Manual - Serpento

MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
MOTOCICLETA MODELO:
KAIZAKA 100cc
MANUAL DE USUARIO Y MANTENIMIENTO
PARA LA MOTOCICLETA
1
1
Prefacio
Este manual proporciona instrucciones básicas de como operar y mantener su vehículo.
Por favor lea este manual antes de utilizar.
El funcionamiento y el mantenimiento apropiado pueden garantizar efectivamente la seguridad del conductor, minimiza
las probabilidades de problemas, mantiene el mejor rendimiento del vehículo y también prolonga su vida útil.
Los centros de servicio SERPENTO ubicados en todo el país están siempre dispuestos a ofrecerle más consultas
técnicas y servicio después de la venta.
Los datos, descripciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en el último diseño y SERPENTO se
reserva el derecho de modificar en cualquier momento sin previo aviso.
Gracias por elegir la motocicleta SERPENTO y es nuestro sincero deseo de que usted pueda disfrutar de toda la
comodidad y el placer derivado de ella en sus futuros viajes.
Disposicion de carga
La motocicleta KAIZAKA está capacitada para llevar a dos personas (un conductor y un
pasajero). Su capacidad de carga máxima permitida es 150kg.
Atención
Respete las normas de tránsito y siga las instrucciones contenidas en este manual.
Este manual es uno de los accesorios indispensables para el vehículo y debe ser entregado junto con el
vehículo en caso de cambio de dueño. Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este manual puede ser
reproducido sin el permiso previo de SERPENTO.
Este manual es conforme a la norma GB9969.1-1998 and GB/T19678-2005.
La autoridad para la interpretación de este manual es el grupo SERPENTO.
2
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Resumen de instrucciones de Kaizaka
Aplicación de Kaizaka
Tiene una estructura hermética y apariencia única; aporta comodidad y práctica de manejo estable, con el sistema
SCI, KAIZAKA es más amigable con el medio ambiente y tiene un menor consumo de combustible. Esta motocicleta
es un vehículo ideal para la conmutación y viajes, también puede transportar cargas. KAIZAKA no sólo es adecuado
para las carreteras de la ciudad, sino también para los caminos rurales.
Aviso para usuarios
Carga: Kaizaka puede transportar 2 personas (Un conductor y un pasajero)
Carga máxima: 150kg.
Combustible: Tipo de Combustible ≥93# gasolina. Dado que la gasolina es extremadamente inflamable, si hay
alguna fuga sobre el tanque de combustible, grifo de gasolina, tubo de combustible o del carburador como resultado
de averías y el envejecimiento, por favor corregir este tipo de problemas antes de usar.
Dispositivos eléctricos
El usuario no podrá instalar o cambiar el circuito, ni impulsar e incrementar los dispositivos eléctricos por cuenta
propia. Esto puede sobre cargar el sistema eléctrico de la motocicleta, luego sobrecalentar los cables, provocando
fundir el fusible y cortocircuito, incluso generar chispa y quemar la motocicleta. Si las malas consecuencias resultan
de instalar y cambiar el circuito o aumentar e incrementar los dispositivos eléctricos, no nos hacemos responsables.
Inspección
El usuario debe llevar a cabo el mantenimiento de las partes de repuestos de acuerdo con el “Programa de
mantenimiento”
3
Índice
Resumen de instrucciones de Kaizaka
Aplicación de Kaizaka
3
Avisos para usuarios
3
Transporte, Almacenamiento e Instalación
5
Manejo seguro de la motocicleta
Reglas y regulaciones para conducir
con seguridad6
Accesorios de protección
7
Modificaciones8
Carga8
Accesorios8
Descripcion
Ubicación de las partes
9
Medidor e Interruptor de encendido
12
Componentes Interruptor derecho
14
Componentes Interruptor Izquierdo
15
Combustible y tapa del tanque de combustible 16
Grifo de gasolina17
Opción de aceite lubricante
18
Neumáticos19
Funcionamiento
Periodo de rodaje20
Revisión antes de manejar
22
4
Arranque del motor
23
Conducción de la motocicleta
25
Servicio y mantenimiento
Programa de servicio
28
Revisión y reemplazo del aceite lubricante
del motor31
Selección y reemplazo de la bujía
32
Limpieza e Instalación del filtro de aire
33
Revisión y ajuste del acelerador y el carburador 34
Ajuste del embrague
35
Revisión, ajuste y lubricación de la
cadena de transmisión
36
Revisión y ajuste del freno delantero
40
Revisión y ajuste del freno trasero
41
Mantenimiento de la batería
43
Limpieza y almacenamiento de la motocicleta 45
Servicio, duración y disposición del vehículo 46
Funcionamiento y Mantenimiento del
sistema de dirección SCI
47
Datos de ajuste de la motocicleta
47
Parámetros técnicos de KAIZAKA
48
Diagrama Eléctrico de KAIZAKA
51
Fallas comunes y diagnóstico de la
motocicleta52
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Transporte, almacenamiento e Instalación de la motocicleta
Esta motocicleta (incluyendo paquetes) deberá sujetar firmemente en el vehículo el transporte para evitar rasguño
y daños.
Esta motocicleta (incluyendo paquetes) deberá ser almacenada en una bodega limpia, ventilada, seca a prueba de
lluvia, a prueba de sol, y no se almacenara junto con materiales químicos inflamables y corrosivos.
Los distribuidores deben terminar el ensamblaje, adaptar la moto a las mejores condiciones, luego entregarlo al
usuario.
Pasos de ensamble:
1. Abra la caja de cartón, saque todos los accesorios.
2. Instale el tubo de la manija, el mango del acelerador, los componentes del Interruptor derecho, los componentes
del Interruptor izquierdo, la Palanca del Cebador, la cubierta del interruptor de encendido, luego retire el asiento
para instalar el soporte ( o portador grande).
3. Quitar los tornillos de fijación derecho e izquierdo del amortiguador delantero, utilice el soporte principal para
apoyar el vehículo, coloque el freno delantero, la rueda delantera, la batería y otros accesorios. Fije todos los
tornillos y tuercas, conecte la tubería de combustible para llenar de gasolina, encienda la motocicleta.
4.Ajuste la velocidad del ralentí, la luz y la señal, freno delantero y trasero, embrague, acelerador, y luego de
un paseo para asegurarse de que funciona adecuadamente, después de esto el ensamblaje esté completo. El
transporte, almacenamiento e instalación de motocicleta son sólo para referencia de distribuidores.
5
Manejo seguro de la motocicleta
La motocicleta Kaizaka es un vehículo único de dos ruedas. El conductor puede disfrutar de la comodidad y del acceso
directo. Para asegurar su óptimo rendimiento, como conductor, usted debe hacer una revisión previa y mantener la
motocicleta correctamente. Asegúrese de que está en buen estado de salud para que pueda controlar la moto en
perfectas condiciones.
Atencion
Debe respetar las regulaciones de tránsito. Pre-revise cuidadosamente antes de conducir.
Reglas y regulaciones para conducir con seguridad
1. Revise antes de encender el motor para evitar accidentes y evitar las partes que están dañadas.
2. El piloto debe haber aprobado el examen de conducir y obtener la licencia de conductor emitida por el departamento
administrativo del tránsito antes de que pueda conducir motocicleta. La motocicleta no debe ser prestada a los que no
tienen licencia de conducir.
3. Para evitar ser lastimado por otros vehículos, debe intentar la mejor manera para ser visible y prestar atención a
lo siguiente: lleve gafas, no conduzca cerca de otros vehículos, utilice correctamente las señales de aviso como los
intermitentes, la bocina, luz de freno, Etc. No conduzca en la zona ciega de otros conductores.
4. Respete las normas de tránsito (incluyendo las normas de tránsito local). El exceso de velocidad es la causa de
muchos accidentes, por lo que no viole el límite de velocidad.
Haga uso adecuado de las señales para indicarle a otro conductor cuando dar vuelta o un cambio de carril.
5. Tenga especial cuidado en intersecciones, entrada a estacionamientos, autopistas, o donde haya obstáculos.
6. Mientras maneja, el conductor debe mantener ambas manos sobre el manillar y ambos pies sobre los descansapíes.
El pasajero debe agarrarse del asiento o de la cintura del conductor y poner ambos pies sobre los descansapies.
7. El conductor debe observar atrás la condición del carril atreves del espejo retrovisor constantemente, además de
observar hacia delante, izquierda y derecha.
6
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Accesorios de protección
1. La lesión cerebral es la principal causa de muerte de los conductores de motocicleta. Por motivos de seguridad,
tanto el conductor y el pasajero deben usar cascos de alta calidad, gafas contra el polvo, guantes u otros accesorios
de protección.
2. El silenciador está caliente durante la operación. Para evitar quemaduras, tanto el conductor como el pasajero
deben vestir botas largas y pantalón.
3. No vista ropa floja que pueda ser atrapada por la palanca de cambio, el arrancador de patada, descansapies
o ruedas. La ropa suelta cada vez es enganchada por vehículos cercanos y causa choques. Tenga en cuenta, los
accesorios protectores son solo con fines de protección, el conductor nunca debe ignorar las normas de tránsito.
Un excelente conductor siempre conduce la motocicleta con cautela.
7
Modificaciones
Precaución
1.Es ilegal y peligros reequipar la motocicleta o sustituir los dispositivos originales. El cliente debe obedecer
estrictamente las normas emitidas por el departamento administrativo de transito
2.Si usted tiene buenas sugerencias, escriba a manufactura, y podrá modificar la moto después de obtener el
permiso. De lo contrario, usted es responsable de las consecuencias como corresponde.
Carga
Tenemos requerimientos especiales para el peso distribuido de la mercancía. La carga inadecuada afectara la función
y la estabilidad de la motocicleta.
1. Buen centro de gravedad debe ser bajo y cercano al de la motocicleta.
2. Reajuste la presión de aire de los neumáticos de acuerdo con la condición de carga y conducción.
3. Para garantizar un funcionamiento estable, toda la mercancía debe sujetarse firmemente.
4. Nunca sujete mercancía grande o pesada sobre la dirección del manillar, horquilla delantera o guardabarros.
De lo contrario la motocicleta será inestable y obstaculiza la dirección.
5. No sobrecargue la motocicleta (155kg)
Accesorios
Todos los accesorios de caja son especialmente diseñados por nuestra fábrica, y han sido probados en nuestras
motocicletas. Ya que no podemos probar productos de otros fabricantes, no nos hacemos responsables de las
consecuencias que resulten del equipamiento de accesorios de otro fabricante.
Por favor siga las normas y reglamentos de conducción segura, y preste atención a los dos siguientes puntos:
1. Por favor revise si los accesorios impiden la vista, si la distancia al suelo y el mecanismo de funcionamiento no
trabaja bien.
2.Por favor no instale ningún dispositivo eléctrico adicional. Tales dispositivos pueden sobrecargar el sistema
eléctrico, fundir los fusibles y causar corto circuito o generar chispas.
8
MANUAL DEL USUARIO
Descripción Lado izquierdo:
Freno delantero
Numero de marco
Interruptor de combustible
Pedal de marcha de desplazamiento
Tapa de drenaje
Numero de motor
Descansapie primario izquierdo.
Soporte lateral
Batería (dentro de la cubierta)
Descansapie secundario izquierdo.
Mango trasero
Lado Derecho: (Fig. 2)
Asiento
Silenciador
Descansapies secundario derecho.
Filtro de aire
(dentro de la cubierta)
Interruptor de freno trasero
Carburador
Soporte principal
Descansapie primario derecho.
Pedal de freno trasero
Tapa del tanque de combustible
Placa
Luz principal
Fig.1
Fig. 2
(Fig. 1)
• KAIZAKA
9
El conjunto de imágenes, fotos, especificaciones y parámetros técnicos en este manual están sujetos al último modelo,
ya que nuestros productos son siempre mejorados; por favor refiérase a la motocicleta actual para modificaciones
adicionales.
Los distribuidores tienen una amplia variedad de configuraciones, los usuarios deben escoger la configuración
deacuerdo a la motocicleta actual.
Fig. 3
El cuerpo frontal:
(Fig. 3)
1. Palanca de embrague
2. Espejo retrovisor izquierdo
3. Componentes Interruptor izquierdo
4.Medidor
5. Interruptor de encendido
6. Componentes Interruptor derecho
7. Espejo retrovisor derecho
8. Puño del acelerador
9. Palanca de freno delantero
10
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 4
• KAIZAKA
Localización del número de marco. (VIN), número de motor
y número de placa.
“Número de marco. (VIN)” está en la curva del lado izquierdo del tubo de dirección.
(Fig. 4)
Fig. 5
“Número de motor. ”Está en la curva al lado de la tapa de aceite justo debajo del brazo de cambio
de marchas.
(Fig. 5)
“Número de placa” está al lado derecho de la barra de dirección.
(Fig. 6)
Fig. 6
11
Medidor e Interruptor de encendido
(Fig.7)
Las siguientes partes pertenecen al medidor, y la función es la siguiente (véase la forma).
Fig. 7
12
No.
NOMBRE
FUNCION
1
Interruptor retorno-cero
Devuelve el número del odómetro de baja
distancia a cero
2
Direccional intermitente izquierda
Se enciende cuando la direccional izquierda está
encendida
3
Velocimetro
Indica instantáneamente la velocidad del vehículo
4
Odómetro de baja distancia
Después de ajustar el número a cero, se puede
registrar el kilometraje entre dos puntos.
5
Odometro
Registra el kilometraje acumulado del vehículo
6
Indicador de marcha neutral
Sucede cuando la motocicleta está en marcha
neutral ( Luz verde)
7
Indicador de cambio de marcha
Muestra la posición de cambio de marcha (N, 1,
2, 3, 4)
8
Indicador de atenuación
Actúa cuando el atenuador se mueve a la
posición de luz alta (Azul claro)
9
Tacómetro
Indica la velocidad de rotación del motor
10
Direccional intermitente derecha
Se enciende cuando el direccional derecho esta
encendido
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido se encuentra por debajo del medidor, debe estar encendido antes de que se inicie la
motocicleta.
Posición de la llave
Función
Estado de la llave
Apagado “
”
Todo el circuito se corta, el motor no puede arrancar,
el indicador se apaga.
La llave se puede sacar
Encendido “
”
Todo el circuito está encendido, el motor se puede
arrancar, aplica la marcha neutral.
La llave no se puede sacar
Dispositivo antirrobo
Gire el manillar completamente a su posición limite a la izquierda hasta que deje de girar, luego gire la llave a la posición
“
”(apagado), presione y gire en sentido contrario a la posición “
”(bloquear), el mecanismo de dirección está
bloqueado. Y por último extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección, inserte la llave y gire hacia la derecha a la posición “
” (apagado), luego extraiga la
llave del interruptor de encendido.
Nota: Cuando la motocicleta es empacada para almacenarse, el mecanismo de dirección se debe bloquear.
13
Componentes Interruptor derecho.
(Fig. 8)
1. Botón de arranque eléctrico.
2. Luz principal, localización del interruptor de luz.
Fig. 8
Interruptor de apagado del motor.
Tiene dos ubicaciones: “
”y“
”;
“
”: Indica que el motor no se puede encender, o puede apagar el motor mientras conduce.
“
”: Indica que el motor se puede encender.
Nota
Cuando se enciende la motocicleta, debe estar en la ubicación “
”.
Boton de encendido electrico
(Fig. 9)
Presione el botón de encendido “
” y al mismo tiempo gire el acelerador para el apropiado
abastecimiento de combustible para encender el motor después de completado el trabajo de
preparación.
Luz delantera, localizacion del interruptor de luz
El interruptor de la luz delantera y la ubicación del interruptor de luz tiene tres posiciones: “ ”,
“
”, “
”.
Posición “
”: La luz delantera, la luz del tablero del mando y la luz trasera se encienden.
Posición “
”: La luz de posición, la luz del tablero de mando y la luz trasera se encienden.
Posición “ ”: La luz delantera, la luz del tablero de mando y la luz trasera se apagan.
14
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Componentes del interruptor izquierdo.
(Fig. 9)
1. Regulador de intensidad de luz delantera
2. Botón de bocina
3. Interruptor de intermitentes
Fig. 9
Interuptor del regulador de intensidad de luz
El interruptor de luz delantera y el interruptor de luz de ubicación (entre los componentes del
interruptor derecho) están en esta posición “
” después de que el interruptor de encendido
este activado. Si necesita luz baja, gire el interruptor a la posición “
”, si necesita luz larga, gire
a la posición “
”.
Botón de bocina
Cuando el interruptor de encendido está activado: presione el “Botón de bocina” para que suene
la bocina; suelte el botón y el sonido se detendrá.
Interruptor regulador de intensidad
El interruptor regulador de intensidad: “
” (izquierdo), “
” (derecho), después del medio el
interruptor de encendido está activado. Presione el interruptor de intermitentes a “
” cuando gire
a la izquierda. Los intermitentes delantero y trasero de la izquierda y el indicador de intermitentes
izquierdo que está en el medidor se encenderán.
Presione el interruptor de intermitentes a “
” cuando gire a la derecha. Los intermitentes
delantero y trasero se encenderán. Devuelva el interruptor a la posición central. Los intermitentes
izquierdo y derecho y el indicador se apagaran.
15
Precaución
Siempre que gire o cambie de carril, los intermitentes deben estar encendidos hasta que tales acciones se completan
a fondo.
Nota
Cuando el motor este en estado frio, ponga el cebador completamente en la posición de cierre.
Cuando el motor ha sido pre-calentado por 2- 5 minutos, ponga el cebador en la posición de abierto.
Aceite de combustible y tapa del tanque de combustible
Usar #93≥ gasolina.
Apertura de la tapa de combustible
Inserte la llave en el agujero de la cerradura del depósito de combustible y gire la llave para abrirla.
Al cerrar, alinee el larguero con la ranura y púlselo para el interior del agujero, luego retire la llave.
Nota
1. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Asegúrese de que el motor está detenido cuando la tapa del
depósito, recargue en un área bien ventilada donde “fumar y los productos inflamables cercanos están estrictamente
prohibidos”.
2. No llene demasiado el tanque de combustible (el combustible no debe llegar al cuello del tanque).
3. No mezcle el aceite combustible con aceite de lubricación, causa daños en el motor.
16
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Grifo del aceite de combustible
(Fig. 10)
El grifo de combustible se encuentra por debajo del lado izquierdo del depósito de combustible, es el que suministra
el combustible filtrado al carburador. (Por favor, vea las fotos de abajo)
El grifo de combustible opera en tres posiciones. “ ”, OFF “ ”, ON “ ”. Reserva de suministro de combustible.
Fig. 10
Apagado
Encendido
Reserva de suministro
de combustible
Ajuste el grifo de combustible a la posición “ ” (apagado) se detendrá el suministro de combustible, cuando usted
no usa el vehículo, debe ajustar la palanca del grifo de gasolina en esta posición.
Ajuste el grifo de combustible a la posición “
” (encendido) para reanudar el suministro normal de combustible,
cuando se va a utilizar el vehículo.
Ajuste el grifo de combustible a “ ” para usar la reserva de combustible. Por favor use la reserva de combustible
solamente cuando el suministro normal de combustible se agota, la cantidad de combustible de reserve es solo 1.5L,
por favor recargue combustible lo antes posible.
Después de recargar el vehículo, el grifo de combustible no deberá estar en la posición “ ”, de lo contrario cuando
el suministro normal de combustible se agota, no habrá combustible para mantener el vehículo.
17
Precaución
1. Para evitar la parada repentina del vehículo, por favor ajuste el grifo de combustible a la posición
(encendido) “
”. Cuando use “
” (Combustible de reserva), por recargue inmediatamente.
Cuando el vehículo no está en uso, el grifo de combustible debe ajustarse a la posición “ ”.
2. Cuando esté operando el grifo de combustible, por favor manténgase lejos del motor para evitar
quemarse.
Fig. 11
Opción de aceite lubricante
(Fig. 11)
El aceite de lubricación es un factor clave para efectuar la vida útil y el rendimiento del motor, por
lo que lo que el aceite de lubricación adecuado es crucial.
Cuando la motocicleta sale de la fábrica, es llenada por Serpento con el aceite lubricante especifico
suministrado por la compañía BP: BP SF10W/40.
Cuando seleccione un aceite lubricante, por favor escoja aceite cuya viscosidad SAE es 10W/40
y el grado de calidad API es SF o SG, las cuales son las especificaciones de aceite lubricante de
Serpento.
Para garantizar el excelente desempeño de la motocicleta Kaizaka-Serpento y suministrar la mejor
protección para el usuario, el Grupo Corporativo de Serpento en China con la compañía Británica
BR desarrollo y fabrico el el aceite de lubricación especifico “BP-SERPENTO l” En la actualidad hay
dos clases. Son SF 10W/40 y SG 10W/40.
18
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Precaución
El uso de aceite de lubricación de baja calidad puede afectar el rendimiento y la vida útil del motor.
Neumáticos
Una adecuada presión de los neumáticos proporcionara una óptima estabilidad, comodidad al conducir y alarga la
vida útil. Verifique la presión de los neumáticos cuando los neumáticos estén fríos. Consulte el siguiente formulario
para los tipos de neumáticos, la presión de los neumáticos y profundidad mínima de la parte media de la llanta.
Presión de los neumáticos en frio
(kPa)
Profundidad mínima de la banda del
neumático
Rueda delantera: 2.25-17-4PR
Rueda trasera: 2.50-17-6PR
225Kpa
280Kpa
Rueda delantera: 1.5 mm
Rueda trasera: 1.5 mm
Es muy peligroso utilizar neumáticos demasiado desgastados. Y afectara la tracción, estabilidad, dirección y
funcionamiento. Cambie los neumáticos cuando la profundidad mínima de la banda del neumático llegue a su límite.
Revise los neumáticos por cortes, clavos u otros objetos filosos clavados en la banda del neumático. Y asegúrese
que el neumático y la llanta no están hundidos o deformados.
Nota
La presión incorrecta de los neumáticos puede resultar en un desgaste anómalo de los neumáticos y causar
accidente.
Presión de insuficiente de los neumáticos resultará en daño al neumático, o rompiendo el neumático de la llanta.
19
Funcionamiento
Periódo de rodaje
Desmontar el motor es un método para asegurar que cada parte de repuesto puede desempeñarse perfectamente
durante el periodo de rodaje. El kilometraje del periodo de rodaje es:1500km.
Nota
1. Evite operar al máximo el acelerador, la velocidad máxima de rotación no debe exceder de 650rpm (observe el
medidor de rotación del motor).
2. Todas las marchas deben ser usadas.
3. No haga funcionar la motocicleta en la posición de acelerador fijo.
4. No sobrecargue (no más que la carga máxima).
5. Reemplace el aceite lubricante tres veces.
El funcionamiento es el siguiente:
1. Periodo de rodaje de 0-300km.
Cuando conduzca, evite girar el puño del acelerador más de la mitad de su máximo de apertura.
Pare el funcionamiento del motor cada treinta minutos para enfriar el motor de la unidad.
Mantenga la velocidad por debajo de 35km/h.
2. Periodo de rodaje de 300-600km
Cuando conduzca, evite girar el puño del acelerador más de dos tercios de su máximo de apertura.
Mantenga la velocidad por debajo de 45km/h
3. Periodo de rodaje 600-1500km
Cuando conduzca, evite girar el puño del acelerador más tres cuartos in de su máximo de apertura.
Mantenga la velocidad por debajo de 55km/h.
20
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Reemplace el aceite lubricante tres veces durante el periódo de rodaje
Reemplace el aceite lubricante tres veces durante el tiempo de rodaje dentro de los 1000km.
Reemplace el aceite lubricante una vez alcanzado los 300km, 600km, 1000km, después de esto reemplace el
aceite lubricante cada 1500km.
El aceite lubricante de calidad: serpento recomienda el aceite lubricante específico con SF10W/40 y SG1e0W/40
o aceite de alto nivel.
Nota
1. reemplace el aceite lubricante cuando el motor está caliente.
2. cuando el motor se descompone durante el periodo de rodaje, vaya a un centro de servicio autorizado para
asesoramiento o un chequeo.
3. después del periodo de rodaje, el usuario debe ir al centro de servicio una vez.
21
REVISION ANTES DE MANEJAR
Para garantizar la seguridad al manejar, verifique la motocicleta a fondo cada vez antes de conducir; durante la
verificación, si cualquier cosa esta anómala, el problema debe ser resuelto antes de conducir.
El procedimiento de verificación es el siguiente:
1. Verifique el nivel del aceite del motor, y asegúrese que no hay ninguna fuga de aceite.
2. Verifique si hay suficiente combustible
3. Verifique el freno delantero y trasero: El rango libre frontal es 10-20mm, y el rango libre trasero es 20-30mm, y
puede ser operado suavemente.
4. Verifique el freno delantero y trasero: Inspeccione la presión de los neumáticos y busque desgastes y daños.
5. Verifique la cadena de transmisión: Verifique la fuerza de tensión y la lubricación. (el rango libre es 10-20mm)
6. Verifique el puño del acelerador: El rango libre del puño del acelerador es 2-6mm. Vea si esta flexible.
7. Verifique las luces e intermitentes: Asegúrese que la luz principal, las luces traseras, intermitentes y la bocina
funcionan apropiadamente.
8. Verifique el electrolito de la bacteria: Añadir el agua destilada a su debido tiempo.
9. Verifique el mecanismo de dirección: maniobra de dirección y estabilidad, asegúrese que no hay movimiento flojo o
vertical.
10.Verifique la palanca del embrague: rango libre (10-20mm), asegúrese del correcto funcionamiento.
11.Fijación: Verifique los tornillos y las tuercas de amortiguadores trasero y delantero, horquilla delantera, rueda
delantera y trasera, suspensión del motor, mecanismo de dirección, manillar, frenos delantero y trasero, embregue,
sistema de suspensión trasera, portacargas, partes eléctricas, etc.
22
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 12
Palanca de embrague
Fig. 13
Acelerador
Fig. 14
• KAIZAKA
Arranque del motor
(Fig. 12,13,14)
Nota
1. No arranque el motor en un lugar estrecho, a fin de evitar que el gas de escape no se propague.
2. Si el interruptor del embrague está funcionando incorrectamente, por favor, reemplácelo en el
debido tiempo.
3. No arranque el motor con la marcha puesta. De lo contrario puede causar un accidente o daños
en el motor.
Preparación de arranque
1. Active el grifo del combustible: Mueva el grifo de la válvula de combustible a la posición “ ”
(al ado izquierdo debajo del tanque del combustible).
2. Cierre la válvula del cebador: Gire la palanca a la posición de apagado (gire totalmente el
agarre de la válvula del cebador en la posición de encendido después que la velocidad del ralentí
es estable).
3. Cambie a la marcha neutra. Cambie a la marcha de baja velocidad (primera marcha) o marcha
neutral cuando utilice el arranque eléctrico.
4. Sujete la palanca del embrague fuertemente a su límite (suelte el embrague).
La preparación se lleva a cabo después de terminar los 4 pasos anteriores.
Interruptor de encendido
23
Arranque de patada
(Fig.15)
Después de finalizar la preparación de arranque: Patee el brazo de patada rápidamente, gire el puño
del acelerador para abastecimiento de combustible adecuado, al mismo tiempo para encender el
motor. Cuando se utiliza el pedal de arranque, el conductor debe patear el pedal de arranque con
fuerza y rapidez, para asegurar la fuerza suficiente para impulsar el cigüeñal, con el fin de dejar correr
la motocicleta.
Fig. 15
Arranque eléctrico
Después de finalizar la preparación de arranque, presione el botón de encendido eléctrico “
gire el puño del acelerador para abastecer el combustible adecuado, al mismo tiempo.
”y
Nota
” inmediatamente en 3-5
1. Después de arrancar el motor, suelte el botón de arranque eléctrico “
segundos, de lo contrario la batería puede descargarse demasiado y afectar su vida útil.
2. Suelte el botón de arranque eléctrico “ ”justo después de arrancar el motor. No pulse el botón de arranque eléctrico de nuevo cuando el motor esta funcionando de forma continua, o puede que el
motor se dañe fácilmente.
3. Si el motor no se puede encender a través del arranque eléctrico por tres veces, aplique el ped
al de patada de arranque en su lugar. En caso de que la batería este demasiado descargada y que
resulta en la reducción de su vida útil.
4. Para iniciar la motocicleta cuando está en estado frio, el conductor debe cerrar el cebador y precalentar la motocicleta por 2-5 minutos antes de conducir.
5. Asegúrese que el soporte lateral retorna por complete para evitar un giro desfavorable o un control
inflexible.
6. Combustible de manera uniforme (gire el puño del acelerador) después del inicio o en la conducción.
“BP-SERPENTO l” En la actualidad hay dos clases. Son SF 10W/40 y SG 10W/40.
24
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Conducción de la motocicleta
Cambio de marchas
(Fig.16)
Kaizaka tiene cuatro marchas; 1ª y 2ª marcha es baja velocidad; la 3ª marcha es la velocidad
media, la 4ª marcha es de alta velocidad; la operación de cambio de marcha es el siguiente:
Fig. 16
Pedal de cambio de marchas
1. Cuando el motor está al ralentí, agarre la palanca del embrague con la mano izquierda y presione
el pedal de cambio con el pie izquierdo para cambiar a la 1ª marcha.
2.Acelere de nuevo, suelte lentamente la palanca del embrague, en coordinación con el
funcionamiento del acelerador para asegurar un arranque suave.
3. Cuando la motocicleta llega a un estado de funcionamiento estable, disminuya la aceleracion y
agarre la palanca del embrague para accionar el engranaje, pise el brazo de la palanca de cambios
con el pie izquierdo para cambiar a la 2a marcha, luego abra el acelerador, suelte lentamente
la palanca del embrague en coordinación con la operación del acelerador para asegurar una
conducción sin problemas.
4. Cambie a la 3a, y 4a de la misma manera; cuando baje la marcha, pise el pedal de la palanca
de cambios con el pie izquierdo.
5. Al cambiar de marcha, asegúrese que paso el pedal de la palanca de cambios a la posición
exacta, position, luego suelte el embrague.
25
Nota:
No cambie las marchas sin desenganchar el embrague y reducir la aceleración, de lo contrario el motor, la cadena
de transmisión o algunas partes se dañaran.
Ascender o hacer un giro
1. Al subir una pendiente, la motocicleta se desacelerara debido a una potencia insuficiente, aunque el acelerador
se incremente (porque la marcha esta en una posición alta). Por lo tanto antes de subir la pendiente, el conductor
debe cambiar a una marcha más baja con antelación para evitar la desaceleración inmediata de velocidad, lo que
puede causar el deslizamiento del embrague.
2. Cuando haga un giro, la deceleración inmediata de velocidad al soltar el acelerador rápidamente hará que el
embrague patine. Así que al hacer un giro o desacelerar, el conductor debe cambiar a una marcha más baja y
comenzar a frenar para reducir la velocidad de avance.
Frenado
(Fig.17,18)
1. Para reducir la velocidad, accione ambos frenos delantero y trasero (compresione el freno delantero firmemente con
la mano y presione el pedal del freno trasero suavemente, no actúan por separado).
2. En situación emergente, presione el interruptor de apagado para apagar el motor de inmediato, mientras tanto aplique
el freno delantero y trasero.
3. Haga su mejor esfuerzo para evitar un frenado emergente, porque va a detener las ruedas delanteras y traseras de
inmediato, y causa que el vehículo este fuera de control.
4. Evite la aceleración repentina, el frenado emergente y el giro repentino en carretera mojada o blanda, con el fin de
evitar el deslizamiento lateral.
5. Al conducir por una cuesta de larga distancia, intermitente realizar frenos y cambie a la marcha baja para desacelerar.
26
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 17
• KAIZAKA
El frenado excesivo puede causar que la zapata y el eje de la rueda se sobrecalienten y reduzca el
efecto de frenado.
Detener la motocicleta
1. Regule la marcha gradualmente para reducir la velocidad.
2. Aplique suavemente los frenos delantero y trasero para detener el vehículo sin problemas.
Palanca de freno delantero
3.Apague el interruptor de encendido (gire el interruptor a la posición “
”, en situación
emergente, presione el interruptor de apagado del motor directamente para apagar el motor.
4. Sostenga el cuerpo del soporte principal, y gire el grifo del combustible a la posición “
Fig. 18
”
5. Bloquear la barra de dirección para evitar un robo.
Pedal de freno trasero
27
Mantenimiento y servicio
Programa de servicio
Siga el programa de mantenimiento periódico para dar servicio a la motocicleta en intervalos regulares.
De al vehículo una buena limpieza antes de darle el servicio.
Los símbolos que figuran en la tabla significan la siguiente manera
“I” Inspeccione, limpie, ajuste, lubrique o reemplace.
“C” limpie
“R” reemplace
“L” lubrique
*
Los elementos que no estén marcados con “ ” puede ser mantenido por usted mismo o ir a la estación de servicio
para mantenimiento.
*Los elementos deben ser atendidos por un asistente de la estación de servicio, a menos que el propietario tenga las
herramientas especiales y materiales de servicio y es mecánicamente calificado.
** En aras a la seguridad, estos elementos deben ser solo atendidos por asistentes de la estación de servicio especial.
Nota
1. La limpieza debe realizarse con más frecuencia cuando se conduce en una zona polvorienta.
2. Cuando la cifra del odómetro supera la cifra máxima, el periodo de mantenimiento es el mismo como lo requiere
el kilometraje regulado para el mantenimiento.
3.Ajustes y mantenimiento sólo pueden ser realizados por los asistentes de SERPENTO en una estación de
servicio SERPENTO.
28
MANUAL DEL USUARIO
Frecuencia
Elemento
Periodo
De Servicio
*tanque de combustible, grifo de gasolina del tubo de
combustible
Cada mes
Odometro km Nota 2
1000km
4000km 8000km
12000km
* acelerador
I
I
I
I
I
I
I
I
C
C
R
C
I
I
R
I
Nota 1
Bujia
Aceite lubricante de motor
Antes de utilizar
Nuevo de fábrica: reemplace cada 300km, 600km, 1000km, luego reemplace cada 1500km
Pantalla del filtro del aceite lubricante
Cada año C
Cadena de conduccion,piñon de la cadena
Nota 1
C
C
R
I - L cada 500km
* disco de fricción de frenado
I - R cada 1000km
**Aceite de freno
Reemplace cada 2 años
** Freno delantero, trasero
Nota
Reemplace el tubo de combustible cada 6000km o cada año
* Carburador y ralentí de velocidad
Elemento de espuma del filtro de aire
• KAIZAKA
I
I
I
I
Antes de usar
*Interruptor
Nota 3
I
I
I
I
Antes de usar
*Luz, bocina
I
I
I
I
Antes de usar
*Bateria
Cada mes
I
I
I
I
**Ajuste de válvulas
Nota 3
I
I
I
I
*Palanca de embrague
I
I
I
I
I
Antes de usar
* Soporte de suspensión
I
I
I
* Fijación de tornillos y tuercas
I
I
I
I
Antes de usar
* Rueda
I
I
I
I
Antes de usar
** Manilla de dirección del eje de rodamiento
Nota 3
I
I
I
I
**Reparación del motor
Nota 3
I
I
I
I
29
Revisión y reemplazo del aceite lubricante del motor
El uso del aceite lubricante: reduce la fricción, mejora el sello, enfría las partes, limpia los componentes y previene
la oxidación y así sucesivamente.
Las partes del motor se desgastan rápidamente si la calidad del aceite es mala, el aceite es usado mucho tiempo,
o el aceite es insuficiente, como resultado se vería afectada la vida útil del motor. Más que nunca puede causar que
el motor se sobrecaliente para quemar o desgastar el embrague, y como consecuencia, resulta en potencia débil,
sonido anormal, y aceite lubricante quemado.
Verificación del aceite lubricante
Verifique el nivel del aceite lubricante todo los días. Hay una varilla de medición en la tapa del cárter derecho.
El nivel del aceite de lubricación debe estar entre la marca superior y la marca inferior (ver la siguiente figura)
1. Cuando verifique, eleve la motocicleta con el soporte principal,
2. Retire la tapa del filtro de aceite con la varilla y limpie la varilla, vuelva a inserte la varilla de medición en el cárter
sin atornillar y compruebe el nivel del aceite; el nivel de aceite debe estar entre las marcas superio
e inferior en la varilla.
3. Cuando el aceite lubricante es insuficiente. Vuelva a llenar la cantidad adecuada de aceite de grado 10W / 40SF
o aceite de grado superior al nivel entre la marca de nivel superior y la marca de nivel inferior.
4. Vuelva a colocar la varilla y comprobar las fugas de aceite.
30
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 19
varilla de medición
Fig. 19
• KAIZAKA
Precaución
Se pueden producir daños en el motor si el aceite lubricante es insuficiente.
Cambio de aceite lubricnte del motor
(Fig.19)
1. Refiérase a la página 10 para reemplazar el aceite del motor: Cuando el usuario compra la moto
nueva.
2. Remplazar el horario después de cada periódo de 1500kms.
3. Antes de reemplazar: Caliente el motor de manera adecuada, luego descargue el aceite del
motor después de la extinción (saque la llave), luego libere el aceite lubricante del motor (Cuidado:
de no ser quemado por el motor o el aceite del motor)
4. Cuando reemplace: coloque un sostenedor de aceite vacío debajo del motor, desenrosque el
tapón del desagüe, extraiga el resorte, la red del filtro y la varilla de medición; descargue todo el
aceite restante pateando el arranque varias veces.
5. Después de sustituir, limpie el tapón de drenaje y la red del filtro; mientras tanto verifique si la
arandela de sellado está bien, si está dañada, sustitúyala inmediatamente.
6. Rellene 1000ml nuevamente de aceite de motor de cuatro tiempos específico 10W/40SF o
aceite de motor de un grado superior. E instale la varilla de medición y asegúrese que no hay fugas
de aceite.
tapa de drenaje
31
Selección y reemplazo de la bujia
(Fig.20)
Fig. 20
Selección de la bujia
Tipo de bujía: A7RTC
El usuario de utilizar la bujía original de Serpento.
Verificación y reemplazo de la bujia
1. El Ciclo de reemplazo de la bujía es cada 8000 km.
2. Retire la tapa de la bujía y limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía y quite la bujía con la
llave de barra extendida de la caja de herramientas. Use un cepillo de alambre para limpiar el carbono
depositado en la bujía y la suciedad.
3. Verifique si el electrodo lateral de la bujía esta quemado, si la arandela de sellado está en buenas
condiciones; si hay algún daño, reemplace la bujía inmediatamente.
4. Compruebe la distancia del electrodo de la bujía con una galga y ajústela al 0.6-0.8mm;
5. Cuando instale la bujía, atornille el tapón en su posición correcta con la mano y fíjela con una llave.
32
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 21
filtro de aire
Fig. 21
• KAIZAKA
Limpieza, instalacion del filtro de aire
(Fig.21)
1. El filtro de aire y el elemento de espuma deben ser limpiados periódicamente, y debe acortar
el periodo de limpieza y sustitución si la motocicleta se opera en alta temperatura o en ambiente
polvoriento.
2.Limpie el filtro de aire al menos una vez después de conducir 1.000 km, revise y limpie el
elemento de espuma con cuidado después conducir 4.000 km.
3. El elemento de espuma debe ser reemplazado si está excesivamente sucio, rasgado o dañado.
Mantenerlo limpio puede mejorar la eficiencia del motor y prolongar la vida del motor.
4. El elemento de espuma es del filtro de aire y puede ser limpiado con queroseno no inflamable
o liquido de limpieza.
5. Desconecte la cubierta del lado izquierdo, quite el tornillo que la sujeta y extraiga el elemento
de espuma del filtro de aire.
6. Para instalar el filtro de aire, invierta el procedimiento de desmontaje.
Revisión y adjuste del acelerador y carburador
elemento de espuma
verifique el cable del acelerador
1.Compruebe si el manillar puede girar libremente de su límite izquierdo al límite derecho.
Asegúrese de que la rotación es normal y la separación es confiable.
2.Compruebe que el acelerador va desde la posición completamente abierta a la posición
completamente cerrada. Asegúrese de que la rotación es flexible.
3. Compruebe si el cable del acelerador al carburador está en condición normal y esta flexible.
33
Adjuste del acelerador
1. El juego libre del acelerador va de 2 mm a 6 mm.
2. La tuerca de ajuste superior permite poco ajuste y la inferior permite un gran ajuste.
3. Cuando ajuste, primero afloje la tuerca de seguridad (2) y luego gire la tuerca de ajuste superior (1).
4. Para un mejor ajuste, afloje las tuercas que sujetan los cables del acelerador al carburador para llevar el juego libre
de 2 mm a 6 mm.
Atención
Vuelava a instalar el acelerador sino esta alineado apropiadamente.
Reemplace el acelerador si esta torcido, apretado o no puede retornar.
Ajuste del ralenti del carburador
La velocidad del ralentí es 1500±150rpm (marcha neutra). La velocidad de ralentí se puede ajustar después de
arrancar el motor.
Al ajustar: Gire la tuerca de ajuste de ralentí (3) a la derecha para aumentar la velocidad de ralentí y gire hacia la
izquierda para disminuir la velocidad del de ralentí.
Cuando la temperatura del entorno es alta (en verano), es preferible aumentar la velocidad de ralentí. Cuando la
temperatura del entorno es baja (en invierno), es preferible disminuir la velocidad de ralentí.
Nota
El usuario no debe ajustar la velocidad del ralentí con demasiada frecuencia, y la velocidad del ralentí nunca debe
ser por debajo de 1300r/min, de lo contrario el suministro de aceite insuficiente para la cabeza del cilindro acelerara
el desgaste del repuesto y dañara el motor.
34
MANUAL DEL USUARIO
Fig. 22
ajuste de embrague
Fig. 22
• KAIZAKA
Ajuste del embrague
(Fig.22)
El funcionamiento del embrague es a mano. Y el juego libre es de 10-20mm.
La función del embrague: transmitir la potencia a la transmisión. Cuando sea necesario, se podría
cortar la energía del motor a la transmisión. Cuando el usuario utilice la palanca del embrague debe
compresionar y liberar totalmente. Evite la mitad del alcance o liberación, de lo contrario el embrague
será dañado o quemado. La imagen superior muestra el ajuste fino y la imagen inferior muestra el
ajuste más grande.
1. Cuando realice un ajuste fino: afloje la tuerca de seguridad, luego gire el ajustador superior. Gire el
ajustador superior hacia la derecha para incrementar el juego libre, luego gire el ajustador superior a
la izquierda para reducir el juego libre.
2. Cuando realice un ajuste más grande: afloje la tuerca de seguridad en el cárter cerca de la placa,
luego, ajuste la tuerca de ajuste. Gire la tuerca de ajuste la derecha para incrementar el juego libre,
luego gire la tuerca de ajuste hacia la izquierda para reducir el juego libre.
Después de ajustar el embrague, es mejor hacer un viaje para comprobar si el embrague puede desacoplar libremente. Sustituya el embrague si esta quemado o dañado; La sustitución del embrague
debe ser realizado por el personal de la estación de servicio Serpento.
Nota
El ajuste debe llevarse a cabo en la “estación de servicio Serpento”, si no está bien después de
ajustarlo por sí mismo.
palanca de embrague
35
Verificación, ajuste y lubricación de la cadena de transmisión
Fig. 23
cadena de trasmisión
Fig. 24
piñón accionado
36
Verificación y lubricación de la cadena de transmisión
(Fig.23, 24)
La cadena de transmisión contiene muchas partes que interactúan, su larga vida útil depende de
una buena lubricación y un ajuste adecuado. Sin un mantenimiento adecuado, puede desgastarse
rápidamente. Dele mantenimiento a la cadena regularmente. Si la cadena de transmisión, y el piñón de
accionamiento se desgastan al límite, la sustitución inmediata debe llevarse a acabo.
Verifique el método siguiente:
1. Ponga la transmisión en neutro, al mismo tiempo, apague el interruptor de encendido.
2. Gire la cadena hacia arriba y hacia abajo, la holgura de la cadena normal debe estar entre 10 ~ 20 mm.
3. Revise todas las secciones de la cadena, reemplace la cadena si las secciones de la cadena están
desgastadas o la cadena está demasiado larga.
4. Revise la acción del piñón y la acción de la rueda dentada. Reemplácelo si hay desgaste excesivo, falta
de dientes, y dientes quebrados.
Cuando lubrique
1. Limpie la cadena de transmisión, y el piñón de accionamiento, luego lubrique estas partes mediante la
aplicación de una cantidad adecuada de aceite de motor o rociando algún lubricante de cadena.
2. Lubrique la cadena cada 500 kilómetros. Al conducir en un área polvorienta, la lubricación es de gran
importancia.
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Ajuste y reemplazo de la cadena de transmisión
Cuando ajuste:
1. Coloque la motocicleta sobre el soporte principal, cambie la transmisión a neutro, al mismo tiempo, apague el motor
(saque la llave).
2. Afloje la tuerca del eje trasero y gire la tuerca de ajuste en ambos lados izquierdo y derecho sincronizados a la
posición adecuada para permitir a la cadena un juego libre apropiado (10mm-20mm). Tenga cuidado, permita a los
ajustadores de la izquierda y derecha alinear a la misma marca de la escala.Verifique la tensión de la cadena, luego
ajuste la tuerca del eje trasero y la tuerca de bloqueo de la tuerca de ajuste.
Cuando reemplace:
1. Retire la abrazadera de bloqueo mediante un alicate cuidadosamente, luego desensamble la sección de la cadena y
retire la cadena.
2. Retire el piñón accionado y piñón de accionamiento con herramientas.
3. Vuelva a instalar el piñón accionado, piñón de accionamiento, y la cadena de transmisión en orden inverso. Ajuste el
juego libre de la cadena.
4. Cuando instale la abrazadera de bloqueo, cerciórese de que su extremo de apertura se coloca en dirección opuesta
al desplazamiento normal de la cadena de transmisión.
Verifique y ajuste el freno delantero llevar a cabo de acuerdo con el tipo de su freno, disco o tambor.
Verifique y ajuste el disco de freno delantero.
37
Precaución
La marca del líquido de frenos es DOT3 o líquido de frenos no basados en petróleo DOT4. No puede
ser mezclado para su uso. El aceite de freno tiene una gran corrosión. Si se bebe por error, debe ser
obligado a que vomite, si salpica en la piel o en los ojos lave con mucha agua inmediatamente, y vaya
al hospital.
Fig. 25
EL freno de disco hidráulico funciona bajo condiciones de alta presión, para garantizar la seguridad y
fiabilidad, los intervalos de sustitución del freno de fricción y del líquido de frenos no debe exceder el
programa de mantenimiento especificado.
Si se requiere mantenimiento del sistema de frenos o disco de frenos, Solamente pida a un técnico de
servicio de una estación de servicio especial que lo haga a fin de garantizar la seguridad.
Disco de freno
38
Verifique
(Fig.25)
1. Verifique el nivel de aceite en el vaso de aceite; verifique si la pinza del freno puede funcionar
bien; verifique si hay alguna fuga o grieta en el tubo de aceite de los frenos o la taza de aceite;
verifique el estado de desgaste de los discos de freno.
2. Si siente que la presión no es suficiente cuando agarra la palanca de freno, debe haber aire
en el sistema de frenos. Descargue el aire para su uso correcto., de lo contrario se reducirá el
rendimiento de los frenos o provoca un frenado ineficiente. Debe ser hecho en la estación de
servicio Serpento.
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Ajuste y reemplazo de la cadena de transmisión
Reemplazo del freno de disco y placa desgastadas
1. Cuando el disco de freno se desgasta a su espesor límite de 3 mm, debe ser reemplazado.
2. Cuando la placa de fricción de freno se desgasta a su espesor de 1,5 mm límite, debe ser reemplazado.
3. Reemplace del disco de freno: Saque la rueda delantera y el calibrador del freno extrayendo la tuerca de conexión
de la rueda delantera.
4. Reemplace la placa de fricción del freno: Extraiga la placa de fricción de frenos mediante el desmontaje del calibrador
de freno y afloje la tuerca de sujeción del calibrador de freno.
5. No conduzca la motocicleta cuando el disco de freno o la placa de fricción de frenos acaba de ser reemplazada.
Pruebe la palanca de frenos varias veces hasta que el disco de freno enganche perfectamente con las pinzas de freno.
Interruptor de luz del freno delantero
1. El interruptor de la luz del freno delantero está ubicado en el conjunto de la palanca de freno y los componentes del
interruptor derecho.
2. La luz de freno se enciende al agarrar la palanca del freno delantero. La luz de freno se apaga al soltar la palanca del
freno delantero.
3. Reemplace el interruptor de inmediato cuando se dañe.
39
Verifique y ajuste el freno de tambor delantero
(Fig.26)
El juego libre del pedal del freno delantero es 10~20mm.
Cuando verifique mida el juego libre del asiento de la barra de la manija de freno.
Agarre el manillar si el indicador fijado en el brazo del freno delantero está en línea con la marca del freno delantero,
muestra que la zapata del freno llego a su límite, y debe ser cambiada inmediatamente.
Cuando ajuste gire la tuerca de ajuste ajuste el juego libre de la palanca fija. Hacia la derecha disminuye. Hacia la
izquierda lo contrario. Después de ajustar agarre el manillar varias veces, suelte y gire la rueda delantera, compruebe si
se puede desempeñar libremente.
Atención
Después de ajusta a ranura de arco de la tuerca de ajuste debe caer sobre el pasador del brazo del freno delantero, si
no, ajustar en nuestra estación de servicio autorizado.
Cambio
Cuando cambie el freno delantero o un zapato, quitar la rueda delantera, sacar el freno delantero, y el cambio. Debe ser
realizado en una estación de servicio autorizado de Serpento.
Verifique
El juego libre del pedal del freno trasero es: 20~30mm.
Cuando verifique: Mantenga la motocicleta en posición vertical con el soporte principal, mida el juego libre del pedal
del freno trasero. Sobre el brazo del freno trasero esta un indicador fijo y hay una marca de referencia sobre la tapa de
concha. Cuando pisamos el pedal del freno trasero para detener la moto. Si el indicador está en alineación con la marca
de referencia, indica que la zapata alcanzo su límite de desgaste y requiere reemplazo.
40
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Revise y ajuste el freno trasero
El juego libre del pedal del freno trasero es: 20~30mm.
Cuando verifique: Mantenga la motocicleta en posición vertical con el soporte principal, mida el juego libre del pedal
del freno trasero.
Sobre el brazo del freno trasero está un indicador fijo y hay una marca de referencia sobre la tapa de concha. Cuando
pisamos el pedal del freno trasero para detener la moto. Si el indicador está en alineación con la marca de referencia,
indica que la zapata alcanzo su límite de desgaste y requiere reemplazo.
Ajuste y reemplazo
Método de ajuste: Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para disminuir el alcance libre, y en sentido contrario para
aumentar el alcance libre. Cuando reemplace el freno trasero o la zapata del freno, Usted debe remover el silenciador,
la cadena de transmisión (ver página 21), la tuerca del eje de la rueda trasera, eje de la rueda trasera, la tuerca foja del
freno trasero y la rueda trasera, luego, saque el freno trasero, esto debe hacerse en la estación de servicio.
Precaución
1. El gancho del resorte debe ser fijo (se encuentra en el agujero), no puede ser enganchado más de la mitad o mucho
menos.
2. Vuelva a revisar después el ajuste del juego libre del freno trasero.
3. Pise el pedal del freno trasero varias veces y libérelo, luego gire la rueda trasera para ver si se puede girar libremente.
4. Después de ajustar el juego libre, la ranura de arco de tuerca de ajuste debe acoplarse con el pasador del brazo del
freno trasero.
5. Por favor, ajuste en la estación de servicio si no puede ajustar correctamente.
41
Revise y ajuste el freno trasero
(Fig.27)
El juego libre del pedal del freno trasero es: 20~30mm.
Cuando verifique: Mantenga la motocicleta en posición vertical con el soporte principal, mida el juego libre del pedal
del freno trasero. Sobre el brazo del freno trasero está un indicador fijo y hay una marca de referencia sobre la tapa de
concha. Cuando pisamos el pedal del freno trasero para detener la moto. Si el indicador está en alineación con la marca
de referencia, indica que la zapata alcanzo su límite de desgaste y requiere reemplazo.
Ajuste y reemplazo
Método de ajuste: Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para disminuir el alcance libre, y en sentido contrario para
aumentar el alcance libre. Cuando reemplace el freno trasero o la zapata del freno, Usted debe remover el silenciador,
la cadena de transmisión (ver página 21), la tuerca del eje de la rueda trasera, eje de la rueda trasera, la tuerca foja del
freno trasero y la rueda trasera, luego, saque el freno trasero, esto debe hacerse en la estación de servicio.
Precaución
1. El gancho del resorte debe ser fijo (se encuentra en el agujero), no puede ser enganchado más de la mitad o mucho
menos.
2. Vuelva a revisar después el ajuste del juego libre del freno trasero.
3. Pise el pedal del freno trasero varias veces y libérelo, luego gire la rueda trasera para ver si se puede girar libremente.
4. Después de ajustar el juego libre, la ranura de arco de tuerca de ajuste debe acoplarse con el pasador del brazo del
freno trasero.
5. Por favor, ajuste en la estación de servicio si no puede ajustar correctamente.
42
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Ajuste el interruptor de luz del freno trasero
El interruptor de luz del freno trasero está ubicado sobre el marco derecho detrás del motor.
Método de ajuste: Gire la tuerca de ajuste hacia la izquierda para retrasar la luz.
Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para avanzar la luz.
Mantenimiento de la bateria
Nota
1. Agregue agua destilada a la batería, el grifo del agua acortara la vida útil.
2. Agregue suficiente electrolito (entre la marca superior y la marca inferior). Cada caso debe ser llenado con la cantidad
adecuada; el tubo de aire no debe ser torcido.
3. Si se derrama el electrolito, se debe limpiar.
4. La nueva batería se utilizó por primera vez después de la mitad del año o la temperatura ambiente es inferior 0•C de
acuerdo con la fecha de fabricación. Se debe cargar de nuevo antes de usar. El tiempo de carga es de más de 2 horas.
Precaución
1. Durante la carga, se producen gases inflamables, por lo que debe estar alejado de la chispa, el fuego y la colilla de
cigarrillo. Y asegúrese de que el entorno es suficientemente ventilado.
2. Debido a que la batería tiene ácido sulfúrico. Ocurrirán serias quemaduras si la piel o los ojos entran en contacto con
el electrolito. Así que por favor use los accesorios y gafas protectoras.
3. Por favor, lave inmediatamente si la piel entra en contacto con el electrolito.
4. Lave los ojos por más de 15 minutos y consulte al médico de inmediato si salpica electrolito a los ojos por descuido.
5. El electrolito es un químico venenoso. Beba la cantidad de agua o leche y luego beba leche de óxido de magnesio o
aceite vegetal, consulte al médico inmediatamente si traga por descuido.
6. No es permitido que los niños jueguen con el electrolito.
43
Agregar electrolito
(Fig.28)
La motocicleta emplea batería 12V7A.h. La batería está instalada en la cubierta lateral derecha. Al añadir el electrolito de
la batería nueva, debe quitar la tapa de la batería, añada el diluyente vitriolo para la todos los casos de la batería y llénelo
entre el límite superior y el límite inferior. Y luego instale después de 30 minutos. Añadir el agua destilada y nunca añada
el diluyente vitriolo si el nivel del electrolito es menor que el límite inferior. Si el nivel de electrolito se excede del límite
superior, podría resultar en derrame. Y corroer las partes del motor y el marco. Respectivamente la batería resultará en
cortocircuitos, por lo tanto dañara la batería. Conecte el tubo de ventilación cuando verifique o añada el agua destilada.
El tubo de ventilación no debe ser doblado o dañado.
Verificación y mantenimiento de la bateria
La bacteria debe ser verificada cada mes, el electrolito debe permanecer entre el límite superior y el límite inferior. Si el
nivel de la solución es demasiado bajo, se debe retirar la cubierta de la batería; añadir el agua destilada hasta el límite
superior. No agregue más electrolitos. Si el vehículo no será utilizado durante mucho tiempo. La bacteria debe ser
removida del vehículo. Al quitar, primero remueva el cable del polo negativo , después de la recarga. Carga estándar:
corriente eléctrica 0.6-0.8A, tiempo de carga 8-16 horas, trate de usar la carga estándar. Carga rápida: corriente
eléctrica 4-6A, tiempo de carga 30 minutos. Evite el uso de la carga rápida. Si la temperatura del electrolito es superior
a 450C durante la carga, detenga la carga, después cargue otra vez cuando está frío. La terminal de los postes
positivo y negativo deben ser limpiadas periódicamente, en la limpieza, la batería debe ser desmontada. Al volver a
montar, primero ajuste el cable del polo y luego el cable del polo y asegúrese que las terminales de los postes y no
deben estar inversos. Para reemplazar la batería, por una bacteria libre de mantenimiento debe ser con las mismas
especificaciones.
44
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Reemplazo del protector de sobrecarga
Se encuentra sobre cinta adhesiva fija de la batería; el estándar del protector de sobrecarga es 9A. Se cierra
automáticamente cuando el circuito está en problemas. Después de un fallo de elevación, él se recuperará. Antes de
verificar y reemplazar el protector de sobrecarga, debe cerrar el interruptor de encendido y el interruptor eléctrico, en
caso de que se produzca un cortocircuito.
Limpieza y almacenamiento de la motocicleta
Limpieza de la motocicleta
Para proteger la apariencia externa de la motocicleta, limpie la motocicleta periódicamente y verifique daños, desgaste
y fugas de aceite. Utilice agua limpia para lavar. Después de limpiar, seque la motocicleta. Arranque el motor para dejar
que funcione durante unos minutos. Engrase la cadena de transmisión. Revise el sistema de frenos antes de conducir,
los frenos delanteros y traseros deben estar en buenas condiciones.
Precaución
1. Al limpiar, no lave las siguientes partes con agua a presión o puede dañar la motocicleta. Componentes del interruptor
de encendido, Interruptores del equipo eléctrico, medidores, batería, eje de rueda, salida del silenciador, piezas bajo el
asiento.
2. El rendimiento de frenado puede debilitarse inmediatamente después de que se limpia la motocicleta.
45
Modo de almacenamiento de la motocicleta
Tome algunas medidas para evitar que la calidad de la motocicleta disminuya durante el largo período de almacenamiento,
como en invierno (más de un mes). Además, antes de que almacene,es necesario se debe llevar a cabo un mantenimiento,
o el mantenimiento puede ser omitido después de almacenamiento durante su uso.
1. Lave la motocicleta y séquela. Pinte y encérela.
2. Al descargar el combustible del tanque de combustible y el carburador y rocié un poco de Anti-oxidante en el interior
del depósito de combustible.
3. Retire la bujía. Llenar el cilindro con una pequeña cantidad de aceite de motor (15-20ml). Apague el interruptor de
encendido. Accione el brazo del pedal de arranque varias veces para distribuir el aceite del motor de manera uniforme
en el cilindro. Reinstale la bujía.
4. Remueva la bacteria de la motocicleta. Guárdela en un lugar ventilado, seco, sombreado, y fresco.
5.Infle los neumáticos con la presión especificada y coloque la motocicleta sobre bloques para que las ruedas
delanteras y traseras estén separadas del suelo.
6. Cubra la motocicleta con una fuerte tela permeable al aire y guárdela en un lugar bien ventilado y sin calefacción, sin
humedad y sin grandes cambio de temperatura.
Reutilización de la motocicleta después de almacenamiento
1. Retire el cobertor y limpie la motocicleta.
2. Revise el voltaje de la batería. Recárguela gradualmente si el voltaje está por debajo de 12.3 volts.
3. Elimine el agente antioxidante del tanque de combustible. Cargue el tanque con combustible fresco.
4. Lleve a cabo una verificación previa antes de conducir. Pruebe la motocicleta en un lugar seguro para ver si funciona
normalmente.
46
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Tratamiento de vehículos
Procesamiento del aceite sucio del motor: La sustitución del aceite de motor sucio debe empaquetarse en un cubo de
plástico que deja la empresa de reciclaje para manejarlo. El cliente no puede desechar el aceite sucio del motor, de lo
contrario, dará lugar a la rotura de entornos, como el lugar, el suelo y cabeceras, etc.
El aire de la válvula de inyección y la instalación. La válvula de inyección de aire instalada en la junta del motor y el chasis,
es la válvula de control de vacío. El tubo de entrada de un lado se conecta a la válvula de inyección del aire, y el otro al
filtro de aire. Tubo de conexión un lado a la válvula de inyección de aire, el otro a cabeza del cilindro. Tubo de vacío un
lado a la tubería de entrada, el otro a la válvula de inyección de aire.
Uso y mantenimiento
Cuando use, por favor asegúrese de que el tubo de vacío, tubo de entrada y la conexión de la tubería estén conectados
correctamente.
Verifique el filtro de aire por cada 2000km, verifique, limpie y reemplace cuando sea necesaria la válvula de inyección
de aire por cada 10.000 km, freno delantero espacio libre 10-20mm, freno trasero espacio libre 20-30mm, espacio
del puño del acelerador 20-30mm, carrera del embrague 10-20m, tensión de la cadena 10-20mm, espacio de la bujía
0.6-0.8 mm, entrada o brecha válvula de la tubería de salida de 0,03 a 0. 05 mm, amortigador trasero apretarlo con
torsión 35-45 n.m, la manilla ejercer torsión 10-14n.m, eje trasero la horquilla ejercer torsión 50-80 n.m, eje de la rueda
delantera ejersa torsión 50-80n.m, Eje de la rueda trasera ejersa torsión n.m, amortiguador delantero y junta de conexión
superior apriete con torsión 10-14nm, sistema de dirección apriete con torsión 60-90 n.m, amortiguador delantero y
barra de dirección apriete con torsión 20-25 n.m, motor apriete con torsión.
47
Parámetros técnicos de Kaizaka
Tipo Elemento
KAIZAKA (Parámetro)
Modelo
KAIZAKA
Tipo
Dos ruedas
Código
Parámetros
Personas por carga
Dos personas
Tipo de dirección
Dirección de manillar
Tipo de marchas
Ciclo
Tipo de freno
Disco/tambor
Funcionamiento de los frenos
manual/palanca
Tipo de embrague
Bañar en aceite algunas piezas
Tipo de funcionamiento del embrague
manual
Modo de arranque
palanca de arranque / arranque eléctrico
L×W×H
1820×700×980
Base del eje
1160
Distancia mínima al suelo
135
Peso neto
85
Capacidad máxima de carga
150
Depósito de combustible
8
Neumáticos
48
2
Especificaciones de la rueda delantera y la presión
2.25-17-4PR
225kpa
Especificaciones de la rueda trasera y la presión
2.50-17-6PR
280kpa
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Parámetros técnicos de Kaizaka
Tipo Elemento
Encendido
Equipo
eléctrico
Motor
KAIZAKA (Parámetro)
Encendido electrónico CDI
Modelo de bujía
A7RTC
Luz principal
12V35W/35W
Luz de giro
12V10W
Luz trasera/luz de freno
12V5W/21W
Fusible
10A
batería
12V5A.h
Tipo de motor
Monocilindrico, cuatro tiempos,
refrigerado por aire,
Modelo de motor
1P50FMG
Índice de compresión
8.6-1
Capacidad de cilindraje
97ml
Energía máxima
4.4kw (7000±500)r/min
Máxima torsión
6.5N·m(6000±500)r/min
Velocidad del ralentí
1500±150 r/min
Modelo de aceite lubricante
≥10W /40SF
Volumen de aceite lubricante
cambio1.0L reparacion1.1L
Modelo de aceite de motor
90#
Espacio de la bujía
0.6-0.8 mm
49
Parámetros técnicos de Kaizaka
Tipo Elemento
Radio
De
transmisión
Desempeño
50
KAIZAKA (Parámetro)
Paso inicial
4.059
Primera marcha
3.272
Segunda marcha
1.937
Tercera marcha
1.35
Cuarta marcha
1.043
Marcha más alta
2.929
Velocidad máxima
70km/h
Alpinismo
≥20°
Velocidad de consumo económico
1.9L/100km
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Sistema eléctrico
51
Solución de problemas
Fenómeno
Parte
Sistema de aceite
Fallas al
Razón
Manejo
Tubo atascado o sin combustible
Ajustar
Pantalla atascado o dañado, mala calidad del aceite
Limpiar o cambiar
Tubería de aceite atascado: mala calidad del aceite
Limpiar o cambiar
Entrada de fugas de tuberías: se usó mucho tiempo
Ajustar o cambiar
Pasador del Carburador atascado: mala calidad del aceite
Limpiar o cambiar
Falló la Bujía: acumulación excesiva de carbono, se usó
mucho tiempo
Limpiar o cambiar
Falló la Tapa de la bujía: un mal contacto o dañado
Limpiar o cambiar
Sistema de
Bobina de encendido falló: un mal contacto o dañado
Limpiar o cambiar
encendido
Fallo de encendido CDI: mal contacto o dañado
Limpiar o cambiar
Bobina de disparo falló: mal contacto o dañado
Limpiar o cambiar
Estator fallo: mal contacto o dañado
Limpiar o cambiar
encender
Conexión del cable falló : un mal contacto
Verificar o ajustar
Sistema de encendido falló: desgastdo o dañado
Limpiar o cambiar
Falló la válvula de escape o de entrada, el asiento de la
válvula: incluyendo pectina excesiva en el combustible o el uso Limpiar o cambiar
Sistema de cilíndro
prolongado
cilindro, pistón, pistón anular fallaron: incluyendo pectina
excesiva en el combustible o uso
Entrada de fugas de tuberías: uso de tiempo prolongado
52
Limpiar o cambiar
Ajustar o cambiar
MANUAL DEL USUARIO
• KAIZAKA
Solución de problemas
Fenómeno
Parte
Razón
Manejo
Carbono excesivo en la entrada ,en la válvula de escape,
Pistón
y el pistón: la calidad del combustible es malo,
Reparar o cambiar
aceite de motor es malo
Energia isuficiente
Carburador
ajuste inadecuado de carburador: mezcla de gases
excesivamente grueso o delgado
Ajustar
Embrague
Deslizamiento del embrague: aceite motor malo, uso de
tiempo prolongado, sobrecarga.
Ajustar o cambiar
Cuerpo del
cilindro,anillo
Cuerpo del cilindro, aro del pistón malo: aceite del motor
malo, uso de tiempo prolongado
Cambiar aceite del
motor
Freno
Separación del freno incompleta:
frenado demasiado apretado
Ajustar
Cadena
Cadena de transmisión apretada: el ajuste incorrecto
Ajutar
Motor
Motor caliente: mezcla de gases excesivamente grueso o fino,
aceite de motor y el combustible de mala calidad, etc.
Ajustar o cambiar
Bujía
Espacio libre de la bujía incorrecto, normal l0.6-0.8 mm
Ajustar o cambiar
53
Solución de problemas
Fenómeno
Parte
Razón
Manejo
Limpiar o ajustar
Carburador
Tornillo para el ajuste de la velocidad o tuerca de
ajuste de aire tiene un ajuste no adecuado
no se puede ajustar con frecuencia
Carburador de medición inactivo surtidor atascado:
combustible de mala calidad
Limpiar o ajustar
Tubo de entrada
Carburador de medición inactivo jet atascado: combustible de
mala calidad
Ajustar o cambiar
Cabeza del
cilíndro
Fugas en la cabeza del cilindro o en la válvula,
ajuste o cambie
Limpiar o cambiar
Sistema eléctrico
Falló el sistema eléctrico, verifique o cambie
Verificar o reparar
Filtro de aire
Filtro de aire atascado: limpie
Limpiar o ajustar
Cables
Cables mal conectados. verifique y ajuste
Ajustar
Luz principal y
Interruptor derecho
e izquierdo
Interruptor mal conectado o dañado, verifique y ajuste
Ajustar o cambiar
luz trasera no
Luz principal
Compruebe bombilla y el asiento luz: Verifique o cambie
Ajustar o cambiar
Rectificador
Verifique el rectificador, mala conexion o dañado.
Limpiar o cambiar
Magneto
Compruebe la bobina del magneto: mala conexión o dañado
Verificar o cambiar
Ralenti inestable
funcionan
54
Batería
Batería sin electricidad: cargar o cambiar
Cargar o cambiar
La bocina no
Interruptor izquierdo
Verifique el botón de la bocina, ajustar o cambiar
Ajustar o cambiar
funciona
Cables
La conexión de los cables no es buena, ajustar
Ajustar o reparar
Bocina
Bocina dañada, ajustar o cambiar
Ajusatar o cambiar