BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5259 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Laburpena / Sumario I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Nekazaritza Saila 5261 Nekazaritzako foru diputatuaren 971/2015 FORU AGINDUA, otsailaren 26koa. Honen bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsaren ondasunak eta eskubideak adjudikatzeko 2015eko deialdia egiten da. Gizarte Ekintza Saila Departamento de Agricultura 5261 5264 ORDEN FORAL de la diputada foral de Agricultura 971/2015, de 26 de febrero, de convocatoria para la adjudicación de bienes y derechos del Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia en el ejercicio 2015. Departamento de Acción Social Otsailaren 25eko 13027/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia. 5264 Anuncio de notificación de Orden Foral 13027/2015 de 25 de febrero. Otsailaren 12ko 9337/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia. 5264 Anuncio de notificación de Orden Foral 9337/2015 de 12 de febrero. Ogasun eta Finantza Saila Bilbon bi etxebizitza enkantean jartzeko iragarkia. 5264 Departamento de Hacienda y Finanzas 5264 Anuncio de subasta de dos viviendas en Bilbao. II. Atala / Sección II Bilboko Udala Getxoko Udala Iurretako Udala Barakaldoko Udala Basauriko Udala Larrabetzuko Udala Sopelako Udala Erandioko Udala Sestaoko Udala Zamudioko Udala Zeberioko Udala 5271 5273 5282 5293 5298 5299 5299 5307 5308 5309 5311 Ayuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Getxo Ayuntamiento de Iurreta Ayuntamiento de Barakaldo Ayuntamiento de Basauri Ayuntamiento de Larrabetzu Ayuntamiento de Sopela Ayuntamiento de Erandio Ayuntamiento de Sestao Ayuntamiento de Zamudio Ayuntamiento de Zeberio cve: BAO-BOB-2015a045 Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala Mallabiko Udala Urduñako Udala Nabarnizko Udala Markina-Xemeingo Udala Gordexolako Udala Elorrioko Udala Ortuellako Udala Otxandioko Udala Karrantza Haraneko Udala Zaldibarko Udala Loiuko Udala Turtziozko Udala — 5260 — 5313 5313 5314 5315 5315 5316 5317 5317 5318 5320 5321 5321 BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Ayuntamiento de Mallabia Ayuntamiento de Orduña Ayuntamiento de Nabarniz Ayuntamiento de Markina-Xemein Ayuntamiento de Gordexola Ayuntamiento de Elorrio Ayuntamiento de Ortuella Ayuntamiento de Otxandio Ayuntamiento de Valle de Carranza Ayuntamiento de Zaldibar Ayuntamiento de Loiu Ayuntamiento de Trucíos III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco 5322 5331 Departamento de Empleo y Políticas Sociales Agencia Vasca del Agua V. Atala / Sección V Justizi Administrazioa / Administración de Justicia 5332 5333 5335 5336 5343 5345 5345 5347 5349 5349 5350 Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Getxo (Bizkaia) UPAD de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Gernika (Bizkaia) cve: BAO-BOB-2015a045 Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila Ur Agentzia BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5261 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Departamento de Agricultura Nekazaritzako foru diputatuaren 971/2015 FORU AGINDUA, otsailaren 26koa. Honen bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsaren ondasunak eta eskubideak adjudikatzeko 2015eko deialdia egiten da. ORDEN FORAL de la diputada foral de Agricultura 971/2015, de 26 de febrero, de convocatoria para la adjudicación de bienes y derechos del Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia en el ejercicio 2015. Martxoaren 9ko 28/2012 Foru Dekretuaren bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsa sortu zen; martxoaren 5eko 32/2013 eta abenduaren 3ko 167/2013 foru dekretuek aldatu zuten 28/2012 Foru Dekretu hori. Mediante Decreto Foral 28/2010, de 9 de marzo se crea el Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia, modificado por Decretos Forales 32/2013, de 5 de marzo y 167/2013, de 3 de diciembre. Foru dekretu hori garatzen duen irailaren 2ko 3733/2010 Foru Aginduak, 3.3 artikuluan (martxoaren 15eko 1089/2012 Foru Aginduak emandako idazketan), ezartzen du Nekazaritza Lurren Funtseko finkak adjudikatzeko eskabideak urtero martxoaren 1etik ekainaren 30era bitartean (edo hurrengo egun baliodunean) egingo den deialdian aurkeztu ahal izango direla. El artículo 3.3 de la Orden Foral 3733/2010, de 2 de septiembre, de desarrollo del citado Decreto Foral, en redacción dada por Orden Foral 1089/2012, de 15 de marzo, establece que las solicitudes de adjudicación de fincas del Fondo de Suelo Agrario se podrán presentar mediante convocatoria anual, entre el 1 de marzo y el 30 de junio de cada año, o el día hábil siguiente, en su caso. Beraz, foru agindu honen helburua da Nekazaritza Lurren Funtsean 2015an adjudikatu gabe dauden ondasun eta eskubideetarako urteko deialdia egitea da. Es objeto de la presente Orden Foral, por tanto, proceder a la convocatoria anual de 2015 para la adjudicación de bienes y derechos integrantes del Fondo de Suelo Agrario disponibles en este periodo. Hori guztia dela eta, Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/87 Foru Arauko 39 eta 64 artikuluek emaniko ahalmenak erabilita, honako hau, En su virtud, en uso de las facultades conferidas por los artículos 39 y 64 de la Norma Foral 3/87 de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, XEDATZEN DUT: DISPONGO: Artikulu bakarra Artículo único 1. Foru agindu honen bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtseko ondasun eta eskubideak adjudikatzeko 2015ko deialdia egiten da. 1. Mediante esta Orden Foral se efectúa Convocatoria del año 2015 para la adjudicación de bienes y derechos integrantes del Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia. 2. Interesdunek lursailak dauden eskualdeko nekazaritza-bulegoetan eta Basalan SA sozietatean aurkeztu ahal izango dituzte eskabideak, martxoaren 1etik ekainaren 30era bitartean (biak barne). Horretarako, eranskineko eredua erabiliko da. 2. Las personas interesadas podrán presentar las solicitudes de adjudicación en las Oficinas Comarcales Agrarias correspondientes a la ubicación de las fincas y en la Sociedad Basalan, S.A. según el modelo establecido en anexo, entre el 1 de marzo y el 30 de junio, ambos inclusive. 3. Honako lursail hauek eskatu ahal izango dira: entitate horien zerrendaren arabera denboraldi honetan adjudikatu gabe dauden lursailak, Bizkaiko Foru Aldundiaren web-orrialdean argitaratuta daudenak. 3. Podrán ser objeto de solicitud las fincas disponibles en el Fondo de Suelo Agrario según listado existente en las Entidades mencionadas y publicadas en la página web de la Diputación Foral de Bizkaia a lo largo de este periodo. 4. Deialdi hau arau hauen arabera arautuko da: martxoaren 9ko 28/2012 Foru Dekretua (Bizkaiko Lurralde Historikoko Nekazaritza Lurren Funtsa sortu zuen), martxoaren 5eko 32/2013 eta abenduaren 3ko 167/2013 Foru Dekretuek aldatu zuen eta irailaren 2ko 3733/2010 Foru Agindua (martxoaren 15eko 1089/2012 Foru Aginduak aldatu zuen) eta aurrekoak aldatu edo garatzen dituen araudia eta Euskal Autonomia Erkidegoak oro har aplikatzeko ematen dituen arauak. 4. Esta convocatoria se regirá por lo dispuesto en el Decreto Foral 28/2010, de 9 de marzo, por el que se crea el Fondo de Suelo Agrario del Territorio Histórico de Bizkaia, modificado por Decretos Forales 32/2013, de 5 de marzo y 167/2013, de 3 de diciembre, Orden Foral 3733/2010, de 2 de septiembre, modificada por Orden foral 1089/2012, de 15 de marzo, y normativa de modificación o desarrollo de las anteriores y, en lo previsto en ellas, por las nomas de general aplicación en la Comunidad Autónoma de Euskadi. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Foru agindu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean. La presente Orden Foral entrará en vigor el día siguiente de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Bilbon, 2015eko otsailaren 26an. En Bilbao, a 26 de febrero de 2015. Nekazaritzako foru diputatua, IRENE PARDO PORTILLO La diputada foral de Agricultura, IRENE PARDO PORTILLO cve: BAO-BOB-2015a045 Nekazaritza Saila BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5262 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ERASKINA / ANEXO NEKAZARITZA LURREN FUNTSEKO LURSAILAK ERRENTAN HARTZEKO ESKABIDEA SOLICITUD DE ARRENDAMIENTO DE FINCAS DEL FONDO DE SUELO AGRARIO Eskatzailea / Solicitante N.A.N. / D.N.I. Helbidea / Dirección Herria / Localidad Telefono finkoa / Teléfono fijo Telefono mugikorra / Teléfono móvil e-maila / e-mail Nekazaritza Lurren Funtsean dagoen ……………………………. Lote / lursaila, errentan hartu nahi dut. Estoy interesado/a en arrendar del Fondo de Suelo Agrario el lote / parcela …………………………………… (Tokia / Lugar) Urtea / Año (Hilabetea / Mes) Eguna / Día …………….n, 201… (e)ko …………….aren …..(e)(a)n / En …………………., a … de ………….. de 20… Eskabide honek ez du Basalanekiko inolako konpromisorik adierazten edo reagiten Esta solicitud no significa compromiso alguno con Basalan cve: BAO-BOB-2015a045 Sinadura / Firma BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5263 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ESKABIDEAREKIN AURKEZTU BEHAR DEN DOKUMENTAZIOA / DOCUMENTACIÓN ADJUNTA A LA SOLICITUD Nekazari gazteen lehen instalazioa. / Primera instalación de personas agricultores jóvenes. Nekazari gazteak, 1. instalazioa izan barik. / Personas agricultoras jóvenes sin ser 1.ª instalación. Nekazariak monitorizazio zerbitzua izatea edo horretarako konpromisoa hartzea. Estar acogida la persona agricultora o comprometerse a acogerse a un servicio de monitorización. Nekazaritza-ustiategi berria sortzea. / Creación de nueva explotación agraria. Lehendik dagoen nekazaritza-ustiategia handitzea. / Ampliación de una explotación agraria ya existente. Eskaturiko lurra (edo lurrak) lehendik dagoen nekazaritza-ustiategiaren ondoan badago. Colindancia del terreno o terreno solicitados con terrenos de la explotación agraria ya existente. Nekazaritza-ustiategia dagoen edo egongo den udalerri berean badago eskaturiko lurra. Radicar el terreno solicitado en el mismo municipio donde este radicada o se vaya a radicar la explotación agraria. Nekazaritza-ustiategia «lehentasunezko ustiategi»tzat hartua izan ahal izatea. Poder ser declarada la explotación agraria «explotación prioritaria». Nekazaritza-ustiategia mendiko nekazaritza guneetan edo nekazaritza gune pobreetan kokatuta badago. Estar situada la explotación agraria en zonas de agricultura de montaña o desfavorecida. Urriaren 1eko 144/2008 Foru Dekretuaren arabera, ingurumenari buruzko konpromisoak hartu izana edo hartzea. Haber contraído o comprometerse a contraer compromisos agroambientales conforme al Decreto Foral 144/2008, de 1 de octubre. Sozietateko nekazaritza-ustiategiak sortzea edo handitzea. Por creación o ampliación de explotaciones agrarias asociativas. Aprobetxamenduaren eta/edo proiektuaren txosten zehaztua. Memoria exhaustiva del aprovechamiento y/o proyecto. (Tokia / Lugar) Urtea / Año (Hilabetea / Mes) Eguna / Día …………….n, 201… (e)ko …………….aren …..(e)(a)n / En …………………., a … de ………….. de 20… cve: BAO-BOB-2015a045 Sinadura / Firma (I-472) — 5264 — Gizarte Ekintza Saila BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Departamento de Acción Social Otsailaren 25eko 13027/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia. Anuncio de notificación de Orden Foral 13027/2015 de 25 de febrero. Ingrid Johana Lamus Pimientoi, ezin izan zaionez berariaz jakinerazpena egin urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen Herri-Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, honako iragarki hau argitaratzen da, Gizarte Ekintza Saileko Umeen Zerbitzuan (Bilbo, Ugasko, 3ko 2. solairua, Plaza Eraikina), bideratu den OFIC IJ PROT 2015/7 proceduran hartu den otsailaren 25eko 13027/2015 Foru Agindua jakinarazteko, horrela espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko. No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a Ingrid Johana Lamus Pimiento, conforme al artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 13027/2015 de 25 de febrero adoptada en el expediente administrativo número OFIC IJ PROT 2015/7 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 3, 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes. En Bilbao, a 26 de febrero de 2015.—La diputada foral de Acción Social.—P.D. (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona Bilbon, 2015eko otsailaren 26an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua.—E.O. (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa), Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona • (I-471) • (I-471) Otsailaren 12ko 9337/2015 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia. Anuncio de notificación de Orden Foral 9337/2015 de 12 de febrero. Antoaneta Silica Cristea andreari ezin izan zaio jakinarazpen espresua egin Administrazio Publikoen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 1992ko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59. artikuluarekin bat (1999ko urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen lege hori); hori dela eta, iragarki hau argitaratzen da, otsailaren 12ko 9337/2015 Foru Aginduaren jakinarazpena izateko, eta espedienteak izapidetzen jarraitu ahal izateko. Foru agindu hori OFIC IJ PROT 2015/42 administrazio-espedienteetan eman da; Gizarte Ekintza Saileko Umeen Zerbitzua ari da bideratzen espediente hori (Ugasko, 3, 2.a. Plaza eraikina. Bilbo). Bilbon, 2015eko otsailaren 23an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua E.O. (13451/2013 Foru Agindua, martxoaren 7koa) Gizarteratzeko zuzendari nagusia, Mercedes Muñiz Estancona No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a doña Antoaneta Silica Cristea, conforme al artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 9337/2015 de 12 de febrero adoptada en los expediente administrativo número OFIC IJ PROT 2015/42 seguido en el Servicio de Infancia del Departamento de Acción Social, sito en Ugasko, 3, 2.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de poder continuar con la tramitación de los expedientes. En Bilbao, a 23 de febrero de 2015.—La diputada foral de Acción Social, P.D. (Orden Foral 13451/2013 de 7 de marzo) la directora general de Inserción Social, Mercedes Muñiz Estancona • (I-474) • (I-474) Ogasun eta Finantza Saila Departamento de Hacienda y Finanzas Bilbon bi etxebizitza enkantean jartzeko iragarkia Anuncio de subasta de dos viviendas en Bilbao 2015eko otsailaren 10eko Gobernu Kontseiluaren Akordioari jarraiki (gai-zerrendako 9. Gaia), Bizkaiko Foru Aldundiak enkantean jarri ditu Bilboko Basurto auzoko Santa Ana taldeko 43 eta 44 zenbakietan kokatutako 2 higiezin, Bilboko 2. Jabetza Erregistroan bere izenean daudenak. — 6994 zk.ko finka, 1.832 liburukia, 1.778. liburua. 43 zenbakiarekin adierazitako etxea, patioarekin, Basurto izeneko puntuan. 49,2450 m2-ko azalera du etxeak eta 25,72 m2koa patioak, guztira 74,9650 m2. Ondorengoak ditu mugakide: Iparraldera patioa, eta azken horrek Valleren alargunaren oinordekoen lurzorua; hegoaldera 10 metroko zabalera duen izenik gabeko kalea; ekialdera Etxe Merkeen Sozietatearen 42. etxebizitza; eta mendebaldera Sozietate beraren 44. etxebizitza. Sotoa, beheko solairua eta lehenengo solairua ditu. Katastroko zenbaki finkoa: U1211862P, N9493765C, N9493766K eta N9493764R. — 6995/tripli zk.ko finka, 1.962 liburukia, 1.908. liburua. 44. zenbakiarekin adierazitako etxea, patioarekin, Basurto izeneko puntuan. 49,2450 m2-ko azalera du etxeak eta 25,72 m2-koa patioak, guztira 74,9650 m2. Ondorengoak ditu mugakide: Hegoaldera 10 metroko zabalera duen izenik gabeko kalea; iparraldera patioa eta horrek Valleren alargunaren oinordekoen lurzorua; ekialdera 43. etxea; eta mendebaldera Sozietate beraren 45. etxea. Banatu gabeko sotoa, beheko solairua (jangela, logela, sukaldea, komuna eta ataria ditu) eta lehenengo solairua (3 logelatan banatua). Katastroko zenbaki finkoa: U1211863A, N9493769L, N9493770J eta N9493768D. La Diputación Foral de Bizkaia, en base a Acuerdo del Consejo de Gobierno de 10 de febrero 2015 (asunto número 9 del Orden del Día), saca a subasta 2 inmuebles sitos en los números 43 y 44 del Grupo Santa Ana del barrio de Basurto, Bilbao, inscritos a su nombre en el Registro de la Propiedad número 2 de Bilbao: — Número de finca 6994, Tomo 1.832, Libro 1.778. Casa señalada con el número 43, con su patio, en el punto llamado Basurto. Ocupa una superficie de 49,2450 m2 y el patio 25,72 m2, en total 74,9650 m2, y linda: Norte, patio propio, y éste a su vez con terreno de los herederos de la señora viuda de Valle; Sur, calle sin nombre de 10 m de anchura; Este, casa número 42 de la Sociedad de Casas Baratas; y Oeste, la número 44 de la misma Sociedad; consta de sótano, planta baja y piso primero. Número fijo catastral: U1211862P, N9493765C, N9493766K y N9493764R. — Número de finca 6995/tripli, Tomo 1.962, Libro 1.908. Casa número 44, con su patio, en el punto llamado Basurto. Ocupa una superficie de 49,2450 m2 y el patio 25,72 m2, en total 74, 9650 m2, y linda: Sur, calle sin nombre de 10m de ancho; Norte, patio propio, y éste a su vez con terreno de los herederos de la señora viuda de Valle; Este, casa número 43; y Oeste, casa número 45 de la misma Sociedad; consta de sótano sin dividir, planta baja distribuida en comedor, dormitorio, cocina, retrete, vestíbulo y piso primero, dividido en 3 dormitorios. Número fijo catastral: U1211863A, N9493769L, N9493770J y N9493768D. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5265 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 La subasta se ajustará al pliego de cláusulas que ha de regir la enajenación, mediante subasta, de bienes patrimoniales de la Diputación Foral de Bizkaia, extractado en el presente anuncio: A) La subasta se efectuará en la modalidad de presentación de proposiciones u ofertas en sobre cerrado. El contrato se adjudicará al mejor postor. B) El precio base o de salida es de: — Vivienda número 43, finca registral 6994: 159.970 euros. — Vivienda número 44, finca registral 6995/tripli: 165.410 euros. En este importe no se hallan incluidos impuestos, tasas o precios públicos que en cada caso fueran de aplicación, los cuales deberán ser abonados por la persona adjudicataria de la subasta. C) Podrán tomar parte en la subasta y ser adjudicatarias todas aquellas personas que tengan capacidad de contratar, de acuerdo con las normas contenidas en el Código Civil sobre capacidad general para toda clase de contratos y en particular para el de compraventa. No podrán tomar parte en los procedimientos de adjudicación Ondare Zerbitzura atxikitako langileek, prozeduran zuzeneko parte-hartzea duten administrazioko langileek eta organoetako titu- y resultar parte adjudicataria el personal adscrito al Servicio de Patriludunek, perituaren tasazioa egiten dutenek, espedientean esku monio, los titulares de los órganos y personal de la administración hartu duten gordailuzainek eta aurrekoekin laneko edo lankidetzako directamente implicados en el procedimiento, quienes practiquen harremana dutenek ezingo dute parte hartu esleipenerako proze- la tasación pericial, personas depositarias intervinientes en el expeduretan eta era berean ezingo zaie haiei esleitu, haiengatik edo tar- diente y quienes mantengan con los anteriores una relación de empleo o colaboración, por sí o por persona interpuesta. teko pertsonagatik. D) Las proposiciones se realizarán en sendos sobres cerraD) Proposamenak bi gutun-azal itxitan egingo dira (1 eta 2). Ezin izango da inoiz ere aurkeztu proposamen ekonomiko bat baino dos (1 y 2). En ningún caso se puede presentar más de una progehiago ondasun bakoitzeko. Idatzizko eskaintzek honako hauek posición económica por cada bien. Las ofertas escritas deberán contener: bildu beharko dituzte: Sobre «1»: «1» Gutun-azala: — Solicitud de participación en subasta según el modelo del — Enkantean parte hartzeko eskabidea, 1. eranskineko ereAnexo 1 y fotocopia del DNI. duaren araberakoa, eta NANaren fotokopia. — Certificado de estar al corriente del pago de las obligacio— Eskaintzak aurkezten diren unean, zerga-betebeharrak nes tributarias en el momento de presentación de ofertas. ordainduta daudela adierazten duen ziurtagiria. — Fianza mediante cheque bancario por importe mínimo del — Bankuko txekearen bidezko fidantza, lizitazio-oinarriaren %5 5% del tipo de licitación. En el caso de que se acceda a la izan beharko da gutxienez. Hainbat ondasunen lizitazioa licitación de varios bienes, se podrá depositar una única bada, fidantza bakarra ordaindu ahalko da eta eskaintzan fianza por valor mínimo del 5% del precio de licitación más ageri diren ondasunen lizitazio-prezioetatik altuena denaalto de los que correspondan a cada uno de los bienes sobre ren %5eko balioa izan beharko du gutxienez. los que se presente oferta. — Declaración, según modelo del Anexo 2, de que no hallarse — Agiri honetan ezarritako debeku-kausetako batean ere sarla persona incursa en ninguna de las causas de prohibición tuta ez dagoela adierazten duen aitorpena, 2. eranskineko fijadas en el presente Pliego. ereduaren araberakoa. — Documentación acreditativa de la personalidad. Los empre— Nortasuna egiaztatzeko dokumentazioa. Banakako enpresarios y empresarias individuales o las personas físicas acresaburuek edo pertsona fisikoek beren nortasuna egiaztatu ditarán su personalidad mediante documento nacional de beharko dute nortasun-agiri nazionalaren (NANa) edo, hala identidad (DNI) o, en su caso, el documento identificativo denean, hori ordezkatzen duen identifikazio-agiriaren bidez. que haga sus veces. Documentación acreditativa de la personalidad jurídica. Se Nortasun juridikoa egiaztatzeko dokumentazioa. Aplikatu acreditará mediante la escritura de constitución o modifibeharreko merkataritza legediaren arabera hori eska daicación, debidamente inscrita en el Registro Mercantil tekeenean, Merkataritza Erregistroan behar bezala inskricuando este requisito fuere exigible conforme a la legislabatuta dagoen eraketa-eskritura edo aldarazpen-eskrituraren ción mercantil que le sea aplicable, y copia del NIF. Si no eta IFZaren kopiaren bidez egiaztatuko da. Merkataritza Errefuera preceptiva la inscripción en el Registro Mercantil, se gistroan inskribatuta egotea eskatu ezin denean, hala acreditará mediante la escritura o documento de constitudenean bidezko Erregistro Ofizialean inskribatuta dagoen ción, estatutos o acto fundacional, en el que constaren las eraketa-eskritura edo -agiriaren, estatutuen edo fundazionormas por las que se regula su actividad, inscritos, en su egintzaren bidez egiaztatuko da, bertan jarduera arautzen caso, en el correspondiente Registro Oficial. duten arauak adierazi behar direla. Documentación acreditativa de la representación del firmante Proposamenaren sinatzailearen ordezkaritza egiaztatzen de la proposición. Poder notarial suficiente, debidamente duen dokumentazioa. Hala denean Merkataritza Erregistroan inscrito, en su caso, en el Registro Mercantil, cuando combehar bezala inskribatuta dagoen notario- ahalordea, proparezca o firme la proposición como sujeto representante posamenean ordezkari gisa agertu eta/edo hori ahaldun gisa y / o apoderado. Si se trata de un poder para acto concreto sinatzen duenean. Egintza zehatz baterako ahalordea no es necesaria la inscripción en el Registro Mercantil, de bada, ez da beharrezkoa Merkataritza Erregistroan inskriacuerdo con lo dispuesto en el artículo 94.1.5.º del Reglabatuta egotea, Merkataritza Erregistroaren Araudiaren mento del Registro Mercantil. 94.1.5 idatz-zatian xedatutakoaren arabera. Si se trata de algún órgano social con facultad de obligar Entitatea behartzeko ahalmena duen organo sozialen bat a la entidad, deberá acompañarse certificación para el bada, enpresa lizitatzaileko Administrazio Kontseiluko edo desempeño del respectivo cargo, expedida por quien kide anitzeko zuzendaritza organoko idazkariak kargu hori ostente la Secretaría del Consejo de Administración u órgano gauzatzeko egin duen ziurtagiria ere aurkeztu beharko da. colegiado directivo de la empresa licitadora. cve: BAO-BOB-2015a045 Enkantea Bizkaiko Foru Aldundiaren ondare-ondasunak enkantearen bidez besterentzea eraendu behar duen klausulen agiriari lotuko zaio. Honako iragarki honetan laburbildu da: A) Enkantea proposamenak edo eskaintzak gutun-azal itxian aurkezteko modalitatean egingo da. Kontratua eskaintza onena egiten duenari adjudikatuko zaio. B) Oinarrizko prezioa edo irteerako prezioa ondorengoa da: — 43. etxebizitza, 6994 zk.ko finka: 159.970 euro. — 44. etxebizitza, 6995/tripli zk.ko finka: 165.410 euro. Zenbateko horretan ez daude sartuta kasu bakoitzean aplikatu beharreko zergak, tasak edo prezio publikoak, enkantearen adjudikaziodunak ordaindu beharko dituenak. C) Enkantean parte hartu eta adjudikaziodunak izan ahalko dira, Kode Zibilean mota guztietako kontratuetarako eta bereziki salerosketakorako gaitasun orokorrari buruz adierazitako arauen arabera, kontratatzeko gaitasuna duten pertsona guztiak. — 5266 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Sinatzailearen nortasuna NANaren bidez egiaztatuko da. La personalidad de la persona firmante se acreditará mediante el DNI. Atzerritarrek aurkeztu beharreko dokumentazioa. Espainiakoak ez diren pertsona fisikoek edo juridikoek aurreko idatz-zatiek aipatzen dituzten dokumentuak eta haien ordezkaritza eta gaitasuna egiaztatzen dituztenak aurkeztuko dituzte, euskarara edo gaztelaniara itzulita, baita Espainiak enpresaren helbidea barne hartzen duen lurralde eremuan duen kontsuletxean edo Diplomazia Misio Iraunkorrean emandako idatzagiria edo txostena ere, legediaren arabera kontratuak egiteko eta betebeharrak onartzeko gaitasuna dutela egiaztatzen duena. Documentación a aportar por las personas extranjeras. Las personas físicas o jurídicas no españolas presentarán los documentos a que se refieren los apartados anteriores y los acreditativos de su representación y capacidad, traducidos al euskera o castellano, así como un despacho o informe de la Misión Diplomática Permanente de España en el Estado correspondiente, o de la Oficina Consular en cuyo ámbito territorial radique el domicilio de la empresa, en el que se verifique que conforme a su legislación tienen capacidad para contratar y obligarse. Halaber, adierazpena aurkeztu beharko dute, kontratutik ondoriozta daitezkeen auzi guztietarako Espainiako jurisdikzioari men egingo diotela eta atzerriko foru jurisdikzionalari uko egingo diotela adierazten duena. Deberán igualmente presentar una declaración en la que se haga constar que se someten a la jurisdicción española para todos los litigios que pudieran derivarse del contrato, con renuncia al fuero jurisdiccional extranjero que pudiera corresponderles. Baterako proposamenak egiaztatzen dituen dokumentazioa. Pertsona batzuen baterako proposamenen bat aurkezten bada, pertsona horietako bakoitzak bere gaitasun juridikoa eta jarduteko gaitasuna egiaztatu beharko ditu, aurreko idatzi-zatietan ezarritakoaren arabera. Pertsona bakoitzari buruzko dokumentazioa gutun-azal bakar batean aurkeztu beharko da. Documentación acreditativa de proposiciones conjuntas. En el caso de que se presente alguna proposición conjunta de varias personas, cada una de ellas deberá acreditar su capacidad jurídica y de obrar conforme a lo establecido en los apartados anteriores. La documentación relativa a todas y cada una de ellas deberá presentarse en un único sobre. Horrez gain, baterako proposamena aurkezten dutenek proposamena egiten duten pertsona guztiek sinatu duten eta honako hau adierazten duen idazkia aurkeztu beharko dute: Quienes presenten una proposición conjunta deberán presentar, asimismo, un escrito firmado por todas y cada una de las personas que realizan la proposición en el que se indique: A’) Proposamena sinatzen duten pertsona fisikoen eta/edo juridikoen izenak, A´) Los nombres de las personas físicas y/o jurídicas que suscriben la proposición, B’) Pertsona horietako bakoitzak enkantean jartzen diren ondasunen jabetzan izango duen partaidetza, adjudikaziodunak baldin badira, eta B´) La participación de cada una de ellas en la propiedad de los bienes que se subastan, en el caso de que resultaran adjudicatarias y C’) Proposamena sinatzen duten pertsonen agintzailea, ordezkaria edo ahalduna den pertsona fisikoaren izenabizenak. C´) El nombre y apellidos de la persona física mandante, representante o apoderada de las personas que suscriban la proposición. Kasu guztietan dokumentazioa jatorrizkoa edo horren kopia izango da, Administrazio kontratatzaileak edo fede-emaile publikoaren aurrean behar bezala konpultsatutakoa edo alderatutakoa. Bermearen edo fidantzaren gordailua egiaztatzen duen dokumentazioa salbuetsita dago, jatorrizko agiria aurkeztu behar baita. En todos los casos la documentación deberá ser documentación original, o copia de la misma debidamente compulsada o cotejada, bien por la Administración contratante o bien ante quien ostente fe pública. Se exceptúa la documentación acreditativa del depósito de la garantía o fianza, que deberá presentarse en documento original. «2» Gutun-azala: Sobre «2»: — Proposamen ekonomikoa, 3. eranskin gisa atxiki dena; gutxieneko zenbatekoa higiezin bakoitzerako finkatutako lizitaziooinarria izango da. — Proposición económica, que se adjunta como Anexo 3, cuya cantidad mínima será el tipo de licitación establecido para cada inmueble. Lizitatzaile bakoitzak proposamen bakarra aurkeztu ahalko du ondasun bakoitzeko, eta eskainitako zenbatekoa argi adierazi beharko du. Cada persona que licite sólo podrá presentar una única proposición por cada bien, con expresión clara e indubitada de la cantidad ofertada. Ez-egiteak, akatsak edo zirriborroak dituzten proposamenak ez dira onartuko, mahaiak eskaintzaren zenbatekoa argi jakitea galarazten badute. No se aceptarán aquellas proposiciones que contengan omisiones, errores o tachaduras que impidan a la Mesa conocer claramente el importe de la oferta. Prozeduraren edozein unetan, Administrazioak agirietako edukien egiazkotasuna egiaztatu ahalko du. Lizitatzaileek aurkeztutako datuak eta egoerak faltsuak izatea kontratua deuseztatzeko kausa izan daiteke, haiei egotz dakiokeen ez-betetzeagatik, eta emandako fidantza galdu egingo da. Horrez gain, Administrazioari kalte-ordainak ordaindu beharko zaizkio, eragindako kalte-galerengatik. La Administración podrá comprobar en cualquier momento del procedimiento la veracidad del contenido de la documentación que se presente, entendiéndose que la falsedad de los datos y circunstancias presentados por las personas licitadoras puede ser causa de nulidad del contrato por incumplimiento imputable a éstas, con pérdida de la fianza prestada. Debiendo indemnizar, además, a la Administración por los daños y perjuicios ocasionados. E) Proposamenak aurkezteko hilabeteko (1) epea finkatu da, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik zenbatzen hasita. E) Para la presentación de proposiciones se fija un plazo de 1 mes, contado a partir del día siguiente al de publicación del presente anuncio. Proposamenak Ogasun eta Finantza Saileko Ondare Zerbitzuan aurkeztu beharko dira (Basurtuko Kaputxinoen kalea 2, 5. solairua, Bilbo). Horrez gain, proposamenak postaz ere igor daitezke. Kasu horretan, parte-hartzaileak Correos-eko bulegoko bidalketa noiz egin zen frogatu beharko du eta adjudikazio organoari fax (944 424 704) edo telegrama bidez jakinaraziko dio egun horre- La presentación se realizará en el Servicio de Patrimonio del Departamento Foral de Hacienda y Finanzas, sito en la calle Capuchinos de Basurto, 2, 5.ª planta, Bilbao. Asimismo, cabe su envío por correo postal. En este caso, el sujeto participante deberá justificar la fecha de imposición del envío en la oficina de Correos y anunciar al órgano de adjudicación la remisión de la oferta cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5267 — tan eskaintza bidali duela. Aipatutako betekizunak betetzen ez badira, adjudikazio-organoak ez du dokumentazioa onartuko, agiri honetan adierazitako epea amaitu ondoren jasotzen badu. Hirugarren pertsonei lagatze gisa egindako proposamenak ez dira onartuko. Errematearen adjudikazioa hirugarrenei lagatzea ere ez da onartuko. F) Zainpean utzitako fidantza guztiak itzuli egingo dira adjudikazio-erabakiaren ondoren, erremategileari dagokiona izan ezik, betebeharrak betetzeko berme gisa gordeko baita errematearen prezio osoaren kontura. Hala ere, adjudikaziodunak egin beharrekoa betetzen ez badu, eta, horren ondorioz, adjudikazioak huts eginez gero, adjudikaziodunak emandako fidantza galduko du. Pertsona orok, fidantza eratze hutsagatik, finken egoeraren berri baduela eta onartzen duela ulertuko da, baita agiri honetako klausula guztiak ere; halaber, finken egoera fisikoa zein juridikoa dela medio erreklamatzeari uko egiten diola ere ulertuko da. G) Proposamenak aurkezteko epea bukatu ondoren, Enkante Mahaiak «1» gutun-azalak irekiko ditu aurretiko ekitaldi pribatuan, eta horietan bildutako agiriak aztertuko ditu; aipatutako agiriak osatugabeak badira edo eskatutako baldintzak betetzen ez badituzte, dagozkien proposamenak baztertu egingo dira. Onartutako pertsona lizitatzaileei aurretiaz deituko zaie, eta proposamen ekonomikoen gutun-azal itxiak («2» gutun-azalak) irekiko dira ekitaldi publiko batean. Proposamenak aurkezteko epealdia amaitzen denetik 3 hilabete pasatu baino lehen ireki beharko dira. Aurkeztutako zenbait eskaintza bat etorriz gero proposamen ekonomiko onenean, lehenengo erregistratutakoari adjudikatuko zaio. I) Eskaintzaile onenari behin betiko adjudikazioa egitea Bizkaiko Foru Aldundiko Gobernu Kontseiluaren erabaki bidez onartuko da, gehienez ere proposamenak ireki eta 2 hilabeteko epean. Erremategile denari adjudikazioaren berri eman ondoren, salerosketa-eskritura publikoa notario aurrean emateko unean horrek erosketaren prezioa betetzeko betebeharra izango du; hala egiten ez badu, eskubidea eta fidantza galduko ditu. Horrez gain, adjudikazioa ez betetzeak Bizkaiko Foru Aldundiari sor diezazkiokeen kalteak hari zuzenean ordaintzea ezarri ahalko da. J) Gobernu Kontseiluak adjudikatzea erabaki eta gehienez 6 hilabeteko epean sinatuko dute eskualdaketa Bizkaiko Foru Aldundiak eta adjudikatzaileak, eskritura publiko bidez. Salerosketa-eskritura publikoa sinatzeko unean azken horrek adjudikazioaren zenbatekoa ordaindu beharko du, eta enkantean parte hartzeko aurretiaz ordaindutako zenbatekoa kendu ahalko zaio, hala badagokio. K) Hasieran ondasunak etxebizitzen kooperatiba batenak zirenez (Sociedad Cooperativa de Viviendas Limitada Santa Ana – IFK: F4802242) eta adjudikatzailea kooperatiba horretako kide edo sozio bezala sartzea derrigorra ez den arren, adjudikatzaileak higiezin guztien elementu komunen kudeaketari dagozkion betebehar eta eskubideak, kooperatiba osatzen duten sozio guztiei dagozkienak eta bere Biltzar Nagusiak zehazten dituenak, errespetatzea onartzen du, aplika daitekeen legedian horren inguruan ageri diren aurreikuspenak aplikatu zein ez, betiere Kooperatibaren Biltzar Nagusiaren akordioek ez badute kontrakoa esaten. L) Deialdiaren oinarriak herritarren eskura daude proposamenak aurkezteko aipatutako helbide berean. Enkanteko higiezinen berri izateko eta bisitak errazteko, interesdunek hitzordua adostu ahalko dute aldez aurretik telefono-zenbaki hauetara deituz: 944 067 504, 944 067 507 y 944 067 480 eta 944 068 394. Bilbon, 2015eko otsailaren 10ean.—Ogasun eta Finantzen foru diputatua, Jose M.ª Iruarrizaga Artaraz BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 mediante fax (944 424 704) o telegrama en el mismo día. Sin la concurrencia de estos requisitos no será admitida la documentación si es recibida por el órgano de adjudicación con posterioridad a la fecha de terminación del plazo señalado en el presente Pliego. No se admitirán proposiciones que lo sean en calidad de ceder a terceras personas. Tampoco se admitirá la cesión a terceras personas de la adjudicación del remate. F) Todas las fianzas consignadas serán devueltas tras el Acuerdo de adjudicación, excepto la correspondiente a quien resulte rematante, que quedará retenida como garantía del cumplimiento de sus obligaciones y a cuenta del precio total del remate. No obstante, si como consecuencia de incumplimiento de la parte adjudicataria se declarara la adjudicación fallida, esta parte perderá la fianza depositada. Se entenderá que toda persona, por el mero hecho de constituir la fianza, conoce y acepta el estado de las fincas y todas y cada una de las cláusulas del presente Pliego, renunciando a cualquier reclamación que pudiere formular por razón del estado físico y jurídico de aquella. G) Finalizado el plazo de presentación de las proposiciones, la Mesa de la Subasta procederá en acto previo y privado a la apertura de los sobres «1» presentados y al examen de la documentación en ellos contenida, rechazándose aquellas proposiciones en las que la citada documentación sea incompleta o no reúna las condiciones requeridas. H) Previa convocatoria realizada a todas las personas licitadoras admitidas, en acto público se procederá a la apertura de los sobres cerrados de las proposiciones económicas (Sobre «2»). La apertura de proposiciones deberá efectuarse antes de que transcurran 3 meses desde el fin del plazo de presentación de las mismas. En caso de que coincidan en la mejor oferta económica varias de las ofertas presentadas, se adjudicará a la registrada en primer lugar. I) La adjudicación definitiva al mejor postor se aprobará mediante Acuerdo de Consejo de Gobierno de la Diputación Foral de Bizkaia, en el plazo máximo de 2 meses a contar desde la apertura de las proposiciones. Notificada la adjudicación, quien resulte rematante deberá completar el precio de compra en el momento del otorgamiento en la notaría de la escritura pública de compraventa, previniéndole que de no hacerlo decaerá en su derecho con pérdida de la fianza, sin perjuicio del resarcimiento a la Diputación Foral de Bizkaia de los posibles quebrantos que le produjese la inefectividad de la adjudicación. J) La Diputación Foral de Bizkaia y la parte adjudicataria formalizarán la transmisión en escritura pública en el plazo máximo de 6 meses a contar desde la fecha de adjudicación por el Consejo de Gobierno. En el acto de la firma de la escritura pública de compraventa, esta última deberá hacer efectivo el importe de la adjudicación, deduciendo, en su caso, la cantidad entregada anteriormente para tomar parte en la subasta. K) La parte adjudicataria, por pertenecer originariamente los bienes adjudicados a una cooperativa de viviendas (Sociedad Cooperativa de Viviendas Limitada Santa Ana - CIF F4802242-), y pese a no estar obligada a ingresar como miembro o socia de dicha cooperativa, acepta someterse a las obligaciones y derechos que sobre la gestión de los elementos comunes del conjunto inmobiliario correspondan a los socios/as integrantes de la cooperativa y se determinen por su Asamblea General, sin perjuicio de la aplicación supletoria de las previsiones al respecto contempladas por la legislación aplicable y siempre que los acuerdos de la Asamblea General de la Cooperativa no contradigan dicha legislación. L) Las bases completas de la convocatoria se hallan a disposición del público en la dirección facilitada para la presentación de proposiciones. Con objeto de facilitar el conocimiento y las visitas a los inmuebles afectados por la subasta, los interesados podrán concertar cita previa a través de los teléfonos 944 067 504, 944 067 507 y 944 067 480 y 944 068 394. En Bilbao, a 10 de febrero del 2015.—El diputado foral de Hacienda y Finanzas, Jose M.ª Iruarrizaga Artaraz cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5268 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 1. ERANSKINA ENKANTEAN PARTE HARTZEKO IDATZIA ....... ................................................................................... jaunak/andreak, ................ zenbakidun NANa daukadan honek, .............................. probintzian bizi eta jakinarazpen-ondorioetarako egoitza ................... udalerrian, ........................................ ................ ..................... kalean daukadanak ............................ telefonoa daukanak, honako hau adierazi dut, nire izenean edo ........................................... enpresaren ....................... udalerriko .................................................................................... kaleko ......... zenbakian egoitza izan eta ................. telefonoa duena, eta ....................... zenbakidun IFK duena) izenean, eta hala egiaztatu dut Bizkaiko Foru Aldundiaren ondare-ondasunak enkantearen bidez besterentzeko klausulen agirietan adierazi bezala: 1. Jakin dut Bizkaiko Foru Aldundiak izapideak hasi dituela ondasun hauek enkante publiko bidez besterentzeko (interesatzen zaizkionak adierazi): ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ 2. Aipatutako ondasuna enkante bidez besterentzeko lizitazioan parte hartzeko, Bizkaiko Foru Aldundiaren ondareak enkante bidez besterentzeko klausulen agiria aztertu eta ulertzen dut, eta erabat onartzen dut. Eta Foru Administrazio honekin kontratua egiteko aurkeztu beharreko dokumentazioaren ondorioetarako ager dadin, ziurtagiri hau eman dut: Bilbon, 20……(e)ko …………………(a)ren ……(e)(a)n. Sinadura: ANEXO 1 ESCRITO DE PARTICIPACIÓN EN SUBASTA D./D.ª .............................................................................., vecino/a de la provincia de …………………………, con domicilio a efectos de notificación en el municipio de ............................., calle .......................................................................................... tfo. …...………...………. y provisto de DNI número .............................., en nombre propio y/o en representación de la empresa ............................................, con domicilio social en ............................, calle .............................................................................. n.º …….., tfo. ................................. y CIF n.º .............................., lo que acredita en la forma prevista en el Pliego de Condiciones para la enajenación de Bienes patrimoniales de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta, manifiesta lo siguiente: 1. Que ha tenido conocimiento de que la Diputación Foral de Bizkaia ha iniciado los trámites para la enajenación mediante subasta pública del siguiente bien (identificar el/los que interesan): ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ 2. Que al efecto de participar en la licitación de la enajenación, mediante subasta, del citado bien, ha examinado y conoce los Pliegos de Condiciones para la enajenación de Bienes de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta y que presta plena conformidad a los mismos. En Bilbao, a … de ………………… de 20…… Firmado: cve: BAO-BOB-2015a045 Y para que así conste, a efectos de la documentación a presentar por los licitadores para contratar con esta Administración Foral, expide la presente en: BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5269 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 2. ERANSKINA DEBEKU KAUSETAN EZ DAGOELA ADIERAZTEKO AITORPENA ........................... .................................................. jaunak/andreak, …………………… zenbakidun NANa daukadan honek, .............................. probintzian bizi eta jakinarazpen-ondorioetarako egoitza ................... udalerrian, ........................................ ................................................ kalean daukadanak ................ telefonoa daukanak), honako hau adierazi dut, nire izenean edo .................................... enpresaren (.............................udalerriko ..................................................................................... kaleko ......... zenbakian egoitza izan eta .................... telefonoa duena, eta .................... zenbakidun IFK duena) izenean, eta hala egiaztatu dut Bizkaiko Foru Aldundiaren ondare-ondasunak enkantearen bidez besterentzeko klausulen agirietan adierazi bezala: Ziurtatu dut ez nagoela aipatutako klausulen agiriko bosgarren klausulan adierazitako debeku-, ezgaitasun- edo bateraezintasun-kausetan, ez ni, ezta ordezkatzen ditudan pertsonak ere. Eta Foru Administrazio honekin kontratua egiteko aurkeztu beharreko dokumentazioaren ondorioetarako ager dadin, ziurtagiri hau sinatu dut: Bilbon, 20……(e)ko …………………(a)ren ……(e)(a)n. Sinadura: ANEXO 2 DECLARACIÓN DE NO HALLARSE INCURSO EN CAUSA DE PROHIBICIÓN D./D.ª …………………………………………………………, vecino/a de la provincia de .................................., con domicilio a efectos de notificaciones en el municipio de ......................., calle ..........................................................................................., tfo. …………………….. y provisto de DNI n.º ......................, en nombre propio y/o en representación de la empresa ............... ......................................., con domicilio social en ............................, calle ................................................................................... n.º ……., tfo. ............................. y CIF n.º ............................, lo que acredita en la forma prevista en los Pliegos de Condiciones para la enajenación de Bienes patrimoniales de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta, manifiesta lo siguiente: Que ni él/ella mismo/a, ni las personas que representa, se hallan incursos en las causas de prohibición, incapacidad o incompatibilidad para contratar previstas en la Cláusula Quinta del citado Pliego de Condiciones. Y para que así conste, a efectos de la documentación a presentar por los licitadores para contratar con esta Administración Foral, suscribe esta declaración en: cve: BAO-BOB-2015a045 En Bilbao, a … de ………………… de 20…… Firmado: BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5270 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 3. ERANSKINA PROPOSAMEN EKONOMIKOA ............................. ................................................ jaunak/andreak, …………………… zenbakidun NANa daukadan honek, .................................. probintzian bizi eta jakinarazpen ondorioetarako egoitza ......................... udalerrian, .............................. ......................... kaleko …. zenbakian daukadanak, honako hau adierazi dut, nire izenean edo .................... enpresaren (........... lerriko ................... kaleko ......... zenbakian egoitza izan eta .............. telefonoa duena, eta ............... zenbakidun IFK duena) izenean, eta hala egiaztatu dut Bizkaiko Foru Aldundiaren ondasunak enkantearen bidez besterentzeko klausulen agirietan adierazi bezala: 1. Jakin dut Bizkaiko Foru Aldundiak izapideak hasi dituela ondasun hau enkante publiko bidez besterentzeko interesatzen zaiona adierazi): ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ 2. Adierazitako ondasunagatik guztira eta gehienez prezio hau eskaintzen da (idatzi letraz eta zenbakiz): ....................... ............................................................................................................................................... euro (idatziz eta zenbakietan jarri). 3. Eskainitako zenbatekoan ez daude sartuta kasu bakoitzean aplikatu beharreko zergak, tasak edo prezio publikoak, enkantearen adjudikaziodunak ordaindu beharko dituenak. Eta Foru Administrazio honekin kontratua egiteko aurkeztu beharreko dokumentazioaren ondorioetarako ager dadin, ziurtagiri hau eman dut: Bilbon, 20……(e)ko …………………(a)ren ……(e)(a)n. Sinadura ANEXO 3 PROPOSICIÓN ECONÓMICA D./D.ª ................................................................................................., vecino/a de la provincia de ......................................, con domicilio a efectos de notificaciones en el municipio de …......................., calle ................................................................... n.º …….., tfo. ………………. y provisto de DNI n.º …..................., en nombre propio y/o en representación de la empresa ......, .................................................... con domicilio social en ........................., calle .......................................................................... ....................... n.º…..., tfo. .................................. y CIF n.º ............................, lo que acredita en la forma prevista en los Pliegos de Condiciones para la enajenación de Bienes de la Diputación Foral de Bizkaia mediante subasta, manifiesta lo siguiente: 1. Que ha tenido conocimiento de que la Diputación Foral de Bizkaia ha iniciado los trámites para la enajenación mediante subasta pública del siguiente bien (identificar el que interesa): ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................ 2. Que por el bien arriba indicado se oferta la cantidad total y máxima de ......................................................................... ............................ .......................................................................................................... euros (póngase ésta en letra y número). 3. Que en el precio ofertado no se hallan incluidos impuestos, tasas o precios públicos que en cada caso fueran de aplicación, los cuales deberán ser abonados por la persona adjudicataria de la subasta. Y para que así conste, a efectos de la documentación a presentar por los licitadores para contratar con esta Administración Foral, expide la presente en: cve: BAO-BOB-2015a045 En Bilbao, a … de ………………… de 20…… Firmado: (I-468) BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5271 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Ayuntamiento de Bilbao Iragarkia, erankudeei zenbait diru laguntza izendun emateko kreditu transferentzia onartzeari buruzkoa, krisi ekonomikoak Bilboko biztanleengan daukan eraginetik eratorritako hainbat beharrizan betetzeko (Espedientea 2015-011558). Anuncio relativo a la aprobación de una transferencia de crédito para la concesión de varias subvenciones nominativas a entidades, con el fin de atender diversas necesidades derivadas del impacto de la crisis económica en la población de Bilbao (Expediente 2015-011558). Bilboko Udalak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohiko udalbatzarrean, kreditu transferentzia bat onartu zuen. Hona hemen horren xehetasunak: — Espedientea: 2015-011558. — Zertarako: Gizarte Ekintza Sailak diru-laguntza izendunak ematea, krisi ekonomikoak Bilboko biztanleengan daukan eraginetik eratorritako hainbat beharrizan betetzeko. Pobreziaren Aurkako Planean aurreikusitako diru-partidak burututa. — Zenbatekoa guztira: Berrehun eta hirurogeita mila euro (260.000,00 euro). — Aldia: 2015eko ekitaldia. — Zehaztasunak: El Ayuntamiento Pleno, en sesión ordinaria celebrada el 26 de febrero de 2015, aprobó una transferencia de crédito, según el siguiente detalle: — Expediente: 2015-011558. — Destino: Concesión, por el Área de Acción Social, de subvenciones nominativas, para atender las necesidades derivadas del impacto de la crisis económica en la población de Bilbao, en ejecución de las partidas previstas en el Plan contra la Pobreza. — Importe total: Doscientos sesenta mil euros (260.000,00 euros). — Período: Ejercicio 2015. — Detalle: Erakunde onuraduna Elikagaien bankua Cáritas Cáritas Bizitegi Gurutze Gorria Xedea Zenbatekoa Diru-laguntza izenduna . . . . . . . . . . . 100.000,00 Diru-laguntza izenduna «Oinarrizko erosketarako balea» programarako . . 100.000,00 Diru-laguntza izenduna «Guraso bakarreko familiei laguntzeko» programarako . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00 Diru-laguntza izenduna «Heziketa arloan laguntza» programarako. Onartu zentroa . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00 Diru-laguntza izenduna «Orain inoiz baino +» programarako . . . . . . . . . . . 20.000,00 Espedientea ikusgai egongo da Aurrekontuen eta Zerbitzu Orokorren Zuzendaritzan hamabost laneguneko aldian. Epe hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean iragarkia argitaratzen denean hasiko da. Espedientea ikusgai egongo da interesatuek aztertzeko eta egoki iritzitako erreklamazioak edo iradokizunak aurkeztu ahal izateko. Epe horretan erreklamaziorik edo iradokizunik aurkeztu ezik, behin betikotzat joko da aurrekontuaren aldaketa hau. Hori guztia Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 17., 18. eta 29. artikuluetan eta 2013ko abenduaren 23ko batzarraldian onartutako aurrekontua gauzatzeko arauen 16., 18 eta 19 artikuluetan jasotakoarekin bat etorrita. Entidad beneficiaria Banco de alimentos Cáritas Cáritas Bizitegi Cruz Roja Destino Importe Subvención nominativa . . . . . . . . . 100.000,00 Subvención nominativa para el «Programa vale de compra básica» 100.000,00 Subvención nominativa para el «Programa ayuda a familias monoparentales» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00 Subvención nominativa para el «Programa de apoyo educativo». Centro Onartu . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.000,00 Subvención nominativa para el programa «Ahora más que nunca» . . . 20.000,00 Bilbon, 2015eko otsailaren 27an.—Udalbatzarreko Idazkari Nagusia El expediente queda expuesto al público en la Dirección de Presupuestos y Servicios Generales, por el plazo de quince días hábiles a partir de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que quienes sean parte interesada puedan examinarlo y presentar cuantas reclamaciones o sugerencias estimen convenientes; si en este plazo no se formulan reclamaciones o sugerencias, se considerará definitiva la presente modificación presupuestaria. Todo ello, de conformidad con lo previsto en los artículos 17, 18 y 29 de la Norma Foral 10/2003 de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, y en los artículos 16, 18 y 19 de las Normas de ejecución presupuestaria, aprobadas en sesión Plenaria de fecha 22 de diciembre de 2014. En Bilbao, a 27 de febrero de 2015.—El Secretario General del Pleno (II-1513) (II-1513) • • Espediente bat jakinaraztea 2014-007153 130675000061 erreklamazioa onestea. Notificación expediente 2014-007153 130675000061 estimacion de reclamacion. Roman Guiliano Raymond Trecu jaunari ezin izan zaio beren-beregi jakinarazi alkateorde eta Obra eta Zerbitzuetako Saileko zinegotzi ordezkariak 2014ko abenduaren 9an emandako Ebazpena, interesduna ez baitzegoen bere etxean. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4. artikuluak eta horrekin bat datozen gainontzeko arauek hala ezartzen dutelako, iragarki hau argitaratzen da. No habiéndose podido notificar de forma expresa la Resolución del Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios de fecha 9 de diciembre de 2014 a su destinatario don Roman Guiliano Raymond Trecu por no ser hallado en su domicilio, se hace público el presente anuncio, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación. cve: BAO-BOB-2015a045 Bilboko Udala — 5272 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 JAKINARAZPENA NOTIFICACIÓN Alkate Udalburuak 2011ko ekainaren 11ko Ebazpenaren bidez eta Gobernu Batzordearen 2011ko ekainaren 11ko Erabakiaren bidez eskumen batzuk eskuordetu zituen. Gaur egun oso-osorik indarrean dagoen eskuordetze horretaz baliaturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 52.2.b) artikulua, tokiko araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bateratua onartu zuen apirilaren 18ko 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea, batez ere beronen 13. artikulua, Udal Araudi Organikoaren artikulu ezargarriak eta gainerako arau orokor edo arlokakoak betez, Sailak egindako txostena azterturik, alkateorde eta Obra eta Zerbitzuen Saileko ordezkariak proposatutakoaren arabera honelaxe ebaztea erabaki du: El Teniente de Alcalde Delegado del Área de Obras y Servicios, haciendo uso de las atribuciones conferidas al mismo por delegación de la Alcaldía-Presidencia, otorgada por Resolución de fecha 11 de junio de 2011, y de la Junta de Gobierno Local, por Acuerdo de 11 de junio de 2011, delegaciones que se mantienen en vigor en el día de la fecha, y de conformidad con lo previsto en el artículo 52.2.b) de la Ley 7/85 de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril, por el que se aprueba el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local; Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en especial su artículo 13, así como los artículos de aplicación del Reglamento Orgánico del Gobierno y de la Administración del Ayuntamiento y demás normas de carácter general o sectorial, a la vista del informe emitido por el Área, resuelve como se propone. Visto, dispongo: 1. Se estima, en la cuantía de 780,20 euros, la reclamación presentada por don Roman Guiliano Raymond Trecu, por los daños y perjuicios sufridos en local «Tienda Bola 8» a consecuencia de la inundación por aguas fecales producida el 4 de septiembre de 2013, en C/ Sombrerería, 11, debido, según su testimonio, a un atasco en la red general. Sirve de fundamento a la presente resolución el informe que antecede de cuyo contenido deberá darse traslado al interesado a los efectos de lo dispuesto en los artículos 54.1 y 89.5 de la Ley 30/1992, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. 2. Abónese a don Roman Guiliano Raymond Trecu (N.I.F.: 79008796R) la cantidad de 780,20 euros, por el concepto expresado en el punto anterior. 3. Notifíquese en legal forma a don Roman Guiliano Raymond Trecu, advirtiendo que, contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, Recurso Contencioso Administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8, 10 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el artículo 109.c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992 de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se le/s notifica, podrá/n Vd/s. interponer Recurso de Reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. El informe prerresolutivo dice como sigue: Don Roman Guiliano Raymond Trecu presenta escrito en el que reclama una indemnización por los daños y perjuicios sufridos el 4 de septiembre de 2013, en local «Tienda Bola 8», como consecuencia de la inundación por aguas fecales, producida en C/ Sombrerería, 11, debido, según su testimonio, a un atasco en la red general. La Subárea de Eficiencia Energética y Redes Inteligentes ha confirmado lo ocurrido, manifestando la Sección de Proyectos y Obras en Edificación su conformidad a la relación de desperfectos ocasionados, así como a su valoración por una cifra económica de 780,20 euros. Examinados los artículos 139 y siguientes de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, el artículo 6 y siguientes del Reglamento de los Procedimientos de las Administraciones Públicas en materia de responsabilidad y patrimonial y el artículo 54 de la Ley 7/1985, Aztertu ondoren, hauxe xedatu dut: 1. Roman Guiliano Raymond Trecu jaunak aurkeztutako erreklamazioa onetsi da, 780,20 eurotan. Erreklamazioa «Bola8» dendan (Kapelagile, 11) izandako kalte-ordainengatik aurkeztu du, hain zuzen ere, 2013ko irailaren 4an ur beltzek gainezka egin izanaren ondorioz. Beraren ustez, sare nagusian butxadura gertatu delako. Erabaki honen oinarria aurreko txostena da eta bere edukiaren berri eman beharko zaio interesdunari, halaxe ezartzen baitute Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 54.1 eta 89.5 artikuluek. 2. Roman Guiliano Raymond Trecu jaunari (IFZ: 79008796R) 780,20 euro ordaintzea, aurreko puntuan adierazitako kontzeptuaren truke. 3. Legeak ezarritako moduan jakinaraztea Roman Guiliano Raymond Trecu jaunari. Egintza adierazi horrek administrazio-bidea amaitzen du eta bere aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakezu administrazioarekiko auzien epaitegietatik egoki den hartan. Horretarako, hilabete biko epea izango duzu, jakinarazpen hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Hori, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998ko Legearen 8.,10, eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 30/1992 Legea aldatu duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c artikuluarekin bat etorrita. Hala ere, nahi izanez gero eta administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri baino lehen, jakinarazten den ebazpen adierazi honen aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio hura eman zuen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik hasita. Hori, lehen aipatutako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikuluetan eta horiekin bat datozen artikuluetan ezarritakoarekin bat. Hala ere, eskubideak hobeto defendatzeko egoki deritzozun beste edozein ekintza edo aurkabide erabil dezakezu. Ebazpena hartu aurreko txostenak honela dio: Roman Guiliano Raymond Trecu jaunak idazkia aurkeztu zuen «Bola 8» dendan (Kapelagile, 11) izandako kalte-ordainak eskatzeko, hain zuzen ere, 2013ko irailaren 4an ur beltzek gainezka egin izanaren ondorioz. Beraren ustez, sare nagusian butxadura gertatu delako. Eraginkortasun Energetikoaren eta Sare Adimendunen Sailatalak gertatutakoa baieztatu egin du gertatutakoa eta Eraikinetako Proiektuen eta Obren Sekzioak adostasuna adierazi du gertatutako kalteei buruz eta egindako balorazioaren arabera kalteak 780,20 eurokoak dira. Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 139. artikulua eta ondorengoak eta Administrazio Publikoen Prozeduren Araudiko 6. artikulua eta ondorengoak aztertu ostean, eta apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 54.artikuluak erantzukizunari eta ondareari buruz esandakoaren ara- cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5273 — bera, hurrengo adierazi behar da: Ondare-erantzukizuna Udalarena da eta Udalari dagokio kaltetuari eskatzen duena ordaintzea. Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legearen 139.1 artikulua azpimarratzekoa da, hau dio: Ezinbesteko kasuetan izan ezik, herri-administrazioek ordaindu egin behar dizkiete herritarrei beren ondasun eta eskubideetan eragindako kalteak, beti ere, izandako kaltea zerbitzu publikoen jarduera on edo txarraren ondorioz sortu bada. Interesdunak izandako kaltea udaleko zerbitzu baten funtzionamendu txarragatik gertatu zen eta Administrazioaren Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 139.2 artikuluan ezarri bezala, alegatutako kaltea benetan gertatu zen, diru aldetik zenbatgarria da eta erreklamazio-egileari mugatuta dago; gainera, kaltetuak egintza jasateko behar juridikorik ez zuen. Ondorioz, txosten-egileak erreklamazioa onartu eta interesdunak aurkeztutako eskabidearen arabera kaltea ordaindu behar zaiola deritzo. Kalte materialak «Bola 8» dendan: 780,20 euro. Gordailua dago ordainketa egiteko. Bilboko Udaletxean, 2015eko martxoaren 2an.—Erreklamazioak Kudeatzeko Negoziatuko Burua, Begoña Hermosilla Saiz • (II-1526) BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 de 2 de abril, y demás legislación aplicable al caso, procede declarar la responsabilidad patrimonial de la Corporación y la correlativa obligación de resarcir al perjudicado. Destaca el artículo 139.1 de la Ley de Régimen Jurídico y del Procedimiento Administrativo Común que los particulares tendrán derecho a ser indemnizados por las Administraciones Públicas correspondientes a toda lesión que sufran en cualquiera de sus bienes y derechos, salvo en los casos de fuerza mayor, siempre que la lesión sea consecuencia del funcionamiento normal o anormal de los servicios públicos. Dado que el daño sufrido por el interesado fue debido a un funcionamiento anormal de un servicio municipal y siendo este daño efectivo, evaluable económicamente e individualizado con referencia al reclamante (art. 139.2 de la Ley de Régimen Jurídico y del Procedimiento Administrativo Común) el cual por otra parte, no tenía el deber jurídico de soportar de acuerdo con la Ley, esta parte informante entiende procedente estimar la solicitud de indemnización presentada por la parte interesada. Daños materiales en local «Tienda Bola 8»: 780,20 euros. Existe consignación para el pago. En las Casas Consistoriales de Bilbao, a 2 de marzo de 2015.— La Jefa del Negociado de Gestión de Reclamaciones, Begoña Hermosilla Saiz • (II-1526) Getxoko Udala Ayuntamiento de Getxo Egoitza Elektronikoa Sede Electrónica Alkatetzaren 2015eko otsailaren 24ko 919 Dekretu bidez, erabaki hau hartu da: Lehenengoa: Interneteko domeinu berria «getxo.eus» izenez onartzea, Getxoko Udalaren webgunearen identifikatzaile bezala. Por Decreto de Alcaldía número 919/2015, de 24 de febrero, se ha resuelto: Primero: Aprobar el nuevo dominio de Internet con el nombre de «getxo.eus» como identificador de la página web del Ayuntamiento de Getxo. Segundo: Establecer «getxo.eus» como sede electrónica del Ayuntamiento de Getxo en sustitución de «www.getxo.net». Tercero: El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Cuarto: Notificar el presente Decreto a las Áreas y Departamentos municipales y Organismos Autónomos del Ayuntamiento, y publicar en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en la página web del Ayuntamiento de Getxo. En Getxo, a 2 de marzo de 2015.—El concejal de Cooperación al Desarrollo, Calidad, Educacion y Sistemas de Información, Delegación en virtud de Decreto de Alcaldía número 3562/2011, Kepa Miñambres Llona Bigarrena: «getxo.eus» ezarri Getxoko Udalaren egoitza elektronikoa bezala, «www.getxo.net» ordezkatuz. Hirugarrena: Dekretu hau indarrean jarriko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunean. Laugarrena: Dekretu honen berri emango zaie Udal Arloei eta Sailei eta Udalaren Erakunde Autonomoei eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Getxoko Udalaren webgunean argitaratuko da. Getxon, 2015eko martxoaren 2an.—Garapenerako Lankidetza, Kalitate, Hezkuntza eta Informazio Sistemetako zinegotzia, Alkatearen 3562/2011 Dekretu bidez eskuordetu, Kepa Miñambres Llona • (II-1539) • (II-1539) Hautaketa-prozesua deitzea Administrarien 21 lanpostu Barne Igoeraz hornitzeko. Convocar proceso selectivo para la provisión por Promoción Interna de 21 plazas de Administrativa/o. Alkatetzaren 2015ko otsailaren 26an 621 Dekretuaren bidez, erabaki hauxe eman zen: Lehenengoa: Hautaketa-prozesua deitzea, administrarien 21 lanpostu barne igoeraz hornitzeko, oposizio-lehiaketako sistemaren bidez, barne igoerako txanda dela bide. Sailkapena: Eskala: Administrazio Orokorra; Azpieskala: Administrazioa; Mota: Administrazioa (Titulazioa: C taldea; Azpitaldea: C1). Hona hemen horien banaketa: — Lau (4) lanpostuk derrigorrezkoa ez den II. hizkuntza-eskakizuna daukate. — Gainerakoek (17) esleitu den eta mugaeguneratu ez den derrigortasun data duen II. hizkuntza-eskakizuna daukate. Bigarrena: Dekretu honetan III. Eranskin moduan sartzen diren aipatutako deialdia zuzenduko duten Oinarri Zehatzak onartzea. Por Decreto de Alcaldía número 621, de 26 de febrero de 2015, se adoptó el siguiente Acuerdo: Primero: Convocar proceso selectivo para la provisión por Promoción Interna de 21 plazas de Administrativa/o pertenecientes a la Escala de Administración General, Subescala Administrativa, Clase: Administrativa, (Grupo C de Titulación, Subgrupo C1), por el sistema de concurso oposición, por el turno de promoción interna según la siguiente distribución: — Cuatro (4) con perfil lingüístico II, de carácter no preceptivo. — Resto (17) con perfil lingüístico II, con fecha de preceptividad asignada y no vencida. Segundo: Aprobar las Bases que regirán la indicada convocatoria que se incorporan como Anexo III al presente Decreto. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5274 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Hirugarrena: Oinarri Zehatzak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta www.getxo.net web-orrian osorik argitaratzeko agindua ematea, eta haiek Estatuko Aldizkari Ofizialean iragaartzea. Tercero: Ordenar la publicación íntegra de las Bases Específicas en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en www. getxo.net, y el anuncio de las mismas en el «Boletín Oficial del Estado». Getxon, 2015eko martxoaren 2an.—Langileria, Antolaketa eta Informatika Arloko Arduraduna. Alkatearen dekretuaz delegatua (3988/2011.08.01), M.ª Eloísa García Fernández En Getxo, a 2 de marzo de 2015.—El Responsable del Área de Personal, Organización e Informática. Por delegación en virtud del Decreto de la Alcaldía número 3988 de fecha 1 de agosto de 2011, M.ª Eloísa García Fernández III. ERANSKINA ANEXO III ADMINISTRARI LAGUNTZAILEAK IGOTZEKO PROZESUAREN OINARRIAK BASES PROCESO PROMOCIÓN PERSONAL AUXILIAR ADMINISTRATIVO ADMINISTRAZIO OROKORREKO ESKALA, ADMINISTRAZIO AZPIESKALA. MOTA: ADMINISTRAZIOA ESCALA DE ADMINISTRACIÓN GENERAL, SUBESCALA ADMINISTRATIVA, CLASE: ADMINISTRATIVA 1. Xedea 1. Objeto Deialdi hau Udalaren osoko bilkurak 2009ko urriaren 30eko bileran onetsi zuen Getxoko Udalaren giza baliabideak antolatzeari, barne igoerari eta behin-behinekotasuna murrizteari buruzko Enplegurako Plan Integralaren aurreikuspenen barnean dago; plan horrek administrari laguntzaile lanpostuak modu mailakatuan administrari lanpostu bihurtzea ezarri zuen, barne-sustapenaren berezitasunari egokitzen zaion sistemaren bidez. Esta convocatoria se enmarca dentro de las previsiones del Plan Integral de Empleo relativo a la ordenación de recursos humanos, promoción interna y reducción de la temporalidad del Ayuntamiento de Getxo, aprobado por el Pleno del Ayuntamiento, en sesión celebrada el 30 de octubre de 2009, que estableció la progresiva trasformación de los puestos de Auxiliar Administrativo en Administrativo, mediante un sistema que se ajustase a la especificidad de la promoción interna. Ebazpen honen xedea Getxoko Udaleko administrari laguntzaileak oposizio-lehiaketaren bidez barnetik igotzeko hautaketa prozesua eraenduko duten oinarriak ezartzea da. Plan horren aurreikuspenen arabera, langile horiek administrarientzat «izapide eta laguntzako» zeregintzat jotzen direnen antzekoak egiten dituzte laguntzaileentzat zehaztutako «mekanografia, dokumentuak artxibatzea eta antzekoak» baino neurri handiagoan. El objeto de la Presente Resolución es el establecimiento de las Bases que regirán el proceso selectivo de Promoción interna, mediante concurso oposición, del personal auxiliar administrativo del Ayuntamiento de Getxo que, de acuerdo con las previsiones del mencionado plan, viene desempeñando con carácter general, tareas que «se asemejan más a las propias de las tareas definidas como de «tramite y colaboración» para el personal administrativo que las que propias de «mecanografía, archivo de documentos y otros similares» definidas para el personal Auxiliar. Igotzen den pertsona deialdiaren mailarako eta kategoriarako eta eskatutako ikasketetarako egokiak diren lanak eta eginkizunak gauzatzen zituen Zerbitzuari edo Arloari atxikiko zaio, unera arte egiten zituen eginkizunak gauzatuta, baita kokapen maila berritik ondorioztatutakoak ere. La persona promocionada quedará adscrita al mismo servicio o área en el que estaba ejecutando los trabajos y funciones adecuados al nivel y categoría de la convocatoria y a los estudios exigidos, desempeñando las funciones que venía realizando hasta el momento, además de las derivadas de su nuevo nivel de encuadramiento. 2. Deialdiko lanpostuak 2. Plazas convocadas Administrarien hogeita bat (21) lanpostu deituko dira, guztira, oposizio-lehiaketako sistemaren bidez, barne igoerako txanda dela bide. Sailkapena: Eskala: Administrazio Orokorra; Azpieskala: Administrazioa; Mota: Administrazioa (Titulazioa: C taldea; Azpitaldea: C1). Hona hemen horien banaketa: Se convocan un total de veintiún (21) plazas de Administrativa/o pertenecientes a la Escala de Administración General, Subescala Administrativa, Clase: Administrativa, (Grupo C de Titulación, Subgrupo C1), por el sistema de concurso oposición, por el turno de promoción interna según la siguiente distribución: — Lau (4) lanpostuk derrigorrezkoa ez den II. hizkuntza-eskakizuna daukate. — Cuatro (4) con perfil lingüístico II, de carácter no preceptivo. — Gainerakoek (17) esleitu den eta mugaeguneratu ez den derrigortasun data duen II. hizkuntza-eskakizuna daukate. — Resto (17) con perfil lingüístico II, con fecha de preceptividad asignada y no vencida. 3. Lanpostuetako eginkizunak 3. Funciones de las plazas 1. Arloko administrazio espedienteak bideratzea, egiaztatzea eta horien jarraipena egitea, prozesu bakoitzaren administrazio izapideak eginda. 1. Tramitar, comprobar y realizar el seguimiento de los expedientes administrativos del Área, realizando los trámites administrativos de cada proceso. 2. Dokumentazioa egitea, prestatzea eta sailkatzea, hori bideratzeko. 2. Elaborar, preparar y clasificar documentación para su tramitación. 3. Bere ardurapean dauden espedienteetan araudia behar bezala aplikatzen dela egiaztatzea. 3. Comprobar la correcta aplicación de la normativa en los expedientes a su cargo. 4. Datu-baseak eta aplikazio informatikoak sortzea, mantentzea eta eguneratzea. 4. Crear, mantener y actualizar bases de datos y aplicaciones informáticas. 5. Datuak, erregistroak eta dokumentazioa egiaztatzea eta erkatzea, hala denean aurkitzen diren akatsak zuzenduta. 5. Comprobar, contrastar y cotejar datos, registros y documentación, corrigiendo los errores encontrados, en su caso. 6. Programa ofimatikoetan dokumentazioa idaztea eta artxibatzea. 6. Redactar y archivar documentación en los distintos programas ofimáticos. 7. Eskabideak eta baimenak bideratzea eta erkatzea. 7. Tramitar y cotejar solicitudes y autorizaciones. 8. Artxiboaren kontrola eta mantentze-lanak egitea. 8. Efectuar el control y mantenimiento del archivo. 9. Dokumentazioaren eta postaren sarreren eta irteeren erregistroa eta/edo banaketa egitea. 9. Efectuar el registro y/o distribución de entradas y salidas de documentación y correspondencia. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5275 — 10. Ziurtagiriak, jakinarazpenak, konpultsak eta abar prestatzea. 11. Kontabilitate dokumentuak eta fakturak bideratzea. 12. Materialen erosketak kudeatzea. 13. Obra, zerbitzu eta horniduren kontratazioen kontrola eta jarraipena egitea. 14. Arloko gastuak eta diru-sarrerak kontrolatzea, kudeatzea eta erkatzea. 15. Informazio estatistikoa prestatzea. 16. Kontsultei eta erreklamazioei erantzutea. 17. Lan egiturak eta sistemak arrazionalizatzen eta espedienteak, prozesuak eta inprimakiak gauzatzen eta sinplifikatzen laguntzea, eta hobekuntza proposamenak egitea. 18. Bere jarduketa arloari dagozkion web edukien mantentze-lanak egitea, informazioa eguneratuta egon dadin. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 10. Elaborar certificaciones, notificaciones, compulsas, etc. 11. Tramitar documentos contables y facturas. 12. Gestionar compras de material. 13. Realizar el control y seguimiento de las contrataciones de obras, servicios y suministros. 14. Controlar, gestionar y cotejar gastos e ingresos del Área. 19. Zailak izateagatik eta/edo esperientzia behar izateagatik lanpostuaren lanbide kategoriarekin bat datozen Arloko berariazko lanak egitea. 15. Elaborar información estadística. 16. Atender consultas y reclamaciones. 17. Colaborar en la racionalización de estructuras y sistemas de trabajo y en la formalización y simplificación de expedientes, procesos e impresos y Efectuar propuestas de mejora. 18. Realizar el mantenimiento de los contenidos web que correspondan a su área de actuación, con el fin de tener la información actualizada. 19. Realizar labores especificas del Área que por su complejidad y/o necesidad de experiencia estén acordes con la categoría profesional del puesto. 4. Aplikatu beharreko arautegia 4. Normativa aplicable Oinarri hauek eta jarraian aipatu diren arauek deialdia eraenduko dute, hautaketa prozesuan zehar onets daitezkeen legegintza aldaketei kalterik egin gabe; kasu horretan, horiek ere aplikatu beharrekoak direla ulertuko da. — 7/2007 Legea, apirilaren 12koa, Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuari buruzkoa. — 30/1984 Legea, abuztuaren 2koa, Funtzio Publikoa Berritzeko Neurriei buruzkoa. — 7/85 Legea, apirilaren 2koa, Toki Araubidearen Oinarriak arautu dituena. — 781/86 Legegintzako Errege Dekretua, apirilaren 18koa, Toki Araubidearen arloan indarrean dauden legezko xedapenen testu bategina onetsi duena. — Eusko Legebiltzarraren 6/89 Legea, uztailaren 6koa, Euskal Funtzio Publikoari buruzkoa. — 896/91 Errege Dekretua, ekainaren 7koa, Tokiko Administrazioko funtzionarioak hautatzeko prozedurak bete behar dituen oinarrizko arauei eta gutxieneko programei buruzkoa. — Eusko Legebiltzarraren 10/82 Legea, azaroaren 29koa, Euskararen Erabilpena Arauzkotzezkoa. — 86/97 Dekretua, apirilaren 15ekoa, Euskal Autonomia Elkarteko herri-administrazioetan euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duena. — 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzkoa. La convocatoria se regirá por las presentes bases y por la siguiente normativa, sin perjuicio de las posibles modificaciones legislativas que a lo largo del proceso selectivo puedan aprobarse, en cuyo caso se entenderán aplicables: — Ley 7/2007 de 12 de abril del Estatuto Básico del Empleado Público. — Ley 30/1984 de 2 de agosto de Medidas para la Reforma de la Función Pública. — Ley 7/85 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local. — Real Decreto Legislativo 781/86 de 18 de abril por el que se aprueba el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local. — Ley del Parlamento Vasco 6 /89 de 6 de julio de la Función Pública Vasca. — Real Decreto 896/91 de 7 de junio de Reglas Básicas y Programas Mínimos a que debe ajustarse el procedimiento de selección del personal funcionario de la Administración Local. — Ley del Parlamento Vasco 10/82 de 29 de noviembre de Normalización del Uso del Euskera. — Decreto 86/97 de 15 de abril, por el que se regula el Proceso de normalización del uso del Euskera en las Administraciones Públicas de la Comunidad Autónoma Vasca. — Ley 30/92 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y el Procedimiento Administrativo Común. 5. Berariazko betekizunak 5. Requisitos específicos Euskal Funtzio Publikoari buruzko uztailaren 6ko 6/89 Legearen 43. artikuluan eta Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuari buruzko apirilaren 12ko 7/2007 Legearen hirugarren xedapen gehigarrian xedatutakoaren arabera, eskatutako titulazioa Batxilergoaren edo bigarren mailako Lanbide Heziketaren edo antzekoaren titulua izatea da edo, bestela, Administrazio Orokorreko Eskalako administrari laguntzaileen lanpostu batean hamar (10) urteko antzinatasuna izatea edo bost (5) urteko antzinatasuna izatea eta prestakuntzako berariazko ikastaro bat gainditzea (Euskal Funtzio Publikoari buruzko 6/89 Legearen 16. xedapen gehigarria). Gainera, honako hauek bete beharko dituzte: — Getxoko Udaleko Administrazio Orokorreko Eskalako administrari laguntzailearen lanpostua jabetzan izatea. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 de la Ley 6/89 de 6 de julio de la Función Pública Vasca y Disposición Transitoria Tercera de la Ley 7/2007 de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público, la titulación requerida es estar en posesión del Título de Bachiller, Formación Profesional de segundo grado ó equivalente ó en su caso, una antigüedad de diez (10) años en una plaza de Auxiliar Administrativo , de la Escala de Administración General o de cinco (5) años y la superación del curso específico de formación (Disposición Adicional 16.ª de la Ley 6/89 de la Función Pública Vasca). Además deberán: — Ostentar en propiedad plaza de auxiliar administrativo de la escala de Administración General del Ayuntamiento de Getxo. — Contar con una antigüedad de al menos dos años en servicio activo como funcionario de carrera en el Subgrupo de procedencia. — Hallarse en situación de servicio activo, servicios especiales o cualquier otra situación administrativa que conlleve derecho a reserva de puesto. — Karrerako funtzionario gisa zerbitzu aktiboko bi urteko antzinatasuna, gutxienez, izatea jatorriko Azpitaldean. — Zerbitzu aktiboko egoeran, zerbitzu berezietako egoeran edo lanpostua gordetzeko eskubidea dakarren beste edozein administrazio egoeratan egotea. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5276 — Deialdia Udalaren osoko bilkurak 2009ko urriaren 30eko bileran onetsi zuen Getxoko Udalaren giza baliabideak antolatzeari, barne igoerari eta behin-behinekotasuna murrizteari buruzko Enplegurako Plan Integralaren aurreikuspenak gauzatzeko egiten dela kontuan hartuta, honako hau ere bete beharko da: — Getxoko Udaleko karrerako funtzionario izatea administrari laguntzaileen lanpostuetan. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Teniendo en cuenta que la presente convocatoria se realiza en ejecución de las previsiones contenidas en el Plan integral de Empleo relativo a la ordenación de recursos humanos, promoción interna y reducción de la temporalidad del Ayuntamiento de Getxo, aprobado por el Pleno del Ayuntamiento, en sesión celebrada el 30 de octubre de 2009, será necesario además: — Ser funcionario/a de carrera en el Ayuntamiento de Getxo en puestos de auxiliar administrativo. 6. Eskabideak aurkeztea 6. Presentación de solicitudes 6.1. Onarpena: Igoerako prozesu honetan parte hartu nahi dutenek aurreikusitako epearen barnean eskabidea behar bezala bete, eta ezarritako tasak ordaindu beharko dituzte. Halaber, hautagaiek adierazi beharko dute oinarri hauetan eskatzen diren baldintza guztiak betetzen dituztela; baldintza horiek eskabideak aurkezteko epea amaitzen den egunari lotuta daude beti, eta hautaketa prozesua amaitutakoan egiaztatu ahalko dira. 6.1. Admisión: Quienes deseen participar en este proceso de promoción deberán cumplimentar una instancia de solicitud debidamente cumplimentada, dentro del plazo previsto y abonar las tasas establecidas. Asimismo, los/as aspirantes deberán hacer constar que reúnen todas y cada una de las condiciones exigidas en las presentes Bases, referidas siempre a la fecha de finalización del plazo de presentación de instancias, con independencia de la posterior acreditación al finalizar el proceso selectivo. 6.2. Forma de presentación: Las personas que deseen participar deberán realizar la solicitud a traves de internet, mediante la cumplimentación del modelo que se facilita en la dirección electrónica: www.getxo.net/ope. No obstante, podrá presentarse en cualquiera de los lugares que determina el artículo 38.4. de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y Procedimiento Administrativo Común. Las instancias presentadas en las Oficinas de Correos, se presentarán en sobre abierto, para ser fechadas y selladas por el/la funcionario/a de Correos (estampando el sello con la fecha en el documento que constituye la instancia) antes de ser certificadas dentro del plazo de presentación de instancias. Solo en este caso se entenderá que las instancias han tenido entrada en el Registro General del Ayuntamiento en la fecha en que fueron entregadas en la Oficina de Correos. 6.3. Plazo de presentación: será de veinte (20) días naturales, contados a partir del siguiente a aquel en que aparezca la publicación del último anuncio de la convocatoria en el Boletín Oficial del Estado. 6.2. Aurkezteko modua: Prozesuan parte hartu nahi duten pertsonek eskabidea Interneten bidez egin beharko dute, honako webgune honetan dagoen eredua beteta: www.getxo.net/ope. Hala ere, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legearen 38.4 artikuluan ezarritako lekuetako edozeinetan ere aurkeztu ahalko dira. Posta bulegoetan aurkezten diren eskabideak gutun-azal irekian aurkeztuko dira, postetxeko funtzionarioak datatu eta zigila ditzan (data daukan zigilua eskabidean estanpatuta), ziurtatu baino lehen, eskabideak aurkezteko epearen barnean. Kasu horretan baino ez da ulertuko eskabideak Udaleko Erregistro Orokorrean sartu direla posta bulegoan eman diren egunean. 6.3. Aurkezteko epea: Hogei (20) egun naturalekoa izango da, deialdiaren azken iragarkia Estatuko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera zenbatuta. 7. Azterketa eskubideak eta ordaintzeko modua 7. Derechos de exámen y forma de pago C1 azpitaldeari dagokion azterketa eskubidearen tasa ordaindu beharko da 1,70 euroko zenbatekoan. Ordainketa honela egin ahalko da: a) Interneten bidez, edozein Visa, Maestro edo Mastercard txartelen bidezko ordainketa modalitatea erabilita. b) Interneten bidez, honako banketxe hauen Banku Elektronikoko zerbitzua erabilita: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital Kutxa, Donostia Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa eta BBVA. c) Aurrez aurre ordainduz, honako banketxe hauetako batera joanda: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital Kutxa, Donostia Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa eta BBVA. Kasu horretan hartu-agiria edo bertan idatzitako datuak aurkeztu beharko dituzte; datu horiek sistemak ematen ditu, Interneten eskabidea gauzatzean. Hartu-agiriek barra kodea daukate, eta horrek irakurketa optikoa edo eskuzko datu kaptura daukan kutxazain automatikoaren bidez ordaintzea ahalbidetzen du. Tasak eskabideak aurkezteko epean ez ordaintzeak hautaketa prozesutik baztertzea dakar. Eskabidea aurkezteak eta tasa ordaintzeak ez du ordezten eskabidea behar den denboran eta moduan aurkezteko izapidea. Se habrá de satisfacer la tasa por derecho de examen correspondiente al Subgrupo C1 por importe de 1,70 euros. El pago podrá realizarse de las siguientes maneras: a) Por internet a través de la modalidad de pago con cualquier tarjeta Visa, Maestro o Mastercard. b) Por internet a traves del servicio de Banca electrónica de las siguientes entidades bancarias: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital Kutxa, Donostia Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa y BBVA. c) Por pago presencial, acudiendo a una de las siguientes sucursales bancarias: Bilbao Bizkaia Kutxa, Caja Vital Kutxa, Donostia Kutxa, Caja Laboral-Euskadiko Kutxa, Banco Guipuzcoano, La Caixa, Bankoa y BBVA. En este caso deberán presentar el acuse de recibo o los datos consignados en él, que habrán sido facilitados por el sistema, al formalizar la solicitud en internet. Los acuses de recibo incluyen código de barras lo que permite el abono a través de cajero automático con lectura óptica o captura de datos manual. La falta de abono de las tasas en el plazo de presentación de instancias supone la exclusión del proceso selectivo. La presentación y pago de la Tasa no sustituye el trámite de presentación de solicitud en tiempo y forma. 8. Hautagaien onarpena 8. Admisión de aspirantes 1. Eskabideak aurkezteko epea amaitu ondoren, AlkatetzaUdalburutzak onartutako eta baztertutako hautagaien behin-behineko zerrenda onetsiko du, Getxoko Udaleko iragarki-oholean eta www.getxo.net webgunean erakutsiko dena, eta 10 laneguneko epea emango da, bazterketa eragin duten akatsak edo ez-egiteak zuzentzeko edo zerrenden aurkako erreklamazioak aurkezteko. Behin-behineko zerrenda automatikoki behin betiko bihurtu dela ulertuko da, erreklamaziorik aurkeztu edo ofiziozko akatsik antzeman 1. Expirado el plazo de presentación de instancias, la alcaldía-presidencia aprobará la lista provisional de aspirantes admitidos/as y excluidos/as, que será expuesta en el tablón de anuncios del Ayuntamiento de Getxo, y en la página web www.getxo.net, concediéndose un plazo de 10 días hábiles para la subsanación de defectos u omisiones que hubieran motivado la exclusión, o para plantear reclamaciones contra las listas. La lista provisional se entenderá automáticamente elevada a definitiva si no se presentaran recla- cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5277 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ezean. Erreklamazioak egonez gero, behin betiko zerrenda onartuko duen beste ebazpen baten bidez onartu edo gaitzetsiko dira. Zerrenda hori lehengoaren modu berean argitaratuko da. maciones, o no se apreciaran errores de oficio. Si hubiera reclamaciones, serán estimadas o desestimadas, en su caso, en una nueva resolución por la que se apruebe la lista definitiva, que se hará pública, asimismo, en la forma indicada. 2. Hautagai onartuen eta baztertuen zerrenda onartzen duen erabakiaren aurka, aukerako berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahalko zaio Alkatetza-Udalburutzari, hilabete bateko epean, zerrendak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatuta. 2. Contra la resolución que apruebe las listas de admitidos y excluidos, podrá interponerse Recurso Potestativo de Reposición ante la Alcaldía-Presidencia en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de la publicación de las listas en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Behin-behineko zerrendetatik baztertu ondoren, epearen barnean zerrenda horien aurkako erreklamazioa aurkezten duten hautagaiek beren burua aurkeztu ahalko dute proben azterketara kautelaz, egun horretarako aurkeztu den erreklamazioa ebatzi ez bada. Aquellos/as aspirantes que, habiendo sido excluidos/as en las listas provisionales, hubieran presentado reclamación en plazo contra dichas listas, podrán presentarse de forma cautelar a la realización de las pruebas, si para dicha fecha no se ha resuelto la reclamación planteada. 9. Kalifikazio Epaimahaiaren osaera 9. Composición del Tribunal Calificador Alkatetza Dekretuaren bitartez zehaztuko da Hautaketa Epaimahaiko kideen izendapena, bai eta epaimahaia osatzeko nahiz lehenengo ariketa egiteko lekua, eguna eta ordua ere. Epaimahaia bost kidek osatuko dute. Horien artean HAEEk hautatutako pertsona bat egongo da derrigor, Euskal Funtzio Publikoari buruzko 6/89 Legearen 99.2 artikuluak ezartzen duenaren arabera. Mediante Decreto de Alcaldía se concretará la designación de los miembros del Tribunal de selección, así como el lugar, la fecha y la hora de constitución del Tribunal y de la realización del primer ejercicio. El Tribunal estará integrado por cinco miembros. Entre ellos, necesariamente figurará una persona designada por el IVAP, según establece el artículo 99.2 de la Ley 6/89 de Función Pública Vasca. Epaimahaiaren osaerak eta jarduketak honako arau hauek beteko dituzte, nolanahi ere Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuari buruzko apirilaren 12ko 7/07 Legearen 60. artikuluan ezarritakoa errespetatuta: La composición y actuación del Tribunal se ajustará a las siguientes reglas, respetando en todo caso lo establecido en el artículo 60 de la ley 7/07 de 12 de abril, del Estatuto Básico del Empleado Público: — Epaimahaia titularrekin batera izendatu beharko dituzten ordezkoek ere osatuko dute. Epaimahaiko kideak abstenitu edo ezetsi ahalko dira, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko Legearen 28. artikuluan aurreikusitako zirkunstantziak badaude edo deialdi hau argitaratu aurreko bost urteetan hautagaiak hautaprobetarako prestatzeko zereginak egin badituzte. — El Tribunal quedará integrado además por los/as suplentes respectivos que, simultáneamente con los/as titulares habrán de designarse. Los/as miembros del Tribunal deberán abstenerse o podrán ser recusados/as si concurren las circunstancias previstas en el art. 28 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común o si se hubieren realizado tareas de preparación de aspirantes a pruebas selectivas en los cinco años anteriores a la publicación de esta convocatoria. — Epaimahaiek azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 22. eta 27. artikuluen artean zehaztutako arauak bete beharko dituzte beren jarduketan. Komenigarritzat jotzen badute, Epaimahaiek kideekin lan egiten duten aholkulari espezialistak gehitzeko agindu ahalko dute; aholkulari horiek beren espezialitate teknikoak gauzatu baino ez dute egingo. — Los Tribunales ajustarán su actuación a las reglas determinadas en los artículos 22 a 27 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. Los Tribunales podrán disponer, si lo consideran conveniente, la incorporación de asesores/as especialistas que colaboren con sus miembros, quienes se limitarán al ejercicio de sus especialidades técnicas. — Epaimahaiek erabateko autonomia funtzionala izango dute, prozeduraren legezkotasuna zainduko dute, eta haren objektibotasuna bermatzeko ardura izango dute. Halaber, antolamendu juridikoaren arabera, oinarri hauek aplikatzean sortzen diren zalantza guztiak ebatziko dituzte, eta deialdi bakoitzaren garapenean ordena onerako behar diren erabakiak hartuko dituzte, horietan aurreikusi gabeko kasuei dagokienez hartu behar diren irizpideak ezarrita. — Los Tribunales actuarán con plena autonomía funcional, velando por la legalidad del procedimiento y siendo responsables de garantizar su objetividad. Asimismo, de acuerdo con el ordenamiento jurídico resolverán todas las dudas que surjan en la aplicación de las presentes bases, y tomarán los acuerdos necesarios para el buen orden en el desarrollo de cada convocatoria, estableciendo los criterios que deban adoptarse en relación con los supuestos no previstos en ellas. — Euskara jakintzak ebaluatzeko proba zehatzetan Epaimahaiko kidea izango da HAEEk horretarako berariaz hautatu duen ordezkaria. — En las pruebas determinadas a la evaluación de los conocimientos de euskera, formará parte del tribunal un representante específicamente designado por el IVAP a este respecto. — Epaimahaiko kideek zerbitzuagatik dagozkion kalte-ordainak jasotzeko eskubidea izango dute, bertaratzeei dagozkienak barne, horri buruz indarrean dagoen araudiaren arabera. — Los/as componentes de los Tribunales tendrán derecho a percibir las indemnizaciones por razón del servicio que correspondan, incluidas las de asistencias, de acuerdo con la normativa vigente al respecto. Jakinarazpen eta gainerako gorabeheren ondorioetarako, Epaimahaiaren egoitza Getxoko Udaleko Langilearia Arloan egongo da. A efectos de comunicaciones y demás incidencias, la sede del Tribunal se señala en el área de Personal del Ayuntamiento de Getxo, 10. Ariketak 10. 10.1. Oposizio-fasea Ejercicios 10.1. La fase de oposición Oposizio-fasean hiru (3) ariketa egingo dira; lehenengo biak nahitaezkoak eta baztertzaileak dira. La fase de oposición consta de tres (3) ejercicios, los dos primeros tendrán carácter obligatorio y eliminatorio. Hirugarrena borondatezkoa izango da, baina eskabidean adierazi beharko da hirugarren ariketa hori egin nahi den. El tercero tendrá carácter voluntario, si bien en la solicitud deberá consignarse si se desea realizar este tercer ejercicio. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala 10.1.1. — 5278 — Lehenengo ariketa BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 10.1.1. Primer ejercicio Ariketa hori berariazko oinarri hauetan adierazitako gaietako (III.A. eranskineko 1. atala) edukiei buruzkoa izango da. Consistirá en un ejercicio que versará sobre los contenidos del temario señalado en estas bases específicas (Anexo III.A parte 1) Ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gutxieneko azken puntuazioa lortzen ez dutenak baztertu egingo dira; puntuazio hori ezin izango da gehieneko puntuazioaren erditik beherakoa izan inoiz. El ejercicio se calificará como apto o no apto, quedando eliminadas/os quienes no alcancen la puntuación final mínima, que en cualquier caso, no podrá ser inferior a la mitad de su máxima posible. 10.1.2. Bigarren ariketa 10.1.2. Segundo ejercicio Ordenagailuak erabiltzeko proba praktikoa izango da. Epaimahaiak proba hori zehaztuko du ariketa hasi baino lehen, III.A. eranskineko 2. atalari lotuta. Consistirá en realizar una prueba práctica de manejo de ordenadores determinada por el Tribunal inmediatamente antes del comienzo del ejercicio, en relación con la Parte 2 del Anexo III.A. Proba hori egitetik salbuetsita egongo dira, ariketa egin baino lehen, IT Txartela edo Software Institutek (ESI) garatutako Informazioaren Teknologien Gaitasunen ziurtagiria daukatela egiaztatzen duten hautagaiak, KZgune batean edo ESIk homologatutako gainerako zentroetan, hurrenez hurren, eskuratutakoa. Horiek Microsoft Word 2000 edo XP testu prozesatzaileei edo geroko bertsioei buruzkoa (oinarrizko maila) eta Microsoft Excel 2000 edo XP kalkulu orriei edo geroko bertsioei buruzkoa (oinarrizko maila) izango da. Estarán exentos de realizar dicha prueba, aquellos aspirantes que, con anterioridad a la realización del ejercicio acrediten estar en posesión de la IT Txartela o Certificación de Competencias en Tecnologías de la Información, desarrollado por European Software Institute (ESI) relativo al Procesador de Textos de Microsoft Word 2000 o XP o versiones posteriores en su nivel básico y Hoja de Cálculo Microsoft Excel 2000 o XP en versiones posteriores en su nivel básico, obtenida en un KZgunea o resto de centros homologados por el ESI. Deialdi honen ondorioetarako, maila aurreratua egiaztatzen dutenei oinarrizko maila egiaztatutzat emango zaie. A efectos de esta convocatoria, a quienes acrediten el nivel avanzado, se les considerará asimismo acreditado el nivel básico. Horretarako, proba egin baino lehen, Epaimahaiak hautagaiek dauzkaten IT ziurtagiriak egiaztatzeko epea zabalduko du. A tal fin, con anterioridad a la realización de la prueba, el Tribunal abrirá un plazo para que las personas aspirantes acrediten las certificaciones IT Txartela de las que estén en posesión. Ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gutxieneko azken puntuazioa lortzen ez dutenak baztertu egingo dira; puntuazio hori ezin izango da gehieneko puntuazioaren erditik beherakoa izan inoiz. El ejercicio se calificará como apto o no apto, quedando eliminadas/os quienes no alcancen la puntuación final mínima, que en cualquier caso, no podrá ser inferior a la mitad de su máxima posible. 6.1.3. Hirugarren ariketa 6.1.3. Tercer ejercicio Eskabidean adierazi beharko da hirugarren ariketa hori egin nahi den. Alde hori adierazi dutenek borondatezko hirugarren ariketa hori egingo dute. En la solicitud deberá consignarse si se desea realizar este tercer ejercicio. Quienes así lo hayan hecho constar realizarán este tercer ejercicio, de carácter voluntario. Derrigorrezkoa ez den II. hizkuntza-eskakizuna daukaten lanpostuetan zein esleitu den eta mugaeguneratu ez den derrigortasun data daukaten lanpostuetan aurkezten diren hautagaiek euskara jakintzako maila hori zehaztu eta, hala denean, egiaztatu beharko dute, eta merezimendu gisa puntuatuko da. Tanto para aquellos aspirantes que opten a las plazas con exigencia del perfil lingüístico II de carácter no preceptivo, como para los que opten a plazas con fecha de preceptividad asignada pero no vencida, consistirá en determinar y acreditar, en su caso, el conocimiento del euskera al referido nivel, que puntuará como mérito. Honako banaketa honen arabera kalifikatuko da proba: La prueba se calificará según la siguiente distribución: — 4. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu. — Acreditación del perfil lingüístico 4: 8 puntos. — 3. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu. — Acreditación del perfil lingüístico 3: 8 puntos. — 2. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu. — Acreditación del perfil lingüístico 2: 8 puntos. — 1. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 5 puntu. — Acreditación del perfil lingüístico 1: 5 puntos. Hautagaiek hizkuntza-eskakizuna egiaztatuta izanez gero edo eskakizun horrekin parekatutako tituluren bat edukiz gero, ariketa hau egin aurretik joan behar dute Getxoko Udaleko Langileria, Antolaketa eta Informatika Arlora jatorrizko egiaztagiria eramatera; han egiaztatu eta hautaketa prozesuko espedienteari erantsiko diote. 10.2. Lehiaketa-fasea Aquellas personas que tuvieran acreditado dicho perfil lingüístico o estuvieran en posesión de alguno de los títulos a él mismo equiparados, bastará con que, con anterioridad a la fecha señalada para la celebración de este ejercicio se personen en el Área de Personal, Organización e Informática del Ayuntamiento de Getxo con el documento acreditativo original para su cotejo y traslado al expediente de este proceso selectivo. 10.2. La fase de concurso Lehiaketa ofizioz egingo da, Langileen Erregistroan dauden merezimenduak baloratuz. Dena den, 5 laneguneko epea emango da, espediente pertsonalean dauden merezimenduak ez direnak alegatu eta egiaztatzeko, Epaimahaiak horiek kontuan har ditzan. El concurso se realizará de oficio a través de la valoración de los méritos que consten en el Registro de Personal. Si bien se concederá un plazo de 5 días hábiles para alegar y acreditar otros méritos distintos a los que obran en el expediente personal, para ser tenidos en cuenta por el Tribunal. Epaimahaiak merezimenduak aztertu eta baloratuko ditu, horietako bakoitzari oinarri hauetako III.B. eranskinean agertzen den merezimendu baremoaren arabera dagozkion puntuak esleituta. El Tribunal examinará y valorará los méritos, asignando a cada uno de ellos los puntos que le correspondan con arreglo al Baremo de méritos, que figura en el Anexo III.B., incorporado a las presentes Bases. Merezimenduei dagokienez, deialdia EAOean argitaratzen den egunean izandakoak baino ez dira baloratuko. Los méritos se referirán a los que se posean a la fecha de publicación del anuncio de la convocatoria en el BOE. Ez dira inola ere baloratuko ezarritako epean argudiatu eta behar bezala egiaztatu ez diren merezimenduak. En ningún caso se valorarán aquellos méritos que no hubieran sido aducidos y debidamente acreditados durante el plazo establecido. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala 11. — 5279 — Hautaketa prozesuaren kalifikazioa 1. Ariketetako puntuazinoak Udaletxeko iragarki-taulan eta Udalaren www.getxo.net webgunean argitaratuko dira, Epaimahaiak kalifikazioak erabaki eta hurrengo 24 orduen barruan. Lehiaketako merezimenduen balorazioa III.B. eranskineko baremoen arabera bakoitzari dagozkion puntuen batura izango da. 2. Hautaketa prozesuaren azken kalifikazioa lehiaketa- eta oposizio-faseetan lortutako puntuazioen batura izango da. 11. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Calificación de proceso selectivo 1. Las puntuaciones de cada ejercicio se harán públicas mediante el correspondiente anuncio en el Tablón de Anuncios del Ayuntamiento y en la Página Web del Ayuntamiento www.getxo.net, dentro de las 24 horas siguientes a que se acuerde la calificación del Tribunal. La valoración de los méritos de la fase de concurso vendrá determinada por la suma de los puntos atribuidos, con arreglo a los baremos contenidos en el Anexo III.B. 2. La calificación final del proceso selectivo vendrá determinada por la suma de las puntuaciones obtenidas en las fases de concurso y oposición. 11.1. Lehiaketa-fasea Lehiaketa-fasearen kalifikazioa oinarri hauei gehitutako III.B eranskineko merezimendu baremoaren arabera bakoitzari dagozkion puntuen batura izango da. 11.1. Fase de concurso La calificación de la fase de concurso vendrá determinada por la suma de los puntos atribuidos con arreglo al Baremo de méritos que figura en el Anexo III.B incorporado a las siguientes Bases. 11.2. Oposizio-fasea Lehenengo ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gai kalifikazioa lortzen ez duten hautagaiak automatikoki baztertuko dira. Bigarren ariketan gai ala ez gai kalifikazioa jasoko da, eta gai kalifikazioa lortzen ez duten hautagaiak automatikoki baztertuko dira. 11.2. Fase de oposición El primer ejercicio, se calificará como apto o no apto, quedando automáticamente eliminados las personas aspirantes que no alcancen la calificación de apto. El segundo ejercicio, se calificará como apto o no apto, quedando automáticamente eliminados las personas aspirantes que no alcancen la calificación de apto. 11.3. Euskara jakintza egiaztatzea Hirugarren/laugarren ariketa euskara jakintzari lotuta ezarritako maila zehaztu eta egiaztatzeko izango da, eta honako banaketa honen arabera kalifikatuko da: — 4. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu. — 3. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu. — 2. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 8 puntu. — 1. hizkuntza-eskakizuna egiaztatzea: 5 puntu. 11.3. Acreditación de conocimiento Euskera El cuarto/tercer ejercicio, consistente en determinar y acreditar el conocimiento del euskera al nivel establecido, se calificará según la siguiente distribución: — Acreditación del perfil lingüístico 4: 8 puntos. — Acreditación del perfil lingüístico 3: 8 puntos. — Acreditación del perfil lingüístico 2: 8 puntos. — Acreditación del perfil lingüístico 1: 5 puntos. 12. Praktikaldia eta prestakuntza 12. Getxoko Udalaren giza baliabideak antolatzeari, barne igoerari eta behin-behinekotasuna murrizteari buruzko Enplegurako Plan Integralaren aurreikuspenak ikusita, ez da aurreikusi praktikaldia eta/edo prestakuntza egitea. No se prevé la realización del período de prácticas y/o formación, a la vista de las previsiones contenidas en el Plan integral de Empleo relativo a la ordenación de recursos humanos, promoción interna y reducción de la temporalidad del Ayuntamiento de Getxo. 13. Epaimahaiaren proposamena 13. Hautaketa prozesuaren azken kalifikazioa egin eta gero, Epaimahaiak onetsitako hautagaien zerrenda prestatuko du, dagozkien kalifikazioen arabera. Oposizio-fasea osatzen duten proben kalifikazioa amaitu eta lehiaketa-fasean baloratu beharreko merezimenduak aztertu ondoren, Epaimahaiak hautatutako pertsonen zerrenda argitaratuko du, puntuazio ordenari jarraituta. Hautagaien kopurua ezin izango da deitutako lanpostu guztien kopurua baino handiagoa izan, Euskal Funtzio Publikoari buruzko Legearen 32. artikuluan ezarritakoaren arabera, eta Udalbatzako buruari zerrenda hori bidaliz izendapen proposamena egingo du. Kalifikazio Epaimahaiaren erabakiak lotesleak izango dira izendapena egiteko ardura daukan organoarentzat; hala ere, hori ez da eragozpen izango organo horrek kalifikazioak berrikusteko, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legean aurreikusitakoaren arabera. Una vez realizada la calificación final de proceso selectivo, el Tribunal confeccionará, de acuerdo con las calificaciones correspondientes, la Relación de aprobados . Concluida la calificación de las pruebas que integran la fase de oposición y los méritos a valorar en la fase de concurso, el Tribunal publicará la relación de personas seleccionadas, por orden de puntuación, cuyo número no podrá exceder del de plazas totales convocadas a tenor de lo establecido en el artículo 32 de la Ley de Función Pública Vasca y formulará la correspondiente propuesta de nombramiento mediante la remisión de dicha relación al Presidente de la Corporación. Las resoluciones del Tribunal calificador serán vinculantes para el órgano al que competa el nombramiento, sin perjuicio de que éste pueda proceder a su revisión conforme a lo previsto en la Ley 30/92 de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedimiento Administrativo Común. 13.1. Dokumentuak aurkeztea Proposatzen diren oposizio-egileek Administrazioaren esku ez dauden eta gaitasuna eta eskatutako betekizunak egiaztatzen dituzten dokumentuak aurkeztuko dituzte hogei (20) egun naturaleko epean, onetsitakoen behin betiko zerrenda argitaratzen denetik aurrera zenbatuta eta, nolanahi ere, praktiketako funtzionario izendatu baino lehen. Adierazitako dokumentuak aurkezteko ezintasuna behar bezala justifikatzekotan, hautagaiak deialdian eskatutako betekizunak betetzen dituela egiaztatu ahalko du, zuzenbidean onar daitekeen edozein frogaren bidez. 13.1. Presentación de documentos Los opositores propuestos, presentarán en el plazo de veinte (20) días naturales desde la publicación de la lista definitiva de aprobados, y en todo caso antes de ser nombrados funcionarios en prácticas, los documentos acreditativos de las condiciones de capacidad y requisitos exigidos que no obren en poder de la Administración. Período en prácticas y formación Propuesta del tribunal Ante la imposibilidad debidamente justificada de presentar los documentos expresados, podrá la persona aspirante acreditar que reúne las condiciones exigidas en la convocatoria mediante cualquier medio de prueba admisible en derecho. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5280 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Aurretik aipatutako dokumentuak Langileria, Antolaketa eta Informatika Arloaren bulegoetan aurkeztuko dira. Ezinbesteko arrazoiengatik izan ezik, adierazitako epean agiriak aurkezten ez dituenak, edo agiriak aztertuta hautagaiak hirugarren oinarrian adierazitako baldintzen bat betetzen ez duela ikusiz gero, ez da izendatuko eta deuseztatu egingo dira bere jarduketa guztiak; horrek, hala ere, ez dio kalterik egingo bere eskabidearen bidez egindako faltsukeriarengatik erantzukizuna izateko aukerari. Los anteriores documentos se presentarán en las dependencias del Área de Personal, Organización e Informática. Quienes dentro del plazo indicado, y salvo los casos de fuerza mayor, no presentasen la documentación, o del examen de la misma se dedujera que carecen de alguno de los requisitos señalados en la Base Tercera, no podrán ser nombrados/as, quedando anuladas todas sus actuaciones, sin perjuicio de la responsabilidad en que pudieran haber incurrido por falsedad en su instancia. 14. Karrerako funtzionario izendatzea 14. Nombramiento como funcionario de carrera 1. Hautagaien behin betiko kalifikazioa eta lehentasun ordena oposizio-fasean eta lehiaketa-fasean lortutako puntuazioak eta praktikaldia, edo, hala denean, prestakuntza ikastaroa gainditu izanak zehaztuko dituzte. Izendapenak interesdunei jakinarazi, eta Udaletxeko iragarkitauletan, Getxoko Udalaren www.getxo.net webgunean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira. 1. La calificación definitiva y el orden de prelación de los/as aspirantes, vendrá dado por la puntuación obtenida en la fase de oposición y en la de concurso junto con la superación del periodo de prácticas o curso de formación en su caso. Los nombramientos se notificarán a los interesados y se publicarán en los tablones de anuncios del Ayuntamiento, en la Página Web del Ayuntamiento de Getxo www.getxo.net y en el «Boletín Oficial de Bizkaia». 2. Una vez aprobada la propuesta por el órgano municipal competente, las personas nombradas definitivamente deberán tomar posesión del cargo y cumplir con el requisito exigido en el Real Decreto 707/79 de 5 de abril dentro del plazo de un mes a contar desde el día en que le fue notificado el nombramiento. Se entenderá que quienes no tomen posesión en el plazo indicado, sin causa justificada, renuncian al cargo decayendo en todos sus derechos. En este caso, el Alcalde formulará propuesta de nombramiento a favor de quienes habiendo superado la totalidad del proceso selectivo, tuvieran cabida en el número de plazas convocadas a consecuencia de la referida renuncia. 2. Udal organo eskudunak proposamena onetsitakoan, behin betiko izendatutako pertsonek karguaz jabetu, eta apirilaren 5eko 707/79 Errege Dekretuan agertzen den eskakizuna bete beharko dute hilabete bateko epean, izendapena jakinarazten denetik aurrera zenbatzen hasita. Arrazoi justifikaturik gabe adierazi den epean karguaz jabetzen ez direnek karguari uko egiten diotela ulertuko da, beren eskubide guztiak galduta. Kasu horretan, alkate-udalburuak izendatzeko proposamena egingo du hautaketa prozesu osoa gainditu duten eta aipatutako ukoaren ondorioz deitutako lanpostu kopuruaren barruan sar daitezkeen hautagaien alde. 15. Lanpostuak esleitzea eta lanpostuak hautatzea 15. Asignación de destinos y elección de puestos Azken kalifikazioen behin betiko zerrendak argitaratzeko agintzen duen erabakian horiek lanpostu hutsei esleituko zaizkie behin betiko. Deialdian lanpostua eskuratu duen hautagaia lanpostu zehatz bati atxikitzea Arlo, Sail eta, hala denean, Atal bereko administrarien lanpostu berriari lotuta egingo da zuzenean. Izan ere, agertutako barne igoerak administrari laguntzailearen lanpostua gauzatu duen Arlo eta eremu berean administrarien lanpostu berriari automatikoki eta behin betiko esleitzea dakar. En el acuerdo por el que se ordena la publicación de las relaciones definitivas de las calificaciones finales, se adscribirán definitivamente a los destinos vacantes. La adscripción a un puesto de trabajo concreto del aspirante que hubiera obtenido plaza en la convocatoria efectuada se realizará directamente al nuevo puesto de trabajo de administrativo en el mismo Área, Departamento y en su caso Unidad, ya que la promoción interna planteada produce una asignación automática y definitiva del nuevo puesto de administrativo en el mismo Área y ámbito en el que se venía desempeñando el puesto de auxiliar. 16. Argitalpena 16. Publicación Deialdi hau eta bere oinarriak osorik argitaratuko dira Bizkaiko Aldizkari Ofizialean. La presente convocatoria y sus Bases se publicarán íntegramente en el «Boletín Oficial de Bizkaia». 17. Aurkapena 17. Impugnación Interesdunek berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahalko dute barne igoerako prozesu hau arautzen duen deialdiaren eta berariazko oinarrien aurka hilabete bateko epean, edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa bi hilabeteko epean, hori argitaratu eta biharamunetik zenbatuta, dagokion Administrazioarekiko Auzietako Epaitegi eskudunean, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautu duen Legearen 14. artikuluaren arabera. Interesdunek deialdi honetatik ondorioztatutako ekintzei aurka egin ahalko diete, Administrazio Prozedura Erkidea arautzen duen araudian ezarritako kasuetan eta moduan. Contra la convocatoria y las bases específicas, que regulan este proceso de promoción interna los/as interesados/as podrán interponer recurso de reposición en el plazo de un mes o directamente en el plazo de dos meses a contar desde el siguiente a su publicación, recurso contencioso–administrativo ante el juzgado de lo Contencioso–Administrativo competente, según el artículo 14 de la Ley reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. Los actos derivados de la presente convocatoria podrán ser impugnados por los/as interesados/as en los casos y la forma previstos en la normativa reguladora del Procedimiento Administrativo Común. III.A ERANSKINA ANEXO III.A GAIAK TEMARIO 1. MULTZOA PARTE 1 1. Administrazio publikoen araubide juridikoa eta administrazio prozedura erkidea: administrazio publikoen organoak: printzipio orokorrak eta eskumena, kide anitzeko organoak, abstentzioa eta errekusazioa. Bereziki toki administrazioko organoak, eskumenak. 1. Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: los órganos de las Administraciones Públicas: principios generales y competencia, órganos colegiados, abstención y recusación. En especial órganos de la Administración Local, competencias 2. Normas generales que rigen la actividad de las Administraciones Públicas. 3. Términos y plazos en la actividad de las Administraciones Públicas. 2. Administrazio publikoen jarduera eraentzen duten arau orokorrak. 3. Administrazio publikoen jardueraren baldintza eta epeak. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5281 — 4. Administrazio xedapenak: hierarkia eta eskumena, publizitatea eta indargabetze-ezintasun berezia. 5. Administrazio egintzak: Betekizunak, eraginkortasuna, deuseztasuna eta deuseztagarritasuna. 6. Administrazio prozeduraren hasiera eta antolaketa. Klaseak. Eskaerak. Behin-behineko neurriak eta pilaketa. Bultzada, azkartasuna, izapideak betetzea eta arazo intzidentalak. Iraungitasuna eta preskripzioa 7. Administrazio prozeduraren instrukzioa, amaiera eta betearaztea. 8. Egintzak administrazio bidean berrikustea: Ofiziozko berrikuspena eta administrazio errekurtsoak. 9. Zehapen ahalmena eta zehapen prozedura. 10. Administrazio publikoen, bere agintarien eta bere zerbitzutan dauden gainerako langileen erantzukizuna. 11. Dokumentuen artxiboa: Artxiboaren kontzeptua, ezberdintasunak. Artxiboen sistema administrazio publikoetan. 12. Administrazio artxiboak: Bulegoko artxiboa. Artxibo nagusia. Definizioa. Artxibatu beharreko dokumentuak. Bulegoko artxiboko lanak. 13. Dagoeneko erabilgarriak ez diren dokumentuak. Dokumentazioaren suntsiketa. 14. Herritarrek artxibo publikoetan dagoen informazioa eskuratzeko daukaten eskubidea. Kopiak eskuratzea. 15. Dokumentua, espedientea eta artxibo elektronikoa. Gaia prestatu ahal izateko, indarrean dagoen legeriatzat hartuko da deialdia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den unean indarrean dagoena. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 4. Disposiciones administrativas: jerarquia y competencia, publicidad e inderogabilidad singular. 5. Actos administrativos: Requisitos, eficacia, nulidad y anulabilidad. 6. Iniciación y Ordenación del Procedimiento administrativo. Clases. Solicitudes. Medidas provisionales y acumulación. Impulso, celeridad, cumplimiento de trámites y cuestiones incidentales. Caducidad y prescripción 7. Instrucción, finalización y ejecución en el procedimiento administrativo. 8. Revisión de actos en vía administrativa: Revisión de oficio y recursos administrativos. 9. De la potestad sancionadora y del procedimiento sancionador. 10. De la responsabilidad de las Administraciones Públicas y de sus autoridades y demás personal a su servicio. 11. El archivo de documentos: El concepto de archivo, diferencias. El sistema de archivos en las Administraciones públicas. 12. Los archivos administrativos: El Archivo de Oficina. Archivo central. Definición. Documentos a archivar. Tareas en el archivo de oficina. 13. Documentos que ya no son útiles. La destrucción de documentación. 14. El derecho de acceso de la ciudadanía a la información contenida en los archivos públicos. Obtención de copias. 15. El documento, el expediente y el archivo electrónico. A efectos de preparación del temario se considera legislación vigente la que se encuentre en vigor en el momento de la publicación de la convocatoria en el «Boletín Oficial de Bizkaia». 2. MULTZO PARTE 2 16. Word testu-prozesadorea I: Dokumentuen administrazioa. Testuaren edizioko lanak. Inprimatzeko aukerak. 17. Word testu-prozesadorea II: Karaktereko formatua. Paragrafoen formatua: Ertzak eta Itzalak. Zerrendak eta binetak. Ortografia eta gramatika. Estiloak. Txantiloiak. Zutabeak eta taulak. 18. Word testu-prozesadorea III: Formularioen diseinua. Informazioko osagaiak. Dokumentu maisuak. Postaren konbinazioa. Oin-oharrak eta amaiera-oharrak. Aurkibide bat sortzea. Eduki-taula. 19. Excel kalkulu-orriak I: Sarrera. Lan-ingurunea. Eragiketak liburuekin 20. Excel kalkulu-orriak I: Gelaxkak, barrutiak eta orriak. Formatuak. Eragiketak gelaxkekin eta gelaxka-barrutiekin. Formulak eta txantiloiak. 21. Excel kalkulu-orriak I: Bilaketa eta zuzenketa ortografikoa. Inprimatu. 16. Procesador de textos Word I: Administración de documentos. Tareas de Edición de texto. Opciones de impresión. 17. Procesador de textos Word II: Formato de carácter. Formato de párrafos Bordes y Sombreados. Listas y Viñetas. Ortografía y gramática. Estilos. Plantillas. Columnas y tablas. 18. Procesador de textos Word III: Diseño de Formularios. Elementos de información. Documentos Maestros. Combinación de Correspondencia. Notas al pie y al final. Crear un índice. Tabla de Contenido. 19. Hojas de calculo Excell I: Introducción. El entorno de trabajo. Operaciones con libros 20. Hojas de calculo Excell I: Celdas, Rangos y Hojas. Formatos. Operaciones con celdas y rangos de celdas. Fórmulas y Plantillas. 21. Hojas de calculo Excell I: Búsqueda y corrección Ortográfica. Imprimir. III.B ERANSKINA ANEXO III.B MERITUEN BAREMOA BAREMO DE MÉRITOS ESPEZIALITATEA: ADMINISTRAZIO OROKORREKO ADMINISTRARIA, ADMINISTRAZIOKO AZPI ESKALA, MAILA: ADMINISTRARIA ESPECIALIDAD: ADMINISTRATIVO/A DE ADMINISTRACIÓN GENERAL, SUBESCALA: ADMINISTRATIVA, CLASE: ADMINISTRATIVA A) Esperientzia: 18 puntu gehienez. — Administrazio Publikoetako esperientzia Administrari kategorian: 0,5 puntu hilabeteko, 18 puntura arteko mugarekin; gainerako egun osoak ez dira baloratuko. A) Experiencia: Hasta un máximo de 18 puntos. — Experiencia en Administraciones Públicas, con la categoría de Administrativo/a ó equivalente: 0,5 punto/mes, hasta un máximo de 18 puntos, no valorandose periodos inferiores a un mes. B) Prestakuntza: 2 puntu gehienez. Diploma edota asistentzi-ziurtagiri bidez behar bezala egiaztatutako prestakuntza eta hobekuntza ikastaroak jasotzea. Ziurtagiri horietan nahiatez adierazi beharko da Administrazio Publikoak edota Administrazio Publiko horien Zuzenbide Publikoko erakundeek nahiz balio akademikoa duten tituluak emateko legezko ahalmena duten zentro eta elkargo profesionalek antolatutako, emandako edota homologatutako ikasordu-kopurua. Titulazio horiek, B) Formación: Hasta un máximo de 2 puntos. Por la recepción de cursos de formación y perfeccionamiento debidamente acreditados mediante diploma o certificado de asistencia, en los que necesariamente habrán de figurar las horas lectivas de duración, organizados, impartidos u homologados por cualquier Administración Pública o por los organismos y entidades de Derecho Público de dichas Administraciones, así como por centros educativos habilitados legalmente para la expedición de títu- cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5282 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 betiere honako oinarrien bigarren atalean jasotakoak izan beharko dira, eta Euskadiko Elkarteei buruzko ekainaren 22ko 7/2007 Legearen aplikazio-eremuan egon beharko dute. Zentro horiek, halaber, Euskal Herriko Elkarteen Erregistro Nagusian edota estatuko zein Autonomia Erkidegoetako pareko legerietan inskribatzeko modukoak izan beharko dira, edota Etengabeko Prestakuntza emateko Akordioak sinatuta izaan beharko dituzte Administrazio Publiko deberdinekin. los con validez académica, colegios profesionales y asociaciones profesionales correspondientes a las titulaciones comprendidas en la base segunda de las presentes y que se hallen en el ámbito de aplicación de la Ley 7/2007, de 22 de junio de Asociaciones de Euskadi y susceptibles de inscripción en el Registro General de Asociaciones del País Vasco o normativa equivalente en el ámbito estatal o del resto de las Comunidades Autónomas, o en virtud de Acuerdos de Formación Continua suscritos por las diferentes Administraciones Públicas, que guarden relación con las funciones de la plaza. Horien balorazio egiteko honako baremoa hartuko da kontuan: La valoración de los mismos se efectuará con arreglo al siguiente baremo: — 10 eta 20 ordu arteko ikastaroak: puntu 1. — Cursos duración entre 10 y 20 horas: 1 punto. — 21 eta 40 ordu arteko ikastaroak: 1,25 puntu. — Cursos duración entre 21 y 40 horas: 1,25 puntos. — 41 eta 60 ordu arteko ikastaroak: 1,5 puntu. — Cursos duración entre 41 y 60 horas: 1,5 puntos. — 61 eta 100 ordu arteko ikastaroak: 1,75 puntu. — Cursos duración entre 61 y 100 horas: 1,75 puntos. — 100 ordutik gorako ikastaroak: 2 puntu. — Cursos duración superior a 100 horas: 2 puntos. Deialdian parte hartzeko eta/edo eskala eta kategoria jakin hori eskuratzeko nahiatezko baldintza diren ikastaroak egin izana ez da inolaz ere baloratuko. En ningún caso se valorarán los cursos que se exijan como requisito indispensable para participar en la convocatoria y/o para el acceso a esta escala y categoría. (II-1529) (II-1529) • Iurretako Udala • Ayuntamiento de Iurreta Iurreta udalerriko aparkalekuen denbora eta eremuaren kontrola arautzeko udal ordenantzaren aldaketaren hasierako onarpena. Aprobación inicial de la modificación de la Ordenanza municipal reguladora del control temporal y espacial de los aparcamientos del municipio de Iurreta. Udalbatzak, 2015eko otsailaren 25ean egindako osoko bilkuran, honako hau erabaki du: El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el día 25 de febrero de 2015, ha dispuesto lo siguiente: Lehenengoa: Hasieran onartzea Iurreta udalerriko aparkalekuen denbora eta eremuaren kontrola arautzeko udal ordenantzaren aipatutako aldaketak. Behin betiko idazketa Eranskinean agertuko da. Primero: Aprobar inicialmente las modificaciones señaladas anteriormente de la Ordenanza municipal del control temporal y espacial de los aparcamientos del municipio de Iurreta, siendo la redacción definitiva de la Ordenanza la contenida en el Anexo. Bigarrena: Espedientea jendaurrera azaltzea 30 laneguneko epean, horri buruzko iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik hasita, epe horretan interesatuek alegazioak aurkeztu ahal izan ditzaten. Segundo: Exponer al público el expediente durante el plazo de 30 días hábiles, contados a partir del siguiente a la publicación del anuncio correspondiente en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de la posible presentación de alegaciones por los interesados. Iurretan, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia En Iurreta, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia ERANSKINA ANEXO IURRETA UDALERRIKO APARKALEKUEN DENBORA ETA EREMUAREN KONTROLA ARAUTZEKO UDAL ORDENANTZA ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA DEL CONTROL TEMPORAL Y ESPACIAL DE LOS APARCAMIENTOS DEL MUNICIPIO DE IURRETA 1. artikulua.—Xedea Artículo 1.—Objeto Ordenantza honen xedea hiri-bideen erabilera araupetzea da, aparkalekuak erabiltzaile guztien artean berdinkidetasunez banatuz eta ibilgailuen trafikoa eta kaleen oinezko erabilera bateragarri bihurtuz. Esta Ordenanza tiene por objeto la regulación de los usos de las vías urbanas, haciendo compatible la equitativa distribución de los aparcamientos entre todas las personas usuarias con la necesaria fluidez del tráfico rodado y con el uso peatonal de las calles. Horretarako, bide publikoko aparkaleku mugaturako (funtzionala, espaziala eta tenporala) neurriak hartu dira aparkalekuen errotazioa bermatzeko, eta haiek betetzeko neurri zuzentzaileak finkatuko dira. Para ello se establecen medidas de estacionamiento limitado (funcional, espacial y temporal) en las vías públicas, con el fin de garantizar la rotación de los aparcamientos, así como el establecimiento de medidas correctoras para garantizar su cumplimiento. 2. artikulua.—Aplikazio-eremua Artículo 2.—Ámbito de aplicación Ordenantza honen aplikazio-eremua Iurreta hiriaren udal mugartea da, xede horretarako mugatutako lurraldean. El ámbito de aplicación de esta Ordenanza es el término municipal de Iurreta, dentro del territorio delimitado al efecto. 3. artikulua.—Guneak Artículo 3.—Zonas Araudi berezi honen menpe dauden guneak jarraian aipatzen diren kaleen zerrendan agertzen dira. Gune horiek behar bezala seinaleztatuko dira, eta seinale bertikalak eta horizontalak jarriko dira. Las zonas objeto de esta especial regulación se reflejan en la relación de calles que figuran a continuación. Dichas zonas estarán adecuadamente señalizadas, tanto verticalmente como horizontalmente. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5283 — Egoiliarren guneak: Gune hau behar bezala identifikaturik dauden egoiliarrak soilik erabiltzeko da, eta honako kale hauek osatzen dute: — Tellituko aparkalekua. — Bidebarrieta kalea (zenbaiak: 5etik 13ra). — Zubiaurre kalea. — Maspe kalea (zenbaki bikoitietan). Gune hau laranja koloreaz seinaleztatuta egongo da. Txandakako guneak: Gune honetan gehieneko aparkaleku-aldia ordu 1 eta 30 minutukoa izango da. Aldi hori iragandakoan, txandakako gunetik irten egin beharko du, eta ezin izango du bertara itzuli, gutxienez, 3 ordu igaro arte. Txandakako gunea honako kale hauek osatzen dute: — Fray Juan Askondo kalea (zenbak.: 1etik 5era). — Bidebarrieta kalea (zenbakiak: 1etik 5era). — Bixente Kapanaga kalea (zenbakiak: 1etik 7ra). Gune hau urdin koloreaz seinaleztatuta egongo da. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Zona de residentes: Esta zona es de uso exclusivo para las personas residentes autorizadas que estén debidamente identificadas y la configuran las siguientes calles: — Aparcamiento de Tellitu. — Calle Bidebarrieta (números: del 5 al 13). — Calle Zubiaurre. — Calle Maspe (números pares). Esta zona estará señalizada con color naranja. Zona de rotación: En esta zona el periodo máximo de estacionamiento será de 1 hora y 30 minutos. Transcurrido dicho período de tiempo, el vehículo deberá abandonar la zona de rotación y no podrá regresar hasta transcurridas, al menos, 3 horas. La zona de rotación la configuran las siguientes calles: — Calle Fray Juan Askondo (números: del 1 al 5). — Calle Bidebarrieta (números: del 1 al 5). — Calle Bixente Kapanaga (números: del 1 al 7). Esta zona estará señalizada con color azul. 4. artikulua.—Tasak Artículo 4.—Tasas Egoiliarren gunean aparkatzea egoiliar-txartelaren bidez arautuko da eta horren tasa Udalak onartuko du eta dagokion Ordenantza Fiskalean jasoko da. Ez da ordaintzeko obligaziorik izango, ibilgailua txandakako gune gisa behar bezala seinaleztatutako leku edo bide publikoetan aparkatzen bada. Iurretako Udalak txandakako gunetan aparkaldiagatiko tasa kobratzea erabakiko balu, tarifak Udalbatzaren Osoko Bilkuran onetsiko dira, eta dagokion Ordenantza Fiskalean jasota egongo dira. El estacionamiento en zona de residentes será regulada mediante la tarjeta de residentes cuya tasa será aprobada por el Ayuntamiento y estará recogida en la correspondiente Ordenanza Fiscal. No existirá obligación de pago de tasas por el estacionamiento de un vehículo en los lugares o vías públicas que estén debidamente señalazas como zonas de rotación. En el supuesto de que el Ayuntamiento de Iurreta decidiera cobrar una tasa por el estacionamiento en zonas de rotación, las tarifas serán las aprobadas por el Ayuntamiento en Pleno, y estarán recogidas en la correspondiente Ordenanza Fiscal. 5. artikulua.—Aparkalekuaren arauketa ordutegiak eta iraupena ArtÍculo 5.—Horarios de regulación y duración del estacionamiento Egoiliarren guneak: Gune hau egoiliar-txartela daukaten egoiliarrek bakarrik erabiliko dute eguneko 24 orduetan, urteko egun guztietan. Zona de residentes: Esta zona es de uso exclusivo las 24 h del día todos los días del año, para aquellos residentes que dispongan de la tarjeta de residentes. Txandakako guneak: Gune honen ordutegia astelehenetik ostiralera izango da, biak barne eta jaiegunetan izan ezik, 9:00etatik 13:30era eta 16:30etik 19:00ra, eta larunbatetan —jaiegunetan izan ezik—, 9:00etatik 13:30era. Abuztuan ez da aparkalekua arautuko inongo gunetan. Zona de rotación: El horario de esta zona es de lunes a viernes, ambos inclusive, salvo festivos, en horario de 9:00 a 13:30 y de 16:30 a 19:30 horas y los sábados, salvo festivos, en horario de 9:00 a 13:30. 6. artikulua.—Txandakako gunetan aparkalekuaren kudeaketa eta kontrola Artículo 6.—Gestión y control de aparcamiento en zonas de rotación Aparkalekuen kudeaketa eta kontrola, Iurretako udalak horretarako ipiniko dituen aparkatzeko txartel makina bidez egingo da. La gestión y control de los aparcamientos se realizará mediante expendedores de tickets de aparcamiento que el Ayuntamiento de Iurreta habilitará para esta función. El conductor que desee aparcar en la zona de rotación deberá de proveerse antes, o inmediatamente después de realizar la operación de aparcamiento, de un ticket de aparcamiento, que identifique la hora de inicio y finalización del mismo y en su caso, la matrícula del vehículo. Dicho ticket se colocará en la parte interna del parabrisas del vehículo, en lugar totalmente visible desde el exterior. Los tickets serán expedidos obligatoriamente por expendedores automáticos autorizados por el Ayuntamiento. El tiempo máximo de estacionamiento será de una hora y 30 minutos. Transcurrido dicho período de tiempo, el vehículo deberá abandonar la zona de rotación y no podrá regresar hasta transcurridas, al menos, 3 horas. Antes de que expire el tiempo de ocupación del aparcamiento, deberá proceder a la retirada del vehículo. Txandakako gunean aparkatu nahi duen gidariak, aparkatu baino lehen edo aparkatu eta berehala txartela eskuratu behar du, hasieraordua eta amaiera zehaztuko duena, eta hala balegoke, ibilgailuaren matrikula jasoko duena. Txartel hori ibilgailuaren haizetakoaren barruko aldean jarriko da, kanpotik ondo ikusteko leku batean. Txartel horiek, nahitaez, Udalak baimendutako makinek emango dituzte. Aparkatzeko gehieneko denbora ordu bat eta 30 minutukoa izango da. Aldi hori iragandakoan, txandakako gunetik irten egin beharko du, eta ezin izango du bertara itzuli, gutxienez, 3 ordu igaro arte. Aparkatzeko denbora amaitu baino lehen erretiratu behar da ibilgailua. En agosto no se regulará el estacionamiento en ninguna de las zonas. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5284 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 7. artikulua.—Egoiliarren gunea Artículo 7.—Zona de residentes Egoiliarren gunean horretarako baimenduta dauden ibilgailuek bakarrik aparkatuko dute. Aipatutako baimena egoiliar-txartela, gremio-txartela eta/edo txartel bereziaren bidez emango du Iurretako Udalak eta ibilgailuaren aginte panelean jarriko da, kanpotik ondo ikusteko. En la zona de residentes solo podrán estacionar aquellos vehículos autorizados para tal fin. Dicha autorización vendrá dada por la concesión de la tarjeta de residente, la tarjeta de gremios o/y la tarjeta especial por parte del Ayuntamiento de Iurreta, que se muestre de manera visible en el salpicadero del vehículo en cuestión. Ibilgailu jakin baterako egoiliar-txartela eduki ahal izango dute autoaren jabe diren pertsona fisiko guztiek, baldin eta ondoko betekizun guztiak betetzen badituzte: Podrán obtener la tarjeta de residentes para un vehículo concreto todas aquellas personas físicas propietarias de un vehículo turismo que, de forma conjunta e inexcusable, reúnan los siguientes requisitos: — Ibilgailua pertsona fisikoarena izatea, ohiko bizilekua Iurreta izatea, bertako biztanle gisa Udal Erroldan egotea eta Iurretako udalerrian dagoen helbideren batean inskribaturik egotea. Xede horretarako, ibilgailuaren jabetzat joko da Probintziako Trafikoko Buruzagitzak emandako zirkulazio-baimenean agertzen den bera. — Que el vehículo sea propiedad de persona física, residente habitual en Iurreta, dada de alta como tal en el Padrón Municipal, e inscrita en algún domicilio radicado en el término municipal de Iurreta. A estos efectos, se considerará propietario del vehículo a quien así conste en el permiso de circulación expedido por la Jefatura Provincial de Tráfico. — Gidatzeko baimena indarrean izatea. — Que disponga de permiso de conducir en vigor. — Ohiko helbidea, Udal Erroldan eta zirkulazio-baimenean agertzen dena, eta zerga-helbidea berbera izatea eta Iurretako udalerrikoak. — Que el domicilio habitual, el que consta en el Padrón Municipal, en el permiso de circulación y el domicilio fiscal, sean coincidentes y del municipio de Iurreta. — Ibilgailua Iurretako Udaleko trakzio mekanikoko ibilgailuen gaineko zergaren erroldan alta emanda egotea eta zerga hori eta ibilgailua edukitzeagatik edo erabiltzeagatik udalarekin dituen betebeharrak (zerga jitekoak zein ez) ordainduta edukitzea, eta zerga ordaintzen den helbidea lehenengo ataleko bera izatea. — Que el vehículo esté dado de alta en el Padrón del Impuesto de vehículos de tracción mecánica del Ayuntamiento de Iurreta y al corriente del pago de dicho impuesto así como de las obligaciones, tributarias o no, contraídas con el Ayuntamiento con ocasión de la tenencia o disfrute de dicho vehículo y, que el domicilio en el que se paga el impuesto coincida con el establecido en el primer apartado. — Ibilgailua turismo izaerako izatea edo ibilgailu mistoa. — Tratarse de un vehículo turismo o vehículo mixto. — Ordenantza honen 4. Artikuluaren arabera dagokion tasa ordainduta izatea. — Haber abonado la tasa correspondiente conforme a lo establecido en el artículo 4 de la presente ordenanza. Iurretako Udalak ofizioz egiaztatu ahal izango du edo interesatuari eskatu ahal izango dio benetako eta ohiko bizilekua eta egoiliar-txartelaren eskatzailearen zerga-helbidea egiazta ditzan. El Ayuntamiento de Iurreta podrá comprobar de oficio o requerir al interesado para que acredite la residencia efectiva y habitual y el domicilio fiscal del solicitante de tarjeta de residente. Lehen aipatutako baldintzak betetzen badira, egoiliar-txartela pertsonako eta ibilgailuko emango da, eta ibilgailuaren aurreko kristalean jarriko da, kanpotik ondo ikusteko. Hala ere, titular berari beste txartel bat ere eman ahal izango zaio bigarren ibilgailua haren ezkontideak edo lehenengo mailako ahaide zuzenek erabiltzen badute, eta titularraren bizileku berean bizi eta han erroldaturik badaude. Siempre que se cumplan los requisitos anteriormente señalados, se concederá una tarjeta de residente por persona y vehículo, que deberá ser colocada, de manera visible, en la parte interior de la luna delantera del vehículo. Podrá concederse una segunda tarjeta para una misma persona titular, cuando el segundo de sus vehículos sea utilizado por su cónyuge o descendiente en línea directa y en primer grado, siempre que éstos estén empadronados y residan habitualmente en el mismo domicilio de la persona titular. Dena dela, bizileku bakoitzeko txartel-kopurua, gehienez, bikoa izango da eta ibilgailuaren aurreko beiran jarriko da, kanpoan ondo ikusteko leku batean. En todo caso, el número de tarjetas por domicilio no excederá de dos y siempre deberá colocarse de manera visible en la parte interior de la luna delantera del vehículo. 8. artikulua.—Egoiliar-txartelak Artículo 8.—Tarjeta de residente Egoiliar-txartelarekin egoiliarren gunean bakarrik aparkatu ahal da. La tarjeta de residentes habilita el estacionamiento en la zona de residentes exclusivamente. Txartelaren indarraldia aipatzen duen urtekoa izango da. El periodo de vigencia de la tarjeta de residente coincidirá con el año natural a que se refiere. 8.1. Egoiliar-txartelak lortzeko, interesatuek honako agiri hauek aurkeztu behar dituzte: 8.1. Para obtener la tarjeta de residente, las personas interesadas deberán presentar la siguiente documentación: a) Eskaera inprimaki ofizialean, behar bezala betea. b) Nortasun Agiria edo, atzerritarrek, Egoitza-txartela edo eskatzailearen identitatea egiaztatzen duen Pasaportea. Kasu guztietan, nortasun agiri nazionalean edo egoiliar-txartelean agertzen den helbideak eta udal erroldan agertzen denak bera izan behar du. c) Eskatzailearen gidatzeko baimena. d) Zirkulazio baimena, eskatzailea ibilgailuaren jabea dela agertzen duena. e) Ibilgailuaren fitxa teknikoa Hortaz, b), c) d) eta e) ataletan agertzen diren agirien fotokopiak emango dira eta haien jatorrizkoa erakutsiko da erkatzeko. a) Solicitud en el impreso oficial, debidamente cumplimentado. b) Documento Nacional de Identidad, Tarjeta de Residencia o Pasaporte que acredite la personalidad de la persona solicitante. En cualquier caso, el domicilio que conste en el documento nacional de identidad o en la tarjeta de residencia deberá coincidir con el que figure en el Padrón Municipal. c) Permiso de Conducir de la persona solicitante. d) Permiso de Circulación, en el que conste que la persona solicitante es la propietaria del vehículo de referencia. e) Ficha técnica del vehículo. De los documentos señalados en los apartados b), c) y d) y e) se acompañará fotocopia, exhibiéndose el original para su cotejo. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5285 — Agiri horiek beteta, zerga-helbidea eta ibilgailua Iurretako Udaleko trakzio mekanikoko ibilgailuen gaineko zergaren erroldan alta emanda dagoela egiaztatuko da. Aurreko ataletan zehaztu diren titularitateak eta helbideak bat etorri behar dute, aipatutako zerga eta gainerako betebeharrak ordaindurik eduki behar ditu eta ibilgailu turismoa edo mistoa izan behar da. Eskatzaileak urtero ordaindu behar du dagokion Zerga Ordenantzan zehazten den Tasa. 8.2. Egoiliar-txartela eduki ahal izango dute autoa errentamendu finantzarioan (leasing edo renting) edukita, ohiko bizilekua Iurretan duten bertako biztanle gisa Udal Erroldan dauden eta Iurretako udalerrian dagoen helbideren batean inskribaturik dauden pertsona fisikoek, baldin eta ondoko betekizun guztiak betetzen badituzte: a) Gidatzeko baimena indarrean izatea. b) Ohiko helbidea, Udal Erroldan eta helbide fiskalean agertzen dena berbera izatea eta Iurretako udalerrikoa. c) Autoa edo auto misto izatea. Industria-ibilgailuak ez dira onartuko. d) Eskatzaileak bere jabetzapeko ibilgailurik ez edukitzea. e) Ibilgailuaren aseguruan ohiko gidari gisa agertzea. Interesatuak eskaera aurkeztuko du horretarako jarritako bulegoan, honako agiria hauek ekarriko ditu: a) Nortasun agiria edo, kasu bada, pasaportea edo egoiliartxartela. b) Bizileku-ziurtagiria. c) Gidatzeko baimena. Bertan txartela eskatzen denerako ibilgailua turismoa dela zehaztu behar da. d) Ibilgailuaren fitxa teknikoa. e) Leasing edo renting kontratua. f) Aseguru-poliza. Hortaz, a), b), c), d), e) eta f) ataletan agertzen diren agirien fotokopiak emango dira, eta haien jatorrizkoa erakutsiko da erkatzeko. a) eta d) agirietan agertzen den helbidea eta zerga-helbidea bera izango da eta Iurretako udalerrikoa. Eskatzaileak urtero ordaindu behar du dagokion Zerga Ordenantzan zehazten den Tasa. 8.3. Pertsona fisiko batek enpresak utzitako ibilgailua duenean —haren jabetzapekoa izan nahiz errentamendu finantzarioko kontratu bidezkoa izan (renting edo leasing)—, egoiliar-txartela eskatzerik izango du. Horretarako, 8.2 artikuluan agertzen diren betekizunak bete beharko ditu, eta, han aipatzen den dokumentazioaz gain, honako hau ere aurkeztu beharko du: a) Enpresak emandako agiria, honakoa egiaztatzen duena: eskatzailea ibilgailuaren erabiltzaile bakar eta esklusiboa dela, lanorduetatik kanpo ibilgailua erabiltzeko baimena duela eta aipatutako ibilgailua erabiltzeak, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zergaren aitorpenean, gauzatan ordaindu izanagatiko zerga ordaintzen duela. 8.4. Egoiliar-txartel baten titularrak helbidea edo ibilgailua aldatzen duenean, Iurretako Udalari idatziz jakinarazi behar dio, aldaketak egin diren momentutik asteko 15 eguneko epean, eta txartela itzuli egin beharko du. 8.5. Jabetzapeko ibilgailua dutenek ezin izango diote Ordenantza honetako 8.2 eta 8.3 ataletan xedatzen denari heldu. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Cumplimentada esta documentación se comprobará el domicilio fiscal, así como que el vehículo esté dado de Alta en el Padrón del Impuesto de Vehículos de tracción mecánica del Ayuntamiento de Iurreta, con coincidencia de la titularidad y domicilio definidos en los apartados anteriores, que esté al corriente del pago de dicho impuesto y que se trate de un vehículo turismo o vehículo mixto. La persona solicitante deberá abonar anualmente la Tasa establecida en la Ordenanza Fiscal correspondiente. 8.2. Podrán obtener también la tarjeta de residente aquellas personas físicas con residencia habitual, dada de alta como tal en el Padrón Municipal, e inscrita en algún domicilio radicado en el término municipal de Iurreta que dispongan de un vehículo turismo, en régimen de arrendamiento financiero (leasing o renting), siempre que se reúna, de forma conjunta e inexcusable, los siguientes requisitos: a) Que disponga de permiso de conducir en vigor. b) Que el domicilio habitual, el que consta en el Padrón Municipal y el domicilio fiscal, sea el mismo y del municipio de Iurreta. c) Tratarse de un vehículo turismo o de un turismo mixto, excluyéndose en todo caso los vehículos industriales. d) Que la persona solicitante no disponga de un vehículo en propiedad. e) Que en el seguro del vehículo figure como conductor habitual. La persona interesada presentará una solicitud en la oficina expresamente habilitada a tales efectos, a la que acompañará la siguiente documentación: a) DNI o, en su caso, pasaporte o tarjeta de residencia. b) Permiso de conducir. c) Permiso de circulación en el que conste que el vehículo para el que solicita la tarjeta es un turismo. d) Ficha técnica del vehículo. e) Contrato de leasing o renting. f) Póliza de seguro. De los documentos señalados en las letras a), b), c), d), e) y f) se acompañará fotocopia, exhibiéndose el original, para su cotejo. El domicilio que conste en los documentos a) y d), además del domicilio fiscal, será el mismo y del término municipal de Iurreta. La persona solicitante deberá abonar anualmente la Tasa establecida en la Ordenanza Fiscal correspondiente. 8.3. En los casos en que una persona física disponga de un vehículo cedido por su empresa, bien sea propiedad de ésta, bien lo haya adquirido mediante la suscripción de un contrato de arrendamiento financiero (renting o leasing), podrá solicitar la tarjeta de residente, para lo cual deberá cumplir los requisitos exigidos en el artículo 8.2 y presentar la documentación en éste referida, a la que se añadirá la siguiente: a) Documento extendido por la empresa en el que se acredite que la persona solicitante es la única y exclusiva usuaria del vehículo, que está autorizada para disponer del vehículo fuera del horario de trabajo y que el uso del citado vehículo tributa como retribución en especie a efectos de la declaración del Impuesto de la Renta de las Personas Físicas. 8.4. Cuando el titular de una tarjeta de residente cambie de domicilio o de vehículo, deberá comunicarlo por escrito al Ayuntamiento de Iurreta en el plazo de 15 días naturales desde que se haya efectuado alguno de los cambios y procederá a la devolución de dicha tarjeta. 8.5. Quienes dispongan de un vehículo en propiedad no podrán acogerse a lo dispuesto en los apartados 8.2 y 8.3 de la presente Ordenanza. 9. artikulua.—Gremioen txartela Artículo 9.—Tarjeta de gremios 9.1. Iurretako udalerrian kokatuta dauden jarduera ekonomikoek lortu ahal dute gremioen txartela, beti ere, artikulu honetan zehazten diren baldintza guztiak betetzen badituzte. 9.1. Podrán obtener tarjeta de gremios aquellas actividades económicas radicadas en el término municipal de Iurreta, siempre que acrediten el cumplimiento íntegro de las condiciones señaladas en este artículo. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5286 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 9.2. Txartel-eskatzaileek honako baldintza guztiak bete behar dituzte: 9.2. Los solicitantes de las tarjetas deberán reunir, de forma conjunta e inexcusable, los siguientes requisitos: a) Jardueraren bat egiteko baimena izatea. Baimena Iurretako Udalak luzatua behar du izan. a) Tener licencia para el ejercicio de alguna actividad expedida por el Ayuntamiento de Iurreta. b) Ibilgailu misto moldagarriak baimenaren titularraren izenean behar du egon, edo bestela, finantza-alokairuan behar du eduki (leasing edo renting) b) Estar el vehículo mixto adaptable a nombre del titular de la licencia o que éste lo posea en régimen de arrendamiento financiero (leasing o renting). c) Ibilgailuak izaera komertziala izan beha du, eta behar den moduan errotulatua egongo da. c) Tener el vehículo carácter comercial y estar debidamente rotulado. d) Ibilgailuak alta emanda egon behar du Iurretako Udalaren trakzio mekanikozko ibilgailuen zergaren erroldan, eta zerga ordainduta egon behar da. d) Que el vehículo esté dado de alta en el Padrón del Impuesto de vehículos de tracción mecánica del Ayuntamiento de Iurreta y al corriente del pago de dicho impuesto. e) Enpresa dagoen lekua, jarduera lizentziaren posta helbidea, Udal Errolda eta helbide fiskala berbera izatea eta Iurretako udalerrikoa. e) Que el lugar donde se ubique la empresa, la dirección postal de la licencia de actividad, el domicilio que consta en el Padrón Municipal y el domicilio fiscal, sea coincidente y del término municipal de Iurreta. 9.3. Txartela lortzeko honako agiriak aurkeztu behar dira: a) Eskaria eskari-orri ofizialean aurkeztu behar da. b) Ordezkariaren Nortasun Agiri Nazionala. c) Gida-baimena, bertan zehaztu behar jarduera ekonomikoa dela ibilgailuaren jabea. d) Indarrean dagoen aseguru-poliza. 9.3. Para obtener las tarjetas deberán presentar la siguiente documentación: a) Solicitud en el impreso oficial, debidamente cumplimentado. b) Documento Nacional de Identidad del representante. c) Permiso de Circulación, en el que conste que la actividad económica es la propietaria del vehículo de referencia d) Póliza de seguro en vigor. e) Leasing edo renting kontratu jatorrizkoa eta beronen fotokopia. e) Contrato original de leasing o renting y fotocopia del mismo. 9.4. Udalak egoki deritzon agiriak eskatu ahal dizkie interesatuei, beti ere, artikulu ho-netan zehazten diren aspektuak konprobatze aldera. 9.4. El Ayuntamiento podrá exigir de los interesados cuantos documentos estime pertinentes, en orden a la comprobación de cualquiera de los extremos especificados en el presente artículo. 9.5. Udaleko zerbitzuek konprobatu ostean eskatzaileak betebehar guztiak betetzen dituela, gremio-txartela emango zaio eskatzaileari. 9.5. Comprobada por los Servicios Municipales competentes la concurrencia de todos los requisitos exigidos al solicitante, se expedirá la tarjeta de gremios. 9.6. Arau orokor moduan, jarduera bakoitzeko txartel-kopurua, gehienez, bikoa izango da. 9.6. Como norma general, el número de tarjetas por actividad no excederá de dos. 9.7. Bereizgarriak urte naturaleko indarraldia izango dira. 9.7. Los distintivos tendrán un período de vigencia por años naturales. 9.8. Ibilgailua aldatuz gero edo jarduera lekuz aldatuz gero, dagokion udal zerbitzuei jakinarazi behar zaie, aldaketak egin diren momentutik asteko 15 eguneko epean, ibilgailu edo kokagune berriaren bereizgarria lortu ahal izateko, beti ere, ordenantza honetan ezartzen diren baldintzak betetzen badira. 9.8. Los cambios de vehículo o ubicación de la actividad deberán ser puestos en conocimiento de los Servicios Municipales competentes, en el plazo de 15 días naturales desde que haya acaecido dicho cambio, al objeto de obtener el distintivo correspondiente al nuevo vehículo o domicilio, siempre que se cumplan los requisitos establecidos en la presente ordenanza. 9.9. Gremio-txartelak ibilgailuaren aginte-panelean jarriko da, kanpotik ondo ikusteko moduan eta egoiliarren gunetan aparkatzea baimenduko du, horretarako ezarri diren orduetan. 9.9. Las tarjetas de gremios se colocarán en el salpicadero del vehículo, de forma que sea fácilmente visible desde el exterior y autorizarán el estacionamiento en la zona residencial en los horarios establecidos a tal efecto. 9.10. Eskatzaileak urtero ordaindu behar du dagokion Zerga Ordenantzan zehazten den Tasa. 9.10. La persona solicitante deberá abonar anualmente la Tasa establecida en la Ordenanza Fiscal correspondiente. 10. artikulua.—Araubide bereziak Artículo 10.—Régimenes especiales Txartel-mota hori honako ibilgailu hauei emango zaie: 10.1. Se concederá este tipo de tarjeta a los siguientes vehículos: a) Zerbitzu ofizialeko ibilgailuei, behar bezala identifikaturik daudenean eta Estatuaren, Euskal Autonomia Erkidegoaren edo beste erakunde batzuen jabetzapekoak direnean, zuzenean zerbitzu publikoa eskaintzeko esleiturik daudenean eta zerbitzu horiek betetzen ari direnean. a) Vehículos de servicio oficial, debidamente identificados, propiedad del Estado, de la Comunidad Autónoma Vasca o de otras Instituciones, que estén asignados directamente a la prestación de los servicios públicos, cuando estén realizando dichos servicios. b) Zerbitzu publikoak ustiatzen edo haiek mantentzen dituzten enpresetako ibilgailuei (industria-ibilgailuei bereziki), behar bezala identifikaturik daudenean, Iurretan zerbitzu publikoa eskaintzeko zuzenean esleiturik daudenean eta zerbitzu horiek betetzen ari direnean. b) Vehículos de empresas explotadoras y mantenedoras de servicios públicos (preferentemente vehículos industriales), debidamente identificados, que estén asignados directamente a la prestación de los servicios públicos en Iurreta, cuando estén realizando dichos servicios. c) Osasun publiko zein pribatuko pertsonalaren ibilgailuak, baldin eta etxez etxeko osasun asistentziarako erabiltzen badira. c) Los vehículos, que siendo de propiedad de personal sanitario público o privado, sean utilizados en el ejercicio de la asistencia sanitaria domiciliaria. 10.1. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5287 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 10.2. Araubide honi helduz, txartel berezia eskatu eta erabiltzeko salbuetsirik daude kanpotik identifikaturik dauden Segurtasun Taldeetako ibilgailu ofizialak. 10.3. Aurrekoez gain, kasu berezietan eta jardueraren arabera duen interes publikoa kontuan hartuta, Alkatetzak txartel bereziak eman ahal izango ditu eta xede horretarako zehaztutako prozedurari jarraiki tramitatuko dira. 10.2. Están exentos de solicitar y utilizar la tarjeta especial, acogiéndose a este régimen, los vehículos oficiales de los Cuerpos de Seguridad que estén exteriormente identificados. 10.3. Además de las anteriores, en casos excepcionales y en razón del interés público de la actividad de que se trate, la Alcaldía-Presidencia podrá otorgar tarjetas especiales, que se tramitarán de acuerdo con el procedimiento que, al efecto, se establezca. 11. artikulua.—Txartel bereziak Artículo 11.—Tarjetas especiales 11.1. Txartel bereziak Iurretako Udalak emango ditu, eta ez dute baliorik izango aipatutako herri-administrazio horrek egindako ereduari lotzen ez zaizkion bestelako agiriek edo identifikazioek. 11.2. Txartel bereziek Ordenantza honek aipatzen dituen sektoreetan eta guneetan inolako mugarik gabe aparkatzeko baimena ematen diete titularrei. 11.3. Txartel bereziak eskatzeko, honako datu eta agiri hauek ekarri behar dituzte interesatuek: — Ibilgailuaren titularra. — Ibilgailuaren matrikula. — Ibilgailuaren zirkulazio-baimenaren fotokopia. — Ibilgailua jarduera ofizial edo publikoari loturik dagoelako egiaztagiria. — Ibilgailuak Iurretan eskaintzen duen zerbitzua. — Egoitza. 11.4. Txartel bereziek urtebeteko gehieneko indarraldia izango dute, eta bertan honako datu hauek agertuko dira: a) Identifikazioa, dagokion letrarekin. b) Ibilgailuaren matrikula. c) Txartelaren balio-aldia. 11.5. Txartel bereziak ibilgailuaren aginte-panelaren gainean ipiniko dira, kanpotik erraz ikusteko moduan. 11.1. Las tarjetas especiales se emiten por el Ayuntamiento de Iurreta, careciendo de valor cualquier otro documento o identificación distintos al modelo creado por dicha Administración Pública. 11.2. Las tarjetas especiales facultan a sus titulares para aparcar, sin limitación alguna, en las zonas a que se refiere la presente Ordenanza. 11.3. Las tarjetas especiales podrán ser solicitadas por las personas interesadas aportando los siguientes datos y documentos: — Titular del vehículo. — Matrícula del vehículo. — Fotocopia del permiso de circulación del vehículo. — Documentación acreditativa de la vinculación del vehículo a la actividad oficial o pública de que se trate. — Servicio que presta el vehículo en Iurreta. — Domicilio. 11.4. Las tarjetas especiales extenderán su vigencia máxima al año natural a que se refiera y en las mismas constarán los siguientes datos: a) Matrícula del vehículo. b) Plazo de validez de la tarjeta. c) Horario de uso, si está limitado. 11.5. Las tarjetas especiales se colocarán en el salpicadero del vehículo, de forma que sea fácilmente visible desde el exterior. 12. artikulua.—Xedapen erkideak Artículo 12.—Disposiciones comunes 12.1. Iurretako Udalak behar beste egiaztapen egin ahal izango ditu ofizioz ordenantza honetan jasotzen diren txartelak eman aurretik, bertan exijitzen diren baldintzak eta beteki-zunak betetzen direla egiaztatzeko. 12.2. Ordenantza honek aipatzen duen dokumentazioaz eta, kasu bada, egiten diren egiaztapenez gain, behar bezala justifikaturik ez dagoen edozein atal egiaztatzeko beharrezkotzat jotzen dituen agiriak eskatu ahal izango dizkio interesatuari Iurretako Udalak. 12.4. Egoiliar-txartela, gremioen txartela edo txartel berezia edukitzeko eskubidea izateko, ezinbestekoa da txartelaren titularrak eta errentamendu finantzarioaren (renting edo leasing) kontratuaren hartzaileak ibilgailua edukitzeagatik edo erabiltzeagatik udalarekin dituen betebeharrak (zerga jitekoak zein ez) ordainduta edukitzea. 12.1. El Ayuntamiento de Iurreta podrá efectuar, de oficio, cuantas comprobaciones estime oportunas antes de emitir las tarjetas contempladas en la presente Ordenanza, al objeto de verificar el cumplimiento de las condiciones y requisitos exigidos en ésta. 12.2. Además de la documentación a que se refiere esta Ordenanza y las comprobaciones que, en su caso, se realizaren, el Ayuntamiento de Iurreta podrá exigir a la persona interesada que aporte cuantos documentos considere necesarios para acreditar cualquier extremo que no apareciera debidamente justificado. 12.3. Todas las personas titulares de tarjetas están obligadas a comunicar al Ayuntamiento de Iurreta, en el plazo de 15 días hábiles, cualquier modificación habida con respecto a la titularidad del vehículo, residencia de la persona propietaria y demás datos y circunstancias tenidas en cuenta en la concesión de aquéllas. Si así no lo hicieren, el Ayuntamiento de Iurreta estará facultado para retirar la tarjeta y denegar su renovación durante un periodo máximo de, hasta tres años, además de las sanciones que, en su caso, pudieren imponerse. 12.4. Para tener derecho a la tarjeta de residente, de gremios o especial, es imprescindible que la persona titular de la tarjeta y la persona tomadora del contrato de arrendamiento financiero (renting o leasing) del vehículo estén al corriente del pago de las obligaciones, tributarias o no, contraídas con el Ayuntamiento con ocasión de la tenencia o disfrute del vehículo. 13. artikulua.—Zamalanetarako guneak Artículo 13.—Áreas de carga y descarga Zamalanetarako eremu edo gune gisa prestaturik dauden aparkalekuak dauden tokiko araututako aparkalekuetakoak dira. Las plazas de aparcamiento habilitadas como áreas y zonas de carga y descarga pertenecen a las zonas de aparcamiento regulado en que se encuentran ubicadas. Las áreas y zonas de carga y descarga están reservadas para esta actividad, de manera exclusiva, durante el horario habilitado al efecto. Las operaciones de carga y descarga se realizarán en las zonas establecidas al efecto y dentro del horario habilitado a tal fin. Las personas profesionales deben utilizar obligatoriamente para las labores de carga y descarga los vehículos autorizados. 12.3. Txartelen titular guztiek derrigor emango diote Iurretako Udalari, 15 asteguneko epean, honako edozein arlotan gertatutako aldaketen berri: ibilgailuen titulartasunean, ja-bearen bizilekuan eta txartelak emateko kontuan hartu ziren gainerako datuetan eta inguruabarretan. Horrela egiten ez badute, Iurretako Udalak txartela kendu eta gehienez, hiru urtera bitarte berritzea ukatzeko eskumena izango du, bai eta, kasu bada, aplikagarri diren zehapenak aplikatzeko ere. Zamalanetarako eremu eta guneak jarduera horretarako gordeta daude beren beregi, xede horretarako finkatu den ordutegiaren barruan. Zamalanak xede horretarako ezarritako eremu eta guneetan egingo dira, eta horretarako finkatutako ordutegiaren barruan. Profesionalek, zamalanetarako, baimenduriko ibilgailuak erabili behar izango dituzte derrigor. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5288 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 14. artikulua.—Kanpoan utzitako ibilgailuak Artículo 14.—Vehículos excluidos Ez daude ordenantza honi lotuta honako ibilgailu hauek, zerbitzua eskaintzen ari badira: — Auto-taxi ibilgailuak, gidaria bertan denean. No estarán sujetos a esta Ordenanza los siguientes vehículos, siempre que estén prestando su servicio: — Los vehículos auto-taxi, cuando la persona conductora esté presente. — Las ambulancias que pertenezcan o presten sus servicios para Osakidetza, Cruz Roja u otras instituciones sanitarias. Dichos vehículos deberán estar convenientemente identificados en su exterior y la persona conductora deberá estar presente. — Los vehículos oficiales de propiedad del Ayuntamiento de Iurreta. — Osakidetzako, Gurutze Gorriko edo bestelako osasun-erakundeetakoak diren edo haientzat lanean ari diren anbulantziak. Aipatutako ibilgailuak kanpotik behar bezala identifikaturik egongo dira, eta gidariak bertan egon behar du. — Iurreta Udalarenak diren ibilgailu ofizialak. 15. artikulua.—Arau-hausteak Artículo 15.—Infracciones Ordenantza honetan xedatutakoari egindako arau-hausteak ondokoak joko dira: a) Aparkalekuko ordutegi bereizlean seinaleztatutako aparkatzeko denbora gainditzea, ordubete baino gutxiago. b) Aparkalekuko ordutegi bereizlean seinaleztatutako aparkatzeko denbora gainditzea, ordubete baino gehiago. c) Ordenantza honetan adierazitako bereizlerik gabe aparkatzea, hala nola ikusteko moduko lekuan ez ipintzea. d) Zonalde berean berriro aparkatzea, aparkatzeko gehienezko epealdia amaitu eta oraindik hiru orduko epea iragan ez dela. e) Erabilitako bereizlea manipulatua, faltsua, baliogabetua, iraungia, matrikula okerra edo ez egokia izatea. f) Ordenantza honetan adierazitako beste edozein baldintza ez betetzea. Tendrán la consideración de infracciones a lo dispuesto en la presente Ordenanza, las siguientes: a) Rebasar el tiempo de estacionamiento señalizado en el distintivo horario del aparcamiento en menos de una hora. b) Rebasar el tiempo de estacionamiento señalizado en el distintivo horario del aparcamiento en más de una hora. c) Estacionar sin el distintivo contemplado en la presente Ordenanza, así como no colocarlo en sitio visible. d) Volver a estacionar en la misma zona, una vez finalizado el período máximo de estacionamiento y sin que haya transcurrido el plazo de tres horas. e) Utilizar un distintivo manipulado, anulado, caducado, con la matrícula incorrecta o no idónea. f) Incumplir cualquier otra condición señalada en la presente Ordenanza. 16. artikulua.—Zehapenak Artículo 16.—Sanciones 15. artikuluaren a) motako arau-hausteak 20,00 euroko isunaz zehatuko dira eta aipatutako artikuluaren gainontzeko arau-husteak 50,00 euroko isunaz zehatuko dira. Ordainketa hori gauzatzeak ez du esan nahi ibilgailuak gune berean aparkaturik segi dezakeenik, aitzitik, berehala kendu beharko da handik. Kotxa ez badakentzen, Udalak kaletik kendu ahalko du. Las infracciones tipo a) del artículo 15 serán sancionadas con multa de 20,00 euros y el resto de sanciones tipificadas en dicho artículo serán sancionadas con multa de 50,00 euros. Dicho abono no supone que el vehículo denunciado pueda continuar estacionado en la zona en que se hallare, debiendo ser retirado de forma inmediata. En caso de que el vehículo no se retire, el Ayuntamiento podrá retirarlo de la vía pública. Las infracciones se sancionarán en virtud de lo establecido en el Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, Texto Articulado de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial en su título V, su reglamento de desarrollo y demás disposiciones concordantes. Las infracciones traerán consigo la imposición de sanciones mediante el procedimiento legal establecido en el Real Decreto 320/1994, de 25 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de Procedimiento Sancionador en materia de Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, o el que legal o reglamentariamente le sustituya. Arau-hausteak zehatuko dira, martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuan, Ibilgailu motordunen Trafikoa, Zirkulazioa eta Bide-segurtasunari buruzko Legearen Testu Artikulatuan V. Tituluan, hura garatzeko Araudia eta atxikiriko gainerako legezko xedapenak ezarritakoaren arabera. Arau-hausteek zehapenak ekarriko dituzte eta horiek ezartzeko, Trafikoaren, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioaren eta Bide-segurtasunaren alorreko zehapen-prozeduraren araubidea onartzen duen otsailaren 25eko 320/1994 Errege Dekretuak adierazitakoa hartuko da oinarritzat. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Ordenantza hau indarrean sartuko da, Toki-araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 70.2 artikuluan aurreikusitakoaren arabera, behin betiko onetsitako testua osorik argitaratu eta aipatutako artikuluan adierazitako ondorioekin, aipatutako legezko testuko 65.2 artikuluan aurreikusitako epea iragan ondoren. La presente Ordenanza entrará en vigor de conformidad con lo previsto en el artículo 70.2 de la Ley 7/1985 de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Loca, una vez que se haya publicado íntegramente el texto aprobado definitivamente y haya transcurrido el plazo previsto en el artículo 65.2 del citado texto legal con los efectos señalado en el citado artículo. (II-1534) (II-1534) • • Lehendakaritzaren esku uztea (164 Dekretua) Delegación de Presidencia (Decreto 164) Alkate Udalburuak, 2015eko otsailaren 25eko 164 zenbakidun dekretuaren bidez erabaki hau hartu du: «Oinarria: Otsaileko Ohizko Osoko Bilkura 2015eko otsailaren 25ean batuko da. Gertaera: Ezin naizela organo horren bilerara joan. Oinarria: 1. Alkate Ordea den Ainhoa Albizuri Bernaola andrearen prestutasuna. La Alcaldía-Presidencia, por decreto n.o 164 de fecha 25 de febrero de 2015, ha dispuesto lo siguiente: «Visto: Que se va a celebrar el Pleno Ordinario correspondiente al mes de febrero el día 25 de febrero de 2015. Dada: La imposibilidad de asistencia a la sesión de dicho órgano. Vista: La disponibilidad de la 1.a Teniente de Alcalde, doña Ainhoa Albizuri Bernaola. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5289 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Gertaera: Toki Erakundeen Antolakuntza, Jardunbide eta Araubide Juridikoari buruzko Araudiaren 47.1 artikuluak dioenaren arabera Alkate ordeei dagozkie bere funtzioetan eta izendapenen ordena mantenduz, Alkatea ordezkatzea kanpotik dagoenean. Considerando: Que de conformidad con el artículo 47.1 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Entidades Locales, corresponde a los Tenientes de Alcalde, en cuanto tales, sustituir en la totalidad de sus funciones y por el orden de su nombramiento al Alcalde en los casos de ausencia. EBATZI DUT: HE RESUELTO: Lehena: Ohizko Osoko Bilkurak, 2015eko otsailaren 25ean, egingo duen bileraren lehendakaritza Ainhoa Albizuri Bernaola andrearen esku uztea. Bigarrena: Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea. Hirugarrena: Ainhoa Albizuri Bernaola andreari ebazpen honen berri ematea. Laugarrena: Egingo den lehenengoko Osoko Bilkuran, erabakiaren berri emango da.» Denek jakin dezaten adierazten da. Iurretan, 2015eko otsailaren 25ean.—Alkatea, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia Primero: Delegar en la persona de doña Ainhoa Albizuri Bernaola las presidencia del Pleno Ordinario el 25 de febrero de 2015. (II-1532) (II-1532) • Segundo: Publicar el presente acuerdo en el “Boletín Oficial de Bizkaia”. Tercero: Notificar la presente resolución a doña Ainhoa Albizuri Bernaola. Cuarto: Dar cuenta al Pleno en la primera sesión a celebrar.» Lo que se hace público para general conocimiento. En Iurreta, a 25 de febrero de 2015.—El Alcalde, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia • Iurreta udalerrian fatxadak eta estalkiak zaharberritu, konpondu eta berritzeko, oztopo arkitektonikoak kentzeko eta bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan igogailuak jartzeko diru-laguntzen emakidari buruzko ordenantza bereziaren aldaketaren behin betiko onarpena. Aprobación definitiva de la modificacion de la ordenanza especifica para la concesión de subvenciones para la rehabilitación, reparación y renovacion de fachadas y cubiertas y para la supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores en edificios de uso residencial colectivo dentro del término municipal de Iurreta. Udalbatzak, 2015eko otsailaren 25ean egindako osoko bilkuran, honako hau erabaki du: Lehenengoa: Iurreta udalerrian fatxadak eta estalkiak zahar-berritzeko, oztopo arkitektonikoak kentzeko eta igogailuak jartzeko bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan diru-laguntzen emakidari buruzko udal ordenantzaren aldaketak behin betiko onartzea (I. Eranskina). Bigarrena: Ordenantza bere osotasunean Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzea. Iurretan, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia. El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el día 25 de febrero de 2015, ha dispuesto lo siguiente: Primero: Aprobar definitivamente la modificación de la Ordenanza municipal para la concesión de subvenciones para la rehabilitación de fachadas y cubiertas, para la supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores en edificios de uso residencial colectivo dentro del término municipal de Iurreta (Anexo I). Segundo: Publicar el texto de la Ordenanza en su totalidad en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Iurreta, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Iñaki Totorikaguena Sarrionandia. I ERANSKINA ANEXO I IURRETA UDALERRIAN FATXADAK ETA ESTALKIAK ZAHARBERRITU, KONPONDU ETA BERRITZEKO, OZTOPO ARKITEKTONIKOAK KENTZEKO ETA BIZITEGI KOLEKTIBOKO ERABILERAKO ERAIKINETAN IGOGAILUAK JARTZEKO DIRU-LAGUNTZEN EMAKIDARI BURUZKO ORDENANTZA BEREZIA ORDENANZA ESPECÍFICA PARA LA CONCESIÓN DE SUBVENCIONES DE REHABILITACIÓN, REPARACIÓN Y RENOVACIÓN DE FACHADAS Y CUBIERTAS Y PARA LA SUPRESIÓN DE BARRERAS ARQUITECTÓNICAS E INSTALACIÓN DE ASCENSORES EN EDIFICIOS DE USO RESIDENCIAL COLECTIVO DENTRO DEL TÉRMINO MUNICIPAL DE IURRETA Arrazoien azalpena Exposición de motivos Honako araudiak, udalerrian ingurune publikoaren artapen, mantentze eta apaingarrien egoera hobetzea eta bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan oztopo arkitektonikoak kentzea du helburu. Mediante la presente normativa se pretende fomentar la mejora del estado de conservación, mantenimiento y ornato del entorno público del municipio, así como la supresión de barreras arquitectónicas en edificios de uso residencial colectivo. 1. artikulua.—Diru-laguntzaren helburua Artículo 1.—Objeto de la subvención Ordenantza honen helburua jarraian azalduko diren diru-laguntzen emakida arautzea da: — Iurreta udalerrian bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetako fatxada osoak eta estalki osoak zaharberritu, konpondu eta berritzeko diru-laguntzak. La presente Ordenanza tiene por finalidad la regulación de la concesión de las siguientes subvenciones: — Subvenciones con destino a la rehabilitación, reparación y renovación de fachadas completas y de cubiertas completas de edificios de uso residencial colectivo dentro del término municipal de Iurreta. — Subvenciones con destino a la supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores en edificios de uso residencial colectivo dentro del término municipal de Iurreta. Para acceder a las subvenciones reguladas, las obras descritas deberán realizarse en edificios con una antigüedad superior a 30 años. — Iurreta udalerrian bizitegi kolektiboko erabilerako eraikinetan oztopo arkitektonikoak kentzeko eta igogailuak jartzeko diru-laguntzak. Hemen araututako diru-laguntzak eskuratu ahal izateko, 30 urte baino gehiagoko antzinatasuna duten eraikinetan egin beharko dira deskribatutako obrak. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5290 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Helburu beragatik Udalaren azken diru - laguntza jaso zuenetik gutxienez hamabost urte igaro ez badira, ezin izango da diru-laguntza jaso, salbuespenezko arrazoirik egiaztatzen ez bada. No se podrá conceder la subvención si no han transcurrido al menos quince años desde la fecha del otorgamiento de la última subvención municipal obtenida por el mismo objeto, salvo causa excepcional y justificada. Diru-laguntza bateragarria da xede bererako beste diru-laguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabideekin eta diru-laguntzaren zenbatekoa, beste diru-laguntza batzuekin batera, ezin da inola ere diruz lagundutako jardueraren kostua baino handiagoa izan. Se establece la compatibilidad con otras subvenciones, ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad, sin que el importe de la subvención pueda ser de tal cuantía que en concurrencia con otras subvenciones, supere el coste de la actividad subvencionada. 2. artikulua.—Onuradunak Artículo 2.—Beneficiarios Honakoak izan daitezke diru-laguntzen onuradunak: Tendrán consideración de beneficiarios de las subvenciones: a) Eraikinaren jabe bakarra edo bere maizterra, jabeak idatziz baimena ematen badu. a) El propietario único del edificio o su inquilino con la autorización por escrito del propietario. b) Eraikinetako jabekideen erkidegoak, legez eratuta badaude. b) Las Comunidades de propietarios de los edificios legalmente constituidas. c) Kode Zibilaren 396. artikuluan ezarritako betekizunak betetzen dituzten eta jabetza horizontaleko eraketa-titulua eman ez duten erkidegoak. c) Las Comunidades que reúnan los requisitos establecidos en el artículo 396 del Código Civil y no hubiesen otorgado el título constitutivo de la propiedad horizontal. Fatxada eta estalki osoak zaharberritu, konpondu eta berritzen, oztopo arkitektonikoak kentzen eta igogailuak jartzen laguntzeko fondoak eman daitezke, baldin eta honako eskakizunak betetzen badira: Podrán concederse fondos de ayuda a la rehabilitación, reparación y renovación de fachadas y cubiertas completas y a la supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ascensores, que cumplan los siguientes requisitos: — Eraikinak bizitegi kolektiboko erabilerakoak izatea, Iurreta udalerrian indarrean dauden Arau Subsidiarioetan ezarritakoaren arabera. — Edificios cuyo destino sea de uso residencial colectivo en los términos recogidos en las Normas Subsidiarias en vigor para el municipio de Iurreta. — Diruz laguntzen diren obrek udal lizentzia izatea. — Las obras objeto de la ayuda, deberán ser obras que hayan obtenido licencia municipal. — Fatxadak zaharberritzeko obretan, leku publikotik ikusten den fatxada konpondu, zaharberritu edo berritzeko lanak izatea. — En el caso de tratarse de obras de rehabilitación de fachadas, deberán referirse a reparaciones, rehabilitación o renovación de fachada visible desde espacio público. — Eraikina erabat edo zati baten zaharberritzeko jarduketa edo proiektu osoak direnean, diruz lagundu nahi diren obren balorazioa egiten duen separata erantsi behar zaio diru-laguntzaren eskabideari. — En caso de actuaciones o proyectos globales de rehabilitación total o parcial del edificio, la solicitud de subvención irá acompañada de una separata con la valoración de las obras para las que se solicite la subvención. Honako arau honek ezartzen duen edozein laguntza eskuratu ahal izateko, nahitaezkoa da onuradunak Udalarekin dituen zerga-betebehar guztiak ordainduta izatea. Será condición indispensable para obtener cualquier clase de ayudas a las que se refiere la presente norma, que el beneficiario se encuentre al corriente de pago de cualquier clase de obligación tributaria con el Ayuntamiento. Lizentzien eskualdaketak diru-laguntzaren eskualdaketa dakar. La transmisión de licencias conlleva la transmisión de la subvención. 3. artikulua.—Aurrekontu zuzkidura Artículo 3.—Dotación presupuestaria Diru-laguntza hauek emateko, deialdian azaldutako zenbatekoa erabiliko da, baldin eta ekitaldi bakoitzeko udal aurrekontuan helburu horretarako aurreikusita badago. Se destinará a la concesión de estas subvenciones la cantidad recogida en la convocatoria de las mismas y contemplada para tal fin dentro del Presupuesto Municipal de cada ejercicio. 4. artikulua.—Diru-laguntzak emateko prozedura Artículo 4.—Procedimiento para la concesión de subvenciones Diru-laguntzen deialdia Iurretako Udaleko alkate-udalburuak egingo du, iragarkia argitaratuz Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta udalaren iragarki-oholean. La convocatoria de estas subvenciones se efectuará por el Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Iurreta, mediante anuncio que será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y expuesto en el Tablón de anuncios del Ayuntamiento. Aurkeztu beharreko agiriak Presentación de solicitudes A) Eskabidea, udaleko alkate-udalburuari zuzenduta, udalaren sarrera-erregistroan aurkeztuko da edo, bestela, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 38. artikuluak ezarritako bideetako bat erabiliz, deialdiak ezarritako eran eta epeetan. A) La solicitud dirigida al Alcalde-Presidente del Ayuntamiento, se presentará en el registro de entradas Municipal o por cualquiera de los medios señalados en el artículo 38 de la Ley 30/92, de Régimen Jurídico de las AAPP y del Procedimiento Administrativo Común, en los plazos y forma que establezca la convocatoria. a). Eskaria eraikinaren jabe bakarrak edo beronen maizter edo errentariak egin badu, honako agiri hauek aurkeztu behar dira: a). Si la petición hubiera sido realizada por el propietario único del edificio o su inquilino o arrendatario: 1. Jabetza-eskrituraren kopia edo Jabetza Erregistroaren informazioko ohar soila. 1. Copia de la escritura de propiedad o nota simple informativa del Registro de la Propiedad. 2. Alokairuko kontratuaren kopia erkatua, hala behar bada, eta jabearen baimena, eskaria maizter edo errentariek egiten badute. 2. Copia compulsada del contrato de alquiler, en su caso, y autorización del propietario, si la solicitud la formulan los arrendatarios o inquilinos. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5291 — b). Eskaria legez eratutako jabekideen erkidegoak egin badute, honako agiri hauek aurkeztu behar dira: 1. Jabekideen erkidegoaren eskabidea, presidenteak sinatuta. 2. Presidentearen NANaren fotokopia. 3. Obrak egiteko erabakia hartu zuen Jabekideen Batzarraren aktaren fotokopia, baita presidentearen izendapenaren fotokopia ere. 4. Jabekideen Erkidegoaren IFKren kopia. c). Eskaria ordenantza honen 2.c. artikuluan aipatzen den erkidego batek egin badu, honako agiri hauek aurkeztu behar dira: 1. Erkidegoaren eskaria, jabekideak eta dagozkien partaidetza-kuotak barne, jabekideek sinatuta edo behar denean, erkidegoaren legezko ordezkariak sinatuta. 2. Erkidegoaren ordezkariaren NAN edo IFZren kopia. 3. Obrak egiteko erabakia hartu zuen Jabekideen Batzarraren aktaren kopia, baita ordezkariaren baimenaren kopia ere. B) Eskaerarekin batera honako dokumentazioa aurkeztu behar da: — Indarreko legeriaren arabera, onuraduna izatea ezgaitzen duen lege-debekurik jaso ez izana adierazten duen erantzukizuneko aitorpena. — Eskabide hau aurkezten den unean, Gizarte Segurantzarekiko eta Foru Ogasunarekiko zerga-betebeharrak eguneratuta dituela ziurtatzen duen agiria. — Fatxadaren edota estalkiaren argazkia, esku-hartzearen aurretik. — Hirugarrenen alta-inprimakia. — Eraikinaren antzinakotasuna egiaztatzen duen agiria. — Aplikazioko araudia indarrean hasten denean, EATren fotokopia. C) Eskatzaileek berariazko baimena eman beharko diete Iurretako Udaleko udal zerbitzuei, eskumena duten erakundeek laguntzen onuradun izateko bete behar diren baldintza guztiak betetzeko datuak bildu ditzaten, Datu Pertsonalak Babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoko 6. artikuluan ezarritakoa betez. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 b). Si la petición hubiera sido realizada por una comunidad de propietarios legalmente constituida se presentará: 1. Solicitud de la Comunidad de propietarios firmada por el Presidente. 2. Fotocopia del D.N.I. del Presidente. 3. Fotocopia del Acta de la Junta en que se acuerde por los propietarios realizar las obras, así como del nombramiento del Presidente. 4. Fotocopia del C.I.F. de la Comunidad de Propietarios. c). Si la petición hubiera sido realizada por una comunidad a la que se refiere el artículo 2.c. de esta Ordenanza: 1. Solicitud de la comunidad, con los propietarios y las cuotas de participación correspondientes firmada por los propietarios, o en su caso, por el representante legal de la misma. 2. Fotocopia del D.N.I.—N.I.F. del representante de la comunidad. 3. Fotocopia del Acta de la Junta en que se acuerde por los propietarios realizar las obras, así como de la autorización del representante. B) A la solicitud le acompañará la siguiente documentación: C) D) Iurretako Udaletik jasotako edozein helburutarako diru-laguntzen egiaztagiriak aurkeztu ez badituzte, ez dira aintzat hartuko pertsona edo erakunde horien eskaerak. D) E) Beste edozein erakunde publiko edo pribatutan jarduera bererako diru-laguntzako eskaera aurkeztu bada, Iurretako Udalean aurkeztu beharreko eskaeran aipatu beharko da hori; halaber, finantzazioko diru-laguntzaren eskaera zein erakundetan aurkeztu eta zenbat diru eskatu eta, hala badagokio, jaso duen adierazi beharko du. E) F) Aipatutako agiri eta datuez gain, Udalak bestelako dokumentazio osagarria eskatu ahal izango dio eskatzaileari, aurkeztu duen proiektua baloratzeko egokitzat jotzen baldin badu. F) G) Eskaerak honako oinarrietako edo, hala badagokio, dagokion deialdiko baldintza guztiak betetzen ez baditu, organo eskudunak interesdunari gehienez hamar eguneko epe luzaezina emango dio, falta den dokumentazioa aurkezteko; hala egin ezean, eskaerari uko egin diola ulertuko da, aldez aurretik ebazpena emanez, 30/1992 Legearen 71. artikuluaren arabera. G) — Declaración responsable de no hallarse incurso en ninguna de las prohibiciones establecidas en la legislación vigente para obtener la condición de beneficiario. — Certificado de hallarse al corriente de las obligaciones tributarias con la Hacienda Foral y con la Seguridad Social en el momento de presentación de esta solicitud. — Fotografía de la fachada y/o cubierta antes de la intervención. — Alta de terceros. — Documentación acreditativa de la antigüedad del edificio. — Fotocopia de la ITE, cuando entre en vigor el Reglamento de aplicación. Los solicitantes deberán autorizar expresamente a los servicios municipales del Ayuntamiento de Iurreta a recabar de los organismos competentes los datos necesarios para constatar el cumplimiento de todas las condiciones requeridas para ser beneficiario/a de las ayudas, a tenor de lo exigido en el artículo 6 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal. No se tendrán en cuenta aquellas solicitudes formuladas por personas o entidades que tengan pendiente la presentación de la debida justificación de subvenciones recibidas del Ayuntamiento de Iurreta con cualquier objeto en ocasiones anteriores. En el caso de haberse presentado paralelamente solicitud de subvención para la misma actividad ante cualquier otro organismo, público o privado, la solicitud ante el Ayuntamiento de Iurreta deberá incluir manifestación expresa en tal sentido, con indicación de las instituciones ante las que se haya presentado solicitud de financiación y la cuantía solicitada, o en su caso, recibida. Además de los documentos y datos relacionados en el presente artículo, el Ayuntamiento podrá, en atención a cada caso concreto, requerir al solicitante cualquier otra documentación complementaria que considere oportuna a los efectos de la valoración de conjunto del proyecto presentado. Si la solicitud no reúne todos los requisitos establecidos en estas Bases o las establecidas, en su caso, en cada convocatoria, el órgano competente requerirá al interesado para que la subsane en el plazo máximo e improrrogable de diez días, indicándole que si no lo hiciese, se le tendrá por desistido de su solicitud, previa resolución que deberá ser dictada en los términos previstos en el artículo 71 de la Ley 30/1992. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5292 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Prozeduraren instrukzioa Instrucción del procedimiento Organo instruktorea Iurretako Udaleko langileen artean izendatuko da, eta beharrezko jarduketa guztiak egingo ditu, ebazpena oinarritzen den datuak zehazteko, jakiteko eta egiaztatzeko. Horretarako Instrukzio eta Balorazioko Batzordea izango du, eta hauek osatuko dute: — Udal arkitektoa. — Udal aparejadorea. Batzorde horrek, eskaera jaso ondoren, beharrezko jarduketak egin ditzake eskatzaileek diru-laguntzen onuradun izateko baldintzak betetzen dituzten ala ez zehazteko. Beharrezko informazio guztia jaso eta gero, ebaluazioko txostena egingo da, eta bertan, onuradunek eta eskaerek diru-laguntzak jaso ahal izateko baldintzak betetzen dituztela agertu beharko da. Aurreko paragrafoan aipatutako Instrukzio eta Balorazioko Batzordearen txostenak diru-laguntzen eskaeren ebaluazioa eta diru-laguntzaren zenbatekorako proposamena jasoko ditu. Horrela, txosten hori izango da proposamena Alkatetzari helarazteko oinarria izango da, Alkatetza baita diru-laguntzaren emakida ebazteko organo eskuduna. Prozedura ebazteko eta jakinarazteko gehieneko epea ezin daiteke hiru hilabetetik gorakoa izan. Eskabideak aurkezteko epea amaitzen denetik aurrera zenbatuko da epe hori. Epea amaitu eta ebazpena jakinarazi ez bada, interesdunek beren eskaerari administrazioaren isiltasunaren bitartez uko egin zaiela ulertu ahal izango dute. El Órgano Instructor será nombrado entre el personal del Ayuntamiento de Iurreta, que realizará cuantas actuaciones estime oportunas para determinar, conocer y comprobar los datos en virtud de los cuales debe formularse la correspondiente resolución a través de una Comisión de Instrucción y Valoración compuesta por: — El Arquitecto del Ayuntamiento. — El Aparejador del Ayuntamiento. Dicha Comisión, una vez recibida la solicitud llevará a cabo las actuaciones necesarias para determinar si los solicitantes cumplen los requisitos para ser considerados como beneficiarios de subvenciones. Una vez recabada toda la información necesaria se emitirá el informe de evaluación en el que conste que los beneficiarios y las solicitudes cumplen los requisitos necesarios para acceder a la convocatoria de subvenciones. El informe de la Comisión de Instrucción y Valoración señalado en el párrafo anterior, que contendrá la evaluación de las solicitudes de subvención y la propuesta de la cuantía de la subvención, servirá de base para la elevación de la propuesta a la Alcaldía, órgano competente para resolver sobre la concesión de la subvención. El plazo máximo para resolver y notificar la resolución del procedimiento no podrá exceder de tres meses. El mismo se computará a partir de la fecha de finalización del plazo para la presentación de solicitudes. El vencimiento del plazo máximo sin haberse notificado la resolución, legitima a los interesados para entender desestimada su solicitud por silencio administrativo. La resolución de concesión de la subvención emitida por el Alcalde-Presidente pondrá fin a la vía administrativa y será notificada a los interesados, conforme al art. 58 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, modificada por Ley 4/99, de 13 de enero, abriéndose el plazo para la presentación de Recurso de Reposición y/o Recurso Contencioso Administrativo en los plazos establecidos por la legislación aplicable. Diru-laguntzaren emakida alkate-udalburuak ebatziko du; ebazpen horrek administrazio-bidea amaituko du eta interesdunei jakinaraziko zaie, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 58 artikuluaren arabera. Horrela, berraztertzeko errekurtsoa edo administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkezteko epeak irekiko dira, legeriak ezarritakoaren arabera. 5. artikulua.—Diru-laguntzaren ordainketa Artículo 5.—Pago de la subvención Diru-laguntza emateko erabakia hartu ondoren, horren zenbatekoa onuradunak eskaera-orrian adierazitako kontu zenbakian ordainduko zaio, gehienez hilabeteko epean. Adoptado el acuerdo sobre concesión de la subvención, el importe de ésta se ingresará en el plazo máximo de un mes en la cuenta bancaria que el beneficiario haya señalado a tal fin en el impreso de solicitud. 6. artikulua.—Hautatzeko irizpideak Artículo 6.—Criterios de selección Ordenantza honetan aurrez ikusitako laguntza ekonomikoei heldu ahal izateko, dagokion deialdian adierazitako epean eman den nahitaezko udal obra-lizentzia eduki beharko da. Diru-laguntza ukatu ahal izango da, arrazoiak adieraziz, EATren arabera higiezinean dauden kalteek eraikinaren egonkortasuna, segurtasuna, hermetikotasuna edo egiturazko finkapena arriskuan jartzen badute, eta ez badira behar bezala konpondu. Para acogerse a las ayudas económicas previstas en esta Ordenanza deberá contarse con la preceptiva licencia municipal de obra, concedida en el plazo señalado en la correspondiente convocatoria. Podrá denegarse motivadamente la subvención, en el caso de que con arreglo al ITE, se detecten desperfectos en el inmueble que afecten a su estabilidad, seguridad, estanqueidad o consolidación estructural, que no hayan sido debidamente reparados. 7. artikulua.—Zenbatekoak Artículo 7.—Cuantías 30 urte baino gehiagoko eraikinetan, nahitaezko obra-lizentzian ezarritako aurrekontuaren %20 ordainduko da diru-laguntzaren bidez. Eman beharreko diru-laguntzen guztizko zenbatekoa handiagoa bada dagokion aurrekontu-partidan kontsignatutako kopurua baino, kopuru hori hainbanatu egingo da guztien artean. Aipatutako aurrekontuan geroago egiten diren aldaketak ez dira aintzat hartuko. Para edificios con una antigüedad superior a 30 años, el importe de la ayuda será del 20 % del presupuesto consignado en la solicitud de la preceptiva licencia de obras. En caso de que el importe total de las subvenciones a conceder supere la cantidad consignada en la partida presupuestaria correspondiente, se procederá al prorrateo de la misma entre todas ellas. No se tendrán en cuenta modificaciones posteriores del citado presupuesto. 8. artikulua.—Obra amaitzean aurkeztu beharreko agiriak Artículo 8.—Documentación a presentar a la finalización de la obra Diru-laguntza jaso duten obrak amaitutakoan, onuradunek hamabost eguneko epea izango dute Iurretako Udalean agiri hauek aurkezteko: — Fatxadaren edota estalkiaren argazkia, esku-hartzearen ondoren. — Horri buruzko faktura edo fakturen fotokopia. — Obra amaierako ziurtagiria, hala badagokio. Agiri horiek aurkeztu ondoren, udal teknikariek ikuskaritza bisita egingo dute, egindakoa udal lizentziarekin bat datorren egiaztatzeko. Una vez finalizadas las obras objeto de subvención, los beneficiarios deberán presentar en el plazo de quince días ante el Ayuntamiento de Iurreta: — Fotografía de la fachada y/o cubierta después de la intervención. — Fotocopia de la factura o facturas correspondientes. — Certificado final de obra, en su caso. Una vez presentada la documentación anterior, por los Técnicos Municipales se girará una visita de inspección al objeto de certificar la adecuación de lo realizado con la licencia concedida. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5293 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 9. artikulua.—Itzultzeko arrazoiak Artículo 9.—Causas de reintegro Jasotako diru-laguntzaren zenbateko osoa edo zati bat itzuli egin beharko da, bai eta berandutze-interesak ere, eta beste erantzukizun batzuk ere eskatu ahal izango dira, ondoko kasu hauetan: — Diru-laguntza lortzea eskatutako baldintzak faltsutuz, edo hura ematea eragotziko luketen baldintzak aipatu barik utziz. — Udal lizentziak baimendu duen obra-proiektua guztiz edo zati batean ez betetzea, edo obrak egitean diru-laguntzan azaltzen ez ziren kontzeptu edo unitateak sartzea. Procederá en todo caso el reintegro de la cantidad íntegra o parcial recibida en concepto de subvención con la exigencia de intereses de demora, sin perjuicio de otras responsabilidades en los supuestos siguientes: — Obtención de la subvención falseando las condiciones requeridas para ello u ocultando aquellas que lo hubieran impedido. — Incumplimiento total o parcial del proyecto de obras autorizado por la licencia municipal o inclusión en la ejecución de la obra de conceptos o unidades de obra no amparados por la subvención. — Resistencia, excusa u obstrucción a las actuaciones municipales de comprobación y control. — Cualquier otra causa recogida en la presente ordenanza o establecida en la normativa vigente. — Egiaztatzeko eta kontrolerako udal jarduketak oztopatzea, salbuestea edo jarduketoi aurre egitea. — Ordenantza honetan edo indarreko araudian jasotzen den beste edozein arrazoi. 10. artikulua.—Arau-hausteak eta zehapenak Artículo 10.—Infracciones y sanciones Arau-hausteen eta zehapenen araubidea azaroaren 17ko 38/2003 Legearen IV. tituluan eta gainerako lege aplikagarrietan ezarritakoa izango da. El régimen de infracciones y sanciones, será el establecido en el Título IV de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre y demás legislación que resulte aplicable. 11. artikulua.—Arau aplikagarriak Artículo 11.—Normativa aplicable Diru-laguntza hauei ordenantza honetan ezarritakoa aplikatuko zaie eta horren ezean, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrean eta berori garatzen duen Araudian (uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretuak onetsi zuena) ezarritakoa. A estas subvenciones les será de aplicación lo regulado en la presente ordenanza y en su defecto, lo establecido en la Ley 38/03, de 17 de noviembre, General de Subvenciones y su Reglamento de desarrollo aprobado por Real Decreto 887/06 de 21 de julio. 12. artikulua.—Indarrean sartzea Artículo 12.—Entrada en vigor Ordenantza hau hamabost eguneko epean sartuko da indarrean, hasierako onespena Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik eta testu osoa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik haurrera zenbatzen hasita. La presente ordenanza entrará en vigor una vez que haya transcurrido el plazo de quince días desde la publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» de su aprobación inicial y se haya publicado su texto completo en el «Boletín Oficial de Bizkaia». (II-1540) • (II-1540) • Barakaldoko Udala Ayuntamiento de Barakaldo Izena oker emateagatik bizilagunen udal erroldan bajako espedienteei hasiera emateko alkatetzaren ebazpenen jakinarazpena (Erreferentzia 562). Notificación de resoluciones de Alcaldía por las que se inician expedientes de baja en el padrón municipal de habitantes por inscripción indebida (Referencia 562). N.º 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Nombre NARYIS JALIL CLAUDIA NOEMÍ PIEDAD FRANCISCO JAVIER EL MAMI MOUNIR CRISTHIAN JOSÉ ANTONIO MADELIN ARACELY OLAIA ANGEL JORGE AUGUSTO MARIANA JUAN CARLOS JUAN MARCOS JUAN MANUEL HASSAN M. CARMEN M. ROSARIO YOLANDA MAHDJOUBA HENRIETA MARIAN AHMAD ABDELHAKIM MARÍA EUGENIA DINA GRACIELA CARLOS GUSTAVO JOSÍAS GUSTAVO YOUSSEF AHMED MARTIM ANTONIO ABDELAH ABDELAH ACUÑA AGUILAR AGUINAGALDE AHMED AIT BAHA ALFONZO ALIER ALONSO ÁLVAREZ ÁLVAREZ ALZATE ALZATE ANDRADE ANDRADE ANGUITA ANKJI ARRANZ ARRIBAS ARROYO BACHIR BACKA BADEA BEN HAMI BENOUDA BERMÚDEZ BORJA BORJA BORJA BOUASRIYA BOULKHRIF CABALLERO CUESTA CUESTA GÓMEZ OREJUELA ECHEVARRÍA BUSEIF ESCOBAR GONZÁLEZ RUIZ EGUEN GONZÁLEZ GÓMEZ URUEÑA CASTRO GARCÍA OROZCO GONZÁLEZ PORTAL MUÑOYERRO BAHÍA HERNÁNDEZ GONZÁLEZ GONZÁLEZ AL IDRISSI Docum. CODHIS 79245928A 45152773R X9887318D 79267661R 30584080Z 79232688B Y2740826E 4669722 30578952S 4798118 79067123T 11917968N 79229257F 79174468G Y0530802E 72393033G 22743496S X7790297J 22728004W 12930564X 22750045D Y2149432G Y1982769E Y1898246R WD3915437 X3026945F X9233133J 81809 127581 C47737 79228872J YF5035970 X7793489P 1002772 1002771 1013085 1006132 926534 1011491 1012451 1006584 603671 1006146 600374 990633 615792 1002495 613783 37927 92850 608812 996857 16489 57372 1013734 1002421 1014360 617069 1012034 1013501 603250 994566 603251 987894 616635 1005697 cve: BAO-BOB-2015a045 ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES N.º 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 — 5294 — Nombre MIRIAN OCTAVIANA FREDDY ANTONIO MARÍA EUGENIA BEATRIZ JOSÉ LUIS JOSÉ LUIS MAYCOL GORKA ALFONSO VIRNA GIMI GHEORGHITA CATALINA GUILLER GUIDO CORNELIA RUBÉN ANICETO ADALIDE SAIOA NINFA CAROLINA JOSÉ MANUEL IRIA RICARDO IVÁN KARIMA EDINANE MUACIR JATRI JI CORNELIA MUSTAFA TATIANA MARÍA DE LAS SANTIAGO JAI GLADYS ELENA ARKAITZ SYLVIE CHARLOTTE MARIAN CRISTIAN JOSÉ RAMÓN LUCIANE CONCEICAO MIGUEL ANGEL ABDENBI REBECCA AZIZ LAHCEN ABDERZAK ALICIA BENAOUDA LEANDRA EDURNE ROSARIO HÉCTOR ABDELJEBAR YOUSEF SADEK MANUEL JACQUELINE AZIZ JOSÉ LUIS AITOR SARA SHANE JOSEPH LIAM DANIELA SARA ANTONIA ISABEL LINA MARCELA M. DOLORES ANA MARÍA DEANNA THALIA AURELIA ELIDA ROMINA RAFAEL DANIEL YOLANDA JOANA TANIA DYLAN CRISTIAN GUILLERMO YOUNES MOHAMAD FAYEZ SAID AISHA YASNA LING LUIS JUAN ANTONIO JAIME ISTVAN MARÍA DOTY ANDREEA-LOREDANA FÉLIX ADRIÁN JHOAN SEBASTIAN RUBIEL MARILYN GINA MARGARETA CABRERA CAMPUSMANA CARMONA CARMONA CARMONA CARMONA CASTRO CERÓN CERÓN CHÁVEZ CHIFOR CHIFOR CHIRILLA COJANU CONDE CONTRERAS CORRAL CORRALES CORTIÑAS CORTIÑAS COSTA COSTA CUESTA DA VEIGA DADA DAI DAMASCHIN DARAME DAS NEVES DE LA VEGA DIAGO DIAZ DIEZ DIGBEU DITI DOMÍNGUEZ DOS SANTOS DOSIL DOUIEB DUFFY ECH CHARQAOUI EL BOURKHISSI EL OUARIAGLI ELEGIDO ELKAROUI ESCALANTE ESCAMEZ ESCUDERO ESTÉVEZ FAHIM FAIDI FERNÁNDEZ FERREIRA FHAILI FLORES FLORES FULLWOOD FULLWOOD FULLWOOD FULLWOOD GALAN GALEANO GARCÍA GARCÍA GARCÍA GAYOSO GHENCIU GIMÉNEZ GIRALDO GODINO GÓMEZ GONZÁLEZ GONZÁLEZ GONZÁLEZ GUERRA HAFIANE HAJOUZ HAMOUJAN HASSAN HENRY HERMOSO HERNÁNDEZ HERVÁS HOBAY HURTADO IGNAT ILYES ISAZA ISAZA JANAVEL JILAVU SOSA GONZALES RODRÍGUEZ VARÓ RODRÍGUEZ VARÓ RODRÍGUEZ VARÓ JURADO HENRY LARREA LARREA CUELLAR ROMERO GARCÍA PACHECO ARRANZ ECHAGUE ZAPATERO LÓPEZ GIL ARIAS ABDESSELAN MENEZES BUEHI CARDOSO RODRÍGUEZ FERREIRA CENTURIÓN GONZÁLEZ CASAS VEGA EL ATTAFI CHEKRI MUÑOZ HIDALGO FERNÁNDEZ PORRAS BLANCO ASCARIZ HURTADO PEÑA ARROYO ARROYO ARROYO SERRA CUEVAS VIVAS POMBO SOLIS ALFONZO RÚA MARTÍNEZ PEREDA FERNÁNDEZ ALONSO ARCILA ROBAYO HARRAM AABAS OUALLA OLIVA GONZÁLEZ HERNÁNDEZ ANGUITA BARBA PEÑA MUNERA BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Docum. CODHIS 3583768 22765329K 1014468 618752 1011668 1011669 1014148 1011667 1011774 977969 977968 1005684 1009178 1009175 1014804 996591 976166 1012731 996859 1011208 67135 987558 923921 76740 862936 601094 1011642 1014127 606229 1004062 1008905 1012892 1010098 995851 607371 1013690 1007433 1013725 1013973 36897 1011001 1011944 1011201 1011787 1013399 863812 1014488 2650 993774 618188 1011638 1012581 1008217 2516 1010097 1014113 1000951 611663 616767 601543 616766 616765 999668 1004190 1010431 868979 1005083 1007363 994741 1011116 995213 608678 979810 1011358 1011637 1000564 609504 1013728 1015389 1008718 1014279 1011740 106550 1014280 1009526 1002422 1013050 1013610 1006754 984664 984409 1009141 1011842 77585564D 49283541S 72403453M 44977948E Y1220834P Y1983429S Y2120487Q 79244725L X6547870T 72403650H 79181085C 45915352S 77190 22724547H 20975573X 14700062A 72399048Q 72397582E 79052117J 77193063A G453797II 24009120300 Y1013702Z YB127767 45915100Q 16106047K Y0128732S 45821982W 03LD43880 X9128620N 16228249R FK148907 30676675B X6081785X PD5337695 53374674T Y0848335V X7590098Y 22748934W X3383641L 72397460S 44973049E 52569459S 09804748D X3098529S Y2762624Q 33314936B CX819176 X5990608M 14596316X 22764561N X7993487K 22764567H 22764566V 45818173B 139816 Y0321073F 14582279A Y0182520Y 4722546 051355048 79228684D 22764011Z 09003053W 30606143C 78873492Y 53545247M 79144080E 79139237D 78957261D 79201596S 79239733H A05316538 X9524615Q 30604327K 71158466P 77364929J Y1982783J X8307563D TC314255 X9539225K 79046420C 22757479Z 35506371N X8775240G cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala N.º 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 — 5295 — Nombre RAMÓN EDDY MILTON PASCAL SIMPLICE GILLAUME HEIKKI TAPANI NANA NABILA MIRELA PATRICIA JULIO EDGAR OSARATIN XIAORONG MEIYUN JON IRATXE FRANCISCO JAVIER MELANIA ARSENIO ZUNILDA NEREA GORKA YIRDA MARITZA MYA XITLALY ZORAYDA ELENA MARÍA VICTORIA DANAE DIEGO JAVIER DAMARY LIZBETH AURO ISAIAS OLEKSANDR BOUFELDJA MOHAMED DAVID MERABI TEMENUZSHKA VALERIA LEHBIB ANDER LUIS MANUEL LUISA AMANDA ENEKO LAIA MARÍA DELFA ARFAN ANA MIGUEL SERGIO DAVID MIRJANA ALFONSINA DORÍN FLORÍN MISAEL MARÍA ANTONIA LUCIA DANIEL FRANCISCO ROCÍO SILVIA ALBERTO ILDEFONSO EZINE IACOB MARÍA CARMEN SERGIO ROBERTO MARTHA LUCIA MIRIAM IGOR SHIRLEY CRISTINA DANERIS JOSU JUAN JOSÉ INGRID MARÍA LIZ ZUNILDA CLEA CICERA MIOARA RAZVAN MARIAN FANICA MIHAI YESSENIA JOSUE ANTONIO MANUEL IVANA ANTONIA EVAN HANNA YUSBELY COROMOTO FELICIA JESSICA LIZETH JAVIER MARÍA EUGENIA CHELSEA SUE FIDELINA GABRIEL ARNALDO JONATAN USMAN JIMÉNEZ JUSTINIANO KAMGANG KONGO KORHONEN KVARATSKHELIA LAMSIAH LAPUSAN LAZARO LAZARTE LIADI LIN LIN LLONA LÓPEZ MARCHAN MARTÍNEZ MARTÍNEZ MARTÍNEZ MARTÍNEZ MASEDA MATA MAZUERA MAZUERA MAZUERA MENDEZ MENDEZ MENDEZ MERA MERKULOV MESSAD MESSAD MIKELADZE MIKELADZE MINKOVA MIRANDA MOHAMED SALEM MONTERO MORALES MORALES MORENTÍN MORENTÍN MOSQUERA MUHAMMAD MUNTEAN MUÑOZ MURCIA MURILLO NDONG NICOLAE OCORO OCORO ORDAS ORTA ORTEGA OSARIO OTERO OUALIA PASCA PASCUAL PASTORINO PEÑA PEÑA PEÑA PEREIRA PÉREZ PÉREZ PÉREZ PERSANO PIMENTEL PINHEIRO PULBERE PULBERE PULBERE RALDEZ RAMIREZ RIBEIRO RIVAS RIVAS RIVAS RIVAS RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ VARÓ RODSTROM ROMERO ROSCA RUIZ RUIZ SAFDAR CHÁVEZ BUKA PRIETO ROJAS FERNÁNDEZ MORA DOMÍNGUEZ ESQUIVEL GOMARA COLMAN GÓMEZ GARCÍA RODRÍGUEZ MEJIA MEJIA PÉREZ CRUZ PÉREZ ESCUDERO KRASTEVA GÓMEZ SIDI CHÁVEZ TORREZ GUTIÉRREZ RUBIO GONZÁLEZ COSSIO HERRANZ BELMONTE BUJEDO MADJA OCORO MUÑOZ GARCÍA MIÑANO CAPARRÓS TARRO CHEIKH BILBAO CABRERA AGUIRRE ÁLVAREZ ARESTIZABAL LEMOS ARCILA MARTÍNEZ GARCÍA FABALA DENIS MACHADO TAMO PÉREZ DE ARENAZA COSTA VEGA VEGA VEGA MORILLO REYES PORTILLA RAMOS FERNÁNDEZ DE MESA RAMOS GÓMEZ VICENTE BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Docum. CODHIS X5556196V 3871951 883633 78951886Q Y1682249C 11AA62839 Y3268398C Y1367843R 10903141Z 3134196 A2179735 X2522160A Y0698424C 72394090A 72395903E 73486798G 22765311A 16709951Z 68827 72397881E 72403207N 79144419Q 523384854 79267146S CC42079625 79243703D 22765716V 79000755X Y2596521L X6886817L X8892131D 79174430N X6305734P 11AB88980 X8956568T 79049360Q X5567628H Y3159267R C01490729 C01133957 78928539Z 604278 1001508 1001271 1009936 1003641 1014204 1010955 619487 1000896 1015067 1013357 1014527 1013200 985753 69888 1011739 612291 860130 614335 922774 72034 1012712 1014010 1014009 1014011 1004136 617691 620000 607486 611350 618510 1003405 601816 1013006 1011688 1013511 1014481 1010207 1010815 1013576 1007967 1011639 1014931 1013503 613880 617388 860086 9184 1000708 1003057 615214 1006447 923318 1010019 1002774 1013945 961017 1001547 1009059 78943 995853 984410 57635 979184 1010839 620001 39870 1012753 617039 1013418 1013885 1015032 1015034 1015033 1013952 924777 1015412 1012716 1012717 1012715 1012367 1012713 602226 1012375 1011666 1010899 1001357 604718 1013030 865697 619705 80246248F KH260078 Y0829666R 16049635M 72392770V 72397692V Y1523763G Y0903731Y 79179144B 79241266X 12552879P 23049988D 23288845B X5461215A 11917967B 0926038 15803203010 44975591B Y0151249S 79048241R 22751033P 30657927P 79137771S 22765713Z 22734941Q 20185878C Y2795542K 101947 FJ309475 GL754743 052379511 GL597184 Y1436637W 72407412P 11298167 XDB143847 XDB143845 XDB143846 X7820394A 45818995M X5760353A 12391193N 28740811B Y3095290X 4593208 X8271103G X9505847Q 22746601S X9972841H cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala N.º 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 — 5296 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Nombre IVÁN ANA JOSÉ IGNACIO JESÚS ANGEL MARÍA DEL PILAR LUIS FERNANDO ALEJANDRA CARLOS GUILHER MAIMUNA ANTONINA CREMILDA ALAIN BERNIER SORAYA ABDERRAHMANE ADADA HOUSSAINE DJIME JAVIER ALBERTO ADRIANA MERCEDES NELSON SAMUEL SAMUEL STEVEN GABRIELA DEBELEN FELIPE MATEO TOMAS ÁNGELA BEATRIZ JORGE JEAN CARLO LILIA QUEEN JULIO CESAR SALES SALES SAN PEDRO SÁNCHEZ SÁNCHEZ SANCLEMENTE SANDOVAL SANTOS SEIDI SHAPOVALOVA STANCA TAKAM TEMPRANO TOUATI TOUATI TOUIL TRAORE UQUILLAS URUEÑA VANEGAS VANEGAS VÁZQUEZ VEGA VELÁZQUEZ VIGO VILARIÑO VILLA VILLADA WILSON YOVERA ROBLES ROBLES ELVIRA YUGUEROS GARCÍA CHARA MONTEALEGRE GRUNDLER ANDRES NARVÁEZ BECERRA DIAZ ROBAYO ARMOA AGUIRRE QUIÑONEZ SEGOVIA LOZANO MAZUERA RENDON MAGALLANES Herri Administrazioetako Erregimen Juridikoaren eta Guztiontzako Jardunbide Administratiboaren abenduaren 26ko 30/92 Legearen 54.4 eta 61 artikuluetan ezarritakoaren arabera, eta Lehendakaritzako Ministeritzaren 1997ko uztailaren 9ko Ebazpenetan jasotakoarekin bat eginez (apirilaren 11ko 87 zenbakiko EAO), , Alkatetzako ebazpenak jakinarazteko ahaleginak hutsal suertatu direla jakinarazteari ekin zaio iragarki honen bitartez. 1. Iragarki hau argitaratu ondoren, 15 eguneko epea dute, eta tramitatzen ari den espedienteanegoitzari buruzko alegazio eta agiriak aurkezteko. 2. Epea agortuz gero, Erroldapen Probintzi Kontseiluak aldez aurretik txostena egin, eta ontzat hartuko dira, bai eta behin betiko oneritzi ere, administrazio bidea agortu egingo delarik, horrenbestez. Bi hileko epean, administrazioarekiko auzibide errekurtsoa jar dezakete, indarrean dagoen legeriak ezarritakoarekin bat eginez. Docum. CODHIS 20234977Z 20234978S 14847038D 22745484W 22731727E AM699676 24659031 FG562986 C00017087 8031508 600756 609907 914440 56990 59235 1015224 1001982 1008841 1015102 1010558 1001860 1006618 26265 610762 615413 1014126 1004726 1008836 619511 608157 607871 1007779 608808 994798 1013585 5385 1014152 1010018 1013592 1009154 01547501 22726922R Y0109848Z Y0162710E Y1407491C X5311241N X3335494B 79269211X 22758018R 22758572A 6341415 72128667T 900845 X7238607R 72395162V 04865047H Y2810741V A00601864 22765203X Según lo establecido en los artículos 54.4 y 61 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y de conformidad con lo dispuesto en Resolución del 9 de julio 1997 del Ministerio de la Presidencia («BOE» número 87 de 11 de abril) se realiza notificación mediante este Anuncio de las resoluciones de Alcaldía referenciadas. Expedientes, que se tramitan y que están a su disposición en la Sección de Estadística de este Ayuntamiento. 1. Disponen de un plazo de 15 días desde la publicación de este anuncio para presentar alegaciones. Barakaldon, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Alfonso García Alonso 2. Transcurrido el Plazo, previo informe del Consejo Provincial de Empadronamiento, quedarán autorizadas y se elevarán a definitivas y agotan la vía administrativa pudiendo interponerse recurso potestativo de reposición ante el mismo órgano que dicto la resolución o bien directamente recurso contencioso administrativo ante el juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que por turno corresponda dentro del plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a la publicación, conforme a a lo dispuesto legalmente. En Barakaldo, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso (II-1533) (II-1533) • • Atzerritarren inskripzioa iraungitzea gatik bizilagunen udal erroldan baja emateko espedienteak bideratzeko alkatearen ebazpenak jakitera ematea (Erreferentzia 622). Notificación de resoluciones de Alcaldía por las que se inician expedientes de baja en el padrón municipal de habitantes por caducidad de inscripción de extranjeros (Referencia 622). ESPEDIENTE ZERRENDA / RELACIÓN DE EXPEDIENTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Nombre NIMIA RAQUEL CINTYA RAQUEL NATALY AURORA NAIMA SILVIA SOFIA VALERIA JEFFERSON DINA GRACIELA JOSÍAS GUSTAVO ANTHONY JOSUÉ OMAR OSCAR AUGUSTO AURENIR NATASHA ARLENE SADIATOU MUHAMMED SILA ROSA MARICEL ÁLVAREZ AMARILLA ARAUJO BAHRI BARBA BARBA BARRAL BORJA BORJA CASTILLO CHAKOUCH CORREA DA SILVA DELILLE DIENG DRAMMEH DUARTE Docum. ÁLVAREZ OVANDO RISQUEZ QUEZADA QUEZADA RODRIGUES GONZÁLEZ GONZÁLEZ MENDOZA HERNÁNDEZ FLOR CÁMARA LUGO 4362836 Y2671353D Y2588734Y X6069816R 08020017839 G03277325 Y0595636L 81809 C47737 X3582557P OW3785248 79296915E CY025076 Y0966450G Y1875829D Y3721182A Y1342340M CODHIS 619246 609372 1007970 994625 1008230 1008231 603717 603250 603251 993711 996807 608380 998607 1007631 1007858 1008411 999941 cve: BAO-BOB-2015a045 N.º N.º 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 — 5297 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Nombre KHALID YOUSEF SADEK JUAN CARLOS MENGQIU MARÍA JAZMÍN LUIS CARLOS DINSY RUBI MARIO DAVID LIRIA LAURA CAROLA ERENDIRA LUZDARY BENJAMÍN GERMÁN JULIA LORENA CRHISTIAN ALEXIS GLADYS ZULEMA SEBASTIÁN ROBERTO BILMERTO GIORGI ABEL EVELYN GIORGI TERESA MARIANGELES GABRIELA DEBELEN JOSÉ LUIS XINZHI DAXING AIZHEN ENNAJI FAIDI FRÍAS JIANG LÓPEZ MONTERO OLIVA PAREJAS PÉREZ PLATA QUEZADA RAMÍREZ REINAGA RÍOS RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ SALAZAR SALAZAR SANGAMA SHATIRISHVILI SOSA SOTO TSAGAREISHVILI VARGAS VARGAS VAZQUEZ VELASCO WANG WANG YE BADÍA SALAZAR VARGAS CUELLAR MONTENEGRO SÁNCHEZ MORALES GRAGEDA ECHEGARAY FÉLIX TARAUNE TARAUNE MORALES GIMÉNEZ PONCE RIVAS ARMOA CARRIZALES Administrazio Publikoen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldarazi duen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legean eta INEko lehendakarik eta Tokiko Kooperazioko zuzendariak 2005eko apirilaren 28ko Ebazpenean jasotakoaren arabera, Alkateak emandako ebazpenak iragarki honen bitartez emango dira jakitera. Espedienteak tramitatuak izan dira eta eskuratzeko moduan daude Udaleko estatistika sekzioan. 1. Iragarkia argitaratu eta hurrengo 15 egunetan aurkez daitezke alegazioak. 2. Epea igarotakoan, eta aldez aurretik Erroldapenen Probintzi Kontseiluak txostena eginez gero, ontzat hartuko dira eta behin betikotzat joko, eta horrela administrazio bidea agortuko dute; hurrengo bi hiletan, ordea, administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar daiteke, legez ezarritakoari jarraituz. Barakaldon, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Alfonso García Alonso • (II-1535) Docum. CODHIS Y1665590J Y2762624Q Y2640631S Y1898940M X5838910S X8802725G 01206648K Y1362498S Y0647979Z Y2760689J Y2767340V X9513603K Y2236344E Y1376424A X7018107W Y2784137R Y0566817L Y0566786B X9079541S 08AK04983 Y1967566E 1007752 1008217 1007625 1007512 1007544 991327 1007690 1008118 998244 618572 1008228 610535 1007536 610979 1008212 1007628 603065 603066 609842 1008301 612465 1007864 1008154 617071 1008113 1007779 1000726 1007799 615179 1008279 C1693461 078451485 6341415 3883937 G30264390 Y1446652N Y1745267H Según lo establecido en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 4/1999, Modificación de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común y de conformidad con lo dispuesto en Resolución del 28 de abril 2005 de la Presidenta del INE y Director de Cooperación Local se realiza notificación mediante este Anuncio de las Resoluciones de Alcaldía referenciadas. Expedientes, que se tramitan y que están a su disposición en la sección de estadística de este Ayuntamiento 1. Disponen de un plazo de 15 días desde la publicación para alegaciones por el interesado. 2. Transcurrido el referido plazo, se elevarán a definitivas y agotan la vía administrativa pudiendo interponerse recurso potestativo de reposición en el plazo máximo de un mes ante el mismo órgano que dicto la resolución, o bien directamente recurso contencioso administrativo ante el juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que por turno corresponda dentro del plazo de dos meses,a contar desde el día siguiente a la publicación conforme a lo dispuesto legalmente. En Barakaldo, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso • (II-1535) Barakaldoko Udalaren Babes Publikoko Alokairu-etxebizitzak arautzen dituen Udal Ordenantza behin-behinean onartzea. Aprobación provisional de la Ordenanza Municipal por la que se regulan las Viviendas Municipales de alquiler de Protección Pública del Ayuntamiento de Barakaldo. Barakaldoko Udalak 2015eko otsailaren 26an egindako Udalbatzan Barakaldoko Udalaren Babes Publikoko Alokairu-etxebizitzak arautzen dituen Udal Ordenantza behin-behinean onartzea erabaki zuen. Toki Erregimenaren Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 49. artikuluan eta harekin bat datozenetan aurrez ikusitakoa betez, bideratutako espedientea jendaurrean jarriko da, legezko interesatuek 30 egunetan bidezko iritzitako galdapenak egin ditzaten. Galdapenik izan ez bada, behin-behinekoz onartutako akordioa behin betiko onartutzat joko da, eta galdapenik balego, Udalak berak ebatziko lituzke. Edonola ere, behin betiko akordioak ez du eraginkortasunik izango, ezta ondorerik ere, harik eta testu osoa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu arte. Barakaldon, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Alfonso García Alonso El Ayuntamiento de Barakaldo Pleno, de fecha 26 de febrero de 2015, acordó la aprobación provisional de la Ordenanza Municipal por la que se regulan las Viviendas Municipales de Alquiler de Protección Pública del Ayuntamiento de Barakaldo. En cumplimiento de lo previsto en el artículo 49 y concordantes de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local, se expone al público el expediente instruido, a fin de que durante el término de 30 días los interesados legítimos puedan interponer las reclamaciones que estimen oportunas. Si no existiesen reclamaciones se entenderá el acuerdo de aprobación provisional definitivamente aprobado y si se produjesen reclamaciones las resolverá el propio Ayuntamiento. En cualquier caso, el acuerdo definitivo no tendrá eficacia ni surtirá efectos mientras no sea publicado el texto íntegro de la Ordenanza en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Barakaldo, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso (II-1564) (II-1564) cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5298 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Sortzez Garbia auzoan kaleko argiteria jartzeko lanak egiteko kontratua gauzatzeko iragarkia. Anuncio de formalización del contrato de la obra denominada instalación de alumbrado exterior en el Barrio de la Inmaculada. 1. Erakunde esleipen-egilea a) Erakundea: Barakaldoko Udala. b) Espedientea tramitatuko duen bulegoa: Kontratazio Zerbitzua. c) Espedientearen zenbakia: IS201410.003. d) Kontratugilearen profilaren Interneteko helbidea: www.barakaldo.org 2. Kontratuaren helburua a) Mota: obra. b) Azalpena: Sortzez Garbia auzoan kaleko argiteria jartzea. c) CPV (Nomenklaturaren erreferentzia): 45316000. 3. Tramitazioa eta prozedura a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: irekia, irizpide bakarra hartuko da kontuan. 4. Kontratuaren balio zenbatetsia 167.943,31 euro. 5. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua Zenbateko garbia: 167.943,31 euro (BEZ, %21). Zenbatekoa guztira: 203.211,41 euro. 6. Kontratua gauzatzea a) Esleipen data: 2015eko otsailaren 20a. b) Kontratua gauzatzeko data: 2015eko otsailaren 25a. 1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Ayuntamiento de Barakaldo. b) Dependencia que tramita el expediente: Servicio de Contratación. c) Número de expediente: IS201410.003. d) Dirección de Internet del perfil del contratante: www.barakaldo.org 2. Objeto del contrato a) Tipo: Obra. b) Descripción: Instalación de alumbrado exterior en el barrio de la Inmaculada. c) CPV (Referencia de Nomenclatura): 45316000. 3. Tramitación y procedimiento a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto, se atiende a un único criterio. 4. Valor estimado del contrato 167.943,31 euros. 5. Presupuesto base de licitación Importe neto: 167.943,31 euros (IVA 21%). Importe total: 203.211,41 euros. 6. Formalización del contrato a) Fecha de adjudicación: 20 de febrero de 2015. b) Fecha de formalización del contrato: 25 de febrero de 2015. c) Contratista: Instalaciones Eléctricas Scorpio, S.A. d) Importe de adjudicación: Importe neto: 123.347,40 euros (IVA 21%). Importe total: 149.250,35 euros. e) Ventajas de la oferta adjudicataria: el precio más bajo. c) Kontratista: Instalaciones Eléctricas Scorpio, S.A. d) Esleipenaren zenbatekoa: Zenbateko garbia: 123.347,40 euro (BEZ, %21). Zenbatekoa guztira: 149.250,35 euro. e) Esleipendunak egindako eskaintzaren abantailak: preziorik txikiena. Barakaldon, 2015eko otsailaren 27an.—Alkate-Lehendakaria, Alfonso García Alonso En Barakaldo, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde-Presidente, Alfonso García Alonso (II-1581) (II-1581) • Basauriko Udala • Ayuntamiento de Basauri Animaliak edukitzea eta babestea, eta arriskutsuak izan daitezkeen animalien erregimen juridikoa arautzen duen Udal Ordenantza. Aprobación inicial de la ordenanza reguladora de la tenencia y protección de animales y de régimen jurídico de animales potencialmente peligrosos. Basauriko Udalbatzak, 2015eko otsailaren 28an egindako ohizko bilkuran, beste zenbait erabakiarekin batera, hurrengo honi onespena eman zion: — Animaliak edukitzea eta babestea, eta arriskutsuak izan daitezkeen animalien erregimen juridikoa arautzen duen Udal Ordenantza.. Erabaki hau jendaurreko jartzen da, interesaturik leudekeenak espedientea aztertu eta egoki iritzitako erreklamazio eta alegazioak aurkezteko aukera izan dezaten, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, argitaratu ondorengo biharamunetik hasi eta hogeita hamar eguneko apean horrela baitago aurrekusita Toki Ogasunak arauzten ditean azaroaren 16/ko 9/2005 Foru Arauaren 16 artikuluan, eta Toki Erregimena arautzen duen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 49. Artikuluan. Adierazitako epea betetakoan, Udalbatzak aurkeztutako erreklamazioak edo iradokizunak aztertu, eta beharrezko liratekeen behin betiko erabakiak hartuko ditu. Adierazitako epe barruan ez balitz erreklamaziorik aurkeztu, ordurarte behin-behinekoa litzatekeen erabakia, handik aurrera, behin betiko erabaki bihurtuko litzateke. Basaurin, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Andoni, Andoni Busquet Elorrieta El Ayuntamiento de Basauri en sesión ordinaria celebrada el día 26 de febrero de 2015 adoptó entre otros el siguiente acuerdo: (II-1583) (II-1583) — Aprobación inicial de la ordenanza reguladora de la tenencia y protección de animales y de régimen jurídico de animales potencialmente peligrosos. Lo que se hace público conforme a lo previsto en el artículo 16 de la Norma foral 9/2005 de 16 de noviembre reguladora de las Haciendas Locales y artículo 49 de la Ley 7/985, de 2 de abril, reguladora de las bases de Régimen Local, al objeto de que los interesados puedan examinar el expediente y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimaran por convenientes, en el plazo de treinta días hábiles a partir del siguiente al de la inserción del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Transcurrido dicho plazo, el Ayuntamiento resolverá las reclamaciones o sugerencias presentadas, adoptando los acuerdos definitivos que procedan. De no presentarse reclamaciones en plazo, el acuerdo hasta entonces provisional, se entenderá definitivamente adoptado. En Basauri, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Andoni Busquet Elorrieta cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5299 — Larrabetzuko Udala BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Ayuntamiento de Larrabetzu Larrabetzuko Errekondo kaleko eraikitze proiektua exekutatzeko derrigorrezko desjabetzapena. Expropiación forzosa para la ejecución del proyecto constructivo de la calle Errekondo de Larrabetzu. 2015eko zezeilaren 25ean Larrabetzuko Udaleko Osoko Bilkurak Errekondo kaleko eraikitze proiektua egiteko lurzorua eskuratzeko derrigorrezko desjabetzapen espedientearen hasierako onarpena egin zuen. Hau horrela, 1954ko abenduaren 16ko indarrean dagoen derrigorrezko desjabetzapenaren legearen 17. artikuluan eta berarekin bat dagozenetan ezarritakoaren arabera, jendaurrean jarriko da ikusgai iragarki hau, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean agertzen den egunaren hurrengotik hasita, hamabost (15) laneguneko epean, interesdunek alegazioak aurkeztu edo proiektuaren exekuzioak eragin ditzakeen ondasun eta eskubideak zuzendu ahal izateko. Hona hemen zerrenda: Titularra: Etxeoste, S.L. Pol.: 1. Par.: 195. Katastro erref.: 05200301002001UPBA. Desjabetzeko aza.: 259,95 m2. Helbidea: Eleixoste, 9. 48195-Larrabetzu. Larrabetzun, 2015eko zezeilaren 25ean.—Alkatea, Maria Asunción Gaztelu Onaindia En sesión plenaria celebrada con fecha 25 de febrero de 2015 el Ayuntamiento de Larrabetzu aprobó inicialmente el expediente de expropiación forzosa de los terrenos afectados por el proyecto constructivo de la calle Errekondo. De conformidad con lo prevenido en el artículo 17 y concordantes de la vigente Ley de Expropiación Forzosa de 16 de diciembre de 1954, se procede a la apertura de un periodo de quince (15) días hábiles a contar desde el siguiente a la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que por los interesados puedan formularse alegaciones o instarse la corrección de la relación de los bienes y derechos afectados por la ejecución del proyecto y que a continuación se detalla: Titular: Etxeoste, S.L. Pol.: 1. Par.: 195. Ref. catastral: 05200301002001UPBA. Sup. expropiar: 259,95 m2. Dirección: Eleixoste, 9. 48195-Larrabetzu. En Larrabetzu, a 25 de febrero de 2015.—La Alcaldesa, Maria Asunción Gaztelu Onaindia (II-1531) (II-1531) • Sopelako Udala • Ayuntamiento de Sopela Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0088). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0088). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuari, Martha Cecilia Quiceno Muñoz andrea egun non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad doña Martha Cecilia Quiceno Muñoz se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA DECRETO DE ALCALDÍA — Dekretu zkia.: 2015-0088. — Espediente zkia.: 260/2015. — Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du Martha Cecilia Quiceno Muñoz andreak aurkeztutako eskaera ikusi da. Bertan azaltzen du bere jaioterrira itzultzen dela, eta Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua izan da. Hortik ondorioztatu da ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari. Eta Udaltzaingoaren 2015ko urtarrilaren 26ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa — Decreto n.o: 2015-0088. — Expediente n.o: 260/2015. — Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal. Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y Considerando la solicitud realizada por doña Martha Cecilia Quiceno Muñoz, comunicando su regreso a su país natal, Colombia, y completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 26 de enero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal EBATZI DU: RESUELVE: 1. Martha Cecilia Quiceno Muñoz andreari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako errolda- 1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a doña Martha Cecilia Quiceno Muñoz por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos esta- cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5300 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 turik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. blecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar (10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dagoen ala ez adierazteko. Ados ez badago, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzake, aipatutako pertsona urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi dela frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. 2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá en un plazo de diez (10) dias, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el expediente. Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva Zarandona En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1554) (II-1554) • • Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0191). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0191). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuei, Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea jauna egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA 0191/2015 DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0191 Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du, Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y, Jesús Martín Mediavilla jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea jauna ez direla aipatutako betekizuna betetzen ari. Considerando que de la documentación aportada por don Jesús Martín Mediavilla, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 12ko Gertakari Agiria ikusita. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 12 de febrero de 2015. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DUT: RESUELVO: 1. Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. 1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a don Miguel Ángel Arcocha Aurrecoechea por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko. Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. 2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el Expediente. Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva Zarandona En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1548) (II-1548) cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5301 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0188). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0188). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuei, Kepa Sarachaga García jauna egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Kepa Sarachaga García se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA 0188/2015 DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0188 Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du, María Lourdes San Juan Rey andreak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Kepa Sarachaga García jauna ez direla aipatutako betekizuna betetzen ari. Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 16ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y, Considerando que de la documentación aportada por doña María Lourdes San Juan Rey, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Kepa Sarachaga García está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 16 de febrero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DUT: RESUELVO: 1. Kepa Sarachaga García jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva Zarandona 1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a don Kepa Sarachaga García por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el Expediente. En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1556) (II-1556) 2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko. Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. • • Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0187). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0187). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuei, Kornelius Zeth jauna egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Kornelius Zeth se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA 0187/2015 DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0187 Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du, Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y, cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5302 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Abelardo Cabestrero Arranz jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Kornelius Zeth jauna ez direla aipatutako betekizuna betetzen ari. Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 16ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa Considerando que de la documentación aportada por don Abelardo Cabestrero Arranz, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Kornelius Zeth está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 16 de febrero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DUT: RESUELVO: 1. Kornelius Zeth jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva Zarandona 1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a don Kornelius Zeth por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el Expediente. En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1557) (II-1557) 2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko. Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. • • Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0089). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0089). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuei, Iñaki Ilundain Gómez jauna egun non bizi diren ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde residen en la actualidad don Iñaki Ilundain Gómez se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA 0089/2015 DECRETO DE ALCALDÍA 2015/0089 Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du, María Trinidad Álvarez Moreno andreak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Iñaki Ilundain Gómez jauna ez direla aipatutako betekizuna betetzen ari. Eta Udaltzaingoaren 2015eko urtarrilaren 26ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y, Considerando que de la documentación aportada por doña María Trinidad Álvarez Moreno, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Iñaki Ilundain Gómez está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 26 de enero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DUT: RESUELVO: 1. Iñaki Ilundain Gómez jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe daudelako erroldaturik. Artikulu horren 1. Que se inicie Expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a don Iñaki Ilundain Gómez por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5303 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkateak, Saioa Villanueva Zarandona en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción los interesados podrá en un plazo de 10 días, contado a partir del día siguiente a la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el Expediente. En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1559) (II-1559) arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. 2. Interesatuei jakinaraziko zaie uste honen aurrean 10 eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko. Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. • • 8.1 egikaritze unitateko P-5.1 eta P-5.2 lursailen barne berrikuntzako Plan Bereziaren aldaketa.—Hasierako onarpena. Modificación Plan Especial de Reforma Interior de la Unidad de Ejecución 8.1. Aprobación inicial. Parcelas 5.1 y 5.2. Tokiko Gobernu Batzarrak, 2015eko otsailaren 20ko bilkuran, besteak beste, honako erabakia hartu zuen: 1. Hasiera batez onartzen da 8.1 egikaritze unitatearen Barne Erreformako Plan Bereziaren aldaketa, 5.1 eta 5.2 lur zatiei dagokiena. Aldaketaren bidez lortzen da 5.1 eta 5.2 lur zatietan familia bakarreko ilarako etxebizitzen tipologia onartzea (erabilera hori berariaz ez zegoen jasota indarrean dagoen Plan Berezian). Lur zati biak eremuko bazter batean daude, eta zuzen zuzenean ukitzen dute bloke erako etxebizitza kolektiboko tipologiadun hiri lurzoru finkatua. Eta aldatzen da, halaber, zorupeko okupazioa; hain zuzen ere aparkaleku kolektiboaren kalean espazioa izatea onartzen da, partzelara ibilgailuz iristeko bide bakarra erabiliz, eta %0,25etik %0,275era igaroz. 4. Eman bekio akordio honen berri Bizkaiko Foru Aldundiko Bide Azpiegituren Zuzendaritza Nagusiari, jakin dezan. Berri ematearekin batera, interesatuek egindako azterlan akustikoa helaraziko zaio, bertan jasotzen baitira Administrazio horren derrigorrezko txostenean ezarritako baldintzak. Sopelan, 2015eko otsailaren 27an.—Jarduneko Alkatea La Junta de Gobierno Local, en sesión celebrada el 20 febrero de 2015, entre otros, ha adoptado el siguiente acuerdo: 1. Aprobar inicialmente la modificación del Plan Especial de Reforma Interior de la Unidad de Ejecución 8.1 respecto a las parcelas 5.1 Y 5.2 para Incluir como uso admisible la tipología de «vivienda unifamiliar en hilera» (no contemplado expresamente en el documento del Plan Especial actualmente vigente) en el ámbitode las Parcelas 5.1 y 5.2; ambas situadas en un borde del Área y en contacto más directo con el suelo urbano consolidado con tipología de vivienda colectiva en bloque, así como una modificación de la ocupación en subsuelo, limitada a la disposición de espacio para la calle de rodadura del aparcamiento colectivo con un acceso rodado único a la parcela; pasando del 0,25% vigente al 0,275% posibilidad que no existía con la ordenación vigente. 2. Acordar la suspensión por el plazo máximo de un año, del otorgamiento de toda clase de aprobaciones, autorizaciones y licencias en el ámbito territorial de la unidad de ejecución 8.1 respecto a las parcelas 5.1 Y 5.2, publicando este acuerdo de suspensión en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el diario o diarios de mayor difusión en el territorio histórico de Bizkaia. 3. Someter a información pública esta modificación (4.a) del Plan Especial de la unidad de ejecución 8.1 de Sopela, con publicación de este acuerdo de aprobación inicial en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el diario o diarios de mayor difusión en el territorio histórico de Bizkaia. 4. Dar traslado del presente acuerdo a la Dirección General de Infraestructuras Viarias de la Diputación Foral de Bizkaia, para su conocimiento, junto con el estudio acústico elaborado por los interesados recogiendo las condiciones establecidas en el informe emitido preceptivo emitido por dicha Administración. En Sopela, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde en funciones (II-1515) (II-1515) 2. Etenda geratzen dira, gehienez ere urtebetez, Sopelako 8.1 egikaritze unitateko 5.1 eta 5.2 lur zatien lurralde-eremuko edozein motatako onarpenak, baimenak eta lizentziak. Horretarako, argitara eman bedi eten-akordio hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, bai eta Bizkaiko lurralde historikoan hedapen handiena duen/ duten egunkarian/etan ere. 3. Jar bedi jendaurrean Sopelako 8.1 egikaritze unitateko Plan Bereziaren 4. aldaketa. Horretarako, argitara eman bedi dagokion akordioa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta lurraldean hedapen handiena duen/ duten egunkarian/etan. • • Errekerimendua espedientea 24/2014 Requerimiento expediente 24/2014 Jakinarazpena: Sopelan, ondoko zerrendako ibilgailuen titular edo gidariei egintza hau jakinarazten saiatuta ere, hainbat arrazoi dela eta ezin izan zaie berariaz jakinarazpena eman. Hori dela eta, jendaurrean jartzen da iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, hala ezartzen baita Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluan eta horrekin bat egiten duten gainerako xedapenetan. Halaber, ondoko hau jasota uzten da: Idazki honen bidez jakinarazten zaizu zure jabetzako ibilgailua —goian zehaztutako matrikula, marka eta modelokoa— Udal Biltegira eraman dela. Hori egin ahal izateko, aintzat hartu da martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretua —Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Lege- Notificación: En Sopela, habiéndose intentado la notificación de forma expresa, a los titulares o conductores de vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes aplicables. Al propio tiempo se hace constar que: Por la presente se le comunica que el vehículo de su propiedad, cuya matrícula, marca y modelo se especifican, presenta evidentes síntomas de abandono, habiendo sido denunciado por ello por la Policía municipal, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 84, 85 y 86 del Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5304 — aren testu artikuluduna onartzen duena (EAO, 2009 11 24); 84, 85 eta 86 artikuluak—, bertan ibilgailuak erretiratu eta biltegian gordetzeko modua arautzen baita. Hori dela eta, aditzera ematen zaizu gehienez ere hilabeteko epea duzula, komunikazio hau jasotzen duzunetik, ibilgailua udal biltegian egoteko arrazoiak zuzendu eta bertatik jasotzeko. Errekerimendua betetzen ez baduzu, ohartarazten zaizu ibilgailua hondakin gisa tratatuko dela, hala ezartzen baitu martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuak —Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikuluduna onartzen duenak— 86. artikuluan. (EAO 2009 11 24). Jakinarazten zaizu, halaber, zerga bilketako organoak ibilgailua jaso, garraiatu eta biltegiratzeak eragindako gastu guztiak erreklamatuko dizkizula. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial (BOE 24-11-2009), que regula la retirada y depósito de los automóviles. A tal efecto, se le requiere para que en el plazo máximo de 1 mes a partir de la recepción de la presente comunicación, proceda a retirarlo de la vía pública. Si no cumpliere con el requerimiento, se procederá al tratamiento residual del vehículo de acuerdo al articulo 86 de Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial (BOE 24-11-2009). Se le informa que todos los gastos originados como consecuencia de la retirada, le serán reclamados por los Órganos de Recaudación correspondientes. Matrikula Marka Titularra Tokia Matrícula Marca Titular Lugar 9341 BCM Ford Puna José María Fuente Santos Bide Publikoa 9341 BCM Ford Puna José María Fuente Santos Vía Pública Sopelan, 2015eko otsailaren 2an.—Alkatea, Saioa Villanueva Zarandona En Sopela, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1521) (II-1521) • • Errekerimendua espedientea 10/2015 Requerimiento expediente 10/2015 Jakinarazpena: Sopelan, ondoko zerrendako ibilgailuen titular edo gidariei egintza hau jakinarazten saiatuta ere, hainbat arrazoi dela eta ezin izan zaie berariaz jakinarazpena eman. Hori dela eta, jendaurrean jartzen da iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, hala ezartzen baita Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 artikuluan eta horrekin bat egiten duten gainerako xedapenetan. Halaber, ondoko hau jasota uzten da: Idazki honen bidez jakinarazten zaizu zure jabetzako ibilgailua —goian zehaztutako matrikula, marka eta modelokoa— Udal Biltegira eraman dela. Hori egin ahal izateko, aintzat hartu da martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretua —Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikuluduna onartzen duena (EAO, 2009 11 24); 84, 85 eta 86 artikuluak—, bertan ibilgailuak erretiratu eta biltegian gordetzeko modua arautzen baita. Hori dela eta, aditzera ematen zaizu gehienez ere hilabeteko epea duzula, komunikazio hau jasotzen duzunetik, ibilgailua udal biltegian egoteko arrazoiak zuzendu eta bertatik jasotzeko. Errekerimendua betetzen ez baduzu, ohartarazten zaizu ibilgailua hondakin gisa tratatuko dela, hala ezartzen baitu martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako Errege Dekretuak —Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen testu artikuluduna onartzen duenak— 86. artikuluan. (EAO 2009 11 24). Jakinarazten zaizu, halaber, zerga bilketako organoak ibilgailua jaso, garraiatu eta biltegiratzeak eragindako gastu guztiak erreklamatuko dizkizula. Notificación: En Sopela, habiéndose intentado la notificación de forma expresa, a los titulares o conductores de vehículos que a continuación se citan y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes aplicables. Al propio tiempo se hace constar que: Por la presente se le comunica que el vehículo de su propiedad, cuya matrícula, marca y modelo se especifican, presenta evidentes síntomas de abandono, habiendo sido denunciado por ello por la Policía municipal, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 84, 85 y 86 del Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial (BOE 24-11-2009), que regula la retirada y depósito de los automóviles. A tal efecto, se le requiere para que en el plazo máximo de 1 mes a partir de la recepción de la presente comunicación, proceda a retirarlo de la vía pública. Si no cumpliere con el requerimiento, se procederá al tratamiento residual del vehículo de acuerdo al articulo 86 de Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo, por el que se aprueba el texto articulado de la Ley sobre tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad Vial (BOE 24-11-2009). Se le informa que todos los gastos originados como consecuencia de la retirada, le serán reclamados por los Órganos de Recaudación correspondientes. Matrikula Marka Titularra Tokia Matrícula Marca Titular Lugar 9845 GDR Seat León Unai Saitua Penas Bide Publikoa 9845 GDR Seat León Unai Saitua Penas Vía Pública Sopelan, 2015eko otsailaren 2an.—Alkatea, Saioa Villanueva Zarandona • (II-1522) En Sopela, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona • (II-1522) Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0148). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0148). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuari, Dina Mariluz Bascope Amaro andrea egun non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko Ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad doña Dina Mariluz Bascope Amaro se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5305 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ALKATETZA DEKRETUA DECRETO DE ALCALDÍA — Dekretu zkia.: 2015-0148. — Espediente zkia.: 344/2015. — Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du Pedro Zalbidea Beitia jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Dina Mariluz Bascope Amaro andrea ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari. Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 4ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa — Decreto n.o: 2015-0148. — Expediente n.o: 344/2015. — Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal. Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y Considerando que de la documentación aportada por don Pedro Zalbidea Beitia, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que doña Dina Mariluz Bascope Amaro está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 4 de febrero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DU: RESUELVE: 1. Dina Mariluz Bascope Amaro andreari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva Zarandona 1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a doña Dina Mariluz Bascope Amaro por entender que figura empadronada incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá en un plazo de diez (10) días, contado a partir del día siguiente a la notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el expediente. En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1552) (II-1552) 2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar (10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dagoen ala ez adierazteko. Ados ez badago, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzake, aipatutako pertsona urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi dela frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. • • Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0070). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0070). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuari, Carlota Las Hayas Rodriguez andrea egun non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa a la interesada la Resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad doña Carlota Las Hayas Rodriguez se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA DECRETO DE ALCALDÍA — Dekretu zkia.: 2015-0070. — Espediente zkia.: 195/2015. — Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du, — Decreto n. : 2015-0070. — Expediente n.o: 195/2015. — Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal. Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y, Considerando que de la documentación aportada por don Pablo Nieto Arana, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que doña Carlota Las Hayas Rodriguez está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Pablo Nieto Arana jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Carlota Las Hayas Rodriguez andrea ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari. o cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5306 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Eta Udaltzaingoaren 2015eko urtarrilaren 20ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 20 de enero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DU: RESUELVE: 1. Carlota Las Hayas Rodriguez andreari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako erroldaturik. Artikulu horren arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva Zarandona 1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a doña Carlota Las Hayas Rodriguez por entender que figura empadronada incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá en un plazo de diez (10) días, contado a partir del día siguiente a la notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que reside el mayor número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el Expediente. En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1553) (II-1553) 2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar (10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dagoen ala ez adierazteko. Ados ez badago, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzake, aipatutako pertsona urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi dela frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. • • Ofiziozko bajaren espedientearen hasiera (Alkatetza Dekretua 2015-0147). Inicio expediente de baja de oficio (Decreto de Alcaldía 2015-0147). Jarrian biltzen den ebazpena ezin izan denez argi eta garbi jakinarazi interesatuari, Alain Real Salinas jauna egun non bizi den ezezaguna zaigulako, ebazpen hau jendaurrean ipintzen da Udaleko ediktu oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Guztiontzako Administrazio Jardunbide Legean erabakitako betez: No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado la resolución que a continuación se recoge por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad don Alain Real Salinas se hace pública la presente resolución en el tablón de edictos del Ayuntamiento y en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento de lo dispuesto en la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común: ALKATETZA DEKRETUA DECRETO DE ALCALDÍA — Dekretu zkia.: 2015-0147. — Espediente zkia.: 347/2015. — Prozedura: Udal Erroldan Ofiziozko baja. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), Espainian bizi den pertsona oro bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du Asier de Artaza Azurmendi jaunak aurkeztutako dokumentazioa ikusi da, Estatistika Arduradunaren argipenarekin osatua. Hortik ondorioztatu da Alain Real Salinas jauna ez dela aipatutako betekizuna betetzen ari. Eta Udaltzaingoaren 2015eko otsailaren 4ko Gertakari Agiria ikusita. Tokiko Erakundeen Lurralde Mugapeneko eta Biztanleriako Araudiaren 72. artikuluan ezarritakoaren arabera (abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuan xedatutako idazkuntza berriaren arabera), eta Estatistikako Institutu Nazionaleko Lehendakaritzaren eta lankidetzako Lurralde zuzendari nagusiaren baterako ebazpenean (udalei Udal Errolda Kudeatzeari eta berrikusteari buruzko jarraibide teknikoak eman zizkiena) ezarritakoaren arabera, honakoa — Decreto n. : 2015-0147. — Expediente n.o: 347/2015. — Procedimiento: Baja de Oficio en Padrón Municipal. Considerando que a la luz de lo establecido por el Artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente y Considerando que de la documentación aportada por don Asier de Artaza Azurmendi, completada por aclaración del Encargado de Estadística, se deduce que don Alain Real Salinas está incumpliendo el requisito anteriormente indicado. Y visto el Parte de Incidencias de la Policía Local de fecha 4 de febrero de 2015. En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, de 20 de diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del Instituto Nacional de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos sobre Gestión y Revisión del Padrón Municipal, EBATZI DU: RESUELVE: 1. Alain Real Salinas jaunari Biztanleen Udal Erroldan baja emateko espedientea hasiko da, aipatutako araudiaren 54. artikuluan ezarritako baldintzak bete gabe dagoelako erroldaturik. Artikulu horren 1. Que se inicie expediente para dar de Baja en el Padrón Municipal de Habitantes a don Alain Real Salinas por entender que figura empadronado incumpliendo los requisitos establecidos en o cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5307 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Sopelan, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Saioa Villanueva Zarandona el artículo 54 del Reglamento arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso. 2. Significar que contra esta presunción el interesado podrá en un plazo de diez (10) dias, contado a partir del día siguiente a la notificación de este Decreto, manifestar si están o no de acuerdo con la baja, pudiendo, en este último caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que es en este municipio en el que residen el mayor número de días a año, y, así mismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de manifiesto el expediente. En Sopela, a 3 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Saioa Villanueva Zarandona (II-1555) (II-1555) arabera, Espainian bizi den pertsona orok bere ohiko bizilekuko udalerriko erroldan izena eman behar du; kasu honetan, hala ez delako ustea dago, ordea. 2. Interesatuari jakinaraziko zaio uste honen aurrean hamar (10) eguneko epea izango dutela, Dekretu hau jakinarazi ondoko egunetik aurrera zenbatuta, bajarekin ados dauden ala ez adierazteko. Ados ez badaude, egoki deritzan agiriak eta ziurtagiriak alega eta aurkez ditzakete, pertsona horiek urteko egunik gehienetan udalerri honetan bizi direla frogatuz. Epe horretan, halaber, espedientea jendaurrean erakutsiko da. Ayuntamiento de Erandio Erandioko Udala Jakinarazpena, behar ez bezala inskribaturik egoteagatik erroldan baja emateko espedienteari hasiera emanez Alkate-Udalburuak luzatutako ebazpenaren berri ematen duena (urtarrilak 2015). Ondoren izendatuko diren pertsonak Erandio Elizateko biztanleen udal erroldan azaldutako helbidean ohiz bizi ez direlako behar ez bezala inskribatuta daudenez gero, eta, beraz, Toki-Erakundeen Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 57. Eta 68. Ataletan ezarritakoa betezen ez dutenez, Alkate-Udalburuak ofizioz espedientea irekitzea erabaki du; espediente honen bidez baja emango zaie behar ez bezala inskribatzeagatik udalerri honetako erroldan; hau guztiau Estatistika Institutu Nazionaleko zuzendariak eta Lurralde-Kooperazioko zuzendari nagusiak 1997ko uztailaren 4an hartutako erabakiaren 3. iDazatian xedatutakoa betez. Jakinarazpena nora bidali jakin ez eta, 30/92 Legearen 59.4 atalaren arabera, aipatutako ebazpena udaletxeko iragarki-oholean eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da doakionak 15 eguneko epean egoki deritzan dokumentu eta egiaztagiriak aukez ditzan Erandio Elizateko Biztanleen Udal Erroldan behar bezala inskribatua dagoela alegatzeko edota errolda-egoera legezta dezan, udal honi helbide-aldaketa edo gaur egun zoin udalerritan bizi den jakinaraziz. Epe horretan aipatutakoetatik bata ez bestea egiten ez dutenei, alde batetik baja emango zaie udalerri honetako Biztanleen Erroldan, horrek dakartzan ondorio guztiekin, eta, bestetik, ezagarri diren zigorrak jartzeko bideei ekingo zaie lehen aipatutako Toki-Erakundeen Biztanlegoari eta Lurralde-Mugapeari buruzko Araudiaren 107. Atalaren arabera. Izen-deiturak EMILCE SOLEDAD ACOSTA TORALES . . . . . . . . . . . . . . FANNY MARÍA JUMBO LOAIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRANCISCO JAVIER CORONA RAYA . . . . . . . . . . . . . . . HÉCTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA . . . . . . . . . . . JHONNI JAVIER VALDOVINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOAO PEDRO DE FRANCA VIEIRA SILVA . . . . . . . . . . . . LIDIO ROMERO FRETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAIDER VALENTINA TORRES JUMBO . . . . . . . . . . . . . . OMAR NEGRO MOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REYITA MARTE FALON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • NAN EX-134488ES-079003934-S ES-014254662-K EX-1717323388EX-3622494EX-FB656901EX-Y1526507-B ES-079232495-W ES-078939195-K EX-034937808- Toki Erakundeen Biztanleria eta Lurralde Mugapeari buruzko Erregelamenduaren 72. artikuluarekin bat etorriz, Estatistika Zerbitzuak Biztanleen Udal Erroldan ofiziozko baja-espedienteak bideratzeari ekin dio, honi erantsirik doan zerrendan azaltzen diren adin txikikoei dagozkienak. Notificación de resolución de la Alcaldía Presidencia por la que se inicia Expediente de Baja Padronal por inscripción indebida (enero 2015). Teniendo conocimiento de que las personas que a continuación se relacionan figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de la Anteiglesia de Erandio por no residir habitualmente en el domicilio en que figuran empadronadas, incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las entidades Locales, por Resolución de la Alcaldía-Presidencia, se ha resuelto proceder a la incoación de oficio de expediente mediante el cual se declare su situación de baja por inscripción indebida en el Padrón de este Municipio, en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997, de la directora del Instituto Nacional de Estadística y del director General de Cooperación Territorial. Al desconocer el lugar de la notificación, y en virtud de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92, la citada Resolución se notificará exponiendo la misma en el Tablón de Edictos del Ayuntamiento, así como insertando anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», al objeto de que el interesado, en el plazo de 15 días, bien pueda alegar y presentar cuantos documentos y justificaciones considere oportunas para acreditar su correcta inscripción en el Padrón Municipal de Habitantes del Ayuntamiento de Erandio, o bien proceda a regularizar su situación padronal, comunicando a este Ayuntamiento la variación de su domicilio o el municipio de su actual residencia. Transcurrido dicho plazo sin que realice actuación alguna en cualquiera de los dos sentidos indicados, se procederá, de una parte, a tramitar su baja en el Padrón de Habitantes de este municipio, con las consecuencias que ello conlleva, y de otra parte, a realizar las actuaciones oportunas en relación con las sanciones que resulten de aplicación, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 107 del antes citado Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales. Nombre y apellidos EMILCE SOLEDAD ACOSTA TORALES . . . . . . . . . . . . . . FANNY MARÍA JUMBO LOAIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRANCISCO JAVIER CORONA RAYA . . . . . . . . . . . . . . . HÉCTOR VINICIO MAÑAY CHANGOLUISA . . . . . . . . . . . JHONNI JAVIER VALDOVINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOAO PEDRO DE FRANCA VIEIRA SILVA . . . . . . . . . . . . LIDIO ROMERO FRETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAIDER VALENTINA TORRES JUMBO . . . . . . . . . . . . . . OMAR NEGRO MOJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REYITA MARTE FALON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DNI EX-134488ES-079003934-S ES-014254662-K EX-1717323388EX-3622494EX-FB656901EX-Y1526507-B ES-079232495-W ES-078939195-K EX-034937808- Conforme al procedimiento del artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en el Servicio de Estadística se están instruyendo los expedientes de baja de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de las personas menores de edad relacionadas en la lista que se adjunta. cve: BAO-BOB-2015a045 • BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5308 — Ezinezkoa izan zaigunez interesatuen legezko ordezkariei zuzenean jakinaraztea eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen, azaroaren 26ko, 30/1992 Legearen 59.5 eta 61. artikuluek aurreikusten dutenarekin bat etorriz, bidezkoa da iragarki hau argitaratzea interesatuen legezko ordezkariak, iragartzen den egunaren biharamunean hasi eta hurrengo hamabost eguneko epean, Irailaren 23a plazako 1. solairuan dagoen Estatistika Zerbitzuan agertu daitezen espedientearen nondik norakoa ezagutzeko eta, hala badagokio, egokien deritzen alegazioak eta justifikazioak aurkezteko edo dagozkion errekurtsoak jarri ditzaten. Erandion, 2015eko martxoaren 2an.—Alkate-Udalburua BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Habiendo resultado fallido el intento de notificación personal a los representantes legales de los interesados, procede, de conformidad con lo previsto en el artículo 59.5 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la publicación del presente anuncio a fin de que en el plazo de de quince días, contados desde el siguiente a su publicación, los representantes legales de los interesados en los procedimientos puedan comparecer en el Servicio de Estadística del Ayuntamiento de Erandio sito en la calle Irailaren 23a plaza, para conocimiento y constancia del contenido íntegro del expediente que se indica y, en su caso, formular las alegaciones y justificaciones que estime oportunas o interponer los recursos procedentes. En Erandio, 2 de marzo de 2015.—El Alcalde Presidente Adingabekoaren lehen hizkiak Baja emateko helbidea Legezko ordezakariaren izen-abizenak Ordezkariaren NAN edo pasaporte zenbakia Iniciales del menor Domicilio de baja Nombre y apellidos del representante legal DNI o pasaporte del representante L. R. A. Etxegorri, 12, 5.º izquierda Lidio Romero Fretes E. Soledad Acosta Torales EX-Y1526507B EX-134488 L.D.T.J. M.V.T.J. Txakurzulobidea, 8, 1ºB L. Eduardo Torres Carpio F. María Jumbo Loaiza ES-79054961M ES-79003934-S (II-1549) — •— Ayuntamiento de Sestao Adin txikikoak Biztanleen Udal Erraldatik ofizioz baja emateko espedienteak, 2015/02/25koak. Expedientes de baja de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de personas menores de edad del 25/02/2015. Tokiko Erakundeen Biztanleei eta Lurralde Mugei buruzko Araudiak 72. artikuluan xedatutako prozedurarekin bat, Estatistikaren Zerbitzuan aipatzen diren zerrendan dauden adin txikikoak Biztanleen Udal Erroldatik ofizioz baja emateko espedienteak izapidetzen ari dira. Interesatuen legezko ordezkariei pertsonalki ezin izan zaienez jakinarazi 30/1991 Legeak, azaroaren 26koak, Herri Administrazioen Jardunbide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Komunari buruzkoak, 59.5. eta 61. artikuluetan xedatutakoaren arabera, iragarki hau argitaratzea dagokio hamabost egunetan, argitaratu eta hurrengo egunetik aurrera zenbatzen hasita, interesatuaren legezko ordezkariek Udaleko Estatistikaren sailean agertu ahal izateko. Helburua espedientearen eduki osoa ezagutzea da eta hori jasoa gelditzea. Hala, egokitzat jotzen dituzten alegazioak edo justifikazioak egin ahal izango dituzte, baita dagozkion errekurtsoak jarri ere. Conforme al procedimiento del artículo 72 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, en el Servicio de Estadística se están instruyendo los expedientes de bajas de oficio en el Padrón Municipal de Habitantes de las personas menores de edad relacionados en la lista que se adjunta. Habiendo resultado fallido el intento de notificación personal a los representantes legales de los interesados, procede, de conformidad con lo previsto en el artículo 59.5 y 61 de la Ley 30/1991, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la publicación del presente anuncio a fin de que en el plazo de quince días, contados desde el siguiente a su publicación, los representantes legales de los interesados en los procedimientos puedan comparecer en el departamento de Estadística de este ayuntamiento, para conocimiento y constancia del contenido integro del expediente que se indica y, en su caso, formular las alegaciones y justificaciones que estime oportunas o interponer los recursos procedentes. Adin txikik. Inizialak 3046 G.T.F. 3090 EC.G. 3090 LA.G. 3094 H.E.B. 3094 B.E.B. 3094 Y.E.B. Legezko ordezkariaren izen-abinenak Baja den helbidea Juan Crisóstomo Arriaga, 13-2.o D Libertad, 9-2.o Izda Libertad, 9-2.o Izda Blas de Otero, 9B Blas de Otero, 9B Blas de Otero, 9B JEAN MARIE FONBIA VASILE MANUEL GAVRIL VASILE MANUEL GAVRIL BAHIJA BARHOUN BAHIJA BARHOUN BAHIJA BARHOUN Ordekariaren NAN Iniciales del menor Y-1659392-W X-8805819-Q X-8805819-Q X05971974-R X05971974-R X05971974-R 3046 G.T.F. 3090 EC.G. 3090 LA.G. 3094 H.E.B. 3094 B.E.B. 3094 Y.E.B. Nombre y apellidos del respresentante legal Domicilio en el que causa baja Juan Crisóstomo Arriaga, 13-2.o D Libertad, 9-2.o Izda Libertad, 9-2.o Izda Blas de Otero, 9B Blas de Otero, 9B Blas de Otero, 9B JEAN MARIE FONBIA VASILE MANUEL GAVRIL VASILE MANUEL GAVRIL BAHIJA BARHOUN BAHIJA BARHOUN BAHIJA BARHOUN DNI del representante Y-1659392-W X-8805819-Q X-8805819-Q X05971974-R X05971974-R X05971974-R Sestaon, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Josu Bergara López En Sestao, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Josu Bergara López (II-1566) (II-1566) • • 24/02/2015 datarekin ibilgailua hiri-hondakin solido gisa kontsideratuak eta 1694 CMG espedientearekin asten da. Tratamiento del vehículo como residuo urbano de fecha 24/02/2015 que empieza con el expediente 1694 CMG. Jakinarazpena: Zenbait ibilgailu-jaberi ezin izan zaio zuzenean jakinarazi ustez abandonaturik dauden ibilgailuak bide publikotik kentzeari buruzko Alkatearen Dekretua, ondoren hiri hondakin solidoen tratamendua jaso dezaten, apirilaren 21eko 10/1998. Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko Legean ezarritakoaren arabera, eta baita ere abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, Notificación: No habiéndose podido notificar de forma expresa a diversos titulares de vehículos, el Decreto de la Alcaldía relativo a la retirada de la vía pública de los vehículos presumiblemente abandonados y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011, de 28 de julio, así como de la Orden cve: BAO-BOB-2015a045 Sestaoko Udala — 5309 — balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arautzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Aginduaren arabera, eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992. Legearen 59.4. artikuluan eta harekin bat datozen gainerako xedapen ezargarrietan xedatutakoaren arabera. Jakinarazi egiten da ondorengo arauekin bat etorriz: Jarraitu egin dira Trafiko, Motordun Ibilgailuen Zirkulazio eta Bide Segurtasunari buruzko Legearen 71. artikuluan ezarritako izapideak, ustez abandonatua izan den ibilgailua bide publikotik kendu eta ondoren hiri hondakin solido gisa tratatzeko ahalmena emateari buruzkoa, Hondakin Toxiko eta Arriskutsuei buruzko apirilaren 21eko 10/1998. Legean xedatutakoaren arabera, eta balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuen kudeaketari buruzko abenduaren 20ko 1383/2002. E.D.a garatzeko, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuei behin-betiko baja ematea arautzen duen otsailaren 5eko INT/249/2004. Ministerioaren Agindua ezarriz, honako hau xedatu dut: 1. Aipatu araudian ezarritako baldintzak betetzen dituztelako hiri hondakin solidoen izaera duten ibilgailuak deuseztatzea. 2. Prozesua burutzeko egunean hiri hondakin solido izaera ilgailu guztiak deuseztatzea Reciclados Emen 2.000, S.L. balio-bizitza amaitu zaien ibilgailuak tratatzeko zentro baimenduari agintzea. 3. Prozesu horretan honako neurri hauek hartu beharko dira: a) Reciclados Emen 2.000, S.L. zentro baimenduak Udaltzaingoaren aginduak jarraitu beharko ditu indarrean dagoen legeriaren arabera izapidetutako espedienteen arabera hiri honda kin solido gisa sailkatutako ibilgailuak eraman eta ondoren deuseztatzeko. Hona hemen ibilgailuaren eta haren jabeari buruzko datuak: Jabea Ibilgailua Gabriel Buciumanu Kevin Vidal Cala Manuel José Cartuche Cango Volkswagen Golf 1,9 TDI Renault Trafic Mitsubishi Gallant Ministerial INT/624/2008, de 26 de febrero, por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo del RD 1383/2002, de 20 de diciembre y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación Lo que se notifica de acuerdo con las siguientes normas: Seguidos los trámites establecidos en el artículo 86 del Texto Articulado de la Ley sobre el Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial que posibilita la retirada de la vía pública de los vehículos presumiblemente abandonados y su posterior tratamiento como residuos sólidos urbanos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Residuos y suelos contaminados 22/2011, de 28 de julio, así como de la Orden Ministerial INT/624/2008, de 26 de febrero, por la que se regula la baja definitiva de los vehículos descontaminados al final de su vida útil dictada en desarrollo del RD 1383/2002, de 20 de diciembre, sobre gestión de vehículos al final de su vida útil, vengo en disponer: 1. Proceder al desguace de los vehículos que, cumpliendo los requisitos establecidos por la citada normativa, tienen la consideración de residuos sólidos urbanos. 2. Encomendar al centro autorizado de tratamiento de vehículos al final de su vida útil Reciclados Emen 2.000, S.L., el desguace de los vehículos que a fecha de la ejecución del proceso de desguace tengan la condición de residuos sólidos urbanos de acuerdo a la normativa aplicable. 3. En dicho proceso, habrán de observarse las siguientes medidas: a) El centro autorizado Reciclados Emen 2.000. S.L. , habrá de seguir las indicaciones de la Policía Local para proceder a la retirada y posterior desguace de aquellos vehículos que, según los expedientes tramitados conforme a la normativa vigente, hayan de ser considerados residuos sólidos urbanos, los cuales son: Matrikula Propietario 1694-CMG BI-7472-BG BI-1028-CN Gabriel Buciumanu Kevin Vidal Cala Manuel José Cartuche Cango b) Reciclados Emen 2.000, S.L. ibilgailuen tratamendurako baimendutako zentroak egiaztagiri bat egin beharko du zentroan hartzen duen balio-bizitzaren amaierako ibilgailu bakoitzeko, hain zuzen ere ibilgailu hori deuseztatu edo entregatu egin duela. Horretarako Lurralde Antolamendu eta Ingurumen Sailak prestatutako eredu ofiziala erabiliko du. 4. Erabaki hau jakinaraztea Reciclados Emen 2.000, S.L. ibilgailuen tratamendurako zentroari eta Sestaoko Udaltzaingoar Sestaon, 2015eko otsailaren 24an.—Alkate-Udalburuak • BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 (II-1570) Zamudioko Udala Vehículo Volkswagen Golf 1,9 TDI Renault Trafic Mitsubishi Gallant Matrícula 1694-CMG BI-7472-BG BI-1028-CN b) El centro autorizado de tratamiento de vehículos Reciclados Emen 2.000, S.L., expedirá por cada vehículo, un certificado de destrucción final o de entrega en el modelo oficial elaborado a estos efectos por el Departamento de Ordenación del Territorio y Medio Ambiente del Gobierno Vasco. 4. Dar traslado del presente acuerdo al centro de tratamiento de vehículos Reciclados Emen 2.000, S.L., así como a la Policía Local de Sestao. En Sestao, a 24 de febrero de 2015.—El Alcalde-Presidente, Josu Bergara López • (II-1570) Ayuntamiento de Zamudio Txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriak dituzten irteeren zerbitzua emateko prezio publikoa onartzea eta ezartzea (PH-15-24). Aprobación e implantación del precio público por la prestación del servicio de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas que incluyan desplazamientos (PH-15-24). Udaleko Osoko Bilkurak 2015eko otsailaren 17ko bilkuran harturiko erabakia da: Txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriak dituzten irteeren zerbitzua emateko prezio publikoa onartu eta ezartzea; jarraian ezarritako testuaren bidez arautu da prezio publiko hori. Orobat erabaki da Tokiko Gobernu Batzarrari eskuordetzea ezarritako zerbitzu bakoitzaren prezio publikoak zehazteko eta horri buruzko errekurtsoak ebazteko ahala. El Pleno de este Ayuntamiento en sesión de 17 de febrero de 2015, adoptó el acuerdo de aprobación e Implantación del Precio Público por la Prestación del Servicio de Excursiones, Viajes, Visitas Turísticas y Salidas que incluyan desplazamientos, regulado mediante el texto siguiente incluyendo igualmente la delegación en la Junta de Gobierno Local el señalamiento de los Precios Públicos de cada servicio establecido y la resolución de cualquier recurso respecto al mismo: cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5310 — ZAMUDIOKO UDALAK ANTOLATURIKO TXANGOEN, BIDAIEN, TURISMO-BISITEN ETA JOAN-ETORRIREN BAT DUTEN IRTEEREN ZERBITZUARI DAGOKION PREZIO PUBLIKOA BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 PRECIO PÚBLICO POR EL SERVICIO DE EXCURSIONES, VIAJES, VISITAS TURÍSTICAS Y SALIDAS, QUE INCLUYAN DESPLAZAMIENTO, ORGANIZADAS POR EL AYUNTAMIENTO DE ZAMUDIO 1. artikulua.—Oinarria Artículo 1.o—Fundamento Toki-ogasunei buruzko abenduaren 16ko 9/2005 Foru Arauaren 44.etik 50.era bitarteko artikuluetan ezarritakoaren arabera, eta Toki-araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 4. artikuluan eta harekin bat datozenetan udal honi lurralde-izaerako herri-administrazioa izateagatik aitortzen zaion erregelamenduak egiteko ahala baliaturik, toki-erakunde honek prezio publikoa ezartzen du Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua emateagatik, ordenantza honetan ezarritako tarifetan zehaztu denaren arabera. De conformidad con lo establecido en los artículos 44 a 50 de la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de Haciendas Locales, y en el ejercicio de la potestad reglamentaria reconocida a este Ayuntamiento, en su calidad de Administración Pública de carácter territorial por el artículo 4 y concordantes de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, esta Entidad Local establece el precio público por prestación del servicio de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento, organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, especificadas en las tarifas contenidas en la presente ordenanza. 2. artikulua.—Egitate zergagarria Artículo 2.o—Hecho imponible Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua ematea da egitate zergagarria, eta prezio publikotzat joko da zerbitzu hori ematearen ondoriozko kontraprestazio ekonomikoa, udal honen eskumenekoak diren zerbitzu edo jarduerak eman edo egiten direlako eta Toki-ogasunak arautzen dituen Legearen testu bategina onesten duen 2/2004 Legegintzako Errege Dekretuaren 20.1.b) artikuluan zehazturiko inguruabarrak gertatzen ez direlako. El hecho imponible está constituido por la prestación del servicio de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, teniendo naturaleza de precio público la contraprestación económica por la prestación de dicho servicio puesto que se trata de una prestación de servicios o realización de actividades de la competencia de este Ayuntamiento y no concurre ninguna de las circunstancias especificadas en el artículo 20.1b) del RDL 2/2004 por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley Reguladora de las Haciendas Locales. 3. artikulua.—Ordaintzera beharturik daudenak Artículo 3.o—Obligados al pago Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua ematearen ondoriozko zerbitzuei onura ateratzen dieten parte-hartzaile guztiak egongo dira beharturik ordenantza honetan arauturiko prezio publikoak ordaintzera, ezartzen diren baldintza guztiak betez. Están obligados al pago de los precios públicos regulados en la presente Ordenanza, todas las personas participantes que se beneficien de los servicios que se presten por excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, cumpliendo las condiciones que se fijen. 4. artikulua.—Prezioak finkatzea Artículo 4.o—Fijación de los precios Araudi honetan arauturiko prezio publikoak ondare-prestazio publikoak dira, Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzuak beren borondatez eskatzen edo erabiltzen dituzten erabiltzaileek oraindu beharrekoak; izan ere, zerbitzu horiek ez dira nahitaez eskatu edo hartu beharrekoak, eta sektore pribatuak eman edo egin ditzake. 2. Prezio publikoen zenbatekoak estali beharko du, gutxienez, emandako zerbitzuaren edo egindako jardueraren kostua. 3. Hala eskatzen duten ongintzako, kulturako edo interes publikoko arrazoiak daudenean, aurreko zenbakian aurreikusitako mugatik behera finkatu ahal izango ditu Tokiko Gobernu Batzarrak prezio publikoak, baina kasu horretan udal-aurrekontuetan jaso beharko dira horren ondorioz egon daitekeen aldea estaltzeko behar diren aurrekontuko diru-hornidurak. Nahitaezkoa izango da prezio publikoa onartzeko erabakian zehaztea zer epetan egondo den prezio publikoa indarrean, eta BEZari dagokion zenbatekoa sartu beharko da haren barruan. Los precios públicos regulados en esta normativa constituyen prestaciones patrimoniales de carácter público que deberán satisfacer los usuarios que, voluntariamente, soliciten o utilicen los servicios excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, que no son de solicitud o recepción obligatoria y que son susceptibles de ser prestadas o realizadas por el sector privado. La determinación del importe a satisfacer en concepto de precios públicos por los servicios o actividades a que se refiere los presentes precios públicos se realizará por la Junta de Gobierno Local del Ayuntamiento de Zamudio, en virtud de delegación del Pleno de la Corporación de fecha 17 de febrero de 2015, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 50 de la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de Haciendas Locales. 2. El importe de los precios públicos deberá cubrir, como mínimo, el coste del servicio prestado o de la actividad realizada. 3. Cuando existan razones benéficas, culturales o de interés público que así lo aconsejen, la Junta de Gobierno Local, podrá fijar precios públicos por debajo del límite previsto en el apartado anterior, en cuyo caso deberán consignarse en los presupuestos municipales Las dotaciones presupuestarias oportunas para la cobertura de la diferencia resultante si la hubiera. El acuerdo de aprobación del precio público se indicará necesariamente su periodo de vigencia y deberá incluir en el mismo el importe correspondiente al IVA. 5. artikulua.—Sorrarazpena eta ordaintzeko modua Artículo 5.o—Devengo y forma de pago Inskripzioa egiten denean sorraraziko da prezio publiko hau, eta zerbitzua edo jarduera egingo dela berresten denean sortuko da ordaintzeko betebeharra. Zerbitzuaren prezioa ordaintzera beharturik dagoenari egotzi ezin zaizkion arrazoiengatik ematen edo garatzen ez bada zerbitzua, itzuli egingo zaio dagokion zenbatekoa. Hemen arauturiko prezio publikoen ondoriozko zorrak premiamenduzko administrazio-prozeduraren bidez eskatu ahal izango dira, aplikagarria den diru-bilketarako araudiaren arabera. El devengo de este precio público tendrá lugar cuando se efectúe la inscripción correspondiente, naciendo la obligación de pago cuando se confirme la ejecución del servicio o actividad. Cuando por causas no imputables al obligado al pago del precio del servicio, el mismo no se preste o desarrolle, procederá la devolución del importe correspondiente. Las deudas por los precios públicos aquí regulados podrán exigirse por el procedimiento administrativo de apremio y de conformidad con la normativa de recaudación que sea de aplicación. Zamudioko Udaleko Tokiko Gobernu Batzarrak zehaztuko du prezio publiko hauetan aipatzen diren zerbitzu edo jarduerengatik prezio publikoen kontzeptuan ordaindu beharreko zenbatekoa, Udaleko Osoko Bilkurak 2015eko otsailaren 17an emandako eskuordetza baliaturik, Toki-ogasunei buruzko abenduaren 16ko 9/2005 Foru Arauaren 50. artikuluan xedatutakoaren arabera. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5311 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 6. artikulua.—Kudeaketa-arauak Artículo 6.o—Normas de gestión Udal-bulegoetan inskripzioa egiten denean likidatuko da eskubideen zenbatekoa, eta Zamudioko Udalak onartuta dauzkan ohiko bideetakoren batetik kobratuko da zenbateko hori. Prezio publikoa ordaintzen ez bada, ezin gozatuko da zerbitzuaz hura ordaindu arte. El importe de los derechos será liquidado cuando se lleve a cabo la inscripción en las correspondientes dependencias municipales y su cobro se realizará por alguno de los medios ordinarios de pago que tiene aprobados el Ayuntamiento de Zamudio. La falta de pago de precio público impedirá tener acceso al disfrute del servicio hasta que éste sea abonado. Una vez efectuada la inscripción, no procederá la devolución de los importes abonados por causas ajenas a este Ayuntamiento, salvo en el caso que se anule la realización del servicio o actividad y en los supuestos que el Ayuntamiento de Zamudio hubiese establecido con carácter específico para cada actividad concreta. La realización de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas, que incluyan desplazamiento organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio queda sujeta a la suficiente demanda de los mismos. Los lugares, horarios y días de la realización de las actividades que oferte el Ayuntamiento pueden sufrir alguna variación por razones de servicio. Avisándose con la suficiente antelación a los participantes si no fuera posible la realización de alguna actividad o servicio. Inskripzioa egindakoan, ordaindutako zenbatekoak ez dira itzuliko udal honi egotzi ezin zaizkion arrazoiengatik, salbu eta zerbitzua edo jarduera bertan behera uzten den kasuan eta Zamudioko Udalak jarduera zehatz bakoitzerako berariaz ezarritako kasuetan. Zamudioko Udalak antolaturiko txangoak, bidaiak, turismo-bisitak eta joan-etorriren bat duten irteerak egiteko, behar besteko eskaria izan beharko da. Zerbitzuak hala eskatzen badu, aldaketaren bat egin ahal izango zaie Udalak eskaintzen dituen jardueren leku, ordutegi eta egunei. Jardueraren edo zerbitzuren bat ezin bada egin, behar besteko aurrerapenez jakinaraziko zaie parte-hartzaileei. 7. artikulua.—Aplikagarria den legeria Artículo 7.o—Legislación aplicable Ordenantza honetan aurreikusi ez den guztian, honako hauetan xedatutakoari jarraituko zaio: Toki-ogasunak arautzen dituen abenduaren 16ko 9/2005 Foru Araua, Toki-araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legea, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zergei buruzko martxoaren 10eko 2/2005 Foru Araua eta udal honek onarturiko ordenantza orokorra. En todo lo no previsto en la presente Ordenanza se estará a lo dispuesto en Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de Haciendas Locales, la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local, la Norma Foral 2/2005, de 10 de marzo, General Tributaria del Territorio Histórico de Bizkaia, así como en la Ordenanza General aprobada por este Ayuntamiento. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Zamudioko Udalak antolaturiko txangoen, bidaien, turismo-bisiten eta joan-etorriren bat duten irteeren zerbitzua emateko prezio publikoak arautzen dituen ordenantza honen testua Udaleko Osoko Bilkurak onartu zuen 2015eko otsailaren 17an eginiko bilkuran, Udaleko Osoko Bilkurak onartu zuen egunaren biharamunetik hasiko da efektuak sortzen, eta aldatzea edo derogatzea erabaki arte jarraituko du indarrean. Erabaki honen behin betiko onarpenaren aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango da Administrazioarekiko Auzien Epaitegiaren aurrean hilabete biko epean, Udaleko Osoko Bilkurak ordenantza onartu zuenetik kontaturik. Zamudion, 2015eko otsailaren 25ean.—Alkatea, Igotz Lopez El texto de la presente Ordenanza reguladora de los precios públicos por prestación de servicios de excursiones, viajes, visitas turísticas y salidas organizadas por el Ayuntamiento de Zamudio, ha sido aprobada por el Excmo. Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el día 17 de febrero de 2015, surtirá efectos a partir del día siguiente al de su aprobación por el Pleno de la Corporación y seguirá en vigor hasta que se acuerde su modificación o derogación. Contra la aprobación definitiva de este acuerdo, se podrá interponer recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo, en el plazo de dos meses contados desde el día al de su aprobación por el Pleno de la Corporación. En Zamudio, a 25 de febrero de 2015.—El Alcalde, Igotz Lopez • (II-1572) • (II-1572) Iragarkia, ezkontza zibilak egiteko eskumena eskuordetzan eman da (G.15-2). Anuncio relativo a la delegación de competencias para la celebración de matrimonio civil (G.15-2). Alkatetzaren 2015eko martxoaren 2ko Dekretuaren bidez ebatzi da Jose María Olarra Larrauri udal-zinegotziari eskuordetzan eman dakiola ondotik aipatzen den ezkontza zibila egitea baimentzeko eskumena: — Xabier Galindez Ibarbengoechea jaunaren eta Oihana Otalora Barrondo andrearen arteko ezkontza egitea 2015eko martxoaren 21ean. Aditzera ematen da, abenduaren 23ko 35/1994 Legearen 51. artikuluan eta Toki-entitateen Antolaketaren, Funtzionamenduaren eta Araubide Juridikoaren Erregelamenduaren 43.3 eta 44.2 artikuluetan ezarritakoa betez. Zamudion, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Igotz López Por Decreto de Alcaldía de fecha 2 de marzo de 2015, se ha resuelto delegar la competen¡cia para autorizar la celebración del matrimonio civil que seguidamente se reseña en el Concejal del Ayuntamiento don José María Olarra Larrauri. — Celebración del matrimonio entre don Xabier Galindez Ibarbengoechea y doña Oihana Otalora Barrondo, el 21 de marzo de 2015. Lo que se hace público en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 51 de la Ley 35/1994, de 23 de diciembre y artículos 43.3 y 44.2 del Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Entidades Locales. En Zamudio, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Igotz López • (II-1565) • (II-1565) Zeberioko Udala Ayuntamiento de Zeberio 2015 Aurrekontua Presupuesto 2015 Udalbatzak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohiko bileran, hasieran onartu zuen 2015eko ekitaldirako Aurrekontu Orokorra. Aurrekontu Orokorrak honakoak barne hartzen ditu: Zeberioko Udalaren aurrekontua eta Eusebio Aldekoa Egoitza Fundazio Publikoaren aurrekontua. El Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 26 de febrero de 2015, ha aprobado inicialmente el Presupuesto General para el ejercicio 2015, integrado por el presupuesto del Ayuntamiento de Zeberio y de la Fundación Pública Residencia Eusebio Aldekoa. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5312 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen aurrekontuari buruzko abenduraren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15.1 artikuluak xedatutakoa betez, jendaurrean jarriko da, arau hauekin bat etorriz: En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 15.1 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de la Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se expone a información pública conforme a las siguientes reglas: a) Non dagoen: Idazkaritza-Kontu-hartzailetzako bulegoak. a) Lugar donde se encuentra: Dependencias de SecretariaIntervención. b) Aztertu eta, hala badagokio, erreklamazioak aurkezteko epea: 15 lanegun, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik zenbatzen hasita. b) Plazo para examinarlo y en su caso para presentar reclamaciones: 15 días hábiles contados a partir del siguiente también hábil del de la inserción de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». c) Nortzuk aurkez ditzaketen erreklamazioak: 10/2003 Foru Arauaren 17.1 artikuluak hizpide dituen interesdunek eta akordioaren aurka bozkatu duten Udalbatzako kideek. c) Quiénes pueden interponer reclamaciones: Los interesados que relaciona el artículo 17.1 de la Norma Foral 10/2003, además de los miembros de la Corporación que hubieran votado en contra del acuerdo. d) Aurka egiteko arrazoiak: 10/2003 Foru Arauaren 17.2 artikuluan adierazitakoak, eta ordenamendu juridikoaren arau-haustea. d) Motivos de impugnación: Los señalados en el artículo 17.2 de la Norma Foral 10/2003, e infracción del ordenamiento jurídico. e) Ze bulegotan aurkeztu behar den: Udal Erregistroa. e) Oficina de presentación: Registro del Ayuntamiento. f) f) Ze organoren aurrean erreklamatzen den: Udalbatza. Órgano ante el que se reclama: El Pleno. Adierazitako informazio-epea igarota ez bada erreklamaziorik edo oharrik aurkeztu, aipatutako Aurrekontu orokorra behin betiko onartuko da, beste akordio bat hartu beharra izan gabe. Si transcurrido el plazo de información expresado no se hubiera presentado reclamación u observación alguna, se tendrá por aprobado definitivamente el mencionado Presupuesto General, sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo. Zeberion, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Ana Belen Aberdi Egiluz En Zeberio, a 27 de febrero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Egiluz (II-1547) (II-1547) • • Trakzio mekanikodun ibilgailuen 2015. urteko Zerga-Errolda Padrón Impuesto vehículos de tracción mecánica año 2015 Udalbatzak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohizko bilkuran, trakzio mekanikodun ibilgailuen gaineko 2015. urteko ZergaErrolda onartu eban. El Pleno en sesión ordinaria celebrada el día 26 de febrero de 2015, aprobó el Padrón del Impuesto sobre vehículos de tracción mecánica del año 2015. Espedientea 15 egun balioduneko epean egongo da jendaurrean udal-bulegoetan biharamunetik aurrera. Epe horretan, interesdunek erreklama-zioak eta oharrak aurkeztu ahal izango dabez. El expediente se encuentra expuesto al público en las oficinas municipales durante el plazo de 15 días hábiles, contados a partir al siguiente al de la publicación del presente anuncio, para que por los interesados se puedan formular cuantas reclamaciones y observaciones se estimen oportunas. Ordainagiriak borondatez ordaintzeko epea maiatzaren 4tik bagilaren 30a bitartekoa izango da, egun bi horrexek barne. El periodo de pago voluntario de los recibos, es el comprendido entre los días 4 de mayo y 30 de junio, ambos inclusive. Zeberion 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Ana Belen Aberdi Egiluz En Zeberio, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Egiluz (II-1551) (II-1551) • • Etxez Etxeko Laguntza Udal Araudia onartzea Aprobación de Reglamento Municipal de Ayuda Domiciliaria 2015eko otsailaren 26ko ohiko batzarrean, Zeberioko Udalak erabaki zuen behin behinez onartzea Zeberioko udaleko ondoko udal araudia: El Ayuntamiento de Zeberio en la sesión ordinaria del día 26 de febrero de 2015 acordó la aprobación inicialmente el siguiente reglamento: — Zeberion Etxez Etxeko Laguntza Arautzeko Udal Araudia. — Reglamento Municipal Regulador de Ayuda Domiciliaria en Zeberio. Toki Ogasunei buruzko 5/1989 Foru Arauaren 16.1 artikuluan eta Toki Erregimeneko Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 49. artikuluan ezarritakoaren arabera, espedienteak jendaurrean erakutsiko dira 30 eguneko epean, eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta udaletxeko iragarki taulan argitaratuko dira, interesdunek egoki jotzen dituzten erreklamazioak aurkez ditzaten. El expediente queda expuesto al público de conformidad con lo establecido en el artículo 16.1 de la Norma Foral 5/1989 de Haciendas Locales y el artículo 49 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, durante el plazo de 30 días, procediéndose a su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el tablón de anuncios del Ayuntamiento, para que los interesados puedan presentar las reclamaciones que estimen oportunas. Epe hori amaituta, ez balego erreklamaziorik, Udalbatzak behin betiko onartu dituela ulertuko da. Si transcurrido dicho plazo, no se interpusiera reclamación alguna, se entenderán definitivamente aprobado por acuerdo expreso del Pleno. Zeberion, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Ana Belen Aberdi Egiluz En Zeberio, a 27 de febrero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén Alberdi Egiluz (II-1561) (II-1561) cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5313 — Mallabiko Udala BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Ayuntamiento de Mallabia 2/2015 Kreditu Aldaketarako espedientea hasierako onarpena. Aprobación inicial del expediente de Modificación de Créditos 2/2015. Udalbatza Osoak, 2015eko otsailaren 27an eginiko bileran, aho batez,hurrengoa erabaki du: Hasierako onarpena ematea Aurrekontuaren Kreditugehigarria, Kreditu Aldaketarako 2/2015 espedienteari dagokiona. Udalaren 2015eko Aurrekontuaren barruan. Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauko 34.3 artikuluan eta Iraunkortasunerako otsailaren 3ko 2/2015 Foru Arauaren bitartez egindako aldaketak adierazitakoaren arabera, herri argipideketan jartzen da, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik 15 laneguneko epean. Mallabian, 2015eko martxoaren 2an.—Alkate andrea, M.a Milagros Mondragon Sagastagoia El Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 27 de febrero de 2015 ha aprobado inicialmente el expediente de Modificación de Créditos n.o 2, en la modalidad de Créditos Adicionales, dentro del Presupuesto del Ayuntamiento correspondiente a 2015. De conformidad con lo que señala el artículo 34.3 de la Norma Foral 10/03 Presupuestaria de las Entidades Locales de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, y su modificación por Norma Foral 2/2015 de 3 de febrero de Racionalización y Sostenibilidad Financiera de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizaia, se somete a exposición pública por espacio de 15 días hábiles, contados a partir de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si transcurrido el plazo de información expresado no se hubiera presentado reclamación u observación alguna, se tendrá por aprobado definitivamente el mencionado expediente de modificación de crédito, sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo. En Mallabia, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, M.a Milagros Mondragon Sagastagoia (II-1530) (II-1530) Jendeari erakusteko epea igarotzen bada inolako erreklamazio edo oharpenik jaso gabe, kreditu aldaketarako espedientea onartutzat joko da behin-betiko, beste erabakirik hartu behar izan gabe. • Urduñako Udala • Ayuntamiento de Orduña Urduñako udalerrian etxez etxeko laguntza zerbitzuaren kontratua enkantean hartzeko iragarkia. Anuncio de licitación del contrato de servicio de ayuda a domicilio en el municipio de Orduña. Sektore Publikoko Kontratuei buruzko Legearen Testu Bategineko 142. artikuluan aurreikusitakoari jarraikiz azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako Errege-dekretuaren arabera onartu zen hura ondoren adierazten den lizitaziorako deialdia argitaratzen da: 1. Erakunde adjudikatzailea Urduñako Udala. 2. Kontratuaren xedea Etxeko Laguntza zerbitzua. 3. Izapideak Arruntak. 4. Prozedura Irekia. 5. Lehiaketaren oinarrizko aurrekontua — 248.947,83 euro gehi 9.957,91euro, BEZari (%4) dagozkionak. 6. Aurrikusitako kontratuaren prezioa — 1.493.686,98 euro gehi 59.747,76 euro BEZari (%4) dagozkionak. 7. Iraupena Lau urtekoa, beste urte bi luza daitekeena. En cumplimiento de lo previsto en el artículo 142 del Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobado por el Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, se publica la convocatoria de la licitación que se señala a continuación: 1. Entidad adjudicadora Ayuntamiento de Orduña. 2. Objeto del contrato Servicio de ayuda a domicilio. 3. Tramitación Ordinaria. 4. Procedimiento Abierto. 5. Presupuesto base de licitación — 248.947,83 euros más 9957,91 euros correspondiente al IVA (4%). 6. Valor estimado del contrato 1.493.686,98 euros más 59.747,76 euros correspondiente al IVA (4%). 7. Duración Cuatro años, Expirado el periodo de vigencia, el presente contrato se podrá prorrogar anualmente por dos años más. 8. Garantías exigidas — Provisional: No. — Definitiva: 5%. 9. Requisitos específicos del contratista — Solvencia económica y financiera y solvencia técnica y profesional: Ver Pliego de Cláusulas Administrativas. 10. Criterios de adjudicación Criterios cuya ponderación es automática hasta 50 puntos y Criterios cuya ponderación dependa de un juicio de valor hasta 50 puntos. 11. Presentación de ofertas En el Ayuntamiento de la Ciudad de Orduña dentro de los 15 días contados a partir del siguiente a aquel en que aparezca publicado el anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si este día fuere sábado o festivo, se prorrogará hasta el día siguiente hábil. 8. Eskatzen diren bermeak — Behin-behinekoa: Ez. — Behin-betikoa: %5. 9. Kontratistak bete beharreko eskakizun zehatzak — Kaudimen finantzarioa, teknikoa eta profesionala: Ikusi Klausula Administratiboen Plegua. 10. Esleipenerako irizpideak Haztapen automatikoa duten irizpideak, 50 puntu gehienez; balorazioko irizpidetan oinarritutako haztapena, 50 puntu gehienez. 11. Eskaintzen aurkezpena Urduñako Udaletxean Bizkaiko Aldizkari Ofizialean iragarki hau argitaratu eta hurrengo egunetik egutegiko hamabostgarren eguneko arte. Azkenengo eguna larunbata edota jaieguna izanez gero, epea hurrengo egun baliodunera arte luzatuko da. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5314 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 12. Dokumentazioa eta informazioa jasotzeko bideak Urduñako udaletxea, Foru plaza, 1. 48460-Urduña. Telefonoa: 945 383 003; faxa: 945 383 445. Kontratugile profila: www.urduna.com 13. Aurkeztu beharreko dokumentazioa eta gainerako betekizunak Administrazio-baldintzen agirian eta baldintza teknikoen agirian adierazitakoaren arabera. Urduñan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Carlos Arranz Diego De conformidad con lo establecido en el Pliego de Cláusulas Administrativas y Pliego de Prescripciones Técnicas. En Orduña, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Carlos Arranz Diego (II-1544) (II-1544) • 12. Obtención de documentación e información Ayuntamiento de Orduña, Foru plaza, 1. 48460-Orduña. Teléfono: 945 383 003; fax: 945 383 445. Perfil del contratante: www.urduna.com 13. Documentación a presentar y demás requisitos • Nabarnizko Udala Ayuntamiento de Nabarniz Nabarnizko Herriko Tabernaren alokairua Arrendamiento de la Herriko Taberna de Nabarniz Nabarnizko Udalbatzak 2015eko otsailaren 26an egindako ohiko bilkuran Herriko Tabernaren alokairua lehiaketaren bidez esleitzeko baldintza juridiko eta ekonomiko-administratiboak jasotzen dituen agiria onartu du 1. Erakunde adjudikatzailea Nabarnizko Udala. 2. Kontratuaren helburua Herriko Tabernaren alokairua. 3. Kontratuaren epea Zortzi (8) urte, eta gehienez hamabi (12) urtera arte luzatzeko aukera. 4. Tramitazioa, prozedura, adjudikazio era a) Bideraketa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia. c) Era: lehiaketa. 5. Lizitazioaren tipo Mila eta zortziehun (1.800,00) euro urtean, gehi BEZ. 6. Bermeak a) Behin behinekoa: Hiruehun (300,00) euro. b) Behin betikoa: Mmila eta bostehun (1.500,00) euro. 7. Dokumentazioa eta informazioa eskuratzeko lekuak Nabarnizen, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Arantza Goikolea Uriarte El Ayuntamiento de Nabarniz, en sesión ordinaria celebrada el 26 de febrero de 2014, aprobó el Pliego de Condiciones administrativas particulares que rigen la contratación por concurso del arrendamiento de la Herriko Taberna. 1. Entidad adjudicadora Ayuntamiento de Nabarniz. 2. Objeto del contrato Arrendamiento de la Herriko Taberna. 3. Plazo de concesión Ocho (8) años, prorrogables hasta un máximo de doce (12) años. 4. Tramitación, procedimiento, porma de adjudicación a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto c) Forma de adjudicación:Cconcurso. 5. Tipo de licitación Mil ochocientos (1.800,00) euros anuales, más IVA. 6. Garantías a) Provisional: Trescientos (300,00) euros. b Definitiva: Mil quinientos (1.500,00) euros. 7. Obtención de documentación e información en los siguientes lugares a) Ayuntamiento de Nabarniz, barrio Elexalde, 14, y perfil del contratante en www.nabarniz.eus b) Fecha límite de obtención de documentos e información: La de la presentación de ofertas. 8. Presentación de ofertas a) Fecha límite de presentación: 15 días naturales, contados desde el día siguiente a la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». b) Documentación a presentar: Ver el pliego de condiciones. c) Lugar de presentación: En las oficinas del Ayuntamiento de Nabarniz. 9. Apertura de ofertas En el Ayuntamiento, el primer miércoles hábil siguiente a la fecha de finalización del plazo de presentación de proposiciones. 10. Otras informaciones Criterios de adjudicación: Ver el pliego de cláusulas administrativas. En Nabarniz, a 2 de marzo de 2015.—La Alcaldesa, Arantza Goikolea Uriarte (II-1558) (II-1558) a) Nabarnizko Udaletxean, Elexalde auzoko 14, eta www.nabarniz.eus web orriko kontratatzaile profilean. b) Agiriak eta informazioa eskuratzeko mugaeguna: Eskaintzak aurkezteko ezarri den egun bera. 8. Eskaintzen aurkezpena a) Aurkezteko epe-muga: 15 egun naturalekoa izango da, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den hurrengo egunetik kontata. b) Aurkeztu beharreko dokumentazioa: Baldintzen orriaren arabera. c) Aurkezteko lekua: Nabarnizko Udaletxearen bulegoetan (Elexalde auzoa, 14, 48312-Nabarniz). 9. Eskaintzen irekiera Udaletxeko Batzar Aretoan, proposamenen aurkezpen epea amaitu eta hurrengo asteazkenean, beti ere bosgarren asteazken hori laneguna bada. 10. Beste informazio batzuk Adjudikaziorako irizpideak: Baldintzen orria ikusi. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5315 — Markina-Xemeingo Udala BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Ayuntamiento de Markina-Xemein Iragarkia, Markina-Xemeingo udalarena, auto-konpostaguneak erabiltzeko erregimen juridikoa eta baldintzak arautzeko Udal Ordenantza behin-behinean onartzeko erabakiarena. Anuncio del Ayuntamiento de Markina-Xemein, de acuerdo de aprobación provisional de la Ordenanza Municipal que regula el régimen jurídico y las condiciones de uso del autocompostaje. Markina-Xemeingo Udalaren 2015eko otsailaren 26ko ohiko Osoko Bilkurak auto-konpostaguneak erabiltzeko erregimen juridikoa eta baldintzak arautzeko Udal Ordenantza behin-behinean onartzea erabaki zuen. Espedientea jendaurrean jarriko da 30 eguneko epean, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutakoan zenbatzen hasita, interesdunek aztertu eta egoki deritzaten erreklamazio eta iradokizunak aurkezteko. Erreklamaziorik aurkeztu ezean, ordea, beste iragarki bat bidaliko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Ordenantzaren testu osoarekin. Bigarren iragarki hau argitaratutakoan Ordenantza indarrean jarriko da eta aditzera emango zaio Lea-Artibaiko udalen Mankomunitateari. Markina-Xemeinen, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Juan José Txurruka Txurruka El Ayuntamiento de Markina-Xemein en sesión ordinaria de pleno celebrada el día 26 de febrero de 2015, ha acordado aprobar provisionalmente la Ordenanza Municipal que regula el régimen jurídico y las condiciones de uso del autocompostaje. El expediente queda expuesto al público durante el plazo de 30 días a contar de la fecha de publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», dentro del cual los interesados podrán examinarlo y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimen oportunas. Si no hubiera reclamaciones, se remitirá un segundo anuncio al «Boletín Oficial de Bizkaia», esta vez con el texto íntegro de la Ordenanza, y una vez que se publique este segundo anuncio la Ordenanza entrará en vigor, de lo que se dará cuenta a la Mancomunidad de municipios de Lea-Artibai. En Markina-Xemein, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde, Juan José Txurruka Txurruka (II-1546) (II-1546) • • Iragarkia, Markina-Xemeingo udalarena, zabor-biltze zerbitzuaren gaineko tasa arautzeko Ordenantza Fiskala behin-behinean aldatzeko erabakiarena. Anuncio del Ayuntamiento de Markina-Xemein, de acuerdo de modificación provisional de la Ordenanza Fiscal reguladora de la tasa de recogida de residuos. Markina-Xemeingo Udalaren 2015eko otsailaren 26ko ohiko Osoko Bilkurak zabor-biltze zerbitzuaren gaineko tasa arautzen duen ordenantza fiskalaren aldaketari behin-behineko onespena ematea erabaki zuen. Hauxe da aldatu dena, hain zuzen: herriko arraindegiei tasaren %50eko hobaria ezarriko zaie euren arrain-hondakinak Ondarroako portuan propio jarritako zaborrontzira eramanez gero. Espedientea jendaurrean jarriko da 30 eguneko epean, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutakoan zenbatzen hasita, interesdunek aztertu eta egoki deritzaten erreklamazio eta iradokizunak aurkezteko. Erreklamaziorik aurkeztu ezean, ordea, beste iragarki bat bidaliko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Ordenantzaren testu osoarekin. Bigarren iragarki hau argitaratutakoan Ordenantza indarrean jarriko da eta aditzera emango zaio Lea-Artibaiko udalen Mankomunitateari. Markina-Xemeinen, 2015eko martxoaren 3an.—Alkatea, Juan José Txurruka Txurruka El Ayuntamiento de Markina-Xemein en sesión ordinaria de Pleno celebrada el día 26 de febrero de 2015, ha acordado aprobar provisionalmente la modificación de la ordenanza fiscal reguladora de la tasa de recogida de residuos, de manera que las pescaderías del municipio tengan una bonificación del 50% de la tasa siempre que trasladen los restos de pescado al contenedor habilitado para dicho uso en el puerto de Ondarroa. El expediente queda expuesto al público durante el plazo de 30 días a contar de la fecha de publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», dentro del cual los interesados podrán examinarlo y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimen oportunas. Si no hubiera reclamaciones, se remitirá un segundo anuncio al «Boletín Oficial de Bizkaia», esta vez con el texto íntegro de la Ordenanza, y una vez que se publique este segundo anuncio la Ordenanza entrará en vigor, de lo que se dará cuenta a la Mancomunidad de municipios de Lea-Artibai. En Markina-Xemein, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde, Juan José Txurruka Txurruka (II-1550) (II-1550) • Gordexolako Udala • Ayuntamiento de Gordexola Aurrekontua aldatzeko 7/2015 espedientea hasiera batez onestea. Aprobación incial del expediente de modificación presupuestaria 7/2015. Gordexolako Udalak 2015eko otsailaren 26ko ohiko osoko bilkuran, aurrekontua aldatzeko kreditu gehigarrien 7/2014 espedientea hasiera batez onartu zuen. Gordexolan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Iñaki Aretxederra Zurimendi El Pleno del Ayuntamiento de Gordexola, en sesión ordinaria celebrada con fecha de 26 de febrero de 2015, aprobó inicialmente el expediente de modificación presupuestaria número 7/2015 de créditos adicionales. De conformidad con lo establecido en el artículo 34.3 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente de modificación presupuestaria queda expuesto al público por plazo de quince días, durante los cuales los/as interesados/as podrán examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno de esta Corporación. La modificación presupuestaria se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de un plazo de un mes para resolverlas. En Gordexola, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi (II-1536) (II-1536) Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, aurrekontua aldarazteko espedientea hamabost egunez jendaurrean egongo da, interesatuek azter dezaten eta Udalbatza Osoari erreklamazioak aurkez diezazkioten. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean, aurrekontu aldaketa behin betiko onartutzat joko da. bestela, Udalbatzak hilabeteko epea izango du erreklamazio horiek ebazteko. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5316 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Aurrekontua aldatzeko 8/2015 espedientea hasiera batez onestea. Aprobación incial del expediente de modificación presupuestaria 8/2015. Gordexolako Udalak 2015eko otsailaren 26ko ohiko osoko bilkuran, aurrekontua aldatzeko kreditu gehigarrien 8/2014 espedientea hasiera batez onartu zuen. Gordexolan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Iñaki Aretxederra Zurimendi El Pleno del Ayuntamiento de Gordexola, en sesión ordinaria celebrada con fecha de 26 de febrero de 2015, aprobó inicialmente el expediente de modificación presupuestaria número 8/2015 de créditos adicionales. De conformidad con lo establecido en el artículo 34.3 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente de modificación presupuestaria queda expuesto al público por plazo de quince días, durante los cuales los/as interesados/as podrán examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno de esta Corporación. La modificación presupuestaria se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de un plazo de un mes para resolverlas. En Gordexola, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi (II-1537) (II-1537) Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, aurrekontua aldarazteko espedientea hamabost egunez jendaurrean egongo da, interesatuek azter dezaten eta Udalbatza Osoari erreklamazioak aurkez diezazkioten. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean, aurrekontu aldaketa behin betiko onartutzat joko da. bestela, Udalbatzak hilabeteko epea izango du erreklamazio horiek ebazteko. • • Aurrekontua aldatzeko 9/2015 espedientea hasiera batez onestea. Aprobación incial del expediente de modificación presupuestaria 9/2015. Gordexolako Udalak 2015eko otsailaren 26ko ohiko osoko bilkuran, aurrekontua aldatzeko kreditu gehigarrien 9/2014 espedientea hasiera batez onartu zuen. Gordexolan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Iñaki Aretxederra Zurimendi El Pleno del Ayuntamiento de Gordexola, en sesión ordinaria celebrada con fecha de 26 de febrero de 2015, aprobó inicialmente el expediente de modificación presupuestaria número 9/2015 de créditos adicionales. De conformidad con lo establecido en el artículo 34.3 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente de modificación presupuestaria queda expuesto al público por plazo de quince días, durante los cuales los/as interesados/as podrán examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno de esta Corporación. La modificación presupuestaria se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones; en caso contrario, el Pleno dispondrá de un plazo de un mes para resolverlas. En Gordexola, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Iñaki Aretxederra Zurimendi (II-1538) (II-1538) Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 34.3 artikuluan xedatutakoaren arabera, aurrekontua aldarazteko espedientea hamabost egunez jendaurrean egongo da, interesatuek azter dezaten eta Udalbatza Osoari erreklamazioak aurkez diezazkioten. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean, aurrekontu aldaketa behin betiko onartutzat joko da. bestela, Udalbatzak hilabeteko epea izango du erreklamazio horiek ebazteko. • Elorrioko Udala • Ayuntamiento de Elorrio Esteibarlanda kalean —Osasun Zentroaren ondoan— dagoen olgeta-gunerako estalkia erosteko eta instalatzeko kontratuaren formalizazioa. Formalización del contrato para el suministro e instalación de una cubierta portante para el área de juegos infantiles de la calle Esteibarlanda junto al Centro de Salud. Sektore Publikoko Kontratuei buruzko Legearen testu bategina onartzen duen azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako errege-dekretuaren 154. Artikuluak xedatzen duena betez, ondoko adjudikazioa iragartzen da: 1. Erakunde esleitzailea a) Erakundea: Elorrioko Udala. b) Espedientea bideratuko duen saila: Idazkaritza. c) Espediente zenbakia: 2014Z000124. d) Kontratatzailearen profilarei buruzko interneteko helbidea: www.elorrio.net 2. Kontratuaren gaia a) Kontratu-mota: Hornidura. b) Azalpena: Esteibarlanda kalean –Osasun zentroaren ondoan- dagoen olgeta-gunerako estalkia erostea eta instalatzea. b) Loteak: Ez. c) Lizitazioa iragarritako aldizkari ofiziala eta data: Bizkaiko Aldizkari Ofiziala. 210 zk. 2014 ko azaroaren 3koa. En cumplimiento de lo previsto en el artículo 154 del Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, se publica la siguiente adjudicación: 1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Ayuntamiento de Elorrio. b) Dependencia que tramita el expediente: Secretaría. c) Número de expediente: 2014Z000124. d) Dirección de internet del perfil del contratante: www.elorrio.net 2. Objeto del contrato a) Tipo de contrato: Suministro, b) Descripción: Suministro e instalación de una cubierta portante para el área de juegos infantiles de la calle Esteibarlanda junto al centro de salud. c) Lote: No. d) Boletín o diario oficial y fecha de publicación del anuncio de licitación: «Boletín Oficial de Bizkaia» n.o 210, de 3 de noviembre de 2014. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5317 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 3. Izapidea, prozedura eta esleipen-modua a) Izapidea: Arrunta. b) Prozedura: Irekia. c) Adjudikatzeko era: Aukeratzeko zenbait irizpide. 4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua 170.000,00 euro (BEZa barne). 5. Kontratuaren formalizazioa a) Adjudikazio-data: 2015eko urtarrilaren 27a. b) Formalizazio data: 2015eko otsailaren 5a. c) Kontratista: Okatent, S.L. d) Adjudikazioaren zenbatekoa: 131.648,00 euro (BEZa barne). Elorrion, 2015eko otsailaren 16an.—Jarduneko Alkatea, Joseba Miren Mujika Sarasketa 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto. c) Forma: Varios criterios de selección. 4. Presupuesto base de licitación 170.000,00 euro (IVA incluido). 5. Formalización del contrato a) Fecha de adjudicación: 27 de enero de 2015. b) Fecha de formalización: 5 de febrero de 2015. c) Contratista: Okatent, S.L. d) Importe de adjudicación: 131.648,00 euros (IVA incluido). En Elorrio, a 16 de febrero de 2015.—El Alcalde en funciones, Joseba Miren Mujika Sarasketa (II-1518) (II-1518) Ortuellako Udala • Ayuntamiento de Ortuella 2015eko ibilgailuentzako finken sarreren erroldaren onespena. Aprobación Padrón de entrada de vehículos al interior de las fincas 2015. Otsailaren 27ko Alkatetzaren 182/2015 Dekretuaren bidez, 2015ko ekitaldiaren Ibilgailuentzako Finken Sarreren Errolda onartu zen. Iragarki honen bidez, herritar guztiei jakinarazi nahi zaizkie honako puntu hauek: 1. Errolda ikusgai dago Udaleko diruzaintza bulegoan, nahi duenak azter dezan. 2. Iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 egunetan nahi diren erreklamazioak egin daitezke. Iragarki honek jakinarazpen kolektibo baten ondorioak izango ditu Zergadun guztientzat, martxoaren 10eko 2/2005 Zergei buruzko Foru Arau Orokorrak bere 83. artikuluan ezartzen duen moduan. Por Decreto de Alcaldía número 182/2015 de 27 de febrero, se aprobó el Padrón de Entrada de Vehículos al Interior de las Fincas del ejercicio 2015. Por medio de este anuncio se informa al público sobre los siguientes puntos: 1. Que el Padrón se puede examinar en las oficinas de la Tesorería Municipal. 2. Que el plazo de reclamaciones es de 15 días a partir de la publicación de este anuncio. El presente anuncio surtirá efectos de notificación colectiva para los Contribuyentes de conformidad con el artículo 83 de la Norma Foral Tributaria 2/2005, de 10 de marzo. ORDAINTZEKO TOKIAK ETA MODUAK LUGAR Y MEDIOS DE PAGO a) Ordaintzeko epea: martxoaren 16tik maiatzaren 19ra. b) Ordaintzeko tokia eta modua: Kutxabank bulegoetan Inprimaki-sorta aurkeztuz. Ortuellan, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Saulo Nebreda Trevejo a) Plazo: El importe podrá ser ingresado del 16 de marzo al 19 de mayo de 2015. Los recibos domiciliados se cargarán a mediados del periodo de cobro. Los obligados al pago que no hubieren satisfecho sus deudas tributarias en el período antes reseñado, estarán incursos en el procedimiento de apremio, según establece el Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Bizkaia. b) Lugar y forma de pago: Presentando el juego de impresos en las Oficinas de Kutxabank. En Ortuella, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Saulo Nebreda Trevejo (II-1517) (II-1517) Helbideratutako ordainagiriak epealdiaren erdian kobratuko dira . Aipatutako epean bere zerga zorrak ordaintzen ez dituztenei, premiazko prozeduran sartuko zaie Bizkaiko Lurralde Historikoaren Zerga-bilketa Araudiak agintzen duen moduan. • • Otxandioko Udala Ayuntamiento de Otxandio Otxandioko udal igerilekuaren ustiapena kontratatzea Contratación explotación piscina municipal de Otxandio 2015eko otsailaren 26ko Osoko Bilkuran, udal igerilekuaren eta honek atxikita duen tabernaren ustiapenerako zerbitzua kontratatzeko prozedura negoziatu deialdia onartu zuen, honako baldintza eta datu hauekin: En Sesión Plenaria de fecha 26 de febrero de 2015 se acordó convocatoria para la adjudicación, mediante procedimiento negociado, del contrato de servicios para la explotación de la piscina municipal y local destinado a bar anexo a la misma, conforme a los siguientes datos: 1. Entidad adjudicadora: Ayuntamiento de Otxandio. 2. Objeto del contrato: Prestación del servicio de explotación de la piscina y bar anexo. 3. Plazo del contrato: un (1) año, prorrogable por otro año, hasta en dos ocasiones. 1. Erakunde adjudikatzailea: Otxandioko Udala. 2. Kontratuaren xedea: Udal igerilekuaren eta atxikita duen tabernaren ustiapen zerbitzua ematea. 3. Kontratuaren epea: urte bat (1), beste urtebetez luzagarria, gehienez ere birritan. cve: BAO-BOB-2015a045 • — 5318 — 4. Tramitazioa: prozedura negoziatuz. 5. Kontratuaren zenbatekoa: gehienez 40.200,00 euro/urtero. 6. Behin behineko bermea: 804,00 euro (kontratuaren zenbatekoaren %2). 7. Informazioa eta dokumentazioa lortzeko a) Erakundea: Otxandioko Udala. b) Egoitza: Plaza Nagusia, 1, 1.a. c) Herria eta posta kodea: 48210-Otxandio. d) Telefonoa: 945 450 020. e) Fax: 945 450 362. 8. Eskaintzak aurkezteko Eskaintzak aurkezteko azken eguna: 2015eko martxoaren 27an, hauek fisikoki egon beharko dute Otxandioko Udaletxean, egun horretako 14:00ak baino lehen. Otxandion, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Santi Uribe Laka • (II-1528) Karrantza Haraneko Udala 4. 5. 6. ción). 7. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Tramitación: procedimiento negociado. Importe de la licitación: Máximo 40.200,00 euros/año. Garantía provisional: 804,00 euros (2% del tipo de licita- Obtención de documentación e información a) Entidad: Ayuntamiento de Otxandio. b) Domicilio: Plaza Nagusia, 1, 1.o. c) Localidad y código postal: 48210-Otxandio. d) Teléfono: 945 450 020. e) Fax: 945 450 362. 8. Presentación de las ofertas: Fecha límite de presentación: 27 de marzo de 2015, las ofertas habrán de estar físicamente en el Ayuntamiento de Otxandio, antes de las 14:00 horas del mencionado día. En Otxandio, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Santi Uribe Laka • (II-1528) Ayuntamiento de Valle de Carranza Iragarkia: «2014ko martxoaren 1 eta 5 artean izandako euriteek Karrantza Udalerriko landa inguruko bide eta pistetan eragindako kalteak konpontzea» obren kontratuaren lizitazioa. Bizkaiko Foru Aldundiak finantzatzen du, aurreikusi gabeko gastuen kargura. Anuncio de licitación del contrato de obras de «reparación de caminos y pistas rurales en el municipio de Karrantza deterioradas por las lluvias torrenciales acaecidas entre los días 1 y 5 de marzo de 2014» financiado por la Diputación Foral de Bizkaia con cargo al concepto de imprevistos. Alkatetzak 2015eko martxoaren 2an emaniko ebazpenarekin bat etorriz, iragarki honen bidez prozedura irekiko deialdia egiten da, kontratua eskaintza ekonomiko onuragarrienari esleitzeko, zenbait esleipen-irizpide erabilita. Horren xedea da «2014ko martxoaren 1 eta 5 artean izandako euriteek Karrantza Udalerriko landa inguruko bide eta pistetan eragindako kalteak konpontzea», Bizkaiko Foru Aldundiak finantzatzen du aurreikusi gabeko gastuen kargura, kontratua esleitzea, honako datu hauei jarraikiz: De conformidad con la Resolución de Alcaldía de fecha 2 de marzo de 2015, por medio del presente anuncio se efectúa convocatoria del procedimiento abierto, atendiendo a la oferta económicamente más ventajosa, con varios criterios de adjudicación, para la adjudicación del contrato de «Reparación de caminos y pistas rurales en el municipio de Karrantza deterioradas por las lluvias torrenciales acaecidas entre los días 1 y 5 de marzo de 2014», financiada por la Diputación Foral de Bizkaia con cargo al concepto de Imprevistos, conforme a los siguientes datos: 1. Entidad adjudicadora Datos generales y datos para la obtención de la información: a) Organismo: Ayuntamiento de Karrantza. b) Dependencia que tramita el expediente: Secretaría. c) Obtención de documentación e información: Entidad: Ayuntamiento de Karrantza Harana. Domicilio: Barrio Concha, 1. Localidad y Código Postal: 48891-Karrantza Harana. Teléfono: 946 806 012. Telefax: 946 106 763. Dirección del perfil de contratante: www.karrantza.org. d) Número de expediente: CO-001/2015. 2. Objeto del contrato a) Tipo: Obra. b) Descripción del objeto: «Reparación de caminos y pistas rurales en el municipio de Karrantza deterioradas por las lluvias torrenciales acaecidas entre los días 1 y 5 de marzo de 2014». c) Lugar de ejecución: Municipio de Karrantza. d) Plazo de ejecución (meses): dos (2). 3. Tramitación y procedimiento a) Tramitación: Ordinaria b) Procedimiento: Abierto c) Criterios de Adjudicación: Oferta económica: (30 puntos). Mejoras: (15 puntos). Plazo de ejecución: (5 puntos). 1. Erakunde esleitzailea Datu orokorrak eta argibideak lortzeko datuak: a) Erakundea: Karrantzako Udala. b) Espedientea izapidetzen duen bulegoa: Idazkaritza. c) Agiriak eta argibideak lortzeko: Erakundea: Karrantza Haraneko Udala. Helbidea: Concha auzoa, 1. Herria eta posta-kodea: 48891-Karrantza Harana. Telefono-zenbakia: 946 806 012. Telefax-zenbakia: 946 106 763. Kontratugilearen profilaren helbidea: www.karrantza.org. d) Espediente-zenbakia: CO-001/2015. 2. Kontratuaren xedea a) Mota: hornidura. b) Xedearen deskripzioa: «2014ko martxoaren 1 eta 5 artean izandako euriteek Karrantza Udalerriko landa inguruko bide eta pistetan eragindako kalteak konpontzea». c) Exekutatzeko tokia: Karrantzan. d) Exekutatzeko epea (hilabeteak): bi (2). 3. Izapidetzea eta prozedura a) Izapidetzea: ohikoa. b) Prozedura: irekia. c) Esleipen-irizpideak: Eskaintza ekonomikoa: (30 puntu). Hobekuntzak: (15 puntu). Exekutatzeko epea: (5 puntu). cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5319 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 4. Presupuesto base de licitación 4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua Zenbateko garbia: 192.181,86 euro. BEZa (% 21): 40.358,19 euro. Zenbateko osoa: 232.540,05 euro. Importe Neto: 192.181,86 euros. IVA 21%: 40.358,19 euros. Importe total: 232.540,05 euros. 5. Garantías exigidas 5. Eskatutako bermeak Behin betikoa: esleipen-zenbatekoaren % 5, Balio Erantsiaren gaineko Zerga aintzat hartu gabe. Definitiva: 5% del importe de adjudicación, excluido el Impuesto sobre el Valor Añadido. 6. Presentación de ofertas 6. Eskaintzak aurkeztea a) Aurkezteko azken eguna: 26 egun, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, 09:00etatik 14:00etara bitartean. Egun hori larunbata edo jaieguna bada, epea hurrengo lanegunean amaituko da. a) Fecha límite de presentación: 26 días naturales contados a partir del día siguiente a la fecha de publicación del anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», entre las 9:00 y las 14:00 horas. En caso de que el plazo finalizara en sábado o día inhábil se prorrogará al inmediato día hábil posterior. b) Aurkeztu behar diren agiriak: baldintzen pleguetan zehaztutakoak. b) Documentación a presentar: La especificada en los Pliegos de Condiciones. c) Aurkezteko lekua: Karrantza Haraneko udaletxeko Erregistro Nagusia. c) Lugar de presentación: Registro General del Ayuntamiento de Karrantza Harana. 7. Apertura de ofertas 7. Eskaintzak irekitzea a) Lekua: Karrantza Haraneko udaletxean. a) Lugar: En la Casa Consistorial de Karrantza Harana b) Eguna eta ordua: eskaintzak aurkezteko epea amaitu ondorengo laugarren lanegunean (larunbatak izan ezik), 12:00etan. b) Fecha y hora: Cuarto día hábil siguiente al de finalización del plazo de presentación de ofertas (excluido sábado), a las 12:00 horas. 8. Gastos de publicidad 8. Publizitate-gastuak A costa del adjudicatario. Esleipendunaren kontura. Proposamen ekonomikoak dagokion Administrazio Baldintzen Pleguan jasotako ereduari jarraituz idatziko dira. Las proposiciones económicas se redactarán conforme al modelo que se inserta en el Pliego de Cláusulas Administrativas correspondiente. Karrantzako Haranan, 2015eko martxoaren 2an.—Alkatea, Raúl Palacio Portillo En Valle de Carranza, a 2 de marzo de 2015.—El Alcalde, Raúl Palacio Portillo (II-1523) (II-1523) • • Iragarkia: Dolomitas UN-9 egikaritze unitatea birpartzelatzeko proiektuaren behin betiko onespena. Anuncio de aprobación definitiva de la reparcelación de la unidad de ejecución UN-9 Dolomitas. 2014ko abenduaren 4ko Alkatetza Dekretuaren bidez, behin betiko onetsi zen “Dolomitas” izeneko UN-9 egikaritze-unitatea birpartzelatzea. Hona hemen iragarkia, dagozkion ondoreetarako. Por Resolución de Alcaldía de fecha 4 de diciembre de 2014, se aprobó definitivamente la Reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 denominada «Dolomitas», lo que se publica a los efectos oportunos. «Aintzat hartu da Udal honek “Dolomitas” izeneko UN-9 egikaritze-unitatea birpartzelatzeko proiektua agindu duela, 2007ko uztailaren 12an behin betiko onetsitako Arau Subsidiarioen Aldaketa Puntualean zehazturiko antolamendua kudeatzeko. Antolamendu hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen 2007ko urriaren 26an, «Considerando que este Ayuntamiento ha encargado el proyecto de reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 denominada “Dolomitas” para gestionar el planeamiento definido en la Modificación Puntual de las Normas Subsidiarias aprobadas definitivamente el 12 de julio de 2007 y publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» del 26 de octubre de 2007. Ikusi da, alde batetik, Ambasaguas guneko Dolomitas eremuko UN-9 egikaritze-unitatean 40 etxebizitza (prezio babestukoak) eraikitzeko lankidetza-hitzarmena eta, beste aldetik, Ambasaguas guneko Dolomitas eremua lehengoratzeko hitzarmena. Hitzarmen biak Udal honek eta Azpiegiturak, SAUk izenpetu dituzte. Visto el Convenio de Colaboración para promover la construcción de 40 viviendas de precio protegido en la Unidad de Ejecución UN-9 del área de Dolomitas en el Núcleo de Ambasaguas y el Convenio para la Recuperación del Área Dolomitas del Núcleo de Ambasaguas, firmados entre este Ayuntamiento y Azpiegiturak, S.A.U. Aintzat hartu da Dolomitas UN-9 egikaritze-unitatea birpartzelatzeko proiektua jaso dela eta hasiera batean onetsi dela, 2014ko uztailaren 16ko 196/2014 Alkatetza Dekretuaren bidez. Considerando que se ha recibido el proyecto de reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 “Dolomitas”, y que se ha aprobado inicialmente por Resolución de Alcaldía 196/2014, de fecha 16 de julio de 2014. Aintzat hartu da birpartzelatze-proiektua jendaurrean ikusgai jarri dela 20 egunez. Considerando que el citado proyecto de Reparcelación ha sido sometido a información pública durante el plazo de veinte días. Aintzat da jendaurrean egon den epe horretan ez dela alegaziorik aurkeztu. Considerando que en el periodo de información pública no se han presentado alegaciones. Aztertu da horrekin batera doan dokumentazioa, eta ikusi Idazkaritzak emaniko txostena; horrenbestez, bat etorriz Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak bere 21.1.j) artikuluan agintzen duenarekin eta Tokiko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legeak bere 45 eta 46. artikuluetan agintzen duenarekin. Examinada la documentación que la acompaña, visto el informe de Secretaría, y de conformidad con lo establecido en el artículo 21.1.j) de la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local, y los artículos 43 y 45 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo. cve: BAO-BOB-2015a045 9. Otras informaciones 9. Beste zenbait argibide — 5320 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 EBATZI DUT: HE RESUELTO: Lehenengoa: Behin betiko onestea “Dolomitas” izeneko UN9 egikaritze-unitatea birpartzelatzea. Bigarrena: Ebazpen hau jakinaraztea eta argitaratzea legez ezarritako eran, eta Jabetza Erregistroan inskribatzeko eskatzea.» Administrazio-bidea agortzen duen ebazpen honen aurka egiteko, bi aukera dituzu: alde batetik, berraztertzeko hautazko helegitea jartzea hilabeteko epean, iragarki hau argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, Udaleko alkatearen aurrean, Araubide Juridikoaren eta Administrazio-prozedura erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeak bere 116. eta 117. artikuluetan xedatzen duenarekin bat etorriz; beste alde batetik, administrazioarekiko auzi-helegitea aurkeztea Administrazioarekiko Auzien Epaitegian, bi hilabeteko epean, jakinarazpen hau jasotzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, Administrazioarekiko Auzi Jurisdikzioko uztailaren 13ko 29/1998 Legeak bere 46. artikuluan xedatzen duenarekin bat etorriz. Berraztertzeko hautazko helegitea jartzea erabakiz gero, ez dago administrazioarekiko auzi-helegitea jartzerik, harik eta berraztertzeko errekurtsoa berariaz ebatzi edo errekurtso hori isiltasunez ezetsi arte. Horrek guztiak ez du eragotziko zuk egokiago deritzozun beste helegiterik jartzea. Karrantzako Haranan, 2014ko abenduaren 4an.—Alkatea, Raúl Palacio Portillo Primero: Aprobar definitivamente la Reparcelación de la Unidad de Ejecución UN-9 denominada “Dolomitas”. Segundo: Notificar y publicar la presente Resolución en la forma legalmente establecida, solicitándose su inscripción en el Registro de la Propiedad.» Contra la presente resolución, que pone fin a la vía administrativa, puede interponer alternativamente o recurso de reposición potestativo, en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente a la publicación de este anuncio, ante el Alcalde de este Ayuntamiento, de conformidad con los artículos 116 y 117 de Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, o recurso contencioso-administrativo, ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo, en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente a la recepción de la presente notificación, de conformidad con el artículo 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. Si se optara por interponer el recurso de reposición potestativo, no podrá interponer recurso contencioso-administrativo hasta que aquel sea resuelto expresamente o se haya producido su desestimación por silencio. Todo ello sin perjuicio de que pueda interponer Vd. cualquier otro recurso que pudiera estimar más conveniente a su derecho. En Valle de Carranza, a 4 de diciembre de 2014.—El Alcalde, Raúl Palacio Portillo (II-1524) (II-1524) • Zaldibarko Udala • Ayuntamiento de Zaldibar 2015ean beharrizana duten pertsonentzako funtsen pentzutan laguntzak emateko oinarriak hasiera batez onartzea. Aprobación inicial de las Bases reguladoras de la concesión de ayudas en el ejercicio 2015, con cargo a ayudas municipales. Udalbatzarrak, 2015eko otsailaren 26ko ohiz kanpoko osoko bilkuran, hasiera batez onartu zituen 2015ean beharrizana duten pertsonentzako funtsen pentzutan laguntzak emateko oinarriak. El Pleno de este Ayuntamiento, en sesión extraordinaria de fecha 26 de febrero de 2015, ha acordado aprobar inicialmente las bases reguladoras de la concesión de ayudas municipales en el ejercicio 2015. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 49-b de la Ley 7/85, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, y en relación con el citado acuerdo inicial, se abre un periodo de información pública y audiencia a los interesados, durante el plazo de 30 días hábiles, contados a partir del día siguiente a la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que los interesados puedan examinar el expediente y presentar las reclamaciones que estimen oportunas. De no producirse reclamaciones, se entenderá definitivamente adoptado el acuerdo y las bases hasta entonces iniciales. Horiek horrela, hasiera batez onartutako erabakia jende aurrean ikusgai jarri behar da denboraldi batez; era berean, doakienei hizpidea emango zaie, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik hasita 30 egun baliodunetan interesdunek espedientea aztertu eta, hala irizten badiote, erreklamazioak egin ditzaten, beti ere, Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 49-b artikuluan ezarritakoa betetzeko. Epe hori igaro eta erreklamaziorik aurkezten ez bada, hasiera batez onartutako erabakia eta oinarriak behin betiko onartutzat joko dira. Zaldibarren, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Arantza Baigorri Belaza • (II-1525) En Zaldibar, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Arantza Baigorri Belaza • (II-1525) Zerga-Ordenantzen aldaketa Modificación Ordenanzas Fiscales Udalbatzarrak, 2015eko otsailaren 26an egindako ohiz kanpoko osoko bilkuran, onartu egin zituen behin-behingoz ondoko zerga-ordenantzei egindako aldaketak. — 6. zerga-ordenantza, zerbitzu publikoak eskaini eta jarduerak egiteagatik dauden tasak arautzen dituena. (Aldaketa: H.—Udal instalazioen erabilera). El Pleno de este Ayuntamiento, en sesión extraordinaria de fecha 26 de febrero de 2015, acordó aprobar provisionalmente la modificación de las siguientes Ordenanzas Fiscales: — Ordenanza Fiscal n.o 6, reguladora de las tasas por prestación de servicios públicos y realización de actividades administrativas (Anexo H.—Utilización de instalaciones municipales). — Ordenanza Fiscal n.o 7, reguladora de las tasas por la utilización privativa o el aprovechamiento especial del dominio público (Anexo G.—Uso de los caminos de titularidad municipal). Los anteriores acuerdos, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16 de la Norma Foral 9/2005, de 16 de diciembre de Haciendas Locales y articulo 49 de la Ley 7/85, de 2 de abril, regu- — 7. zerga-ordenantza, udal jabetza publikoko aprobetxamendu bereziko edo erabilera pribatiboko tasak arautzen dituena.(Aldaketa G.—Udal titularitateko bideen erabilera). Erabaki hori iragarki-oholean ipiniko da jendaurrean ikusgai hogeita hamar egun baliodunetan, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean hasita, hala irizten diote- cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5321 — nek udaletxean espedientea aztertu eta bidezkotzat jotzen dituzten erreklamazioak egiteko aukera izan dezaten; beti ere, abenduaren 16ko Toki Ogasunen 9/2005 Foru Arauaren 16. artikuluan eta apirilaren 2ko Toki-Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen 7/85 Legearen 49. artikuluan ezarritakoa betetzeko. Epe hori igaro eta erreklamaziorik aurkezten ez bada, ordura arte behin-behinekoak izan diren erabakiak, baita zerga-ordenantzak ere, behin betiko onartutzat hartuko dira. Zaldibarren, 2015eko otsailaren 27an.—Alkatea, Arantza Baigorri Belaza • BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ladora de las Bases de Régimen Local, se expondrán al público en el tablón de anuncios de este Ayuntamiento, durante el plazo de treinta días hábiles, contados a partir del día siguiente a la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», y durante dicho plazo los interesados podrán examinar los expedientes en las oficinas del Ayuntamiento y presentar las reclamaciones oportunas. Si transcurre dicho plazo sin presentarse reclamaciones se entenderán definitivamente adoptados los acuerdos y las Ordenanzas Fiscales, hasta entonces provisionales. En Zaldibar, a 27 de febrero de 2015.—El Alcalde, Arantza Baigorri Belaza (II-1527) • Loiuko Udala (II-1527) Ayuntamiento de Loiu Norberaren datuak jasotzeko eta ezabatzeko ordenantzaaldaketari behin behineko onespena. Aprobación inicial de la modificación de la ordenanza relativa a la creación y supresión de ficheros de carácter personal. Udalbatzarrak, 2015eko urtarrilaren 5ean, egindako osoko bilkuran Norberaren datuak jasotzeko eta ezabatzeko ordenantza-aldaketari behin behineko onespena eman dio. El Pleno del Ayuntamiento de Loiu, en sesión celebrada el día 5 de febreo de 2015 acordó aprobar con carácter inicial la modificación de la Ordenanza relativa a la creación y supresión de ficheros de carácter personal. A estos efectos, el expediente de referencia queda expuesto al público, de conformidad con lo establecido en el artículo 49 de la ley 7/85 de 2 abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, durante el plazo de 30 días a contar de la fecha de publicación del presente anuncio, en el «Boletín Oficial de Bizkaia», dentro de los cuales los interesados pueden examinar los expedientes en la secretaría de esta Administración y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimen oportunas. Si transcurrido dicho plazo no se interpusiera reclamación alguna, se entenderá definitivamente aprobada la modificación referida. En Loiu, a 19 de febrero de 2015.—El Alcalde-Presidente, Bizente Arteagoitia Aurrekoetxea Horretarako, honi buruzko espedientea jendaurrean azalduko dira iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik zenbatu beharreko 30 eguneko epean, Toki Araubidearen Oinarriak araupetu dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 49. artikuluan ezarri denarekin bat etorriz; epe horretan interesatuek espedienteak aztertu ahal izango dituzte administrazio honen idazkaritzan eta egoki deritzen erreklamazio eta iradokizunak aurkeztu. Epe hori erreklamaziorik egin gabe igarotzen bada, esandako aldaketa behin betiko onetsitzat joko da. Loiun, 2015eko otsailaren 19an.—Alkate-Udalburuak, Bizente Arteagoitia Aurrekoetxea • (II-1563) • (II-1563) Turtziozko Udala Ayuntamiento de Trucíos 2015 Aurrekontua behin betiko onespena Aprobación definitiva Presupuesto 2015 2015eko urtarrilaren 30ean eginiko Ohiko Bilkuran Udalbatza Osoak hartutako erabakiaren bidez, hasieran onetsita geratu ziren 2015ko ekitaldiko Aurrekontu Orokorra, Aurrekontua Gauzatzeko Udal Araua, Plantilla Organikoa; horren ostean, erabaki hori 2015eko otsailaren 9ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 26. zenbakikoan, argitaratu zen, eta jendaurrean izandako aldian erabaki horren kontrako erreklamaziorik aurkeztu ez denez, behin betikotzat jotzen da, Tokiko Ogasunak arautzen dituen abenduaren 28ko 39/1988 Legeak bere 150. artikuluan eta Bizkaiko Lurralde Historikoaren Toki Erakundeen aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauak bere 15. eta 16. artikuluetan xedatzen dutena betetzeko. Beraz, Lege horren 150.3 artikuluan xedatzen denarekin bat etorriz, jarraian Udal Aurrekontua kapituluka argitaratzen da: No habiéndose formulado durante el período de exposición pública reclamaciones contra el Acuerdo Plenario de fecha 30 de enero de 2015, publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 26, de fecha 9 de febrero de 2015, por el que se aprobó inicialmente el Presupuesto General, la Norma Municipal de Ejecución Presupuestaria y la Plantilla Orgánica del Ayuntamiento de Trucíos/Turtzioz del ejercicio 2015, queda el mismo elevado a definitivo, de conformidad con lo establecido en el artículo 150 de la Ley 39/1988, de 28 de diciembre, Reguladora de las Haciendas Locales, y artículos 15 y 16 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia. Por todo ello, y en virtud del artículo 150.3 de la citada Ley, se procede a la publicación del Presupuesto Municipal resumido por capítulos: UDAL AURREKONTUA PRESUPUESTO MUNICIPAL SARREREN EGOERA ESTADO DE INGRESOS I. KAPITULUA II. KAPITULUA III. KAPITULUA IV. KAPITULUA V. KAPITULUA VI. KAPITULUA VII. KAPITULUA VIII. KAPITULUA IX. KAPITULUA Zuzeneko zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zeharkako zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasak eta bestelako sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferentzia korronteak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondare sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbertsio errealen besterenganatzea . . . . . . . . . . . . . . . Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantza aktiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.000,00 6.000,00 20.600,00 635.055,00 165.700,00 — — — — SARRERAK GUZTIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909.355,00 CAPITULO I CAPITULO II CAPITULO III CAPITULO IV CAPITULO V CAPITULO VI CAPITULO VII CAPITULO VIII CAPITULO IX Impuestos Directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impuestos Indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tasas y Otros Ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias Corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresos Patrimoniales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enajenación Inversiones Reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias de Capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasivos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.000,00 6.000,00 20.600,00 635.055,00 165.700,00 — — — — Total ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909.355,00 cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5322 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 GASTUEN EGOERA I. KAPITULUA II. KAPITULUA III. KAPITULUA IV. KAPITULUA VI. KAPITULUA VII. KAPITULUA VIII. KAPITULUA IX. KAPITULUA ESTADO DE GASTOS Langileen gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ondasun korronteen eta zerbitzuen gastuak . . . . . . . . Finantza gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferentzia korronteak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbertsio errealak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantza aktiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385.290,00 403.150,00 — 111.915,00 9.000,00 — — — GASTUAK OROTARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909.355,00 Turtziozen, 2015eko otsailaren 3an.—Alkatea CAPITULO I CAPITULO II CAPITULO III CAPITULO IV CAPITULO VI CAPITULO VII CAPITULO VIII CAPITULO IX Gastos de Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastos de Bienes Corrientes y Servicios . . . . . . . . . . . Gastos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias Corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inversiones Reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transferencias de Capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasivos Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385.290,00 403.150,00 — 111.915,00 9.000,00 — — — Total gastos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909.355,00 En Trucíos, a 3 de marzo de 2015.—El Alcalde (II-1545) (II-1545) III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa Administración Autonómica del País Vasco Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila Departamento de Empleo y Políticas Sociales Bizgorre, S.L.U. enpresaren hitzarmen kolektiboa (hitzarmen kodea zenbakia 48100592012013). Convenio Colectivo de la empresa Bizgorre, S.L.U. (código de convenio número 48100592012013). Erabakia Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Lurralde ordezkariena. Honen bidez ebazten da Bizgorre, S.L.U. enpresaren hitzarmen kolektiboa erregistratu, gordailu egin eta argitaratzea (hitzarmen kodea zenbakia 48100592012013). Resolución del Delegado Territorial de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, por la que se dispone el registro, publicación y depósito del Convenio Colectivo de la empresa Bizgorre, S.L.U. (código de convenio número 48100592012013). Aurrekariak Antecedentes Telematikaren bidez aurkeztu da, ordezkaritza honetan, enpresako zuzendaritzak eta enpresa batzordeak sinatutako hitzarmen kolektiboa. Por vía telemática se ha presentado en esta delegación el convenio citado, suscrito por la dirección y el comité de empresa. Zuzenbideko oinarriak Fundamentos de derecho Lehenengoa. Langileen Estatutu Legearen 90.2 artikuluak, martxoaren 24ko 1/1995 Errege Dekretu Legegilea (1995eko martxoaren 29an EBO) aurreikusten duen eskuduntza lan agintaritza honi dagokio, apirilaren 9ko 191/2013 Dekretuko 19.1.g artikuluak — Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko egitura organika eta funtzionala ezartzen duena (2013ko apirilaren 24an EHAA)— dionarekin bat etorriz eta urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuarekin (2011ko otsailaren 15ean EHAA) eta maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuarekin (2010ko ekainaren 12an EBO) —hitzarmen kolektiboen erregistroari buruzkoak— lotuta. Primero: La competencia prevista en el artículo 90.2 de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo («BOE» de 29 de marzo de 1995) corresponde a esta autoridad laboral de conformidad con el artículo 19.1.g del Decreto 191/2013, de 9 de abril («BOPV» de 24 de abril de 2013) por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, en relación con el Decreto 9/2011, de 25 de enero, («BOPV de15 de febrero de 2011) y con el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo («BOE» de 12 de junio de 2010) sobre registro de convenios colectivos. Bigarrena: Sinatutako hitzarmenak betetzen ditu lehen aipatutako Langileen Estatutu Legearen 85, 88, 89 eta 90 artikuluek xedatutako baldintzak. Segundo: El convenio ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley del Estatuto de los Trabajadores. Honen ondorioz, ERABAKI DUT: RESUELVO: Lehenegoa: Hitzarmen Kolektiboen Erregistroaren Bizkaiko Lurralde Atalean inskribatu eta gordailu egiteko agintzea eta aldeei jakinaraztea. Primero: Ordenar su inscripción y depósito en la Sección Territorial de Bizkaia del Registro de Convenios Colectivos, con notificación a las partes. Bigarrena: Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin xedatzea. Segundo: Disponer su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Bizkaia Lurraldeko Ordezkaria, Josu de Zubero Olaechea En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—El Delegado Territorial de Bizkaia, Josu de Zubero Olaechea cve: BAO-BOB-2015a045 En su virtud, — 5323 — BIZGORRE S.L.U. ENPRESAREN HITZARMENA I. APLIKAZIO-EREMUA BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 CONVENIO BIZGORRE, S.L.U. I. ÁMBITO DE APLICACIÓN 1. artikulua.—Langile-eremua Artículo 1.—Ámbito personal Hitzarmen hau Bizgorre, S.L.U. enpresan lan egiten duten langile guztiei aplikatuko zaie, dela minusbaliotasun-agiria izanik enpresaren mendeko langile direnei, dela agiri hori izan gabe Bizgorre, S.L.U. enpresaren estatutuen 2. artikuluan zehaztutako sozietatexedea betetzen jarduten dutenei. El presente convenio será de aplicación para todos los trabajadores que presten sus servicios en la empresa Bizgorre, S.L.U., tanto para su personal dependiente con el pertinente certificado de minusvalía como para el personal que no dispone del mismo y/o dedicado al cumplimiento social definido en el artículo 2.º de los estatutos de Bizgorre, S.L.U. 2. artikulua.—Indarraldia, iraupena eta amaiera iragartzea Artículo 2.—Vigencia, duración y denuncia Hitzarmen hau 2015eko urtarrilaren 1ean sartuko da indarrean. Hitzarmenaren indarraldia hiru urtekoa izango da, 2015eko urtarrilaren 1etik 2017ko abenduaren 31ra arte, hain zuzen, eta automatikoki salatutzat joko da 2017ko abenduaren 1ean. El presente Convenio entrará en vigor con fecha 1 de octubre de 2013. El periodo de vigencia del presente convenio será el comprendido entre el 1 de enero de 2015 y el 31 de diciembre de 2017, con una duración tres años, y se considerará denunciado automáticamente el 1 de diciembre de 2017. Berariazko akordiorik lortu arte, hitzarmen honen arauzko edukiak indarrean jarraituko du. Hasta tanto no se logre acuerdo expreso, se mantendrá en vigor su acuerdo normativo. II. ORDAINSARI-ERREGIMENA II. RÉGIMEN RETRIBUTIVO 3. artikulua.—Soldatak Artículo 3.—Salarios 1. Ordainsari-taula hitzarmeneko I. eranskinean adierazitakoa izango da. Taulan, ordainsari-taldeak eta -mailak jasotzen dira, eta bakoitzari dagokion urteko soldata gordina. 1. La Tabla Salarial es la que figura en el Anexo I de este convenio, y que recoge los grupos y niveles retributivos con su correspondiente salario bruto año. 2. 2015etik 2017rako pizgarri aldagarriak: 2015eko, 2016ko eta 2017ko azken urteko emaitza positiboa bada, urteko azken emaitzaren %75 banatuko da lanbide-taldeko desberdinen artean. Banaketa lineala eta kontsolidaezina izango da, eta langileen artean egingo da, proportzionalki, urtean kotizatutako egunen kopurua eta urteko lanaldiaren ehunekoa kontuan hartuta. 2. Incentivos variables para los años 2015-2017: En el caso de que el resultado final anual de los años 2015, 2016, y 2017 fuera positivo, se realizará un pago correspondiente al 75% del resultado final anual para los diferentes Grupos Profesionales, realizándose un reparto lineal, no consolidable entre el personal, proporcional al número de días cotizados durante el año y al promedio de porcentaje de jornada anual. Urteko azken emaitza ekitaldiaren amaieran ateratzen den datu ekonomikoa da, gastu guztiak aplikatu ondoren, pizgarri aldagarrien ordainketa kenduta. El resultado final anual es el dato económico que queda al final del ejercicio después de aplicar todos los gastos, exceptuando el pago de los incentivos variables. 3. Hitzarmenaren indarraldiko urteetarako urteko soldata gordina kalkulatzeko, formula hau aplikatzen da: 3. El calculo del salario bruto anual del convenio para los años de vigencia del convenio, se obtiene según la fórmula siguiente: a) Oinarrizko soldata x 365 egun. a) Salario base x 365 días. b) Aparteko bi paga urtean. Paga horietan indarreko lanbide arteko gutxieneko soldata ordainduko da (60 egun), eta ekainean eta abenduan jasoko dira, hurrenez hurren. b) Dos pagas extraordinarias anuales equivalentes al salario mínimo interprofesional vigente. (60 días), que se percibirán en los meses de junio y diciembre respectivamente. Emaitza negatiboak egonez gero, elkarren segidako bi hiruhilekoetan, soldatak aldatu daitezke, eta jaitsi, gutxienez urtebetez. En el caso de resultados negativos de la empresa en dos trimestres consecutivos, los salarios podrán ser modificados a la baja durante un período mínimo de un año. 4. artikulua.—Bidaiak eta dietak Artículo 4.—Viajes y dietas 1. Enpresaren premiak eraginda, enpresa dagoen lekutik beste herriren batera bidaiak edo joan-etorriak egin behar dituzten langileek, soldataz gain, honako dieta hauek jasotzeko eskubidea izango dute, baldin eta hori dela medio ezin badira etxera joan otorduetarako edo lo egitera: 1. Los trabajadores que por necesidades de la empresa tengan que efectuar viajes o desplazamientos a población distinta a la que radica la empresa, y que les impida efectuar comida o pernoctar en su domicilio, tendrán derecho a percibir, independientemente del salario, dietas por los siguientes conceptos: — Dieta osoa: 60 euro. — Dieta completa: 60 euros. — Bazkaria: 15 euro. — Comida: 15 euros. — Afaria: 15 euro. — Cena: 15 euros. — Gosaria: 5 euro. — Desayuno: 5 euros. 2. Egoera bereziak direla-eta lekuz aldatzeak eragindako gastuak dieten zenbatekoak baino altuagoak badira, enpresak ordaindu beharko du dietetatik gorakoa; aldez aurretik horren berri izan beharko du, eta ondoren, langileek justifikatu egin beharko dute gastua. Dietak hilabeteko epean ordaindu beharko dira, gehienez jota. 2. Si por circustancias especiales los gastos originados por el desplazamiento sobrepasan el importe de las Dietas, el exceso deberá ser abonado por la empresa, previo conocimiento de la misma y posterior justificación de los trabajadores. El abono deberá realizarse en el plazo máximo de un mes. 3. Enpresaren beharrak tarteko eta enpresak eskatuta, langileak bere ibilgailua erabili behar badu, egindako kilometroak ordainduko zaizkio, prezio honetan: 0,36 euro/km. Kopuru horri EAEko benetako KPIren igoera aplikatuko zaio, hitzarmenaren indarraldiko urte bakoitzean. 3. Cuando por razones de la empresa y a petición de ésta, el trabajador tenga que utilizar su propio vehículo se le abonarán los Kilómetros a razón de 0,36 euros/km. La cuantía de éste concepto se incrementará con el IPC real de la CAPV, en cada uno de los años de vigencia. 4. Azalpen horiekin lotutako gastuak behar bezala justifikatu behar dira, eta Bizgorre, S.L.U. enpresako zuzendaritzak eta/edo administrazioak onartu behar ditu. 4. los gastos por estos conceptos deberá estar debidamente justificados, y aprobados por la dirección y/o administración de Bizgorre, S.L.U. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5324 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 5. artikulua.—Antzinatasuna Artículo 5.—Antigüedad 1. Enpresako langileek, haien lanbide-profesionala edo kategoria dena delakoa izanda ere, aldizkako igoerak izango dituzte, zerbitzuan egindako urteen arabera: bosturtekoak ordainduko dira, mugarik gabe, eta langilea sailkatuta dagoen kategoria profesionalari dagokion oinarrizko soldataren %5 ordainduko da bosturteko bakoitzeko. 2. Antzinatasuna kalkulatzen hasteko data 2014ko urtarrilaren 1a izango da, eta enpresan data horretatik aurrera jardundako denbora hartuko da kontuan. Antzinatasunerako, hauek hartuko dira lan egindako denboratzat: soldata jasoz zerbitzuan, lizentzian, lanistripuagatiko edo gaixotasunagatiko bajan jardundako hilabeteak eta egunak, eta derrigorrezko eszedentzian jardundakoak. 3. Bosturtekoak betetzen dituen langile oro, bosturtekoa bete eta hurrengo hilabetetik aurrera hasiko da dagokion osagarria kobratzen. 4. Hitzarmen hau sinatu duten alderdiek kontuan hartu dute antzinatasunaren gaia mahai iraunkorrean aztertzeko aukera, bai eta egon daitezkeen alternatibak aztertzekoa ere. 1. El personal de la empresa, cualquiera que sea su grupo profesional o categoría, percibirá aumentos periódicos por año de servicio, consistente en el abono de quinquenios, en número ilimitado y en la cuantía del 5% del salario base correspondiente a la categoría a la que esté clasificado. 2. la fecha inicial para su determinación será a partir del 1 de enero de 2014, y se tendrá en cuenta el tiempo servido en la empresa desde esa fecha, considerándose como efectivamente trabajados todos los meses y días en los que el trabajador haya recibido un salario por servicios prestados, licencias o bajas por accidente de trabajo o enfermedad, así como el tiempo transcurrido por excedencia forzosa. 3. Todo trabajador que cumpla quinquenios, comenzará a cobrar el complemento correspondiente a partir del mes siguiente de haberlo cumplido. 4. Las partes firmantes del presente Convenio consideran incluir el concepto de antigüedad en la mesa permanente para su estudio y análisis, así como para ver posibles alternativas a la misma. III. LAN-DENBORA III. TIEMPO DE TRABAJO 6. artikulua.—Lanaldia Artículo 6.—Jornada laboral 1. Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean, urteko lanaldia 1.688 ordukoa izango da, lanaldi jarraituan. 2. Urtero-urtero lan egutegia egingo da, langileen ordezkariei jakinarazi ondoren. Egutegiaren ale bat lantokian jarriko da, erraz ikusteko moduan. 3. Ordu-erabilgarritasuna. Produkzio-premiak edo ezinbesteko arrazoiak direla medio, enpresak eguneko lanaldia aldatu ahal izango du (gehienez ere 80 ordu, hitzarmena indarrean egongo den urte bakoitzean). Eraginpeko bi alderdiak ados jartzen badira, muga hori handitu ahal izango da, baina horrek ez du inola ere ekarriko hitzarmen honetan itundutako urteko lanaldiaren ordu-kopurua handitzea. (3/2012 Errege Lege Dekretua, Langileen Estatutuko 34.2. artikulua). Artikulu honetan adierazitako aldaketa honelakoa izan daiteke: Aurreko paragrafoetan azaldutakoa gorabehera, enpresak eta langileek artikulu honetan aurreikusitakoen bestelako akordioak ezarri ahal izango dituzte. 1. Durante la vigencia del presente Convenio, la jornada laboral será de 1.688 horas en jornada continuada. 2. Previo informe a los representantes de los trabajadores, anualmente se elaborará el calendario laboral, debiendo exponerse un ejemplar del mismo en un lugar visible del centro de trabajo. 3. Disponibilidad de horas. La empresa, por necesidades de producción, o por causas de fuerza mayor, podrá modificar la jornada diaria hasta un máximo de 80 horas durante cada uno de los años de vigencia del mismo, pudiéndose ampliar este límite por acuerdo entre las partes afectadas, sin que ello suponga en ningún caso el aumento de la jornada anual pactada en el presente convenio. (Real Decreto Ley 3/2012 artículo 34.2 ET). La modificación a que se refiere este artículo podrá consistir en: a) Realización de horas por debajo de las que inicialmente estén determinadas como jornada diaria en el calendario laboral estableciéndose por la empresa el momento en que han de recuperarse éstas con su relación posterior, respetándose siempre los límites de jornada máxima diaria y semanal establecidos en este artículo. b) Realización de horas por encima de las que inicialmente estén determinadas como jornada diaria en el calendario laboral, respetándose siempre los límites de jornada máxima diaria y semanal establecidos en este artículo, acordándose entre empresa y trabajadores afectados el disfrute de las horas de compensación, así como las fechas y las formas del mismo. La jornada de trabajo se podrá ampliar hasta un máximo de 10 horas diarias y 50 semanales, y cuando la disponibilidad horaria consista en una disminución de horas, el límite de las mismas se fijarán de mutuo acuerdo entre las partes. La empresa y trabajadores afectados acordarán el disfrute de las horas de compensación, así como la fecha y la forma del mismo. Si no se llegase a un acuerdo, cada parte dispondrá del 50% del tiempo para señalar dicho disfrute, que deberá ser comunicado a la otra parte con una semana de antelación. En ningún caso estas horas podrán ser compensadas económicamente, y serán consideradas a todos los efectos como horas ordinarias. No obstante lo dispuesto en los párrafos anteriores, la empresa y los trabajadores podrán establecer acuerdos diferentes a los previstos en éste artículo. 7. artikulua.—Oporrak Artículo 7.—Vacaciones 1.- Hitzarmen honen eraginpeko langileek oporraldi hau izango dute: a) Ordaindutako 30 egun naturaleko oporraldia, lanaldian jaiegunak kontatu gabe. Enpresak eta langileak ados jarrita zehaztuko dituzte oporrak hartzeko aldia edo aldiak. Oporraldi horiek asteko edozein lanegunean hasiko dira. 1. El personal afectado por el presente convenio, disfrutará de las siguientes vacaciones: a) 30 días naturales de vacaciones retribuidas, sin contar los festivos en jornada laboral. El periodo o periodos de su disfrute se fijará de común acuerdo entre empresa y trabajador. Estas vacaciones se iniciaran cualquier día laboral de la semana. a) Lan-egutegian eguneko lanalditzat zehazturiko ordukopurua baino ordu gutxiago egitea. Enpresak erabakiko du noiz berreskuratu behar diren ordu horiek ondoren lan eginez, betiere artikulu honetan ezarritako eguneko eta asteko gehienezko lanaldiaren mugak errespetatuz. b) Aldez aurretik lan-egutegian eguneko lanalditzat zehaztuta dagoen ordu-kopurua baino ordu gehiago lan egitea, betiere artikulu honetan ezarritako eguneko eta asteko gehienezko lanaldiaren mugak errespetatuz. Enpresak eta aldaketak eragindako langileek adostuko dute ordu-konpentsazioa, bai eta noiz eta nola hartu ere. Lanaldia eguneko 10 ordura arte eta asteko 50 ordura arte luzatu ahal izango da. Ordu-erabilgarritasuna dela-eta lanaldi-murrizketa egiten bada, murrizketa horretako ordu-kopurua bi aldeek adostuta zehaztuko da. Enpresak eta neurri horrek eragindako langileek adostuko dute ordu-konpentsazioa, bai eta ordu horiek noiz eta nola hartu ere. Akordiorik lortzen ez badute, alde bakoitzak denboraren %50 noiz hartu erabaki ahal izango du; eta erabakitako data astebeteko aurrerapenaz jakinarazi beharko dio beste aldeari. Ordu horiek ezin izango dira inolaz ere dirutan konpentsatu, eta ordu arruntzat hartuko dira ondorio guztietarako. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5325 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 b) 5 lanegun, Aste Santuan eta Gabonetan banatuta. Oporraldi horiek txandetan banatuko dira, ekoizpen-premien arabera. b) 5 días laborables a repartir entre Semana Santa y Navidad. Estos períodos de vacaciones se dividirán en los turnos necesarios de acuerdo a las necesidades de producción. 2. Oporrak enpresa-itxialdiarekin bat badatoz, ordura arte oporrak hartu izan diren garai berean hartuko dira. Enpresak ixten ez badu, oporrak txandakako txandetan hartuko dira. 2. Cuando las vacaciones coincidan con el cierre de la empresa, se disfrutarán en las mismas fechas que tradicionalmente se viniera haciendo. En el caso de que no se cierre, las vacaciones se disfrutarán por turnos que deberán ser necesariamente rotativos. 3. Opor-egunen ordainketa honelakoa izango da: hileko soldata (erantsitako soldata-taularen arabera) gehi kontsolidatutako osagarria gehi antzinatasun-plusa. 4. Langileren bat istripuagatiko edo gaixotasun arruntagatiko EIko egoeran badago, oporrak geroago hartu ahal izango ditu, baldin eta ez badira 18 hilabete baino gehiago igaro opor horietako eskubidea sortu den urtearen amaieratik. (3/2012 Errege Lege Dekretua) EI egoera oporrak hasi ostean gertatzen bada, langileak EIn eman dituen opor egunak gozatu eta horiek ordaintzeko eskubidea izateko, ezinbestekoa da gutxienez 5 egun ospitalean ematea. 3. La remuneración de los días de vacaciones será de salario mensual, según la tabla salarial adjunta, complemento consolidado y también plus de antigüedad. 4. En el caso de que algún trabajador/a se encuentre en situación de IT por accidente o enfermedad común, podrá disfrutar posteriormente de las mismas, siempre que no hayan transcurrido mas de 18 meses a partir del final del año en que se hayan originado. (Real Decreto Ley 3/2012). En caso de que la situación de IT se produzca una vez iniciado el periodo vacacional, para que el trabajador tenga derecho a disfrute y abono de los días de vacaciones que ha permanecido en IT, necesariamente ha de producirse una hospitalización mínima de 3 días. 5. Oporrak aurten hartuko dira, salbu indarrean dagoen legeak aurreikusitako kasuetan. 5. Las vacaciones se disfrutaran durante el año en curso, salvo en los casos previstos en la legislación vigente. 8. artikulua.—Ordaindutako eta ordaindu gabeko lizentziak Artículo 8.—Licencias retribuidas y no retribuidas 1. Ordaindutako lizentziak 1. Licencias retribuidas a) Langilearen ezkontza edo izatezko bikotearen legezko eraketa dela-eta, 18 egun natural. Langilearen aita, ama, seme-alabak eta anai-arrebak (odolezkoak zein ahaidetasunezkoak) ezkontzen badira, egun natural bat. a) Caso de Matrimonio o pareja de hecho reconocida legalmente, 18 dias naturales, en el caso de padre o Madre, hijos/as y hermanos/as consanguineos o políticos, 1 día natural. b) Ezkontidearen, bikotekidearen, gurasoen eta seme-alaben heriotza, ospitaleratzea behar duen gaixotasuna edo ospitaleratzerik ez baina etxean atsedena hartzeko beharra duen ebakuntza kirurgikoa gertatuz gero, 4 egun natural edo horren pareko denbora, gehienez 8 egun naturaletan banatuta. 2. mailako odol- edo ezkontza-ahaideak badira, 2 egun natural edo horren pareko denbora, gehienez 4 egun naturaletan banatuta. b) Caso de fallecimiento, enfermedad que requiera hospitalización, o intervención quirúrgica sin hospitalización que precise reposo domiciliario de conyuge, compañero padres e hijos/as, 4 dias, naturales o tiempo equivalente repartido en un máximo de 8 días naturales. En el caso de parientes hasta 2.º grado de consanguinidad o afinidad, 2 días naturales o tiempo equivalente repartido en un máximo de 4 días. c) Seme-alabaren jaiotzagatik edo adopzioagatik, 3 egun natural edo horren pareko denbora, gehienez 6 egun naturaletan banatuta. Erditzea arriskutsua edo larria izan bada, edo ebakuntzarik egin behar izan bada, 5 egun natural edo horren pareko lan-denbora, gehienez 10 egun naturaletan banatuta. Egun-kopuru horri beste 13 egun gehituko zaizkio, gurasotasunagatiko kontratu-etenagatik, Langileen Estatutuko 48 bis artikuluan xedatutakoari jarraiki. c) Caso de nacimiento de hijo/a o adopción, 3 días naturales o equivalente repartido en un máximo de 6 días. Si el parto ha sido con riesgo, intervención o gravedad, 5 días naturales o tiempo de trabajo equivalente en un máximo de 10 días. A estos días se sumarán otros 13 días de suspensión de contrato por paternidad en los términos establecidos en el artículo 48 bis del E.T. d) Medikuaren kontsultara joateko, behar beste denbora, lanorduetatik kanpo joatea ezinezkoa bada. Langileak dagokion frogagiria aurkeztu beharko du. d) Por el tiempo necesario en el caso de asistencia a consulta médica cuando sea imposible acudir a estas consultas fuera de las horas de trabajo. El trabajador deberá presentar el correspondiente justificante. e) Egutegiko egun bat, ohiko etxebizitzaz aldatzeagatik. e) Un día natural por traslado de domicilio habitual f) Azterketa eta proba ofizialetara joateko, behar adina denbora, baldin eta behar bezala frogatzen bada. f) En caso de asistencia a exámenes y pruebas oficiales por el tiempo imprescindible, siempre que se justifique debidamente. g) Funtzio sindikalak edo langileak ordezkatzeko funtzioak betetzeko, legez edo hitzarmenez ezarritako denbora. g) Para realizar funciones sindicales o de representación del personal en los términos establecidos legal o convencionalmente. h) Langileek, bederatzi hilabete baino gutxiagoko semea edo alaba edoskitzeagatik, lana ordubetez uzteko eskubidea izango dute eta ordu hori bi zatitan hartu ahal izango dute. Ordu hori hartu ordez, lanaldi-murrizketa eska dezakete, helburu bererako. Baimen horretako denbora metatu ahal izango da, dagokion denbora ondoz ondoko egun naturaletan hartzeko, gurasotasun-baimenaren ondoren. Amak zein aitak har dezake baimen hori, biek lan egiten badute. Oporretarako zehaztutako datak bat badatoz amatasun- eta/edo edoskitze-baimenarekin, oporrak baimenaren ondoren hartuko dira, oporrei dagokien urte naturala amaitu bada ere. h) Las trabajadoras/es, por lactancia de un hijo menor de 9 meses tendrán derecho a una hora de ausencia del trabajo que podrán dividir en dos fracciones, o bien, una reducción de la jornada con la misma finalidad. Este permiso podrá acumularse para disfrutar el tiempo equivalente en días naturales consecutivos, seguidos del permiso de paternidad. Podrá ser disfrutado indistintamente por el padre o la madre en caso de que ambos trabajen. En el caso que las fechas establecidas de vacaciones coincidan con el permiso de maternidad y/o lactancia, las vacaciones se disfrutaran a continuación, aunque haya terminado el año natural al que correspondan. i) Lanpostuarekin lotutako prestakuntzarako baimen ordaindua. Urtebeteko antzinatasuna duten langileek urtean 20 orduko baimena hartu ahal izango dute, 5 urtetan metatu daitekeena. (3/2012 Errege Lege Dekretua, Langileen Estatutuko 23.3. artikulua.). i) Permiso Retribuido para formación vinculada al puesto de trabajo, de 20 horas al año, acumulables por un período de hasta 5 años, para trabajadores con 1 año de antigüedad. (Real Decreto Ley 3/2012 artículo 23.3 de E.T) cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5326 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 j) Errehabilitazio mediko-funtzionalerako tratamenduetarako zein lanbide-orientabideekin, -prestakuntzarekin eta -berregokitzearekin lotutako jardueretan parte hartzeko baimena. Gehienez, 10 egun emango dira seihilekoan, eta aldez aurretik jakinarazi eta arrazoitu beharko dira (1368/1985 Errege Dekretua, 13.b artikulua). Desgaitasuna duten langileentzat. j) Permiso previo aviso y justificación para tratamientos de rehabilitación medico-funcionales, o participar en acciones de orientación, formación, y readaptación profesional, siempre que no excedan diez días en un semestre. (Real Decreto 1368/1985, artículo 13.b) Para personal con discapacidad. k) Hemen biltzen ez den kasu oro indarreko legediaren arabera arautuko da. k) Los supuestos no contemplados se regirán por la legislación vigente. 2. Ordaindu gabeko lizentziak 2. Licencias no retribuidas a) Langile guztiek 30 egunera arteko baimena har dezakete urtean, ordaindu gabea, norberaren eginbeharretarako. a) Todo personal podrá solicitar hasta 30 días de permiso no retribuidos al año por cuestiones personales. b) Halaber, «soldatarik gabeko» lizentzia eska dezakete zenbait familia-egoerari aurre egin behar dieten langileek: senideen gaixotasun larria, haien ardurapeko senideen ezintasuna, bere kabuz moldatu ezin badira eta ordaindutako jarduerarik egiten ez badute. Aldez aurretik, medikuaren txostena aurkeztu beharko da. Baimen horretan 6 hilabetetik gora egonez gero, borondatezko eszedentzia-egoerara pasatuko da langilea. Soldatarik gabeko lizentzia horrek Langileen Estatutuko 45.1 a) artikuluan adierazitako lan-kontratuen etete-egoeretako bat dakar berekin. Soldatarik gabeko beste lizentzia bat eskatzeko, bi urte igaro beharko dute hartutako azken baimena amaitu zenetik. Horrez gain, soldatarik gabeko lizentzia hartzeko, 15 lehenago eskatu behar da, eta 15 egun lehenago jakinarazi behar da, halaber, lanera noiz itzuliko den. b) Asimismo, podrá solicitar «licencia sin sueldo» aquel trabajador/a que deba hacer frente a circustancias familiares tales como enfermedad grave, invalidez de parientes a su cargo, que no puedan valerse por si mismos y que no desempeñen una actividad retribuida, previa presentación de informe médico. Si se superan los 6 meses, el trabajador pasará a excedencia voluntaria. Esta licencia sin sueldo comporta una situación de suspensión de contrato de trabajo de las previstas en el artículo 45.1 a) del E.T.. Se podrá solicitar otra licencia sin sueldo transcurridos dos años desde la fecha de finalización de la última licencia sin sueldo. Asimismo será necesario solicitar la licencia sin sueldo con un preaviso de 15 días, e informar de la incorporación al trabajo con 15 días de antelación. c) Legezko zaintza dela-eta, 12 urte baino gutxiagoko haur bat edo urritasun fisiko, psikiko edo zentzumenezkoa duen pertsona bat (ordainduriko jarduerarik betetzen ez badu) zaindu behar duen langileak lanaldia laburtzeko eskubidea izango du; murrizketa zortziren batekoa izango da, gutxienez, eta lanaldiaren erdikoa, gehienez. Soldata ere proportzioan murriztuko da, murrizketak iraun bitartean. Eskubide bera izango du familiako kide baten zaintza zuzena egin behar duenak, betiere odol-ahaidetasunezko edo ezkontza-ahaidetasunezko bigarren mailarainokoa bada, baldin eta adin kontuengatik, istripuagatik edo gaixotasunagatik pertsona horiek ezin badira euren kabuz bizi eta ez badute lansaririk jasotzen duen jarduerarik egiten. Kasu honetan ere, langileak hamabost egun lehenago jakinarazi behar dio enpresaburuari bere lanaldi arruntera noiz itzuliko den. c) Quien por razones de guarda legal tenga a su cuidado directo algún menor de 12 años o una persona con discapacidad física, psíquica o sensorial, que no desempeñe una actividad retribuida, tendrá derecho a una reducción de jornada de trabajo, con la disminución proporcional del salario entre, al menos, un octavo y un máximo de mitad de la duración de aquella. Tendrá el mismo derecho quien precise encargarse del cuidado directo de un familiar, hasta el segundo grado de consanguinidad o afinidad, que por razones de edad, accidente o enfermedad no pueda valerse por si mismo, y no desempeñe actividad retribuida. También en este caso se deberá de avisar con 15 días de antelación la fecha en que se reincorporará a su jornada ordinaria. 9. artikulua.—Borondatezko eta ez-borondatezko eszedentziak Artículo 9.—Excedencias voluntarias y no voluntarias Langileen Estatutuan eta Askatasun Sindikalaren Lege Organikoan xedatutakoa beteko da. Gehienez hilabete bateko epean erantzungo die enpresak eszedentzia-eskaerei. Se estará en lo dispuesto en el Estatuto de los Trabajadores y en la Ley Orgánica de Libertad Sindical. Las peticiones de excedencia serán resueltas por la empresa en el plazo máximo de un mes. Minusbaliotasun-agiria duten langileek, eszedentzia lanpostu arrunt bat betetzeko eskatzen badute, lanpostua 4 urtez gordetzeko eskubidea izango dute. En el caso de trabajadores con certificado de minusvalía, siempre y cuando la referida excedencia sea solicitada para ocupar un puesto de trabajo ordinario, tendrán derecho de reserva de plaza durante 4 años. IV. GIZARTE-ERANTZUKIZUNA IV. RESPONSABILIDAD SOCIAL 10. artikulua.—Aldi baterako ezintasuna Artículo 10.—Incapacidad temporal 1. Lan-istripua, lanbide-gaixotasuna edo gaixotasun arrunta dela-eta ahalmen fisikoak edo intelektualak murriztuta dituzten langileek enpresan beren baldintzetarako egokiagoak diren lanpostuak betetzeko lehentasuna izango dute, betiere lanpostu berria betetzeko gaitasuna baldin badute. 1. Todos aquellos trabajadores que por accidentes de trabajo o enfermedad profesional, con reducción de sus facultades físicas o intelectuales, sufran una disminución, tendrán preferencia para ocupar puestos más aptos a sus condiciones que existan en su empresa, siempre que tengan aptitud para el nuevo puesto. 2. Gaixotasun eta istripuei dagokienez, indarreko arauetan xedatutakoa beteko da. 2. En enfermedad y accidentes se estará en lo dispuesto en la reglamentación vigente. 3. Gaixotasun arruntak eragindako Aldi Baterako Ezintasunen kasuan, enpresak urteko lehen bajaren lehen bi egunak ordainduko ditu, oinarrizko soldata eta soldata-osagarriak aintzat hartuta. 3. por incapacidad Temporal derivada de enfermedad común, la empresa abonará los dos primeros días de la primera Baja del año, con arreglo al Salario Base mas los complementos salariales. 4. EIko egoera lan-istripua dela-eta gertatzen bada, istripua lantokian gertatu dela eta langileak dagokion segurtasun-neurriak bete dituela egiaztatuz gero, kontzeptu horregatiko prestazioa osatuko da, oinarriaren %100 osatu arte. 4. En el caso de que la IT se produzca por accidente de trabajo , previa constatación efectiva de que el accidente se ha producido en el centro de trabajo habiendo cumplido el trabajador las medidas de seguridad oportunas, se complementará la prestación por este concepto también hasta el 100% de la base reguladora. 11. artikulua.—Erantzukizun zibileko asegurua Artículo 11.—Seguro de resposabilidad civil Enpresak erantzukizun zibileko asegurua kontratatu beharko du, eta kontratatutako polizaren eta haren estalduren berri eman beharko die langileen legezko ordezkariei, edo halakorik ez balego, langileei beraiei. La empresa deberá contratar un seguro de responsabilidad civil y tendrá la obligación de informar de la póliza concertada y su cobertura a los representantes legales, o en su defecto, a los propios trabajadores de la empresa. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5327 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 12. artikulua.—Segurtasuna, osasuna eta azterketa medikoa Artículo 12.—Seguridad, salud y revisión médica Langileen osasuna babestea lehentasunezko helburua da hitzarmen hau sinatu duten alderdientzat, eta, helburu hori lortzeari begira, enpresan prebentzioa ezarri eta planifikatu behar dela uste dute alderdiek, arriskuak jatorrian desagerrarazteko edo murrizteko, lana pertsonari egokitzeko eta haren osasuna babesteko behar diren neurriak hartuta. La protección de la salud de lor trabajadores constituye un objetivo prioritario de las partes firmantes, y consideran que para alcanzarlo se requiere el establecimiento y planificación de una acción preventiva que tenga por fín la reducción o eliminación de los riesgos en su origen, adoptando las medidas necesarias para adaptar el trabajo a la persona y proteger su salud. Langileen osasunaren eta segurtasunaren prebentzioari dagozkion gai orotan, Lan Arriskuen Prebentzioari buruzko azaroaren 8ko 31/1995 Legean eta horrekin bat datozen arauetan biltzen diren xedapenak aplikatuko dira. En cuantas materias afecten a la prevención de la salud y la seguridad de los trabajadores, serán de aplicación las disposiciones contenidas en la Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales y normativa concordante. Bizgorre, S.L.U.-k prebentzioaren arloko nahikoa prestakuntza teoriko eta praktikoa bermatu behar die langileei, bai kontratatzean bai lan-ekipoetan aldaketak egiten direnean. Langileak, berriz, bere esku jarritako prebentzio-baliabideak baliatu beharko ditu, bai eta enpresak horri buruz emandako jarraibideak bete ere, azaroaren 8ko 31/1995 Legeak ezarritako prebentzio-printzipioekin bat badatoz. Bizgorre, S.L.U. deberá garantizar a cada trabajador una formación teórico práctica adecuada y suficiente en materia preventiva, tanto en el momento de su contratación como cuando se produzcan cambios en los equipos de trabajo. El trabajador está obligado a cooperar en la utilización de las medidas preventivas que se pongan a su disposición y seguir las instrucciones dadas por la empresa en esta materia, siempre y cuando se ajusten a los principios preventivos que indica la Ley 31/1995 del o de noviembre. Halakorik behar izanez gero, enpresako prebentzio-zerbitzuak emango dizkie langileei babes-ekipoak erabiltzeari buruzko aholkuak. Los trabajadores serán asesorados por el Servicio de Prevención de la Empresa en la forma de utilizar los equipos de protección cuando las circunstancias lo requieran. 31/95 Legearekin bat, langileek langileen ordezkarietatik aukeratuko dute Prebentzio Delegatua. Prebentzio Delegatuari Legearen bermeak aplikatuko zaizkio. Los trabajadores conforme a la Ley 31/95 elegirán entre los representantes de los trabajadores el Delegado de Prevención, al que le serán de aplicación las garantías de dicha Ley. Enpresak langile guztientzako urteko azterketa medikoa kontratatuko du dagozkion mediku-zerbitzuekin, legeak agindutakoari jarraiki. Emaitzak langile bakoitzari emango zaizkio, emaitzen konfidentzialtasuna bermatzen dela. La empresa concertará, con los Servicios Médicos pertinentes, un reconocimiento médico anual para cada uno de sus trabajadores, tal y como lo indica la Ley. Los resultados de los mismos, serán entregados a cada persona garantizando la confidencialidad de los mismos. V. LANAREN ANTOLAKETA V. ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO 13. artikulua.—Lanaren antolaketa Artículo 13.—Organización del trabajo Bizgorre, S.L.U. enpresako zuzendaritzak du lanaren antolaketaren eskumen esklusiboa. Hori egitean, indarreko lege-xedapenak bete beharko ditu, ekitatezko antolaketa-sistema egin beharko du, eta langile guztien eskubideak errespetatu. Desgaitasuna duten pertsonek haien lanpostuetara ahalik ongien integratzea lortzen saiatuko da enpresa, bakoitzaren gaitasunak kontuan hartuta. La organización del trabajo es facultad exclusiva de la Dirección de Bizgorre, S.L.U., de acuerdo a las disposiciones legales vigentes, elaborando un Sistema Organizativo equitativo y salvaguardando los derechos de para todos/as los trabajadores, procurando conseguir la mejor de integración de las personas con discapacidad en sus puestos dependiendo de sus aptitudes. 14. artikulua.—Lanbide-sailkapena Artículo 14.—Clasificación profesional Langileak lanbide-taldetan sailkatuko dira, banan-banan, lanprestazioa emateko behar diren titulazio akademikoa eta/edo esperientzia zein lan-prestazioaren edukia kontuan hartuta, Langileen Estatutuaren 28. eta 39. artikuluetan xedatutakoarekin bat. Los Trabajadores se clasificarán en Grupos Profesionales, en los que se agruparán unitariamente atendiendo a las titulaciones académicas y/o experiencia s profesionales requeridas para ejercer la prestación laboral y al contenido laboral de la misma, según se establece en los artículos 22 y 39 del Estatuto de los Trabajadores/as. Hitzarmen honen aplikazio-eremuan sartzen diren langileak zehaztutako lanbide-taldeetako batean sartuko dira. Talde bakoitzaren barruan, zenbait maila ekonomiko zehaztuko dira. Los trabajadores/as incluidos en el ámbito de aplicación de éste Convenio, se integrarán en uno de los Grupos Profesionales establecidos. Dentro de cada grupo se establecerán diferentes niveles económicos. I. lanbide-taldea: Gestoreak Grupo Profesional I: Gestores — A Maila. — Nivel A. — B Maila. — Nivel B. II. lanbide-taldea: Teknikariak Grupo Profesional II: Técnicos — A Maila. — Nivel A. — B Maila. — Nivel B. III. lanbide-taldea: Langile zuzenak Grupo Profesional III: Operarios — A Maila. — Nivel A. — B Maila. — Nivel B. — C Maila. — Nivel C. IV lanbide-taldea: Administrariak Grupo Profesional IV: Administrativos — A Maila. — Nivel A. — B Maila. — Nivel B. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5328 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 15. artikulua.—Kontratazioa Artículo 15.—Contratación Bizgorre, S.L.U.-k egiten diren kontratuen oinarrizko kopia bidaliko die langileen ordezkariei, eta kontratuen luzapenak eta salaketak jakinaraziko dizkie. Bizgorre, S.L.U. remitirá a la representación de los trabajadores/as, copia básica de los contratos que se celebren, así como la notificación de las prórrogas, y de las denuncias correspondientes a los mismos. Egiten diren lan-kontratu guztiak idatziz egin beharko dira. Langileari INEMen erregistratutako kontratuaren kopia bat emango zaio. Todos los contratos de trabajo que se realicen, deberán ser por escrito. Se entregará al trabajador/a una copia del contrato registrado en el INEM. Kontratu mugagabea duen langileren baten kitapen-agiria sinatu aurretik, enpresak langileen ordezkariei edo enpresa-batzordeari jakinarazi beharko dio. Antes de firmar un finiquito de personal con contrato indefinido, la empresa deberá avisar a los representantes de los trabajadores o comité de empresa. Kontratuetarako, indarreko legedian zehaztutako edozein modalitate erabil daiteke. Los contratos podrán ajustarse a cualquiera de las modalidades previstas en la legislación vigente. 16. artikulua.—Aukera-berdintasuna Artículo 16.—Igualdad de oportunidades Langile berriak sartzean, kontratazioetan, laneko mailaz igotzeko prozesuetan, barne-deialdietan parte hartzeko prozesuetan zein hitzarmenarekin lotutako gaietan eta Bizgorre, S.L.U. enpresako jardunbidean, gizonen eta emakumeen arteko aukera-berdintasuna errespetatuko da, genero-arrazoiengatik diskriminaziorik egin gabe. Tanto a nivel de, incorporación de trabajadores, contratación, promoción, acceso a convocatorias internas, como a nivel de todo el convenio y de actuación de Bizgorre, S.L.U., se respetará la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, sin hacer ningún tipo de discriminación por motivo de género. 17. artikulua.—Laneko jantziak Articulo 17.—Ropa de trabajo Urtean bi mantal edo txaleko emango zaizkio langile bakoitzari, lanean zer jantzi erabili ohi duen. Se entregará a cada trabajador , dos batas o chalecos al año, dependiendo la ropa que se utilice habitualmente en cada puesto. Horrez gain, beharrezkoak diren segurtasuneko ekipo pertsonalak eman beharko dira nahitaez. También será obligatorio facilitar los equipos de seguridad personales que fuesen necesarios. VI. GATAZKEN KONPONKETA VI. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS 18. artikulua.—Batzorde misto paritarioa Artículo 18.—Comisión mixta paritaria Hitzarmen honetan zehaztutakoa interpretatzean edo aplikatzean sor daitezkeen zalantzak eta desadostasunak argitu eta ebazteko, batzorde paritarioa sortuko da. Bizgorre, S.L.U.-ren eta langileen ordezkariek osatuko dute batzordea. Alde bakoitzak bere aldetik egingo ditu bozketak, eta denek sinatuko dituzte akordioak. Para aclara cuantas dudas y divergencias pudieran surgir, como consecuencia de la interpretación o aplicación de lo establecido en este Convenio, se creará una Comisión constituida de forma paritaria por representantes de Bizgorre, S.L.U. y representantes de los trabajadores, votando independientemente cada parte y firmando todos los acuerdos. Alderdietako edozeinek egin dezake batzorde paritariorako deialdia. Batzordea lehenbailehen bilduko da, deialdia egiten denetik gehienez 10 egun igaro baino lehenago. Auzibidean edozein ekintza edo auzi abiatu baino lehen, batzordean jorratuko beharko da hitzarmen honetako artikuluekin lotutako gai oro. Dicha comisión Paritaria puede ser convocada por cualquiera de las partes, reuniéndose lo antes posible y siempre que no exceda los 10 días naturales desde la convocatoria de la misma. Será necesario tratar cualquier asunto relacionado con los artículos de éste convenio antes de iniciar cualquier acción o demanda judicial. Batzorde Misto Paritarioaren akordioak gehiengoz hartu beharko dira eta lotesleak izango dira bi alderdientzat, alderdiek lan-arloko auzibidera edo beste edozein mota bateko bitartekotzara edo arbitrajera jotzeko eskubidea galdu gabe. Los acuerdos sometidos a la Comisión Mixta Paritaria se tomarán por mayoría y serán vinculantes para las dos partes, sin perjuicio al derecho a recurrir a la vía laboral u otro tipo de mediación o arbitraje. Akordioak 30 egun naturaleko gehieneko epean hartu beharko dira, eta hitzarmenaren parte izango dira. Akta alderdi interesdunei emango zaie. Los acuerdos deberán ser resueltos en el plazo máximo de 30 días naturales, y pasarán a formar parte del convenio, dándose traslado del Acta a las partes interesadas. Hitzarmen hau sinatzen duten aldeek onartu egin dute «Laneko Gatazkak ebazteko Borondatezko Prozedurei buruzko Lanbide Arteko Akordioa» (PRECO), 2000ko apirilaren 4ko EHAAn argitaratua, derrigorrezko arbitrajea izan ezik. Akordio hori Hitzarmen honen esparruan aplikatuko da, akordioa aplikatu eta interpretatzean sortzen diren gatazka kolektiboak konpontzeko. Las partes firmantes de este convenio asumen el «Acuerdo Interprofesional sobre Procedimientos Voluntarios para la Resolución de Conflictos Laborales», (PRECO), publicado en el «BOPV» de 4 de abril de 2000, excluido en todo caso el arbitraje de carácter obligatorio y será de aplicación en el ámbito de este Convenio en lo referente a conflictos colectivos derivados de la aplicación e interpretación del mismo. VII. DIZIPLINA-ERREGIMENA VII. RÉGIMEN DISCIPLINARIO 19. artikulua.—Diziplina-erregimena Artículo 19.—Régimen disciplinario Diziplina-erregimenari dagokionez, Enpleguko Zuzendaritza Orokorraren 2013ko apirilaren 22ko ebazpenean xedatutakoa aplikatuko da. Han erregistratu eta argitaratzen da estatuko metalaren sektoreko Akordioa aldatzeko Akordioen Akta. En cuanto al régimen disciplinario, se estará en lo dispuesto en la resolucion de 22 de abril de 2013, de la Dirección General de Empleo, por la que se registra, y publica el Acta de los Acuerdos de Modificación del Acuerdo estatal del sector del metal. Hitzarmen honen eraginpeko edozein langile zehatu edo kaleratzeko egoera gertatuz gero, Enpresa Batzordeari jakinaraziko zaio, eta alderdi sinatzaileetako edozeinek Batzorde Misto Paritarioa biltzeko eskaera egin dezake, 18. artikuluan xedatutakoarekin bat. En caso de sanción o despido de cualquier trabajador afectado por éste convenio, se informará al Comité de Empresa, pudiendo cualquiera de las partes firmantes de dicho Convenio, solicitar la reunión de la Comisión Mixta Paritaria tal y como se especifica en el artículo 18. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5329 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 I. ERANSKINA ANEXO I SOLDATA-TAULAK TABLA SALARIAL Urteko soldata gordina (€) I. Taldea. Gestoreak Salario bruto (€) Grupo I. Gestores A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.840,53 21.060,50 II. Taldea. Teknikariak Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.840,53 21.060,50 Grupo II. Técnicos A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.748,55 18.252,44 III. Taldea. Langile zuzenak Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.748,55 18.252,44 Grupo III. Operarios A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.224,40 15.600,38 13.871,52 IV. Taldea, Administrariak Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.224,40 15.600,38 13.871,52 Grupo IV. Administrativos A Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B Maila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.252,44 16.244,40 • Nivel A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (III-87) 18.252,44 16.224,40 • (III-87) Ikus Entzunezko Sistemen Integrazioa, S.L. enpresaren hitzarmen kolektiboa (hitzarmen kodea zenbakia 48100762012013). Convenio Colectivo de la empresa Ikus Entzunezko Sistemen Integrazioa, S.L. (código de convenio número 48100762012013). Erabakia Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Lurralde ordezkariena. Honen bidez ebazten da Ikus Entzunezko Sistemen Integrazioa, S.L. enpresaren hitzarmen kolektiboaren 2015eko soldaten berikuspena erregistratu, gordailu egin eta argitaratzea (hitzarmen kodea zenbakia 48100762012013). Resolución del Delegado Territorial de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, por la que se dispone el registro, publicación y depósito de la revisión salarial 2015 del Convenio Colectivo de la empresa Ikus Entzunezko Sistemen Intgrazioa, S.L. (código de convenio número 48100762012013). Aurrekariak Antecedentes Telematikaren bidez aurkeztu da, ordezkaritza honetan, enpresako zuzendaritzak eta enpresa batzordeak sinatutako hitzarmen kolektiboa. Por vía telemática se ha presentado en esta delegación el convenio citado, suscrito por la dirección y el comité de empresa. Zuzenbideko oinarriak Fundamentos de derecho Lehenengoa: Langileen Estatutu Legearen 90.2 artikuluak, martxoaren 24ko 1/1995 Errege Dekretu Legegilea (1995eko martxoaren 29ko EBO) aurreikusten duen eskuduntza lan agintaritza honi dagokio, apirilaren 9ko 191/2013 Dekretuko 19.1.g artikuluak — Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko egitura organika eta funtzionala ezartzen duena (2013ko apirilaren 24ko EHAA)— dionarekin bat etorriz eta urtarrilaren 25eko 9/2011 Dekretuarekin (2011ko otsailaren 15ko EHAA) eta maiatzaren 28ko 713/2010 Errege Dekretuarekin (2010ko ekainaren 12ko EBO) —hitzarmen kolektiboen erregistroari buruzkoak— lotuta. Primero: La competencia prevista en el artículo 90.2 de la Ley del Estatuto de los Trabajadores, Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo («BOE» de 29 de marzo de 1995) corresponde a esta autoridad laboral de conformidad con el artículo 19.1.g del Decreto 191/2013, de 9 de abril («BOPV» de 24 de abril de 2013) por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Políticas Sociales, en relación con el Decreto 9/2011, de 25 de enero, («BOPV» de15 de febrero de 2011) y con el Real Decreto 713/2010 de 28 de mayo («BOE» de 12 de junio de 2010) sobre registro de convenios colectivos. Bigarrena: Sinatutako hitzarmenak betetzen ditu lehen aipatutako Langileen Estatutu Legearen 85, 88, 89 eta 90 artikuluek xedatutako baldintzak. Segundo: El convenio ha sido suscrito de conformidad con los requisitos de los artículos 85, 88, 89 y 90 de la referenciada Ley del Estatuto de los Trabajadores. En su virtud, ERABAKI DUT: RESUELVO: Lehenegoa: Hitzarmen Kolektiboen Erregistroaren Bizkaiko Lurralde Atalean inskribatu eta gordailu egiteko agintzea eta aldeei jakinaraztea. Primero: Ordenar su inscripción y depósito en la Sección Territorial de Bizkaia del Registro de Convenios Colectivos, con notificación a las partes. Bigarrena: Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitara dadin xedatzea. Segundo: Disponer su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Bilbon, 2015eko otsailaren 24an.—Bizkaia Lurraldeko Ordezkaria, Josu de Zubero Olaechea En Bilbao, a 24 de febrero de 2015.—El Delegado Territorial de Bizkaia, Josu de Zubero Olaechea AKTA, IKUS ENTZ. SIST.INTEGRAZIOA, S.L. ENPRESAREN BATZORDE MISTO PARITARIOARENA ACTA DE LA COMISIÓN MIXTA PARITARIA DE LA EMPRESA IKUS ENTZ. SIST. INTEGRAZIOA, S.L. Zamudion, 2015eko otsailaren 16an, Ikus Entz. Sist. Integrazioa, S.L. enpresak Zamudioko Parke Teknologikoan duen egoitzan (208B eraikina) bildu dira marjinean aipatzen diren ordezkaritzak, elkarri legitimotasun osoa onartuta, eta hau En Zamudio, a 16 de febrero de 2015. Reunidos en los locales de la Empresa Ikus Entz. Sist. Integrazioa, S.L., sitos en Parque Tecnológico de Zamudio Edificio 208B, las representaciones que al margen se relacionan, reconociéndose plena legitimidad. cve: BAO-BOB-2015a045 Honen ondorioz, BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5330 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ADOSTU DUTE: ACUERDAN: Ikus Entz. Sist. Integrazioa, S.L. enpresaren Hizarmen Kolektiboaren 8. Artikuluan (soldata-ordainsariak) ezarritakoarekin bat etorriz, 2015. Urterako soldata-taula berriak zehaztea. 2015. urterako zehaztutako soldata-taula 2014. urtean ezarritakoa bera da. Akta honi erantsita dauden soldata-taulak onartzea, 2015eko urtarrilaren 1etik abenduaren 31ra bitartean indarrean egon daitezen. Eta beraien adostasunaren frogagarri, gorago aipatutako toki-egunetan sinatu dute akta hau alderdiek. Fijar de acuerdo con lo establecido en el Convenio Colectivo de la empresa Ikus. Entz. Sist. Integrazioa,S.L., en su articulo 8, tablas salariales para el año 2015. La tabla salarial fijada para el año 2015 es la misma que la establecida en el año 2014. Aprobar las tablas salariales que se adjuntan a la presente acta, que estarán vigentes desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 2015. Y en prueba de conformidad firman las partes en el lugar y fecha arriba indicados. 2015eko soldata-taulak Tablas salariales 2015 Kategoria SBA 2015 (€) SBM 2015 (€) I. Taldea: Langile tekniko tituludunak Ingeniariak eta lizentziatuak Erdi mailako tituluduna Categoría SBA 2015 (€) SBM 2015 (€) Grupo I: Personal Técnico titulado 26.252,50 22.965,72 2.187,71 1.913,81 26.252,50 25.927,93 19.972,00 15.263,40 2.187,71 2.160,65 1.663,57 1.271,94 26.252,50 20.287,49 19.086,71 18.794,42 18.502,10 15.263,40 2.187,71 1.690,62 1.590,55 1.566,20 1.541,84 1.271,94 II. Taldea: Merkataritza-langileak Ingenieros y Licenciados Titulado de Grado Medio 26.252,50 22.965,72 2.187,71 1.913,81 26.252,50 25.927,93 19.972,00 15.263,40 2.187,71 2.160,65 1.663,57 1.271,94 26.252,50 20.287,49 19.086,71 18.794,42 18.502,10 15.263,40 2.187,71 1.690,62 1.590,55 1.566,20 1.541,84 1.271,94 Grupo II: Personal Mercantil Zuzendari komertziala Saileko burua Artekaria Artekari ikastuna (2 urte) III. Taldea: Administrazioko langileak Administrazioko zuzendaria 1. mailako ofizial administraria 2. mailako ofizial administraria 3. mailako ofizial administraria (2 urte) Administrari laguntzailea (urte 1) Ikastuna praktiketan (urte 1) Grupo III: Personal Administrativo IV. Taldea: Zerbitzuko eta jarduera anitzeko langileak 1. mailako ofizioko profesionala 2. mailako ofizioko profesionala 3. mailako ofizioko profesionala (2 urte) Ikastuna (urte 1) Ikastuna praktiketan (urte 1) Director Comercial Jefe de división Corredor Corredor aprendiz (2 años) Director Administrativo Oficial administrativo 1.º Oficial administrativo 2.º Oficial administrativo 3.º (2 años) Auxiliar administrativo (1 año) Aprendiz Prácticas (1 año) Grupo IV: Personal de Servicio y Actividades Varias 19.678,94 18.502,10 18.177,94 17.853,84 15.263,40 1.639,91 1.541,84 1.514,83 1.487,81 1.271,94 22.641,59 20.287,49 19.354,59 1.886,79 1.690,62 1.612,87 19.678,94 18.502,10 18.177,94 17.853,84 15.263,40 1.639,91 1.541,84 1.514,83 1.487,81 1.271,94 22.641,59 20.287,49 19.354,59 1.886,79 1.690,62 1.612,87 Grupo V: Informática Analista Programatzailea Operadorea • (III-88) Analista Programador Operador • (III-88) EB2-1588/14-DL zehapen espedientea Expediente sancionador EB2-1588/14-DL Luis Eduardo Jones Gardeazabal azken helbidea Bilboko, Alto Somosierra enparantza, 9, 1. Ezk. duenak jakitun egon dadin, EB21588/14-DL zehapen-espedienteari dagokionez, honako hau jakinarazten dugu: Correoseko zerbitzuak bi aldiz saiatu diren arren, ezin izan zaio jakinarazi interesdunari goian zehaztutako zehapen-espedienteari lotutako administrazioko egintzak. Egintza horiek labur-labur jarraian zehaztuko dira. Hori dela-eta, iragarki hau argitaratuko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bilboko Udalaren iragarki oholtzean, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5 artikuluan xedatutakoaren arabera. Organo eskudunaren ustez, betetzen dira Lege horretako 61. artikuluan aurreikusitakoak. Para conocimiento de don Luis Eduardo Jones Gardeazabal, cuyo último domicilio a efectos de notificaciones fue en Bilbao, plaza Alto Somosierra, 9, 1.o Izda., en el expediente sancionador de referencia EB2-1588/14-DL, se notifica lo siguiente: No habiéndose podido notificar de forma expresa, pese a haberlo intentado en dos ocasiones por el Servicio de Correos, los actos administrativos que a continuación se relacionan con indicación somera de su contenido, correspondientes a la interesada precitada en el expediente sancionador arriba expresado, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el tablón de edictos del Ayuntamiento de Bilbao, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y tras la apreciación por el Órgano competente de la concurrencia al efecto de las circunstancias previstas en el artículo 61 del mencionado texto legal. La presente resolución, que no pone fin a la vía administrativa, podrá ser recurrida en Alzada ante la Viceconsejera de Vivienda del Departamento de Empleo y Políticas Sociales. El Recurso de Alzada podrá interponerse, en el plazo de un mes, contado a partir del día siguiente a aquél en que tenga lugar su notificación por medio de la publicación oficial de este edicto, de conformidad con Ebazpen honek ez du administrazio-bidea agortzen eta haren kontra gorako errekurtsoa jarri ahal izango dio, Enplegu eta Gizarte Politiketako Saileko Etxebizitza sailburuordeari. Gora jotzeko errekurtsoa jartzeko hilabeteko epea egongo da, jakinarazten den egunaren biharamunetik kontatzen hasita, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen aza- cve: BAO-BOB-2015a045 V. Taldea: Informatika Profesional de oficio 1.º Profesional de oficio 2.º Profesional de oficio 3.º (2 años) Aprendiz (1 año) Aprendiz Prácticas (1 año) — 5331 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 roaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluan eta hurrengoetan xedatutakoaren arabera. Lege hori urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak emandako idazketaren araberakoa da. Era berean, bidezkotzat jotzen den beste edozein errekurtso aurkeztu ahal izango du. lo dispuesto en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, de acuerdo con la redacción dada a la misma por la Ley 4/1999, de 13 de enero. Asimismo, podrá presentar cualquier otro recurso que considere oportuno. AIPATUTAKO EGINTZEN ZERRENDA RELACIÓN DE ACTOS QUE SE CITAN — Interesduna: Luis Eduardo Jones Gardeazabal. — Interesado: Luis Eduardo Jones Gardeazabal. — NAN: 30.633.128-A — DNI: 30.633.128-A. — Jakinarazi beharrekoa: Zehapen jakinaraztea. — Notificación pendiente: Notificación de sanción. — Edukia: BOE motatako Etxebizitza ez izatea ohiko bizitokia. — Contenido: No dedicar la vivienda de VPO a domicilio habitual y permanente. Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Administrazio eta Zerbitzu arduraduna, Francisco Javier Antón Murillo En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—El responsable de Administración y Servicios, Francisco Javier Antón Murillo (III-89) (III-89) • • Ebazpena, 2015eko otsailaren 11koa Bizkaiko Lan, Enplegu eta Gizarte Politiketako ordezkariak emana, zeinaren bitartez aldatzen den 2014ko urriaren 12ko ebazpena 2015erako Bizkaiko Lurralde Historikoan Tokiko Festak izango diren egunak ezartzen dituena (Oker zuzenketa). Resolución de 11 de febrero de 2015 del Delegado de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, por la que se modifica a Resolución de 14 de octubre de 2014 que aprobó el Calendario Oficial de Fiestas Locales del Territorio Histórico de Bizkaia para el año 2015 (Corrección de errores). 2015eko otsailaren 17ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (32. zenbakidun alea, asteartekoa), Bizkaiko Lan, Enplegu eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Ordezkaritza honen ebazpen bat argitaratu zen, 2015eko otsailaren 11koa. Ebazpen horren bidez, Bizkaiko Lurralde Historikoko tokiko jaien 2015eko egutegi ofiziala onartu zuen ebazpenean (2014ko urriaren 14koan), aldaketa bat egin zen, hain zuzen ere Sestaoko jai-egunari dagokionean. Bada, 2015eko otsailaren 17ko ebazpenean idazketa-akats hauek daude: Habiendo sido publicada en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 32, del martes, 17 de febrero de 2015, Resolución de esta Delegación de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia de 11 de febrero de 2015 por la que se modifica, en lo que a la festividad del municipio de Sestao se refiere, la Resolución de 14 de octubre de 2014 que aprobó el Calendario oficial de Fiestas Locales del Territorio Histórico de Bizkaia para el año 2015, se advierten en su texto los errores de trascripción que a continuación de citan y corrigen: 1. Goiburuan (gaztelaniaz), «Resolución de 11 de enero de 2015» esaten duen lekuan; «Resolución de 11 de febrero de 2015» esan behar du. 1. En el encabezamiento (castellano) donde dice: «Resolución de 11 de enero de 2015»; debe decir: «Resolución de 11 de febrero de 2015». 2. Goiburuan (euskaraz), «Ebazpena, 2015eko otsailaren 5ekoa» esaten duen lekuan; «Ebazpena, 2015eko otsailaren 11koa» esan behar du; eta «2014ko urriaren 12ko ebazpena» jartzen duen lekuan; «2014ko urriaren 14ko ebazpena» jarri behar du. 2. En el encabezamiento (euskaraz) donde dice: «Ebazpena, 2015eko otsailaren 5ekoa»; debe decir: «Ebazpena, 2015eko otsailaren 11koa» y donde dice: «2014ko urriaren 12ko ebazpena»; debe decir: «2014ko urriaren 14ko ebazpena». Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Bizkaiko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako ordezkaria, Josu Zubero Olaetxea En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—El delegado de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, Josu Zubero Olaetxea (III-93) (III-93) • Ur Agentzia • Agencia Vasca del Agua Egin nahi den jarduketaren bidez, eraikin bat eraitsi nahi da; zehazki, zati batean Jabari Publiko Hidraulikoaren gainean dagoena, Zoko ibaiaren eskuineko ertzaren zortasun-eremuan eta polizia-eremuan, Balmasedako udalerrian (Bizkaia). La actuación que se pretende llevar a cabo consiste en la demolición de una edificación situada parcialmente sobre dominio público hidráulico y en zona de servidumbre y policía de la margen derecha del río Zoco, en el término municipal de Balmaseda (Bizkaia). — Erreferentzia: AO-B-2013-0129. — Referencia: AO-B-2013-0129. — Eskatzailea: Xabier Agirre Larrea. — Solicitante: Xabier Agirre Larrea. Hori guztia denek jakin dezaten ematen da argitara, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera jarraian kontatzen hasita hogeitamar eguneko epean, eskatutako baimenak kalteak eragiten dizkietela uste dutenek erreklamazioak aurkez ditzaten, Bilboko bulego hauetan (Uribitarte, 10). Dagokion dosierra bertan izango da ikusgai. Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo de treinta días consecutivos contados a partir del siguiente a la fecha del «Boletín Oficial de Bizkaia», en que se publique este anuncio, a fin de que quienes se consideren perjudicados con la autorización solicitada, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en estas oficinas sitas en Bilbao, Uribitarte, 10, donde estará de manifiesto el expediente de que se trata. Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Mendebaldeko Kantauriar Arroen Bulegoaren Burua, María Esther Solabarrieta Aznar En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—La Jefa de la Oficina de las Cuencas Cantábricas Occidentales, María Esther Solabarrieta Aznar (III-90) (III-90) cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5332 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Urriola/Ijutia errekaren ezkerreko ertzean, Lea ibaiaren ibilguan, Aulestiko udalerrian (Bizkaia), landa-bide bati eusteko harri-lubeta jarri nahi da berriro. Las obras consisten en la reposición de una escollera de contención de un camino rural, en la margen izquierda del arroyo Urriola/Ijutia, en la cuenca del río Lea, en el término municipal de Aulesti (Bizkaia). — Erreferentzia: AO-B-2014-0135. — Eskatzailea: Ayuntamiento de Aulesti. Hori guztia denek jakin dezaten ematen da argitara, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera jarraian kontatzen hasita hogeitamar eguneko epean, eskatutako baimenak kalteak eragiten dizkietela uste dutenek erreklamazioak aurkez ditzaten, Bilboko bulego hauetan (Uribitarte, 10). Dagokion dosierra bertan izango da ikusgai. — Referencia: AO-B-2014-0135. — Solicitante: Ayuntamiento de Aulesti. Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo de treinta días consecutivos contados a partir del siguiente a la fecha del «Boletín Oficial de Bizkaia», en que se publique este anuncio, a fin de que quienes se consideren perjudicados con la autorización solicitada, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en estas oficinas sitas en Bilbao, Uribitarte, 10, donde estará de manifiesto el expediente de que se trata. En Bilbao, a 2 de marzo de 2015.—La Jefa de la Oficina de las Cuencas Cantábricas Occidentales, María Esther Solabarrieta Aznar Bilbon, 2015eko martxoaren 2an.—Mendebaldeko Kantauriar Arroen Bulegoaren Burua, María Esther Solabarrieta Aznar (III-91) (III-91) V. Atala / Sección V Justizia Administrazioa / Administración de Justicia Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 505/14 Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 505/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Aitor Aguirrebeña Alberdi, Galder Bilbao Arriaga, Joseba Andoni Cacho Mardaras, José Salvador Delgado Herrero y Juan Luis Garate Viloin contra Acerlite, S.A. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Fallo: Que estimando íntegramente la demanda sobre reclamación de cantidad interpuesta por Aitor Aguirrebeña Alberdi, Galder Bilbao Arriaga, José Salvador Delgado Herrero, Joseba Andoni Cacho Mardaras y Juan Luis Garate Viloin contra Acerlite, S.A y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la empresa demandada Acerlite, S.A. a satisfacer a los actores las siguientes cantidades: — Aitor Aguirrebeña Alberdi: 5.289,45 euros. — Galder Bilbao Arriaga: 5.289,45 euros. — José Salvador Delgado Herrero: 2.286,54 euros. — Joseba Andoni Cacho Mardaras: 8.749,88 euros. — Juan Luis Garate Viloin: 14.529,12 euros. Que se verán incrementados con los intereses moratorios del 10% desde la fecha de presentación de la papeleta de conciliación Así, por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación sentencia a Acerlite, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-869) Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 850/14 Doña Begoña Monasterio Torre, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 850/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Raúl Francisco Martínez Pablos contra Dentalite Norte, S.A., el Fondo de Garantía Salarial y Luzma Peña Izquierdo, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: CÉDULA DE CITACIÓN Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 850/14, promovido por Raúl Francisco Martínez Pablos, sobre cantidad. Fecha de la resolución que lo acuerda: 3 de febrero de 2015. Persona a la que se cita: Dentalite Norte, S.A. en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Raúl Francisco Martínez Pablos, sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 9 de junio de 2015, a las 9:25 horas en la sala multiusos de este Juzgado sita en la 7.ª planta, del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:10 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Prevenciones legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2015a045 Juzgado de lo Social número 1 de Bilbao (Bizkaia) — 5333 — Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán esti- — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 marse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 6. En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). 7. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a tres de febrero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a Dentalite Norte, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-889) •— Bilboko Lan Arloko 2. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 304/14, betearazpena 6/15 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 304/14, ejecución 6/15 Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 304/14 zenbakiarekin, betearazpena 6/15, Ellande de Areta Alfonsok eskatuta, Thotem Ingenieros, S.L.L.-ren aurka, dirukopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Hago saber: Que en autos despidos número 304/14, ejecución 6/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ellande de Areta Alfonso contra Thotem Ingenieros, S.L.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado auto de 26 de febrero de 2015, cuya parte dispositiva es la siguiente: «1. 2015eko otsailaren 6ko lan-kontratuaren amaiera autoa behin betiko betearaztea erabaki da, Ellande de Areta Alfonso alderdi betearazleak hala eskatuta, Thotem Ingenieros, S.L.L., betearazpenpeko alderdiaren aurka. «1. Se acuerda la ejecución definitiva de auto de extinción de la relación laboral de fecha 6 de febrero de 2015, solicitada por Ellande de Areta Alfonso, parte ejecutante, frente a Thotem Ingenieros, S.L.L., parte ejecutada. 2. Betearazpena agintzen da 34.841,92 euro printzipalari dagozkionak eta beste 7.000,00 euro korritu eta kostuei dagozkienak ordainarazteko; horien zenbatekoa behin-behinekoa da, likidazioa ondoren egingo baita. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 34.841,92 euros de principal y la de 7.000,00 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Jakinaraz bekie ebazpen hau alderdiei, enpresa zorduneko langileen legezko ordezkariei, eta Soldatak Bermatzeko Funtsari, nahi izanez gero prozesuan agertzeko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 252. eta 23. artikuluak). 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Aurkaratzeko modua: Epailearen aurrean berraztertze-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea eta legeak galdatutako baldintza eta betekizun prozesalak betetzen Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5334 — diren ala ez zehaztu beharko da. Gainera, abiarazitako betearazpenari aurka egin ahal izango zaio, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 239. artikuluko 4. paragrafoan aurreikusitakoaren arabera. Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak ez dira etengo (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikulua). Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, Epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean, diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen gehigarria). Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek, tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde autonomoek.» Thotem Ingenieros, S.L.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos.» Y para que le sirva de notificación a Thotem Ingenieros, S.L.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-860) — Edicto.–Cédula de citación.–Autos 924/14 Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 924/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ricardo Ferreiro Mendi y Juan Marcelo Chaves Giraldo contra Gurbisa Servicios Auxiliares, S.L., sobre cantidad, se ha dictado lo siguiente: «Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 24 de marzo de 2015. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado, a las 10:55 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:10 horas, a la Sala de Vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.» Y para que le sirva de citación a Gurbisa Servicios Auxiliares, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-862) (V-860) •— «Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 26 de mayo de 2015. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 10:40 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 10:55 horas a la Sala de vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.» Y para que le sirva de citación a Garpeco, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-875) Edicto.–Cédula de citación a juicio.–Juicio 816/14 Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 816/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Carlos Calderón Cortés contra Laia Hotel Museoa, S.L., sobre cantidad, se ha dictado lo siguiente: Edicto.–Cédula de citación.–Juicio 35/15 «Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 13 de mayo de 2015. Doña Inés Alvarado Fernández, la Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 10:05 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. Hago saber: Que en autos despidos número 35/15 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José López Sánchez contra Construcciones Garango, S.L., Jaime García Pérez y Garpeco, S.A., sobre despido, se ha dictado lo siguiente: De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 10:20 horas a la Sala de vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.» cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5335 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Y para que le sirva de citación a Laia Hotel Museoa, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia) Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial El/La Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 493/14, ejecución 35/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de M. M .B. S. contra 800 Yens, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 26 de enero de 2015, solicitada por M. M. B. S., parte ejecutante, frente a 800 Yens, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 3.639,82 euros de principal y la de 582,37 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Visto el estado de las presentes actuaciones, y resultando que con fecha 30 de enero de 2015 por el Juzgado de lo Social número 7 se dictó en la ejecución 138/14 decreto de insolvencia provisional, se acuerda dar audiencia al Fondo de Garantía Salarial por plazo de quince días, al amparo de lo dispuesto en el artículo 276 de la Ley de la Jurisdicción Social, a fin de que inste la práctica de las diligencias que a su derecho convenga y designe los bienes del deudor de los que tenga constancia.» Y para que le sirva de notificación a 800 Yens, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince, en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-878) Edicto.–Cédula de citación.–Autos 35/15, medidas cautelares embargo preventivo 35/15 Doña Inés Alvarado Fernández, la Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 35/15, medidas cautelares embargo preventivo 35/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José López Sánchez contra Garpeco, S.A., sobre despido, se ha dictado lo siguiente: «Formada la pieza de medidas cautelares, conforme dispone el artículo 79.1 de la Ley de la Jurisdicción Social, óigase a las partes, a cuyo fin, deberán comparecer ante S.S.ª el día 17 de marzo de 2015, a las 12:10 horas. En dicha comparecencia las partes podrán alegar y probar cuanto a su derecho convenga sobre la medida cautelar solicitada, por lo que deberán comparecer con los medios de prueba de que intenten valerse. Cítese a las partes.» Y para que le sirva de citación a Garpeco, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-880) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 571/14 Doña Inés Alvarado Fernández, la Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 571/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Miriam Macia González, S.L. contra Comercial Díez Vinicola, S.L., sobre cantidad, se ha dictado sentencia cuyo fallo dice lo siguiente: «Estimando íntegramente la demanda presentada por Miriam Macia González frente a Comercial Díez Vinícola, S.L. y el Fondo de Garantía Salarila, debo condenar y condeno a la empresa demandada a abonar la suma de 6.903,12 euros incrementados con el interés legal de demora, más la cantidad de 12.802,78 euros en concepto de indemnización; sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria del Fondo de Garantía Salarial dentro de los límites legales.» Y para que le sirva de notificación a Comercial Díez Vinicola, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-888) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 493/14, ejecución 35/15 • (V-850) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 224/14 D El/la Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 224/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Idoia G. M. y Lidia M. L. contra Concha 26, S.L., el Fondo de Garantía Salarial y Ignacio Lazcano Bilbao, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: «Sentencia número 443/14. Fallo: Estimar la demanda interpuesta por Idoia G. M. y Lidia M. L. contra Ignacio Lazcano Bilbao, S.L. y Concha 26, S.L., condenando a las mismas solidariamente a abonar a cada trabajadora las siguientes cantidades con sus respectivos intereses: — Idoia G.: 3.246,61 euros; intereses: 242,83 euros. — Lidia M.: 3.002,06 euros; intereses: 224,54 euros. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 4719/0000/65/0224/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5336 — Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Concha 26, S.L. e Ignacio Lazcano Bilbao, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veinticinco de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El/la Secretario/a Judicial • (V-874) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 470/14 D La/el Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 470/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ana María L. S. contra Asefadi, S.L., el Fondo de Garantía Salarial y Riagophen, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Sentencia número 75/15. Fallo: Estimar la demanda interpuesta por Ana María L. S. frente a la empresa Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., condenando solidariamente a las mismas a abonar la cantidad de 12.460,15 euros brutos. Dicha cantidad devengará el interés legal del 10% por mora en el pago, que asciende a 1.184,57 euros. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4719/0000/65/0470/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así, por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Asefadi, S.L. y Riagophen, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintitrés de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-877) •— Bilboko Lan Arloko 4. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Zitazio zedula.–Autoen 1010/14 Edicto.–Cédula de citación.–Autos 1010/14 Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen Lan-arlokoa. arrunta 1010/14 zenbakiarekin, Pablo Vicente Garciak eskatuta, Exergia Ingeniería, S.L.-ren aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Hago saber: Que en autos social ordinario número 1010/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Pablo Vicente García contra Exergia Ingeniería, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala. Autoridad que ordena citar: La Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Auzia: 1010/14 zenbakiko judizioa, Pablo Vicente García sustatua. Gaia: zenbatekoak. Asunto en que se acuerda: Juicio número 1010/14, promovido por Pablo Vicente García, sobre cantidad. Ebazpenaren data: 2014ko abenduaren 9an. Fecha de la resolución que lo acuerda: 9 de diciembre de 2014. Zitatua: Exergia Ingeniería, S.L., alderdi demandatua. Persona a la que se cita: Exergia Ingeniería, S.L., en concepto de parte demandada. Helbidea: Ribera de Axpe hiribidea, 11 B, 309-Erandio. Domicilio: Avenida Ribera de Axpe, 11 B, 309-Erandio. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetan, agertu beharko duzu, 2015eko abenduaren 16an, 10:00etan. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 16 de diciembre de 2015, a las 10:00 horas, en este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 8. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:10etan, judizioa egiteko. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:10 horas, Sala de Vistas número 8. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5337 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua). 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). 3. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de Procedimiento Laboral). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido/a de letrado/a. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 5. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 6. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. 3. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 94.2 artikulua). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailealetraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua). 5. Pertsona fisikoen edo entitate sozialen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. 6. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Bilbon, bi mila eta hamalauko abenduaren bederatzian.—Idazkari Judiziala. Exergia Ingeniería, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala • (V-844) En Bilbao, a nueve de diciembre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a Exergia Ingeniería, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-844) Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoan 333/12, betearazpena 28/15 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 333/12, ejecución 28/15 Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 333/12 zenbakiarekin, betearazpena 28/15, Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio Andrés Vera Bedoyak eskatuta, Aplicaciones Vegas, S.L.-ren aurka, zenbatekoari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: «Auto.—El Magistrado, don Miguel Ángel Gómez Pérez.—En Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 333/12, ejecución 28/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio Andrés Vera Bedoya contra Aplicaciones Vegas, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Auto.—El Magistrado, don Miguel Ángel Gómez Pérez.—En Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Parte dispositiva Parte dispositiva 1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 13 de enero de 2015, solicitada por Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio Andrés Vera Bedoya, parte ejecutante, frente a Aplicaciones Vegas, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 11.863,90 euros de principal y la de 1.898,22 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar 1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 13 de enero de 2015, solicitada por Jhon Eider Giraldo Tobon, Fernando Hernández Cadavid, Johnny Jiménez Masay y Fabio Andrés Vera Bedoya, parte ejecutante, frente a Aplicaciones Vegas, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 11.863,90 euros de principal y la de 1.898,22 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5338 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» «Dekretua.—Idazkari Judiziala, María José Marijuán Gallo andreak.—Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian. la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» «Decreto.—La Secretaria Judicial doña María José Marijuán Gallo.—En Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Xedapenak Parte dispositiva 1. Enbarga bitez, aurretiaz ordaintze-errekerimendurik egin gabe, Aplicaciones Vegas, S.L. zordunaren ondasunak, harik eta osatu arte: 11.863,90 euro, printzipala ordaintzeko, eta 1.898,22 euro, korrituak eta kostuak ordainduko direla bermatzeko. Korrituen eta kostuen zenbatekoa behin-behinekoa da, likidazioa ondoren egingo baita. Era berean, erabakitzen da enbargatzea betearazpenpeko alderdiak bankuetan, kutxetan edota bestelako gordailu-, kreditu-, aurrezki- nahiz finantziazio-erakundeetan dituen saldo positiboak, aurreko atalean zehaztutako kopuruak osatu arte. Enbargoa bide telematikoen bitartez gauzatuko da, auzitegi honen gordailu eta kontsignazioen kontuaren bidez. 2. Ebazpen honek balio izan beza manamendu gisa Laguntza Judizialeko Kidegoko funtzionarioarentzat, Kudeaketa Prozesaleko Kidegoko funtzionarioak lagunduta, enbargatzeari ekin diezaion, legean ezarritako hurrenkera eta mugak errespetatuz traban. 3. Bidal bitez behar diren exhorto, ofizio eta manamenduak, zordunaren ondasunak ezagutzeko eta enbargoa behar bezala egiteko. 4. Egin bekio errekerimendua zordunari edo bere legezko ordezkariari, bere ondasunak eta eskubideak azal ditzan hamar eguneko epean, dituen erantzukizunak bermatzeko adinako zehaztasunarekin, betiere betearazpeneko zenbatekoa osorik ordaindu ez badu eta nahiz eta ondasun batzuk enbargatuta izan. Era berean, bere ondasunen gainean edozein motatako eskubideren bat duen pertsonarik bada, nortzuk diren adierazi beharko du, eta ondasunak beste prozesu bati lotuta badaude, prozesu hori zein den zehaztu. Halaber, ondasun horiek irabazpidezkoak ala pribatiboak diren eta kargarik duten adierazi beharko du, eta, kargarik egonez gero, bermatutako kredituen zenbatekoa zehaztu beharko du. 5. Ohartaraz bekio zordunari, ordaintzeko beste betebehar bat ezarri ahal izango zaiola, baldin eta, justifikaziorik gabe, betearazten ari den tituluan ezarritako betebeharra betetzen ez badu, eta betebehar berriaren zenbatekoa 300 euro artekoa izan daitekeela atzeratzen den egun bakoitzeko. 6. Betearazpen-prozedura izapidetzeko, era bedi pieza banandua betearazpena eskatzeko idazkiarekin eta betearazi beharreko ebazpenaren lekukotzarekin. 7. Jakinaraz bekie ebazpen hau alderdiei, enpresa zorduneko langileen legezko ordezkariei, eta Soldatak Bermatzeko Funtsari, nahi izanez gero prozesuan agertzeko (Lan arloko Jurisdikzioaren Legeko 252. eta 23. artikuluak). 1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo de los bienes de la deudora Aplicaciones Vegas, S.L., suficientes para cubrir la cantidad de 11.863,90 euros de principal, y la de 1.898,22 euros, calculadas por ahora y sin perjuicio de ulterior liquidación, para garantizar el pago de los intereses y costas. Asimismo, se decreta el embargo de los saldos favorables de cuentas y depósitos que la parte ejecutada tenga en bancos, cajas u otras entidades de depósito, crédito, ahorro y financiación, hasta cubrir las cantidades indicadas en el apartado anterior. El embargo se llevará a efecto por medios telemáticos, a través de la cuenta de depósitos y consignaciones de este tribunal. 2. Sirva esta resolución de mandamiento al funcionario del Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo, debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones establecidas en la ley. 3. Líbrense los exhortos, oficios y mandamientos precisos para el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del embargo. 4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le represente para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en su totalidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los bienes embargados, presente manifestación de sus bienes y derechos con la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades. En esta manifestación debe indicar también, si procede, las personas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bienes y en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea éste. Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, gananciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los créditos garantizados. 5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar hasta los 300 euros por cada día de retraso. 6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar la ejecutoria. 7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5339 — Aurkaratzeko modua: Epailearen aurrean berrikuspen-errekurtsoa jarriz. Errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea zehaztu beharko da (Lan arloko Jurisdikzioaren Legeko 188.1 eta 188.2 artikuluak). Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean, diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen gehigarria). Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek, tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde autonomoek. Dekretua egin eta sinatzen dut. Fede ematen dut.» Aplicaciones Vegas, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, autoak, epaiak eta epatzeak direnean izan ezik.—Idazkari Judiziala • (V-845) BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Aplicaciones Vegas, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-845) Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 1095/14 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 1095/14 Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 1095/14 zenbakiarekin, Eneko Díez Melerok eskatuta, Vivar Miguel Juan Manuelen aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1095/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Eneko Díez Melero contra Vivar Miguel Juan Manuel, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegiko idazkari judiziala. Auzia: 1095/14 zenbakiko judizioa, Eneko Díez Melero sustatua. Gaia: zenbatekoak. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko abenduaren 23an. Zitatua: Vivar Miguel Juan Manuel, alderdi demandatu gisa. Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 1095/14, promovido por Eneko Díez Melero, sobre cantidad. Fecha de la resolución que lo acuerda: 23 de diciembre de 2014. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Eta, halaber, Eneko Díez Melerok eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetan, agertu beharko duzu, 2016ko urtarrilaren 18an, 10:10etan. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 9. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:20etan, judizioa egiteko. Persona a la que se cita: Vivar Miguel Juan Manuel en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Eneko Díez Melero sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 18 de enero de 2016, a las 10:10 horas, en este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:20 horas, Sala de Vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5340 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). Hala ere, baliatu nahi duzun dokumentu-froga edo aditu-froga lehenago beste alderdiari helarazi behar diozu edo aldez aurretik aurkeztu, ahal dela euskarri informatikoan, judizio-ekitaldia baino bost egun lehenago, frogaren bolumena eta konplexutasuna kontuan izanda, froga gauzatu aurretik aztertzeko aukera ematea komeni baita (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.4 artikulua). No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, en soporte preferiblemente informático, con cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o pericial de que pretenda valerse, que por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de la práctica de la prueba (artículo 82.4 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 21.2 artikulua). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea. El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5341 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Bilbon, bi mila eta hamalauko abenduaren hogeita hiruan.— Idazkari Judiziala. Vivar Miguel Juan Manuel non den jakitea lortu ez dugunez, berari zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. (V-846) (V-846) — Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 359/14 Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en autos S.S. resto número 359/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Pedro Jesús Ojeda Fernández contra Decoraciones Metálicas, S.L., el Instituto Nacional de la Seguridad Social, Mutua Mutualia y la Tesorería General de la Seguridad Social de Bizkaia, sobre prestación, se ha dictado la siguiente: «Diligencia de Ordenación.—La Secretaria Judicial, doña María José Marijuán Gallo.—En Bilbao, a seis de febrero de dos mil quince. Visto el contenido de la anterior comparecencia, se tiene por ampliada la demanda frente a la administradora concursal de la mercantil demandada. Cítese para el juicio juicio señalado para el día 13 de abril de 2015, a las 9:30 horas, a la demandada Isabel Arroita Berenguer, a quien se entregará copia de la demanda y documentos aportados. En la citación se les advertirá: a) Que su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio y que éste continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículos 82.3 y 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). b) Que debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse —que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada— y que podrán formalizar conciliación en evitación del juicio, por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 63 de la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). c) Que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido/a de letrado/a, y que si él también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. La falta de cumplimiento de estos requisitos supondrá la renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). d) Que en el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo carga procesal de las partes y de sus representantes mantenerlos actualizados. En Bilbao, a veintitrés de diciembre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a Vivar Miguel Juan Manuel, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial •— Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). e) Que, previamente a la celebración del juicio, deben acreditar su identidad, compareciendo ante el Secretario Judicial en la Oficina judicial ubicada en la sexta planta del Palacio de Justicia. De igual modo, deberán identificarse, en su caso, sus representantes procesales. Notifíquese esta resolución. De esta resolución doy cuenta a S.S.ª. Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Decoraciones Metálicas, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-854) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 554/14, ejecución 30/15 Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 554/14, ejecución 30/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Leoncia Medina Fernández-Bravo contra Change Gold Sociedad Cooperativa, sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Auto.—El Magistrado, don Miguel Ángel Gómez Pérez.—En Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Parte dispositiva 1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 3 de febrero de 2015, solicitada por Leoncia Medina FernándezBravo, parte ejecutante, frente a Change Gold Sociedad Cooperativa, parte ejecutada. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5342 — 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 4.507,11 euros de principal, 313,64 euros de interés de mora y la de 721,13 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» «Decreto.—La Secretaria Judicial, doña María José Marijuán Gallo.—En Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Parte dispositiva 1. Procédase, sin previo requerimiento de pago, al embargo de los bienes de la deudora Change Gold Sociedad Cooperativa, suficientes para cubrir la cantidad de 4.507,11 euros de principal, 313,64 euros de interés de mora y la de 721,13 euros, calculadas por ahora y sin perjuicio de ulterior liquidación, para garantizar el pago de los intereses y costas. Asimismo, se decreta el embargo de los saldos favorables de cuentas y depósitos que la parte ejecutada tenga en bancos, cajas u otras entidades de depósito, crédito, ahorro y financiación, hasta cubrir las cantidades indicadas en el apartado anterior. El embargo se llevará a efecto por medios telemáticos, a través de la cuenta de depósitos y consignaciones de este tribunal. 2. Sirva esta resolución de mandamiento al funcionario del Cuerpo de Auxilio Judicial para que, asistido de funcionario del Cuerpo de Gestión Procesal, proceda a la práctica del embargo, debiendo observar en la traba el orden y las limitaciones establecidas en la ley. 3. Líbrense los exhortos, oficios y mandamientos precisos para el conocimiento de los bienes del deudor y efectividad del embargo. 4. Requiérase al deudor o persona que legalmente le represente para que en el plazo de diez días, de no haber abonado en su totalidad la cantidad objeto de ejecución y sin perjuicio de los bienes embargados, presente manifestación de sus bienes y derechos con la precisión necesaria para garantizar sus responsabilidades. En esta manifestación debe indicar también, si procede, las personas que ostenten derechos de cualquier clase sobre sus bienes y en el caso de estar sujetos a otro proceso concretar cuál sea éste. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Debe señalar, igualmente, la naturaleza de los bienes, gananciales o privativos, sus cargas y, en tal caso, el importe de los créditos garantizados. 5. Adviértase al deudor que puede imponérsele una nueva obligación de pago, si incumple, injustificadamente, la obligación impuesta en el título que se ejecuta, cuya cuantía puede alcanzar hasta los 300 euros por cada día de retraso. 6. Con el escrito solicitando la ejecución y testimonio de la resolución que se ejecuta, fórmese pieza separada para tramitar la ejecutoria. 7. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Change Gold Sociedad Cooperativa, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-879) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1528/13 Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1528/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Idoia Amezua Aramaiona, Juan Pedro Barranco Jiménez, Jon Basauri Arcarazo, Lorenzo Infante Lebron, José Ramón Rico Ballesteros e Itziar Zuazua Arriaga contra Construcciones Metálicas Bost, S.A., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Vistos por el Iltmo. Sr. Magistrado-Juez del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao, don Miguel Ángel Gómez Pérez, los presentes autos número 1528/13 seguidos a instancia de Idoia Amezua Aramaiona, Juan Pedro Barranco Jiménez, Jon Basauri Arkarazo, Lorenzo Infante Lebrón, José Ramón Rico Ballesteros e Itziar Zuazua Arriaga frente a Construcciones Metálicas Bost, S.A. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre soc., en nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 385/14.—En Bilbao, a once de diciembre de dos mil catorce. Fallo: Estimo íntegramente la demanda presentada por Idoia Amezua Aramaiona, Juan Pedro Barranco Jiménez, Jon Basauri Arkarazo, Lorenzo Infante Lebrón, José Ramón Rico Ballesteros e Itziar Zuazua Arriaga frente a Construcciones Metálicas Bost, S.A., y condeno a la empresa demandada a abonar a los actores las siguientes cantidades: cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5343 — — A Idoia Amezua Aramaiona, 2.262,88 euros en concepto de indemnización, y 3.803,92 euros en concepto de salarios. — A Juan Pedro Barranco Jiménez, 11.585,95 euros en concepto de indemnización y 6.337,22 euros en concepto de salarios. — A Jon Basauri Arkarazo, 31.833,86 euros en concepto de indemnización, y 13.007 euros en concepto de salarios. — A Lorenzo Infante Lebrón, 17.753,40 euros en concepto de indemnización, y 6.595,70 euros en concepto de salarios. — A José Ramón Rico Ballesteros, 1.700,75 euros en concepto de indemnización, y 308,81 euros en concepto de salarios. — A Itziar Zuazua Arriaga, 2.719,54 euros en concepto de indemnización, y 978,81 euros en concepto de salarios. En materia de intereses de estas cantidades, se estará a lo dispuesto en el fundamento de derecho segundo de esta sentencia. Se absuelve al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria que, en su caso, pudiera corresponderle en fase de ejecución de sentencia. Impugnación: Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta IBAN: ES55 00493569920005001274 y en el campo concepto indicar: 4720/0000/00/1528/13 del grupo Banco Santander, la cantidad líquida — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Construcciones Metálicas Bost, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-884) •— Bilboko Lan Arloko 5. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 68/15 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 68/15 Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 68/15 zenbakiarekin, Beatriz Arandilla Obregonek eskatuta, Edificaciones Gobelas, S.A., Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Meliá Hotels International, S.A.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Hago saber: Que en autos despidos número 68/15 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Beatriz Arandilla Obregón contra Edificaciones Gobelas, S.A., el Fondo de Garantía Salarial y Meliá Hotels International, S.A., sobre despido, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala. Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Auzia: 68/15 zenbakiko judizioa, Beatriz Arandilla Obregón sustatua. Gaia: Kaleratzea. Asunto en que se acuerda: Juicio número 68/15, promovido por Beatriz Arandilla Obregón, sobre despido. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2015eko otsailaren 5ean eta 2015eko otsailaren 5ean. Fecha de la resolución que lo acuerda: 5 de febrero de 2015 y 5 de febrero de 2015. Zitatua: Edificaciones Gobelas, S.A., Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Meliá Hotels International, S.A., alderdi demandatu gisa. Persona a la que se cita: Edificaciones Gobelas, S.A., al Fondo de Garantía Salarial y Meliá Hotels International, S.A., en concepto de parte demandada. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Eta, halaber, Beatriz Arandilla Obregonek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Beatriz Arandilla Obregón sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2015eko uztailaren 7an, 11:30etan. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 7 de julio de 2015, a las 11:30 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 11:40etan, judizioa egiteko. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 11:40 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5344 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua) 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua) 3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua). Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea. Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5345 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo idazkari judizialaren aurrean eman beharko da. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren bostean.—Idazkari Judiziala. Edificaciones Gobelas, S.A., non den jakitea lortu ez dugunez, berari zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita seian. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. (V-856) (V-856) — Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 37/15 Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao. Hago saber: Que se ha dictado resolución en los autos despidos número 37/15 de interés de Garpeco, S.A., que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en la calle Barroeta Aldamar, 10, sexta planta, 48001-Bilbao. Debiendo pasar con una antelación mínima de 10 días a la fecha 19 de mayo de 2015. Y para que le sirva de notificación a Garpeco, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-863) Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 607/14 Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 607/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Vicente Solalinde Rodríguez contra el Fondo de Garantía Salarial y Portu Etxea, S.A., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 7, doña Cristina Isabel Padró Rodríguez los presentes autos número 607/14, seguidos a instancia de Vicente Solalinde Rodríguez contra Portu Etxea, S.A., y el Fondo de Garantía Salarial, sobre reclamación de cantidad, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente: Sentencia número 68/15.—En Bilbao, a veinticuatro de febrero de dos mil quince. Vistos los preceptos citados y demás de general aplicación. Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Vicente Solalinde Rodríguez frente a Portu Etxea, S.A., y al Fondo de Garantía Salarial, sobre social ordinario condeno a Portu Etxea, S.A., a que abone al actor la suma de 8.770 euros mas el 10% de interés por mora en el pago. En Bilbao, a cinco de febrero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a Edificaciones Gobelas, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial •— Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 00498/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4776/0000/00/0607/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley de la Jurisdicción Social. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Portu Etxea, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintiséis de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial • (V-857) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 376/14, ejecución 13/15 Don Francisco Lurueña Rodríguez, el Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 376/14, ejecución 13/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Esperanza Caracciolo Castellanos contra Xempelar Express, S.L., sobre ejecución, se ha dictado la siguiente: «Auto.—La Magistrada, doña Cristina Isabel Padró Rodríguez.— En Bilbao, a veinticinco de febrero de dos mil quince. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5346 — Parte dispositiva 1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha 27 de noviembre de 2014, solicitada por Esperanza Caracciolo Castellanos, parte ejecutante, frente a Xempelar Express, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 1.180,08 euros de principal y la de 118,01 euros para intereses y otros 118,01 euros para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley del Poder Judicial). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Xempelar Express, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veinticinco de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial • (V-864) Edicto.–Cédula de notificación y citación.–Autos 820/14 Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 820/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Iñigo Quijano Echevarria contra Agustín Castro Alonso, el Fondo de Garantía Salarial y Servicios Eléctricos y Telecomunicaciones Igorre, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: CÉDULA DE CITACIÓN Autoridad que ordena citar: El Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 820/14, promovido por Iñigo Quijano Echevarria, sobre despido. Fecha de la resolución que lo acuerda: 16 de diciembre de 2014. Persona a la que se cita: Servicios Eléctricos y Telecomunicaciones Igorre, S.L. en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Y también, responder al interrogatorio solicitado por Iñigo Quijano Echevarria, sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 16 de marzo de 2015, a las 11:30 horas, en la Secretaría de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 11:45 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Prevenciones legales 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, en soporte preferiblemente informático, con cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o pericial de que pretenda valerse, que por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de la práctica de la prueba (artículo 82.4 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistido de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5347 — por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 6. En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 7. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a dieciséis de diciembre de dos mil catorce.—El Secretario Judicial. Y para que le sirva de notificación y citación a Servicios Eléctricos y Telecomunicaciones Igorre, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial (V-887) •— Bilboko Lan Arloko 8. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 1093/14 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 1093/14 Nik, Oihana Fano Domínguez andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen lan-arlokoa. arrunta 1093/14 zenbakiarekin, José Antonio Martínez Garcíak eskatuta, Fondo de Garantía Salarial eta Reformas Retro y Urba, S.L.-ren aurka, zenbatekoari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1093/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de José Antonio Martínez García contra el Fondo de Garantía Salarial y Reformas Retro y Urba, S.L., sobre cantidad, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala. Auzia: 1093/14 zenbakiko judizioa, José Antonio Martínez García sustatua. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2015eko otsailaren 24an. Zitatua: Reformas Retro y Urba, S.L., alderdi demandatu gisa. Autoridad que ordena citar: La Secretaria del Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 1093/14, promovido por José Antonio Martínez García, sobre cantidad. Fecha de la resolución que lo acuerda: 24 de febrero de 2015. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Eta, halaber, José Antonio Martínez Garcíak eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetako erabilera anitzeko gelan, agertu beharko duzu, 2015eko maiatzaren 6an, 10:35etan. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 14. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 10:50etan, judizioa egiteko. Persona a la que se cita: Reformas Retro y Urba, S.L. en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Y también, responder al interrogatorio solicitado por José Antonio Martínez García, sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 6 de mayo de 2015, a las 10:35 horas, en la sala multiusos de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 10:50 horas, Sala de Vistas número 14. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5348 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua) La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua) 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). Hala ere, baliatu nahi duzun dokumentu-froga edo aditu-froga lehenago beste alderdiari helarazi behar diozu edo aldez aurretik aurkeztu, ahal dela euskarri informatikoan, judizio-ekitaldia baino bost egun lehenago, frogaren bolumena eta konplexutasuna kontuan izanda, froga gauzatu aurretik aztertzeko aukera ematea komeni baita (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.4 artikulua). No obstante, previamente debe trasladar a la otra parte o aportar anticipadamente, con cinco días de antelación al acto de juicio, la prueba documental o pericial de que pretenda valerse, que por su volumen o complejidad, sea conveniente posibilitar su examen previo al momento de la práctica de la prueba (artículo 82.4 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea.Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante la Secretaria Judicial. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita bostean.—Idazkari Judiziala. En Bilbao, a veinticinco de febrero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial. cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5349 — BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Reformas Retro y Urba, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari zitazio egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita lauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, autoak, epaiak, prozesuari amaiera ematen dion edo gorabeherak ebazten dituen dekretua, eta epatzeak direnean izan ezik.—Idazkari Judiziala Y para que le sirva de citación a Reformas Retro y Urba, S.L. en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veinticuatro de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina Judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-848) (V-848) — Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 784/13, ejecución 113/14 Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 784/13, ejecución 113/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Iñaki Blanco Zamora contra Ebaki 2000, S.A.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado el siguiente: «Decreto.—La Secretaria Judicial, doña Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a doce de febrero de dos mil quince. Parte dispositiva Se tiene por subrogado al Fondo de Garantía Salarial en el crédito de quienes se menciona en el hecho segundo de esta resolución y por la cuantía que se refleja bajo la columna “Abono al Fondo de Garantía Salarial”, cuyo importe total asciende a 527,69 euros. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial. Una vez firme esta resolución, archívense las actuaciones. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el Secretario Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Ebaki 2000, S.A.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a veintisiete de febrero de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-861) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 313/14, ejecución 157/14 Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinaria número 313/14, ejecución 157/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Secundino Carballeira Paz contra Artetxe División Ferrocarril, S.L., Artetxe Inversiones, S.L. y Transportes Especiales Artetxe, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Decreto número 150/15.—La Secretaria Judicial, doña Fátima Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. •— Parte dispositiva A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinaria número 313/14, ejecución 157/14) y para el pago de 30.773,01 euros de principal y 4.923,68 euros de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Artetxe División Ferrocarril, S.L., Artetxe Inversiones, S.L. y Transportes Especiales Artetxe, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago. Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social) y archivense provisionalmente las actuaciones. Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial. Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y 2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de notificación a Artetxe División Ferrocarril, S.L., Artetxe Inversiones, S.L. y Transportes Especiales Artetxe, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dos de marzo de dos mil quince. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-883) Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Getxo (Bizkaia) Edicto.–Exp. dom. inmatri. 225/14 Don/doña Juez del Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Getxo. Hago saber: Que en este Juzgado se sigue el procedimiento Exp. dom. inmatri. número número 225/14 a instancia de Juan Manuel Isaac Gil Cordón, expediente de dominio para la inmatriculación de las siguientes fincas: cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala — 5350 — Parcela de Garaje señalada con el número 688, inscrita en el registro de la propiedad número 3 de Bilbao, número de finca 22.847, libro 775, folio 72. La finca está registrada a nombre de Inmobiliaria antiguo golf, S.A. Y los titulares de las parcelas colindantes son: Fernando Aróstegui Gómez y María Cecilia Restrepo Peláez; Chen Yu Lu Tsai; Santiago Aguirregoicoa Goti y María Inmaculada López Fuentes. Por el presente y en virtud de lo acordado en providencia de esta fecha se convoca a las personas ignoradas a quienes pudiera perjudicar la inscripción solicitada para que en el término de los diez días siguientes a la publicación de este edicto puedan comparecer en el expediente alegando lo que a su derecho convenga. En Getxo, a diecinueve de diciembre de dos mil catorce.—El/la Secretario/a BOB núm. 45. Viernes, 6 de marzo de 2015 Edicto.–Cédula de citación.–Autos 278/14 El/la Secretario/a del Juzgado de Primera Instancia número 1 de Getxo. Doy fe y testimonio: Que en este Juzgado al expediente liberación de cargas número 278/14, se sigue expediente de liberación de cargas a instancia de Rosa María Castro Goiriena, en solicitud de liberación de gravamen consistente en anotación preventiva de embargo letra A que grava las siguientes fincas: — 4.975 y 4.977 de Leioa, inscritas en el Registro de la Propiedad número 10 de Bilbao. Por el presente y, en virtud de diligencia de esta fecha, se cita a José García Martín como titular del gravamen cuya liberación se solicita, para que dentro del término de veinte días, a contar desde la publicación de este edicto, puede comparecer en el Juzgado alegando lo que a su derecho convenga, bajo apercibimiento de pararle el perjuicio a que haya lugar en derecho. Dado en Getxo, a veintiocho de enero de dos mil quince.— El/la Secretario/a (V-865) (V-800) — •— Gernikako Lehen Auzialdiko eta Instrukzioko 1. ZULUP Epaitegia (Bizkaia) UPAD de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Gernika (Bizkaia) Ediktua.–Falta-judizioan 784/14 Edicto.–Juicio de faltas 784/14 Nik, María del Mar Gil Cordobés andreak, Gernikako Lehen Auzialdiko eta Instrukzioko 1 zenbakiko ZULUP Idazkari Judiziala naizen honek. Fede ematen dut: 784/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko urriaren 7an epaia eman duela Rebeca Huertos Domingo andreak, Epaitegi honetako Epaileak. Eneko Losa Anasagasti, NAN zenbakia lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da. Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan. «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Gernika-Lumon, bi mila eta hamabosteko otsailaren hogeita hiruan.—Idazkari Judiziala Doña María del Mar Gil Cordobés, Secretaria Judicial del UPAD de Primera Instancia e Instrucción número 1 de Gernika. (V-776) (V-776) Doy fe: Que en el juicio de faltas número 784/14 se ha dictado con fecha 7 de octubre de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Juez de este Juzgado, doña Rebeca Huertos Domingo. Al no haber sido localizado Eneko Losa Anasagasti, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado. El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano. Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Gernika-Lumo, a veintitrés de febrero de de dos mil quince.—La Secretaria Judicial BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720 http://www.bizkaia.net cve: BAO-BOB-2015a045 BAO. 45. zk. 2015, martxoak 6. Ostirala
© Copyright 2024