2015_PARACAS_Dolares Bruto

2015
KIT DE EVENTOS
EVENTS KIT
HOTEL PARACAS
+51(56) 581 333 telephone
+51(56) 581 334 fax
AVENIDA PARACAS 173
PARACAS ICA - PERÚ
luxurycollection.com/hotelparacas
AUDITORIO
THEATRE
AULA
CLASSROOM
“U”
U-SHAPE
COCKTAIL
BANQUETE
BANQUET
DIRECTORIO
BOARDROOM
SALONES DE EVENTOS
MEETING ROOMS
BARLOVENTO 1
100
56
32
120
60
32
BARLOVENTO 2
100
56
32
120
60
32
BARLOVENTO 3
100
56
32
120
60
32
BARLOVENTO 4
100
56
32
120
60
32
BARLOVENTO
460
284
N/A
500
336
N/A
JARDÍN / GARDEN BARLOVENTO 1
-
-
-
-
200
-
JARDÍN / GARDEN BARLOVENTO 2
-
-
-
-
500
-
PÉRGOLA
40
N/A
N/A
N/A
30
N/A
DIRECTORIO / BOARDROOM
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
15
CAPACIDAD / CAPACITY
AREA
(m 2)
DIMENSIONES
SIZE
(m x m)
ALTURA
CEILING
HEIGHT
(m)
BARLOVENTO 1
106
13.70 x 7.70
5.50
US$
1,265.10
US$
1,167.79
BARLOVENTO 2
106
13.70 x 7.70
5.50
US$
1,167.79
US$
1,070.47
BARLOVENTO 3
106
13.70 x 7.70
5.50
US$
1,167.79
US$
1,070.47
BARLOVENTO 4
106
13.70 x 7.70
5.50
US$
1,167.79
US$
1,070.47
BARLOVENTO
424
13.70 x 31.00
5.50
US$ 3,892.62
US$
2,919.46
JARDÍN / GARDEN BARLOVENTO 1
775
23.50 x 33.00
-
US$ 3,892.62
US$
2,919.46
JARDÍN / GARDEN BARLOVENTO 2
1150
35.00 x 33.00
-
US$ 5,838.93
US$ 4,865.77
PÉRGOLA
49
7.00 x 7.00
3.50
US$
486.58
US$
461.41
DIRECTORIO / BOARDROOM
28
7.00 x 4.00
2.20
US$
645.97
US$
461.41
DIMENSIONES Y PRECIOS
SIZES AND PRICES
PRECIO RACK
RACK PRICE
PRECIO ESPECIAL
SPECIAL PRICE
En caso de contratar servicios de alimentos, bebidas y alojamiento, considerar el Precio Especial en el alquiler del salón. Los precios incluyen el 18 % de
IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción.
In case of contract services from food, drink and accommodation, consider the special price on the room rental. Prices include 18% VAT and 10%
service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service.
SALONES DE EVENTOS
MEETING ROOMS
GARDEN
JARDÍN
BARLOVENTO
BALLROOM
SALÓN
TO BEDROOMS
HACIA LAS
HABITACIONES
STREET / CALLE
El alquiler de nuestros salones incluye:
The cost of hiring our lounges includes:
• Arreglo de los ambientes según indicaciones del cliente.
• Block de notas, lapiceros, caramelos, jarras de agua y vasos.
• Pizarra acrílica, rotafolio (papelógrafo) y marcadores.
• Podio
• Ecran Eléctrico (2.19m de alto x 2.92m. de ancho) o Ecran
Portátil (2.31m de alto x 3m. de ancho).
• Room setting according to the client’s requirements.
• Note pads, pens, candies, water pitchers and glasses.
• Whiteboard, flipcharts and markers.
• Podium
• Electric Projector Screen (2.19m high x 2.92m wide) or
Portable Projector Screen (2.31m high x 3m wide).
JARDÍN / GARDEN
BARLOVENTO 1
33 MTS.
CERCO
CERCO
1.50 mts.
4.30 mts.
INGRESO
15 mts.
7 mts.
4 mts.
3.80 mts.
8.30 mts.
10.50 mts.
4.30 mts.
5 mts.
6.40 mts.
7.20 mts.
JARDÍN
21.70 mts.
23.50 mts.
PLAYA
10 mts.
JARDÍN / GARDEN
BARLOVENTO 2
PLAYA
35 mts.
10.20 mts.
2.70 mts.
8 mts.
3.20 mts.
3.20 mts.
1.90 mts.
2.30 mts.
11 mts.
0.60 mts.
VEREDA
33 mts.
6.50 mts.
9 mts.
EQUIPOS PARA EVENTOS
EQUIPMENT FOR EVENTS
AUDIOVISUALES
PRECIO POR DÍA
PRICE PER DAY
Equipo de sonido / Sound system
US$
155.70
Micrófono de Mesa – Cuello de Ganzo / Desktop microphone – Gooseneck type
US$
34.23
Micrófono Inalámbrico / Wireless microphone
US$
38.93
Micrófono Solapero / Lavalier microphone
US$
34.23
Proyector Multimedia de 2,600.00 Ansi-lumens / Multimedia projector 2,600.00 Ansi-lumens
US$
291.95
Puntero láser / Laser pen
US$
9.73
Control Remoto de diapositivas / Slide clicker
US$
11.74
Star Phone (teléfono de conferencia) / Teleconferencing phone (Star Phone)
US$
48.66
Servicio WiFi todo Barlovento / Barlovento WiFi service
US$
92.28
Fee por uso de equipos externos / Fee for external equipment
US$
45.25
Los precios incluyen el 18% de IGV.. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT tax. Tax withholding applies to this service.
DESAYUNOS / BREAKFAST
CONTINENTAL
US$ 10.49 por persona
CONTINENTAL
US$ 10.49 per person
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Jugo de fruta (naranja, piña, papaya)
• Cesta de panes y bollería
• Mantequilla y mermelada
• Coffee (regular or decaffeinated), tea, infusions
• Fruit juice (orange, pineapple, papaya)
• Bread and pastry basket
• Butter and marmalade
AMERICANO
US$ 13.44 por persona
AMERICAN
US$ 13.44 per person
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Jugo de fruta (naranja, piña, papaya o estación)
• Huevos a la orden (revuelto, frito, omelet)
• Cereales, fiambres, queso, yogurt
• Cesta de panes y bollería
• Mantequilla y mermelada
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• Fruit juice (orange, pineapple, papaya or seasonal)
• Eggs made to order (scrambled, fried, omelet)
• Cereal, cold meats, cheese, yoghurt
• Bread and pastry basket
• Butter and marmalade
BUFFET
US$ 23.49 por persona
BUFFET
US$ 23.49 per person
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Jugo de fruta (naranja, piña, papaya o estación)
• Huevos a la orden (revuelto, frito, omelet)
• Cereales, fiambres, queso, yogurt
• Cesta de panes y bollería
• Mantequilla y mermelada
• Estacion caliente (salchichas, tocino, papas,
especialidad del dia)
• Salmon Ahumado
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• Fruit juice (orange, pineapple, papaya or seasonal)
• Eggs made to order (scrambled, fried, omelet)
• Cereal, cold meats, cheese, yoghurt
• Bread and pastry basket
• Butter and marmalade
• Hot station (sausages, bacon, potatoes, today’s special)
• Smoked salmon
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
COFFEE BREAK
CAFÉ PERMANENTE
US$ 9.73 por persona
PERMANENT COFFEE
US$ 9.73 per person
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
OPCIÓN A
US$ 10.49 por persona
OPTION A
US$ 10.49 per person
• Café e infusiones
• Jugos de fruta, agua mineral
• Galletas variadas y keke ingles
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• Fruit juice, mineral water
• Assorted cookies and English cake
OPCIÓN B
US$ 16.44 por persona
OPTION B
US$ 16.44 per person
• Café e infusiones
• Jugos de fruta, agua mineral
• Tres sándwiches varios
• Tres dulces miniaturas varios
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• Fruit juice, mineral water
• Three assorted sandwiches
• Three mini sweet appetizers
OPCIÓN C
US$ 23.49 por persona
OPTION C
US$ 23.49 per person
• Café e infusiones, agua mineral ó gaseosa
• Ensalada solterito
• Ensalada de pasta fría con mozarella, albahaca, tomates cherry.
• Crema de papas Andinas
• Humitas saladas y dulces
• Vegetales grillé, tapenade de ajíes
• Roast alpaca o roast res (escoger una)
• Panes variados
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• ‘Solterito’ salad
• Cold salad with mozzarella, basil, cherry tomatoes
• Andean potato cream soup
• Sweet and salty ‘humitas’ (steamed fresh corn cakes)
• Grilled vegetables, chili pepper tapenade
• Roast alpaca or roast beef (choose one option)
• Assorted bread
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to this service.
COFFEE BREAK
SANDWICHES VARIOS
ASSORTED SANDWICHES
(Elegir máximo 3 opciones)
(Select maximum three options)
• Butifarra: Jamón del país, salsa criolla, lechuga,
pan francés pequeño.
• Croissant jamón y queso: Mantequilla, jamón y
queso en croissant.
• Sándwich Capresse: tomate, queso mozzarella,
aceite de oliva y albahaca en pan pita blanco.
• Pollo durazno al jugo, mayonesa, en pan de molde
blanco.
• Huevo con mayonesa y tocino frito en pan integral
• Tres jamones: inglés, del país y ahumado, en
mayonesa con mostaza en pan de la casa.
• Triple clásico palta: tomate y huevo con mayonesa
en pan de molde.
• Triple especial jamón: queso edam y pollo, con
mayonesa en pan de molde.
• Filete de lomo , salsa de mostaza Dijon en pan
francés
• Vegetales a la parilla, queso crema con hierbas,
pan francés
• Espinaca y queso crema con nueces en pan molde
integral
• Roast beef a las pimientas, tomate y lechuga en
ciabatta pequeño
• ‘Butifarra’, Peruvian country ham, creole onion
sauce, small homemade bread
• Ham and cheese croissant, butter, ham and cheese in
a croissant
• Caprese sandwich, tomato, mozzarella cheese, olive
oil and basil in pita bread
• Chicken and juicy peach with mayonnaise in
pullman loaf
• Eggs and mayonnaise with fried bacon in whole meal
bread
• Three cheese sandwich, cooked cheese, Peruvian
country cheese and smoked cheese, with mayonnaise
and mustard in pullman loaf
• Classic triple sandwich, avocado, tomato and egg
with mayonnaise in pullman loaf
• Special triple sandwich: Edam cheese and chicken
with mayonnaise in pullman loaf
• Tenderloin fillet with Dijon sauce in homemade
bread
• Grilled vegetables, cream cheese with herbs in
homemade bread
• Spinach and cream cheese with nuts on whole meal
bread
• Roast beef in pepper sauce, with tomato and lettuce,
on small Ciabatta bread
DULCES VARIOS
ASSORTED DESSERTS
(Elegir máximo 3 opciones)
(Select maximum three options)
• Chocolatería: Trufas, bombones, pirotines
rellenos, crujientes, mandigos.
• Maná: Frutitas, con frutos secos, con caramelo,
bolita con pecana.
• Dulces Peruanos: Alfajores clásicos, alfajor de
chocolate, alfajor de miel, turrón de Doña Pepa,
papitas, encanelado, cocaditas.
• Otros dulces: Opera, marquesa de frambuesa,
macarrones, profiteroles (café, chocolate vainilla y
ron).
• Chocolate: Truffles, bonbons, stuffed, crispy and
‘mandigos’ in baking paper cups
• Mana: Small fruit mana, with dried fruits, with candy,
pecan rolls mana
• Peruvian sweets: Classic “alfajores”, chocolate “alfajores”,
honey “alfajores”, turrón de Doña Pepa’ (cookie layered
anise flavored treat soaked in brown sugar syrup and
topped with sprinkles), ‘Encanelado’ (cinnamon cake
with ‘manjar blanco’ filling), coconut macaroons
• Other sweets: Opera cake, raspberry marquise,
macaroons, profiteroles (coffee, chocolate, vanilla and
rum)
MENÚ ALMUERZO O CENA TRES TIEMPOS
THREE-COURSE LUNCH OR DINNER MENU
Elegir una entrada, un fondo y un postre
para todo el grupo.
Select the same options for the starter, main course
and dessert for the entire group.
US$ 40.94 por persona
US$ 40.94 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Ensalada Caesar’s con pollo
• Ensalada Cobb
• Terrina de vegetales con ensalada de hojas
verdes y reducción de balsámico.
• Quiche de tocino y cebollas caramelizadas con
tartar de peras confitadas en vino tinto
• Tartare de salmon, pan árabe tostado,
ensaladilla de brotes y gástrico de manzana
• Tiradito en salsa de ají amarillo
• Duo de papas: Huancaina y ocopa juntas
• Causa con pulpa de cangrejo, mousse de palta y
cabellos de camote
• Crema de almejas con pulpa de cangrejo y
praliné de nueces
• Ceviche de lenguado enano al aji amarillo,
camote claseado y choclo
• Caesar’s salad with chicken
• Cobb Salad
• Vegetables Terrine with green leave salad and
balsamic reduction
• Bacon and caramelized onion quiche, in confit
pear scented in red wine
• Salmon tartar, toasted Arabic bread, small sprout
salad and apple digestif
• “Tiradito” in yellow pepper sauce
• Potato Duet: Potatoes in Huancaina and Ocopa
sauce
• Crab meat “Causa”, avocado mousse and hair
sweetpotato
• Clams cream with crab meat and nut praline
• Small flounder Ceviche in yellow pepper sauce,
with glazed sweet potato and corn
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENÚ ALMUERZO O CENA TRES TIEMPOS
THREE-COURSE LUNCH OR DINNER MENU
FONDOS
MAIN COURSE
• Lomo de res a la parrilla sobre canelones de vegetales
gratinados y salsa de hongos del bosque
• Pechuga de pollo grillada sobre risotto a los cuatro quesos
con vegetales, cabellos de papa
• Pescado a la plancha con costra de hierbas andinas,
guarnición pachamanquera y salsa de vongoles
• Lomo saltado clásico acompañado de arroz con choclo y
papas fritas
• Pescado a la plancha con salsa de mariscos a lo macho,
yuca frita y arroz primavera
• Panceta de cerdo glaseada, pure de camote a la naranja y
anis estrellas, vegetales flambeados al cointreau y salsa de
algarrobina
• Ragout de cordero sobre fideua con vegetales y
champiñones al vino tinto
• Lomo grillado con pure de papas al ciboulette, esparragos
y alcachofas en mantequilla y salsa de tres pimientas
• Roll de pollo relleno de champiñones, tocino y queso
ricota, ratatuoille de vegetales, pastel de papa y salsa
suprema al amaretto
• Pescado al horno sobre espinacas y pac choi salteados,
croquetas de papas, chalotas caramelizas y salsa de
conchas de paracas
• Grilled beef tenderloin over gratinated vegetables
cannelloni in wild mushroom sauce
• Grilled chicken breast over four-cheese risotto with
vegetables and potato hairs
• Grilled fish with Andean herbs crust, a side dish of
“Pachamanca” and white clam sauce
• Classic beef tenderloin with rice and corn, and french fries
• Grilled fish with seafood sauce “Macho” style, fried
cavassa and vegetable rice
• Glazed pork Pancetta, sweet potato purée scented in
orange juice and star aniseed, flambées vegetables in
Cointreau and Algarrobina
• Lamb Ragout over fideuà with vegetables and mushrooms
scented in red wine
• Grilled beef tenderloin with mashed potatoes in
ciboulette, asparragus and buttered artichokes in
three-pepper sauce
• Chicken roll stuffed with mushrooms, bacon and Ricotta
cheese, vegetable Ratatuoille, potato pie and supreme
sauce scented in Amaretto
• Baked fish over spinach and sautéed pac choi, potato
croquettes, caramelized shallots and Paracas clam sauce
POSTRES
DESSERTS
• Suspiro limeño de lúcuma con merengue de oporto e higo
• Bavaroise de fresas, frutas salteadas con pisco y salsa de
chocolate de leche
• Pye de naranja con zestes de citricos confitados y
merengado de vainilla
• Marquesa de chocolate pistacho, praliné de mani y
salsa de nueces
• Cheesse cake estilo New York de frutos del bosque
• Tarta de chocolate y peras, chantilly de vainilla y coulis
de peras
• Clasico: Arroz con leche y mazamorra morada
ensamblados
• Flan de manjar blanco, tartare de fresas y miel de maple
• Strudel de manzana y membrillo, helado de vainilla y
salsa toffee
• Panacota de maracuyá, crocantes de chocolate y salsa
ganache con grand marnier
• Lucuma “Suspiro Limeño”, (Peruvian Sigh) with
meringue scented in Port wine and figs
• Strawberry Bavaroise, sautéed fruit scented in Pisco and
milk chocolate sauce
• Orange pie with confit citric fruit zestes and vanilla
meringue
• Pistachio chocolate Marquise, Peanut Praline and nut sauce
• New York style fruits of the forrest cheesecake
• Chocolate and pear Tart, vanilla chantilly and pear coulis
• Classic ensemble: Rice Pudding (Arroz con leche) and
Purple corn pudding (Mazamorra Morada)
• Milk Candy Flan, Strawberry Tartar with maple syrup
• Appple and apricot Strudel, vanilla ice cream and toffee sauce
• Passion Fruit Pannacotta, chocolate crunches and
ganache sauce with Grand Marnier
• Agua natural, café o infusiones
• Still water, coffee and infusions.
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to this service.
MENÚ ALMUERZO O CENA CUATRO TIEMPOS
FOUR-COURSE LUNCH OR DINNER MENU
Elegir una entrada, un fondo y un postre
para todo el grupo.
Select the same options for the starter, main course
and dessert for the entire group.
US$ 44.63 por persona
US$ 44.63 per person
ENTRANTES FRÍOS
COLD APPETIZERS
• Carpaccio de alpaca, arugulas, alioli de ajo y
emulsion de aceite de oliva y aceto balsamico
• Ensalada de mixtura de lechugas, tomates,
zanahoria, pepinos, queso Gorgonzola, crutones
al ajo, en vinagreta de mostaza Dijon y eneldo
• Tartare conchas y salmón con toques
orientales, ensalada de frise y palta, mayonesa
de wasabi
• Tiradito bicolor, de aji amarillo y rocoto,
camote glaseado y choclo
• Trío de causas, de ají amarillo, culantro y
rocoto con pulpo, cangrejo y langostino
• Makis de arroz y palta montado con ceviche de
pescado con ajies peruanos, cabellos de camote
• Ensalada caprese con boconccinis y piñones
tostados
• Cocktail de langostinos flambee al pisco, cubos
de palta y salsa golf al concasse
• Causa bicolor con conchas salteadas, alioli de
culantro y pico de gallo
• Ensalsa Waldorf con pollo y praliné de pecanas
• Alpaca Carpaccio, rugulas, garlic alioli and olive
and balsamic vinegar oil
• Mixed lettuce Salad, tomatoes, carrots, zucchini,
Gorgonzola cheese, garlic croutons scented in
Dijon mustard and dill
• Oriental style clams and salmon Tartare, frise and
avocado salad, wasabi mayonnaise
• Yellow and red pepper “Bicolor Tiradito”, glazed
sweet potato and corn
• “Causa” Trio, yellow pepper, cilantro, red hot
pepper with octopus, crab and langostine
• Rice and Avocado Makis topped with fish
Ceviche with Peruvian chilli peppers and sweet
potato hairs
• Caprese Salad with bocconcinni and toasted pine
nuts
• Flambée Prawn Cocktail scented in Pisco,
avocado cubes and golf sauce with concasse
• “Bicolor Causa”, sautéed shells, cilantro alioli and
and “Pico de Gallo”
• Waldorf salad with chicken and pecan praline
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENÚ ALMUERZO O CENA CUATRO TIEMPOS
FOUR-COURSE LUNCH OR DINNER MENU
ENTRANTES CALIENTES
HOT APPETIZERS
• Quiche de queso gruyere y champiñones, salsa de queso
Roquefort
• Crepe relleno de queso ricota y acelgas y piñones, sobre
salsa de queso parmesano
• Strudel de pavo y vegetales con gravy de pavo y jengibre
• Ravioles de pollo y champiñones con veloute de aves
• Lasaña bolognesa clásica
• Ñoquis a la crema gratinados y lonjas de prosciutto
• Pye de aji de gallina y salsa de pecanas
• Pastel de arugulas y espinacas, con tocino, queso u huevos
al horno
• Canelones de pollo y alcachofas con salsa pesto genoves
• Yucas rellenas de carne de res y cerdo sobre chalaca de
palta y tom
• Gruyere cheese and mushrooms quiche, Roquefort cheese
sauce
• Crepes stuffed with Ricotta cheese,chards and pine nuts over
Parmesan cheese sauce
• Turkey and vegetables Strudel, with turkey gravy and ginger
• Chicken and mushrooms Ravioli with velouté
• Classic Lasagna Bolognese
• Gratinated gnocchi in sauce and slices of prosciutto
• “Ají de Gallina” pie (Chicken in chili sauce) and pecan sauce
• Chard and spinach pie, with bacon, cheese and baked eggs
• Chicken and artichoke cannelloni with Genoan pesto sauce
• Cassavas stuffed with beef and pork over avocado and
tomato “Chalaca” style
FONDOS
MAIN COURSES
• Pechuga de pollo rellena de champiñones y queso, puré de
papas nativas y aceite trufa blanca, vegetales bebe a la
parrilla y salsa de estragón y tomillo con champagne
• Pollo grillado, polenta con hongos y tomate confit, rodajas
de vegetales a la parrilla y salsa de lavanda y ciboulette
• Filete de salmón a la plancha, esparragos a la parrilla,
agnoloti relleno de vegetales y salsa de eneldo y pimienta
verde
• Pescado a la plancha con papines ahumados al horno,
terrina de vegetales y salsa de mantequilla negra con
alcaparras
• Filete de pescado al horno sobre spaguettis al aglio e olio
con conchuelas, zucchinis y tomates cherrys, salsa de
almejas al vino blanco
• Lomo a la parrilla envuelto con tocino sobre risotto de demi
glace frito, tartare de vegetales y salsa de vino tinto y salvia
• Lomo grillado con puré de papas y alcachofas, milhojas
con tomates dulces y salsa de tres pimientas y cardamomo
• Osobucco cocido lentamente con morillas, papardelles a la
mantequilla, ajo y romero, chalotas cocidas en vino tinto y
miel de abeja
• Enrollado de cerdo, relleno de guindones, prosciutto y
damascos, pure de calabazas con miel de anis estrella,
vegetales crocantes y salsa de algarrobina
• Lomo a la parrilla al chimichurri sobre lasagna de vegetales
con mozarella al pesto, papas al hilo y salsa de hongos
chantarelles
• Chicken breast stuffed with mushrooms and cheese,
Peruvian mashed potatoes and white truffle oil, grilled baby
vegetables, tarragon sauce and thyme scented in champagne
• Grilled chicken, polenta with mushrooms and tomate confit,
slices of grilled vegetables and lavender and ciboulette sauce
• Grilled salmon fillet, grilled asparagus, agnolotti filled with
vegetables and dill and green pepper sauce
• Grilled fish with baked small smoked potatoes, vegetables
terrine and black butter sauce with capers
• Baked fish fillet over spaghetti agli e olio with small shells,
zucchini and cherry tomatoes, clams sauce scented in white wine
• Griiled tenderloin wrapped with fried bacon over demi-glace
risotto, vegetable tartar and red wine and sage sauce
• Grilled tenderloin with mashed potato and artichoke,
millefeuille with sweet tomatoes and three-pepper sauce and
cardamom
• Osso bucco slow cooked with morels, buttered pappardelles,
garlic and rosemery, shallots cooked in red wine and honey
• Pork roll, stuffed with prunes, prosciutto and apricot,
pumpkin purée with star aniseed honey, crunchy vegetables
and Algarrobina sauce
• Grilled tenderloin in Chimichurri sauce on vegetable lasagna
with mozzarella al pesto, shoestring fries and chanterelle
mushroom sauce
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENÚ ALMUERZO O CENA CUATRO TIEMPOS
FOUR-COURSE LUNCH OR DINNER MENU
POSTRES
DESSERT
• Crocante de lúcuma, praliné de almendras y salsa de
chocolate de leche
• Flan de algarrobina, ensalada de fresas y marrasquinos,
salsa de canela
• Marquesa de chocolate y avellanas, rulos de chocolate
blanco y coulis de frutos rojos
• Bavarois de mango, tulipas de coco y crema de piña
colada
• Tartaleta de Limón al pisco, uvas borrachas y salsa de
mandarina.
• Cassata de pistacho, vainilla y fresa, con salsa de mani
• Aspisc de champagane con fresas y frambuesas, sopa de
fresas y crema de vainilla y coco
• Trio de mousses de chocolate, bitter, blanco y leche
• Torta cuatro leches con coco y almendras
• Pye de pecanas y helado de vainilla
• Lucuma Croquant, almond praline and milk chocolate
sauce
• Algarrobina Flan, strawberry and maraschino salad,
cinnamon sauce
• Chocolate and hazelnut Marquise, white chocolate curls
and red fruit coulis
• Mango Bavarois, coconut tulips and Piña Colada cream
• Lemon tartlet scented in Pisco, liquor soaked grapes and
tangerine sauce
• Pistaccio, vanilla and strawberry Cassata, with peanut
sauce
• Champagne Aspic with strawberry and raspberries,
strawberry soup and vanilla and coconut cream
• Trio of mousse flavors: bitter, white and milk chocolate
• Four milk cake with coconut and almonds
• Pecan Pie and vanilla ice cream
• Agua natural, café o infusiones
• Still water, coffee and infusions.
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENU VEGETARIANO
VEGETARIAN MENU
Elegir una entrada, un fondo y un postre
para todo el grupo
Select the same options for the starter, main course
and dessert for the entire group
US$ 30.20 por persona
US$ 30.20 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Brochetas de vegetales en crema de curry
• Ensalada de lechugas, tomate, zanahoria y
pepinos en vinagreta de vinagre balsámico
• Carpaccio de beterragas y gajos de naranjas,
queso parmesano
• Ceviche de champiñones y cebollas, ensalada
de arugula
• Solterito de habas , queso Arequipeño
• Vegetales a la parilla, quenelle de queso de
cabra con hierbas, coulis de tomate
• Vegetable brochettes in curry sauce
• Lettuce salad, with tomato, carrots and
cucumber in balsamic vinegar vinaigrette
• Beetroot carpaccio and orange slices,
parmesan cheese
• Mushrooms and onions ‘Ceviche’ and
arugula salad
• Solterito’, vegetable salad with beans and
Arequipa cheese
• Grilled vegetables, goat cheese with herbs
quenelle and tomato coulis
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENU VEGETARIANO
VEGETARIAN MENU
FONDOS
MAIN COURSES
• Napoleón de vegetales grille, ensalada de hierbas,
salsa de curry
• Berenjena a la parmesana, salsa de champiñones
• Lasagna de tomates, zuchini y berenjena con sal
ahumada
• Risotto de Portobelo, vegetales salteados, salsa de
tomates a la albahaca
• Ragout de papas y cebollas, espárragos verdes a la
parrilla, caviar de zuchini al comino
• Grilled vegetables napoleon, herbs salad, curry sauce
• Eggplant Parmesan with mushroom sauce
• Tomato lasagna, zucchini and eggplant with
smoked salt
• Portobello risotto, sautéed vegetables, tomato sauce
with basil
• Potatoes and onions ragout, grilled green asparagus
and zucchini caviar with cumin
POSTRES
DESSERTS
• Minestrón de frutas a la menta
• Áspic de frutos rojos
• Tartar de frutas en salsa de maracuyá
• Carpaccio de peras a la miel de jengibre
• Napoleón de manzanas y frutos secos con
masa Philo
• Fruit minestrone scented with mint
• Red fruits Aspic
• Fruit tartare in passion fruit sauce
• Pears carpaccio with ginger honey
• Apples napoleon and dried fruits with phyllo dough
• Agua natural, café o infusiones
• Still water, soda and coffee
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 10 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 10 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENU DE NIÑOS
KIDS’ MENU
Elegir un fondo y un postre para todo el grupo
Select the same options for the main course and
dessert for the entire group
US$ 21.48 por persona
US$ 21.48 per person
FONDOS
MAIN COURSES
• Milanesa de Pollo *
• Milanesa de Pescado *
• Pescado a la Plancha *
• Pollo a la Plancha *
• Macarrones con salsa de queso
• Penne / Bucattini (Alfredo, Pesto, Bolognesa)
• Ensalada de la Casa
• Hamburguesa
• Chicken milanese *
• Fish milanese *
• Grilled fish *
• Grilled chicken *
• Macaroons with cheese sauce
• Penne/Bucattini (all’Alfredo, Pesto, Bolognese)
• Homemade salad
• Hamburger
* Acompañados con papas fritas
* With french fries
POSTRES
DESSERTS
• Macedonia de Frutas
• Pie de Manzana
• Brownie de Chocolate
• Helados
• Fruit macedonia
• Apple pie
• Chocolate brownie
• Ice cream
• Agua natural
• Still water
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están
sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies to this service.
MENUS PARA EVENTOS VIP (Almuerzo / Cena plateada tres tiempos)
MENUS FOR VIP EVENTS (Three-course Silver lunch or dinner)
Máximo 180 personas / Maximum 180 persons
Elegir una entrada, un fondo y un postre
para todo el grupo
Select the same options for the starter, main course
and dessert for the entire group
US$ 53.69 por persona
US$ 53.69 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Ensalada de hojas, tomate cherry, zanahoria,
cebolla blanca, alcachofas, pecanas y tataki de
atún con vinagreta de uva borgoña
• Quiche de champiñones y jamon serrano
lechuga frise y emulsion de mostaza Dijon
• Causita bicolor con langostinos al brandy salsa
tártara al ciboulette
• Vol au vent de trucha ahumada, quesos
provenzales y salsa vino Riesling
• Leaves salad, cherry tomatoes, carrots, white
onions, artichoke, pecans and tuna fish tataki in
Pinot noir grapes vinaigrette
• Mushrooms and country ham quiche, with frisée
lettuce and Dijon mustard emulsion
• Bicolor small ‘Causa’ with shrimps in brandy and
tartare sauce with ciboulettes (chives)
• Smoked Trout Vol au vent, Provencal cheese and
Riesling wine sauce
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. La opción elegida tendrá que ser la misma para todos los comensales.. El servicio deberá ser
seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. One choice for all dinner guests. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies
to this service.
MENUS PARA EVENTOS VIP (Almuerzo / Cena plateada tres tiempos)
MENUS FOR VIP EVENTS (Three-course Silver lunch or dinner)
FONDOS
MAIN COURSE
• Corvina a la mantequilla de hierbas provenzales,
pisto de vegetales y papas duquesas al ajo
• Lomo de res en costra de hongos, atado de
hortalizas, polenta con cebolla confitada y salsa
de especias
• Enrollado de pollo, holantao y portobello
sauteed, puré de papa al romero y salsa suprema
• Salmon a la plancha, sobre arugulas y espinacas
bebe salteadas, croquetas de camote y salsa de
lavanda
• Sea bass in ‘Herbes de Provence’ butter, vegetable
Pisto and duchess potatoes in garlic sauce
• Beef tenderloin in mushroom crust, vegetable
batch, polenta and onion confit with species sauce
• Chicken roll, ‘holantao’ (snow pea) and sautéed
portobello, mashed potatoes with rosemary and
supreme sauce
• Grilled salmon over rugulas and sautéed baby
spinach, sweet potato croquettes and lavender
sauce
POSTRES
DESSERTS
• Pye de maracuyá bruleé
• Duo de mousses, chocolate blanco y bitter,
coulis de fresas
• Parfait de menta, tulipas de chocolate y nueces
acarameladas
• Copa de mousse de Baileys y merengue de
avellanas
• Passion fruit brulée pie
• Mousse duo, white and bitter chocolate, and
strawberry coulis
• Mint parfait, chocolate tulips and caramel nuts
• Baileys Mousse Cup and hazelnut meringue
• Gaseosa / Agua
• Infusiones / Café
• Soda / Water
• Infusions / Coffee
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. La opción elegida tendrá que ser la misma para todos los comensales.. El servicio deberá ser
seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. One choice for all dinner guests. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies
to this service.
MENUS PARA EVENTOS VIP (Almuerzo / Cena plateada cuatro tiempos)
MENUS FOR VIP EVENTS (Four-course Silver lunch or dinner)
Máximo 180 personas / Maximum 180 persons
Elegir una entrada, un fondo y un postre
para todo el grupo
Select the same options for the starter, main course
and dessert for the entire group
US$ 58.39 por persona
US$ 58.39 per person
ENTRANTE FRÍO
COLD STARTERS
• Carpaccio de res, aceite de oliva, vinagre
balsamico, ensalada de arugula, sal Maldon
• Ensalada de lechugas orgánicas, aceitunas,
queso camembert, espárragos grillados,
tomates, huevos de codorniz, crotones al ajo y
vinagreta de manzana
• Tartar de atún con crema de ají amarillo, chips
de pan turco y berros al olivo
• Sopa fría de almejas y coco, cangrejo y praliné
de pecana
• Beef carpaccio, olive oil, balsamic vinaigrette,
arugula salad and Maldon salt
• Organic lettuce salad, olives, Camembert cheese,
grilled asparagus, tomatoes, quail eggs, garlic
croutons and apple vinaigrette
• Tuna tartare in yellow chili pepper cream, turkish
bread chips and watercress in olive sauce
• Clam and coconut cold soup, crab and pecan
pralin
ENTRANTE CALIENTE
HOT STARTERS
• Eclair relleno de salmón ahumado y cangrejo
con salsa de tomate y perejil
• Sorrentino de pollo y foie gras con salsa de
fondo de ave y champagne
• Souffle de vegetales y pavo, crema de
alcachofas, coulis de pimientos
• Strudel relleno de osobuco napolitano con salsa
de amaretto
• Smokes salmon and crab Eclair in tomato and
parsley sauce
• Chicken Sorrentino, medallions of chicken
layered with eggplant and proscuitto, sautéed in a
cherry wine sauce, topped with mozzarella, foie
gras with stock scented in champagne
• Turkey vegetable soufflé, artichoke cream soup
and pepper coulis
• Strudel stuffed with Neapolitan osso bucco with
Amaretto sauce
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. La opción elegida tendrá que ser la misma para todos los comensales.. El servicio deberá ser
seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. One choice for all dinner guests. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies
to this service.
MENUS PARA EVENTOS VIP (Almuerzo / Cena plateada cuatro tiempos)
MENUS FOR VIP EVENTS (Four-course Silver lunch or dinner)
FONDOS
MAIN COURSE
• Lomo de atún sellado, zanahorias a la naranja,
puré de calabaza al horno y salsa de ajo frito
• Filete de lomo mar y tierra con langostinos,
vegetales salteados, papa rostí con tocino y salsa
de coral de camarón
• Pollo grillado con berenjenas y tomates al horno,
papas con albahaca y salsa de hongos morillas
• Lomo albardado con jamón ibérico, vegetales a
la parrilla, polenta de tomate confit y salsa de
vino Merlot
• Sautéed tuna loin, carrots in orange sauce, baked
pumpkin purée and fried garlic sauce
• Loin fillet ‘earth and sea’, shrimps, sautéed
vegetables, rösti potatoes with bacon and prawn
coral sauce
• Grilled chicken with baked eggplants and
tomatoes, potatoes with basil in morel
mushrooms sauce
• Wrapped tenderloin with Iberian ham, grilled
vegetables, tomato confit polenta and Merlot wine
sauce
POSTRES
DESSERTS
• Terrina de lúcuma y tres chocolates, blanco,
bitter y de leche
• Trufon de chocolate con sopa de vainilla tahiti
• Tarta tatin de manzana y membrillo, sabayón
de canela y miel de manzana
• Copa de fresas, crema de fresas, miel de fresas y
chantilly de fresas
• ‘Lúcuma’ terrine and three types of chocolate,
white, bitter and milk
• Big chocolate truffle with Tahitian vanilla
• Tarta tatin de manzana y membrillo, sabayón de
canela y miel de manzana
• Strawberry Cup, strawberry cream, strawberry
honey and strawberry chantilly
• Gaseosa / Agua
• Infusiones / Café
• Soda / Water
• Infusions / Coffee
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. La opción elegida tendrá que ser la misma para todos los comensales.. El servicio deberá ser
seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. One choice for all dinner guests. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies
to this service.
BUFFET MARINO
SEAFOOD BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
Precio de acuerdo a elección
Price according choice
ENTRADAS
STARTERS
• Ceviche de pescado
• Ceviche de mariscos
• Ceviche mixto
• Pulpo al olivo
• Tiradito de rocoto y ají
• Tiradito clásico
• Tiradito nikkei
• Tiradito de salmon
• Causa de cangrejo
• Causa de langostinos
• Causa de conchas
• Causa escabechada
• Conchas a la chalaca
• Conchas al bloody Mary
• Conchas al wasabi
• Escabeche de pescado
• Tartare de atun y salmon
• Ensalada de pulpo a la parrilla
• Ensalada de trucha ahumada
• Fish Ceviche
• Seafood Ceviche
• Ceviche Mix
• Octopus in olive sauce
• Red hot chilli pepper and chilli sauce “Tiradito”
• Classic Tiradito
• Nikkei Tiradito
• Salmon Tiradito
• Crab “Causa”
• Langostines Causa
• Mussels Causa
• Onion brine Causa
• Mussels “Chalaca” style
• Mussels in Bloody Mary sauce
• Mussels in wasabi sauce
• Fish brine
• Tuna and salmon Tartar
• Grilled octopus salad
• Smoked trout salad
SOPAS
SOUPS
• Parihuela de mariscos
• Sopa de frejoles y conchas
• Chupe de camarones o langostinos
• Menestron de mariscos
• Seafood Parihuela
• Beans and mussels soup
• Clam or langostine soup
• Seafood Menestrone
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET MARINO
SEAFOOD BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
FONDOS
MAIN COURSES
• Pescado en salsa de mariscos a la diabla
• Ragout de pescados en salsa azafrán
• Salteado de mariscos al ajo y hierbas Andinas
• Canelones de marisco gratinados con quesos
serranos
• Arroz con mariscos
• Pescado al curry y leche de coco
• Pescado y mariscos salteados oriental
• Lasagna de frutos de mar, trucha y alcachofas
• Picante de mariscos y pallares iqueños
• Cau cau de conchas y langostinos
• Fish in seafood hot sauce “A la Diabla”
• Fish Ragout in saffron sauce
• Sautéed seafood in garlic sauce and fine Andean herbs
• Cannelloni with seafood gratinated with Andean
cheeses
• Seafood Rice
• Fish in curry sauce and coconut milk
• Oriental style sautéed fish and seafood
• Sea fruits, trout and artichoke Lasagna
• Seafood in chilli sauce and Ica beans
• Mussels and langostines “Cau cau”
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Arroz con Choclo
• Arroz con vegetales
• Arroz al olivo
• Papas asadas
• Papas leonesa
• Papas a la diabla
• Puré de papas
• Pure de pallares
• Pure de camote
• Yuca frita
• Papas fritas
• Camotes fritos
• Choclo a la parrilla
• Choclo a la mantequilla
• Pastel de choclo
• Corn rice
• Vegetable rice
• Rice in olive sauce
• Baked potatoes
• Lyonnaise potatoes
• Potatoes in hot sauce “A la Diabla”
• Mashed potatoes
• Mashed Lima beans
• Sweet potato purée
• Fried cassava
• French fries
• Fried sweet potatoes
• Grilled corn
• Buttered corn
• Corn pie
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET MARINO
SEAFOOD BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
POSTRES
DESSERTS
• Profiteroles rellenos en salsa de chocolate
• Bavarois de mango
• Cheese cake de saúco
• Mouse de chocolate
• Macedonia de frutas frescas
• Pye de limón
• Parfait de chocolate y frutos rojos
• Torta helada
• Suspiro de limeña
• Creme brulee
• Profiteroles filled with chocolate sauce
• Mango bavarois
• Elderberry cheesecake
• Chocolate mousse
• Fresh fruit macedonia
• Lemon Pie
• Chocolate Parfait and red fruits
• “Torta Helada”
• ‘Suspiro a la Limeña’, sweetened milk parfait laced
with Oporto, sugar, topped with a lime meringue
• Creme Brulée
• Agua natural, café, te, infusiones
• Still water, coffee, tea, infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET CRIOLLO
CREOLE BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
Precio de acuerdo a elección
Price according choice
ENTRADAS
STARTERS
• Cebiche de pescado
• Ceviche de mariscos
• Ceviche de champiñones
• Yuca a la Huancaína
• Ocopa de camarones
• Papitas con crema de rocoto
• Escabeche de pescado
• Solterito de habas
• Salpicon de pollo
• Conchas a la chalaca
• Causa colonial
• Causa roja con langostinos
• Causa con pollo y palta
• Tiradito con salsa de ají amarillo
• Tiradito con salsa de rocoto
• Tiradito clásico
• Tiradito Nikkei
• Fish Cebiche
• Seafood Ceviche
• Mushrooms Ceviche
• Cavassa in Huancaina sauce
• Prawns in Ocopa sauce
• Cocktail potatoes in red hot chilli pepper sauce
• Fish brine
• Broad beans “Solterito”
• Chicken “Salpicon”
• Mussels “Chalaca” style
• Colonial Causa
• Red Causa with langostines
• Chicken and avocado Causa
• Tiradito in yellow chilli pepper sauce
• Tiradito in red hot chilli pepper sauce
• Classic Tiradito
• Nikkei Tiradito
SOPAS
SOUPS
• Chupe de habas
• Sopa criolla
• Aguadito de pollo
• Parihuela de mariscos
• Broad beans soup
• Peruvian Creole Soup
• Chicken “Aguadito”, Peruvian Chicken Soup
• Seafood Parihuela
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET CRIOLLO
CREOLE BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
FONDOS
MAIN COURSES
• Ají de gallina
• Arroz con pato
• Lomo saltado
• Adobo de cerdo
• Carapulca Chinchana y Sopa seca
• Arroz con mariscos
• Pescado a la chorrillana
• Pescado a lo macho
• Seco de res a la norteña
• Asado de res a la criolla
• ‘Ají de gallina’, shredded chicken breast in a creamy
Peruvian yellow pepper sauce, served with potatoes & rice.
• ‘Arroz con pato’, beer-braised Peruvian duck with rice
• ‘Lomo saltado’, sautéed beef tenderloin with white rice
• ‘Adobo de Cerdo’, marinated pork tenderloin in sauce
• Chincha ‘Carapulcra’, spicy Peruvian stew with
freeze-dried potatoes and ‘Sopa Seca’, noodle casserole
Peruvian style
• ‘Arroz con mariscos’, steam seafood rice cilantro
prepared with dark Peruvian beer
• Fish “Chorrillana” style
• Fish “A lo macho” style
• Kid “Northern” style
• Roast beef Peruvian style
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Arroz con choclo
• Arroz chaufa
• Arroz a la primavera
• Papa amarilla
• Papas fritas
• Papas al chimichurri
• Camote glaseado
• Pure de camote a la naranja
• Torreja de camotes
• Frijoles
• Pallares
• Garbanzos
• Vegetales salteados con ají amarillo
• Pisto de vegetales
• Estofado de vegetales
• Corn rice
• “Chaufa” rice
• Rice with vegetables
• Yellow potatoes
• French potatoes
• Potatoes in Chimichurri sauce
• Glazed sweet potato
• Sweet potatoes purée scented in orange juice
• Sweet potato fritter
• Beans
• Lima beans
• Chickpeas
• Sautéed Vegetables in yellow chilli pepper sauce
• Vegetables Pisto
• Vegetables Stew
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET CRIOLLO
CREOLE BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
POSTRES
DESSERTS
• Suspiro de limeña
• Encanelado
• Mazamorra morada
• Arroz con leche
• Enrollado de lúcuma y chocolate
• Turron de doña Pepa
• Merengado de chirimoya
• Arroz zambito
• Pye de membrillos
• Camotillo
• ‘Suspiro a la Limeña’, sweetened milk parfait laced
with Oporto, sugar, topped with a lime meringue
• ‘Encanelado’, cinnamon cake with blancmange
filling
• ‘Mazamorra morada’, purple corn pudding
• ‘Arroz con leche’, rice pudding
• ‘Lúcuma’ and chocolate roll
• “Turron de doña Pepa”,
• Cherimoya Meringue
• Sweet brown rice “Arroz zambito”
• Quince pye
• “Camotillo”, seweet potato dessert
• Agua natural, café, te, infusiones
• Still water, coffee, tea, infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET ITALIANO
ITALIAN BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
Precio de acuerdo a elección
Price according choice
ENTRADAS
STARTERS
• Ensalada Caprese
• Ensalada de pasta
• Vitelo tonato
• Antipastos y oliva
• Ensalada de calamari
• Bruschetas de alcachofa y queso
• Bruschetas de tomate, queso y aceitunas
negras
• Carpaccio de pulpo y pescado
• Carpaccio de res
• Carpaccio de vegetales
• Ensalada de arugula, melón y prosciutto
• Ensalada de hojas verdes, atun y salame
• Caprese salad
• Fusilli salad
• Vitello tonnato, cold, sliced veal covered with
a creamy, mayonnaise-like sauce flavored
with tuna
• Antipasti, Italian appetizers, and olives
• Artichokes and cheese bruschetta
• Tomato, cheese and black olives bruschette
• Octopus and fish carpaccio
• Beef Carpaccio
• Vegetables Carpaccio
• Rugula, melon and prosciutto salad
• Green leaves, tuna and salami salad
SOPAS
SOUPS
• Menestrone
• Sopa Robollita (de legumbres)
• Menestrone
• Ribollita (vegetables)
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET ITALIANO
ITALIAN BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
FONDOS
MAIN COURSES
• Osobuco en salsa de hongos
• Osobuco a la milanesa
• Pollo a la napolitana
• Pollo a la salvia e burro
• Pescado en salsa pesto
• Pescado en salsa de vongole
• Saltimboca de lomo
• Lomo con salsa de piñones y nueces
• Lasagna bolognesa
• Canelones de pollo y champiñones
• Osso bucco in mushroom sauce
• Milanese Osso bucco
• Neapolitan Chicken
• Chicken in sage and butter sauce
• Fish in Pesto sauce
• Fish in white clam sauce
• Beef tenderloin Saltimbocca
• Beef tenderloin in pine nuts and nuts sauce
• Lasagna Bolognese
• Chicken and mushroom Cannelloni
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Arroz a la milanesa
• Arroz al olivo
• Arroz pomodoro
• Polenta con finas hierbas
• Polenta con tomate confit
• Papas gratinadas con mozarella
• Vegetales con albahaca y oliva
• Vegetales a la parrilla
• Caponata de vegetales
• Milanese Rice
• Rice in olive sauce
• Pomodoro Rice
• Polenta with fine herbs
• Polenta with tomato confit
• Gratinated potatoes with mozzarella
• Vegetables with basil and olives
• Grilled vegetables
• Vegetables Caponata
POSTRES
DESSERTS
• Tiramisu
• Chiachere (voladores)
• Panacota con frutos rojos
• Mousse de pistacho
• Zuppa inglese
• Torta de noci (tarta de nueces)
• Bizcocho de limón glaseado
• Tarta de arroz y canela
• Tiramisú
• “Chiacchere”
• Panna cotta with berries
• Pistachio Mousse
• Zuppa Inglese
• Torta di noci (Nuts Tart)
• Glazed lemon cake
• Rice and cinnamon Tart
• Agua natural, café, te, infusiones
• Still water, coffee, tea, infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET MEDITERRÁNEO
MEDITERRANEAN BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
Precio de acuerdo a elección
Price according choice
ENTRADAS
STARTERS
• Salad bar
• Ensalada de pasta, tomate y albahaca
• Tortilla española
• Carpaccio de res
• Carpaccio de salmón
• Carpaccio de vegetales
• Musaka de berenejnas
• Croquetas de papa con crema de garbanzos y sesamo
• Falafel con salsa de yogurt
• Tabule de couscous
• Ensalada caprese
• Ensalada de arroz integral, con menta y hortalizas
• Boquerones marinados
• Salad bar
• Pasta, tomato and basil salad
• Spanish ‘tortilla’, Spanish style omelet
• Beef Carpaccio
• Salmon Carpaccio
• Vegetables Carpaccio
• Eggplant Musaka
• Croquettes with potatoes in chickpeas and
sesame seed cream
• Falafel with yogurt sauce
• Couscous Tabule
• Caprese salad
• Whole meal rice salad with mint and vegetables
• Marinated Boquerones
SOPAS
SOUPS
• Gazpacho andaluz
• Crema de espinacas y acelgas con tocino
• Andalucian Gazpacho
• Spinach and chards cream with bacon
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET MEDITERRÁNEO
MEDITERRANEAN BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
FONDOS
MAIN COURSES
• Pollo en salsa de piñones y pimientos
• Pollo relleno de tapenade y nueces al horno
• Osobuco con salsa de hongos
• Cazuela de res con aceitunas
• Callos a la madrileña
• Cochinillo al horno
• Pescado al ajillo
• Pescado a la vizcaina
• Estofado de pescado con habas y lentejas
• Paella de mariscos y pollo
• Chicken in pine nuts and pepper sauce
• Chicken stuffed with tapenade and roasted nuts
• Osso Bucco with mushroom sauce
• Beef Cazuela with olives
• Tripe Madrid style “Callos a la madrileña”
• Roast suckling pig
• Fish in garlic sauce
• Fish “Vizcaya” style
• Fish stew with broad beans and lentils
• Seafood and chicken Paella
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Arroz primavera
• Arroz con paprika y res
• Arroz a las finas hierbas
• Polenta a la parmesana
• Tomates gratinados
• Papas al horno y mantequilla
• Vegetales salteados
• Papillote de vegetales
• Caponata de vegetales
• Rice with vegetables
• Rice with paprika and beef
• Rice cooked in fine herbs
• Parmesan Polenta
• Gratinated tomatoes
• Baked buttered potatoes
• Sautéed Vegetables
• Vegetables Papillote
• Vegetables Caponata
POSTRES
DESSERTS
• Milhojas de fresa
• Tarta de duraznos
• Torta Opera
• Baklava
• Frutas con crema de vainilla y merengue
• Macedonia de frutas
• Mousse de chocolate y menta
• Tarta de membrillo y manzana
• Strawberry millefeuille
• Peach tart
• Opera cake
• Baklava
• Fresh fruit in vanilla sauce
• Fruit Macedonia
• Chocolate and mint mousse
• Apricot and apples Tart
• Agua natural, café, te, infusiones
• Still water, coffee, tea, infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET INTERNACIONAL
INTERNATIONAL BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
Precio de acuerdo a elección
Price according choice
ENTRADAS
STARTERS
• Ensalada Caprese
• Ensalada de pasta y anchoas
• Ensalada alemana de papa, tocino y yogurt
• Carpaccio de res
• Carpaccio de salmon
• Esparragos envueltos en prosciutto
• Ensalada de pulpo y papas
• Ensalada Nicoise
• Croquetas de risotto al pesto y salsa de tomate
• Enchiladas mexicanas
• Sashimi de pulpo y salmon
• Ensalada rusa
• Caprese salad
• Pasta and anchovies salad
• Potato German salad, bacon and yoghurt
• Beef Carpaccio
• Salmon Carpaccio
• Asparagus wrapped in prosciutto
• Octopus and potatoes salad
• Nicoise salad
• Pesto risotto croquettes and tomato sauce
• Mexican Enchiladas
• Octopus and salmon Sashimi
• Russian salad
SOPAS
SOUPS
• Sopa de cebollas
• Crema de esparragos
• Onion soup
• Asparagus cream
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET INTERNACIONAL
INTERNATIONAL BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
FONDOS
MAIN COURSES
• Lomo a la pimienta
• Pollo en salsa de vino tinto
• Goulash a la hungara
• Pescado al ostión y conchas
• Arroz con calamares en su tinta
• Ragu de res con champiñones y brandy
• Pollo relleno de ricota y tocino con salsa de estragon
• Pescado a la meunire
• Lasagna de vegetales y pollo
• Pescado al curry verde con langostinos
• Beef tenderloin in pepper sauce
• Chicken in red wine sauce
• Hungarian Goulash
• Fish in oyster and mussels sauce
• Rice with squid stewed in its ink “Arroz con calamares en su tinta”
• Beef Ragu with mushrooms and brandy
• Chicken stuffed with ricota and bacon in tarragon sauce
• Fish menier
• Vegetable and chicken lasagna
• Fish in green curry with prawns
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Pure a la florentina
• Pure a la parmesana
• Arroz frito oriental
• Arroz con nueces
• Arroz arabe
• Papas al romero
• Gratin dauphinois
• Vegetales a la parrilla
• Ratatouille
• Purée Florentine
• Parmesan Purée
• Oriental-style fried rice
• Rice with nuts
• Arabic Rice
• Rosemary roasted potato
• Gratin Dauphinois
• Grilled vegetables
• Ratatouille
POSTRES
DESSERTS
• Charlote de manzana
• Marquesa de chocolate
• Bavarois de fresa
• Pye de fresas
• Tarta tatin
• Pye de limon
• Mousse de vainilla con moras
• Cheesecake NY style
• Apple charlotte
• Chocolate marquise
• Strawberry bavarois
• Strawberry Pie
• Tarte Tatin
• Lemon Pie
• Vanilla Mousse with blackberries
• Cheesecake NY style
• Agua natural, café, te, infusiones
• Still water, coffee, tea, infusions
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFETS
Seleccionar el buffet que desea tomar, indicándonos cual de las alternativas desea elegir
dentro de las opciones dadas.
Please select the buffet you would like to have and tell us which alternative you would like
to pick amongst the given options.
BUFFET
ALTERNATIVA I
ALTERNATIVE I
ALTERNATIVA II
ALTERNATIVE II
ALTERNATIVA III
ALTERNATIVE III
Entrada / Starters
4
6
8
Fondo / Main course
4
6
8
Guarnición / Side dish
3
4
5
Postre / Dessert
4
5
6
US$ 40.94
US$ 53.69
US$ 63.42
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Minimo requerido 30 personas. De requerir el servicio buffet para un grupo menor de 30 personas,
el precio variará.
Required minimum 30 pax. For groups less than 30 pax, the prices will change.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Las cantidad de opciones elegidas deberá ser de acuerdo a la alternativa escogida. El servicio
deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The amount of chosen options depend on the chosen menu. The service is to be requested 72 hours in
advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET BRASAS Y FUEGOS
EMBERS AND FLAMES BUFFET
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons
US$ 53.69 por persona
US$ 53.69 per person
CRUDITES
CRUDITÉS
ENTRADAS
STARTERS
• Ceviche cocktail
• Papas bebes a la huancaína
• Pulpo a la parilla
• Ensalada de papa a la alemana
• Ensalada de pasta y vegetales a la parilla
• ‘Ceviche’ cocktail
• Baby potatoes in ‘Huancaína’ sauce
• Grilled octopus
• Potatoes German-style salad
• Grilled vegetables and pasta salad
FONDOS
MAIN COURSES
• Langostinos al pisco
• Filete de pollo a la chimichurry
• Pescado a la parrilla marinado en limón
• Brochetas de res
• Conchas al estilo de athenas
• Shrimps in Pisco sauce
• Grilled chicken fillet in ‘chimichurri’ sauce
• Grilled fish marinated in lemon sauce
• Tenderloin brochettes
• Mussels ‘Athens’ style
POSTRES
DESSERTS
• Turrón de chocolate
• El sol, duo de mousses: limón y frambuesa y dacquoise
• Creme brulee a nuestro estilo
• Crema de lúcuma con incrustaciones de crocante de
kiwicha, praline y chocolate
• Chocolate ‘turrón’, anise cookie bar with candy syrup
• ‘El Sol’, mousse duo: lemon and raspberry dacquoise
• Peruvian crème brulée
• ‘Lúcuma’ cream with ‘kiwicha’ crust and chocolate
praliné
• Agua natural, café o infusiones
• Still water, coffee and infusions
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Incluyen todas las opciones mencionadas. El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas
de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. All mentioned options are included. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding
applies to this service.
PACHAMANCA MARINA
FISH & SEAFOOD PACHAMANCA
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons
US$ 53.69 por persona
US$ 53.69 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Pulpo al olivo
• Ensalada de pulpo a la parrilla
• Ensalda de mariscos y lechugas
• Ensalada Caesar con langostinos al huacatay
• Tiradito de rocoto
• Tiradito de aji amarillo
• Tiradito clasico
• Causa de cangrejo
• Causa de langostinos
• Causa de calamares
• Conchitas a la chalaca
• Conchitas al pico de gallo
• Conchitas a la chalaca nikkei
• Salad bar (6 vegetales, salsas y vinagretas)
• Octopus in olive sauce
• Grilled octopus salad
• Seafood and lettuce salad
• Caesar salad with langostines in Huacatay sauce
• Tiradito in red hot chilli pepper sauce
• Tiradito in yellow pepper sauce
• Classic Tiradito
• Crab Causa
• Langostine Causa
• Calamari Causa
• Shells “Chalaca” style
• Shells in “Pico de gallo” sauce
• Nikkei Shells “Chalaca” style
• Salad Bar (6 vegetables, sauces and vinaigrettes)
SOPAS
SOUPS
• Parihuela de mariscos
• Chupe de camarones o langostinos
• Aguadito de mariscos
• Seafood Parihuela
• Shrimp or langostine soup “Chupe de camarones”
• Seafood Soup “Aguadito de Mariscos”
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Incluyen todas las opciones mencionadas. El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas
de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. All mentioned options are included. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding
applies to this service.
PACHAMANCA MARINA
FISH & SEAFOOD PACHAMANCA
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons
FONDOS
MAIN COURSES
• Papillote de filete de pescado a la pachamanca
• Papillote de mariscos a la pachamanca
• Papillote de moluscos a la pachamanca
• Pescados de peña (enteros) a la pachamanca
• Mariscos a la parrilla y chimichurri pachamanquero
• Picante mariscos y pallares con hierbas andinas
• Fish Fillet Papillote “Pachamanca” style
• Seafood Papillote “Pachamanca” style
• Mullusk Papillote “Pachamanca” style
• Pink-meat fish (whole) “Pachamanca” style
• Barbecued Seafood and chimichurri sauce
“Pachamanca” style
• Seafood in chilli sauce and Lima beans with Andean
herbs
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Arroz Blanco
• Arroz con choclo
• Arroz a la muña
• Papas pachamanqueras
• Choclo a la parrilla
• Camote glaseado con miel de naranja
• Habas asadas
• Yuca frita
• Mashua u oca al horno
• Papas fritas
• White rice
• Corn rice
• Rice in “Muña” sauce
• Potatoes “Pachamanca” style
• Grilled corn
• Glazed sweet potato with orange honey
• Baked broad beans
• Fried cassava
• Baked Mashua or oca
• French fries
POSTRES
DESSERTS
• Profiteroles rellenos en salsa de chocolate
• Bavarois de mango
• Tarta de fresas
• Cheese cake de saúco
• Mouse de chocolate blanco y frambuesas
• Macedonia de frutas frescas
• Suspiro de limeña
• Creme brulee
• Turron de Doña pepa
• Arroz con leche
• Mazamorra morada
• Profiteroles filled with chocolate sauce
• Mango bavarois
• Strawberry tart
• Elderberry cheesecake
• White chocolate mousse and raspberries
• Fresh fruit macedonia
• “Suspiro de Limeña” (Lima Sigh)
• Crème brulée
• “Turron de Doña pepa” Anis cookie bar with candy syrup
• “Arroz con leche” Rice Pudding
• “Mazamorra morada” Peruvian Purple Corn Pudding
• Agua natural, café o infusiones
• Still water, coffee and infusions
• Gaseosa - US$ 2.95
• Soda - US$ 2.95
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Incluyen todas las opciones mencionadas. El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas
de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. One choice for all dinner guests. The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies
to this service.
COCKTAIL
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 people
OPCIÓN A
US$ 15.44 por persona
OPCTION A
US$ 15.44 per person
• 3 Canapés Salado Fríos
• 3 Canapés Salado Calientes
• 2 Bocaditos Dulces
• 3 Cold salty canapés
• 3 Hot salty canapés
• 2 Sweet appetizers
OPCIÓN B
US$ 21.48 por persona
OPCTION B
US$ 21.48 per person
• 4 Canapés Salado Fríos
• 4 Canapés Salado Calientes
• 3 Bocaditos Dulces
• 4 Cold salty canapés
• 4 Hot salty canapés
• 3 Sweet appetizers
OPCIÓN C
US$ 25.17 por persona
OPCTION C
US$ 25.17 per person
• 5 Canapés Salado Fríos
• 5 Canapés Salado Calientes
• 4 Bocaditos Dulces
• 5 Cold salty canapés
• 5 Hot salty canapés
• 4 Sweet appetizers
OPCIÓN D
US$ 31.21 por persona
OPCTION D
US$ 31.21 per person
• 6 Canapés Salado Fríos
• 6 Canapés Salado Calientes
• 5 Bocaditos Dulces
• 6 Cold salty canapés
• 6 Hot salty canapés
• 5 Sweet appetizers
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están
sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies to this service.
COCKTAIL
CANAPÉS FRÍOS
COLD CANAPÉS
• Causitas coloniales
• Causitas rojas con pollo
• Satay de pescado al tiradito
• Tartar de atún con sal ahumada
• Bruschetta caprese con alcachofas
• Shot multicolor de leche de tigre
• Conchitas Bloody Mary
• Conchitas al wasabi
• Canastilla rellena de queso azul con pecanas y apio
• Tortilla de papa con jamón serrano y tirita de
pimiento morrón
• Espárragos envueltos en jamón serrano sabayón
de mostaza Dijon
• Canape de prosciutto, uva y melón
• Canape de muselina de salmon y praliné de
almendras
• Canape de langostino y palta
• Canape de pepino, yogurt y eneldo
• Crudites bebes con sour cream
• Colonial “Causitas”
• Red “Causitas” with chicken
• Fish Satay “Tiradito”
• Tuna Tartar with smoked salt
• Bruschetta Caprese with artichokes
• “Leche de Tigre” multicolor Shot, “Tiger’s Milk”
cytrus-based marinade
• Shells in Bloody Mary sauce
• Shells in Wasabi sauce
• A basket filled with blue cheese with pecans and celery
• Potato omelet with Sierra ham and a slice of bell
pepper
• Asparagus wrapped in Sierra ham, Dijon mustard
zabaglione
• Prosciutto, grapes and melon canapé
• Salmon Muselina Canapé and almond praline
• Langostine and avocado Canapé
• Zucchini, yogurt and dill Canapé
• Baby Crudités with sour cream
CANAPÉS CALIENTES
HOT CANAPÉS
• Tequeños de jamón y queso con guacamole al
tabasco
• Champiñones gratin con chorizo
• Cochitas enrolladas con tocino en salsa BBQ
• Satay de res con chimichurri de ajies
• Langostinos al panco con salsa de melocotón
• Enrollado de pollo con frutos secos en salsa de
quesos
• Mini quiche de poro
• Mini quiche Lorraine
• Mini quiche de champiñones
• Vol au vent de pollo con champiñones a la
pimienta
• Vol au vent de lomo strogonof
• Vol au vent con langostinos y champiñones
• Croquetas de risotto con salsa marinara
• Brochetas de Lomo saltado
• Brochetas de Pollo en salsa oriental.
• Brochetas de Cerdo en salsa agridulce,
ligeramente picante.
• Ham and cheese Tequeños with avocado sauce and
tabasco
• Mushroom gratin with chorizo
• Shells wrapped in bacon in BBQ sauce
• Beef Satay with chilli chimichurri sauce
• Panko langostines with peach sauce
• Chicken roll with dry fruits in cheese sauce
• Leak Mini Quiche
• Mini Quiche Lorraine
• Mushroom Mini Quiche
• Chicken Vol au vent with mushrooms in pepper sauce
• Strogonof Beef Vol au vent
• Vol au vent with langostines and mushrooms
• Risotto Croquettes with marinara sauce
• Beef tenederloin Brochettes
• Chicken Brochettes in Oriental sauce
• Pork Brochettes in bitter-sweet sauce slightly spicy
Opciones de comida sostenible. / Sustainable food choices.
COCKTAIL
BOCADITOS DULCES
SWEET APPETIZERS
• Brownies con pecana
• Alfajores de chocolate
• Alfajores
• Alfajores de miel
• Blondies
• Mana
• Rotschilds ( deditos de merengue con almendras y
chocolate)
• Trufas clásicas
• Tarta de frutas de estación
• Tarta de naranja
• Pie de limón
• Encanelado
• Opera (capas de bizcocho con crema de moka y
chocolate)
• Cheescake
• Profiteroles con crema pastelera (chocolate o
caramelo)
• Trufas de avellana con chocolate bitter
• Trufas de maní con chocolate de leche
• Trufas de naranja confitada con cointreau con
chocolate de leche
• Brownies with pecans
• Chocolate ‘alfajores’
• ‘Alfajores’
• Honey ‘alfajores’
• Blondies
• Maná
• Rotchilds (chocolate almond meringue fingers)
• Classic truffles
• Seasonal fruit tart
• Orange tart
• Lemon pie
• ‘Encanelado’, cinnamon cake with blancmange filling
• Opera cake (Layers of cake filled with moccha and
chocolate cream)
• Cheesecake
• Profiteroles with pastry cream (chocolate or caramel)
• Hazelnut truffles with bitter chocolate
• Peanut truffles with milk chocolate
• Orange confit truffles with Cointreau and milk
chocolate
WELCOME DRINK
PARA COCKTAIL
• Pisco Sour, Paracas Sour, Maracuyá Sour
• Algarrobina
• Daiquiri de fruta (Durazno, Fresa, Piña)
• Copa de vino blanco
• Copa de vino tinto
US$
US$
US$
US$
US$
5.70
5.70
5.70
5.70
5.70
• Pisco Sour, Paracas Sour, Passion Fruit Sour
• Algarrobina
• Daiquiri (Peach, Strawberry, Pineapple)
• A glass of white wine
• A glass of red wine
US$
US$
US$
US$
US$
5.70
5.70
5.70
5.70
5.70
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Los servicios están
sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Tax withholding applies to this service.
LICORES POR BOTELLA SIN COMBINACIONES
BOTTLES OF LIQUOR WITH NO COMBINATIONS
US$ 58.39
US$ 116.78
US$ 116.78
US$ 97.32
US$ 58.39
US$ 58.39
US$ 58.39
US$ 34.23
US$ 34.23
US$ 34.23
US$ 58.39
• Whisky Etiqueta Roja / Red Label
• Whisky Etiqueta Negra / Black Lebel
• Swing
• Old Par
• Pisco Viñas de Oro Mosto Verde
• Vodka Absolut
• Ron Flor de Caña 7 años
• Tabernero Blanco de Blancos
• Tabernero Cabernet Sauvignon
• Tabernero Brut
• Nieto Senetiner Brut Nature Pinot Noir
Nota: El precio de los licores por botella incluyen el hielo mas no los complementos.
Note: The Price of liquor bottles includes ice supply but not the complements.
COMPLEMENTOS
COMPLEMENTS
• Gaseosas y aguas ilimitadas (3 hrs)
• Zumo de limón (1 lt.)
• Zumo de naranja (1 lt.)
• Free sodas and water (3 hrs.)
• Lemon juice (1 lt.)
• Orange juice (1 lt.)
por persona /per person US$
9.73
por litro / per liter US$ 28.52
por litro / per liter US$ 15.10
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Nota: El precio de los licores por botella incluye hielo, más no combinaciones. Los servicios
están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: the prices of liquor per bottle includes ice, but not combinations. Tax withholding applies to this service.
OPEN BAR
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons
OPCIÓN “A”
US$ 26.17 por persona (Primera Hora)
US$ 47.65 por persona (Dos Horas)
OPTION “A”
US$ 26.17 per person (First Hour)
US$ 47.65 per person (Two Hours)
• Gin Tanqueray
• Pisco Viñas de Oro
• Ron Bacardi (rubio)
• Tequila Cuervo dorado
• Vodka Smirnoff
• Whisky Johnnie Walker Etiqueta Roja
• Vino Tinto Nacional
• Vino Blanco Nacional
• Agua Mineral
• Gaseosas
• Jugo de naranja
• Tanqueray Gin
• Pisco Viñas de Oro
• Bacardi Rum (Rubio)
• Cuervo Dorado Tequila
• Vodka Smirnoff
• Red Label Johnnie Walker Whiskey
• Local Red Wine
• Local White Wine
• Mineral Water
• Sodas
• Orange juice
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Los servicios están
sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 48 hours in advance. Tax withholding applies to this service.
OPEN BAR
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons
OPCIÓN “B”
US$ 34.90 por persona (Primera Hora)
US$ 60.40 por persona (Dos Horas)
OPTION “B”
US$ 34.90 per person (First Hour)
US$ 60.40 per person (Two Hours)
• Gin Tanqueray
• Pisco Viñas de Oro
• Flor de Caña 5 años
• Tequila 1800
• Vodka Absolut
• Whisky Johnnie Walker Etiqueta Negra
• Vino Tinto Importado
• Vino Blanco Importado
• Agua Mineral
• Gaseosas
• Jugo de naranja
• Tanqueray Gin
• Pisco Viñas de Oro
• Flor de Caña Rum 5 years
• Tequila 1800
• Vodka Absolut
• Black Label Johnnie Walker Whiskey
• Imported Red Wine
• Imported White Wine
• Mineral Water
• Sodas
• Orange juice
PARACAS
US$ 21.48 por persona (Primera Hora)
US$ 34.90 por persona (Dos Horas)
PARACAS
US$ 21.48 per person (First Hour)
US$ 34.90 per person (Two Hours)
• Cocktails especiales Paracas Luxury Collection
(Pisco Sour, Paracas Sour, Luxury Martini)
• Special cocktails Paracas Luxury Collection (Pisco
sour, Paracas sour, Luxury martini)
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Los servicios están
sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 48 hours in advance. Tax withholding applies to this service.
MESA DE QUESOS
CHEESE TABLE
US$ 27.18 por persona
US$ 27.18 per person
• Cuatro variedades de quesos: Edam, Gouda,
Emmental nacional, Brie nacional
• Dos variedades de queso crema: Queso crema
con frutos secos, queso crema con confitura de
rocoto.
• Armado de frutas peladas y cortadas: Frutas de
estación cortada y dispuestas en bandejas.
• Variedades de frutos secos: Pasas, guindones,
orejones, pecanas, nueces
• Galletas saladas: Variedades de galletas de la casa
• Copa de vino tinto nacional
• Four varieties of cheese: Edam, Gouda, local
Emmental, and local Brie
• Two varieties of cream cheese: Cream cheese with
dry fruits and cream cheese with hot pepper
confiture.
• An arrangement of peeled and cut fruit: seasonal
fruit, cut and arranged on flatters.
• Assorted dry fruits: raisins, prunes, pecans, nuts
• Salty cookies: assorted homemade cookies
• A glass of local red wine
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Los servicios están
sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 48 hours in advance. Tax withholding applies to this service.
BOX LUNCH
El Box Lunch deberá incluir como mínimo un sándwich, un complemento y una bebida
The Box Lunch will include at least a sandwich, a complement and a beverage.
SÁNDWICH
SANDWICHES
• 1 sándwich de pollo, apio, nueces,
mayonesa.
• 1 sándwich prosciutto, mozzarella,
tomate, pesto(albahaca).
• 1 sándwich de trucha ahumada, queso
crema, alcaparras
• 1 sándwich de vegetales grillé, orégano.
• 1 Chicken sandwich with celery, nuts and
mayonnaise
• 1 Prosciutto sandwich with mozzarella
cheese, tomato and pesto sauce (basil)
• 1 Smoked trout sandwich with cream
cheese and capers
• 1 Grilled vegetables sandwich with oregano
* Elegir entre pan blanco e integral
* Choose between white and wholemeal bread
BEBIDAS
BEVERAGES
• 1 botella de 625 ml. de agua mineral
con/sin gas
• 1 gaseosa personal
• 1 Jugo en Tetra Pak brik
• 1 625 ml. bottle of mineral water (still or
sparkling)
• 1 soda
• 1 carton juice box (Tetra Pak Brik)
COMPLEMENTOS
COMPLEMENTS
• 1 Fruta natural (manzana, pera o plátano)
• 1 Barra Energética
• 1 Natural piece of fruit (apple, pear or banana)
• 1 Energy bar
US$ 8.72
US$ 9.73
US$ 8.72
US$ 7.72
US$ 2.95
US$ 2.95
US$ 3.02
US$ 1.01
US$ 4.03
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. El servicio de Box Lunch,
no aplica para liberados en alimentación. En el caso de grupos se considerará una sola elección.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 72 hours in advance.The Box Lunch service does not qualify for the exempted
foods. In case of groups, only one choice is to be considered.
SERVICIOS ADICIONALES
ADDITIONAL SERVICES
• Shows de Danza
• Equipo de Sonido Profesional
• DJ
• Luces para Fiesta
• Toldos y Estructuras
• Dance Shows
• Professional Audio Equipment
• DJ
• Lights Festival
• Canopies and Structures
Todo servicio adicional, sera brindando a través de un proveedor externo, recomendado por nosotros pero con trato directo con ellos.
Any additional services, will provide through an external provider, recommended by us but deal direct with them.
CONDICIONES GENERALES
IMPUESTOS Y SERVICIOS
• Todos nuestros precios están expresados en Dólares Americanos (US$) e incluyen el 18% de IGV y el 10% de Servicio..
• Para pagos en moneda nacional (Nuevos Soles), agradeceremos consultar el tipo del cambio del día - se toma en cuenta el día en
que se factura.
• Pasajeros extranjeros no serán exonerados del 18% de IGV en eventos aunque sí sean exonerados en alojamiento.
POLÍTICA DE EVENTOS
Planeamiento
• El armado de las salas y los requerimientos especiales para reuniones y banquetes, deben ser enviados 10 días antes del evento.
• El número definitivo de asistentes deberá ser confirmado como mínimo hasta 72 horas útiles antes del evento.
• No se aceptarán cambios de última hora (72 horas antes) en la presentación del salón y/o en el servicio de alimentos y bebidas.
Alimentos / Bebidas y Eventos Especiales
• El Hotel provee una variedad de alimentos y bebidas. Sin embargo, estaremos gustosos de hacer algún cambio o asistirlos en la
confección de opciones de acuerdo a sus requerimientos y necesidades.
• Le recordamos que no está permitido el ingreso de alimentos y bebidas para la atención del evento.
Mobiliario e Infraestructura
• El mobiliario y utensilios para el servicio serán proveídos por el hotel sin ningún costo. El mal uso de los mismos, podría generar
un recargo adicional.
Equipos
• Ponemos a su disposición el alquiler de equipos para toda clase de eventos.
• Los equipos solicitados serán facturados se utilicen o no.
• Al finalizar el evento, favor hacer la devolución de los equipos al personal responsable del hotel.
• Terminado el evento se deberán retirar los equipos y/o el material que no sea propiedad del hotel. La pérdida o deterioro de los
mismos no será de responsabilidad del hotel.
• Si tiene previsto presentar una orquesta u obras musicales de autores nacionales o internacionales durante su evento, será de su
responsabilidad, el tramitar la autorización ante la APDAYC.
• El hotel se reserva el derecho de cobro por el uso de sus instalaciones para servicios contratados a terceros.
• Cuando el alquiler de equipos supere los S/.700.00, los clientes estarán sujetos al 10% de detracción, según D.L.
940-183-2004/SUNAT (*).
• De ser sujeto a esta detracción agradeceremos hacer el depósito en nuestra Cuenta Nº 161-039616 del Banco de la Nación.
GARANTÍA
• Para todos los eventos requerimos llenar la ficha de confirmación y enviarla firmada (a nuestras oficinas, hoteles o vía mail
escaneada)
• El número señalado en la ficha de confirmación del evento, será considerado como garantía para el cargo y cobro correspondiente,
incluso asistan menos participantes.
• El hotel aceptará incrementos en una cantidad razonable hasta 24 horas antes del evento.
DEPÓSITO / RESERVACIONES Y CANCELACIONES
• Todos los requerimientos deben ser solicitados por escrito.
• Los precios están sujetos a variaciones que pudieran ocurrir hasta la fecha del evento.
• Al hacer la confirmación por escrito de la reserva, se deberá pagar el 100% del total del evento. Los consumos extras deberán ser
cancelados al finalizar el mismo.
• Cualquier reducción o cancelación, se aplicará una penalidad de acuerdo a las fechas y porcentajes pactados en el convenio del
eventos.
• Cualquier Pago inicial o depósito en Garantía No será reembolsable.
• Agradecemos efectuar el depósito en nuestra Cuenta Corriente:
- Banco Crédito del Perú
S/. # 193-0467801-0-61
- Banco Continental USD
S/. # 0011-0686-35-0100008719
- Les informamos que somos Sujetos a Retención.
• Para todos los eventos requerimos enviar una confirmación por escrito para proceder con la reserva del salón. (se le adjunto
modelo en la siguiente hoja)
En el presente acuerdo se incluyen operaciones sujetas al SPOT (detracción). Servicios de alquiler de salas y/o equipos, servicios de
eventos sujetos al 12% de detracción, eventos que incluyan alimentos & bebidas, shows, servicios de internet, fax, teléfonos para
conferencias, etc. quedan sujetos al 9% de detracción.
GENERAL CONDITIONS
TAXES AND SERVICES
• Our prices are considered in US Dollars (US$) and include the 18% VAT tax and the 10% services.
• For payments in national currency (Nuevos Soles), we request that you kindly check the daily exchange rate – the rate to be
considered is the one of the day when the invoice is issued.
• International guests are not exempted from the 18% VAT (IGV) tax in the shows even in the case of having the accommodation fee
exempted.
EVENTS POLICIES
Planing
• Room settings and special requests for meetings and banquets must be sent 10 working days prior to the event.
• The definitive number of attendees must be confirmed at least 72 working hours prior to the event.
• Last minute changes will not be accepted (72 hours before) in the setting of the rooms and/or the food and beverages catering.
Foods/ Beverages and Special Events
• The Hotel provides a variety of foods and beverages. However, we will be pleased to make any changes or assist you in the catering
of special requirements and necessities.
• We would like to remind you that bringing foods and beverages for the catering of the events is not permitted.
Furniture and Infrastructure
• The Hotel provides the furnishings and dinnerware free of charge. Misuse or damage may incur additional payment.
Equipment
• The Hotel provides you with equipment for all types of events.
• The equipment requested for the event will be charged regardless of use.
• Upon completion of the event, please return the equipment to the designated Hotel personnel.
• Once the event has ended, all equipment and/or materials not provided by the Hotel must be removed. The Hotel does not accept
any liability for loss or damage of the above-mentioned.
• If you are planning to present a show where local or international music will be played, it is the client’s responsibility to have the
authorization granted by the APDAYC.
• The Hotel reserves the right to charge for the use of its lounges for services provided by third parties.
• If the cost of renting the equipment amounts over S/.700.00 Nuevos Soles, the client will be subjected to pay 10% tax withholding,
according to D.L. 940-183-2004/SUNAT (*). 9% EN A&B Y 12%
• If subjected to the tax withholding, you will be kindly requested to make the deposit in our bank account of Banco de la Nación: N°
161-039616.
GUARANTEE
• For all events we request that you kindly send the Confirmation Form properly filled in and signed (to our offices, hotels or via mail
– scanned form).
• The number of attendees to the event stated in the Confirmation Form shall be considered as a guarantee for correspondent
charges, even in case of a small participation.
• The Hotel will accept up to a reasonable amount of additional consumption until 24 hours prior to the event.
DEPOSIT/BOOKINGS AND CANCELLATIONS
• All requests shall be made on written form.
• Prices are subject to unexpected variations prior to the date of the event.
• Upon confirmation of the booking by means of the Confirmation Form, the total expenses of the event must be paid. Additional
consumption will be paid upon completion of the event.
• A penalty might be applied for any reduction or cancellation according to the dates and percentages mentioned at the event
agreement.
• Any down payment or deposit made as a guarantee will not be refunded.
• We request that you to kindly make the deposit in our Current Account of:
- Banco de Crédito S/. # 193-0467801-0-61
- BBVA Continental
S/. # 0011-0686-35-0100008719
• Please send us or scan the deposit voucher as soon as possible. See form attached.
• We kindly inform you that we are subject to tax withholdings.
• For all events we request the written Confirmation Form in order to proceed with the booking of the lounges.
This agreement will include transactions subject to SPOT (decrease). Room and/or equipments rental services, event services subject to
the 12% drawdown, events that include food & beverages, shows, Internet services, fax, conference phones, etc. are subject to 9% decrease.
CONFIRMACIÓN DEL EVENTO
Para todos los eventos requerimos esta confirmación por escrito para proceder con la reserva del salón :
Compañía
Nombre del Evento
Nombre del Salón
Nº Personas
Fecha(s) del Evento
Montaje del Salón
Horas del Evento: Desde
Hasta
Solicitud de Equipos
Servicio de Internet
Solicitud de Alimentos y Bebidas:
Indicar alternativas
Precio
Hora del servicio
Nº de personas (cantidad solicitada)
Persona de la empresa encargada del evento
Razón Social (a facturar)
RUC
Dirección de la Empresa
Teléfono
Modalidad de Pago
Nombre del Contacto
E-mail
Nombre y Puesto del Funcionario Firmante
Firma
Fecha de firma:
Hotel Paracas, a Luxury Collection Resort
Av. Paracas 173, Paracas - Perú
Celular
CONFIRMATION OF THE EVENT
For all events we request the written Confirmation Form in order to proceed with the booking of the lounges.
Name of the company:
Name of the event:
Name of the lounge:
Number of attendees:
Date(s) of the event:
Setting of the lounge:
Schedule of the event: From:
Until:
Request of equipment:
Internet service:
Request of food and beverage:
Please state options:
Prices:
Time of service:
Number of attendees (requested number):
Designated person of the company in charge of the event:
Corporate name (for invoicing):
RUC (Taxpayer Identification Number):
Company’s address:
Telephone number:
Type of payment:
Name of the contact:
E-mail address:
Name and position of contractor
Signature:
Signature date:
Hotel Paracas, a Luxury Collection Resort
Av. Paracas 173, Paracas - Perú
Cellphone number: