Editado por Karine Gil Traducido por Clark Casler Edited by Karine Gil Translated by Clark Casler Karine Gil Laboratorio de Ecologia de Sistemas, Departamento de Biologia Facultad Experimental de Ciencias, La Universidad del Zulia, Venezuela Clark Casler Centro de Investigaciones Biologicas Facultad de Humanidades y Educación La Universidad del Zulia, Venezuela. Enrique Weir Laboratorio de Ecologia de Sistemas , Departamento de Biologia Facultad Experimental de Ciencias, La Universidad del Zulia, Venezuela A nuestros hijos, a todos los venezolanos y al gran Creador de esta biodiversidad Los autores. To our children, to all Venezuelans and to the great Creator of this biodiversity. The authors. Reconocimientos Acknowledgments Queremos agradecer todos los investigadores que participaron en el Proyecto de Biodiversidad en Campo Urdaneta Oeste y generaron información valiosa para el presente texto. We are very grateful to all researchers who participated in the Urdaneta West Field biodiversity study and provided valuable information for this present text. Ramón Parra, Facultad de Veterinaria, Universidad del Zulia; Angel Urbina, Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Universidad del Zulia; y José Romero colaboraron en la producción del Capitulo 3 de Actividades Pesqueras. Elsa González Bencomo, Centro de Investigaciones Biológicas, Facultad de Humanidades y Educación, Universidad del Zulia, fue nuestra asesora en la taxonomía de peces y ayudó generosamente en la producción del Capitulo 7 sobre las Características de los Peces. En las actividades de campo en Barranquitas, agradecemos a: Ramón Parra, José Romero, Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Nervis Rincón, Gustavo Iglesias, Angel Urbina y Fellipa Ferrer; a los capitanes de lancha Rogelio González, Benjamín González y colaboradores de Barranquitas y a Bartolo Rodríguez (Dept. de Biología, Univ. del Zulia); y a los pescadores que colaboraron en las tomas de muestras. En adición, queremos agradecer especialmente todas las personas de la comunidad de Barranquitas que participaron en las encuestas, y fueron muy amables. Nuestro fotógrafo fue Rómulo Márquez. El transporte a Barranquitas fue suministrado por Transporte Cambio Maracaibo Viajes. Ramón Parra, Faculty of Veterinary Medicine, University of Zulia; Angel Urbina, Faculty of Economic and Social Sciences, University of Zulia; and Jose Romero helped produce Chapter 3 (Fisheries Activities). Elsa González Bencomo, Center of Biological Investigations, Faculty of Humanities and Education, University of Zulia, was our assessor in fish taxonomy, and generously helped produce Chapter 7 (Characteristics of Fishes). For help in field activities in Barranquitas we thank: Ramón Parra, Jose Romero, Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Nervis Rincon, Gustavo Iglesias, Angel Urbina, and Fellipa Ferrer; boat captains Rogelio Gonzalez ,Benjamin Gonzalez & collaborators (Barranquitas) and Bartolo Rodriguez (Biology Dept., Univ. Zulia); and all fishermen who helped with sampling. Additionally, we are especially grateful to the people of Barranquitas who participated in surveys, and were very kind. Rómulo Marquez was our photographer. Transportation to Barranquitas was provided by Maracaibo Currency Exchange and Transport Service. For help in laboratory activities we thank Jose Romero, Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Jorge Velazco, Freddy Mujica, and William Campos (electron microscopy). Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 8 En las actividades de laboratorio, agradecemos a José Romero, Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Jorge Velazco, Freddy Mujica y a William Campos (microscopio electrónico). Elsa González Bencomo, Centro de Investigaciones Biológicas, Universidad del Zulia, gentilmente revisó el manuscrito, así como Neal Wilkins y Michael Kjelland, Departamento de Ciencias en Fauna Silvestre y Pesca, Universidad de Texas A&M, quienes revisaron algunos capítulos e hicieron sugerencias en el diseño editorial. Nosotros le agradecemos especialmente a Beatriz Tosta, Jefa de Ambiente, Shell de Venezuela, S.A, por la confianza depositada en este equipo de científicos y por su valioso soporte administrativo y logístico. Los laboratorios y facilidades de oficina fueron suministrados por el Laboratorio de Ecología de Sistemas, Departamento de Biología, Facultad Experimental de Ciencias, Universidad del Zulia; Centro de Investigaciones Biológicas, Facultad de Humanidades y Educación, Universidad del Zulia; Facultad de Economía y Ciencias Sociales, Universidad del Zulia; Laboratorio de Corrosión, Facultad de Ingeniería, Universidad del Zulia; y el Laboratorio de Evaluación de Recursos Pesqueros en el Instituto Nacional de Investigaciones Agropecuarias (INIA), todos en Maracaibo, Venezuela. Este texto fue financiado por Shell Venezuela S.A., a traves del contrato No. UW/00953, con La Universidad del Zulia, Maracaibo, e impreso por Astrodata, Maracaibo, Venezuela. Créditos Fotográficos Para la producción de este libro - catalogo, fue necesario adquirir algunas fotos de excelentes fotógrafos Elsa González Bencomo, Center of Biological Investigations, Univ. Zulia, helped with the arduous task of revising the manuscript. Neal Wilkins and Michael Kjelland, Dept. Wildlife and Fisheries Sciences, Texas A&M Univ., also helped revise some chapters and kindly offered suggestions in editorial design. We especially thank Beatriz Tosta, Director of Environment, Shell Venezuela S.A., for valuable administrative and logistical support, and for her confidence placed in our group of researchers. Laboratory and office facilities were kindly provided by the Systems Ecology Laboratory, Dept. of Biology, Experimental Faculty of Sciences, University of Zulia; Center of Biological Investigations, Faculty of Humanities and Education, University of Zulia; Faculty of Economic and Social Sciences, University of Zulia; Corrosion Laboratory (Electron Microscopy), Faculty of Engineering, University of Zulia; and by the Fisheries Resources Evaluation Laboratory, National Institute of Agricultural Investigations (INIA), all in Maracaibo, Venezuela. This text was financed by SHELL Venezuela S.A., via contract No.UW/00953 with the University of Zulia, Maracaibo, and printed by Astrodata, Maracaibo, Venezuela. Credits for Photographs We are very grateful to the following authors for the fine photographic works seen in this catalog. Anyone interested in these copyrighted (©) photographs for private or commercial purposes must receive permission directly from each specific author: Arthur Grosset.- His ever-growing website (Arthur Grosset’s Birds - www.arthurgrosset.com) presently de fauna, por lo cual a continuación queremos agradecerles los trabajos fotográficos que fueron incorporados. Cualquier persona interesada en los derechos de copia (©) con fines privados o comerciales debe recibir permiso directo específicamente de cada uno de los autores: has photos and notes of over 500 species of birds, many from South America. His believe that “the more that people appreciate the wealth and beauty of the natural world, the more chance we have of saving the diversity of habitats on which it depends”. His email is [email protected]. Arthur Grossest. Su pagina web (Arthur Grosset’s Birds - www.arthurgrosset.com) contiene fotos y notas de aproximadamente 500 especies de aves. Muchas de Suramérica. El considera que “ mientras haya mas personas apreciando la belleza y abundancia de la naturaleza, mayor será el chance de salvar la diversidad de habitats de los cuales depende”. Su correo electrónico es: [email protected]. Brad Bergstrom.- Is professor at Valdosta State University, Valdosta, Georgia, interested in vertebrate ecology and conservation biology; and has recently studied Neotropical migrant birds in Jamaica and Belize. His website (www.valdosta.edu/~bergstrm) contains 180 photos of Neotropical birds, many found in Venezuela. His email is [email protected]. Brad Bergstrom.- Profesor de ecologia de vertebrados y biología en Valdosta State University, Valdosta, Geogia, investigador de las aves migratorias del Neotropico en Jamaica y Belice. Su página web es www.valdosta.edu/~bergstrm y contiene 180 fotos de aves Neotropicales, muchas encontradas en Venezuela. Su correo electrónico es [email protected]. Peter LaTourrette.- Ha tomado fotos de aves por mas de 20 anos ,especialmente en California. En su pagina web North American Birds Photo Gallery www.birdphotography.com aparecen 324 especies de Norteamérica , incluyendo especies migratorias de Venezuela. Su correo electrónico es [email protected]. Bert Frenz.- Experto en las aves de Texas. Su pagina web www.bafrenz.com/birds) Aves de “Central Brazos Valley” contiene fotos de varias especies que pueden ser vistas en Venezuela. Su correo electrónico es [email protected]. Peter Boesman.- Ha estudiado las aves de Venezuela por más de 10 anos y ha publicado varios artículos Peter LaTourrette.- Has been photographing wild birds for more than 20 years, especially in California. Photos of 324 North American species, including migrants to Venezuela, can be seen on his website (North American Birds Photo Gallery www.birdphotography.com). His email address is [email protected]. Bert Frenz.- Is an expert on Texas birds. His website (Birds of the Central Brazos Valley www.bafrenz.com/birds) contains photos of several species that may be seen in Venezuela. His email is [email protected]. Peter Boesman.- Has studied Venezuelan birds in the field for more than 10 years (many as a resident), and has published several articles on Venezuelan birds. Information about his CD-ROM “Birds of Venezuela” with 700 photos and almost 1300 sound recordings, may be obtained at www.birdsongs.com/ Venezuela/main.htm. His email is [email protected]. The following photographers kindly permitted use of one or two photographs each; their websites also include photos of birds that occur in Venezuela. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 10 sobre estas. Produjo un CD –ROM “Birds of Venezuela” con 700 fotos y cerca de 1300 sonidos grabados, disponibles a través de www.birdsongs.com/ Venezuela/main.htm. Su correo electrónico es [email protected]. Los siguientes fotógrafos amablemente permitieron el uso de una o dos fotos, y sus paginas web incluyen fotos de aves que se encuentran en Venezuela. Allen Chartier ([email protected]).- Ver Amazilia, at www.amazilia.net. Además tiene reportes de observaciones de aves de sus viajes en Venezuela. Don DesJardin ([email protected]).- Ver Don DesJardin’s Birds en www.camacdonald.com/ birding/DesJardin. Pascal Dubois ([email protected]).- Ver Côté Nature (seleccionar Guyane), en http://pdubois.free.fr. Emily Earp y Josh Hillman ([email protected]).- Ver Florida Nature en www.floridanature.org. Hernán López. Foto Rayos X de un pez Cichlidae. Email:Ló[email protected]. Peter May ([email protected]).- Ver Nature Photography Galleries en www.stetson.edu/~pmay. Kent Nickell ([email protected]).- Ver Green Backed Heron, en www.greenbackedheron.com. Peter C. Osenton ([email protected]). Harold Stiver ([email protected]).- Ver Bird Images… por Harold Stiver, en http://ontfin.com. Allen Chartier ([email protected]).- see Amazilia, at www.amazilia.net. Also has trip reports about birding in Venezuela. Don DesJardin ([email protected]).- See Don DesJardin’s Birds at www.camacdonald.com/ birding/DesJardin. Pascal Dubois ([email protected]).- See Côté Nature (select Guyane), at http://pdubois.free.fr. Emily Earp and Josh Hillman ([email protected]). See Florida Nature at www.floridanature.org. Hernan Lopez (Ló[email protected]).- X-ray photo of cichlid fish. Peter May ([email protected]).- See Nature Photography Galleries at www.stetson.edu/~pmay. Kent Nickell ([email protected]).- See Green Backed Heron, at www.greenbackedheron.com. Peter C. Osenton ([email protected]).- See ____________ Harold Stiver ([email protected]).- See Bird Images… by Harold Stiver, at http://ontfin.com. FOTOGRAFO DEL Manati. Aves Birds Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 12 En la zona de Campo Urdaneta Oeste del ecosistema del Lago de Maracaibo, se puede observar una avifauna en su mayoría de hábitos acuáticos que se benefician de los recursos pesqueros existentes en la zona. Durante los censos de aves acuáticas, encontramos una riqueza de 49 especies, 36 de las cuales se alimentan directamente de organismos acuáticos y el resto de las aves está comprendido por 4 especies que son de hábitos carroñeros, 5 especies con una dieta que está constituida parcial o totalmente por insectos que pasan parte de su ciclo de vida en el medio acuático y 4 especies son de hábitos terrestres. En la zona ganadera, adyacente a Barranquitas y áreas de influencia del Campo Urdaneta Oeste, se observaron 25 especies de aves adicionales, mayormente de hábitos terrestres. Así, observamos un total de 74 especies. Entre las especies observadas en los censos, la Cotúa Olivacea o Cormorán del Neotrópico, es el ave que presenta la abundancia poblacional más alta, una proporción 10 a 30 veces mayor que las 5 especies que le siguieron en abundancia. Las otras aves más abundantes son la Garcita Blanca, la Garza Blanca Real, el Zamuro, el Pato Aliazul y la Gaviota Pico de Tijera. The majority of the avifauna observed in the West Urdaneta camp zone, within the Lake Maracaibo ecosystem, are aquatic species that benefit from the rich fishery resources present in the area. During our censuses of aquatic birds, we observed 49 species, 36 of which feed directly on aquatic organisms. Of the remainder, 4 species are carrion feeders, 5 species feed partially or totally on aquatic insects, and 4 are terrestrial. In addition, 25 mostly terrestrial species were observed in the area surrounding Urdaneta Camp, including the cattle ranches near Barranquitas. Thus, we observed a total of 74 species. It is noteworthy that among all the species observed in the censuses, the Neotropic Cormorant, known by the scientific name of Phalacrocorax brasilianus, is the bird of highest abundance, surpassing 10 to 30 times, the total number of individuals of the other five most common species. Other abundant species include the Snowy Egret, Great Egret, Black Vulture, Blue-winged Teal, and the Black Skimmer. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 14 El resto de las especies están presentes en el área con una abundancia baja y usualmente están localizadas en dos hábitats que por sus características, presentan una mayor diversidad de recursos, estos dos lugares son la ciénaga El Crucero, localizado al norte de Barranquitas, y la desembocadura del río Santa Cruz, hacia el sur. En la ciénaga El Crucero, observamos una distribución heterogénea de la vegetación circundante en donde los pastizales riparinos están adyacentes a zonas de mangle rojo; se observan aguas muy someras y tranquilas con abundancia de plantas acuáticas y pequeños islotes de vegetación. La salinidad del agua es cerca de 4-5 partes por mil (‰). En la zona de unión del río Santa Cruz con las aguas del Lago, está formada una pequeña isla de arena, y se aprecia una circulación del agua con más presión, mayor turbidez y profundidad y buena área de pesca tanto para los pescadores como para las aves. La salinidad del agua es cerca de 3-4 partes por mil (‰). The other species in the area are represented by few individuals, usually located in two specific habitats, both with a high diversity of resources. These habitats include El Crucero swamp, to the north of Barranquitas, and the mouth of the Santa Cruz River, to the south. El Crucero swamp is ringed with red mangroves as well as giant ferns, which, in turn, are adjacent to riparian pasture lands. The water is clear and shallow, with many aquatic plants. Some small islands with a few mangrove trees. Water salinity is about 4-5 parts per thousand (‰). At the mouth of Santa Cruz River, a small sand bar has formed. The water is turbid with suspended sediments, due to the river’s current. It is an excellent fishing area for both fishermen as well as aquatic birds; water salinity is about 3-4 parts per thousand (‰). Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 16 En la ciénaga El Crucero, especialmente en los islotes de manglar, las aves han encontrado un sitio ideal para realizar su reproducción, compartiendo el área con el sitio de descanso de los cormoranes. Allí, se observaron las Garcitas Blancas y Pechiblanca con sus nidos y pichones distribuidos entre las ramas de mangle. La Gallineta de Agua (Gallinula chloropus), también se reproduce cercana al suelo entre los parches densos de helechos gigantes. At El Crucero swamp, some small islands of mangrove trees have been selected as favorite nesting sites by wetland birds, but they must “share” their nesting place with roosting Neotropic Cormorants. Both nests and chicks of Snowy Egrets and Tricolored Herons have been observed among the branches of the mangroves. In contrast, the Common Moorhen nests closer to the ground, within the dense patches of giant ferns. A lo largo de la orilla del Lago, se encuentran varios tipos de hábitat, incluyendo áreas abiertas con gramineas y arbustos, palmas cocoteras y mangle rojo. Aunque no son aves acuáticas, los Zamuros son comúnes en la orilla del Lago. Along the Lake Maracaibo shoreline, several types of habitat may be observed, including open areas with grasses and bushes, coconut palms, and red mangroves. Although Black Vultures are not aquatic birds, they are common along the shoreline. El inicio de las lluvias en el Campo Urdaneta Oeste entre los meses de Mayo y Junio, representa para la avifauna del lugar el inicio de numerosas actividades y eventos que se pusieron en evidencia a través del incremento en cuanto a la riqueza de especies y abundancia, durante esos meses. Fue particularmente notable el incremento de la abundancia poblacional de la Cotua Olivacea que se incrementó en un orden de 10 con respecto al período más seco de Marzo y Abril con las demás aves. At the beginning of the rainy season (May to June), the avifauna in the West Urdantea Camp zone increased both in species richness and abundance. Most noteworthy, was the increase in numbers of Neotropic Cormorants. They increased 10-fold when compared to the dryer months of March and April. 20 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field Interacciones Aves Acuáticas-Peces Interactions Aquatic Birds–Fish Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 22 Son muchas las aves que dependen de los productos del mar, del lago, del río y zonas estuarinas, y así, como existe esta diversidad de peces, moluscos y crustáceos, ellas también tienen sus distintos tipos de picos, patas, plumaje y diferentes estrategias que le permiten capturar las presas de la cual su sobrevivencia depende. Many birds depend upon products from the seas, lakes, rivers and estuarine areas, where a diversity of fish, mollusks and crustaceans abound. To exploit these rich resources, birds have a wide variety of bill types, feet, plumage, and feeding strategies, enabling them to capture the prey upon which their survival depends (Figs. 14, 15, 16 and 17). Aunque no se pueden observar desde tierra firme o desde un bote los recursos alimenticios de las aves piscívoras, su presencia en esos habitats es indicativo de la disponibilidad de recursos en Campo Urdaneta Oeste, lo cual refleja un ecosistema con una condición de salud o estabilidad, que permite en los actuales momentos mantener esta diversidad tanto en el agua como en la tiera. From the shoreline or from a boat, we cannot see the food resources of these fish-eating birds, but just the presence of the birds in these habitats indicates that these resources are available. The availability of food resources in West Urdaneta Camp indicates the ecosystem is presently healthy or stable, and able to maintain the diversity in water as well as on land. Especies de aves como el Cormorán, Águila Pescadora y Garza Real, están en la cima de la pirámide alimenticia. Estas aves consumen peces que a su vez se alimentan de otros más pequeños o larvas de peces y crustáceos, los cuales a su vez se alimentan de otros organismos, cada uno de ellos representa un paso de la cadena trófica en donde estas aves están en el tope. Birds like Neotropic Cormorants, Ospreys and Great Egrets are at the top of the food chain. These species consume fish, which in turn feed on smaller ones or on fish larvae and crustaceans, which in turn feed on other minute organisms. Each group represents a step or level in the food chain, with the birds at the top. Es importante estar atentos a los posibles cambios en la composición de la avifauna. Por ejemplo, una bandada de Tijeretas de Mar nos indica que una colonia de garzas está en plena reproducción. De la misma mane- It is important to always be aware of possible changes in the composition of avifauna, for example, a flock of Frigatebirds may indicate the presence of a heron colony in full reproduction. In the same way, the disappearance of diversity or pronounced changes Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 24 ra, la desaparición de esta diversidad o un cambio acentuado en la composición de la comunidad de aves nos indica que otros procesos están ocurriendo en el ecosistema del Lago de Maracaibo. Estos cambios pueden ser reflejo inmediato de cambios en la calidad y condiciones del medio acuático. Esta interacción entre las aves acuáticas y los organismos del agua se aprecia de una manera fascinante a través de los Cormoranes del Neotrópico, conocidos en Venezuela como las Cotúas Olivaceas o Cuervos de Mar (Phalacrocorax brasilianus). Los cormoranes del neotropico y su alimentación en Campo Urdaneta Oeste Las Cotúas Olivaceas son aves coloniales, es decir, que siempre están reunidas tanto para comer, descansar, dormir, reproducirse y migrar. Siempre forman grupos numerosos, de cientos y sus bandadas en formación de V, están formadas por 50 individuos aproximadamente. Salen muy temprano desde su dormidero en las palmas cocoteras de la costa de Barranquitas, y van en busca de su alimento en las áreas del Lago en donde encuentren cardúmenes o suficientes recursos pesqueros. in bird community composition may indicate other processes occurring in the Lake Maracaibo ecosystem. These changes may be an immediate reflection of changes in water quality or other conditions. The fascinating interaction between fish-eating birds and aquatic organisms is best appreciated by studying Neotropic Cormorants (Phalacrocorax brasilianus), known in Venezuela as Olivaceus cormorants or Sea Crows. Feeding of neotropic cormorants in West Urdaneta Camp Neotropic Cormorants are colonial birds. That means they are always together, not only to feed, but also for resting, sleeping, reproduction and migration. They always form colonies of thousands of individuals, and fly in V formation in flocks of about 50 birds. They leave early from their roost sites in the coconut palms along the coast of Barranquitas, to search for food within the Lake where schools of fish or other fisheries resources abound. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 26 Cuando han encontrado un cardúmen, se divisan como una línea negra flotando sobre la superficie del agua, y después de haberse alimentado, buscan zonas para percharse, como islas de mangle o utilizan las islas de concreto construidas por las instalaciones petroleras. Al final de la tarde, regresan todas a su dormidero y traen en su estomago la información de la composición de la comunidad pesquera del Campo Urdaneta Oeste. When they find a school of fish, they resemble a black line floating on the water’s surface, and after eating, look for areas to perch, such as mangrove trees or even concrete platforms constructed for the petroleum industry. In the late afternoon, all birds return to their roosts, and bring, within their stomachs, valuable information about the fish community composition of West Urdaneta Camp. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 28 Los Cormoranes regurgitan, es decir, explusan una masa de su contenido estomacal con todo lo que no pudieron digerir de los peces, crustáceos y moluscos consumidos. Estas regurgitaciones, son masas que contienen los otolitos y demás restos y se conocen como pellets. Al caer al suelo o en la arena de los dormideros nos puede dar la información del menú consumido por cada ave. Al día siguiente de la ingesta el investigador puede saber con exactitud a través de los pellets colectados, qué peces consumieron y cuánto consumió cada ave. Cormorants have the habit of regurgitating a mass of indigestible remains of all fish, crustaceans or mollusks ingested the previous day. The ball-like regurgitations are a “sac” containing otoliths and any other food remains, and are called pellets. After falling on bushes or on the sandy ground within the roosting areas, pellets give investigators the menu consumed by each bird. The next day, investigators may collect these pellets and estimate precisely which fish species were eaten and how much was consumed by each bird. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 30 Especialmente de los peces se obtinen unos pequeños huesos de pocos milímetros, denominados otolitos, que están en pares en la cabeza de cada pez. Cada otolito tiene una forma distinta para cada especie. Esto permite identificar no solo el pez consumido, sino que con artificios matemáticos se puede obtener el tamaño y el peso del pez. To identify fish, investigators look for minute bones called otoliths. Otoliths are only a few millimeters in diameter, come in pairs, and are found in the head of each fish. Each species has a distinct otolith, which allows them to be identified by researchers. Investigators also use otolith size to estimate the length and weight of ingested fish. Con esta información presentada sobre la interacción entre estas aves y los peces del Lago, se ofrece un nuevo enfoque sobre el rol de estas aves en el área. Así, como la visión sobre la arena al estar debajo de árboles blanquecinos por el guano de las aves, esa arena blanca o suelo con piedrecitas blancas es la base de datos o banco de información de la comunidad de peces que hay en el Lago generada por los Cormoranes. This information about interactions between Cormorants and fish in Lake Maracaibo presents a new focus on the roll of these birds in the area. On the sand or dirt beneath the trees, all whitewashed with the Cormorant’s guano, are minute white stones that form a database of the fish community produced by the Cormorants themselves. Después de leer este capítulo explicativo de la interacción entre aves y peces, le invitamos a detallar lo que es el producto científico de este estudio de biodiversidad propuesto por SHELL DE VENEZUELA, a través del Primer Catálogo de Otolitos de Peces, producido en Venezuela y uno de los pocos en el mundo. After reading this chapter about interactions between aquatic birds and fish, we invite you to know, in more detail, the scientific findings of the biodiversity study proposed by SHELL OF VENEZUELA, by presenting the first Catalog of Fish Otoliths produced in Venezuela and one of the few in the world. Actividad pesquera Fishery activity Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 34 La importancia que tiene el Lago de Maracaibo para el desarrollo de la región y el país es bien conocida, no solo por lo que representa desde el punto de vista natural y ecológico, sino por el inmenso potencial biológico que se transforma en potencial económico. The importance of Lake Maracaibo in regional and national development of the country is well known, not only from a natural or ecological view point, but also for its immense biological potential that transforms into economic potential. El Lago de Maracaibo está en contacto con el Golfo de Venezuela a través de la Bahía del Tablazo y esta conexión hace posible la penetración del agua marina hacia el interior del lago, por lo cual la salinidad es alta al norte y baja al sur. Este gradiente de salinidad permite que haya especies estuarinas y de agua dulce en la región suroccidental del lago, zona donde se ubica Campo Urdaneta Oeste. Lake Maracaibo contacts the Gulf of Venezuela via El Tablazo Bay, making it possible for salt water to penetrate into the lake’s interior, making salinity high in the North and low in the South. This salinity gradient allows the presence of both estuarine and freshwater species in the southwest region of the lake, where Urdaneta West Field is located. En esta área del lago se generan diversas actividades en su entorno, y entre estas se incluyen las pesquerías de la amplia gama de especies acuáticas que constituyen la diversidad de peces y crustáceos. La pesca que se realiza dentro de todo el Lago de Maracaibo es denominada de tipo artesanal, porque es una actividad de pesca en pequeña escala, que extrae sus productos utilizando procedimientos manuales, con embarcaciones pequeñas y medianas, ma- In this area of the lake and its surroundings, diverse activities are generated, and included among these is the ample range of fisheries of aquatic species that constitute the diversity of fishes and crustaceans. Fishing that occurs within all of Lake Maracaibo is denominated “traditional fishing”, because it is a small-scale activity that extracts products manually with small and medium-sized boats, generally operated by the owners who sell their products at a local port. In spite of this classification, tradi- Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 36 nejada generalmente por el mismo propietario y sus productos son vendidos en el puerto local. A pesar de recibir esta denominación, ésta es una actividad económica de mucha importancia en la Región zuliana y ocupa el segundo lugar de importancia en el país. La economía pesquera de la zona del Municipio Urdaneta, está basada en la existencia de 30 especies de peces y 3 especies de crustáceos. De los peces, 22 especies son de agua salobre y 8 son de agua dulce, y 18 son de interés comercial. La pesquería de Barranquitas está representada por el comercio de 8 especies principales de peces: Bocachico, Mariana, Bagre blanco, Manamana, Carpeta., Lebranche, Curvina del lago y Lisa, y dos especies de crustáceos (camarón blanco y Cangrejo azul) (SARPA 2001) (Tabla 1). La cosecha de camarones (Litopenaeus schmitti) registrada en la inspectoría de Barranquitas para el año 2001 fue de 470.352 kg. extraídos en la zona y con respecto a la captura de cangrejos (Callinectes sapidus) la producción ha estado entre 2.938.194 kg. para el año 2000 y 1.845.986 kg. para el año 2001 (Datos de INAPESCA 2002) (Tabla 1) Esta actividad pesquera que se está generando en las zonas vecinas al Campo Urdaneta tional fishing is a very important economic activity in the Zulian region, and holds second place in importance within the country. The fishing economy of the Urdaneta Municipality zone is based on the presence of 30 fish species and 3 species of crustaceans. Among the fishes, 22 are brackish water species, 8 are freshwater species, and 18 species are of commercial interest. The fishery at Barranquitas is represented by commercialization of 8 principal fish species (Bocachico, Mariana, White Catfish, Manamana, Striped Mojarra., Lebranche Mullet, Acoupa Weakfish, White Mullet ), and 2 crustacean species (White Shrimp and Common Blue Crab) (SARPA 2001) (Table 1). In Barranquitas, White Shrimp harvest (Litopenaeus schmitti) registered in government inspection logs for 2001 was 470,352 kg; Blue Crab (Callinectes sapidus) captures included around 2,938,194 kg in 2000 and 1,845,986 kg in 2001 (INAPESCA’s Data 2002) (Table 1). This fishing activity, generated within Urdaneta West Field and neighboring areas, produces a very significant economical movement involving, directly and indirectly, many inhabitants of the Machiques de Perijá, Rosario de Perijá and Cañada de Urdaneta Municipalities. In turn, most of these municipali- Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 38 Oeste produce un movimiento económico muy significativo en el cual están involucrados directa e indirectamente un gran número de pobladores de los Municipios Machiques de Perijá, Rosario de Perijá y la Cañada de Urdaneta, que en su mayoría habita en las adyacencias del Lago y van desde el pescador artesanal en sí, hasta el consumidor. ties are located adjacent to the Lake, and include traditional fisherman as well as consumers. A través de la actividad pesquera un gran número de familias zulianas logra satisfacer sus necesidades económicas, ya que se ha demostrado que la actividad bien llevada es rentable. Esta actividad pesquera, genera un importante efecto multiplicador que va desde la carpintería de ribera, pasando en algunos casos por las plantas pescadoras, talleres mecánicos, ferreterías, fábricas de hielo, transporte y en el caso de algunas especies en la comercialización hacia el exterior. Además de esto, existe una fracción no cuantificada de la población de pescadores cuya actividad primaria no es la pesca, sino que la ejercen en forma circunstancial o temporal. Así, un gran parte de la población de Barranquitas y del Municipio Urdaneta tienen en la pesca de camarones, cangrejos y peces, su fuente de empleo o actividad laboral, garantizando esta biodiversidad el sustento diario de muchas familias de la zona. The fishery activity allows many Zulian families to meet their economic needs, because this activity has been demonstrated to be very profitable when well organized. This fishing activity generates an important multiplying effect, starting with boat carpentry and passing, in many cases, to fish packing plants, machine shops, hardware stores, ice factories, transportation, and with some species, commercial activity for export. In addition, an unknown number of inhabitants are occasional or temporary fishermen. Thus, a large portion of the population in Barranquitas and Urdaneta Municipality has found a source of employment by fishing shrimps, crabs and fishes. The presence of this biodiversity is a guarantee for the daily sustenance of many families in the area. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 40 ARTES DE PESCA FISHING METHODS Las artes de pesca son los instrumentos de trabajo que los pescadores emplean para extraer los recursos pesqueros del agua. Los diseños de éstos guardan una estrecha relación con las características de las especies, y la diversidad de especies que se encuentren disponibles para la pesca. El pescador artesanal al organizar la faena selecciona el arte más indicado considerando: 1) si el pez es pelágico o demersal, 2) si es de costumbres solitarias o se desplaza en cardúmenes, 3) si tiene dientes afilados que cortan el aparejo, 4) si su tamaño es grande o pequeño, 5) si su forma es alargada, redondeada, fusiforme, 6) si tiene hábitos diurnos o nocturnos, 7) si se deja atraer con más facilidad por una carnada viva, muerta o por un señuelo artificial, además de las características ecológicas del sitio de pesca, tales como el relieve del fondo y el tipo de playa. Fishing methods include all of the “tools of the trade” that fishermen use to extract fishery resources from the water, and their design is strictly related to the characteristics and diversity of the species available. The relevant distinctions that fishermen take into account to apply a suitable method may include the following: 1) if fish are pelagic or demersal, 2) solitary or in schools, 3) have sharp teeth that cut fishing gear, 4) are big or small, 5) long, rounded or fusiform, 6) diurnal or nocturnal, and 7) if fish are more easily attracted to live bait, dead bait or artificial fish lures. Also, the manufacture and use of fishing gear may be influenced by the ecological characteristics of fishing sites, such as type of bottom and kind of beach. Barranquitas Barranquitas ASPECTOS SOCIALES. SOCIAL ASPECTS La comunidad de Barranquitas, ubicada geográficamente en la orilla del margen occidental del Lago de Maracaibo, en el Estado Zulia, posee la cualidad de ser uno de los asentamientos poblacionales que tiene acceso directo a este reservorio de agua dulce, y posee un interés estratégico para el desarrollo integral del Municipio Rosario de Perijá, de acuerdo al Plan de Desarrollo Local de dicho Municipio. The coastal community of Barranquitas, located on the western shoreline of Lake Maracaibo, Zulia State, has the advantage of being a population with direct access to this fresh water reservoir. In addition, the Barranquitas community is strategically important to the integral development of Rosario de Perijá Municipality, according to this municipalities’ Local Development Plan. La población total de Barranquitas fue de 4.737 habitantes para el año 2002, de acuerdo a estimaciones preliminares del Instituto Nacional de Estadísticas. Se caracteriza por tener una población joven, por cuanto el 52% es menor de 35 años, y se tiene que el 51,7% de la población es de sexo femenino y el 48,3% masculino, de acuerdo al Censo Poblacional del año 2001. El número de personas por vivienda en promedio es de 7 personas, y de ellos solo dos (2), en promedio, generan ingresos por tener trabajo. En cuanto al nivel educativo, se encontró que el 55,5% de la población tiene estudios que abarcan la primaria y el 24,9% expuso que no tenían estudios formales. The population in Barranquitas was 4,737 inhabitants in 2002, according to preliminary estimations of the National Institute of Statistics. The city is characterized by having a young population, because 52% of inhabitants are less than 35 years. According to the 2001 Population Census, 51.7% are females and 48.3% males. The average number of persons/household is seven, and of these, the average number of income producers is only two. In relation to education, this study showed that 55.5% of the population has primary school education and 24.9% said they have no formal schooling. ASPECTOS ECONOMICOS. La Población Económicamente Activa (PEA), en la comunidad de Barranquitas está constituida de la siguiente manera: 72,8% dedicados a activi- ECONOMY In the Economically Active Population (EAP) of Barranquitas, 72.8% are dedicated to fishing. The Barranquitas Barranquitas Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 42 dades de las pesquerías y el resto a otras actividades como comercio al menor, sector público y otras actividades dentro del sector servicios. Al ser la actividad pesquera la principal fuente de trabajo e ingresos, se hizo necesario conocer la dinámica de esta actividad, y aproximadamente el 63,5% son empleados, pero no es un empleo continuo o seguro, ya que principalmente es un trabajo a destajo o de oportunidad, y el 17,5% trabajan por su cuenta, siendo la principal característica de ser dueños de embarcación o de transporte, que puede representar varias embarcaciones que son alquiladas o arrendadas. El producto de la actividad es vendido directamente a los transportistas, y estos distribuyen la mercancía en un 69,5% en Maracaibo y el resto esta dedicado al mercado nacional: región de Los Andes, Lara y región Central. En relación a los ingresos familiares en Barranquitas, un 46.8% de las familias obtiene menos de Bs. 190.000.00 mensuales y el 27,2% entre Bs. 190.000,00 y Bs. 380.000,00. Con lo que el 74% de las familias viven con menos de dos (2) salarios mínimos urbanos (*) Un elemento importante obtenido es que casi el 80% de la población conoce sobre el medio ambiente directamente relacionado con Barranquitas, así como su importancia en el desarrollo de la actividad pesquera en la comunidad. (*) Datos provenientes de encuesta aplicada por investigadores del proyecto Biodiversidad en Campo Urdaneta Oeste en Barranquitas 2002. Salario mínimo 198.000 Bs, equivalente a 124 U.S $ / mes. rest of the population is dedicated to other activities in small businesses, and in the public or service sectors. Because fishing is the principal source of work and income, it was important to know the dynamics of this activity, and about 63.5% of fishermen are employed. However, their employment is not continuous or secure, because it is principally piecework or opportunistic. Another 17.5% are self-employed, and may be characterized as boat or delivery truck owners. Several boats may be rented or leased by some owners. Fishery products are sold directly to delivery men, who then distribute 69.5% of the products to Maracaibo, and the rest to the national market, including the Andes region, Lara and Central region. In Barranquitas, 46.8% of families have a household income less than Bs. 190,000.00/month (presently $119.00/month), and 27.2% between Bs. 190,000.00 and Bs. 380,000.00 ($119.00 – $238.00). Thus, 74% of families live with less than two minimum urban salaries(*) It is noteworthy that almost 80% of the population is knowledgeable about their environment directly surrounding Barranquitas, as well as its importance in development of fisheries activities in the community. (*) Data based on 2002 survey of Barranquitas families, during Biodiversity Project in Urdaneta West Field. One minimum urban salary Bs.198,000 , U.S $ 124 /month). A continuación, se mencionan las principales artes de pesca realizadas en la zona del Municipio Urdaneta ,Barranquitas y puertos adyacentes en base a la diversidad existente. Described below are the principal fishing methods used by fishermen in Urdaneta Municipality, as well as in Barranquitas and adjacent ports, and are based upon the existing diversity. Para la pesca de PECES se utilizan: For FISHES, fishermen use: Redes Abiertas o “chinchorros”: consiste en usar mallas de nylon o plástico, con flotadores por arriba y pesas de plomo en el fondo. Se pueden unir varios “paños” en los extremos para extender la red. Las aberturas de las mallas están entre 3 y 7 pulgadas, siendo la más utilizada de 3,5 pulgadas. Con estas mallas se realizan diferentes métodos de captura dependiendo de la localización de las presas . Gill nets: Typical gill nets are made of nylon or plastic with floats on top and lead weights on the bottom; several panels may be strung end to end to form longer nets. Mesh openings range from 3-7 inches, but 3.5 inches is most common. Gill nets may be used differently, depending on the location of the prey. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 44 Parada: Utilizado en los lugares pocos profundos como en las desembocaduras de ríos y lagunas. Esta es atada a un palo o estaca en cada extremo y queda parada como una cerca sobre el fondo. La malla es empujada hacia el bote por un solo extremo de ésta. “Parada” method: The gill net is placed in shallow places such as river mouths and coastal lagoons. It is attached to a pole on each end, and stands like a fence along the bottom. The net is pulled into the boat by one end only. Lance: Esta malla es colocada en forma circular en el agua desde el bote, dejándola flotar en aguas profundas. Ambos extremos son halados fuera del agua al mismo tiempo. Es el método más generalizado en la captura de peces en el área de operación, utilizada en toda la costa del Lago de Maracaibo. Esta pesca se realiza a toda hora aunque mucho depende de la especie. La Lisa y la Sardina se pescan durante la noche, la Curvina con más frecuencia durante el día, mientras que el Manamana y Bocachico a toda hora del día. “Lance” method: The gill net is placed circular-fashion into the water from a boat, and left to float if in deep water. Both ends then, are pulled out of the water at the same time. This is the most common method for capturing fish along the entire Lake Maracaibo coast line. The method may be used at any time, but depends upon the species. Striped Mullet and Sardines are captured at night, Maracaibo Weakfish are frequently taken during daytime, while Manamana and Bocachico are caught at all hours of the day. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 46 Para la pesca de CAMARONES, se utiliza: For SHRIMP, fishermen use: La Mandinga camaronera: Esta es una malla específica para la captura del camarón, es de forma rectangular, y sus aberturas son entre 0,5 y 1,5 pulgadas. Shrimp nets: This is a shorter-length gill net with a small 0.5 to 1.5 inch mesh-size, especially designed for catching shrimp. Varado: Dado que un extremo del chinchorro o malla se vara sobre la arena de la playa, generalmente se opera en la noche cuando la marea baja .Los pescadores arrastran la red hasta unir los extremos, formando un círculo. Rodeado: Faena que se realiza normalmente a profundidades de una braza, completamente en el agua y la fuerza del motor arrastra la red hasta formar un círculo. Parado: Se realiza cerca de la orilla y a poca profundidad, se tiende la red y se fija con palos al fondo del lago. El mantenimiento de las redes abiertas sólo se lleva a cabo cuando se hace necesario, es decir, si durante la faena de pesca la red resulta rota el pescador procede a remendar las mismas. Esta operación es realizada luego de finalizada la faena, y la hora depende del tipo de pesca que se realiza . El costo de este mantenimiento es sufragado por los propios pescadores, además son ellos quienes la llevan a cabo. “Varado” method: The shrimp net is usually placed at night when the tide is lowering. It is fixed at one end by a pole placed in the sand on the beach. Fishermen then drag the net circular fashion until both ends meet. “Rodeado” method: The shrimp net is normally used at a depth of one fathom. The net lies completely in the water, and the force of the boat motor drags the net until it forms a circle. “Parado” method: The shrimp net is placed in shallow areas near the coast. The net is fixed at each end with a pole and stands along the bottom like a fence. Gill net maintenance is done only when necessary. That is, if during the fishing trip, the net breaks, fishermen proceed to mend the holes, but only after all fishing has finished, and that depends upon the type of fishing being performed. Maintenance costs are defrayed by the fishermen themselves; moreover, they are the ones that usually do the mending. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 48 Para la pesca de CANGREJOS: For CRABS, fishermen use: Se utilizan Trampas. Estas son denominadas “nasas”. Estas tienen forma de cubo, y son construidas con material de alambre hexagonal con un diámetro de 1 x 2 pulgadas. Con compuertas o aberturas para que entre el cangrejo a buscar su cebo y luego no escape. Crab traps: Crab traps are called “nasas” by the fishermen. These are cube-shaped traps made of wire mesh with 1x2 inch openings. Cone-shaped doors or openings are placed on the sides so that crabs looking for bait can enter, but not escape easily. Palangre: Es un aparejo de anzuelos de gran envergadura. La línea de anzuelos puede llegar hasta 1000 metros, e incluir 1000 anzuelos distribuidos a intervalos regulares. Estos anzuelos son cebados en Barranquitas con cabezas de gallinas para la captura de cangrejos y se extiende en el agua revisándose permanentemente. Cuando han mordido los cangrejos el cebo, se les retira del anzuelo cayendo en una cesta hecha de alambre. “Palangre” or hookline: Several hooks are connected to a fish line at one-meter intervals. The hookline may reach 1000 meters in length and have about 1000 hooks. In Barranquitas, crabs are captured by baiting the hooks with chicken heads. After hooks are placed in the water, they are checked permanently. As the hookline is lifted out of the water, crabs let go of the bait and fall into a small wire basket held with a wooden handle by the fisherman. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 50 EMBARCACIONES FISHING BOATS La embarcación es la unidad pesquera fundamental que además de servirle al pescador en la actividad extractiva se constituye en su principal medio de transporte. El material de construcción es en su mayoría la madera, aunque se les puede encontrar de fibra de vidrio y aluminio, pero es muy bajo el uso de estas últimas debido al alto costo que representa su mantenimiento. Boats are fundamental to fishermen and serve not only for fishing but also as the fishermen’s principal means of transportation. Boats are mostly constructed of wood. Fiberglass and aluminum boats are used less due to their higher maintenance costs. La embarcaciones de mayor importancia en las actividades pesqueras es la Chalana, utilizada en un 67% en estas áreas del Lago. Sus dimensiones están entre 9 y 10 mts. de largo y 1,10 a 1.40 mts. de ancho. Este tipo de embarcaciones son utilizadas para la captura de camarón y por pescadores de redes abiertas. El bote, es la segunda embarcación de mayor uso en las actividades pesquera (22%), la cual predomina en los poblados que se dedican a la captura de cangrejos, debido a que por tener mayor amplitud permite mejor transporte de las “nasas” a bordo. The most important boat used for fishing is the “chalana”, comprising 67% of all boats used in this area of the Lake. It is a heavy wooden boat, 9 to 10 meters long and 1.10 to 1.40 meters wide, with a rounded bottom. Fishermen use chalanas to capture both shrimp and fishes with gill nets. Smaller __ foot-long boats, called “botes”, are the second most common type (22%) used for fishing. They are often made of fiberglass and seen predominantly in towns where fishermen are dedicated to capturing crabs, because this wider and flatter bottomed boat offers more space for transporting crab traps. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 52 Motores Motors El motor fuera de borda constituye el tipo de motor más utilizado por los pescadores de Barranquitas. La potencia de los motores fuera de borda oscila entre los 25 y 65 HP, siendo el motor de 40 HP, el más utilizado. En este caso están equipados de un tanque con capacidad de 25 lts. y uno de repuesto de 50 lts., combustible necesario para un día de faena. The outboard motor is used by all fishermen in Barranquitas, and although horsepower may range from 25 hp to 65 hp, 40 hp motors are most common. For a one-day work session, fishermen usually have a 25 litter gasoline tank connected to the motor, plus a spare, 50 litter tank. Peces y crustaceos Fishes and crustacea Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 54 PECES FISHES Los peces de Venezuela constituyen uno de los grupos más diversos en el área del Caribe. Los 3.726 Km. de costas marinas que posee Venezuela ofrecen una ictiología muy variada, que se ve incrementada por la ubicación geográfica, la historia geológica y las características geográficas. Además, la inmensa red hidrográfica, la hace poseer una de las faunas de peces de agua dulce más diversa entre los países de la región Neotropical, siendo precisamente el segundo país en América del Sur con la mayor diversidad de peces de agua dulce, hasta los momentos con un numero aproximado de 1.200 especies . The fishes of Venezuela constitute one of the most diverse groups in the Caribbean area. Venezuela’s extensive 3,726 km of marine coast line offers a highly varied ichthyofauna, enhanced by the country’s geographical location and characteristics, as well as its geological history. Additionally, due to its immense hydrographic network, Venezuela possesses one of the most diverse freshwater fish faunas of any country in the Neotropical region. Within South America, Venezuela is second in freshwater fish diversity, presently estimated to be 1,200 species. En la cuenca hidrográfica de Maracaibo, está el Lago de Maracaibo, al cual afluye un conjunto importante de ríos que nacen en las zonas montañosas periféricas (El Catatumbo, El Escalante, El Chama, El Motatán, entre otros). Las aguas del Lago están constituidas por una mezcla de las aguas de lluvia que caen sobre la Cuenca, las que son aportadas por los ríos, y las aguas salinas que viene desde el Golfo de Lake Maracaibo lies within the Maracaibo hydrographic basin, and is fed by water flow from several important rivers born in the surrounding mountainous areas, including the Catatumbo, Escalante, Chama, and Motatán rivers, among others. Lake water is a mixture of precipitation that falls in the Basin, river water and saline water coming from the Gulf of Venezuela, via El Tablazo bay. All waters are subject to the effects of wind and tidal actions, as well as the lake’s hydrological incline. Urdaneta West Field Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 56 Venezuela por la Bahía de El Tablazo, todas estas sometidas a la acción de las mareas, el viento y la pendiente hidráulica del Lago. La mayor penetración de agua dulce se produce en su margen sur-occidental por los numerosos ríos que allí drenan su caudal y en esa área se encuentran las salinidades más bajas. Zona en la cual se encuentra el Campo Urdaneta Oeste. A estas condiciones físico-químicas presentes, se le añade los cinturones de manglares que existen en el Lago de Maracaibo, los cuales proveen a esta ictiofauna sitios de refugio, alimentación y reproducción. La mayoría de los peces descritos para la zona de estudio se encuentran en la clasificación de peces estuarinos y dulceacuícolas. Son peces que se encuentran en zona de ecotonos, áreas de encuentro entre las aguas dulces de los ríos con la salina del mar. En este medio ambiente especial, caracterizado por fluctuaciones estacionales en salinidad, temperatura, oxigeno disuelto, pH, corrientes, turbidez, etc., se encuentra una ictiofauna integrada por especies adaptadas a estos cambios ambientales. is located within the southwest part of the lake, where drainage from several rivers produces the lowest salinities. In addition to the present physical-chemical conditions, belts of mangrove forests, found in coastal areas of Lake Maracaibo, provide the ichthyofauna with refuge, feeding and reproductive sites. The majority of fishes described for the study area are estuarine and freshwater species that live in ecotonal zones where fresh waters from the rivers are joined by saline waters from the sea. In this special environment, characterized by seasonal fluctuations in salinity, temperature, dissolved oxygen, pH, currents, and turbidity, etc., the ichthyofauna is composed of species adapted to these environmental changes. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 58 Mago (1970) dividió la ictiofauna estuarina en tres categorías principales: los residentes permanentes, que son familias que tienen especies con una residencia más o menos permanente en los estuarios (Ej. Gerreidae, Centropomidae, Ariidae), los migratores estacionales (Ej. Bothidae) y los de presencia accidental (Carangidae, Cichlidae, entre otros). Los peces que a continuación se presentan identificados en el capitulo 7 se dividen en peces con esqueleto cartilaginoso y con esqueleto óseo. Los cartilaginosos son aquellos cuya estructura esquelética está formada por cartílago (ej. rayas), el otro grupo de peces poseen el esqueleto formado por tejido óseo e incluyen todos aquellos peces más comúnmente conocidos, como los bagres, atunes y sardinas. Con esta información sobre los peces en Campo Urdaneta Oeste, se pretende aportar datos de la composición actual de la comunidad de peces de la zona, contribuyendo a la información sobre la ictiofauna de la Cuenca de Maracaibo y proveyendo información para determinar las relaciones y causas que determinan que se encuentre esta diversidad en estas zonas. Mago (1970) divided the estuarine icthiofauna into three principal categories: Permanent residents, or families with species that live more or less permanently in estuaries (eg. Gerreidae, Centropomidae and Ariidae), seasonal migrants (eg. Bothidae), and occasional residents (eg. Carangidae and Cichlidae, among others). Fishes described in Chapter 7 may be classified as fishes with a cartilaginous or bony skeleton. The skeleton of cartilaginous fishes (ex. rays) is made of cartilage. Most fish, however, have a skeleton made of bony material, and include the more commonly known species like catfishes, tunas and sardines. Based on information about fishes obtained in our study, we are able to contribute to a better understanding of the present-day composition of the fish community in Urdaneta West Field, as well as the icthiofauna in the Maracaibo Basin in general. Additionally, we may determine relationships among species, as well as the causes that determine the present-day diversity found in these areas. Es importante señalar que entre esta diversidad de peces, existen especies amenazadas, debido a la violación de regulaciones tanto para la pesca artesanal y también por la contaminación o destrucción del hábitat natural. Es bien conocido el efecto dañino sobre las poblaciones naturales de la pesca con artes inadecuadas, la eliminación de los manglares, el aumento de sedimento suspendido en las aguas, la construcción de diques y represas, la contaminación por insecticidas y metales pesados de mares y ríos. Igualmente, numerosas especies se encuentran amenazadas por la introducción de especies exóticas como por ejemplo las tilapias. De no presentarse planes de protección para las especies amenazadas, estas podrían extinguirse en el tiempo. It is noteworthy that this fish diversity includes species that may be threatened, due to violation of traditional fishing regulations, and contamination or destruction of natural habitats. Harmful effects to natural populations are well known, and may be caused by inadequate fishing methods, destruction of mangroves, an increase in suspended sediments in the water, construction of dikes and dams, and contamination of seas and rivers by insecticides and heavy metals. Equally, numerous species find themselves threatened due to introduction of exotic species like tilapia, for example. If protective plans are not found for threatened species, they could become extinct. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 60 CRUSTACEOS CRUSTACEANS Los crustáceos, como los camarones y cangrejos, cobran importancia en la evaluación de la diversidad y la abundancia relativa de las especies en las distintas áreas del lago, debido a que hoy día existen algunas especies que tienen una gran demanda a nivel mundial con fines de consumo, por considerarse como un alimento exquisito. Según Andrade (2000) el incremento anual en el consumo de camarones ha sido cerca del 9 % en años recientes. Este hecho incide de manera consecuente en la economía del país, considerando que en 1998 Venezuela logró exportar 2.822 toneladas de camarones congelados y empacados que procedían del ambiente natural y de granjas de cultivo. Es importante destacar, que la producción del lago y el golfo de Venezuela es exportada en un 98 %, por lo cual actualmente son consideradas como las áreas de mayor producción camaronera del país según datos de SARPA (1996) Crustaceans, such as shrimps and crabs, are deemed important in evaluation of species diversity and relative abundance in distinct areas of the lake, because now days, several species are in demand as an exquisite food, and worldwide consumption is high. Recently, the yearly increment in shrimp consumption has been close to 9 % (Andrade 2000). This fact has an important effect on the country’s economy, considering that in 1998, Venezuela exported 2,822 tons of frozen and canned shrimp from both natural environments and aquaculture farms. It is noteworthy that 98% of production from the lake and Gulf of Venezuela is exported. Thus, this area is presently considered one of the country’s best for shrimp production by SARPA (1996). En el lago de Maracaibo, los crustáceos están representados por distintas especies, incluyendo entre estas camarones y cangrejos, cuya distribución en muchos casos se encuentra asociada a algunos parámetros físico-químicos como es el caso de la salinidad. Las especies de cangrejos del género Callinectes tienen una amplia distribución In lake Maracaibo, crustaceans are represented by several distinct species, including shrimps and crabs, whose distribution in many instances is associated with some of the physical-chemical parameters such as salinity. Crabs in the genus Callinectes are amply distributed throughout the lake, from north to south, with variations in population densities depending upon the species. Commercially important species, like White Shrimp (Litopenaeus schmitti) and Blue Crabs (Callinectes sapidus and Callinectes Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 62 por el lago, desde el Norte hacia el Sur, con variaciones en las densidades dependiendo de la especie. Las especies de importancia comercial representadas por el camarón blanco Litopenaeus schmitti y los cangrejos portunidos Callinectes sapidus y Callinectes bocourti, desde hace varias décadas están incluidos en la lista de especies con la mayor pesquería comercial en la región. Según Rodríguez (1973), el camarón blanco Litopenaeus schmitti conocido para ese entonces como Pennaeus schmitti, representaba la especie de mayor importancia comercial del lago, incluyendo también la bahía de El Tablazo y la Ensenada de Calabozo La estructura de la comunidad de crustáceos decápodos observada en Campo Urdaneta Oeste está conformada por el camarón blanco Litopenaeus schmitti con una abundancia significativa, y los cangrejos portunídos Callinectes sapidus y Callinectes bocourti. También se ha observado en algunas ocasiones la presencia de un cangrejo (Armasa ricordi) que vive asociado al mangle y representa una especie sin interés comercial. Se observa en los puertos de Barranquitas una mayor abundancia del cangrejo Callinectes sapidus con respecto a Callinectes bocourti, lo cual puede estar relacionado a los patrones de distribución de dichas especies. bocourti) have been included on the region’s “most-fished” commercial species list for several decades. White Shrimp (Litopenaeus schmitti), formerly known as Pennaeus schmitti, are the most important commercial species for the lake, including El Tablazo Bay and Calabozo Inlet. Community structure of decapod crustaceans at Urdaneta West Field is represented mostly by White Shrimp (Litopenaeus schmitti), but also by the portunid crabs Callinectes sapidus and Callinectes bocourti. Also, a small crab (Armasa ricordi), of no commercial value was observed on various occasions associated with mangroves. In Barranquitas, a large abundance of Blue Crabs (Callinectes sapidus) with respect to Callinectes bocourti, is due to different distributional patterns of the two species. Mamíferos acuáticos Aquatic mammals Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 64 Entre los organismos acuáticos, los mamíferos cetáceos han sido poco estudiados en Venezuela, a pesar de su amplia distribución y frecuencia de avistamiento en las zonas marinas, costeras y fluviales del país. No obstante, forman parte importante de la cadena trófica en dichos hábitat a nivel mundial (Montoya y Mignucci 1994, Reeves et al. 2002). En Venezuela, su presencia ha sido documentada a lo largo de la costa del mar Caribe, Lago de Maracaibo, y Río Orinoco (Linares 1999, Reeves et al. 2002). En el Sistema Lago de Maracaibo, y por ende en el sector Campo Urdaneta Oeste, generalmente han sido observados la Tonina Sotalia fluviatilis, perteneciente a la Familia Delphinidae y el Manatí Trichechus manatus, perteneciente a la Familia Trichechidae. Aunque ambas especies tienen una amplia distribución en Centro y Sudamérica, son especies de alta sensibilidad por efecto de la perturbación de sus hábitat y por ende pueden llegar a ser especies amenazadas a desaparecer en estos lugares a menos que se establezcan medidas para controlar las actividades que generan perturbaciones en sus áreas de refugio, alimentación y reproducción. Aquatic mammals are one of the least studied aquatic organisms in Venezuela, despite their wide distribution and high frequently of sightings in marine, estuarine and freshwater habitats in the country. However, aquatic mammals are very important elements of trophic chains in many environments around the world (Montoya and Mignucci 1994, Reeves et al. 2002). In Venezuela, observations of aquatic mammals have been documented within the Venezuelan continental shelf, Lake Maracaibo, and Orinoco river (Linares 1999, Reeves et al. 2002). In the Lake Maracaibo System and specifically in Urdaneta West Field, both the Tucuxi Dolphin (Sotalia fluviatilis), member of the Family Delphinidae, and the West Indian Manatee (Trichechus manatus), of the Family Trichechidae, have been observed. Although these mammals have a wide distribution in Central and South America, they are considered highly sensitive species, due to habitat perturbation. Thus, these species may disappear from these areas, unless activities causing perturbations to their resting, feeding and reproductive areas are controlled. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 66 El manatí de las indias occidentales ( Trichechus manatus) West indian manatee (Trichechus manatus) El Manatí de las Indias Occidentales tiene un cuerpo fusiforme, de color marrón a gris con escasos vellos distribuidos uniformemente. Espalda amplia, cola redondeada y cabeza pequeña. El Manatí de Las Indias Occidentales, como su nombre lo indica, tiene una amplia distribución en el Mar Caribe y en el Atlántico Americano hasta la desembocadura del Río Amazonas (Linares 1999, Reeves et al. 2002). The West Indian Manatee has a fusiform, brown to gray body with sparse, evenly distributed, hairs, a broad back, rounded tail, and small head. The West Indian Manatee, as its name implies, has a wide distribution in the Caribbean Sea and American Atlantic Ocean, to the mouth of the Amazon River (Linares 1999, Reeves et al. 2002). No obstante a esta amplia distribución, su presencia esta asociada a hábitat muy poco profundos, cercano a las costas de ríos o lagunas, donde las plantas acuáticas emergen y flotan, junto con material orgánico en suspensión y en donde las gramíneas acuáticas son accesibles y muy abundantes (Reeves et al. 2002); debido a lo cual, por efecto de la alteración de dichos hábitat, esta especie puede llegar a estar amenazada. Despite this distribution, the West Indian Manatee is associated with shallow water habitat, near river coasts and lagoons, with emergent and floating aquatic plants, suspended organic material, and also where aquatic grasses are abundant and accessible (Reeves et al. 2002). Because of disturbances to these habitats, manatees could become endangered. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 68 Usualmente es un animal solitario, algunas veces se encuentra en grupos pequeños. Se mueve libremente entre aguas dulces y salobres en busca de hábitat propicios para su alimentación, refugio y reproducción. En el Lago de Maracaibo, en la Zona de Campo Urdaneta Oeste, el Manatí ha sido visto por los pescadores locales a través de los años y nosotros observamos el movimiento de uno en la cercanía de la zona de gramíneas acuáticas en la Ciénaga El Crucero, un humedal con gran abundancia de este tipo de plantas acuáticas localizado al norte de Barranquitas. Como la Ciénaga El Crucero puede ser uno de los pocos hábitat para el Manatí en el Campo Urdaneta Oeste, es importante la conservación de esta área natural. Así mismo, el área costera de Barranquitas puede ser un sitio propicio para la alimentación de esta especie, debido a la abundancia de sitios con alta densidad de gramíneas acuáticas creciendo en el fondo. La abundancia y distribución de estas gramíneas acuáticas es todavía desconocida para esta zona del Lago de Maracaibo y, en tal sentido, hace falta la realización de estudios que suministren información al respecto. Usually solitary, but sometimes in small groups, manatees move freely between fresh and salt water in search of feeding and resting sites, and reproductive habitat. In Urdaneta West Field, Lake Maracaibo, manatees are known by local fishermen throughout the years, and we observed one north of the town of Barranquitas in El Crucero swamp, a wetland with abundant aquatic plants and grasses. In this area, a large animal was observed near aquatic grasses. Because El Crucero Swamp may be one of the few manatee habitats in Urdaneta West Field, its conservation is very important. In addition, the coastal area of Barranquitas in general, may serve as feeding habitat, due to an abundance of thick mats of aquatic grasses growing on the bottom. The abundance and distribution of these plants is still unknown, and needs study. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 70 La tonina del lago o tucuxi (Sotalia fluviatilis) Tucuxi or bottlenose dolphin (Sotalia fluviatilis) La Tonina del Lago, conocida mas comúnmente como “Delfín hocico de botella” o Tucuxi es una especie de amplia distribución en el Mar Caribe y el Océano Atlántico, desde las costas de Nicaragua al norte, hasta las costas de Florianópolis (Brasil) al Sur (Reeves et al. 2002). En Venezuela, se encuentra presente en todas las áreas costeras, Río Orinoco y Lago de Maracaibo (Linares, 1999). The Maracaibo Lake dolphin, more commonly called Bottlenose Dolphin or Tucuxi, has a wide distribution in the Caribbean Sea and Atlantic Ocean, from the coast of Nicaragua, in the north, to the coast of Florianopolis (Brazil), in the south (Reeves et al. 2002). In Venezuela, this dolphin is present in all coastal areas, the Orinoco River and Lake Maracaibo (Linares 1999). En el Campo Urdaneta Oeste, Lago de Maracaibo, los delfines fueron observados en las áreas abiertas, en donde se divisaron varios individuos cerca de las estaciones o estructuras petroleras instaladas en el lago. Para estos mamíferos, dichas estructuras son sitios que representan zonas seguras, en donde no van a caer en las redes de los pescadores, ya que allí no se permite pescar. También son sitios de refugio de peces y crustáceos, que conforman los elementos de la dieta de la Tonina; por lo que usualmente estas pequeñas y grandes islas de concreto y hierro son también áreas de forrajeo de éste cetáceo. La Tonina es observada en grupos de dos o tres individuos hasta diez o doce individuos. In Urdaneta West Field, Lake Maracaibo, dolphins were observed in open water areas, where several individuals were seen near petroleum industry structures or platforms. For these mammals, platforms are “safe areas”, where they will not be caught in fishermens nets, because fishing is prohibited. Additionally, platforms offer refuge to fishes and crustaceans that constitute the main diet of dolphins. Thus, these small to large islands, made of concrete and steel, serve as foraging areas for these cetaceans. Dolphins are usually seen in groups of two or three, but sometimes up to 10 and 12 individuals. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 72 Identificacion del Manati Manatee identification Familia: Trichechidae Family: Trichechidae Especie: Trichechus manatus Especies: Trichechus manatus Nombre Común: Manatí Antillano Common Name: West Indian Manatee Características: Mamífero grande cuyo cuerpo se va estrechando hacia la cola. La cola es en forma de paleta, y su piel áspera de color marrón-grisáceo Characteristics: A large mammal with fusiform body that narrows toward a rounded paddle-like tail. Skin is ruff and grayish-brown in color. Tamaño: Máximas medidas y peso. Body Size: Maximum lengths and weights. Hembra: 4,1 m. (13’6"), 1.400 Kg (3000 lb) Female: 13’6" (4.1 m); 3,000 lb (1.400 Kg). Macho: 3,7 m (12’), 1.400 Kg (3000 lb). Male: 12’ (3.7 m); 3,000 lb (1.400 Kg). Medidas al nacer: Longitud : 80-160 cm (31-63"), Peso: 30 Kg (66 lb) Measurements at Birth: Length: 31-63" (80-160 cm), Weight: 66 lb (30 Kg). Reproducción: Usualmente nace una cría después de un período de gestación de 12 a 14 meses; excepcionalmente se ha observado dos crías en el 1,8 porciento de los nacimientos (Reeves et al, 2002). Reproduction: Usually only one calf is born after a 12 to 14 month gestation period. Twins are exceptional and seen in only 1.8% of births (Reeves et al. 2002). Ciclo de vida: 60 a 70 años. Especies similares: El Manatí del Amazonas (Trichechus inunguis), tiene la piel mas lisa que áspera, y presenta parches blancos o rosados en el vientre y el pecho. Life Cycle: 60 to 70 years. Similar Species: Skin of the Amazonian Manatee (Trichechus inunguis) is more smooth than ruff, and usually has white or pink patches on belly and chest. Identificacion de la Tonina Dolphin identification Familia: Delphinidae Family: Delphinidae Especie: Sotalia fluviatilis Especies: Sotalia fluviatilis Nombre Común: Delfín estuarino, Tonina de río,Tucuxi Características: Es un delfín pequeño , con una aleta dorsal de forma triangular, curveada hacia atrás. La coloración en la parte superior en las subespecies marinas están en un rango que va desde gris-azulado pálido hasta marrón o negruzco. El color del lomo o espalda se extiende desde el ojo hasta la aleta pectoral y a los lados de la cola. Tamaño: Máximas medidas (Reeves et al, 2002) Longitud subespecie de agua dulce: macho y hembra 1,5 m (4’11"), subespecie marina: macho: 1,9 m (6’3"), hembra 2,1m (6’10" ) Peso: lb) macho 47 Kg (104 lb), hembra 53 Kg (117 Common Name: Tucuxi, Bottlenose or River Dolphin Characteristics: a small dolphin with triangularshaped dorsal fin, curved backward. Upper colorings in the marine subspecies range from pale bluish-gray to brown or blackish. Color of back extends to eye, onto pectoral fin, and to sides of tail. Body Size: Maximum lengths and weights (Reeves et al. 2002). Length of freshwater subspecies: Male and female 4’11" (1,5 m). Length of marine subspecies: Male 6’3" (1,9 m), female 6’10" (2,1m). Weight: Male 104 lb (47 kg), female 117 lb (53 kg). Reproduction: Gestation period is ten months. Reproducción: Las crías nacen luego de un período de gestación de 10 meses Measurements at Birth (Reeves et al. 2002): Length 28-33" (70-83 cm), weight unknown. Medidas al nacer (Reeves et al, 2002): Longitud 7083 cm (28-33"), peso (desconocido). Similar Species: The Franciscana Dolphin (Pontoporia blainvillei) is sympatric with the Tucuxi Dolphin in nearshore marine waters of southern Brazil. It is similar in size but has a distinctive long, narrow beak, and dorsal fin is more rounded. Especies similares: El delfín Franciscana (Pontoporia blainvillei), especie que vive en simpatría con el delfín estuarino en la cercanía de las costas marinas al sur del Brasil, tiene un tamaño similar, pero boca forma un “pico” largo y estrecho, y su aleta dorsal tiende a ser mas redondeada. Avifauna observada en el Campo Urdaneta Oeste Birds observed in Urdaneta West Field 76 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field IDENTIFICACIÓN DE LAS AVES SPECIES ACCOUNTS A continuación, se presentan una descripción breve de las aves acuáticas más abundantes y de algunas aves terrestres que están muy asociadas al hábitat acuático. Se presentan por cada especie, información sobre su identificación en el campo, cómo diferenciarlas de otras especies similares, si hay, además algunas notas sobre sus hábitos, hábitat, alimentación y estatus migratorio. Para facilitar la identificación de las aves, se presentan fotos de acercamiento (Figs. 6.1 a 6.71). Las fotos fueron tomadas en varios países del Neotrópico, y también en América del Norte, y representan un gran esfuerzo de varios autores. El objetivo es resaltar los detalles importantes para la identificación en el campo por los observadores de aves . In this chapter we present a short description of the common aquatic birds, as well as some of the common terrestrial birds associated with aquatic habitats. For each species, we give information about 1) field identification, 2) how to distinguish it from other similar species (if any), and notes on 3) habits, habitat, diet, and residency status. To facilitate identification, we present close-up photos for most species (Figs. 6.1 – 6.71). Photos were taken in several Neotropical countries, and in North America, and represent an important effort by several authors. The objective is to show important details needed by “birders” to identify birds in the field. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 78 Para una buena observación de las aves, el uso de los binóculos es muy esencial, y normalmente se utilizan los de un alcance de 7 x 35, 7 x 50, ó 8 x 45. Sin embargo, es común utilizar binóculos con más aumento (10 x 50) para observar las aves acuáticas a largas distancias, y las aves playeras pequeñas son mejor observadas con un telescopio (20 x 60) colocado sobre un trípode. Las siguientes guías de campo, listados en las Referencias, son de gran utilidad para la identificación de las aves residentes en la cuenca del Lago de Maracaibo, Estado Zulia, o en Venezuela en general: Meyer de Schauensee y Phelps, Jr. (1978), Phelps, Jr. y Meyer de Schauensee (1979, 1994)(en español), y Hilty y Brown (1986). Lamentablemente, la edición en Español de la guía de campo de Phelps está fuera de circulación y difícil de conseguir. Una guía nueva de aves de Venezuela (en inglés) por Steve Hilty (2003) ya está disponible. Los siguientes libros son útiles en la identificación de especies migratorias, las cuales migran a Venezuela desde América de Norte: National Geographic Society (1987), Farrand, Jr. (1994), Sibley (2000), Edwards (1998), Raffaele et al. (1998), y Ridgely y Tudor (1989, 1994). Rodner, Lentino y Restall (2000) tienen la lista de aves o “checklist” más reciente para Venezuela. Para la planificación de viajes en Venezuela, con el pro- For those new to birding, the use of binoculars is essential. The most commonly used are 7 x 35, 7 x 50, or 8 x 45 binoculars. More powerful, 10 x 50 binoculars are often used to observe aquatic birds at a distance, in open areas. Smaller shorebirds are best seen with a 20 x 60 telescope, mounted on a tripod. The following field guides listed in the References are very helpful in identifying resident birds in the Maracaibo Basin, Zulia State, or in Venezuela in general: Meyer de Schauensee and Phelps, Jr. (1978), Phelps, Jr. and Meyer de Schauensee (1979, 1994)(in Spanish), and Hilty and Brown (1986). Unfortunately, the Spanish version of Phelps’ field guide is already out-of-print and difficult to get. The new field guide to Venezuelan birds (in English) by Steve Hilty (2003) is now available. The following texts are very useful for identifying migratory species from North America: National Geographic Society (1987), Farrand, Jr. (1994), Sibley (2000), Edwards (1998), Raffaele et al. (1998), and Ridgely and Tudor (1989, 1994). The most recent checklist of birds of Venezuela is that of Rodner, Lentino and Restall (2000). For birding trips in Venezuela, Mary Lou Goodwin’s (1998) “Birding in Venezuela”, published by the Venezuelan Audubon Society, is a must. pósito de observar las aves, el libro “Birding in Venezuela” por Mary Lou Goodwin (1998) (publicado por la Sociedad Conservacionista Audubon de Venezuela) es imprescindible. Varias fotografías y notas sobre aves que se encuentran en Venezuela están disponibles en la página web de Arthur Grosset “Arthur Grosset’s Birds” (www.arthurgrosset.com). En adición, 700 fotografías y casi 1.300 grabaciones de sonido de aves están disponibles en el CD-ROM “Aves de Venezuela” por Peter Boesman (ver detalles en www.birdsongs.nl/Venezuela/main.htm), e imágenes de video de “200 Aves de Venezuela” están en CD-ROM por Carlos Ferraro ([email protected]), V.A.N. Video Producciones C.A. Información adicional sobre aves venezolanas, observación de éstas y su conservación están disponibles en las siguientes páginas web: • Bird Links to the World – South America, Venezuela (www.bsc-eoc.org/links) • Venezuelan Audubon Society (www.audubondevenezuela.org) • Birdlife International partner in Venezuela (www.birdlife.net/Venezuela) Many photographs and notes of birds found in Venezuela may be seen on Arthur Grosset’s website “Arthur Grosset’s Birds” (www.arthurgrosset.com). In addition, 700 photographs, and almost 1,300 sound recordings of birds are available on the CDROM “Birds of Venezuela”, by Peter Boesman (see details at www.birdsongs.nl/ Venezuela/main.htm). Video images of “200 Venezuelan Birds” are available on CDROM, by Carlos Ferrraro ([email protected]), V.A.N. Video Producciones C. A. Further information about birds, birding, and bird conservation in Venezuela, may be obtained from the following websites: • Bird Links to the World- South America, Venezuela (www.bsc-eoc.org/links/links/ .jsp). • Venezuelan Audubon Society (www.audubondevenezuela.org). • Birdlife International partner in Venezuela (www.birdlife.net/Venezuela) • Bird Venezuela (Chris Sharpe)(www.birdvenezuela.com) • Venezuela (http://www.amazilia.net) Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 80 • Bird Venezuela (Chris (www.birdvenezuela.com) Sharpe) • Venezuela(www.amazilia.net) A continuación, se presentan una lista de todas las especies de aves observadas hasta la fecha, en el Campo Urdaneta Oeste (Tabla 1). The following is a list of all species observed to date, in Urdaneta West Field (Table 1). Tabla 1. Lista de las Especies de Avifauna Observada en el Campo Urdaneta Oeste, Barranquitas, Venezuela. Table 1. List of Birds Observed in West Urdaneta Camp, Barranquitas, Venezuela. Orden Podicipediformes Familia Podicipedidae (Zambullidores) • Patico Zambullidor, Podiceps dominicus, Least Grebe Order Podicipediformes Family Podicipedidae (Grebes) • Least Grebe, Podiceps dominicus, Patico Zambullidor Orden Pelicaniformes Familia Pelecanidae (Pelícanos) • Pelícano, Pelecanus occidentalis, Brown Pelican Order Pelicaniformes Family Pelecanidae (Pelicans) • Brown Pelican, Pelecanus occidentalis, Pelícano Familia Phalacrocoracidae (Cotúas) • Cotúa Olivacea, Phalacrocorax brasilianus, Neotropic Cormorant Family Phalacrocoracidae (Cormorants) • Neotropic Cormorant, Phalacrocorax brasilianus, Cotúa Olivacea Familia Anhingidae (Cotúas Agujitas) • Cotúa Agujita, Anhinga anhinga, Anhinga Family Anhingidae (Anhingas) • Anhinga, Anhinga anhinga, Cotúa Agujita Familia Fregatidae (Tijeretas de Mar) • Tijereta de Mar, Fregata magnificens, Magnificent Frigatebird Family Fregatidae (Frigatebirds) • Magnificent Frigatebird, Fregata magnificens, Tijereta de Mar Orden Ciconiiformes Familia Ardeidae (Garzas) • Garza Morena, Ardea cocoi, White-necked Heron • Garza Real, Ardea alba, Great Egret • Garcita Blanca, Egretta thula, Snowy Egret • Garcita Azul, Egretta caerulea, Little Blue Heron • Garza Pechiblanca, Egretta tricolor, Tricolored Heron • Chicuaco Cuello Gris, Butorides striatus, Striated Heron • Garcita Reznera, Bubulcus ibis, Cattle Egret • Garciola Real, Pilherodius pileatus, Capped Heron • Guaco, Nycticorax nycticorax, Black-crowned Night-heron Order Ciconiiformes Family Ardeidae (Herons) • White-necked Heron, Ardea cocoi, Garza Morena • Great Egret, Ardea alba, Garza Real • Snowy Egret, Egretta thula, Garcita Blanca • Little Blue Heron, Egretta caerulea, Garcita Azul • Tricolored Heron, Egretta tricolor, Garza Pechiblanca • Striated Heron, Butorides striatus, Chicuaco Cuello Gris • Cattle Egret, Bubulcus ibis, Garcita Reznera • Capped Heron, Pilherodius pileatus, Garciola Real • Black-crowned Night-heron, Nycticorax nycticorax, Guaco Familia Ciconiidae (Gabanes, Cigüeñas) • Garzón Soldado, Jabiru mycteria, Jabiru Stork Family Ciconiidae (Storks) • Jabiru Stork, Jabiru mycteria, Garzón Soldado Familia Threskiornithidae (Corocoros, Garzas Paletas) • Tara, Phimosus infuscatus, Bare-faced Ibis • Corocoro Colorado, Eudocimus ruber, Scarlet Ibis Family Threskiornithidae (Ibises and Spoonbills) • Bare-faced Ibis, Phimosus infuscatus, Tara • Scarlet Ibis, Eudocimus ruber, Corocoro Colorado Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 82 • Corocoro Castaño, Plegadis falcinellus, Glossy Ibis • Garza Paleta, Ajaia ajaja, Roseate Spoonbill • Glossy Ibis, Plegadis falcinellus, Corocoro Castaño • Roseate Spoonbill, Ajaia ajaja, Garza Paleta Orden Anseriformes Familia Anhimidae (Arucos, Chicagüires) • Chicagüire, Chauna chavaria, Northern Screamer • Familia Anatidae (Patos) • Guirirí, Dendrocygna autumnalis, Black-bellied Whistling Duck • Barraquete Aliazul, Anas discors, Blue-winged Teal Order Anseriformes Family Anhimidae (Screamers) • Northern Screamer, Chauna chavaria, Chicagüire • Family Anatidae (Ducks and Geese) • Black-bellied Whistling Duck, Dendrocygna autumnalis, Guirirí • Blue-winged Teal, Anas discors, Barraquete Aliazul Orden Falconiformes Familia Cathartidae (Cóndores, Zamuros, Oripopos) • Zamuro, Coragyps atratus, Black Vulture • Oripopo, Cathartes aura, Turkey Vulture Order Falconiformes Family Cathartidae (Vultures) • Black Vulture, Coragyps atratus, Zamuro • Turkey Vulture, Cathartes aura, Oripopo Familia Accipitridae (Gavilanes, Águilas) • Gavilán Colorado, Busarellus nigricollis, Blackcollared Hawk • Gavilán Pita Venado, Heterospizias meridionalis, Savanna Hawk • Águila Negra, Buteogallus urubitinga, Great Black Hawk Family Accipitridae (Kites, Hawks and Eagles) • Black-collared Hawk, Busarellus nigricollis, Gavilán Colorado • Savanna Hawk, Heterospizias meridionalis, Gavilán Pita Venado • Great Black Hawk, Buteogallus urubitinga, Águila Negra Familia Pandionidae (Águilas Pescadoras) • Águila Pescadora, Pandion haliaetus, Osprey Family Pandionidae (Ospreys) • Osprey, Pandion haliaetus, Águila Pescadora Familia Falconidae (Halcones, Caricares) • Caricare Sabanero, Milvago chimachima, Yellowheaded Caracara • Caricare Encrestado, Polyborus plancus, Crested Caracara • Halcón Aplomado, Falco femoralis, Aplomado Falcon • Halcón Primito, Falco sparverius, American Kestrel Family Falconidae (Falcons and Caracaras) • Yellow-headed Caracara, Milvago chimachima, Caricare Sabanero • Crested Caracara, Polyborus plancus, Caricare Encrestado • Aplomado Falcon, Falco femoralis, Halcón Aplomado • American Kestrel, Falco sparverius, Halcón Primito Orden Gruiformes Familia Rallidae (Cotaras, Pollas de Agua, Gallinetas) • Cotara Caracolera, Aramides cajanea, Graynecked Wood-rail • Gallineta de Agua, Gallinula chloropus, Common Moorhen Order Gruiformes Family Rallidae (Rails and Coots) • Gray-necked Wood-rail, Aramides cajanea, Cotara Caracolera • Common Moorhen, Gallinula chloropus, Gallineta de Agua Orden Charadriiformes Familia Jacanidae (Gallitos de Laguna) • Gallito de Laguna, Jacana jacana, Wattled Jacana Order Charadriiformes Family Jacanidae (Jacanas) • Wattled Jacana, Jacana jacana, Gallito de Laguna Familia Charadriidae (Alcaravanes, Playeros) • Alcaraván, Vanellus chilensis, Southern Lapwing • Turillo, Charadrius collaris, Collared Plover Family Charadriidae (Lapwings and Plovers ) • Southern Lapwing, Vanellus chilensis, Alcaraván • Collared Plover, Charadrius collaris, Turillo Familia Scolopacidae (Playeros, Becasinas) • Playero Coleador, Actitis macularia, Spotted Sandpiper • Tin-Güin, Calidris melanotos, Pectoral Sandpiper • Playerito Semipalmeado, Calidris pusilla, Semipalmated Sandpiper • Playerito Occidental, Calidris mauri, Western Sandpiper Family Scolopacidae (Sandpipers and Snipes) • Spotted Sandpiper, Actitis macularia, Playero Coleador • Pectoral Sandpiper, Calidris melanotos, Tin-Güin • Semipalmated Sandpiper, Calidris pusilla, Playerito Semipalmeado • Western Sandpiper, Calidris mauri, Playerito Occidental Familia Laridae (Guanaguanares, Gaviotas, Tirras) • Guanaguanare, Larus atricilla, Laughing Gull • Tirra Canalera, Sterna maxima, Royal Tern • Gaviota Patinegra, Sterna sandvicensis, Sandwich Tern • Pico de Tijera, Rynchops niger, Black Skimmer Family Laridae (Gulls and Terns) • Laughing Gull, Larus atricilla, Guanaguanare • Royal Tern, Sterna maxima, Tirra Canalera • Sandwich Tern, Sterna sandvicensis, Gaviota Patinegra • Black Skimmer, Rynchops niger, Pico de Tijera Orden Columbiformes Familia Columbidae (Palomas, Tortolitas) • Paloma Sabanera, Zenaida auriculata, Eared Dove • Tortolita Rojiza, Columbina talpacoti, Ruddy Ground-dove • Palomita Maraquita, Scardafella squammata, Scaled Dove • Paloma Turca, Leptotila verreauxi, White-tipped Dove Order Columbiformes Family Columbidae (Pigeons and Doves) • Eared Dove, Zenaida auriculata, Paloma Sabanera • Ruddy Ground-dove, Columbina talpacoti, Tortolita Rojiza • Scaled Dove, Scardafella squammata, Palomita Maraquita • White-tipped Dove, Leptotila verreauxi, Paloma Turca Orden Psittaciformes Familia Psittacidae (Guacamayas, Loros, Cotorras) • Guacamaya Roja, Ara chloroptera, Red-and-green Macaw • Periquito, Forpus passerinus, Green-rumped Parrotlet Order Psittaciformes Family Psittacidae (Parakeets, Parrots and Macaws) Red-and-green Macaw, Ara chloroptera, Guacamaya Roja Green-rumped Parrotlet, Forpus passerinus, Periquito Orden Cuculiformes Familia Cuculidae (Cuclillos, Garrapateros, Piscuas) • Garrapatero Comnún, Crotophaga ani, Smoothbilled Ani Order Cuculiformes Family Cuculidae (Cuckoos and Anis) • Smooth-billed Ani, Crotophaga ani, Garrapatero Comnún Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 84 Orden Coraciiformes Familia Alcedinidae (Martines Pescadores) • Martín Pescador Grande, Ceryle torquata, Ringed Kingfisher • Martín Pescador Pequeño, Chloroceryle americana, Green Kingfisher Order Coraciiformes Family Alcedinidae (Kingfishers) • Ringed Kingfisher, Ceryle torquata, Martín Pescador Grande • Green Kingfisher, Chloroceryle americana, Martín Pescador Pequeño Orden Piciformes Familia Bucconidae (Juan Bobos) • Bobito, Hypnelus ruficollis, Russet-throated Puffbird Order Piciformes Family Bucconidae (Puffbirds) • Russet-throated Puffbird, Hypnelus ruficollis, Bobito Familia Picidae (Carpinteros) • Carpintero Real Barbirrayado, Dryocopus lineatus, Lineated Woodpecker Family Picidae (Woodpeckers) • Lineated Woodpecker, Dryocopus lineatus, Carpintero Real Barbirrayado Orden Passeriformes Familia Tyrannidae (Atrapamoscas) • Viudita Acuática, Fluvicola pica, Pied Water-tyrant • Sangre de Toro, Pyrocephalus rubinus, Vermilion Flycatcher • Atrapamoscas Jinete, Machetornis rixosus, Cattle Tyrant • Pitirre Chicharrero, Tyrannus melancholicus, Tropical Kingbird • Pitirre Gris, Tyrannus dominicensis, Gray Kingbird • Cristofué, Pitangus sulphuratus, Great Kiskadee Order Passeriformes Family Tyrannidae (Tyrant Flycatchers) • Pied Water-tyrant, Fluvicola pica, Viudita Acuática • Vermilion Flycatcher, Pyrocephalus rubinus, Sangre de Toro • Cattle Tyrant, Machetornis rixosus, Atrapamoscas Jinete • Tropical Kingbird, Tyrannus melancholicus, Pitirre Chicharrero • Gray Kingbird, Tyrannus dominicensis, Pitirre Gris • Great Kiskadee, Pitangus sulphuratus, Cristofué Familia Hirundinidae (Golondrinas) • Golondrina de Agua, Tachycineta albiventer, White-winged Swallow • Golondrina de Horquilla, Hirundo rustica, Barn Swallow Family Hirundinidae (Swallows) • White-winged Swallow, Tachycineta albiventer, Golondrina de Agua • Barn Swallow, Hirundo rustica, Golondrina de Horquilla Familia Troglodytidae (Cucaracheros) • Cucarachero Curruccuchú, Campylorhynchus griseus, Bicolored Wren Family Troglodytidae (Wrens) • Bicolored Wren, Campylorhynchus griseus, Cucarachero Curruccuchú Familia Mimidae (Paraulatas Llaneras) • Paraulata Llanera, Mimus gilvus, Tropical Mockingbird Family Mimidae (Mockingbirds) • Tropical Mockingbird, Mimus gilvus, Paraulata Llanera Familia Sylviidae (Chiritos) • Chirito de Chaparrales, Polioptila plumbea, Tropical Gnatcatcher Family Sylviidae (Chiritos) • Tropical Gnatcatcher, Polioptila plumbea, Chirito de Chaparrales Familia Icteridae (Conotos, Tordos, Turpiales) • Arrendajo Común, Cacicus cela, Yellow-rumped Cacique Family Icteridae (New World Blackbirds and Orioles) • Yellow-rumped Cacique, Cacicus cela, Arrendajo Común • Tordo Negro, Quiscalus lugubris, Carib Grackle • Turpial de Agua, Agelaius icterocephalus, Yellowhooded Blackbird • Gonzalito, Icterus nigrogularis, Yellow Oriole • Carib Grackle, Quiscalus lugubris, Tordo Negro • Yellow-hooded Blackbird, Agelaius icterocephalus, Turpial de Agua • Yellow Oriole, Icterus nigrogularis, Gonzalito Familia Parulidae (Reinitas, Canarios de Mangle) • Canario de Mangle, Dendroica petechia, Yellow Warbler • Reinita de Charcos, Seiurus noveboracensis, Northern Waterthrush Family Parulidae (Wood Warblers) • Yellow Warbler, Dendroica petechia, Canario de Mangle • Northern Waterthrush, Seiurus noveboracensis, Reinita de Charcos Familia Emberizidae • Espiguero Ventricastaño, Sporophila castaneiventris, Chestnut-bellied Seedeater • Semillero Chirrí, Volatinia jacarina, Blue-black Grassquit Family Emberizidae (New World Sparrows and Allies) • Chestnut-bellied Seedeater, Sporophila castaneiventris, Espiguero Ventricastaño • Blue-black Grassquit, Volatinia jacarina, Semillero Chirrí Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 86 Para facilitar la identificación de las aves, están agrupadas dentro de dos grupos generales: 1) Las aves acuáticas y 2) las aves terrestres asociadas al hábitat acuático. Dentro de cada grupo, las aves más similares están agrupadas juntas. Al lado del nombre común de cada especie está el número de la foto correspondiente. La longitud total es en centímetros (cm.), y representa la distancia desde el extremo anterior del pico hasta el extremo posterior de la cola. Leyenda para identificación de especies / Birds are arranged in two general groups to facilitate identification: 1) Aquatic birds and 2) terrestrial birds associated with aquatic habitats. Within each group, birds similar in appearance are grouped together. Next to the common name, is the Figure number of the species. Total length is in centimeters (cm), and is the distance from the anterior end of the bill to the posterior end of the tail. Orden / Order Familia / Family Especie / Specie. Fig. # ( ) Longitud total / Length: Características: / Description: Especies Similares / Similar Species: Notas/ Notes: AVES ACUÁTICAS AQUATIC BIRDS Pelicaniformes Pelicaniformes Pelecanidae (Pelícanos): Los pelícanos son aves acuáticas grandes que habitan las aguas costeras y se les reconoce fácilmente por su gran saco gular o bolsa membranosa extensible y el pico muy largo. Se les observa volar frecuentemente cerca del agua y en formación. Cuando vuelan o descansan, su cabeza está recogida con el pico descansando sobre el cuello. Son aves que anidan colonialmente, el nido lo hacen de palitos, colocados en la parte baja de los matorrales o en el suelo. Tamaño de la nidada de 2 a 3 huevos. Pelecanidae (Pelicans): Pelicans are large aquatic birds that inhabit coastal waters and are best known for their huge extensible gular pouch and long bill. They are often seen flying or gliding in line, low over water. At rest or in flight, their head is drawn backward with the bill resting on the neck. They are colonial nesters. The nest is made of sticks, placed low in bushes or on the ground. Clutch size is 2-3 eggs. Alcatraz, Pelícano. Figs. 6.1, 6.2, 6.3 Pelecanus occidentalis Brown Pelican. Figs. 6.1, 6.2, 6.3 Pelecanus occidentalis Longitud total: 114-137 cm. Length: 45-54" (114-137 cm). Características: Ave grande gris, cabeza y cuello blanco, pico largo prominente y un saco gular grande y extensible. Algunas veces la cabeza tiene un teñido amarillo. En los reproductores, el cuello es marrón con una raya blanca de lado. Los juveniles son marrones en la parte superior de la cabeza y el cuello, y en su parte ventral son blancuzcos. Description: Very large, gray with a white head and neck, prominent long bill and huge extensible gular pouch. Head sometimes tinted yellow. In breeding birds, neck mostly brown with only a single white stripe on side. Juveniles are brownish above, including head and neck; whitish below. Notas: Capturan los peces lanzándose desde el aire, o nadan con la cabeza y el cuello sumergidos. Phalacrocoracidae (Cotúas o Cormoranes): Son aves acuáticas gregarias. Son expertos zambullidores y capturan principalmente peces y a veces camarones debajo del agua. Tienen un saco gular y dedos completamen- Notes: Capture fish by diving from the air or by swimming with head and neck submerged. Phalacrocoracidae (Cormorants): Cormorants are gregarious, aquatic birds that feed under water mostly on fish, but sometimes shrimp. They have a gular pouch and feet are fully webbed. They are colonial nesters. The nest Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 88 te palmeados. Anidan en colonias. El nido lo hacen de palitos, colocados en los árboles. Tamaño de la nidada de 2 a 4 huevos. is made of sticks in trees and clutch size is 2-4 eggs. Cotua Olivacea. Figs. 6.4 , 6.5, 6.6 Phalacrocorax brasilianus Neotropic Cormorant. Figs. 6.4, 6.5, 6.6 Phalacrocorax brasilianus Longitud total: 66-71 cm. Length: 25-28" (66-71 cm). Características: Negro, con pico en forma de garfio; base del pico, piel facial y saco gular amarillentos; ojos verdes. Los reproductores tienen una línea blanca alrededor de la base del pico y plumas blancas en forma de pelos en la zona auditiva. Los inmaduros son más marrones, especialmente en la parte ventral. Description: Black with a hooked bill; base of bill, facial skin and gular sac yellowish; eyes green. Breeding birds have white line around base of bill (from eye to eye) and white hairlike plumes extending behind the ear region. Juveniles are more brownish, especially below. Especies Similares: Cotúas Agujítas tienen el pico recto y puntiagudo. Son menos comunes y generalmente solitarios; algunas veces se observan planeando como los zamuros. Similar Species: Anhingas have a straight pointed bill; they are less common and often solitary; sometimes seen soaring like vultures. Notas: Es el ave acuática más abundante en el Lago de Maracaibo. Usualmente están nadando y flotando sobre el agua como los anátidos, pero asomando la cabeza y el cuello. Vuelan frecuentemente en pequeñas bandadas en formación de V, pero también pueden formar bandadas más grandes, de 100 a 500 aves. Notes: This is the most abundant aquatic bird found in Lake Maracaibo. Commonly seen diving or swimming like a duck, but floats low in the water with only top of back exposed. Often flies in small flocks in V formation, but large flocks of 100 to 500 birds are also common. Anhingidae (Cotúas Agujitas): Cotúas agujitas son aves acuáticas, pero solo entran el agua cuando se alimentan. Después, se posan al sol por largos períodos de tiempo con las alas desplegadas. Se alimentan nadando bajo del agua y capturan su pez con el pico cerrado a manera de arpón. Frecuentemente nadan sobre la superficie pero con todo el cuerpo sumergido excepto el cuello y la cabeza. Como las Phalacrocoracidae, tienen un saco gular y dedos completamente palmeados. Anhingidae (Anhingas): Anhingas are aquatic birds, but enter water only to feed, then perch in sun for long periods with wings spread. They feed by swimming under water and spear fish with closed, harpoon-like bill. At the surface they often swim with all but head and neck submerged. Like Phalacrocoracidae, they have a gular pouch and feet are fully webbed. They are colonial breeders and build a bulky nest of sticks in trees or bushes near or over water. Clutch size is 3-6 eggs. Son reproductores coloniales y construyen un nido voluminoso con palitos sobre los árboles o ramas cerca o sobre el agua. Tamaño de la nidada de 3 a 6 huevos. Cotua Agujita. Figs. 6.7, 6.8 Anhinga anhinga Anhinga Figs. 6.7, 6.8 Anhinga anhinga Longitud total: 77-92 cm. Length: 31-37" (77-92 cm). Características: Ave negra con el cuello largo curveado; parche blancuzco sobre las alas y pico recto puntiagudo. Cola larga. Las hembras tienen la cabeza, cuello y pecho marrón amarillento. Description: Black with long serpentine neck; whitish patch on upper wing; and a straight, sharply pointed bill; tail long. Females have a light or buffy-brown head, neck and chest. Especies Similares: Las Cotúas Oliváceas son abundantes, tienen el pico “ganchudo” y generalmente están en bandadas. Notas: Generalmente solitarios; prefieren humedales de agua dulce o agua salobre tranquilos. Atraviesan el pez con su pico afilado dentro del agua. Suben a la superficie, sacuden el pez hacia arriba y lo atrapan con su pico abierto. Nadan con solo el cuello y la cabeza fuera del agua, por lo cual le atribuyen el sobrenombre de “pájaro culebra”. Fregatidae (Tijeretas): Son aves marinas bien adaptadas a mantenerse volando sin esfuerzo. La relación de la longitud de sus alas con el peso corporal es la mayor que se conoce para cualquier ave. Son gregarios y anidan en colonias. Durante el cortejo, los machos atraen a las hembras inflando su saco gular que recuerda una pelota roja. El saco o bolsa es realmente un saco de aire conectado a los pulmones. Similar Species: Neotropic Cormorants are abundant, have a hooked bill, and often seen in flocks. Notes: Often seen alone, and prefer quiet fresh or brackish water marshes. They spear fish with their pointed bill while under water. They must go to the surface, toss the fish into the air and catch it in their open mouth. They swim with only the head and neck out of the water, a habit that earned them the nickname “snakebird”. Fregatidae (Frigatebirds): Frigatebirds are marine birds highly adapted for effortless soaring flight. Their wingspread is the largest in relation to body weight for any bird. They are gregarious and nest in colonies. During courtship, males attract females by inflating their large gular pouch that resembles a red balloon. The pouch is actually an inflated air sac connected to the lungs. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 90 Tijereta de Mar. Figs. 6.9, 6.10, 6.11 Fregata magnificens Longitud total: 97-107 cm. Características: Son grandes, negruzcas, con alas largas, angostas y puntiagudas. Cola larga bifurcada; se le ve planear alto en el aire sin esfuerzo. Ambos sexos se identifican fácilmente a distancia. Los machos tienen el cuerpo todo negro y durante la reproducción aparece el saco gular rojo. Las hembras tienen el pecho blanco, y los inmaduros tienen tanto la cabeza y el pecho blanco. Especies Similares: Los zamuros y algunos gavilanes son negruzcos y se les ve planear alto en el aire, sin esfuerzo, pero sus alas son más anchas y redondas. Notas: Las tijeretas son muy ágiles en el aire. Las plumas pesan más que su esqueleto. Aunque son aves marinas nunca se posan sobre la superficie del agua. Sacan el pez de la superficie del agua con su largo pico. También asaltan o “roban” a otras aves acuáticas voladoras como gaviotas y garzas, haciéndoles caer sus presas, las cuales atrapan en el aire. Magnificent Frigatebird. Figs. 6.9, 6.10, 6.11 Fregata magnificens Length: 38-42" (97-107 cm). Description: Large, blackish, with long, narrow pointed wings, a long forked tail; usually seen gliding effortlessly high in the air. Both sexes and immatures are easily identified from a distance. Males are all black, and during the breeding season, may have a reddish gular pouch. Females have a white breast, and immatures have both head and breast white. Similar Species: Vultures, and some hawks are also blackish and may be seen soaring or gliding high in the air, but their wings are broader and rounded at the tips. Notes: Frigatebirds are very agile in the air; the feathers weigh more than their skeleton. Although they are marine birds, they never alight on the surface of the water. They pluck fish from the surface with their long bill. They also harass or “rob” other flying seabirds such as terns and herons, making them drop their prey, which the Frigatebirds then quickly catch in mid-air. Ciconiiformes Ciconiiformes Ardeidae (Garzas): Las garzas son aves zancudas con las patas y cuello largos. El pico es largo y puntiagudo, y se alimentan de peces y a veces anfibios, reptiles, crustáceos, insectos, moluscos, pequeños roedores y pichones. Anidan en colonias y su nido es sencillo (palitos sobrepuestos en ramas de árboles, arbustos o el suelo). Nidada usual- Ardeidae (Herons): Herons and egrets are longlegged, long-necked wading birds. Bill is long and spearlike, and food consists of fish, but also amphibians, reptiles, crustaceans, insects, mollusks, small rodents, and young birds. They are colonial nesters and make a simple nest of sticks placed in trees, bushes, or on the ground. Clutch size is usually 3-6 mente entre 3 y 6 huevos. Pueden anidar varias especies simultáneamente en la misma colonia. eggs. Different species may nest at the same time in the same colony. Garza Morena. Fig. 6.12 Ardea cocoi Cocoi (White-necked) Heron. Fig. 6.12 Ardea cocoi Longitud total: 95-110 cm. Length: 38-44" (95-110 cm). Características: Grande, con corona negra y cuello blanco. Alas y lomo grisáceo. La parte posterior del abdómen es negra y los muslos blancos. Description: Large, with black crown and white neck. Back and wings grayish, lower underparts black, with white thighs. Especies Similares: El Garzón Cenizo (Ardea herodias) es muy similar, pero tiene los muslos marrón-rojizo o rufo. Es migratoria de América del Norte o de las islas de Venezuela. Similar Species: Great Blue Herons (Ardea herodias) are especially similar, but have reddish-brown thighs. They are migratory from the North or from Venezuelan islands. Notas: Es menos frecuente que las otras garzas y normalmente se le ve sola y caminando tanto en las aguas salobres como en las dulces. Notes: Less common than other herons and usually solitary; seen wading in both salt and freshwater. Garza Real. Fig 6.13 Ardea alba Great Egret. Fig. 6.13 Ardea alba Longitud total: 85-100 cm. Length: 34-40" (85-100 cm). Características: Garza grande con el pico amarillo, las patas y dedos negros. Description: A large white heron with yellow bill, black legs and feet. Especies Similares: La Garcita Blanca, Garcita Reznera y Garcita Azul inmaduras son también blancas, pero difieren en el tamaño del cuerpo y en el color del pico, las patas y los dedos. La Garcita Blanca es más pequeña, con pico y patas negras, y dedos amarillos. La Garcita Azul inmadura tiene las patas y dedos verde oscuro, con un pico azulado con punto negro. La Garcita Reznera es la más pequeña, con el pico, patas y dedos amarillos. La Garcita Reznera inmadura puede tener las patas y dedos negros, pero el tamaño del cuerpo es mucho más pequeño. Similar Species: Snowy Egrets, Cattle Egrets and immature Little Blue Herons are also white, but differ in bill, leg, and foot color, as well as body size. Snowy Egrets are smaller with black bill and legs and yellow toes. Immature Little Blue Herons have dark greenish legs and feet; bill bluish with black tip. Cattle Egrets are smallest with bill, legs, and feet yellow. Immature Cattle Egrets may have black legs and feet, but body size is much smaller. Notas: Viven comúnmente en los manglares, estuarios y orillas del Lago. Son solitarias o de grupos Notes: Common residents in mangroves, estuaries and along the Lake Maracaibo shore. They are solitary or seen in small, loose flocks. Usually feed in shallow water by standing motionless for long Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 92 pequeños de individuos dispersos. Se alimentan en aguas someras permaneciendo tranquilas por largo tiempo. Sin embargo, en las aguas profundas del Lago, se les ha visto alimentarse imitando el “estilo” de las Fregatas de Mar, solo introduciendo el pico en el agua para agarrar los peces. periods. However, in deep-water areas of Lake Maracaibo, they feed “Frigatebird style” by dipping only their bill into the water to catch fish. Garcita Blanca. Fig. 6.14 Egretta thula Snowy Egret. Fig. 6.14 Egretta thula Longitud total: 48-61 cm. Length: 19-24" (48-61 cm). Características: Garza blanca pequeña con el pico y las patas negras y dedos amarillos. Los reproductores presentan plumas largas detrás de la cabeza y en el lomo. Description: A small, white heron with black bill and legs and yellow toes. Elongated plumes may be seen on head and back during breeding season. Especies similares: La Garza Real tiene el pico amarillo, la Garcita Reznera es similar en tamaño del cuerpo, pero tiene el pico y patas amarillas. La Garcita Azul inmadura tiene el pico azul y negro, patas y dedos verde oscuro. Similar Species: Great Egrets have yellow bill. Cattle Egrets similar in size, but have yellow bill and legs. Immature Little Blue Herons have bicolored, blue and black bill, and dark greenish legs and feet. Notas: Consumen más activamente que la Garza Real. Al caminar en aguas someras, suelen agitar el agua con los dedos. Se alimentan en grupos pequeños en el manglar, estuario y orillas del Lago de Maracaibo. Notes: Feed more actively than Great Egrets, often stirring water with feet as they wade in shallow water. Commonly feed in small, loss flocks in mangroves, estuaries and Lake Maracaibo shoreline. Garcita Azul. Fig.6.15 Florida caerulea Little Blue Heron. Fig. 6.15 Florida caerulea Longitud total: 51-64 cm. Length: 20-25" (51-64 cm). Características: Es una garza pequeña, color gris-azulado oscuro, con cabeza y cuello rojizo oscuro. Pico negro con la base azul; patas verdosas oscuras. Los juveniles son blancos, pero el color del pico es semejante al de los adultos. Los juveniles cambiando a adultos, puedan tener plumas blancas con manchas azulados oscuros. Description: Small, dark bluish-gray, with maroon head and neck. Bill black with basal part bluish, legs dark greenish. Juveniles are white, but bill is like that of adult. Immatures turning into adults may be white with dark bluish patches. Similar Species: Tricolored Herons are very similar, but have white underparts. Other Especies Similares: La Garza Pechiblanca es muy similar, pero su parte ventral es blanca. Otras garcitas blancas puedan ser confundidas con juveniles blancos de la Garcita Azul, pero ninguna otra garza blanca pequeña tiene pico bicolor y patas verdosas. small white herons may be confused with white juvenile Little Blues, but no other small white herons have a bicolored bill and greenish legs. Notes: Often solitary, feed on exposed mud flats or in very shallow water. Notas: Normalmente solitaria y se alimenta en los pantanos llanos en sitios abiertos, poco profundos. Garza Pechiblanca. Figs. 6.16 , 6.17 Egretta tricolor Tricolored Heron. Figs. 6.16, 6.17 Egretta tricolor Longitud total: 56-66 cm. Length: 22-26" (56-66 cm). Características: Azul por arriba y blanca en el pecho. Parte anterior del cuello blanco, mezclado con rufo. Pico azulado con la punta negra. Reproductivos con plumas largas blancas en la cabeza. Juveniles con cuello rojizo o marrón. Description: Mostly bluish slate above, white below. Long white stripe down front of neck mixed with maroon. Bill bluish with black tip. Breeding birds have long, white plumes on head. Juveniles and immatures have reddish or brownish necks. Especies Similares: La Garcita Azul no tiene el pecho blanco. Similar Species: Little Blue Herons lack white underparts. Notas: Normalmente solitarios, se alimentan en pantanos abiertos o aguas someras, comúnmente en hábitat salobre. Fueron vistas reproduciéndose en los manglares de la ciénaga El Crucero, al norte de Barranquitas. Nidos pequeños de palitos reunidos, con 2 a 4 huevos. Notes: Usually solitary, feed on exposed mudflats or in very shallow water; more common in brackish water habitats. Seen breeding in mangroves of El Crucero swamp, north of Barranquitas. Nest is small lose platform of sticks; clutch size is 2-4 eggs. Chicuaco Cuello Gris. Fig. 6.18 Butorides striatus Striated Heron. Fig. 6.18 Butorides striatus Longitud total: 35-45 cm. Length: 14-18" (35-45 cm). Características: Muy pequeño, oscuro con una corona, alas verdes y patas amarillas. Por abajo gris; cuello por delante castaño con rayas blancas. Description: Very small, dark, with a green crown and wings; legs yellow. Underparts gray, front of neck chestnut, streaked with white. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 94 Especies Similares: El Chicuaco Cuello Rojo (Butorides virescens) es muy similar, pero tiene el cuello rojizo oscuro o castaño, no grisáceo. Es migratorio de América del Norte. Notas: Solitario y cauteloso. Permanece oculto entre la vegetación cercana al suelo. Similar Species: The Green Heron (Butorides virescens) is very similar, but neck dark chestnut, not gray. It is migratory from North America. Notes: Solitary and shy. Stay hidden in thick vegetation close to the ground. Garcita Reznera. Figs. 6.19 y 6.20 Bubulcus ibis Cattle Egret. Figs. 6.19, 6.20 Bubulcus ibis Longitud total: 43-53 cm. Length – 17-21" (43-53 cm). Características: Pequeña, blanca con cuello robusto. Pico, patas y dedos amarillos. Los reproductivos tienen la corona, el cuello por delante y el lomo marrones (canela), y las patas, cara y pico pueden ser anaranjado-rojizos. Adultos no reproductivos pueden tener patas negras y los juveniles pueden tener tanto el pico y las patas negras. Description: Small, white, with stocky neck. Bill, legs and feet yellow. Breeding birds have light brown or cinnamon on crown, back and foreneck; legs, facial skin and bill may be reddish-orange. Non-breeding adults may have black legs, and juveniles may have both black bill and legs. Especies Similares: En todas las clases de edad, la Garcita Reznera tiene el pico y cuello más corto que en otras garcitas blancas. La Garcita Blanca tiene patas y pico negros como los juveniles de la Garcita Reznera, pero los dedos son amarillos. Los juveniles de la Garcita Azul son blancos, pero tienen un pico bicolor y patas verdosas. Notas: Además de las áreas acuáticas, frecuentemente se alimentan en grupos pequeños en zonas ganaderas, por las hierbas entre las reses, donde capturan insectos y quizás pequeños vertebrados expuestos. Hoy en día, la Garcita Reznera se encuentra ampliamente distribuida en Venezuela, pero es un emigrante de África, introducida a Sudamérica en el Siglo 19, supuestamente de una manera natural. Similar Species: At all ages, Cattle Egrets have shorter bills and shorter, stockier necks than other white herons. Snowy Egrets have black bill and legs and may be confused with juvenile Cattle Egrets, but toes are yellow. Immature Little Blue Herons are white, but have bicolored bill and greenish legs. Notes: Besides aquatic areas, often feed in small flocks in grassy areas amongst cattle, where they catch insects and perhaps small vertebrates “startled” by cattle’s movements. Cattle Egrets are now common in Venezuela, but are really an Old World species arriving in South America in the late 19th century, presumably by natural means. Garciola Real. Fig. 6.21 Pilherodius pileatus Capped Heron. Fig. 6.21 Pilherodius pileatus Longitud total: 51-61 cm. Length: 20-24" (51-61 cm). Características: Ave blanca con una corona pequeña negra y el rostro azul; base del pico también azul. El resto del pico gris oscuro, con la punta negra. Los reproductores fuertemente teñido de ante (color amarillento). Description: White with small black crown and blue facial skin; base of bill also blue. Rest of bill dark gray, tipped black. Breeding birds strongly tinged buff. Especies Similares: El Guaco, con corona y lomo negro, pero sin el rostro azul. Similar Species: Black-crowned Night Herons have prominent black crown and black back, no blue facial skin. Notas: Solitarios. Tienden a permanecer en áreas arboladas más que en los espacios abiertos. Notes: Solitary. Tend to inhabit forested areas more than open spaces. Guaco. Fig. 6.22 Nycticorax nycticorax Black-crowned Night-heron. Fig. 6.22 Nycticorax nycticorax Longitud total: 56-66 cm. Length: 22-26" (56-66 cm). Características: Es un ave robusta de cuello corto, corona negra prominente, pico fuerte negro y lomo negro. Alas grises, parte ventral blancuzco, patas verde-amarillentas. Juveniles marrón, con rayas y puntos blanco opacos. Description: Chunky with short neck, prominent black crown, heavy black bill and black back. Wings gray, underparts whitish, legs greenish-yellow. Juveniles brown, streaked and spotted with dull white. Notas: Se alimentan de noche, descansan en el día en bandadas sobre el manglar, no se ven con frecuencia, sólo cuando son sobresaltadas. Ciconiidae (Gabanes y Cigüeñas): Las Ciconiidae son grandes, de pico largo, patas largas con plumaje blanco y negro, parecidas a las garzas. Sin embargo, la cabeza y el cuello pueden lucir desnudos. Dependen menos del agua y vuelan con el cuello completamente extendido. Frecuentan las áreas pantanosas y se alimentan de peces, anfibios, culebras, insectos y caracoles. El Notes: Nocturnal feeders; rest in flocks in mangroves during the day, and not usually seen flying except when startled. Ciconiidae (Storks): Storks are large, longbilled, long-legged birds with black and white plumage, and resemble herons. However, the head and neck may be bare. They are less dependent on water and fly with neck fully extended. Frequent marshy areas and feed on fish, amphibians, snakes, insects and snails. The nest is a platform of sticks in trees and the clutch size is 3-5 eggs. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 96 nido es una plataforma de palitos en los árboles y el tamaño de la nidada es de 3 a 5 huevos. Garzón Soldado. Fig. 6.23 Jabiru mycteria Jabiru (Jabiru Stork). Fig. 6.23 Jabiru mycteria Longitud total: 122-140 cm. Length: 48-55" (122-140 cm). Características: Ave muy grande, blanco, con un pico negro grande y grueso, un resaltante collar rojo en el cuello. Cabeza y cuello negro. Description: Very large, white, with a large massive black bill and distinctive red neck collar. Head and neck black. Notas: Usualmente solitarios, incluso cuando anidan, pero en áreas donde la especie es común, se ven en grupos pequeños de individuos dispersos. Pueden volar alto y planear como los zamuros y gavilanes. Se les ve comúnmente en áreas de pantano o de hierbas en zonas ganaderas, más que en los manglares o en las orillas de lagos. Notes: Usually solitary, even when nesting, but seen in small loose flocks where common. May soar high in the air like vultures and hawks. More commonly seen in dryer grassy or marshy areas on cattle ranches, rather than mangroves or shoreline. Threskiornithidae (Corocoros y Garzas Paletas): Los Corocoros y Garzas Paletas son similares a las garzas pero tienen la cara descubierta, patas más cortas y vuelan con el cuello extendido. Los Corocoros tienen el pico largo y curvado hacia abajo, mientras que las Garzas Paletas tienen el pico más ancho y aplanado. Frecuentan manglares o humedales y se alimentan de peces, crustáceos, insectos y algunas veces materia vegetal. Usualmente son gregarios y anidan en colonias. Nido de palitos en los árboles y arbustos. Nidada 2 a 5 huevos. Threskiornithidae (Ibises and Spoonbills): Ibises and spoonbills are similar to herons but have bare facial skin, shorter legs and fly with necks extended. Ibises have long decurved bills whereas Spoonbills have broad flat bills. They frequent mangroves or marshy areas and feed on fish, crustaceans, insects and sometimes vegetable matter. They are usually gregarious and nest in colonies. The nest is made of sticks in trees. Clutch size is 2-5 eggs. Tara. Fig. 6.29 Phimosus infuscatus Bare-faced (Whispering) Ibis. Fig. 6.29 Phimosus infuscatus Longitud total: 46-51 cm. Length: 18-20" (46-51 cm). Características: Negro verdoso, con un pico lar- Description: Greenish black with long, reddish go curvado rojizo. Rostro y patas también rojizo. Es el más común de los corocoros “oscuros”. decurved bill; facial skin and legs also reddish. It is the most frequently seen “dark” ibis. Especies Similares: La Tara, el Corocoro Verde (Mesembrinibis cayennensis) y el Corocoro Castaño a lo lejos tienen la misma apariencia negruzca y deben ser observados más de cerca con el fin de diferenciarlos. La Tara es el único corocoro pequeño con pico y patas rojizas. El Corocoro Verde tiene el pico y las patas verdes. El Corocoro Castaño tiene el pico y las patas grisáceas. Similar Species: The Bare-faced Ibis, Green Ibis (Mesembrinibis cayennensis) and Glossy Ibis all appear “dark” at a distance and must be observed at close range. Bare-faced Ibises are the only small ibis with reddish bill and legs. The Green Ibis has greenish bill and legs, and the Glossy Ibis has grayish bill and legs. Notas: Usualmente son vistos en pequeñas bandadas, caminando y sondeando el suelo blando de planicies fangosas, costas o pastizales todavía húmedos de las granjas vaqueras. Al igual que los cormoranes, pueden volar en formación de V, pero se nota el pico largo. Notes: Usually seen in small flocks, walking and probing soft ground in mud flats, shoreline or even moist grassy pastures of cattle ranches. May fly in V formation like cormorants, but note long bill. Corocoro Colorado. Fig. 6.25 Eudocimus ruber Scarlet Ibis. Fig. 6.25 Eudocimus ruber Longitud total: 56-61 cm. Length: 22-24" (56-61 cm). Características: Rojo escarlata con negro en las puntas de las alas. Pico largo curvo y patas también rojas. Los juveniles son negruzcos con parte ventral blanca; inmaduros con cuello marrón. Description: Scarlet with black wing tips. Long decurved bill and legs red. Juveniles blackish with white underparts; immatures have brownish necks. Especies Similares: Garzas Paletas son rozado claros con el cuello blanco, y el pico es chato, que se expande y redondea en la punta como una cuchara. Cuando se alimenta, se mueve el pico de un lado a otro, en vez de verticalmente. Notas: Generalmente gregarios; son observados caminando y sondeando con su pico el suelo blando de manglares y planicies fangosas. Similar Species: Roseate Spoonbills are light pink with white neck and tip of bill flat, wide and spoonlike. Head moved sideways when feeding, instead of probing vertically. Notes: Usually gregarious, seen walking and probing their long bills in soft ground in mangroves and mudflats. Also seen in freshwater marshes and wet grassy areas on cattle ranches. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 98 También están en humedales y áreas anegadas de granjas vaqueras. Corocoro Castaño. Fig. 6.26 Plegadis falcinellus Glossy Ibis. Fig. 6.26 Plegadis falcinellus Longitud total: 56-63 cm. Length: 22-25" (56-63 cm). Características: Oscuro, verdoso lustroso; cabeza, cuello y partes abajo castaño-morado. Piel desnuda en el rostro y pico grisáceo. Los no reproductivos tienen la cabeza y cuello oscuro, con listas blancas. Los juveniles son verde oscuro en la parte dorsal y marrón en la parte ventral; cabeza y cuello también marrón con listas blancas. Description: Dark, glossy-green with a chestnut-maroon head, neck and underparts. Facial skin and bill grayish. Nonbreeding birds may have head and neck dark with white streaks. Juveniles are dark green above, brown below; head and neck brown, with white streaks. Especies Similares: A distancia, la Tara y Corocoro Castaño parecen ser negruzcos, pero la Tara tiene la cara o rostro y pico rojizos, no grisáceos. Notas: Generalmente gregarios, en bandadas pequeñas. Son observados caminando y sondeando con su pico el suelo blando de manglares y planicies fangosas. También, se encuentran en humedales, y áreas anegadas de granjas vaqueras. Similar Species: At a distance, both Glossy and Bare-faced Ibises look blackish, but the Barefaced Ibis has reddish facial skin and bill, not gray. Notes: Usually gregarious, in small flocks. Seen walking and probing their long bills in soft ground in mangroves and mudflats; also in freshwater marshes and wet grassy areas on cattle ranches. Garza Paleta. Fig. 6.27 Ajaia ajaja Roseate Spoonbill. Fig. 6.27 Ajaia ajaja Longitud total: 71-81 cm. Length: 28-32" (71-81 cm). Características: Rosado claro con el cuello largo blanco y pico en forma de espátula. Piel de la cabeza desnuda y grisáceo. Reproductivos tienen los hombros y patas rojas. Description: Light pink with white neck and long, spatulate bill. Head bare and grayish. Breeding birds have red shoulders and reddish legs. Especies Similares: Ver Corocoro Colorado. Notas: Gregarios, se alimentan en aguas someras balanceando su pico sumergido de un Similar Species: See Scarlet Ibis. Notes: Gregarious, feed in shallow water by swinging bill from side to side. Seen in lado al otro. En manglares, área costeras, y humedales de agua dulce. mangroves and other coastal areas, but also freshwater marshes. Anseriformes Anseriformes Anhimidae (Arucos, Chicagüires): Las Anhimidae son aves acuáticas grandes y robustas, relacionadas con los anátidos. Se encuentran en pantanos y campos cenagosos abiertos; sus patas muy gruesas con dedos largos están bien adaptadas para caminar por encima de la vegetación flotante. Lado anterior del ala con un par de espolones (espinas). Se alimentan de materia vegetal. Su nido es llano y hecho de hierbas en áreas cenagosas. Nidada de 2-7 huevos. Anhimidae (Screamers): Screamers are large, heavy-bodied aquatic birds related to waterfowl. They frequent freshwater marshes and well-watered grassland, and their long toes are well adapted for waking on mats of floating vegetation. Spurs present on front edge of wing. They feed on vegetable matter and make a shallow nest of rushes on marshy ground. Clutch size is 2-7 eggs. Chicagüire. Fig. 6.28 Chauna chavaria Northern Screamer. Fig. 6.28 Chauna chavaria Longitud total: Length: 30-36" (76-91 cm). 76-91 cm. Características: Grandes, semejantes a los gansos, con patas y dedos gruesos y rosados; pico corto. Hay un buen contraste entre la garganta negra y la cabeza blanca con piel desnuda roja. Parte dorsal oscura, parte ventral grisáceo-blanco. Especies Similares: Los Arucos (Anhima cornuta) tienen una pluma larga y conspicua, modificada en forma de “cuerno” en el tope de la cabeza negruzca. A lo lejos, los Chicaguires cuando descansan en los árboles, se confunden con crácidos (como la chachalaca), pero los crácidos no tienen la garganta y los lados de la cabeza blancos, y es poco probable observarlos en humedales abiertos. Description: Large, gooselike with thick pinkish legs and feet; bill short. The black neck contrasts with a white head and red facial skin. Upperparts dark, underparts grayish-white. Similar Species: Horned Screamers (Anhima cornuta) have a conspicuous hornlike quill on top of blackish head. At a distance, screamers perched in a tree may resemble cracids (chachalacas or guans), but cracids lack white on sides of head, and are not likely observed in open marshes. Notes: Alone or in pairs, but sometimes in small, loose flocks. Seen walking in marshy vegetation or perched in trees. This species is only found in northern Colombia and northwest Venezuela (Maracaibo Basin). Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 100 Notas: Solitarios o en parejas, aunque algunas veces pueden estar en pequeñas bandadas. Usualmente son vistos caminando en la vegetación de humedales pero pueden “perchar” (descansar) en los árboles. Esta especie se encuentra solamente en el norte de Colombia y en el noroeste de Venezuela (en la cuenca del Lago de Maracaibo). Anatidae (Patos y Gansos): Son excelentes nadadores y buceadores con el pico ancho y chato. Dedos palmeados, patas y cola cortas. Se alimentan de una variedad de organismos acuáticos y vegetación. Generalmente, el nido se construye de hierbas en el suelo, pero algunas especies utilizan los árboles. La nidada es de 2-16 huevos. En Venezuela, la nidificación es una vez por año, durante la época de lluvias. Anatidae (Ducks and Geese): Ducks are excellent swimmers and divers, with a broad, flat lamellate bill, webbed feet, and short legs and tail. Food consists of a great variety of aquatic animals and plants. The nest is usually made of grasses placed on the ground, but a few species use trees. Clutch size varies from 2 – 16 eggs. In Venezuela, nesting is once a year during the rainy season. Guirirí . Figs. 6.29, 6.30 Dendrocygna autumnalis Black-bellied Whistling Duck. Figs. 6.29, 6.30 Dendrocygna autumnalis Longitud total: 43-47 cm. Length.- 17-19" (43-47 cm). Características: Pico rosado encendido. Hay un contraste fuerte entre el pecho gris y el vientre negro. Lomo castaño parduzco; patas rosadas. Un parche grande blanco en el ala (visible durante el vuelo). Description: Bill bright pinkish-red. A gray breast contrasts sharply with a black belly. Legs flesh-colored; back brownish-chestnut. Large, white wing patches seen in flight. Especies Similares: Ningún otro pato tiene el pico rosado. Notas: Gregarios; generalmente se alimentan de noche y descansan en el día. Los ojos son bien adaptados para visión nocturna. Prefieren ciénagas de agua dulce con vegetación acuática y también fincas de arroz. Esta especie depende del bosque, porque utiliza las ramas de los árboles para reposar y los huecos de los mismos para nidificar. Similar Species: No other ducks have a pinkish-red bill. Notes: A gregarious and nocturnal species, that feeds mostly at night and rests during the day; eyes well-developed for night vision. Prefer freshwater marshes with aquatic vegetation or rice farms. Depends on forests, because it perches in trees and also nests in tree cavities. Barraquete Aliazul. Fig. 6.31 Ana discors Blue-winged Teal. Fig. 6.31 Anas discors Longitud total: 36-41 cm. Length: 14-16" (36-41 cm). Características: Cuerpo marrón. Los machos se distinguen fácilmente por la media-luna creciente blanca en los lados de la cara; resto de la cara o rostro grisáceo oscuro. En la hembra falta la media-luna creciente y la cabeza es marrón. Ambos sexos tienen el pico grisáceo y un parche grande azul en el ala (visible durante el vuelo). Description: Body brownish. Males easily identified at a distance by white, half-moon crescent on side of dark gray head; females have brown heads and lack crescent. Both sexes have grayish bills and a large, blue patch on wing visible during flight. Especies Similares: El Patico Zambullidor es también marrón, pero más pequeño, y con pico corto y puntiagudo. Sin media luna creciente en la cara; el parche en la ala es blanquecino. Notas: Migratorios desde Norte América y presentes desde Septiembre hasta Mayo. Son gregarios y vuelan rápido y muy juntos en sus bandadas. Prefieren humedales de agua dulce con vegetación acuática. Similar Species: Least Grebes are also brownish, but are smaller, with short pointed bill, and no white crescent on side of head. Wing patch whitish in flight. Notes: Migratory from North America, present from September to early May. They are gregarious and fly fast in tight compact flocks. Most common in freshwater marshes with aquatic vegetation. Gruiformes Gruiformes Rallidae (Cotaras, Pollas de Agua y Gallinetas): Son habitantes típicos de los humedales y en Barranquitas están bien representados por las Gallinetas de Agua. Las alas son pequeñas y redondeadas. La cola es corta y a veces ladeada hacia arriba; patas y dedos largos. Frecuentemente los ojos, pico y patas son de colores brillantes, y algunos tienen un escudete frontal muy coloreado. Son terrestres pero excelentes nadadores en lo cual se parecen a los anátidos. Rallidae (Rails and Coots): Rails are typically marsh inhabitants, and in Barranquitas, are best represented by the Common Moorhens. They have short, rounded wings, and a short tail, often cocked upward; and long legs and toes. Eyes, bill and legs are often brightly colored; and some have a bright-colored frontal shield. They are terrestrial, but swim well, like ducks. Some are solitary and secretive. They feed on a great variety of animal and vegetable matter. Make an open Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 102 Algunos son solitarios y ariscos. Se alimentan de una variedad de animales y material vegetal. El nido es abierto , construido con hierbas sobre el suelo, en arbustos a poca distancia del suelo, o sobre la vegetación flotante. La nidada es de 3-7 huevos. nest on the ground, or slightly above it in a bush, or on vegetation in the water. Clutch size is 3-7 eggs. Cotara Caracolera. Fig. 6.32 Aramides cajanea Gray-necked Wood Rail. Fig. 6.32 Aramides cajanea Longitud total: 33-37 cm. Length.- 13-15" (33-37 cm). Características: Cabeza y cuello grisáceo; lados del cuerpo castaño rufo. Pico amarillo, con punto verde y rojo en su base. Ojos y patas rojas; vientre y cola negra. Description: Gray head and neck; sides of body cinnamon. Yellow bill tipped green; red at base. Eyes and legs red, belly and tail black. Notas: Arisco, se encuentra en los manglares caminando en el suelo o entre las raíces de los árboles a poca distancia del suelo. Notes: A secretive species found in mangroves; usually seen walking on ground or among roots of mangroves. Gallineta de Agua. Figs. 6.33 y 6.34 Gallinula chloropus Common Moorhen. Fig. 6.33, 6.34 Gallinula chloropus Longitud total: 30-38 cm. Length: 12-15" (30-38 cm). Características: Gris oscuro con la cabeza y el cuello negruzcos. Pico rojo con un punto amarillo, escudete frontal rojo, patas amarillentas. A veces una franja blanca horizontal es visible en el lado del cuerpo. Description: Dark gray with blackish head and neck. Bill red with yellow tip; red frontal shield present; legs yellowish. May have horizontal white stripe on side of body. Especies Similares: El Gallito Azul (Porphyrula martinica) también tiene el pico rojo con punto amarillo, pero el cuerpo es azul-morado y el escudete frontal es azul pálido. Generalmente visto caminando más que nadando. Notas: Nadan en áreas abiertas, en las aguas tranquilas de ciénagas. Herbívoros, se alimentan de semillas y hojas de las plantas acuáticas, insectos, gusanos y renacuajos. Anidan en la ciénaga El Crucero, al norte de Barranquitas. Similar Species: The Purple Gallinule (Porphyrula martinica) also has a red bill with yellow tip, but body is bluish-purple, and frontal shield light blue. Usually seen walking more than swimming; avoids open water. Notes: Inhabits quiet fresh or slightly brackish water marshes, where often seen swimming in open water. Herbivorous, feeding mostly on seeds and leaves of aquatic plants, but also insects, worms and tadpoles. Observed nesting in El Crucero swamp, north of Barranquitas. Podicipediformes Podicipediformes Podicipedidae (Zambullidores): Zambullidores son completamente acuáticos, tienen los dedos lobulados, y el vuelo débil e infrecuente. Son aves solitarias o ligeramente gregarias, nadan bajo el agua y se alimentan de peces, crustáceos, moluscos, insectos y de vegetación. El nido es una copa de materia vegetal sobrepuesto y húmedo, están en aguas someras o flotando en las profundas. Tamaño de nidada de 3 a 9 huevos. Podicipedidae (Grebes): Grebes are completely aquatic, have lobed toes, and weak and infrequent flight. They are solitary or slightly gregarious, swim under water and feed on fish, crustaceans, mollusks, insects and some vegetable matter. The nest is a heap of wet, decaying vegetable matter in shallow water or floating in deep water; clutch size is 3-9 eggs. Patico Zambullidor. Fig. 6.35 Podiceps dominicus Least Grebe. Fig. 6.35 Podiceps dominicus Longitud total: 23 cm. Length: 9" (23 cm). Características: Ave zambullidora pequeña, color grisáceo-marrón, con pico corto afilado y vientre blancuzco; luce sin cola. En vuelo, las alas lucen casi totalmente blancas; ojos amarillo-anaranjado. Description: A small, brownish diving bird with a short, pointed bill and whitish belly; looks tailless. Wings mostly white during flight; eyes orange-yellow. Especies Similares: El Buzo (Podilymbus podiceps) es más grande, con pico blancuzco y con una banda negra durante el período de reproducción; ojos oscuros. Notas: Usualmente nadan solas o en pareja en aguas tranquilas de pantanos y ciénagas de aguas dulces o salobres, con vegetación acuática. A veces las confunden con patos pequeños, pero al ser perturbadas usualmente zambullen rápidamente, en vez de volar. Similar Species: The Pied-billed Grebe (Podilymbus podiceps) is larger, has whitish bill (with black ring in breeding birds), and dark eyes. Notes: Usually swims alone or in pairs, in quiet fresh or brackish water ponds and marshes with aquatic vegetation. They are often mistaken for small ducks, but when disturbed, usually dive quickly out of site instead of fly. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 104 Charadriiformes Charadriiformes Jacanidae (Jacanas): Son pequeñas, parecidas a las Gallinetas de Agua, con patas y dedos largos. Son habitantes de las ciénagas y caminan sobre la vegetación flotante. Se alimentan de insectos, caracoles, pequeños peces y semillas de plantas acuáticas. El nido es construido con hierbas acuáticas generalmente sobre la vegetación flotante; la nidada es de 3-5 huevos. Jacanidae (Jacanas): Jacanas are small, raillike birds with long legs and very long toes. They are largely marsh dwellers and walk on floating vegetation. Food is insects, snails, small fish and seeds of water plants. Nest is made of aquatic weeds, usually on floating vegetation; clutch size is 3-5 eggs. Gallito de Laguna. Fig. 6.36 Jacana jacana Wattled Jacana. Fig. 6.36 Jacana jacana Longitud total: 21-23 cm. Length: 8-9" (21-23 cm). Características: Cuerpo marrón-castaño, con cabeza, cuello y pecho negros. Pico amarillo con escudete frontal rojo. Alas verdeamarillo (visibles cuando están extendidas); dedos muy largos y verdosos; espina amarilla en el ala. Hembras más grande que los machos. Juveniles: parte dorsal marrón y ventral blanco, cabeza con línea blanca a los lados. Description: Body maroon chestnut with black head, neck and breast. Bill yellow with red frontal shield. Wings yellowish-green (seen when extended); toes very long and greenish; yellow spine on wing. Females are larger than males. Juveniles brown above with white underparts and a white line on side of head. Especies Similares: La Gallineta de Agua tiene un escudete frontal rojo, pero el pico es rojo con punto amarillo; cuerpo gris oscuro. Similar Species: The Common Moorhen also has a red frontal shield, but bill is red with yellow tip; body dark gray. Notas: Camina sobre la vegetación flotante de los humedales de agua dulce y salobre. Agita sus alas al ser perturbada. Generalmente el macho incuba y cuida la cría. Notes: Walk on floating vegetation in fresh and brackish water marshes. Lift and flash yellow wings when disturbed. Incubation and parental care are done wholly or largely by male. Charadriidae (Alcaravanes y Turillos): Son aves playeras con patas largas y pico corto, con tamaño del cuerpo variable. Marrón grisáceo parte superior, negro y blanco inferior. Se ven posadas, caminando o corriendo en Charadriidae (Lapwings and Plovers): Lapwings and plovers are shorebirds with long legs and short bills, but body size is variable. They are gray-brown above; black and white below. Usually seen standing, walking, sometimes áreas abiertas cerca del agua. Consumen una variedad de material animal incluyendo insectos y pequeños crustáceos. Nidifican en el suelo; nidada es de 2-5 huevos. running in open areas near water. Food is a variety of animal matter including insects, and small crustaceans. They nest on the ground; clutch size is 2-5 eggs. Alcaraván. Fig. 6.37 Vanellus chilensis Southern Lapwing. Fig. 6.37 Vanellus chilensis Longitud total: 32-38 cm. Length: 13-15" (32-38 cm). Características: Marrón grisáceo, pecho negro prominente y abdomen blanco. Frente de la cabeza y parte anterior de la garganta negras. Cresta larga y angosta sobre la cabeza. Hombros bronce-morado, patas rosadas. Se puede ver una espina en el ala y un parche blanco grande sobre ésta al volar. Description: Grayish-brown with prominent black breast and white belly. Forehead and center of throat black. A long, narrow crest on head. Shoulders bronzy-purplish, legs pink. Spine may be seen on wing. Large white wing patch seen in flight. Especies Similares: Alcaravancitos (Hoploxypterus cayanus) son mucho más pequeños (23 cm.) y tienen una mascara negra prominente en la cara; cuello y vientre blancos. Notas: Terrestres, usualmente solos o en parejas, posados o caminando sobre el suelo de áreas abiertas, usualmente cerca del agua. Al perturbarse vuelan produciendo una llamada muy aguda penetrante. Similar Species: Pied Lapwings (Hoploxypterus cayanus) are much smaller (23 cm), and have prominent black face mask, white neck and mostly white underparts. Notes: Terrestrial; usually single birds or pairs seen standing or walking on ground in open areas, usually near water. When approached, fly over head giving a penetrating highpitched call. Turillo. Fig. 6.38 Charadrius collaris Collared Plover. Fig. 6.38 Charadrius collaris Longitud total: 14-15 cm. Length: 6" (14-15 cm). Características: Muy pequeña, marrón-grisáceo por arriba con una banda negra en el pecho; blanco por abajo. Pico delgado y negro. Frente blanca, corona y lados del cuello algo rufo o cobre. Description: Very small, grayish-brown above with black band on breast; white below; bill slender and black. Forehead white, crown and side of neck with some rufous. Especies Similares: Playeros Acollarados (Charadrius semipalmatus) reproductivos tienen pico amarillo con punto negro y co- Similar Species: Breeding Semipalmated Plovers (Charadrius semipalmatus) have yellow bill with black tip and white collar on hind neck. Non-breeders have black bill, Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 106 llar blanco en parte posterior del cuello. No reproductivos tienen pico negro, no aparece el color rufo o cobre en cuerpo. El Playero Picogrueso (Charadrius wilsonia) tiene el pico negro pero más largo y grueso; tamaño del cuerpo más grande. Puede tener rufo o cobre en la cabeza. Los Playeros Acollarados y Picogruesos son generalmente vistos en bandadas. Notas: Usualmente solitarios y se les ve caminando en playas arenosas tanto en hábitat de aguas dulces como salobres. but is slightly heavier; no cinnamon or rufous. Thick-billed (Wilson’s) Plovers (Charadrius wilsonia) have a longer, heavy black bill, and body size much larger. May be tinged rufous on head. Semipalmated and Thick-billed Plovers are more commonly seen in small flocks. Notes: Usually single birds seen walking on sandy beaches, in both fresh and salt water habitats. Scolopacidae (Playeros y Becasinas): Las Scolopacidae son las aves playeras “típicas” vistas corriendo rápidamente en las playas o pantanos de áreas costeras. Generalmente son marrón o grisáceas arriba y blanco abajo, y son más delgadas que las Charadriidae. Consumen una variedad de material animal incluyendo insectos acuáticos y pequeños crustáceos. Muchas de las especies son migratorias de América de Norte. Scolopacidae (Sandpipers and Snipes): Scolopacidae are the “typical” shorebirds, seen running swiftly along beaches of coastal areas. They are usually brownish or grayish above, white below, and are more slenderbodied than the Charadriidae. They feed on a variety of animal matter including aquatic insects and crustaceans. Many species in Venezuela are migratory from North America. Playero Coleador. Fig. 6.39 Actitis macularia Spotted Sandpiper. Fig. 6.39 Actitis macularia Longitud total: 18-20 cm. Length.- 7-8" (18-20 cm). Características: Muy pequeña, marrón fuerte por arriba, blanquecina por debajo, con una mancha marrón en el lado del pecho (pecho sin listas). Al caminar se balancea constantemente hacia delante y hacia atrás. Pico amarillento, con punto negro; patas amarillas o de color carne. En vuelo, alas rígidas y mantenidas curvadas hacia abajo; mancha blanca visible en ala. Reproductores tienen motas redondas oscuras abajo (vistos en Abril – Mayo). Description: Very small, usually solid brown above, whitish below, with a brown smudge on side of breast (breast not streaked); constantly teeters. Birds in breeding plumage have round, dark spots on underparts (seen in April and May). Bill yellowish, tipped black. Legs yellowish or flesh color. Flight is stiff, with wings bowed downward; white wing stripe present. Breeding birds have dark spots on breast (seen April-May). Especies Similares: Otras aves playeras no se balancean constantemente. Similar Species: Other similar shorebirds do not teeter. Notas: Solitarios; migratoria de América de Norte (Agosto – Mayo). Notes: Solitary; migratory from North America (August - May). Tin-Güin. Fig. 6.40 Calidris melanotos Pectoral Sandpiper. Fig. 6.40 Calidris melanotos Longitud total: 22-24 cm. Length.- 9-10" (22-24 cm). Características: Parte superior marrón, con listas negras. Pecho fuertemente listado con marrón, en contraste al vientre blanco. Patas amarillo-verdosas. Description: Brown above with black streaks. Breast heavily streaked brown, in sharp contrast to white underparts. Legs greenish-yellow. Especies Similares: El contraste entre el pecho marrón y vientre blanco es distintivo de esta especie. En adición, el cuerpo es más grande y el cuello más largo comparado a otros playeros similares. Similar Species: Compared to other sandpipers, Sharp contrast between heavily streaked breast and white underparts is distinctive. Pectorals are also long-necked and larger than other small sandpipers. Notas: Solitarios o en bandadas pequeñas, generalmente asociadas con otras especies de playeros. Migratoria de América de Norte (Agosto – Mayo). Notes: Seen alone or in small flocks, usually among other sandpipers. Migratory from North America (August - May). Playerito Semipalmeado. Fig 6.41 Calidris pusilla Largo Total: 15-16,5 cm. Características: Muy pequeña, gris o grisparduzco arriba. Blanquecina abajo; pecho con pocas listas oscuras. Pico corto, robusto y negro; patas negras. Adultos reproductivos tienen más marrón (vistos a finales de abril y en mayo, cuando los individuos están regresando al Norte). Especies Similares: El Playerito Occidental es muy similar y no siempre es posible distinguir las dos especies de una a otra, especialmente en plumaje no reproductivo. Varios Playeritos Occidentales tienen el pico más largo y curvado hacia abajo. Semipalmated Sandpiper. Fig. 6.41 Calidris pusilla Length.- 6-6.6" (15-16.5 cm). Description: Very small, grayish to grayishbrown above. Whitish below, with indistinct streaking on breast. Bill black, short and thick; legs black. Breeding adults browner (seen end of April and in May, when returning North). Similar Species: Western Sandpipers are similar in color, and not always separable in winter plumage. Some Western Sandpipers may be distinguished by their longer bill, with down-turned tip. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 108 Notas: Gregarios, vistos frecuentemente en bandadas grandes en playas arenosas o en pantanos. Es probablemente el ave playero más común en la Cuenca del Lago de Maracaibo. Migratoria de América de Norte (Agosto – Mayo). Notes: Gregarious, often seen in large flocks on coastal mudflats and sandy beaches. Migratory from North America (August - May). Playerito Occidental. Fig. 6.42 Calidris mauri Western Sandpiper. Fig. 6.42 Calidris mauri Longitud total: 16-17 cm. Length.- 6.4-6.8" (16-17 cm). Características: Similar en tamaño y color al Playerito Semipalmeado, pero pico más largo y curvado hacia abajo. Description: Similar in color and size to Semipalmated Sandpiper, but with slightly longer, downward decurved bill. Especies Similares: El pico del Playerito Semipalmeado es más corto y recto. Similar Species: Semipalmated Sandpipers have bill shorter and streight. Notas: Gregarios, vistos frecuentemente en bandadas grandes en playas arenosas o en pantanos. Migratoria de América de Norte (Agosto – Mayo). Notes: Gregarious, often seen in large flocks on coastal mudflats and sandy beaches. Migratory from North America (August - May). Laridae (Gaviotas y Tirras): Son las típicas aves marinas vistas en las costas pero también pueden habitar ríos, lagos y ciénagas donde consumen principalmente peces y a veces crustáceos. Casi todas son grises por arriba, blancas abajo, con corona negra y alas puntiagudas. Patas cortas y palmeadas. El nido es una simple hendidura en el suelo, nidada de 2 huevos (3-5 huevos en la gaviota Pico de Tijera). Laridae (Gulls and Terns): Gulls and terns are the typical seabirds seen along the coast but also may inhabit rivers, lakes, and marshes, where they feed mainly on small fish, but also crustaceans. They are mostly gray above, white below, with black crown and long pointed wings. They have short legs and webbed toes. The nest is a simple depression on the ground. Clutch size is 2 eggs, 3-5 eggs for Black Skimmers. Guanaguanare. Fig. 6.43, 6.44 Larus atricilla Laughing Gull. Figs. 6.43, 6.44 Larus atricilla Longitud total: 38-41 cm. Length: 15-17" (38-43 cm). Características: Gaviota de tamaño mediano, usualmente vista con plumaje no reproductivo. Lomo y parte superior de las alas gris oscuro, cambiando a negro en la Description: A medium-sized gull usually seen in non-breeding plumage: Back and upper wings dark gray, turning to black on wing tips. Head, tail and underparts white, bill punta de las alas. Cabeza, cola y partes inferiores blanca, pico negro. Parte posterior de la cabeza moteado de gris-pardo. Adultos en estado reproductivo muy característicos con la cabeza totalmente negra, pico rojo, y patas rojizas. Partes inferiores y alas de los subadultos e inmaduros más pardo. Especies Similares: La Gaviota Patinegra y la Tirra Canalera tienen el lomo y las alas gris pálido, plumas en forma de cresta en la parte posterior de la corona. Hábitos: Frecuentemente siguen a las lanchas pesqueras. Pueden ser “piratas” pero también se alimentan de peces y carroña tomada de la superficie del agua o en la playa. black. Back of head mottled brownish gray. Breeding adults very distinctive with an all black head, red bill and reddish legs. Upperparts and wings of subadults and immatures more brownish. Similar Species: Sandwich and Royal Terns have pale gray back and wings, and conspicuous nuchal crest on hindcrown. Notes: Often follow fishing boats. May be piratical, but also feed on fish, and carrion seized on the surface of the water or on the beach. Tirra Canalera. Fig. 6.45 Sterna maxima Royal Tern. Fig. 6.45 Sterna maxima Longitud total: 48-53 cm. Length: 19-21" (48-53 cm). Características: Es una gaviota grande, se le ve usualmente sin plumaje reproductivo. Lomo y alas por arriba grisáceo, cabeza y parte inferior blanca. Cresta nucal en la parte posterior de la corona negra. En el Lago de Maracaibo, el color del pico es amarillo o amarillo-anaranjado. Adultos reproductivos (vistos entre Abril y Mayo) resaltan una corona completamente negra. Description: A large tern usually seen in nonbreeding plumage: Back and upper wings pale gray, head and underparts white. A distinct black nuchal crest present on hindneck. In Lake Maracaibo, bill color is yellow or yellowish-orange. Breeding adults have an all black crown and may be seen in AprilMay. Especies similares: El pico rojo de la Gaviota Caspia (Sterna caspia) es fácilmente visible, incluso a distancia. Los Guanaguanare son oscuros con el pico negro o rojo. Algunas Gaviotas Patinegras pueden tener el pico amarillo, pero el cuerpo es más pequeño y el pico delgado. Notas: En el Lago de Maracaibo la Tirra Canalera es migratoria de Norte América y apa- Similar Species: The red bill of Caspian Terns (Sterna caspia) is easily seen, even at a distance. Laughing Gulls are darker, with black or red bill. Some Sandwich Terns may have all-yellow bills, but body size much smaller and bill thinner. Notes: In Lake Maracaibo, Royal Terns are migratory from North America (September – May). Usually seen standing or flying along Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 110 rece de Septiembre a Mayo. Usualmente se posan o vuelan en las orillas en bandadas pequeñas o grandes. Capturan peces pequeños lanzándose hacia la superficie del agua. shoreline in small to large flocks. They catch small fish by plunging into water. Gaviota Patinegra. Fig. 6.46 Sterna sandvicensis Sandwich Tern. Fig. 6.46 Sterna sandvicensis Longitud total: 38-41 cm. Length: 15-16" (38-41 cm). Características: Gaviota de tamaño mediano usualmente vista en plumaje no reproductivo. Lomo y parte superior de las alas gris pálido, cabeza y partes inferiores blanca. Presenta una cresta nucal negra característica en la parte trasera de la cabeza. En el Lago de Maracaibo, usualmente el color del pico es negro con punto amarillo, pero se puede observar individuos con el pico mitad negro y amarillo o totalmente amarillo. Los adultos reproductores tienen una corona totalmente negra (vistos principalmente en Abril y Mayo). Description: A medium-sized tern usually seen in non-breeding plumage: Back and upper wings pale gray, head and underparts white. A distinct black nuchal crest present on hindneck. In Lake Maracaibo, bill is usually black with yellow tip, but birds with half black and yellow, or all yellow bills present. Breeding adults have an all black crown (seen in April-May). Especies Similares: La Tirra Canalera es mucho mas grande y tiene el pico amarillo mas grueso, nunca con negro. La Gaviota Caspia también es mucho más grande y siempre tienen el pico rojo. Los Guanaguanares son mas robustos, con el lomo y alas oscuros. Similar Species: Royal Terns are much larger and have heavier yellow bill, never with black. Caspian Terns are also much larger and have red bills. Laughing Gulls are chunkier and dark above. Notes: A northern migrant (mostly Sept. to early May). Usually seen mixed with other tern species. Catch small fish by plunging into water. Notas: Ave migratoria del norte (principalmente entre Septiembre y principios de Mayo). Usualmente es visto en compañía de otras especies de gaviota. Captura pequeños peces lanzándose al agua desde el aire. Pico de Tijera. Figs. 6.47, 6.48 Rynchops níger Black Skimmer. Figs. 6.47, 6.48 Rynchops niger Longitud total: 41-46 cm. Length: 16-18" (41-46 cm). Características: Negro por arriba, blanco por Description: Black above, white below; bill abajo, pico rojo brillante con la punta negra, parecido a un cuchillo. Mandíbula inferior más larga que la superior. Los juveniles y los no reproductivos son más marrones por arriba. Notas: Se ven en bandadas pequeñas sobre bancos de arena, algunas veces con otras gaviotas. Capturan peces y crustáceos volando muy cerca de la superficie con su pico abierto “cortando” la superficie del agua. bright red, tipped black, and knifelike. Lower mandible longer than upper. Nonbreeders and immatures are browner above. Notes: Seen in small flocks, standing on sand bars, sometimes with other terns. They catch small fish and crustaceans by flying very close to the surface with their bill open, the lower mandible “cutting” the surface. Coraciiformes Coraciiformes Alcedinidae (Martínes Pescadores): Son solitarios, se ven cerca del agua donde se lanzan desde una rama de árbol o arbusto por el pez o crustáceo. Tienen una cabeza grande, con un pico recto y grueso, puntiagudo. Patas muy cortas. Típicamente son azul-grisáceo arriba y castaño o blanco en la parte ventral. Otros son verde metálico arriba, con castaño o blanco abajo. El vuelo es fuerte y directo, pero no prolongado. Nidifican dentro de túneles que excavan en bancos de tierra o arena, en los ríos u otras áreas acuáticas. Nidada es de 2-7 huevos. Alcedinidae (Kingfishers): Kingfishers are solitary, and seen near water where they dive for fish and crustacea, from a branch in a tree or bush,. They have a large head, with a massive, straight bill, pointed at the tip. Legs are very short. Typical species are bluish-gray above, rufous and white below. Others are metallic green above, rufous and/ or white below. Flight is strong and direct, but usually not sustained. They nest in a tunnel made in dirt or sandy bank with no nest lining. Clutch size is 2-7 eggs. Martín Pescador Grand. Fig. 6.49 Ceryle torquata Ringed Kingfisher. Fig. 6.49 Ceryle torquata Longitud total: 38-41 cm. Length: 15-16" (38-41 cm). Características: Es el Martín Pescador más grande de Venezuela. Azul grisáceo arriba, rufo oscuro o castaño por debajo; garganta blanca. Collar blanco en la parte posterior del cuello. Hembras tienen una banda gruesa y grisácea en el pecho. Description: The largest Venezuelan kingfisher; blue-gray above, deep rufous or chestnut below; throat white. White collar on hindneck. Female has gray band across breast. Similar Species: The migratory Belted Kingfisher (Ceryle alcyon) is smaller. Male is Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 112 Especies Similares: El Martín Pescador Migratorio (Ceryle alcyon) es más pequeño. El macho es blanco abajo con una banda gris en el pecho. La hembra es blanca abajo con una banda gris y otra banda castaño angosta en el pecho. Presente de Septiembre – Mayo. white below with gray band on breast. Female is white below with one gray and one, narrow chestnut band on breast. Present September - May. Notes: Seen alone, perched in tree overlooking water. Dive for fish. Notas: Se ven solitarios, posados en las ramas de los árboles vigilando el agua para capturar el pez. Martín Pescador Pequeño. Figs. 6.50 , 6.51 Chloroceryle americana Green Kingfishe. Fig. 6.50, 6.51 Chloroceryle americana Longitud total: 19-20 cm. Length: 8" (19-20 cm). Características: Pequeño, verde metálico arriba, un collar blanco en el cuello. Por abajo blanco con amplia banda castaña (machos) o dos bandas oscuras (hembras). Alas conspicuamente con rayas blancas. Description: Small, metallic green above, with a white neck collar. Underparts white with a broad chestnut band (males) or with two dark bands (females). Wings conspicuously barred white. Especies Similares: El Martín Pescador Matraquero (Chloroceryle amazona) es más grande y no tiene rayas blancas en las alas. Otros Martines pescadores pequeños son mas rufo o castaño abajo. Similar Species: Amazon Kingfishers (Chloroceryle amazona) are larger and lack white barring on wings. Other small kingfishers have much rufous below. Notas: Solitarios, perchan o se posan en ramas bajas, vigilando el agua, para lanzarse y capturar al pez. Notes: Seen alone, on low perch, overlooking water. Dive for small fish. TERRESTRIAL BIRDS (ASSOCIATED WITH AQUATIC HABITATS) Falconiformes Falconiformes Cathartidae (Zamuros y Oripopos): Son aves grandes negras con alas anchas y largas, vuelan alto y buscan la carroña desde el cielo. Encuentran su alimento usando su vista u olfato agudos (el Oripopo). Tienen la cabeza desnuda de plumas, el pico fuertemente ganchudo y los orificios nasales abiertos entre sí. Anidan en huecos o dentro de las raíces de los árboles o en el suelo entre arbustos en zonas abiertas. Nidada es 1 a 2 huevos. Cathartidae (Vultures): Vultures are large blackish birds with long, broad wings, and soar high in the air in search for carrion. They find their food using keen eyesight or by olfaction in the Turkey Vulture. They have a bare head, a strongly hooked bill, and perforate nostrils. They nest in holes in trees, between roots of trees and on the ground in bushes in open areas. Clutch size is 1-2 eggs. Zamuro. Fig. 6.52 Coragyps atratus Black Vulture. Fig. 6.52 Coragyps atratus Longitud total: 56-66 cm. Length: 22-26" (56-66 cm). Características: Todo negro, con la cabeza y el cuello desnudo. Al volar muestran en las puntas de cada ala un parche blanquecino que es conspicuo al ser observados desde abajo y su cola es corta y cuadrada. Cuando planea, mantiene las alas en posición horizontal. Description: All black; head and neck bare. In flight, a whitish patch at the tip of each wing is conspicuous from below and tail is short and square. Fly with wings flat. Especies Similares: El Oripopo tiene la cabeza roja. Al volar, la mitad posterior de la ala es blanquecino y conspicuo desde abajo, y su cola es mas larga. Cuando planea, mantiene las alas ligeramente levantadas. Notas: Se alimentan principalmente de carroña, comunes en áreas urbanas y donde se Similar Species: Turkey Vultures have reddish head. In flight, posterior half of wing is whitish from below, tail is longer, and wings uptilted. Notes: Primarily carrion feeders; common in settled areas and at garbage dumps. Usually roost and soar in flocks. 113 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp AVES TERRESTRES (ASOCIADAS AL HÁBITAT ACUÁTICO) Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 114 acumula desperdicios o basura. Suelen dormir y volar en bandadas. Oripopo. Figs. 6.53, 6.54 Cathartes aura Turkey Vulture. Fig. 6.53, 6.54 Cathartes aura Longitud total: 64-76 cm. Length: 25-30" (64-76 cm). Características: Negro con la cabeza rojiza, cabeza y cuello desnudos. En vuelo se observa desde abajo, la mitad posterior del ala blanquecina. Vuelan con la alas levantadas; cola larga. Description: Blackish with reddish head; head and neck bare. In flight, posterior half of wings are whitish from below. Soars with wings uptilted; tail long. Especies Similares: Ver Zamuro. Notas: Es común observarlas solitarias o en pequeños grupos. Principalmente son carroñeras. Ocasionalmente aparecen con el Zamuro. Algunos se ven entre octubre y marzo, pueden ser migratorios de Norte América. Similar Species: See Black Vulture. Notes: Single birds are commonly seen, or small loose flocks. Mainly a carrion feeder. Sometimes seen with Black Vultures. Some birds seen between October and March may be migratory from North America. Accipitridae (Gavilanes y Águilas): Son un grupo diverso de aves de presa diurnas, todas poseen un pico fuerte en forma de garfio y agarran sus presas firmemente con las garras de sus patas. Usualmente están solos o en pareja y vuelan fuertemente y planean. Se lanzan desde el aire o perchero y capturan presas vivas las cuales consisten en mamíferos, aves, reptiles, peces e invertebrados. Nidos hechos de palitos puestos en árboles, o de hierbas sobre el suelo. Las hembras son más grandes que los machos. Nidada es de 1-6 huevos. Accipitridae (Hawks and Eagles): Hawks and eagles are a diverse group of diurnal birds of prey, but all have strongly hooked bill and grasping feet with stout, hooked claws. Usually solitary or in pairs, fly strongly and many soar. They dive from the air or from a perch and capture live prey such as mammals, birds, reptiles, fish, and various invertebrates. Nest is made of sticks placed in trees, or of grass and weed stalks on the ground. Females are larger than males. Clutch size is 1-6 eggs. Gavilán Colorado. Fig. 6.55 Busarellus nigricolis Black-collared Hawk. Fig. 6.55 Busarellus nigricollis Longitud total: 46-50 cm. Length: 18-20" (46-50 cm). Características: Marrón rojizo con la cabeza blanquecina, y parche negro delante del cuello. Description: Reddish brown with whitish head, and black patch on front of neck. Especies Similares: El Gavilán Pita Venado carece del parche negro del cuello, cabeza color rufo, no es blanca y la cola tiene una banda mediana blanca. Piel facial y patas amarillentas. Notas: Forrajea desde su perchero bajo cerca o sobre el agua. Se alimenta mayormente de peces, pero también insectos y crustáceos. Captura sus presas con sus garras entre la vegetación flotante o en las aguas llanas. Similar Species: Savanna Hawks lack black neck patch, head is rufous, not white, and tail has a median white band; cere and legs yellowish. Notes: Forages from low perch near or over water where it feeds mostly on fish, but also insects and crustaceans. Catch prey with feet amongst floating vegetation or in shallow water. Águila Negra. Fig. 6.56 Buteogallus urubitinga Great Black Hawk.Fig. 6.56 Buteogallus urubitinga Longitud total: 51-60 cm. Length: 20-24" (51-60 cm). Características: Grande y negra, con la piel facial y patas amarillas. Rabadilla y toda la mitad basal de la cola blancas. Cola con una banda terminal angosta blanca (no siempre visible). Description: Large, black with yellow cere, orbital skin and legs. Upper tail coverts and proximal half of tail white. Tail with narrow, white terminal band (not always visible). Especies Similares: El Gavilán Cangrejero (Buteogallus anthracinus) es mas pequeño, y tiene la cola con una banda ancha blanca en el medio. Similar Species: The similar Common Black Hawk (Buteogallus anthracinus) is smaller with only a single median white band on tail. Notas: Solitario o en parejas, frecuentemente es visto en las perchas. Es encontrado en áreas cercanas al agua. Notes: Solitary or in pairs, often seen perched. Found in areas near water. Pandionidae (Aguilas Pescadoras): Incluye solo una especie, una águila consumidora de peces grandes, siempre asociada con el agua. La especie es migratoria de Norte América y los adultos aparecen en Venezuela desde Septiembre hasta principios de Mayo. Los inmaduros pueden permanecer sin migrar por uno o dos años antes de regresar al Norte. Pandionidae (Ospreys): The Pandionidae include only one species – a large, fish-eating hawk. The species is migratory from North America, and adults are present in Venezuela from September to early May. Immatures may stay for one or two years before returning north. Aguila Pescadora. Fig. 6.57 Pandion haliaetus Osprey. Fig. 6.57. Pandion haliaetus Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 116 Longitud total: 51-61 cm. Length: 20-24" (51-61 cm). Características: Grande, parte dorsal marrón oscuro; cabeza blanca con antifaz extenso negro; parte ventral blanca. Alas largas y delgadas. Inmaduros tienen rayas oscuras en el pecho. Description: Large, dark brown above. Head and underparts white, with a broad, blackish face mask. Wings long and slender. Immatures have dark stripes on breast. Especies Similares: Otros gavilanes de hábitat acuáticos no tienen antifaz negro. Notas: Solitaria, captura los peces con las patas, descendiendo en picada hacia el agua. Perchan en lo alto despejado de los árboles de las orillas del agua. Vuelan más aleteando que planeando. Migratoria de América de Norte desde Septiembre hasta principios de Mayo. Inmaduros pueden permanecer durante todo el año. Similar Species: Other hawks seen perched or flying near or over water have no black face mask. Notes: Solitary; catch fish with feet by plunging into water. Often seen perched high in open tree at edge of water. Flapping wingbeats are more common than soaring. Migratory from North America from September to May. Immatures seen throughout the year. Falconidae (Halcones y Caricares): Son aves de presas diurnas similares en forma a las Accipitridae, pero usualmente difieren por las alas mas angostas y mas afiladas. Los halcones tienen alas puntiagudas y se alimentan persiguiendo la presa, usualmente con un lanzamiento rápido desde arriba. Se alimentan de pequeños mamíferos (incluyendo murciélagos), aves, reptiles e insectos. Los Caricares son un grupo del Nuevo Mundo, y en adición a las alas redondas, tienen la piel facial desnuda, y frecuentemente se alimentan de carroña. El nido es un hueco o copa de palitos en los árboles. Nidada es de 2-6 huevos. Falconidae (Falcons and Caracaras): Falcons and caracaras are diurnal birds of prey similar in form to Accipitridae, but usually differ in having narrower, more pointed wings. Typical falcons have narrow, pointed wings and feed by pursuing live prey, usually with a swift dive from above. Typical falcon food consists of small mammals (including bats), birds, reptiles and insects. Caracaras are a New World group and have rounded wings, bare facial skin, and are often scavengers. Nests include holes in trees, or a cup of sticks in trees. Clutch size ranges from 2-6 eggs. Caricare Sabanero. Figs. 6.58, 6.59 a y b Milvago chimachima Yellow-headed Caracara. Fig. 6.58, 6.59 a,b Milvago chimachima Longitud total: 40-45 cm. Length: 16-18" (40-45 cm). Características: Parte dorsal marrón oscuro; cabeza, cuello y partes inferiores blanco Description: Upperparts dark brown; head, neck anteado (color crema). En vuelo, se ven alas con puntas blancas. Juveniles son marrones con rayas negras. and underparts buff. Whitish wing tips seen during flight. Juveniles brown with blackish streaking. Especies Similares: Ver Caricare Encrestado. Similar Species: See Crested Caracara. Notas: Se encuentran en áreas abiertas, la mayoría carnívoros, carroñeros, roban pichones y consumen insectos, incluso frutas de las palmas, pulpa de coco seco, aves pequeñas, lagartos y pequeños mamíferos. Notes: Found in open areas; mostly carnivorous, largely a scavenger, feeds on carrion, robs birds’ nests and feeds to a large extent on insects; also fruits of oil palms, dried coconut flesh, small birds, lizards and small mammals. Caricare Encrestado. Fig.6.60, 6.61 Polyborus plancus Crested Caracara. Fig.6.60, 6.61 Polyborus plancus Longitud total: 49-59 cm. Length: 19-23" (49-59 cm). Características: Marrón oscuro, con cresta negra grande; cabeza y cuello blanco y piel facial rojo. Pico azulado; patas amarillas. Cola blanca con una banda terminal negra. Al volar se ven las alas con los extremos blanquecinos. Description: Dark brown with a large black crest, white head and neck, and red facial skin. Bill bluish, legs yellow. Tail white with broad, black terminal band. Whitish wing tips seen during flight. Especies Similares: El Caricare Sabanero tiene el patrón de coloración de las alas muy similar, pero no tiene una cresta negra ni piel facial roja. Notas: Principalmente carnívoro, carroñero y depredador de peces, aves, lagartos y ratas muertos en los caminos y de pichones, tortugas, conejos y pequeños mamíferos. Puede atacar aves heridas y también consume frutos de la palma de aceite en áreas agrícolas. Similar Species: In flight, the Yellow-headed Caracara has a similar wing pattern, but is smaller and lacks black crest; no red facial skin. Notes: Mostly carnivorous, scavenger and predator on dead fish, birds, lizards and rats along roads, young of birds, turtles, rabbits, and other small mammals. Occasionally attacks injured birds. Also feed on oil palm fruits in agricultural areas. Halcón Aplomado. Fig. 6.62 Falco femoralis Aplomado Falcon. Fig. 6.62 Falco femoralis Longitud total: 38-43 cm. Length.- 15-17" (38-43 cm). Características: Franja vertical negra a los la- Description: Black moustacial streak; cere and Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 118 dos de la cabeza; piel facial y patas amarillas. Parte dorsal y corona gris oscuro; parte ventral canela, con una banda ancha negra. Una banda angosta canela en la parte posterior del cuello; cola con bandas blancas. Especies Similares: El Halcón Peregrino (Falco peregrinus) tiene la franja vertical negra a los lados de la cabeza, pero no tienen la banda ancha negra en la parte ventral. El Halcón Primito tiene dos franjas verticales negras a los lados de la cabeza. legs yellow. Underparts cinnamon, crossed by a broad, black band. Upperparts and crown dark gray. Narrow cinnamon band on hindneck; tail with white bands. Similar Species: Peregrine Falcons (Falco peregrinus) have a moustacial streak, but lack broad, black band on underparts. American Kestrels have two moustacial streaks on side of head. Notes: Solitary or in pairs, in open areas with trees. Feeds on insects, bats and small birds. Notas: Solitarios o en parejas, en áreas abiertas con árboles. Se alimenta de insectos, murciélagos y aves pequeñas. Psittaciformes Psittaciformes Psittacidae (Cotorras, Loros y Guacamayas): Aves arbóreas con amplio rango de tamaños desde los pequeños Periquitos hasta las grandes Guacamayas, pero son fácilmente identificados por su plumaje satinado y alegre, y por su pico corto y ganchudo. Las cotorras típicas son principalmente verdes, pero las Guacamayas grandes, pueden ser roja y azul, y tienen la piel del rostro desnuda y colas largas puntiagudas. Plumaje escaso, fuerte y brillante. Psittacidae (Parakeets, Parrots and Macaws): Arboreal birds ranging in size from small parrotlets to large macaws, but are easily identified by their bright, glossy plumage, and short, strongly hooked bill. Typical parrots are mostly green, but the large macaws may be red and blue, have bare facial skin, and long pointed tails. Plumage is sparse, hard and glossy. Guacamaya Roja. Fig. 6.63 Ara chloroptera Red-and-green Macaw. Fig. 6.63 Ara chloroptera Longitud total: 94 cm. Length.-37" (94 cm). Características: Guacamaya grande roja y azul, con el hombro verde. Cara desnuda blanca, con líneas angostas de plumas rojas. Description: A large, red and blue macaw, with green shoulder. Face white, streaked with narrow bands of red feathers. Especies Similares: La Guacamaya Bandera (Ara macao) tiene el hombro amarillo y no se encuentra en el área del Lago de Maracaibo. Notas: Casi siempre observadas en parejas: algunas veces varias parejas puedan formar bandadas pequeñas. Observadas en áreas boscosas pero también en áreas abiertas con árboles grandes y altos. Se alimentan de materia vegetal, frutas y semillas. Similar Species: The similar Scarlet Macaw (Ara macao) has a yellow shoulder and does not occur in the Lake Maracaibo area. Notes: Usually seen in pairs; sometimes pairs may form small flocks. Seen both in forested and open areas where there are large trees. Feed on vegetable matter, nuts and fruit. Cuculiformes Cuculiformes Cuculide (Cuclillos, Garrapateros y Piscuas): Usualmente son especies arbóreas reservadas, de color marrón, gris o castaño, y tienen cola larga con manchas blancas por debajo. Sin embargo, las tres especies son todas negras, gregarias y vistas en zonas abiertas, algunas veces en el suelo. Se alimentan principalmente de insectos. El nido es una copa de ramitas colocada en árboles o arbustos, pero una de las especies es parásita. El tamaño de la nidada es de 2 a 3 huevos, pero el nido de los garrapateros puede tener hasta 12 huevos puestos por más de una hembra en un nido comunal. Cuculidae (Cuckoos and Anis): Members of this family are usually secretive and arboreal species. They are shades of brown, gray, or chestnut, with long tails, spotted white on undersurface. Three species, however, are all black, gregarious, and seen in the open, sometimes on the ground. All feed primarily on insects. The nest is a cup of sticks placed in a tree or bushes, but one species is parasitic. Clutch size is 2-3 eggs, but nest of anis may have up to 12 eggs laid by more than one female in a communal nest. Garrapatero Común. Fig. 6.64 Crotophaga ani Smooth-billed Ani. Fig. 6.64 Crotophaga ani Longitud total: 34 cm. Length: 13-14" (33-34 cm). Características: Todo negro. Pico con una joroba redondeada en el tope. Pico liso; ojos oscuros. Plumas en la cabeza orilladas de marrón. Description: All black with a distinctive round hump on top of bill. Bill smooth, eyes dark. Feathers on head with brownish edges. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 120 Especies Similares: El pico del Garrapatero Curtidor (Crotophaga sulcirostris) tiene surcos muy marcadas a los lados (no siempre vistos en el campo), y carece de la joroba. Tamaño corporal ligeramente más pequeño. El Garrapatero Hervidor (Crotophaga major) es más grande y posee ojos blancos. Notas: Es visto en pequeñas bandadas en áreas abiertas, algunas veces en el suelo. Se alimenta principalmente de insectos. Pueden tener nidos comunales con varios huevos puestos por más de una hembra. Similar Species: Groove-billed Anis (Crotophaga sulcirostris) lack round hump on bill, and grooves are present (not always seen in field). Body size slightly smaller. The Greater Ani (Crotophaga major) is larger with white eyes. Notes: Seen in small flocks in open areas, sometimes on the ground; feed primarily on insects. They may have communal nests with several eggs laid by more than one female. Passeriformes Passeriformes Tyrannidae (Atrapamoscas): Las Tyrannidae son una familia grande, con más que 150 especies en Venezuela. Tienen un amplio rango de tamaños y comportamientos, y se encuentran en todo tipo de hábitat. En general, se distinguen por su cabeza grande y pico aplanado provisto de cerdas hirsutas en la base. Muchas especies se alimentan de insectos que capturan en vuelo, volando desde una rama de árbol o arbusto para atraparlos. Sin embargo, algunas caminan en el suelo o son parcialmente frugívoras. La mayoría son de colores apagados, predominando el marrón, gris, o verde-olivo en la parte dorsal, y amarillento o blanquecino abajo. Tyrannide (Tyrant Flycatchers): In Venezuela, the Tyrannidae are a large family with more than 150 species of diverse behavior and size, and are found in all types of habitat. They are usually distinguished by their large head, and flat bills with short stiff “whiskers” at the base. Many species fly out from a perch to catch insects in flight, but some walk on the ground, and others may be partially frugivorous. Many are dull colored, with shades of brown, gray, or olivegreen above, yellowish or whitish below. Viudita Acuática. Fig. 6.65 Fluvicola pica Pied Water-tyrant. Fig. 6.65 Fluvicola pica Longitud total: 13 cm. Length.- 5" (13 cm). Características: Pequeña, blanco y negro. Description: A small, black and white flycatcher. Especies Similares: La Atrapamoscas Duende (Arundinicola leucocephala) tiene toda la cabeza blanca y el cuerpo negro. Similar Species: The White-headed Marsh Tyrant (Arundinicola leucocephala) has an allwhite head with black body. Notas: Generalmente solitarios. Habitan manglares, ciénagas y lagunas de agua dulce o salobre, donde se alimentan de insectos. Buscan los insectos entre las hojas en el suelo o cercana al mismo; también en vegetación emergente en las áreas acuáticas. Notes: Usually solitary. Inhabits mangroves, and fresh or brackish water marshes and ponds, where they feed on insects among leaves on or near the ground, or in emergent vegetation over water. Cristofué. Fig. 6.66 Pitangus sulphuratus Great Kiskadee. Fig. 6.66 Pitangus sulphuratus Longitud total: 22 cm. Length.- 8.5" (22 cm). Características: Marrón en la parte dorsal, amarillo brillante ventral; pico negro y robusto. Corona negra, rodeado con una banda ancha blanca. Alas y cola con borde en la orilla rufo; garganta blanca. Cresta semioculta amarilla (difícil observar en el campo). Description: Brown above, bright yellow below, with heavy black bill. Crown black, encircled with broad white band. Wings and tail edged rufous; throat white. Hidden crown patch yellow (not always seen in field). Especies Similares: El atrapamoscas Pecho Amarillo Orillero (Pitangus lictor) es más pequeño, con cuerpo más delgado; su pico, en proporción al cuerpo, es más largo y angosto. Notas: Es un ave muy bulliciosa y conspicua, usualmente solitaria o en parejas. Se alimenta de insectos, pero también vertebrados pequeños, peces y frutas. Hirundinidae (Golondrinas y Vencejos): Son aves pequeñas con un vuelo muy grácil. Alas largas y puntiagudas, y cola usualmente bifurcada. Se alimentan de insectos que capturan en vuelo, sobre aguas y campos abiertos. La mayoría de las golondrinas hacen sus nidos de lodo que colocan en huecos de árboles o los adhieren a edificaciones. En Similar Species: The Lesser Kiskadee (Pitangus lictor) is smaller, with more slender body; bill proportionally longer and narrower. Notes: A noisy, conspicuous bird, seen alone or in pairs. Feeds on insects, but also small vertebrates, fish, and fruits. Hirundinidae (Swallows): Swallows are small birds with very graceful flight. Wings are long and pointed, and tail usually forked. They feed on insects caught on the wing, over open water and in fields. Most swallows make mud nests, placed in tree hollows or plastered to buildings. In Venezuela, some species are northern migrants. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 122 Venezuela, algunas especies son migratorias de América de Norte. Golondrina de Agua. Fig. 6.67 Tachycineta albiventer White-winged Swallow. Fig. 6.67 Tachycineta albiventer Longitud total: 13 cm. Length: 5" (13 cm). Características: Pequeña, verde azulado arriba, rabadilla y partes de abajo blancas. Ala con mancha blanca (observada al descansar y en vuelo). Description: Bluish green above, rump and underparts white. White patch on wing (seen at rest and in flight). Especies Similares: Otras golondrinas similares no tienen la rabadilla blanca ni la mancha blanca en la ala. Hábitos: Usualmente son vistos volando bajo, sobre el agua o descansando en ramas o “tocones” parcialmente sumergidos. Similar Species: Other similar swallows lack white rump and white wing patch. Notes: Usually seen flying low over water or perched on partially submerged branches or stumps. Golondrina de Horquilla. Fig. 6.68 Hirundo rustica Barn Swallow. Fig. 6.68 Hirundo rustica Longitud total: 15 cm. Length: 6" (15 cm). Características: Azul oscuro arriba, frente y garganta castaña, por abajo color canela. Cola muy horquillada. Description: Dark blue above, with chestnut forehead and throat; rest of underparts cinnamon. Tail deeply forked. Especies Similares: La Golondrina Risquera (Petrochelidon pyrrhonota) tiene la rabadilla rufo canela, el frente de la cabeza blanquecino y la cola cuadrada. Similar Species: Cliff Swallows (Petrochelidon pyrrhonota) have a buffy rump, whitish forehead, and square tail. Notas: Migratorios de América de Norte, presentes entre Septiembre y Mayo; probablemente la golondrina más común en la cuenca del Lago de Maracaibo. Vuelan bajo en “zigzag” en los campos abiertos o sobre el agua. Icteridae (Conotos, Tordos y Turpiales): Los ictéridos son una familia grande de especies bastante diferentes entre sí, pero usualmen- Notes: A northern migrant present mostly from September to early May. Probably the most common swallow in the Maracaibo Basin. Flies low in zigzag lines, in open fields or over water. Icteridae (New World Blackbirds and Orioles): A large family of several different types of species, but usually distinguished te son distinguidas por su pico largo, cónico y puntiagudo, y su brillante colorido en tonos contrastantes de amarillo y negro, o todo negro. En esta familia, se encuentra el ave nacional de Venezuela, el Turpial Común (Icterus icterus). Los ictéridos son de áreas abiertas con árboles dispersos, más que bosque; pueden ser solitarios o nidificar en colonias. by their long, conical, pointed bills, as well as contrasting color patterns of black and yellow, or all black plumage. The best known Icteridae in Venezuela is the national bird, the Troupial (Icterus icterus). Icterids inhabitat open areas with scattered trees, more than forests. Breeding is solitary or colonial. Turpial de Agua. Fig. 6.69 Agelaius icterocephalus Yellow-hooded Blackbird. Fig. 6.69 Agelaius icterocephalus Longitud total: 16,5 – 18 cm. Length.- 6.5-7" (16.5-18 cm). Características: Cuerpo negro con cabeza amarilla. Hembras marrones, con amarillo en la garganta, cara y corona. Description: Males are all black with a yellow head. Females are brownish, with some yellow on the throat, face and crown. Notas: Gregarios, en bandadas pequeñas, en vegetación cerca de agua o emergente sobre el agua; nidifican en colonias en ciénagas. Notes: Gregarious; in small, loose flocks, in emergent vegetation over water or near water. Breeds in colonies in marshes. Parulidae (Reinitas, Canarios de Mangle): Las reinitas y canarios de mangle son aves muy pequeñas, insectívoros y usualmente muy coloridos. Varias especies que se encuentran en Venezuela son migratorias de América de Norte, y presentes desde Septiembre a principios de Mayo. Varias especies son abundantes en los manglares y áreas costeras en general. Parulidae (Wood Warblers): Warblers are very small, often brightly colored insectivorous birds. Many species in Venezuela are migratory from North America, and present from September to early May. Several species are abundant in mangroves, and in coastal areas in general. Canario de Mangle. Fig. 6.70 Dendroica petechia Yellow Warbler . Fig. 6.70 Dendroica petchia Longitud total: 11,5 cm. Length.- 4.5" (11.5 cm). Características: Forma migratoria: Machos amarillo canario; pecho estriado de castaño. Hembras e inmaduros más olivo arriba, rayas castañas en el pecho pocos visibles o ausentes. Los dos sexos tienen barras finas negras en las alas. Nota: Una subespecie Description: Migratory form: Males are canary yellow, with rusty streaks on breast. Females and immatures more olive above with little or no rusty streaks on body. In both sexes, wings with fine black bars. Note: A resident subspecies of Yellow Warbler is Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity Urdaneta West Field 124 residente de Canario de Mangle se encuentra en los manglares, en el Zulia, los machos son fáciles de distinguir por tener la cabeza castaña. Especies Similares: Hembras del Mielero Manglero (Conirostrum bicolor) son muy similares a las hembras del Canario de Mangle, pero son más grisáceas en la parte dorsal, amarillo pálido y blanco en el vientre. Notas: Común en los manglares, pero también en áreas abiertas. La especie migratoria es de América de Norte y aparecen desde Septiembre a Mayo. La especie residente es más restringida al bosque de manglar. present in mangroves, but in Zulia, males are easily distinguished by rusty colored head. Similar Species: Females of Bicolored Conebills (Conirostrum bicolor) are very similar to female Yellow Warblers, but are more grayish above, pale yellow with white below. Notes: Commonly seen in mangrove forests, but also in open areas. Migratory form from North America (September - May). Resident subspecies mostly restricted to mangrove forests. Reinita de Charcos. Fig. 6.71 Seiurus noveboracensis Northern Waterthrush. Fig. 6.71 Seiurus noveboracensis Longitud total: 13 cm. Length.- 5" (13 cm). Características: Pequeña, marrón-olivo arriba; parte ventral amarillo, fuertemente estriado con rayitas oscuras. Una ceja conspicua blanca crema o amarillento. Description: Small, olive brown above; yellow below with dark streaking. Yellowish or creamy-white eyestripe present. Especies Similares: La Reinita de Luisiana (Seiurus motacilla) es muy similar, pero tiene una ceja blanca nítida y la garganta sin marcas. Es una especie migratoria de América de Norte y poco común en Venezuela. Notas: Migratoria de América de Norte, desde Septiembre a Mayo. Común en los manglares donde usualmente se encuentra caminando en el suelo húmedo. Similar Species: The Louisiana Waterthrush (Seiurus motacilla) is very similar, but has a pure white eyestripe, and throat without markings. It is a migratory species from North America and uncommon in Venezuela. Notes: Migratory from North America (Sept. to May). Common in mangroves, where it is often seen walking on damp ground. p. 00 Pelícano Brown Pelican Pelecanus occidentalis 45-54" (114-137 cm) Adultos reproductivos: Cuello marrón oscuro, con una línea vertical blanca a su lado. Breeding adults: Dark brown neck with white vertical stripe on side. Fig. 6.4 p. 00 Cotúa Olivacea Neotropic Cormorant Phalacrocorax brasilianus 25-28" (66-71 cm) Adulto: Negruzco; base del pico y cara amarillentos. Adult: Blackish; base of bill and face yellowish. © Peter Boesman © Brad Bergstrom Fig. 6.2 p. 00 Pelícano Brown Pelican Pelecanus occidentalis 45-54" (114-137 cm) Adulto no reproductivo: Tiene el cuello blanco. Non-breeding adult: Has white neck. © Kent Nickell Fig. 6.3 Fig. 6.5 p. 00 Cotúa Olivacea Neotropic Cormorant Phalacrocorax brasilianus 25-28" (66-71 cm) Adulto reproductivo: Negro, con línea blanca en la base del pico. Breeding adult: Black, with white line around base of bill. © Henry Detwiler p. 00 Pelícano Brown Pelican Pelecanus occidentalis 45-54" (114-137 cm) Inmaduro: Marrón, con vientre blanco. Immature: Brown above, white below. © Foto: Karine Gil ORDEN PELICANIFORMES / ORDER PELICANIFORMES 125 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.1 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 126 Fig. 6.6 p. 00 Fig. 6.8 p. 00 Cotúa Olivacea Neotropic Cormorant Phalacrocorax brasilianus 25-28" (66-71 cm) Cotúa Agujita Anhinga Anhinga anhinga 31-37" (77-92 cm) Los adultos no reproductivos e inmaduros son más marrones, especialmente en la parte delantera del cuello y en el vientre. Hembra: Cuello y pecho marrón. Non-breeding adults and immatures are browner, especially on front of neck and underparts. Female: Brown neck and breast. © Peter LaTourrette Fig. 6.9 © Peter Boesman p. 00 Tijereta de Mar Magnificent Frigatebird Fregata magnificens 38-42" (97-107 cm) Macho adulto: Todo negro; algunas veces con garganta roja. Fig. 6.7 p. 00 Cotúa Agujita Anhinga Anhinga anhinga 31-37" (77-92 cm) Adult male: All black; sometimes with red throat pouch. Adulto reproductivo: Negro, pico recto y puntiagudo. Breeding male: Black; straight, pointed bill. © Peter LaTourrette ORDEN PELICANIFORMES / ORDER PELICANIFORMES © Brad Bergstrom p. 00 Tijereta de Mar Magnificent Frigatebird Fregata magnificens 38-42" (97-107 cm) Hembra adulta: Tiene el pecho blanco. Adult female: Has white breast.. © Brad Bergstrom Fig. 6.11 p. 00 Tijereta de Mar Magnificent Frigatebird Fregata magnificens 38-42" (97-107 cm) Inmaduro: Cabeza y pecho blanco. Immature: both head and breast white. © Bert Frenz ORDEN PELICANIFORMES / ORDER PELICANIFORMES 127 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.10 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 128 Fig. 6.12 p. 00 Fig. 6.15 p. 00 Garza Morena White-necked Heron Ardea cocoi 38-44" (95-110 cm) Garcita Azul Little Blue Heron Egretta caerulea 20-25" (51-64 cm) Adulto: Grande, con corona negra y cuello blanco; lomo y alas grises. Adulto: Gris-azulado oscuro. Adult: Dark bluish-gray. Adult: Large, with black crown and white neck; back and wings gray. © Arthur Grosset © Arthur Grosset Fig. 6.13 p. 00 Fig. 6.16 Garza Real Great Egret Ardea alba 34-40" (85-100 cm) Adulto: Grande, con pico amarillo y patas negras. Adult: Large, with yellow bill and black legs. Garza Pechiblanca Tricolored Heron Egretta tricolor 22-26" (56-66 cm) Adulto: Tamaño mediano; azulado arriba, con vientre blanco. Adult: Medium-sized; blue-gray above with white underparts. © Peter LaTourrette Fig. 6.14 p. 00 p. 00 Garcita Blanca Snowy Egret Egretta thula 19-24" (48-61 cm) Adulto: Pico y patas negras, dedos amarillos. Adult: Black bill and legs; yellow toes. © Arthur Grosset ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES © Peter LaTourrette p. 00 Garza Pechiblanca Tricolored Heron Egretta tricolor 22-26" (56-66 cm) Juvenil: Cabeza y cuello marrón rojizo, con la garganta, frente del cuello y vientre blancos. Juvenile: Head and neck reddish brown; throat, front of neck and underparts white. p. 00 Chicuaco Cuello Gris Striated Heron Butorides striatus 14-18" (35-45 cm) Adulto: Verdoso con vientre grisaceo. Patas amarillas. Adult: Greenish with gray underparts, legs yellow. Garcita Reznera Cattle Egret Bubulcus ibis 17-21" (43-53 cm) Adulto reproductivo: Plumas canelas en la cabeza, pecho y espalda. Breeding adult: Cinnamon feathers on head, breast and back. Fig. 6.21 p. 00 Garciola Real Capped Heron Pilherodius pileatus 20-24" (51-61 cm) Adulto: Corona negra pequeña, cara azulada Adult: Small, black crown, bluish face. © Arthur Grosset © Arthur Grosset Fig. 6.19 p. 00 © Emily Earp – FloridaNature.org Foto: Clark Casler Fig. 6.18 Fig. 6.20 p. 00 Garcita Reznera Cattle Egret Bubulcus ibis 17-21" (43-53 cm) Adulto no reproductivo: Pico y patas amarillas. Non-breeding adult: Yellow bill and legs. © Emily Earp – FloridaNature.org ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES 129 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.17 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 130 Fig. 6.22 p. 00 Fig. 6.23 p. 00 Guaco Black-crowned Night-heron Nycticorax nycticorax 22-26" (56-66 cm) Garzón Soldado Jabiru Stork Jabiru mycteria 48-55" (122-140 cm) Adulto: Robusto; corona negra prominente; pico fuerte negro; alas grisáceas. Adulto: Muy grande; cuello negro, con un collar rojo. Adult: Chunky; large black crown; heavy black bill; gray wings. Adult: Very large; black neck with red collar. © Peter LaTourrette © Arthur Grosset Fig. 6.24 p. 00 Tara Bare-faced Ibis Phimosus infuscatus 18-20" (46-51 cm) Adulto: Oscuro, con pico curvado hacia abajo; cara y pico rojizo. Adult: Dark, with decurved bill; reddish face and bill. © Peter Boesman ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES p. 00 Corocoro Colorado Scarlet Ibis Eudocimus ruber 22-24" (56-61 cm) Adulto: Rojo escarlata, pico largo, curvado hacia abajo. Adult: Scarlet, with long, decurved bill. Fig. 6.27 p. 00 Garza Paleta Roseate Spoonbill Ajaia ajaja 28-32" (71-81 cm) Adulto: Rosado claro, con pico largo y en forma de espátula. Adult: Light pink, with long spatulate bill. © Peter Boesman Fig. 6.26 p. 00 Corocoro Castaño Glossy Ibis Plegadis falcinellus 22-25" (56-63 cm) © Brad Bergstrom Adulto: Oscuro, con pico curvado hacia abajo; cara y pico grisáceos. Adult: Dark, with decurved bill; grayish face and bill. © Peter LaTourrette ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES 131 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.25 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 132 Fig. 6.28 p. 00 Fig. 6.31 p. 00 Chicagüire Northern Screamer Chauna chavaria 30-36" (76-91 cm) Barraquete Aliazul Blue-winged Teal Anas discors 14-16" (36-41 cm) Adulto: Cuerpo robusto y oscuro; cabeza con piel facial roja. Macho adulto: Media luna creciente en la cara. Adult: Dark, heavy bodied; red facial skin. © Kathleen Van Beirs Fig. 6.29 © Peter LaTourrette p. 00 Guirirí Black-bellied Whistling Duck Dendrocygna autumnalis 17-19" (43-47 cm) Adulto: Pico rosado con cabeza gris; vientre negro. Adult: Rose-colored bill, gray head and black underparts. © Peter May Fig. 6.30 Adult male: White crescent on side of face. p. 00 Guirirí Black-bellied Whistling Duck Dendrocygna autumnalis 17-19" (43-47 cm) En vuelo: Gran mancha blanca en las alas; pico rosado. In flight: Large white wing patch; rose-colored bill. © Arthur Grosset ORDEN ANSERIFORMES / ORDER ANSERIFORMES p. 00 Cotara Caracolera Gray-necked Wood-rail Aramides cajanea 13-15" (33-37 cm) Adulto: Castaño, con cabeza gris, pico amarillo y patas rojas. Adult: Chestnut, with gray head, yellow bill and red legs. © Bert Frenz Fig. 6.33 p. 00 Gallineta de Agua Common Moorhen Gallinula chloropus 12-15" (30-38 cm) Adulto reproductivo: Negruzco con escudete frontal rojo. Breeding adult: Blackish with red frontal shield. © Peter LaTourrette Fig. 6.34 p. 00 Gallineta de Agua Common Moorhen Gallinula chloropus 12-15" (30-38 cm) Adulto reproductivo: Patas amarillas. Breeding adult: Yellow legs. © Peter LaTourrette ORDEN GRUIFORMES / ORDER GRUIFORMES 133 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.32 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 134 Fig. 6.35 p. 00 Patico Zambullidor Least Grebe Podiceps dominicus 9" (23 cm) Adulto no reproductivo: Pequeño; siempre nadando; pico corto; “sin” cola. Non-breeding adult: Small; always swimming; short bill; looks “tailless.” © Peter Osenton ORDEN PODICIPEDIFORMES / ORDER PODICIPEDIFORMES p. 00 Fig. 6.39 p. 00 Gallito de Laguna Wattled Jacana Jacana jacana 8-9" (21-23 cm) Playero Coleador Spotted Sandpiper Actitis macularia 7-8" (18-20 cm) Adulto: Castaño y negro; alas con amarillo; dedos largos; escudete frontal rojo. Adulto no reproductivo: Se balanceo constantemente; pico y patas amarillentas. Adult: Black and Chestnut; yellow in wings; long toes; red frontal shield. Non-breeding adult: Constantly teeters; bill and legs yellowish. © Peter LaTourrette © Arthur Grosset Fig. 6.37 p. 00 Fig. 6.40 p. 00 Alcaraván Southern Lapwing Vanellus chilensis 13-15" (32-38 cm) Tin-Güin Pectoral Sandpiper Calidris melanotos 9-10" (22-24 cm) Adulto: Con cresta; pecho negro con abdómen blanco. Adulto: Contraste fuerte entre pecho marrón y abdómen blanco. Adult: Note crest, black belly and white abdomen. © Arthur Grosset Fig. 6.38 Adult: Sharp contrast between brown breast and white underparts. © Peter LaTourrette p. 00 Fig. 6.41 p. 00 Turillo Collared Plover Charadrius collaris 6" (14-15 cm) Playerito Semipalmeado Semipalmated Sandpiper Calidris pusilla 6-6.6" (15-16.5 cm) Adulto: Muy pequeño; pecho con banda negra. Adulto: Muy pequeño; grisáceo; pico negro corto y recto. Adult: Very small; black band on breast. © Arthur Grosset Adult: Very small; grayish; black bill short and straight. Foto: Clark Casler ORDEN CHARADRIIFORMES / ORDER CHARADRIIFORMES 135 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.36 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 136 Fig. 6.42 p. 00 Playerito Occidental Western Sandpiper Calidris mauri 6.4-6.8" (16-17 cm) Adulto: Muy pequeño; grisáceo; pico negro largo, punta ligeramente curvada hacia abajo. Adult: Very small; grayish; black bill long, tip slightly decurved downward © Brad Bergstrom Fig. 6.43 Fig. 6.45 p. 00 Tirra Canalera Royal Tern Sterna maxima 19-21" (48-53 cm) Adulto no reproductivo: Pico amarillo-anaranjado; corona parcialmente negra. Inmaduro: Con manchas oscuras. Non-breeding adult: Bill yellowish-orange; crown only partially black. Immature: With dark spots © Brad Bergstrom p. 00 Fig. 6.46 p. 00 Guanaguanare Laughing Gull Larus atricilla 15-17" (38-43 cm) Gaviota Patinegra Sandwich Tern Sterna sandvicensis 15-16" (38-41 cm) Adulto reproductivo: Cabeza negra con pico rojo. Adulto no reproductivo: Corona parcialmente negra; pico negro con punto amarillo. Breeding adult: Black head with red bill. © Don DesJardin Non-breeding adult: Crown only partially black; bill black with yellow tip. © Brad Bergstrom Fig. 6.44 p. 00 Fig. 6.47 p. 00 Guanaguanare Laughing Gull Larus atricilla 15-17" (38-43 cm) Pico de Tijera Black Skimmer Rynchops niger 16-18" (41-46 cm) Adulto no reproductivo: Cabeza blanca, manchado con marrón-grisáceo; pico negro. Adulto: Negro, con pico rojo. Adult: Black, with red bill. Non-breeding adult: Back of head mottled brownishgray; black bill. © Brad Bergstrom © Don DesJardin ORDEN CHARADRIIFORMES / ORDER CHARADRIIFORMES p. 00 Martín Pescador Grande Ringed Kingfisher Ceryle torquata 15-16" (38-41 cm) Macho adulto: Pecho castaño, sin banda. Adult male: Chestnut belly with no band. © Arthur Grosset Fig. 6.50 p. 00 Martín Pescador Pequeño Green Kingfisher Chloroceryle americana 8" (19-20 cm) Macho adulto: Pecho con banda ancha castaño. Adult male: Breast with wide chestnut band. © Bert Frenz Fig. 6.51 p. 00 Martín Pescador Pequeño Green Kingfisher Chloroceryle americana 8" (19-20 cm) Hembra adulta: Pecho blanco con manchas oscuras. Adult female: White breast with dark spotting. © Bert Frenz ORDEN CORACIIFORMES / ORDER CORACIIFORMES 137 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.49 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 138 Fig. 6.52 p. 00 Fig. 6.54 p. 00 Zamuro Black Vulture Coragyps atratus 22-26" (56-66 cm) Oripopo Turkey Vulture Cathartes aura 25-30" (64-76 cm) Adulto: Todo negro; cabeza desnuda (sin plumas). En vuelo: La mitad posterior de las alas blanquecina; alas extendidas hacia arriba. Adult: All black; bare head. In flight: Posterior half of wings whitish; wings extended upward. © Brad Bergstrom Fig. 6.55 p. 00 Gavilán Colorado Black-collared Hawk Busarellus nigricollis 18-20" (46-50 cm) Adulto: Cabeza blanca; mancha negra delante en cuello. © Peter LaTourrette Fig. 6.53 p. 00 Oripopo Turkey Vulture Cathartes aura 25-30" (64-76 cm) Adulto: Cuerpo marrón oscuro, con cabeza roja. Adult: Dark brown body, with red head. Adult: White head; black patch on front of neck. © Arthur Grosset Fig.6.56 p. 00 Águila Negra Great Black Hawk Buteogallus urubitinga. 20-24" (51-60 cm) Adulto: Grande; negro; mitad basal de cola blanca. Adult: Large and black; basal half of tail white. © Arthur Grosset © Peter LaTourrette ORDEN FALCONIFORMES / ORDER FALCONIFORMES p. 00 Fig. 6.60 p. 00 Águila Pescadora Osprey Pandion haliaetus 20-24" (51-61 cm) Caricare Encrestado Crested Caracara Polyborus plancus 19-23" (49-59 cm). Adulto: Cabeza blanca con antifaz negro; vientre blanco. Adulto: Cresta negra prominente; piel facial roja. Adult: Black face mask on white head; white below. Adult: Prominent black crest; red facial skin. © Brad Bergstrom Fig. 6.58 © Allen Chartier p. 00 Caricare Sabanero Yellow-headed Caracara Milvago chimachima 16-18" (40-45 cm) Adulto: Marrón con parte ventral anteado o crema. Adult: Brown, with buffy or cream colored underparts. Fig. 6.61 p. 00 Caricare Encrestado Crested Caracara Polyborus plancus 19-23" (49-59 cm). Adulto: En vuelo, extremos de alas blanquecinas; cola blanca con banda terminal negra. Adult: In fight, note white wing tips; white tail with terminal black band. © Arthur Grosset © Allen Chartier Fig. 6.59 a y b p. 00 Fig. 6.62 p. 00 Caricare Sabanero Yellow-headed Caracara Milvago chimachima 16-18" (40-45 cm) Halcón Aplomado Aplomado Falcon Falco femoralis 15-17" (38-43 cm). Adulto: En vuelo, mancha blanquecina en alas y cola. Vientre anteado o crema. Adulto: Raya gruesa vertical negra a los lados de la cabeza. Adult: In flight, whitish patch in wings and tail; buffy or cream colored underparts. Adult: Black moustacial stripe on sides of head. Fotos: Rómulo Márquez © Arthur Grosset ORDEN FALCONIFORMES / ORDER FALCONIFORMES 139 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.57 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 140 Fig. 6.63 p. 00 Guacamaya Roja Red-and-green Macaw Ara chloroptera 37" (94 cm) Adulto: Rojo y azul; cara blanca; hombros verdes. Adult: Red and blue; white face; green shoulders. © Arthur Grosset ORDEN PSITTACIFORMES / ORDER PSITTACIFORMES Fig. 6.64 p. 00 Garrapatero Comnún Smooth-billed Ani Crotophaga ani 13-14" (33-34 cm) Adulto: Negro; pico con una joroba redondeada. Adult: Black; round hump on top of bill. © Arthur Grosset ORDEN CUCULIFORMES / ORDER CUCULIFORMES p. 00 Viudita Acuática Pied Water-tyrant Fluvicola pica 5" (13 cm) Adulto: Pequeña, blanco y negro. Adult: Small, black and white. © Pascal Dubois Fig. 6.66 p. 00 Golondrina de Horquilla Barn Swallow Hirundo rustica 6" (15 cm) Adulto: Castaño y canela por debajo. Adult: Rusty and cinnamon below. © Peter LaTourrette p. 00 Cristofué Great Kiskadee Pitangus sulphuratus 8.5" (22 cm) Adulto: Corona negra rodeada con banda ancha blanca; pico negro robusto. Adult: Black crown encircled by white band; stout black bill. Fig. 6.69 p. 00 Turpial de Agua Yellow-hooded Blackbird Agelaius icterocephalus 6.5-7" (16.5-18 cm) Macho adulto: Cuerpo negro; cabeza y garganta amarillas. Adult male: Black, with yellow head and throat. © Arthur Grosset © Arthur Grosset Fig. 6.67 Fig. 6.68 p. 00 Fig. 6.70 p. 00 Golondrina de Agua White-winged Swallow Tachycineta albiventer 5" (13 cm) Canario de Mangle Yellow Warbler Dendroica petechia 4.5" (11.5 cm). Adulto: Blanco puro abajo; ala con mancha blanca. Macho adulto: Amarillo, con rayas castañas abajo. Adult: Pure white below; prominent white wing patch. Adult male: Yellow, with rusty stripes on underparts. © Arthur Grosset ORDEN PASSERIFORMES / ORDER PASSERIFORMES © Peter LaTourrette 141 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp Fig. 6.65 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 142 Fig. 6.71 p. 00 Reinita de Charcos Northern Waterthrush Seiurus noveboracensis 5" (13 cm) Adulto: Fuertemente estriado abajo con rayas oscuras; ceja conspicua. Adult: Yellow underparts with prominent dark stripes; conspicuous eyebrow. © Harold Stiver ORDEN PASSERIFORMES / ORDER PASSERIFORMES Otolitos y peces de campo Urdaneta Oeste Otoliths and fishes of west urdaneta camp Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 144 La realización de este capítulo de un mayor caracter científico , es un aporte a la ciencias e investigación que ha realizado La Universidad del Zulia en el transcurso de este Estudio de Biodiversidad. Esta informacion es transmitida al público en general con el conjunto de todo el contenido de los capitulos anteriores, dando a conocer que la diversidad biologica se refleja tambien a niveles practicamente desconocidos, que inclusive despiertan nuevos intereses para muchos cientificos en la actualidad. Este capitulo esta dedicado a los peces mas abundantes en el Campo Urdaneta Oeste, pero en específico a sus otolitos. Los otolitos de los peces son análogos a los pequeños huesos que poseen en el oido interno otros vertebrados, pero estos otolitos son mas grandes y tienen una morfologia compleja que los hace especie específicos. Los otolitos funcionan en el balance o equilibrio, en la aceleración y en la audición del pez. Su importancia en el campo de la investigación, radica en que no solo la forma externa y dimension de los otolitos están relacionadas con la especie y la edad del pez, sino también la forma This chapter, of a more scientific nature, expresses one of the University of Zulia’s contributions to science, accomplished during this biodiversity investigation. This information is transmitted to the general public, in conjunction with that from the previous chapters, to show that knowledge of biological diversity may still occur at almost unknown levels, and still spark the interest of even present-day scientists. This chapter treats the characteristics of the otoliths of the most abundant fishes in West Urdaneta Field. Fish otoliths are analogous to the small bones found in the inner ear of other vertebrates, but are larger, and their complex morphology makes them species specific. In fishes, otoliths aid in hearing and balance, and in acceleration. Otoliths are of particular use to scientists not only because their external form and dimensions may be species and age specific, but also because their internal morphology and chemical composition provide a chronological life history about geographical locations, ocean depths, and physical and chemical makeup of the fishes’ environment. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 146 interna y composición química provean una historia cronológica del ciclo de vida del pez, sobre su ubicación geografica, profundidad oceanica y cualidades fisicas y quimicas del ambiente. Más aún, han servido para estudios evolutivos en las especies de peces, por que los otolitos cristalinos y duros son fácilmente fosilizados (Nolf y Aguilera 1998). A través de este proyecto desarrollado en Campo Urdaneta Oeste, el estudio de los otolitos proveó informacion muy valiosa sobre la alimentacion del ave piscívora más abundante, la Cotua Olivacea. In addition, otoliths have served in evolutionary studies of fishes, because the hard, crystalline otolith is easily fossilized (Nolf and Aguilera 1998). During this investigation in West Urdaneta Camp, the study of otoliths gave valuable information about the diet of the most abundant fish-eating bird, the Neotropical Cormorant Otolitos Otoliths Los peces teleosteos tienen tres pares de otolitos y cada uno de ellos difiere en su función, tamaño, forma, ultraestructura y ubicación. Three pairs of otoliths occur in teleosts fish and they each differ in location, function, size, shape, and ultrastructure. Los tres pares de otolitos son conocidos como lapilli, sagittae y astersci o utricular, saccular y lagenar, de acuerdo a la ubicació en el aparato vestibular u oído interno donde se encuentran . The three pairs are most commonly termed lapilli, sagittae, and astersci or utricular, saccular, and lagenar according to the vestibules (utriculus, saculus and lagenus) in the anatomy of the vestibular apparatus or inner ear ,which contain the otoliths. El aparato vestibular y los otolitos presentan simetria bilateral, con excepcion de los peces lenguados.Cada pez tiene dos otolitos identicos. The anatomy of the vestibular apparatus, show bilateral symmetry, except in Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 148 En los peces teleosteos (peces oseos) los asterisci estan practicamente reducidos y el sagitta usualmente es el otolito mas conspicuo: en los teleosteos Ostariophysi, los asterisci esta más desarrollados que los saggitae (Fig: 2a). Las partes de un otolito las presentamos en un tipico sagitta de un pez teleosteo, donde el sulcus esta ocupando la parte media de la cara, el rostrum define el margen anterior del sagitta, el ostium es “la cabeza del surco” y la cauda “cola del surco”. (Fig.2 b) some flatfishes. Every fish has two identical otoliths. Depending if there is an ostariophysean fish, the asterisci are more larger than the saggitae; and in bony fishes, asterisci are reduced in size and the sagitta is ususally the most conspicuos otolith (Fig 2a). The otoliths has its parts, and a sagitta of typical teleost show the sulcus faces medially, the rostrum defines the anterior margin of the sagitta, ostium (head of the furrow) and the cauda (tale of the furrow) (Fig. 2b). Metodologia: Methods Una vez extraidos los otolitos de cada especie de pez, se procede a recubrirlos con oro, en una camara especial de recubrimiento al vacio, para luego ser introducidos en el microscopio electronico, el cual proyecta la imagen directamente a la pantalla de la computadora. Once otoliths areextracted from each fish species, they are coated in gold, in a special vacuum chamber. Next, they are placed in an electron microscope, which projects an image of the otolith directly on a computer screen. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 150 Indice de otolitos Los otolitos se presentan en dos grupos aunque ambos corresponden a los peces de la División Teleosteos, pero uno de los superórdenes de esta misma división, los Ostariophysi, poseen la particularidad de que sus otolitos se desarrollan de una manera distinta al resto de la división. En este superorden se encuentran numerosas familias que en su mayoría son peces de agua dulce. DIVISION TELEOSTEOS NOMBRE COMUN COMMON NAME FAMILIA ACHIRIDAE ESPECIE Achirus lineatus ESPAÑOL Lenguado ,Arreves lagunero, Pega Pega ENGLISH American Sole BELONIDAE Strongylura marina Marao Marine Needlefish CARANGIDAE Oligoplites palometa Palometa,Zapatero Boquiguan Maracaibo Leatherjack CENTROPOMIDAE Centropomus ensiferus Robalo Maqueque Swordspine Snook CICHLIDAE Caquetia krausii Viejita Mojarra Amarilla Basketmouth cochlid Oreochromis sp. Tilapia Tilapia ELOPIDAE Elops saurus Macabí Ladyfish ENGRAULIDAE Anchovia clupeoides Sardina bocona, Anchoa Zabaleta Anchovy GERREIDAE Eugerres plumieri Carpeta, Mojarra Striped Mojarra MUGILIDAE Mugil curema Lisa criolla White Mullet Mugil liza Lebranche,Lisa Lebranche Mullet Mugil incilis Liza Mestiza, Sardina Blanca Parassi Mullet DIVISION TELEOSTEOS SUPEORDEN OSTARIOPHYSI SCIANIDAE Bardiela ronchus Ronquito, Ronco e´ Pua ——————————— Cynoscion acoupa Curvina de Lago Acoupa Weakfish Micropogonias furnieri Ronco Blanco , Roncador Whitemouth Croaker NOMBRE COMUN COMMON NAME FAMILIA ESPECIE ESPAÑOL ENGLISH ARIIDAE Arius herzbergii Bagre Cabezón Sea Catfish Bagre bagre Bagre banderillo Coco Sea Catfish CHARACIDAE Roeboides dientonito Dientoncito Tetra CURIMATIDAE Potamorhina laticeps Manamana Curimata magdalenae Bocachica, Corito DORADIDAE Doraops zuloagai Mariana PIMELODIDAE Duoplatinus malarmo Malarmo Antenna Catfish PROCHILODONTIDAE Prochilodus reticulatus Bocachico ______ Thorny Catfish Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 152 ACHIRIDA E ACHIRIDA E Lenguado, Arreves Lagunero, Pega Pega American Sole Achirus lineatus Achirus lineatus Este otolito es de tamaño pequeño a mediano (2.09 X 2.22 mm.) en un pez de 90 mm de largo.Su forma es oval, de grosor mediano. El sulcus ocupa la parte media de la cara del otolito. El ostium y la cauda son de tamaño similar y están unidos formando un ovalo profundo. La crista bordea todo el sulcus. This otolith is small to medium in size (2.09 x 2.22 mm in a fish 90 mm in length), oval-shaped and of medium thickness. The sulcus occupies the medial side of the otolith, and the ostium and cauda are similar in size and join to form a deep oval depression. The sulcus is bordered with cristas. Lenguado American Sole Achirus lineatus Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 154 B E LONIDA E B E LONIDA E Marao Timucu Needlefish Strongylura marina. Strongylura marina Son otolitos de forma elíptica, de tamaño mediano, (de dimensiones 3,2 x 5,46mm en un pez de aproximadamente 491 mm). Uno de sus bordes con irregularidades y el otro liso con un elevamiento o pequeña punta hacia el extremo de la cauda. Rostrum y antirrostrum indistinguibles. El sulcus ocupa toda la cara interna, ostium es pequeño con punta triangular y la cauda es alargada, fina y recta . Posee cristas a los lados de la cauda. Otolith elliptical and medium in size (3.2 x 5.46 mm, in individual with 491 mm total length). Ventral margin irregular and dorsal margin smooth, with a protuberance near posterior end of cauda. Rostrum and subrostrum indistinct. The sulcus occupies the whole internal surface; ostium small, with triangular point. Cauda is long, narrow and straight; cristas present along edge of cauda. Marao Timucu Needlefish Strongylura marina Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 156 CARANGIDA E CARANGIDA E Palometa, Zapatero Boquiguana Maracaibo Leatherjack Oligoplites palometa Oligoplites palometa Estos son otolitos de fusiformes, rostrum y antirostrum muy bien definidos, Rostrum mucho mas largo que el antirostrum. Otoliths fusiform. Rostrum and antirostrum very distinct; but rostrum much longer than antirostrum. Palometa Maracaibo Leatherjack Oligoplites palometa Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 158 CENTROPOMIDA E CENTROPOMIDA E Robalo, Robalo Maqueque. Swordspine Snook Centropomus ensiferus Centropomus ensiferus Son otolitos alargados, generalmente grandes, de forma ovalada. El sulcus con su forma “caracteristica cabeza y cola” ocupa casi toda la superficie de esa cara, el ostium es grande, ancho, ovalado y se conecta al exterior en una porcion. La cauda es ancha, gruesa, profunda y casi recta, terminando en punta cuadrada. Otoliths are elongate, oval-shaped, and generally large. The characteristic “head and tail” sulcus occupies almost the whole face of the medial surface. Ostium large, wide, oval-shaped, and connects to the exterior at the basal end. The cauda is wide, thick, deep, and fairly straight, ending in a squareshaped tip. Robalo Maqueque Swordspine Snook Centropomus ensiferus Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 160 CICHLIDA E CICHLIDA E Mojarra Amarilla Yellow Mojarra Caquetia krausii Caquetia krausii Es un otolito de tamaño mediano, (3,95 x 6,27 mm ) de forma ovalada con los bordes irregulares y de espesor mediano. El extremo está abierto hacia la parte anterior y presenta el rostrum mucho mas alargado que el antirostrum. El sulcus ocupa toda la parte interna de la cara, el ostium es rectangular y la cauda es delgada y encurvada en la parte media. These are oval, medium-sized otoliths (3.95 x 6.27 mm total length), with irregular borders and medium thickness. Sulcus open on anterior margin, with rostrum much longer than subrostrum. Sulcus occupies the whole face of the internal surface. Ostium rectangular; cauda narrow and curved in middle portion. Mojarra amarilla Yellow Mojarra Caquetia krausii Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 162 CICHLIDA E CICHLIDA E Tilapia Tilapia Oreochromis sp Oreochromis sp. Estos otolitos de forma eliptica de tamaño mediano a grande, poseen un sulcus que ocupa casi toda la superficie. Su rostrum un poco mas largo que el antirostrum, diferencia marcada en el juvenil, pero que desaparece en el adulto. El ostium es rectangular, largo y aproximadamente del mismo tamaño que la cauda. Su cauda es larga, fina, profunda y con la parte terminal en forma de “J” con la punta redondeada. El juvenil presenta las estructuras que se van alargando y suavizando con el crecimiento. Otoliths are elliptical, medium to large in size, with the sulcus covering almost the entire medial surface. Rostrum a little longer than antirostrum (more distinct in juveniles than in adults). Ostium rectangular, elongate and approximately the same size as the cauda. The cauda is elongate, narrow and deep, in the form of a “J”, with posterior tip rounded. Tilapia Orechromis sp. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 164 E LOPIDA E E LOPIDA E Macabí Ladyfish Elops saurus Elops saurus Son otolitos de tamaño mediano a grande, de forma fusiforme , con la superficie dorsal aplanada. Rostrum muy alargado con punta triangular. Ostium alargado que se estrecha hacia el interior del sulcus. Cauda mediana, profunda y termina en punta redonda.Entre el ostium y la cauda aparece una protuberancia. Otolith medium to large and fusiform, flattened dorsally. Rostrum very long with triangular point. Ostium long; sulcus medium in length, deep, and posterior tip rounded. Distinct protuberance present between ostium and cauda of the sulcus. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 166 ENGRAULIDA E ENGRAULIDA E Sardina bocona Zabaleta Anchovy Anchovia clupeoides Anchovia clupeoides Este otollito es presentado bajo tres formas diferentes de manipulacion en este estudio. De izquierda a derecha: visto en microscopio electronico, que permite obtener detalles diminutos de la superficie del otolito; extraido del craneo del pez (blanco) y teñido para resaltar detalles. The same otolith under three different presentations as used during this project. The first otolith (left to right) is photographed with electronic microscope, which allows investigators to observe minute details on the otolith surface.: otolith white as is extracted from the cranial cavity of the fish, and colored otolith, highliting details. Las caracteristicas mas resaltantes en esta familia son su forma eliptica con un extremo abierto y bifurcado con las puntas triangulares. Su tamaño promedio es pequeño de 3,55 x 2,60 mm.El rostrum esta muy expuesto y es facil de quebrarse.El ostium es ancho y grande,y la cauda es mediana y profunda. The most important characteristic in Engraulidae family are an elliptic form with open and forked end, and triangular tips. Example in this picture (size 3.55 x 2.60 mm). Rostrum easily broken and cauda medium size.. Sardina Bocona Zabaleta Anchovy Anchovia clupeoides Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 168 GERREIDA E GERREIDA E Carpeta Striped Mojarra Eugerres plumieri.. Eugerres plumieri El otolito de la especie Carpeta es de forma oval . El margen dorsal es redondeado . El rostrum corto, ancho y redondeado., el ostium es oval y mediano , la cauda acentuada , medianamente fina y sinuosa con la punta ligeramente inclinada hacia la parte dorsal. Otoliths of the Striped Mojarra are elliptical, with dorsal margin rounded. Rostrum short, wide and rounded; ostium oval-shaped and medium in size. Cauda accentuated, moderately narrow and sinuous, with tip moderately inclined toward the dorsal surface. En el otolito de la Carpeta juvenil, se detallan las cristas mas acentuadas Otoliths of juveniles have more pronounced cristas. Carpeta Striped Mojarra Eugerres plumieri Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 170 MUGILIDA E MUGILIDA E Los otolitos de esta familia son de tamaño entre mediano y grande. Su forma es oblonga, muy alargada y con bordes irregulares. El margen anterior es triangular, mientras que el margen posterior es redondeado. El sulcus es largo y delgado, y ligeramente curvado en la parte posterior. esta abierto hacia el extremo anterior donde esta presente el ostium. Cada una de las especies posee un ostium y una cauda con su caracteristica muy especifica. This family has medium to large otoliths, that are oblong, very long, and with irregular or serrated borders. The anterior margin is triangular, whereas the posterior margin is rounded. The sulcus is long and narrow, and slightly curved posteriorly. Characteristics of the ostium and sulcus differ for each species. Lisa Mestiza,Sardina blanca Parassi Mullet Mugil incilis Mugil incilis Ostium pequeño, de forma ovalada , con la punta muy triangular y cauda larga, delgada y derecha. Ostium small and oval; rostrum distinctly triangular; cauda long, narrow, and straight. Liza Mestiza Parassi Mullet Mugil incilis Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 172 MUGILIDA E MUGILIDA E Lisa Criolla White Mullet Mugil curema. Mugil curema Ostium muy pequeño ,ovalado ,cauda larga delgada. Ostium very small and oval, cauda long and very narrow Lebranche Lebranche Mullet Mugil liza Mugil liza Ostium con los extremos externo e interno triangular. Cauda larga ,delgada y con la punta redonda y ligeramente inclinada hacia el margen ventral. Ostium triangular both anteriorly and posteriorly; cauda long and narrow, with posterior tip round and slightly curved ventrally. Lisa criolla White Mullet Mugil curema Lebranche Lebranche Mullet Mugil liza Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 174 SCIANIDA E SCIANIDA E Basándonos en la morfología de los otolitos de esta familia de peces, a continuación se presentan tres formas representantes de las principales subdivisiones de sus patrones. Estos patrones son tipo Stellifer, y luego el segundo patrón se subdivide en dos mas ,cuyas formas características las representan los Scynoscion y Micropogonias.(Chao, 1978) Members of this family exhibit three representative patterns of otoliths. These patterns are the Stellifer, and a second pattern that is subdivided into two different forms, represented by Scynoscion and Micropogonias.(Chao, 1978) Ronquito Bardiella ronchus Bardiella ronchus Tipo Stellifer: Tipo Stellifer En esta especie, tanto el otolito sagitta como el lapillus estan bien desarrolados. Los sagittae son grandes de forma triangular irregular con una de las esquinas con borde redondeado y la otra puntiaguada. (romboidal, puntiagudo) Es muy grueso, y tiene el sulcus en forma de numero 7, el.ostium ovoide y en posición vertical. Cauda profunda y ancha. Lapilli son mas pequeño que sagittae y de forma irregular. In this species, both sagittae and lapilli type otoliths are well developed. The sagittae are large, resembling an irregularly shaped triangle, with the border of one corner rounded and the other pointed (rhomboidal, pointed posteriorly). The otolith is very thick, sulcus in number 7 shape, small ostium. ovoid and in vertical position. The lapilli are smaller than the sagittae, and shaped irregularly. Sagitta :Obtenido de regurgitacion. From regurgitation Ronco e’ Pua, Ronquito Bardiella ronchus Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 176 SCIANIDA E SCIANIDA E Curvina de Lago Acoupa Weakfish Cynoscion acoupa Cynoscion acoupa Este es un otolito sagitta grande,de forma oval y alargado, grueso en la parte posterior. El extremo posterior tiene forma irregular que cambia de redonda a triangular con la edad de los individuos, como se observa en las dos fotos. El ostium es un ovalo que se deforma y agranda en los adultos y tiene una cauda delgada y profunda que se extiende hasta final produciendo una curva marcada en forma de “J”. In this species, the sagitta otolith is large, long and oval-shaped; with the posterior part thick. The posterior margin is irregularly shaped, and changes from rounded to triangular with increasing age of individuals (shown in the two figures). The ostium is oval-shaped, and becomes deformed and enlarged in adults. The sulcus is narrow and deep, and forms a distinct “J” shaped curve posteriorly. Curvina del Lago Acoupa Weakfish Cynoscion acoupa Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 178 SCIANIDA E SCIANIDA E Ronco Blanco o Roncador Whitemouth Croaker Micropogonias furnieri Micropogonias furnieri Micropogonias tiene el otolito sagitta mas distintivo de los Scianidae, su parte posterior es mas gruesa. Se muestra un otolito grande (6,14 x 4.98 mm),de un pez de 117.54 mm longitud. Estos otolitos tienen forma de pera, El sulcus ocupa casi toda la superficie donde el ostium ,cuasi circular, abarca la parte mas ancha y continúa con una cauda alargada, delgada y honda hacia la parte angosta del la pera, terminando con una porción al final redonda levemente encurvada y con la parte final expandida. Micropogonias has the most distinctive sagittae otoliths within the Scianidae, by having the posterior part distinctively thicker. The otolith is pearshaped and large (6.14 x 4.98 mm. from a fish 117.5 mm in total length). The sulcus occupies almost the whole internal surface, where the ostium ,cuasi circular, occupies the widest part, continuing as a long, narrow, and deep cauda toward the narrow part of the pear, ending with a slightly curved tip expanded. Roncador o Ronco Blanco Whitemouth Croaker Micropogonias furnieri Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 180 ARIIDA E ARIIDA E La familia Ariidae pertenece a los peces del superorden Ostariophysi de la division Teleosteos. En estas especies, el otolito diagnóstico es el utricular (lapilli) en vez del sacular (sagitta). La forma del otolito en estas especies es de tipo corazonado, o circular , tamaño mediano, y muy gruesos. Por su forma característica, estos otolitos no sufren desgaste en sus bordes por la fricción que pueda ocurrirles. In species of Ariidae family ( superorder Ostariophysi), the otolith diagnosis is the utricular(lapilli) instead the sacular (sagitta). T his species have their otoliths with ‘heart or circular” shape, size medium, and very thick. The characteristic shape, doesn’t suffer waste in its borders, due frictions into stomach bird or sediments. The difference between them is represented in the extremes and dorsal parts. In Sea Catfish is flattened with a small point on one side. Bagre Cabezón Sea Catfish Arius herzbergii Bagre banderillo Coco Sea Catfish Bagre bagre Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 182 CHARACIDA E CHARACIDA E Dientoncito Dientoncito Roeboides dientonito Roeboides dientonito Son otolitos pequeños, de forma redonda, con extremo anterior abierto y su borde posterior con irregularidades en forma de cresta. Rostrum y antirrostrum bien definidos con puntas redondas. El sulcus formado es pequeño , ostium unido a una cauda pequeña con final triangular. Recuerdan un dedo pulgar en su interior These are small, round otoliths, with the anterior margin open and the posterior margin with irregular nodules, in the form of a crest. Both rostrum and subrostrum distinct, with rounded points. Sulcus short; ostium united with a short cauda. Posterior tip of cauda triangular, and curved ventrally. Dientoncito Tetra Roeboides dientonito Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 184 CURIMATIDA E CURIMATIDA E Manamana Potamorhina laticeps Potamorhina laticeps Forma oval con uno de los extremos abiertos; el rostrum y antirostrum estan muy bien definidos, con la punta triangular. El ostium es pequeño conico en su interior, y tiene una cauda ancha, honda y de forma inclinada. El sulcus ancho y redondo, abarca casi toda la superficie de la cara interna, originando en su interior la semejanza de “un dedo pulgar”. Oval-shaped, with the anterior margin open; both rostrum and subrostrum distinctly triangular; ostium small and conical; cauda wide and deep, with posterior tip curved dorsally. The wide, rounded sulcus almost covers the whole, internal surface of the otolith, and is “thumb-shaped.” Manamana Potamorhina laticeps Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 186 CURIMATIDA E CURIMATIDA E Corito o Bocachica Curimata magdalenae Curimata magdalenae Presenta el patrón de los otolitos de peces de agua dulce, con forma oval abierta en el extremo y la parte interna en forma de dedo pulgar. Sus bordes externos son muy irregulares, tamaño pequeño a mediano. Otolito de 4.06 x 5.48 mm , en un pez de 266 mm de longitud total. Pattern similar to freshwater fishes, with internal surface of the otolith as thumb shape, external borders very irregular; small to medium in size (otolith of 4.06 x 5.48 mm in an individual 266 mm total length). Corito Curimata maglanelae Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 188 PIMELODIDA E PIMELODIDA E Malarmo Malarmo Duoplatinus malarmo Duoplatinus malarmo En esta familia se observa el desarrollo de dos otolitos. El asterisci , otolito de la cavidad lagena,de forma circular u ovalada con una apertura hasta el centro, es el mas apropiado para los analisis de microestructuras, mientras que el sacular es irregular, alargado con una protuberancia en el centro, y de dimensiones mayores que el asterisci. Two otoliths develop in this family. The circular or oval-shaped asterisci otolith, from the lagena chanber, and opened to the center, is the most appropriate for microestructural analysis. The sacular is larger than the asterisci, elongated and irregular in shape, with a protruding knob in the center portion. Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp 190 PROCHILODONTIDA E PROCHILODONTIDA E Bocachico Prochilodus reticulatus Prochilodus reticulatus Ovalado, con forma similar a una gota de agua, de tamano mediano a pequeño, con rostrum y antirrostrum bien definidos con punta triangular. Bordes muy irregulares. Small to medium in size, with irregular edges; oval-shaped, in form of water drop; both rostrum and subrostrum distinctly triangular. Bocachico Prochilodus reticulatus 192 Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste Biodiversity West Urdaneta Camp
© Copyright 2024