MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA MOTOCICLETA MODELO: KAIZAKA 100cc MANUAL DE USUARIO Y MANTENIMIENTO PARA LA MOTOCICLETA 1 1 Prefacio Este manual proporciona instrucciones básicas de como operar y mantener su vehículo. Por favor lea este manual antes de utilizar. El funcionamiento y el mantenimiento apropiado pueden garantizar efectivamente la seguridad del conductor, minimiza las probabilidades de problemas, mantiene el mejor rendimiento del vehículo y también prolonga su vida útil. Los centros de servicio SERPENTO ubicados en todo el país están siempre dispuestos a ofrecerle más consultas técnicas y servicio después de la venta. Los datos, descripciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en el último diseño y SERPENTO se reserva el derecho de modificar en cualquier momento sin previo aviso. Gracias por elegir la motocicleta SERPENTO y es nuestro sincero deseo de que usted pueda disfrutar de toda la comodidad y el placer derivado de ella en sus futuros viajes. Disposicion de carga La motocicleta KAIZAKA está capacitada para llevar a dos personas (un conductor y un pasajero). Su capacidad de carga máxima permitida es 150kg. Atención Respete las normas de tránsito y siga las instrucciones contenidas en este manual. Este manual es uno de los accesorios indispensables para el vehículo y debe ser entregado junto con el vehículo en caso de cambio de dueño. Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este manual puede ser reproducido sin el permiso previo de SERPENTO. Este manual es conforme a la norma GB9969.1-1998 and GB/T19678-2005. La autoridad para la interpretación de este manual es el grupo SERPENTO. 2 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Resumen de instrucciones de Kaizaka Aplicación de Kaizaka Tiene una estructura hermética y apariencia única; aporta comodidad y práctica de manejo estable, con el sistema SCI, KAIZAKA es más amigable con el medio ambiente y tiene un menor consumo de combustible. Esta motocicleta es un vehículo ideal para la conmutación y viajes, también puede transportar cargas. KAIZAKA no sólo es adecuado para las carreteras de la ciudad, sino también para los caminos rurales. Aviso para usuarios Carga: Kaizaka puede transportar 2 personas (Un conductor y un pasajero) Carga máxima: 150kg. Combustible: Tipo de Combustible ≥93# gasolina. Dado que la gasolina es extremadamente inflamable, si hay alguna fuga sobre el tanque de combustible, grifo de gasolina, tubo de combustible o del carburador como resultado de averías y el envejecimiento, por favor corregir este tipo de problemas antes de usar. Dispositivos eléctricos El usuario no podrá instalar o cambiar el circuito, ni impulsar e incrementar los dispositivos eléctricos por cuenta propia. Esto puede sobre cargar el sistema eléctrico de la motocicleta, luego sobrecalentar los cables, provocando fundir el fusible y cortocircuito, incluso generar chispa y quemar la motocicleta. Si las malas consecuencias resultan de instalar y cambiar el circuito o aumentar e incrementar los dispositivos eléctricos, no nos hacemos responsables. Inspección El usuario debe llevar a cabo el mantenimiento de las partes de repuestos de acuerdo con el “Programa de mantenimiento” 3 Índice Resumen de instrucciones de Kaizaka Aplicación de Kaizaka 3 Avisos para usuarios 3 Transporte, Almacenamiento e Instalación 5 Manejo seguro de la motocicleta Reglas y regulaciones para conducir con seguridad6 Accesorios de protección 7 Modificaciones8 Carga8 Accesorios8 Descripcion Ubicación de las partes 9 Medidor e Interruptor de encendido 12 Componentes Interruptor derecho 14 Componentes Interruptor Izquierdo 15 Combustible y tapa del tanque de combustible 16 Grifo de gasolina17 Opción de aceite lubricante 18 Neumáticos19 Funcionamiento Periodo de rodaje20 Revisión antes de manejar 22 4 Arranque del motor 23 Conducción de la motocicleta 25 Servicio y mantenimiento Programa de servicio 28 Revisión y reemplazo del aceite lubricante del motor31 Selección y reemplazo de la bujía 32 Limpieza e Instalación del filtro de aire 33 Revisión y ajuste del acelerador y el carburador 34 Ajuste del embrague 35 Revisión, ajuste y lubricación de la cadena de transmisión 36 Revisión y ajuste del freno delantero 40 Revisión y ajuste del freno trasero 41 Mantenimiento de la batería 43 Limpieza y almacenamiento de la motocicleta 45 Servicio, duración y disposición del vehículo 46 Funcionamiento y Mantenimiento del sistema de dirección SCI 47 Datos de ajuste de la motocicleta 47 Parámetros técnicos de KAIZAKA 48 Diagrama Eléctrico de KAIZAKA 51 Fallas comunes y diagnóstico de la motocicleta52 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Transporte, almacenamiento e Instalación de la motocicleta Esta motocicleta (incluyendo paquetes) deberá sujetar firmemente en el vehículo el transporte para evitar rasguño y daños. Esta motocicleta (incluyendo paquetes) deberá ser almacenada en una bodega limpia, ventilada, seca a prueba de lluvia, a prueba de sol, y no se almacenara junto con materiales químicos inflamables y corrosivos. Los distribuidores deben terminar el ensamblaje, adaptar la moto a las mejores condiciones, luego entregarlo al usuario. Pasos de ensamble: 1. Abra la caja de cartón, saque todos los accesorios. 2. Instale el tubo de la manija, el mango del acelerador, los componentes del Interruptor derecho, los componentes del Interruptor izquierdo, la Palanca del Cebador, la cubierta del interruptor de encendido, luego retire el asiento para instalar el soporte ( o portador grande). 3. Quitar los tornillos de fijación derecho e izquierdo del amortiguador delantero, utilice el soporte principal para apoyar el vehículo, coloque el freno delantero, la rueda delantera, la batería y otros accesorios. Fije todos los tornillos y tuercas, conecte la tubería de combustible para llenar de gasolina, encienda la motocicleta. 4.Ajuste la velocidad del ralentí, la luz y la señal, freno delantero y trasero, embrague, acelerador, y luego de un paseo para asegurarse de que funciona adecuadamente, después de esto el ensamblaje esté completo. El transporte, almacenamiento e instalación de motocicleta son sólo para referencia de distribuidores. 5 Manejo seguro de la motocicleta La motocicleta Kaizaka es un vehículo único de dos ruedas. El conductor puede disfrutar de la comodidad y del acceso directo. Para asegurar su óptimo rendimiento, como conductor, usted debe hacer una revisión previa y mantener la motocicleta correctamente. Asegúrese de que está en buen estado de salud para que pueda controlar la moto en perfectas condiciones. Atencion Debe respetar las regulaciones de tránsito. Pre-revise cuidadosamente antes de conducir. Reglas y regulaciones para conducir con seguridad 1. Revise antes de encender el motor para evitar accidentes y evitar las partes que están dañadas. 2. El piloto debe haber aprobado el examen de conducir y obtener la licencia de conductor emitida por el departamento administrativo del tránsito antes de que pueda conducir motocicleta. La motocicleta no debe ser prestada a los que no tienen licencia de conducir. 3. Para evitar ser lastimado por otros vehículos, debe intentar la mejor manera para ser visible y prestar atención a lo siguiente: lleve gafas, no conduzca cerca de otros vehículos, utilice correctamente las señales de aviso como los intermitentes, la bocina, luz de freno, Etc. No conduzca en la zona ciega de otros conductores. 4. Respete las normas de tránsito (incluyendo las normas de tránsito local). El exceso de velocidad es la causa de muchos accidentes, por lo que no viole el límite de velocidad. Haga uso adecuado de las señales para indicarle a otro conductor cuando dar vuelta o un cambio de carril. 5. Tenga especial cuidado en intersecciones, entrada a estacionamientos, autopistas, o donde haya obstáculos. 6. Mientras maneja, el conductor debe mantener ambas manos sobre el manillar y ambos pies sobre los descansapíes. El pasajero debe agarrarse del asiento o de la cintura del conductor y poner ambos pies sobre los descansapies. 7. El conductor debe observar atrás la condición del carril atreves del espejo retrovisor constantemente, además de observar hacia delante, izquierda y derecha. 6 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Accesorios de protección 1. La lesión cerebral es la principal causa de muerte de los conductores de motocicleta. Por motivos de seguridad, tanto el conductor y el pasajero deben usar cascos de alta calidad, gafas contra el polvo, guantes u otros accesorios de protección. 2. El silenciador está caliente durante la operación. Para evitar quemaduras, tanto el conductor como el pasajero deben vestir botas largas y pantalón. 3. No vista ropa floja que pueda ser atrapada por la palanca de cambio, el arrancador de patada, descansapies o ruedas. La ropa suelta cada vez es enganchada por vehículos cercanos y causa choques. Tenga en cuenta, los accesorios protectores son solo con fines de protección, el conductor nunca debe ignorar las normas de tránsito. Un excelente conductor siempre conduce la motocicleta con cautela. 7 Modificaciones Precaución 1.Es ilegal y peligros reequipar la motocicleta o sustituir los dispositivos originales. El cliente debe obedecer estrictamente las normas emitidas por el departamento administrativo de transito 2.Si usted tiene buenas sugerencias, escriba a manufactura, y podrá modificar la moto después de obtener el permiso. De lo contrario, usted es responsable de las consecuencias como corresponde. Carga Tenemos requerimientos especiales para el peso distribuido de la mercancía. La carga inadecuada afectara la función y la estabilidad de la motocicleta. 1. Buen centro de gravedad debe ser bajo y cercano al de la motocicleta. 2. Reajuste la presión de aire de los neumáticos de acuerdo con la condición de carga y conducción. 3. Para garantizar un funcionamiento estable, toda la mercancía debe sujetarse firmemente. 4. Nunca sujete mercancía grande o pesada sobre la dirección del manillar, horquilla delantera o guardabarros. De lo contrario la motocicleta será inestable y obstaculiza la dirección. 5. No sobrecargue la motocicleta (155kg) Accesorios Todos los accesorios de caja son especialmente diseñados por nuestra fábrica, y han sido probados en nuestras motocicletas. Ya que no podemos probar productos de otros fabricantes, no nos hacemos responsables de las consecuencias que resulten del equipamiento de accesorios de otro fabricante. Por favor siga las normas y reglamentos de conducción segura, y preste atención a los dos siguientes puntos: 1. Por favor revise si los accesorios impiden la vista, si la distancia al suelo y el mecanismo de funcionamiento no trabaja bien. 2.Por favor no instale ningún dispositivo eléctrico adicional. Tales dispositivos pueden sobrecargar el sistema eléctrico, fundir los fusibles y causar corto circuito o generar chispas. 8 MANUAL DEL USUARIO Descripción Lado izquierdo: Freno delantero Numero de marco Interruptor de combustible Pedal de marcha de desplazamiento Tapa de drenaje Numero de motor Descansapie primario izquierdo. Soporte lateral Batería (dentro de la cubierta) Descansapie secundario izquierdo. Mango trasero Lado Derecho: (Fig. 2) Asiento Silenciador Descansapies secundario derecho. Filtro de aire (dentro de la cubierta) Interruptor de freno trasero Carburador Soporte principal Descansapie primario derecho. Pedal de freno trasero Tapa del tanque de combustible Placa Luz principal Fig.1 Fig. 2 (Fig. 1) • KAIZAKA 9 El conjunto de imágenes, fotos, especificaciones y parámetros técnicos en este manual están sujetos al último modelo, ya que nuestros productos son siempre mejorados; por favor refiérase a la motocicleta actual para modificaciones adicionales. Los distribuidores tienen una amplia variedad de configuraciones, los usuarios deben escoger la configuración deacuerdo a la motocicleta actual. Fig. 3 El cuerpo frontal: (Fig. 3) 1. Palanca de embrague 2. Espejo retrovisor izquierdo 3. Componentes Interruptor izquierdo 4.Medidor 5. Interruptor de encendido 6. Componentes Interruptor derecho 7. Espejo retrovisor derecho 8. Puño del acelerador 9. Palanca de freno delantero 10 MANUAL DEL USUARIO Fig. 4 • KAIZAKA Localización del número de marco. (VIN), número de motor y número de placa. “Número de marco. (VIN)” está en la curva del lado izquierdo del tubo de dirección. (Fig. 4) Fig. 5 “Número de motor. ”Está en la curva al lado de la tapa de aceite justo debajo del brazo de cambio de marchas. (Fig. 5) “Número de placa” está al lado derecho de la barra de dirección. (Fig. 6) Fig. 6 11 Medidor e Interruptor de encendido (Fig.7) Las siguientes partes pertenecen al medidor, y la función es la siguiente (véase la forma). Fig. 7 12 No. NOMBRE FUNCION 1 Interruptor retorno-cero Devuelve el número del odómetro de baja distancia a cero 2 Direccional intermitente izquierda Se enciende cuando la direccional izquierda está encendida 3 Velocimetro Indica instantáneamente la velocidad del vehículo 4 Odómetro de baja distancia Después de ajustar el número a cero, se puede registrar el kilometraje entre dos puntos. 5 Odometro Registra el kilometraje acumulado del vehículo 6 Indicador de marcha neutral Sucede cuando la motocicleta está en marcha neutral ( Luz verde) 7 Indicador de cambio de marcha Muestra la posición de cambio de marcha (N, 1, 2, 3, 4) 8 Indicador de atenuación Actúa cuando el atenuador se mueve a la posición de luz alta (Azul claro) 9 Tacómetro Indica la velocidad de rotación del motor 10 Direccional intermitente derecha Se enciende cuando el direccional derecho esta encendido MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Interruptor de encendido Interruptor de encendido se encuentra por debajo del medidor, debe estar encendido antes de que se inicie la motocicleta. Posición de la llave Función Estado de la llave Apagado “ ” Todo el circuito se corta, el motor no puede arrancar, el indicador se apaga. La llave se puede sacar Encendido “ ” Todo el circuito está encendido, el motor se puede arrancar, aplica la marcha neutral. La llave no se puede sacar Dispositivo antirrobo Gire el manillar completamente a su posición limite a la izquierda hasta que deje de girar, luego gire la llave a la posición “ ”(apagado), presione y gire en sentido contrario a la posición “ ”(bloquear), el mecanismo de dirección está bloqueado. Y por último extraiga la llave. Para desbloquear la dirección, inserte la llave y gire hacia la derecha a la posición “ ” (apagado), luego extraiga la llave del interruptor de encendido. Nota: Cuando la motocicleta es empacada para almacenarse, el mecanismo de dirección se debe bloquear. 13 Componentes Interruptor derecho. (Fig. 8) 1. Botón de arranque eléctrico. 2. Luz principal, localización del interruptor de luz. Fig. 8 Interruptor de apagado del motor. Tiene dos ubicaciones: “ ”y“ ”; “ ”: Indica que el motor no se puede encender, o puede apagar el motor mientras conduce. “ ”: Indica que el motor se puede encender. Nota Cuando se enciende la motocicleta, debe estar en la ubicación “ ”. Boton de encendido electrico (Fig. 9) Presione el botón de encendido “ ” y al mismo tiempo gire el acelerador para el apropiado abastecimiento de combustible para encender el motor después de completado el trabajo de preparación. Luz delantera, localizacion del interruptor de luz El interruptor de la luz delantera y la ubicación del interruptor de luz tiene tres posiciones: “ ”, “ ”, “ ”. Posición “ ”: La luz delantera, la luz del tablero del mando y la luz trasera se encienden. Posición “ ”: La luz de posición, la luz del tablero de mando y la luz trasera se encienden. Posición “ ”: La luz delantera, la luz del tablero de mando y la luz trasera se apagan. 14 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Componentes del interruptor izquierdo. (Fig. 9) 1. Regulador de intensidad de luz delantera 2. Botón de bocina 3. Interruptor de intermitentes Fig. 9 Interuptor del regulador de intensidad de luz El interruptor de luz delantera y el interruptor de luz de ubicación (entre los componentes del interruptor derecho) están en esta posición “ ” después de que el interruptor de encendido este activado. Si necesita luz baja, gire el interruptor a la posición “ ”, si necesita luz larga, gire a la posición “ ”. Botón de bocina Cuando el interruptor de encendido está activado: presione el “Botón de bocina” para que suene la bocina; suelte el botón y el sonido se detendrá. Interruptor regulador de intensidad El interruptor regulador de intensidad: “ ” (izquierdo), “ ” (derecho), después del medio el interruptor de encendido está activado. Presione el interruptor de intermitentes a “ ” cuando gire a la izquierda. Los intermitentes delantero y trasero de la izquierda y el indicador de intermitentes izquierdo que está en el medidor se encenderán. Presione el interruptor de intermitentes a “ ” cuando gire a la derecha. Los intermitentes delantero y trasero se encenderán. Devuelva el interruptor a la posición central. Los intermitentes izquierdo y derecho y el indicador se apagaran. 15 Precaución Siempre que gire o cambie de carril, los intermitentes deben estar encendidos hasta que tales acciones se completan a fondo. Nota Cuando el motor este en estado frio, ponga el cebador completamente en la posición de cierre. Cuando el motor ha sido pre-calentado por 2- 5 minutos, ponga el cebador en la posición de abierto. Aceite de combustible y tapa del tanque de combustible Usar #93≥ gasolina. Apertura de la tapa de combustible Inserte la llave en el agujero de la cerradura del depósito de combustible y gire la llave para abrirla. Al cerrar, alinee el larguero con la ranura y púlselo para el interior del agujero, luego retire la llave. Nota 1. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Asegúrese de que el motor está detenido cuando la tapa del depósito, recargue en un área bien ventilada donde “fumar y los productos inflamables cercanos están estrictamente prohibidos”. 2. No llene demasiado el tanque de combustible (el combustible no debe llegar al cuello del tanque). 3. No mezcle el aceite combustible con aceite de lubricación, causa daños en el motor. 16 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Grifo del aceite de combustible (Fig. 10) El grifo de combustible se encuentra por debajo del lado izquierdo del depósito de combustible, es el que suministra el combustible filtrado al carburador. (Por favor, vea las fotos de abajo) El grifo de combustible opera en tres posiciones. “ ”, OFF “ ”, ON “ ”. Reserva de suministro de combustible. Fig. 10 Apagado Encendido Reserva de suministro de combustible Ajuste el grifo de combustible a la posición “ ” (apagado) se detendrá el suministro de combustible, cuando usted no usa el vehículo, debe ajustar la palanca del grifo de gasolina en esta posición. Ajuste el grifo de combustible a la posición “ ” (encendido) para reanudar el suministro normal de combustible, cuando se va a utilizar el vehículo. Ajuste el grifo de combustible a “ ” para usar la reserva de combustible. Por favor use la reserva de combustible solamente cuando el suministro normal de combustible se agota, la cantidad de combustible de reserve es solo 1.5L, por favor recargue combustible lo antes posible. Después de recargar el vehículo, el grifo de combustible no deberá estar en la posición “ ”, de lo contrario cuando el suministro normal de combustible se agota, no habrá combustible para mantener el vehículo. 17 Precaución 1. Para evitar la parada repentina del vehículo, por favor ajuste el grifo de combustible a la posición (encendido) “ ”. Cuando use “ ” (Combustible de reserva), por recargue inmediatamente. Cuando el vehículo no está en uso, el grifo de combustible debe ajustarse a la posición “ ”. 2. Cuando esté operando el grifo de combustible, por favor manténgase lejos del motor para evitar quemarse. Fig. 11 Opción de aceite lubricante (Fig. 11) El aceite de lubricación es un factor clave para efectuar la vida útil y el rendimiento del motor, por lo que lo que el aceite de lubricación adecuado es crucial. Cuando la motocicleta sale de la fábrica, es llenada por Serpento con el aceite lubricante especifico suministrado por la compañía BP: BP SF10W/40. Cuando seleccione un aceite lubricante, por favor escoja aceite cuya viscosidad SAE es 10W/40 y el grado de calidad API es SF o SG, las cuales son las especificaciones de aceite lubricante de Serpento. Para garantizar el excelente desempeño de la motocicleta Kaizaka-Serpento y suministrar la mejor protección para el usuario, el Grupo Corporativo de Serpento en China con la compañía Británica BR desarrollo y fabrico el el aceite de lubricación especifico “BP-SERPENTO l” En la actualidad hay dos clases. Son SF 10W/40 y SG 10W/40. 18 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Precaución El uso de aceite de lubricación de baja calidad puede afectar el rendimiento y la vida útil del motor. Neumáticos Una adecuada presión de los neumáticos proporcionara una óptima estabilidad, comodidad al conducir y alarga la vida útil. Verifique la presión de los neumáticos cuando los neumáticos estén fríos. Consulte el siguiente formulario para los tipos de neumáticos, la presión de los neumáticos y profundidad mínima de la parte media de la llanta. Presión de los neumáticos en frio (kPa) Profundidad mínima de la banda del neumático Rueda delantera: 2.25-17-4PR Rueda trasera: 2.50-17-6PR 225Kpa 280Kpa Rueda delantera: 1.5 mm Rueda trasera: 1.5 mm Es muy peligroso utilizar neumáticos demasiado desgastados. Y afectara la tracción, estabilidad, dirección y funcionamiento. Cambie los neumáticos cuando la profundidad mínima de la banda del neumático llegue a su límite. Revise los neumáticos por cortes, clavos u otros objetos filosos clavados en la banda del neumático. Y asegúrese que el neumático y la llanta no están hundidos o deformados. Nota La presión incorrecta de los neumáticos puede resultar en un desgaste anómalo de los neumáticos y causar accidente. Presión de insuficiente de los neumáticos resultará en daño al neumático, o rompiendo el neumático de la llanta. 19 Funcionamiento Periódo de rodaje Desmontar el motor es un método para asegurar que cada parte de repuesto puede desempeñarse perfectamente durante el periodo de rodaje. El kilometraje del periodo de rodaje es:1500km. Nota 1. Evite operar al máximo el acelerador, la velocidad máxima de rotación no debe exceder de 650rpm (observe el medidor de rotación del motor). 2. Todas las marchas deben ser usadas. 3. No haga funcionar la motocicleta en la posición de acelerador fijo. 4. No sobrecargue (no más que la carga máxima). 5. Reemplace el aceite lubricante tres veces. El funcionamiento es el siguiente: 1. Periodo de rodaje de 0-300km. Cuando conduzca, evite girar el puño del acelerador más de la mitad de su máximo de apertura. Pare el funcionamiento del motor cada treinta minutos para enfriar el motor de la unidad. Mantenga la velocidad por debajo de 35km/h. 2. Periodo de rodaje de 300-600km Cuando conduzca, evite girar el puño del acelerador más de dos tercios de su máximo de apertura. Mantenga la velocidad por debajo de 45km/h 3. Periodo de rodaje 600-1500km Cuando conduzca, evite girar el puño del acelerador más tres cuartos in de su máximo de apertura. Mantenga la velocidad por debajo de 55km/h. 20 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Reemplace el aceite lubricante tres veces durante el periódo de rodaje Reemplace el aceite lubricante tres veces durante el tiempo de rodaje dentro de los 1000km. Reemplace el aceite lubricante una vez alcanzado los 300km, 600km, 1000km, después de esto reemplace el aceite lubricante cada 1500km. El aceite lubricante de calidad: serpento recomienda el aceite lubricante específico con SF10W/40 y SG1e0W/40 o aceite de alto nivel. Nota 1. reemplace el aceite lubricante cuando el motor está caliente. 2. cuando el motor se descompone durante el periodo de rodaje, vaya a un centro de servicio autorizado para asesoramiento o un chequeo. 3. después del periodo de rodaje, el usuario debe ir al centro de servicio una vez. 21 REVISION ANTES DE MANEJAR Para garantizar la seguridad al manejar, verifique la motocicleta a fondo cada vez antes de conducir; durante la verificación, si cualquier cosa esta anómala, el problema debe ser resuelto antes de conducir. El procedimiento de verificación es el siguiente: 1. Verifique el nivel del aceite del motor, y asegúrese que no hay ninguna fuga de aceite. 2. Verifique si hay suficiente combustible 3. Verifique el freno delantero y trasero: El rango libre frontal es 10-20mm, y el rango libre trasero es 20-30mm, y puede ser operado suavemente. 4. Verifique el freno delantero y trasero: Inspeccione la presión de los neumáticos y busque desgastes y daños. 5. Verifique la cadena de transmisión: Verifique la fuerza de tensión y la lubricación. (el rango libre es 10-20mm) 6. Verifique el puño del acelerador: El rango libre del puño del acelerador es 2-6mm. Vea si esta flexible. 7. Verifique las luces e intermitentes: Asegúrese que la luz principal, las luces traseras, intermitentes y la bocina funcionan apropiadamente. 8. Verifique el electrolito de la bacteria: Añadir el agua destilada a su debido tiempo. 9. Verifique el mecanismo de dirección: maniobra de dirección y estabilidad, asegúrese que no hay movimiento flojo o vertical. 10.Verifique la palanca del embrague: rango libre (10-20mm), asegúrese del correcto funcionamiento. 11.Fijación: Verifique los tornillos y las tuercas de amortiguadores trasero y delantero, horquilla delantera, rueda delantera y trasera, suspensión del motor, mecanismo de dirección, manillar, frenos delantero y trasero, embregue, sistema de suspensión trasera, portacargas, partes eléctricas, etc. 22 MANUAL DEL USUARIO Fig. 12 Palanca de embrague Fig. 13 Acelerador Fig. 14 • KAIZAKA Arranque del motor (Fig. 12,13,14) Nota 1. No arranque el motor en un lugar estrecho, a fin de evitar que el gas de escape no se propague. 2. Si el interruptor del embrague está funcionando incorrectamente, por favor, reemplácelo en el debido tiempo. 3. No arranque el motor con la marcha puesta. De lo contrario puede causar un accidente o daños en el motor. Preparación de arranque 1. Active el grifo del combustible: Mueva el grifo de la válvula de combustible a la posición “ ” (al ado izquierdo debajo del tanque del combustible). 2. Cierre la válvula del cebador: Gire la palanca a la posición de apagado (gire totalmente el agarre de la válvula del cebador en la posición de encendido después que la velocidad del ralentí es estable). 3. Cambie a la marcha neutra. Cambie a la marcha de baja velocidad (primera marcha) o marcha neutral cuando utilice el arranque eléctrico. 4. Sujete la palanca del embrague fuertemente a su límite (suelte el embrague). La preparación se lleva a cabo después de terminar los 4 pasos anteriores. Interruptor de encendido 23 Arranque de patada (Fig.15) Después de finalizar la preparación de arranque: Patee el brazo de patada rápidamente, gire el puño del acelerador para abastecimiento de combustible adecuado, al mismo tiempo para encender el motor. Cuando se utiliza el pedal de arranque, el conductor debe patear el pedal de arranque con fuerza y rapidez, para asegurar la fuerza suficiente para impulsar el cigüeñal, con el fin de dejar correr la motocicleta. Fig. 15 Arranque eléctrico Después de finalizar la preparación de arranque, presione el botón de encendido eléctrico “ gire el puño del acelerador para abastecer el combustible adecuado, al mismo tiempo. ”y Nota ” inmediatamente en 3-5 1. Después de arrancar el motor, suelte el botón de arranque eléctrico “ segundos, de lo contrario la batería puede descargarse demasiado y afectar su vida útil. 2. Suelte el botón de arranque eléctrico “ ”justo después de arrancar el motor. No pulse el botón de arranque eléctrico de nuevo cuando el motor esta funcionando de forma continua, o puede que el motor se dañe fácilmente. 3. Si el motor no se puede encender a través del arranque eléctrico por tres veces, aplique el ped al de patada de arranque en su lugar. En caso de que la batería este demasiado descargada y que resulta en la reducción de su vida útil. 4. Para iniciar la motocicleta cuando está en estado frio, el conductor debe cerrar el cebador y precalentar la motocicleta por 2-5 minutos antes de conducir. 5. Asegúrese que el soporte lateral retorna por complete para evitar un giro desfavorable o un control inflexible. 6. Combustible de manera uniforme (gire el puño del acelerador) después del inicio o en la conducción. “BP-SERPENTO l” En la actualidad hay dos clases. Son SF 10W/40 y SG 10W/40. 24 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Conducción de la motocicleta Cambio de marchas (Fig.16) Kaizaka tiene cuatro marchas; 1ª y 2ª marcha es baja velocidad; la 3ª marcha es la velocidad media, la 4ª marcha es de alta velocidad; la operación de cambio de marcha es el siguiente: Fig. 16 Pedal de cambio de marchas 1. Cuando el motor está al ralentí, agarre la palanca del embrague con la mano izquierda y presione el pedal de cambio con el pie izquierdo para cambiar a la 1ª marcha. 2.Acelere de nuevo, suelte lentamente la palanca del embrague, en coordinación con el funcionamiento del acelerador para asegurar un arranque suave. 3. Cuando la motocicleta llega a un estado de funcionamiento estable, disminuya la aceleracion y agarre la palanca del embrague para accionar el engranaje, pise el brazo de la palanca de cambios con el pie izquierdo para cambiar a la 2a marcha, luego abra el acelerador, suelte lentamente la palanca del embrague en coordinación con la operación del acelerador para asegurar una conducción sin problemas. 4. Cambie a la 3a, y 4a de la misma manera; cuando baje la marcha, pise el pedal de la palanca de cambios con el pie izquierdo. 5. Al cambiar de marcha, asegúrese que paso el pedal de la palanca de cambios a la posición exacta, position, luego suelte el embrague. 25 Nota: No cambie las marchas sin desenganchar el embrague y reducir la aceleración, de lo contrario el motor, la cadena de transmisión o algunas partes se dañaran. Ascender o hacer un giro 1. Al subir una pendiente, la motocicleta se desacelerara debido a una potencia insuficiente, aunque el acelerador se incremente (porque la marcha esta en una posición alta). Por lo tanto antes de subir la pendiente, el conductor debe cambiar a una marcha más baja con antelación para evitar la desaceleración inmediata de velocidad, lo que puede causar el deslizamiento del embrague. 2. Cuando haga un giro, la deceleración inmediata de velocidad al soltar el acelerador rápidamente hará que el embrague patine. Así que al hacer un giro o desacelerar, el conductor debe cambiar a una marcha más baja y comenzar a frenar para reducir la velocidad de avance. Frenado (Fig.17,18) 1. Para reducir la velocidad, accione ambos frenos delantero y trasero (compresione el freno delantero firmemente con la mano y presione el pedal del freno trasero suavemente, no actúan por separado). 2. En situación emergente, presione el interruptor de apagado para apagar el motor de inmediato, mientras tanto aplique el freno delantero y trasero. 3. Haga su mejor esfuerzo para evitar un frenado emergente, porque va a detener las ruedas delanteras y traseras de inmediato, y causa que el vehículo este fuera de control. 4. Evite la aceleración repentina, el frenado emergente y el giro repentino en carretera mojada o blanda, con el fin de evitar el deslizamiento lateral. 5. Al conducir por una cuesta de larga distancia, intermitente realizar frenos y cambie a la marcha baja para desacelerar. 26 MANUAL DEL USUARIO Fig. 17 • KAIZAKA El frenado excesivo puede causar que la zapata y el eje de la rueda se sobrecalienten y reduzca el efecto de frenado. Detener la motocicleta 1. Regule la marcha gradualmente para reducir la velocidad. 2. Aplique suavemente los frenos delantero y trasero para detener el vehículo sin problemas. Palanca de freno delantero 3.Apague el interruptor de encendido (gire el interruptor a la posición “ ”, en situación emergente, presione el interruptor de apagado del motor directamente para apagar el motor. 4. Sostenga el cuerpo del soporte principal, y gire el grifo del combustible a la posición “ Fig. 18 ” 5. Bloquear la barra de dirección para evitar un robo. Pedal de freno trasero 27 Mantenimiento y servicio Programa de servicio Siga el programa de mantenimiento periódico para dar servicio a la motocicleta en intervalos regulares. De al vehículo una buena limpieza antes de darle el servicio. Los símbolos que figuran en la tabla significan la siguiente manera “I” Inspeccione, limpie, ajuste, lubrique o reemplace. “C” limpie “R” reemplace “L” lubrique * Los elementos que no estén marcados con “ ” puede ser mantenido por usted mismo o ir a la estación de servicio para mantenimiento. *Los elementos deben ser atendidos por un asistente de la estación de servicio, a menos que el propietario tenga las herramientas especiales y materiales de servicio y es mecánicamente calificado. ** En aras a la seguridad, estos elementos deben ser solo atendidos por asistentes de la estación de servicio especial. Nota 1. La limpieza debe realizarse con más frecuencia cuando se conduce en una zona polvorienta. 2. Cuando la cifra del odómetro supera la cifra máxima, el periodo de mantenimiento es el mismo como lo requiere el kilometraje regulado para el mantenimiento. 3.Ajustes y mantenimiento sólo pueden ser realizados por los asistentes de SERPENTO en una estación de servicio SERPENTO. 28 MANUAL DEL USUARIO Frecuencia Elemento Periodo De Servicio *tanque de combustible, grifo de gasolina del tubo de combustible Cada mes Odometro km Nota 2 1000km 4000km 8000km 12000km * acelerador I I I I I I I I C C R C I I R I Nota 1 Bujia Aceite lubricante de motor Antes de utilizar Nuevo de fábrica: reemplace cada 300km, 600km, 1000km, luego reemplace cada 1500km Pantalla del filtro del aceite lubricante Cada año C Cadena de conduccion,piñon de la cadena Nota 1 C C R I - L cada 500km * disco de fricción de frenado I - R cada 1000km **Aceite de freno Reemplace cada 2 años ** Freno delantero, trasero Nota Reemplace el tubo de combustible cada 6000km o cada año * Carburador y ralentí de velocidad Elemento de espuma del filtro de aire • KAIZAKA I I I I Antes de usar *Interruptor Nota 3 I I I I Antes de usar *Luz, bocina I I I I Antes de usar *Bateria Cada mes I I I I **Ajuste de válvulas Nota 3 I I I I *Palanca de embrague I I I I I Antes de usar * Soporte de suspensión I I I * Fijación de tornillos y tuercas I I I I Antes de usar * Rueda I I I I Antes de usar ** Manilla de dirección del eje de rodamiento Nota 3 I I I I **Reparación del motor Nota 3 I I I I 29 Revisión y reemplazo del aceite lubricante del motor El uso del aceite lubricante: reduce la fricción, mejora el sello, enfría las partes, limpia los componentes y previene la oxidación y así sucesivamente. Las partes del motor se desgastan rápidamente si la calidad del aceite es mala, el aceite es usado mucho tiempo, o el aceite es insuficiente, como resultado se vería afectada la vida útil del motor. Más que nunca puede causar que el motor se sobrecaliente para quemar o desgastar el embrague, y como consecuencia, resulta en potencia débil, sonido anormal, y aceite lubricante quemado. Verificación del aceite lubricante Verifique el nivel del aceite lubricante todo los días. Hay una varilla de medición en la tapa del cárter derecho. El nivel del aceite de lubricación debe estar entre la marca superior y la marca inferior (ver la siguiente figura) 1. Cuando verifique, eleve la motocicleta con el soporte principal, 2. Retire la tapa del filtro de aceite con la varilla y limpie la varilla, vuelva a inserte la varilla de medición en el cárter sin atornillar y compruebe el nivel del aceite; el nivel de aceite debe estar entre las marcas superio e inferior en la varilla. 3. Cuando el aceite lubricante es insuficiente. Vuelva a llenar la cantidad adecuada de aceite de grado 10W / 40SF o aceite de grado superior al nivel entre la marca de nivel superior y la marca de nivel inferior. 4. Vuelva a colocar la varilla y comprobar las fugas de aceite. 30 MANUAL DEL USUARIO Fig. 19 varilla de medición Fig. 19 • KAIZAKA Precaución Se pueden producir daños en el motor si el aceite lubricante es insuficiente. Cambio de aceite lubricnte del motor (Fig.19) 1. Refiérase a la página 10 para reemplazar el aceite del motor: Cuando el usuario compra la moto nueva. 2. Remplazar el horario después de cada periódo de 1500kms. 3. Antes de reemplazar: Caliente el motor de manera adecuada, luego descargue el aceite del motor después de la extinción (saque la llave), luego libere el aceite lubricante del motor (Cuidado: de no ser quemado por el motor o el aceite del motor) 4. Cuando reemplace: coloque un sostenedor de aceite vacío debajo del motor, desenrosque el tapón del desagüe, extraiga el resorte, la red del filtro y la varilla de medición; descargue todo el aceite restante pateando el arranque varias veces. 5. Después de sustituir, limpie el tapón de drenaje y la red del filtro; mientras tanto verifique si la arandela de sellado está bien, si está dañada, sustitúyala inmediatamente. 6. Rellene 1000ml nuevamente de aceite de motor de cuatro tiempos específico 10W/40SF o aceite de motor de un grado superior. E instale la varilla de medición y asegúrese que no hay fugas de aceite. tapa de drenaje 31 Selección y reemplazo de la bujia (Fig.20) Fig. 20 Selección de la bujia Tipo de bujía: A7RTC El usuario de utilizar la bujía original de Serpento. Verificación y reemplazo de la bujia 1. El Ciclo de reemplazo de la bujía es cada 8000 km. 2. Retire la tapa de la bujía y limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía y quite la bujía con la llave de barra extendida de la caja de herramientas. Use un cepillo de alambre para limpiar el carbono depositado en la bujía y la suciedad. 3. Verifique si el electrodo lateral de la bujía esta quemado, si la arandela de sellado está en buenas condiciones; si hay algún daño, reemplace la bujía inmediatamente. 4. Compruebe la distancia del electrodo de la bujía con una galga y ajústela al 0.6-0.8mm; 5. Cuando instale la bujía, atornille el tapón en su posición correcta con la mano y fíjela con una llave. 32 MANUAL DEL USUARIO Fig. 21 filtro de aire Fig. 21 • KAIZAKA Limpieza, instalacion del filtro de aire (Fig.21) 1. El filtro de aire y el elemento de espuma deben ser limpiados periódicamente, y debe acortar el periodo de limpieza y sustitución si la motocicleta se opera en alta temperatura o en ambiente polvoriento. 2.Limpie el filtro de aire al menos una vez después de conducir 1.000 km, revise y limpie el elemento de espuma con cuidado después conducir 4.000 km. 3. El elemento de espuma debe ser reemplazado si está excesivamente sucio, rasgado o dañado. Mantenerlo limpio puede mejorar la eficiencia del motor y prolongar la vida del motor. 4. El elemento de espuma es del filtro de aire y puede ser limpiado con queroseno no inflamable o liquido de limpieza. 5. Desconecte la cubierta del lado izquierdo, quite el tornillo que la sujeta y extraiga el elemento de espuma del filtro de aire. 6. Para instalar el filtro de aire, invierta el procedimiento de desmontaje. Revisión y adjuste del acelerador y carburador elemento de espuma verifique el cable del acelerador 1.Compruebe si el manillar puede girar libremente de su límite izquierdo al límite derecho. Asegúrese de que la rotación es normal y la separación es confiable. 2.Compruebe que el acelerador va desde la posición completamente abierta a la posición completamente cerrada. Asegúrese de que la rotación es flexible. 3. Compruebe si el cable del acelerador al carburador está en condición normal y esta flexible. 33 Adjuste del acelerador 1. El juego libre del acelerador va de 2 mm a 6 mm. 2. La tuerca de ajuste superior permite poco ajuste y la inferior permite un gran ajuste. 3. Cuando ajuste, primero afloje la tuerca de seguridad (2) y luego gire la tuerca de ajuste superior (1). 4. Para un mejor ajuste, afloje las tuercas que sujetan los cables del acelerador al carburador para llevar el juego libre de 2 mm a 6 mm. Atención Vuelava a instalar el acelerador sino esta alineado apropiadamente. Reemplace el acelerador si esta torcido, apretado o no puede retornar. Ajuste del ralenti del carburador La velocidad del ralentí es 1500±150rpm (marcha neutra). La velocidad de ralentí se puede ajustar después de arrancar el motor. Al ajustar: Gire la tuerca de ajuste de ralentí (3) a la derecha para aumentar la velocidad de ralentí y gire hacia la izquierda para disminuir la velocidad del de ralentí. Cuando la temperatura del entorno es alta (en verano), es preferible aumentar la velocidad de ralentí. Cuando la temperatura del entorno es baja (en invierno), es preferible disminuir la velocidad de ralentí. Nota El usuario no debe ajustar la velocidad del ralentí con demasiada frecuencia, y la velocidad del ralentí nunca debe ser por debajo de 1300r/min, de lo contrario el suministro de aceite insuficiente para la cabeza del cilindro acelerara el desgaste del repuesto y dañara el motor. 34 MANUAL DEL USUARIO Fig. 22 ajuste de embrague Fig. 22 • KAIZAKA Ajuste del embrague (Fig.22) El funcionamiento del embrague es a mano. Y el juego libre es de 10-20mm. La función del embrague: transmitir la potencia a la transmisión. Cuando sea necesario, se podría cortar la energía del motor a la transmisión. Cuando el usuario utilice la palanca del embrague debe compresionar y liberar totalmente. Evite la mitad del alcance o liberación, de lo contrario el embrague será dañado o quemado. La imagen superior muestra el ajuste fino y la imagen inferior muestra el ajuste más grande. 1. Cuando realice un ajuste fino: afloje la tuerca de seguridad, luego gire el ajustador superior. Gire el ajustador superior hacia la derecha para incrementar el juego libre, luego gire el ajustador superior a la izquierda para reducir el juego libre. 2. Cuando realice un ajuste más grande: afloje la tuerca de seguridad en el cárter cerca de la placa, luego, ajuste la tuerca de ajuste. Gire la tuerca de ajuste la derecha para incrementar el juego libre, luego gire la tuerca de ajuste hacia la izquierda para reducir el juego libre. Después de ajustar el embrague, es mejor hacer un viaje para comprobar si el embrague puede desacoplar libremente. Sustituya el embrague si esta quemado o dañado; La sustitución del embrague debe ser realizado por el personal de la estación de servicio Serpento. Nota El ajuste debe llevarse a cabo en la “estación de servicio Serpento”, si no está bien después de ajustarlo por sí mismo. palanca de embrague 35 Verificación, ajuste y lubricación de la cadena de transmisión Fig. 23 cadena de trasmisión Fig. 24 piñón accionado 36 Verificación y lubricación de la cadena de transmisión (Fig.23, 24) La cadena de transmisión contiene muchas partes que interactúan, su larga vida útil depende de una buena lubricación y un ajuste adecuado. Sin un mantenimiento adecuado, puede desgastarse rápidamente. Dele mantenimiento a la cadena regularmente. Si la cadena de transmisión, y el piñón de accionamiento se desgastan al límite, la sustitución inmediata debe llevarse a acabo. Verifique el método siguiente: 1. Ponga la transmisión en neutro, al mismo tiempo, apague el interruptor de encendido. 2. Gire la cadena hacia arriba y hacia abajo, la holgura de la cadena normal debe estar entre 10 ~ 20 mm. 3. Revise todas las secciones de la cadena, reemplace la cadena si las secciones de la cadena están desgastadas o la cadena está demasiado larga. 4. Revise la acción del piñón y la acción de la rueda dentada. Reemplácelo si hay desgaste excesivo, falta de dientes, y dientes quebrados. Cuando lubrique 1. Limpie la cadena de transmisión, y el piñón de accionamiento, luego lubrique estas partes mediante la aplicación de una cantidad adecuada de aceite de motor o rociando algún lubricante de cadena. 2. Lubrique la cadena cada 500 kilómetros. Al conducir en un área polvorienta, la lubricación es de gran importancia. MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Ajuste y reemplazo de la cadena de transmisión Cuando ajuste: 1. Coloque la motocicleta sobre el soporte principal, cambie la transmisión a neutro, al mismo tiempo, apague el motor (saque la llave). 2. Afloje la tuerca del eje trasero y gire la tuerca de ajuste en ambos lados izquierdo y derecho sincronizados a la posición adecuada para permitir a la cadena un juego libre apropiado (10mm-20mm). Tenga cuidado, permita a los ajustadores de la izquierda y derecha alinear a la misma marca de la escala.Verifique la tensión de la cadena, luego ajuste la tuerca del eje trasero y la tuerca de bloqueo de la tuerca de ajuste. Cuando reemplace: 1. Retire la abrazadera de bloqueo mediante un alicate cuidadosamente, luego desensamble la sección de la cadena y retire la cadena. 2. Retire el piñón accionado y piñón de accionamiento con herramientas. 3. Vuelva a instalar el piñón accionado, piñón de accionamiento, y la cadena de transmisión en orden inverso. Ajuste el juego libre de la cadena. 4. Cuando instale la abrazadera de bloqueo, cerciórese de que su extremo de apertura se coloca en dirección opuesta al desplazamiento normal de la cadena de transmisión. Verifique y ajuste el freno delantero llevar a cabo de acuerdo con el tipo de su freno, disco o tambor. Verifique y ajuste el disco de freno delantero. 37 Precaución La marca del líquido de frenos es DOT3 o líquido de frenos no basados en petróleo DOT4. No puede ser mezclado para su uso. El aceite de freno tiene una gran corrosión. Si se bebe por error, debe ser obligado a que vomite, si salpica en la piel o en los ojos lave con mucha agua inmediatamente, y vaya al hospital. Fig. 25 EL freno de disco hidráulico funciona bajo condiciones de alta presión, para garantizar la seguridad y fiabilidad, los intervalos de sustitución del freno de fricción y del líquido de frenos no debe exceder el programa de mantenimiento especificado. Si se requiere mantenimiento del sistema de frenos o disco de frenos, Solamente pida a un técnico de servicio de una estación de servicio especial que lo haga a fin de garantizar la seguridad. Disco de freno 38 Verifique (Fig.25) 1. Verifique el nivel de aceite en el vaso de aceite; verifique si la pinza del freno puede funcionar bien; verifique si hay alguna fuga o grieta en el tubo de aceite de los frenos o la taza de aceite; verifique el estado de desgaste de los discos de freno. 2. Si siente que la presión no es suficiente cuando agarra la palanca de freno, debe haber aire en el sistema de frenos. Descargue el aire para su uso correcto., de lo contrario se reducirá el rendimiento de los frenos o provoca un frenado ineficiente. Debe ser hecho en la estación de servicio Serpento. MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Ajuste y reemplazo de la cadena de transmisión Reemplazo del freno de disco y placa desgastadas 1. Cuando el disco de freno se desgasta a su espesor límite de 3 mm, debe ser reemplazado. 2. Cuando la placa de fricción de freno se desgasta a su espesor de 1,5 mm límite, debe ser reemplazado. 3. Reemplace del disco de freno: Saque la rueda delantera y el calibrador del freno extrayendo la tuerca de conexión de la rueda delantera. 4. Reemplace la placa de fricción del freno: Extraiga la placa de fricción de frenos mediante el desmontaje del calibrador de freno y afloje la tuerca de sujeción del calibrador de freno. 5. No conduzca la motocicleta cuando el disco de freno o la placa de fricción de frenos acaba de ser reemplazada. Pruebe la palanca de frenos varias veces hasta que el disco de freno enganche perfectamente con las pinzas de freno. Interruptor de luz del freno delantero 1. El interruptor de la luz del freno delantero está ubicado en el conjunto de la palanca de freno y los componentes del interruptor derecho. 2. La luz de freno se enciende al agarrar la palanca del freno delantero. La luz de freno se apaga al soltar la palanca del freno delantero. 3. Reemplace el interruptor de inmediato cuando se dañe. 39 Verifique y ajuste el freno de tambor delantero (Fig.26) El juego libre del pedal del freno delantero es 10~20mm. Cuando verifique mida el juego libre del asiento de la barra de la manija de freno. Agarre el manillar si el indicador fijado en el brazo del freno delantero está en línea con la marca del freno delantero, muestra que la zapata del freno llego a su límite, y debe ser cambiada inmediatamente. Cuando ajuste gire la tuerca de ajuste ajuste el juego libre de la palanca fija. Hacia la derecha disminuye. Hacia la izquierda lo contrario. Después de ajustar agarre el manillar varias veces, suelte y gire la rueda delantera, compruebe si se puede desempeñar libremente. Atención Después de ajusta a ranura de arco de la tuerca de ajuste debe caer sobre el pasador del brazo del freno delantero, si no, ajustar en nuestra estación de servicio autorizado. Cambio Cuando cambie el freno delantero o un zapato, quitar la rueda delantera, sacar el freno delantero, y el cambio. Debe ser realizado en una estación de servicio autorizado de Serpento. Verifique El juego libre del pedal del freno trasero es: 20~30mm. Cuando verifique: Mantenga la motocicleta en posición vertical con el soporte principal, mida el juego libre del pedal del freno trasero. Sobre el brazo del freno trasero esta un indicador fijo y hay una marca de referencia sobre la tapa de concha. Cuando pisamos el pedal del freno trasero para detener la moto. Si el indicador está en alineación con la marca de referencia, indica que la zapata alcanzo su límite de desgaste y requiere reemplazo. 40 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Revise y ajuste el freno trasero El juego libre del pedal del freno trasero es: 20~30mm. Cuando verifique: Mantenga la motocicleta en posición vertical con el soporte principal, mida el juego libre del pedal del freno trasero. Sobre el brazo del freno trasero está un indicador fijo y hay una marca de referencia sobre la tapa de concha. Cuando pisamos el pedal del freno trasero para detener la moto. Si el indicador está en alineación con la marca de referencia, indica que la zapata alcanzo su límite de desgaste y requiere reemplazo. Ajuste y reemplazo Método de ajuste: Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para disminuir el alcance libre, y en sentido contrario para aumentar el alcance libre. Cuando reemplace el freno trasero o la zapata del freno, Usted debe remover el silenciador, la cadena de transmisión (ver página 21), la tuerca del eje de la rueda trasera, eje de la rueda trasera, la tuerca foja del freno trasero y la rueda trasera, luego, saque el freno trasero, esto debe hacerse en la estación de servicio. Precaución 1. El gancho del resorte debe ser fijo (se encuentra en el agujero), no puede ser enganchado más de la mitad o mucho menos. 2. Vuelva a revisar después el ajuste del juego libre del freno trasero. 3. Pise el pedal del freno trasero varias veces y libérelo, luego gire la rueda trasera para ver si se puede girar libremente. 4. Después de ajustar el juego libre, la ranura de arco de tuerca de ajuste debe acoplarse con el pasador del brazo del freno trasero. 5. Por favor, ajuste en la estación de servicio si no puede ajustar correctamente. 41 Revise y ajuste el freno trasero (Fig.27) El juego libre del pedal del freno trasero es: 20~30mm. Cuando verifique: Mantenga la motocicleta en posición vertical con el soporte principal, mida el juego libre del pedal del freno trasero. Sobre el brazo del freno trasero está un indicador fijo y hay una marca de referencia sobre la tapa de concha. Cuando pisamos el pedal del freno trasero para detener la moto. Si el indicador está en alineación con la marca de referencia, indica que la zapata alcanzo su límite de desgaste y requiere reemplazo. Ajuste y reemplazo Método de ajuste: Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para disminuir el alcance libre, y en sentido contrario para aumentar el alcance libre. Cuando reemplace el freno trasero o la zapata del freno, Usted debe remover el silenciador, la cadena de transmisión (ver página 21), la tuerca del eje de la rueda trasera, eje de la rueda trasera, la tuerca foja del freno trasero y la rueda trasera, luego, saque el freno trasero, esto debe hacerse en la estación de servicio. Precaución 1. El gancho del resorte debe ser fijo (se encuentra en el agujero), no puede ser enganchado más de la mitad o mucho menos. 2. Vuelva a revisar después el ajuste del juego libre del freno trasero. 3. Pise el pedal del freno trasero varias veces y libérelo, luego gire la rueda trasera para ver si se puede girar libremente. 4. Después de ajustar el juego libre, la ranura de arco de tuerca de ajuste debe acoplarse con el pasador del brazo del freno trasero. 5. Por favor, ajuste en la estación de servicio si no puede ajustar correctamente. 42 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Ajuste el interruptor de luz del freno trasero El interruptor de luz del freno trasero está ubicado sobre el marco derecho detrás del motor. Método de ajuste: Gire la tuerca de ajuste hacia la izquierda para retrasar la luz. Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para avanzar la luz. Mantenimiento de la bateria Nota 1. Agregue agua destilada a la batería, el grifo del agua acortara la vida útil. 2. Agregue suficiente electrolito (entre la marca superior y la marca inferior). Cada caso debe ser llenado con la cantidad adecuada; el tubo de aire no debe ser torcido. 3. Si se derrama el electrolito, se debe limpiar. 4. La nueva batería se utilizó por primera vez después de la mitad del año o la temperatura ambiente es inferior 0•C de acuerdo con la fecha de fabricación. Se debe cargar de nuevo antes de usar. El tiempo de carga es de más de 2 horas. Precaución 1. Durante la carga, se producen gases inflamables, por lo que debe estar alejado de la chispa, el fuego y la colilla de cigarrillo. Y asegúrese de que el entorno es suficientemente ventilado. 2. Debido a que la batería tiene ácido sulfúrico. Ocurrirán serias quemaduras si la piel o los ojos entran en contacto con el electrolito. Así que por favor use los accesorios y gafas protectoras. 3. Por favor, lave inmediatamente si la piel entra en contacto con el electrolito. 4. Lave los ojos por más de 15 minutos y consulte al médico de inmediato si salpica electrolito a los ojos por descuido. 5. El electrolito es un químico venenoso. Beba la cantidad de agua o leche y luego beba leche de óxido de magnesio o aceite vegetal, consulte al médico inmediatamente si traga por descuido. 6. No es permitido que los niños jueguen con el electrolito. 43 Agregar electrolito (Fig.28) La motocicleta emplea batería 12V7A.h. La batería está instalada en la cubierta lateral derecha. Al añadir el electrolito de la batería nueva, debe quitar la tapa de la batería, añada el diluyente vitriolo para la todos los casos de la batería y llénelo entre el límite superior y el límite inferior. Y luego instale después de 30 minutos. Añadir el agua destilada y nunca añada el diluyente vitriolo si el nivel del electrolito es menor que el límite inferior. Si el nivel de electrolito se excede del límite superior, podría resultar en derrame. Y corroer las partes del motor y el marco. Respectivamente la batería resultará en cortocircuitos, por lo tanto dañara la batería. Conecte el tubo de ventilación cuando verifique o añada el agua destilada. El tubo de ventilación no debe ser doblado o dañado. Verificación y mantenimiento de la bateria La bacteria debe ser verificada cada mes, el electrolito debe permanecer entre el límite superior y el límite inferior. Si el nivel de la solución es demasiado bajo, se debe retirar la cubierta de la batería; añadir el agua destilada hasta el límite superior. No agregue más electrolitos. Si el vehículo no será utilizado durante mucho tiempo. La bacteria debe ser removida del vehículo. Al quitar, primero remueva el cable del polo negativo , después de la recarga. Carga estándar: corriente eléctrica 0.6-0.8A, tiempo de carga 8-16 horas, trate de usar la carga estándar. Carga rápida: corriente eléctrica 4-6A, tiempo de carga 30 minutos. Evite el uso de la carga rápida. Si la temperatura del electrolito es superior a 450C durante la carga, detenga la carga, después cargue otra vez cuando está frío. La terminal de los postes positivo y negativo deben ser limpiadas periódicamente, en la limpieza, la batería debe ser desmontada. Al volver a montar, primero ajuste el cable del polo y luego el cable del polo y asegúrese que las terminales de los postes y no deben estar inversos. Para reemplazar la batería, por una bacteria libre de mantenimiento debe ser con las mismas especificaciones. 44 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Reemplazo del protector de sobrecarga Se encuentra sobre cinta adhesiva fija de la batería; el estándar del protector de sobrecarga es 9A. Se cierra automáticamente cuando el circuito está en problemas. Después de un fallo de elevación, él se recuperará. Antes de verificar y reemplazar el protector de sobrecarga, debe cerrar el interruptor de encendido y el interruptor eléctrico, en caso de que se produzca un cortocircuito. Limpieza y almacenamiento de la motocicleta Limpieza de la motocicleta Para proteger la apariencia externa de la motocicleta, limpie la motocicleta periódicamente y verifique daños, desgaste y fugas de aceite. Utilice agua limpia para lavar. Después de limpiar, seque la motocicleta. Arranque el motor para dejar que funcione durante unos minutos. Engrase la cadena de transmisión. Revise el sistema de frenos antes de conducir, los frenos delanteros y traseros deben estar en buenas condiciones. Precaución 1. Al limpiar, no lave las siguientes partes con agua a presión o puede dañar la motocicleta. Componentes del interruptor de encendido, Interruptores del equipo eléctrico, medidores, batería, eje de rueda, salida del silenciador, piezas bajo el asiento. 2. El rendimiento de frenado puede debilitarse inmediatamente después de que se limpia la motocicleta. 45 Modo de almacenamiento de la motocicleta Tome algunas medidas para evitar que la calidad de la motocicleta disminuya durante el largo período de almacenamiento, como en invierno (más de un mes). Además, antes de que almacene,es necesario se debe llevar a cabo un mantenimiento, o el mantenimiento puede ser omitido después de almacenamiento durante su uso. 1. Lave la motocicleta y séquela. Pinte y encérela. 2. Al descargar el combustible del tanque de combustible y el carburador y rocié un poco de Anti-oxidante en el interior del depósito de combustible. 3. Retire la bujía. Llenar el cilindro con una pequeña cantidad de aceite de motor (15-20ml). Apague el interruptor de encendido. Accione el brazo del pedal de arranque varias veces para distribuir el aceite del motor de manera uniforme en el cilindro. Reinstale la bujía. 4. Remueva la bacteria de la motocicleta. Guárdela en un lugar ventilado, seco, sombreado, y fresco. 5.Infle los neumáticos con la presión especificada y coloque la motocicleta sobre bloques para que las ruedas delanteras y traseras estén separadas del suelo. 6. Cubra la motocicleta con una fuerte tela permeable al aire y guárdela en un lugar bien ventilado y sin calefacción, sin humedad y sin grandes cambio de temperatura. Reutilización de la motocicleta después de almacenamiento 1. Retire el cobertor y limpie la motocicleta. 2. Revise el voltaje de la batería. Recárguela gradualmente si el voltaje está por debajo de 12.3 volts. 3. Elimine el agente antioxidante del tanque de combustible. Cargue el tanque con combustible fresco. 4. Lleve a cabo una verificación previa antes de conducir. Pruebe la motocicleta en un lugar seguro para ver si funciona normalmente. 46 MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Tratamiento de vehículos Procesamiento del aceite sucio del motor: La sustitución del aceite de motor sucio debe empaquetarse en un cubo de plástico que deja la empresa de reciclaje para manejarlo. El cliente no puede desechar el aceite sucio del motor, de lo contrario, dará lugar a la rotura de entornos, como el lugar, el suelo y cabeceras, etc. El aire de la válvula de inyección y la instalación. La válvula de inyección de aire instalada en la junta del motor y el chasis, es la válvula de control de vacío. El tubo de entrada de un lado se conecta a la válvula de inyección del aire, y el otro al filtro de aire. Tubo de conexión un lado a la válvula de inyección de aire, el otro a cabeza del cilindro. Tubo de vacío un lado a la tubería de entrada, el otro a la válvula de inyección de aire. Uso y mantenimiento Cuando use, por favor asegúrese de que el tubo de vacío, tubo de entrada y la conexión de la tubería estén conectados correctamente. Verifique el filtro de aire por cada 2000km, verifique, limpie y reemplace cuando sea necesaria la válvula de inyección de aire por cada 10.000 km, freno delantero espacio libre 10-20mm, freno trasero espacio libre 20-30mm, espacio del puño del acelerador 20-30mm, carrera del embrague 10-20m, tensión de la cadena 10-20mm, espacio de la bujía 0.6-0.8 mm, entrada o brecha válvula de la tubería de salida de 0,03 a 0. 05 mm, amortigador trasero apretarlo con torsión 35-45 n.m, la manilla ejercer torsión 10-14n.m, eje trasero la horquilla ejercer torsión 50-80 n.m, eje de la rueda delantera ejersa torsión 50-80n.m, Eje de la rueda trasera ejersa torsión n.m, amortiguador delantero y junta de conexión superior apriete con torsión 10-14nm, sistema de dirección apriete con torsión 60-90 n.m, amortiguador delantero y barra de dirección apriete con torsión 20-25 n.m, motor apriete con torsión. 47 Parámetros técnicos de Kaizaka Tipo Elemento KAIZAKA (Parámetro) Modelo KAIZAKA Tipo Dos ruedas Código Parámetros Personas por carga Dos personas Tipo de dirección Dirección de manillar Tipo de marchas Ciclo Tipo de freno Disco/tambor Funcionamiento de los frenos manual/palanca Tipo de embrague Bañar en aceite algunas piezas Tipo de funcionamiento del embrague manual Modo de arranque palanca de arranque / arranque eléctrico L×W×H 1820×700×980 Base del eje 1160 Distancia mínima al suelo 135 Peso neto 85 Capacidad máxima de carga 150 Depósito de combustible 8 Neumáticos 48 2 Especificaciones de la rueda delantera y la presión 2.25-17-4PR 225kpa Especificaciones de la rueda trasera y la presión 2.50-17-6PR 280kpa MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Parámetros técnicos de Kaizaka Tipo Elemento Encendido Equipo eléctrico Motor KAIZAKA (Parámetro) Encendido electrónico CDI Modelo de bujía A7RTC Luz principal 12V35W/35W Luz de giro 12V10W Luz trasera/luz de freno 12V5W/21W Fusible 10A batería 12V5A.h Tipo de motor Monocilindrico, cuatro tiempos, refrigerado por aire, Modelo de motor 1P50FMG Índice de compresión 8.6-1 Capacidad de cilindraje 97ml Energía máxima 4.4kw (7000±500)r/min Máxima torsión 6.5N·m(6000±500)r/min Velocidad del ralentí 1500±150 r/min Modelo de aceite lubricante ≥10W /40SF Volumen de aceite lubricante cambio1.0L reparacion1.1L Modelo de aceite de motor 90# Espacio de la bujía 0.6-0.8 mm 49 Parámetros técnicos de Kaizaka Tipo Elemento Radio De transmisión Desempeño 50 KAIZAKA (Parámetro) Paso inicial 4.059 Primera marcha 3.272 Segunda marcha 1.937 Tercera marcha 1.35 Cuarta marcha 1.043 Marcha más alta 2.929 Velocidad máxima 70km/h Alpinismo ≥20° Velocidad de consumo económico 1.9L/100km MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Sistema eléctrico 51 Solución de problemas Fenómeno Parte Sistema de aceite Fallas al Razón Manejo Tubo atascado o sin combustible Ajustar Pantalla atascado o dañado, mala calidad del aceite Limpiar o cambiar Tubería de aceite atascado: mala calidad del aceite Limpiar o cambiar Entrada de fugas de tuberías: se usó mucho tiempo Ajustar o cambiar Pasador del Carburador atascado: mala calidad del aceite Limpiar o cambiar Falló la Bujía: acumulación excesiva de carbono, se usó mucho tiempo Limpiar o cambiar Falló la Tapa de la bujía: un mal contacto o dañado Limpiar o cambiar Sistema de Bobina de encendido falló: un mal contacto o dañado Limpiar o cambiar encendido Fallo de encendido CDI: mal contacto o dañado Limpiar o cambiar Bobina de disparo falló: mal contacto o dañado Limpiar o cambiar Estator fallo: mal contacto o dañado Limpiar o cambiar encender Conexión del cable falló : un mal contacto Verificar o ajustar Sistema de encendido falló: desgastdo o dañado Limpiar o cambiar Falló la válvula de escape o de entrada, el asiento de la válvula: incluyendo pectina excesiva en el combustible o el uso Limpiar o cambiar Sistema de cilíndro prolongado cilindro, pistón, pistón anular fallaron: incluyendo pectina excesiva en el combustible o uso Entrada de fugas de tuberías: uso de tiempo prolongado 52 Limpiar o cambiar Ajustar o cambiar MANUAL DEL USUARIO • KAIZAKA Solución de problemas Fenómeno Parte Razón Manejo Carbono excesivo en la entrada ,en la válvula de escape, Pistón y el pistón: la calidad del combustible es malo, Reparar o cambiar aceite de motor es malo Energia isuficiente Carburador ajuste inadecuado de carburador: mezcla de gases excesivamente grueso o delgado Ajustar Embrague Deslizamiento del embrague: aceite motor malo, uso de tiempo prolongado, sobrecarga. Ajustar o cambiar Cuerpo del cilindro,anillo Cuerpo del cilindro, aro del pistón malo: aceite del motor malo, uso de tiempo prolongado Cambiar aceite del motor Freno Separación del freno incompleta: frenado demasiado apretado Ajustar Cadena Cadena de transmisión apretada: el ajuste incorrecto Ajutar Motor Motor caliente: mezcla de gases excesivamente grueso o fino, aceite de motor y el combustible de mala calidad, etc. Ajustar o cambiar Bujía Espacio libre de la bujía incorrecto, normal l0.6-0.8 mm Ajustar o cambiar 53 Solución de problemas Fenómeno Parte Razón Manejo Limpiar o ajustar Carburador Tornillo para el ajuste de la velocidad o tuerca de ajuste de aire tiene un ajuste no adecuado no se puede ajustar con frecuencia Carburador de medición inactivo surtidor atascado: combustible de mala calidad Limpiar o ajustar Tubo de entrada Carburador de medición inactivo jet atascado: combustible de mala calidad Ajustar o cambiar Cabeza del cilíndro Fugas en la cabeza del cilindro o en la válvula, ajuste o cambie Limpiar o cambiar Sistema eléctrico Falló el sistema eléctrico, verifique o cambie Verificar o reparar Filtro de aire Filtro de aire atascado: limpie Limpiar o ajustar Cables Cables mal conectados. verifique y ajuste Ajustar Luz principal y Interruptor derecho e izquierdo Interruptor mal conectado o dañado, verifique y ajuste Ajustar o cambiar luz trasera no Luz principal Compruebe bombilla y el asiento luz: Verifique o cambie Ajustar o cambiar Rectificador Verifique el rectificador, mala conexion o dañado. Limpiar o cambiar Magneto Compruebe la bobina del magneto: mala conexión o dañado Verificar o cambiar Ralenti inestable funcionan 54 Batería Batería sin electricidad: cargar o cambiar Cargar o cambiar La bocina no Interruptor izquierdo Verifique el botón de la bocina, ajustar o cambiar Ajustar o cambiar funciona Cables La conexión de los cables no es buena, ajustar Ajustar o reparar Bocina Bocina dañada, ajustar o cambiar Ajusatar o cambiar
© Copyright 2024