Editor / Publisher Lorena Medina 208-409-7985 Cell. 208-322.0712 Ofc. [email protected] [email protected] Asistente Editorial Assistant Editor Herman Rengifo Servicios de Traduccion Bilingual Services David Lupien Arte, Diseño, Web Graphics & Design DBO INCORPORATED [email protected] Edición Electrónica Web www.miradamagazine.com Distribución / Distribution Cesar Novoa A One Delivery Inc Area Comercial / Advertising Marketing Assoc Inc 208-322-0712 5579 W Overland Rd - Boise, ID 83705 208-322-0712 MIRADA IS A BILLINGUAL MAGAZINE FOR THE TREASURE VALLEY AND MAGIC VALLEY UNA REVISTA bilingüe PARA EL VALLE DEL TESORO Y EL VALLE MAGICO Mirada Magazine prints 10.000 copies every month and is available free of charge at more than 200 locations, limited to one copy per reader. Additional copies of the current issue of Mirada Magazine may be purchased for $1, payable in advance. No person may, without permission of the publisher, take more than one copy of each issue. tips 1. No usar mascaras ni disfraces incómodos, pueden obstruir la visión y causar tropiezos al caminar. 2. Ir acompañados de un adulto responsable durante el recorrido. 3. Instruya a sus hijos que no ingresen a casas ajenas. 4. No transitar por lugares de escasa luz. 5. Procurar siempre caminar y no correr. 6. No consumir dulces de aspecto húmedo o con envolturas de marcas muy desconocidas que generen sospechas. 7. No acepten subir a vehículos de personas que no conocen. 8. Salir a tempranas horas para evitar la noche. 9. Oriente siempre a su hijo para un eventual extravío. 10. Escriba el nombre del menor, dirección y teléfono en un papel y ubíquelo en uno de los bolsillos del disfraz, o escriba su telefono en su brazo. CONTENIDO / CONTENTS Mirada Magazine imprime 10.000 ejemplares cada mes y está disponible de forma gratuita en más de 200 lugares, limitada a un ejemplar por cada lector. Las copias adicionales de la edición actual de la revista Mirada, se pueden comprar por $1, pagado por adelantado. Ninguna persona podrá, sin autorización del editor, tomar más de un ejemplar de cada número. Mirada Magazine no se hace responsable por las ofertas o eventos que se anuncien en nuestra revista, los anunciantes son enteramente responsables de sus ofertas o publicidad. El contenido y fotos de esta revista son derechos reservados de Mirada Magazine y no pueden ser copiadas o usadas en otros medios sin la autorización por escrito de Mirada Magazine. ESPECIAL / SPECIAL ........................................ 4 CELEBRACIONES / SPECIAL CELEBRATION.... BEAUTY TIPS / TIPS DE BELLEZA......................... LA MIGRA / IMMIGRATION ....................................10 SALUD / HEALTH............................................ 12 FAMILIA /FAMILY............................................ 14 CONCIERTO ANIVERSARIO MIRADA..... 16 HECHA UN VISTAZO/ TAKE LOOK........... 18 BALCON LATINO......................................... 20 PROHIBIDA SU VENTA . Mirada Magazine reserva el derecho de ejercer discrecion en los articulos y materiales que publica con cualquier persona o entidad sin nunguna clase de discriminacion. TECNOLOGIA / TECHNOLOGY................... 21 Mirada Magazine is not responsible for offers or events advertised in our magazine, the advertisers are entirely responsible for their offers. The content and photos of this magazine are copyrights of Mirada Magazine and cannot be copied or used in other media without prior written authorization of Mirada Magazine. RETAIL SALE PROHIBITED EDUCATION/ EDUCACION........................ 26 Mirada Magazine reserves the right to exercise discretion in the content it publishes with any person or entity without discrimination of any kind. DEPORTES / SPORTS ..................................... 23 hOROSCOPO / HOROSCOPE...................... 24 CHICA MIRADA / GIRL OF MONTH.................. 29 ENTERTAINMENT /ENTRETENIMIENTO..... 30 Cover - Portada Maria Camila Duarte Sanchez Caldwell, Idaho NECESITA PUBLICIDAD? LLAME YA A GARRETT LOESCH AL 408-472-7017 TARJETAS - AFICHES - GRAFICOS DISEÑOS PARA CONCIERTOS Artículo Especial special article tracy hodge El mes de la herencia hispana reconoce las contribuciones y la cultura de los estadounidenses hispanos. Hispanic Heritage Month recognizes the contributions and culture of Hispanic Americans. El mes de la herencia hispana fue designado para reconocer la cultura de las personas de origen latino que viven en los Estados Unidos. El mes de la herencia hispana se celebra en las bibliotecas de todo el país con historia reveladora, bailarines de fiesta y la actuación de bandas de mariachis. Los maestros de escuela suelen incluir actividades durante este mes para ayudar a los niños a desarrollar un entendimiento de la cultura hispana. Hispanic Heritage Month was designated to recognize the culture of people of Latin descent who live in the United States. Hispanic Heritage Month is celebrated in libraries around the country with story telling, fiesta dancers and performances by Mariachi bands. School teachers often include activities during this month to help children develop an understanding of Hispanic culture. Identificación Cada año el mes de la herencia hispana se celebra en los Estados Unidos para celebrar la historia, logros, contribuciones y la cultura de los ciudadanos estadounidenses que son de ascendencia latina. Esta categoría incluye a personas de México, España, América del Sur y América Central. Historia En 1968 el presidente Lyndon Johnson nombró una semana de celebración, que fue conocida como la Semana de la herencia hispana. Este concepto fue ampliado en 1988 por el presidente Ronald Reagan para cubrir un total de 30 días de período. El mes de la herencia hispana se convirtió en ley el 17 de agosto de 1988. Significado De acuerdo con Hispanic Heritage Month.gov, el mes nacional de la herencia hispana comienza el 15 de septiembre de cada año, que es la fecha del aniversario de la independencia de Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Nicaragua y Honduras. Identification Each year Hispanic Heritage Month is held in the United States to celebrate the histories, accomplishments, contributions and culture of American citizens who are of Latin descent. This category includes people from Mexico, Spain, South America and Central America. History In 1968 President Lyndon Johnson set aside a week of celebration, which was known as Hispanic Heritage Week. This concept was expanded upon in 1988 by President Ronald Reagan to cover a full 30-day period. Hispanic Heritage Month was enacted into law on August 17, 1988. Significance According to Hispanic Heritage Month.gov, National Hispanic Heritage Month begins on September 15 each year, which is the anniversary date of independence for Guatemala, El Salvador, Costa Rica, Nicaragua and Honduras. 6 celebraciones special celebrations Por Hillary Marshall Cómo lograr que tu calabaza de Halloween dure más tiempo Las calabazas son una fruta robusta pero como cualquier otra fruta, una vez recogida, su nivel de frescura comienza a decaer. En la época próxima a Halloween, usualmente recogemos calabazas para decorarlas y tallarlas unas semanas antes. El tallado de la calabaza reduce la humedad y hace que se pudra más rápido, por lo que se debe tallar poco tiempo antes de Halloween. No obstante, si quieres tenerla lista con anticipación, puedes preservarla con algunos artículos del hogar. La selección Es importante cuando se trata que preservar las calabazas de Halloween. Es mejor elegir una calabaza que esté bien madura, por lo que debes buscar una que tenga un color naranja uniforme. Las calabazas que tienen una parte verde se pudren más rápido cuando están talladas. Asegúrate de que no tenga magulladuras, rajaduras, abolladuras o muescas ya que también contribuyen al pudrimiento prematuro. Paciencia Espera todo el tiempo que puedas antes de tallar tu calabaza. Una calabaza sin tallar puede durar meses después de haberla recogido, ya que la cáscara protege el interior de la fruta. Consérvala en un lugar fresco lejos de la luz solar directa. No la apoyes directamente sobre hormigón ya que puede hacer que la base se pudra más rápido que el resto de la calabaza. En su lugar, colócala sobre una pieza de cartón. Si quieres decorarla con anticipación, puedes pintar la calabaza en lugar de tallarla o antes de hacerlo. Pintar la calabaza no acelerará el proceso de descomposición. Humectación y esterilización Antes de tallar la calabaza, límpiala con un paño húmedo y retira el polvo y la suciedad. Corta la parte superior para vaciar la calabaza. Retira las entrañas hasta que llegues a la parte firme de la pared interior. Mezcla una solución que contenga 1 cucharadita de lejía por cada galón (3,79 l) de agua. Pon en remojo la calabaza en esta solución durante ocho horas. El agua hidratará la pulpa de la calabaza, lo que disminuirá las probabilidades de pudrimiento y la lejía ayudará a evitar el crecimiento de moho. Barrera protectora Una vez que hayas tallado la calabaza, aplica una barrera para la humedad tanto en el interior como en el exterior. Para esto, cubre todas las superficies con vaselina, con un aerosol lubricante como WD-40 o con un pegamento trasparente en aerosol. Limpia el exceso de lubricante con servilletas de papel. celebraciones special celebrations 7 Ways to Help Your Halloween Pumpkin Last Longer may cause the bottom to rot more quickly than the rest of the pumpkin. Instead, place the pumpkin on a piece of cardboard. If you want to decorate early, you can paint your pumpkin instead of, or before, carving it. Painting your pumpkin will not increase the rate at which it decomposes. Moisturize and Sterilize Before you carve your pumpkin, wipe it clean with a damp cloth and remove all dirt and debris. Cut off the top and hollow out the pumpkin. Remove the innards until you reach the firm part of the inside wall. Mix a solution containing 1 tsp. of bleach for every 1 gallon of water. Soak your pumpkin in this solution for eight hours. The water will hydrate the flesh of the pumpkin, making it less likely to rot, and the bleach will help prevent mold growth. Pumpkins are a hearty fruit, but, like any fruit, once they are picked the freshness level begins to deteriorate. When it comes to Halloween, we often pick out pumpkins to decorate and carve weeks in advance. Carving a pumpkin reduces its moisture and causes it to rot more quickly, so wait until shortly before Halloween to do your carving. However, if you want to get your pumpkin ready earlier, you can preserve it with a few common household items. Selection Selection is important when it comes to making your Halloween pumpkins last. It is best to select a pumpkin that is fully ripened, so look for a pumpkin that is uniformly orange. Pumpkins that are part green rot faster when they are carved. Make sure your pumpkin has no bruises, scratches, dents or nicks because they contribute to premature rotting as well. Be Patient Wait as long as you can to carve your pumpkin. An uncarved pumpkin can last months after being picked because the rind protects the inside of the fruit. Keep it in a cool place out of direct sunlight. Do not sit it directly on concrete because that Protective Barrier Once you have carved your pumpkin, apply a moisture barrier to both the inside and outside. Do this by coating all surfaces with Vaseline or a lubricant spray such as WD-40 or clear spray glue. Wipe excess lubricant with paper towels. beauty tips / Tips de belleza 8 por laura jerpi Cómo tener dignidad y respeto por uno mismo Toda persona debería tener dignidad y respeto por sí misma. La dignidad y el respeto por uno mismo son dos cosas que toda persona debería tener, pero lamentablemente no todas las tienen. Si sabes que careces de esas cualidades, pero te gustaría obtenerlas, nunca es demasiado tarde para aprender a creer en ti mismo y a comportarte de una manera digna. Cuando aprendas a amarte y a tratar a los demás con respeto, sentirás una increíble sensación de satisfacción interna. Las personas también comenzarán a acercarse a ti, ya que te verán como un ejemplo a seguir en cuanto a cómo deben comportarse. Conoce cuánto vales Algunas personas sienten la necesidad de hacer ostentación de su riqueza, su formación o su belleza para recibir la validación que necesitan a fin de sentir que son importantes. Estas personas deben colocar a los demás por debajo de ellos para sentirse mejor sobre sí mismos. Una persona que tiene dignidad y respeto por sí misma no se comporta de ese modo. Una persona digna, que se respeta a sí misma, sabe cuánto vale sin necesitar desdeñar a los demás para sentirse importante. Sé humilde en tus acciones Una persona que tiene dignidad no necesita iniciar rumores, manipular a los demás y armar un escándalo para que la adviertan. Una persona digna sobresale de la multitud por las contribuciones positivas que realiza a las vidas de los demás. Se siente satisfecha porque sabe que ha hecho cosas buenas por los demás y no necesita transmitir por altavoces sus buenas acciones para que las validen otras personas. Generar energía positiva Ten cuidado de cuánto te quejas ante los demás sobre tu vida. Si cada conversación que tienes implica criticarte a ti y a los demás, esta es una señal de que tienes poco respeto por tí mismo. En cambio, haz que las conversaciones giren positivamente como elogiar genuinamente a los demás, hablar sobre los pasos que has dado para mejorar las partes de tu vida en que no obtuviste satisfacción y demostar aprecio cuando recibas regalos y cumplidos de los demás. Sólo una persona con dignidad y respeto por sí mismo puede mostrar estas conductas con franqueza. No permitas que la negatividad te deprima Una persona que se respeta no permite que los eventos negativos de su vida la depriman. En cambio, es importante tomarlos y convertirlos en productividad. Determina qué no anduvo bien y úsalo como motivación para convertirlo en algo positivo. Los errores y los rechazos son oportunidades de aprendizaje que se pueden usar para que mejores en el futuro. Una persona digna toma por las riendas estos eventos, sabiendo que las cosas mejorarán, porque cree en sí mismo. beauty tips / Tips de belleza 9 How to Have Dignity and Self Respect Dignity and self-respect are two things that every person should have, but unfortunately not everyone does. If you know you lack these qualities, but would like to gain them, it’s never too late to learn to believe in yourself and to behave in a dignified manner. When you learn to love yourself and treat others with respect, you’ll feel an amazing sense of inner satisfaction. People will also begin to flock to you, as they will see you as a role model for how they would like to behave. Know Your Own Worth Some people feel the need to flaunt their wealth, education or good looks in order to receive the validation they need to feel like they’re important. These people need to put others down in order to feel better about themselves. A person who has dignity and self-respect does not behave like this. A dignified individual, who respects herself, knows her own worth without needing to put others down to feel important. Be Humble With Your Actions A person who has dignity does not need to start rumors, manipulate others and cause drama to be noticed. A dignified person stands out from the crowd because of the positive contributions he makes to the lives of others. He feels fulfilled because he knows he’s done nice things for others, and he doesn’t need to broadcast his good needs to other people for validation. Generate Positive Energy Be aware of how much you complain about your life to others. If every conversation that you have involves criticizing yourself and others, this is a sign that you have low self-respect. Instead, make conversations revolve around positivity such as giving genuine compliments to others, talking about steps you’ve made to improve parts of your life that you weren’t satisfied with and showing appreciation when you receive gifts and praise from others. Only a person with dignity and self-respect can truly display these behaviors. Don’t Let Negativity Get You Down A person who respects herself doesn’t allow negative events in her life to bring her down. Instead, it’s important to take difficult moments and turn them into productivity. Determine what went wrong and use that as motivation to turn it into something positive. Mistakes and rejections are learning opportunities that can be used to improve yourself in the future. A dignified person takes these events in stride, knowing that things will get better, because she believes in herself. INMIGRACION IMMIGRATION 10 Inmigración - Preguntas y Respuestas P: ¿Puedo renovar mi DACA después de conseguir una condena por un DUI ? A: Para ser elegible para renovar DACA, una persona no puede tener una condena por un delito mayor, un delito menor significativo, o tres o más delitos menores . Los siguientes convicciones son considerados “delitos menores significativos”: la violencia doméstica ; abuso sexual o explotación; escalamiento, posesión o uso ilegal de armas de fuego; distribución o tráfico de drogas o manejar bajo los efectos de alcohol o drogas. DUI está específicamente incluida en la lista de delitos menores significativos. Por lo tanto, parece que un DUI será un problema para una persona que está tratando de renovar su DACA. Si usted desea renovar su DACA y usted ha sido condenado por un delito , es aconsejable consultar a un abogado de inmigración. P: Yo era una víctima de un crimen . ¿Puedo obtener una visa U? R: Las víctimas de ciertos delitos pueden ser elegibles para una visa U. La lista de los “actividades criminales elegibles” incluye: Secuestro, Toma de rehén, Agresión sexual, Contenido sexual abusive, Incesto, Explotación sexual, Chantaje, Servidumbre involuntaria, Trata de P: ¿Cuando el presidente Obama va a esclavos, Violencia doméstica, Rapto, Acecho, Extorsión, anunciar su nueva política en materia Homicidio involuntario, Tortura, Detención illegal, Asesinato, Trata humana, Mutilación genital femenina, Obstrucción de de inmigración ? R: En junio de 2014, el presidente Obama anunció que iba a justicia, Manipulación de testigos, Agresión con arma,Trabajo tomar medidas ejecutivas en materia de inmigración, porque forzado, Restricción ilegal criminal, Fraude en contratación el Congreso no había podido aprobar una ley de inmigración. de mano de obra extranjera, Perjurio, Prostitución,Violación, Dijo que iba a anunciar la nueva política a finales del verano. Otros crímenes relacionados Sin embargo, en septiembre de 2014, el presidente Obama declaró que iba a aplazar la ejecución de su promesa hasta El primer paso para la visa U es la obtención de una después de las elecciones de medio término en noviembre. certificación de visa U. La certificación debe ser firmada por un funcionario de la policía o la fiscalía, y debe confirmar que Esta información es proporcionada como servicio público por las el individuo ayudó en la investigación o el enjuiciamiento de abogadas Angela Levesque y Angela Richards, abogadas de un crimen. Si usted fue víctima de un delito, es aconsejable inmigración con LEVESQUE LAW PLLC, sólo para informar y consultar a un abogado de inmigración. educar. Si tienes preguntas o comentarios llama al 208-473-2344 BOLETIN DE VISAS PARA OCTUBRE 2014 / VISA BULLETIN FOR OCTOBER 2014 Entérate de tu fecha de prioridad / Find out about your priority dates PREFERENCIAS FAMILIARES / FAMILY PREFERENCES Preferencia Primera Segunda Segunda B Tercera Cuarta México 22 de Junio del 1994 22 de Julio del 2012 01 de Agosto del 1994 22 de Octubre del 1993 01 de Febrero del 1997 Otros países 22 de Mayo del 2007 01 de Febrero del 2013 01 de Noviembre del 2007 01 de Noviembre del 2007 01 de Diciembre del 2003 • Otros países excepto China, India, Filipinas y México / * Other countries except China, India, Philippines and México. • En las oficinas de Inmigración encontraras Información más detallada sobre preferencias y fechas de prioridad. • You will find more detailed information on the priority dates at immigration offices. Esta información tiene el único fin de informar. No tome acción alguna o deje de tomarla sobre la base del contenido de este artículo. • This information is for the sole purpose of informing you. Do not take any action based on the content of this article without first seeking official information. INMIGRACION IMMIGRATION 11 Immigration – Questions and Answers Q: Can I renew my DACA after getting a conviction for a DUI? A: To be eligible to renew DACA, a person cannot have a conviction for a felony, a significant misdemeanor, or three or more misdemeanors. The following convictions are considered “significant misdemeanors”: domestic violence; sexual abuse or exploitation; burglary; unlawful possession or use of a firearm; drug distribution or trafficking; or, driving under the influence. DUI is specifically included in the list of significant misdemeanors. Therefore, it appears that a DUI will be a problem for a person who is trying to renew his/her DACA. If you wish to renew your DACA and you have been convicted of a crime, it is advisable to consult an immigration attorney. Q; When is President Obama going to announce his new policy on immigration? A: In June 2014, President Obama announced that he would take executive action on immigration, because Congress had failed to pass an immigration bill. He stated that he would announce the new policy by the end of the summer. However, in September 2014, President Obama stated that he would postpone action until after the midterm elections in November. Q: I was a victim of a crime. Can I get a U visa? A: Victims of certain crimes may be eligible for a U visa. The list of “qualifying crimes” includes: Abduction, Abusive Sexual Contact, Blackmail, Domestic Violence, Extortion, False Imprisonment, Female Genital Mutilation, Felonious Assault, Fraud in Foreign Labor Contracting, Hostage, Incest, Involuntary Servitude, Kidnapping, Manslaughter, Murder, Obstruction of Justice, Peonage, Perjury, Prostitution, Rape, Sexual Assault, Sexual Exploitation, Slave Trade, Stalking, Torture, Trafficking, Witness Tampering, Unlawful Criminal Restraint, Other Related Crimes. The first step for the U visa is to obtain a U visa certification. The certification must be signed by an official from law enforcement or prosecutor’s office, and must confirm that the individual helped in the investigation or prosecution of a crime. If you were a victim of a crime, it is advisable to consult an immigration attorney. 12 sALUD HEALTH Por Antonella Iannaccone Pautas para la detección del cáncer de mama Proyección continua Las mujeres que gozan de buena salud deben continuar recibiendo las mamografías anuales. Las mujeres mayores de mala salud que ya combaten ciertas enfermedades deben hablar sobre los beneficios y la devolución de la evaluación anual con sus médicos. La edad por sí sola no es una razón para omitir o detener la detección del cáncer de mama. La clave es la detección para vencer al cáncer. Según la American Cancer Society (Sociedad del Cáncer de Estados Unidos), el cáncer de mama es el cáncer más común que afecta a las mujeres, aunque los hombres también pueden desarrollarlo. La incidencia de cáncer de mama por lo general aumenta con la edad, y la detección temprana es la clave para tratar y vencer a la enfermedad. Mamografías A las mujeres de 40 años o más se les anima a tener una mamografía cada año. Las mujeres con mayor riesgo, como aquellas con una historia familiar de la enfermedad, se deben controlar antes, a partir de los 30 años de edad, y también deben recibir una resonancia magnética. Educación Es importante que todos los hombres y las mujeres estén bien informados sobre el cáncer de mama. El conocimiento de los riesgos, los síntomas, las pautas de detección y los tratamientos son benéficos para todos. Conciencia En general la salud materna es imprescindible, por lo que los exámenes médicos y autoexámenes de mama son importantes. Sin embargo, en el momento en que se siente una tumoración, puede haber estado allí por un tiempo. Un examen clínico del seno debe ser parte de un examen de salud regular. Complementos de mamografías Los exámenes clínicos de mamas, el autoexamen de mamas, las resonancias magnéticas y las ecografías de mama pueden mejorar la detección del cáncer de mama, pero la mamografía sigue siendo el mejor método y el preferido. Nuevos tratamientos y estudios están en curso, pero por ahora la mamografía sigue siendo clave en la selección. Signos y síntomas El cáncer de mama en etapa temprana a menudo no tiene signos ni síntomas, por lo que las mamografías anuales son la mejor defensa. Un tumor puede ser detectado y un leve dolor se puede sentir en etapas poco avanzadas. El engrosamiento, la hinchazón, el enrojecimiento, la secreción del pezón, la inversión o sensibilidad deben revisarse inmediatamente. 13 According to the American Cancer Society, breast cancer is the most common cancer that affects women, though men can also get breast cancer. Breast cancer incidences usually increase with age, and early detection is key in treating and beating the disease. Mammograms Women age 40 and older are encouraged to get a mammograms every year. Women at increased risk, such as those with a strong family history of the disease, should be tested earlier, starting at 30 years old, and should also receive an MRI. sALUD HEALTH Breast Cancer Screening Guidelines Awareness Overall breast health is imperative, so doctor-preformed exams and breast self-examinations are important. However, by the time a lump is felt, it may have been there for a while. A clinical breast exam should be a part of a regular health exam. Education It is important that all men and women are well educated about breast cancer. Knowing the risks, the symptoms, the screening guidelines and the treatments are benefical to all. Compliments to Mammograms Clinical breast exams, breast self-exams, MRIs and breast ultrasounds may enhance breast cancer screenings, but a mammogram is still the best and preferred method. New treatments and studies are ongoing, but for now the mammogram remains key in screening. Continuous Screening Women in good health should continue to get annual mammograms. Older women of ill health already battling certain illnesses should discuss the benefits and drawback of yearly screening with their doctors. Age alone is not a reason to skip or stop screening for breast cancer. Signs and Symptoms Early stage breast cancer often has no signs and symptoms, so yearly mammograms are the best defense.A lump may be detected and slight pain may be felt in slightly advanced stages. Thickening, swelling, redness, nipple discharge, inversion or tenderness should be checked up immediately. Familia Family 14 Por Bronwyn Timmons Temas de seguridad en octubre Halloween plantea problemas de seguridad que debes cubrir con tus hijos. Octubre es el mes de seguridad y prevención contra incendios, y es un mes en el que ocurren muchos cambios estacionales. No sólo el clima se vuelve mucho más frío en algunas regiones del país, el sol también se pone una hora más temprano, lo que plantea riesgos para la seguridad, ya que oscurece. Es importante tomar medidas y precauciones durante todo el mes de octubre para asegurar que tú y tu familia estén a salvo. Salud La salud es un tema de seguridad esencial para el mes de octubre, ya que el tiempo de enfriamiento hace que sea más fácil que los virus prosperen. Esto aumenta las posibilidades de que tú y tus hijos se enfermen de virus, como el resfriado común y la gripe. Para proteger a tu familia contra los virus en el aire, practica una buena higiene, como lavarse las manos, usar desinfectante de manos y limpiar las superficies con toallitas antibacteriales. También puedes considerar la obtención de una vacuna contra la gripe para disminuir tu probabilidad de contraer la gripe. Fuego Octubre es el mes de concientización sobre la seguridad contra incendios, que se puede utilizar para preparar mejor tu hogar en caso de un incendio. Enseña a tus niños qué hacer si la casa está en llamas, como el paro, la gota y técnica rol. Crea un plan de seguridad para tu familia y ten múltiples planes de evacuación listos. Este es también un buen momento para añadir elementos anti-incendio en tu casa: instala tejas resistentes al fuego, un extintor de incendios, y compra una caja fuerte a prueba de fuego para almacenar tus pertenencias de valor. Halloween Halloween tiene lugar el día 31 de octubre, y puede ser un día de fiesta potencialmente peligroso para los niños. Para abordar las preocupaciones de seguridad para el día de fiesta, asegúrate de que tus hijos tengan una fuente de luz portátil para llevar mientras piden dulces, tales como linternas en miniatura, linternas o luces químicas. Estas harán que sea más fácil para tus hijos ver y ser vistos. También podrás añadir cinta reflectante en los disfraces de tus hijos para hacerlos visibles a los coches que pasen. Asegúrate de que los disfraces de tus hijos no sean lo suficientemente largos para que no tropiecen con ellos, y que sean suficientemente calientes para ser usados al aire libre si la noche es fría. Revisa todos los dulces que tus hijos reciban. Tira a la basura cualquier dulce que se haya abierto o perforado. Oscuridad Con los días cada vez más cortos en octubre, es importante abordar los problemas de seguridad relacionados con tus niños que juegan afuera. Puede que tengas que establecer un toque de queda más temprano para evitar que los niños jueguen afuera una vez que oscurezca. También puedes considerar la instalación de las luces activadas por movimiento en tu camino de entrada para conservar la energía y hacer más fácil que veas a los peatones acercarse a tu casa. Familia Family 15 October Safety Topics Halloween poses safety issues you should cover with your children. October is fire safety and prevention month, and is a month in which many seasonal changes occur. Not only does the weather get drastically colder in some regions of the country, but the sun also sets at an earlier time, posing safety hazards as it gets dark . It is important to take steps and precautions throughout the month of October to ensure that you and your family are safe. Health Health is an essential safety topic for the month of October, as the cooling weather makes it easier for viruses to thrive.This increases the chances of you and your children getting sick from viruses such as the common cold and the flu. To guard your family against airborne viruses, practice good hygiene such as washing hands, using hand sanitizer and wiping down surfaces with antibacterial wipes. You may also consider getting a flu shot to decrease your likelihood of contracting the flu. Fire October is fire safety awareness month, which you can use to better prepare your home in the event of a fire. Teach your children what to do if the house is on fire, such as the stop, drop and roll technique. Create a safety plan for your family and have multiple evacuation plans ready. This is also a good time to have anti-fire features added to your home; install fireproof shingles and a fire extinguisher and purchase fireproof safes to store your valuable belongings. Halloween Halloween occurs on the 31st of October, and can be a potentially dangerous holiday for children. To address safety concerns for the holiday, make sure that your children have a portable light source to carry while trick-or-treating, such as miniature lanterns, flashlights or glow sticks. These will make it easier for your children to see and be seen. You may also decide to add reflective tape to your children’s costumes to make it easier for passing cars to see them. Make sure that your children’s costumes are not long enough for them to trip over, and that the costumes are warm enough to be worn outdoors if the night is cold. Check all of the candy your children receive while trick-or-treating. Throw away any candy that has been opened or punctured. Darkness With the days becoming shorter during October, it is important to address safety concerns involving your children playing outside. You may need to establish an earlier curfew to prevent your children from playing outside once it gets dark. You may also consider installing motion-activated lights on your driveway to conserve energy and make it easy for pedestrians to see when approaching your home. 16 Artículo Especial special article ORO SOLIDO EN VIVO! ORO SOLIDO EN VIVO! ORO SOLIDO EN VIVO! ABUSADORA - LA MORENA - CHICHARRON - LA TANGA -MARIA SE FUE - TE ENCENDIO -LA PALETA - LA REYNA DE LA PISTA - EL VACILON - LA MEDIA VUELTA - TU VOTAS POR MI - MUJERES CALIENTES - EL BAILE DEL BEEPER - LA LECHE - ESTA CACHE - BACHATA PA’BAILAR - EL BAILE DEL GORILA - VETRANO SOLIDO - PA’ QUE BEBAS - MAL PENSADO - ESTE DISCO SE RAYO - QUIERO RON - EL BAILE DE LA DUCHA - TORTILLERA - QUISQUEYA - LA JUMA II - LA CUCA PIJAMA PARTY - LAS MUJERES QUE QUEIREN MACHO - EL ROMO - MI GENTE BAILA MERENGUE Actualmente Oro Solido está conmemorando el 20 aniversario de su ilustre carrera y acaba de publicar las fechas de las 100 ciudades que visitara en concierto, en las cuales está incluida Boise, para el próximo 24 de Octubre en el Salón de Mardi Gras, realizando la celebración de los 8 años de Mirada Magazine, este evento fue posible gracias al apoyo del Sayas Promotions. VIERNES 24 DE OCTUBRE MARDI GRAS Oro Sólido fue formado por Raúl Acosta, que ha recibido el apodo de ‘El Presidente’. Acosta nació en Santo Domingo, República Dominicana el 8 de septiembre de 1971, nació en una familia musical, a la edad de siete años, él y sus hermanos mayores Iván y Rafael, además de niños de la vecindad local, comenzó un grupo de música pre-adolescentes llamado “los Sobrinos del Rey”, una versión dominicana de los Jackson 5. Con esta primera experiencia, Raúl fue capaz de desarrollar su talento musical, así como su presencia en el escenario. El grupo pasó a realizar en dos shows televisados a nivel nacional en el canal de televisión del gobierno, el canal cuatro, para un espectáculo llamado “Amarillis Con Los Niños.” A los 9 años de edad, la familia se mudó a los Estados Unidos. Sin conocimientos de inglés, Raúl se trasladó a la ciudad de Jersey, New Jersey para comenzar su nueva vida, años más tarde, se trasladó a Union City, donde la cultura hispana se hacía más fuerte. Al graduarse de la escuela secundaria, Raúl comenzó sus estudios de música e ingeniería de sonido uniéndose de Kennedy Music World, un estudio local de música, la escuela y la tienda, donde conoció a un maestro llamado Kennedy Cortinas. Kennedy le enseñó casi todo lo que sabe, y plantó la semilla de la música en su mente. Allí trabajó por menor y operando el estudio de la música, así como los estudiantes ayudado en sus clases. En 1990, después de graduarse de la escuela secundaria, ocupó diversos cargos dentro del gobierno del Condado de Hudson. Ascenso al estrellato En 1994, Acosta formó la banda merengue Oro Sólido. Ese mismo año, lanzó su álbum debut homónimo, ‘Oro Sólido’. Él continuó lanzando álbumes aproximadamente cada año después de eso. Con éxitos como “Ta Caché”, “La tanguita Roja”, “Maria Se Fue”, “El Baile del Beeper”, “Una Nalgadita”, “La Morena”, entre otros, Oro Sólido, posicionado como uno de los más grandes grupos de música latina en el mundo. Han superado varios obstáculos a la hora de llevar a cabo en los medios de comunicación de Angloamericano y el teniendo su música se aprovechó de emisoras de radio de habla inglesa. Raúl Acosta ha sido nominado para y ganó numerosos premios a lo largo de los años, incluyendo los Premios Estrella, Premios ACE y Premios Lo Nuestro. El grupo ha actuado regularmente en algunos de los más distinguidos y populares programas de televisión de TV hispana. Oro Sólido fue también la primera banda de merengue para realizar en Fox 5 Noticias Nueva York y The Jerry Lewis Teletón. El grupo también ha realizado más de 5 veces en el famoso Madison Square Garden, así como otras áreas de interés como el Anfiteatro Universal City en Los Ángeles, El Zócalo de México, Estadio Modelo de Ecuador, El Monumento en República Dominicana y los Meadowlands en Nueva Jersey . El grupo ha compartido escenario con artistas como 50 Cent, LeAnn Rimes, Celia Cruz, Marc Anthony, Fat Joe, Johnny Ventura,Wilfrido Vargas,Tito Puente, El Gran Combo y The Temptations. 17 Artículo Especial special article HASTA LAS 15! Oro Solido was formed by Raul Acosta, who has received the nickname ‘El Presidente’. Acosta was born in Santo Domingo, Dominican Republic on September 8, 1971. Born into a musical family, at the age of seven, he and his older brothers Iván and Rafael, in addition to local neighborhood kids, started a pre-adolescent music group called “Los Sobrinos Del Rey” a Dominican version of the Jackson 5. With this early experience, Raul was able to develop his musical talent as well as his stage presence.The group went on to perform in two nationally televised shows on the government TV station, channel four, for a show called “Amarillis con los Niños.” At 9 years old, the family relocated to the United States. With no English skills, Raul moved to Jersey City, New Jersey to start his new life. Years later, he moved to Union City where the Hispanic culture was growing stronger. Upon graduating from high school, Raúl began his studies in music and sound engineering by joining Kennedy’s Music World, a local music studio, school and store, Where he met a teacher named Kennedy Cortinas. Kennedy taught him just about everything he knows, and planted the seed of Music in his mind. There he worked retail and operated the music studio as well as helped students in their classes. In 1990, after graduating high school, he held different positions within the Hudson County government. Rise to Stardom In 1994, Acosta formed the merengue band Oro Sólido. That same year, he released his self-titled debut album, ‘Oro Sólido’. He continued to release albums approximately every year after that. With hits like “Ta Cache,” “La Tanguita Roja,” “Maria se Fue,” “El Baile del Beeper,” “Una Nalgadita,” “La Morena,” among others, Oro Sólido, positioned itself as one of the biggest Latin music groups in the world. They have surpassed various barriers when it comes to performing in the Anglo media and having their music played on English-speaking radio stations. Raul Acosta has been nominated for and won numerous awards throughout the years, including Premios Estrella, Premios ACE and Premios Lo Nuestro. The group has performed regularly on some of Hispanic TV’s most distinguished and popular TV shows. Oro Sólido was also the first merengue band to perform on Fox 5 News New York and The Jerry Lewis Telethon. The group has also performed over 5 times in the renowned Madison Square Garden as well as other famous arenas like the Universal City Amphitheater in Los Angeles, El Zócalo de Mexico, Estadio Modelo de Ecuador, El Monumento in Dominican Republic and the Meadowlands in New Jersey. The group has shared the stage with artists such as 50 Cent, LeAnn Rimes, Celia Cruz, Marc Anthony, Fat Joe, Johnny Ventura, Wilfrido Vargas, Tito Puente, El Gran Combo and The Temptations. hecha un vistazo / take look 18 Tipos de flores para sembrar en octubre Con un poco de planificación, se pueden incluir flores en los colores del otoño como pensamientos púrpuras. Durante el mes de octubre los árboles y arbustos se llenan de colores amarillo, rojo, púrpura, y naranja. Es, sin embargo, uno de esos meses aburridos para el jardín. Las flores han dejado de florecer, y algunas han sucumbido a las primeras heladas y a las temperaturas más frías. Con un poco de planificación, en octubre puedes incluir flores con los colores del otoño: pensamientos púrpuras, anaranjados, púrpuras, crisantemos amarillos y rojos, y aster blanco, amarillo y morado por nombrar unas pocas. Flores de clima frío Las flores de clima frío son plantas que pueden soportar heladas ligeras y florecer cuando la temperatura cae por debajo de 50 grados Fahrenheit (10 grados Celsius). La mayoría de las flores de clima frío, florecen en primavera, después se quedan en estado latente durante los meses más cálidos del verano, como las dedaleras, las aguileñas y los corazones sangrantes. Hay plantas, sin embargo, tanto anuales como perennes, que les gusta crecer durante los meses de verano y florecen durante la temporada más fresca del otoño. Estas plantas toleran heladas ligeras y bajas temperaturas nocturnas, aunque tirando una sábana vieja o la lana por encima de éstas en las noches cuando una fuerte helada se prevé puede mantenerlas floreciendo hasta las primeras nevadas fuertes. Plantación de bulbos Octubre es tradicionalmente la época de plantar bulbos de primavera. La plantación de los bulbos ahora les da tiempo para echar raíces antes de que el suelo se congele. En lugar de plantar bulbos de primavera individualmente, cava una zanja bastante profunda para los bulbos y plantas en bloques. Hay algunos bulbos que florecen tarde, como el Oriental y algunos lirios y jacintos diurnos y azafrán que toleran las temperaturas más frías del otoño. Planta los bulbos de primavera para obtener flores de otoño. Asegúrate de cubrir las plantas de lirio en las noches cuando se pronostica una helada porque las flores se desintegrarán. El jacinto azafrán puede tolerar un poco de helada, siempre y cuando tenga el sol de la mañana. Por CP Mérida Anuales Los pensamientos son la primavera ubicua y el otoño anual, con llanuras que salen a finales del verano para las flores del otoño. Mientras que los pensamientos de color púrpura, amarillo y naranja puede tener otros de diferentes colores, busca el viola tricolor (un tipo de pensamiento pequeño), boca de dragón, margaritas y coles ornamentales y la col rizada (aunque no sean flores, sus follajes multicolores son más atractivas). La mayoría de las otras plantas anuales continuarán floreciendo hasta principios de noviembre o cuando las temperaturas nocturnas caen por debajo de cero, siempre y cuando estén cubiertas en las noches que se predice una helada. Las maravillas, las petunias, las zinnias, los cosmos y las caléndulas son algunas de mis favoritas anuales correspondientes a octubre, ya que funcionan bien en la zona 6 de mi jardín. Experimenta con tus flores anuales. Cubre los recipientes y macizos de flores con sábanas viejas para protegerlas de las heladas. Como regla general, las plantas que crecen bien en un jardín de primavera lo harán bien en otoño. Las plantas perennes Las plantas perennes son más difíciles que las anuales, como la mayoría de las anuales son desechadas cuando finalmente sucumben a los daños por las heladas. Las plantas perennes deben usarse adentro durante el invierno, y pocas pueden soportar los rigores de las heladas temperaturas de la noche y del frío. Los crisantemos, son la flor de otoño más conocida, aunque a menudo se cultivan como anuales, ya que algunos jardineros les gusta disponer de la planta a finales del invierno. Los crisantemos han ido más allá del tradicional amarillo y naranja, con los colores púrpura, borgoña, rojo y naranja pálido o mandarina disponibles. Hay margaritas perennes que atraen a las mariposas migratorias y a los colibríes. Dianthus prímulas, rudbeckia, y nomeolvides también van a tolerar las primeras heladas. Paisajismo Coloca las flores que florecen en octubre a pleno sol y en un lugar donde tengan protección contra los vientos dominantes. Mezcla en las fronteras, colocándolas junto a las plantas con flores enérgicas para contrarrestar o esconder sus hojas simples. No tienes que preocuparte del choque de colores, debido a que la mayoría de las flores que florecen en octubre vienen en los colores del otoño, naranja, amarillo, rojo, morado y blanco. Mantén las flores lejos de los arbustos y los árboles con las hojas llamativas o las hojas pueden arruinar las flores. hecha un vistazo / take look 19 Types of Flowers to Plant in October October is filled with trees and shrubs in colors of yellow, red, purple and orange. It is, however, kind of a blah month for the garden. Plants have stopped flowering, and some have succumbed to the first light frosts and colder temperatures. With a little planning, October can include flowers in the colors of fall: purple pansies; orange, purple, yellow and red mums; and white, yellow and purple asters to name a few. Cold-Weather Flowers Bleeding hearts, like most cold weather flowers, bloom in the spring Cold-weather flowers are plants that can withstand light frosts and bloom when the temperature drops below 50 degrees F. Most cold-weather flowers bloom in spring, then go dormant over the hotter summer months, like foxgloves, columbines and bleeding hearts. There are plants, however, both annuals and perennials, that like to grow during the hot summer months and bloom during cooler fall weather.These plants tolerate light frosts and cold night temperatures, although throwing an old sheet or fleece over them on nights when a heavy frost is predicted can keep them blooming until the first deep snow. Annuals Pansies are the ubiquitous spring and fall annual, with flats coming out in late summer for fall flowers. While the purple, yellow and orange flowers of pansies are appreciated, you can move beyond them by looking for johnny-jump-ups (a type of small pansy), snapdragons, asters and ornamental cabbages and kale (while not flowers, their variegated and colored foliage is most attractive). Most other annuals will continue to flower into early November or when nighttime temperatures fall below freezing as long as they are covered on nights when frost is predicted. Marigolds, petunias, zinnias, cosmos and calendula are some of my favorite annuals for October, as they perform well in my Zone 6 garden. Experiment with your annual flowers. Cover containers and flower beds with old sheets to protect them from frost. As a general rule, plants that do well in a spring garden will do well in a fall one. Planting Bulbs Perennials Perennials are trickier than annuals, as most annuals are disposed of when they finally succumb to frost damage. Perennials must be tucked up for the winter, and few can withstand the rigors of frost and cold nighttime temperatures. Chrysanthemums or mums, are the best-known fall perennial flower, although they are often grown as annuals, since some gardeners like to dispose of the plant in late winter. Mums have moved beyond the traditional yellow and orange, with colors of purple, burgundy, red, and pale orange or tangerine now available. There are perennial asters that attract migrating butterflies and hummingbirds. Dianthus, rudbeckia, primroses and forget-me-nots also will tolerate light frosts. October is traditionally the time to plant spring bulbs. Planting now gives the bulbs time to grow roots before the soil freezes. Rather than planting spring bulbs individually, dig a trench deep enough for the bulbs and plant in blocks. There are some late-blooming bulbs like Oriental and some day lilies and saffron hyacinths that tolerate colder fall temperatures. Plant these bulbs in late spring for fall blooms. Be sure to cover lily plants on nights when frost is forecast, as the flowers will disintegrate. Saffron hyacinth can tolerate some light frost as long as they have morning sun. Landscaping Place October blooming flowers in full sun and in a spot where they have protection from the prevailing wind. Mix them in borders, placing them next to plants with vigorous blooms to offset or hide their plain leaves. You don’t have to worry about clashing bloom colors, as most October blooming flowers come in the colors of fall--orange, yellow, purple, red and white. Keep them away from shrubs and trees with striking leaves or the leaves may overwhelm the flowers. BALCON LATINO /PAPARAZZI 20 El pasado 7 de septiembre se celebró la Independencia de México en Nampa, donde se presentó Lou de “Operación Repo” y el cónsul de México Guillermo Ordorica, dio el tradicional Grito de Independencia., Agradecemos a toda la comunidad por su masiva participación y el apoyo a todas las compañías que estuvieron presentes en este gran evento. El consulado de México realizó la Oficial Celebración del 204 aniversario de la Independencia de México. El pasado 15 de septiembre en el edificio de Zions Bank. Después de la ceremonia se hizo el reconocimiento a la Sra. Alice Mondragón Whitney, con el premio Ohtli por su invaluable trabajo y compromiso continuo con la comunidad Mexicana de Idaho. El evento estuvo amenizado por Samir Belkacemi, Talentoso guitarrista que presento originales composiciones introspectivas y cósmicas. Karlin Ceniceros Mirada Miss Cover Girl 2014, fue invitada especial del Cónsul Guillermo ella lo acompaño en su discurso y grito de independencia. Karlin lucio un hermoso vestido típico de Chiapas prestado por Norma Pintar a quien enviamos un saludo y agradecimiento por su apoyo. 21 tecnologia technology Por Kristy Pruitt Cómo rastrear a los adolescentes a través de su teléfono celular Nunca ha sido una tarea sencilla controlar a los adolescentes. Sin embargo, con la adición de la tecnología GPS a la mayoría de los teléfonos celulares, esto se ha vuelto menos difícil. Varias empresas han comenzado a ofrecer servicios que utilizan el GPS para determinar la ubicación de un celular y por una módica cuota mensual, los padres podrán rastrear el teléfono móvil de su hijo adolescente en línea. Esto puede proporcionar tranquilidad en el caso que no respeten una hora de llegada o hará más sencillo proporcionarles asistencia en el caso de una emergencia. Instrucciones 1. Informa al adolescente de tus intenciones y hazle saber que es por su propia seguridad. Explícale bajo qué condiciones rastrearías su celular y hazle entender la importancia de dejar el mismo encendido, para que pueda ser ubicado. 2. Selecciona un aparato que esté equipado con GPS. Tu proveedor de telefonía celular te podrá ayudar a encontrar uno, o puedes buscar en el sitio web del fabricante de un determinado teléfono, para ver si posee esa tecnología. 3. Consulta las opciones de rastreo con tu proveedor de telefonía móvil. Las empresas más grandes funcionan con uno o más proveedores de rastreo, pero normalmente tendrás que registrarte para obtener ese servicio por separado. 4. Elige un proveedor de servicio de rastreo y regístrate con él. Instala el software que sea necesario en el celular de tu hijo. 5. Asegúrate de que el teléfono está encendido e intenta rastrearlo en línea, siguiendo las instrucciones del proveedor de servicios. Si no puedes ubicar el teléfono, contacta a la empresa para resolver el problema. Consejos y advertencias • Algunos proveedores de servicios de telefonía celular tienen teléfonos con el software de rastreo preinstalado. Consulta acerca de los detalles con un representante. En la mayoría de los casos, este servicio se cobrará por separado del servicio de telefonía común. OFERTAS DE PAQUETES COMIENZAN EN ¡AHORA SOLO! AL MES POR 12 MESES Más cargos adicionales CON ACUERDO DE 24 MESES PAQUETE ÓPTIMO MÁS™ ¡Por tiempo limitado, obtén los precios más bajos de DIRECTV! TODAS LAS OFERTAS DE DIRECTV REQUIEREN UN ACUERDO DE 24 MESES.** Obtén más por tu dinero con DIRECTV. ¡LLAMA AHORA! SATELITES CON COSME 827 CALDWELL BOULEVARD, NAMPA ID 83651 208-467-1414 Ofertas válidas hasta el 5 de enero de 2015. Se requiere tarjeta de crédito (excepto en MA y PA). Solo para clientes nuevos aprobados (se requiere arrendamiento). Puede aplicarse un cargo de $19.95 por Manejo y Entrega. Puede aplicarse un ajuste de impuestos por uso sobre el valor al público de la instalación. Los programas, precios y las ofertas están sujetas a cambio y pueden variar en ciertos mercados. Algunas ofertas pueden no estar disponibles por medio de todos los canales o en ciertas áreas. *OFERTA DE CRÉDITO EN LA FACTURA/PROGRAMACIÓN: SI PARA EL FIN DEL/DE LOS PLAZO(S) DEL PRECIO(S) PROMOCIONAL(ES), EL CLIENTE NO CONTACTA A DIRECTV PARA CAMBIAR SU SERVICIO, ENTONCES TODOS LOS SERVICIOS AUTOMÁTICAMENTE CONTINUARÁN A LAS TARIFAS PREVALECIENTES EN ESE MOMENTO. LÍMITE DE UNA OFERTA DE PROGRAMACIÓN POR CUENTA. Paquetes ofrecidos/nombres de los servicios y precios actuales: ÓPTIMO MÁS $50.99 al mes; Cargo por Receptor Avanzado $15 al mes.Los precios incluyen estos reembolsos instantáneos en la factura durante los primeros 12 meses: $31 por el paquete ÓPTIMO MÁS. La cuenta debe estar al día, según sea determinado por DIRECTV a su sola discreción, para permanecer elegible para todas las ofertas. **ACUERDO DE 24 MESES: LA CANCELACIÓN TEMPRANA RESULTARÁ EN UN CARGO DE $20 AL MES POR CADA MES RESTANTE. Durante 24 meses consecutivos debes mantener cualquier paquete de programación básico de DIRECTV ($29.99 al mes o superior) o cualquier servicio internacional combinado que califique. Se requiere el cargo de Receptor Avanzado ($15 al mes) para el arrendamiento de todas las Videograbadoras HD DVR. Se requiere el cargo por servicio TiVo ($5 al mes) para el arrendamiento de una grabadora de video digital de alta definición con TiVo de DIRECTV. Hay un cargo de $6 al mes por cada receptor y/o Genie Mini/TV/aparato listo para DIRECTV en tu cuenta.PUEDE APLICARSE UN CARGO DE $150 POR CADA RECEPTOR NO ACTIVADO. TODO EL EQUIPO (EXCEPTO EL APARATO GENIEGO) SE ALQUILA Y DEBE SER DEVUELTO A DIRECTV AL CANCELAR, O SE APLICARÁN CARGOS POR EQUIPO NO DEVUELTO. VISITA directv.com/legal O LLAMA AL 1-800-DIRECTV PARA MÁS DETALLES. INSTALACIÓN: Instalación profesional estándar solamente en hasta 4 habitaciones. Instalación personalizada cuesta extra. Para recibir la programación de DIRECTV en alta definición, se requiere el equipo en alta definición. La cantidad de canales en alta definición varía según el paquete elegido. La programación, los precios, los términos y condiciones están sujetos a cambio en cualquier momento. Los precios son residenciales. No incluye impuestos. La recepción de programación DIRECTV está sujeta al Acuerdo del Cliente de DIRECTV; una copia está disponible en directv.com/legal y con la confirmación del pedido. ©2014 DIRECTV. DIRECTV y el logo de Diseño de Ciclón y ÓPTIMO MÁS son marcas registradas de DIRECTV, LLC. Todas las otras marcas registradas y marcas de servicio son la propiedad de sus respectivos dueños. 22 tecnologia technology How to Track Teens Via Cell Phones Keeping track of teenagers has never been easy. But with the addition of GPS technology to most cellular phones, it has become somewhat less difficult. A number of companies have begun to offer services that utilize GPS to pinpoint a cell phone’s location, and for a low monthly fee parents can track their teens’ phones online. This can provide peace of mind in the event of a missed curfew and make it easier to provide assistance in case of an emergency. Instructions 1.Inform your teen of your intentions, and let him know that it is for his own safety . Discuss under what circumstances you will track her location, and make sure she understands the importance of leaving the phone on so that it can be tracked. 2 Select a phone that is equipped with GPS.Your cellular provider can help you find one, or you can check the website of the desired phone’s manufacturer to see if it has the technology. 3 Discuss tracking options with your cellular service provider. Most larger providers work with one or more tracking providers, but you will normally have to sign up for tracking service separately. 4 Choose a tracking service provider and sign up with it. Install any necessary software on your teen’s phone. 5 Make sure the phone is turned on and attempt to track it online, following your service provider’s instructions. If you are unable to track the phone, contact the provider to find out what the problem is. Tips & Warnings • Some cellular service providers carry phones with tracking software preinstalled. Ask a representative for details. In most cases, tracking service is billed separately from regular cellular service. 23 DEPORTES SPORTS Por Paola Núñez | Corresponsal Raúl Jiménez cambió abucheos por aplausos tras su gol con el Atlético Raúl Jiménez vio la luz. Abucheado, repudiado por su afición en dos partidos consecutivos, el mexicano encontró en las ganas de demostrar su valía el motor para dar la vuelta a la situación y cumplir con su cometido de estrenarse como goleador con el Atlético de Madrid. El delantero mexicano, uno de los últimos en integrarse al plantel colchonero, tomó su tiempo para estrenarse, pero valió la pena la espera pues el gol que marcó esta noche ante Sevilla supuso el cuarto para su equipo, que por primera vez en la campaña marcó más de dos goles en el mismo encuentro. Con una plancha y de cabeza remató un centro de Koke en la última jugada del encuentro. Una pincelada con la que comienza a silenciar a sus detractores, si bien se tomó su tiempo: 268 minutos para ser exactos. “Una noche redonda”, aseguró el jugador, quien no pudo ocultar su satisfacción al terminar el encuentro. “Fue una noche redonda que nos hacía falta tener, dominar desde el primer minuto y tener esta victoria tan contundente es algo muy bueno. Todos estamos conscientes de eso, para que la afición esté con nosotros tenemos que dar buenas actuaciones. Hoy fue una de esas noches que lo tuvimos todo y se dio un gran resultado para nosotros”, señaló el delantero mexicano. Por su parte el técnico, Diego Pablo Simeone, reiteró, una vez más su apoyo y confianza en el jugador, desde alentar a las gradas para que le aplaudieran al entrar de cambio hasta reconocer, tras el encuentro, que esperaba que el mexicano respondiera con lo que le había pedido, un gol. “Raúl Jiménez es un chico que nos va a dar muchas soluciones. Anotó el gol, asistió a Griezmann en el penal. Cuando iba a salir le dije que estuviera atento con Griezmann al planteamiento táctico. Estaba seguro de que iba a hacer un gol y acerté”, dijoel entrenador en rueda de prensa tras el encuentro. horoscopo horoscope 24 ARIES. Se presenta una nueva oportunidad profesional que implicará un cambio drástico en tu vida. Muestra una actitud de cooperación en el trabajo, ofrece ayuda a quien lo necesite. TAURO Escápate de la rutina y planea un viaje corto. La vida puede darte una lección si no te esfuerzas para creer en tu filosofía. Sé realista en el trabajo, las situaciones favorables hay que aprovecharlas. GEMINIS. Por fin algo está cambiando en tu interior. Libérate de todo lo que te presiona. Actúa con humildad y escucha antes de opinar. En tu vida sentimental se avecina un futuro positivo. CANCER. Disfruta del tiempo libre ésta semana porque se acerca una épo-ca muy agitada. Tu nivel de vida se eleva gracias a tu talento, buen momento para buscar pro-yectos a nivel superior. LEO. No temas los desafios que tienes que enfrentar. El destino quiere enseñarte que hay hábitos que tienes y que deben ser substituidos por otros. Ten cuidado con cometer errors en tu relación sentimental. ARIES.You will be presented with a new professional opportunity that will involve a drastic change in your life. Have a cooperative attitude at work and offer help to those in need. TAURUS Escape from the routine and plan a short trip. Life can give you a lesson if you do not try to believe in your philosophy. Be realistic work as you should take advantage of favorable situations. GEMINI. Finally something is changing within you. Free yourself of all that pressures you. Act with humility and listen before giving your opinions. In your love life you have a positive future ahead. CANCER. Enjoy free time this week because a very hectic time is coming.Your standard of living will rise thanks to your talent and it is a good time to look for high level projects. LEO. Do not fear the challenges you face. Fate wants to show that you have some habits that should be replaced by others. Beware of making mistakes in your relationship. VIRGO. Día perfecto para realizar un buen negocio. Trata de solucionar con rapidez los problemas que surgieron en días anteriores. Comparte con tu pareja todos tus buenos momentos. VIRGO. It is a perfect day for a good business deal. Try to quickly solve the problems that have arisen previously. Share all your good times with your partner. LIBRA Debes superar algunas pruebas para salir adelante. Los problemas emocionales y la falta de tacto agravarán las cosas. Puedes dar un giro muy positivo a tu vida profesional si usas tu talento. LIBRA.You must pass a few tests to get ahead. Emotional problems and a lack of tact will make things worse.You can take a very positive turn in your professional life if you use your talent. ESCORPIO. Quieres librarte de compromisos que no te convienen, eso te tomará más tiempo de lo que piensas. Tu determinación y capacidad te ayudarán a alcanzar tus sueños deseados. SCORPIO.You want to get rid of commitments that are inconvenient, but it will take you longer than you think.Your determination and ability will help you achieve your desired dreams. SAGITARIO. Una serie de malos entendidos va a generar disputas y contratiempos. Tienes un gran corazón, pero corres el riesgo de que la gente se aproveche de tu buena voluntad. SAGITTARIUS. A series of misunderstandings will lead to disputes and setbacks.You have a big heart, but you run the risk that people will take advantage of your goodwill. CAPRICORNIO. Tu actitud laboral será muy productiva. Tendrás muchas satisfacciones. Recuerda que todo aprendizaje lleva tiempo y dedicación. Nada llega con facilidad si no trabajas por ello. CAPRICORNI.Your attitude toward your job will be very productive.You will have many satisfying results. Remember that all learning takes time and dedication. Nothing comes easily if you do not work for it. ACUARIO. Tu mente fría y calculadora se pone al servicio de tu ambición y los dividendos no tardarán en llegar. Busca personas interesadas que tengan la capacidad de ponerlas en práctica. AQUARIUS.Your cold and calculating will serve your ambition and dividends will soon arrive. Find interested people who have the capacity to implement them. PISCIS. No dejes que los medios te paralicen, descúbrelos y lucha contra ellos para seguir adelante. Cuida tu salud y trata de establecer un programa de ejercicios apropiado para ti. PISCIS. Do not let the means paralyze you. Discover and fight against them to go forward. Look after your health and try to establish a proper exercise program for you. 25 BALCON LATINO /PAPARAZZI El pasado 11 de Septiembre con gran éxito se realizó el primer Encuentro Artesanal Jalisco Idaho 2014, organizado por el Centro Cultural Hispano de Nampa, en este evento se logró rescatar variedad de tradiciones y educar a nuestra comunidad en aspectos artesanales y gastronómicos tipicos de México. Agradecemos a la comunidad por su participación y a las compañías por el apoyo recibido. Mirada Felicita una vez más al grandioso equipo administrativo del Centro Cultural, quienes han venido trabajando arduamente por la comunidad hispana y que traen proyectos como este, que fomentan la educación, arte y cultura. Education Educacion 26 Photography by Johanna. Johanna Hallenberger por Dana Sparks Actividades mentales para los ancianos La idea, a medida que envejecemos, es seguir desarrollando el cerebro. cruzadas, juegos de palabras y Sudoku son buenos ejemplos. No hay razón para no divertirte al ejercitar el cerebro. La gente creía que perder las habilidades cognitivas era una parte natural del proceso de envejecimiento. No es así, dicen los expertos. Estudios han demostrado que el cerebro que envejece seguirá funcionando de forma bastante efectiva si reconocemos sus necesidades de ejercicio, nutrición, reducción de estrés y actividades mentales desafiantes. El truco, escribe Barbara Strauch en un artículo de New York Times, es encontrar maneras de mantener las conexiones del cerebro en buenas condiciones y crear más de ellas. Lectura Aun cuando no recordemos todo lo que hemos leído, la lectura mantiene nuestros cerebros activos, presenta material nuevo y nos ayuda a mantenernos apasionados acerca de la vida más allá de nuestra puerta de entrada. Escribir un diario Si aún no tienes uno, comienza a escribir un diario. Este puede incluir historias de cosas que has hecho en el pasado, qué pasa en tu vida diaria y las cosas que sueñas hacer. Puede incluir poemas favoritos, recetas o cualquier cosa que te importe. Los diarios son una gran manera de mantener tu mente ágil ya que recuerdas situaciones y haces planes para el futuro. Juegos Jugar un juego que hace que pienses y evalúes una situación es un buen estimulador del cerebro. Cartas, Scrabble, ajedrez, palabras Tiempo en la computadora La computadora tiene varios propósitos positivos en términos de la función cerebral. Le presenta a un cerebro que envejece nuevas ofertas de habilidades ofreciéndole muchas cosas interesantes para hacer y aprender y abriéndole las puertas al usuario a las actividades sociales, como el e-mail. Artesanías y pasatiempos Sigue haciendo las cosas que amas. Resulta que es bueno para tu cerebro. Un estudio presentado en la 61va Reunión Anual de la Academia Estadounidense de Neurología en el 2009 encontró que la gente de 70 a 89 años que participó en actividades artesanales, como cerámica o hacer acolchados, tuvo una disminución del 30 al 50 por ciento en el riesgo de desarrollar pérdida de la memoria, en comparación con aquellos que no lo hicieron. El abuelito Eliecer cantando y recitando a sus nietos. Education Educacion Mental Activities for the Elderly People used to believe that losing one’s cognitive skills was a natural part of the aging process. Not so, say the experts. Studies have shown that the aging brain will continue to function quite effectively if we recognize its need for exercise, nutrition, reduced stress and challenging mental activities. The trick, writes Barbara Strauch in a New York Times article, is to find ways to keep brain connections in good condition and to grow more of them. Journaling If you don’t already have one, begin keeping a diary. It can include stories of things you’ve done in the past, what’s going on in your life today, and things you dream of doing. It can include favorite poems, recipes, or anything else that is important to you. Diaries are a great way to keep your mind sharp as you recall situations and make plans for the future. Games Playing a game that calls for you to think and evaluate a situation are great brain stimulator’s. Cards, Scrabble, chess, crossword puzzles, word games and Sudoku are all great examples. There’s no reason not to have fun while exercising the brain. Reading Even if we don’t remember everything we’ve read, reading keeps our brains active, introduces new material, and helps us stay passionate about life outside our own front door. Nikko y su abuelito Eliecer Computer Time The computer serves several positive purposes in terms of brain function. It introduces an aging brain to a new skill offers a myriad of interesting things to do and learn, and opens the user up to online social activities, like email. Crafts & Hobbies Keep doing the things you love to do. Turns out, it’s good for your brain. A study presented at the American Academy of Neurology’s 61st Annual Meeting in 2009 found that people aged 70 to 89 who participated in craft activities such as a pottery or quilting had a 30 to 50 percent decrease in risk of developing memory loss compared to those who did not. BUSCALA EN TU TIENDA HISPANA FAVORITA 29 CHICA MIRADA GIRL OF THE MONTH Tatiana Castro Hobby: Leer y ver peliculas Defecto: Seria Virtud: Amigable Deportes: Futboll Música favorita: Duranguence y cumbia Proyecto de vida: Ser Psicóloga Un mensaje para la juventud: Respeten, amen y cada dia diganle a las personas que los aman, que son especiales y lo mucho que las aprecian. Envio un saludo para mi gente de Michoacan. ENTRETENIMIENTO ENTERTAINMENT 30 ENCUENTRA LAS 15 DIFERENCIAS CHISTESITOS! Dos vampiros van volando y se cruzan. Uno le pregunta al otro: - ¿Cómo te llamas? El otro le responde: - Vampi. - ¿Vampi qué? Vampi Rito, y tu, ¿cómo te llamas? - Otto. - ¿Otto qué? - Otto Vampirito. •¿Por qué a un esqueleto no le gusta una noche de lluvia? Porque se moja hasta los huesos... •Estaba Drácula sentado en un sillón descansando, cuando de pronto viene volando un mosquito y se le posa en una mano, entonces Drácula le dice: -Shhht, !No, a papa no! •¿Qué hace un esqueleto en una esquina? -Hacerse el vivo. •¿Qué pide un vampiro cuando entra en un bar? Un vaso sanguíneo •¿Cuál es el colmo de un vampiro? -ninguno por que los vampiros no tienen colmo si no colmillos... •Había 2 tipos en un cementerio 3:00 AM. Uno le dice al otro: -Usted cree en los fantasmas? -No y usted?-yo si dijo y desapareció •Estos son dos vampiros que llegan a su cueva después de no haber encontrado comida y ven a su compañero que estaba lleno de sangre y le dice uno: -¿De dónde has sacado tanta sangre? -Ven te lo enseñaré; llegan a una calle y le dice el que esta lleno de sangre: ¿Ves esa farola? y dicen los otros: -Si -Pues, yo no la vi Dar colores para encontrar el animal
© Copyright 2024