Ver Programa - Nuestra Escuela

ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL
Espacio curricular: Enseñanza de la lectura y escritura: aportes de la
Sociolingüística y la Lingüística aplicada.
Año: 2015
Horas virtuales: 40
Horas presenciales: 10
Horas totales: 50
Responsable de cátedra: Verónica Nercesian
Fundamentación
La didáctica de la alfabetización del siglo XXI convoca a considerar los aportes que
brindan las ciencias que investigan procesos individuales y sociales involucrados en la
lectura y la escritura.
Desde la perspectiva de los procesos sociales que tienen incidencia en la
alfabetización, el Módulo Aportes de la sociolingüística a la Alfabetización Inicial
incorpora a la conceptualización de las lenguas como sistemas lingüísticos y
cognitivos, su carácter de sistemas situados, socialmente simbólicos e históricos. Para
ello, desarrolla conceptos clave a través del aporte de disciplinas como la
Sociolingüística, la Etnografía del habla y la Glotopolítica.
La educación formal recorrió desde el siglo XIX un largo camino de homogeneización y
de acallamiento lingüístico para reconocer, muy recientemente, que la diversidad
lingüística es el contexto habitual de la enseñanza y que en especial plantea retos y
dificultades a la enseñanza de la lectura y la escritura. A través de los contenidos
desarrollados en este módulo se trata de contribuir a la conceptualización de los pasos
necesarios en el sistema educativo, en la escuela y en el aula para orientar el cambio
desde un sistema educativo y alfabetizador correspondiente al modelo sociopolítico de
un Estado-una Lengua, hacia otro que dé cuenta de la realidad multilingüe y
pluricultural de los estados contemporáneos, que se proyecta necesariamente en la
escuela.
En las sociedades del siglo XXI, la lectura y la escritura se enseñan en contextos de
heterogeneidad lingüística sobre cuyas características el módulo aporta los
conocimientos imprescindibles para no confundir la diversidad lingüística de los
alfabetizandos con patologías u obstáculos individuales. Estos conocimientos también
contribuyen a no trivializar la problemática desde perspectivas voluntaristas que
inevitablemente culminan en el fracaso educativo de los sectores sociales cuyas
variedades lingüísticas son conceptualizadas como deficitarias.
En esa línea, este espacio curricular aborda la noción de representaciones
sociolingüísticas con el propósito de explicitar los marcos ideológicos desde los cuales
la sociedad en su conjunto, pero en especial la escuela, juzga que algunos dialectos
no son lenguas, dictamina que no poseen una gramática y los vincula con el
desprestigio o la anormatividad. En especial se explican investigaciones que
desmontan la idea de que hay oralidades que obstaculizan el aprendizaje de la lectura
y la escritura y que necesitan tratamientos remediales. Se exponen los aportes
científicos que refutan las teorías del déficit y la deprivación lingüística de las lenguas
de minorías y, en cambio, a través de análisis de casos, se conceptualiza el lugar de la
ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL
variación oral en el proceso de alfabetización inicial, de manera fundamentada desde
la investigación.
Es así como en este espacio curricular se presentan conceptos clave del enfoque
sociolingüístico que permiten analizar situaciones y contextos sociolingüísticos del país
e incluso de la región. Se asume que las lenguas son objeto y resultado de políticas y
planificaciones lingüísticas y se desarrollan conceptos como la variación y el
dinamismo lingüísticos y su relación con los factores sociales que funcionan como
variables del cambio.
Este espacio curricular recupera algunos de los problemas planteados en el Módulo 2
Perspectivas para la enseñanza de la alfabetización inicial en relación con las pugnas,
debates y obstáculos que se presentan para efectivizar la alfabetización como derecho
en un sistema educativo que desde el siglo XX procura implementar programas de
enseñanza que den respuestas a la realidad multilingüe y pluricultural. Asimismo, los
conceptos que aquí se explican deben pensarse en relación complementaria desde lo
social con los que desarrolla el Módulo 5 “Aportes de las ciencias cognitivas a la
alfabetización inicial” para la comprensión del sujeto individual y también deben
pensarse como especificación sociolingüística de la historia de nuestro sistema
educativo, contenido abordado en el Módulo 3 “Marco político y pedagógico de la
alfabetización inicial”.
Propósitos
Este espacio curricular se propone

Aportar conocimientos sociolingüísticos para conceptualizar las lenguas como
sistemas situados, socialmente simbólicos e históricos.

Contribuir a una descripción científica de las características de los contextos
sociolingüísticos heterogéneos y plurilingües en los que se desarrolla la
alfabetización inicial.

Refutar las teorías
sociolingüísticas.

Analizar críticamente desde las perspectivas sociolingüísticas las
características de los programas remediales que se basan en teorías del déficit
ligadas a una variedad sociolingüística.

Conceptualizar la lengua escrita estándar como producto de la planificación
lingüística y por eso mismo como derecho ciudadano.
del
déficit
ligadas
a
determinadas
variedades
Objetivos
Al finalizar el módulo se espera que los cursantes sean capaces de

Asumir el contexto plurilingüe y pluricultural en el que se resuelve la
alfabetización en el siglo XXI.
ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL

Comprender los conceptos de variedad y variación, dialecto, lengua escrita
estándar, bilingüismo, lenguas en conflicto y diglosia, comunidad de habla y
situación comunicativa.

Refutar las representaciones sociolingüísticas sobre oralidades consideradas
obstáculos para aprender a leer y escribir poniendo en juego las
investigaciones desarrolladas en el módulo.

Analizar críticamente la teoría del déficit lingüístico y los programas remediales
que derivan de ella.

Comprender la relación entre las variedades orales y la lengua escrita
estándar.

Analizar casos vinculados con la alfabetización inicial desde perspectivas
sociolingüísticas.
Contenidos
Unidad 1
De los procesos cognitivos individuales a los procesos sociales vinculados con
la adquisición y el aprendizaje de lenguas
El enfoque sociolingüístico: Las lenguas como sistemas situados, simbólicos y
resultado de decisiones histórico-políticas. Las representaciones sociolingüísticas en
torno de las lenguas y los hablantes. Las representaciones sobre las lenguas sin
escritura. Abordaje crítico de las representaciones sociolingüísticas.
Unidad 2
Conceptos clave para pensar la realidad sociolingüística
Las lenguas en perspectiva histórica: El concepto de lengua oficial. El concepto
sociolingüístico de lengua escrita estándar. Lenguas y dialectos; dialecto y variedad.
Lenguas en contacto y lenguas en conflicto: bilingüismo y diglosia Comunidad de
habla. Situación comunicativa. La variación.
Unidad 3
Desafíos sociolingüísticos para el alumno que aprende a leer y escribir
Elementos para contribuir a la contextualización del alfabetizando. Los conocimientos
lingüísticos de un alfabetizando desde la etnografía del habla: conocimiento gramatical
y reglas de uso. El repertorio. Características de la competencia comunicativa de los
niños en contextos multilingües. El aprendizaje de la lengua escrita estándar y las
variedades sociolingüísticas: escribir en la lengua segunda. La neutralidad de la
lengua escrita estándar respecto de las variedades.
Unidad 4
ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL
Desafíos sociolingüísticos para el docente que enseña a leer y escribir
Elementos para la reflexión del docente sobre el trabajo con la heterogeneidad en el
aula. Las teorías del déficit y la deprivación lingüística. Códigos amplios y restringidos.
Revisión crítica desde la sociolingüística. Los programas remediales basados en el
déficit. Análisis crítico y reformulación hacia programas de enseñanza que tienen en
cuenta el contexto. La alfabetización en contextos sociolingüísticos de la Argentina:
Variación y diversidad en los sonidos, el uso del género, el número, el aspecto verbal,
las preposiciones, la negación. Análisis de casos.
Bibliografía obligatoria
Unidad 1
Blanco, Mercedes Isabel. 2001. “La lengua como conflicto: prescripción y
estandarización en la historia del español de la Argentina”, en Políticas
Lingüísticas. Norma e identidad, Bein, R. y J. Born (eds.), pp. 99-109. Buenos
Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de
Buenos Aires.
García P. y Szretter Noste, M. 2009-2010. Aproximaciones a la sociolingüística, en
Ministerio de Educación INFD, La formación docente en alfabetización inicial,
pp.119 a 137.
Narvaja de Arnoux, Elvira y Roberto Bein (comps.). 1999. Prácticas y representaciones
del lenguaje. Buenos Aires: EUDEBA.
Unidad 2
Bein, Roberto y Lía Varela (1998) “Bases para la determinación de una política
lingüística de la Ciudad de buenos Aires”. Trabajo elaborado para la Dirección
de Currícula de la Secretaría de Educación del Gobierno de la Ciudad de
Buenos Aires.
Calvet, Louis-Jean (1997) Las políticas lingüísticas. Buenos Aires: Edicial.
Chambers, J.K. y Peter Trudgill (1994) La Dialectología. Madrid: Visor Libros.
Fishman, Joshua (1979) Sociología del lenguaje. Madrid: Ediciones Cátedra.
Unidad 3
Chambers, J.K. y Peter Trudgill. 1994. La Dialectología. Madrid: Visor Libros.
Fasold, Ralph. 1998. Sociolingüística del lenguaje. Buenos Aires: Editorial Docencia.
Halliday, M.A. K. 2001 [1978]. El lenguaje como semiótica social. México: FCE.
Labov, William. 1985 [1969]. "La lógica del inglés no standard", Educación y Sociedad
4: 337-377.
Unidad 4
ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL
Avellana, Alicia y Laura Kornfeld. 2008. “Variación lingüística y gramática: el caso del
español de la Argentina como lengua de contacto”, RASAL Lingüística 1/2: 2550.
Bernstein, Basil. 1964. “Elaborated and Restricted codes: Their Social Origins and
Some Consequences”, enThe Ethnography of Communication, Gumperz, J. y
D. Hymes (eds.), publicación especial delAmerican Anthropologist 66, nro. 6,
parte 2, pp. 55-67.Traducción publicada con permiso del autor y de la American
AnthropologicalAssociation.
Granada, G. 1999. “Quechua y español en el noroeste argentino. Una precisión y dos
interrogantes”, Español y lenguas indoamericanas en Hispanoamérica.
Estructuras, situaciones y trasnferencias. Valladolid: Universidad de Valladolid,
pp. 121-129.
Labov, William. 1969. “The Logic of Non-Standard English”, Georgetown Monographs
on Language and Lingusitics Vol.22, traducido con permiso delautor por
Gabriela Castellanos.
Lucas, Marcela. 2007. “Rasgos del aymara y el guaraní en el español de alumnos en
situación de contacto lingüístico”, Signo y Seña 17: 247-267.
Bibliografía complementaria
Unidad 1
Chomsky, Noam. 1992 [1988]. El lenguaje y los problemas del conocimiento.
Conferencias de Managua 1. Madrid: Visor Distribuciones S.A.
Dehaene, Stanislas. 2014 [2009]. El cerebro lector. Buenos Aires: Siglo Veintiuno
Gallardo, Andrés. 1978. “Hacia una teoría del idioma estándar”. RLA 16. Universidad
de Concepción, Chile.
Stewart, W. A. 1968. “A sociolinguistic Typology for Describing National
Multilingualism”, en Readings in the Sociology of Language, Fishman, J.A.
(ed.), pp. 531-545. The Hague/París: Mouton.
Tusón, Jesús. 1988. Mal de llengües. (A l’entorn dels prejudicis lingüístics). Barcelona:
Empúries.
Unidad 2
Dorian, Nancy (1998) “Western language ideologies and small-language prospects”, en
Endangered Languages, Grenoble, L. A. y L. J. Whaley (eds.). Cambridge:
Cambridge University Press, pp.3-21.
Ferguson, Charles y John J. Gumperz (1960) “Introduction”, en Linguistic diversity in
South Asia, IJAL 26: 1-18, Ferguson, Ch. y J. J. Gumperz (eds.).
Ferguson, Charles (1959) “Diglossia”, Word 15: 325-340.
Fishman, Joshua (1965) “Who speaks what language to whom and when”, La
Linguistique 2:67-88.
ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL
Haugen, Einar (1966) “Dialect, Language, Nation”, American Anthropologist 68: 922935.
Huson, R. A. (1981) La sociolingüística. Barcelona: Editorial Anagrama.
Hymes, Dell (1972) “Models of the Interaction of Language and Social Life”, en
directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, Gumperz, J.
y D. Hymes (eds.). New York: Holt, Rinehalt and Winston, pp. 35-71.
Lastra, Yolanda (1997) Sociolingüística para hispanoamericanos. Una introducción.
México D.F.: El Colegio de México.
Marcellesi, Jean-Baptiste y Louis Guespin (1986) “Glottopolitique”, Langages 83.
Milroy, Leslie y Sue Margrain (1978) “Vernacular language loyalty and social network”,
Belfast Working Papers in Language and Linguistics 3: 1-58.
Vallverdú, Francesc. (1980) Aproximació crítica a la sociolingüística catalana.
Barcelona: Edicions 62.
Zabaltza, Xabier (2006) Historia de las lenguas y los nacionalismos. Barcelona:
Gedisa.
Unidad 3
Avellana, Alicia y Laura Kornfeld. 2008. “Variación lingüística y gramática: el caso del
español de la Argentina como lengua de contacto”, RASAL Lingüística 1/2: 2550.
Gumperz, John. 1972. “Introduction”, en Directions in Sociolinguistics: The
Ethnography of Communication, Gumperz, J. y D. Hymes (eds.). Londres:
Blackwell, pp. 1-25.
Gumperz, John. 1982.”The Linguistic Bases of the Communicative Competence”, en
Analyzing discourse: Text and talk, Tannen, D. (ed.). Washington: Georgetown
University Press, pp.323-334.
Hymes, Dell. 1972. “On communicative competence”, en Sociolinguistics, Pride, J. B. y
J. Holmes (eds.). London: Penguin, pp. 269-293.
Labov, William. 1966. The Social Stratification of English in New York City. Washington
DC: Center for Applied Linguistics.
Lambert, Wallace E.; R. C. Gardner; H. C. Barick y K. Tuntsall. 1963. “Attitudinal and
Cognitive Aspects of Intense Study of a Second Language”, Journal of
Abnormal and Social Psychology LXVI: 358-368.
Unidad 4
Abadía de Quant, I. 1996. “Guaraní y español. Dos lenguas en contacto en el Nordeste
argentino”, Signo y Seña nro. 6: 197-233, Contactos y transferencias
lingüísticas en Hispanoarmérica, Granada, G. (coord.).
ESPECIALIZACIÓN DOCENTE DE NIVEL SUPERIOR EN ALFABETIZACIÓN INICIAL
Dietrich, W. 1995. “El español del Paraguay en contacto con el guaraní. Ejemplos
seleccionados de nuevas grabaciones lingüísticas”, en Lenguas en contacto en
Hispanoamérica, Zimmermann, K. (ed.). Madrid: Vervuert/Iberoamericana, pp.
203-216.
Escobar, A.M. 2009. “La gramaticalización de estar+GERUNDIO y el contacto de
lenguas”, en Contacto lingüístico y la emergencia de variantes y variedades
lingüísticas, Escobar, A.M. y W. Wölck (eds.). Madrid: Vervuert/Iberoamericana,
pp. 39-63.
Martorell de Laconi, Susana. 2001. “Influencia de la gramática quichua en la gramática
del español el NOA”, en Homenaje a Ofelia Kovacci, Narvaja de Arnoux, E. y A.
Di Tullio (eds.). Buenos Aires: Eudeba, pp. 381-390.
Risco, Roxana. 2012. “El contacto linguístico quechua-español en la expresión de la
posesión: ¿qué nos dicen las prácticas de los hablantes?”, en Prácticas y
repertorios plurilingües en Argentina, Unamuno, V. y A. Maldonado (eds.).
Barcelona: GREIP, pp. 143-169.
Criterios de Evaluación

Transferencia de los contenidos estudiados en el módulo al reconocimiento de
las características de los contextos sociolingüísticos de la alfabetización en
Argentina.

Recuperación de las fundamentaciones sociolingüísticas estudiadas en análisis
de casos vinculados con la heterogeneidad y la diversidad sociolingüística.

Refutación, mediante contenidos estudiados en el módulo, de representaciones
sociolingüísticas que atribuyen déficit y deprivación a producciones en
variedades del español.

Propuestas de enseñanza en sustitución de propuestas remediales.

Participación en los foros obligatorios y resolución de las actividades
solicitadas.

Comunicación clara, coherente, cohesiva y normativamente correcta en los
trabajos escritos.

Autenticidad del trabajo presentado que debe ser original y presentar citas
verificables y correctamente formuladas.