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo
con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los
documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto
de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor
número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo
será puesto de manifiesto el expediente.
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva
Zarandona
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1554)
(II-1554)
•
•
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0191).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0191).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuei, Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea jauna
egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean
ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako
Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Miguel Ángel
Arcocha Aurrecoechea se hace pública la presente resolución en
el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de
Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen
Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común:
ALKATETZA DEKRETUA 0191/2015
DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0191
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du,
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y,
Jesús Martín Mediavilla jaunak aurkeztutako dokumentazioa
ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea jauna ez direla aipatutako betekizuna betetzen ari.
Considerando que de la documentación aportada por don Jesús
Martín Mediavilla, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea
está incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 12ko Gertakari Agiria ikusita.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 12
de febrero de 2015.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DUT:
RESUELVO:
1. Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea jaunari Biztanleen Udal
Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren
54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere
ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea.
1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a don Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea
por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos
establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el
cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse
en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso.
2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko.
Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta
aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea
jendaurrean erakutsiko da.
2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá
en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con
la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número
de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será
puesto de manifiesto el Expediente.
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva
Zarandona
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1548)
(II-1548)
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5301 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0188).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0188).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuei, Kepa Sarachaga García jauna egun non bizi
diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da
Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio
Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Kepa Sarachaga García se hace pública la presente resolución en el tablón
de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia»
en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de
las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común:
ALKATETZA DEKRETUA 0188/2015
DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0188
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du,
María Lourdes San Juan Rey andreak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Kepa Sarachaga García jauna ez direla
aipatutako betekizuna betetzen ari.
Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 16ko Gertakari Agiria ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y,
Considerando que de la documentación aportada por doña
María Lourdes San Juan Rey, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Kepa Sarachaga García
está incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 16
de febrero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DUT:
RESUELVO:
1. Kepa Sarachaga García jaunari Biztanleen Udal Erroldan
baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko
bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan,
hala ez delako ustea dago, ordea.
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva
Zarandona
1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a don Kepa Sarachaga García por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda
persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón
del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se
estima, no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá
en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con
la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número
de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será
puesto de manifiesto el Expediente.
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1556)
(II-1556)
2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko.
Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta
aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea
jendaurrean erakutsiko da.
•
•
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0187).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0187).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuei, Kornelius Zeth jauna egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko
ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Kornelius Zeth
se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del
Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento
de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común:
ALKATETZA DEKRETUA 0187/2015
DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0187
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du,
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y,
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5302 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Abelardo Cabestrero Arranz jaunak aurkeztutako dokumentazioa
ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Kornelius Zeth jauna ez direla aipatutako betekizuna betetzen ari.
Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 16ko Gertakari Agiria ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
Considerando que de la documentación aportada por don Abelardo Cabestrero Arranz, completada por aclaración del Encargado
de Estadística, se deduce que don Kornelius Zeth está incumpliendo
el requisito anteriormente indicado.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 16
de febrero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DUT:
RESUELVO:
1. Kornelius Zeth jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan
ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren
arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako
ustea dago, ordea.
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva
Zarandona
1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a don Kornelius Zeth por entender que figura
empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en el
artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona
que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del
Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se
estima, no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá
en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con
la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número
de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será
puesto de manifiesto el Expediente.
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1557)
(II-1557)
2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko.
Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta
aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea
jendaurrean erakutsiko da.
•
•
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0089).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0089).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuei, Iñaki Ilundain Gómez jauna egun non bizi
diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da
Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio
Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Iñaki Ilundain
Gómez se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común:
ALKATETZA DEKRETUA 0089/2015
DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0089
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du,
María Trinidad Álvarez Moreno andreak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Iñaki Ilundain Gómez jauna ez direla
aipatutako betekizuna betetzen ari.
Eta Udaltzaingoaren 2015eko urtarrilaren 26ko Gertakari Agiria ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y,
Considerando que de la documentación aportada por doña
María Trinidad Álvarez Moreno, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Iñaki Ilundain Gómez está
incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 26
de enero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DUT:
RESUELVO:
1. Iñaki Ilundain Gómez jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja
emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan
ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren
1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a don Iñaki Ilundain Gómez por entender
que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5303 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva
Zarandona
en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón
del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se
estima, no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá
en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con
la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número
de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será
puesto de manifiesto el Expediente.
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1559)
(II-1559)
arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako
ustea dago, ordea.
2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko.
Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta
aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea
jendaurrean erakutsiko da.
•
•
8.1 egikaritze unitateko P-5.1 eta P-5.2 lursailen barne berrikuntzako Plan Bereziaren aldaketa.—Hasierako onarpena.
Modificación Plan Especial de Reforma Interior de la
Unidad de Ejecución 8.1. Aprobación inicial. Parcelas 5.1
y 5.2.
Tokiko Gobernu Batzarrak, 2015eko otsailaren 20ko bilkuran,
besteak beste, honako erabakia hartu zuen:
1. Hasiera batez onartzen da 8.1 egikaritze unitatearen Barne
Erreformako Plan Bereziaren aldaketa, 5.1 eta 5.2 lur zatiei dagokiena. Aldaketaren bidez lortzen da 5.1 eta 5.2 lur zatietan familia
bakarreko ilarako etxebizitzen tipologia onartzea (erabilera hori berariaz ez zegoen jasota indarrean dagoen Plan Berezian). Lur zati
biak eremuko bazter batean daude, eta zuzen zuzenean ukitzen
dute bloke erako etxebizitza kolektiboko tipologiadun hiri lurzoru
finkatua. Eta aldatzen da, halaber, zorupeko okupazioa; hain zuzen
ere aparkaleku kolektiboaren kalean espazioa izatea onartzen da,
partzelara ibilgailuz iristeko bide bakarra erabiliz, eta %0,25etik
%0,275era igaroz.
4. Eman bekio akordio honen berri Bizkaiko Foru Aldundiko
Bide Azpiegituren Zuzendaritza Nagusiari, jakin dezan. Berri ematearekin batera, interesatuek egindako azterlan akustikoa helaraziko zaio, bertan jasotzen baitira Administrazio horren derrigorrezko
txostenean ezarritako baldintzak.
Sopelan, 2015eko otsailaren 27an.—Jarduneko Alkatea
La Junta de Gobierno Local, en sesión celebrada el 20 febrero
de 2015, entre otros, ha adoptado el siguiente acuerdo:
1. Aprobar inicialmente la modificación del Plan Especial de
Reforma Interior de la Unidad de Ejecución 8.1 respecto a las parcelas 5.1 Y 5.2 para Incluir como uso admisible la tipología de
«vivienda unifamiliar en hilera» (no contemplado expresamente en
el documento del Plan Especial actualmente vigente) en el ámbitode las Parcelas 5.1 y 5.2; ambas situadas en un borde del Área
y en contacto más directo con el suelo urbano consolidado con tipología de vivienda colectiva en bloque, así como una modificación
de la ocupación en subsuelo, limitada a la disposición de espacio
para la calle de rodadura del aparcamiento colectivo con un acceso
rodado único a la parcela; pasando del 0,25% vigente al 0,275%
posibilidad que no existía con la ordenación vigente.
2. Acordar la suspensión por el plazo máximo de un año, del
otorgamiento de toda clase de aprobaciones, autorizaciones y licencias en el ámbito territorial de la unidad de ejecución 8.1 respecto
a las parcelas 5.1 Y 5.2, publicando este acuerdo de suspensión
en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el diario o diarios de mayor
difusión en el territorio histórico de Bizkaia.
3. Someter a información pública esta modificación (4.a) del
Plan Especial de la unidad de ejecución 8.1 de Sopela, con publicación de este acuerdo de aprobación inicial en el «Boletín Oficial
de Bizkaia» y en el diario o diarios de mayor difusión en el territorio histórico de Bizkaia.
4. Dar traslado del presente acuerdo a la Dirección General de Infraestructuras Viarias de la Diputación Foral de Bizkaia,
para su conocimiento, junto con el estudio acústico elaborado por
los interesados recogiendo las condiciones establecidas en el informe
emitido preceptivo emitido por dicha Administración.
En Sopela, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde en funciones
(II-1515)
(II-1515)
2. Etenda geratzen dira, gehienez ere urtebetez, Sopelako
8.1 egikaritze unitateko 5.1 eta 5.2 lur zatien lurralde-eremuko edozein motatako onarpenak, baimenak eta lizentziak. Horretarako, argitara eman bedi eten-akordio hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, bai
eta Bizkaiko lurralde historikoan hedapen handiena duen/ duten egunkarian/etan ere.
3. Jar bedi jendaurrean Sopelako 8.1 egikaritze unitateko Plan
Bereziaren 4. aldaketa. Horretarako, argitara eman bedi dagokion
akordioa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta lurraldean hedapen handiena duen/ duten egunkarian/etan.
•
•
Errekerimendua espedientea 24/2014
Requerimiento expediente 24/2014
Jakinarazpena: Sopelan, ondoko zerrendako ibilgailuen titular edo gidariei egintza hau jakinarazten saiatuta ere, hainbat arrazoi dela eta ezin izan zaie berariaz jakinarazpena eman. Hori dela
eta, jendaurrean jartzen da iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, hala ezartzen baita Herri Administrazioen Araubide Juridiko
eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko
30/1992 Legearen 59.4 artikuluan eta horrekin bat egiten duten gainerako xedapenetan.
Halaber, ondoko hau jasota uzten da:
Idazki honen bidez jakinarazten zaizu zure jabetzako ibilgailua —goian zehaztutako matrikula, marka eta modelokoa— Udal
Biltegira eraman dela. Hori egin ahal izateko, aintzat hartu da martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretua —Trafiko,
Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Lege-
Notificación: En Sopela, habiéndose intentado la notificación
de forma expresa, a los titulares o conductores de vehículos que
a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4
de la Ley 30/92, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las
Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común y demás disposiciones concordantes aplicables.
Al propio tiempo se hace constar que:
Por la presente se le comunica que el vehículo de su propiedad, cuya matrícula, marca y modelo se especifican, presenta evidentes síntomas de abandono, habiendo sido denunciado por ello
por la Policía municipal, de conformidad con lo dispuesto en los
artículos 84, 85 y 86 del Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5304 —
aren testu artikuluduna onartzen duena (EAO, 2009 11 24); 84, 85
eta 86 artikuluak—, bertan ibilgailuak erretiratu eta biltegian gordetzeko modua arautzen baita. Hori dela eta, aditzera ematen zaizu
gehienez ere hilabeteko epea duzula, komunikazio hau jasotzen
duzunetik, ibilgailua udal biltegian egoteko arrazoiak zuzendu eta
bertatik jasotzeko.
Errekerimendua betetzen ez baduzu, ohartarazten zaizu ibilgailua
hondakin gisa tratatuko dela, hala ezartzen baitu martxoaren 2ko
339/1990 Legegintzako Errege Dekretuak —Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu
artikuluduna onartzen duenak— 86. artikuluan. (EAO 2009 11 24).
Jakinarazten zaizu, halaber, zerga bilketako organoak ibilgailua
jaso, garraiatu eta biltegiratzeak eragindako gastu guztiak erreklamatuko dizkizula.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre
tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial (BOE
24-11-2009), que regula la retirada y depósito de los automóviles.
A tal efecto, se le requiere para que en el plazo máximo de 1 mes
a partir de la recepción de la presente comunicación, proceda a
retirarlo de la vía pública.
Si no cumpliere con el requerimiento, se procederá al tratamiento residual del vehículo de acuerdo al articulo 86 de Real Decreto
Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, por el que se aprueba el texto
articulado de la Ley sobre tráfico, Circulación de vehículos a motor
y Seguridad Vial (BOE 24-11-2009).
Se le informa que todos los gastos originados como consecuencia de la retirada, le serán reclamados por los Órganos de
Recaudación correspondientes.
Matrikula
Marka
Titularra
Tokia
Matrícula
Marca
Titular
Lugar
9341 BCM
Ford Puna
José María Fuente Santos
Bide Publikoa
9341 BCM
Ford Puna
José María Fuente Santos
Vía Pública
Sopelan, 2015eko otsailaren 2an.—Alkatea, Saioa Villanueva
Zarandona
En Sopela, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1521)
(II-1521)
•
•
Errekerimendua espedientea 10/2015
Requerimiento expediente 10/2015
Jakinarazpena: Sopelan, ondoko zerrendako ibilgailuen titular edo gidariei egintza hau jakinarazten saiatuta ere, hainbat arrazoi dela eta ezin izan zaie berariaz jakinarazpena eman. Hori dela
eta, jendaurrean jartzen da iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, hala ezartzen baita Herri Administrazioen Araubide Juridiko
eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko
30/1992 Legearen 59.4 artikuluan eta horrekin bat egiten duten gainerako xedapenetan.
Halaber, ondoko hau jasota uzten da:
Idazki honen bidez jakinarazten zaizu zure jabetzako ibilgailua —goian zehaztutako matrikula, marka eta modelokoa— Udal
Biltegira eraman dela. Hori egin ahal izateko, aintzat hartu da martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretua —Trafiko,
Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikuluduna onartzen duena (EAO, 2009 11 24); 84, 85
eta 86 artikuluak—, bertan ibilgailuak erretiratu eta biltegian gordetzeko modua arautzen baita. Hori dela eta, aditzera ematen zaizu
gehienez ere hilabeteko epea duzula, komunikazio hau jasotzen
duzunetik, ibilgailua udal biltegian egoteko arrazoiak zuzendu eta
bertatik jasotzeko.
Errekerimendua betetzen ez baduzu, ohartarazten zaizu ibilgailua hondakin gisa tratatuko dela, hala ezartzen baitu martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuak —Trafiko,
Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikuluduna onartzen duenak— 86. artikuluan. (EAO 2009
11 24).
Jakinarazten zaizu, halaber, zerga bilketako organoak ibilgailua
jaso, garraiatu eta biltegiratzeak eragindako gastu guztiak erreklamatuko dizkizula.
Notificación: En Sopela, habiéndose intentado la notificación
de forma expresa, a los titulares o conductores de vehículos que
a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4
de la Ley 30/92, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las
Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común y demás disposiciones concordantes aplicables.
Al propio tiempo se hace constar que:
Por la presente se le comunica que el vehículo de su propiedad, cuya matrícula, marca y modelo se especifican, presenta evidentes síntomas de abandono, habiendo sido denunciado por ello
por la Policía municipal, de conformidad con lo dispuesto en los
artículos 84, 85 y 86 del Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2
de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre
tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial (BOE
24-11-2009), que regula la retirada y depósito de los automóviles.
A tal efecto, se le requiere para que en el plazo máximo de 1 mes
a partir de la recepción de la presente comunicación, proceda a
retirarlo de la vía pública.
Si no cumpliere con el requerimiento, se procederá al tratamiento residual del vehículo de acuerdo al articulo 86 de Real Decreto
Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, por el que se aprueba el texto
articulado de la Ley sobre tráfico, Circulación de vehículos a motor
y Seguridad Vial (BOE 24-11-2009).
Se le informa que todos los gastos originados como consecuencia de la retirada, le serán reclamados por los Órganos de
Recaudación correspondientes.
Matrikula
Marka
Titularra
Tokia
Matrícula
Marca
Titular
Lugar
9845 GDR
Seat León
Unai Saitua Penas
Bide Publikoa
9845 GDR
Seat León
Unai Saitua Penas
Vía Pública
Sopelan, 2015eko otsailaren 2an.—Alkatea, Saioa Villanueva
Zarandona
•
(II-1522)
En Sopela, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
•
(II-1522)
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0148).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0148).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuari, Dina Mariluz Bascope Amaro andrea
egun non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean
ipintzen da Udaleko Ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako
Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse
el lugar donde reside en la actualidad doña Dina Mariluz Bascope
Amaro se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común:
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5305 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ALKATETZA DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA
— Dekretu zkia.: 2015-0148.
— Espediente zkia.: 344/2015.
— Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du
Pedro Zalbidea Beitia jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi
da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Dina Mariluz Bascope Amaro andrea ez dela aipatutako
betekizuna betetzen ari.
Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 4ko Gertakari Agiria
ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
— Decreto n.o: 2015-0148.
— Expediente n.o: 344/2015.
— Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal.
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y
Considerando que de la documentación aportada por don Pedro
Zalbidea Beitia, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que doña Dina Mariluz Bascope Amaro está incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 4
de febrero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DU:
RESUELVE:
1. Dina Mariluz Bascope Amaro andreari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren
54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere
ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea.
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva
Zarandona
1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a doña Dina Mariluz Bascope Amaro por
entender que figura empadronada incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual
toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el
Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá
en un plazo de diez (10) días, contado a partir del día siguiente a
la notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo
con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los
documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto
de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor
número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo
será puesto de manifiesto el expediente.
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1552)
(II-1552)
2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar
(10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko
egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dagoen ala ez adierazteko. Ados ez badago, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega
eta aurkez ditzake, aipatutako pertsona urteko egunik gehienetan
udalerri honetan bizi dela frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da.
•
•
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0070).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0070).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuari, Carlota Las Hayas Rodriguez andrea egun
non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean
Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako
Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse
el lugar donde reside en la actualidad doña Carlota Las Hayas Rodriguez se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las
Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común:
ALKATETZA DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA
— Dekretu zkia.: 2015-0070.
— Espediente zkia.: 195/2015.
— Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du,
— Decreto n. : 2015-0070.
— Expediente n.o: 195/2015.
— Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal.
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y,
Considerando que de la documentación aportada por don Pablo
Nieto Arana, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que doña Carlota Las Hayas Rodriguez está
incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Pablo Nieto Arana jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi
da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Carlota Las Hayas Rodriguez andrea ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari.
o
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5306 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Eta Udaltzaingoaren 2015eko urtarrilaren 20ko Gertakari Agiria ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 20
de enero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DU:
RESUELVE:
1. Carlota Las Hayas Rodriguez andreari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren
54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere
ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea.
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva
Zarandona
1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a doña Carlota Las Hayas Rodriguez por
entender que figura empadronada incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual
toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el
Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá
en un plazo de diez (10) días, contado a partir del día siguiente a
la notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo
con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los
documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto
de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor
número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo
será puesto de manifiesto el Expediente.
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1553)
(II-1553)
2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar
(10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko
egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dagoen ala ez adierazteko. Ados ez badago, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega
eta aurkez ditzake, aipatutako pertsona urteko egunik gehienetan
udalerri honetan bizi dela frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da.
•
•
Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza
Dekretua 2015-0147).
Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía
2015-0147).
Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi
jakinarazi interesatuari, Alain Real Salinas jauna egun non bizi den
ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio
Jardunbide Legean erabakitako betez:
No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado
la resolución que a continuación se recoge por desconocerse el
lugar donde reside en la actualidad don Alain Real Salinas se hace
pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo
dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común:
ALKATETZA DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA
— Dekretu zkia.: 2015-0147.
— Espediente zkia.: 347/2015.
— Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du
Asier de Artaza Azurmendi jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Alain Real Salinas jauna ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari.
Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 4ko Gertakari Agiria
ikusita.
Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko
2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta
lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean
(udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa
— Decreto n. : 2015-0147.
— Expediente n.o: 347/2015.
— Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal.
Considerando que a la luz de lo establecido por el Artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y
Considerando que de la documentación aportada por don Asier
de Artaza Azurmendi, completada por aclaración del Encargado de
Estadística, se deduce que don Alain Real Salinas está incumpliendo
el requisito anteriormente indicado.
Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 4
de febrero de 2015.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20
de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal,
EBATZI DU:
RESUELVE:
1. Alain Real Salinas jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja
emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan
ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako erroldaturik. Artikulu horren
1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón
Municipal de Habitantes a don Alain Real Salinas por entender que
figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en
o
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5307 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva
Zarandona
el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón
del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se
estima, no se da en este caso.
2. Significar que contra esta presunción el interesado podrá
en un plazo de diez (10) dias, contado a partir del día siguiente a
la notificación de este Decreto, manifestar si están o no de acuerdo
con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los
documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto
de acreditar que es en este municipio en el que residen el mayor
número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo
será puesto de manifiesto el expediente.
En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona
(II-1555)
(II-1555)
arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako
ustea dago, ordea.
2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar
(10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko
egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko. Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak
alega eta aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber,
espedientea jendaurrean erakutsiko da.
Ayuntamiento de Erandio
Erandioko Udala
Jakinarazpena, behar ez bezala inskribaturik egoteagatik erroldan baja emateko espedienteari hasiera emanez
Alkate-Udalburuak luzatutako ebazpenaren berri ematen
duena (urtarrilak 2015).
Ondoren izendatuko diren pertsonak Erandio Elizateko biztanleen udal erroldan azaldutako helbidean ohiz bizi ez direlako behar
ez bezala inskribatuta daudenez gero, eta, beraz, Toki-Erakundeen
Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 57. Eta
68. Ataletan ezarritakoa betezen ez dutenez, Alkate-Udalburuak ofizioz espedientea irekitzea erabaki du; espediente honen bidez baja
emango zaie behar ez bezala inskribatzeagatik udalerri honetako
erroldan; hau guztiau Estatistika Institutu Nazionaleko zuzendariak
eta Lurralde-Kooperazioko zuzendari nagusiak 1997ko uztailaren
4an hartutako erabakiaren 3. iDazatian xedatutakoa betez.
Jakinarazpena nora bidali jakin ez eta, 30/92 Legearen 59.4
atalaren arabera, aipatutako ebazpena udaletxeko iragarki-oholean
eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da doakionak 15 eguneko epean egoki deritzan dokumentu eta egiaztagiriak aukez ditzan
Erandio Elizateko Biztanleen Udal Erroldan behar bezala inskribatua
dagoela alegatzeko edota errolda-egoera legezta dezan, udal honi
helbide-aldaketa edo gaur egun zoin udalerritan bizi den jakinaraziz.
Epe horretan aipatutakoetatik bata ez bestea egiten ez dutenei, alde batetik baja emango zaie udalerri honetako Biztanleen Erroldan, horrek dakartzan ondorio guztiekin, eta, bestetik, ezagarri diren
zigorrak jartzeko bideei ekingo zaie lehen aipatutako Toki-Erakundeen
Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 107. Atalaren arabera.
Izen-deiturak
EMILCE SOLEDAD ACOSTA TORALES . . . . . . . . . . . . . .
FANNY MARÍA JUMBO LOAIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANCISCO JAVIER CORONA RAYA . . . . . . . . . . . . . . .
HÉCTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA . . . . . . . . . . .
JHONNI JAVIER VALDOVINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOAO PEDRO DE FRANCA VIEIRA SILVA . . . . . . . . . . . .
LIDIO ROMERO FRETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAIDER VALENTINA TORRES JUMBO . . . . . . . . . . . . . .
OMAR NEGRO MOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REYITA MARTE FALON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•
NAN
EX-134488ES-079003934-S
ES-014254662-K
EX-1717323388EX-3622494EX-FB656901EX-Y1526507-B
ES-079232495-W
ES-078939195-K
EX-034937808-
Toki Erakundeen Biztanleria eta Lurralde Mugapeari buruzko
Erregelamenduaren 72. artikuluarekin bat etorriz, Estatistika Zerbitzuak Biztanleen Udal Erroldan ofiziozko baja-espedienteak
bideratzeari ekin dio, honi erantsirik doan zerrendan azaltzen diren
adin txikikoei dagozkienak.
Notificación de resolución de la Alcaldía Presidencia por
la que se inicia Expediente de Baja Padronal por inscripción indebida (enero 2015).
Teniendo conocimiento de que las personas que a continuación se relacionan figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de la Anteiglesia de Erandio
por no residir habitualmente en el domicilio en que figuran empadronadas, incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las entidades Locales, por Resolución de la Alcaldía-Presidencia, se ha
resuelto proceder a la incoación de oficio de expediente mediante
el cual se declare su situación de baja por inscripción indebida en
el Padrón de este Municipio, en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997, de la directora del
Instituto Nacional de Estadística y del director General de Cooperación Territorial.
Al desconocer el lugar de la notificación, y en virtud de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, la citada Resolución se
notificará exponiendo la misma en el Tablón de Edictos del Ayuntamiento, así como insertando anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que el interesado, en el plazo de 15 días, bien
pueda alegar y presentar cuantos documentos y justificaciones considere oportunas para acreditar su correcta inscripción en el Padrón
Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de Erandio, o bien proceda a regularizar su situación padronal, comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual
residencia.
Transcurrido dicho plazo sin que realice actuación alguna en
cualquiera de los dos sentidos indicados, se procederá, de una parte,
a tramitar su baja en el Padrón de Habitantes de este municipio,
con las consecuencias que ello conlleva, y de otra parte, a realizar las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que
resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo
107 del antes citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales.
Nombre y apellidos
EMILCE SOLEDAD ACOSTA TORALES . . . . . . . . . . . . . .
FANNY MARÍA JUMBO LOAIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANCISCO JAVIER CORONA RAYA . . . . . . . . . . . . . . .
HÉCTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA . . . . . . . . . . .
JHONNI JAVIER VALDOVINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOAO PEDRO DE FRANCA VIEIRA SILVA . . . . . . . . . . . .
LIDIO ROMERO FRETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAIDER VALENTINA TORRES JUMBO . . . . . . . . . . . . . .
OMAR NEGRO MOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REYITA MARTE FALON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DNI
EX-134488ES-079003934-S
ES-014254662-K
EX-1717323388EX-3622494EX-FB656901EX-Y1526507-B
ES-079232495-W
ES-078939195-K
EX-034937808-
Conforme al procedimiento del artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en
el Servicio de Estadística se están instruyendo los expedientes de
baja de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de las personas menores de edad relacionadas en la lista que se adjunta.
cve: BAO-BOB-2015a045
•
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5308 —
Ezinezkoa izan zaigunez interesatuen legezko ordezkariei zuzenean jakinaraztea eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen, azaroaren 26ko, 30/1992
Legearen 59.5 eta 61. artikuluek aurreikusten dutenarekin bat etorriz, bidezkoa da iragarki hau argitaratzea interesatuen legezko ordezkariak, iragartzen den egunaren biharamunean hasi eta hurrengo
hamabost eguneko epean, Irailaren 23a plazako 1. solairuan dagoen
Estatistika Zerbitzuan agertu daitezen espedientearen nondik
norakoa ezagutzeko eta, hala badagokio, egokien deritzen alegazioak eta justifikazioak aurkezteko edo dagozkion errekurtsoak jarri
ditzaten.
Erandion, 2015eko martxoaren 2an.—Alkate-Udalburua
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Habiendo resultado fallido el intento de notificación personal
a los representantes legales de los interesados, procede, de conformidad con lo previsto en el artículo 59.5 y 61 de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la publicación
del presente anuncio a fin de que en el plazo de de quince días,
contados desde el siguiente a su publicación, los representantes
legales de los interesados en los procedimientos puedan comparecer en el Servicio de Estadística del Ayuntamiento de Erandio sito
en la calle Irailaren 23a plaza, para conocimiento y constancia del
contenido íntegro del expediente que se indica y, en su caso, formular las alegaciones y justificaciones que estime oportunas o interponer los recursos procedentes.
En Erandio, 2 de marzo de 2015.—El Alcalde Presidente
Adingabekoaren lehen hizkiak
Baja emateko helbidea
Legezko ordezakariaren izen-abizenak
Ordezkariaren NAN edo pasaporte zenbakia
Iniciales del menor
Domicilio de baja
Nombre y apellidos del representante legal
DNI o pasaporte del representante
L. R. A.
Etxegorri, 12, 5.º izquierda
Lidio Romero Fretes
E. Soledad Acosta Torales
EX-Y1526507B
EX-134488
L.D.T.J.
M.V.T.J.
Txakurzulobidea, 8, 1ºB
L. Eduardo Torres Carpio
F. María Jumbo Loaiza
ES-79054961M
ES-79003934-S
(II-1549)
—
•—
Ayuntamiento de Sestao
Adin txikikoak Biztanleen Udal Erraldatik ofizioz baja emateko espedienteak, 2015/02/25koak.
Expedientes de baja de oficio en el Padrón Municipal de
Habitantes de personas menores de edad del 25/02/2015.
Tokiko Erakundeen Biztanleei eta Lurralde Mugei buruzko Araudiak 72. artikuluan xedatutako prozedurarekin bat, Estatistikaren
Zerbitzuan aipatzen diren zerrendan dauden adin txikikoak Biztanleen
Udal Erroldatik ofizioz baja emateko espedienteak izapidetzen ari
dira.
Interesatuen legezko ordezkariei pertsonalki ezin izan zaienez
jakinarazi 30/1991 Legeak, azaroaren 26koak, Herri Administrazioen
Jardunbide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Komunari
buruzkoak, 59.5. eta 61. artikuluetan xedatutakoaren arabera, iragarki hau argitaratzea dagokio hamabost egunetan, argitaratu eta
hurrengo egunetik aurrera zenbatzen hasita, interesatuaren
legezko ordezkariek Udaleko Estatistikaren sailean agertu ahal izateko. Helburua espedientearen eduki osoa ezagutzea da eta hori
jasoa gelditzea. Hala, egokitzat jotzen dituzten alegazioak edo justifikazioak egin ahal izango dituzte, baita dagozkion errekurtsoak
jarri ere.
Conforme al procedimiento del artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en
el Servicio de Estadística se están instruyendo los expedientes de
bajas de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de las personas menores de edad relacionados en la lista que se adjunta.
Habiendo resultado fallido el intento de notificación personal
a los representantes legales de los interesados, procede, de conformidad con lo previsto en el artículo 59.5 y 61 de la Ley 30/1991,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la publicación
del presente anuncio a fin de que en el plazo de quince días, contados desde el siguiente a su publicación, los representantes legales de los interesados en los procedimientos puedan comparecer
en el departamento de Estadística de este ayuntamiento, para conocimiento y constancia del contenido integro del expediente que se
indica y, en su caso, formular las alegaciones y justificaciones que
estime oportunas o interponer los recursos procedentes.
Adin txikik.
Inizialak
3046 G.T.F.
3090 EC.G.
3090 LA.G.
3094 H.E.B.
3094 B.E.B.
3094 Y.E.B.
Legezko ordezkariaren
izen-abinenak
Baja den helbidea
Juan Crisóstomo Arriaga, 13-2.o D
Libertad, 9-2.o Izda
Libertad, 9-2.o Izda
Blas de Otero, 9B
Blas de Otero, 9B
Blas de Otero, 9B
JEAN MARIE FONBIA
VASILE MANUEL GAVRIL
VASILE MANUEL GAVRIL
BAHIJA BARHOUN
BAHIJA BARHOUN
BAHIJA BARHOUN
Ordekariaren
NAN
Iniciales
del menor
Y-1659392-W
X-8805819-Q
X-8805819-Q
X05971974-R
X05971974-R
X05971974-R
3046 G.T.F.
3090 EC.G.
3090 LA.G.
3094 H.E.B.
3094 B.E.B.
3094 Y.E.B.
Nombre y apellidos
del respresentante legal
Domicilio en el que causa baja
Juan Crisóstomo Arriaga, 13-2.o D
Libertad, 9-2.o Izda
Libertad, 9-2.o Izda
Blas de Otero, 9B
Blas de Otero, 9B
Blas de Otero, 9B
JEAN MARIE FONBIA
VASILE MANUEL GAVRIL
VASILE MANUEL GAVRIL
BAHIJA BARHOUN
BAHIJA BARHOUN
BAHIJA BARHOUN
DNI del
representante
Y-1659392-W
X-8805819-Q
X-8805819-Q
X05971974-R
X05971974-R
X05971974-R
Sestaon, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Josu Bergara
López
En Sestao, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Josu Bergara
López
(II-1566)
(II-1566)
•
•
24/02/2015 datarekin ibilgailua hiri-hondakin solido gisa
kontsideratuak eta 1694 CMG espedientearekin asten da.
Tratamiento del vehículo como residuo urbano de fecha
24/02/2015 que empieza con el expediente 1694 CMG.
Jakinarazpena: Zenbait ibilgailu-jaberi ezin izan zaio zuzenean
jakinarazi ustez abandonaturik dauden ibilgailuak bide publikotik
kentzeari buruzko Alkatearen Dekretua, ondoren hiri hondakin solidoen tratamendua jaso dezaten, apirilaren 21eko 10/1998. Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko Legean ezarritakoaren arabera, eta baita ere abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko,
Notificación: No habiéndose podido notificar de forma expresa
a diversos titulares de vehículos, el Decreto de la Alcaldía relativo
a la retirada de la vía pública de los vehículos presumiblemente
abandonados y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011, de 28 de julio, así como de la Orden
cve: BAO-BOB-2015a045
Sestaoko Udala
— 5309 —
balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko
baja ematea arautzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Aginduaren arabera, eta Herri Administrazioen Araubide
Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko
30/1992. Legearen 59.4. artikuluan eta harekin bat datozen gainerako
xedapen ezargarrietan xedatutakoaren arabera.
Jakinarazi egiten da ondorengo arauekin bat etorriz:
Jarraitu egin dira Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta
Bide Segurtasunari buruzko Legearen 71. artikuluan ezarritako izapideak, ustez abandonatua izan den ibilgailua bide publikotik kendu
eta ondoren hiri hondakin solido gisa tratatzeko ahalmena emateari
buruzkoa, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko apirilaren 21eko
10/1998. Legean xedatutakoaren arabera, eta balio-bizitza amaitu
zaien ibilgailu deskontaminatuen kudeaketari buruzko abenduaren
20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arautzen duen
otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Agindua ezarriz, honako
hau xedatu dut:
1. Aipatu araudian ezarritako baldintzak betetzen dituztelako
hiri hondakin solidoen izaera duten ibilgailuak deuseztatzea.
2. Prozesua burutzeko egunean hiri hondakin solido izaera
ilgailu guztiak deuseztatzea Reciclados Emen 2.000, S.L. balio-bizitza amaitu zaien ibilgailuak tratatzeko zentro baimenduari agintzea.
3. Prozesu horretan honako neurri hauek hartu beharko dira:
a) Reciclados Emen 2.000, S.L. zentro baimenduak Udaltzaingoaren aginduak jarraitu beharko ditu indarrean dagoen legeriaren arabera izapidetutako espedienteen arabera hiri honda
kin solido gisa sailkatutako ibilgailuak eraman eta ondoren deuseztatzeko. Hona hemen ibilgailuaren eta haren jabeari buruzko
datuak:
Jabea
Ibilgailua
Gabriel Buciumanu
Kevin Vidal Cala
Manuel José Cartuche Cango
Volkswagen Golf 1,9 TDI
Renault Trafic
Mitsubishi Gallant
Ministerial INT/624/2008, de 26 de febrero, por la que se regula la
baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida
útil dictada en desarrollo del RD 1383/2002, de 20 de diciembre y
en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/1992
de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación
Lo que se notifica de acuerdo con las siguientes normas:
Seguidos los trámites establecidos en el artículo 86 del Texto
Articulado de la Ley sobre el Tráfico, Circulación de Vehículos a
Motor y Seguridad Vial que posibilita la retirada de la vía pública
de los vehículos presumiblemente abandonados y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo
dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011,
de 28 de julio, así como de la Orden Ministerial INT/624/2008, de
26 de febrero, por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo
del RD 1383/2002, de 20 de diciembre, sobre gestión de vehículos al final de su vida útil, vengo en disponer:
1. Proceder al desguace de los vehículos que, cumpliendo
los requisitos establecidos por la citada normativa, tienen la consideración de residuos sólidos urbanos.
2. Encomendar al centro autorizado de tratamiento de
vehículos al final de su vida útil Reciclados Emen 2.000, S.L., el
desguace de los vehículos que a fecha de la ejecución del proceso
de desguace tengan la condición de residuos sólidos urbanos de
acuerdo a la normativa aplicable.
3. En dicho proceso, habrán de observarse las siguientes
medidas:
a) El centro autorizado Reciclados Emen 2.000. S.L. , habrá
de seguir las indicaciones de la Policía Local para proceder a la
retirada y posterior desguace de aquellos vehículos que, según los
expedientes tramitados conforme a la normativa vigente, hayan de
ser considerados residuos sólidos urbanos, los cuales son:
Matrikula
Propietario
1694-CMG
BI-7472-BG
BI-1028-CN
Gabriel Buciumanu
Kevin Vidal Cala
Manuel José Cartuche Cango
b) Reciclados Emen 2.000, S.L. ibilgailuen tratamendurako
baimendutako zentroak egiaztagiri bat egin beharko du zentroan
hartzen duen balio-bizitzaren amaierako ibilgailu bakoitzeko, hain
zuzen ere ibilgailu hori deuseztatu edo entregatu egin duela. Horretarako Lurralde Antolamendu eta Ingurumen Sailak prestatutako
eredu ofiziala erabiliko du.
4. Erabaki hau jakinaraztea Reciclados Emen 2.000, S.L. ibilgailuen tratamendurako zentroari eta Sestaoko Udaltzaingoar
Sestaon, 2015eko otsailaren 24an.—Alkate-Udalburuak
•
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
(II-1570)
Zamudioko Udala
Vehículo
Volkswagen Golf 1,9 TDI
Renault Trafic
Mitsubishi Gallant
Matrícula
1694-CMG
BI-7472-BG
BI-1028-CN
b) El centro autorizado de tratamiento de vehículos Reciclados
Emen 2.000, S.L., expedirá por cada vehículo, un certificado de
destrucción final o de entrega en el modelo oficial elaborado a estos
efectos por el Departamento de Ordenación del Territorio y Medio
Ambiente del Gobierno Vasco.
4. Dar traslado del presente acuerdo al centro de tratamiento
de vehículos Reciclados Emen 2.000, S.L., así como a la Policía
Local de Sestao.
En Sestao, a 24 de febrero de 2015.—El Alcalde-Presidente,
Josu Bergara López
•
(II-1570)
Ayuntamiento de Zamudio
Txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriak
dituzten irteeren zerbitzua emateko prezio publikoa onartzea eta ezartzea (PH-15-24).
Aprobación e implantación del precio público por la prestación del servicio de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas que incluyan desplazamientos (PH-15-24).
Udaleko Osoko Bilkurak 2015eko otsailaren 17ko bilkuran harturiko erabakia da: Txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriak dituzten irteeren zerbitzua emateko prezio publikoa onartu eta
ezartzea; jarraian ezarritako testuaren bidez arautu da prezio publiko
hori. Orobat erabaki da Tokiko Gobernu Batzarrari eskuordetzea
ezarritako zerbitzu bakoitzaren prezio publikoak zehazteko eta horri
buruzko errekurtsoak ebazteko ahala.
El Pleno de este Ayuntamiento en sesión de 17 de febrero de
2015, adoptó el acuerdo de aprobación e Implantación del Precio
Público por la Prestación del Servicio de Excursiones, Viajes, Visitas Turísticas y Salidas que incluyan desplazamientos, regulado
mediante el texto siguiente incluyendo igualmente la delegación
en la Junta de Gobierno Local el señalamiento de los Precios Públicos de cada servicio establecido y la resolución de cualquier recurso
respecto al mismo:
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5310 —
ZAMUDIOKO UDALAK
ANTOLATURIKO TXANGOEN, BIDAIEN, TURISMO-BISITEN
ETA JOAN-ETORRIREN BAT DUTEN IRTEEREN
ZERBITZUARI DAGOKION PREZIO PUBLIKOA
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
PRECIO PÚBLICO POR EL SERVICIO DE EXCURSIONES,
VIAJES, VISITAS TURÍSTICAS Y SALIDAS,
QUE INCLUYAN DESPLAZAMIENTO,
ORGANIZADAS POR EL AYUNTAMIENTO DE ZAMUDIO
1. artikulua.—Oinarria
Artículo 1.o—Fundamento
Toki-ogasunei buruzko abenduaren 16ko 9/2005 Foru Arauaren 44.etik 50.era bitarteko artikuluetan ezarritakoaren arabera, eta
Toki-araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985
Legearen 4. artikuluan eta harekin bat datozenetan udal honi
lurralde-izaerako herri-administrazioa izateagatik aitortzen zaion erregelamenduak egiteko ahala baliaturik, toki-erakunde honek prezio
publikoa ezartzen du Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen,
bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua emateagatik, ordenantza honetan ezarritako tarifetan
zehaztu denaren arabera.
De conformidad con lo establecido en los artículos 44 a 50 de
la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de Haciendas Locales, y en el ejercicio de la potestad reglamentaria reconocida a este
Ayuntamiento, en su calidad de Administración Pública de carácter territorial por el artículo 4 y concordantes de la Ley 7/1985, de
2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, esta Entidad Local establece el precio público por prestación del servicio
de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento, organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, especificadas en las tarifas contenidas en la presente ordenanza.
2. artikulua.—Egitate zergagarria
Artículo 2.o—Hecho imponible
Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua ematea da egitate zergagarria, eta prezio publikotzat joko da zerbitzu hori ematearen ondoriozko kontraprestazio ekonomikoa, udal honen
eskumenekoak diren zerbitzu edo jarduerak eman edo egiten direlako eta Toki-ogasunak arautzen dituen Legearen testu bategina
onesten duen 2/2004 Legegintzako Errege Dekretuaren 20.1.b) artikuluan zehazturiko inguruabarrak gertatzen ez direlako.
El hecho imponible está constituido por la prestación del servicio de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan
desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio,
teniendo naturaleza de precio público la contraprestación económica
por la prestación de dicho servicio puesto que se trata de una prestación de servicios o realización de actividades de la competencia
de este Ayuntamiento y no concurre ninguna de las circunstancias
especificadas en el artículo 20.1b) del RDL 2/2004 por el que se aprueba
el Texto Refundido de la Ley Reguladora de las Haciendas Locales.
3. artikulua.—Ordaintzera beharturik daudenak
Artículo 3.o—Obligados al pago
Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua ematearen ondoriozko zerbitzuei onura ateratzen dieten parte-hartzaile guztiak egongo
dira beharturik ordenantza honetan arauturiko prezio publikoak ordaintzera, ezartzen diren baldintza guztiak betez.
Están obligados al pago de los precios públicos regulados en
la presente Ordenanza, todas las personas participantes que se beneficien de los servicios que se presten por excursiones, viajes, visitas
turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento organizadas por el
Ayuntamiento de Zamudio, cumpliendo las condiciones que se fijen.
4. artikulua.—Prezioak finkatzea
Artículo 4.o—Fijación de los precios
Araudi honetan arauturiko prezio publikoak ondare-prestazio
publikoak dira, Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien,
turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzuak beren
borondatez eskatzen edo erabiltzen dituzten erabiltzaileek oraindu
beharrekoak; izan ere, zerbitzu horiek ez dira nahitaez eskatu edo
hartu beharrekoak, eta sektore pribatuak eman edo egin ditzake.
2. Prezio publikoen zenbatekoak estali beharko du, gutxienez, emandako zerbitzuaren edo egindako jardueraren kostua.
3. Hala eskatzen duten ongintzako, kulturako edo interes publikoko arrazoiak daudenean, aurreko zenbakian aurreikusitako
mugatik behera finkatu ahal izango ditu Tokiko Gobernu Batzarrak
prezio publikoak, baina kasu horretan udal-aurrekontuetan jaso
beharko dira horren ondorioz egon daitekeen aldea estaltzeko behar
diren aurrekontuko diru-hornidurak.
Nahitaezkoa izango da prezio publikoa onartzeko erabakian
zehaztea zer epetan egondo den prezio publikoa indarrean, eta
BEZari dagokion zenbatekoa sartu beharko da haren barruan.
Los precios públicos regulados en esta normativa constituyen
prestaciones patrimoniales de carácter público que deberán satisfacer los usuarios que, voluntariamente, soliciten o utilicen los servicios excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan
desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, que
no son de solicitud o recepción obligatoria y que son susceptibles
de ser prestadas o realizadas por el sector privado.
La determinación del importe a satisfacer en concepto de precios públicos por los servicios o actividades a que se refiere los
presentes precios públicos se realizará por la Junta de Gobierno
Local del Ayuntamiento de Zamudio, en virtud de delegación del
Pleno de la Corporación de fecha 17 de febrero de 2015, de acuerdo
con lo dispuesto en el artículo 50 de la Norma Foral 9/2005, de 16
de diciembre de Haciendas Locales.
2. El importe de los precios públicos deberá cubrir, como
mínimo, el coste del servicio prestado o de la actividad realizada.
3. Cuando existan razones benéficas, culturales o de interés público que así lo aconsejen, la Junta de Gobierno Local, podrá
fijar precios públicos por debajo del límite previsto en el apartado
anterior, en cuyo caso deberán consignarse en los presupuestos
municipales Las dotaciones presupuestarias oportunas para la cobertura de la diferencia resultante si la hubiera.
El acuerdo de aprobación del precio público se indicará necesariamente su periodo de vigencia y deberá incluir en el mismo el
importe correspondiente al IVA.
5. artikulua.—Sorrarazpena eta ordaintzeko modua
Artículo 5.o—Devengo y forma de pago
Inskripzioa egiten denean sorraraziko da prezio publiko hau,
eta zerbitzua edo jarduera egingo dela berresten denean sortuko
da ordaintzeko betebeharra.
Zerbitzuaren prezioa ordaintzera beharturik dagoenari egotzi
ezin zaizkion arrazoiengatik ematen edo garatzen ez bada zerbitzua, itzuli egingo zaio dagokion zenbatekoa.
Hemen arauturiko prezio publikoen ondoriozko zorrak premiamenduzko administrazio-prozeduraren bidez eskatu ahal
izango dira, aplikagarria den diru-bilketarako araudiaren arabera.
El devengo de este precio público tendrá lugar cuando se efectúe la inscripción correspondiente, naciendo la obligación de pago
cuando se confirme la ejecución del servicio o actividad.
Cuando por causas no imputables al obligado al pago del precio del servicio, el mismo no se preste o desarrolle, procederá la
devolución del importe correspondiente.
Las deudas por los precios públicos aquí regulados podrán exigirse por el procedimiento administrativo de apremio y de conformidad con la normativa de recaudación que sea de aplicación.
Zamudioko Udaleko Tokiko Gobernu Batzarrak zehaztuko du
prezio publiko hauetan aipatzen diren zerbitzu edo jarduerengatik
prezio publikoen kontzeptuan ordaindu beharreko zenbatekoa, Udaleko Osoko Bilkurak 2015eko otsailaren 17an emandako eskuordetza baliaturik, Toki-ogasunei buruzko abenduaren 16ko 9/2005
Foru Arauaren 50. artikuluan xedatutakoaren arabera.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5311 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
6. artikulua.—Kudeaketa-arauak
Artículo 6.o—Normas de gestión
Udal-bulegoetan inskripzioa egiten denean likidatuko da eskubideen zenbatekoa, eta Zamudioko Udalak onartuta dauzkan ohiko
bideetakoren batetik kobratuko da zenbateko hori. Prezio publikoa
ordaintzen ez bada, ezin gozatuko da zerbitzuaz hura ordaindu arte.
El importe de los derechos será liquidado cuando se lleve a
cabo la inscripción en las correspondientes dependencias municipales y su cobro se realizará por alguno de los medios ordinarios de pago que tiene aprobados el Ayuntamiento de Zamudio. La
falta de pago de precio público impedirá tener acceso al disfrute
del servicio hasta que éste sea abonado.
Una vez efectuada la inscripción, no procederá la devolución
de los importes abonados por causas ajenas a este Ayuntamiento,
salvo en el caso que se anule la realización del servicio o actividad y en los supuestos que el Ayuntamiento de Zamudio hubiese
establecido con carácter específico para cada actividad concreta.
La realización de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento
de Zamudio queda sujeta a la suficiente demanda de los mismos.
Los lugares, horarios y días de la realización de las actividades que
oferte el Ayuntamiento pueden sufrir alguna variación por razones
de servicio. Avisándose con la suficiente antelación a los participantes
si no fuera posible la realización de alguna actividad o servicio.
Inskripzioa egindakoan, ordaindutako zenbatekoak ez dira itzuliko udal honi egotzi ezin zaizkion arrazoiengatik, salbu eta zerbitzua edo jarduera bertan behera uzten den kasuan eta Zamudioko
Udalak jarduera zehatz bakoitzerako berariaz ezarritako kasuetan.
Zamudioko Udalak antolaturiko txangoak, bidaiak, turismo-bisitak eta joan-etorriren bat duten irteerak egiteko, behar besteko eskaria izan beharko da. Zerbitzuak hala eskatzen badu, aldaketaren
bat egin ahal izango zaie Udalak eskaintzen dituen jardueren leku,
ordutegi eta egunei. Jardueraren edo zerbitzuren bat ezin bada egin,
behar besteko aurrerapenez jakinaraziko zaie parte-hartzaileei.
7. artikulua.—Aplikagarria den legeria
Artículo 7.o—Legislación aplicable
Ordenantza honetan aurreikusi ez den guztian, honako hauetan xedatutakoari jarraituko zaio: Toki-ogasunak arautzen dituen abenduaren 16ko 9/2005 Foru Araua, Toki-araubidearen Oinarriak
arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legea, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Araua eta
udal honek onarturiko ordenantza orokorra.
En todo lo no previsto en la presente Ordenanza se estará a
lo dispuesto en Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de Haciendas Locales, la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases
de Régimen Local, la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, así como en la Ordenanza General aprobada por este Ayuntamiento.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua emateko prezio
publikoak arautzen dituen ordenantza honen testua Udaleko
Osoko Bilkurak onartu zuen 2015eko otsailaren 17an eginiko bilkuran, Udaleko Osoko Bilkurak onartu zuen egunaren biharamunetik hasiko da efektuak sortzen, eta aldatzea edo derogatzea erabaki arte jarraituko du indarrean.
Erabaki honen behin betiko onarpenaren aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango da Administrazioarekiko Auzien Epaitegiaren aurrean hilabete biko epean, Udaleko Osoko
Bilkurak ordenantza onartu zuenetik kontaturik.
Zamudion, 2015eko otsailaren 25ean.—Alkatea, Igotz Lopez
El texto de la presente Ordenanza reguladora de los precios públicos por prestación de servicios de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, ha sido
aprobada por el Excmo. Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada
el día 17 de febrero de 2015, surtirá efectos a partir del día siguiente
al de su aprobación por el Pleno de la Corporación y seguirá en vigor
hasta que se acuerde su modificación o derogación.
Contra la aprobación definitiva de este acuerdo, se podrá interponer recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo, en el plazo de dos meses contados
desde el día al de su aprobación por el Pleno de la Corporación.
En Zamudio, a 25 de febrero de 2015.—El Alcalde, Igotz Lopez
•
(II-1572)
•
(II-1572)
Iragarkia, ezkontza zibilak egiteko eskumena eskuordetzan eman da (G.15-2).
Anuncio relativo a la delegación de competencias para
la celebración de matrimonio civil (G.15-2).
Alkatetzaren 2015eko martxoaren 2ko Dekretuaren bidez ebatzi da Jose María Olarra Larrauri udal-zinegotziari eskuordetzan eman
dakiola ondotik aipatzen den ezkontza zibila egitea baimentzeko
eskumena:
— Xabier Galindez Ibarbengoechea jaunaren eta Oihana
Otalora Barrondo andrearen arteko ezkontza egitea 2015eko
martxoaren 21ean.
Aditzera ematen da, abenduaren 23ko 35/1994 Legearen 51.
artikuluan eta Toki-entitateen Antolaketaren, Funtzionamenduaren
eta Araubide Juridikoaren Erregelamenduaren 43.3 eta 44.2 artikuluetan ezarritakoa betez.
Zamudion, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Igotz López
Por Decreto de Alcaldía de fecha 2 de marzo de 2015, se ha
resuelto delegar la competen¡cia para autorizar la celebración del
matrimonio civil que seguidamente se reseña en el Concejal del
Ayuntamiento don José María Olarra Larrauri.
— Celebración del matrimonio entre don Xabier Galindez Ibarbengoechea y doña Oihana Otalora Barrondo, el 21 de marzo
de 2015.
Lo que se hace público en cumplimiento de lo dispuesto en
el artículo 51 de la Ley 35/1994, de 23 de diciembre y artículos 43.3
y 44.2 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Entidades Locales.
En Zamudio, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Igotz López
•
(II-1565)
•
(II-1565)
Zeberioko Udala
Ayuntamiento de Zeberio
2015 Aurrekontua
Presupuesto 2015
Udalbatzak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohiko bileran,
hasieran onartu zuen 2015eko ekitaldirako Aurrekontu Orokorra.
Aurrekontu Orokorrak honakoak barne hartzen ditu: Zeberioko Udalaren aurrekontua eta Eusebio Aldekoa Egoitza Fundazio Publikoaren
aurrekontua.
El Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 26 de febrero de
2015, ha aprobado inicialmente el Presupuesto General para el ejercicio 2015, integrado por el presupuesto del Ayuntamiento de Zeberio y de la Fundación Pública Residencia Eusebio Aldekoa.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5312 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen aurrekontuari
buruzko abenduraren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15.1 artikuluak
xedatutakoa betez, jendaurrean jarriko da, arau hauekin bat etorriz:
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 15.1 de la Norma
Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de la Entidades
Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se expone a información pública conforme a las siguientes reglas:
a) Non dagoen: Idazkaritza-Kontu-hartzailetzako bulegoak.
a) Lugar donde se encuentra: Dependencias de SecretariaIntervención.
b) Aztertu eta, hala badagokio, erreklamazioak aurkezteko
epea: 15 lanegun, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatzen hasita.
b) Plazo para examinarlo y en su caso para presentar reclamaciones: 15 días hábiles contados a partir del siguiente también
hábil del de la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
c) Nortzuk aurkez ditzaketen erreklamazioak: 10/2003 Foru
Arauaren 17.1 artikuluak hizpide dituen interesdunek eta akordioaren aurka bozkatu duten Udalbatzako kideek.
c) Quiénes pueden interponer reclamaciones: Los interesados que relaciona el artículo 17.1 de la Norma Foral 10/2003, además de los miembros de la Corporación que hubieran votado en
contra del acuerdo.
d) Aurka egiteko arrazoiak: 10/2003 Foru Arauaren 17.2 artikuluan adierazitakoak, eta ordenamendu juridikoaren arau-haustea.
d) Motivos de impugnación: Los señalados en el artículo 17.2
de la Norma Foral 10/2003, e infracción del ordenamiento jurídico.
e) Ze bulegotan aurkeztu behar den: Udal Erregistroa.
e) Oficina de presentación: Registro del Ayuntamiento.
f)
f)
Ze organoren aurrean erreklamatzen den: Udalbatza.
Órgano ante el que se reclama: El Pleno.
Adierazitako informazio-epea igarota ez bada erreklamaziorik edo oharrik aurkeztu, aipatutako Aurrekontu orokorra behin betiko
onartuko da, beste akordio bat hartu beharra izan gabe.
Si transcurrido el plazo de información expresado no se hubiera
presentado reclamación u observación alguna, se tendrá por aprobado definitivamente el mencionado Presupuesto General, sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo.
Zeberion, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Ana Belen
Aberdi Egiluz
En Zeberio, a 27 de febrero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén
Alberdi Egiluz
(II-1547)
(II-1547)
•
•
Trakzio mekanikodun ibilgailuen 2015. urteko Zerga-Errolda
Padrón Impuesto vehículos de tracción mecánica año 2015
Udalbatzak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohizko bilkuran, trakzio mekanikodun ibilgailuen gaineko 2015. urteko ZergaErrolda onartu eban.
El Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 26 de febrero de
2015, aprobó el Padrón del Impuesto sobre vehículos de tracción
mecánica del año 2015.
Espedientea 15 egun balioduneko epean egongo da jendaurrean udal-bulegoetan biharamunetik aurrera. Epe horretan, interesdunek erreklama-zioak eta oharrak aurkeztu ahal izango dabez.
El expediente se encuentra expuesto al público en las oficinas municipales durante el plazo de 15 días hábiles, contados a
partir al siguiente al de la publicación del presente anuncio, para
que por los interesados se puedan formular cuantas reclamaciones y observaciones se estimen oportunas.
Ordainagiriak borondatez ordaintzeko epea maiatzaren 4tik bagilaren 30a bitartekoa izango da, egun bi horrexek barne.
El periodo de pago voluntario de los recibos, es el comprendido entre los días 4 de mayo y 30 de junio, ambos inclusive.
Zeberion 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Ana Belen
Aberdi Egiluz
En Zeberio, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Egiluz
(II-1551)
(II-1551)
•
•
Etxez Etxeko Laguntza Udal Araudia onartzea
Aprobación de Reglamento Municipal de Ayuda Domiciliaria
2015eko otsailaren 26ko ohiko batzarrean, Zeberioko Udalak
erabaki zuen behin behinez onartzea Zeberioko udaleko ondoko
udal araudia:
El Ayuntamiento de Zeberio en la sesión ordinaria del día 26
de febrero de 2015 acordó la aprobación inicialmente el siguiente
reglamento:
— Zeberion Etxez Etxeko Laguntza Arautzeko Udal Araudia.
— Reglamento Municipal Regulador de Ayuda Domiciliaria en
Zeberio.
Toki Ogasunei buruzko 5/1989 Foru Arauaren 16.1 artikuluan
eta Toki Erregimeneko Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985
Legearen 49. artikuluan ezarritakoaren arabera, espedienteak jendaurrean erakutsiko dira 30 eguneko epean, eta Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean eta udaletxeko iragarki taulan argitaratuko dira, interesdunek egoki jotzen dituzten erreklamazioak aurkez ditzaten.
El expediente queda expuesto al público de conformidad con
lo establecido en el artículo 16.1 de la Norma Foral 5/1989 de
Haciendas Locales y el artículo 49 de la Ley 7/1985, de 2 de abril,
Reguladora de las Bases del Régimen Local, durante el plazo de
30 días, procediéndose a su publicación en el «Boletín Oficial de
Bizkaia» y en el tablón de anuncios del Ayuntamiento, para que
los interesados puedan presentar las reclamaciones que estimen
oportunas.
Epe hori amaituta, ez balego erreklamaziorik, Udalbatzak behin
betiko onartu dituela ulertuko da.
Si transcurrido dicho plazo, no se interpusiera reclamación
alguna, se entenderán definitivamente aprobado por acuerdo
expreso del Pleno.
Zeberion, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Ana Belen
Aberdi Egiluz
En Zeberio, a 27 de febrero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén
Alberdi Egiluz
(II-1561)
(II-1561)
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5313 —
Mallabiko Udala
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Ayuntamiento de Mallabia
2/2015 Kreditu Aldaketarako espedientea hasierako onarpena.
Aprobación inicial del expediente de Modificación de Créditos 2/2015.
Udalbatza Osoak, 2015eko otsailaren 27an eginiko bileran,
aho batez,hurrengoa erabaki du: Hasierako onarpena ematea Aurrekontuaren Kreditugehigarria, Kreditu Aldaketarako 2/2015 espedienteari dagokiona. Udalaren 2015eko Aurrekontuaren barruan.
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei
buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauko 34.3 artikuluan eta
Iraunkortasunerako otsailaren 3ko 2/2015 Foru Arauaren bitartez
egindako aldaketak adierazitakoaren arabera, herri argipideketan
jartzen da, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen
denetik 15 laneguneko epean.
Mallabian, 2015eko martxoaren 2an.—Alkate andrea, M.a Milagros Mondragon Sagastagoia
El Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 27 de febrero
de 2015 ha aprobado inicialmente el expediente de Modificación
de Créditos n.o 2, en la modalidad de Créditos Adicionales, dentro del Presupuesto del Ayuntamiento correspondiente a 2015.
De conformidad con lo que señala el artículo 34.3 de la Norma
Foral 10/03 Presupuestaria de las Entidades Locales de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico
de Bizkaia, y su modificación por Norma Foral 2/2015 de 3 de febrero
de Racionalización y Sostenibilidad Financiera de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizaia, se somete a exposición pública
por espacio de 15 días hábiles, contados a partir de la publicación
del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Si transcurrido el plazo de información expresado no se hubiera
presentado reclamación u observación alguna, se tendrá por aprobado definitivamente el mencionado expediente de modificación
de crédito, sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo.
En Mallabia, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, M.a Milagros Mondragon Sagastagoia
(II-1530)
(II-1530)
Jendeari erakusteko epea igarotzen bada inolako erreklamazio edo oharpenik jaso gabe, kreditu aldaketarako espedientea onartutzat joko da behin-betiko, beste erabakirik hartu behar izan gabe.
•
Urduñako Udala
•
Ayuntamiento de Orduña
Urduñako udalerrian etxez etxeko laguntza zerbitzuaren
kontratua enkantean hartzeko iragarkia.
Anuncio de licitación del contrato de servicio de ayuda
a domicilio en el municipio de Orduña.
Sektore Publikoko Kontratuei buruzko Legearen Testu Bategineko 142. artikuluan aurreikusitakoari jarraikiz azaroaren 14ko
3/2011 Legegintzako Errege-dekretuaren arabera onartu zen hura
ondoren adierazten den lizitaziorako deialdia argitaratzen da:
1. Erakunde adjudikatzailea
Urduñako Udala.
2. Kontratuaren xedea
Etxeko Laguntza zerbitzua.
3. Izapideak
Arruntak.
4. Prozedura
Irekia.
5. Lehiaketaren oinarrizko aurrekontua
— 248.947,83 euro gehi 9.957,91euro, BEZari (%4)
dagozkionak.
6. Aurrikusitako kontratuaren prezioa
— 1.493.686,98 euro gehi 59.747,76 euro BEZari (%4)
dagozkionak.
7. Iraupena
Lau urtekoa, beste urte bi luza daitekeena.
En cumplimiento de lo previsto en el artículo 142 del Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobado por el
Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, se publica
la convocatoria de la licitación que se señala a continuación:
1. Entidad adjudicadora
Ayuntamiento de Orduña.
2. Objeto del contrato
Servicio de ayuda a domicilio.
3. Tramitación
Ordinaria.
4. Procedimiento
Abierto.
5. Presupuesto base de licitación
— 248.947,83 euros más 9957,91 euros correspondiente
al IVA (4%).
6. Valor estimado del contrato
1.493.686,98 euros más 59.747,76 euros correspondiente al IVA (4%).
7. Duración
Cuatro años, Expirado el periodo de vigencia, el presente
contrato se podrá prorrogar anualmente por dos años más.
8. Garantías exigidas
— Provisional: No.
— Definitiva: 5%.
9. Requisitos específicos del contratista
— Solvencia económica y financiera y solvencia técnica
y profesional: Ver Pliego de Cláusulas Administrativas.
10. Criterios de adjudicación
Criterios cuya ponderación es automática hasta 50 puntos y Criterios cuya ponderación dependa de un juicio de
valor hasta 50 puntos.
11. Presentación de ofertas
En el Ayuntamiento de la Ciudad de Orduña dentro de los
15 días contados a partir del siguiente a aquel en que aparezca publicado el anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si este día fuere sábado o festivo, se prorrogará hasta
el día siguiente hábil.
8. Eskatzen diren bermeak
— Behin-behinekoa: Ez.
— Behin-betikoa: %5.
9. Kontratistak bete beharreko eskakizun zehatzak
— Kaudimen finantzarioa, teknikoa eta profesionala: Ikusi
Klausula Administratiboen Plegua.
10. Esleipenerako irizpideak
Haztapen automatikoa duten irizpideak, 50 puntu gehienez; balorazioko irizpidetan oinarritutako haztapena, 50
puntu gehienez.
11. Eskaintzen aurkezpena
Urduñako Udaletxean Bizkaiko Aldizkari Ofizialean iragarki
hau argitaratu eta hurrengo egunetik egutegiko hamabostgarren eguneko arte. Azkenengo eguna larunbata edota
jaieguna izanez gero, epea hurrengo egun baliodunera arte
luzatuko da.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5314 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
12. Dokumentazioa eta informazioa jasotzeko bideak
Urduñako udaletxea, Foru plaza, 1. 48460-Urduña. Telefonoa: 945 383 003; faxa: 945 383 445. Kontratugile profila: www.urduna.com
13. Aurkeztu beharreko dokumentazioa eta gainerako betekizunak
Administrazio-baldintzen agirian eta baldintza teknikoen
agirian adierazitakoaren arabera.
Urduñan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Carlos Arranz
Diego
De conformidad con lo establecido en el Pliego de Cláusulas Administrativas y Pliego de Prescripciones Técnicas.
En Orduña, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Carlos Arranz
Diego
(II-1544)
(II-1544)
•
12. Obtención de documentación e información
Ayuntamiento de Orduña, Foru plaza, 1. 48460-Orduña.
Teléfono: 945 383 003; fax: 945 383 445. Perfil del contratante: www.urduna.com
13. Documentación a presentar y demás requisitos
•
Nabarnizko Udala
Ayuntamiento de Nabarniz
Nabarnizko Herriko Tabernaren alokairua
Arrendamiento de la Herriko Taberna de Nabarniz
Nabarnizko Udalbatzak 2015eko otsailaren 26an egindako ohiko
bilkuran Herriko Tabernaren alokairua lehiaketaren bidez esleitzeko
baldintza juridiko eta ekonomiko-administratiboak jasotzen dituen
agiria onartu du
1. Erakunde adjudikatzailea
Nabarnizko Udala.
2. Kontratuaren helburua
Herriko Tabernaren alokairua.
3. Kontratuaren epea
Zortzi (8) urte, eta gehienez hamabi (12) urtera arte luzatzeko aukera.
4. Tramitazioa, prozedura, adjudikazio era
a) Bideraketa: Arrunta.
b) Prozedura: Irekia.
c) Era: lehiaketa.
5. Lizitazioaren tipo
Mila eta zortziehun (1.800,00) euro urtean, gehi BEZ.
6. Bermeak
a) Behin behinekoa: Hiruehun (300,00) euro.
b) Behin betikoa: Mmila eta bostehun (1.500,00) euro.
7. Dokumentazioa eta informazioa eskuratzeko lekuak
Nabarnizen, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Arantza
Goikolea Uriarte
El Ayuntamiento de Nabarniz, en sesión ordinaria celebrada
el 26 de febrero de 2014, aprobó el Pliego de Condiciones administrativas particulares que rigen la contratación por concurso del
arrendamiento de la Herriko Taberna.
1. Entidad adjudicadora
Ayuntamiento de Nabarniz.
2. Objeto del contrato
Arrendamiento de la Herriko Taberna.
3. Plazo de concesión
Ocho (8) años, prorrogables hasta un máximo de doce (12)
años.
4. Tramitación, procedimiento, porma de adjudicación
a) Tramitación: Ordinaria.
b) Procedimiento: Abierto
c) Forma de adjudicación:Cconcurso.
5. Tipo de licitación
Mil ochocientos (1.800,00) euros anuales, más IVA.
6. Garantías
a) Provisional: Trescientos (300,00) euros.
b Definitiva: Mil quinientos (1.500,00) euros.
7. Obtención de documentación e información en los siguientes lugares
a) Ayuntamiento de Nabarniz, barrio Elexalde, 14, y perfil del contratante en www.nabarniz.eus
b) Fecha límite de obtención de documentos e información: La de la presentación de ofertas.
8. Presentación de ofertas
a) Fecha límite de presentación: 15 días naturales, contados desde el día siguiente a la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
b) Documentación a presentar: Ver el pliego de condiciones.
c) Lugar de presentación: En las oficinas del Ayuntamiento
de Nabarniz.
9. Apertura de ofertas
En el Ayuntamiento, el primer miércoles hábil siguiente a
la fecha de finalización del plazo de presentación de proposiciones.
10. Otras informaciones
Criterios de adjudicación: Ver el pliego de cláusulas
administrativas.
En Nabarniz, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Arantza
Goikolea Uriarte
(II-1558)
(II-1558)
a) Nabarnizko Udaletxean, Elexalde auzoko 14, eta
www.nabarniz.eus web orriko kontratatzaile profilean.
b) Agiriak eta informazioa eskuratzeko mugaeguna:
Eskaintzak aurkezteko ezarri den egun bera.
8. Eskaintzen aurkezpena
a) Aurkezteko epe-muga: 15 egun naturalekoa izango da,
iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen
den hurrengo egunetik kontata.
b) Aurkeztu beharreko dokumentazioa: Baldintzen orriaren arabera.
c) Aurkezteko lekua: Nabarnizko Udaletxearen bulegoetan (Elexalde auzoa, 14, 48312-Nabarniz).
9. Eskaintzen irekiera
Udaletxeko Batzar Aretoan, proposamenen aurkezpen epea
amaitu eta hurrengo asteazkenean, beti ere bosgarren asteazken hori laneguna bada.
10. Beste informazio batzuk
Adjudikaziorako irizpideak: Baldintzen orria ikusi.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5315 —
Markina-Xemeingo Udala
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Ayuntamiento de Markina-Xemein
Iragarkia, Markina-Xemeingo udalarena, auto-konpostaguneak erabiltzeko erregimen juridikoa eta baldintzak arautzeko Udal Ordenantza behin-behinean onartzeko erabakiarena.
Anuncio del Ayuntamiento de Markina-Xemein, de acuerdo
de aprobación provisional de la Ordenanza Municipal que
regula el régimen jurídico y las condiciones de uso del
autocompostaje.
Markina-Xemeingo Udalaren 2015eko otsailaren 26ko ohiko
Osoko Bilkurak auto-konpostaguneak erabiltzeko erregimen juridikoa eta baldintzak arautzeko Udal Ordenantza behin-behinean
onartzea erabaki zuen.
Espedientea jendaurrean jarriko da 30 eguneko epean, iragarki
hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutakoan zenbatzen
hasita, interesdunek aztertu eta egoki deritzaten erreklamazio eta
iradokizunak aurkezteko. Erreklamaziorik aurkeztu ezean, ordea,
beste iragarki bat bidaliko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Ordenantzaren testu osoarekin. Bigarren iragarki hau argitaratutakoan
Ordenantza indarrean jarriko da eta aditzera emango zaio Lea-Artibaiko udalen Mankomunitateari.
Markina-Xemeinen, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Juan
José Txurruka Txurruka
El Ayuntamiento de Markina-Xemein en sesión ordinaria de
pleno celebrada el día 26 de febrero de 2015, ha acordado aprobar provisionalmente la Ordenanza Municipal que regula el régimen jurídico y las condiciones de uso del autocompostaje.
El expediente queda expuesto al público durante el plazo de
30 días a contar de la fecha de publicación del presente anuncio
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», dentro del cual los interesados
podrán examinarlo y presentar las reclamaciones y sugerencias
que estimen oportunas. Si no hubiera reclamaciones, se remitirá
un segundo anuncio al «Boletín Oficial de Bizkaia», esta vez con
el texto íntegro de la Ordenanza, y una vez que se publique este
segundo anuncio la Ordenanza entrará en vigor, de lo que se dará
cuenta a la Mancomunidad de municipios de Lea-Artibai.
En Markina-Xemein, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde, Juan
José Txurruka Txurruka
(II-1546)
(II-1546)
•
•
Iragarkia, Markina-Xemeingo udalarena, zabor-biltze zerbitzuaren gaineko tasa arautzeko Ordenantza Fiskala
behin-behinean aldatzeko erabakiarena.
Anuncio del Ayuntamiento de Markina-Xemein, de acuerdo
de modificación provisional de la Ordenanza Fiscal
reguladora de la tasa de recogida de residuos.
Markina-Xemeingo Udalaren 2015eko otsailaren 26ko ohiko
Osoko Bilkurak zabor-biltze zerbitzuaren gaineko tasa arautzen duen
ordenantza fiskalaren aldaketari behin-behineko onespena ematea erabaki zuen. Hauxe da aldatu dena, hain zuzen: herriko arraindegiei tasaren %50eko hobaria ezarriko zaie euren arrain-hondakinak Ondarroako portuan propio jarritako zaborrontzira eramanez
gero.
Espedientea jendaurrean jarriko da 30 eguneko epean, iragarki
hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutakoan zenbatzen
hasita, interesdunek aztertu eta egoki deritzaten erreklamazio eta
iradokizunak aurkezteko. Erreklamaziorik aurkeztu ezean, ordea,
beste iragarki bat bidaliko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Ordenantzaren testu osoarekin. Bigarren iragarki hau argitaratutakoan
Ordenantza indarrean jarriko da eta aditzera emango zaio Lea-Artibaiko udalen Mankomunitateari.
Markina-Xemeinen, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Juan
José Txurruka Txurruka
El Ayuntamiento de Markina-Xemein en sesión ordinaria de
Pleno celebrada el día 26 de febrero de 2015, ha acordado aprobar provisionalmente la modificación de la ordenanza fiscal reguladora de la tasa de recogida de residuos, de manera que las pescaderías del municipio tengan una bonificación del 50% de la tasa
siempre que trasladen los restos de pescado al contenedor habilitado para dicho uso en el puerto de Ondarroa.
El expediente queda expuesto al público durante el plazo de
30 días a contar de la fecha de publicación del presente anuncio
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», dentro del cual los interesados
podrán examinarlo y presentar las reclamaciones y sugerencias
que estimen oportunas. Si no hubiera reclamaciones, se remitirá
un segundo anuncio al «Boletín Oficial de Bizkaia», esta vez con
el texto íntegro de la Ordenanza, y una vez que se publique este
segundo anuncio la Ordenanza entrará en vigor, de lo que se dará
cuenta a la Mancomunidad de municipios de Lea-Artibai.
En Markina-Xemein, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde, Juan
José Txurruka Txurruka
(II-1550)
(II-1550)
•
Gordexolako Udala
•
Ayuntamiento de Gordexola
Aurrekontua aldatzeko 7/2015 espedientea hasiera batez
onestea.
Aprobación incial del expediente de modificación presupuestaria 7/2015.
Gordexolako Udalak 2015eko otsailaren 26ko ohiko osoko bilkuran, aurrekontua aldatzeko kreditu gehigarrien 7/2014 espedientea
hasiera batez onartu zuen.
Gordexolan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Iñaki Aretxederra Zurimendi
El Pleno del Ayuntamiento de Gordexola, en sesión ordinaria
celebrada con fecha de 26 de febrero de 2015, aprobó inicialmente
el expediente de modificación presupuestaria número 7/2015 de
créditos adicionales.
De conformidad con lo establecido en el artículo 34.3 de la
Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las
Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente
de modificación presupuestaria queda expuesto al público por plazo
de quince días, durante los cuales los/as interesados/as podrán
examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno de esta Corporación. La modificación presupuestaria se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de
un plazo de un mes para resolverlas.
En Gordexola, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi
(II-1536)
(II-1536)
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, aurrekontua aldarazteko espedientea hamabost egunez jendaurrean egongo da, interesatuek azter
dezaten eta Udalbatza Osoari erreklamazioak aurkez diezazkioten. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean, aurrekontu aldaketa behin betiko onartutzat joko da. bestela, Udalbatzak hilabeteko epea izango du erreklamazio horiek ebazteko.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5316 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Aurrekontua aldatzeko 8/2015 espedientea hasiera batez
onestea.
Aprobación incial del expediente de modificación presupuestaria 8/2015.
Gordexolako Udalak 2015eko otsailaren 26ko ohiko osoko bilkuran, aurrekontua aldatzeko kreditu gehigarrien 8/2014 espedientea
hasiera batez onartu zuen.
Gordexolan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Iñaki Aretxederra Zurimendi
El Pleno del Ayuntamiento de Gordexola, en sesión ordinaria
celebrada con fecha de 26 de febrero de 2015, aprobó inicialmente
el expediente de modificación presupuestaria número 8/2015 de
créditos adicionales.
De conformidad con lo establecido en el artículo 34.3 de la
Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las
Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente
de modificación presupuestaria queda expuesto al público por plazo
de quince días, durante los cuales los/as interesados/as podrán
examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno de esta Corporación. La modificación presupuestaria se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de
un plazo de un mes para resolverlas.
En Gordexola, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi
(II-1537)
(II-1537)
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, aurrekontua aldarazteko espedientea hamabost egunez jendaurrean egongo da, interesatuek azter
dezaten eta Udalbatza Osoari erreklamazioak aurkez diezazkioten. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean, aurrekontu aldaketa behin betiko onartutzat joko da. bestela, Udalbatzak hilabeteko epea izango du erreklamazio horiek ebazteko.
•
•
Aurrekontua aldatzeko 9/2015 espedientea hasiera batez
onestea.
Aprobación incial del expediente de modificación presupuestaria 9/2015.
Gordexolako Udalak 2015eko otsailaren 26ko ohiko osoko bilkuran, aurrekontua aldatzeko kreditu gehigarrien 9/2014 espedientea
hasiera batez onartu zuen.
Gordexolan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Iñaki Aretxederra Zurimendi
El Pleno del Ayuntamiento de Gordexola, en sesión ordinaria
celebrada con fecha de 26 de febrero de 2015, aprobó inicialmente
el expediente de modificación presupuestaria número 9/2015 de
créditos adicionales.
De conformidad con lo establecido en el artículo 34.3 de la
Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las
Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente
de modificación presupuestaria queda expuesto al público por plazo
de quince días, durante los cuales los/as interesados/as podrán
examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno de esta Corporación. La modificación presupuestaria se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de
un plazo de un mes para resolverlas.
En Gordexola, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi
(II-1538)
(II-1538)
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, aurrekontua aldarazteko espedientea hamabost egunez jendaurrean egongo da, interesatuek azter
dezaten eta Udalbatza Osoari erreklamazioak aurkez diezazkioten. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean, aurrekontu aldaketa behin betiko onartutzat joko da. bestela, Udalbatzak hilabeteko epea izango du erreklamazio horiek ebazteko.
•
Elorrioko Udala
•
Ayuntamiento de Elorrio
Esteibarlanda kalean —Osasun Zentroaren ondoan—
dagoen olgeta-gunerako estalkia erosteko eta instalatzeko
kontratuaren formalizazioa.
Formalización del contrato para el suministro e instalación de una cubierta portante para el área de juegos infantiles de la calle Esteibarlanda junto al Centro de Salud.
Sektore Publikoko Kontratuei buruzko Legearen testu bategina
onartzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako errege-dekretuaren 154. Artikuluak xedatzen duena betez, ondoko adjudikazioa
iragartzen da:
1. Erakunde esleitzailea
a) Erakundea: Elorrioko Udala.
b) Espedientea bideratuko duen saila: Idazkaritza.
c) Espediente zenbakia: 2014Z000124.
d) Kontratatzailearen profilarei buruzko interneteko helbidea: www.elorrio.net
2. Kontratuaren gaia
a) Kontratu-mota: Hornidura.
b) Azalpena: Esteibarlanda kalean –Osasun zentroaren
ondoan- dagoen olgeta-gunerako estalkia erostea eta
instalatzea.
b) Loteak: Ez.
c) Lizitazioa iragarritako aldizkari ofiziala eta data: Bizkaiko
Aldizkari Ofiziala. 210 zk. 2014 ko azaroaren 3koa.
En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real
Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se
aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público,
se publica la siguiente adjudicación:
1. Entidad adjudicadora
a) Organismo: Ayuntamiento de Elorrio.
b) Dependencia que tramita el expediente: Secretaría.
c) Número de expediente: 2014Z000124.
d) Dirección de internet del perfil del contratante: www.elorrio.net
2. Objeto del contrato
a) Tipo de contrato: Suministro,
b) Descripción: Suministro e instalación de una cubierta
portante para el área de juegos infantiles de la calle
Esteibarlanda junto al centro de salud.
c) Lote: No.
d) Boletín o diario oficial y fecha de publicación del anuncio de licitación: «Boletín Oficial de Bizkaia» n.o 210,
de 3 de noviembre de 2014.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5317 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
3. Izapidea, prozedura eta esleipen-modua
a) Izapidea: Arrunta.
b) Prozedura: Irekia.
c) Adjudikatzeko era: Aukeratzeko zenbait irizpide.
4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua
170.000,00 euro (BEZa barne).
5. Kontratuaren formalizazioa
a) Adjudikazio-data: 2015eko urtarrilaren 27a.
b) Formalizazio data: 2015eko otsailaren 5a.
c) Kontratista: Okatent, S.L.
d) Adjudikazioaren zenbatekoa: 131.648,00 euro (BEZa
barne).
Elorrion, 2015eko otsailaren 16an.—Jarduneko Alkatea,
Joseba Miren Mujika Sarasketa
3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación
a) Tramitación: Ordinaria.
b) Procedimiento: Abierto.
c) Forma: Varios criterios de selección.
4. Presupuesto base de licitación
170.000,00 euro (IVA incluido).
5. Formalización del contrato
a) Fecha de adjudicación: 27 de enero de 2015.
b) Fecha de formalización: 5 de febrero de 2015.
c) Contratista: Okatent, S.L.
d) Importe de adjudicación: 131.648,00 euros (IVA
incluido).
En Elorrio, a 16 de febrero de 2015.—El Alcalde en funciones,
Joseba Miren Mujika Sarasketa
(II-1518)
(II-1518)
Ortuellako Udala
•
Ayuntamiento de Ortuella
2015eko ibilgailuentzako finken sarreren erroldaren
onespena.
Aprobación Padrón de entrada de vehículos al interior de
las fincas 2015.
Otsailaren 27ko Alkatetzaren 182/2015 Dekretuaren bidez,
2015ko ekitaldiaren Ibilgailuentzako Finken Sarreren Errolda
onartu zen. Iragarki honen bidez, herritar guztiei jakinarazi nahi zaizkie honako puntu hauek:
1. Errolda ikusgai dago Udaleko diruzaintza bulegoan, nahi
duenak azter dezan.
2. Iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 egunetan nahi diren
erreklamazioak egin daitezke.
Iragarki honek jakinarazpen kolektibo baten ondorioak izango
ditu Zergadun guztientzat, martxoaren 10eko 2/2005 Zergei
buruzko Foru Arau Orokorrak bere 83. artikuluan ezartzen duen
moduan.
Por Decreto de Alcaldía número 182/2015 de 27 de febrero,
se aprobó el Padrón de Entrada de Vehículos al Interior de las Fincas del ejercicio 2015. Por medio de este anuncio se informa al
público sobre los siguientes puntos:
1. Que el Padrón se puede examinar en las oficinas de la Tesorería Municipal.
2. Que el plazo de reclamaciones es de 15 días a partir de
la publicación de este anuncio.
El presente anuncio surtirá efectos de notificación colectiva para
los Contribuyentes de conformidad con el artículo 83 de la Norma
Foral Tributaria 2/2005, de 10 de marzo.
ORDAINTZEKO TOKIAK ETA MODUAK
LUGAR Y MEDIOS DE PAGO
a) Ordaintzeko epea: martxoaren 16tik maiatzaren 19ra.
b) Ordaintzeko tokia eta modua: Kutxabank bulegoetan
Inprimaki-sorta aurkeztuz.
Ortuellan, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Saulo Nebreda
Trevejo
a) Plazo: El importe podrá ser ingresado del 16 de marzo al
19 de mayo de 2015.
Los recibos domiciliados se cargarán a mediados del periodo
de cobro.
Los obligados al pago que no hubieren satisfecho sus deudas
tributarias en el período antes reseñado, estarán incursos en el procedimiento de apremio, según establece el Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Bizkaia.
b) Lugar y forma de pago: Presentando el juego de impresos en las Oficinas de Kutxabank.
En Ortuella, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Saulo
Nebreda Trevejo
(II-1517)
(II-1517)
Helbideratutako ordainagiriak epealdiaren erdian kobratuko dira
.
Aipatutako epean bere zerga zorrak ordaintzen ez dituztenei,
premiazko prozeduran sartuko zaie Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zerga-bilketa Araudiak agintzen duen moduan.
•
•
Otxandioko Udala
Ayuntamiento de Otxandio
Otxandioko udal igerilekuaren ustiapena kontratatzea
Contratación explotación piscina municipal de Otxandio
2015eko otsailaren 26ko Osoko Bilkuran, udal igerilekuaren eta honek atxikita duen tabernaren ustiapenerako zerbitzua kontratatzeko prozedura negoziatu deialdia onartu zuen, honako baldintza eta datu hauekin:
En Sesión Plenaria de fecha 26 de febrero de 2015 se acordó
convocatoria para la adjudicación, mediante procedimiento negociado, del contrato de servicios para la explotación de la piscina
municipal y local destinado a bar anexo a la misma, conforme a
los siguientes datos:
1. Entidad adjudicadora: Ayuntamiento de Otxandio.
2. Objeto del contrato: Prestación del servicio de explotación
de la piscina y bar anexo.
3. Plazo del contrato: un (1) año, prorrogable por otro año,
hasta en dos ocasiones.
1. Erakunde adjudikatzailea: Otxandioko Udala.
2. Kontratuaren xedea: Udal igerilekuaren eta atxikita duen
tabernaren ustiapen zerbitzua ematea.
3. Kontratuaren epea: urte bat (1), beste urtebetez luzagarria, gehienez ere birritan.
cve: BAO-BOB-2015a045
•
— 5318 —
4. Tramitazioa: prozedura negoziatuz.
5. Kontratuaren zenbatekoa: gehienez 40.200,00 euro/urtero.
6. Behin behineko bermea: 804,00 euro (kontratuaren zenbatekoaren %2).
7. Informazioa eta dokumentazioa lortzeko
a) Erakundea: Otxandioko Udala.
b) Egoitza: Plaza Nagusia, 1, 1.a.
c) Herria eta posta kodea: 48210-Otxandio.
d) Telefonoa: 945 450 020.
e) Fax: 945 450 362.
8. Eskaintzak aurkezteko
Eskaintzak aurkezteko azken eguna: 2015eko martxoaren 27an,
hauek fisikoki egon beharko dute Otxandioko Udaletxean, egun horretako 14:00ak baino lehen.
Otxandion, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Santi Uribe Laka
•
(II-1528)
Karrantza Haraneko Udala
4.
5.
6.
ción).
7.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Tramitación: procedimiento negociado.
Importe de la licitación: Máximo 40.200,00 euros/año.
Garantía provisional: 804,00 euros (2% del tipo de licita-
Obtención de documentación e información
a) Entidad: Ayuntamiento de Otxandio.
b) Domicilio: Plaza Nagusia, 1, 1.o.
c) Localidad y código postal: 48210-Otxandio.
d) Teléfono: 945 450 020.
e) Fax: 945 450 362.
8. Presentación de las ofertas:
Fecha límite de presentación: 27 de marzo de 2015, las ofertas habrán de estar físicamente en el Ayuntamiento de Otxandio,
antes de las 14:00 horas del mencionado día.
En Otxandio, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Santi Uribe
Laka
•
(II-1528)
Ayuntamiento de Valle de Carranza
Iragarkia: «2014ko martxoaren 1 eta 5 artean izandako euriteek Karrantza Udalerriko landa inguruko bide eta pistetan eragindako kalteak konpontzea» obren kontratuaren
lizitazioa. Bizkaiko Foru Aldundiak finantzatzen du,
aurreikusi gabeko gastuen kargura.
Anuncio de licitación del contrato de obras de «reparación de caminos y pistas rurales en el municipio de Karrantza deterioradas por las lluvias torrenciales acaecidas entre
los días 1 y 5 de marzo de 2014» financiado por la Diputación Foral de Bizkaia con cargo al concepto de imprevistos.
Alkatetzak 2015eko martxoaren 2an emaniko ebazpenarekin
bat etorriz, iragarki honen bidez prozedura irekiko deialdia egiten
da, kontratua eskaintza ekonomiko onuragarrienari esleitzeko, zenbait esleipen-irizpide erabilita. Horren xedea da «2014ko martxoaren 1 eta 5 artean izandako euriteek Karrantza Udalerriko landa
inguruko bide eta pistetan eragindako kalteak konpontzea», Bizkaiko Foru Aldundiak finantzatzen du aurreikusi gabeko gastuen
kargura, kontratua esleitzea, honako datu hauei jarraikiz:
De conformidad con la Resolución de Alcaldía de fecha 2 de
marzo de 2015, por medio del presente anuncio se efectúa convocatoria del procedimiento abierto, atendiendo a la oferta económicamente más ventajosa, con varios criterios de adjudicación,
para la adjudicación del contrato de «Reparación de caminos y pistas rurales en el municipio de Karrantza deterioradas por las lluvias torrenciales acaecidas entre los días 1 y 5 de marzo de 2014»,
financiada por la Diputación Foral de Bizkaia con cargo al concepto
de Imprevistos, conforme a los siguientes datos:
1. Entidad adjudicadora
Datos generales y datos para la obtención de la información:
a) Organismo: Ayuntamiento de Karrantza.
b) Dependencia que tramita el expediente: Secretaría.
c) Obtención de documentación e información:
Entidad: Ayuntamiento de Karrantza Harana.
Domicilio: Barrio Concha, 1.
Localidad y Código Postal: 48891-Karrantza Harana.
Teléfono: 946 806 012.
Telefax: 946 106 763.
Dirección del perfil de contratante: www.karrantza.org.
d) Número de expediente: CO-001/2015.
2. Objeto del contrato
a) Tipo: Obra.
b) Descripción del objeto: «Reparación de caminos y pistas rurales en el municipio de Karrantza deterioradas
por las lluvias torrenciales acaecidas entre los días 1
y 5 de marzo de 2014».
c) Lugar de ejecución: Municipio de Karrantza.
d) Plazo de ejecución (meses): dos (2).
3. Tramitación y procedimiento
a) Tramitación: Ordinaria
b) Procedimiento: Abierto
c) Criterios de Adjudicación:
Oferta económica: (30 puntos).
Mejoras: (15 puntos).
Plazo de ejecución: (5 puntos).
1. Erakunde esleitzailea
Datu orokorrak eta argibideak lortzeko datuak:
a) Erakundea: Karrantzako Udala.
b) Espedientea izapidetzen duen bulegoa: Idazkaritza.
c) Agiriak eta argibideak lortzeko:
Erakundea: Karrantza Haraneko Udala.
Helbidea: Concha auzoa, 1.
Herria eta posta-kodea: 48891-Karrantza Harana.
Telefono-zenbakia: 946 806 012.
Telefax-zenbakia: 946 106 763.
Kontratugilearen profilaren helbidea: www.karrantza.org.
d) Espediente-zenbakia: CO-001/2015.
2. Kontratuaren xedea
a) Mota: hornidura.
b) Xedearen deskripzioa: «2014ko martxoaren 1 eta 5
artean izandako euriteek Karrantza Udalerriko landa
inguruko bide eta pistetan eragindako kalteak konpontzea».
c) Exekutatzeko tokia: Karrantzan.
d) Exekutatzeko epea (hilabeteak): bi (2).
3. Izapidetzea eta prozedura
a) Izapidetzea: ohikoa.
b) Prozedura: irekia.
c) Esleipen-irizpideak:
Eskaintza ekonomikoa: (30 puntu).
Hobekuntzak: (15 puntu).
Exekutatzeko epea: (5 puntu).
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5319 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
4. Presupuesto base de licitación
4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua
Zenbateko garbia: 192.181,86 euro. BEZa (% 21): 40.358,19
euro. Zenbateko osoa: 232.540,05 euro.
Importe Neto: 192.181,86 euros. IVA 21%: 40.358,19 euros.
Importe total: 232.540,05 euros.
5. Garantías exigidas
5. Eskatutako bermeak
Behin betikoa: esleipen-zenbatekoaren % 5, Balio Erantsiaren gaineko Zerga aintzat hartu gabe.
Definitiva: 5% del importe de adjudicación, excluido el
Impuesto sobre el Valor Añadido.
6. Presentación de ofertas
6. Eskaintzak aurkeztea
a) Aurkezteko azken eguna: 26 egun, iragarkia Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, 09:00etatik
14:00etara bitartean. Egun hori larunbata edo jaieguna
bada, epea hurrengo lanegunean amaituko da.
a) Fecha límite de presentación: 26 días naturales contados a partir del día siguiente a la fecha de publicación del anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», entre
las 9:00 y las 14:00 horas. En caso de que el plazo finalizara en sábado o día inhábil se prorrogará al inmediato día hábil posterior.
b) Aurkeztu behar diren agiriak: baldintzen pleguetan
zehaztutakoak.
b) Documentación a presentar: La especificada en los Pliegos de Condiciones.
c) Aurkezteko lekua: Karrantza Haraneko udaletxeko Erregistro Nagusia.
c) Lugar de presentación: Registro General del Ayuntamiento de Karrantza Harana.
7. Apertura de ofertas
7. Eskaintzak irekitzea
a) Lekua: Karrantza Haraneko udaletxean.
a) Lugar: En la Casa Consistorial de Karrantza Harana
b) Eguna eta ordua: eskaintzak aurkezteko epea amaitu
ondorengo laugarren lanegunean (larunbatak izan
ezik), 12:00etan.
b) Fecha y hora: Cuarto día hábil siguiente al de finalización del plazo de presentación de ofertas (excluido
sábado), a las 12:00 horas.
8. Gastos de publicidad
8. Publizitate-gastuak
A costa del adjudicatario.
Esleipendunaren kontura.
Proposamen ekonomikoak dagokion Administrazio Baldintzen Pleguan jasotako ereduari jarraituz idatziko dira.
Las proposiciones económicas se redactarán conforme al
modelo que se inserta en el Pliego de Cláusulas Administrativas correspondiente.
Karrantzako Haranan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Raúl
Palacio Portillo
En Valle de Carranza, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Raúl
Palacio Portillo
(II-1523)
(II-1523)
•
•
Iragarkia: Dolomitas UN-9 egikaritze unitatea birpartzelatzeko proiektuaren behin betiko onespena.
Anuncio de aprobación definitiva de la reparcelación de
la unidad de ejecución UN-9 Dolomitas.
2014ko abenduaren 4ko Alkatetza Dekretuaren bidez, behin
betiko onetsi zen “Dolomitas” izeneko UN-9 egikaritze-unitatea birpartzelatzea. Hona hemen iragarkia, dagozkion ondoreetarako.
Por Resolución de Alcaldía de fecha 4 de diciembre de 2014,
se aprobó definitivamente la Reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 denominada «Dolomitas», lo que se publica a los efectos oportunos.
«Aintzat hartu da Udal honek “Dolomitas” izeneko UN-9 egikaritze-unitatea birpartzelatzeko proiektua agindu duela, 2007ko
uztailaren 12an behin betiko onetsitako Arau Subsidiarioen Aldaketa Puntualean zehazturiko antolamendua kudeatzeko. Antolamendu hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen 2007ko urriaren 26an,
«Considerando que este Ayuntamiento ha encargado el proyecto de reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 denominada “Dolomitas” para gestionar el planeamiento definido en la Modificación Puntual de las Normas Subsidiarias aprobadas definitivamente el 12 de julio de 2007 y publicado en el «Boletín Oficial de
Bizkaia» del 26 de octubre de 2007.
Ikusi da, alde batetik, Ambasaguas guneko Dolomitas eremuko
UN-9 egikaritze-unitatean 40 etxebizitza (prezio babestukoak) eraikitzeko lankidetza-hitzarmena eta, beste aldetik, Ambasaguas guneko
Dolomitas eremua lehengoratzeko hitzarmena. Hitzarmen biak Udal
honek eta Azpiegiturak, SAUk izenpetu dituzte.
Visto el Convenio de Colaboración para promover la construcción de 40 viviendas de precio protegido en la Unidad de Ejecución UN-9 del área de Dolomitas en el Núcleo de Ambasaguas
y el Convenio para la Recuperación del Área Dolomitas del Núcleo
de Ambasaguas, firmados entre este Ayuntamiento y Azpiegiturak,
S.A.U.
Aintzat hartu da Dolomitas UN-9 egikaritze-unitatea birpartzelatzeko proiektua jaso dela eta hasiera batean onetsi dela, 2014ko
uztailaren 16ko 196/2014 Alkatetza Dekretuaren bidez.
Considerando que se ha recibido el proyecto de reparcelación
de la Unidad de Ejecución UN-9 “Dolomitas”, y que se ha aprobado
inicialmente por Resolución de Alcaldía 196/2014, de fecha 16 de
julio de 2014.
Aintzat hartu da birpartzelatze-proiektua jendaurrean ikusgai
jarri dela 20 egunez.
Considerando que el citado proyecto de Reparcelación ha sido
sometido a información pública durante el plazo de veinte días.
Aintzat da jendaurrean egon den epe horretan ez dela alegaziorik
aurkeztu.
Considerando que en el periodo de información pública no se
han presentado alegaciones.
Aztertu da horrekin batera doan dokumentazioa, eta ikusi Idazkaritzak emaniko txostena; horrenbestez, bat etorriz Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak bere
21.1.j) artikuluan agintzen duenarekin eta Tokiko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeak bere 45 eta 46.
artikuluetan agintzen duenarekin.
Examinada la documentación que la acompaña, visto el informe
de Secretaría, y de conformidad con lo establecido en el artículo
21.1.j) de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases
de Régimen Local, y los artículos 43 y 45 de la Ley 2/2006, de 30
de junio, de Suelo y Urbanismo.
cve: BAO-BOB-2015a045
9. Otras informaciones
9. Beste zenbait argibide
— 5320 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
EBATZI DUT:
HE RESUELTO:
Lehenengoa: Behin betiko onestea “Dolomitas” izeneko UN9 egikaritze-unitatea birpartzelatzea.
Bigarrena: Ebazpen hau jakinaraztea eta argitaratzea legez
ezarritako eran, eta Jabetza Erregistroan inskribatzeko eskatzea.»
Administrazio-bidea agortzen duen ebazpen honen aurka egiteko, bi aukera dituzu: alde batetik, berraztertzeko hautazko helegitea jartzea hilabeteko epean, iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, Udaleko alkatearen
aurrean, Araubide Juridikoaren eta Administrazio-prozedura erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeak bere 116. eta 117. artikuluetan xedatzen duenarekin bat etorriz; beste alde batetik, administrazioarekiko auzi-helegitea aurkeztea Administrazioarekiko
Auzien Epaitegian, bi hilabeteko epean, jakinarazpen hau jasotzen
den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, Administrazioarekiko Auzi Jurisdikzioko uztailaren 13ko 29/1998 Legeak
bere 46. artikuluan xedatzen duenarekin bat etorriz. Berraztertzeko
hautazko helegitea jartzea erabakiz gero, ez dago administrazioarekiko auzi-helegitea jartzerik, harik eta berraztertzeko errekurtsoa berariaz ebatzi edo errekurtso hori isiltasunez ezetsi arte. Horrek
guztiak ez du eragotziko zuk egokiago deritzozun beste helegiterik jartzea.
Karrantzako Haranan, 2014ko abenduaren 4an.—Alkatea, Raúl
Palacio Portillo
Primero: Aprobar definitivamente la Reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 denominada “Dolomitas”.
Segundo: Notificar y publicar la presente Resolución en la forma
legalmente establecida, solicitándose su inscripción en el Registro de la Propiedad.»
Contra la presente resolución, que pone fin a la vía administrativa, puede interponer alternativamente o recurso de reposición
potestativo, en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente
a la publicación de este anuncio, ante el Alcalde de este Ayuntamiento, de conformidad con los artículos 116 y 117 de Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
o recurso contencioso-administrativo, ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo, en el plazo de dos meses a contar desde
el día siguiente a la recepción de la presente notificación, de conformidad con el artículo 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, de
la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. Si se optara por interponer el recurso de reposición potestativo, no podrá interponer
recurso contencioso-administrativo hasta que aquel sea resuelto
expresamente o se haya producido su desestimación por silencio.
Todo ello sin perjuicio de que pueda interponer Vd. cualquier otro
recurso que pudiera estimar más conveniente a su derecho.
En Valle de Carranza, a 4 de diciembre de 2014.—El Alcalde,
Raúl Palacio Portillo
(II-1524)
(II-1524)
•
Zaldibarko Udala
•
Ayuntamiento de Zaldibar
2015ean beharrizana duten pertsonentzako funtsen pentzutan laguntzak emateko oinarriak hasiera batez onartzea.
Aprobación inicial de las Bases reguladoras de la concesión de ayudas en el ejercicio 2015, con cargo a ayudas municipales.
Udalbatzarrak, 2015eko otsailaren 26ko ohiz kanpoko osoko
bilkuran, hasiera batez onartu zituen 2015ean beharrizana duten
pertsonentzako funtsen pentzutan laguntzak emateko oinarriak.
El Pleno de este Ayuntamiento, en sesión extraordinaria de fecha
26 de febrero de 2015, ha acordado aprobar inicialmente las bases
reguladoras de la concesión de ayudas municipales en el ejercicio 2015.
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 49-b de la Ley
7/85, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, y
en relación con el citado acuerdo inicial, se abre un periodo de información pública y audiencia a los interesados, durante el plazo de
30 días hábiles, contados a partir del día siguiente a la publicación
de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que los
interesados puedan examinar el expediente y presentar las reclamaciones que estimen oportunas.
De no producirse reclamaciones, se entenderá definitivamente
adoptado el acuerdo y las bases hasta entonces iniciales.
Horiek horrela, hasiera batez onartutako erabakia jende
aurrean ikusgai jarri behar da denboraldi batez; era berean, doakienei hizpidea emango zaie, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean
argitaratu eta biharamunetik hasita 30 egun baliodunetan interesdunek espedientea aztertu eta, hala irizten badiote, erreklamazioak
egin ditzaten, beti ere, Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen
dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 49-b artikuluan ezarritakoa betetzeko.
Epe hori igaro eta erreklamaziorik aurkezten ez bada, hasiera
batez onartutako erabakia eta oinarriak behin betiko onartutzat joko
dira.
Zaldibarren, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Arantza Baigorri Belaza
•
(II-1525)
En Zaldibar, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Arantza Baigorri Belaza
•
(II-1525)
Zerga-Ordenantzen aldaketa
Modificación Ordenanzas Fiscales
Udalbatzarrak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohiz kanpoko osoko bilkuran, onartu egin zituen behin-behingoz ondoko
zerga-ordenantzei egindako aldaketak.
— 6. zerga-ordenantza, zerbitzu publikoak eskaini eta jarduerak
egiteagatik dauden tasak arautzen dituena. (Aldaketa:
H.—Udal instalazioen erabilera).
El Pleno de este Ayuntamiento, en sesión extraordinaria de fecha
26 de febrero de 2015, acordó aprobar provisionalmente la modificación de las siguientes Ordenanzas Fiscales:
— Ordenanza Fiscal n.o 6, reguladora de las tasas por prestación de servicios públicos y realización de actividades administrativas (Anexo H.—Utilización de instalaciones municipales).
— Ordenanza Fiscal n.o 7, reguladora de las tasas por la utilización privativa o el aprovechamiento especial del dominio público (Anexo G.—Uso de los caminos de titularidad
municipal).
Los anteriores acuerdos, de conformidad con lo dispuesto en
el artículo 16 de la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de
Haciendas Locales y articulo 49 de la Ley 7/85, de 2 de abril, regu-
— 7. zerga-ordenantza, udal jabetza publikoko aprobetxamendu
bereziko edo erabilera pribatiboko tasak arautzen
dituena.(Aldaketa G.—Udal titularitateko bideen erabilera).
Erabaki hori iragarki-oholean ipiniko da jendaurrean ikusgai
hogeita hamar egun baliodunetan, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean argitaratu eta biharamunean hasita, hala irizten diote-
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5321 —
nek udaletxean espedientea aztertu eta bidezkotzat jotzen dituzten erreklamazioak egiteko aukera izan dezaten; beti ere, abenduaren 16ko Toki Ogasunen 9/2005 Foru Arauaren 16. artikuluan
eta apirilaren 2ko Toki-Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen 7/85
Legearen 49. artikuluan ezarritakoa betetzeko.
Epe hori igaro eta erreklamaziorik aurkezten ez bada, ordura
arte behin-behinekoak izan diren erabakiak, baita zerga-ordenantzak ere, behin betiko onartutzat hartuko dira.
Zaldibarren, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Arantza Baigorri Belaza
•
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ladora de las Bases de Régimen Local, se expondrán al público
en el tablón de anuncios de este Ayuntamiento, durante el plazo
de treinta días hábiles, contados a partir del día siguiente a la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», y durante
dicho plazo los interesados podrán examinar los expedientes en
las oficinas del Ayuntamiento y presentar las reclamaciones oportunas.
Si transcurre dicho plazo sin presentarse reclamaciones se
entenderán definitivamente adoptados los acuerdos y las Ordenanzas
Fiscales, hasta entonces provisionales.
En Zaldibar, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Arantza Baigorri Belaza
(II-1527)
•
Loiuko Udala
(II-1527)
Ayuntamiento de Loiu
Norberaren datuak jasotzeko eta ezabatzeko ordenantzaaldaketari behin behineko onespena.
Aprobación inicial de la modificación de la ordenanza
relativa a la creación y supresión de ficheros de carácter
personal.
Udalbatzarrak, 2015eko urtarrilaren 5ean, egindako osoko bilkuran Norberaren datuak jasotzeko eta ezabatzeko ordenantza-aldaketari behin behineko onespena eman dio.
El Pleno del Ayuntamiento de Loiu, en sesión celebrada el día
5 de febreo de 2015 acordó aprobar con carácter inicial la modificación de la Ordenanza relativa a la creación y supresión de ficheros de carácter personal.
A estos efectos, el expediente de referencia queda expuesto
al público, de conformidad con lo establecido en el artículo 49 de
la ley 7/85 de 2 abril, reguladora de las Bases de Régimen Local,
durante el plazo de 30 días a contar de la fecha de publicación del
presente anuncio, en el «Boletín Oficial de Bizkaia», dentro de los
cuales los interesados pueden examinar los expedientes en la secretaría de esta Administración y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimen oportunas.
Si transcurrido dicho plazo no se interpusiera reclamación alguna,
se entenderá definitivamente aprobada la modificación referida.
En Loiu, a 19 de febrero de 2015.—El Alcalde-Presidente,
Bizente Arteagoitia Aurrekoetxea
Horretarako, honi buruzko espedientea jendaurrean azalduko
dira iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik
zenbatu beharreko 30 eguneko epean, Toki Araubidearen Oinarriak
araupetu dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 49. artikuluan ezarri denarekin bat etorriz; epe horretan interesatuek espedienteak
aztertu ahal izango dituzte administrazio honen idazkaritzan eta egoki
deritzen erreklamazio eta iradokizunak aurkeztu.
Epe hori erreklamaziorik egin gabe igarotzen bada, esandako
aldaketa behin betiko onetsitzat joko da.
Loiun, 2015eko otsailaren 19an.—Alkate-Udalburuak, Bizente
Arteagoitia Aurrekoetxea
•
(II-1563)
•
(II-1563)
Turtziozko Udala
Ayuntamiento de Trucíos
2015 Aurrekontua behin betiko onespena
Aprobación definitiva Presupuesto 2015
2015eko urtarrilaren 30ean eginiko Ohiko Bilkuran Udalbatza
Osoak hartutako erabakiaren bidez, hasieran onetsita geratu ziren
2015ko ekitaldiko Aurrekontu Orokorra, Aurrekontua Gauzatzeko Udal
Araua, Plantilla Organikoa; horren ostean, erabaki hori 2015eko otsailaren 9ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 26. zenbakikoan, argitaratu
zen, eta jendaurrean izandako aldian erabaki horren kontrako erreklamaziorik aurkeztu ez denez, behin betikotzat jotzen da, Tokiko Ogasunak arautzen dituen abenduaren 28ko 39/1988 Legeak bere 150.
artikuluan eta Bizkaiko Lurralde Historikoaren Toki Erakundeen aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak bere 15. eta
16. artikuluetan xedatzen dutena betetzeko.
Beraz, Lege horren 150.3 artikuluan xedatzen denarekin bat
etorriz, jarraian Udal Aurrekontua kapituluka argitaratzen da:
No habiéndose formulado durante el período de exposición
pública reclamaciones contra el Acuerdo Plenario de fecha 30 de
enero de 2015, publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número
26, de fecha 9 de febrero de 2015, por el que se aprobó inicialmente
el Presupuesto General, la Norma Municipal de Ejecución Presupuestaria y la Plantilla Orgánica del Ayuntamiento de Trucíos/Turtzioz del ejercicio 2015, queda el mismo elevado a definitivo, de conformidad con lo establecido en el artículo 150 de la Ley 39/1988, de
28 de diciembre, Reguladora de las Haciendas Locales, y artículos
15 y 16 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria
de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia.
Por todo ello, y en virtud del artículo 150.3 de la citada Ley,
se procede a la publicación del Presupuesto Municipal resumido
por capítulos:
UDAL AURREKONTUA
PRESUPUESTO MUNICIPAL
SARREREN EGOERA
ESTADO DE INGRESOS
I. KAPITULUA
II. KAPITULUA
III. KAPITULUA
IV. KAPITULUA
V. KAPITULUA
VI. KAPITULUA
VII. KAPITULUA
VIII. KAPITULUA
IX. KAPITULUA
Zuzeneko zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zeharkako zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasak eta bestelako sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferentzia korronteak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ondare sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inbertsio errealen besterenganatzea . . . . . . . . . . . . . . .
Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finantza aktiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82.000,00
6.000,00
20.600,00
635.055,00
165.700,00
—
—
—
—
SARRERAK GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
909.355,00
CAPITULO I
CAPITULO II
CAPITULO III
CAPITULO IV
CAPITULO V
CAPITULO VI
CAPITULO VII
CAPITULO VIII
CAPITULO IX
Impuestos Directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impuestos Indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tasas y Otros Ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferencias Corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ingresos Patrimoniales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enajenación Inversiones Reales . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferencias de Capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pasivos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82.000,00
6.000,00
20.600,00
635.055,00
165.700,00
—
—
—
—
Total ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
909.355,00
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5322 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
GASTUEN EGOERA
I. KAPITULUA
II. KAPITULUA
III. KAPITULUA
IV. KAPITULUA
VI. KAPITULUA
VII. KAPITULUA
VIII. KAPITULUA
IX. KAPITULUA
ESTADO DE GASTOS
Langileen gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ondasun korronteen eta zerbitzuen gastuak . . . . . . . .
Finantza gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferentzia korronteak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inbertsio errealak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finantza aktiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
385.290,00
403.150,00
—
111.915,00
9.000,00
—
—
—
GASTUAK OROTARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
909.355,00
Turtziozen, 2015eko otsailaren 3an.—Alkatea
CAPITULO I
CAPITULO II
CAPITULO III
CAPITULO IV
CAPITULO VI
CAPITULO VII
CAPITULO VIII
CAPITULO IX
Gastos de Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gastos de Bienes Corrientes y Servicios . . . . . . . . . . .
Gastos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferencias Corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inversiones Reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferencias de Capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pasivos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
385.290,00
403.150,00
—
111.915,00
9.000,00
—
—
—
Total gastos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
909.355,00
En Trucíos, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde
(II-1545)
(II-1545)
III. Atala / Sección III
Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa
Administración Autonómica del País Vasco
Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila
Departamento de Empleo y Políticas Sociales
Bizgorre, S.L.U. enpresaren hitzarmen kolektiboa (hitzarmen kodea zenbakia 48100592012013).
Convenio Colectivo de la empresa Bizgorre, S.L.U.
(código de convenio número 48100592012013).
Erabakia Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Lurralde ordezkariena. Honen
bidez ebazten da Bizgorre, S.L.U. enpresaren hitzarmen kolektiboa erregistratu, gordailu egin eta argitaratzea (hitzarmen kodea
zenbakia 48100592012013).
Resolución del Delegado Territorial de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia del Departamento de Empleo y Políticas
Sociales, por la que se dispone el registro, publicación y depósito
del Convenio Colectivo de la empresa Bizgorre, S.L.U. (código de
convenio número 48100592012013).
Aurrekariak
Antecedentes
Telematikaren bidez aurkeztu da, ordezkaritza honetan, enpresako zuzendaritzak eta enpresa batzordeak sinatutako hitzarmen
kolektiboa.
Por vía telemática se ha presentado en esta delegación el convenio citado, suscrito por la dirección y el comité de empresa.
Zuzenbideko oinarriak
Fundamentos de derecho
Lehenengoa. Langileen Estatutu Legearen 90.2 artikuluak, martxoaren 24ko 1/1995 Errege Dekretu Legegilea (1995eko martxoaren 29an EBO) aurreikusten duen eskuduntza lan agintaritza honi
dagokio, apirilaren 9ko 191/2013 Dekretuko 19.1.g artikuluak —
Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko egitura organika eta funtzionala ezartzen duena (2013ko apirilaren 24an EHAA)— dionarekin bat etorriz eta urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuarekin
(2011ko otsailaren 15ean EHAA) eta maiatzaren 28ko 713/2010
Errege Dekretuarekin (2010ko ekainaren 12an EBO) —hitzarmen
kolektiboen erregistroari buruzkoak— lotuta.
Primero: La competencia prevista en el artículo 90.2 de la Ley
del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995,
de 24 de marzo («BOE» de 29 de marzo de 1995) corresponde a
esta autoridad laboral de conformidad con el artículo 19.1.g del
Decreto 191/2013, de 9 de abril («BOPV» de 24 de abril de 2013)
por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, en relación con el
Decreto 9/2011, de 25 de enero, («BOPV de15 de febrero de 2011)
y con el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo («BOE» de 12 de
junio de 2010) sobre registro de convenios colectivos.
Bigarrena: Sinatutako hitzarmenak betetzen ditu lehen aipatutako Langileen Estatutu Legearen 85, 88, 89 eta 90 artikuluek xedatutako baldintzak.
Segundo: El convenio ha sido suscrito de conformidad con los
requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley
del Estatuto de los Trabajadores.
Honen ondorioz,
ERABAKI DUT:
RESUELVO:
Lehenegoa: Hitzarmen Kolektiboen Erregistroaren Bizkaiko
Lurralde Atalean inskribatu eta gordailu egiteko agintzea eta
aldeei jakinaraztea.
Primero: Ordenar su inscripción y depósito en la Sección Territorial de Bizkaia del Registro de Convenios Colectivos, con notificación a las partes.
Bigarrena: Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin xedatzea.
Segundo: Disponer su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Bizkaia Lurraldeko Ordezkaria, Josu de Zubero Olaechea
En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—El Delegado Territorial de
Bizkaia, Josu de Zubero Olaechea
cve: BAO-BOB-2015a045
En su virtud,
— 5323 —
BIZGORRE S.L.U. ENPRESAREN HITZARMENA
I.
APLIKAZIO-EREMUA
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
CONVENIO BIZGORRE, S.L.U.
I.
ÁMBITO DE APLICACIÓN
1. artikulua.—Langile-eremua
Artículo 1.—Ámbito personal
Hitzarmen hau Bizgorre, S.L.U. enpresan lan egiten duten langile guztiei aplikatuko zaie, dela minusbaliotasun-agiria izanik enpresaren mendeko langile direnei, dela agiri hori izan gabe Bizgorre,
S.L.U. enpresaren estatutuen 2. artikuluan zehaztutako sozietatexedea betetzen jarduten dutenei.
El presente convenio será de aplicación para todos los trabajadores que presten sus servicios en la empresa Bizgorre, S.L.U.,
tanto para su personal dependiente con el pertinente certificado
de minusvalía como para el personal que no dispone del mismo
y/o dedicado al cumplimiento social definido en el artículo 2.º de
los estatutos de Bizgorre, S.L.U.
2. artikulua.—Indarraldia, iraupena eta amaiera iragartzea
Artículo 2.—Vigencia, duración y denuncia
Hitzarmen hau 2015eko urtarrilaren 1ean sartuko da indarrean.
Hitzarmenaren indarraldia hiru urtekoa izango da, 2015eko urtarrilaren 1etik 2017ko abenduaren 31ra arte, hain zuzen, eta automatikoki salatutzat joko da 2017ko abenduaren 1ean.
El presente Convenio entrará en vigor con fecha 1 de octubre de 2013. El periodo de vigencia del presente convenio será el
comprendido entre el 1 de enero de 2015 y el 31 de diciembre de
2017, con una duración tres años, y se considerará denunciado
automáticamente el 1 de diciembre de 2017.
Berariazko akordiorik lortu arte, hitzarmen honen arauzko edukiak indarrean jarraituko du.
Hasta tanto no se logre acuerdo expreso, se mantendrá en vigor
su acuerdo normativo.
II.
ORDAINSARI-ERREGIMENA
II.
RÉGIMEN RETRIBUTIVO
3. artikulua.—Soldatak
Artículo 3.—Salarios
1. Ordainsari-taula hitzarmeneko I. eranskinean adierazitakoa izango da. Taulan, ordainsari-taldeak eta -mailak jasotzen dira,
eta bakoitzari dagokion urteko soldata gordina.
1. La Tabla Salarial es la que figura en el Anexo I de este convenio, y que recoge los grupos y niveles retributivos con su correspondiente salario bruto año.
2. 2015etik 2017rako pizgarri aldagarriak: 2015eko, 2016ko
eta 2017ko azken urteko emaitza positiboa bada, urteko azken emaitzaren %75 banatuko da lanbide-taldeko desberdinen artean. Banaketa lineala eta kontsolidaezina izango da, eta langileen artean egingo
da, proportzionalki, urtean kotizatutako egunen kopurua eta urteko
lanaldiaren ehunekoa kontuan hartuta.
2. Incentivos variables para los años 2015-2017: En el caso
de que el resultado final anual de los años 2015, 2016, y 2017 fuera
positivo, se realizará un pago correspondiente al 75% del resultado final anual para los diferentes Grupos Profesionales, realizándose un reparto lineal, no consolidable entre el personal, proporcional al número de días cotizados durante el año y al promedio
de porcentaje de jornada anual.
Urteko azken emaitza ekitaldiaren amaieran ateratzen den datu
ekonomikoa da, gastu guztiak aplikatu ondoren, pizgarri aldagarrien ordainketa kenduta.
El resultado final anual es el dato económico que queda al final
del ejercicio después de aplicar todos los gastos, exceptuando el
pago de los incentivos variables.
3. Hitzarmenaren indarraldiko urteetarako urteko soldata gordina kalkulatzeko, formula hau aplikatzen da:
3. El calculo del salario bruto anual del convenio para los años
de vigencia del convenio, se obtiene según la fórmula siguiente:
a) Oinarrizko soldata x 365 egun.
a) Salario base x 365 días.
b) Aparteko bi paga urtean. Paga horietan indarreko lanbide
arteko gutxieneko soldata ordainduko da (60 egun), eta ekainean
eta abenduan jasoko dira, hurrenez hurren.
b) Dos pagas extraordinarias anuales equivalentes al salario mínimo interprofesional vigente. (60 días), que se percibirán en
los meses de junio y diciembre respectivamente.
Emaitza negatiboak egonez gero, elkarren segidako bi hiruhilekoetan, soldatak aldatu daitezke, eta jaitsi, gutxienez urtebetez.
En el caso de resultados negativos de la empresa en dos trimestres consecutivos, los salarios podrán ser modificados a la baja
durante un período mínimo de un año.
4. artikulua.—Bidaiak eta dietak
Artículo 4.—Viajes y dietas
1. Enpresaren premiak eraginda, enpresa dagoen lekutik beste
herriren batera bidaiak edo joan-etorriak egin behar dituzten langileek, soldataz gain, honako dieta hauek jasotzeko eskubidea izango
dute, baldin eta hori dela medio ezin badira etxera joan otorduetarako edo lo egitera:
1. Los trabajadores que por necesidades de la empresa tengan que efectuar viajes o desplazamientos a población distinta a
la que radica la empresa, y que les impida efectuar comida o pernoctar en su domicilio, tendrán derecho a percibir, independientemente del salario, dietas por los siguientes conceptos:
— Dieta osoa: 60 euro.
— Dieta completa: 60 euros.
— Bazkaria: 15 euro.
— Comida: 15 euros.
— Afaria: 15 euro.
— Cena: 15 euros.
— Gosaria: 5 euro.
— Desayuno: 5 euros.
2. Egoera bereziak direla-eta lekuz aldatzeak eragindako gastuak dieten zenbatekoak baino altuagoak badira, enpresak ordaindu
beharko du dietetatik gorakoa; aldez aurretik horren berri izan beharko
du, eta ondoren, langileek justifikatu egin beharko dute gastua. Dietak hilabeteko epean ordaindu beharko dira, gehienez jota.
2. Si por circustancias especiales los gastos originados por
el desplazamiento sobrepasan el importe de las Dietas, el exceso
deberá ser abonado por la empresa, previo conocimiento de la misma
y posterior justificación de los trabajadores. El abono deberá realizarse en el plazo máximo de un mes.
3. Enpresaren beharrak tarteko eta enpresak eskatuta, langileak bere ibilgailua erabili behar badu, egindako kilometroak ordainduko zaizkio, prezio honetan: 0,36 euro/km. Kopuru horri EAEko
benetako KPIren igoera aplikatuko zaio, hitzarmenaren indarraldiko
urte bakoitzean.
3. Cuando por razones de la empresa y a petición de ésta,
el trabajador tenga que utilizar su propio vehículo se le abonarán
los Kilómetros a razón de 0,36 euros/km. La cuantía de éste concepto se incrementará con el IPC real de la CAPV, en cada uno
de los años de vigencia.
4. Azalpen horiekin lotutako gastuak behar bezala justifikatu
behar dira, eta Bizgorre, S.L.U. enpresako zuzendaritzak eta/edo
administrazioak onartu behar ditu.
4. los gastos por estos conceptos deberá estar debidamente
justificados, y aprobados por la dirección y/o administración de Bizgorre, S.L.U.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5324 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
5. artikulua.—Antzinatasuna
Artículo 5.—Antigüedad
1. Enpresako langileek, haien lanbide-profesionala edo kategoria dena delakoa izanda ere, aldizkako igoerak izango dituzte,
zerbitzuan egindako urteen arabera: bosturtekoak ordainduko dira,
mugarik gabe, eta langilea sailkatuta dagoen kategoria profesionalari dagokion oinarrizko soldataren %5 ordainduko da bosturteko
bakoitzeko.
2. Antzinatasuna kalkulatzen hasteko data 2014ko urtarrilaren 1a izango da, eta enpresan data horretatik aurrera jardundako
denbora hartuko da kontuan. Antzinatasunerako, hauek hartuko dira
lan egindako denboratzat: soldata jasoz zerbitzuan, lizentzian, lanistripuagatiko edo gaixotasunagatiko bajan jardundako hilabeteak
eta egunak, eta derrigorrezko eszedentzian jardundakoak.
3. Bosturtekoak betetzen dituen langile oro, bosturtekoa bete
eta hurrengo hilabetetik aurrera hasiko da dagokion osagarria kobratzen.
4. Hitzarmen hau sinatu duten alderdiek kontuan hartu dute
antzinatasunaren gaia mahai iraunkorrean aztertzeko aukera, bai
eta egon daitezkeen alternatibak aztertzekoa ere.
1. El personal de la empresa, cualquiera que sea su grupo
profesional o categoría, percibirá aumentos periódicos por año de
servicio, consistente en el abono de quinquenios, en número ilimitado y en la cuantía del 5% del salario base correspondiente a
la categoría a la que esté clasificado.
2. la fecha inicial para su determinación será a partir del 1
de enero de 2014, y se tendrá en cuenta el tiempo servido en la
empresa desde esa fecha, considerándose como efectivamente
trabajados todos los meses y días en los que el trabajador haya
recibido un salario por servicios prestados, licencias o bajas por
accidente de trabajo o enfermedad, así como el tiempo transcurrido por excedencia forzosa.
3. Todo trabajador que cumpla quinquenios, comenzará a
cobrar el complemento correspondiente a partir del mes siguiente
de haberlo cumplido.
4. Las partes firmantes del presente Convenio consideran
incluir el concepto de antigüedad en la mesa permanente para su
estudio y análisis, así como para ver posibles alternativas a la misma.
III.
LAN-DENBORA
III.
TIEMPO DE TRABAJO
6. artikulua.—Lanaldia
Artículo 6.—Jornada laboral
1. Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean, urteko lanaldia 1.688 ordukoa izango da, lanaldi jarraituan.
2. Urtero-urtero lan egutegia egingo da, langileen ordezkariei jakinarazi ondoren. Egutegiaren ale bat lantokian jarriko da, erraz
ikusteko moduan.
3. Ordu-erabilgarritasuna. Produkzio-premiak edo ezinbesteko
arrazoiak direla medio, enpresak eguneko lanaldia aldatu ahal
izango du (gehienez ere 80 ordu, hitzarmena indarrean egongo den
urte bakoitzean). Eraginpeko bi alderdiak ados jartzen badira, muga
hori handitu ahal izango da, baina horrek ez du inola ere ekarriko hitzarmen honetan itundutako urteko lanaldiaren ordu-kopurua handitzea.
(3/2012 Errege Lege Dekretua, Langileen Estatutuko 34.2. artikulua).
Artikulu honetan adierazitako aldaketa honelakoa izan daiteke:
Aurreko paragrafoetan azaldutakoa gorabehera, enpresak eta
langileek artikulu honetan aurreikusitakoen bestelako akordioak ezarri ahal izango dituzte.
1. Durante la vigencia del presente Convenio, la jornada laboral será de 1.688 horas en jornada continuada.
2. Previo informe a los representantes de los trabajadores,
anualmente se elaborará el calendario laboral, debiendo exponerse
un ejemplar del mismo en un lugar visible del centro de trabajo.
3. Disponibilidad de horas. La empresa, por necesidades de
producción, o por causas de fuerza mayor, podrá modificar la jornada diaria hasta un máximo de 80 horas durante cada uno de los
años de vigencia del mismo, pudiéndose ampliar este límite por
acuerdo entre las partes afectadas, sin que ello suponga en ningún caso el aumento de la jornada anual pactada en el presente
convenio. (Real Decreto Ley 3/2012 artículo 34.2 ET).
La modificación a que se refiere este artículo podrá consistir en:
a) Realización de horas por debajo de las que inicialmente estén
determinadas como jornada diaria en el calendario laboral estableciéndose por la empresa el momento en que han de recuperarse éstas
con su relación posterior, respetándose siempre los límites de jornada
máxima diaria y semanal establecidos en este artículo.
b) Realización de horas por encima de las que inicialmente
estén determinadas como jornada diaria en el calendario laboral,
respetándose siempre los límites de jornada máxima diaria y semanal establecidos en este artículo, acordándose entre empresa y trabajadores afectados el disfrute de las horas de compensación, así
como las fechas y las formas del mismo.
La jornada de trabajo se podrá ampliar hasta un máximo de
10 horas diarias y 50 semanales, y cuando la disponibilidad horaria consista en una disminución de horas, el límite de las mismas
se fijarán de mutuo acuerdo entre las partes.
La empresa y trabajadores afectados acordarán el disfrute de
las horas de compensación, así como la fecha y la forma del mismo.
Si no se llegase a un acuerdo, cada parte dispondrá del 50% del
tiempo para señalar dicho disfrute, que deberá ser comunicado a
la otra parte con una semana de antelación.
En ningún caso estas horas podrán ser compensadas económicamente, y serán consideradas a todos los efectos como horas
ordinarias.
No obstante lo dispuesto en los párrafos anteriores, la
empresa y los trabajadores podrán establecer acuerdos diferentes a los previstos en éste artículo.
7. artikulua.—Oporrak
Artículo 7.—Vacaciones
1.- Hitzarmen honen eraginpeko langileek oporraldi hau
izango dute:
a) Ordaindutako 30 egun naturaleko oporraldia, lanaldian jaiegunak kontatu gabe. Enpresak eta langileak ados jarrita zehaztuko
dituzte oporrak hartzeko aldia edo aldiak. Oporraldi horiek asteko
edozein lanegunean hasiko dira.
1. El personal afectado por el presente convenio, disfrutará
de las siguientes vacaciones:
a) 30 días naturales de vacaciones retribuidas, sin contar los
festivos en jornada laboral. El periodo o periodos de su disfrute se
fijará de común acuerdo entre empresa y trabajador. Estas vacaciones se iniciaran cualquier día laboral de la semana.
a) Lan-egutegian eguneko lanalditzat zehazturiko ordukopurua baino ordu gutxiago egitea. Enpresak erabakiko du noiz
berreskuratu behar diren ordu horiek ondoren lan eginez, betiere
artikulu honetan ezarritako eguneko eta asteko gehienezko lanaldiaren mugak errespetatuz.
b) Aldez aurretik lan-egutegian eguneko lanalditzat zehaztuta dagoen ordu-kopurua baino ordu gehiago lan egitea, betiere
artikulu honetan ezarritako eguneko eta asteko gehienezko lanaldiaren mugak errespetatuz. Enpresak eta aldaketak eragindako langileek adostuko dute ordu-konpentsazioa, bai eta noiz eta nola hartu
ere.
Lanaldia eguneko 10 ordura arte eta asteko 50 ordura arte luzatu
ahal izango da. Ordu-erabilgarritasuna dela-eta lanaldi-murrizketa
egiten bada, murrizketa horretako ordu-kopurua bi aldeek adostuta
zehaztuko da.
Enpresak eta neurri horrek eragindako langileek adostuko dute
ordu-konpentsazioa, bai eta ordu horiek noiz eta nola hartu ere. Akordiorik lortzen ez badute, alde bakoitzak denboraren %50 noiz hartu
erabaki ahal izango du; eta erabakitako data astebeteko aurrerapenaz jakinarazi beharko dio beste aldeari.
Ordu horiek ezin izango dira inolaz ere dirutan konpentsatu,
eta ordu arruntzat hartuko dira ondorio guztietarako.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5325 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
b) 5 lanegun, Aste Santuan eta Gabonetan banatuta. Oporraldi horiek txandetan banatuko dira, ekoizpen-premien arabera.
b) 5 días laborables a repartir entre Semana Santa y Navidad. Estos períodos de vacaciones se dividirán en los turnos necesarios de acuerdo a las necesidades de producción.
2. Oporrak enpresa-itxialdiarekin bat badatoz, ordura arte oporrak hartu izan diren garai berean hartuko dira. Enpresak ixten ez
badu, oporrak txandakako txandetan hartuko dira.
2. Cuando las vacaciones coincidan con el cierre de la
empresa, se disfrutarán en las mismas fechas que tradicionalmente
se viniera haciendo. En el caso de que no se cierre, las vacaciones se disfrutarán por turnos que deberán ser necesariamente
rotativos.
3. Opor-egunen ordainketa honelakoa izango da: hileko soldata (erantsitako soldata-taularen arabera) gehi kontsolidatutako
osagarria gehi antzinatasun-plusa.
4. Langileren bat istripuagatiko edo gaixotasun arruntagatiko
EIko egoeran badago, oporrak geroago hartu ahal izango ditu, baldin eta ez badira 18 hilabete baino gehiago igaro opor horietako
eskubidea sortu den urtearen amaieratik. (3/2012 Errege Lege Dekretua)
EI egoera oporrak hasi ostean gertatzen bada, langileak EIn
eman dituen opor egunak gozatu eta horiek ordaintzeko eskubidea izateko, ezinbestekoa da gutxienez 5 egun ospitalean ematea.
3. La remuneración de los días de vacaciones será de salario mensual, según la tabla salarial adjunta, complemento consolidado y también plus de antigüedad.
4. En el caso de que algún trabajador/a se encuentre en situación de IT por accidente o enfermedad común, podrá disfrutar posteriormente de las mismas, siempre que no hayan transcurrido mas
de 18 meses a partir del final del año en que se hayan originado.
(Real Decreto Ley 3/2012).
En caso de que la situación de IT se produzca una vez iniciado
el periodo vacacional, para que el trabajador tenga derecho a disfrute y abono de los días de vacaciones que ha permanecido en
IT, necesariamente ha de producirse una hospitalización mínima
de 3 días.
5. Oporrak aurten hartuko dira, salbu indarrean dagoen legeak
aurreikusitako kasuetan.
5. Las vacaciones se disfrutaran durante el año en curso, salvo
en los casos previstos en la legislación vigente.
8. artikulua.—Ordaindutako eta ordaindu gabeko lizentziak
Artículo 8.—Licencias retribuidas y no retribuidas
1. Ordaindutako lizentziak
1. Licencias retribuidas
a) Langilearen ezkontza edo izatezko bikotearen legezko eraketa dela-eta, 18 egun natural. Langilearen aita, ama, seme-alabak eta anai-arrebak (odolezkoak zein ahaidetasunezkoak) ezkontzen badira, egun natural bat.
a) Caso de Matrimonio o pareja de hecho reconocida legalmente, 18 dias naturales, en el caso de padre o Madre, hijos/as y
hermanos/as consanguineos o políticos, 1 día natural.
b) Ezkontidearen, bikotekidearen, gurasoen eta seme-alaben
heriotza, ospitaleratzea behar duen gaixotasuna edo ospitaleratzerik
ez baina etxean atsedena hartzeko beharra duen ebakuntza
kirurgikoa gertatuz gero, 4 egun natural edo horren pareko denbora, gehienez 8 egun naturaletan banatuta. 2. mailako odol- edo
ezkontza-ahaideak badira, 2 egun natural edo horren pareko denbora, gehienez 4 egun naturaletan banatuta.
b) Caso de fallecimiento, enfermedad que requiera hospitalización, o intervención quirúrgica sin hospitalización que precise
reposo domiciliario de conyuge, compañero padres e hijos/as, 4
dias, naturales o tiempo equivalente repartido en un máximo de 8
días naturales. En el caso de parientes hasta 2.º grado de consanguinidad o afinidad, 2 días naturales o tiempo equivalente repartido en un máximo de 4 días.
c) Seme-alabaren jaiotzagatik edo adopzioagatik, 3 egun natural edo horren pareko denbora, gehienez 6 egun naturaletan banatuta. Erditzea arriskutsua edo larria izan bada, edo ebakuntzarik
egin behar izan bada, 5 egun natural edo horren pareko lan-denbora, gehienez 10 egun naturaletan banatuta. Egun-kopuru horri
beste 13 egun gehituko zaizkio, gurasotasunagatiko kontratu-etenagatik, Langileen Estatutuko 48 bis artikuluan xedatutakoari
jarraiki.
c) Caso de nacimiento de hijo/a o adopción, 3 días naturales o equivalente repartido en un máximo de 6 días. Si el parto ha
sido con riesgo, intervención o gravedad, 5 días naturales o tiempo
de trabajo equivalente en un máximo de 10 días. A estos días se
sumarán otros 13 días de suspensión de contrato por paternidad
en los términos establecidos en el artículo 48 bis del E.T.
d) Medikuaren kontsultara joateko, behar beste denbora, lanorduetatik kanpo joatea ezinezkoa bada. Langileak dagokion frogagiria aurkeztu beharko du.
d) Por el tiempo necesario en el caso de asistencia a consulta médica cuando sea imposible acudir a estas consultas fuera
de las horas de trabajo. El trabajador deberá presentar el correspondiente justificante.
e) Egutegiko egun bat, ohiko etxebizitzaz aldatzeagatik.
e) Un día natural por traslado de domicilio habitual
f) Azterketa eta proba ofizialetara joateko, behar adina
denbora, baldin eta behar bezala frogatzen bada.
f) En caso de asistencia a exámenes y pruebas oficiales por
el tiempo imprescindible, siempre que se justifique debidamente.
g) Funtzio sindikalak edo langileak ordezkatzeko funtzioak
betetzeko, legez edo hitzarmenez ezarritako denbora.
g) Para realizar funciones sindicales o de representación del
personal en los términos establecidos legal o convencionalmente.
h) Langileek, bederatzi hilabete baino gutxiagoko semea edo
alaba edoskitzeagatik, lana ordubetez uzteko eskubidea izango dute
eta ordu hori bi zatitan hartu ahal izango dute. Ordu hori hartu ordez,
lanaldi-murrizketa eska dezakete, helburu bererako. Baimen horretako denbora metatu ahal izango da, dagokion denbora ondoz ondoko
egun naturaletan hartzeko, gurasotasun-baimenaren ondoren.
Amak zein aitak har dezake baimen hori, biek lan egiten badute.
Oporretarako zehaztutako datak bat badatoz amatasun- eta/edo
edoskitze-baimenarekin, oporrak baimenaren ondoren hartuko dira,
oporrei dagokien urte naturala amaitu bada ere.
h) Las trabajadoras/es, por lactancia de un hijo menor de 9
meses tendrán derecho a una hora de ausencia del trabajo que
podrán dividir en dos fracciones, o bien, una reducción de la jornada con la misma finalidad. Este permiso podrá acumularse para
disfrutar el tiempo equivalente en días naturales consecutivos, seguidos del permiso de paternidad. Podrá ser disfrutado indistintamente
por el padre o la madre en caso de que ambos trabajen. En el caso
que las fechas establecidas de vacaciones coincidan con el permiso de maternidad y/o lactancia, las vacaciones se disfrutaran a
continuación, aunque haya terminado el año natural al que correspondan.
i) Lanpostuarekin lotutako prestakuntzarako baimen ordaindua. Urtebeteko antzinatasuna duten langileek urtean 20 orduko
baimena hartu ahal izango dute, 5 urtetan metatu daitekeena. (3/2012
Errege Lege Dekretua, Langileen Estatutuko 23.3. artikulua.).
i) Permiso Retribuido para formación vinculada al puesto de
trabajo, de 20 horas al año, acumulables por un período de hasta
5 años, para trabajadores con 1 año de antigüedad. (Real Decreto
Ley 3/2012 artículo 23.3 de E.T)
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5326 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
j) Errehabilitazio mediko-funtzionalerako tratamenduetarako zein lanbide-orientabideekin, -prestakuntzarekin eta -berregokitzearekin lotutako jardueretan parte hartzeko baimena. Gehienez, 10 egun emango dira seihilekoan, eta aldez aurretik jakinarazi
eta arrazoitu beharko dira (1368/1985 Errege Dekretua, 13.b artikulua). Desgaitasuna duten langileentzat.
j) Permiso previo aviso y justificación para tratamientos de
rehabilitación medico-funcionales, o participar en acciones de orientación, formación, y readaptación profesional, siempre que no excedan diez días en un semestre. (Real Decreto 1368/1985, artículo
13.b) Para personal con discapacidad.
k) Hemen biltzen ez den kasu oro indarreko legediaren arabera arautuko da.
k) Los supuestos no contemplados se regirán por la legislación vigente.
2. Ordaindu gabeko lizentziak
2. Licencias no retribuidas
a) Langile guztiek 30 egunera arteko baimena har dezakete
urtean, ordaindu gabea, norberaren eginbeharretarako.
a) Todo personal podrá solicitar hasta 30 días de permiso no
retribuidos al año por cuestiones personales.
b) Halaber, «soldatarik gabeko» lizentzia eska dezakete zenbait familia-egoerari aurre egin behar dieten langileek: senideen gaixotasun larria, haien ardurapeko senideen ezintasuna, bere kabuz
moldatu ezin badira eta ordaindutako jarduerarik egiten ez badute.
Aldez aurretik, medikuaren txostena aurkeztu beharko da. Baimen
horretan 6 hilabetetik gora egonez gero, borondatezko eszedentzia-egoerara pasatuko da langilea. Soldatarik gabeko lizentzia horrek
Langileen Estatutuko 45.1 a) artikuluan adierazitako lan-kontratuen
etete-egoeretako bat dakar berekin. Soldatarik gabeko beste
lizentzia bat eskatzeko, bi urte igaro beharko dute hartutako azken
baimena amaitu zenetik. Horrez gain, soldatarik gabeko lizentzia
hartzeko, 15 lehenago eskatu behar da, eta 15 egun lehenago jakinarazi behar da, halaber, lanera noiz itzuliko den.
b) Asimismo, podrá solicitar «licencia sin sueldo» aquel trabajador/a que deba hacer frente a circustancias familiares tales como
enfermedad grave, invalidez de parientes a su cargo, que no puedan valerse por si mismos y que no desempeñen una actividad retribuida, previa presentación de informe médico. Si se superan los
6 meses, el trabajador pasará a excedencia voluntaria. Esta licencia sin sueldo comporta una situación de suspensión de contrato
de trabajo de las previstas en el artículo 45.1 a) del E.T.. Se podrá
solicitar otra licencia sin sueldo transcurridos dos años desde la
fecha de finalización de la última licencia sin sueldo. Asimismo será
necesario solicitar la licencia sin sueldo con un preaviso de 15 días,
e informar de la incorporación al trabajo con 15 días de antelación.
c) Legezko zaintza dela-eta, 12 urte baino gutxiagoko haur bat
edo urritasun fisiko, psikiko edo zentzumenezkoa duen pertsona bat
(ordainduriko jarduerarik betetzen ez badu) zaindu behar duen langileak lanaldia laburtzeko eskubidea izango du; murrizketa zortziren
batekoa izango da, gutxienez, eta lanaldiaren erdikoa, gehienez. Soldata ere proportzioan murriztuko da, murrizketak iraun bitartean. Eskubide bera izango du familiako kide baten zaintza zuzena egin behar
duenak, betiere odol-ahaidetasunezko edo ezkontza-ahaidetasunezko
bigarren mailarainokoa bada, baldin eta adin kontuengatik, istripuagatik
edo gaixotasunagatik pertsona horiek ezin badira euren kabuz bizi
eta ez badute lansaririk jasotzen duen jarduerarik egiten. Kasu honetan ere, langileak hamabost egun lehenago jakinarazi behar dio enpresaburuari bere lanaldi arruntera noiz itzuliko den.
c) Quien por razones de guarda legal tenga a su cuidado
directo algún menor de 12 años o una persona con discapacidad
física, psíquica o sensorial, que no desempeñe una actividad retribuida, tendrá derecho a una reducción de jornada de trabajo, con
la disminución proporcional del salario entre, al menos, un octavo
y un máximo de mitad de la duración de aquella. Tendrá el mismo
derecho quien precise encargarse del cuidado directo de un familiar, hasta el segundo grado de consanguinidad o afinidad, que por
razones de edad, accidente o enfermedad no pueda valerse por
si mismo, y no desempeñe actividad retribuida. También en este
caso se deberá de avisar con 15 días de antelación la fecha en
que se reincorporará a su jornada ordinaria.
9. artikulua.—Borondatezko eta ez-borondatezko eszedentziak
Artículo 9.—Excedencias voluntarias y no voluntarias
Langileen Estatutuan eta Askatasun Sindikalaren Lege Organikoan xedatutakoa beteko da. Gehienez hilabete bateko epean
erantzungo die enpresak eszedentzia-eskaerei.
Se estará en lo dispuesto en el Estatuto de los Trabajadores
y en la Ley Orgánica de Libertad Sindical. Las peticiones de excedencia serán resueltas por la empresa en el plazo máximo de un mes.
Minusbaliotasun-agiria duten langileek, eszedentzia lanpostu
arrunt bat betetzeko eskatzen badute, lanpostua 4 urtez gordetzeko
eskubidea izango dute.
En el caso de trabajadores con certificado de minusvalía, siempre y cuando la referida excedencia sea solicitada para ocupar un
puesto de trabajo ordinario, tendrán derecho de reserva de plaza
durante 4 años.
IV.
GIZARTE-ERANTZUKIZUNA
IV.
RESPONSABILIDAD SOCIAL
10. artikulua.—Aldi baterako ezintasuna
Artículo 10.—Incapacidad temporal
1. Lan-istripua, lanbide-gaixotasuna edo gaixotasun arrunta
dela-eta ahalmen fisikoak edo intelektualak murriztuta dituzten langileek enpresan beren baldintzetarako egokiagoak diren lanpostuak betetzeko lehentasuna izango dute, betiere lanpostu berria betetzeko gaitasuna baldin badute.
1. Todos aquellos trabajadores que por accidentes de trabajo
o enfermedad profesional, con reducción de sus facultades físicas
o intelectuales, sufran una disminución, tendrán preferencia para
ocupar puestos más aptos a sus condiciones que existan en su
empresa, siempre que tengan aptitud para el nuevo puesto.
2. Gaixotasun eta istripuei dagokienez, indarreko arauetan
xedatutakoa beteko da.
2. En enfermedad y accidentes se estará en lo dispuesto en
la reglamentación vigente.
3. Gaixotasun arruntak eragindako Aldi Baterako Ezintasunen kasuan, enpresak urteko lehen bajaren lehen bi egunak ordainduko ditu, oinarrizko soldata eta soldata-osagarriak aintzat hartuta.
3. por incapacidad Temporal derivada de enfermedad común,
la empresa abonará los dos primeros días de la primera Baja del
año, con arreglo al Salario Base mas los complementos salariales.
4. EIko egoera lan-istripua dela-eta gertatzen bada, istripua
lantokian gertatu dela eta langileak dagokion segurtasun-neurriak
bete dituela egiaztatuz gero, kontzeptu horregatiko prestazioa osatuko da, oinarriaren %100 osatu arte.
4. En el caso de que la IT se produzca por accidente de trabajo , previa constatación efectiva de que el accidente se ha producido en el centro de trabajo habiendo cumplido el trabajador las
medidas de seguridad oportunas, se complementará la prestación
por este concepto también hasta el 100% de la base reguladora.
11. artikulua.—Erantzukizun zibileko asegurua
Artículo 11.—Seguro de resposabilidad civil
Enpresak erantzukizun zibileko asegurua kontratatu beharko
du, eta kontratatutako polizaren eta haren estalduren berri eman
beharko die langileen legezko ordezkariei, edo halakorik ez
balego, langileei beraiei.
La empresa deberá contratar un seguro de responsabilidad
civil y tendrá la obligación de informar de la póliza concertada y
su cobertura a los representantes legales, o en su defecto, a los
propios trabajadores de la empresa.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5327 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
12. artikulua.—Segurtasuna, osasuna eta azterketa medikoa
Artículo 12.—Seguridad, salud y revisión médica
Langileen osasuna babestea lehentasunezko helburua da hitzarmen hau sinatu duten alderdientzat, eta, helburu hori lortzeari begira,
enpresan prebentzioa ezarri eta planifikatu behar dela uste dute
alderdiek, arriskuak jatorrian desagerrarazteko edo murrizteko, lana
pertsonari egokitzeko eta haren osasuna babesteko behar diren
neurriak hartuta.
La protección de la salud de lor trabajadores constituye un objetivo prioritario de las partes firmantes, y consideran que para alcanzarlo se requiere el establecimiento y planificación de una acción
preventiva que tenga por fín la reducción o eliminación de los riesgos en su origen, adoptando las medidas necesarias para adaptar el trabajo a la persona y proteger su salud.
Langileen osasunaren eta segurtasunaren prebentzioari
dagozkion gai orotan, Lan Arriskuen Prebentzioari buruzko azaroaren
8ko 31/1995 Legean eta horrekin bat datozen arauetan biltzen diren
xedapenak aplikatuko dira.
En cuantas materias afecten a la prevención de la salud y la
seguridad de los trabajadores, serán de aplicación las disposiciones contenidas en la Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales y normativa concordante.
Bizgorre, S.L.U.-k prebentzioaren arloko nahikoa prestakuntza teoriko eta praktikoa bermatu behar die langileei, bai kontratatzean bai lan-ekipoetan aldaketak egiten direnean. Langileak, berriz,
bere esku jarritako prebentzio-baliabideak baliatu beharko ditu,
bai eta enpresak horri buruz emandako jarraibideak bete ere,
azaroaren 8ko 31/1995 Legeak ezarritako prebentzio-printzipioekin bat badatoz.
Bizgorre, S.L.U. deberá garantizar a cada trabajador una formación teórico práctica adecuada y suficiente en materia preventiva, tanto en el momento de su contratación como cuando se produzcan cambios en los equipos de trabajo. El trabajador está obligado
a cooperar en la utilización de las medidas preventivas que se pongan a su disposición y seguir las instrucciones dadas por la empresa
en esta materia, siempre y cuando se ajusten a los principios preventivos que indica la Ley 31/1995 del o de noviembre.
Halakorik behar izanez gero, enpresako prebentzio-zerbitzuak
emango dizkie langileei babes-ekipoak erabiltzeari buruzko aholkuak.
Los trabajadores serán asesorados por el Servicio de Prevención
de la Empresa en la forma de utilizar los equipos de protección
cuando las circunstancias lo requieran.
31/95 Legearekin bat, langileek langileen ordezkarietatik
aukeratuko dute Prebentzio Delegatua. Prebentzio Delegatuari Legearen bermeak aplikatuko zaizkio.
Los trabajadores conforme a la Ley 31/95 elegirán entre los
representantes de los trabajadores el Delegado de Prevención, al
que le serán de aplicación las garantías de dicha Ley.
Enpresak langile guztientzako urteko azterketa medikoa kontratatuko du dagozkion mediku-zerbitzuekin, legeak agindutakoari
jarraiki. Emaitzak langile bakoitzari emango zaizkio, emaitzen konfidentzialtasuna bermatzen dela.
La empresa concertará, con los Servicios Médicos pertinentes, un reconocimiento médico anual para cada uno de sus trabajadores, tal y como lo indica la Ley. Los resultados de los mismos,
serán entregados a cada persona garantizando la confidencialidad
de los mismos.
V.
LANAREN ANTOLAKETA
V.
ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO
13. artikulua.—Lanaren antolaketa
Artículo 13.—Organización del trabajo
Bizgorre, S.L.U. enpresako zuzendaritzak du lanaren antolaketaren eskumen esklusiboa. Hori egitean, indarreko lege-xedapenak bete beharko ditu, ekitatezko antolaketa-sistema egin
beharko du, eta langile guztien eskubideak errespetatu. Desgaitasuna duten pertsonek haien lanpostuetara ahalik ongien integratzea
lortzen saiatuko da enpresa, bakoitzaren gaitasunak kontuan
hartuta.
La organización del trabajo es facultad exclusiva de la Dirección de Bizgorre, S.L.U., de acuerdo a las disposiciones legales
vigentes, elaborando un Sistema Organizativo equitativo y salvaguardando los derechos de para todos/as los trabajadores, procurando conseguir la mejor de integración de las personas con discapacidad en sus puestos dependiendo de sus aptitudes.
14. artikulua.—Lanbide-sailkapena
Artículo 14.—Clasificación profesional
Langileak lanbide-taldetan sailkatuko dira, banan-banan, lanprestazioa emateko behar diren titulazio akademikoa eta/edo esperientzia zein lan-prestazioaren edukia kontuan hartuta, Langileen
Estatutuaren 28. eta 39. artikuluetan xedatutakoarekin bat.
Los Trabajadores se clasificarán en Grupos Profesionales, en
los que se agruparán unitariamente atendiendo a las titulaciones académicas y/o experiencia s profesionales requeridas para ejercer la
prestación laboral y al contenido laboral de la misma, según se establece en los artículos 22 y 39 del Estatuto de los Trabajadores/as.
Hitzarmen honen aplikazio-eremuan sartzen diren langileak
zehaztutako lanbide-taldeetako batean sartuko dira. Talde bakoitzaren barruan, zenbait maila ekonomiko zehaztuko dira.
Los trabajadores/as incluidos en el ámbito de aplicación de éste
Convenio, se integrarán en uno de los Grupos Profesionales establecidos. Dentro de cada grupo se establecerán diferentes niveles económicos.
I. lanbide-taldea: Gestoreak
Grupo Profesional I: Gestores
— A Maila.
— Nivel A.
— B Maila.
— Nivel B.
II. lanbide-taldea: Teknikariak
Grupo Profesional II: Técnicos
— A Maila.
— Nivel A.
— B Maila.
— Nivel B.
III. lanbide-taldea: Langile zuzenak
Grupo Profesional III: Operarios
— A Maila.
— Nivel A.
— B Maila.
— Nivel B.
— C Maila.
— Nivel C.
IV lanbide-taldea: Administrariak
Grupo Profesional IV: Administrativos
— A Maila.
— Nivel A.
— B Maila.
— Nivel B.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5328 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
15. artikulua.—Kontratazioa
Artículo 15.—Contratación
Bizgorre, S.L.U.-k egiten diren kontratuen oinarrizko kopia bidaliko die langileen ordezkariei, eta kontratuen luzapenak eta salaketak jakinaraziko dizkie.
Bizgorre, S.L.U. remitirá a la representación de los trabajadores/as, copia básica de los contratos que se celebren, así como
la notificación de las prórrogas, y de las denuncias correspondientes
a los mismos.
Egiten diren lan-kontratu guztiak idatziz egin beharko dira. Langileari INEMen erregistratutako kontratuaren kopia bat emango zaio.
Todos los contratos de trabajo que se realicen, deberán ser
por escrito. Se entregará al trabajador/a una copia del contrato registrado en el INEM.
Kontratu mugagabea duen langileren baten kitapen-agiria sinatu
aurretik, enpresak langileen ordezkariei edo enpresa-batzordeari
jakinarazi beharko dio.
Antes de firmar un finiquito de personal con contrato indefinido, la empresa deberá avisar a los representantes de los trabajadores o comité de empresa.
Kontratuetarako, indarreko legedian zehaztutako edozein
modalitate erabil daiteke.
Los contratos podrán ajustarse a cualquiera de las modalidades
previstas en la legislación vigente.
16. artikulua.—Aukera-berdintasuna
Artículo 16.—Igualdad de oportunidades
Langile berriak sartzean, kontratazioetan, laneko mailaz igotzeko prozesuetan, barne-deialdietan parte hartzeko prozesuetan
zein hitzarmenarekin lotutako gaietan eta Bizgorre, S.L.U. enpresako jardunbidean, gizonen eta emakumeen arteko aukera-berdintasuna errespetatuko da, genero-arrazoiengatik diskriminaziorik egin gabe.
Tanto a nivel de, incorporación de trabajadores, contratación,
promoción, acceso a convocatorias internas, como a nivel de todo
el convenio y de actuación de Bizgorre, S.L.U., se respetará la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, sin hacer ningún
tipo de discriminación por motivo de género.
17. artikulua.—Laneko jantziak
Articulo 17.—Ropa de trabajo
Urtean bi mantal edo txaleko emango zaizkio langile bakoitzari,
lanean zer jantzi erabili ohi duen.
Se entregará a cada trabajador , dos batas o chalecos al año,
dependiendo la ropa que se utilice habitualmente en cada puesto.
Horrez gain, beharrezkoak diren segurtasuneko ekipo pertsonalak eman beharko dira nahitaez.
También será obligatorio facilitar los equipos de seguridad personales que fuesen necesarios.
VI.
GATAZKEN KONPONKETA
VI.
RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
18. artikulua.—Batzorde misto paritarioa
Artículo 18.—Comisión mixta paritaria
Hitzarmen honetan zehaztutakoa interpretatzean edo aplikatzean sor daitezkeen zalantzak eta desadostasunak argitu eta ebazteko, batzorde paritarioa sortuko da. Bizgorre, S.L.U.-ren eta langileen ordezkariek osatuko dute batzordea. Alde bakoitzak bere
aldetik egingo ditu bozketak, eta denek sinatuko dituzte akordioak.
Para aclara cuantas dudas y divergencias pudieran surgir, como
consecuencia de la interpretación o aplicación de lo establecido
en este Convenio, se creará una Comisión constituida de forma
paritaria por representantes de Bizgorre, S.L.U. y representantes
de los trabajadores, votando independientemente cada parte y firmando todos los acuerdos.
Alderdietako edozeinek egin dezake batzorde paritariorako deialdia. Batzordea lehenbailehen bilduko da, deialdia egiten denetik
gehienez 10 egun igaro baino lehenago. Auzibidean edozein ekintza edo auzi abiatu baino lehen, batzordean jorratuko beharko da
hitzarmen honetako artikuluekin lotutako gai oro.
Dicha comisión Paritaria puede ser convocada por cualquiera
de las partes, reuniéndose lo antes posible y siempre que no exceda
los 10 días naturales desde la convocatoria de la misma. Será necesario tratar cualquier asunto relacionado con los artículos de éste
convenio antes de iniciar cualquier acción o demanda judicial.
Batzorde Misto Paritarioaren akordioak gehiengoz hartu
beharko dira eta lotesleak izango dira bi alderdientzat, alderdiek
lan-arloko auzibidera edo beste edozein mota bateko bitartekotzara
edo arbitrajera jotzeko eskubidea galdu gabe.
Los acuerdos sometidos a la Comisión Mixta Paritaria se tomarán por mayoría y serán vinculantes para las dos partes, sin perjuicio al derecho a recurrir a la vía laboral u otro tipo de mediación
o arbitraje.
Akordioak 30 egun naturaleko gehieneko epean hartu beharko
dira, eta hitzarmenaren parte izango dira. Akta alderdi interesdunei emango zaie.
Los acuerdos deberán ser resueltos en el plazo máximo de
30 días naturales, y pasarán a formar parte del convenio, dándose
traslado del Acta a las partes interesadas.
Hitzarmen hau sinatzen duten aldeek onartu egin dute
«Laneko Gatazkak ebazteko Borondatezko Prozedurei buruzko Lanbide Arteko Akordioa» (PRECO), 2000ko apirilaren 4ko EHAAn argitaratua, derrigorrezko arbitrajea izan ezik. Akordio hori Hitzarmen
honen esparruan aplikatuko da, akordioa aplikatu eta interpretatzean sortzen diren gatazka kolektiboak konpontzeko.
Las partes firmantes de este convenio asumen el «Acuerdo
Interprofesional sobre Procedimientos Voluntarios para la Resolución de Conflictos Laborales», (PRECO), publicado en el
«BOPV» de 4 de abril de 2000, excluido en todo caso el arbitraje
de carácter obligatorio y será de aplicación en el ámbito de este
Convenio en lo referente a conflictos colectivos derivados de la aplicación e interpretación del mismo.
VII.
DIZIPLINA-ERREGIMENA
VII.
RÉGIMEN DISCIPLINARIO
19. artikulua.—Diziplina-erregimena
Artículo 19.—Régimen disciplinario
Diziplina-erregimenari dagokionez, Enpleguko Zuzendaritza Orokorraren 2013ko apirilaren 22ko ebazpenean xedatutakoa aplikatuko da. Han erregistratu eta argitaratzen da estatuko metalaren
sektoreko Akordioa aldatzeko Akordioen Akta.
En cuanto al régimen disciplinario, se estará en lo dispuesto
en la resolucion de 22 de abril de 2013, de la Dirección General
de Empleo, por la que se registra, y publica el Acta de los Acuerdos de Modificación del Acuerdo estatal del sector del metal.
Hitzarmen honen eraginpeko edozein langile zehatu edo kaleratzeko egoera gertatuz gero, Enpresa Batzordeari jakinaraziko zaio,
eta alderdi sinatzaileetako edozeinek Batzorde Misto Paritarioa biltzeko eskaera egin dezake, 18. artikuluan xedatutakoarekin bat.
En caso de sanción o despido de cualquier trabajador afectado por éste convenio, se informará al Comité de Empresa, pudiendo
cualquiera de las partes firmantes de dicho Convenio, solicitar la
reunión de la Comisión Mixta Paritaria tal y como se especifica en
el artículo 18.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5329 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
I. ERANSKINA
ANEXO I
SOLDATA-TAULAK
TABLA SALARIAL
Urteko soldata gordina (€)
I. Taldea. Gestoreak
Salario bruto (€)
Grupo I. Gestores
A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.840,53
21.060,50
II. Taldea. Teknikariak
Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21.840,53
21.060,50
Grupo II. Técnicos
A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.748,55
18.252,44
III. Taldea. Langile zuzenak
Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20.748,55
18.252,44
Grupo III. Operarios
A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.224,40
15.600,38
13.871,52
IV. Taldea, Administrariak
Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.224,40
15.600,38
13.871,52
Grupo IV. Administrativos
A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.252,44
16.244,40
•
Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(III-87)
18.252,44
16.224,40
•
(III-87)
Ikus Entzunezko Sistemen Integrazioa, S.L. enpresaren hitzarmen kolektiboa (hitzarmen kodea zenbakia 48100762012013).
Convenio Colectivo de la empresa Ikus Entzunezko Sistemen
Integrazioa, S.L. (código de convenio número 48100762012013).
Erabakia Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Lurralde ordezkariena. Honen
bidez ebazten da Ikus Entzunezko Sistemen Integrazioa, S.L. enpresaren hitzarmen kolektiboaren 2015eko soldaten berikuspena erregistratu, gordailu egin eta argitaratzea (hitzarmen kodea zenbakia
48100762012013).
Resolución del Delegado Territorial de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia del Departamento de Empleo y Políticas
Sociales, por la que se dispone el registro, publicación y depósito
de la revisión salarial 2015 del Convenio Colectivo de la empresa
Ikus Entzunezko Sistemen Intgrazioa, S.L. (código de convenio
número 48100762012013).
Aurrekariak
Antecedentes
Telematikaren bidez aurkeztu da, ordezkaritza honetan, enpresako zuzendaritzak eta enpresa batzordeak sinatutako hitzarmen
kolektiboa.
Por vía telemática se ha presentado en esta delegación el convenio citado, suscrito por la dirección y el comité de empresa.
Zuzenbideko oinarriak
Fundamentos de derecho
Lehenengoa: Langileen Estatutu Legearen 90.2 artikuluak, martxoaren 24ko 1/1995 Errege Dekretu Legegilea (1995eko martxoaren 29ko EBO) aurreikusten duen eskuduntza lan agintaritza honi
dagokio, apirilaren 9ko 191/2013 Dekretuko 19.1.g artikuluak —
Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko egitura organika eta funtzionala ezartzen duena (2013ko apirilaren 24ko EHAA)— dionarekin bat etorriz eta urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuarekin
(2011ko otsailaren 15ko EHAA) eta maiatzaren 28ko 713/2010 Errege
Dekretuarekin (2010ko ekainaren 12ko EBO) —hitzarmen kolektiboen erregistroari buruzkoak— lotuta.
Primero: La competencia prevista en el artículo 90.2 de la Ley
del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995,
de 24 de marzo («BOE» de 29 de marzo de 1995) corresponde a
esta autoridad laboral de conformidad con el artículo 19.1.g del
Decreto 191/2013, de 9 de abril («BOPV» de 24 de abril de 2013)
por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, en relación con el
Decreto 9/2011, de 25 de enero, («BOPV» de15 de febrero de 2011)
y con el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo («BOE» de 12 de
junio de 2010) sobre registro de convenios colectivos.
Bigarrena: Sinatutako hitzarmenak betetzen ditu lehen aipatutako Langileen Estatutu Legearen 85, 88, 89 eta 90 artikuluek
xedatutako baldintzak.
Segundo: El convenio ha sido suscrito de conformidad con los
requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley
del Estatuto de los Trabajadores.
En su virtud,
ERABAKI DUT:
RESUELVO:
Lehenegoa: Hitzarmen Kolektiboen Erregistroaren Bizkaiko
Lurralde Atalean inskribatu eta gordailu egiteko agintzea eta
aldeei jakinaraztea.
Primero: Ordenar su inscripción y depósito en la Sección Territorial de Bizkaia del Registro de Convenios Colectivos, con notificación a las partes.
Bigarrena: Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin xedatzea.
Segundo: Disponer su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Bilbon, 2015eko otsailaren 24an.—Bizkaia Lurraldeko Ordezkaria, Josu de Zubero Olaechea
En Bilbao, a 24 de febrero de 2015.—El Delegado Territorial
de Bizkaia, Josu de Zubero Olaechea
AKTA, IKUS ENTZ. SIST.INTEGRAZIOA, S.L.
ENPRESAREN BATZORDE MISTO PARITARIOARENA
ACTA DE LA COMISIÓN MIXTA PARITARIA
DE LA EMPRESA IKUS ENTZ. SIST. INTEGRAZIOA, S.L.
Zamudion, 2015eko otsailaren 16an, Ikus Entz. Sist. Integrazioa, S.L. enpresak Zamudioko Parke Teknologikoan duen egoitzan (208B eraikina) bildu dira marjinean aipatzen diren ordezkaritzak, elkarri legitimotasun osoa onartuta, eta hau
En Zamudio, a 16 de febrero de 2015. Reunidos en los locales de la Empresa Ikus Entz. Sist. Integrazioa, S.L., sitos en Parque Tecnológico de Zamudio Edificio 208B, las representaciones
que al margen se relacionan, reconociéndose plena legitimidad.
cve: BAO-BOB-2015a045
Honen ondorioz,
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5330 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ADOSTU DUTE:
ACUERDAN:
Ikus Entz. Sist. Integrazioa, S.L. enpresaren Hizarmen Kolektiboaren 8. Artikuluan (soldata-ordainsariak) ezarritakoarekin bat
etorriz, 2015. Urterako soldata-taula berriak zehaztea.
2015. urterako zehaztutako soldata-taula 2014. urtean ezarritakoa bera da.
Akta honi erantsita dauden soldata-taulak onartzea, 2015eko
urtarrilaren 1etik abenduaren 31ra bitartean indarrean egon daitezen.
Eta beraien adostasunaren frogagarri, gorago aipatutako
toki-egunetan sinatu dute akta hau alderdiek.
Fijar de acuerdo con lo establecido en el Convenio Colectivo
de la empresa Ikus. Entz. Sist. Integrazioa,S.L., en su articulo 8,
tablas salariales para el año 2015.
La tabla salarial fijada para el año 2015 es la misma que la
establecida en el año 2014.
Aprobar las tablas salariales que se adjuntan a la presente acta,
que estarán vigentes desde el 1 de enero al 31 de diciembre de
2015.
Y en prueba de conformidad firman las partes en el lugar y fecha
arriba indicados.
2015eko soldata-taulak
Tablas salariales 2015
Kategoria
SBA 2015 (€) SBM 2015 (€)
I. Taldea: Langile tekniko tituludunak
Ingeniariak eta lizentziatuak
Erdi mailako tituluduna
Categoría
SBA 2015 (€) SBM 2015 (€)
Grupo I: Personal Técnico titulado
26.252,50
22.965,72
2.187,71
1.913,81
26.252,50
25.927,93
19.972,00
15.263,40
2.187,71
2.160,65
1.663,57
1.271,94
26.252,50
20.287,49
19.086,71
18.794,42
18.502,10
15.263,40
2.187,71
1.690,62
1.590,55
1.566,20
1.541,84
1.271,94
II. Taldea: Merkataritza-langileak
Ingenieros y Licenciados
Titulado de Grado Medio
26.252,50
22.965,72
2.187,71
1.913,81
26.252,50
25.927,93
19.972,00
15.263,40
2.187,71
2.160,65
1.663,57
1.271,94
26.252,50
20.287,49
19.086,71
18.794,42
18.502,10
15.263,40
2.187,71
1.690,62
1.590,55
1.566,20
1.541,84
1.271,94
Grupo II: Personal Mercantil
Zuzendari komertziala
Saileko burua
Artekaria
Artekari ikastuna (2 urte)
III. Taldea: Administrazioko langileak
Administrazioko zuzendaria
1. mailako ofizial administraria
2. mailako ofizial administraria
3. mailako ofizial administraria (2 urte)
Administrari laguntzailea (urte 1)
Ikastuna praktiketan (urte 1)
Grupo III: Personal Administrativo
IV. Taldea: Zerbitzuko eta jarduera anitzeko langileak
1. mailako ofizioko profesionala
2. mailako ofizioko profesionala
3. mailako ofizioko profesionala (2 urte)
Ikastuna (urte 1)
Ikastuna praktiketan (urte 1)
Director Comercial
Jefe de división
Corredor
Corredor aprendiz (2 años)
Director Administrativo
Oficial administrativo 1.º
Oficial administrativo 2.º
Oficial administrativo 3.º (2 años)
Auxiliar administrativo (1 año)
Aprendiz Prácticas (1 año)
Grupo IV: Personal de Servicio y Actividades Varias
19.678,94
18.502,10
18.177,94
17.853,84
15.263,40
1.639,91
1.541,84
1.514,83
1.487,81
1.271,94
22.641,59
20.287,49
19.354,59
1.886,79
1.690,62
1.612,87
19.678,94
18.502,10
18.177,94
17.853,84
15.263,40
1.639,91
1.541,84
1.514,83
1.487,81
1.271,94
22.641,59
20.287,49
19.354,59
1.886,79
1.690,62
1.612,87
Grupo V: Informática
Analista
Programatzailea
Operadorea
•
(III-88)
Analista
Programador
Operador
•
(III-88)
EB2-1588/14-DL zehapen espedientea
Expediente sancionador EB2-1588/14-DL
Luis Eduardo Jones Gardeazabal azken helbidea Bilboko, Alto
Somosierra enparantza, 9, 1. Ezk. duenak jakitun egon dadin, EB21588/14-DL zehapen-espedienteari dagokionez, honako hau jakinarazten dugu:
Correoseko zerbitzuak bi aldiz saiatu diren arren, ezin izan zaio
jakinarazi interesdunari goian zehaztutako zehapen-espedienteari
lotutako administrazioko egintzak. Egintza horiek labur-labur
jarraian zehaztuko dira. Hori dela-eta, iragarki hau argitaratuko da
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bilboko Udalaren iragarki oholtzean,
Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5 artikuluan
xedatutakoaren arabera. Organo eskudunaren ustez, betetzen dira
Lege horretako 61. artikuluan aurreikusitakoak.
Para conocimiento de don Luis Eduardo Jones Gardeazabal,
cuyo último domicilio a efectos de notificaciones fue en Bilbao, plaza
Alto Somosierra, 9, 1.o Izda., en el expediente sancionador de referencia EB2-1588/14-DL, se notifica lo siguiente:
No habiéndose podido notificar de forma expresa, pese a haberlo
intentado en dos ocasiones por el Servicio de Correos, los actos
administrativos que a continuación se relacionan con indicación
somera de su contenido, correspondientes a la interesada precitada en el expediente sancionador arriba expresado, se hace público
el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el tablón
de edictos del Ayuntamiento de Bilbao, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre,
de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y tras la apreciación por el Órgano
competente de la concurrencia al efecto de las circunstancias previstas en el artículo 61 del mencionado texto legal.
La presente resolución, que no pone fin a la vía administrativa, podrá ser recurrida en Alzada ante la Viceconsejera de Vivienda
del Departamento de Empleo y Políticas Sociales. El Recurso de
Alzada podrá interponerse, en el plazo de un mes, contado a partir del día siguiente a aquél en que tenga lugar su notificación por
medio de la publicación oficial de este edicto, de conformidad con
Ebazpen honek ez du administrazio-bidea agortzen eta haren
kontra gorako errekurtsoa jarri ahal izango dio, Enplegu eta
Gizarte Politiketako Saileko Etxebizitza sailburuordeari. Gora
jotzeko errekurtsoa jartzeko hilabeteko epea egongo da, jakinarazten
den egunaren biharamunetik kontatzen hasita, Herri Administrazioen
Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen aza-
cve: BAO-BOB-2015a045
V. Taldea: Informatika
Profesional de oficio 1.º
Profesional de oficio 2.º
Profesional de oficio 3.º (2 años)
Aprendiz (1 año)
Aprendiz Prácticas (1 año)
— 5331 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
roaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluan eta hurrengoetan
xedatutakoaren arabera. Lege hori urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak
emandako idazketaren araberakoa da. Era berean, bidezkotzat jotzen
den beste edozein errekurtso aurkeztu ahal izango du.
lo dispuesto en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, de acuerdo
con la redacción dada a la misma por la Ley 4/1999, de 13 de enero.
Asimismo, podrá presentar cualquier otro recurso que considere
oportuno.
AIPATUTAKO EGINTZEN ZERRENDA
RELACIÓN DE ACTOS QUE SE CITAN
— Interesduna: Luis Eduardo Jones Gardeazabal.
— Interesado: Luis Eduardo Jones Gardeazabal.
— NAN: 30.633.128-A
— DNI: 30.633.128-A.
— Jakinarazi beharrekoa: Zehapen jakinaraztea.
— Notificación pendiente: Notificación de sanción.
— Edukia: BOE motatako Etxebizitza ez izatea ohiko bizitokia.
— Contenido: No dedicar la vivienda de VPO a domicilio habitual y permanente.
Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Administrazio eta Zerbitzu
arduraduna, Francisco Javier Antón Murillo
En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—El responsable de Administración y Servicios, Francisco Javier Antón Murillo
(III-89)
(III-89)
•
•
Ebazpena, 2015eko otsailaren 11koa Bizkaiko Lan,
Enplegu eta Gizarte Politiketako ordezkariak emana,
zeinaren bitartez aldatzen den 2014ko urriaren 12ko
ebazpena 2015erako Bizkaiko Lurralde Historikoan Tokiko
Festak izango diren egunak ezartzen dituena (Oker
zuzenketa).
Resolución de 11 de febrero de 2015 del Delegado de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, por la que
se modifica a Resolución de 14 de octubre de 2014 que
aprobó el Calendario Oficial de Fiestas Locales del
Territorio Histórico de Bizkaia para el año 2015 (Corrección de errores).
2015eko otsailaren 17ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (32. zenbakidun alea, asteartekoa), Bizkaiko Lan, Enplegu eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Ordezkaritza honen ebazpen bat argitaratu zen,
2015eko otsailaren 11koa. Ebazpen horren bidez, Bizkaiko Lurralde
Historikoko tokiko jaien 2015eko egutegi ofiziala onartu zuen ebazpenean (2014ko urriaren 14koan), aldaketa bat egin zen, hain zuzen
ere Sestaoko jai-egunari dagokionean. Bada, 2015eko otsailaren
17ko ebazpenean idazketa-akats hauek daude:
Habiendo sido publicada en el «Boletín Oficial de Bizkaia»
número 32, del martes, 17 de febrero de 2015, Resolución de esta
Delegación de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia de
11 de febrero de 2015 por la que se modifica, en lo que a la festividad del municipio de Sestao se refiere, la Resolución de 14 de
octubre de 2014 que aprobó el Calendario oficial de Fiestas Locales del Territorio Histórico de Bizkaia para el año 2015, se advierten en su texto los errores de trascripción que a continuación de
citan y corrigen:
1. Goiburuan (gaztelaniaz), «Resolución de 11 de enero de
2015» esaten duen lekuan; «Resolución de 11 de febrero de 2015»
esan behar du.
1. En el encabezamiento (castellano) donde dice: «Resolución de 11 de enero de 2015»; debe decir: «Resolución de 11 de
febrero de 2015».
2. Goiburuan (euskaraz), «Ebazpena, 2015eko otsailaren
5ekoa» esaten duen lekuan; «Ebazpena, 2015eko otsailaren
11koa» esan behar du; eta «2014ko urriaren 12ko ebazpena» jartzen duen lekuan; «2014ko urriaren 14ko ebazpena» jarri behar du.
2. En el encabezamiento (euskaraz) donde dice: «Ebazpena,
2015eko otsailaren 5ekoa»; debe decir: «Ebazpena, 2015eko otsailaren 11koa» y donde dice: «2014ko urriaren 12ko ebazpena»; debe
decir: «2014ko urriaren 14ko ebazpena».
Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Bizkaiko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako ordezkaria, Josu Zubero Olaetxea
En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—El delegado de Trabajo,
Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, Josu Zubero Olaetxea
(III-93)
(III-93)
•
Ur Agentzia
•
Agencia Vasca del Agua
Egin nahi den jarduketaren bidez, eraikin bat eraitsi nahi
da; zehazki, zati batean Jabari Publiko Hidraulikoaren gainean dagoena, Zoko ibaiaren eskuineko ertzaren zortasun-eremuan eta polizia-eremuan, Balmasedako udalerrian (Bizkaia).
La actuación que se pretende llevar a cabo consiste en
la demolición de una edificación situada parcialmente
sobre dominio público hidráulico y en zona de servidumbre
y policía de la margen derecha del río Zoco, en el término
municipal de Balmaseda (Bizkaia).
— Erreferentzia: AO-B-2013-0129.
— Referencia: AO-B-2013-0129.
— Eskatzailea: Xabier Agirre Larrea.
— Solicitante: Xabier Agirre Larrea.
Hori guztia denek jakin dezaten ematen da argitara, iragarkia
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera
jarraian kontatzen hasita hogeitamar eguneko epean, eskatutako
baimenak kalteak eragiten dizkietela uste dutenek erreklamazioak
aurkez ditzaten, Bilboko bulego hauetan (Uribitarte, 10). Dagokion
dosierra bertan izango da ikusgai.
Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo
de treinta días consecutivos contados a partir del siguiente a la fecha
del «Boletín Oficial de Bizkaia», en que se publique este anuncio,
a fin de que quienes se consideren perjudicados con la autorización solicitada, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en estas oficinas sitas en Bilbao, Uribitarte, 10, donde
estará de manifiesto el expediente de que se trata.
Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Mendebaldeko Kantauriar
Arroen Bulegoaren Burua, María Esther Solabarrieta Aznar
En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—La Jefa de la Oficina de
las Cuencas Cantábricas Occidentales, María Esther Solabarrieta
Aznar
(III-90)
(III-90)
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5332 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Urriola/Ijutia errekaren ezkerreko ertzean, Lea ibaiaren ibilguan, Aulestiko udalerrian (Bizkaia), landa-bide bati eusteko harri-lubeta jarri nahi da berriro.
Las obras consisten en la reposición de una escollera de
contención de un camino rural, en la margen izquierda
del arroyo Urriola/Ijutia, en la cuenca del río Lea, en el término municipal de Aulesti (Bizkaia).
— Erreferentzia: AO-B-2014-0135.
— Eskatzailea: Ayuntamiento de Aulesti.
Hori guztia denek jakin dezaten ematen da argitara, iragarkia
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera
jarraian kontatzen hasita hogeitamar eguneko epean, eskatutako
baimenak kalteak eragiten dizkietela uste dutenek erreklamazioak
aurkez ditzaten, Bilboko bulego hauetan (Uribitarte, 10). Dagokion
dosierra bertan izango da ikusgai.
— Referencia: AO-B-2014-0135.
— Solicitante: Ayuntamiento de Aulesti.
Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo
de treinta días consecutivos contados a partir del siguiente a la fecha
del «Boletín Oficial de Bizkaia», en que se publique este anuncio,
a fin de que quienes se consideren perjudicados con la autorización solicitada, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en estas oficinas sitas en Bilbao, Uribitarte, 10, donde
estará de manifiesto el expediente de que se trata.
En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—La Jefa de la Oficina de
las Cuencas Cantábricas Occidentales, María Esther Solabarrieta
Aznar
Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Mendebaldeko Kantauriar
Arroen Bulegoaren Burua, María Esther Solabarrieta Aznar
(III-91)
(III-91)
V. Atala / Sección V
Justizia Administrazioa / Administración de Justicia
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 505/14
Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 1 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
505/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Aitor
Aguirrebeña Alberdi, Galder Bilbao Arriaga, Joseba Andoni Cacho
Mardaras, José Salvador Delgado Herrero y Juan Luis Garate Viloin
contra Acerlite, S.A. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:
«Fallo: Que estimando íntegramente la demanda sobre reclamación de cantidad interpuesta por Aitor Aguirrebeña Alberdi, Galder Bilbao Arriaga, José Salvador Delgado Herrero, Joseba
Andoni Cacho Mardaras y Juan Luis Garate Viloin contra Acerlite,
S.A y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a
la empresa demandada Acerlite, S.A. a satisfacer a los actores las
siguientes cantidades:
— Aitor Aguirrebeña Alberdi: 5.289,45 euros.
— Galder Bilbao Arriaga: 5.289,45 euros.
— José Salvador Delgado Herrero: 2.286,54 euros.
— Joseba Andoni Cacho Mardaras: 8.749,88 euros.
— Juan Luis Garate Viloin: 14.529,12 euros.
Que se verán incrementados con los intereses moratorios del
10% desde la fecha de presentación de la papeleta de conciliación
Así, por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación sentencia a Acerlite, S.A.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil
quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-869)
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 850/14
Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 1 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
850/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Raúl
Francisco Martínez Pablos contra Dentalite Norte, S.A., el Fondo
de Garantía Salarial y Luzma Peña Izquierdo, sobre cantidad, se
ha dictado la siguiente:
CÉDULA DE CITACIÓN
Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 1 de Bilbao.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 850/14, promovido
por Raúl Francisco Martínez Pablos, sobre cantidad.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 3 de febrero de 2015.
Persona a la que se cita: Dentalite Norte, S.A. en concepto
de parte demandada.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Y también, responder al interrogatorio solicitado por Raúl Francisco Martínez Pablos, sobre los hechos y circunstancias objeto
del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 9 de junio de 2015, a las 9:25
horas en la sala multiusos de este Juzgado sita en la 7.ª planta,
del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:10 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Prevenciones legales
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho
extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a045
Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia)
— 5333 —
Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán
considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o
en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Si como representante legal no ha intervenido en los hechos,
deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse
al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La declaración de las personas que hayan actuado en los
hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente
podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta
hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los
hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del
representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su
intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la
indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5
de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a
los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social,
sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo
lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán esti-
—
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
marse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá
en el juicio asistido de letrado. Si Vd. también se propone comparecer
con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado
por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De
no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el
acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de
la Jurisdicción Social).
6. En el primer escrito que presente o comparecencia que
realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los
cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos
de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de
la Ley de la Jurisdicción Social).
7. La representación de persona física o entidades sociales
deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.
En Bilbao, a tres de febrero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial.
Y para que le sirva de citación a Dentalite Norte, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-889)
•—
Bilboko Lan Arloko 2. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 304/14, betearazpena 6/15
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 304/14, ejecución 6/15
Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 2 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
iraizpenak 304/14 zenbakiarekin, betearazpena 6/15, Ellande de
Areta Alfonsok eskatuta, Thotem Ingenieros, S.L.L.-ren aurka, dirukopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan,
honako hau eman da:
Hago saber: Que en autos despidos número 304/14, ejecución 6/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias
de Ellande de Areta Alfonso contra Thotem Ingenieros, S.L.L., sobre
reclamación de cantidad, se ha dictado auto de 26 de febrero de
2015, cuya parte dispositiva es la siguiente:
«1. 2015eko otsailaren 6ko lan-kontratuaren amaiera autoa
behin betiko betearaztea erabaki da, Ellande de Areta Alfonso alderdi
betearazleak hala eskatuta, Thotem Ingenieros, S.L.L., betearazpenpeko alderdiaren aurka.
«1. Se acuerda la ejecución definitiva de auto de extinción de
la relación laboral de fecha 6 de febrero de 2015, solicitada por
Ellande de Areta Alfonso, parte ejecutante, frente a Thotem Ingenieros, S.L.L., parte ejecutada.
2. Betearazpena agintzen da 34.841,92 euro printzipalari
dagozkionak eta beste 7.000,00 euro korritu eta kostuei dagozkienak
ordainarazteko; horien zenbatekoa behin-behinekoa da, likidazioa
ondoren egingo baita.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 34.841,92
euros de principal y la de 7.000,00 euros para intereses y costas,
sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Jakinaraz bekie ebazpen hau alderdiei, enpresa zorduneko
langileen legezko ordezkariei, eta Soldatak Bermatzeko Funtsari,
nahi izanez gero prozesuan agertzeko (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 252. eta 23. artikuluak).
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en
el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción
Social).
Aurkaratzeko modua: Epailearen aurrean berraztertze-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu
beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea
eta legeak galdatutako baldintza eta betekizun prozesalak betetzen
Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5334 —
diren ala ez zehaztu beharko da. Gainera, abiarazitako betearazpenari aurka egin ahal izango zaio, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko
239. artikuluko 4. paragrafoan aurreikusitakoaren arabera.
Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak
ez dira etengo (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikulua).
Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu
beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, Epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean,
diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen
gehigarria).
Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu
beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea
aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen
publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek,
tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde
autonomoek.»
Thotem Ingenieros, S.L.L., non den jakitea lortu ez dugunez,
berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.»
Y para que le sirva de notificación a Thotem Ingenieros, S.L.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-860)
—
Edicto.–Cédula de citación.–Autos 924/14
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número 924/14
de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ricardo
Ferreiro Mendi y Juan Marcelo Chaves Giraldo contra Gurbisa Servicios Auxiliares, S.L., sobre cantidad, se ha dictado lo siguiente:
«Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y
juicio el día 24 de marzo de 2015.
Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer
el día señalado, a las 10:55 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:10 horas, a la Sala de Vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.»
Y para que le sirva de citación a Gurbisa Servicios Auxiliares,
S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-862)
(V-860)
•—
«Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y
juicio el día 26 de mayo de 2015.
Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer
el día señalado a las 10:40 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 10:55 horas a la Sala de vistas número 9. Barroeta
Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente
juicio.»
Y para que le sirva de citación a Garpeco, S.A., en ignorado
paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-875)
Edicto.–Cédula de citación a juicio.–Juicio 816/14
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
816/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Carlos Calderón Cortés contra Laia Hotel Museoa, S.L., sobre cantidad, se ha dictado lo siguiente:
Edicto.–Cédula de citación.–Juicio 35/15
«Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y
juicio el día 13 de mayo de 2015.
Doña Inés Alvarado Fernández, la Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 2 de Bilbao.
Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer
el día señalado a las 10:05 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.
Hago saber: Que en autos despidos número 35/15 de este
Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José López Sánchez contra Construcciones Garango, S.L., Jaime García Pérez y
Garpeco, S.A., sobre despido, se ha dictado lo siguiente:
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 10:20 horas a la Sala de vistas número 9. Barroeta
Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente
juicio.»
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5335 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Y para que le sirva de citación a Laia Hotel Museoa, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil
quince.
Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia)
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
El/La Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de
Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
493/14, ejecución 35/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos
a instancias de M. M .B. S. contra 800 Yens, S.L., sobre cantidad,
se ha dictado la siguiente:
«1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha
26 de enero de 2015, solicitada por M. M. B. S., parte ejecutante,
frente a 800 Yens, S.L., parte ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 3.639,82 euros
de principal y la de 582,37 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Visto el estado de las presentes actuaciones, y resultando
que con fecha 30 de enero de 2015 por el Juzgado de lo Social
número 7 se dictó en la ejecución 138/14 decreto de insolvencia
provisional, se acuerda dar audiencia al Fondo de Garantía Salarial por plazo de quince días, al amparo de lo dispuesto en el artículo
276 de la Ley de la Jurisdicción Social, a fin de que inste la práctica de las diligencias que a su derecho convenga y designe los
bienes del deudor de los que tenga constancia.»
Y para que le sirva de notificación a 800 Yens, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos
mil quince, en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-878)
Edicto.–Cédula de citación.–Autos 35/15, medidas cautelares embargo preventivo 35/15
Doña Inés Alvarado Fernández, la Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 35/15, medidas cautelares embargo preventivo 35/15, de este Juzgado de lo
Social, seguidos a instancias de José López Sánchez contra Garpeco, S.A., sobre despido, se ha dictado lo siguiente:
«Formada la pieza de medidas cautelares, conforme dispone
el artículo 79.1 de la Ley de la Jurisdicción Social, óigase a las partes, a cuyo fin, deberán comparecer ante S.S.ª el día 17 de marzo
de 2015, a las 12:10 horas.
En dicha comparecencia las partes podrán alegar y probar
cuanto a su derecho convenga sobre la medida cautelar solicitada,
por lo que deberán comparecer con los medios de prueba de que
intenten valerse.
Cítese a las partes.»
Y para que le sirva de citación a Garpeco, S.A., en ignorado
paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-880)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 571/14
Doña Inés Alvarado Fernández, la Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
571/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Miriam
Macia González, S.L. contra Comercial Díez Vinicola, S.L., sobre
cantidad, se ha dictado sentencia cuyo fallo dice lo siguiente:
«Estimando íntegramente la demanda presentada por Miriam
Macia González frente a Comercial Díez Vinícola, S.L. y el Fondo
de Garantía Salarila, debo condenar y condeno a la empresa demandada a abonar la suma de 6.903,12 euros incrementados con
el interés legal de demora, más la cantidad de 12.802,78 euros
en concepto de indemnización; sin perjuicio de la responsabilidad
subsidiaria del Fondo de Garantía Salarial dentro de los límites
legales.»
Y para que le sirva de notificación a Comercial Díez Vinicola,
S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-888)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 493/14, ejecución 35/15
•
(V-850)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 224/14 D
El/la Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de
Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
224/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Idoia
G. M. y Lidia M. L. contra Concha 26, S.L., el Fondo de Garantía
Salarial y Ignacio Lazcano Bilbao, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:
«Sentencia número 443/14.
Fallo: Estimar la demanda interpuesta por Idoia G. M. y Lidia
M. L. contra Ignacio Lazcano Bilbao, S.L. y Concha 26, S.L., condenando a las mismas solidariamente a abonar a cada trabajadora
las siguientes cantidades con sus respectivos intereses:
— Idoia G.: 3.246,61 euros; intereses: 242,83 euros.
— Lidia M.: 3.002,06 euros; intereses: 224,54 euros.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante
este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación,
debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número
4719/0000/65/0224/14 del Banco Santander, con el código 65, la
cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá
tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5336 —
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Concha 26, S.L. e Ignacio Lazcano Bilbao, S.L., en ignorado paradero, expido la presente
para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a
veinticinco de febrero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El/la Secretario/a Judicial
•
(V-874)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 470/14 D
La/el Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de
Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
470/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ana
María L. S. contra Asefadi, S.L., el Fondo de Garantía Salarial y
Riagophen, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la
siguiente:
«Sentencia número 75/15.
Fallo: Estimar la demanda interpuesta por Ana María L. S. frente
a la empresa Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., condenando solidariamente a las mismas a abonar la cantidad de 12.460,15 euros
brutos. Dicha cantidad devengará el interés legal del 10% por mora
en el pago, que asciende a 1.184,57 euros.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
—
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número
0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número
4719/0000/65/0470/14 del Banco Santander, con el código 65, la
cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá
tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Así, por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintitrés de
febrero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-877)
•—
Bilboko Lan Arloko 4. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Zitazio zedula.–Autoen 1010/14
Edicto.–Cédula de citación.–Autos 1010/14
Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko
Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
Lan-arlokoa. arrunta 1010/14 zenbakiarekin, Pablo Vicente Garciak
eskatuta, Exergia Ingeniería, S.L.-ren aurka, diru-kopuruari buruz
bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1010/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de
Pablo Vicente García contra Exergia Ingeniería, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala.
Autoridad que ordena citar: La Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Auzia: 1010/14 zenbakiko judizioa, Pablo Vicente García sustatua. Gaia: zenbatekoak.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 1010/14, promovido
por Pablo Vicente García, sobre cantidad.
Ebazpenaren data: 2014ko abenduaren 9an.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 9 de diciembre de 2014.
Zitatua: Exergia Ingeniería, S.L., alderdi demandatua.
Persona a la que se cita: Exergia Ingeniería, S.L., en concepto
de parte demandada.
Helbidea: Ribera de Axpe hiribidea, 11 B, 309-Erandio.
Domicilio: Avenida Ribera de Axpe, 11 B, 309-Erandio.
Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetan, agertu
beharko duzu, 2015eko abenduaren 16an, 10:00etan.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 16 de diciembre de 2015, a
las 10:00 horas, en este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 8. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
10:10etan, judizioa egiteko.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:10 horas, Sala de Vistas número 8. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5337 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Legezko ohartarazpenak
Prevenciones legales
1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute
zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren
Legeko 83.3 artikulua).
2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu
judizioan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral).
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento
Laboral).
3. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).
Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en
el juicio asistido/a de letrado/a. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación.
De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en
el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley
de la Jurisdicción Social).
5. La representación de persona física o entidades sociales
deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
6. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.
3. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude.
Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen
ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 94.2 artikulua).
Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailealetraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko
diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala
egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek
baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua).
5. Pertsona fisikoen edo entitate sozialen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo
Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da.
6. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela
aurkeztu beharko duzu.
Bilbon, bi mila eta hamalauko abenduaren bederatzian.—Idazkari Judiziala.
Exergia Ingeniería, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari
zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, bi mila eta hamabosteko otsailaren
hogeita seian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
•
(V-844)
En Bilbao, a nueve de diciembre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial.
Y para que le sirva de citación a Exergia Ingeniería, S.L., en
ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil
quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-844)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoan 333/12, betearazpena 28/15
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 333/12, ejecución 28/15
Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko
Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 333/12 zenbakiarekin, betearazpena 28/15, Jhon
Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio Andrés Vera Bedoyak eskatuta, Aplicaciones
Vegas, S.L.-ren aurka, zenbatekoari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
«Auto.—El Magistrado, don Miguel Ángel Gómez Pérez.—En
Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince.
Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
333/12, ejecución 28/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos
a instancias de Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández
Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio Andrés Vera Bedoya contra Aplicaciones Vegas, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha
dictado la siguiente:
«Auto.—El Magistrado, don Miguel Ángel Gómez Pérez.—En
Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince.
Parte dispositiva
Parte dispositiva
1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha
13 de enero de 2015, solicitada por Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio
Andrés Vera Bedoya, parte ejecutante, frente a Aplicaciones
Vegas, S.L., parte ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 11.863,90
euros de principal y la de 1.898,22 euros para intereses y costas,
sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha
13 de enero de 2015, solicitada por Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio
Andrés Vera Bedoya, parte ejecutante, frente a Aplicaciones
Vegas, S.L., parte ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 11.863,90
euros de principal y la de 1.898,22 euros para intereses y costas,
sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5338 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
«Dekretua.—Idazkari Judiziala, María José Marijuán Gallo
andreak.—Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian.
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
«Decreto.—La Secretaria Judicial doña María José Marijuán
Gallo.—En Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince.
Xedapenak
Parte dispositiva
1. Enbarga bitez, aurretiaz ordaintze-errekerimendurik egin
gabe, Aplicaciones Vegas, S.L. zordunaren ondasunak, harik eta
osatu arte: 11.863,90 euro, printzipala ordaintzeko, eta 1.898,22
euro, korrituak eta kostuak ordainduko direla bermatzeko. Korrituen
eta kostuen zenbatekoa behin-behinekoa da, likidazioa ondoren
egingo baita.
Era berean, erabakitzen da enbargatzea betearazpenpeko alderdiak bankuetan, kutxetan edota bestelako gordailu-, kreditu-,
aurrezki- nahiz finantziazio-erakundeetan dituen saldo positiboak,
aurreko atalean zehaztutako kopuruak osatu arte. Enbargoa bide
telematikoen bitartez gauzatuko da, auzitegi honen gordailu eta kontsignazioen kontuaren bidez.
2. Ebazpen honek balio izan beza manamendu gisa Laguntza Judizialeko Kidegoko funtzionarioarentzat, Kudeaketa Prozesaleko Kidegoko funtzionarioak lagunduta, enbargatzeari ekin diezaion, legean ezarritako hurrenkera eta mugak errespetatuz
traban.
3. Bidal bitez behar diren exhorto, ofizio eta manamenduak,
zordunaren ondasunak ezagutzeko eta enbargoa behar bezala egiteko.
4. Egin bekio errekerimendua zordunari edo bere legezko
ordezkariari, bere ondasunak eta eskubideak azal ditzan hamar eguneko epean, dituen erantzukizunak bermatzeko adinako zehaztasunarekin, betiere betearazpeneko zenbatekoa osorik ordaindu ez
badu eta nahiz eta ondasun batzuk enbargatuta izan.
Era berean, bere ondasunen gainean edozein motatako
eskubideren bat duen pertsonarik bada, nortzuk diren adierazi
beharko du, eta ondasunak beste prozesu bati lotuta badaude, prozesu hori zein den zehaztu.
Halaber, ondasun horiek irabazpidezkoak ala pribatiboak
diren eta kargarik duten adierazi beharko du, eta, kargarik egonez
gero, bermatutako kredituen zenbatekoa zehaztu beharko du.
5. Ohartaraz bekio zordunari, ordaintzeko beste betebehar
bat ezarri ahal izango zaiola, baldin eta, justifikaziorik gabe, betearazten ari den tituluan ezarritako betebeharra betetzen ez badu,
eta betebehar berriaren zenbatekoa 300 euro artekoa izan daitekeela atzeratzen den egun bakoitzeko.
6. Betearazpen-prozedura izapidetzeko, era bedi pieza
banandua betearazpena eskatzeko idazkiarekin eta betearazi
beharreko ebazpenaren lekukotzarekin.
7. Jakinaraz bekie ebazpen hau alderdiei, enpresa zorduneko
langileen legezko ordezkariei, eta Soldatak Bermatzeko Funtsari,
nahi izanez gero prozesuan agertzeko (Lan arloko Jurisdikzioaren
Legeko 252. eta 23. artikuluak).
1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo
de los bienes de la deudora Aplicaciones Vegas, S.L., suficientes
para cubrir la cantidad de 11.863,90 euros de principal, y la de
1.898,22 euros, calculadas por ahora y sin perjuicio de ulterior liquidación, para garantizar el pago de los intereses y costas.
Asimismo, se decreta el embargo de los saldos favorables de
cuentas y depósitos que la parte ejecutada tenga en bancos, cajas
u otras entidades de depósito, crédito, ahorro y financiación, hasta
cubrir las cantidades indicadas en el apartado anterior. El embargo
se llevará a efecto por medios telemáticos, a través de la cuenta
de depósitos y consignaciones de este tribunal.
2. Sirva esta resolución de mandamiento al funcionario del
Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del
Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo,
debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones establecidas en la ley.
3. Líbrense los exhortos, oficios y mandamientos precisos
para el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del
embargo.
4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le represente para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en
su totalidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los bienes embargados, presente manifestación de sus bienes y derechos
con la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades.
En esta manifestación debe indicar también, si procede, las
personas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bienes y en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea
éste.
Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, gananciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los créditos garantizados.
5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva
obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación
impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar
hasta los 300 euros por cada día de retraso.
6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la
resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar
la ejecutoria.
7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5339 —
Aurkaratzeko modua: Epailearen aurrean berrikuspen-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu
beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea
zehaztu beharko da (Lan arloko Jurisdikzioaren Legeko 188.1 eta
188.2 artikuluak).
Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu
beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean,
diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen
gehigarria).
Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu
beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea
aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen
publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek,
tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde
autonomoek.
Dekretua egin eta sinatzen dut. Fede ematen dut.»
Aplicaciones Vegas, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez,
berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
autoak, epaiak eta epatzeak direnean izan ezik.—Idazkari Judiziala
•
(V-845)
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Aplicaciones Vegas, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-845)
Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 1095/14
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 1095/14
Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 1095/14 zenbakiarekin, Eneko Díez Melerok
eskatuta, Vivar Miguel Juan Manuelen aurka, diru-kopuruari buruz
bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1095/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de
Eneko Díez Melero contra Vivar Miguel Juan Manuel, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegiko idazkari judiziala.
Auzia: 1095/14 zenbakiko judizioa, Eneko Díez Melero sustatua. Gaia: zenbatekoak.
Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko abenduaren
23an.
Zitatua: Vivar Miguel Juan Manuel, alderdi demandatu gisa.
Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 1095/14, promovido
por Eneko Díez Melero, sobre cantidad.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 23 de diciembre de 2014.
Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.
Eta, halaber, Eneko Díez Melerok eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta
auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetan, agertu
beharko duzu, 2016ko urtarrilaren 18an, 10:10etan.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 9. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
10:20etan, judizioa egiteko.
Persona a la que se cita: Vivar Miguel Juan Manuel en concepto de parte demandada.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Y también, responder al interrogatorio solicitado por Eneko Díez
Melero sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que
el Tribunal declare pertinentes.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 18 de enero de 2016, a las
10:10 horas, en este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:20 horas, Sala de Vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Legezko ohartarazpenak
Prevenciones legales
1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute
zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua).
Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona
juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar
du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho
extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5340 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi
zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu
baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua).
Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán
considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o
en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion
pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin
beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).
Si como representante legal no ha intervenido en los hechos,
deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse
al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan
parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian,
legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non
eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran
duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua).
La declaración de las personas que hayan actuado en los
hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente
podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta
hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los
hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del
representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su
intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la
indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5
de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu
judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta,
dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 94. artikulua).
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Hala ere, baliatu nahi duzun dokumentu-froga edo aditu-froga
lehenago beste alderdiari helarazi behar diozu edo aldez aurretik
aurkeztu, ahal dela euskarri informatikoan, judizio-ekitaldia baino
bost egun lehenago, frogaren bolumena eta konplexutasuna kontuan izanda, froga gauzatu aurretik aztertzeko aukera ematea komeni
baita (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.4 artikulua).
No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, en soporte preferiblemente informático, con
cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o
pericial de que pretenda valerse, que por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de
la práctica de la prueba (artículo 82.4 de la Ley de la Jurisdicción
Social).
3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko
Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana
justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a
los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social,
sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo
lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude.
Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen
ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea agertuko dela
judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa
baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa
egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da
uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua).
Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en
el juicio. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos
profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los
dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume
que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos
profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako
egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu
(Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua).
En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak
ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste
datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango
da datu horiek eguneratuta mantentzea.
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados.
Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada).
Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios
relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley
de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5341 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago,
notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da.
Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu.
Bilbon, bi mila eta hamalauko abenduaren hogeita hiruan.—
Idazkari Judiziala.
Vivar Miguel Juan Manuel non den jakitea lortu ez dugunez,
berari zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko
otsailaren hogeita seian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
La representación de persona física o entidades sociales deberá
acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.
(V-846)
(V-846)
—
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 359/14
Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos S.S. resto número 359/14 de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Pedro Jesús
Ojeda Fernández contra Decoraciones Metálicas, S.L., el Instituto
Nacional de la Seguridad Social, Mutua Mutualia y la Tesorería General de la Seguridad Social de Bizkaia, sobre prestación, se ha dictado la siguiente:
«Diligencia de Ordenación.—La Secretaria Judicial, doña María
José Marijuán Gallo.—En Bilbao, a seis de febrero de dos mil quince.
Visto el contenido de la anterior comparecencia, se tiene por
ampliada la demanda frente a la administradora concursal de la
mercantil demandada.
Cítese para el juicio juicio señalado para el día 13 de abril de
2015, a las 9:30 horas, a la demandada Isabel Arroita Berenguer,
a quien se entregará copia de la demanda y documentos aportados.
En la citación se les advertirá:
a) Que su incomparecencia injustificada no impedirá la
celebración de los actos de conciliación y juicio y que éste continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículos 82.3 y 83.3
de la Ley de la Jurisdicción Social).
b) Que debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse —que tratándose de documental deberá estar
adecuadamente presentada, ordenada y numerada— y que
podrán formalizar conciliación en evitación del juicio, por medio de
comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del
señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos
de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo
dispuesto en el artículo 63 de la Ley de la Jurisdicción Social, sin
que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo
soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
c) Que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido/a de letrado/a, y que si él también se propone comparecer con
alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por
escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. La falta
de cumplimiento de estos requisitos supondrá la renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo
21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
d) Que en el primer escrito que presente o comparecencia
que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos
completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2
de la Ley de la Jurisdicción Social).
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo carga procesal de las partes y de sus representantes mantenerlos actualizados.
En Bilbao, a veintitrés de diciembre de dos mil catorce.—La
Secretaria Judicial.
Y para que le sirva de citación a Vivar Miguel Juan Manuel,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•—
Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios
relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley
de la Jurisdicción Social).
e) Que, previamente a la celebración del juicio, deben acreditar su identidad, compareciendo ante el Secretario Judicial en la
Oficina judicial ubicada en la sexta planta del Palacio de Justicia.
De igual modo, deberán identificarse, en su caso, sus representantes procesales.
Notifíquese esta resolución.
De esta resolución doy cuenta a S.S.ª.
Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el
Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los
tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Lo acuerdo y firmo. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Decoraciones Metálicas,
S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-854)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 554/14, ejecución 30/15
Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
554/14, ejecución 30/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos
a instancias de Leoncia Medina Fernández-Bravo contra Change
Gold Sociedad Cooperativa, sobre reclamación de cantidad, se ha
dictado la siguiente:
«Auto.—El Magistrado, don Miguel Ángel Gómez Pérez.—En
Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince.
Parte dispositiva
1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha
3 de febrero de 2015, solicitada por Leoncia Medina FernándezBravo, parte ejecutante, frente a Change Gold Sociedad Cooperativa, parte ejecutada.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5342 —
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 4.507,11 euros
de principal, 313,64 euros de interés de mora y la de 721,13 euros
para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
«Decreto.—La Secretaria Judicial, doña María José Marijuán
Gallo.—En Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince.
Parte dispositiva
1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo
de los bienes de la deudora Change Gold Sociedad Cooperativa,
suficientes para cubrir la cantidad de 4.507,11 euros de principal,
313,64 euros de interés de mora y la de 721,13 euros, calculadas
por ahora y sin perjuicio de ulterior liquidación, para garantizar el
pago de los intereses y costas.
Asimismo, se decreta el embargo de los saldos favorables de
cuentas y depósitos que la parte ejecutada tenga en bancos, cajas
u otras entidades de depósito, crédito, ahorro y financiación, hasta
cubrir las cantidades indicadas en el apartado anterior. El embargo
se llevará a efecto por medios telemáticos, a través de la cuenta
de depósitos y consignaciones de este tribunal.
2. Sirva esta resolución de mandamiento al funcionario del
Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del
Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo,
debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones establecidas en la ley.
3. Líbrense los exhortos, oficios y mandamientos precisos
para el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del
embargo.
4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le represente para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en
su totalidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los
bienes embargados, presente manifestación de sus bienes y derechos con la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades.
En esta manifestación debe indicar también, si procede, las
personas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bienes y en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea
éste.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, gananciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los créditos garantizados.
5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva
obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación
impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar
hasta los 300 euros por cada día de retraso.
6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la
resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar
la ejecutoria.
7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Change Gold Sociedad
Cooperativa, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-879)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1528/13
Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1528/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de
Idoia Amezua Aramaiona, Juan Pedro Barranco Jiménez, Jon Basauri
Arcarazo, Lorenzo Infante Lebron, José Ramón Rico Ballesteros
e Itziar Zuazua Arriaga contra Construcciones Metálicas Bost, S.A.,
sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:
«Vistos por el Iltmo. Sr. Magistrado-Juez del Juzgado de lo Social
número 4 de Bilbao, don Miguel Ángel Gómez Pérez, los presentes
autos número 1528/13 seguidos a instancia de Idoia Amezua Aramaiona, Juan Pedro Barranco Jiménez, Jon Basauri Arkarazo, Lorenzo
Infante Lebrón, José Ramón Rico Ballesteros e Itziar Zuazua Arriaga
frente a Construcciones Metálicas Bost, S.A. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre soc., en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 385/14.—En Bilbao, a once de diciembre
de dos mil catorce.
Fallo: Estimo íntegramente la demanda presentada por Idoia
Amezua Aramaiona, Juan Pedro Barranco Jiménez, Jon Basauri
Arkarazo, Lorenzo Infante Lebrón, José Ramón Rico Ballesteros
e Itziar Zuazua Arriaga frente a Construcciones Metálicas Bost, S.A.,
y condeno a la empresa demandada a abonar a los actores las
siguientes cantidades:
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5343 —
— A Idoia Amezua Aramaiona, 2.262,88 euros en concepto de
indemnización, y 3.803,92 euros en concepto de salarios.
— A Juan Pedro Barranco Jiménez, 11.585,95 euros en concepto de indemnización y 6.337,22 euros en concepto de
salarios.
— A Jon Basauri Arkarazo, 31.833,86 euros en concepto de
indemnización, y 13.007 euros en concepto de salarios.
— A Lorenzo Infante Lebrón, 17.753,40 euros en concepto de
indemnización, y 6.595,70 euros en concepto de salarios.
— A José Ramón Rico Ballesteros, 1.700,75 euros en concepto
de indemnización, y 308,81 euros en concepto de salarios.
— A Itziar Zuazua Arriaga, 2.719,54 euros en concepto de
indemnización, y 978,81 euros en concepto de salarios.
En materia de intereses de estas cantidades, se estará a lo
dispuesto en el fundamento de derecho segundo de esta sentencia.
Se absuelve al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la
responsabilidad subsidiaria que, en su caso, pudiera corresponderle en fase de ejecución de sentencia.
Impugnación: Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación
ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País
Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días
a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta IBAN:
ES55 00493569920005001274 y en el campo concepto indicar:
4720/0000/00/1528/13 del grupo Banco Santander, la cantidad líquida
—
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230
de la Ley de la Jurisdicción Social.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para
recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso.
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Construcciones Metálicas Bost, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su
inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-884)
•—
Bilboko Lan Arloko 5. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 68/15
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 68/15
Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 5 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
iraizpenak 68/15 zenbakiarekin, Beatriz Arandilla Obregonek eskatuta, Edificaciones Gobelas, S.A., Soldatak Bermatzeko Funtsa eta
Meliá Hotels International, S.A.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Hago saber: Que en autos despidos número 68/15 de este
Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Beatriz Arandilla
Obregón contra Edificaciones Gobelas, S.A., el Fondo de Garantía Salarial y Meliá Hotels International, S.A., sobre despido, se ha
dictado la siguiente:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala.
Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 5 de Bilbao.
Auzia: 68/15 zenbakiko judizioa, Beatriz Arandilla Obregón sustatua. Gaia: Kaleratzea.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 68/15, promovido
por Beatriz Arandilla Obregón, sobre despido.
Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2015eko otsailaren
5ean eta 2015eko otsailaren 5ean.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 5 de febrero de 2015
y 5 de febrero de 2015.
Zitatua: Edificaciones Gobelas, S.A., Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Meliá Hotels International, S.A., alderdi demandatu gisa.
Persona a la que se cita: Edificaciones Gobelas, S.A., al Fondo
de Garantía Salarial y Meliá Hotels International, S.A., en concepto
de parte demandada.
Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Eta, halaber, Beatriz Arandilla Obregonek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.
Y también, responder al interrogatorio solicitado por Beatriz
Arandilla Obregón sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan,
agertu beharko duzu, 2015eko uztailaren 7an, 11:30etan.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 7 de julio de 2015, a las 11:30
horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio
de Justicia.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
11:40etan, judizioa egiteko.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
11:40 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5344 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Legezko ohartarazpenak
Prevenciones legales
1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute
zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua).
Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona
juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar
du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).
Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi
zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu
baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua).
Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion
pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin
beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).
Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan
parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian,
legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non
eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran
duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua)
2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu
judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta,
dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 94. artikulua)
3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko
Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana
justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua).
4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude.
Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen
ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua).
Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea agertuko dela
judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa
baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa
egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da
uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua).
Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako
egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu
(Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua).
Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak
ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste
datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango
da datu horiek eguneratuta mantentzea.
Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho
extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán
considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o
en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Si como representante legal no ha intervenido en los hechos,
deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse
al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La declaración de las personas que hayan actuado en los
hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente
podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta
hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los
hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del
representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su
intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la
indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5
de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a
los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social,
sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo
lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en
el juicio. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos
profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los
dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume
que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos
profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados.
Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios
relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley
de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5345 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago,
notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo idazkari judizialaren aurrean eman beharko da.
Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu.
Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren bostean.—Idazkari
Judiziala.
Edificaciones Gobelas, S.A., non den jakitea lortu ez dugunez,
berari zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko
otsailaren hogeita seian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
La representación de persona física o entidades sociales deberá
acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.
(V-856)
(V-856)
—
Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 37/15
Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao.
Hago saber: Que se ha dictado resolución en los autos
despidos número 37/15 de interés de Garpeco, S.A., que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en la calle Barroeta Aldamar, 10, sexta planta, 48001-Bilbao.
Debiendo pasar con una antelación mínima de 10 días a la
fecha 19 de mayo de 2015.
Y para que le sirva de notificación a Garpeco, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos
mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-863)
Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 607/14
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
607/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Vicente
Solalinde Rodríguez contra el Fondo de Garantía Salarial y Portu
Etxea, S.A., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:
«Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo
Social número 7, doña Cristina Isabel Padró Rodríguez los presentes
autos número 607/14, seguidos a instancia de Vicente Solalinde
Rodríguez contra Portu Etxea, S.A., y el Fondo de Garantía Salarial, sobre reclamación de cantidad, en nombre del Rey, ha dictado
la siguiente:
Sentencia número 68/15.—En Bilbao, a veinticuatro de febrero
de dos mil quince.
Vistos los preceptos citados y demás de general aplicación.
Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Vicente Solalinde
Rodríguez frente a Portu Etxea, S.A., y al Fondo de Garantía Salarial, sobre social ordinario condeno a Portu Etxea, S.A., a que abone
al actor la suma de 8.770 euros mas el 10% de interés por mora
en el pago.
En Bilbao, a cinco de febrero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial.
Y para que le sirva de citación a Edificaciones Gobelas, S.A.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•—
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número
00498/3569/92/0005001274, expediente judicial número
4776/0000/00/0607/14 del Banco Santander, con el código 65, la
cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá
tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Portu Etxea, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil
quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
•
(V-857)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 376/14, ejecución 13/15
Don Francisco Lurueña Rodríguez, el Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 376/14, ejecución 13/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias
de Esperanza Caracciolo Castellanos contra Xempelar Express,
S.L., sobre ejecución, se ha dictado la siguiente:
«Auto.—La Magistrada, doña Cristina Isabel Padró Rodríguez.—
En Bilbao, a veinticinco de febrero de dos mil quince.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5346 —
Parte dispositiva
1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha
27 de noviembre de 2014, solicitada por Esperanza Caracciolo Castellanos, parte ejecutante, frente a Xempelar Express, S.L., parte
ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 1.180,08 euros
de principal y la de 118,01 euros para intereses y otros 118,01 euros
para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley del Poder
Judicial).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Xempelar Express, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veinticinco de febrero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
•
(V-864)
Edicto.–Cédula de notificación y citación.–Autos 820/14
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 820/14 de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Iñigo Quijano
Echevarria contra Agustín Castro Alonso, el Fondo de Garantía Salarial y Servicios Eléctricos y Telecomunicaciones Igorre, S.L.,
sobre despido, se ha dictado la siguiente:
CÉDULA DE CITACIÓN
Autoridad que ordena citar: El Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 820/14, promovido
por Iñigo Quijano Echevarria, sobre despido.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 16 de diciembre de 2014.
Persona a la que se cita: Servicios Eléctricos y Telecomunicaciones Igorre, S.L. en concepto de parte demandada.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Y también, responder al interrogatorio solicitado por Iñigo Quijano Echevarria, sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 16 de marzo de 2015, a las
11:30 horas, en la Secretaría de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
11:45 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Prevenciones legales
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho
extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán
considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o
en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Si como representante legal no ha intervenido en los hechos,
deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse
al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La declaración de las personas que hayan actuado en los
hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente
podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta
hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los
hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del
representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su
intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la
indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5
de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, en soporte preferiblemente informático, con
cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o
pericial de que pretenda valerse, que por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de
la práctica de la prueba (artículo 82.4 de la Ley de la Jurisdicción
Social).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a
los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social,
sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo
lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá
en el juicio asistido de letrado. Si Vd. también se propone comparecer
con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5347 —
por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De
no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el
acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de
la Jurisdicción Social).
6. En el primer escrito que presente o comparecencia que
realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los
cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos
de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de
la Ley de la Jurisdicción Social).
—
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
7. La representación de persona física o entidades sociales
deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de
residencia.
En Bilbao, a dieciséis de diciembre de dos mil catorce.—El
Secretario Judicial.
Y para que le sirva de notificación y citación a Servicios Eléctricos y Telecomunicaciones Igorre, S.L., en ignorado paradero,
expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
(V-887)
•—
Bilboko Lan Arloko 8. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 1093/14
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 1093/14
Nik, Oihana Fano Domínguez andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 1093/14 zenbakiarekin, José Antonio Martínez
Garcíak eskatuta, Fondo de Garantía Salarial eta Reformas Retro
y Urba, S.L.-ren aurka, zenbatekoari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 8 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1093/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de
José Antonio Martínez García contra el Fondo de Garantía Salarial y Reformas Retro y Urba, S.L., sobre cantidad, se ha dictado
la siguiente:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala.
Auzia: 1093/14 zenbakiko judizioa, José Antonio Martínez García sustatua.
Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2015eko otsailaren
24an.
Zitatua: Reformas Retro y Urba, S.L., alderdi demandatu gisa.
Autoridad que ordena citar: La Secretaria del Juzgado de lo
Social número 8 de Bilbao.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 1093/14, promovido
por José Antonio Martínez García, sobre cantidad.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 24 de febrero de 2015.
Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.
Eta, halaber, José Antonio Martínez Garcíak eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren
gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetako erabilera anitzeko gelan, agertu beharko duzu, 2015eko maiatzaren 6an,
10:35etan.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 14. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
10:50etan, judizioa egiteko.
Persona a la que se cita: Reformas Retro y Urba, S.L. en concepto de parte demandada.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Y también, responder al interrogatorio solicitado por José Antonio Martínez García, sobre los hechos y circunstancias objeto del
juicio y que el Tribunal declare pertinentes.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 6 de mayo de 2015, a las 10:35
horas, en la sala multiusos de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:50 horas, Sala de Vistas número 14. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Legezko ohartarazpenak
Prevenciones legales
1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute
zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua).
Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona
juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar
du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).
Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi
zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu
baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho
extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán
considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o
en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5348 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion
pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin
beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua).
Si como representante legal no ha intervenido en los hechos,
deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse
al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan
parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian,
legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non
eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran
duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua)
La declaración de las personas que hayan actuado en los
hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente
podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta
hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los
hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del
representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su
intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la
indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5
de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu
judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta,
dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 94. artikulua)
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Hala ere, baliatu nahi duzun dokumentu-froga edo aditu-froga
lehenago beste alderdiari helarazi behar diozu edo aldez aurretik
aurkeztu, ahal dela euskarri informatikoan, judizio-ekitaldia baino
bost egun lehenago, frogaren bolumena eta konplexutasuna kontuan izanda, froga gauzatu aurretik aztertzeko aukera ematea komeni
baita (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.4 artikulua).
No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, con cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o pericial de que pretenda valerse, que
por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de la práctica de la prueba (artículo 82.4
de la Ley de la Jurisdicción Social).
3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko
Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana
justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a
los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social,
sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo
lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude.
Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen
ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak
lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera
eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen
barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan
profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua).
Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en
el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación.
De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en
el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley
de la Jurisdicción Social).
Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako
egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu
(Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua).
En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak
ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste
datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango
da datu horiek eguneratuta mantentzea.Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu,
betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko
2. lerrokada).
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los
cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos
de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago,
notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da.
La representación de persona física o entidades sociales deberá
acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante la Secretaria Judicial.
Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu.
Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.
Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita bostean.—Idazkari Judiziala.
En Bilbao, a veinticinco de febrero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial.
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5349 —
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Reformas Retro y Urba, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari zitazio egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita lauan.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
autoak, epaiak, prozesuari amaiera ematen dion edo gorabeherak
ebazten dituen dekretua, eta epatzeak direnean izan ezik.—Idazkari Judiziala
Y para que le sirva de citación a Reformas Retro y Urba, S.L.
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veinticuatro de febrero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina Judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-848)
(V-848)
—
Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 784/13, ejecución 113/14
Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 10 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
784/13, ejecución 113/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos
a instancias de Iñaki Blanco Zamora contra Ebaki 2000, S.A.L., sobre
reclamación de cantidad, se ha dictado el siguiente:
«Decreto.—La Secretaria Judicial, doña Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a doce de febrero de dos mil quince.
Parte dispositiva
Se tiene por subrogado al Fondo de Garantía Salarial en el
crédito de quienes se menciona en el hecho segundo de esta resolución y por la cuantía que se refleja bajo la columna “Abono al Fondo
de Garantía Salarial”, cuyo importe total asciende a 527,69 euros.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Una vez firme esta resolución, archívense las actuaciones.
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los
tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Ebaki 2000, S.A.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos
mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-861)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 313/14, ejecución 157/14
Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 10 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinaria número
313/14, ejecución 157/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos
a instancias de Secundino Carballeira Paz contra Artetxe División
Ferrocarril, S.L., Artetxe Inversiones, S.L. y Transportes Especiales Artetxe, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la
siguiente:
«Decreto número 150/15.—La Secretaria Judicial, doña
Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a dos de marzo de dos mil
quince.
•—
Parte dispositiva
A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinaria
número 313/14, ejecución 157/14) y para el pago de 30.773,01 euros
de principal y 4.923,68 euros de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Artetxe División Ferrocarril, S.L., Artetxe Inversiones, S.L. y Transportes Especiales Artetxe, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran
hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social)
y archivense provisionalmente las actuaciones.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Artetxe División Ferrocarril,
S.L., Artetxe Inversiones, S.L. y Transportes Especiales Artetxe,
S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-883)
Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1
de Getxo (Bizkaia)
Edicto.–Exp. dom. inmatri. 225/14
Don/doña Juez del Juzgado de Primera Instancia e Instrucción
número 1 de Getxo.
Hago saber: Que en este Juzgado se sigue el procedimiento Exp. dom. inmatri. número número 225/14 a instancia de
Juan Manuel Isaac Gil Cordón, expediente de dominio para la inmatriculación de las siguientes fincas:
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
— 5350 —
Parcela de Garaje señalada con el número 688, inscrita en el
registro de la propiedad número 3 de Bilbao, número de finca 22.847,
libro 775, folio 72.
La finca está registrada a nombre de Inmobiliaria antiguo golf,
S.A.
Y los titulares de las parcelas colindantes son: Fernando
Aróstegui Gómez y María Cecilia Restrepo Peláez; Chen Yu Lu
Tsai; Santiago Aguirregoicoa Goti y María Inmaculada López
Fuentes.
Por el presente y en virtud de lo acordado en providencia de
esta fecha se convoca a las personas ignoradas a quienes
pudiera perjudicar la inscripción solicitada para que en el término
de los diez días siguientes a la publicación de este edicto puedan
comparecer en el expediente alegando lo que a su derecho
convenga.
En Getxo, a diecinueve de diciembre de dos mil catorce.—El/la
Secretario/a
BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015
Edicto.–Cédula de citación.–Autos 278/14
El/la Secretario/a del Juzgado de Primera Instancia número 1 de
Getxo.
Doy fe y testimonio: Que en este Juzgado al expediente
liberación de cargas número 278/14, se sigue expediente de liberación de cargas a instancia de Rosa María Castro Goiriena, en
solicitud de liberación de gravamen consistente en anotación preventiva de embargo letra A que grava las siguientes fincas:
— 4.975 y 4.977 de Leioa, inscritas en el Registro de la Propiedad número 10 de Bilbao.
Por el presente y, en virtud de diligencia de esta fecha, se cita
a José García Martín como titular del gravamen cuya liberación se
solicita, para que dentro del término de veinte días, a contar desde
la publicación de este edicto, puede comparecer en el Juzgado alegando lo que a su derecho convenga, bajo apercibimiento de pararle
el perjuicio a que haya lugar en derecho.
Dado en Getxo, a veintiocho de enero de dos mil quince.—
El/la Secretario/a
(V-865)
(V-800)
—
•—
Gernikako Lehen Auzialdiko eta Instrukzioko
1. ZULUP Epaitegia (Bizkaia)
UPAD de Primera Instancia e Instrucción número 1
de Gernika (Bizkaia)
Ediktua.–Falta-judizioan 784/14
Edicto.–Juicio de faltas 784/14
Nik, María del Mar Gil Cordobés andreak, Gernikako Lehen
Auzialdiko eta Instrukzioko 1 zenbakiko ZULUP Idazkari Judiziala naizen honek.
Fede ematen dut: 784/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko
urriaren 7an epaia eman duela Rebeca Huertos Domingo andreak,
Epaitegi honetako Epaileak.
Eneko Losa Anasagasti, NAN zenbakia lokalizatu ez denez,
honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango
duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa
Epaitegi honetan aurkeztu beharko da.
Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen
bulegoan.
«Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Gernika-Lumon, bi mila eta hamabosteko otsailaren
hogeita hiruan.—Idazkari Judiziala
Doña María del Mar Gil Cordobés, Secretaria Judicial del UPAD
de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Gernika.
(V-776)
(V-776)
Doy fe: Que en el juicio de faltas número 784/14 se ha
dictado con fecha 7 de octubre de 2014 sentencia por la Ilma. Sra.
Juez de este Juzgado, doña Rebeca Huertos Domingo.
Al no haber sido localizado Eneko Losa Anasagasti, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha
resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá
presentarse en este Juzgado.
El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano.
Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido
el presente en Gernika-Lumo, a veintitrés de febrero de de dos mil
quince.—La Secretaria Judicial
BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA
Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720
http://www.bizkaia.net
cve: BAO-BOB-2015a045
BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala