VOX POPULI 30 - EOIP - Gobierno de Navarra

VOX
populi
43
04 - Tú decides cómo, cuándo y dónde
06 - IX Congreso EEOOII
10 - Feste, sagre e folclore (3ª e ultima parte)
13 - Evaluating, assessing, judging, measuring…
14 - Motivation in the language classroom
14 - Movies with a mission
16 - Deutsch lernen nicht nur im Klassenzimmer
18 - 2015eko Barnetegiari buruzko elkarrizketa
verano
19 - Hizkuntzak ongi ikasteko...
2015eko 20 - L’Abbaye de Cluny
UdA
22 - Sala de Recursos
23 - Bon Odori
24 - Qiuju, Una Mujer China
26 - Life is short, have fun!
27 - Bolsas de viaje 2014-2015
28 - Montpellier
30 - Un viaggio indimenticable
33 - Edinburgh
34 - The first Belgian students in Pamplona!
36 - Language and pottery in Totnes
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE PAMPLONA · IRUÑEKO HIZKUNTZA ESKOLA OFIZIALEKO ALDIZKARIA
CONSEJO DE
REDACCIÓN
Rafael Muneta
Pedro Cardeñosa
Diana Chow
Giulia Ghisu
Merche Navarro
Patxi Telletxea
Maite Casero
V.P. LE MAGAZINE
DISEÑO Y MAQUETACIÓN
ISSN
CONTACTO
Manu Torres
[email protected]
1886-8886
Compañía, 6
31001 Pamplona/Iruñea
COLABORA
Alumnado y profesorado
de la EOIP
NA 2834/99
Gobierno de Navarra
Departamento de Educación
Nafarroako Gobernua
Hezkuntza Departamentua
DPT. LEGAL
Tel: 948 · 20 · 63 · 43
Fax: 948 · 20 · 63 · 44
[email protected]
http://eoip.educacion.navarra.es
Semestral, 1.600 ejemplares
VOX POPULI
no comparte necesariamente las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos.
Los firmantes son totalmente independientes y únicos responsables de los mismos.
bla, bla, bla
Tú decides cómo,
cuándo y dónde
Texto: Vox Populi
4
La
Escuela
Oficial
de Idiomas de Pamplona abre sus
puertas de par en
par y crea la plataforma digital Tandm, para
favorecer el aprendizaje de
idiomas de una forma práctica y
autónoma; es un servicio totalmente gratuito que
quiere poner en contacto a personas que buscan a
alguien con quien hablar y practicar el idioma que
están estudiando.
“Queremos que nuestros alumnos y alumnas sean
autónomas; que tomen las riendas de su proceso de
aprendizaje”. Con esas palabras ha resumido Patxi
Telletxea, vicedirector de la Escuela Oficial de
Idiomas de Pamplona, el objetivo que se ha marcado
Tandm, el último proyecto que ha puesto en marcha
el centro. Tandm es una plataforma digital
(www.tandm.es) que busca poner en contacto a
todas
aquellas personas inmersas en el
aprendizaje de
un idioma, para que
de una forma práctica
y autónoma, puedan dar
pasos conversando con otras personas, de igual a igual.
Las personas que usen la plataforma Tandm podrán
decidir cómo, cuándo y dónde quedar. Lo podrán
hacer en grupo, o en parejas. Ellas decidirán. Podrán
quedar en un bar o para salir a dar una vuelta por el
monte. Las posibilidades son infinitas. “Lo importante
es que esos encuentros sirvan para hablar y
practicar”, ha subrayado Telletxea, y ha añadido que
hacerlo fuera del aula puede crear un ambiente más
propicio para que los alumnos y alumnas pierdan el
miedo y la vergüenza a hablar en un idioma que aún
no controlan.
bla, bla, bla
Los responsables de la Escuela Oficial de Idiomas de
Pamplona son conscientes de que a veces la diferencia de nivel o de edad entre el alumnado y el profesorado puede crear barreras difíciles de superar para
algunas personas. Por eso han apostado por la
plataforma Tandm, para que los alumnos y alumnas
puedan marcar su ritmo y complementar de una manera amena y distendida su proceso de aprendizaje de
la lengua. Por un lado, la idea es poner en contacto a
personas nativas con otras que estén aprendiendo su
idioma. En ese caso la colaboración, por supuesto,
será de doble dirección, ya que esas personas que
provengan de países donde se hablan idiomas diferentes a los de Navarra, podrán aprovechar la
plataforma para enseñar a otras personas, y además,
para mejorar su nivel en las lenguas de su tierra de
acogida. Por otro lado, la plataforma espera poner en
contacto a estudiantes de diferentes idiomas, para que
puedan practicar y mejorar sus conocimientos de
forma conjunta. “A pesar de que en nuestras aulas
intentamos que el aprendizaje
sea dinámico, y favorecer que
el alumnado se anime a dar el
paso de hablar ese idioma que
está aprendiendo, a veces eso
es más fácil de lograr en una
relación entre iguales. Cuando
dos personas tienen un nivel
parecido en uno u otro idioma
pueden sentirse más cómodos
a la hora de lanzarse a hablar”,
ha explicado Patxi Telletxea.
www.tandm.es ya está
en marcha. Para todas las
personas, y para todos los
idiomas. Después de este
primer paso, la Escuela Oficial
de Idiomas de Pamplona buscará, a partir de septiembre, que el proyecto llegue al mayor número posible de personas. La idea es presentar la plataforma
en las universidades de Navarra, y buscar, también,
la colaboración de entidades como Cruz Roja, para
que las personas de diferentes lugares que tienen
contacto con esas organizaciones conozcan el
proyecto y puedan colaborar.
Ya son más de 350 los usuarios y usuarias registradas en la plataforma Tandm. La Escuela Oficial de
Idiomas de Pamplona quiere animar a toda la ciudadanía a conocer este nuevo proyecto, y a lanzarse
en una nueva aventura para aprender idiomas.
Tandm quiere ofrecerles la excusa para construir
nuevos puentes con personas que no conocen pero
que comparten un interés común: hablar, practicar,
aprender idiomas.
Nahi duzunean, nahi duzun
bezala, nahi duzun tokian
Iruñeko Hizkuntza Eskola Ofizialak parez pare ireki
ditu bere ateak, eta Tandm izeneko plataforma digitala sortu du, hizkuntzak nork bere kabuz eta modu
praktikoan ikas ditzan; zerbitzu hori musu-truk
eskaintzen du zentroak, ikasten ari diren hizkuntzan
mintzatu nahi diren pertsonak harremanetan jartzeko.
“Gure ikasleak autonomo bilakatzea nahi dugu, eta
haien esku har dezatela hizkuntza ikasteko prozesuaren ardura”. Hitz horien bidez azaldu du Iruñeko
Hizkuntza Eskola Ofizialeko zuzendariorde Patxi
Telletxeak Tandm plataformaren helburua zein den.
Zentro horrek martxan jarritako azken proiektua da.
Plataforma digitala da Tandm (www.tandm.es),
eta harremanetan jarri nahi ditu hizkuntza bat ikasten
ari diren pertsonak, nork bere kabuz eta modu praktiko batean, urratsak egin ditzaten prozesu horretan.
5
Tandm plataforma erabiltzen dutenek erabaki ahal
izanen dute noiz, nola eta non elkartu. Taldeka egin
ahal izanen dute, edo bikoteka. Haien esku dago
erabakitzea. Hitzordua egin ahal izanen dute taberna
batean hitz egiteko, edo mendira bueltaxka bat ematera joateko. "Garrantzitsuena da elkartzen direnean
hitz egitea, hori da helburua", nabarmendu du
Telletxeak; erantsi du, halaber, gelatik kanpo elkartzerakoan giro atseginagoa sortzen ahal dela
ikasleek lotsarik gabe hitz egin ahal izateko, oraindik
erabat menperatzen ez duten hizkuntza horretan.
IX congreso EOI
Ensenyar, orientar,
il.lusionar
Texto: Ziripot
Notas del IX Congreso de EEOOII
Celebrado del 16 al 18 de abril acudimos varios profesores de la EOIP-IHEO en representación del centro
y a presentar diferentes ponencias al resto de compañeros de las más de 300 escuelas oficiales de idiomas que hay en todo el estado. Somos más de 5000
profesoras y profesores, pero a Barcelona solo acudimos 507 personas, no cabía nadie más. En principio
el congreso estaba pensado para 400 personas, pero
gracias al buen hacer de Terencio Simón y la organización, todo fue posible.
Patxi Telletxea (vicedirector) y Yolanda López (jefa de
estudios) acudieron en representación de la EOIPIHEO, y los profesores que citamos a continuación
representaron a sus departamentos docentes y además
impartieron diferentes ponencias; muy interesantes
aportaciones que nuestros colegas agradecieron:
McGrath (departamento de inglés):
4 Michael
Engaging pronunciation activities for higher level
students of English
4 Carol Sáez de Albéniz (departamento de inglés):
o Aprendizaje cooperativo en la producción
. .............escrita
.
o La rima como instrumento de mejora de la
pronunciación
4 Laura Escribano (departamento de inglés):
Aprender enseñando en el aula de inglés. Una
alternativa a las presentaciones orales
Cardeñosa (departamento de francés): La pro4 Pedro
yección internacional de las EOIs: un nuevo desafío
Aranburu (departamento de euskera):
4 Ainhoa
Prosodia eta ahoskera: Nola sustatu autoerregulazioa ikasleengan?
Hemos podido saludar y aprender de compañeros
como: Milka Piccio, Yolanda Scott-tennent, Seung Ok
Hwang, Olga Esteve, Iñaki Goitia, Joan R. Zaballos,
Neus Figueras, Cristina Torrent, Pilar Díaz, Emilio
Moreno, Norberto Ojeda, Terencio Simón, Jordi
Margelí, Armando de León, Gemma Verdés, Montse
Cañada, Andreu Aguilar. Además de saludar a compañeros de escuelas como Tudela (muy bien representada), Donostia, Durango, Bermeo, Logroño,
Jesús Maestro, Drassanes, Valld’Hebron, Albacete,
Lleida...
En el recuerdo de todos lo bien que lo pasamos y lo
mucho que aprendimos en el VIII Congreso en Iruñea
en abril de 2013. La organización inmensa, todo muy
bien preparado y previsto. ¡Qué buenos son los catalanes organizando eventos! En Barcelona no hemos
podido escuchar al cuco, es la única pena que nos
hemos traído.
En el 2017 nos volveremos a reunir en Valencia, la
escuela de la capital de la comunidad valenciana
cumple 50 años, ocasión perfecta para celebrar allí
nuestro X Congreso, pues fue Valencia la que acogió
el primer congreso de EEOOII. Ya nos anunciaron
que probaremos la mejor paella del mundo.
Gràcies atot sels amics catalans per vostre bon treball.
7
IX congreso EOI
Crónica del
IX Congreso
de EEOOII
en Barcelona
8
En realidad, el noveno Congreso
de las EEOOII tuvo lugar en el
teatro Victoria en la avenida
Paral.lel (Barcelona) con el lema,
por todos conocido, de “Mar i Cel.”
El espectáculo fue asombroso,
con una puesta en escena muy
lograda, apoyada por algunas proyecciones audiovisuales de alto
nivel y con un público entregadísimo. Un bello e impresionante
barco pirata fue el gran protagonista –una acertada metáfora que
representaba las vicisitudes de
nuestras escuelas-. (Para los que
no conocéis el argumento “Mar i
Cel” transcurre en el año 1609
cuando se inició la expulsión de
los moriscos. Es una tragedia
romántica y se trata de un amor
imposible entre un joven morisco
(Said) convertido en corsario y
una doncella cristiana (Blanca). A
pesar de la tragedia la obra es un
canto a la esperanza.)
Y ¿qué decir del elenco? Terencio
Simón interpretó magistralmente a
JOANOT, el cristiano renegado y
lobo de mar, e hizo frente al reto
de encaramar el mástil del barco y
repartir botellas de aceite de oliva
virgen por doquier a la vez que
cantaba en varias lenguas.
Cumplió con creces. Hubo muchas
candidatas para el papel de Blanca
pero al final la estrella fue Neus
Figueras –que nos sorprendió a los
que creíamos que se había alejado
La ciudad d
de nuevos ho
Texto: Pedro Cardeñosa
Texto: Michael McGrath
de los escenarios para estar entre
los bastidores– nada más lejos de
la verdad. Ahí estaba con esa voz
clara y contundente y con una
visión telescópica de las cosas
importantes. La elección de Patxi
Telletxea para el papel de Said
fue acertada. Con ese vozarrón
siempre “zirikeando” (chinchando)
al personal, incluso, o especialmente, a la primera actriz. Mar i
Cel contaba con un reparto de alto
nivel. Todas y todos han podido
hacer sus pinitos, volteretas y
demás trucos para enseñarnos,
orientarnos e ilusionarnos. Tuve el
placer de disfrutar de las actuaciones de Ángela Carrertero, Olga
Esteve, Neus Sanmartí, Montserrat
Vilà, Francesc Pedró y un largo e
impresionante etcétera. El punto
álgido de la función fue la canción
“Per què he plorat?” que nos
decía que sí tenemos claros motivos para llorar (por los recortes,
las presiones, las intromisiones)
pero, con tal de que viajemos y
trabajemos juntos podremos llegar
a buen puerto.
Al final, el público ha visto que se
ha recogido y repartido un botín
nada desdeñable de experiencia,
talento y buen trabajo. Moltes gràcies a tots per la vostra acollida.
Fins a València! Y gracias a
Montserrat y a Andreu por vuestra
ayuda antes y durante mi comunicación.
Este título que podría caber para tantas y
dades, se me antoja adecuado para una
que siempre aparece, al menos en mi v
momentos de cambio y cuando menos m
La potente imagen del mar como una p
nuevos horizontes, nuevos puertos por d
nos de oportunidades.
Nuestro colectivo tiene un gran impacto t
local como nacional.
Nuestro futuro pasa por abrir nuevas pue
vas oportunidades. La internacionalización
las bocanadas de brisa frescamás importa
desarrollo para nuestros centros y nuestro
IX congreso EOI
del mar y la promesa Barcelona:
bocanada de ideas
horizontes
y tantas ciua Barcelona
vida, en los
me la espero.
promesa de
descubrir lle-
tanto a nivel
ertas a nuen es una de
antes para el
o colectivo.
Ideas relevantes
• La tecnología y las lenguas son la marca de este
siglo XXI: será el siglo en que se produzcan dos
alfabetizaciones cruciales: la digital y la lingüística.
(Gamificación, LMS, MOOCs, OER/REA)
• El informe horizon k12 (Primaria y Secundaria)
Entre otras cosas, este informe habla de:
o Reconsiderar el papel del docente
o Cambio a enfoques de aprendizaje más profundos
o Aumento del interés por los REA (Recursos . ...
. Educativos Abiertos)
o Uso creciente de modelos de aprendizaje híbridos
o Rápido avance de la tecnología intuitiva
o Reconsideración del funcionamiento del centro escolar
• Mayor Autonomía de gestión de las Escuelas
Oficiales de Idiomas en tres ámbitos:
o Pedagógico, organizativo y de gestión
• Escuelas metidas en proyectos europeos
o ERASMUS + KA2 Girona – Speaking for yourself
o ERASMUS + KA1 Tenerife – Movilidades para la
. ....formación del profesorado
• Reading Circles – trabajar la literatura de forma
eficiente en clase
• Las EEOOII y las plataformas MOOC – Massive
Open Online Course
• Apps – Tablet y Smartphone en tu clase de inglés
• Evaluación gratificante
• Aprendemos a partir del error. Si no cometemos
errores, no aprendemos nada (¡que me lo digan a mí!)
• El éxito de un aprendizaje se debe más a la corrección
de errores y a la regulación continua que a la genia
lidad de un método. Las personas expertas en
aprender saben autorregularse.
by Laura Escribano Asín
Me encanta admitir que con mis alumnos y compañeros de la escuela aprendo cada día, pero dicho
aprendizaje fue aún más intenso durante el IX
Congreso de escuelas oficiales de idiomas celebrado
en Barcelona este mes de abril. Lástima no tener el
don de la ubicuidad y haber podido asistir a más
ponencias donde atrapar ideas y adoptar prácticas
afortunadamente no sólo encaminadas a la transmisión de conocimientos.
Cuando pienso en cosas que me gustaría alcanzar en
mi profesión me pregunto si mantendré el entusiasmo
para llevarlas a cabo o me inundará la desesperanza.
Durante el congreso me ha resultado reconfortante
confirmar que el aprendizaje es lo que realmente
importa y que este se basa primordialmente en la
corrección y la autorregulación de los errores y que
no pasa nada si en la búsqueda de ese método infalible que garantice el aprendizaje eficaz todo es susceptible de mejora. Mi propuesta sobre las presentaciones orales en B2 también lo es. Confieso que me
siento afortunada de haberla compartido con algunos
compañeros, tan afortunada como orgullosa de mis
alumnos de B2. Mi profundo agradecimiento a los
miembros de The real thing, As busy as a bee, Sweet
tooth y Beer bellies. Gracias por exponer-os, por
vuestro feedback y por el aprendizaje.
Para finalizar me quedo con dos frases del congreso,
ambas de colegas merecidamente admirados. Es
muy bueno que no todo salga bien. (Olga Esteve) y
Alumnos y profesores han de prestar atención, a
propósito, en el momento presente y sin juzgarse.
(Dolores Gómez).
9
italiano
Feste, sagre e folclore
(3ª e ultima parte)
Finiamo qui il nostro percorso folcloristico e questa volta ci addentriamo nel
mondo di alcuni carnevali curiosi. Ci accompagnate?
1. Carnevale di Ivrea (Torino),
Virginia Sola Alfonso (1º Avanzato A)
Presentazione
10
Lo Storico Carnevale di Ivrea è riconosciuto come
“manifestazione italiana di rilevanza internazionale”, è
l’unico al mondo ad avere una trama precisa e si racconta una storia i cui protagonisti sono personaggi
ideali, simbolo di valori libertari e interpreti di antichi
avvenimenti, come spiegherò dopo.Questo Carnevale
è una manifestazione carnevalesca istituzionalizzata
nel 1808 sulla base di antiche feste regionali e che si
svolge nella provincia di Torino, Regione Piemonte. È
l’unico Carnevale che ha mantenuto un legame con il
Medioevo ed è stato istituito nel 1873.
Il carnevale di Ivrea si caratterizza soprattutto per il
complesso cerimoniale folcloristico denso di evocazioni storico-leggendarie, per l’obbligo imposto a tutti i
partecipanti di indossare una berrettta rossa, e per la
spettacolare “battaglia delle arance” che è diventata
l’icona stessa del carnevale.Nei tre giorni di carnevale, lungo le vie cittadine, si svolge la tradizionale sfilata alla quale partecipano carri, gruppi folcloristici e
bande musicali provenienti, su invito, anche da altre
regioni italiane o da altri paesi europei.Ogni anno dunque il Carnevale presenta elementi di novità, ma la
tradizione rimane ben ancorata a due elementi: la battaglia delle arance e la sfilata del corteo storico.
La Battaglia delle Arance
In questa battalgia si celebra un episodio storico-leggendario; la liberazione dalla tirannide, secondo cui
Violetta, la figlia di un mugnaio non vuole essere sottoposta al diritto della prima notte, riesce a far ubriacare il barone, lo uccide e accende così la rivolta
popolare che permise la disfatta della tirannide.
L’eroina della festa è ovviamente la Mugnaia, accompagnata da altri personaggi come il Generale, lo Stato
Maggiore Napoleonico, il sostituto Gran Cancelliere, il
Magnifico Podestà, il corteo con le Bandiere dei
Rionio con gli Abbà, i Pifferi e i Tamburi.
Questa Battaglia che ricorda la ribellione del popolo, è
rappresentata dagli arcieri a piedi, senza protezione e
le Armate del Feudatario, rappresentate dai tiratori
con protezioni e maschere posti su carri trainati dai
cavalli. Tutti coloro che partecipano alla rivolta, indossano un cappello rosso con la forma di una calza.
La sfilata del corteo storico
Durante la sfilata del corteo, il momento più importante viene rappresentato con il passaggio della Mugnaia
che sfila su un carro dorato, indosssando una lunga
veste di lana bianca, attraversata da una fascia verde
di seta sulla quale è appuntata una coccarda rossa
con i simboli del Carnevale. Sulle spalle porta una
mantella ed in testa indossa il rosso berretto grigio a
forma di calza, che le scende su un lato del viso.
Accanto a lei sul carro stanno damigelle, paggi ed
attendenti che l’aiutano nelle operazioni di lancio
generoso di caramelle e di rametti di mimosa.Davanti
al carro della Mugnaia sfilano gli Alfieri con le antiche
bandiere di rioni; poi viene il corteo a cavallo guidato
dal Generale; dietro a lui sfilano gli ufficiali con le divise blu e rosse dell’esercito napoleonico; vi partecipa
anche il sostituto Gran Cancelliere, che indossa un
costume di velluto nero, porta in capo parrucca e tricorno.Vi partecipano inoltre i giovanissimi Abbà, con
vestiti di foggia medievale e con in mano una piccola
sciabola sulla quale è infilzata un arancia, simbolo
della testa tagliata del tiranno. Dietro al carro della
Mugnaia c’è la Scorta d´Onore che indossa la verde
divisa del “Primo Battaglione Cacciatori” ai tempi della
Repubblica Cisalpina.
italiano
Cerimonia dell’Abbruciamento
2. Carnevale di Castrovillari, (Calabria),
Questa cerimonia chiamata dell’Abbruciamento degli
Scarli (pali) si svolge nelle piazze dei vari rioni (quartieri) e chiude simbolicamente il Carnevale.Preceduti
da Pifferi e Tamburi, il Generale, lo Stato maggiore e
gli Abbà raggiungono, marciando a cavallo per le vie
d’Ivrea, le varie piazze dove un Abbà, provvisto di fiaccola, infiamma gli arbusti posti alla base dello scarlo:
se la fiamma sale rapidamente sino alla banderuola
posta sulla cima, se ne traggono buoni auspici.Il
momento più importante di questa cerimonia finale si
svolge in piazza “di Città”. È il momento in cui, dato
fuoco allo scarlo, la Mugnaia nel carro sta reggendo la
spada col braccio teso verso l’alto, la banderuola tricolore che sta in cima allo scarlo è bruciata. Poi, abbassata la spada, lancia alla folla, uno alla volta, i garofani
rossi del bouquet che ornava il suo carro.
Eva Ibáñez Fernández (1º Avanzato B)
Dopo l´incendio dell´ultimo scarlo, quello del
Borghetto, il Generale e lo Stato Maggiore smontano
dal cavallo ed il corteo, attraversato il Ponte Vecchio,
percorre la città. Lungo il percorso, nel silenzio della
folla, i Pifferi e Tamburi eseguono la Marcia funebre,
una melodia lenta; giunti in piazza Ottinetti eseguono
per l’ultima volta, in segno di ringraziamento, la
Marcia del Generale. Poi la festa si chiude definitivamente con il saluto tradizionale “Arriederci all’una di
fiovedì”), con il quale ci si dà appuntamento al carnevale dell’anno seguente.
Vogliamo presentarvi, a chi ancora non lo conosce, il
famoso Carnevale di Castrovillari, “la festa più pazza
dell’anno”. Questo carnevale rappresenta una tradizione popolare italiana.
Nato nel 1959 ogni
anno più turisti visitano
questo bel paesino per
conoscere il carnevale
del pollino. La popolazione riempie le vie
della città. Le maschere e i carri sfilano per
le vie, capitanate dal
Carro del Re Carnalivaro, rappresentato
con un salame in mano
e le guance rosse per
l’eccesso di vino, come
si direbbe una scena
tipica del divertimento
sano in Calabria.
Alcuni appuntamenti
del Giovedì Grasso
(“Incoronazione di Re
Carnevale” e “Sirinata
da’ Savuzizza”), ma
11
italiano
anche il “Carnival Drink”, “Scuole di danza a confronto”, Miss Carnevale, il “Concorso fotografico” e altro
ancora, sono alcune delle manisfestazioni che si possono vedere a Castrovillari.
3. Il Carnevalone Liberato di Poggio Mirteto (Lazio)
Fernando Pikabea Díaz (1º Avanzato B)
12
Il carnevale di Poggio Mirteto, il cui nome più conosciuto è il Carnevalone Liberato, si svolge nella piazza
di Poggio Mirteto, provincia di Rieti, nella regione
Lazio. Questa tradizione è nata per alcuni fatti storici
davvero accaduti nella seconda metà dell'Ottocento,
nell’epoca dell’unificazione italiana (periodo pure
conosciuto come
“Risorgimento”).
Il Carnevalone
Liberato è una
festa popolare in
cui questo piccolo paese a 50 km
da Roma festeggia l’autoliberazione dallo Stato
Pontificio (lo Stato
che i Papi hanno
governato per
secoli). Non c’è
dubbio che questa sia una festa
molto particolare
e in questo piccolo paese per
un giorno “tutto o
quasi tutto è lecito”. Alla fine, loro
hanno raggiunto
l’obiettivo di essere liberi prima di nessun altro paesino
vicino, e questo merita di essere festeggiato.
L'origine della festa nasce nella rivolta popolare del
24 febbraio 1861, quando ha cominciato l’insurrezione
contro il potere papale e si decretò la liberazione di
Poggio Mirteto. Le ragioni della rivolta sono ancora
sconosciute, ma a chi importano le ragioni quando c’è
qualcosa da celebrare?
Dopo la rivolta, e quando tutto era un po’ più calmo, la
delegazione Poggio Mirteto è andata dal marchese
Gioacchino Napoleone Pepoli per chiedere l'annessione al futuro Regno d'Italia. Allora, il nuovo potere
ha proposto di premiare il paesino facendo passare
per Poggio Mirteto la ferrovia Roma-Orte. Ma invece
di questa offerta la gente ha preferito che si celebrasse ogni anno una grande festa per ricordare la liberazione dallo Stato Pontificio, e così è nato il
Carnevalone Liberato.
A partire dal 1862 fino ai Patti Lateranensi (gli accordi
di mutuo riconoscimento tra il Regno d'Italia e il
Vaticano firmati in 1929), il Carnevalone è stato festeggiato la prima domenica di quaresima. La festa fu
ripristinata nel 1977, il cui carattere di festa laica è
rimasto integro, con abbondante uso d’ironia anticlericale. Inoltre, la festa nella sua complessità, conserva
elementi scenici che possono essere interpretati
come storia del territorio.
Durante l’intera giornata, le strade, le vie e le piazze
di Poggio Mirteto si riempiono di gente di tutte le età
rigorosamente in maschera, che balla, festeggia,
canta, beve, mangia, ride...fino al tradizionale falò del
'pupazzo' che in tarda serata decreta la fine dei festeggiamenti. Ci sono pure tanti gruppi musicali famosi
e non così famosi che vi partecipano e tantissimi giocolieri che invadono il paese da aver reso questa
festa famosa in tutto il territorio del Lazio.
*GLI ALUNNI DI QUESTO ARTICOLO FREQUENTANO QUEST’ANNO IL CORSO 2º AVANZATO.
inglés
Evaluating, assessing, judging,
measuring… wouldn’t it be nice
if we could…
by Michael McGrath
In my frequent flirtations with literary
creation I would never have expected, for
a moment, to find myself making reference
to the Harry Potter saga. I don’t know if reading all seven books would count as an amazing feat because I am sure that there are
millions of late teenagers out there who have
read them at least 15 times, forwards and
backwards. I had the pleasure of reading the
first couple of stories to my son and then, thank
goodness, we started taking turns. If he enjoyed
them, well, that’s fine by me, but those interminable adventures of Harry, Hermione and Ron
weren’t exactly my cup of tea, they didn’t really
float my boat. But these last few days, my favourite character’s (Severus Snape) face has been
continually coming to mind. Yes. I have been
thinking of sourpuss Snape and also of the
numerous spells that coloured the stories.
(I know. The Harry Potter nerds will pedantically inform me that Snape was the teacher in
charge of Potions and, later, Dark Arts,
not spells). But when I think of Severus
Snape I think of spells. What I found hilarious about the film versions of the Potter
stories was Daniel Radcliff’s (the “actor”
who played Harry) look of total unamazement every time he performed a piece of
really prodigious magic. Of course, a couple of spells would come in handy for us
teachers at the EOIP. If only we could do
magic with the same serious poker face
as Harry. All we’d have to do is get a
wand from somewhere (the Chinese
shop on the corner, for example) and
repeat some magical, Latin-sounding words three times and our wishes would be granted. Let me
explain…
After the written expression exam we
teachers would collect up all the candidates’ offerings and we’d go to the
school’s darkroom and we’d carefully put
each exam in the superamendatis solution, an
innocent-looking,
transparent liquid, and
wait ten seconds. Then we would chant
“lexicohesco heradequasintatis scribens”
three times. Suddenly, the superamendatis solution would turn orange, meaning
the texts were a Pass or lilac meaning they
were a Fail. In the latter case, on withdrawing the texts from the superamendatis
solution each error or inappropriate element would be underlined or circled in
fluorescent pink. Following this intricate and elaborate (but not frustrating) process, we’d conjure up the
scriptcomplicatium spell in order to join
each exam with its original owner.
Good, eh?
As our dear readers probably
know, it is very important to maintain anonymity during the examination period. So, just imagine
our candidates coming into the
classroom for the oral exam
dressed like penitents
from an Easter procession, so popular in this
country, or like Ku
Klux Klan members,
so popular in another
country. Anyway, we
examiners at the
EOIP can already
count on the most
modern technology
but the latest iPad,
tablet or smart
phone would be nothing compared to
the f o l l o w i n g g a d get: the uncanny,
13
inglés
14
spellbinding digital recorder
that works wonders. Wouldn’t
it be nice if when recording
our candidates’ interventions,
we examiners could just sit
back and put our feet up and
smile encouragingly from time
to time and at the end of the
test we could gutturally whisper the prattleparlans spell
into the tiny microphone at the
side of the recorder. “Phoney
isochroney” /fəuni isəukrəuni/,
three times. We’d empty the
recordings into the corresponding folder in our laptop in the
English department but if we’d
listened to the recordings
again not only would we hear
the candidate’s voice but in
the background we’d also
hear a Severus Snape-like
voice assessing the student’s
discourse making comments
on phonetics, phonology, tone
units, elision, assimilation,
contrastive stress, discourse
intonation and so on, finishing
with an explicit, clear-cut, concrete, definitive decision on
the individual’s performance:
“This sample is undoubtedly a
Pass” or “This sample is unequivocally a Fail.”
Wouldn’t it be nice if we
were…if we could…well, dreaming, for the moment, is free.
But, unfortunately REALITY is
another thing. And, to make
matters worse, everyone has
their own version, if you know
what I mean.
So, Good Luck to everyone for
this May and June.
U
Motivation in the
language classroom
by Sonia Morillas Caridad
Every year teachers, more often
than not, find themselves looking
for diverse ways to motivate their
students. This is something I have
immersed myself in since my very
beginnings.
As for myself, I believe that motivation is the key not to success
but to achievement –personally or
academically-.
tant activity and alertness and this
implies, at the same time, working
for short spans of time on each
activity. The opposite -working for
more than 15 minutes on the same
stuff- will get them distracted and
make them drift away to their own
worlds of fantasy.
I have been observing during
these past years that the way I
teach and approach my lessons
can make a big difference and provoke an impact on my students’
attitude. In other words, I can see
that the way lessons are oriented
can determine enthusiasm or a
lackluster attitude.
In fact, it is noteworthy how students themselves ask for exercises that fall way far from “the classics”: filling out blank spaces,
ordering scrambled sentences,
deciding which is the appropriate
answer for a given question and
so on, and prefer watching videos
or listening to audios taken from
the news instead, simply because
that is the way the language is
actually used.
What I firstly do to boost my students’ motivation is to instill in
them the conviction that the work
we do in class is indeed significant, and here is where authenticmaterial tasks play a prevailing
role. They need to feel that what
they are learning will bring about
long-lasting benefits and is not just
something that will ultimately be
cast into oblivion. For this reason,
it’s quite easy to see me carrying a
hodgepodge of exercises-each different from the rest- in my bag,
since motivation is fueled by cons-
I am not the kind of teacher who
spoon-feeds students with readymade activities or uses time-fillers
to kill time, so I make sure they
explore the language by themselves, thus helping them to become
more critical explorers/ thinkers.
Obviously, if we do not drum some
grammar and vocabulary into their
heads they will never be effective
speakers of the language in point,
but it is precisely real and authentic language that we want them to
internalize, not what they see in
the average textbook.
Movies with a mission
by Gregorio J. Martínez San Millán
-“I… Am… Your… Father…”
Yes, we all have heard that and many other famous
quotes from so many films. And this fact leads you to
think that a lot of people are actually interested in cinema, which in turn might make a teacher contemplate
the possibility of utilising it as a tool in the classroom.
It’s been a long time now that, indeed, videotapes of
the most diverse content have been used as a reinforcement for any given subject in both primary and
secondary school and also at university, and not only
where languages are concerned, or even where education is concerned, for that matter: if you didn’t feel
like teaching at all…Hey, Welcome to the movies!!
The greatest thing about the accession of the DVD
player to the average household (and here we’re talking languages) is that a whole generation of unaccustomed film viewers finally got to watch their favourite hollywood features as they were originally recorded, and not with those fancy-voiced dubbings that
misled so many naïve damsels into believing that their
dream actors not only were gorgeous (go watch the
extras for a closer look), but they could also lull them
to sleep just by talking to them. If you had any knowledge about the native language of the film –or had
seen the dubbed version- you could easily spot translation mistakes and linguistic misinterpretations of
every kind, let alone when it came to subtitles and
their wildly free reduction patterns.
Now, all of this translated into the classroom provides
those language teachers willing to spend a little time
thinking of ways to exploit an excerpt from a movie
with an unparalleled educating device. On its most
basic level, it is eye-catching and entertaining, not to
mention the fact that you have a whole array of different genres to pick from, and that, with many students, is in itself a win-win situation. It can be applied
to almost any language you can think of, so teaching
Japanese is no excuse to avoid this technique. In
most instances, it portrays real life situations of the
foreign culture in case, with real natives using real
language the way they really do in their everyday
lives. You have an immediate visual and/or acoustic
translation a button-push away, which allows for a far
from negligible number of differentiated activities (just
wring your imagination). It’s inexpensive, as you (or
the school) don’t even need to buy the DVD: you can
take it from a public library. And last but not least, it’s
intercurricular: movies based on literary works, on the
(more or less) actual lives of authentic personalities,
on famous historical facts, events and scenarios, on
the advent of scientific breakthroughs of all sorts…all
of which may be the kickstart of heated debates or the
onset of new activities.
So, don’t pass on the opportunity of enjoying while
teaching, ‘cause remember that
-“Stupid is as stupid does!”.
15
alemán
Deutsch lernen nicht
nur im Klassenzimmer
Marion Disenowski, Landespflegerin, organisiert zweimal im Jahr im Rahmen der außerschulischen Aktivitäten der Deutschabteilung der EOIP botanische Führungen
Marion, stell dich kurz vor!
Hallo, ich heiβe Marion Stefanie Disenowski. Ich habe
Landespflege studiert und arbeite hier in Pamplona
als Gartenplanerin. Ich bin 45 Jahre alt, bin verheiratet und habe ein Kind.
Seit 15 Jahren lebe und arbeite ich in Pamplona
und bin gebürtige Deutsche. Seit 3 Jahren bin ich
selbstständig und meine Firma heiβt MSD
Paisajismo. Neben dem Studium habe ich 18 Jahre
Berufserfahrung.
In Pamplona fühle ich mich sehr wohl. Die Stadt ist für
mich wie eine zweite Heimat.
Meine Hobbys sind die heimische Flora, Ausflüge ins
Grüne und Schwimmen.
16
Wie hat die Zusammenarbeit mit der EOIP angefangen?
Vor etlichen Jahren habe ich für die Schule einen
Vortrag über Vegetationstechnik und Gärtnerei
gehalten. So wurde ich mit der Deutschabteilung
bekannt.
Vor 2 Jahren kam die Deutschabteilung der EOIP auf
mich zu und machte mir den Vorschlag eines botanischen Spazierganges. Zusammen haben wir überlegt,
welche Art von Spaziergang für die SchülerInnen der
unterschiedlichen Niveaus der Beste wäre und wir
kamen zu dem Schluss den ersten Spaziergang im
Taconera-Park abzuhalten.
Warum hast du für den ersten botanischen
Rundgang den Park “La Taconera“ ausgewählt?
Für das erste Mal haben wir den Taconera-Park ausgewählt, um breit gefächert SchülerInnen zu erreichen, damit sie aus dem unterschiedlichen Niveaus
teilnehmen können, da wir von vorne rein nicht wussten, wie gut die SchülerInnen dieses Angebot annehmen würden.
Der Zugang zum Taconera-Park war für die
SchülerInnen am einfachsten und gut zu erreichen,
auβerdem benötigte dieser Spaziergang keine besonderen botanischen Vorkenntnisse.
alemán
Der Taconera-Park beinhaltet eine Vielfalt an Bäumen
und Sträuchern aus aller Welt. Somit konnte ich den
SchülerInnen ein reichhaltiges Vokabular auβerhalb
der Klassenzimmer nahe bringen. Auβerdem der
Kontakt zwischen Praxis und Theorie ermöglicht den
Wortschatz fotografisch in Erinnerung zu behalten.
Was habt ihr dieses Jahr organisiert?
Im vergangenen Herbst haben wir einen botanischen
Ausflug zum Erga-Berg gemacht in der Nähe von
Aizkorbe. Wir hatten Glück mit dem Wetter, es war ein
sonniger, warmer Herbsttag.
Die Gruppe bestand aus 20 Teilnehmern und zusammen sind wir bis zur Bergspitze aufgestiegen.
Während unseres Aufstiegs haben wir botanische
Kuriositäten, geologische Formationen und Forstarbeit erörtert.
Die Gruppe war sehr interessiert und sehr dynamisch.
Wir haben uns nur auf Deutsch unterhalten und auch
komplizierte Fragestellungen bewältigt. Botanische
Inhalte wurden bis ins Detail erklärt, damit auch alle
auf Deutsch verstehen konnten, da auch bei diesem
Ausflug alle Niveaus der Schule beteiligt waren.
Ich finde, dass die LehrerInnen der Deutschabteilung,
die Fähigkeit besitzen, uns die deutsche Sprache
weniger schwer zu machen. Wie? Mit echt guten
Ideen, von denen eine ich Schritt für Schritt erklären
möchte. Im Oktober haben wir einen interessanten
Ausflug zum "Monte Erga" gemacht. Obwohl der Kurs
gerade angefangen hatte, versammelte sich eine
große Gruppe von 20 KursteilnehmerInnen, die bereit
war, einen aktiven Tag auf Deutsch zu haben.
Alles, was wir in der Natur sehen konnten, wurde uns
von der Expertin Marion Disenowski erklärt. Während
der Wanderung erzählte sie über die Landschaft, die
Bäume, die Blumen und Blätter, die auf den Boden
waren (alles auf Deutsch, natürlich)... Ich habe viel
Deutsch geredet und geübt (auch viele Sachen, die
ich in der Schule gelernt hatte, aber ich total vergessen hatte).
Ich empfehle euch allen, an diesen Aktivitäten teilzunehmen, weil es eine einzigartige Möglichkeit ist, auf
Deutsch zu reden ...und warum nicht auch eine
Gelegenheit dabei viel Spaß zu haben!. Aber... Darf
ich euch einen Rat geben? Empfehlenswert ist ein
bisschen Training vor der Wanderung... Am Ende war
ich todmüde!
Quim Beramendi NB1+
Und jetzt im Frühling habt ihr schon etwas vor?
Diesen Frühling planen wir einen botanischen Ausflug
zum Ezkaba-Berg in der Nähe von Pamplona. Hierbei
möchten wir die Blütenpracht des Frühlings botanisieren und genieβen. Insbesondere möchten wir auf die
heimischen Orchideen eingehen. Sie sind bodenbürtig
und lieben kalkhaltige Böden und offene Stellen. Dies
ist genau das, was Navarra für diese Pflanzengruppe
zu bieten hat. Heimisch sind hier in Navarra 180 verschiedene Sorten, wobei wir bei unserem botanischen
Ausflug zwischen 8 und 10 Arten entdecken werden.
Hinzu kommt dass allein
in Navarra es 250 heimische Pflanzensorten
gibt. Das spricht für
einen hohen Grad an
Biodiversität, wenn man
bedenkt, dass in ganz
Deutschland ebenso
viele Arten zu finden
sind. Anbei bemerkt
hat Spanien, ohne die
Kanarischen Inseln,
8.000 heimische Arten
und eine Vielzahl von
“Endemismen”.
Marion Disenowski im
Gespräch mit Mónica
Díez, Lehrerin der EOI.
17
euskera
2015eko Barnetegiari
buruzko elkarrizketa
18
Martxoan barnetegi bat antolatu zenuten. Nora
joan zineten? Zenbat egun?
Bortzirietako herri txiki batera joan ginen, Arantzara.
Han aterpetxean ostatu hartu genuen ostiraletik igandera, eta dena barne.
Zenbat lagun joan zineten? Elkar ezagutzen
zenuten?
26 ikasle, irakasle bat eta 2 laguntzaile joan ginen. Ez
genuen elkar ezagutzen bi talde ginelako, baina azkenean, denak lagunak ginen.
Nola antolatu zineten joateko?
Irakasleak zerrenda bat egin zuen joango ziren ikasleekin eta kalkulatu zuen zenbat auto behar genituen.
Gero talde bakoitzeko hainbat lagun aukeratu genituen autoa eramateko.
Zer aurkitu zenuten ailegatu zinetenean?
Arantza uste baino handiagoa da. Kalean jende asko
zebilen eta taberna batzuk zeuden. Aterpetxea atsegina zen, 4 logelatan egon ginen 8 lagun bakoitzean.
Zer egin zenuten?
Hainbat jarduera egin genituen gure euskara praktikatzeko eta hobetzeko, eta beste lagunak ezagutzeko. Horretarako jolasak, bertsoak, kantak eta taldeka
idatzizko jarduerak egin genituen. Gainera larunbat
gauean kontzertu bat izan genuen eta mozorrotuta
joan ginen. Bi bertsolari etorri ziren guri kantatzera.
Kontzertua bukatu eta gero parranda egin genuen
herriko jendearekin.
Zein izan zen gehien gustatu zitzaizuen jarduera?
Gehien gustatu zitzaigun jarduera kontzertua izan zen
oso dibertigarria izan zelako. Bertsolariek gure mozorroei buruz kantatu zuten.
Eta gehien kostatu zitzaizuena?
Gehien kostatu zitzaigun jarduera bertsoak inprobisatzea izan zen.
Zertarako balio izan du?
Euskaraz elkarrekin bizi ahal garela konturatzeko.
Uste baino gehiago dakigu.
Zer nabarmenduko zenuke?
Denbora hegan pasatu zen. Uste dugu esperientzia
ona izan zela.
Errepikatuko zenuke?
Bai, horixe! Irakaslea konbentzitzea pentsatzen ari
gara kurtso bukaeran beste barnetegi bat antolatzeko.
Oinarrizko 2. mailako ikasleak
euskera
19
HIZKUNTZAK ONGI IKASTEKO …
BEHARREZKOA DA…
KOMENI DA…
KALTEGARRIA DA…
- Ikasteko gogoa izatea
- Egunero lan egitea
- Klasera ez joatea
- Egunero ikastea
- Norbaitekin praktikatzea
- Etxeko-lanak ez egitea
- Ongi pasatzea
- Euskara gustatzea
- Irakasle txarra izatea
- Pazientzia izatea
- Irakasleari kasu egitea
- Lotsa izatea
- Ikasteko denbora hartzea
- Internet erabiltzea
- Gogorik ez izatea
- Ikasgelan hizkuntza erabiltzea
- Bidaiak egitea
- Zalantzak ez argitzea
- Apunte txukunak izatea
- Ikaskide-mina izatea
- Ikasgelan triste eta out
egotea, eta isilik egotea
Hona hemen 21 aholku hizkuntzak ongi ikasteko.
2015eko martxoaren 24an, euskara hizkuntzako TARTEKOA B taldeko ikasleek prestatu zituzten
aholku hauek Patxi Telletxea irakaslearen laguntzarekin. Aholku hauek betetzen badituzu ikasle ona
eta fina izanen zara, eta, jakina, hizkuntzak azkar eta ongi ikasiko dituzu.
Bai horixe!
francés
L’Abbaye de Cluny
20
Avez-vous entendu parler de l’Abbaye de Cluny?
(prononcez «abéi»).Ça ne vous dit rien ? L'abbaye
était la capitale de l'Ordre de Cluny qui a imposé sa
réforme à partir de la règle bénédictine à de nombreux monastères en Europe. Toujours pas ? C’est
vrai qu’il faudrait détailler un peu plus:
Cluny, située à 15km de Mâcon en Bourgogne, est
fière de posséder la plus grande concentration de maisons romanes après Venise. Non, il n’y a pas qu’une
abbaye, ou plutôt ses ruines, la ville possède une quarantaine de maisons purement romanes. Leurs portes,
fenêtres et baies romanes sont peut être mieux
sculptées que celles de Venise. Ça vaut le détour si
vous aimez les vieilles pierres. Pour vous convaincre,
il faut savoir que certains artisans de l’Art Roman qui
ont travaillé en Navarre avaient fait leurs études à
Cluny. Alors ? Maintenant ça vous intéresse?
L’Abbaye a été la plus grande construction romane
ayant existé, c’était le plus grand édifice en Occident
avant la construction de Saint Pierre de Rome.
Actuellement, il n’en reste plus grand chose malheureusement. Mais son importance a été telle que
l’Abbaye a même frappé sa propre monnaie et a eu
ses ambassades.
Dans un pays gouverné par les Carolingiens, mais
affaibli par les attaques des Vikings et des Sarrasins,
Texto: Marc Monreal
va commencer à se bâtir cette Abbaye bénédictine en
910. Elle a donc aujourd’hui plus de 1100 ans! Bon,
d’accord, ses ruines ont 1100 ans.
La règle bénédictine voulait que les moines partagent
leur temps entre la prière et le travail manuel. Et apparemment, ils travaillaient si bien qu’en 963 ils décidèrent d’agrandir le temple. Les pèlerinages devenaient
de plus en plus importants, les fidèles offraient un soutien financier et l’Ordre de Cluny s’enrichissait et nourrissait généreusement de nombreux pauvres.
C’est alors qu’a été agrandi l’édifice central de
l’Abbaye jusqu'à atteindre 187 m de longueur.
À l’intérieur se trouvaient un scriptorium où les moines
copistes réalisaient les livres, une bibliothèque bien
sûr, des chapelles, l’église et dans ses alentours un
moulin, des fours, une cantine, un hôpital…
Cluny rayonnait dans toute l’Europe tout en étant
séparée du pouvoir épiscopal et seigneurial et c’est
cette indépendante de toute autorité civile ou religieuse qui plaisait sans doute.À la fin du XIe siècle, on
comptait plus de mille deux cents monastères en
Europe. Cluny est alors une puissance de la chrétienté.
Un réseau diplomatique clunisien existait avec des
francés
représentations dans toute l’Europe: France, Navarre
(avec Sancho III qui a appuyé les réformes de Cluny)
puis la Castille et dans les actuels Portugal, Italie,
Suisse, Allemagne, Grande-Bretagne, Belgique. Il est
vrai que la situation géographique de Cluny y est pour
beaucoup.
Malgré son succès et la réussite de ses réformes et
après avoir connu l’apogée de son importance entre les
Xème et XIIème siècles, les difficultés arrivèrent: d’abord financières puis religieuses, guerres comprises.
À l’aube de la Révolution, Cluny n’est plus ce qu’elle
était. Pendant cette période, l’Abbaye n’est pas détruite contrairement à ce qui ce raconte généralement.
Elle devient propriété de la Nation mais les Clunisois
continuent à la protéger. Et pour cause: c’est là qu’ils
vivent, qu’ils ont leur moulin à grain. Ils cuisent leur
pain dans le four de l’Abbé.La cuisine abbatiale consomme énormément de nourriture, on nourrit beaucoup de pauvres avec du bétail que l’on achète aux
paysans locaux.
Bref, L’Abbaye était Cluny et inversement.
En dépit de la volonté des Clunisois, qui avaient
même tenté de convaincre Napoléon, une entreprise
de démolition commença. De toute façon la pluie avait
déjà endommagé l’intérieur puisque certains toits en
plomb avaient été volés. Les chapiteaux, linteaux et
autres pierres, tout comme les forges ou les meubles
furent vendus aux enchères.
Vous pourrez tout de même imaginer ce qu’a été ce
monumental édifice roman dans une vidéo dont le
titre est «Maior ecclesia» sur internet.
Références historiques: Kenneth John Conant et
Marcellin Babey
Comment y aller? En voiture: en suivant la route
Bordeaux-Limoges-Montluçon-Mâcon.
En train: jusqu’à la gare de Mâcon-Loché puis navette de bus Buscéphale jusqu’à Cluny.
Se loger: vous trouverez facilement des gites ruraux
ou un petit hôtel pour vous loger. Pour cela, consultez
la page gite www.gites-de-france.com
Gastronomie: dans cette région le rapport qualité
prix est assez bon, et les vins…quels vins chers lecteurs.
21
francés
sala de recursos
LES REVENANTS
SÉRIE
Ils sont revenus! Plusieurs personnes, visiblement
désorientées, cherchent à rentrer chez elles.
Elles sont mortes depuis plusieurs années, elles n'ont
pas vieilli et personne ne les attend.
Et si c'était le début d'un bouleversement inattendu?
Dès le début avec Camille une adolescente qui est
tuée dans un accident de bus et qui revient 4 ans plus
tard dans sa famille non pas sous forme de Zombie
mais sous son apparence normale si ce n'est qu'elle a
le même âge que le jour de son décès.
Il faut dire que les paysages sont sublimes, que le scénario est très original, que certaines scènes n'ont rien
à envier aux productions Américaines et que de plus
les acteurs tirent vraiment bien leurs épingles du jeu.
22
LES SAVEURS DU PALAIS
FILM
Catherine Frot y est sublime. Un agréable moment et certaines scènes vous donnent l'eau à la bouche. La cuisine
française doit bien sa renommée à sa diversité, originalité et
surtout finesse.
Préparez-vous à vous lécher les babines
Pétronille, Amélie Nothomb
LIVRE
Du Champagne pour tout le monde!
Amélie fait jaillir les mots avec délice pour les servir sur le
papier. Elle bégaie son aventure pétillante avec malice et la fait
éclabousser avec humour. Certes, Pétronille arrive à une
qualité d'écriture réservée aux happy few. Amélie nous fait
plaisir à conter une histoire qui vente le partage alcoolisé.
À consommer sans modération!
japonés
Bon Odori
Si alguien va a Japón en Julio o Agosto, es probable que igual
se encuentre con el paisaje de la fiesta de la noche: gente que
va vestida con Yukata (un tipo de kimono simple para el verano)
baila al son de la música alrededor de una torre en un lugar
abierto. Es el “Bon Odori”. El “Bon Odori” se celebra en
el período de “Bon” en el que tradicionalmente se
honra las almas de los antepasados, y era uno de
los actos de “Bon”. Se creía que las almas de
los antepasados vuelven a sus casas en el
tiempo de “Bon” y se dice que el baile
“Bon Odori” expresa la alegría de las
almas que se escapan de los sufrimientos
del infierno. Antes el “Bon Odori” se celebraba
la noche de luna llena del día 15 o 16 de Julio del
antiguo calendario lunisolar japonés y en algunos
sitios se bailaba hasta la medianoche. Históricamente
servía de entretenimiento y para estrechar los lazos
personales en los pueblos agrícolas y hoy en día es un
festival de verano. Hay varias músicas de “Bon Odori” y son de
“Ondo”, un tipo de música alegre y divertida. No sólo las
músicas tradicionales marcadas por el rítmo de Taiko
(percusión japonesa), también las músicas modernas. Es una
fiesta abierta. Si tienes la ocasión, ¡participa y baila! ¿Sin
Yukata? ¡No hay problema!
Texto: Keiko Suzuki
23
chino
Qiuju, Una Mujer China (1992)
Texto: Diana Chow (周芳莲)
El director del cine Zhang Yimou nos sorprende con esta película “Qiu
Ju-una Mujer China”, bastante alejada del tono de “Sorgo Rojo”, “Semilla
de Crisantemo” o “La Linterna Roja”. Qiu Ju es la historia de una mujer
que vive atrapada en un mundo de hombres. A través de su historia de
búsqueda de la justicia se muestran los males endémicos de la sociedad
china profundamente tradicionalista, señalando además el abismo
existente entre el campo y las grandes ciudades de la China de principios
de siglo XX (todavía algo vigente hoy en día) así como el total
despotismo derivado de siglos de reinado patriarcal.
La protagonista, que intenta en principio resolver un problema personal
ceñido al ámbito del interés privado, acaba contribuyendo sin
proponérselo con su granito de arena a la solución de los problemas de
su país y a la transformación social al luchar por erradicar uno de los
muchos males incrustados en la dinámica social, política o económica de
su tierra. La odisea de Qiu Ju es casi épica, al enfrentarse con
constancia y apabullante serenidad a un sinfín de obstáculos que van
surgiendo en su camino de parte de las autoridades, de su propia familia,
y por su desconocimiento de la vida urbana y moderna. Se le considera
como una heroína de lo cotidiano.
24
El film tiene un tratamiento realista. La mayoría de las escenas de masas
han sido tomadas sin que los interesados lo advirtieran y con sonido
directo. La fotografía goza de ese colorido vivo propio de Zhang Yimou,
que además ha optado por narrar con planos generales o medios: la
única excepción es el último, donde el rostro de la protagonista en el
primer plano contribuye a llenar de fuerza el final de la historia. En
definitiva, se trata de otro impresionante homenaje del director a la mujer
china como motor social y transformador, como detentadora de valores y
como pilar básico del futuro de su país.
chino
25
inglés
If you ask me there is no point in learning
another language if you don’t bother to enjoy
yourself in it.
GET OUT. Pamplona has a night life that too
many of you don’t even know exists!
FREE - LIVE MUSIC, almost daily.
There is no harm in “dropping by” a local bar and
listening to a few “jams” while sipping a soda, or
something. Listen. Sing along. Whatever! Just “get
your groove on,” in English.
26
Since I’ve returned to Pamplona a few months ago
I’ve sang tunes with: Elvis, Arima, Patryzia, Blues
Coffee, Old Brothers Blues Band, Banana Bluezz
Band, Woodstock Blues Band, Nate Read,
Traditional Irish Music with Jam Session, Street
Wings, Banda de Musica de Valtierra, The Beatles,
Frank Sinatra, BLUES, Queen, Cristina Martinez y
los Biribay Jazz Swingers, Black Drops Remains,
La Sonrisa Metalica, and lots more. “Bump,”
“thump,” “tap,” “hum,” or “grind,” to good music
LIVE and for FREE. Local places like: Subsuelo,
Garazi, Civican/San Juan, Parque Arrosodia,
Parque Aranzadi, Caballo Blanco, Bar Ingles/Hotel
Tres Reyes, Infernu Taberna, La Montanesa,
Zokoa Taberna, Onki Xin Taberna, and La Chistera
to name a few, “keep it real” and live.
Between now and June I’m going to see a Homage to
Ray Charles, Dreaming for a Day and a lot others. Do
you really want “to step up your game?” Join me at
the concerts or go “stag” and “chill out.” Look for the
times and dates in Diario de Noticias, under Agenda.
No excuses! There’s something “on” almost every
night of the week. You don’t have to “stay out,” but
you should “hangout.” “See ya!”
by Lindy Logan
Taller English Fluency Practice (C1) with Lindy
bolsas de viaje
BOLSAS DE VIAJE 2014-2015
BIDAIATZATZEKO LAGUNTZAK 2014-2015
El 5 de marzo pasado la jefa de
estudios del centro, Yolanda López,
y el jefe del departamento de inglés,
José Miguel Galarza entregaron las
bolsas de viaje de este curso.
Felicidades a todas y todos.
Estos son los alumnos y alumnas
adjudicatarios.
Honatx aurten bidaia-lagun tzak
eskuratu dituzten ikasleak:
ALEMÁN / ALEMANA
Borgognone, Alessandra
Díaz Martos, Esther
Echevarría Abad, Miguel
FRANCÉS / FRANTSESA
Fernández Carrero, Ana M.
González Arze, Edurne
Hermández Baigorri, Rosa
INGLÉS / INGELESA
Arregui Ongay, Roberto
Esteban Fernández, Iñigo
García García, Cristina M.
Gárriz Cano, Javier
Manso Álvarez, Sara
OsácarAizpún, Raquel
Paredes Aguilar, Emy Helen
Roca Sánchez, M. Victoria
ITALIANO / ITALIERA
López Mayo, Marta
Requena Anguiano, Adriana
27
bolsas de viaje
Montpellier
Texto: Itziar Oria Baraibar
28
Pendant mes vacances de deux semaines, j´ai profité
de la bourse de l´École de Langues pour faire un
stage à Montpellier, France.
Avec ce séjour, j´ai eu la possibilité d´approfondir et
d´améliorer un peu mon niveau de français.
Je suis allée en train avec la SNCF France. J´ai pris
le train à Hendaye à 6 heures du matin, pour aller à
Bordeaux. À Bordeaux, j´ ai pris un autre train pour
finalement arriver à Montpellier. J´ai vu beaucoup de
villages et paysages. C´était très amusant!
J´ai fait un cours de français de deux semaines dans
une école de langues qui s´appelait ACCENT
FRANÇAIS.
Cette école était au centre ville à côté de la Place de la
Comédie, la place principale de Montpellier avec ses
terrasses de café ensoleillées et son magnifique opéra.
L´institut était installé sur 3 étages d´un immeuble du
XIXe siècle. C´était très joli!
Dans ma classe, nous étions 10 étudiants de monde
entier: la Turquie, les USA, le Japon, le Mexique....
L´école, c´était super! J´ai connu beaucoup de gens
monde entier.
Nous n´étions jamais plus de 15 élèves et tous les
jours on travaillait l´expression orale, la grammaire, la
compréhension écrite, l’expression écrite...
J´avait deux professeurs: Théo et Anne-Lise. Ils
étaient très bons enseignants.
Dans ce cours, j´ai présenté beaucoup de descriptions
sur Pampelune, les fêtes de la Saint Firmin... et c´était
mon professeur Théo qui m´a corrigé mes erreurs.
Pendant mon stage, j´ai écrit plusieurs types de texte:
une lettre informelle, une lettre formelle, et c’était mon
autre professeur Anne Lise qui a corrigé toutes mes
erreurs.
Il y avait des cours le matin et l´après midi, mais j´ai
eu les cours l´après- midi et le matin j´ai fait beaucoup
de promenades.
Le premier jour, on a fait une visite pratique de
Montpellier avec le guide touristique Jean-Paul.
On a aussi fait des promenades urbaines sur les
bords du Lez, j´ai aussi joué a la pétanque et au
beach volley à la plage...
Je suis aussi allée aux caves de Roquefort! Et j´ai vu
le viaduc de Millau. C´était incroyable!
Ce viaduc est un pont à haubans franchissant la
vallée du Tarn dans le département de l´Aveyron.
Sur l´hébergement, j´ai eu la chance de me loger dans
une résidence universitaire appelée «L´observatoire».
J´ai eu la chance de connaître beaucoup de personnes d´autres nationalités.
bolsas de viaje
29
Dans cette résidence il y avait des petits studios
entièrement équipés. Il y avait une kitchenette, une
petite salle de bains, une ligne téléphonique personnelle, internet illimité...
En référence à la situation, c´était idéalement située,
prés de la place de la comédie et proche de tous les
commerces, transports et lieux branchés de la ville.
Je crois que j´ai bien profité de mon séjour à
Montpellier. J´ai visité les endroits les plus importants:
Montpellier, Nîmes, Millau, Couvertoirade,
Roquefort...
J´ai fait beaucoup d’amis, et j’ai eu la possibilité de
pratiquer le français aussi.
Mais je considère que deux semaines c´est une période de temps assez courte pour pratiquer assez le
français.
Je voudrais remercier l´École de langues pour me
donner la possibilité de faire ce cours et à mes professeurs de l´École Accent Français pour toute l´amabilité et patience.
bolsas de viaje
Un viaggio
indimenticable
Texto: Sofía Suarez
30
Tutto è cominciato con la borsa di studio che ho vinto
alla scuola di lingue di Pamplona. Dopo aver cercato
molti posti in tutta la Repubblica Italiana per fare un
corso d’Italiano per due settimane, ho preso la decisione di andare ad Alghero, in Sardegna. E questa è
stata la migliore decisione che ho potuto prendere,
senza dubbio. In aprile ho compilato la scheda d’iscrizione nella scuola ITALIANO IN RIVIERA.
Con l’aiuto di Rut, che è molto carina, gentile e divertente, tutto era a posto per fare un viaggio pieno di
sorprese in agosto.
Il 24 agosto, domenica, ho preso il treno da Pamplona
a Gerona, ed un altro da Gerona all’aeroporto. E alla
fine ho viaggiato con l’aereo fino ad Alghero, al nordovest dell’isola. Sono arrivata dalla mia famiglia di
notte, e mi hanno ricevuto con un tiramisù, che era
buonissimo!! Ho conosciuto Linda (la mamma), Enzo
(il babbo) Chiara e Adele (le figlie, Adele la cuoca del
tiramisù), e anche Stella, il cane. L’appartamento, nel
centro della città, di fronte ai giardini pubblici, era un
palazzo bellissimo, e dalla mia stanza, che aveva 4
metri di altezza, si poteva vedere il mare, anche se un
po’ lontano, ed era molto bello.
Lunedì mattina sono andata alla scuola per fare un
giro per la città con i miei compagni, e mi è piaciuta
moltissimo. Il centro storico, circondato da lunghe
mura, è pieno di storia e conservato molto bene.
Alghero è una città piena di bar e di ristoranti, dove si
può mangiare e bere molto bene ed in una maniera
economica, piena di negozi di gioiellerie di corallo e di
souvenir e di negozi di cose per la spiaggia, dove si
può trovare tutto. Alghero è una città fatta per andare in
bicicletta, e siccome fa bel tempo, molta gente l’utilizza.
Il pomeriggio del primo giorno, abbiamo avuto lezione.
La mia compagna della prima settimana era una
tedesca molto simpatica e abbiamo riso molto. Dopo
lezione, qualche compagno e io, siamo andati al
Maracaibo per bere lo Spritz.
Una bevanda molto conosciuta in Italia, però che a me
non è piaciuta per niente!! La seconda volta ho chiesto
una birra della Sardegna, e mi hanno dato l’ichnusa. E
ho trovato il cielo!! Non ho bevuto mai più lo Spritz!!
Quella notte, siamo andati a cenare fuori e ho mangiato pesce spada e tiramisù. Secondo me, il pesce
non è economico da nessuna parte di Europa, ed ad
Alghero, neanche. Ma la qualità era ottima!!
Il primo giorno è stato bello, come saranno gli altri??
Ogni mattina alle 9:00 c’era lezione fino alle 13:00. A
metà mattina, facevamo una pausa per prendere un
caffè, un gelato o qualcosa di simile. Devo dire, che
bolsas de viaje
31
tutto questo era buonissimo!!! Dopo mi facevo un panino a casa, che portavo in spiaggia. Ed a casa, nel frattempo di andare e venire, ho parlato tanto con la mia
famiglia, che è stato un grande piacere, imparare della
vita e della abitudini in Sardegna, e seguire i consigli
che la mia famiglia mi dava, per visitare diversi posti e
fare escursioni interessanti. Loro hanno avuto anche
molta pazienza insegnandomi molto italiano!!!
Le mie insegnanti della prima settimana: Cristina e
Ilaria, che grande piacere imparare con loro!!
Comunque, dopo lezione, con il panino nello zaino e
l’ombrellone che avevo comprato il giorno prima, sono
andata velocemente in spiaggia. Eccola!!! Mamma
mia!!! Le spiagge... le spiagge che ho visto, mi hanno
rubato il cuore completamente... La prima volta che
ho visto quell’acqua, non potevo crederci, e volevo
rimanerci tutto il tempo. I miei amici mi hanno chiamato sempre “Pesce” e “Delfino”. Tutti i giorni sono
andata in spiaggia, e lì ho parlato con la gente in italiano. Ho nuotato e ho fatto lunghe passeggiate, così
lunghe che la seconda settimana ho dovuto noleggiare una bicicletta da Davide, perché la gamba mi ha
fatto così male che non potevo camminare di più.
Le spiagge della Sardegna sono la grande bellezza
dell’isola. E ogni volta che ne ho vista una, più innamorata ero io della natura che mi circondava...
Ma tutto non è perfetto ad Alghero. Il pullmann, caspita!! Non ce ne sono tanti e l’orario in settembre, è
brutto, perché l’autobus ritorna così presto, che non si
ha abbastanza tempo per godersi i tramonti...
E se si vuole comprare una maglietta della Juventus
per un amico, è difficile, perché i sardi... sono molto
sardi!!!Mi pareva che la loro squadra di calcio, era l’unica del mondo intero!!
Una notte, abbiamo fatto degustazione dei vini e dei
prodotti sardi. Hmmmmmm!!!!!!!
Mercoledì, con Giulia e la sua famiglia. Ci hanno dato
appuntamento a Mugoni. Bravo Nure!!Ed al ristorante,
calamari e birra Ichnusa. Certamente, la spiaggia è
bellissima e il tramonto a Mugoni è spettacolare!!!
Giovedì, Cris e Ilaria ci hanno fatto imparare moltissimo, ma la lezione è andata così bene, che la sera,
siamo andati tutti insieme a bere qualcosa ed a mangiare un po’. Gli stuzzichini sono buoni!! E qua, ho
conosciuto Pier Mario, il capo della scuola “Italiano in
Riviera”, un italiano vero!!! Italianissimo!!! Le serate di
giovedì con lo staff della scuola, sono state molto interessanti e divertenti!!
Come di solito, venerdì abbiamo avuto lezione la mattina, e dopo aver mangiato un panino e aver preso la
bolsas de viaje
nostra roba, ci siamo incontrati nella scuola
perchéc’era una piccola gita con Rut, che ci ha portati
a Torre Porticciolo con la sua macchina. Tutto è andato bene fino a che mi sono caduta, ma l’acqua del
mare è buona per le ferite. Là ho visto tanti pesci, che
mi sono sentita uno di loro. E alla nostra compagna
Stephanie, l’ha punta un riccio di mare!!! Siamo andati
al pronto soccorso e tutto è finito bene.
Poi ci hanno dato appuntamento per mangiare la
pizza al metro al Ristorante Lido. Secondo me, non
c’è una pizza migliore!!!
Il fine settimana Annaha guidato la macchina per
andare a Bosa, una piccola città, dove le case hanno
molti colori e c’era un castello da dove si poteva vedere tutta la città fino
alla spiaggia!!
32
La città mi è piaciuta
molto, ma ho un ricordo amaro, perché
Anna voleva visitare
qualcuno, e Stephanie
e io dovevamo prendere l’autobus per
andare in spiaggia.
Purtroppo non ce ne
sono tanti e siamo
andati a piedi. Che
scocciatura!! Non ce
la facevo più. Non
credete mai la distanza che la gente dice
in Sardegna. 1 chilometro sono 6 in realtà!!
Per cenare, vicino a
casa, ho mangiato la
focaccia del Milese e
ho bevuto una grande Ichnusa!! E questo mi manca spesso!!
E la domenica, me ne sono andata via Stintino, il paradiso del Nord della Sardegna. Mi sarebbe piaciuto
rimanere qua per tutta la vita...Mamma mia!!! AFFASCINANTE!!! Sono rimasta con la bocca aperta!!!
Dopo, sono ritornata a casa e la seconda settimana è
cominciata. Pensavo che non potrebbe essere così
bella come la prima, però no!! Ho conosciuto gente
simpaticissima e tutti siamo stati buffi, mentre a casa,
con più fiducia, abbiamo riso moltissimo e l’atmosfera
è stata così divertente!!
Alla scuola, Cristina e Tiziana, ci hanno fatto imparare
molto (e qualche cosa è stata un po’ difficile). Tutti i
giorni abbiamo avuto lezione la mattina. Il pomeriggio
siamo andati in spiaggia e la sera abbiamo cenato
fuori qualche volta.
Quella settimana, abbiamo avuto la possibilità di fare
una gita da Mugoni fino a Capo Caccia con un gommone. Innanzitutto solo volevamo venire Stephanie
ed io, ma alla fine ho convinto tutti e l’abbiamo fatta
10 persone!! Ma siamo stati sfortunati, perché il gommone si è rotto in mezzo al mare!! Il capo del gommone ha chiamato la guarda costiera, e siccome dovevamo aspettare, abbiamo fatto il bagno, e il mio amico
Davide, che era molto buffo, ed io, abbiamo nuotato
fino a una barca tedesca per bere una birra. Ma loro
erano troppo antipatici e siamo ritornati presto… dopo
la birra. Ah ah ah.
Aspettando la barca
di salvataggio, con
birre e patatine fritte,
l’attesa è stata più
leggera. All’arrivo a
Mugoni, Pier Mario
voleva aiutarmi a
scendere del gommone, ma solo “voleva”, perché alla fine
mi sono caduta
nell’acqua e mi sono
bagnata tutto il
corpo. Pier Mario,
Pier Mario... La rissata è stata enorme!!
Meno male che
Francesca aveva
una giacca per me…
Purtroppo, venerdì
abbiamo avuto l’ultima lezione, e con un
lunch, ci siamo detti
“CIAO”. E dopo sono rimasta là col mio ragazzo per
un’altra settimana per visitare un po’ più dell’isola. Ma
questa… è un’altra storia.
GRAZIE MILLE PER TANTI MOMENTI COSÌ BELLI,
CARA FAMIGLIA!!! Per le chiacchierate, la pazienza,
e la vostra gentilezza!!GRAZIE MILLE PER UN’ESPERIENZA INDIMENTICABILE, AMICI DI ITALIANO
IN RIVIERA!!!
È questo è stato il mio viaggio indimenticabile, da un’isola piena di buona gente, amichevole, simpatica, gentile, allegra, divertente, e con un paesaggio incredibile.
E mi sono sentita tristissima perché sono dovuta
partire…
bolsas de viaje
Edinburgh
Thanks to the school I had the opportunity to spend
three weeks in Scotland. I chose Edinburgh to take
the course as the idea had appealed to me for a long
time. I preferred to go in August, as the weather is
supposed to be better -which was not the case-, so as
to make the most of my time.
Besides, during the summer, this city is especially
attractive as the Edinburgh International Festival
takes place. This event is made of different festivals,
such as the Edinburgh International Film Festival, the
Royal Edinburgh Military Tattoo, the Edinburgh
International Festival and the Fringe Festival.
In this last one you can find from big names in the
world of entertainment to unknown artists looking to
build their careers. Hundreds of performers take any
stage to present their shows. You can see them
anywhere: bars, venues, or even in the streets. You
are constantly offered the brochure in which you can
find all the shows and decide which one you like most.
You can choose among theatre, comedy, dance, circus, etc. As you can see you are unlikely to get bored
as you will find something suitable for you for sure. As
a result, the city is quite crowded over these weeks
-the population doubles- and some streets become
very colorful.
Edinburgh is a special city. It is full of charm, with its
stones closes, beautiful buildings and gardens, and
interesting free entrance museums. The historical
centre is divided by Princess Gardens into two big
areas; these are the Old Town and the New Town. At
the beginning of the Old Town the famous castle is
located. That is the point where The Royal Mile, the
main street, starts and where St Giles Cathedral is. A
Text: Marta Burusco
few metres from there we can find Greyfriars Bobby. It
is a sculpture in honor of Bobby, a dog that stayed for
fourteen years near its owner’s grave after he died. As
a result, it won the affection of the people, and it is
buried at Greyfriars Cemetery.
If you are looking for worth seeing views I would recommend you to climb either Albert Seat or Calton Hill.
If music is what you like the most, the city is full of
pubs with live music. In some of them some musicians improvise their pieces of music.
Regarding college, I took the course at Wallace
College. It is a modest college perfectly located in the
Old Town, with enthusiastic and efficient teachers
who taught in a way that we could enjoy. I met students from different European countries. We used to
meet after our lessons to do some plans together, and
at the same time, continue improving the language.
One day, for example, we visited Cramond Island,
near Edinburgh, which is really interesting as it is a
tidal island, that is, it is joined to the main land at low
tide. I keep a nice memory from another day when we
were taught traditional dances called “ceilidh” and it
was great fun.
Once I finished the course I went on a mini tour
around the Highlands. The landscape was wonderful!
I visited spectacular places. For instance, Isle of Skye,
Loch Ness, Elian Donean Castle and Glen CLoe.
I am sure that many of you have seen some
Highland’s sceneries in movies like Harry Potter or
Highlander.
I enjoyed the destination very much and if you are
thinking about your next English-spoken experience
or holidays... why not Scotland?
33
nos visitan
The first Belgian
students in Pamplona!
Text: Sarah Janssens and Timon De Ryck
34
Hi everyone! We’re Sarah Janssens and Timon De
Ryck. We’re both 22 years old, normally we live in
Belgium, more specific Westerlo, it’s a little city in
Antwerp. But now we are in Pamplona for three months!
We’re students marketing, our Belgian school is called
HIK CVO, it’s a school for adult education. This is the
second year that we’re following this study.
The reason for us for being in Pamplona is that we’re
doing our internship here, from February until May.
The purpose of this exchange is to get familiar with
the real business world and to convert/ use our theory
in to real projects. And by doing this internship we can
further develop our skills.
But off course this is not the only reason for us to
come here…
We also wanted to know the culture here, for us it’s a
very unique opportunity and our Belgian coordinator
recommended this place.
We have a lot of different tasks here, but they are all
very interesting. We learn a lot by doing this.
So we have a lot of added value since we’re here. For
example: doing efficient research, making reports,
meetings with important partners, learning new methods, to communicate with partners, to think in different ways, making surveys and analyse them and the
most important: to get feedback from a professional!
We’re involved in every step in our projects, also the
steps students normally can’t see. Our opinion is
always important, they trust us, we can have contact
with partners, they want us to feel good here.
This gives such a good feeling.
We get a lot of opportunities here, we get 11 hours a
week French course, a meeting with an expert of lean
start-up, a meeting with a minister of Navarra, visits to
marketing companies, …
But the most important things about this internship are
that everybody in this school is so friendly, everyone
we have met is so good for us. They are interested,
they always want to help, they always say hello,… We
couldn’t have a better company to do our internship.
We love working together with our boss and all the
other people in the school. They do not only care
about our working progress, but also about how we
feel, what we’re going to do in the weekends, …
Being here gives us a warmly and safe feeling.
Everybody is making us feel comfortable here. It’s our
pleasure to be here.
Doing an internship exchange is a big chance for
everyone who’s involved! It’s a new experience for the
company, but also for the students. We recommend
everybody to try this out!
Because it’s impossible for us to imagine a better
place for doing our internship than here in Pamplona
in the EOIP. And we hope that all the students who
want the same lovely experience get the chance to do
this! You won’t regret it!!!
nos visitan
Flemish part
Aangezien wij uit België (Vlaanderen) komen, is onze moedertaal
Nederlands. Op deze manier willen wij jullie laten kennismaken
men de Nederlandse taal. Zo worden de talen in deze magazine
weer uitgebreid! Het wordt al wat moeilijker om grammaticaal juist
te schrijven in het Nederlands aangezien we al bijna drie maanden
in andere talen communiceren.
Dit vooral in het Engels en Frans. We hebben dus drie maanden in
Pamplona vertoefd voor onze buitenlandse stage. Dit was nodig om
ons diploma Marketing te behalen. We hebben hier elke week 11
uur Franse les gevolgd, wat ook een extra waarde is. Deze
uitwisselingen was voor ons beide een ervaring om nooit meer te
vergeten. We hebben hier enorm veel bijgeleerd zowel
professioneel als van de cultuur en de mensen hier. Zo hebben we
meegewerkt aan enkele zeer interessante projecten. Pamplona is
een prachtige stad en de inwoners maken deze nog mooier! We zijn
erg dankbaar voor deze kans en we raden dan ook iedereen aan, als
deze kans zich voordoet, grijp ze dan met beide handen.
globetrotters
Language and
pottery in Totnes
by Mabel García
36
The past is the future
Last September, I had the opportunity to attend an
English course abroad during two weeks thanks to the
scholarship the EOIP gave me in April with my project
about Totnes called ¨New Age¨.
The town
I chose Totnes because one of my best friends
recommended it to me, because it´s a small, peaceful,
lovely and incredible town where I could see mainly
ceramics. I studied pottery in the School of Arts in
Logroño for three years and I was interested in
making a trip where I could speak English, meet people, see art and draw in a quiet village.
Besides, the weather was amazing. I brought a coat,
an umbrella and a pair of wellies and I didn´t use
them. Although the trip was in the last fortnight of
September, it was sunny and bright every day.
Totnes is a small market town in the South of Devon.
It´s forty minute drive a forty-minute drive away from
other coastal towns. The shops in Totnes are friendly
and individual, and they are well known throughout
the South of Devon for the charm of its independently
owned shops and you can buy everything you can
imagine. You can find antiques, second-hand clothes
and antique books, all in the same shop. Many of
these shops are owned independently and I could use
the Totnes Pound, which is an alternative local
currency, intended to support the local economy.
You can see many tourists while you hear a man who
looks like John Lennon with a long beard sing or you
see a woman who dresses like Janis Joplin. It´s the
most hippy place I´ve ever visited. There are people
who call the place Totnes Narnia.
I won´t forget Totnes!!
Accommodation
I was accommodated with a host family. Homestay is
a very popular choice of accommodation in Totnes
because it is a small town and its families live within
walking distance of the school, so I didn´t need buses
or trains to go to school. It took me ten minutes to get
to school from home. I didn´t have to worry about cooking my meals because my host mum made breakfast
and dinner for me, and I could practise English with
them. They were a single mum, an eleven year-old
girl and a fifteen year-old boy. They also had a dog
and a cat. I was very happy with my choice.
Transport
I’d never travelled alone and the first day I was in
panic. I got a bus from Pamplona to Barcelona, and
there I got a plane to Bristol. After I had lunch and a
globetrotters
37
little walk in Bristol, I got a train to Totnes, which took
one hour and a half. When I came back to Spain I did
the same journey, although the plane landed in
Madrid instead of Barcelona.
In Totnes there were a lot of bus connections which
let me go to many places, or I could also take the train
because there were many possibilities and different
timetables.
for the General course and the Intensive course, and
each week the teacher changed. However, all of them
were helpful. The first week, we were six people in
class, four of them were German, one was French
and the other one was me. And on the second week,
we were six people too, but three of us were French,
one was German, there also was a Kuwaiti and me.
School
On the first day, all of the new students did a writing
test and a personal interview with one of the teachers
to see which was our level and to help the staff place
us in the right classes. Then they introduced us to
important members of the school. After that, we went
for a walk around the town and we learnt quickly
about the local history and the most important landmarks. We also visited some other important places
like the best place for a sandwich, the students’ favourite pub or the nearest post box.
I chose Language in Totnes because the prices of the
courses that they give are affordable. I had classes for
five hours every morning from Monday to Friday.
From 8:30 to 12:00 I attended general English classes
and from 12:30 to 14:00 I had the Intensive course.
All of the teachers and staff of the school were young
and chummy and I got personal attention from them.
It´s a very friendly place to be.
In addition, the school is located in the town center, in
the emblematic Gate House building and it offers a
view of the high street. One teacher told us that the
building burnt in 1990 and it was accurately reconstructed, and nowadays, the school is a mix between
modernity and tradition.
Each day, the class was in a different room, so we
had to check our timetable. We had different teachers
The first day
Leisure time
This trip made me know myself and I could draw and
think about my ceramics as well as get ideas to do
pieces. When I went to a village alone I carried my
sketchbook and my watercolours, and when I was
with my friends I tried to enjoy our good time together.
The school prepared different activities for our spare
time from Monday to Saturday.
globetrotters
On the second day in the school I signed up for the
Dartmouth boat trip. We sailed from Totnes to
Dartmouth on a tourist boat across the Dart river. The
journey took fifteen minutes and it was great, it was
peaceful and the views were incredible. Then we visited the gorgeous coast village and took a beer.
Another day I was in the Coffee Club of the school
after lunch time, where other students and me could
take a cup of coffee or tea with milk and have some
cupcakes and muffins while we were speaking
English together.
During the weekend, I went to Torquay by myself on
Saturday. It is a coast, commercial town which is bigger than Totnes. There, I could walk through the
boardwalk and the city center. I went shopping and in
the afternoon I drew
peacefully.
38
On Sunday I visited
Salcombe with my
friends. It´s a lovely
coast village. My
host mum told me
that many rich people from London
have a house there
to spend their summer holidays. I
thought it was a
quite expensive
place. We visited
the town and then
we rented a small
boat to cross the
shore to go to the
beach where we
took some photos,
had lunch and slept
on the sand. The weather was great and we would
have taken a bath if we had worn our swimsuits.
In my second week, on Monday, I went to the
Dartington Hall Gardens alone by bus. It took only ten
minutes from Totnes to get there. The gardens were
huge and quiet. There weren´t many people and the
gardens were open to the public but you could pay a
voluntary donation of 3 pounds to help the maintaining
costs. There was a medieval house with a twentieth
century garden in a huge acre which was designed in
the thirties by Beatrix Farrand, the famous American
garden designer. It was marvellous and again, I could
draw quietly.
When I was not visiting other towns, I stayed in
Totnes and visited other places alone to draw calmly.
One day I visited the Totnes´ Castle, another day the
outside of St Mary Church and the Brutus bridge near
Dart river. Or I simply stayed at home to watch TV in
English with my host family. I remember one day I
went to buy food to the supermarket with my host
mum and we bought the ingredients to cook a paella
and, at home, I taught her how it’s made.
My friends and me used to meet at a pub some days
after dinner. The most frequent pub was ¨The Bull
Inn¨ and there also was ¨The Bay Horse Inn¨, where
sometimes there were people who played live music
and there, we could sit in the garden and drink some
beers.
Another day I went to Darthmouth alone to spend the
afternoon drawing in the seafront while I took a beer.
The views were amazing.
The last Saturday I
went to Plymouth
on my own by bus.
It was as big as I’d
thought. It´s a
coastal city. There
were many people
and a huge shopping mall in the city
center and I didn´t
like it at all, but
then, I found the
port and the coastal
area. There were a
lot of people because it was the seafood festival. The old
town was beautiful
and the seafront
was very long and
walking along it
was exhausting
but the views were
incredible. I visited the City Museum&Art Gallery,
where the entrance was free. I could see many things
about the history of pottery in Devon. I didn´t know
that there were such a lot of ceramics in Devon and it
was interesting. And near the museum, there is a
huge School of Arts where all the first floor is about
pottery only, with a lot of tools and maybe six or
seven different Kilns! I was impressed.
On my last day in Totnes, I bought as much tea as I
could, and I said goodbye to everybody. I really have
very good memories of Totnes and all my trip. It was
the most amazing experience I´ve ever had. I came
back to Pamplona and it seemed like I had lived in
another age and now I have another point of view
about life.