BarranquitasBarranquitas

Editado por Karine Gil
Traducido por Clark Casler
Edited by Karine Gil
Translated by Clark Casler
Karine Gil
Laboratorio de Ecologia de Sistemas, Departamento de Biologia
Facultad Experimental de Ciencias, La Universidad del Zulia, Venezuela
Clark Casler
Centro de Investigaciones Biologicas
Facultad de Humanidades y Educación
La Universidad del Zulia, Venezuela.
Enrique Weir
Laboratorio de Ecologia de Sistemas , Departamento de Biologia
Facultad Experimental de Ciencias, La Universidad del Zulia, Venezuela
A nuestros hijos, a todos los venezolanos y
al gran Creador de esta biodiversidad
Los autores.
To our children, to all Venezuelans and to
the great Creator of this biodiversity.
The authors.
Reconocimientos
Acknowledgments
Queremos agradecer todos los investigadores que participaron en el Proyecto de Biodiversidad en Campo Urdaneta Oeste y generaron información valiosa para el presente texto.
We are very grateful to all researchers who participated
in the Urdaneta West Field biodiversity study and
provided valuable information for this present text.
Ramón Parra, Facultad de Veterinaria, Universidad del
Zulia; Angel Urbina, Facultad de Ciencias Económicas y Sociales, Universidad del Zulia; y José Romero colaboraron en la producción del Capitulo 3
de Actividades Pesqueras. Elsa González Bencomo,
Centro de Investigaciones Biológicas, Facultad de
Humanidades y Educación, Universidad del Zulia,
fue nuestra asesora en la taxonomía de peces y ayudó generosamente en la producción del Capitulo 7
sobre las Características de los Peces.
En las actividades de campo en Barranquitas, agradecemos a: Ramón Parra, José Romero, Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Nervis Rincón, Gustavo
Iglesias, Angel Urbina y Fellipa Ferrer; a los capitanes de lancha Rogelio González, Benjamín
González y colaboradores de Barranquitas y a
Bartolo Rodríguez (Dept. de Biología, Univ. del
Zulia); y a los pescadores que colaboraron en las
tomas de muestras. En adición, queremos agradecer especialmente todas las personas de la comunidad de Barranquitas que participaron en las encuestas, y fueron muy amables. Nuestro fotógrafo fue
Rómulo Márquez. El transporte a Barranquitas fue
suministrado por Transporte Cambio Maracaibo
Viajes.
Ramón Parra, Faculty of Veterinary Medicine, University of Zulia; Angel Urbina, Faculty of Economic
and Social Sciences, University of Zulia; and Jose
Romero helped produce Chapter 3 (Fisheries Activities). Elsa González Bencomo, Center of Biological Investigations, Faculty of Humanities and
Education, University of Zulia, was our assessor in
fish taxonomy, and generously helped produce
Chapter 7 (Characteristics of Fishes).
For help in field activities in Barranquitas we thank:
Ramón Parra, Jose Romero, Yolangel Rosales,
Carla Rodrigues, Nervis Rincon, Gustavo Iglesias,
Angel Urbina, and Fellipa Ferrer; boat captains
Rogelio Gonzalez ,Benjamin Gonzalez & collaborators (Barranquitas) and Bartolo Rodriguez (Biology Dept., Univ. Zulia); and all fishermen who
helped with sampling. Additionally, we are especially grateful to the people of Barranquitas who
participated in surveys, and were very kind. Rómulo
Marquez was our photographer. Transportation to
Barranquitas was provided by Maracaibo Currency
Exchange and Transport Service.
For help in laboratory activities we thank Jose Romero,
Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Jorge Velazco,
Freddy Mujica, and William Campos (electron microscopy).
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
8
En las actividades de laboratorio, agradecemos a José
Romero, Yolangel Rosales, Carla Rodrigues, Jorge
Velazco, Freddy Mujica y a William Campos (microscopio electrónico).
Elsa González Bencomo, Centro de Investigaciones Biológicas, Universidad del Zulia, gentilmente revisó
el manuscrito, así como Neal Wilkins y Michael
Kjelland, Departamento de Ciencias en Fauna Silvestre y Pesca, Universidad de Texas A&M, quienes revisaron algunos capítulos e hicieron sugerencias en el diseño editorial.
Nosotros le agradecemos especialmente a Beatriz Tosta, Jefa de Ambiente, Shell de Venezuela, S.A, por
la confianza depositada en este equipo de científicos y por su valioso soporte administrativo y
logístico.
Los laboratorios y facilidades de oficina fueron suministrados por el Laboratorio de Ecología de Sistemas, Departamento de Biología, Facultad Experimental de Ciencias, Universidad del Zulia; Centro
de Investigaciones Biológicas, Facultad de Humanidades y Educación, Universidad del Zulia; Facultad de Economía y Ciencias Sociales, Universidad del Zulia; Laboratorio de Corrosión, Facultad
de Ingeniería, Universidad del Zulia; y el Laboratorio de Evaluación de Recursos Pesqueros en el
Instituto Nacional de Investigaciones Agropecuarias
(INIA), todos en Maracaibo, Venezuela.
Este texto fue financiado por Shell Venezuela S.A., a
traves del contrato No. UW/00953, con La Universidad del Zulia, Maracaibo, e impreso por
Astrodata, Maracaibo, Venezuela.
Créditos Fotográficos
Para la producción de este libro - catalogo, fue necesario adquirir algunas fotos de excelentes fotógrafos
Elsa González Bencomo, Center of Biological Investigations, Univ. Zulia, helped with the arduous task
of revising the manuscript. Neal Wilkins and
Michael Kjelland, Dept. Wildlife and Fisheries Sciences, Texas A&M Univ., also helped revise some
chapters and kindly offered suggestions in editorial design.
We especially thank Beatriz Tosta, Director of Environment, Shell Venezuela S.A., for valuable administrative and logistical support, and for her confidence placed in our group of researchers.
Laboratory and office facilities were kindly provided
by the Systems Ecology Laboratory, Dept. of Biology, Experimental Faculty of Sciences, University
of Zulia; Center of Biological Investigations, Faculty of Humanities and Education, University of
Zulia; Faculty of Economic and Social Sciences,
University of Zulia; Corrosion Laboratory (Electron
Microscopy), Faculty of Engineering, University of
Zulia; and by the Fisheries Resources Evaluation
Laboratory, National Institute of Agricultural Investigations (INIA), all in Maracaibo, Venezuela.
This text was financed by SHELL Venezuela S.A., via
contract No.UW/00953 with the University of
Zulia, Maracaibo, and printed by Astrodata,
Maracaibo, Venezuela.
Credits for Photographs
We are very grateful to the following authors for the
fine photographic works seen in this catalog. Anyone interested in these copyrighted (©) photographs
for private or commercial purposes must receive permission directly from each specific author:
Arthur Grosset.- His ever-growing website (Arthur
Grosset’s Birds - www.arthurgrosset.com) presently
de fauna, por lo cual a continuación queremos agradecerles los trabajos fotográficos que fueron incorporados. Cualquier persona interesada en los derechos de copia (©) con fines privados o comerciales debe recibir permiso directo específicamente de
cada uno de los autores:
has photos and notes of over 500 species of birds,
many from South America. His believe that “the
more that people appreciate the wealth and beauty
of the natural world, the more chance we have of
saving the diversity of habitats on which it depends”.
His email is [email protected].
Arthur Grossest. Su pagina web (Arthur Grosset’s
Birds - www.arthurgrosset.com) contiene fotos y
notas de aproximadamente 500 especies de aves.
Muchas de Suramérica. El considera que “ mientras haya mas personas apreciando la belleza y abundancia de la naturaleza, mayor será el chance de
salvar la diversidad de habitats de los cuales depende”. Su correo
electrónico es:
[email protected].
Brad Bergstrom.- Is professor at Valdosta State University, Valdosta, Georgia, interested in vertebrate
ecology and conservation biology; and has recently
studied Neotropical migrant birds in Jamaica and
Belize. His website (www.valdosta.edu/~bergstrm)
contains 180 photos of Neotropical birds, many
found in Venezuela.
His email is
[email protected].
Brad Bergstrom.- Profesor de ecologia de vertebrados
y biología en Valdosta State University, Valdosta,
Geogia, investigador de las aves migratorias del
Neotropico en Jamaica y Belice. Su página web es
www.valdosta.edu/~bergstrm y contiene 180 fotos
de aves Neotropicales, muchas encontradas en Venezuela.
Su
correo
electrónico
es
[email protected].
Peter LaTourrette.- Ha tomado fotos de aves por mas
de 20 anos ,especialmente en California. En su
pagina web North American Birds Photo Gallery www.birdphotography.com aparecen 324 especies
de Norteamérica , incluyendo especies migratorias
de Venezuela. Su correo electrónico es
[email protected].
Bert Frenz.- Experto en las aves de Texas. Su pagina
web www.bafrenz.com/birds) Aves de “Central
Brazos Valley” contiene fotos de varias especies
que pueden ser vistas en Venezuela. Su correo electrónico es [email protected].
Peter Boesman.- Ha estudiado las aves de Venezuela
por más de 10 anos y ha publicado varios artículos
Peter LaTourrette.- Has been photographing wild birds
for more than 20 years, especially in California.
Photos of 324 North American species, including
migrants to Venezuela, can be seen on his website
(North American Birds Photo Gallery www.birdphotography.com). His email address is
[email protected].
Bert Frenz.- Is an expert on Texas birds. His website
(Birds of the Central Brazos Valley www.bafrenz.com/birds) contains photos of several
species that may be seen in Venezuela. His email
is [email protected].
Peter Boesman.- Has studied Venezuelan birds in the
field for more than 10 years (many as a resident),
and has published several articles on Venezuelan
birds. Information about his CD-ROM “Birds of
Venezuela” with 700 photos and almost 1300 sound
recordings, may be obtained at www.birdsongs.com/
Venezuela/main.htm.
His
email
is
[email protected].
The following photographers kindly permitted use of
one or two photographs each; their websites also
include photos of birds that occur in Venezuela.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
10
sobre estas. Produjo un CD –ROM “Birds of Venezuela” con 700 fotos y cerca de 1300 sonidos grabados, disponibles a través de www.birdsongs.com/
Venezuela/main.htm. Su correo electrónico es
[email protected].
Los siguientes fotógrafos amablemente permitieron el
uso de una o dos fotos, y sus paginas web incluyen
fotos de aves que se encuentran en Venezuela.
Allen Chartier ([email protected]).- Ver
Amazilia, at www.amazilia.net. Además tiene reportes de observaciones de aves de sus viajes en
Venezuela.
Don DesJardin ([email protected]).- Ver Don
DesJardin’s Birds en www.camacdonald.com/
birding/DesJardin.
Pascal Dubois ([email protected]).- Ver Côté Nature
(seleccionar Guyane), en http://pdubois.free.fr.
Emily
Earp
y
Josh
Hillman
([email protected]).- Ver Florida Nature en
www.floridanature.org.
Hernán López. Foto Rayos X de un pez Cichlidae.
Email:Ló[email protected].
Peter May ([email protected]).- Ver Nature
Photography Galleries en www.stetson.edu/~pmay.
Kent Nickell ([email protected]).- Ver Green
Backed Heron, en www.greenbackedheron.com.
Peter C. Osenton ([email protected]).
Harold Stiver ([email protected]).- Ver Bird
Images… por Harold Stiver, en http://ontfin.com.
Allen Chartier ([email protected]).- see
Amazilia, at www.amazilia.net. Also has trip reports about birding in Venezuela.
Don DesJardin ([email protected]).- See Don
DesJardin’s Birds at www.camacdonald.com/
birding/DesJardin.
Pascal Dubois ([email protected]).- See Côté Nature (select Guyane), at http://pdubois.free.fr.
Emily
Earp
and
Josh
Hillman
([email protected]). See Florida Nature at
www.floridanature.org.
Hernan Lopez (Ló[email protected]).- X-ray photo of
cichlid fish.
Peter May ([email protected]).- See Nature Photography Galleries at www.stetson.edu/~pmay.
Kent Nickell ([email protected]).- See Green
Backed Heron, at www.greenbackedheron.com.
Peter C. Osenton ([email protected]).- See
____________
Harold Stiver ([email protected]).- See Bird Images… by Harold Stiver, at http://ontfin.com.
FOTOGRAFO DEL Manati.
Aves
Birds
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
12
En la zona de Campo Urdaneta Oeste del
ecosistema del Lago de Maracaibo, se puede observar una avifauna en su mayoría de
hábitos acuáticos que se benefician de los
recursos pesqueros existentes en la zona.
Durante los censos de aves acuáticas, encontramos una riqueza de 49 especies, 36
de las cuales se alimentan directamente de
organismos acuáticos y el resto de las aves
está comprendido por 4 especies que son de
hábitos carroñeros, 5 especies con una dieta que está constituida parcial o totalmente
por insectos que pasan parte de su ciclo de
vida en el medio acuático y 4 especies son
de hábitos terrestres.
En la zona ganadera, adyacente a Barranquitas
y áreas de influencia del Campo Urdaneta
Oeste, se observaron 25 especies de aves
adicionales, mayormente de hábitos terrestres. Así, observamos un total de 74 especies.
Entre las especies observadas en los censos, la
Cotúa Olivacea o Cormorán del Neotrópico,
es el ave que presenta la abundancia
poblacional más alta, una proporción 10 a
30 veces mayor que las 5 especies que le
siguieron en abundancia. Las otras aves más
abundantes son la Garcita Blanca, la Garza
Blanca Real, el Zamuro, el Pato Aliazul y
la Gaviota Pico de Tijera.
The majority of the avifauna observed in the
West Urdaneta camp zone, within the Lake
Maracaibo ecosystem, are aquatic species
that benefit from the rich fishery resources
present in the area. During our censuses of
aquatic birds, we observed 49 species, 36
of which feed directly on aquatic organisms.
Of the remainder, 4 species are carrion feeders, 5 species feed partially or totally on
aquatic insects, and 4 are terrestrial.
In addition, 25 mostly terrestrial species were
observed in the area surrounding Urdaneta
Camp, including the cattle ranches near
Barranquitas. Thus, we observed a total of
74 species.
It is noteworthy that among all the species observed in the censuses, the Neotropic Cormorant, known by the scientific name of
Phalacrocorax brasilianus, is the bird of
highest abundance, surpassing 10 to 30
times, the total number of individuals of the
other five most common species. Other
abundant species include the Snowy Egret,
Great Egret, Black Vulture, Blue-winged
Teal, and the Black Skimmer.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
14
El resto de las especies están presentes en el
área con una abundancia baja y usualmente
están localizadas en dos hábitats que por
sus características, presentan una mayor
diversidad de recursos, estos dos lugares son
la ciénaga El Crucero, localizado al norte
de Barranquitas, y la desembocadura del río
Santa Cruz, hacia el sur.
En la ciénaga El Crucero, observamos una distribución heterogénea de la vegetación circundante en donde los pastizales riparinos
están adyacentes a zonas de mangle rojo; se
observan aguas muy someras y tranquilas
con abundancia de plantas acuáticas y pequeños islotes de vegetación. La salinidad
del agua es cerca de 4-5 partes por mil (‰).
En la zona de unión del río Santa Cruz con las
aguas del Lago, está formada una pequeña
isla de arena, y se aprecia una circulación
del agua con más presión, mayor turbidez y
profundidad y buena área de pesca tanto
para los pescadores como para las aves. La
salinidad del agua es cerca de 3-4 partes
por mil (‰).
The other species in the area are represented
by few individuals, usually located in two
specific habitats, both with a high diversity
of resources. These habitats include El
Crucero swamp, to the north of
Barranquitas, and the mouth of the Santa
Cruz River, to the south.
El Crucero swamp is ringed with red mangroves
as well as giant ferns, which, in turn, are
adjacent to riparian pasture lands. The
water is clear and shallow, with many
aquatic plants. Some small islands with a
few mangrove trees. Water salinity is about
4-5 parts per thousand (‰).
At the mouth of Santa Cruz River, a small sand
bar has formed. The water is turbid with
suspended sediments, due to the river’s current. It is an excellent fishing area for both
fishermen as well as aquatic birds; water
salinity is about 3-4 parts per thousand (‰).
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
16
En la ciénaga El Crucero, especialmente en los
islotes de manglar, las aves han encontrado
un sitio ideal para realizar su reproducción,
compartiendo el área con el sitio de descanso de los cormoranes. Allí, se observaron
las Garcitas Blancas y Pechiblanca con sus
nidos y pichones distribuidos entre las ramas de mangle. La Gallineta de Agua
(Gallinula chloropus), también se reproduce cercana al suelo entre los parches densos
de helechos gigantes.
At El Crucero swamp, some small islands of
mangrove trees have been selected as favorite nesting sites by wetland birds, but they
must “share” their nesting place with roosting Neotropic Cormorants. Both nests and
chicks of Snowy Egrets and Tricolored Herons have been observed among the branches
of the mangroves. In contrast, the Common Moorhen nests closer to the ground,
within the dense patches of giant ferns.
A lo largo de la orilla del Lago, se encuentran
varios tipos de hábitat, incluyendo áreas
abiertas con gramineas y arbustos, palmas
cocoteras y mangle rojo. Aunque no son
aves acuáticas, los Zamuros son comúnes
en la orilla del Lago.
Along the Lake Maracaibo shoreline, several
types of habitat may be observed, including
open areas with grasses and bushes, coconut palms, and red mangroves. Although
Black Vultures are not aquatic birds, they
are common along the shoreline.
El inicio de las lluvias en el Campo Urdaneta
Oeste entre los meses de Mayo y Junio, representa para la avifauna del lugar el inicio
de numerosas actividades y eventos que se
pusieron en evidencia a través del incremento en cuanto a la riqueza de especies y abundancia, durante esos meses. Fue particularmente notable el incremento de la abundancia poblacional de la Cotua Olivacea que
se incrementó en un orden de 10 con respecto al período más seco de Marzo y Abril
con las demás aves.
At the beginning of the rainy season (May to
June), the avifauna in the West Urdantea
Camp zone increased both in species richness and abundance. Most noteworthy, was
the increase in numbers of Neotropic Cormorants. They increased 10-fold when compared to the dryer months of March and
April.
20
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
Interacciones
Aves Acuáticas-Peces
Interactions
Aquatic Birds–Fish
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
22
Son muchas las aves que dependen de los productos del mar, del lago, del río y zonas
estuarinas, y así, como existe esta diversidad de peces, moluscos y crustáceos, ellas
también tienen sus distintos tipos de picos,
patas, plumaje y diferentes estrategias que
le permiten capturar las presas de la cual su
sobrevivencia depende.
Many birds depend upon products from the
seas, lakes, rivers and estuarine areas, where
a diversity of fish, mollusks and crustaceans
abound. To exploit these rich resources,
birds have a wide variety of bill types, feet,
plumage, and feeding strategies, enabling
them to capture the prey upon which their
survival depends (Figs. 14, 15, 16 and 17).
Aunque no se pueden observar desde tierra firme o desde un bote los recursos alimenticios de las aves piscívoras, su presencia en
esos habitats es indicativo de la disponibilidad de recursos en Campo Urdaneta Oeste,
lo cual refleja un ecosistema con una condición de salud o estabilidad, que permite en
los actuales momentos mantener esta diversidad tanto en el agua como en la tiera.
From the shoreline or from a boat, we cannot
see the food resources of these fish-eating
birds, but just the presence of the birds in
these habitats indicates that these resources
are available. The availability of food resources in West Urdaneta Camp indicates
the ecosystem is presently healthy or stable,
and able to maintain the diversity in water
as well as on land.
Especies de aves como el Cormorán, Águila Pescadora y Garza Real, están en la cima de la
pirámide alimenticia. Estas aves consumen
peces que a su vez se alimentan de otros más
pequeños o larvas de peces y crustáceos, los
cuales a su vez se alimentan de otros organismos, cada uno de ellos representa un paso de
la cadena trófica en donde estas aves están en
el tope.
Birds like Neotropic Cormorants, Ospreys and
Great Egrets are at the top of the food chain.
These species consume fish, which in turn
feed on smaller ones or on fish larvae and
crustaceans, which in turn feed on other
minute organisms. Each group represents a
step or level in the food chain, with the birds
at the top.
Es importante estar atentos a los posibles cambios en la composición de la avifauna. Por
ejemplo, una bandada de Tijeretas de Mar
nos indica que una colonia de garzas está
en plena reproducción. De la misma mane-
It is important to always be aware of possible
changes in the composition of avifauna, for
example, a flock of Frigatebirds may indicate the presence of a heron colony in full
reproduction. In the same way, the disappearance of diversity or pronounced changes
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
24
ra, la desaparición de esta diversidad o un
cambio acentuado en la composición de la
comunidad de aves nos indica que otros procesos están ocurriendo en el ecosistema del
Lago de Maracaibo. Estos cambios pueden
ser reflejo inmediato de cambios en la calidad y condiciones del medio acuático.
Esta interacción entre las aves acuáticas y los
organismos del agua se aprecia de una manera fascinante a través de los Cormoranes
del Neotrópico, conocidos en Venezuela
como las Cotúas Olivaceas o Cuervos de
Mar (Phalacrocorax brasilianus).
Los cormoranes del neotropico
y su alimentación en Campo Urdaneta
Oeste
Las Cotúas Olivaceas son aves coloniales, es
decir, que siempre están reunidas tanto para
comer, descansar, dormir, reproducirse y
migrar. Siempre forman grupos numerosos, de cientos y sus bandadas en formación de V, están formadas por 50 individuos
aproximadamente.
Salen muy temprano desde su dormidero en las
palmas cocoteras de la costa de Barranquitas, y van en busca de su alimento en las
áreas del Lago en donde encuentren cardúmenes o suficientes recursos pesqueros.
in bird community composition may indicate other processes occurring in the Lake
Maracaibo ecosystem. These changes may
be an immediate reflection of changes in
water quality or other conditions.
The fascinating interaction between fish-eating
birds and aquatic organisms is best appreciated by studying Neotropic Cormorants
(Phalacrocorax brasilianus), known in Venezuela as Olivaceus cormorants or Sea
Crows.
Feeding of neotropic cormorants
in West Urdaneta Camp
Neotropic Cormorants are colonial birds. That
means they are always together, not only to
feed, but also for resting, sleeping, reproduction and migration. They always form
colonies of thousands of individuals, and fly
in V formation in flocks of about 50 birds.
They leave early from their roost sites in the
coconut palms along the coast of
Barranquitas, to search for food within the
Lake where schools of fish or other fisheries resources abound.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
26
Cuando han encontrado un cardúmen, se divisan como una línea negra flotando sobre la
superficie del agua, y después de haberse
alimentado, buscan zonas para percharse,
como islas de mangle o utilizan las islas de
concreto construidas por las instalaciones
petroleras. Al final de la tarde, regresan
todas a su dormidero y traen en su estomago
la información de la composición de la comunidad pesquera del Campo Urdaneta Oeste.
When they find a school of fish, they resemble
a black line floating on the water’s surface,
and after eating, look for areas to perch, such
as mangrove trees or even concrete platforms constructed for the petroleum industry. In the late afternoon, all birds return to
their roosts, and bring, within their stomachs, valuable information about the fish
community composition of West Urdaneta
Camp.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
28
Los Cormoranes regurgitan, es decir, explusan
una masa de su contenido estomacal con
todo lo que no pudieron digerir de los peces, crustáceos y moluscos consumidos.
Estas regurgitaciones, son masas que contienen los otolitos y demás restos y se conocen como pellets. Al caer al suelo o en la
arena de los dormideros nos puede dar la
información del menú consumido por cada
ave. Al día siguiente de la ingesta el investigador puede saber con exactitud a través de
los pellets colectados, qué peces consumieron y cuánto consumió cada ave.
Cormorants have the habit of regurgitating a
mass of indigestible remains of all fish, crustaceans or mollusks ingested the previous
day. The ball-like regurgitations are a “sac”
containing otoliths and any other food remains, and are called pellets. After falling
on bushes or on the sandy ground within
the roosting areas, pellets give investigators
the menu consumed by each bird. The next
day, investigators may collect these pellets
and estimate precisely which fish species
were eaten and how much was consumed
by each bird.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
30
Especialmente de los peces se obtinen unos pequeños huesos de pocos milímetros, denominados otolitos, que están en pares en la
cabeza de cada pez. Cada otolito tiene una
forma distinta para cada especie. Esto permite identificar no solo el pez consumido,
sino que con artificios matemáticos se puede obtener el tamaño y el peso del pez.
To identify fish, investigators look for minute
bones called otoliths. Otoliths are only a
few millimeters in diameter, come in pairs,
and are found in the head of each fish. Each
species has a distinct otolith, which allows
them to be identified by researchers. Investigators also use otolith size to estimate the
length and weight of ingested fish.
Con esta información presentada sobre la
interacción entre estas aves y los peces del
Lago, se ofrece un nuevo enfoque sobre el
rol de estas aves en el área. Así, como la
visión sobre la arena al estar debajo de árboles blanquecinos por el guano de las aves,
esa arena blanca o suelo con piedrecitas
blancas es la base de datos o banco de información de la comunidad de peces que hay
en el Lago generada por los Cormoranes.
This information about interactions between
Cormorants and fish in Lake Maracaibo
presents a new focus on the roll of these birds
in the area. On the sand or dirt beneath the
trees, all whitewashed with the Cormorant’s
guano, are minute white stones that form a
database of the fish community produced
by the Cormorants themselves.
Después de leer este capítulo explicativo de la
interacción entre aves y peces, le invitamos
a detallar lo que es el producto científico de
este estudio de biodiversidad propuesto por
SHELL DE VENEZUELA, a través del
Primer Catálogo de Otolitos de Peces, producido en Venezuela y uno de los pocos en
el mundo.
After reading this chapter about interactions between aquatic birds and fish, we invite you
to know, in more detail, the scientific findings of the biodiversity study proposed by
SHELL OF VENEZUELA, by presenting
the first Catalog of Fish Otoliths produced
in Venezuela and one of the few in the world.
Actividad pesquera
Fishery activity
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
34
La importancia que tiene el Lago de Maracaibo
para el desarrollo de la región y el país es
bien conocida, no solo por lo que representa desde el punto de vista natural y ecológico,
sino por el inmenso potencial biológico que
se transforma en potencial económico.
The importance of Lake Maracaibo in regional
and national development of the country is
well known, not only from a natural or ecological view point, but also for its immense
biological potential that transforms into economic potential.
El Lago de Maracaibo está en contacto con el
Golfo de Venezuela a través de la Bahía del
Tablazo y esta conexión hace posible la penetración del agua marina hacia el interior
del lago, por lo cual la salinidad es alta al
norte y baja al sur. Este gradiente de
salinidad permite que haya especies
estuarinas y de agua dulce en la región
suroccidental del lago, zona donde se ubica
Campo Urdaneta Oeste.
Lake Maracaibo contacts the Gulf of Venezuela via El Tablazo Bay, making it possible
for salt water to penetrate into the lake’s
interior, making salinity high in the North
and low in the South. This salinity gradient
allows the presence of both estuarine and
freshwater species in the southwest region
of the lake, where Urdaneta West Field is
located.
En esta área del lago se generan diversas actividades en su entorno, y entre estas se incluyen las pesquerías de la amplia gama de
especies acuáticas que constituyen la diversidad de peces y crustáceos.
La pesca que se realiza dentro de todo el Lago
de Maracaibo es denominada de tipo
artesanal, porque es una actividad de pesca
en pequeña escala, que extrae sus productos utilizando procedimientos manuales, con
embarcaciones pequeñas y medianas, ma-
In this area of the lake and its surroundings,
diverse activities are generated, and included among these is the ample range of
fisheries of aquatic species that constitute
the diversity of fishes and crustaceans.
Fishing that occurs within all of Lake
Maracaibo is denominated “traditional fishing”, because it is a small-scale activity that
extracts products manually with small and
medium-sized boats, generally operated by
the owners who sell their products at a local
port. In spite of this classification, tradi-
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
36
nejada generalmente por el mismo propietario y sus productos son vendidos en el
puerto local. A pesar de recibir esta denominación, ésta es una actividad económica
de mucha importancia en la Región zuliana
y ocupa el segundo lugar de importancia
en el país.
La economía pesquera de la zona del Municipio Urdaneta, está basada en la existencia
de 30 especies de peces y 3 especies de crustáceos. De los peces, 22 especies son de
agua salobre y 8 son de agua dulce, y 18
son de interés comercial. La pesquería de
Barranquitas está representada por el comercio de 8 especies principales de peces:
Bocachico, Mariana, Bagre blanco,
Manamana, Carpeta., Lebranche, Curvina
del lago y Lisa, y dos especies de crustáceos (camarón blanco y Cangrejo azul)
(SARPA 2001) (Tabla 1).
La cosecha de camarones (Litopenaeus
schmitti) registrada en la inspectoría de
Barranquitas para el año 2001 fue de
470.352 kg. extraídos en la zona y con respecto a la captura de cangrejos (Callinectes
sapidus) la producción ha estado entre
2.938.194 kg. para el año 2000 y 1.845.986
kg. para el año 2001 (Datos de INAPESCA
2002) (Tabla 1)
Esta actividad pesquera que se está generando
en las zonas vecinas al Campo Urdaneta
tional fishing is a very important economic
activity in the Zulian region, and holds second place in importance within the country.
The fishing economy of the Urdaneta Municipality zone is based on the presence of 30
fish species and 3 species of crustaceans.
Among the fishes, 22 are brackish water
species, 8 are freshwater species, and 18
species are of commercial interest. The fishery at Barranquitas is represented by commercialization of 8 principal fish species
(Bocachico, Mariana, White Catfish,
Manamana, Striped Mojarra., Lebranche
Mullet, Acoupa Weakfish, White Mullet ),
and 2 crustacean species (White Shrimp and
Common Blue Crab) (SARPA 2001) (Table
1).
In Barranquitas, White Shrimp harvest
(Litopenaeus schmitti) registered in government inspection logs for 2001 was 470,352
kg; Blue Crab (Callinectes sapidus) captures included around 2,938,194 kg in 2000
and 1,845,986 kg in 2001 (INAPESCA’s
Data 2002) (Table 1).
This fishing activity, generated within Urdaneta
West Field and neighboring areas, produces
a very significant economical movement involving, directly and indirectly, many inhabitants of the Machiques de Perijá, Rosario
de Perijá and Cañada de Urdaneta Municipalities. In turn, most of these municipali-
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
38
Oeste produce un movimiento económico
muy significativo en el cual están
involucrados directa e indirectamente un
gran número de pobladores de los Municipios Machiques de Perijá, Rosario de Perijá
y la Cañada de Urdaneta, que en su mayoría habita en las adyacencias del Lago y van
desde el pescador artesanal en sí, hasta el
consumidor.
ties are located adjacent to the Lake, and
include traditional fisherman as well as consumers.
A través de la actividad pesquera un gran número de familias zulianas logra satisfacer
sus necesidades económicas, ya que se ha
demostrado que la actividad bien llevada es
rentable. Esta actividad pesquera, genera un
importante efecto multiplicador que va desde la carpintería de ribera, pasando en algunos casos por las plantas pescadoras, talleres mecánicos, ferreterías, fábricas de
hielo, transporte y en el caso de algunas especies en la comercialización hacia el exterior. Además de esto, existe una fracción
no cuantificada de la población de pescadores cuya actividad primaria no es la pesca,
sino que la ejercen en forma circunstancial
o temporal. Así, un gran parte de la población de Barranquitas y del Municipio
Urdaneta tienen en la pesca de camarones,
cangrejos y peces, su fuente de empleo o
actividad laboral, garantizando esta
biodiversidad el sustento diario de muchas
familias de la zona.
The fishery activity allows many Zulian families to meet their economic needs, because
this activity has been demonstrated to be
very profitable when well organized. This
fishing activity generates an important multiplying effect, starting with boat carpentry
and passing, in many cases, to fish packing
plants, machine shops, hardware stores, ice
factories, transportation, and with some species, commercial activity for export. In addition, an unknown number of inhabitants
are occasional or temporary fishermen.
Thus, a large portion of the population in
Barranquitas and Urdaneta Municipality has
found a source of employment by fishing
shrimps, crabs and fishes. The presence of
this biodiversity is a guarantee for the daily
sustenance of many families in the area.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
40
ARTES DE PESCA
FISHING METHODS
Las artes de pesca son los instrumentos de trabajo que los pescadores emplean para extraer los recursos pesqueros del agua. Los
diseños de éstos guardan una estrecha relación con las características de las especies,
y la diversidad de especies que se encuentren disponibles para la pesca. El pescador
artesanal al organizar la faena selecciona el
arte más indicado considerando: 1) si el pez
es pelágico o demersal, 2) si es de costumbres solitarias o se desplaza en cardúmenes,
3) si tiene dientes afilados que cortan el aparejo, 4) si su tamaño es grande o pequeño,
5) si su forma es alargada, redondeada, fusiforme, 6) si tiene hábitos diurnos o nocturnos, 7) si se deja atraer con más facilidad por una carnada viva, muerta o por un
señuelo artificial, además de las características ecológicas del sitio de pesca, tales como
el relieve del fondo y el tipo de playa.
Fishing methods include all of the “tools of the
trade” that fishermen use to extract fishery
resources from the water, and their design
is strictly related to the characteristics and
diversity of the species available. The relevant distinctions that fishermen take into
account to apply a suitable method may include the following: 1) if fish are pelagic or
demersal, 2) solitary or in schools, 3) have
sharp teeth that cut fishing gear, 4) are big
or small, 5) long, rounded or fusiform, 6)
diurnal or nocturnal, and 7) if fish are more
easily attracted to live bait, dead bait or
artificial fish lures. Also, the manufacture
and use of fishing gear may be influenced
by the ecological characteristics of fishing
sites, such as type of bottom and kind of
beach.
Barranquitas
Barranquitas
ASPECTOS SOCIALES.
SOCIAL ASPECTS
La comunidad de Barranquitas, ubicada geográficamente en la orilla del margen occidental del
Lago de Maracaibo, en el Estado Zulia, posee la
cualidad de ser uno de los asentamientos
poblacionales que tiene acceso directo a este
reservorio de agua dulce, y posee un interés estratégico para el desarrollo integral del Municipio Rosario de Perijá, de acuerdo al Plan de Desarrollo Local de dicho Municipio.
The coastal community of Barranquitas, located on
the western shoreline of Lake Maracaibo, Zulia
State, has the advantage of being a population
with direct access to this fresh water reservoir.
In addition, the Barranquitas community is strategically important to the integral development
of Rosario de Perijá Municipality, according to
this municipalities’ Local Development Plan.
La población total de Barranquitas fue de 4.737 habitantes para el año 2002, de acuerdo a estimaciones preliminares del Instituto Nacional de Estadísticas. Se caracteriza por tener una población
joven, por cuanto el 52% es menor de 35 años, y
se tiene que el 51,7% de la población es de sexo
femenino y el 48,3% masculino, de acuerdo al
Censo Poblacional del año 2001. El número de
personas por vivienda en promedio es de 7 personas, y de ellos solo dos (2), en promedio, generan ingresos por tener trabajo.
En cuanto al nivel educativo, se encontró que el
55,5% de la población tiene estudios que abarcan la primaria y el 24,9% expuso que no tenían
estudios formales.
The population in Barranquitas was 4,737 inhabitants in 2002, according to preliminary estimations of the National Institute of Statistics. The
city is characterized by having a young population, because 52% of inhabitants are less than 35
years. According to the 2001 Population Census, 51.7% are females and 48.3% males. The
average number of persons/household is seven,
and of these, the average number of income producers is only two.
In relation to education, this study showed that 55.5%
of the population has primary school education
and 24.9% said they have no formal schooling.
ASPECTOS ECONOMICOS.
La Población Económicamente Activa (PEA), en la
comunidad de Barranquitas está constituida de
la siguiente manera: 72,8% dedicados a activi-
ECONOMY
In the Economically Active Population (EAP) of
Barranquitas, 72.8% are dedicated to fishing. The
Barranquitas
Barranquitas
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
42
dades de las pesquerías y el resto a otras actividades como comercio al menor, sector público y
otras actividades dentro del sector servicios. Al
ser la actividad pesquera la principal fuente de
trabajo e ingresos, se hizo necesario conocer la
dinámica de esta actividad, y aproximadamente
el 63,5% son empleados, pero no es un empleo
continuo o seguro, ya que principalmente es un
trabajo a destajo o de oportunidad, y el 17,5%
trabajan por su cuenta, siendo la principal característica de ser dueños de embarcación o de transporte, que puede representar varias embarcaciones que son alquiladas o arrendadas.
El producto de la actividad es vendido directamente
a los transportistas, y estos distribuyen la mercancía en un 69,5% en Maracaibo y el resto esta
dedicado al mercado nacional: región de Los Andes, Lara y región Central.
En relación a los ingresos familiares en Barranquitas,
un 46.8% de las familias obtiene menos de Bs.
190.000.00 mensuales y el 27,2% entre Bs.
190.000,00 y Bs. 380.000,00. Con lo que el 74%
de las familias viven con menos de dos (2) salarios mínimos urbanos (*)
Un elemento importante obtenido es que casi el 80%
de la población conoce sobre el medio ambiente
directamente relacionado con Barranquitas, así
como su importancia en el desarrollo de la actividad pesquera en la comunidad.
(*) Datos provenientes de encuesta aplicada por investigadores del proyecto Biodiversidad en Campo Urdaneta Oeste en Barranquitas 2002. Salario mínimo 198.000 Bs, equivalente a 124 U.S $
/ mes.
rest of the population is dedicated to other activities in small businesses, and in the public or service sectors. Because fishing is the principal
source of work and income, it was important to
know the dynamics of this activity, and about
63.5% of fishermen are employed. However, their
employment is not continuous or secure, because
it is principally piecework or opportunistic. Another 17.5% are self-employed, and may be characterized as boat or delivery truck owners. Several boats may be rented or leased by some owners.
Fishery products are sold directly to delivery men,
who then distribute 69.5% of the products to
Maracaibo, and the rest to the national market,
including the Andes region, Lara and Central
region.
In Barranquitas, 46.8% of families have a household
income less than Bs. 190,000.00/month (presently
$119.00/month), and 27.2% between Bs.
190,000.00 and Bs. 380,000.00 ($119.00 –
$238.00). Thus, 74% of families live with less
than two minimum urban salaries(*)
It is noteworthy that almost 80% of the population is
knowledgeable about their environment directly
surrounding Barranquitas, as well as its importance in development of fisheries activities in the
community.
(*) Data based on 2002 survey of Barranquitas families, during Biodiversity Project in Urdaneta West
Field. One minimum urban salary Bs.198,000 ,
U.S $ 124 /month).
A continuación, se mencionan las principales
artes de pesca realizadas en la zona del
Municipio Urdaneta ,Barranquitas y puertos adyacentes en base a la diversidad existente.
Described below are the principal fishing methods used by fishermen in Urdaneta Municipality, as well as in Barranquitas and adjacent ports, and are based upon the existing
diversity.
Para la pesca de PECES se utilizan:
For FISHES, fishermen use:
Redes Abiertas o “chinchorros”: consiste en
usar mallas de nylon o plástico, con
flotadores por arriba y pesas de plomo en el
fondo. Se pueden unir varios “paños” en los
extremos para extender la red. Las aberturas de las mallas están entre 3 y 7 pulgadas,
siendo la más utilizada de 3,5 pulgadas. Con
estas mallas se realizan diferentes métodos
de captura dependiendo de la localización
de las presas .
Gill nets: Typical gill nets are made of nylon
or plastic with floats on top and lead weights
on the bottom; several panels may be strung
end to end to form longer nets. Mesh openings range from 3-7 inches, but 3.5 inches
is most common. Gill nets may be used
differently, depending on the location of the
prey.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
44
Parada: Utilizado en los lugares pocos profundos como en las desembocaduras de ríos y
lagunas. Esta es atada a un palo o estaca en
cada extremo y queda parada como una
cerca sobre el fondo. La malla es empujada
hacia el bote por un solo extremo de ésta.
“Parada” method: The gill net is placed in
shallow places such as river mouths and
coastal lagoons. It is attached to a pole on
each end, and stands like a fence along the
bottom. The net is pulled into the boat by
one end only.
Lance: Esta malla es colocada en forma circular en el agua desde el bote, dejándola flotar
en aguas profundas. Ambos extremos son
halados fuera del agua al mismo tiempo. Es
el método más generalizado en la captura
de peces en el área de operación, utilizada
en toda la costa del Lago de Maracaibo.
Esta pesca se realiza a toda hora aunque
mucho depende de la especie. La Lisa y la
Sardina se pescan durante la noche, la
Curvina con más frecuencia durante el día,
mientras que el Manamana y Bocachico a
toda hora del día.
“Lance” method: The gill net is placed circular-fashion into the water from a boat, and
left to float if in deep water. Both ends then,
are pulled out of the water at the same time.
This is the most common method for capturing fish along the entire Lake Maracaibo
coast line. The method may be used at any
time, but depends upon the species. Striped
Mullet and Sardines are captured at night,
Maracaibo Weakfish are frequently taken
during daytime, while Manamana and
Bocachico are caught at all hours of the day.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
46
Para la pesca de CAMARONES, se utiliza:
For SHRIMP, fishermen use:
La Mandinga camaronera: Esta es una malla
específica para la captura del camarón, es
de forma rectangular, y sus aberturas son
entre 0,5 y 1,5 pulgadas.
Shrimp nets: This is a shorter-length gill net
with a small 0.5 to 1.5 inch mesh-size, especially designed for catching shrimp.
Varado: Dado que un extremo del chinchorro
o malla se vara sobre la arena de la playa,
generalmente se opera en la noche cuando
la marea baja .Los pescadores arrastran la
red hasta unir los extremos, formando un
círculo.
Rodeado: Faena que se realiza normalmente a
profundidades de una braza, completamente en el agua y la fuerza del motor arrastra
la red hasta formar un círculo.
Parado: Se realiza cerca de la orilla y a poca
profundidad, se tiende la red y se fija con
palos al fondo del lago.
El mantenimiento de las redes abiertas sólo se
lleva a cabo cuando se hace necesario, es
decir, si durante la faena de pesca la red resulta rota el pescador procede a remendar
las mismas. Esta operación es realizada
luego de finalizada la faena, y la hora depende del tipo de pesca que se realiza .
El costo de este mantenimiento es sufragado
por los propios pescadores, además son ellos
quienes la llevan a cabo.
“Varado” method: The shrimp net is usually
placed at night when the tide is lowering. It
is fixed at one end by a pole placed in the
sand on the beach. Fishermen then drag the
net circular fashion until both ends meet.
“Rodeado” method: The shrimp net is normally used at a depth of one fathom. The
net lies completely in the water, and the force
of the boat motor drags the net until it forms
a circle.
“Parado” method: The shrimp net is placed
in shallow areas near the coast. The net is
fixed at each end with a pole and stands
along the bottom like a fence.
Gill net maintenance is done only when necessary. That is, if during the fishing trip, the
net breaks, fishermen proceed to mend the
holes, but only after all fishing has finished,
and that depends upon the type of fishing
being performed.
Maintenance costs are defrayed by the fishermen themselves; moreover, they are the ones
that usually do the mending.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
48
Para la pesca de CANGREJOS:
For CRABS, fishermen use:
Se utilizan Trampas. Estas son denominadas
“nasas”. Estas tienen forma de cubo, y son
construidas con material de alambre
hexagonal con un diámetro de 1 x 2 pulgadas. Con compuertas o aberturas para que
entre el cangrejo a buscar su cebo y luego
no escape.
Crab traps: Crab traps are called “nasas” by
the fishermen. These are cube-shaped traps
made of wire mesh with 1x2 inch openings.
Cone-shaped doors or openings are placed
on the sides so that crabs looking for bait
can enter, but not escape easily.
Palangre: Es un aparejo de anzuelos de gran
envergadura. La línea de anzuelos puede llegar hasta 1000 metros, e incluir 1000 anzuelos distribuidos a intervalos regulares.
Estos anzuelos son cebados en Barranquitas
con cabezas de gallinas para la captura de
cangrejos y se extiende en el agua
revisándose permanentemente. Cuando han
mordido los cangrejos el cebo, se les retira
del anzuelo cayendo en una cesta hecha de
alambre.
“Palangre” or hookline: Several hooks are
connected to a fish line at one-meter intervals. The hookline may reach 1000 meters
in length and have about 1000 hooks. In
Barranquitas, crabs are captured by baiting
the hooks with chicken heads. After hooks
are placed in the water, they are checked
permanently. As the hookline is lifted out
of the water, crabs let go of the bait and fall
into a small wire basket held with a wooden
handle by the fisherman.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
50
EMBARCACIONES
FISHING BOATS
La embarcación es la unidad pesquera fundamental que además de servirle al pescador
en la actividad extractiva se constituye en
su principal medio de transporte. El material de construcción es en su mayoría la
madera, aunque se les puede encontrar de
fibra de vidrio y aluminio, pero es muy bajo
el uso de estas últimas debido al alto costo
que representa su mantenimiento.
Boats are fundamental to fishermen and serve
not only for fishing but also as the
fishermen’s principal means of transportation. Boats are mostly constructed of wood.
Fiberglass and aluminum boats are used less
due to their higher maintenance costs.
La embarcaciones de mayor importancia en las
actividades pesqueras es la Chalana, utilizada en un 67% en estas áreas del Lago.
Sus dimensiones están entre 9 y 10 mts. de
largo y 1,10 a 1.40 mts. de ancho. Este tipo
de embarcaciones son utilizadas para la captura de camarón y por pescadores de redes
abiertas.
El bote, es la segunda embarcación de mayor
uso en las actividades pesquera (22%), la
cual predomina en los poblados que se dedican a la captura de cangrejos, debido a
que por tener mayor amplitud permite mejor transporte de las “nasas” a bordo.
The most important boat used for fishing is the
“chalana”, comprising 67% of all boats used
in this area of the Lake. It is a heavy wooden
boat, 9 to 10 meters long and 1.10 to 1.40
meters wide, with a rounded bottom. Fishermen use chalanas to capture both shrimp
and fishes with gill nets.
Smaller __ foot-long boats, called “botes”, are
the second most common type (22%) used
for fishing. They are often made of fiberglass and seen predominantly in towns where
fishermen are dedicated to capturing crabs,
because this wider and flatter bottomed boat
offers more space for transporting crab
traps.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
52
Motores
Motors
El motor fuera de borda constituye el tipo de
motor más utilizado por los pescadores de
Barranquitas. La potencia de los motores
fuera de borda oscila entre los 25 y 65 HP,
siendo el motor de 40 HP, el más utilizado.
En este caso están equipados de un tanque
con capacidad de 25 lts. y uno de repuesto
de 50 lts., combustible necesario para un
día de faena.
The outboard motor is used by all fishermen in
Barranquitas, and although horsepower may
range from 25 hp to 65 hp, 40 hp motors
are most common. For a one-day work session, fishermen usually have a 25 litter gasoline tank connected to the motor, plus a
spare, 50 litter tank.
Peces y crustaceos
Fishes and crustacea
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
54
PECES
FISHES
Los peces de Venezuela constituyen uno de los
grupos más diversos en el área del Caribe.
Los 3.726 Km. de costas marinas que posee Venezuela ofrecen una ictiología muy
variada, que se ve incrementada por la ubicación geográfica, la historia geológica y
las características geográficas. Además, la
inmensa red hidrográfica, la hace poseer una
de las faunas de peces de agua dulce más
diversa entre los países de la región
Neotropical, siendo precisamente el segundo país en América del Sur con la mayor
diversidad de peces de agua dulce, hasta los
momentos con un numero aproximado de
1.200 especies .
The fishes of Venezuela constitute one of the
most diverse groups in the Caribbean area.
Venezuela’s extensive 3,726 km of marine
coast line offers a highly varied ichthyofauna, enhanced by the country’s geographical location and characteristics, as well as
its geological history. Additionally, due to
its immense hydrographic network, Venezuela possesses one of the most diverse freshwater fish faunas of any country in the Neotropical region. Within South America, Venezuela is second in freshwater fish diversity,
presently estimated to be 1,200 species.
En la cuenca hidrográfica de Maracaibo, está
el Lago de Maracaibo, al cual afluye un
conjunto importante de ríos que nacen en
las zonas montañosas periféricas (El
Catatumbo, El Escalante, El Chama, El
Motatán, entre otros). Las aguas del Lago
están constituidas por una mezcla de las
aguas de lluvia que caen sobre la Cuenca,
las que son aportadas por los ríos, y las
aguas salinas que viene desde el Golfo de
Lake Maracaibo lies within the Maracaibo hydrographic basin, and is fed by water flow
from several important rivers born in the
surrounding mountainous areas, including
the Catatumbo, Escalante, Chama, and
Motatán rivers, among others. Lake water
is a mixture of precipitation that falls in the
Basin, river water and saline water coming
from the Gulf of Venezuela, via El Tablazo
bay. All waters are subject to the effects of
wind and tidal actions, as well as the lake’s
hydrological incline. Urdaneta West Field
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
56
Venezuela por la Bahía de El Tablazo, todas estas sometidas a la acción de las mareas, el viento y la pendiente hidráulica del
Lago. La mayor penetración de agua dulce
se produce en su margen sur-occidental por
los numerosos ríos que allí drenan su caudal y en esa área se encuentran las
salinidades más bajas. Zona en la cual se
encuentra el Campo Urdaneta Oeste.
A estas condiciones físico-químicas presentes,
se le añade los cinturones de manglares que
existen en el Lago de Maracaibo, los cuales
proveen a esta ictiofauna sitios de refugio,
alimentación y reproducción.
La mayoría de los peces descritos para la zona
de estudio se encuentran en la clasificación
de peces estuarinos y dulceacuícolas. Son
peces que se encuentran en zona de ecotonos,
áreas de encuentro entre las aguas dulces
de los ríos con la salina del mar. En este
medio ambiente especial, caracterizado por
fluctuaciones estacionales en salinidad, temperatura, oxigeno disuelto, pH, corrientes,
turbidez, etc., se encuentra una ictiofauna
integrada por especies adaptadas a estos
cambios ambientales.
is located within the southwest part of the
lake, where drainage from several rivers
produces the lowest salinities.
In addition to the present physical-chemical
conditions, belts of mangrove forests, found
in coastal areas of Lake Maracaibo, provide the ichthyofauna with refuge, feeding
and reproductive sites.
The majority of fishes described for the study
area are estuarine and freshwater species
that live in ecotonal zones where fresh waters from the rivers are joined by saline
waters from the sea. In this special environment, characterized by seasonal fluctuations in salinity, temperature, dissolved oxygen, pH, currents, and turbidity, etc., the
ichthyofauna is composed of species adapted
to these environmental changes.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
58
Mago (1970) dividió la ictiofauna estuarina en
tres categorías principales: los residentes
permanentes, que son familias que tienen especies con una residencia más o menos permanente en los estuarios (Ej. Gerreidae,
Centropomidae, Ariidae), los migratores
estacionales (Ej. Bothidae) y los de presencia accidental (Carangidae, Cichlidae, entre otros).
Los peces que a continuación se presentan identificados en el capitulo 7 se dividen en peces con esqueleto cartilaginoso y con esqueleto óseo. Los cartilaginosos son aquellos
cuya estructura esquelética está formada por
cartílago (ej. rayas), el otro grupo de peces
poseen el esqueleto formado por tejido óseo
e incluyen todos aquellos peces más comúnmente conocidos, como los bagres, atunes y
sardinas.
Con esta información sobre los peces en Campo Urdaneta Oeste, se pretende aportar datos de la composición actual de la comunidad de peces de la zona, contribuyendo a la
información sobre la ictiofauna de la Cuenca de Maracaibo y proveyendo información
para determinar las relaciones y causas que
determinan que se encuentre esta diversidad
en estas zonas.
Mago (1970) divided the estuarine icthiofauna
into three principal categories: Permanent
residents, or families with species that live
more or less permanently in estuaries (eg.
Gerreidae, Centropomidae and Ariidae),
seasonal migrants (eg. Bothidae), and occasional residents (eg. Carangidae and
Cichlidae, among others).
Fishes described in Chapter 7 may be classified as fishes with a cartilaginous or bony
skeleton. The skeleton of cartilaginous
fishes (ex. rays) is made of cartilage. Most
fish, however, have a skeleton made of bony
material, and include the more commonly
known species like catfishes, tunas and sardines.
Based on information about fishes obtained in
our study, we are able to contribute to a better understanding of the present-day composition of the fish community in Urdaneta
West Field, as well as the icthiofauna in the
Maracaibo Basin in general. Additionally,
we may determine relationships among species, as well as the causes that determine
the present-day diversity found in these areas.
Es importante señalar que entre esta diversidad de peces, existen especies amenazadas,
debido a la violación de regulaciones tanto
para la pesca artesanal y también por la contaminación o destrucción del hábitat natural. Es bien conocido el efecto dañino sobre las poblaciones naturales de la pesca con
artes inadecuadas, la eliminación de los manglares, el aumento de sedimento suspendido
en las aguas, la construcción de diques y
represas, la contaminación por insecticidas
y metales pesados de mares y ríos. Igualmente, numerosas especies se encuentran
amenazadas por la introducción de especies
exóticas como por ejemplo las tilapias. De
no presentarse planes de protección para las
especies amenazadas, estas podrían extinguirse en el tiempo.
It is noteworthy that this fish diversity includes
species that may be threatened, due to violation of traditional fishing regulations, and
contamination or destruction of natural
habitats. Harmful effects to natural populations are well known, and may be caused
by inadequate fishing methods, destruction
of mangroves, an increase in suspended sediments in the water, construction of dikes and
dams, and contamination of seas and rivers
by insecticides and heavy metals. Equally,
numerous species find themselves threatened
due to introduction of exotic species like tilapia, for example. If protective plans are
not found for threatened species, they could
become extinct.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
60
CRUSTACEOS
CRUSTACEANS
Los crustáceos, como los camarones y cangrejos, cobran importancia en la evaluación de
la diversidad y la abundancia relativa de las
especies en las distintas áreas del lago, debido a que hoy día existen algunas especies
que tienen una gran demanda a nivel mundial con fines de consumo, por considerarse
como un alimento exquisito. Según Andrade
(2000) el incremento anual en el consumo
de camarones ha sido cerca del 9 % en años
recientes. Este hecho incide de manera consecuente en la economía del país, considerando que en 1998 Venezuela logró exportar 2.822 toneladas de camarones congelados y empacados que procedían del ambiente
natural y de granjas de cultivo. Es importante destacar, que la producción del lago y
el golfo de Venezuela es exportada en un 98
%, por lo cual actualmente son consideradas como las áreas de mayor producción
camaronera del país según datos de SARPA
(1996)
Crustaceans, such as shrimps and crabs, are
deemed important in evaluation of species
diversity and relative abundance in distinct
areas of the lake, because now days, several species are in demand as an exquisite
food, and worldwide consumption is high.
Recently, the yearly increment in shrimp
consumption has been close to 9 % (Andrade
2000). This fact has an important effect on
the country’s economy, considering that in
1998, Venezuela exported 2,822 tons of frozen and canned shrimp from both natural
environments and aquaculture farms. It is
noteworthy that 98% of production from the
lake and Gulf of Venezuela is exported.
Thus, this area is presently considered one
of the country’s best for shrimp production
by SARPA (1996).
En el lago de Maracaibo, los crustáceos están
representados por distintas especies, incluyendo entre estas camarones y cangrejos,
cuya distribución en muchos casos se encuentra asociada a algunos parámetros físico-químicos como es el caso de la salinidad.
Las especies de cangrejos del género
Callinectes tienen una amplia distribución
In lake Maracaibo, crustaceans are represented
by several distinct species, including shrimps
and crabs, whose distribution in many instances is associated with some of the physical-chemical parameters such as salinity.
Crabs in the genus Callinectes are amply
distributed throughout the lake, from north
to south, with variations in population densities depending upon the species. Commercially important species, like White Shrimp
(Litopenaeus schmitti) and Blue Crabs
(Callinectes sapidus and Callinectes
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
62
por el lago, desde el Norte hacia el Sur, con
variaciones en las densidades dependiendo
de la especie. Las especies de importancia
comercial representadas por el camarón
blanco Litopenaeus schmitti y los cangrejos portunidos Callinectes sapidus y
Callinectes bocourti, desde hace varias décadas están incluidos en la lista de especies
con la mayor pesquería comercial en la región. Según Rodríguez (1973), el camarón
blanco Litopenaeus schmitti conocido para
ese entonces como Pennaeus schmitti, representaba la especie de mayor importancia comercial del lago, incluyendo también
la bahía de El Tablazo y la Ensenada de Calabozo
La estructura de la comunidad de crustáceos
decápodos observada en Campo Urdaneta
Oeste está conformada por el camarón blanco Litopenaeus schmitti con una abundancia significativa, y los cangrejos portunídos
Callinectes sapidus y Callinectes bocourti.
También se ha observado en algunas ocasiones la presencia de un cangrejo (Armasa
ricordi) que vive asociado al mangle y representa una especie sin interés comercial.
Se observa en los puertos de Barranquitas
una mayor abundancia del cangrejo
Callinectes sapidus con respecto a
Callinectes bocourti, lo cual puede estar
relacionado a los patrones de distribución
de dichas especies.
bocourti) have been included on the region’s
“most-fished” commercial species list for several decades. White Shrimp (Litopenaeus
schmitti), formerly known as Pennaeus
schmitti, are the most important commercial
species for the lake, including El Tablazo Bay
and Calabozo Inlet.
Community structure of decapod crustaceans at
Urdaneta West Field is represented mostly by
White Shrimp (Litopenaeus schmitti), but also
by the portunid crabs Callinectes sapidus and
Callinectes bocourti. Also, a small crab
(Armasa ricordi), of no commercial value was
observed on various occasions associated with
mangroves. In Barranquitas, a large abundance
of Blue Crabs (Callinectes sapidus) with respect to Callinectes bocourti, is due to different distributional patterns of the two species.
Mamíferos acuáticos
Aquatic mammals
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
64
Entre los organismos acuáticos, los mamíferos
cetáceos han sido poco estudiados en Venezuela, a pesar de su amplia distribución y
frecuencia de avistamiento en las zonas marinas, costeras y fluviales del país. No obstante, forman parte importante de la cadena
trófica en dichos hábitat a nivel mundial
(Montoya y Mignucci 1994, Reeves et al.
2002). En Venezuela, su presencia ha sido
documentada a lo largo de la costa del mar
Caribe, Lago de Maracaibo, y Río Orinoco
(Linares 1999, Reeves et al. 2002).
En el Sistema Lago de Maracaibo, y por ende
en el sector Campo Urdaneta Oeste, generalmente han sido observados la Tonina
Sotalia fluviatilis, perteneciente a la Familia Delphinidae y el Manatí Trichechus
manatus, perteneciente a la Familia
Trichechidae.
Aunque ambas especies tienen una amplia distribución en Centro y Sudamérica, son especies de alta sensibilidad por efecto de la
perturbación de sus hábitat y por ende pueden llegar a ser especies amenazadas a desaparecer en estos lugares a menos que se
establezcan medidas para controlar las actividades que generan perturbaciones en sus
áreas de refugio, alimentación y reproducción.
Aquatic mammals are one of the least studied
aquatic organisms in Venezuela, despite their
wide distribution and high frequently of
sightings in marine, estuarine and freshwater habitats in the country. However, aquatic
mammals are very important elements of
trophic chains in many environments around
the world (Montoya and Mignucci 1994,
Reeves et al. 2002). In Venezuela, observations of aquatic mammals have been documented within the Venezuelan continental
shelf, Lake Maracaibo, and Orinoco river
(Linares 1999, Reeves et al. 2002).
In the Lake Maracaibo System and specifically
in Urdaneta West Field, both the Tucuxi
Dolphin (Sotalia fluviatilis), member of the
Family Delphinidae, and the West Indian
Manatee (Trichechus manatus), of the Family Trichechidae, have been observed.
Although these mammals have a wide distribution in Central and South America, they
are considered highly sensitive species, due
to habitat perturbation. Thus, these species
may disappear from these areas, unless activities causing perturbations to their resting, feeding and reproductive areas are controlled.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
66
El manatí de las indias occidentales
( Trichechus manatus)
West indian manatee
(Trichechus manatus)
El Manatí de las Indias Occidentales tiene
un cuerpo fusiforme, de color marrón a
gris con escasos vellos distribuidos uniformemente. Espalda amplia, cola redondeada y cabeza pequeña. El Manatí de
Las Indias Occidentales, como su nombre lo indica, tiene una amplia distribución en el Mar Caribe y en el Atlántico
Americano hasta la desembocadura del
Río Amazonas (Linares 1999, Reeves et
al. 2002).
The West Indian Manatee has a fusiform,
brown to gray body with sparse, evenly
distributed, hairs, a broad back, rounded
tail, and small head. The West Indian
Manatee, as its name implies, has a wide
distribution in the Caribbean Sea and
American Atlantic Ocean, to the mouth
of the Amazon River (Linares 1999,
Reeves et al. 2002).
No obstante a esta amplia distribución, su
presencia esta asociada a hábitat muy
poco profundos, cercano a las costas de
ríos o lagunas, donde las plantas acuáticas emergen y flotan, junto con material
orgánico en suspensión y en donde las
gramíneas acuáticas son accesibles y muy
abundantes (Reeves et al. 2002); debido
a lo cual, por efecto de la alteración de
dichos hábitat, esta especie puede llegar
a estar amenazada.
Despite this distribution, the West Indian
Manatee is associated with shallow water
habitat, near river coasts and lagoons, with
emergent and floating aquatic plants, suspended organic material, and also where
aquatic grasses are abundant and accessible (Reeves et al. 2002). Because of
disturbances to these habitats, manatees
could become endangered.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
68
Usualmente es un animal solitario, algunas veces se encuentra en grupos pequeños. Se
mueve libremente entre aguas dulces y salobres en busca de hábitat propicios para
su alimentación, refugio y reproducción. En
el Lago de Maracaibo, en la Zona de Campo Urdaneta Oeste, el Manatí ha sido visto
por los pescadores locales a través de los
años y nosotros observamos el movimiento
de uno en la cercanía de la zona de gramíneas
acuáticas en la Ciénaga El Crucero, un humedal con gran abundancia de este tipo de
plantas acuáticas localizado al norte de
Barranquitas.
Como la Ciénaga El Crucero puede ser uno de
los pocos hábitat para el Manatí en el Campo Urdaneta Oeste, es importante la conservación de esta área natural. Así mismo,
el área costera de Barranquitas puede ser
un sitio propicio para la alimentación de esta
especie, debido a la abundancia de sitios con
alta densidad de gramíneas acuáticas creciendo en el fondo. La abundancia y distribución de estas gramíneas acuáticas es todavía desconocida para esta zona del Lago
de Maracaibo y, en tal sentido, hace falta la
realización de estudios que suministren información al respecto.
Usually solitary, but sometimes in small groups,
manatees move freely between fresh and salt
water in search of feeding and resting sites,
and reproductive habitat. In Urdaneta West
Field, Lake Maracaibo, manatees are known
by local fishermen throughout the years, and
we observed one north of the town of
Barranquitas in El Crucero swamp, a wetland with abundant aquatic plants and
grasses. In this area, a large animal was
observed near aquatic grasses.
Because El Crucero Swamp may be one of the
few manatee habitats in Urdaneta West
Field, its conservation is very important. In
addition, the coastal area of Barranquitas
in general, may serve as feeding habitat, due
to an abundance of thick mats of aquatic
grasses growing on the bottom. The abundance and distribution of these plants is still
unknown, and needs study.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
70
La tonina del lago o tucuxi
(Sotalia fluviatilis)
Tucuxi or bottlenose dolphin
(Sotalia fluviatilis)
La Tonina del Lago, conocida mas comúnmente como “Delfín hocico de botella” o Tucuxi
es una especie de amplia distribución en el
Mar Caribe y el Océano Atlántico, desde
las costas de Nicaragua al norte, hasta las
costas de Florianópolis (Brasil) al Sur
(Reeves et al. 2002). En Venezuela, se encuentra presente en todas las áreas costeras,
Río Orinoco y Lago de Maracaibo (Linares,
1999).
The Maracaibo Lake dolphin, more commonly
called Bottlenose Dolphin or Tucuxi, has a
wide distribution in the Caribbean Sea and
Atlantic Ocean, from the coast of Nicaragua, in the north, to the coast of
Florianopolis (Brazil), in the south (Reeves
et al. 2002). In Venezuela, this dolphin is
present in all coastal areas, the Orinoco
River and Lake Maracaibo (Linares 1999).
En el Campo Urdaneta Oeste, Lago de
Maracaibo, los delfines fueron observados
en las áreas abiertas, en donde se divisaron
varios individuos cerca de las estaciones o
estructuras petroleras instaladas en el lago.
Para estos mamíferos, dichas estructuras son
sitios que representan zonas seguras, en
donde no van a caer en las redes de los pescadores, ya que allí no se permite pescar.
También son sitios de refugio de peces y
crustáceos, que conforman los elementos de
la dieta de la Tonina; por lo que usualmente
estas pequeñas y grandes islas de concreto
y hierro son también áreas de forrajeo de
éste cetáceo. La Tonina es observada en
grupos de dos o tres individuos hasta diez o
doce individuos.
In Urdaneta West Field, Lake Maracaibo, dolphins were observed in open water areas,
where several individuals were seen near
petroleum industry structures or platforms.
For these mammals, platforms are “safe
areas”, where they will not be caught in
fishermens nets, because fishing is prohibited. Additionally, platforms offer refuge to
fishes and crustaceans that constitute the
main diet of dolphins. Thus, these small to
large islands, made of concrete and steel,
serve as foraging areas for these cetaceans.
Dolphins are usually seen in groups of two
or three, but sometimes up to 10 and 12 individuals.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
72
Identificacion del Manati
Manatee identification
Familia: Trichechidae
Family: Trichechidae
Especie: Trichechus manatus
Especies: Trichechus manatus
Nombre Común: Manatí Antillano
Common Name: West Indian Manatee
Características: Mamífero grande cuyo cuerpo se va
estrechando hacia la cola. La cola es en forma de
paleta, y su piel áspera de color marrón-grisáceo
Characteristics: A large mammal with fusiform body
that narrows toward a rounded paddle-like tail. Skin
is ruff and grayish-brown in color.
Tamaño: Máximas medidas y peso.
Body Size: Maximum lengths and weights.
Hembra: 4,1 m. (13’6"), 1.400 Kg (3000 lb)
Female: 13’6" (4.1 m); 3,000 lb (1.400 Kg).
Macho: 3,7 m (12’), 1.400 Kg (3000 lb).
Male: 12’ (3.7 m); 3,000 lb (1.400 Kg).
Medidas al nacer: Longitud : 80-160 cm (31-63"),
Peso: 30 Kg (66 lb)
Measurements at Birth: Length: 31-63" (80-160 cm),
Weight: 66 lb (30 Kg).
Reproducción: Usualmente nace una cría después de
un período de gestación de 12 a 14 meses; excepcionalmente se ha observado dos crías en el 1,8
porciento de los nacimientos (Reeves et al, 2002).
Reproduction: Usually only one calf is born after a 12
to 14 month gestation period. Twins are exceptional
and seen in only 1.8% of births (Reeves et al. 2002).
Ciclo de vida: 60 a 70 años.
Especies similares: El Manatí del Amazonas
(Trichechus inunguis), tiene la piel mas lisa que
áspera, y presenta parches blancos o rosados en el
vientre y el pecho.
Life Cycle: 60 to 70 years.
Similar Species: Skin of the Amazonian Manatee
(Trichechus inunguis) is more smooth than ruff, and
usually has white or pink patches on belly and chest.
Identificacion de la Tonina
Dolphin identification
Familia: Delphinidae
Family: Delphinidae
Especie: Sotalia fluviatilis
Especies: Sotalia fluviatilis
Nombre Común: Delfín estuarino, Tonina de
río,Tucuxi
Características: Es un delfín pequeño , con una aleta
dorsal de forma triangular, curveada hacia atrás. La
coloración en la parte superior en las subespecies
marinas están en un rango que va desde gris-azulado pálido hasta marrón o negruzco. El color del lomo
o espalda se extiende desde el ojo hasta la aleta
pectoral y a los lados de la cola.
Tamaño: Máximas medidas (Reeves et al, 2002)
Longitud subespecie de agua dulce: macho y hembra 1,5 m (4’11"), subespecie marina: macho: 1,9
m (6’3"), hembra 2,1m (6’10" )
Peso:
lb)
macho 47 Kg (104 lb), hembra 53 Kg (117
Common Name: Tucuxi, Bottlenose or River Dolphin
Characteristics: a small dolphin with triangularshaped dorsal fin, curved backward. Upper colorings in the marine subspecies range from pale bluish-gray to brown or blackish. Color of back extends to eye, onto pectoral fin, and to sides of tail.
Body Size: Maximum lengths and weights (Reeves et
al. 2002).
Length of freshwater subspecies: Male and female
4’11" (1,5 m).
Length of marine subspecies: Male 6’3" (1,9 m), female 6’10" (2,1m).
Weight: Male 104 lb (47 kg), female 117 lb (53 kg).
Reproduction: Gestation period is ten months.
Reproducción: Las crías nacen luego de un período
de gestación de 10 meses
Measurements at Birth (Reeves et al. 2002): Length
28-33" (70-83 cm), weight unknown.
Medidas al nacer (Reeves et al, 2002): Longitud 7083 cm (28-33"), peso (desconocido).
Similar Species: The Franciscana Dolphin (Pontoporia
blainvillei) is sympatric with the Tucuxi Dolphin
in nearshore marine waters of southern Brazil. It is
similar in size but has a distinctive long, narrow
beak, and dorsal fin is more rounded.
Especies similares: El delfín Franciscana (Pontoporia
blainvillei), especie que vive en simpatría con el
delfín estuarino en la cercanía de las costas marinas al sur del Brasil, tiene un tamaño similar, pero
boca forma un “pico” largo y estrecho, y su aleta
dorsal tiende a ser mas redondeada.
Avifauna observada
en el Campo Urdaneta Oeste
Birds observed
in Urdaneta West Field
76
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
IDENTIFICACIÓN DE LAS AVES
SPECIES ACCOUNTS
A continuación, se presentan una descripción
breve de las aves acuáticas más abundantes
y de algunas aves terrestres que están muy
asociadas al hábitat acuático. Se presentan
por cada especie, información sobre su identificación en el campo, cómo diferenciarlas
de otras especies similares, si hay, además
algunas notas sobre sus hábitos, hábitat, alimentación y estatus migratorio. Para facilitar la identificación de las aves, se presentan fotos de acercamiento (Figs. 6.1 a 6.71).
Las fotos fueron tomadas en varios países
del Neotrópico, y también en América del
Norte, y representan un gran esfuerzo de
varios autores. El objetivo es resaltar los
detalles importantes para la identificación
en el campo por los observadores de aves .
In this chapter we present a short description
of the common aquatic birds, as well as some
of the common terrestrial birds associated
with aquatic habitats. For each species, we
give information about 1) field identification, 2) how to distinguish it from other similar species (if any), and notes on 3) habits,
habitat, diet, and residency status. To facilitate identification, we present close-up
photos for most species (Figs. 6.1 – 6.71).
Photos were taken in several Neotropical
countries, and in North America, and represent an important effort by several authors.
The objective is to show important details
needed by “birders” to identify birds in the
field.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
78
Para una buena observación de las aves, el uso
de los binóculos es muy esencial, y normalmente se utilizan los de un alcance de 7 x
35, 7 x 50, ó 8 x 45. Sin embargo, es común utilizar binóculos con más aumento (10
x 50) para observar las aves acuáticas a largas distancias, y las aves playeras pequeñas son mejor observadas con un telescopio
(20 x 60) colocado sobre un trípode.
Las siguientes guías de campo, listados en las
Referencias, son de gran utilidad para la
identificación de las aves residentes en la
cuenca del Lago de Maracaibo, Estado
Zulia, o en Venezuela en general: Meyer de
Schauensee y Phelps, Jr. (1978), Phelps, Jr.
y Meyer de Schauensee (1979, 1994)(en español), y Hilty y Brown (1986). Lamentablemente, la edición en Español de la guía
de campo de Phelps está fuera de circulación y difícil de conseguir. Una guía nueva
de aves de Venezuela (en inglés) por Steve
Hilty (2003) ya está disponible. Los siguientes libros son útiles en la identificación de
especies migratorias, las cuales migran a Venezuela desde América de Norte: National
Geographic Society (1987), Farrand, Jr.
(1994), Sibley (2000), Edwards (1998),
Raffaele et al. (1998), y Ridgely y Tudor
(1989, 1994). Rodner, Lentino y Restall
(2000) tienen la lista de aves o “checklist”
más reciente para Venezuela. Para la planificación de viajes en Venezuela, con el pro-
For those new to birding, the use of binoculars
is essential. The most commonly used are 7
x 35, 7 x 50, or 8 x 45 binoculars. More
powerful, 10 x 50 binoculars are often used
to observe aquatic birds at a distance, in
open areas. Smaller shorebirds are best seen
with a 20 x 60 telescope, mounted on a tripod.
The following field guides listed in the References are very helpful in identifying resident birds in the Maracaibo Basin, Zulia
State, or in Venezuela in general: Meyer de
Schauensee and Phelps, Jr. (1978), Phelps,
Jr. and Meyer de Schauensee (1979,
1994)(in Spanish), and Hilty and Brown
(1986). Unfortunately, the Spanish version
of Phelps’ field guide is already out-of-print
and difficult to get. The new field guide to
Venezuelan birds (in English) by Steve Hilty
(2003) is now available. The following texts
are very useful for identifying migratory species from North America: National Geographic Society (1987), Farrand, Jr. (1994),
Sibley (2000), Edwards (1998), Raffaele et
al. (1998), and Ridgely and Tudor (1989,
1994). The most recent checklist of birds
of Venezuela is that of Rodner, Lentino and
Restall (2000). For birding trips in Venezuela, Mary Lou Goodwin’s (1998)
“Birding in Venezuela”, published by the
Venezuelan Audubon Society, is a must.
pósito de observar las aves, el libro “Birding
in Venezuela” por Mary Lou Goodwin
(1998) (publicado por la Sociedad
Conservacionista Audubon de Venezuela) es
imprescindible.
Varias fotografías y notas sobre aves que se
encuentran en Venezuela están disponibles
en la página web de Arthur Grosset “Arthur
Grosset’s Birds” (www.arthurgrosset.com).
En adición, 700 fotografías y casi 1.300 grabaciones de sonido de aves están disponibles en el CD-ROM “Aves de Venezuela”
por Peter Boesman (ver detalles en
www.birdsongs.nl/Venezuela/main.htm), e
imágenes de video de “200 Aves de Venezuela” están en CD-ROM por Carlos
Ferraro ([email protected]), V.A.N. Video
Producciones C.A.
Información adicional sobre aves venezolanas,
observación de éstas y su conservación están disponibles en las siguientes páginas
web:
• Bird Links to the World – South America,
Venezuela (www.bsc-eoc.org/links)
• Venezuelan
Audubon
Society
(www.audubondevenezuela.org)
• Birdlife International partner in Venezuela
(www.birdlife.net/Venezuela)
Many photographs and notes of birds found in
Venezuela may be seen on Arthur Grosset’s
website “Arthur Grosset’s Birds”
(www.arthurgrosset.com). In addition, 700
photographs, and almost 1,300 sound recordings of birds are available on the CDROM “Birds of Venezuela”, by Peter
Boesman (see details at www.birdsongs.nl/
Venezuela/main.htm). Video images of “200
Venezuelan Birds” are available on CDROM,
by
Carlos
Ferrraro
([email protected]), V.A.N. Video
Producciones C. A.
Further information about birds, birding, and
bird conservation in Venezuela, may be obtained from the following websites:
• Bird Links to the World- South America,
Venezuela (www.bsc-eoc.org/links/links/
.jsp).
• Venezuelan
Audubon
Society
(www.audubondevenezuela.org).
• Birdlife International partner in Venezuela
(www.birdlife.net/Venezuela)
• Bird
Venezuela
(Chris
Sharpe)(www.birdvenezuela.com)
• Venezuela (http://www.amazilia.net)
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
80
• Bird Venezuela (Chris
(www.birdvenezuela.com)
Sharpe)
• Venezuela(www.amazilia.net)
A continuación, se presentan una lista de todas
las especies de aves observadas hasta la fecha, en el Campo Urdaneta Oeste (Tabla 1).
The following is a list of all species observed
to date, in Urdaneta West Field (Table 1).
Tabla 1. Lista de las Especies de Avifauna
Observada en el Campo Urdaneta Oeste,
Barranquitas, Venezuela.
Table 1. List of Birds Observed in
West Urdaneta Camp, Barranquitas, Venezuela.
Orden Podicipediformes
Familia Podicipedidae (Zambullidores)
• Patico Zambullidor, Podiceps dominicus, Least
Grebe
Order Podicipediformes
Family Podicipedidae (Grebes)
• Least Grebe, Podiceps dominicus, Patico Zambullidor
Orden Pelicaniformes
Familia Pelecanidae (Pelícanos)
• Pelícano, Pelecanus occidentalis, Brown Pelican
Order Pelicaniformes
Family Pelecanidae (Pelicans)
• Brown Pelican, Pelecanus occidentalis, Pelícano
Familia Phalacrocoracidae (Cotúas)
• Cotúa Olivacea, Phalacrocorax brasilianus,
Neotropic Cormorant
Family Phalacrocoracidae (Cormorants)
• Neotropic Cormorant, Phalacrocorax brasilianus,
Cotúa Olivacea
Familia Anhingidae (Cotúas Agujitas)
• Cotúa Agujita, Anhinga anhinga, Anhinga
Family Anhingidae (Anhingas)
• Anhinga, Anhinga anhinga, Cotúa Agujita
Familia Fregatidae (Tijeretas de Mar)
• Tijereta de Mar, Fregata magnificens, Magnificent
Frigatebird
Family Fregatidae (Frigatebirds)
• Magnificent Frigatebird, Fregata magnificens, Tijereta de Mar
Orden Ciconiiformes
Familia Ardeidae (Garzas)
• Garza Morena, Ardea cocoi, White-necked Heron
• Garza Real, Ardea alba, Great Egret
• Garcita Blanca, Egretta thula, Snowy Egret
• Garcita Azul, Egretta caerulea, Little Blue Heron
• Garza Pechiblanca, Egretta tricolor, Tricolored
Heron
• Chicuaco Cuello Gris, Butorides striatus, Striated
Heron
• Garcita Reznera, Bubulcus ibis, Cattle Egret
• Garciola Real, Pilherodius pileatus, Capped Heron
• Guaco, Nycticorax nycticorax, Black-crowned
Night-heron
Order Ciconiiformes
Family Ardeidae (Herons)
• White-necked Heron, Ardea cocoi, Garza Morena
• Great Egret, Ardea alba, Garza Real
• Snowy Egret, Egretta thula, Garcita Blanca
• Little Blue Heron, Egretta caerulea, Garcita Azul
• Tricolored Heron, Egretta tricolor, Garza
Pechiblanca
• Striated Heron, Butorides striatus, Chicuaco Cuello Gris
• Cattle Egret, Bubulcus ibis, Garcita Reznera
• Capped Heron, Pilherodius pileatus, Garciola Real
• Black-crowned Night-heron, Nycticorax
nycticorax, Guaco
Familia Ciconiidae (Gabanes, Cigüeñas)
• Garzón Soldado, Jabiru mycteria, Jabiru Stork
Family Ciconiidae (Storks)
• Jabiru Stork, Jabiru mycteria, Garzón Soldado
Familia Threskiornithidae (Corocoros, Garzas Paletas)
• Tara, Phimosus infuscatus, Bare-faced Ibis
• Corocoro Colorado, Eudocimus ruber, Scarlet Ibis
Family Threskiornithidae (Ibises and Spoonbills)
• Bare-faced Ibis, Phimosus infuscatus, Tara
• Scarlet Ibis, Eudocimus ruber, Corocoro Colorado
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
82
• Corocoro Castaño, Plegadis falcinellus, Glossy Ibis
• Garza Paleta, Ajaia ajaja, Roseate Spoonbill
• Glossy Ibis, Plegadis falcinellus, Corocoro Castaño
• Roseate Spoonbill, Ajaia ajaja, Garza Paleta
Orden Anseriformes
Familia Anhimidae (Arucos, Chicagüires)
• Chicagüire, Chauna chavaria, Northern Screamer
• Familia Anatidae (Patos)
• Guirirí, Dendrocygna autumnalis, Black-bellied
Whistling Duck
• Barraquete Aliazul, Anas discors, Blue-winged Teal
Order Anseriformes
Family Anhimidae (Screamers)
• Northern Screamer, Chauna chavaria, Chicagüire
• Family Anatidae (Ducks and Geese)
• Black-bellied Whistling Duck, Dendrocygna
autumnalis, Guirirí
• Blue-winged Teal, Anas discors, Barraquete Aliazul
Orden Falconiformes
Familia Cathartidae (Cóndores, Zamuros, Oripopos)
• Zamuro, Coragyps atratus, Black Vulture
• Oripopo, Cathartes aura, Turkey Vulture
Order Falconiformes
Family Cathartidae (Vultures)
• Black Vulture, Coragyps atratus, Zamuro
• Turkey Vulture, Cathartes aura, Oripopo
Familia Accipitridae (Gavilanes, Águilas)
• Gavilán Colorado, Busarellus nigricollis, Blackcollared Hawk
• Gavilán Pita Venado, Heterospizias meridionalis,
Savanna Hawk
• Águila Negra, Buteogallus urubitinga, Great Black
Hawk
Family Accipitridae (Kites, Hawks and Eagles)
• Black-collared Hawk, Busarellus nigricollis, Gavilán Colorado
• Savanna Hawk, Heterospizias meridionalis, Gavilán Pita Venado
• Great Black Hawk, Buteogallus urubitinga, Águila
Negra
Familia Pandionidae (Águilas Pescadoras)
• Águila Pescadora, Pandion haliaetus, Osprey
Family Pandionidae (Ospreys)
• Osprey, Pandion haliaetus, Águila Pescadora
Familia Falconidae (Halcones, Caricares)
• Caricare Sabanero, Milvago chimachima, Yellowheaded Caracara
• Caricare Encrestado, Polyborus plancus, Crested
Caracara
• Halcón Aplomado, Falco femoralis, Aplomado
Falcon
• Halcón Primito, Falco sparverius, American Kestrel
Family Falconidae (Falcons and Caracaras)
• Yellow-headed Caracara, Milvago chimachima,
Caricare Sabanero
• Crested Caracara, Polyborus plancus, Caricare
Encrestado
• Aplomado Falcon, Falco femoralis, Halcón Aplomado
• American Kestrel, Falco sparverius, Halcón Primito
Orden Gruiformes
Familia Rallidae (Cotaras, Pollas de Agua, Gallinetas)
• Cotara Caracolera, Aramides cajanea, Graynecked Wood-rail
• Gallineta de Agua, Gallinula chloropus, Common
Moorhen
Order Gruiformes
Family Rallidae (Rails and Coots)
• Gray-necked Wood-rail, Aramides cajanea, Cotara
Caracolera
• Common Moorhen, Gallinula chloropus, Gallineta
de Agua
Orden Charadriiformes
Familia Jacanidae (Gallitos de Laguna)
• Gallito de Laguna, Jacana jacana, Wattled Jacana
Order Charadriiformes
Family Jacanidae (Jacanas)
• Wattled Jacana, Jacana jacana, Gallito de Laguna
Familia Charadriidae (Alcaravanes, Playeros)
• Alcaraván, Vanellus chilensis, Southern Lapwing
• Turillo, Charadrius collaris, Collared Plover
Family Charadriidae (Lapwings and Plovers )
• Southern Lapwing, Vanellus chilensis, Alcaraván
• Collared Plover, Charadrius collaris, Turillo
Familia Scolopacidae (Playeros, Becasinas)
• Playero Coleador, Actitis macularia, Spotted
Sandpiper
• Tin-Güin, Calidris melanotos, Pectoral Sandpiper
• Playerito Semipalmeado, Calidris pusilla,
Semipalmated Sandpiper
• Playerito Occidental, Calidris mauri, Western
Sandpiper
Family Scolopacidae (Sandpipers and Snipes)
• Spotted Sandpiper, Actitis macularia, Playero
Coleador
• Pectoral Sandpiper, Calidris melanotos, Tin-Güin
• Semipalmated Sandpiper, Calidris pusilla, Playerito
Semipalmeado
• Western Sandpiper, Calidris mauri, Playerito Occidental
Familia Laridae (Guanaguanares, Gaviotas, Tirras)
• Guanaguanare, Larus atricilla, Laughing Gull
• Tirra Canalera, Sterna maxima, Royal Tern
• Gaviota Patinegra, Sterna sandvicensis, Sandwich
Tern
• Pico de Tijera, Rynchops niger, Black Skimmer
Family Laridae (Gulls and Terns)
• Laughing Gull, Larus atricilla, Guanaguanare
• Royal Tern, Sterna maxima, Tirra Canalera
• Sandwich Tern, Sterna sandvicensis, Gaviota
Patinegra
• Black Skimmer, Rynchops niger, Pico de Tijera
Orden Columbiformes
Familia Columbidae (Palomas, Tortolitas)
• Paloma Sabanera, Zenaida auriculata, Eared Dove
• Tortolita Rojiza, Columbina talpacoti, Ruddy
Ground-dove
• Palomita Maraquita, Scardafella squammata,
Scaled Dove
• Paloma Turca, Leptotila verreauxi, White-tipped
Dove
Order Columbiformes
Family Columbidae (Pigeons and Doves)
• Eared Dove, Zenaida auriculata, Paloma Sabanera
• Ruddy Ground-dove, Columbina talpacoti, Tortolita
Rojiza
• Scaled Dove, Scardafella squammata, Palomita
Maraquita
• White-tipped Dove, Leptotila verreauxi, Paloma
Turca
Orden Psittaciformes
Familia Psittacidae (Guacamayas, Loros, Cotorras)
• Guacamaya Roja, Ara chloroptera, Red-and-green
Macaw
• Periquito, Forpus passerinus, Green-rumped
Parrotlet
Order Psittaciformes
Family Psittacidae (Parakeets, Parrots and Macaws)
Red-and-green Macaw, Ara chloroptera,
Guacamaya Roja
Green-rumped Parrotlet, Forpus passerinus, Periquito
Orden Cuculiformes
Familia Cuculidae (Cuclillos, Garrapateros,
Piscuas)
• Garrapatero Comnún, Crotophaga ani, Smoothbilled Ani
Order Cuculiformes
Family Cuculidae (Cuckoos and Anis)
• Smooth-billed Ani, Crotophaga ani, Garrapatero
Comnún
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
84
Orden Coraciiformes
Familia Alcedinidae (Martines Pescadores)
• Martín Pescador Grande, Ceryle torquata, Ringed
Kingfisher
• Martín Pescador Pequeño, Chloroceryle americana, Green Kingfisher
Order Coraciiformes
Family Alcedinidae (Kingfishers)
• Ringed Kingfisher, Ceryle torquata, Martín Pescador Grande
• Green Kingfisher, Chloroceryle americana, Martín Pescador Pequeño
Orden Piciformes
Familia Bucconidae (Juan Bobos)
• Bobito, Hypnelus ruficollis, Russet-throated
Puffbird
Order Piciformes
Family Bucconidae (Puffbirds)
• Russet-throated Puffbird, Hypnelus ruficollis,
Bobito
Familia Picidae (Carpinteros)
• Carpintero Real Barbirrayado, Dryocopus lineatus,
Lineated Woodpecker
Family Picidae (Woodpeckers)
• Lineated Woodpecker, Dryocopus lineatus, Carpintero Real Barbirrayado
Orden Passeriformes
Familia Tyrannidae (Atrapamoscas)
• Viudita Acuática, Fluvicola pica, Pied Water-tyrant
• Sangre de Toro, Pyrocephalus rubinus, Vermilion
Flycatcher
• Atrapamoscas Jinete, Machetornis rixosus, Cattle
Tyrant
• Pitirre Chicharrero, Tyrannus melancholicus, Tropical Kingbird
• Pitirre Gris, Tyrannus dominicensis, Gray Kingbird
• Cristofué, Pitangus sulphuratus, Great Kiskadee
Order Passeriformes
Family Tyrannidae (Tyrant Flycatchers)
• Pied Water-tyrant, Fluvicola pica, Viudita Acuática
• Vermilion Flycatcher, Pyrocephalus rubinus, Sangre de Toro
• Cattle Tyrant, Machetornis rixosus, Atrapamoscas
Jinete
• Tropical Kingbird, Tyrannus melancholicus, Pitirre
Chicharrero
• Gray Kingbird, Tyrannus dominicensis, Pitirre Gris
• Great Kiskadee, Pitangus sulphuratus, Cristofué
Familia Hirundinidae (Golondrinas)
• Golondrina de Agua, Tachycineta albiventer,
White-winged Swallow
• Golondrina de Horquilla, Hirundo rustica, Barn
Swallow
Family Hirundinidae (Swallows)
• White-winged Swallow, Tachycineta albiventer,
Golondrina de Agua
• Barn Swallow, Hirundo rustica, Golondrina de Horquilla
Familia Troglodytidae (Cucaracheros)
• Cucarachero Curruccuchú, Campylorhynchus
griseus, Bicolored Wren
Family Troglodytidae (Wrens)
• Bicolored Wren, Campylorhynchus griseus,
Cucarachero Curruccuchú
Familia Mimidae (Paraulatas Llaneras)
• Paraulata Llanera, Mimus gilvus, Tropical
Mockingbird
Family Mimidae (Mockingbirds)
• Tropical Mockingbird, Mimus gilvus, Paraulata
Llanera
Familia Sylviidae (Chiritos)
• Chirito de Chaparrales, Polioptila plumbea, Tropical Gnatcatcher
Family Sylviidae (Chiritos)
• Tropical Gnatcatcher, Polioptila plumbea, Chirito
de Chaparrales
Familia Icteridae (Conotos, Tordos, Turpiales)
• Arrendajo Común, Cacicus cela, Yellow-rumped
Cacique
Family Icteridae (New World Blackbirds and Orioles)
• Yellow-rumped Cacique, Cacicus cela, Arrendajo
Común
• Tordo Negro, Quiscalus lugubris, Carib Grackle
• Turpial de Agua, Agelaius icterocephalus, Yellowhooded Blackbird
• Gonzalito, Icterus nigrogularis, Yellow Oriole
• Carib Grackle, Quiscalus lugubris, Tordo Negro
• Yellow-hooded Blackbird, Agelaius icterocephalus,
Turpial de Agua
• Yellow Oriole, Icterus nigrogularis, Gonzalito
Familia Parulidae (Reinitas, Canarios de Mangle)
• Canario de Mangle, Dendroica petechia, Yellow
Warbler
• Reinita de Charcos, Seiurus noveboracensis,
Northern Waterthrush
Family Parulidae (Wood Warblers)
• Yellow Warbler, Dendroica petechia, Canario de
Mangle
• Northern Waterthrush, Seiurus noveboracensis,
Reinita de Charcos
Familia Emberizidae
• Espiguero
Ventricastaño,
Sporophila
castaneiventris, Chestnut-bellied Seedeater
• Semillero Chirrí, Volatinia jacarina, Blue-black
Grassquit
Family Emberizidae (New World Sparrows and Allies)
• Chestnut-bellied Seedeater, Sporophila
castaneiventris, Espiguero Ventricastaño
• Blue-black Grassquit, Volatinia jacarina, Semillero Chirrí
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
86
Para facilitar la identificación de las aves, están agrupadas dentro de dos grupos generales: 1) Las aves acuáticas y 2) las aves terrestres asociadas al hábitat acuático. Dentro de cada grupo, las aves más similares
están agrupadas juntas. Al lado del nombre
común de cada especie está el número de la
foto correspondiente. La longitud total es
en centímetros (cm.), y representa la distancia desde el extremo anterior del pico
hasta el extremo posterior de la cola.
Leyenda para identificación de
especies /
Birds are arranged in two general groups to
facilitate identification: 1) Aquatic birds and
2) terrestrial birds associated with aquatic
habitats. Within each group, birds similar
in appearance are grouped together. Next
to the common name, is the Figure number
of the species. Total length is in centimeters (cm), and is the distance from the anterior end of the bill to the posterior end of
the tail.
Orden / Order
Familia / Family
Especie / Specie. Fig. # (
)
Longitud total / Length:
Características: / Description:
Especies Similares / Similar Species:
Notas/ Notes:
AVES ACUÁTICAS
AQUATIC BIRDS
Pelicaniformes
Pelicaniformes
Pelecanidae (Pelícanos): Los pelícanos son aves
acuáticas grandes que habitan las aguas
costeras y se les reconoce fácilmente por su
gran saco gular o bolsa membranosa extensible y el pico muy largo. Se les observa volar
frecuentemente cerca del agua y en formación. Cuando vuelan o descansan, su cabeza
está recogida con el pico descansando sobre el
cuello. Son aves que anidan colonialmente, el
nido lo hacen de palitos, colocados en la parte
baja de los matorrales o en el suelo. Tamaño
de la nidada de 2 a 3 huevos.
Pelecanidae (Pelicans): Pelicans are large
aquatic birds that inhabit coastal waters and
are best known for their huge extensible
gular pouch and long bill. They are often
seen flying or gliding in line, low over water. At rest or in flight, their head is drawn
backward with the bill resting on the neck.
They are colonial nesters. The nest is made
of sticks, placed low in bushes or on the
ground. Clutch size is 2-3 eggs.
Alcatraz, Pelícano. Figs. 6.1, 6.2, 6.3
Pelecanus occidentalis
Brown Pelican. Figs. 6.1, 6.2, 6.3
Pelecanus occidentalis
Longitud total: 114-137 cm.
Length: 45-54" (114-137 cm).
Características: Ave grande gris, cabeza y cuello blanco, pico largo prominente y un saco
gular grande y extensible. Algunas veces la
cabeza tiene un teñido amarillo. En los
reproductores, el cuello es marrón con una
raya blanca de lado. Los juveniles son marrones en la parte superior de la cabeza y el
cuello, y en su parte ventral son blancuzcos.
Description: Very large, gray with a white head
and neck, prominent long bill and huge extensible gular pouch. Head sometimes tinted
yellow. In breeding birds, neck mostly brown
with only a single white stripe on side. Juveniles are brownish above, including head
and neck; whitish below.
Notas: Capturan los peces lanzándose desde el
aire, o nadan con la cabeza y el cuello sumergidos.
Phalacrocoracidae (Cotúas o Cormoranes):
Son aves acuáticas gregarias. Son expertos
zambullidores y capturan principalmente peces y a veces camarones debajo del agua.
Tienen un saco gular y dedos completamen-
Notes: Capture fish by diving from the air or by
swimming with head and neck submerged.
Phalacrocoracidae (Cormorants): Cormorants
are gregarious, aquatic birds that feed under
water mostly on fish, but sometimes shrimp.
They have a gular pouch and feet are fully
webbed. They are colonial nesters. The nest
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
88
te palmeados. Anidan en colonias. El nido
lo hacen de palitos, colocados en los árboles. Tamaño de la nidada de 2 a 4 huevos.
is made of sticks in trees and clutch size is
2-4 eggs.
Cotua Olivacea. Figs. 6.4 , 6.5, 6.6
Phalacrocorax brasilianus
Neotropic Cormorant. Figs. 6.4, 6.5, 6.6
Phalacrocorax brasilianus
Longitud total: 66-71 cm.
Length: 25-28" (66-71 cm).
Características: Negro, con pico en forma de
garfio; base del pico, piel facial y saco gular
amarillentos; ojos verdes. Los reproductores
tienen una línea blanca alrededor de la base
del pico y plumas blancas en forma de pelos
en la zona auditiva. Los inmaduros son más
marrones, especialmente en la parte ventral.
Description: Black with a hooked bill; base of
bill, facial skin and gular sac yellowish; eyes
green. Breeding birds have white line
around base of bill (from eye to eye) and
white hairlike plumes extending behind the
ear region. Juveniles are more brownish,
especially below.
Especies Similares: Cotúas Agujítas tienen el
pico recto y puntiagudo. Son menos comunes y generalmente solitarios; algunas veces se observan planeando como los zamuros.
Similar Species: Anhingas have a straight
pointed bill; they are less common and often solitary; sometimes seen soaring like
vultures.
Notas: Es el ave acuática más abundante en el Lago
de Maracaibo. Usualmente están nadando y flotando sobre el agua como los anátidos, pero
asomando la cabeza y el cuello. Vuelan frecuentemente en pequeñas bandadas en formación de V, pero también pueden formar bandadas más grandes, de 100 a 500 aves.
Notes: This is the most abundant aquatic bird
found in Lake Maracaibo. Commonly seen
diving or swimming like a duck, but floats
low in the water with only top of back exposed. Often flies in small flocks in V formation, but large flocks of 100 to 500 birds
are also common.
Anhingidae (Cotúas Agujitas): Cotúas agujitas
son aves acuáticas, pero solo entran el agua
cuando se alimentan. Después, se posan al
sol por largos períodos de tiempo con las alas
desplegadas. Se alimentan nadando bajo del
agua y capturan su pez con el pico cerrado a
manera de arpón. Frecuentemente nadan
sobre la superficie pero con todo el cuerpo
sumergido excepto el cuello y la cabeza.
Como las Phalacrocoracidae, tienen un saco
gular y dedos completamente palmeados.
Anhingidae (Anhingas): Anhingas are aquatic
birds, but enter water only to feed, then perch
in sun for long periods with wings spread. They
feed by swimming under water and spear fish
with closed, harpoon-like bill. At the surface
they often swim with all but head and neck
submerged. Like Phalacrocoracidae, they have
a gular pouch and feet are fully webbed. They
are colonial breeders and build a bulky nest of
sticks in trees or bushes near or over water.
Clutch size is 3-6 eggs.
Son reproductores coloniales y construyen
un nido voluminoso con palitos sobre los árboles o ramas cerca o sobre el agua. Tamaño
de la nidada de 3 a 6 huevos.
Cotua Agujita. Figs. 6.7, 6.8
Anhinga anhinga
Anhinga Figs. 6.7, 6.8
Anhinga anhinga
Longitud total: 77-92 cm.
Length: 31-37" (77-92 cm).
Características: Ave negra con el cuello largo
curveado; parche blancuzco sobre las alas y
pico recto puntiagudo. Cola larga. Las hembras tienen la cabeza, cuello y pecho marrón amarillento.
Description: Black with long serpentine neck;
whitish patch on upper wing; and a straight,
sharply pointed bill; tail long. Females have
a light or buffy-brown head, neck and chest.
Especies Similares: Las Cotúas Oliváceas son
abundantes, tienen el pico “ganchudo” y generalmente están en bandadas.
Notas: Generalmente solitarios; prefieren
humedales de agua dulce o agua salobre tranquilos. Atraviesan el pez con su pico afilado dentro del agua. Suben a la superficie,
sacuden el pez hacia arriba y lo atrapan con
su pico abierto. Nadan con solo el cuello y
la cabeza fuera del agua, por lo cual le atribuyen el sobrenombre de “pájaro culebra”.
Fregatidae (Tijeretas): Son aves marinas bien
adaptadas a mantenerse volando sin esfuerzo. La relación de la longitud de sus alas
con el peso corporal es la mayor que se conoce para cualquier ave. Son gregarios y
anidan en colonias. Durante el cortejo, los
machos atraen a las hembras inflando su saco
gular que recuerda una pelota roja. El saco
o bolsa es realmente un saco de aire conectado a los pulmones.
Similar Species: Neotropic Cormorants are
abundant, have a hooked bill, and often seen
in flocks.
Notes: Often seen alone, and prefer quiet fresh
or brackish water marshes. They spear fish
with their pointed bill while under water.
They must go to the surface, toss the fish
into the air and catch it in their open mouth.
They swim with only the head and neck out
of the water, a habit that earned them the
nickname “snakebird”.
Fregatidae (Frigatebirds): Frigatebirds are
marine birds highly adapted for effortless
soaring flight. Their wingspread is the largest in relation to body weight for any bird.
They are gregarious and nest in colonies.
During courtship, males attract females by
inflating their large gular pouch that resembles a red balloon. The pouch is actually an inflated air sac connected to the lungs.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
90
Tijereta de Mar. Figs. 6.9, 6.10, 6.11
Fregata magnificens
Longitud total: 97-107 cm.
Características: Son grandes, negruzcas, con
alas largas, angostas y puntiagudas. Cola
larga bifurcada; se le ve planear alto en el
aire sin esfuerzo. Ambos sexos se identifican fácilmente a distancia. Los machos tienen el cuerpo todo negro y durante la reproducción aparece el saco gular rojo. Las hembras tienen el pecho blanco, y los inmaduros
tienen tanto la cabeza y el pecho blanco.
Especies Similares: Los zamuros y algunos gavilanes son negruzcos y se les ve planear alto
en el aire, sin esfuerzo, pero sus alas son
más anchas y redondas.
Notas: Las tijeretas son muy ágiles en el aire.
Las plumas pesan más que su esqueleto.
Aunque son aves marinas nunca se posan
sobre la superficie del agua. Sacan el pez de
la superficie del agua con su largo pico. También asaltan o “roban” a otras aves acuáticas voladoras como gaviotas y garzas, haciéndoles caer sus presas, las cuales atrapan
en el aire.
Magnificent Frigatebird. Figs. 6.9, 6.10,
6.11
Fregata magnificens
Length: 38-42" (97-107 cm).
Description: Large, blackish, with long, narrow
pointed wings, a long forked tail; usually
seen gliding effortlessly high in the air. Both
sexes and immatures are easily identified
from a distance. Males are all black, and
during the breeding season, may have a reddish gular pouch. Females have a white
breast, and immatures have both head and
breast white.
Similar Species: Vultures, and some hawks are
also blackish and may be seen soaring or
gliding high in the air, but their wings are
broader and rounded at the tips.
Notes: Frigatebirds are very agile in the air; the
feathers weigh more than their skeleton. Although they are marine birds, they never
alight on the surface of the water. They pluck
fish from the surface with their long bill.
They also harass or “rob” other flying seabirds such as terns and herons, making them
drop their prey, which the Frigatebirds then
quickly catch in mid-air.
Ciconiiformes
Ciconiiformes
Ardeidae (Garzas): Las garzas son aves zancudas con las patas y cuello largos. El pico
es largo y puntiagudo, y se alimentan de peces y a veces anfibios, reptiles, crustáceos,
insectos, moluscos, pequeños roedores y pichones. Anidan en colonias y su nido es sencillo (palitos sobrepuestos en ramas de árboles, arbustos o el suelo). Nidada usual-
Ardeidae (Herons): Herons and egrets are longlegged, long-necked wading birds. Bill is
long and spearlike, and food consists of fish,
but also amphibians, reptiles, crustaceans,
insects, mollusks, small rodents, and young
birds. They are colonial nesters and make a
simple nest of sticks placed in trees, bushes,
or on the ground. Clutch size is usually 3-6
mente entre 3 y 6 huevos. Pueden anidar varias
especies simultáneamente en la misma colonia.
eggs. Different species may nest at the same time
in the same colony.
Garza Morena. Fig. 6.12
Ardea cocoi
Cocoi (White-necked) Heron. Fig. 6.12
Ardea cocoi
Longitud total: 95-110 cm.
Length: 38-44" (95-110 cm).
Características: Grande, con corona negra y cuello
blanco. Alas y lomo grisáceo. La parte posterior
del abdómen es negra y los muslos blancos.
Description: Large, with black crown and white neck.
Back and wings grayish, lower underparts black,
with white thighs.
Especies Similares: El Garzón Cenizo (Ardea
herodias) es muy similar, pero tiene los muslos
marrón-rojizo o rufo. Es migratoria de América
del Norte o de las islas de Venezuela.
Similar Species: Great Blue Herons (Ardea herodias)
are especially similar, but have reddish-brown
thighs. They are migratory from the North or from
Venezuelan islands.
Notas: Es menos frecuente que las otras garzas y normalmente se le ve sola y caminando tanto en las
aguas salobres como en las dulces.
Notes: Less common than other herons and usually
solitary; seen wading in both salt and freshwater.
Garza Real. Fig 6.13
Ardea alba
Great Egret. Fig. 6.13
Ardea alba
Longitud total: 85-100 cm.
Length: 34-40" (85-100 cm).
Características: Garza grande con el pico amarillo,
las patas y dedos negros.
Description: A large white heron with yellow bill,
black legs and feet.
Especies Similares: La Garcita Blanca, Garcita
Reznera y Garcita Azul inmaduras son también
blancas, pero difieren en el tamaño del cuerpo y
en el color del pico, las patas y los dedos. La
Garcita Blanca es más pequeña, con pico y patas
negras, y dedos amarillos. La Garcita Azul
inmadura tiene las patas y dedos verde oscuro,
con un pico azulado con punto negro. La Garcita
Reznera es la más pequeña, con el pico, patas y
dedos amarillos. La Garcita Reznera inmadura
puede tener las patas y dedos negros, pero el tamaño del cuerpo es mucho más pequeño.
Similar Species: Snowy Egrets, Cattle Egrets and immature Little Blue Herons are also white, but differ in bill, leg, and foot color, as well as body
size. Snowy Egrets are smaller with black bill
and legs and yellow toes. Immature Little Blue
Herons have dark greenish legs and feet; bill bluish with black tip. Cattle Egrets are smallest with
bill, legs, and feet yellow. Immature Cattle Egrets
may have black legs and feet, but body size is
much smaller.
Notas: Viven comúnmente en los manglares, estuarios y orillas del Lago. Son solitarias o de grupos
Notes: Common residents in mangroves, estuaries and
along the Lake Maracaibo shore. They are solitary or seen in small, loose flocks. Usually feed
in shallow water by standing motionless for long
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
92
pequeños de individuos dispersos. Se alimentan en aguas someras permaneciendo
tranquilas por largo tiempo. Sin embargo,
en las aguas profundas del Lago, se les ha
visto alimentarse imitando el “estilo” de las
Fregatas de Mar, solo introduciendo el pico
en el agua para agarrar los peces.
periods. However, in deep-water areas of
Lake Maracaibo, they feed “Frigatebird
style” by dipping only their bill into the water to catch fish.
Garcita Blanca. Fig. 6.14
Egretta thula
Snowy Egret. Fig. 6.14
Egretta thula
Longitud total: 48-61 cm.
Length: 19-24" (48-61 cm).
Características: Garza blanca pequeña con el
pico y las patas negras y dedos amarillos.
Los reproductores presentan plumas largas
detrás de la cabeza y en el lomo.
Description: A small, white heron with black
bill and legs and yellow toes. Elongated
plumes may be seen on head and back during breeding season.
Especies similares: La Garza Real tiene el pico
amarillo, la Garcita Reznera es similar en tamaño del cuerpo, pero tiene el pico y patas
amarillas. La Garcita Azul inmadura tiene el
pico azul y negro, patas y dedos verde oscuro.
Similar Species: Great Egrets have yellow bill.
Cattle Egrets similar in size, but have yellow bill and legs. Immature Little Blue
Herons have bicolored, blue and black bill,
and dark greenish legs and feet.
Notas: Consumen más activamente que la Garza Real. Al caminar en aguas someras, suelen agitar el agua con los dedos. Se alimentan en grupos pequeños en el manglar, estuario y orillas del Lago de Maracaibo.
Notes: Feed more actively than Great Egrets,
often stirring water with feet as they wade
in shallow water. Commonly feed in small,
loss flocks in mangroves, estuaries and Lake
Maracaibo shoreline.
Garcita Azul. Fig.6.15
Florida caerulea
Little Blue Heron. Fig. 6.15
Florida caerulea
Longitud total: 51-64 cm.
Length: 20-25" (51-64 cm).
Características: Es una garza pequeña, color
gris-azulado oscuro, con cabeza y cuello rojizo oscuro. Pico negro con la base azul; patas verdosas oscuras. Los juveniles son blancos, pero el color del pico es semejante al de
los adultos. Los juveniles cambiando a adultos, puedan tener plumas blancas con manchas azulados oscuros.
Description: Small, dark bluish-gray, with maroon head and neck. Bill black with basal
part bluish, legs dark greenish. Juveniles
are white, but bill is like that of adult.
Immatures turning into adults may be white
with dark bluish patches.
Similar Species: Tricolored Herons are very
similar, but have white underparts. Other
Especies Similares: La Garza Pechiblanca es
muy similar, pero su parte ventral es blanca.
Otras garcitas blancas puedan ser confundidas con juveniles blancos de la Garcita Azul,
pero ninguna otra garza blanca pequeña tiene pico bicolor y patas verdosas.
small white herons may be confused with
white juvenile Little Blues, but no other
small white herons have a bicolored bill and
greenish legs.
Notes: Often solitary, feed on exposed mud flats
or in very shallow water.
Notas: Normalmente solitaria y se alimenta en
los pantanos llanos en sitios abiertos, poco
profundos.
Garza Pechiblanca. Figs. 6.16 , 6.17
Egretta tricolor
Tricolored Heron. Figs. 6.16, 6.17
Egretta tricolor
Longitud total: 56-66 cm.
Length: 22-26" (56-66 cm).
Características: Azul por arriba y blanca en el
pecho. Parte anterior del cuello blanco, mezclado con rufo. Pico azulado con la punta
negra. Reproductivos con plumas largas
blancas en la cabeza. Juveniles con cuello
rojizo o marrón.
Description: Mostly bluish slate above, white
below. Long white stripe down front of neck
mixed with maroon. Bill bluish with black
tip. Breeding birds have long, white plumes
on head. Juveniles and immatures have reddish or brownish necks.
Especies Similares: La Garcita Azul no tiene
el pecho blanco.
Similar Species: Little Blue Herons lack white
underparts.
Notas: Normalmente solitarios, se alimentan en
pantanos abiertos o aguas someras, comúnmente en hábitat salobre. Fueron vistas reproduciéndose en los manglares de la ciénaga El Crucero, al norte de Barranquitas. Nidos pequeños de palitos reunidos, con 2 a 4
huevos.
Notes: Usually solitary, feed on exposed
mudflats or in very shallow water; more common in brackish water habitats. Seen breeding in mangroves of El Crucero swamp, north
of Barranquitas. Nest is small lose platform
of sticks; clutch size is 2-4 eggs.
Chicuaco Cuello Gris. Fig. 6.18
Butorides striatus
Striated Heron. Fig. 6.18
Butorides striatus
Longitud total: 35-45 cm.
Length: 14-18" (35-45 cm).
Características: Muy pequeño, oscuro con una corona, alas verdes y patas amarillas. Por abajo
gris; cuello por delante castaño con rayas blancas.
Description: Very small, dark, with a green
crown and wings; legs yellow. Underparts
gray, front of neck chestnut, streaked with
white.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
94
Especies Similares: El Chicuaco Cuello Rojo
(Butorides virescens) es muy similar, pero
tiene el cuello rojizo oscuro o castaño, no
grisáceo. Es migratorio de América del Norte.
Notas: Solitario y cauteloso. Permanece oculto
entre la vegetación cercana al suelo.
Similar Species: The Green Heron (Butorides
virescens) is very similar, but neck dark
chestnut, not gray. It is migratory from North
America.
Notes: Solitary and shy. Stay hidden in thick
vegetation close to the ground.
Garcita Reznera. Figs. 6.19 y 6.20
Bubulcus ibis
Cattle Egret. Figs. 6.19, 6.20
Bubulcus ibis
Longitud total: 43-53 cm.
Length – 17-21" (43-53 cm).
Características: Pequeña, blanca con cuello robusto. Pico, patas y dedos amarillos. Los
reproductivos tienen la corona, el cuello por
delante y el lomo marrones (canela), y las
patas, cara y pico pueden ser anaranjado-rojizos. Adultos no reproductivos pueden tener patas negras y los juveniles pueden tener tanto el pico y las patas negras.
Description: Small, white, with stocky neck.
Bill, legs and feet yellow. Breeding birds
have light brown or cinnamon on crown, back
and foreneck; legs, facial skin and bill may
be reddish-orange. Non-breeding adults may
have black legs, and juveniles may have both
black bill and legs.
Especies Similares: En todas las clases de edad,
la Garcita Reznera tiene el pico y cuello más
corto que en otras garcitas blancas. La
Garcita Blanca tiene patas y pico negros
como los juveniles de la Garcita Reznera,
pero los dedos son amarillos. Los juveniles
de la Garcita Azul son blancos, pero tienen
un pico bicolor y patas verdosas.
Notas: Además de las áreas acuáticas, frecuentemente se alimentan en grupos pequeños en
zonas ganaderas, por las hierbas entre las
reses, donde capturan insectos y quizás pequeños vertebrados expuestos. Hoy en día,
la Garcita Reznera se encuentra ampliamente
distribuida en Venezuela, pero es un emigrante de África, introducida a Sudamérica
en el Siglo 19, supuestamente de una manera natural.
Similar Species: At all ages, Cattle Egrets have
shorter bills and shorter, stockier necks than
other white herons. Snowy Egrets have black
bill and legs and may be confused with juvenile Cattle Egrets, but toes are yellow. Immature Little Blue Herons are white, but
have bicolored bill and greenish legs.
Notes: Besides aquatic areas, often feed in small
flocks in grassy areas amongst cattle, where
they catch insects and perhaps small vertebrates “startled” by cattle’s movements.
Cattle Egrets are now common in Venezuela, but are really an Old World species arriving in South America in the late 19th century, presumably by natural means.
Garciola Real. Fig. 6.21
Pilherodius pileatus
Capped Heron. Fig. 6.21
Pilherodius pileatus
Longitud total: 51-61 cm.
Length: 20-24" (51-61 cm).
Características: Ave blanca con una corona pequeña negra y el rostro azul; base del pico
también azul. El resto del pico gris oscuro,
con la punta negra. Los reproductores fuertemente teñido de ante (color amarillento).
Description: White with small black crown and
blue facial skin; base of bill also blue. Rest
of bill dark gray, tipped black. Breeding
birds strongly tinged buff.
Especies Similares: El Guaco, con corona y
lomo negro, pero sin el rostro azul.
Similar Species: Black-crowned Night Herons
have prominent black crown and black back,
no blue facial skin.
Notas: Solitarios. Tienden a permanecer en
áreas arboladas más que en los espacios
abiertos.
Notes: Solitary. Tend to inhabit forested areas
more than open spaces.
Guaco. Fig. 6.22
Nycticorax nycticorax
Black-crowned Night-heron. Fig. 6.22
Nycticorax nycticorax
Longitud total: 56-66 cm.
Length: 22-26" (56-66 cm).
Características: Es un ave robusta de cuello
corto, corona negra prominente, pico fuerte
negro y lomo negro. Alas grises, parte ventral blancuzco, patas verde-amarillentas.
Juveniles marrón, con rayas y puntos blanco
opacos.
Description: Chunky with short neck, prominent black crown, heavy black bill and black
back. Wings gray, underparts whitish, legs
greenish-yellow. Juveniles brown, streaked
and spotted with dull white.
Notas: Se alimentan de noche, descansan en el
día en bandadas sobre el manglar, no se ven
con frecuencia, sólo cuando son sobresaltadas.
Ciconiidae (Gabanes y Cigüeñas): Las
Ciconiidae son grandes, de pico largo, patas
largas con plumaje blanco y negro, parecidas
a las garzas. Sin embargo, la cabeza y el
cuello pueden lucir desnudos. Dependen
menos del agua y vuelan con el cuello
completamente extendido. Frecuentan las
áreas pantanosas y se alimentan de peces,
anfibios, culebras, insectos y caracoles. El
Notes: Nocturnal feeders; rest in flocks in mangroves during the day, and not usually seen
flying except when startled.
Ciconiidae (Storks): Storks are large, longbilled, long-legged birds with black and
white plumage, and resemble herons. However, the head and neck may be bare. They
are less dependent on water and fly with neck
fully extended. Frequent marshy areas and
feed on fish, amphibians, snakes, insects and
snails. The nest is a platform of sticks in
trees and the clutch size is 3-5 eggs.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
96
nido es una plataforma de palitos en los
árboles y el tamaño de la nidada es de 3 a 5
huevos.
Garzón Soldado. Fig. 6.23
Jabiru mycteria
Jabiru (Jabiru Stork). Fig. 6.23
Jabiru mycteria
Longitud total: 122-140 cm.
Length: 48-55" (122-140 cm).
Características: Ave muy grande, blanco, con
un pico negro grande y grueso, un resaltante
collar rojo en el cuello. Cabeza y cuello
negro.
Description: Very large, white, with a large massive black bill and distinctive red neck collar. Head and neck black.
Notas: Usualmente solitarios, incluso cuando
anidan, pero en áreas donde la especie es
común, se ven en grupos pequeños de individuos dispersos. Pueden volar alto y planear como los zamuros y gavilanes. Se les
ve comúnmente en áreas de pantano o de
hierbas en zonas ganaderas, más que en los
manglares o en las orillas de lagos.
Notes: Usually solitary, even when nesting, but
seen in small loose flocks where common.
May soar high in the air like vultures and
hawks. More commonly seen in dryer grassy
or marshy areas on cattle ranches, rather than
mangroves or shoreline.
Threskiornithidae (Corocoros y Garzas Paletas): Los Corocoros y Garzas Paletas son
similares a las garzas pero tienen la cara descubierta, patas más cortas y vuelan con el
cuello extendido. Los Corocoros tienen el
pico largo y curvado hacia abajo, mientras
que las Garzas Paletas tienen el pico más
ancho y aplanado. Frecuentan manglares o
humedales y se alimentan de peces, crustáceos, insectos y algunas veces materia vegetal. Usualmente son gregarios y anidan en
colonias. Nido de palitos en los árboles y
arbustos. Nidada 2 a 5 huevos.
Threskiornithidae (Ibises and Spoonbills):
Ibises and spoonbills are similar to herons
but have bare facial skin, shorter legs and
fly with necks extended. Ibises have long
decurved bills whereas Spoonbills have
broad flat bills. They frequent mangroves
or marshy areas and feed on fish, crustaceans,
insects and sometimes vegetable matter.
They are usually gregarious and nest in colonies. The nest is made of sticks in trees.
Clutch size is 2-5 eggs.
Tara. Fig. 6.29
Phimosus infuscatus
Bare-faced (Whispering) Ibis. Fig. 6.29
Phimosus infuscatus
Longitud total: 46-51 cm.
Length: 18-20" (46-51 cm).
Características: Negro verdoso, con un pico lar-
Description: Greenish black with long, reddish
go curvado rojizo. Rostro y patas también
rojizo. Es el más común de los corocoros “oscuros”.
decurved bill; facial skin and legs also reddish. It is the most frequently seen “dark”
ibis.
Especies Similares: La Tara, el Corocoro Verde (Mesembrinibis cayennensis) y el
Corocoro Castaño a lo lejos tienen la misma
apariencia negruzca y deben ser observados
más de cerca con el fin de diferenciarlos.
La Tara es el único corocoro pequeño con
pico y patas rojizas. El Corocoro Verde tiene el pico y las patas verdes. El Corocoro
Castaño tiene el pico y las patas grisáceas.
Similar Species: The Bare-faced Ibis, Green Ibis
(Mesembrinibis cayennensis) and Glossy Ibis
all appear “dark” at a distance and must be
observed at close range. Bare-faced Ibises
are the only small ibis with reddish bill and
legs. The Green Ibis has greenish bill and
legs, and the Glossy Ibis has grayish bill and
legs.
Notas: Usualmente son vistos en pequeñas bandadas, caminando y sondeando el suelo blando de planicies fangosas, costas o pastizales
todavía húmedos de las granjas vaqueras.
Al igual que los cormoranes, pueden volar
en formación de V, pero se nota el pico largo.
Notes: Usually seen in small flocks, walking and
probing soft ground in mud flats, shoreline
or even moist grassy pastures of cattle
ranches. May fly in V formation like cormorants, but note long bill.
Corocoro Colorado. Fig. 6.25
Eudocimus ruber
Scarlet Ibis. Fig. 6.25
Eudocimus ruber
Longitud total: 56-61 cm.
Length: 22-24" (56-61 cm).
Características: Rojo escarlata con negro en
las puntas de las alas. Pico largo curvo y
patas también rojas. Los juveniles son
negruzcos con parte ventral blanca;
inmaduros con cuello marrón.
Description: Scarlet with black wing tips. Long
decurved bill and legs red. Juveniles blackish with white underparts; immatures have
brownish necks.
Especies Similares: Garzas Paletas son rozado
claros con el cuello blanco, y el pico es chato, que se expande y redondea en la punta
como una cuchara. Cuando se alimenta, se
mueve el pico de un lado a otro, en vez de
verticalmente.
Notas: Generalmente gregarios; son observados
caminando y sondeando con su pico el suelo
blando de manglares y planicies fangosas.
Similar Species: Roseate Spoonbills are light
pink with white neck and tip of bill flat, wide
and spoonlike. Head moved sideways when
feeding, instead of probing vertically.
Notes: Usually gregarious, seen walking and
probing their long bills in soft ground in mangroves and mudflats. Also seen in freshwater marshes and wet grassy areas on cattle
ranches.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
98
También están en humedales y áreas anegadas de granjas vaqueras.
Corocoro Castaño. Fig. 6.26
Plegadis falcinellus
Glossy Ibis. Fig. 6.26
Plegadis falcinellus
Longitud total: 56-63 cm.
Length: 22-25" (56-63 cm).
Características: Oscuro, verdoso lustroso; cabeza, cuello y partes abajo castaño-morado.
Piel desnuda en el rostro y pico grisáceo.
Los no reproductivos tienen la cabeza y
cuello oscuro, con listas blancas. Los juveniles son verde oscuro en la parte dorsal y
marrón en la parte ventral; cabeza y cuello
también marrón con listas blancas.
Description: Dark, glossy-green with a chestnut-maroon head, neck and underparts. Facial skin and bill grayish. Nonbreeding birds
may have head and neck dark with white
streaks. Juveniles are dark green above,
brown below; head and neck brown, with
white streaks.
Especies Similares: A distancia, la Tara y
Corocoro Castaño parecen ser negruzcos,
pero la Tara tiene la cara o rostro y pico rojizos, no grisáceos.
Notas: Generalmente gregarios, en bandadas
pequeñas. Son observados caminando y sondeando con su pico el suelo blando de manglares y planicies fangosas. También, se encuentran en humedales, y áreas anegadas
de granjas vaqueras.
Similar Species: At a distance, both Glossy and
Bare-faced Ibises look blackish, but the Barefaced Ibis has reddish facial skin and bill,
not gray.
Notes: Usually gregarious, in small flocks. Seen
walking and probing their long bills in soft
ground in mangroves and mudflats; also in
freshwater marshes and wet grassy areas on
cattle ranches.
Garza Paleta. Fig. 6.27
Ajaia ajaja
Roseate Spoonbill. Fig. 6.27
Ajaia ajaja
Longitud total: 71-81 cm.
Length: 28-32" (71-81 cm).
Características: Rosado claro con el cuello largo blanco y pico en forma de espátula. Piel
de la cabeza desnuda y grisáceo.
Reproductivos tienen los hombros y patas
rojas.
Description: Light pink with white neck and
long, spatulate bill. Head bare and grayish.
Breeding birds have red shoulders and reddish legs.
Especies Similares: Ver Corocoro Colorado.
Notas: Gregarios, se alimentan en aguas someras balanceando su pico sumergido de un
Similar Species: See Scarlet Ibis.
Notes: Gregarious, feed in shallow water by
swinging bill from side to side. Seen in
lado al otro. En manglares, área costeras, y
humedales de agua dulce.
mangroves and other coastal areas, but also
freshwater marshes.
Anseriformes
Anseriformes
Anhimidae (Arucos, Chicagüires): Las
Anhimidae son aves acuáticas grandes y robustas, relacionadas con los anátidos. Se encuentran en pantanos y campos cenagosos
abiertos; sus patas muy gruesas con dedos
largos están bien adaptadas para caminar por
encima de la vegetación flotante. Lado anterior del ala con un par de espolones (espinas). Se alimentan de materia vegetal. Su
nido es llano y hecho de hierbas en áreas
cenagosas. Nidada de 2-7 huevos.
Anhimidae (Screamers): Screamers are large,
heavy-bodied aquatic birds related to waterfowl. They frequent freshwater marshes and
well-watered grassland, and their long toes
are well adapted for waking on mats of floating vegetation. Spurs present on front edge
of wing. They feed on vegetable matter and
make a shallow nest of rushes on marshy
ground. Clutch size is 2-7 eggs.
Chicagüire. Fig. 6.28
Chauna chavaria
Northern Screamer. Fig. 6.28
Chauna chavaria
Longitud total:
Length: 30-36" (76-91 cm).
76-91 cm.
Características: Grandes, semejantes a los gansos, con patas y dedos gruesos y rosados;
pico corto. Hay un buen contraste entre la
garganta negra y la cabeza blanca con piel
desnuda roja. Parte dorsal oscura, parte
ventral grisáceo-blanco.
Especies Similares: Los Arucos (Anhima
cornuta) tienen una pluma larga y conspicua, modificada en forma de “cuerno” en el
tope de la cabeza negruzca. A lo lejos, los
Chicaguires cuando descansan en los árboles, se confunden con crácidos (como la chachalaca), pero los crácidos no tienen la garganta y los lados de la cabeza blancos, y es
poco probable observarlos en humedales
abiertos.
Description: Large, gooselike with thick pinkish
legs and feet; bill short. The black neck contrasts with a white head and red facial skin.
Upperparts dark, underparts grayish-white.
Similar Species: Horned Screamers (Anhima
cornuta) have a conspicuous hornlike quill
on top of blackish head. At a distance,
screamers perched in a tree may resemble
cracids (chachalacas or guans), but cracids
lack white on sides of head, and are not likely
observed in open marshes.
Notes: Alone or in pairs, but sometimes in small,
loose flocks. Seen walking in marshy vegetation or perched in trees. This species is
only found in northern Colombia and northwest Venezuela (Maracaibo Basin).
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
100
Notas: Solitarios o en parejas, aunque algunas
veces pueden estar en pequeñas bandadas.
Usualmente son vistos caminando en la vegetación de humedales pero pueden
“perchar” (descansar) en los árboles. Esta
especie se encuentra solamente en el norte
de Colombia y en el noroeste de Venezuela
(en la cuenca del Lago de Maracaibo).
Anatidae (Patos y Gansos): Son excelentes
nadadores y buceadores con el pico ancho y
chato. Dedos palmeados, patas y cola cortas. Se alimentan de una variedad de organismos acuáticos y vegetación. Generalmente, el nido se construye de hierbas en el suelo, pero algunas especies utilizan los árboles. La nidada es de 2-16 huevos. En Venezuela, la nidificación es una vez por año,
durante la época de lluvias.
Anatidae (Ducks and Geese): Ducks are excellent swimmers and divers, with a broad,
flat lamellate bill, webbed feet, and short
legs and tail. Food consists of a great variety of aquatic animals and plants. The nest
is usually made of grasses placed on the
ground, but a few species use trees. Clutch
size varies from 2 – 16 eggs. In Venezuela,
nesting is once a year during the rainy season.
Guirirí . Figs. 6.29, 6.30
Dendrocygna autumnalis
Black-bellied Whistling Duck. Figs. 6.29, 6.30
Dendrocygna autumnalis
Longitud total: 43-47 cm.
Length.- 17-19" (43-47 cm).
Características: Pico rosado encendido. Hay
un contraste fuerte entre el pecho gris y el
vientre negro. Lomo castaño parduzco; patas rosadas. Un parche grande blanco en el
ala (visible durante el vuelo).
Description: Bill bright pinkish-red. A gray
breast contrasts sharply with a black belly.
Legs flesh-colored; back brownish-chestnut.
Large, white wing patches seen in flight.
Especies Similares: Ningún otro pato tiene el
pico rosado.
Notas: Gregarios; generalmente se alimentan
de noche y descansan en el día. Los ojos
son bien adaptados para visión nocturna.
Prefieren ciénagas de agua dulce con vegetación acuática y también fincas de arroz.
Esta especie depende del bosque, porque
utiliza las ramas de los árboles para reposar
y los huecos de los mismos para nidificar.
Similar Species: No other ducks have a pinkish-red bill.
Notes: A gregarious and nocturnal species, that
feeds mostly at night and rests during the
day; eyes well-developed for night vision.
Prefer freshwater marshes with aquatic vegetation or rice farms. Depends on forests,
because it perches in trees and also nests in
tree cavities.
Barraquete Aliazul. Fig. 6.31
Ana discors
Blue-winged Teal. Fig. 6.31
Anas discors
Longitud total: 36-41 cm.
Length: 14-16" (36-41 cm).
Características: Cuerpo marrón. Los machos
se distinguen fácilmente por la media-luna
creciente blanca en los lados de la cara; resto de la cara o rostro grisáceo oscuro. En la
hembra falta la media-luna creciente y la
cabeza es marrón. Ambos sexos tienen el
pico grisáceo y un parche grande azul en el
ala (visible durante el vuelo).
Description: Body brownish. Males easily identified at a distance by white, half-moon crescent on side of dark gray head; females have
brown heads and lack crescent. Both sexes
have grayish bills and a large, blue patch on
wing visible during flight.
Especies Similares: El Patico Zambullidor es
también marrón, pero más pequeño, y con
pico corto y puntiagudo. Sin media luna creciente en la cara; el parche en la ala es blanquecino.
Notas: Migratorios desde Norte América y presentes desde Septiembre hasta Mayo. Son
gregarios y vuelan rápido y muy juntos en
sus bandadas. Prefieren humedales de agua
dulce con vegetación acuática.
Similar Species: Least Grebes are also brownish, but are smaller, with short pointed bill,
and no white crescent on side of head. Wing
patch whitish in flight.
Notes: Migratory from North America, present
from September to early May. They are gregarious and fly fast in tight compact flocks.
Most common in freshwater marshes with
aquatic vegetation.
Gruiformes
Gruiformes
Rallidae (Cotaras, Pollas de Agua y
Gallinetas): Son habitantes típicos de los
humedales y en Barranquitas están bien representados por las Gallinetas de Agua. Las
alas son pequeñas y redondeadas. La cola
es corta y a veces ladeada hacia arriba; patas y dedos largos. Frecuentemente los ojos,
pico y patas son de colores brillantes, y algunos tienen un escudete frontal muy coloreado. Son terrestres pero excelentes nadadores en lo cual se parecen a los anátidos.
Rallidae (Rails and Coots): Rails are typically
marsh inhabitants, and in Barranquitas, are
best represented by the Common Moorhens.
They have short, rounded wings, and a short
tail, often cocked upward; and long legs and
toes. Eyes, bill and legs are often brightly
colored; and some have a bright-colored frontal shield. They are terrestrial, but swim
well, like ducks. Some are solitary and secretive. They feed on a great variety of animal and vegetable matter. Make an open
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
102
Algunos son solitarios y ariscos. Se alimentan de una variedad de animales y material
vegetal. El nido es abierto , construido con
hierbas sobre el suelo, en arbustos a poca
distancia del suelo, o sobre la vegetación flotante. La nidada es de 3-7 huevos.
nest on the ground, or slightly above it in a
bush, or on vegetation in the water. Clutch
size is 3-7 eggs.
Cotara Caracolera. Fig. 6.32
Aramides cajanea
Gray-necked Wood Rail. Fig. 6.32
Aramides cajanea
Longitud total: 33-37 cm.
Length.- 13-15" (33-37 cm).
Características: Cabeza y cuello grisáceo; lados del cuerpo castaño rufo. Pico amarillo,
con punto verde y rojo en su base. Ojos y
patas rojas; vientre y cola negra.
Description: Gray head and neck; sides of body
cinnamon. Yellow bill tipped green; red at
base. Eyes and legs red, belly and tail black.
Notas: Arisco, se encuentra en los manglares
caminando en el suelo o entre las raíces de
los árboles a poca distancia del suelo.
Notes: A secretive species found in mangroves;
usually seen walking on ground or among
roots of mangroves.
Gallineta de Agua. Figs. 6.33 y 6.34
Gallinula chloropus
Common Moorhen. Fig. 6.33, 6.34
Gallinula chloropus
Longitud total: 30-38 cm.
Length: 12-15" (30-38 cm).
Características: Gris oscuro con la cabeza y el
cuello negruzcos. Pico rojo con un punto
amarillo, escudete frontal rojo, patas amarillentas. A veces una franja blanca horizontal
es visible en el lado del cuerpo.
Description: Dark gray with blackish head and
neck. Bill red with yellow tip; red frontal
shield present; legs yellowish. May have
horizontal white stripe on side of body.
Especies Similares: El Gallito Azul (Porphyrula
martinica) también tiene el pico rojo con punto amarillo, pero el cuerpo es azul-morado y el
escudete frontal es azul pálido. Generalmente
visto caminando más que nadando.
Notas: Nadan en áreas abiertas, en las aguas
tranquilas de ciénagas. Herbívoros, se alimentan de semillas y hojas de las plantas
acuáticas, insectos, gusanos y renacuajos.
Anidan en la ciénaga El Crucero, al norte de
Barranquitas.
Similar Species: The Purple Gallinule
(Porphyrula martinica) also has a red bill with
yellow tip, but body is bluish-purple, and frontal shield light blue. Usually seen walking
more than swimming; avoids open water.
Notes: Inhabits quiet fresh or slightly brackish
water marshes, where often seen swimming
in open water. Herbivorous, feeding mostly
on seeds and leaves of aquatic plants, but
also insects, worms and tadpoles. Observed
nesting in El Crucero swamp, north of
Barranquitas.
Podicipediformes
Podicipediformes
Podicipedidae (Zambullidores): Zambullidores son completamente acuáticos, tienen
los dedos lobulados, y el vuelo débil e infrecuente. Son aves solitarias o ligeramente gregarias, nadan bajo el agua y se alimentan de
peces, crustáceos, moluscos, insectos y de
vegetación. El nido es una copa de materia
vegetal sobrepuesto y húmedo, están en
aguas someras o flotando en las profundas.
Tamaño de nidada de 3 a 9 huevos.
Podicipedidae (Grebes): Grebes are completely aquatic, have lobed toes, and weak
and infrequent flight. They are solitary or
slightly gregarious, swim under water and
feed on fish, crustaceans, mollusks, insects
and some vegetable matter. The nest is a
heap of wet, decaying vegetable matter in
shallow water or floating in deep water;
clutch size is 3-9 eggs.
Patico Zambullidor. Fig. 6.35
Podiceps dominicus
Least Grebe. Fig. 6.35
Podiceps dominicus
Longitud total: 23 cm.
Length: 9" (23 cm).
Características: Ave zambullidora pequeña, color grisáceo-marrón, con pico corto afilado y
vientre blancuzco; luce sin cola. En vuelo,
las alas lucen casi totalmente blancas; ojos
amarillo-anaranjado.
Description: A small, brownish diving bird with
a short, pointed bill and whitish belly; looks
tailless. Wings mostly white during flight;
eyes orange-yellow.
Especies Similares: El Buzo (Podilymbus
podiceps) es más grande, con pico blancuzco y con una banda negra durante el período
de reproducción; ojos oscuros.
Notas: Usualmente nadan solas o en pareja en
aguas tranquilas de pantanos y ciénagas de
aguas dulces o salobres, con vegetación acuática. A veces las confunden con patos pequeños, pero al ser perturbadas usualmente
zambullen rápidamente, en vez de volar.
Similar Species: The Pied-billed Grebe
(Podilymbus podiceps) is larger, has whitish bill (with black ring in breeding birds),
and dark eyes.
Notes: Usually swims alone or in pairs, in quiet
fresh or brackish water ponds and marshes
with aquatic vegetation. They are often mistaken for small ducks, but when disturbed,
usually dive quickly out of site instead of
fly.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
104
Charadriiformes
Charadriiformes
Jacanidae (Jacanas): Son pequeñas, parecidas a las Gallinetas de Agua, con patas y
dedos largos. Son habitantes de las ciénagas
y caminan sobre la vegetación flotante. Se
alimentan de insectos, caracoles, pequeños
peces y semillas de plantas acuáticas. El
nido es construido con hierbas acuáticas generalmente sobre la vegetación flotante; la
nidada es de 3-5 huevos.
Jacanidae (Jacanas): Jacanas are small, raillike birds with long legs and very long toes.
They are largely marsh dwellers and walk
on floating vegetation. Food is insects,
snails, small fish and seeds of water plants.
Nest is made of aquatic weeds, usually on
floating vegetation; clutch size is 3-5 eggs.
Gallito de Laguna. Fig. 6.36
Jacana jacana
Wattled Jacana. Fig. 6.36
Jacana jacana
Longitud total: 21-23 cm.
Length: 8-9" (21-23 cm).
Características: Cuerpo marrón-castaño, con
cabeza, cuello y pecho negros. Pico amarillo con escudete frontal rojo. Alas verdeamarillo (visibles cuando están extendidas);
dedos muy largos y verdosos; espina amarilla en el ala. Hembras más grande que los
machos. Juveniles: parte dorsal marrón y
ventral blanco, cabeza con línea blanca a los
lados.
Description: Body maroon chestnut with black
head, neck and breast. Bill yellow with red
frontal shield. Wings yellowish-green (seen
when extended); toes very long and greenish; yellow spine on wing. Females are larger
than males. Juveniles brown above with
white underparts and a white line on side of
head.
Especies Similares: La Gallineta de Agua tiene un escudete frontal rojo, pero el pico es
rojo con punto amarillo; cuerpo gris oscuro.
Similar Species: The Common Moorhen also
has a red frontal shield, but bill is red with
yellow tip; body dark gray.
Notas: Camina sobre la vegetación flotante de
los humedales de agua dulce y salobre. Agita sus alas al ser perturbada. Generalmente
el macho incuba y cuida la cría.
Notes: Walk on floating vegetation in fresh and
brackish water marshes. Lift and flash yellow wings when disturbed. Incubation and
parental care are done wholly or largely by
male.
Charadriidae (Alcaravanes y Turillos): Son
aves playeras con patas largas y pico corto,
con tamaño del cuerpo variable. Marrón grisáceo parte superior, negro y blanco inferior.
Se ven posadas, caminando o corriendo en
Charadriidae (Lapwings and Plovers): Lapwings and plovers are shorebirds with long legs
and short bills, but body size is variable. They
are gray-brown above; black and white below.
Usually seen standing, walking, sometimes
áreas abiertas cerca del agua. Consumen una
variedad de material animal incluyendo insectos y pequeños crustáceos. Nidifican en
el suelo; nidada es de 2-5 huevos.
running in open areas near water. Food is a
variety of animal matter including insects, and
small crustaceans. They nest on the ground;
clutch size is 2-5 eggs.
Alcaraván. Fig. 6.37
Vanellus chilensis
Southern Lapwing. Fig. 6.37
Vanellus chilensis
Longitud total: 32-38 cm.
Length: 13-15" (32-38 cm).
Características: Marrón grisáceo, pecho negro prominente y abdomen blanco. Frente
de la cabeza y parte anterior de la garganta
negras. Cresta larga y angosta sobre la cabeza. Hombros bronce-morado, patas rosadas. Se puede ver una espina en el ala y un
parche blanco grande sobre ésta al volar.
Description: Grayish-brown with prominent
black breast and white belly. Forehead and
center of throat black. A long, narrow crest
on head. Shoulders bronzy-purplish, legs
pink. Spine may be seen on wing. Large
white wing patch seen in flight.
Especies
Similares:
Alcaravancitos
(Hoploxypterus cayanus) son mucho más pequeños (23 cm.) y tienen una mascara negra
prominente en la cara; cuello y vientre blancos.
Notas: Terrestres, usualmente solos o en parejas, posados o caminando sobre el suelo de
áreas abiertas, usualmente cerca del agua.
Al perturbarse vuelan produciendo una llamada muy aguda penetrante.
Similar Species:
Pied Lapwings
(Hoploxypterus cayanus) are much smaller
(23 cm), and have prominent black face
mask, white neck and mostly white underparts.
Notes: Terrestrial; usually single birds or pairs
seen standing or walking on ground in open
areas, usually near water. When approached,
fly over head giving a penetrating highpitched call.
Turillo. Fig. 6.38
Charadrius collaris
Collared Plover. Fig. 6.38
Charadrius collaris
Longitud total: 14-15 cm.
Length: 6" (14-15 cm).
Características: Muy pequeña, marrón-grisáceo por arriba con una banda negra en el
pecho; blanco por abajo. Pico delgado y negro. Frente blanca, corona y lados del cuello algo rufo o cobre.
Description: Very small, grayish-brown above
with black band on breast; white below; bill
slender and black. Forehead white, crown
and side of neck with some rufous.
Especies Similares: Playeros Acollarados
(Charadrius semipalmatus) reproductivos
tienen pico amarillo con punto negro y co-
Similar Species: Breeding Semipalmated Plovers (Charadrius semipalmatus) have yellow bill with black tip and white collar on
hind neck. Non-breeders have black bill,
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
106
llar blanco en parte posterior del cuello. No
reproductivos tienen pico negro, no aparece
el color rufo o cobre en cuerpo. El Playero
Picogrueso (Charadrius wilsonia) tiene el
pico negro pero más largo y grueso; tamaño
del cuerpo más grande. Puede tener rufo o
cobre en la cabeza. Los Playeros Acollarados
y Picogruesos son generalmente vistos en
bandadas.
Notas: Usualmente solitarios y se les ve caminando en playas arenosas tanto en hábitat
de aguas dulces como salobres.
but is slightly heavier; no cinnamon or rufous. Thick-billed (Wilson’s) Plovers
(Charadrius wilsonia) have a longer, heavy
black bill, and body size much larger. May
be tinged rufous on head. Semipalmated and
Thick-billed Plovers are more commonly
seen in small flocks.
Notes: Usually single birds seen walking on
sandy beaches, in both fresh and salt water
habitats.
Scolopacidae (Playeros y Becasinas): Las
Scolopacidae son las aves playeras “típicas”
vistas corriendo rápidamente en las playas o
pantanos de áreas costeras. Generalmente
son marrón o grisáceas arriba y blanco abajo, y son más delgadas que las Charadriidae.
Consumen una variedad de material animal
incluyendo insectos acuáticos y pequeños
crustáceos. Muchas de las especies son
migratorias de América de Norte.
Scolopacidae (Sandpipers and Snipes):
Scolopacidae are the “typical” shorebirds,
seen running swiftly along beaches of coastal
areas. They are usually brownish or grayish
above, white below, and are more slenderbodied than the Charadriidae. They feed on
a variety of animal matter including aquatic
insects and crustaceans. Many species in
Venezuela are migratory from North
America.
Playero Coleador. Fig. 6.39
Actitis macularia
Spotted Sandpiper. Fig. 6.39
Actitis macularia
Longitud total: 18-20 cm.
Length.- 7-8" (18-20 cm).
Características: Muy pequeña, marrón fuerte por
arriba, blanquecina por debajo, con una mancha marrón en el lado del pecho (pecho sin
listas). Al caminar se balancea constantemente
hacia delante y hacia atrás. Pico amarillento,
con punto negro; patas amarillas o de color
carne. En vuelo, alas rígidas y mantenidas
curvadas hacia abajo; mancha blanca visible
en ala. Reproductores tienen motas redondas
oscuras abajo (vistos en Abril – Mayo).
Description: Very small, usually solid brown
above, whitish below, with a brown smudge
on side of breast (breast not streaked); constantly teeters. Birds in breeding plumage
have round, dark spots on underparts (seen
in April and May). Bill yellowish, tipped
black. Legs yellowish or flesh color. Flight
is stiff, with wings bowed downward; white
wing stripe present. Breeding birds have
dark spots on breast (seen April-May).
Especies Similares: Otras aves playeras no se
balancean constantemente.
Similar Species: Other similar shorebirds do
not teeter.
Notas: Solitarios; migratoria de América de
Norte (Agosto – Mayo).
Notes: Solitary; migratory from North America
(August - May).
Tin-Güin. Fig. 6.40
Calidris melanotos
Pectoral Sandpiper. Fig. 6.40
Calidris melanotos
Longitud total: 22-24 cm.
Length.- 9-10" (22-24 cm).
Características: Parte superior marrón, con listas negras. Pecho fuertemente listado con
marrón, en contraste al vientre blanco. Patas amarillo-verdosas.
Description: Brown above with black streaks.
Breast heavily streaked brown, in sharp contrast to white underparts. Legs greenish-yellow.
Especies Similares: El contraste entre el pecho marrón y vientre blanco es distintivo de
esta especie. En adición, el cuerpo es más
grande y el cuello más largo comparado a
otros playeros similares.
Similar Species: Compared to other sandpipers, Sharp contrast between heavily streaked
breast and white underparts is distinctive.
Pectorals are also long-necked and larger
than other small sandpipers.
Notas: Solitarios o en bandadas pequeñas, generalmente asociadas con otras especies de
playeros. Migratoria de América de Norte
(Agosto – Mayo).
Notes: Seen alone or in small flocks, usually
among other sandpipers. Migratory from
North America (August - May).
Playerito Semipalmeado. Fig 6.41
Calidris pusilla
Largo Total: 15-16,5 cm.
Características: Muy pequeña, gris o grisparduzco arriba. Blanquecina abajo; pecho
con pocas listas oscuras. Pico corto, robusto
y negro; patas negras. Adultos reproductivos
tienen más marrón (vistos a finales de abril
y en mayo, cuando los individuos están regresando al Norte).
Especies Similares: El Playerito Occidental es
muy similar y no siempre es posible distinguir las dos especies de una a otra, especialmente en plumaje no reproductivo. Varios
Playeritos Occidentales tienen el pico más
largo y curvado hacia abajo.
Semipalmated Sandpiper. Fig. 6.41
Calidris pusilla
Length.- 6-6.6" (15-16.5 cm).
Description: Very small, grayish to grayishbrown above. Whitish below, with indistinct
streaking on breast. Bill black, short and
thick; legs black. Breeding adults browner
(seen end of April and in May, when returning North).
Similar Species: Western Sandpipers are similar in color, and not always separable in winter plumage. Some Western Sandpipers may
be distinguished by their longer bill, with
down-turned tip.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
108
Notas: Gregarios, vistos frecuentemente en bandadas grandes en playas arenosas o en pantanos. Es probablemente el ave playero más
común en la Cuenca del Lago de Maracaibo.
Migratoria de América de Norte (Agosto –
Mayo).
Notes: Gregarious, often seen in large flocks
on coastal mudflats and sandy beaches. Migratory from North America (August - May).
Playerito Occidental. Fig. 6.42
Calidris mauri
Western Sandpiper. Fig. 6.42
Calidris mauri
Longitud total: 16-17 cm.
Length.- 6.4-6.8" (16-17 cm).
Características: Similar en tamaño y color al
Playerito Semipalmeado, pero pico más largo y curvado hacia abajo.
Description: Similar in color and size to Semipalmated Sandpiper, but with slightly longer,
downward decurved bill.
Especies Similares: El pico del Playerito
Semipalmeado es más corto y recto.
Similar Species: Semipalmated Sandpipers
have bill shorter and streight.
Notas: Gregarios, vistos frecuentemente en bandadas grandes en playas arenosas o en pantanos. Migratoria de América de Norte
(Agosto – Mayo).
Notes: Gregarious, often seen in large flocks
on coastal mudflats and sandy beaches. Migratory from North America (August - May).
Laridae (Gaviotas y Tirras): Son las típicas
aves marinas vistas en las costas pero también pueden habitar ríos, lagos y ciénagas
donde consumen principalmente peces y a
veces crustáceos. Casi todas son grises por
arriba, blancas abajo, con corona negra y alas
puntiagudas. Patas cortas y palmeadas. El
nido es una simple hendidura en el suelo,
nidada de 2 huevos (3-5 huevos en la gaviota Pico de Tijera).
Laridae (Gulls and Terns): Gulls and terns are
the typical seabirds seen along the coast but
also may inhabit rivers, lakes, and marshes,
where they feed mainly on small fish, but also
crustaceans. They are mostly gray above, white
below, with black crown and long pointed
wings. They have short legs and webbed toes.
The nest is a simple depression on the ground.
Clutch size is 2 eggs, 3-5 eggs for Black Skimmers.
Guanaguanare. Fig. 6.43, 6.44
Larus atricilla
Laughing Gull. Figs. 6.43, 6.44
Larus atricilla
Longitud total: 38-41 cm.
Length: 15-17" (38-43 cm).
Características: Gaviota de tamaño mediano,
usualmente vista con plumaje no
reproductivo. Lomo y parte superior de las
alas gris oscuro, cambiando a negro en la
Description: A medium-sized gull usually seen
in non-breeding plumage: Back and upper
wings dark gray, turning to black on wing
tips. Head, tail and underparts white, bill
punta de las alas. Cabeza, cola y partes inferiores blanca, pico negro. Parte posterior de
la cabeza moteado de gris-pardo. Adultos
en estado reproductivo muy característicos
con la cabeza totalmente negra, pico rojo, y
patas rojizas. Partes inferiores y alas de los
subadultos e inmaduros más pardo.
Especies Similares: La Gaviota Patinegra y la
Tirra Canalera tienen el lomo y las alas gris
pálido, plumas en forma de cresta en la parte posterior de la corona.
Hábitos: Frecuentemente siguen a las lanchas
pesqueras. Pueden ser “piratas” pero también se alimentan de peces y carroña tomada de la superficie del agua o en la playa.
black. Back of head mottled brownish gray.
Breeding adults very distinctive with an all
black head, red bill and reddish legs. Upperparts and wings of subadults and
immatures more brownish.
Similar Species: Sandwich and Royal Terns
have pale gray back and wings, and conspicuous nuchal crest on hindcrown.
Notes: Often follow fishing boats. May be piratical, but also feed on fish, and carrion
seized on the surface of the water or on the
beach.
Tirra Canalera. Fig. 6.45
Sterna maxima
Royal Tern. Fig. 6.45
Sterna maxima
Longitud total: 48-53 cm.
Length: 19-21" (48-53 cm).
Características: Es una gaviota grande, se le
ve usualmente sin plumaje reproductivo.
Lomo y alas por arriba grisáceo, cabeza y
parte inferior blanca. Cresta nucal en la parte posterior de la corona negra. En el Lago
de Maracaibo, el color del pico es amarillo
o amarillo-anaranjado.
Adultos
reproductivos (vistos entre Abril y Mayo)
resaltan una corona completamente negra.
Description: A large tern usually seen in nonbreeding plumage: Back and upper wings
pale gray, head and underparts white. A distinct black nuchal crest present on hindneck.
In Lake Maracaibo, bill color is yellow or
yellowish-orange. Breeding adults have an
all black crown and may be seen in AprilMay.
Especies similares: El pico rojo de la Gaviota
Caspia (Sterna caspia) es fácilmente visible, incluso a distancia. Los Guanaguanare
son oscuros con el pico negro o rojo. Algunas Gaviotas Patinegras pueden tener el pico
amarillo, pero el cuerpo es más pequeño y
el pico delgado.
Notas: En el Lago de Maracaibo la Tirra Canalera es migratoria de Norte América y apa-
Similar Species: The red bill of Caspian Terns
(Sterna caspia) is easily seen, even at a distance. Laughing Gulls are darker, with black
or red bill. Some Sandwich Terns may have
all-yellow bills, but body size much smaller
and bill thinner.
Notes: In Lake Maracaibo, Royal Terns are migratory from North America (September –
May). Usually seen standing or flying along
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
110
rece de Septiembre a Mayo. Usualmente se
posan o vuelan en las orillas en bandadas
pequeñas o grandes. Capturan peces pequeños lanzándose hacia la superficie del agua.
shoreline in small to large flocks. They catch
small fish by plunging into water.
Gaviota Patinegra. Fig. 6.46
Sterna sandvicensis
Sandwich Tern. Fig. 6.46
Sterna sandvicensis
Longitud total: 38-41 cm.
Length: 15-16" (38-41 cm).
Características: Gaviota de tamaño mediano
usualmente vista en plumaje no
reproductivo. Lomo y parte superior de las
alas gris pálido, cabeza y partes inferiores
blanca. Presenta una cresta nucal negra característica en la parte trasera de la cabeza.
En el Lago de Maracaibo, usualmente el
color del pico es negro con punto amarillo,
pero se puede observar individuos con el pico
mitad negro y amarillo o totalmente amarillo. Los adultos reproductores tienen una
corona totalmente negra (vistos principalmente en Abril y Mayo).
Description: A medium-sized tern usually seen
in non-breeding plumage: Back and upper
wings pale gray, head and underparts white.
A distinct black nuchal crest present on
hindneck. In Lake Maracaibo, bill is usually black with yellow tip, but birds with half
black and yellow, or all yellow bills present.
Breeding adults have an all black crown
(seen in April-May).
Especies Similares: La Tirra Canalera es mucho mas grande y tiene el pico amarillo mas
grueso, nunca con negro. La Gaviota Caspia
también es mucho más grande y siempre tienen el pico rojo. Los Guanaguanares son mas
robustos, con el lomo y alas oscuros.
Similar Species: Royal Terns are much larger
and have heavier yellow bill, never with
black. Caspian Terns are also much larger
and have red bills. Laughing Gulls are
chunkier and dark above.
Notes: A northern migrant (mostly Sept. to early
May). Usually seen mixed with other tern
species. Catch small fish by plunging into
water.
Notas: Ave migratoria del norte (principalmente entre Septiembre y principios de Mayo).
Usualmente es visto en compañía de otras
especies de gaviota. Captura pequeños peces lanzándose al agua desde el aire.
Pico de Tijera. Figs. 6.47, 6.48
Rynchops níger
Black Skimmer. Figs. 6.47, 6.48
Rynchops niger
Longitud total: 41-46 cm.
Length: 16-18" (41-46 cm).
Características: Negro por arriba, blanco por
Description: Black above, white below; bill
abajo, pico rojo brillante con la punta negra, parecido a un cuchillo. Mandíbula inferior más larga que la superior. Los juveniles y los no reproductivos son más marrones
por arriba.
Notas: Se ven en bandadas pequeñas sobre bancos de arena, algunas veces con otras gaviotas. Capturan peces y crustáceos volando
muy cerca de la superficie con su pico abierto “cortando” la superficie del agua.
bright red, tipped black, and knifelike.
Lower mandible longer than upper.
Nonbreeders and immatures are browner
above.
Notes: Seen in small flocks, standing on sand
bars, sometimes with other terns. They catch
small fish and crustaceans by flying very
close to the surface with their bill open, the
lower mandible “cutting” the surface.
Coraciiformes
Coraciiformes
Alcedinidae (Martínes Pescadores): Son solitarios, se ven cerca del agua donde se lanzan
desde una rama de árbol o arbusto por el pez o
crustáceo. Tienen una cabeza grande, con un
pico recto y grueso, puntiagudo. Patas muy
cortas. Típicamente son azul-grisáceo arriba y
castaño o blanco en la parte ventral. Otros son
verde metálico arriba, con castaño o blanco
abajo. El vuelo es fuerte y directo, pero no
prolongado. Nidifican dentro de túneles que
excavan en bancos de tierra o arena, en los
ríos u otras áreas acuáticas. Nidada es de 2-7
huevos.
Alcedinidae (Kingfishers): Kingfishers are
solitary, and seen near water where they dive
for fish and crustacea, from a branch in a
tree or bush,. They have a large head, with
a massive, straight bill, pointed at the tip.
Legs are very short. Typical species are bluish-gray above, rufous and white below.
Others are metallic green above, rufous and/
or white below. Flight is strong and direct,
but usually not sustained. They nest in a
tunnel made in dirt or sandy bank with no
nest lining. Clutch size is 2-7 eggs.
Martín Pescador Grand. Fig. 6.49
Ceryle torquata
Ringed Kingfisher. Fig. 6.49
Ceryle torquata
Longitud total: 38-41 cm.
Length: 15-16" (38-41 cm).
Características: Es el Martín Pescador más
grande de Venezuela. Azul grisáceo arriba,
rufo oscuro o castaño por debajo; garganta
blanca. Collar blanco en la parte posterior
del cuello. Hembras tienen una banda gruesa y grisácea en el pecho.
Description: The largest Venezuelan kingfisher;
blue-gray above, deep rufous or chestnut below; throat white. White collar on hindneck.
Female has gray band across breast.
Similar Species: The migratory Belted Kingfisher (Ceryle alcyon) is smaller. Male is
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
112
Especies Similares: El Martín Pescador Migratorio (Ceryle alcyon) es más pequeño. El
macho es blanco abajo con una banda gris
en el pecho. La hembra es blanca abajo con
una banda gris y otra banda castaño angosta
en el pecho. Presente de Septiembre – Mayo.
white below with gray band on breast. Female is white below with one gray and one,
narrow chestnut band on breast. Present
September - May.
Notes: Seen alone, perched in tree overlooking
water. Dive for fish.
Notas: Se ven solitarios, posados en las ramas de los
árboles vigilando el agua para capturar el pez.
Martín Pescador Pequeño. Figs. 6.50 , 6.51
Chloroceryle americana
Green Kingfishe. Fig. 6.50, 6.51
Chloroceryle americana
Longitud total: 19-20 cm.
Length: 8" (19-20 cm).
Características: Pequeño, verde metálico arriba, un collar blanco en el cuello. Por abajo
blanco con amplia banda castaña (machos)
o dos bandas oscuras (hembras). Alas
conspicuamente con rayas blancas.
Description: Small, metallic green above, with
a white neck collar. Underparts white with
a broad chestnut band (males) or with two
dark bands (females). Wings conspicuously
barred white.
Especies Similares: El Martín Pescador
Matraquero (Chloroceryle amazona) es más
grande y no tiene rayas blancas en las alas.
Otros Martines pescadores pequeños son mas
rufo o castaño abajo.
Similar Species: Amazon Kingfishers
(Chloroceryle amazona) are larger and lack
white barring on wings. Other small kingfishers have much rufous below.
Notas: Solitarios, perchan o se posan en ramas
bajas, vigilando el agua, para lanzarse y capturar al pez.
Notes: Seen alone, on low perch, overlooking
water. Dive for small fish.
TERRESTRIAL BIRDS
(ASSOCIATED WITH AQUATIC
HABITATS)
Falconiformes
Falconiformes
Cathartidae (Zamuros y Oripopos): Son aves
grandes negras con alas anchas y largas, vuelan alto y buscan la carroña desde el cielo.
Encuentran su alimento usando su vista u
olfato agudos (el Oripopo). Tienen la cabeza desnuda de plumas, el pico fuertemente
ganchudo y los orificios nasales abiertos
entre sí. Anidan en huecos o dentro de las
raíces de los árboles o en el suelo entre arbustos en zonas abiertas. Nidada es 1 a 2
huevos.
Cathartidae (Vultures): Vultures are large
blackish birds with long, broad wings, and
soar high in the air in search for carrion.
They find their food using keen eyesight or
by olfaction in the Turkey Vulture. They
have a bare head, a strongly hooked bill, and
perforate nostrils. They nest in holes in
trees, between roots of trees and on the
ground in bushes in open areas. Clutch size
is 1-2 eggs.
Zamuro. Fig. 6.52
Coragyps atratus
Black Vulture. Fig. 6.52
Coragyps atratus
Longitud total: 56-66 cm.
Length: 22-26" (56-66 cm).
Características: Todo negro, con la cabeza y
el cuello desnudo. Al volar muestran en las
puntas de cada ala un parche blanquecino
que es conspicuo al ser observados desde
abajo y su cola es corta y cuadrada. Cuando
planea, mantiene las alas en posición horizontal.
Description: All black; head and neck bare. In
flight, a whitish patch at the tip of each wing
is conspicuous from below and tail is short
and square. Fly with wings flat.
Especies Similares: El Oripopo tiene la cabeza roja. Al volar, la mitad posterior de la ala
es blanquecino y conspicuo desde abajo, y
su cola es mas larga. Cuando planea, mantiene las alas ligeramente levantadas.
Notas: Se alimentan principalmente de carroña, comunes en áreas urbanas y donde se
Similar Species: Turkey Vultures have reddish
head. In flight, posterior half of wing is whitish from below, tail is longer, and wings
uptilted.
Notes: Primarily carrion feeders; common in
settled areas and at garbage dumps. Usually roost and soar in flocks.
113
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
AVES TERRESTRES
(ASOCIADAS AL HÁBITAT
ACUÁTICO)
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
114
acumula desperdicios o basura. Suelen dormir y volar en bandadas.
Oripopo. Figs. 6.53, 6.54
Cathartes aura
Turkey Vulture. Fig. 6.53, 6.54
Cathartes aura
Longitud total: 64-76 cm.
Length: 25-30" (64-76 cm).
Características: Negro con la cabeza rojiza,
cabeza y cuello desnudos. En vuelo se observa desde abajo, la mitad posterior del
ala blanquecina. Vuelan con la alas levantadas; cola larga.
Description: Blackish with reddish head; head
and neck bare. In flight, posterior half of
wings are whitish from below. Soars with
wings uptilted; tail long.
Especies Similares: Ver Zamuro.
Notas: Es común observarlas solitarias o en pequeños grupos. Principalmente son
carroñeras. Ocasionalmente aparecen con el
Zamuro. Algunos se ven entre octubre y
marzo, pueden ser migratorios de Norte
América.
Similar Species: See Black Vulture.
Notes: Single birds are commonly seen, or small
loose flocks. Mainly a carrion feeder. Sometimes seen with Black Vultures. Some birds
seen between October and March may be migratory from North America.
Accipitridae (Gavilanes y Águilas): Son un
grupo diverso de aves de presa diurnas, todas poseen un pico fuerte en forma de garfio
y agarran sus presas firmemente con las garras de sus patas. Usualmente están solos o
en pareja y vuelan fuertemente y planean.
Se lanzan desde el aire o perchero y capturan presas vivas las cuales consisten en mamíferos, aves, reptiles, peces e invertebrados. Nidos hechos de palitos puestos en árboles, o de hierbas sobre el suelo. Las hembras son más grandes que los machos. Nidada es de 1-6 huevos.
Accipitridae (Hawks and Eagles): Hawks and
eagles are a diverse group of diurnal birds
of prey, but all have strongly hooked bill and
grasping feet with stout, hooked claws. Usually solitary or in pairs, fly strongly and many
soar. They dive from the air or from a perch
and capture live prey such as mammals,
birds, reptiles, fish, and various invertebrates. Nest is made of sticks placed in trees,
or of grass and weed stalks on the ground.
Females are larger than males. Clutch size
is 1-6 eggs.
Gavilán Colorado. Fig. 6.55
Busarellus nigricolis
Black-collared Hawk. Fig. 6.55
Busarellus nigricollis
Longitud total: 46-50 cm.
Length: 18-20" (46-50 cm).
Características: Marrón rojizo con la cabeza blanquecina, y parche negro delante del cuello.
Description: Reddish brown with whitish head,
and black patch on front of neck.
Especies Similares: El Gavilán Pita Venado carece del parche negro del cuello, cabeza color
rufo, no es blanca y la cola tiene una banda
mediana blanca. Piel facial y patas amarillentas.
Notas: Forrajea desde su perchero bajo cerca o
sobre el agua. Se alimenta mayormente de
peces, pero también insectos y crustáceos.
Captura sus presas con sus garras entre la
vegetación flotante o en las aguas llanas.
Similar Species: Savanna Hawks lack black
neck patch, head is rufous, not white, and
tail has a median white band; cere and legs
yellowish.
Notes: Forages from low perch near or over water where it feeds mostly on fish, but also
insects and crustaceans. Catch prey with feet
amongst floating vegetation or in shallow water.
Águila Negra. Fig. 6.56
Buteogallus urubitinga
Great Black Hawk.Fig. 6.56
Buteogallus urubitinga
Longitud total: 51-60 cm.
Length: 20-24" (51-60 cm).
Características: Grande y negra, con la piel
facial y patas amarillas. Rabadilla y toda la
mitad basal de la cola blancas. Cola con
una banda terminal angosta blanca (no siempre visible).
Description: Large, black with yellow cere, orbital skin and legs. Upper tail coverts and
proximal half of tail white. Tail with narrow, white terminal band (not always visible).
Especies Similares: El Gavilán Cangrejero
(Buteogallus anthracinus) es mas pequeño,
y tiene la cola con una banda ancha blanca
en el medio.
Similar Species: The similar Common Black
Hawk (Buteogallus anthracinus) is smaller
with only a single median white band on tail.
Notas: Solitario o en parejas, frecuentemente
es visto en las perchas. Es encontrado en
áreas cercanas al agua.
Notes: Solitary or in pairs, often seen perched.
Found in areas near water.
Pandionidae (Aguilas Pescadoras): Incluye
solo una especie, una águila consumidora de
peces grandes, siempre asociada con el agua.
La especie es migratoria de Norte América
y los adultos aparecen en Venezuela desde
Septiembre hasta principios de Mayo. Los
inmaduros pueden permanecer sin migrar por
uno o dos años antes de regresar al Norte.
Pandionidae (Ospreys): The Pandionidae include only one species – a large, fish-eating
hawk. The species is migratory from North
America, and adults are present in Venezuela from September to early May. Immatures
may stay for one or two years before returning north.
Aguila Pescadora. Fig. 6.57
Pandion haliaetus
Osprey. Fig. 6.57.
Pandion haliaetus
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
116
Longitud total: 51-61 cm.
Length: 20-24" (51-61 cm).
Características: Grande, parte dorsal marrón
oscuro; cabeza blanca con antifaz extenso negro; parte ventral blanca. Alas largas y delgadas. Inmaduros tienen rayas oscuras en el
pecho.
Description: Large, dark brown above. Head
and underparts white, with a broad, blackish face mask. Wings long and slender.
Immatures have dark stripes on breast.
Especies Similares: Otros gavilanes de hábitat
acuáticos no tienen antifaz negro.
Notas: Solitaria, captura los peces con las patas, descendiendo en picada hacia el agua.
Perchan en lo alto despejado de los árboles
de las orillas del agua. Vuelan más aleteando que planeando. Migratoria de América de
Norte desde Septiembre hasta principios de
Mayo. Inmaduros pueden permanecer durante todo el año.
Similar Species: Other hawks seen perched or
flying near or over water have no black face
mask.
Notes: Solitary; catch fish with feet by plunging
into water. Often seen perched high in open
tree at edge of water. Flapping wingbeats
are more common than soaring. Migratory
from North America from September to May.
Immatures seen throughout the year.
Falconidae (Halcones y Caricares): Son aves
de presas diurnas similares en forma a las
Accipitridae, pero usualmente difieren por
las alas mas angostas y mas afiladas. Los
halcones tienen alas puntiagudas y se alimentan persiguiendo la presa, usualmente
con un lanzamiento rápido desde arriba. Se
alimentan de pequeños mamíferos (incluyendo murciélagos), aves, reptiles e insectos.
Los Caricares son un grupo del Nuevo Mundo, y en adición a las alas redondas, tienen
la piel facial desnuda, y frecuentemente se
alimentan de carroña. El nido es un hueco o
copa de palitos en los árboles. Nidada es de
2-6 huevos.
Falconidae (Falcons and Caracaras): Falcons
and caracaras are diurnal birds of prey similar in form to Accipitridae, but usually differ in having narrower, more pointed wings.
Typical falcons have narrow, pointed wings
and feed by pursuing live prey, usually with
a swift dive from above. Typical falcon food
consists of small mammals (including bats),
birds, reptiles and insects. Caracaras are a
New World group and have rounded wings,
bare facial skin, and are often scavengers.
Nests include holes in trees, or a cup of sticks
in trees. Clutch size ranges from 2-6 eggs.
Caricare Sabanero. Figs. 6.58, 6.59 a y b
Milvago chimachima
Yellow-headed Caracara. Fig. 6.58, 6.59 a,b
Milvago chimachima
Longitud total: 40-45 cm.
Length: 16-18" (40-45 cm).
Características: Parte dorsal marrón oscuro;
cabeza, cuello y partes inferiores blanco
Description: Upperparts dark brown; head, neck
anteado (color crema). En vuelo, se ven alas
con puntas blancas. Juveniles son marrones
con rayas negras.
and underparts buff. Whitish wing tips seen
during flight. Juveniles brown with blackish streaking.
Especies Similares: Ver Caricare Encrestado.
Similar Species: See Crested Caracara.
Notas: Se encuentran en áreas abiertas, la mayoría carnívoros, carroñeros, roban pichones
y consumen insectos, incluso frutas de las
palmas, pulpa de coco seco, aves pequeñas,
lagartos y pequeños mamíferos.
Notes: Found in open areas; mostly carnivorous, largely a scavenger, feeds on carrion,
robs birds’ nests and feeds to a large extent on insects; also fruits of oil palms,
dried coconut flesh, small birds, lizards
and small mammals.
Caricare Encrestado. Fig.6.60, 6.61
Polyborus plancus
Crested Caracara. Fig.6.60, 6.61
Polyborus plancus
Longitud total: 49-59 cm.
Length: 19-23" (49-59 cm).
Características: Marrón oscuro, con cresta negra grande; cabeza y cuello blanco y piel facial rojo. Pico azulado; patas amarillas. Cola
blanca con una banda terminal negra. Al
volar se ven las alas con los extremos
blanquecinos.
Description: Dark brown with a large black
crest, white head and neck, and red facial
skin. Bill bluish, legs yellow. Tail white
with broad, black terminal band. Whitish
wing tips seen during flight.
Especies Similares: El Caricare Sabanero tiene el patrón de coloración de las alas muy
similar, pero no tiene una cresta negra ni piel
facial roja.
Notas: Principalmente carnívoro, carroñero y
depredador de peces, aves, lagartos y ratas
muertos en los caminos y de pichones, tortugas, conejos y pequeños mamíferos. Puede atacar aves heridas y también consume
frutos de la palma de aceite en áreas agrícolas.
Similar Species: In flight, the Yellow-headed
Caracara has a similar wing pattern, but is
smaller and lacks black crest; no red facial
skin.
Notes: Mostly carnivorous, scavenger and predator on dead fish, birds, lizards and rats along
roads, young of birds, turtles, rabbits, and
other small mammals. Occasionally attacks
injured birds. Also feed on oil palm fruits
in agricultural areas.
Halcón Aplomado. Fig. 6.62
Falco femoralis
Aplomado Falcon. Fig. 6.62
Falco femoralis
Longitud total: 38-43 cm.
Length.- 15-17" (38-43 cm).
Características: Franja vertical negra a los la-
Description: Black moustacial streak; cere and
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
118
dos de la cabeza; piel facial y patas amarillas. Parte dorsal y corona gris oscuro; parte
ventral canela, con una banda ancha negra.
Una banda angosta canela en la parte posterior del cuello; cola con bandas blancas.
Especies Similares: El Halcón Peregrino (Falco
peregrinus) tiene la franja vertical negra a
los lados de la cabeza, pero no tienen la banda ancha negra en la parte ventral. El Halcón Primito tiene dos franjas verticales negras a los lados de la cabeza.
legs yellow. Underparts cinnamon, crossed
by a broad, black band. Upperparts and
crown dark gray. Narrow cinnamon band on
hindneck; tail with white bands.
Similar Species: Peregrine Falcons (Falco
peregrinus) have a moustacial streak, but
lack broad, black band on underparts.
American Kestrels have two moustacial
streaks on side of head.
Notes: Solitary or in pairs, in open areas with
trees. Feeds on insects, bats and small birds.
Notas: Solitarios o en parejas, en áreas abiertas con árboles. Se alimenta de insectos,
murciélagos y aves pequeñas.
Psittaciformes
Psittaciformes
Psittacidae (Cotorras, Loros y Guacamayas):
Aves arbóreas con amplio rango de tamaños
desde los pequeños Periquitos hasta las grandes Guacamayas, pero son fácilmente identificados por su plumaje satinado y alegre, y
por su pico corto y ganchudo. Las cotorras
típicas son principalmente verdes, pero las
Guacamayas grandes, pueden ser roja y azul,
y tienen la piel del rostro desnuda y colas
largas puntiagudas. Plumaje escaso, fuerte
y brillante.
Psittacidae (Parakeets, Parrots and Macaws):
Arboreal birds ranging in size from small
parrotlets to large macaws, but are easily
identified by their bright, glossy plumage,
and short, strongly hooked bill. Typical parrots are mostly green, but the large macaws
may be red and blue, have bare facial skin,
and long pointed tails. Plumage is sparse,
hard and glossy.
Guacamaya Roja. Fig. 6.63
Ara chloroptera
Red-and-green Macaw. Fig. 6.63
Ara chloroptera
Longitud total: 94 cm.
Length.-37" (94 cm).
Características: Guacamaya grande roja y azul,
con el hombro verde. Cara desnuda blanca,
con líneas angostas de plumas rojas.
Description: A large, red and blue macaw, with
green shoulder. Face white, streaked with
narrow bands of red feathers.
Especies Similares: La Guacamaya Bandera
(Ara macao) tiene el hombro amarillo y no
se encuentra en el área del Lago de
Maracaibo.
Notas: Casi siempre observadas en parejas: algunas veces varias parejas puedan formar
bandadas pequeñas. Observadas en áreas
boscosas pero también en áreas abiertas con
árboles grandes y altos. Se alimentan de
materia vegetal, frutas y semillas.
Similar Species: The similar Scarlet Macaw
(Ara macao) has a yellow shoulder and does
not occur in the Lake Maracaibo area.
Notes: Usually seen in pairs; sometimes pairs
may form small flocks. Seen both in forested and open areas where there are large
trees. Feed on vegetable matter, nuts and
fruit.
Cuculiformes
Cuculiformes
Cuculide (Cuclillos, Garrapateros y Piscuas):
Usualmente son especies arbóreas reservadas, de color marrón, gris o castaño, y tienen cola larga con manchas blancas por debajo. Sin embargo, las tres especies son todas negras, gregarias y vistas en zonas abiertas, algunas veces en el suelo. Se alimentan
principalmente de insectos. El nido es una
copa de ramitas colocada en árboles o arbustos, pero una de las especies es parásita.
El tamaño de la nidada es de 2 a 3 huevos,
pero el nido de los garrapateros puede tener
hasta 12 huevos puestos por más de una hembra en un nido comunal.
Cuculidae (Cuckoos and Anis): Members of
this family are usually secretive and arboreal species. They are shades of brown, gray,
or chestnut, with long tails, spotted white
on undersurface. Three species, however,
are all black, gregarious, and seen in the
open, sometimes on the ground. All feed
primarily on insects. The nest is a cup of
sticks placed in a tree or bushes, but one
species is parasitic. Clutch size is 2-3 eggs,
but nest of anis may have up to 12 eggs laid
by more than one female in a communal nest.
Garrapatero Común. Fig. 6.64
Crotophaga ani
Smooth-billed Ani. Fig. 6.64
Crotophaga ani
Longitud total: 34 cm.
Length: 13-14" (33-34 cm).
Características: Todo negro. Pico con una joroba redondeada en el tope. Pico liso; ojos
oscuros. Plumas en la cabeza orilladas de
marrón.
Description: All black with a distinctive round
hump on top of bill. Bill smooth, eyes dark.
Feathers on head with brownish edges.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
120
Especies Similares: El pico del Garrapatero
Curtidor (Crotophaga sulcirostris) tiene surcos muy marcadas a los lados (no siempre
vistos en el campo), y carece de la joroba.
Tamaño corporal ligeramente más pequeño.
El Garrapatero Hervidor (Crotophaga major)
es más grande y posee ojos blancos.
Notas: Es visto en pequeñas bandadas en áreas
abiertas, algunas veces en el suelo. Se alimenta principalmente de insectos. Pueden
tener nidos comunales con varios huevos
puestos por más de una hembra.
Similar Species: Groove-billed Anis
(Crotophaga sulcirostris) lack round hump
on bill, and grooves are present (not always
seen in field). Body size slightly smaller.
The Greater Ani (Crotophaga major) is
larger with white eyes.
Notes: Seen in small flocks in open areas, sometimes on the ground; feed primarily on insects. They may have communal nests with
several eggs laid by more than one female.
Passeriformes
Passeriformes
Tyrannidae (Atrapamoscas): Las Tyrannidae
son una familia grande, con más que 150 especies en Venezuela. Tienen un amplio rango de tamaños y comportamientos, y se encuentran en todo tipo de hábitat. En general, se distinguen por su cabeza grande y pico
aplanado provisto de cerdas hirsutas en la
base. Muchas especies se alimentan de insectos que capturan en vuelo, volando desde
una rama de árbol o arbusto para atraparlos.
Sin embargo, algunas caminan en el suelo o
son parcialmente frugívoras. La mayoría son
de colores apagados, predominando el marrón, gris, o verde-olivo en la parte dorsal, y
amarillento o blanquecino abajo.
Tyrannide (Tyrant Flycatchers): In Venezuela, the Tyrannidae are a large family with
more than 150 species of diverse behavior
and size, and are found in all types of habitat. They are usually distinguished by their
large head, and flat bills with short stiff
“whiskers” at the base. Many species fly
out from a perch to catch insects in flight,
but some walk on the ground, and others may
be partially frugivorous. Many are dull colored, with shades of brown, gray, or olivegreen above, yellowish or whitish below.
Viudita Acuática. Fig. 6.65
Fluvicola pica
Pied Water-tyrant. Fig. 6.65
Fluvicola pica
Longitud total: 13 cm.
Length.- 5" (13 cm).
Características: Pequeña, blanco y negro.
Description: A small, black and white flycatcher.
Especies Similares: La Atrapamoscas Duende
(Arundinicola leucocephala) tiene toda la
cabeza blanca y el cuerpo negro.
Similar Species: The White-headed Marsh Tyrant (Arundinicola leucocephala) has an allwhite head with black body.
Notas: Generalmente solitarios. Habitan manglares, ciénagas y lagunas de agua dulce o
salobre, donde se alimentan de insectos.
Buscan los insectos entre las hojas en el suelo
o cercana al mismo; también en vegetación
emergente en las áreas acuáticas.
Notes: Usually solitary. Inhabits mangroves,
and fresh or brackish water marshes and
ponds, where they feed on insects among
leaves on or near the ground, or in emergent
vegetation over water.
Cristofué. Fig. 6.66
Pitangus sulphuratus
Great Kiskadee. Fig. 6.66
Pitangus sulphuratus
Longitud total: 22 cm.
Length.- 8.5" (22 cm).
Características: Marrón en la parte dorsal,
amarillo brillante ventral; pico negro y robusto. Corona negra, rodeado con una banda ancha blanca. Alas y cola con borde en la
orilla rufo; garganta blanca. Cresta
semioculta amarilla (difícil observar en el
campo).
Description: Brown above, bright yellow below, with heavy black bill. Crown black,
encircled with broad white band. Wings and
tail edged rufous; throat white. Hidden
crown patch yellow (not always seen in
field).
Especies Similares: El atrapamoscas Pecho
Amarillo Orillero (Pitangus lictor) es más
pequeño, con cuerpo más delgado; su pico,
en proporción al cuerpo, es más largo y angosto.
Notas: Es un ave muy bulliciosa y conspicua,
usualmente solitaria o en parejas. Se alimenta de insectos, pero también vertebrados
pequeños, peces y frutas.
Hirundinidae (Golondrinas y Vencejos): Son
aves pequeñas con un vuelo muy grácil. Alas
largas y puntiagudas, y cola usualmente
bifurcada. Se alimentan de insectos que capturan en vuelo, sobre aguas y campos abiertos. La mayoría de las golondrinas hacen
sus nidos de lodo que colocan en huecos de
árboles o los adhieren a edificaciones. En
Similar Species: The Lesser Kiskadee
(Pitangus lictor) is smaller, with more slender body; bill proportionally longer and narrower.
Notes: A noisy, conspicuous bird, seen alone or
in pairs. Feeds on insects, but also small
vertebrates, fish, and fruits.
Hirundinidae (Swallows): Swallows are small
birds with very graceful flight. Wings are
long and pointed, and tail usually forked.
They feed on insects caught on the wing, over
open water and in fields. Most swallows
make mud nests, placed in tree hollows or
plastered to buildings. In Venezuela, some
species are northern migrants.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
122
Venezuela, algunas especies son migratorias
de América de Norte.
Golondrina de Agua. Fig. 6.67
Tachycineta albiventer
White-winged Swallow. Fig. 6.67
Tachycineta albiventer
Longitud total: 13 cm.
Length: 5" (13 cm).
Características: Pequeña, verde azulado arriba, rabadilla y partes de abajo blancas. Ala
con mancha blanca (observada al descansar
y en vuelo).
Description: Bluish green above, rump and underparts white. White patch on wing (seen
at rest and in flight).
Especies Similares: Otras golondrinas similares no tienen la rabadilla blanca ni la mancha blanca en la ala.
Hábitos: Usualmente son vistos volando bajo,
sobre el agua o descansando en ramas o “tocones” parcialmente sumergidos.
Similar Species: Other similar swallows lack
white rump and white wing patch.
Notes: Usually seen flying low over water or
perched on partially submerged branches or
stumps.
Golondrina de Horquilla. Fig. 6.68
Hirundo rustica
Barn Swallow. Fig. 6.68
Hirundo rustica
Longitud total: 15 cm.
Length: 6" (15 cm).
Características: Azul oscuro arriba, frente y
garganta castaña, por abajo color canela.
Cola muy horquillada.
Description: Dark blue above, with chestnut
forehead and throat; rest of underparts cinnamon. Tail deeply forked.
Especies Similares: La Golondrina Risquera
(Petrochelidon pyrrhonota) tiene la rabadilla rufo canela, el frente de la cabeza blanquecino y la cola cuadrada.
Similar Species: Cliff Swallows (Petrochelidon
pyrrhonota) have a buffy rump, whitish forehead, and square tail.
Notas: Migratorios de América de Norte, presentes entre Septiembre y Mayo; probablemente la golondrina más común en la cuenca del Lago de Maracaibo. Vuelan bajo en
“zigzag” en los campos abiertos o sobre el
agua.
Icteridae (Conotos, Tordos y Turpiales): Los
ictéridos son una familia grande de especies
bastante diferentes entre sí, pero usualmen-
Notes: A northern migrant present mostly from
September to early May. Probably the most
common swallow in the Maracaibo Basin.
Flies low in zigzag lines, in open fields or
over water.
Icteridae (New World Blackbirds and Orioles): A large family of several different
types of species, but usually distinguished
te son distinguidas por su pico largo, cónico
y puntiagudo, y su brillante colorido en tonos contrastantes de amarillo y negro, o todo
negro. En esta familia, se encuentra el ave
nacional de Venezuela, el Turpial Común
(Icterus icterus). Los ictéridos son de áreas
abiertas con árboles dispersos, más que bosque; pueden ser solitarios o nidificar en colonias.
by their long, conical, pointed bills, as well
as contrasting color patterns of black and
yellow, or all black plumage. The best
known Icteridae in Venezuela is the national
bird, the Troupial (Icterus icterus). Icterids
inhabitat open areas with scattered trees,
more than forests. Breeding is solitary or
colonial.
Turpial de Agua. Fig. 6.69
Agelaius icterocephalus
Yellow-hooded Blackbird. Fig. 6.69
Agelaius icterocephalus
Longitud total: 16,5 – 18 cm.
Length.- 6.5-7" (16.5-18 cm).
Características: Cuerpo negro con cabeza amarilla. Hembras marrones, con amarillo en la
garganta, cara y corona.
Description: Males are all black with a yellow
head. Females are brownish, with some yellow on the throat, face and crown.
Notas: Gregarios, en bandadas pequeñas, en
vegetación cerca de agua o emergente sobre
el agua; nidifican en colonias en ciénagas.
Notes: Gregarious; in small, loose flocks, in
emergent vegetation over water or near water. Breeds in colonies in marshes.
Parulidae (Reinitas, Canarios de Mangle):
Las reinitas y canarios de mangle son aves
muy pequeñas, insectívoros y usualmente
muy coloridos. Varias especies que se encuentran en Venezuela son migratorias de
América de Norte, y presentes desde Septiembre a principios de Mayo. Varias especies son abundantes en los manglares y áreas
costeras en general.
Parulidae (Wood Warblers): Warblers are very
small, often brightly colored insectivorous
birds. Many species in Venezuela are migratory from North America, and present
from September to early May. Several species are abundant in mangroves, and in
coastal areas in general.
Canario de Mangle. Fig. 6.70
Dendroica petechia
Yellow Warbler . Fig. 6.70
Dendroica petchia
Longitud total: 11,5 cm.
Length.- 4.5" (11.5 cm).
Características: Forma migratoria: Machos
amarillo canario; pecho estriado de castaño.
Hembras e inmaduros más olivo arriba, rayas castañas en el pecho pocos visibles o
ausentes. Los dos sexos tienen barras finas
negras en las alas. Nota: Una subespecie
Description: Migratory form: Males are canary yellow, with rusty streaks on breast.
Females and immatures more olive above
with little or no rusty streaks on body. In
both sexes, wings with fine black bars. Note:
A resident subspecies of Yellow Warbler is
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity Urdaneta West Field
124
residente de Canario de Mangle se encuentra en los manglares, en el Zulia, los machos son fáciles de distinguir por tener la
cabeza castaña.
Especies Similares: Hembras del Mielero
Manglero (Conirostrum bicolor) son muy similares a las hembras del Canario de Mangle, pero son más grisáceas en la parte dorsal, amarillo pálido y blanco en el vientre.
Notas: Común en los manglares, pero también
en áreas abiertas. La especie migratoria es
de América de Norte y aparecen desde Septiembre a Mayo. La especie residente es más
restringida al bosque de manglar.
present in mangroves, but in Zulia, males
are easily distinguished by rusty colored
head.
Similar Species: Females of Bicolored
Conebills (Conirostrum bicolor) are very
similar to female Yellow Warblers, but are
more grayish above, pale yellow with white
below.
Notes: Commonly seen in mangrove forests, but
also in open areas. Migratory form from
North America (September - May). Resident subspecies mostly restricted to mangrove forests.
Reinita de Charcos. Fig. 6.71
Seiurus noveboracensis
Northern Waterthrush. Fig. 6.71
Seiurus noveboracensis
Longitud total: 13 cm.
Length.- 5" (13 cm).
Características: Pequeña, marrón-olivo arriba; parte ventral amarillo, fuertemente estriado con rayitas oscuras. Una ceja conspicua blanca crema o amarillento.
Description: Small, olive brown above; yellow
below with dark streaking. Yellowish or
creamy-white eyestripe present.
Especies Similares: La Reinita de Luisiana
(Seiurus motacilla) es muy similar, pero tiene una ceja blanca nítida y la garganta sin
marcas. Es una especie migratoria de América de Norte y poco común en Venezuela.
Notas: Migratoria de América de Norte, desde
Septiembre a Mayo. Común en los manglares donde usualmente se encuentra caminando en el suelo húmedo.
Similar Species: The Louisiana Waterthrush
(Seiurus motacilla) is very similar, but has
a pure white eyestripe, and throat without
markings. It is a migratory species from
North America and uncommon in Venezuela.
Notes: Migratory from North America (Sept. to
May). Common in mangroves, where it is
often seen walking on damp ground.
p. 00
Pelícano
Brown Pelican
Pelecanus occidentalis
45-54" (114-137 cm)
Adultos reproductivos:
Cuello marrón oscuro, con
una línea vertical blanca a su
lado.
Breeding adults: Dark
brown neck with white
vertical stripe on side.
Fig. 6.4
p. 00
Cotúa Olivacea
Neotropic Cormorant
Phalacrocorax brasilianus
25-28" (66-71 cm)
Adulto: Negruzco; base del
pico y cara amarillentos.
Adult: Blackish; base of
bill and face yellowish.
© Peter Boesman
© Brad Bergstrom
Fig. 6.2
p. 00
Pelícano
Brown Pelican
Pelecanus occidentalis
45-54" (114-137 cm)
Adulto no reproductivo:
Tiene el cuello blanco.
Non-breeding adult:
Has white neck.
© Kent Nickell
Fig. 6.3
Fig. 6.5
p. 00
Cotúa Olivacea
Neotropic Cormorant
Phalacrocorax brasilianus
25-28" (66-71 cm)
Adulto reproductivo:
Negro, con línea blanca en la
base del pico.
Breeding adult: Black,
with white line around base
of bill.
© Henry Detwiler
p. 00
Pelícano
Brown Pelican
Pelecanus occidentalis
45-54" (114-137 cm)
Inmaduro: Marrón, con
vientre blanco.
Immature: Brown above,
white below.
© Foto: Karine Gil
ORDEN PELICANIFORMES / ORDER PELICANIFORMES
125
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.1
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
126
Fig. 6.6
p. 00
Fig. 6.8
p. 00
Cotúa Olivacea
Neotropic Cormorant
Phalacrocorax brasilianus
25-28" (66-71 cm)
Cotúa Agujita
Anhinga
Anhinga anhinga
31-37" (77-92 cm)
Los adultos no reproductivos
e inmaduros son más
marrones, especialmente en
la parte delantera del cuello
y en el vientre.
Hembra: Cuello y pecho
marrón.
Non-breeding adults and
immatures are browner,
especially on front of neck
and underparts.
Female: Brown neck and
breast.
© Peter LaTourrette
Fig. 6.9
© Peter Boesman
p. 00
Tijereta de Mar
Magnificent Frigatebird
Fregata magnificens
38-42" (97-107 cm)
Macho adulto: Todo
negro; algunas veces con
garganta roja.
Fig. 6.7
p. 00
Cotúa Agujita
Anhinga
Anhinga anhinga
31-37" (77-92 cm)
Adult male: All black;
sometimes with red throat
pouch.
Adulto reproductivo:
Negro, pico recto y
puntiagudo.
Breeding male: Black;
straight, pointed bill.
© Peter LaTourrette
ORDEN PELICANIFORMES / ORDER PELICANIFORMES
© Brad Bergstrom
p. 00
Tijereta de Mar
Magnificent Frigatebird
Fregata magnificens
38-42" (97-107 cm)
Hembra adulta: Tiene el
pecho blanco.
Adult female: Has white
breast..
© Brad Bergstrom
Fig. 6.11
p. 00
Tijereta de Mar
Magnificent Frigatebird
Fregata magnificens
38-42" (97-107 cm)
Inmaduro: Cabeza y
pecho blanco.
Immature: both head and
breast white.
© Bert Frenz
ORDEN PELICANIFORMES / ORDER PELICANIFORMES
127
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.10
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
128
Fig. 6.12
p. 00
Fig. 6.15
p. 00
Garza Morena
White-necked Heron
Ardea cocoi
38-44" (95-110 cm)
Garcita Azul
Little Blue Heron
Egretta caerulea
20-25" (51-64 cm)
Adulto: Grande, con corona
negra y cuello blanco; lomo y
alas grises.
Adulto: Gris-azulado
oscuro.
Adult: Dark bluish-gray.
Adult: Large, with black
crown and white neck; back
and wings gray.
© Arthur Grosset
© Arthur Grosset
Fig. 6.13
p. 00
Fig. 6.16
Garza Real
Great Egret
Ardea alba
34-40" (85-100 cm)
Adulto: Grande, con pico
amarillo y patas negras.
Adult: Large, with yellow
bill and black legs.
Garza Pechiblanca
Tricolored Heron
Egretta tricolor
22-26" (56-66 cm)
Adulto: Tamaño mediano;
azulado arriba, con vientre
blanco.
Adult: Medium-sized;
blue-gray above with white
underparts.
© Peter LaTourrette
Fig. 6.14
p. 00
p. 00
Garcita Blanca
Snowy Egret
Egretta thula
19-24" (48-61 cm)
Adulto: Pico y patas
negras, dedos amarillos.
Adult: Black bill and legs;
yellow toes.
© Arthur Grosset
ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES
© Peter LaTourrette
p. 00
Garza Pechiblanca
Tricolored Heron
Egretta tricolor
22-26" (56-66 cm)
Juvenil: Cabeza y cuello
marrón rojizo, con la
garganta, frente del cuello y
vientre blancos.
Juvenile: Head and neck
reddish brown; throat, front
of neck and underparts
white.
p. 00
Chicuaco Cuello Gris
Striated Heron
Butorides striatus
14-18" (35-45 cm)
Adulto: Verdoso con vientre
grisaceo. Patas amarillas.
Adult: Greenish with gray
underparts, legs yellow.
Garcita Reznera
Cattle Egret
Bubulcus ibis
17-21" (43-53 cm)
Adulto reproductivo:
Plumas canelas en la cabeza,
pecho y espalda.
Breeding adult: Cinnamon
feathers on head, breast and
back.
Fig. 6.21
p. 00
Garciola Real
Capped Heron
Pilherodius pileatus
20-24" (51-61 cm)
Adulto: Corona negra
pequeña, cara azulada
Adult: Small, black crown,
bluish face.
© Arthur Grosset
© Arthur Grosset
Fig. 6.19
p. 00
© Emily Earp –
FloridaNature.org
Foto: Clark Casler
Fig. 6.18
Fig. 6.20
p. 00
Garcita Reznera
Cattle Egret
Bubulcus ibis
17-21" (43-53 cm)
Adulto no reproductivo:
Pico y patas amarillas.
Non-breeding adult:
Yellow bill and legs.
© Emily Earp –
FloridaNature.org
ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES
129
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.17
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
130
Fig. 6.22
p. 00
Fig. 6.23
p. 00
Guaco
Black-crowned
Night-heron
Nycticorax nycticorax
22-26" (56-66 cm)
Garzón Soldado
Jabiru Stork
Jabiru mycteria
48-55" (122-140 cm)
Adulto: Robusto; corona
negra prominente; pico
fuerte negro; alas grisáceas.
Adulto: Muy grande;
cuello negro, con un collar
rojo.
Adult: Chunky; large black
crown; heavy black bill; gray
wings.
Adult: Very large; black
neck with red collar.
© Peter LaTourrette
© Arthur Grosset
Fig. 6.24
p. 00
Tara
Bare-faced Ibis
Phimosus infuscatus
18-20" (46-51 cm)
Adulto: Oscuro, con pico
curvado hacia abajo; cara y
pico rojizo.
Adult: Dark, with
decurved bill; reddish face
and bill.
© Peter Boesman
ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES
p. 00
Corocoro Colorado
Scarlet Ibis
Eudocimus ruber
22-24" (56-61 cm)
Adulto: Rojo escarlata,
pico largo, curvado hacia
abajo.
Adult: Scarlet, with long,
decurved bill.
Fig. 6.27
p. 00
Garza Paleta
Roseate Spoonbill
Ajaia ajaja
28-32" (71-81 cm)
Adulto: Rosado claro, con
pico largo y en forma de
espátula.
Adult: Light pink, with
long spatulate bill.
© Peter Boesman
Fig. 6.26
p. 00
Corocoro Castaño
Glossy Ibis
Plegadis falcinellus
22-25" (56-63 cm)
© Brad Bergstrom
Adulto: Oscuro, con pico
curvado hacia abajo; cara y
pico grisáceos.
Adult: Dark, with decurved
bill; grayish face and bill.
© Peter LaTourrette
ORDEN CICONIIFORMES / ORDER CICONIIFORMES
131
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.25
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
132
Fig. 6.28
p. 00
Fig. 6.31
p. 00
Chicagüire
Northern Screamer
Chauna chavaria
30-36" (76-91 cm)
Barraquete Aliazul
Blue-winged Teal
Anas discors
14-16" (36-41 cm)
Adulto: Cuerpo robusto y
oscuro; cabeza con piel
facial roja.
Macho adulto: Media luna
creciente en la cara.
Adult: Dark, heavy bodied;
red facial skin.
© Kathleen Van Beirs
Fig. 6.29
© Peter LaTourrette
p. 00
Guirirí
Black-bellied
Whistling Duck
Dendrocygna autumnalis
17-19" (43-47 cm)
Adulto: Pico rosado con
cabeza gris; vientre negro.
Adult: Rose-colored bill,
gray head and black
underparts.
© Peter May
Fig. 6.30
Adult male: White
crescent on side of face.
p. 00
Guirirí
Black-bellied
Whistling Duck
Dendrocygna autumnalis
17-19" (43-47 cm)
En vuelo: Gran mancha
blanca en las alas; pico
rosado.
In flight: Large white wing
patch; rose-colored bill.
© Arthur Grosset
ORDEN ANSERIFORMES / ORDER ANSERIFORMES
p. 00
Cotara Caracolera
Gray-necked Wood-rail
Aramides cajanea
13-15" (33-37 cm)
Adulto: Castaño, con
cabeza gris, pico amarillo y
patas rojas.
Adult: Chestnut, with gray
head, yellow bill and red
legs.
© Bert Frenz
Fig. 6.33
p. 00
Gallineta de Agua
Common Moorhen
Gallinula chloropus
12-15" (30-38 cm)
Adulto reproductivo:
Negruzco con escudete
frontal rojo.
Breeding adult: Blackish
with red frontal shield.
© Peter LaTourrette
Fig. 6.34
p. 00
Gallineta de Agua
Common Moorhen
Gallinula chloropus
12-15" (30-38 cm)
Adulto reproductivo: Patas
amarillas.
Breeding adult:
Yellow legs.
© Peter LaTourrette
ORDEN GRUIFORMES / ORDER GRUIFORMES
133
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.32
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
134
Fig. 6.35
p. 00
Patico Zambullidor
Least Grebe
Podiceps dominicus
9" (23 cm)
Adulto no reproductivo:
Pequeño; siempre nadando;
pico corto; “sin” cola.
Non-breeding adult:
Small; always swimming;
short bill; looks “tailless.”
© Peter Osenton
ORDEN PODICIPEDIFORMES / ORDER PODICIPEDIFORMES
p. 00
Fig. 6.39
p. 00
Gallito de Laguna
Wattled Jacana
Jacana jacana
8-9" (21-23 cm)
Playero Coleador
Spotted Sandpiper
Actitis macularia
7-8" (18-20 cm)
Adulto: Castaño y negro;
alas con amarillo; dedos
largos; escudete frontal rojo.
Adulto no reproductivo: Se
balanceo constantemente;
pico y patas amarillentas.
Adult: Black and Chestnut;
yellow in wings; long toes;
red frontal shield.
Non-breeding adult:
Constantly teeters; bill and
legs yellowish.
© Peter LaTourrette
© Arthur Grosset
Fig. 6.37
p. 00
Fig. 6.40
p. 00
Alcaraván
Southern Lapwing
Vanellus chilensis
13-15" (32-38 cm)
Tin-Güin
Pectoral Sandpiper
Calidris melanotos
9-10" (22-24 cm)
Adulto: Con cresta; pecho
negro con abdómen blanco.
Adulto: Contraste fuerte
entre pecho marrón y
abdómen blanco.
Adult: Note crest, black
belly and white abdomen.
© Arthur Grosset
Fig. 6.38
Adult: Sharp contrast
between brown breast and
white underparts.
© Peter LaTourrette
p. 00
Fig. 6.41
p. 00
Turillo
Collared Plover
Charadrius collaris
6" (14-15 cm)
Playerito Semipalmeado
Semipalmated Sandpiper
Calidris pusilla
6-6.6" (15-16.5 cm)
Adulto: Muy pequeño;
pecho con banda negra.
Adulto: Muy pequeño;
grisáceo; pico negro corto y
recto.
Adult: Very small; black
band on breast.
© Arthur Grosset
Adult: Very small; grayish;
black bill short and straight.
Foto: Clark Casler
ORDEN CHARADRIIFORMES / ORDER CHARADRIIFORMES
135
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.36
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
136
Fig. 6.42
p. 00
Playerito Occidental
Western Sandpiper
Calidris mauri
6.4-6.8" (16-17 cm)
Adulto: Muy pequeño;
grisáceo; pico negro largo,
punta ligeramente curvada
hacia abajo.
Adult: Very small; grayish;
black bill long, tip slightly
decurved downward
© Brad Bergstrom
Fig. 6.43
Fig. 6.45
p. 00
Tirra Canalera
Royal Tern
Sterna maxima
19-21" (48-53 cm)
Adulto no reproductivo:
Pico amarillo-anaranjado;
corona parcialmente negra.
Inmaduro: Con manchas
oscuras.
Non-breeding adult: Bill
yellowish-orange; crown only
partially black.
Immature: With dark spots
© Brad Bergstrom
p. 00
Fig. 6.46
p. 00
Guanaguanare
Laughing Gull
Larus atricilla
15-17" (38-43 cm)
Gaviota Patinegra
Sandwich Tern
Sterna sandvicensis
15-16" (38-41 cm)
Adulto reproductivo:
Cabeza negra con pico rojo.
Adulto no reproductivo:
Corona parcialmente negra;
pico negro con punto
amarillo.
Breeding adult: Black head
with red bill.
© Don DesJardin
Non-breeding adult: Crown
only partially black; bill black
with yellow tip.
© Brad Bergstrom
Fig. 6.44
p. 00
Fig. 6.47
p. 00
Guanaguanare
Laughing Gull
Larus atricilla
15-17" (38-43 cm)
Pico de Tijera
Black Skimmer
Rynchops niger
16-18" (41-46 cm)
Adulto no reproductivo:
Cabeza blanca, manchado
con marrón-grisáceo; pico
negro.
Adulto: Negro, con pico
rojo.
Adult: Black, with red bill.
Non-breeding adult: Back
of head mottled brownishgray; black bill.
© Brad Bergstrom
© Don DesJardin
ORDEN CHARADRIIFORMES / ORDER CHARADRIIFORMES
p. 00
Martín Pescador Grande
Ringed Kingfisher
Ceryle torquata
15-16" (38-41 cm)
Macho adulto: Pecho
castaño, sin banda.
Adult male: Chestnut belly
with no band.
© Arthur Grosset
Fig. 6.50
p. 00
Martín Pescador Pequeño
Green Kingfisher
Chloroceryle americana
8" (19-20 cm)
Macho adulto: Pecho con
banda ancha castaño.
Adult male: Breast with
wide chestnut band.
© Bert Frenz
Fig. 6.51
p. 00
Martín Pescador Pequeño
Green Kingfisher
Chloroceryle americana
8" (19-20 cm)
Hembra adulta: Pecho
blanco con manchas oscuras.
Adult female: White breast
with dark spotting.
© Bert Frenz
ORDEN CORACIIFORMES / ORDER CORACIIFORMES
137
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.49
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
138
Fig. 6.52
p. 00
Fig. 6.54
p. 00
Zamuro
Black Vulture
Coragyps atratus
22-26" (56-66 cm)
Oripopo
Turkey Vulture
Cathartes aura
25-30" (64-76 cm)
Adulto: Todo negro; cabeza
desnuda (sin plumas).
En vuelo: La mitad
posterior de las alas
blanquecina; alas extendidas
hacia arriba.
Adult: All black; bare head.
In flight: Posterior half of
wings whitish; wings
extended upward.
© Brad Bergstrom
Fig. 6.55
p. 00
Gavilán Colorado
Black-collared Hawk
Busarellus nigricollis
18-20" (46-50 cm)
Adulto: Cabeza blanca;
mancha negra delante en
cuello.
© Peter LaTourrette
Fig. 6.53
p. 00
Oripopo
Turkey Vulture
Cathartes aura
25-30" (64-76 cm)
Adulto: Cuerpo marrón
oscuro, con cabeza roja.
Adult: Dark brown body,
with red head.
Adult: White head; black
patch on front of neck.
© Arthur Grosset
Fig.6.56
p. 00
Águila Negra
Great Black Hawk
Buteogallus urubitinga.
20-24" (51-60 cm)
Adulto: Grande; negro;
mitad basal de cola blanca.
Adult: Large and black;
basal half of tail white.
© Arthur Grosset
© Peter LaTourrette
ORDEN FALCONIFORMES / ORDER FALCONIFORMES
p. 00
Fig. 6.60
p. 00
Águila Pescadora
Osprey
Pandion haliaetus
20-24" (51-61 cm)
Caricare Encrestado
Crested Caracara
Polyborus plancus
19-23" (49-59 cm).
Adulto: Cabeza blanca con
antifaz negro; vientre blanco.
Adulto: Cresta negra
prominente; piel facial roja.
Adult: Black face mask on
white head; white below.
Adult: Prominent black
crest; red facial skin.
© Brad Bergstrom
Fig. 6.58
© Allen Chartier
p. 00
Caricare Sabanero
Yellow-headed Caracara
Milvago chimachima
16-18" (40-45 cm)
Adulto: Marrón con parte
ventral anteado o crema.
Adult: Brown, with buffy or
cream colored underparts.
Fig. 6.61
p. 00
Caricare Encrestado
Crested Caracara
Polyborus plancus
19-23" (49-59 cm).
Adulto: En vuelo, extremos
de alas blanquecinas; cola
blanca con banda terminal
negra.
Adult: In fight, note white
wing tips; white tail with
terminal black band.
© Arthur Grosset
© Allen Chartier
Fig. 6.59 a y b
p. 00
Fig. 6.62
p. 00
Caricare Sabanero
Yellow-headed Caracara
Milvago chimachima
16-18" (40-45 cm)
Halcón Aplomado
Aplomado Falcon
Falco femoralis
15-17" (38-43 cm).
Adulto: En vuelo, mancha
blanquecina en alas y cola.
Vientre anteado o crema.
Adulto: Raya gruesa vertical
negra a los lados de la
cabeza.
Adult: In flight, whitish
patch in wings and tail; buffy
or cream colored underparts.
Adult: Black moustacial
stripe on sides of head.
Fotos: Rómulo Márquez
© Arthur Grosset
ORDEN FALCONIFORMES / ORDER FALCONIFORMES
139
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.57
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
140
Fig. 6.63
p. 00
Guacamaya Roja
Red-and-green Macaw
Ara chloroptera
37" (94 cm)
Adulto: Rojo y azul; cara
blanca; hombros verdes.
Adult: Red and blue; white
face; green shoulders.
© Arthur Grosset
ORDEN PSITTACIFORMES / ORDER PSITTACIFORMES
Fig. 6.64
p. 00
Garrapatero Comnún
Smooth-billed Ani
Crotophaga ani
13-14" (33-34 cm)
Adulto: Negro; pico con una
joroba redondeada.
Adult: Black; round hump
on top of bill.
© Arthur Grosset
ORDEN CUCULIFORMES / ORDER CUCULIFORMES
p. 00
Viudita Acuática
Pied Water-tyrant
Fluvicola pica
5" (13 cm)
Adulto: Pequeña, blanco y
negro.
Adult: Small, black and
white.
© Pascal Dubois
Fig. 6.66
p. 00
Golondrina de Horquilla
Barn Swallow
Hirundo rustica
6" (15 cm)
Adulto: Castaño y canela
por debajo.
Adult: Rusty and cinnamon
below.
© Peter LaTourrette
p. 00
Cristofué
Great Kiskadee
Pitangus sulphuratus
8.5" (22 cm)
Adulto: Corona negra
rodeada con banda ancha
blanca; pico negro robusto.
Adult: Black crown
encircled by white band; stout
black bill.
Fig. 6.69
p. 00
Turpial de Agua
Yellow-hooded Blackbird
Agelaius icterocephalus
6.5-7" (16.5-18 cm)
Macho adulto: Cuerpo
negro; cabeza y garganta
amarillas.
Adult male: Black, with
yellow head and throat.
© Arthur Grosset
© Arthur Grosset
Fig. 6.67
Fig. 6.68
p. 00
Fig. 6.70
p. 00
Golondrina de Agua
White-winged Swallow
Tachycineta albiventer
5" (13 cm)
Canario de Mangle
Yellow Warbler
Dendroica petechia
4.5" (11.5 cm).
Adulto: Blanco puro abajo;
ala con mancha blanca.
Macho adulto: Amarillo,
con rayas castañas abajo.
Adult: Pure white below;
prominent white wing patch.
Adult male: Yellow, with
rusty stripes on underparts.
© Arthur Grosset
ORDEN PASSERIFORMES / ORDER PASSERIFORMES
© Peter LaTourrette
141
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
Fig. 6.65
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
142
Fig. 6.71
p. 00
Reinita de Charcos
Northern Waterthrush
Seiurus noveboracensis
5" (13 cm)
Adulto: Fuertemente
estriado abajo con rayas
oscuras; ceja conspicua.
Adult: Yellow underparts
with prominent dark stripes;
conspicuous eyebrow.
© Harold Stiver
ORDEN PASSERIFORMES / ORDER PASSERIFORMES
Otolitos y peces de campo
Urdaneta Oeste
Otoliths and fishes
of west urdaneta camp
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
144
La realización de este capítulo de un mayor caracter científico , es un aporte a
la ciencias e investigación que ha realizado La Universidad del Zulia en el
transcurso de este Estudio de
Biodiversidad. Esta informacion es
transmitida al público en general con
el conjunto de todo el contenido de
los capitulos anteriores, dando a conocer que la diversidad biologica se
refleja tambien a niveles practicamente
desconocidos, que inclusive despiertan
nuevos intereses para muchos
cientificos en la actualidad.
Este capitulo esta dedicado a los peces mas
abundantes en el Campo Urdaneta
Oeste, pero en específico a sus
otolitos.
Los otolitos de los peces son análogos a los
pequeños huesos que poseen en el oido
interno otros vertebrados, pero estos
otolitos son mas grandes y tienen una
morfologia compleja que los hace especie específicos. Los otolitos funcionan
en el balance o equilibrio, en la aceleración y en la audición del pez.
Su importancia en el campo de la investigación, radica en que no solo la forma
externa y dimension de los otolitos
están relacionadas con la especie y la
edad del pez, sino también la forma
This chapter, of a more scientific nature,
expresses one of the University of
Zulia’s contributions to science, accomplished during this biodiversity investigation. This information is transmitted to the general public, in conjunction with that from the previous chapters, to show that knowledge of biological diversity may still occur at almost unknown levels, and still spark
the interest of even present-day scientists.
This chapter treats the characteristics of
the otoliths of the most abundant
fishes in West Urdaneta Field.
Fish otoliths are analogous to the small
bones found in the inner ear of other
vertebrates, but are larger, and their
complex morphology makes them species specific. In fishes, otoliths aid in
hearing and balance, and in acceleration.
Otoliths are of particular use to scientists
not only because their external form
and dimensions may be species and age
specific, but also because their internal morphology and chemical composition provide a chronological life history about geographical locations,
ocean depths, and physical and chemical makeup of the fishes’ environment.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
146
interna y composición química provean
una historia cronológica del ciclo de
vida del pez, sobre su ubicación
geografica, profundidad oceanica y
cualidades fisicas y quimicas del ambiente. Más aún, han servido para estudios evolutivos en las especies de
peces, por que los otolitos cristalinos
y duros son fácilmente fosilizados
(Nolf y Aguilera 1998). A través de
este proyecto desarrollado en Campo
Urdaneta Oeste, el estudio de los
otolitos proveó informacion muy valiosa sobre la alimentacion del ave
piscívora más abundante, la Cotua
Olivacea.
In addition, otoliths have served in evolutionary studies of fishes, because the
hard, crystalline otolith is easily fossilized (Nolf and Aguilera 1998). During this investigation in West Urdaneta
Camp, the study of otoliths gave valuable information about the diet of the
most abundant fish-eating bird, the
Neotropical Cormorant
Otolitos
Otoliths
Los peces teleosteos tienen tres pares de
otolitos y cada uno de ellos difiere en
su función, tamaño, forma, ultraestructura y ubicación.
Three pairs of otoliths occur in teleosts
fish and they each differ in location,
function, size, shape, and ultrastructure.
Los tres pares de otolitos son conocidos
como lapilli, sagittae y astersci o
utricular, saccular y lagenar, de acuerdo a la ubicació en el aparato vestibular
u oído interno donde se encuentran .
The three pairs are most commonly
termed lapilli, sagittae, and astersci or
utricular, saccular, and lagenar according to the vestibules (utriculus, saculus
and lagenus) in the anatomy of the
vestibular apparatus or inner ear ,which
contain the otoliths.
El aparato vestibular y los otolitos presentan simetria bilateral, con excepcion
de los peces lenguados.Cada pez tiene dos otolitos identicos.
The anatomy of the vestibular apparatus,
show bilateral symmetry, except in
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
148
En los peces teleosteos (peces oseos) los
asterisci estan practicamente reducidos
y el sagitta usualmente es el otolito mas
conspicuo: en los teleosteos
Ostariophysi, los asterisci esta más
desarrollados que los saggitae (Fig: 2a).
Las partes de un otolito las presentamos
en un tipico sagitta de un pez teleosteo,
donde el sulcus esta ocupando la parte media de la cara, el rostrum define
el margen anterior del sagitta, el ostium
es “la cabeza del surco” y la cauda
“cola del surco”. (Fig.2 b)
some flatfishes. Every fish has two
identical otoliths.
Depending if there is an ostariophysean
fish, the asterisci are more larger than
the saggitae; and in bony fishes,
asterisci are reduced in size and the sagitta is ususally the most conspicuos
otolith (Fig 2a).
The otoliths has its parts, and a sagitta of
typical teleost show the sulcus faces
medially, the rostrum defines the anterior margin of the sagitta, ostium (head
of the furrow) and the cauda (tale of
the furrow) (Fig. 2b).
Metodologia:
Methods
Una vez extraidos los otolitos de cada
especie de pez, se procede a recubrirlos
con oro, en una camara especial de recubrimiento al vacio, para luego ser
introducidos en el microscopio
electronico, el cual proyecta la imagen
directamente a la pantalla de la computadora.
Once otoliths areextracted from each fish
species, they are coated in gold, in a
special vacuum chamber. Next, they
are placed in an electron microscope,
which projects an image of the otolith
directly on a computer screen.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
150
Indice de otolitos
Los otolitos se presentan en dos grupos
aunque ambos corresponden a los
peces de la División Teleosteos, pero
uno de los superórdenes de esta misma
división, los Ostariophysi, poseen la
particularidad de que sus otolitos se
desarrollan de una manera distinta al
resto de la división. En este superorden
se encuentran numerosas familias que
en su mayoría son peces de agua dulce.
DIVISION TELEOSTEOS
NOMBRE COMUN
COMMON NAME
FAMILIA
ACHIRIDAE
ESPECIE
Achirus lineatus
ESPAÑOL
Lenguado ,Arreves
lagunero, Pega Pega
ENGLISH
American Sole
BELONIDAE
Strongylura marina
Marao
Marine Needlefish
CARANGIDAE
Oligoplites palometa
Palometa,Zapatero Boquiguan
Maracaibo Leatherjack
CENTROPOMIDAE
Centropomus ensiferus
Robalo Maqueque
Swordspine Snook
CICHLIDAE
Caquetia krausii
Viejita Mojarra Amarilla
Basketmouth cochlid
Oreochromis sp.
Tilapia
Tilapia
ELOPIDAE
Elops saurus
Macabí
Ladyfish
ENGRAULIDAE
Anchovia clupeoides
Sardina bocona, Anchoa
Zabaleta Anchovy
GERREIDAE
Eugerres plumieri
Carpeta, Mojarra
Striped Mojarra
MUGILIDAE
Mugil curema
Lisa criolla
White Mullet
Mugil liza
Lebranche,Lisa
Lebranche Mullet
Mugil incilis
Liza Mestiza, Sardina Blanca
Parassi Mullet
DIVISION TELEOSTEOS
SUPEORDEN OSTARIOPHYSI
SCIANIDAE
Bardiela ronchus
Ronquito, Ronco e´ Pua
———————————
Cynoscion acoupa
Curvina de Lago
Acoupa Weakfish
Micropogonias furnieri
Ronco Blanco , Roncador
Whitemouth Croaker
NOMBRE COMUN
COMMON NAME
FAMILIA
ESPECIE
ESPAÑOL
ENGLISH
ARIIDAE
Arius herzbergii
Bagre Cabezón
Sea Catfish
Bagre bagre
Bagre banderillo
Coco Sea Catfish
CHARACIDAE
Roeboides dientonito
Dientoncito
Tetra
CURIMATIDAE
Potamorhina laticeps
Manamana
Curimata magdalenae
Bocachica, Corito
DORADIDAE
Doraops zuloagai
Mariana
PIMELODIDAE
Duoplatinus malarmo
Malarmo
Antenna Catfish
PROCHILODONTIDAE
Prochilodus reticulatus
Bocachico
______
Thorny Catfish
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
152
ACHIRIDA E
ACHIRIDA E
Lenguado, Arreves Lagunero,
Pega Pega
American Sole
Achirus lineatus
Achirus lineatus
Este otolito es de tamaño pequeño a
mediano (2.09 X 2.22 mm.) en un pez
de 90 mm de largo.Su forma es oval,
de grosor mediano. El sulcus ocupa la
parte media de la cara del otolito. El
ostium y la cauda son de tamaño similar y están unidos formando un ovalo
profundo. La crista bordea todo el
sulcus.
This otolith is small to medium in size
(2.09 x 2.22 mm in a fish 90 mm in
length), oval-shaped and of medium
thickness. The sulcus occupies the
medial side of the otolith, and the ostium and cauda are similar in size and
join to form a deep oval depression.
The sulcus is bordered with cristas.
Lenguado
American Sole
Achirus lineatus
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
154
B E LONIDA E
B E LONIDA E
Marao
Timucu Needlefish
Strongylura marina.
Strongylura marina
Son otolitos de forma elíptica, de tamaño
mediano, (de dimensiones 3,2 x
5,46mm en un pez de aproximadamente 491 mm). Uno de sus bordes
con irregularidades y el otro liso con
un elevamiento o pequeña punta hacia
el extremo de la cauda. Rostrum y
antirrostrum indistinguibles. El sulcus
ocupa toda la cara interna, ostium es
pequeño con punta triangular y la
cauda es alargada, fina y recta . Posee
cristas a los lados de la cauda.
Otolith elliptical and medium in size (3.2
x 5.46 mm, in individual with 491 mm
total length). Ventral margin irregular
and dorsal margin smooth, with a protuberance near posterior end of cauda.
Rostrum and subrostrum indistinct.
The sulcus occupies the whole internal surface; ostium small, with triangular point. Cauda is long, narrow and
straight; cristas present along edge of
cauda.
Marao
Timucu Needlefish
Strongylura marina
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
156
CARANGIDA E
CARANGIDA E
Palometa, Zapatero Boquiguana
Maracaibo Leatherjack
Oligoplites palometa
Oligoplites palometa
Estos son otolitos de fusiformes, rostrum
y antirostrum muy bien definidos,
Rostrum mucho mas largo que el
antirostrum.
Otoliths fusiform. Rostrum and
antirostrum very distinct; but rostrum
much longer than antirostrum.
Palometa
Maracaibo
Leatherjack
Oligoplites palometa
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
158
CENTROPOMIDA E
CENTROPOMIDA E
Robalo, Robalo Maqueque.
Swordspine Snook
Centropomus ensiferus
Centropomus ensiferus
Son otolitos alargados, generalmente grandes, de forma ovalada. El sulcus con
su forma “caracteristica cabeza y cola”
ocupa casi toda la superficie de esa
cara, el ostium es grande, ancho, ovalado y se conecta al exterior en una
porcion. La cauda es ancha, gruesa,
profunda y casi recta, terminando en
punta cuadrada.
Otoliths are elongate, oval-shaped, and
generally large. The characteristic
“head and tail” sulcus occupies almost
the whole face of the medial surface.
Ostium large, wide, oval-shaped, and
connects to the exterior at the basal
end. The cauda is wide, thick, deep,
and fairly straight, ending in a squareshaped tip.
Robalo Maqueque
Swordspine Snook
Centropomus ensiferus
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
160
CICHLIDA E
CICHLIDA E
Mojarra Amarilla
Yellow Mojarra
Caquetia krausii
Caquetia krausii
Es un otolito de tamaño mediano, (3,95 x
6,27 mm ) de forma ovalada con los
bordes irregulares y de espesor mediano. El extremo está abierto hacia la
parte anterior y presenta el rostrum
mucho mas alargado que el
antirostrum. El sulcus ocupa toda la
parte interna de la cara, el ostium es
rectangular y la cauda es delgada y
encurvada en la parte media.
These are oval, medium-sized otoliths
(3.95 x 6.27 mm total length), with irregular borders and medium thickness.
Sulcus open on anterior margin, with
rostrum much longer than subrostrum.
Sulcus occupies the whole face of the
internal surface. Ostium rectangular;
cauda narrow and curved in middle
portion.
Mojarra amarilla
Yellow Mojarra
Caquetia krausii
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
162
CICHLIDA E
CICHLIDA E
Tilapia
Tilapia
Oreochromis sp
Oreochromis sp.
Estos otolitos de forma eliptica de tamaño mediano a grande, poseen un sulcus
que ocupa casi toda la superficie. Su
rostrum un poco mas largo que el
antirostrum, diferencia marcada en el
juvenil, pero que desaparece en el adulto. El ostium es rectangular, largo y
aproximadamente del mismo tamaño
que la cauda. Su cauda es larga, fina,
profunda y con la parte terminal en
forma de “J” con la punta redondeada. El juvenil presenta las estructuras
que se van alargando y suavizando con
el crecimiento.
Otoliths are elliptical, medium to large in
size, with the sulcus covering almost
the entire medial surface. Rostrum a
little longer than antirostrum (more
distinct in juveniles than in adults).
Ostium rectangular, elongate and approximately the same size as the cauda.
The cauda is elongate, narrow and
deep, in the form of a “J”, with posterior tip rounded.
Tilapia
Orechromis sp.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
164
E LOPIDA E
E LOPIDA E
Macabí
Ladyfish
Elops saurus
Elops saurus
Son otolitos de tamaño mediano a grande, de forma fusiforme , con la superficie dorsal aplanada. Rostrum muy
alargado con punta triangular. Ostium
alargado que se estrecha hacia el interior del sulcus. Cauda mediana, profunda y termina en punta
redonda.Entre el ostium y la cauda
aparece una protuberancia.
Otolith medium to large and fusiform,
flattened dorsally. Rostrum very long
with triangular point. Ostium long;
sulcus medium in length, deep, and
posterior tip rounded. Distinct protuberance present between ostium and
cauda of the sulcus.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
166
ENGRAULIDA E
ENGRAULIDA E
Sardina bocona
Zabaleta Anchovy
Anchovia clupeoides
Anchovia clupeoides
Este otollito es presentado bajo tres formas diferentes de manipulacion en este
estudio. De izquierda a derecha: visto
en microscopio electronico, que permite obtener detalles diminutos de la
superficie del otolito; extraido del
craneo del pez (blanco) y teñido para
resaltar detalles.
The same otolith under three different
presentations as used during this
project. The first otolith (left to right)
is photographed with electronic microscope, which allows investigators to
observe minute details on the otolith
surface.: otolith white as is extracted
from the cranial cavity of the fish, and
colored otolith, highliting details.
Las caracteristicas mas resaltantes en esta
familia son su forma eliptica con un
extremo abierto y bifurcado con las
puntas triangulares. Su tamaño promedio es pequeño de 3,55 x 2,60 mm.El
rostrum esta muy expuesto y es facil
de quebrarse.El ostium es ancho y
grande,y la cauda es mediana y profunda.
The most important characteristic in
Engraulidae family are an elliptic form
with open and forked end, and triangular tips. Example in this picture (size
3.55 x 2.60 mm). Rostrum easily broken and cauda medium size..
Sardina Bocona
Zabaleta Anchovy
Anchovia clupeoides
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
168
GERREIDA E
GERREIDA E
Carpeta
Striped Mojarra
Eugerres plumieri..
Eugerres plumieri
El otolito de la especie Carpeta es de forma oval . El margen dorsal es redondeado . El rostrum corto, ancho y redondeado., el ostium es oval y mediano , la cauda acentuada , medianamente fina y sinuosa con la punta ligeramente inclinada hacia la parte dorsal.
Otoliths of the Striped Mojarra are elliptical, with dorsal margin rounded. Rostrum short, wide and rounded; ostium
oval-shaped and medium in size.
Cauda accentuated, moderately narrow
and sinuous, with tip moderately inclined toward the dorsal surface.
En el otolito de la Carpeta juvenil, se detallan las cristas mas acentuadas
Otoliths of juveniles have more pronounced cristas.
Carpeta
Striped Mojarra
Eugerres plumieri
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
170
MUGILIDA E
MUGILIDA E
Los otolitos de esta familia son de tamaño entre mediano y grande. Su forma
es oblonga, muy alargada y con bordes irregulares. El margen anterior es
triangular, mientras que el margen posterior es redondeado. El sulcus es largo y delgado, y ligeramente curvado
en la parte posterior. esta abierto hacia
el extremo anterior donde esta presente el ostium. Cada una de las especies
posee un ostium y una cauda con su
caracteristica muy especifica.
This family has medium to large otoliths,
that are oblong, very long, and with
irregular or serrated borders. The anterior margin is triangular, whereas the
posterior margin is rounded. The sulcus is long and narrow, and slightly
curved posteriorly. Characteristics of
the ostium and sulcus differ for each
species.
Lisa Mestiza,Sardina blanca
Parassi Mullet
Mugil incilis
Mugil incilis
Ostium pequeño, de forma ovalada , con
la punta muy triangular y cauda larga,
delgada y derecha.
Ostium small and oval; rostrum distinctly
triangular; cauda long, narrow, and
straight.
Liza Mestiza
Parassi Mullet
Mugil incilis
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
172
MUGILIDA E
MUGILIDA E
Lisa Criolla
White Mullet
Mugil curema.
Mugil curema
Ostium muy pequeño ,ovalado ,cauda larga delgada.
Ostium very small and oval, cauda long
and very narrow
Lebranche
Lebranche Mullet
Mugil liza
Mugil liza
Ostium con los extremos externo e interno triangular. Cauda larga ,delgada y
con la punta redonda y ligeramente
inclinada hacia el margen ventral.
Ostium triangular both anteriorly and
posteriorly; cauda long and narrow,
with posterior tip round and slightly
curved ventrally.
Lisa criolla
White Mullet
Mugil curema
Lebranche
Lebranche Mullet
Mugil liza
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
174
SCIANIDA E
SCIANIDA E
Basándonos en la morfología de los
otolitos de esta familia de peces, a continuación se presentan tres formas representantes de las principales
subdivisiones de sus patrones. Estos
patrones son tipo Stellifer, y luego el
segundo patrón se subdivide en dos
mas ,cuyas formas características las
representan los Scynoscion y
Micropogonias.(Chao, 1978)
Members of this family exhibit three representative patterns of otoliths. These
patterns are the Stellifer, and a second
pattern that is subdivided into two different forms, represented by Scynoscion
and Micropogonias.(Chao, 1978)
Ronquito
Bardiella ronchus
Bardiella ronchus
Tipo Stellifer:
Tipo Stellifer
En esta especie, tanto el otolito sagitta
como el lapillus estan bien
desarrolados. Los sagittae son grandes
de forma triangular irregular con una
de las esquinas con borde redondeado
y la otra puntiaguada. (romboidal, puntiagudo) Es muy grueso, y tiene el
sulcus en forma de numero 7, el.ostium
ovoide y en posición vertical. Cauda
profunda y ancha. Lapilli son mas pequeño que sagittae y de forma irregular.
In this species, both sagittae and lapilli type
otoliths are well developed. The
sagittae are large, resembling an irregularly shaped triangle, with the border
of one corner rounded and the other
pointed (rhomboidal, pointed posteriorly). The otolith is very thick, sulcus
in number 7 shape, small ostium. ovoid
and in vertical position. The lapilli are
smaller than the sagittae, and shaped
irregularly.
Sagitta :Obtenido de regurgitacion.
From regurgitation
Ronco e’ Pua, Ronquito
Bardiella ronchus
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
176
SCIANIDA E
SCIANIDA E
Curvina de Lago
Acoupa Weakfish
Cynoscion acoupa
Cynoscion acoupa
Este es un otolito sagitta grande,de forma oval y alargado, grueso en la parte
posterior. El extremo posterior tiene
forma irregular que cambia de redonda a triangular con la edad de los individuos, como se observa en las dos
fotos. El ostium es un ovalo que se
deforma y agranda en los adultos y
tiene una cauda delgada y profunda
que se extiende hasta final produciendo una curva marcada en forma de
“J”.
In this species, the sagitta otolith is large,
long and oval-shaped; with the posterior part thick. The posterior margin is
irregularly shaped, and changes from
rounded to triangular with increasing
age of individuals (shown in the two
figures). The ostium is oval-shaped,
and becomes deformed and enlarged
in adults. The sulcus is narrow and
deep, and forms a distinct “J” shaped
curve posteriorly.
Curvina del Lago
Acoupa Weakfish
Cynoscion acoupa
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
178
SCIANIDA E
SCIANIDA E
Ronco Blanco o Roncador
Whitemouth Croaker
Micropogonias furnieri
Micropogonias furnieri
Micropogonias tiene el otolito sagitta mas
distintivo de los Scianidae, su parte
posterior es mas gruesa. Se muestra
un otolito grande (6,14 x 4.98 mm),de
un pez de 117.54 mm longitud. Estos
otolitos tienen forma de pera, El sulcus
ocupa casi toda la superficie donde el
ostium ,cuasi circular, abarca la parte
mas ancha y continúa con una cauda
alargada, delgada y honda hacia la
parte angosta del la pera, terminando
con una porción al final redonda levemente encurvada y con la parte final
expandida.
Micropogonias has the most distinctive
sagittae otoliths within the Scianidae,
by having the posterior part distinctively thicker. The otolith is pearshaped and large (6.14 x 4.98 mm.
from a fish 117.5 mm in total length).
The sulcus occupies almost the whole
internal surface, where the ostium
,cuasi circular, occupies the widest part,
continuing as a long, narrow, and deep
cauda toward the narrow part of the
pear, ending with a slightly curved tip
expanded.
Roncador o
Ronco Blanco
Whitemouth
Croaker
Micropogonias furnieri
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
180
ARIIDA E
ARIIDA E
La familia Ariidae pertenece a los peces
del superorden Ostariophysi de la
division Teleosteos. En estas especies,
el otolito diagnóstico es el utricular
(lapilli) en vez del sacular (sagitta). La
forma del otolito en estas especies es
de tipo corazonado, o circular , tamaño mediano, y muy gruesos. Por su forma característica, estos otolitos no sufren desgaste en sus bordes por la fricción que pueda ocurrirles.
In species of Ariidae family ( superorder
Ostariophysi), the otolith diagnosis is
the utricular(lapilli) instead the sacular
(sagitta). T his species have their
otoliths with ‘heart or circular” shape,
size medium, and very thick. The characteristic shape, doesn’t suffer waste in
its borders, due frictions into stomach
bird or sediments. The difference between them is represented in the extremes and dorsal parts. In Sea Catfish
is flattened with a small point on one
side.
Bagre Cabezón
Sea Catfish
Arius herzbergii
Bagre banderillo
Coco Sea Catfish
Bagre bagre
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
182
CHARACIDA E
CHARACIDA E
Dientoncito
Dientoncito
Roeboides dientonito
Roeboides dientonito
Son otolitos pequeños, de forma redonda,
con extremo anterior abierto y su borde
posterior con irregularidades en forma
de cresta. Rostrum y antirrostrum bien
definidos con puntas redondas. El sulcus formado es pequeño , ostium
unido a una cauda pequeña con final
triangular. Recuerdan un dedo pulgar
en su interior
These are small, round otoliths, with the
anterior margin open and the posterior margin with irregular nodules, in
the form of a crest. Both rostrum and
subrostrum distinct, with rounded
points. Sulcus short; ostium united
with a short cauda. Posterior tip of
cauda triangular, and curved ventrally.
Dientoncito
Tetra
Roeboides dientonito
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
184
CURIMATIDA E
CURIMATIDA E
Manamana
Potamorhina laticeps
Potamorhina laticeps
Forma oval con uno de los extremos abiertos; el rostrum y antirostrum estan
muy bien definidos, con la punta triangular. El ostium es pequeño conico en
su interior, y tiene una cauda ancha,
honda y de forma inclinada. El sulcus
ancho y redondo, abarca casi toda la
superficie de la cara interna, originando en su interior la semejanza de “un
dedo pulgar”.
Oval-shaped, with the anterior margin
open; both rostrum and subrostrum
distinctly triangular; ostium small and
conical; cauda wide and deep, with
posterior tip curved dorsally. The wide,
rounded sulcus almost covers the
whole, internal surface of the otolith,
and is “thumb-shaped.”
Manamana
Potamorhina laticeps
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
186
CURIMATIDA E
CURIMATIDA E
Corito o Bocachica
Curimata magdalenae
Curimata magdalenae
Presenta el patrón de los otolitos de peces
de agua dulce, con forma oval abierta
en el extremo y la parte interna en forma de dedo pulgar. Sus bordes externos son muy irregulares, tamaño pequeño a mediano. Otolito de 4.06 x
5.48 mm , en un pez de 266 mm de
longitud total.
Pattern similar to freshwater fishes, with
internal surface of the otolith as thumb
shape, external borders very irregular;
small to medium in size (otolith of 4.06
x 5.48 mm in an individual 266 mm
total length).
Corito
Curimata maglanelae
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
188
PIMELODIDA E
PIMELODIDA E
Malarmo
Malarmo
Duoplatinus malarmo
Duoplatinus malarmo
En esta familia se observa el desarrollo
de dos otolitos. El asterisci , otolito
de la cavidad lagena,de forma circular
u ovalada con una apertura hasta el
centro, es el mas apropiado para los
analisis de microestructuras, mientras
que el sacular es irregular, alargado con
una protuberancia en el centro, y de
dimensiones mayores que el asterisci.
Two otoliths develop in this family. The
circular or oval-shaped asterisci otolith,
from the lagena chanber, and opened
to the center, is the most appropriate
for microestructural analysis. The
sacular is larger than the asterisci, elongated and irregular in shape, with a
protruding knob in the center portion.
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp
190
PROCHILODONTIDA E
PROCHILODONTIDA E
Bocachico
Prochilodus reticulatus
Prochilodus reticulatus
Ovalado, con forma similar a una gota de
agua, de tamano mediano a pequeño,
con rostrum y antirrostrum bien definidos con punta triangular. Bordes muy
irregulares.
Small to medium in size, with irregular
edges; oval-shaped, in form of water
drop; both rostrum and subrostrum
distinctly triangular.
Bocachico
Prochilodus reticulatus
192
Biodiversidad Campo Urdaneta Oeste
Biodiversity West Urdaneta Camp